1
00:00:33,900 --> 00:00:40,032
Kauan sitten kuolematon rotu
valjasti väkevimmän mahdin: -
2
00:00:40,306 --> 00:00:43,673
tahdonvoiman vihreän energian.
3
00:00:43,843 --> 00:00:46,403
Nämä Universumin Vartijat -
4
00:00:46,413 --> 00:00:49,780
rakensivat maailman
mistä vahtia koko luomakuntaa: -
5
00:00:49,949 --> 00:00:52,349
planeetta Oan.
6
00:00:53,186 --> 00:00:57,418
He jakoivat universumin
3 600 sektoriin.
7
00:00:57,590 --> 00:01:03,085
Jokaiseen sektoriin lähetettiin
tahdonvoimaa käyttävä sormus.
8
00:01:03,763 --> 00:01:08,632
Sormuksen kantajaksi valittiin
pelottomia yksilöitä.
9
00:01:09,636 --> 00:01:16,636
He muodostivat rauhanturvajoukon
nimeltä Vihreän Lyhdyn joukot.
10
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
Suomentanut Mentori
11
00:01:27,520 --> 00:01:33,953
Vastustajista vaarallisin
oli pelko-olento Parallax.
12
00:01:34,394 --> 00:01:40,196
Legendaarinen Lyhty Abin Sur
vangitsi tämän pedon -
13
00:01:40,366 --> 00:01:44,132
planeetta Ryutille.
14
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
PLANEETTA RUYT
TUNTEMATON SEKTORI
15
00:02:03,223 --> 00:02:08,024
Aluksemme syöksyi sektorin
koilliskvadranttiin.
16
00:02:09,500 --> 00:02:12,000
Lähettäkää välittömästi apua.
17
00:03:12,392 --> 00:03:16,728
Te pelkäätte. Hyvä.
18
00:04:02,000 --> 00:04:08,000
PUOLEN VUODEN KULUTTUA
SEKTORI 2814
19
00:04:54,394 --> 00:04:58,854
Sinestro, kuljen täyttä vauhtia.
Sano Fentaralle...
20
00:04:59,032 --> 00:05:01,532
Fentara on kuollut.
21
00:05:03,336 --> 00:05:07,672
- Entä planeetan asukkaat?
- Evakuointi ei ole enää tarpeen.
22
00:05:08,274 --> 00:05:10,733
Aivan kuten Talokilla.
23
00:05:10,743 --> 00:05:13,943
Jokainen eliö tuhottu
ja niiden elinvoima imetty.
24
00:05:14,147 --> 00:05:17,546
- Jäänteitä keltaisesta voimasta.
- Ja Vartijat?
25
00:05:17,717 --> 00:05:22,386
He ovat hiljaa.
Vaadin päästä heidän eteensä.
26
00:05:31,164 --> 00:05:33,530
Abin Sur.
27
00:06:25,551 --> 00:06:27,910
Olen pahoin haavoittunut.
28
00:06:27,920 --> 00:06:31,822
Suuntaan asutulle planeetalle
valintaprosessia varten.
29
00:06:31,991 --> 00:06:35,757
Sano Vartijoille,
että se on Parallax.
30
00:06:50,276 --> 00:06:52,801
Ei...
31
00:06:59,252 --> 00:07:03,417
Pitää mennä, ole kuin kotonasi.
Hanasta saa vettä.
32
00:07:36,889 --> 00:07:38,889
Kusipää.
33
00:07:39,525 --> 00:07:44,827
Ferris Sabre III on keinoäly-
hävittäjien viimeistä huutoa.
34
00:07:44,997 --> 00:07:48,831
Se pystyy samaan
kuin ihmispilotti, -
35
00:07:49,302 --> 00:07:52,562
mutta sillä ei ole
ihmisen erehtyväisyyttä.
36
00:07:52,572 --> 00:07:57,500
Carl ei kehu turhia. Henkilöstönne,
alihankkijat ja toimistoni -
37
00:07:57,677 --> 00:08:02,040
ovat olleet mukana alusta lähtien.
- Mukava kuulla, senaattori.
38
00:08:02,215 --> 00:08:09,215
Mutta tänään testataan.
Kaksi Sabrea ja parhaat pilottimme.
39
00:08:26,272 --> 00:08:29,265
Hei, Carol.
Käydäänkö vähän lentämässä?
40
00:08:29,275 --> 00:08:32,735
- Olet myöhässä.
- Vain koska nukuin pommiin.
41
00:08:32,912 --> 00:08:36,975
Minullekin on käynyt sellaista.
Sitten täytin 11.
42
00:08:37,149 --> 00:08:40,550
Sabret ovat voittaneet minut
joka kerta.
43
00:08:40,720 --> 00:08:44,121
Ne ovat sinua taitavampia,
nopeampia -
44
00:08:44,290 --> 00:08:49,126
eivätkä tuota pettymystä naiselle.
- Eihän tuo pidä paikkaansa.
45
00:08:49,295 --> 00:08:54,298
Isäni sinut halusi tähän.
Minä olisin valinnut Jensenin.
46
00:08:54,467 --> 00:08:58,130
Samoin, mutta hän ei
valitettavasti ehdi surkeudeltaan.
47
00:08:58,304 --> 00:09:03,642
Ainakin hän saapuu paikalle.
Tämä testi on tärkeä.
48
00:09:03,809 --> 00:09:10,407
Saan sinut näyttämään hyvältä.
Housut pois ja koneen puikkoihin.
49
00:09:14,053 --> 00:09:16,785
- Highball, asetarkistus.
- Sain.
50
00:09:19,792 --> 00:09:22,092
Huomenta kaikille.
51
00:09:23,629 --> 00:09:25,588
Hyvät herrat.
52
00:09:25,598 --> 00:09:29,159
- Joko on valmista, Tom?
- Voimme aloittaa testin.
53
00:09:29,702 --> 00:09:35,099
- Sapphire, virittäkää aseet.
- Aseet viritetty.
54
00:09:35,274 --> 00:09:39,336
- Turvallista lentoa, Highball.
- Ei missään nimessä.
55
00:09:50,122 --> 00:09:53,416
Hemmetti vie!
Mitä syötät niille, Tom?
56
00:09:53,426 --> 00:09:55,726
F-35:ia tietenkin.
57
00:10:02,201 --> 00:10:06,127
Herätys, Sapphire.
Etsi kohde ja anna paukkua.
58
00:10:06,305 --> 00:10:09,240
Kohdistan juuri, Highball.
59
00:10:23,122 --> 00:10:27,788
Nuo täytyy hoidella ryhmätyöllä.
Tule tänne, kehitetään jotakin.
60
00:10:28,394 --> 00:10:30,694
Tulossa ollaan.
61
00:10:35,034 --> 00:10:37,969
Odota siinä nättinä.
62
00:11:01,260 --> 00:11:04,460
Highball, käytitkö siipimiestäsi
houkutuslintuna?
63
00:11:25,851 --> 00:11:29,787
Ne Sabret voivat lentää
siellä missä sinäkin.
64
00:11:29,955 --> 00:11:33,455
Mennään johonkin,
missä ei voi lentää.
65
00:11:35,828 --> 00:11:39,388
- Mitä hän aikoo?
- Nousta liian ylös.
66
00:11:40,499 --> 00:11:44,299
Highball, sinun tuli lentää
enintään 50 000 jalassa.
67
00:11:44,470 --> 00:11:47,735
Koska Sabret sakkaavat
korkeammalla, vai mitä?
68
00:11:47,907 --> 00:11:50,207
Samoin sinä.
69
00:12:41,360 --> 00:12:44,329
Tai siis... Hemmetti, Hal.
70
00:12:44,764 --> 00:12:47,564
Hän ottaa työnsä vakavasti.
71
00:12:48,801 --> 00:12:51,960
- Siivekkeet, Hal.
- Homma hanskassa.
72
00:12:56,408 --> 00:12:58,408
Hal.
73
00:13:02,915 --> 00:13:05,415
Pidä se lämpimänä.
74
00:13:06,619 --> 00:13:10,552
- Korkeus 25 000.
- Highball, oletko kunnossa?
75
00:13:11,590 --> 00:13:13,890
Nautin kunniakierroksesta.
76
00:13:20,866 --> 00:13:24,066
- 20 000.
- Yritä nyt, Highball.
77
00:13:33,712 --> 00:13:36,212
Hal, kuuletko sinä?
78
00:13:44,824 --> 00:13:48,324
Highball, et voi pian enää
käyttää heittoistuinta.
79
00:13:52,798 --> 00:13:56,158
Olet alle 10 000 jalassa.
Et saa konetta oikaistua.
80
00:13:56,168 --> 00:13:58,329
Hyppää!
81
00:13:59,371 --> 00:14:04,507
- Ei kai sinua pelota, isä?
- En työssäni saa pelätä.
82
00:14:10,583 --> 00:14:12,583
Isä!
83
00:14:36,408 --> 00:14:40,336
- Typerä perhana...
- Tuo ei auta mitään, Bob.
84
00:14:40,512 --> 00:14:44,748
Tuhosit upouuden F-35:n.
85
00:14:44,917 --> 00:14:47,977
Rikoit sovittuja sääntöjä.
Uhrasit siipimiehesi.
86
00:14:47,987 --> 00:14:50,746
Lisäksi mokasit
firmalle tärkeän sopimuksen.
87
00:14:50,756 --> 00:14:55,383
Luulin sen olevan ilmataistelu
ja että se pitää yrittää voittaa.
88
00:14:55,561 --> 00:14:58,787
Tavoitteena oli näyttää
Sabrejen taisteluvalmius.
89
00:14:58,797 --> 00:15:02,097
Taistelussa lentäjä
ei tuhoa omaa konettaan.
90
00:15:02,568 --> 00:15:04,526
Minä tuhosin.
91
00:15:04,536 --> 00:15:08,165
Niiden toimintakorkeus ei riitä.
Näytin mihin ne eivät pysty.
92
00:15:08,340 --> 00:15:12,404
Sitä ei olisi tarvinnut todistaa
ilmavoimien edustajien nähden.
93
00:15:14,246 --> 00:15:18,114
Joudun alkaa antamaan potkuja.
Hal, sinä olet ensimmäinen.
94
00:15:18,284 --> 00:15:21,377
- Myöhäistä. Otan lopputilin.
- Ei käy.
95
00:15:21,387 --> 00:15:24,887
Pysyt maan pinnalla
kunnes tutkimus on valmis.
96
00:15:31,263 --> 00:15:34,798
- Pidä silmät selustassa.
- Se on mahdotonta, Bob.
97
00:15:42,107 --> 00:15:44,333
- Mitä tapahtui?
- Ohjaimet lukittuivat.
98
00:15:44,343 --> 00:15:51,343
Olisit ehtinyt selvitä.
Jähmetyitkö sinä?
99
00:15:51,951 --> 00:15:54,810
Ohjaimet lukittuivat.
Mistä tässä edes on kyse?
100
00:15:54,820 --> 00:16:00,254
- Miksi tuo naurettava asu?
- Valitsin urani itse...
101
00:16:00,426 --> 00:16:04,624
Olet hyvä lentäjä.
Siitä ei kannattaisi luopua.
102
00:16:04,797 --> 00:16:09,995
Pidän toimistotyöstä.
Voin silti nousta ohjaamoonkin.
103
00:16:10,169 --> 00:16:13,605
Ne eivät sulje toisiaan pois.
Lapsellinen ajattelutapa.
104
00:16:20,746 --> 00:16:24,246
En halua nähdä kenenkään
läheiseni loukkaantuvan.
105
00:16:25,050 --> 00:16:27,550
Kaikkein vähiten sinun.
106
00:17:04,656 --> 00:17:06,956
Valitse hyvin.
107
00:17:30,416 --> 00:17:34,250
Testilentäjän tempaus
oli päättyä surullisesti.
108
00:17:34,420 --> 00:17:41,117
Lentäjä Hal Jordan laukaisi
heittoistuimen viime hetkellä.
109
00:17:41,293 --> 00:17:46,421
Hänen isänsä Martin Jordan
menehtyi lentotestissä vuonna 1993.
110
00:17:46,598 --> 00:17:52,168
Hal Jordan voi hyvin, mutta
virallista lausuntoa odotetaan.
111
00:17:52,337 --> 00:17:54,337
Terve.
112
00:17:57,276 --> 00:18:01,437
- Miten töissä meni?
- Oli tosi kivaa, Jake.
113
00:18:01,613 --> 00:18:06,782
Kerro eräs asia.
Haluatko kuolla kuten isä?
114
00:18:06,952 --> 00:18:11,481
Puhuin Carlin kanssa.
Ajoit koneen äärirajoilleen...
115
00:18:11,657 --> 00:18:14,616
Se on työtäni.
Kenellekään ei käynyt kuinkaan.
116
00:18:14,626 --> 00:18:18,027
Kuten moottoripyöräturmassasi,
jonka jälkeen makasit sairaalassa?
117
00:18:18,297 --> 00:18:21,797
Kaipaan tätä perheen laatuaikaa.
Oli kiva jutella, Jack.
118
00:18:25,170 --> 00:18:27,470
Oletko kunnossa?
119
00:18:27,573 --> 00:18:31,073
- Missä Jason on?
- Huoneessaan.
120
00:18:31,243 --> 00:18:33,243
Miksi?
121
00:18:35,814 --> 00:18:39,375
Hal-setä täällä.
Miten menee?
122
00:18:39,551 --> 00:18:43,282
Huonoimmat 11-vuotiskekkerit
mitä olen nähnyt.
123
00:18:43,455 --> 00:18:45,955
Ei edes tanssityttöjä.
124
00:18:49,595 --> 00:18:53,396
- Olen ihan kunnossa.
- Taisin vähän säikähtää.
125
00:18:53,565 --> 00:18:56,658
- Sellaista sattuu.
- Ei sinulle.
126
00:18:59,438 --> 00:19:02,664
Ei mitään aihetta huoleen.
Arvaa miksei?
127
00:19:03,108 --> 00:19:06,669
Saatan olla epäonnistunut
elämäni muilla osa-alueilla, -
128
00:19:06,845 --> 00:19:10,872
mutta lentää minä osaan.
129
00:19:12,518 --> 00:19:17,455
Hankin sinulle lahjan.
Paketoin ihan itse.
130
00:19:22,995 --> 00:19:28,057
- Siisti. X-1, eikö?
- Starfighter. Sain sen isältä.
131
00:19:28,233 --> 00:19:30,733
Ripustetaan se tuonne.
132
00:19:32,137 --> 00:19:35,566
Mitä tänään tapahtui?
Kun syöksyit maahan.
133
00:19:35,741 --> 00:19:38,541
En ole ihan varma.
134
00:19:39,811 --> 00:19:42,111
Pelottiko sinua?
135
00:19:43,248 --> 00:19:46,048
En työssäni saa pelätä.
136
00:19:47,052 --> 00:19:54,052
Jäät paitsi tylsistä kekkereistäsi.
Ala mennä siitä!
137
00:19:56,461 --> 00:19:59,261
Kiva, että olet kunnossa.
138
00:20:00,799 --> 00:20:03,099
Samat sanat.
139
00:21:24,750 --> 00:21:28,550
Sinnittele.
Kutsun sinulle apua.
140
00:21:32,391 --> 00:21:37,488
- Nimesi.
- Hal Jordan.
141
00:21:37,663 --> 00:21:43,996
Minä olen Abin Sur,
sektori 2814:n suojelija.
142
00:21:44,169 --> 00:21:49,630
Vien sinut sairaalaan,
mistä saa violettia verta.
143
00:21:51,176 --> 00:21:55,570
Sormus valitsi sinut.
Ota se!
144
00:21:56,081 --> 00:21:59,983
Paina sormus lyhtyyn.
145
00:22:00,152 --> 00:22:02,712
Vanno vala...
146
00:22:03,155 --> 00:22:10,155
- Suuri kunnia, velvollisuus...
- En ymmärrä. Hengitä.
147
00:22:10,929 --> 00:22:13,397
Ei, älä...
148
00:22:13,999 --> 00:22:17,400
Älä tee tuota, kaveri.
149
00:22:17,903 --> 00:22:21,361
Älä...
150
00:22:22,274 --> 00:22:24,574
Voi ei.
151
00:22:49,167 --> 00:22:51,467
Mitä sanoit?
152
00:23:10,288 --> 00:23:13,154
- Onko tuo avaruusalus?
- On.
153
00:23:14,459 --> 00:23:18,157
- Onko se aito?
- On se.
154
00:23:18,663 --> 00:23:23,096
Näitkö millainen voimanlähde...
155
00:23:23,268 --> 00:23:26,568
- Emme voi jäädä tänne.
- Mitä?
156
00:23:27,272 --> 00:23:31,574
Sen lentäjä.
Taisi olla jokin sotilas.
157
00:23:31,743 --> 00:23:35,270
- Hän antoi tämän.
- Kosiko hän sinua?
158
00:23:40,752 --> 00:23:43,252
Nyt pitää lähteä!
159
00:23:58,603 --> 00:24:02,095
He hoksaavat haudasta,
että siellä oli joku.
160
00:24:02,274 --> 00:24:06,639
- En voinut jättää häntä siihen.
- Toivottavasti tämä ei säteile.
161
00:24:07,245 --> 00:24:10,045
Sinähän se nero olet.
162
00:24:17,789 --> 00:24:20,986
Hän sanoi
sormuksen valinneen minut.
163
00:24:21,159 --> 00:24:24,526
Että se on
suuri kunnia ja velvollisuus.
164
00:24:24,996 --> 00:24:27,296
Velvollisuus? Sinulla?
165
00:24:30,035 --> 00:24:33,562
Ehkä heidän planeetallaan
on velvollisuus olla kusipää.
166
00:24:34,439 --> 00:24:36,739
Toivotaan niin.
167
00:24:49,454 --> 00:24:52,647
Universumistamme on sammunut
kirkas valo.
168
00:24:52,657 --> 00:24:55,457
Abin Sur on kuollut.
169
00:24:56,862 --> 00:25:00,320
Neljä Lyhtyä surmattu.
170
00:25:00,599 --> 00:25:04,933
Tuntematon vihollinen tuhonnut
kahden maailman asukkaat.
171
00:25:05,103 --> 00:25:08,603
Vihollinen, joka käyttää
pelon keltaista voimaa.
172
00:25:13,645 --> 00:25:16,304
Tiedämme sen olevan lähtöisin
tuntemattomalta sektorilta.
173
00:25:16,314 --> 00:25:19,715
Se vahvistuu
jokaisen kohtaamisen myötä.
174
00:25:20,685 --> 00:25:25,122
Abin Sur sanoi lähetyksessään
tietävänsä mikä se on.
175
00:25:25,991 --> 00:25:29,291
Hän sanoi sen olevan Parallax.
176
00:25:35,834 --> 00:25:39,736
Olemme tietoisia uhkasta.
Me arvioimme tilannetta.
177
00:25:41,006 --> 00:25:46,639
Viattomia kuolee sillä välin.
Antakaa minun haastaa se vihollinen.
178
00:25:46,811 --> 00:25:50,303
Et tiedä asian kaikkia puolia,
Sinestro.
179
00:25:50,482 --> 00:25:55,148
- Jos vaara on niin suuri...
- Mitä yritätte sanoa?
180
00:25:55,987 --> 00:25:59,987
Uskotteko, että tämä vihollinen
voi päihittää meidät?
181
00:26:07,666 --> 00:26:12,000
Voin uudistaa
uskonne voimaamme.
182
00:26:12,437 --> 00:26:15,931
Johdan vahvimmat Lyhdyt
tätä vihollista vastaan -
183
00:26:15,941 --> 00:26:19,900
ja todistan, että olemme vielä
voimiemme tunnossa.
184
00:27:01,019 --> 00:27:04,687
Tri Hector Hammond?
185
00:27:05,690 --> 00:27:07,990
Tulkaa mukaamme.
186
00:27:10,695 --> 00:27:13,195
Lähettikö Adam teidät?
187
00:27:28,480 --> 00:27:30,780
Nouskaa autosta.
188
00:28:17,228 --> 00:28:20,023
Tri Hammond?
Tri Amanda Waller.
189
00:28:20,198 --> 00:28:24,897
Anteeksi tämä teatraalisuus,
mutta hallitus pitää käytännöistään.
190
00:28:25,070 --> 00:28:27,370
Seuratkaa minua.
191
00:28:48,827 --> 00:28:53,824
- Onko tuo mikä luulen?
- Vieras eliö.
192
00:28:54,099 --> 00:28:56,591
Ensimmäinen
ihmiskunnan kohtaama, -
193
00:28:56,601 --> 00:29:00,037
vaikka salaliittoteoreetikot
väittäisivät toista.
194
00:29:00,205 --> 00:29:03,902
Haluamme teidän tutkivan
sen fysiologian.
195
00:29:04,075 --> 00:29:06,375
Hyvä jumala.
196
00:29:09,013 --> 00:29:13,906
- Miksi minä? - Ksenobiologina
olette sopiva tehtävään.
197
00:29:14,085 --> 00:29:17,385
Muuta minun ei ole
lupa kertoa.
198
00:29:52,423 --> 00:29:57,725
Silmät, nenä, korvat ja suut
ovat ihmismäiset.
199
00:29:57,896 --> 00:30:02,162
Rintakehässä haava
läpimitaltaan 10 cm, -
200
00:30:02,333 --> 00:30:05,962
jonka repaleisilla reunoilla on
syanoottista hyytynyttä verta.
201
00:30:08,039 --> 00:30:10,839
Paina sormus, vanno vala.
202
00:30:13,378 --> 00:30:17,410
Vala...
Kaikkihan sen tietävät.
203
00:30:17,816 --> 00:30:20,250
Tuttu partioleireiltä.
204
00:30:23,221 --> 00:30:26,918
Minä, Hal Jordan, -
205
00:30:27,458 --> 00:30:34,458
vannon uskollisuutta
lyhdylle, -
206
00:30:34,833 --> 00:30:40,828
jonka sain suolla
kuolevalta violetilta muukalaiselta.
207
00:30:41,005 --> 00:30:42,905
Aniliininpunainen iho -
208
00:30:43,074 --> 00:30:46,134
vaikuttaa läpinäkyvältä
ja on äärimmäisen ohut, -
209
00:30:46,144 --> 00:30:51,377
joten pystyn näkemään
jopa lihassyyt.
210
00:30:52,350 --> 00:30:55,547
"Kohti äärettömyyttä ja sen yli."
211
00:30:55,887 --> 00:31:00,080
"Kautta Pääkallolinnan."
Mikä hemmetti se on?
212
00:31:00,258 --> 00:31:03,955
Jos voit lennättää minua,
luulisi sinun voivan...
213
00:31:17,742 --> 00:31:24,742
Oli kirkkain päivä tai pimein yö,
näkemättä ei jää pahuuden työ.
214
00:31:26,050 --> 00:31:29,350
Varokoon pahuus
kun työhöni ryhdyn: -
215
00:31:33,892 --> 00:31:38,156
on suunnaton voima
Vihreän Lyhdyn.
216
00:31:57,849 --> 00:32:02,413
- Carol.
- Onko kaikki kunnossa?
217
00:32:03,187 --> 00:32:08,250
- Saanko tulla sisään?
- Et. Tai saat. Juotavaa?
218
00:32:09,193 --> 00:32:13,263
- Voimmeko jutella?
- Voimme jutella ja juoda.
219
00:32:24,342 --> 00:32:26,401
Alustava analyysini.
220
00:32:26,411 --> 00:32:31,974
Pelkästään sen humanoidimuoto
on ällistyttävää.
221
00:32:32,150 --> 00:32:37,144
Se indikoi yhtenevää evoluutiota
tai jopa yhteisiä esi-isiä, -
222
00:32:37,322 --> 00:32:43,452
ja sen merkitys on tyrmistyttävä.
Mistä se tuli?
223
00:32:43,628 --> 00:32:47,021
Tämä voi muuttaa
näkökulmamme kaikkeen.
224
00:32:47,031 --> 00:32:50,331
Osaatteko kuvitella
miten yleisö reagoisi tähän?
225
00:32:50,868 --> 00:32:57,130
- Mutta tiedän, ettei niin käy.
- Minäkin etsin totuutta.
226
00:32:57,308 --> 00:33:00,034
Mutta tällaisten laitosten
maksumiehillä -
227
00:33:00,044 --> 00:33:02,904
on muita prioriteetteja
ja valta valvoa niitä.
228
00:33:02,914 --> 00:33:04,906
Pidän sen siis salassa.
229
00:33:04,916 --> 00:33:10,346
Kaltaistemme on toimittava
systeemin sisällä.
230
00:33:12,490 --> 00:33:14,490
Aivan.
231
00:33:20,798 --> 00:33:24,496
Olen tosi pahoillani.
232
00:33:25,269 --> 00:33:27,769
Pyysitkö sinä anteeksi?
233
00:33:27,905 --> 00:33:31,405
Onko sinut korvannut
joku muukalaisolento?
234
00:33:31,876 --> 00:33:34,669
Ei. Kaikki hyvin.
235
00:33:37,782 --> 00:33:40,444
Voin mainiosti.
236
00:33:43,788 --> 00:33:46,288
Olenko mielestäsi vastuuton?
237
00:33:49,394 --> 00:33:52,386
Ei tarvitse vastata.
238
00:33:53,297 --> 00:33:55,297
Hal...
239
00:33:59,504 --> 00:34:01,804
Näytät kauniilta.
240
00:34:04,308 --> 00:34:07,971
Emme ole olleet täällä
yhdessä sitten...
241
00:34:08,980 --> 00:34:11,105
...sen illan.
242
00:34:11,115 --> 00:34:14,415
- Unohdit että on syntymäpäiväni.
- Unohdinko?
243
00:34:15,453 --> 00:34:19,116
Se oli myös ilta,
jona ensimmäisen kerran -
244
00:34:20,625 --> 00:34:22,925
lensimme yhdessä.
245
00:34:24,996 --> 00:34:28,496
Sen jälkeen olet lentänyt
kaikkien halukkaiden kanssa.
246
00:34:37,275 --> 00:34:40,310
- Ei käy.
- Alahan tulla.
247
00:34:40,478 --> 00:34:43,003
- Tanssitaan.
- Ei.
248
00:34:46,484 --> 00:34:48,484
Ei.
249
00:34:52,190 --> 00:34:54,490
Hal, ei.
250
00:35:03,801 --> 00:35:09,739
- Olen pahoillani.
- Sopimusta ei ole vielä kuopattu.
251
00:35:09,907 --> 00:35:14,001
- Sanoin hoitavani sen.
- En puhunut sopimuksesta.
252
00:35:17,315 --> 00:35:21,615
Olisin tyrinyt tämän.
253
00:35:22,453 --> 00:35:28,155
Ilman ilmavoimiakin
olisin jotenkin onnistunut...
254
00:35:29,160 --> 00:35:32,120
- Olisin tyrinyt sen.
- Niinkö väität itsellesi?
255
00:35:32,130 --> 00:35:34,630
Mitä sinä väität?
256
00:35:37,969 --> 00:35:41,269
Että pelkäsit minun pääsevän
liian lähelle.
257
00:35:44,208 --> 00:35:48,445
- Tiedätkö miten vietin iltapäiväni?
- No?
258
00:35:48,779 --> 00:35:51,079
Murehtien sinusta.
259
00:35:52,383 --> 00:35:57,184
Tutkin lentodatan perin pohjin.
Koneessa ei ollut vikaa.
260
00:35:58,022 --> 00:36:01,222
- Mitä siellä tapahtui?
- Kiitos tanssista.
261
00:36:29,754 --> 00:36:34,882
Käskin sinun vahtia selustaasi.
Menetimme työmme takiasi.
262
00:36:54,312 --> 00:36:59,774
Säälittävää.
Ratsastat isäukkosi maineella.
263
00:37:10,995 --> 00:37:13,495
Vastahan tässä lämmiteltiin.
264
00:41:21,712 --> 00:41:24,212
Joko ihastelit riittävästi?
265
00:41:27,318 --> 00:41:31,118
Sormuksesi tulkkaaja
vaikuttaa toimivan oikein.
266
00:41:31,322 --> 00:41:34,648
Naamiosi palaa kun
identiteettiäsi täytyy suojella.
267
00:41:34,658 --> 00:41:38,421
- Et tarvitse sitä Oalla.
- Puhuva kala.
268
00:41:38,596 --> 00:41:40,421
Olen xudariaani.
269
00:41:40,431 --> 00:41:43,923
Perimämme muistuttaa hieman
iktyologisia lajejanne.
270
00:41:44,768 --> 00:41:48,329
Olen Tomar-Re. Suojelen
sektoria 2813, jossa sijaitsee...
271
00:41:48,506 --> 00:41:53,000
80 012 galaksia
ja 2,34 miljoonaa älyllistä lajia.
272
00:41:53,878 --> 00:41:56,937
- Mistä tiesin tuon?
- Vihkimisprosessin ansiosta.
273
00:41:56,947 --> 00:42:01,384
Se aktivoi sormuksen loput
toiminnot, myös tietopankin.
274
00:42:01,552 --> 00:42:07,447
Prosessia ei ole ennen kokeiltu
nuoriin lajeihin kuten ihmisiin.
275
00:42:09,560 --> 00:42:14,588
Koska olet ensimmäinen valittu,
minut lähetettiin sinua vastaan.
276
00:42:15,900 --> 00:42:18,334
Missä olemme?
277
00:42:22,139 --> 00:42:24,439
Tervetuloa Oalle.
278
00:42:28,746 --> 00:42:32,273
Planeetta on ollut kotimme
vuosituhansien ajan.
279
00:42:32,449 --> 00:42:35,475
Vartijat loivat sen meille.
280
00:42:35,653 --> 00:42:39,251
- Vartijat?
- Tuolla on heidän palatsinsa.
281
00:42:39,890 --> 00:42:43,217
He ovat kuolemattomia,
eräs vanhimmista roduista.
282
00:42:43,227 --> 00:42:47,459
He tekivät kaiken mitä näet,
ja ovat vastuussa meistäkin.
283
00:42:48,232 --> 00:42:50,791
Aikojen alusta saakka
Vihreän Lyhdyn joukot -
284
00:42:50,801 --> 00:42:55,636
ovat toimineet rauhan ja oikeuden
turvaajina universumissa.
285
00:42:56,073 --> 00:42:59,907
Siihen joukkoon on kunnia
tulla valituksi, -
286
00:43:00,077 --> 00:43:05,071
ja se on valtaisa velvollisuus.
- Siitä kuulinkin.
287
00:43:05,783 --> 00:43:08,283
Nousemme nyt lentoon.
288
00:43:09,320 --> 00:43:11,620
- Lentoon?
- Niin.
289
00:43:12,590 --> 00:43:16,984
Sehän käy.
290
00:43:21,999 --> 00:43:24,299
Tule mukaani.
291
00:43:25,135 --> 00:43:27,635
Kyllähän se onnistuu.
292
00:44:16,186 --> 00:44:20,689
- Mitä tuo on?
- Pääparistomme luomaa energiaa.
293
00:44:20,858 --> 00:44:24,350
Sen voima kumpuaa
universumin eliöiden tahdosta.
294
00:44:24,795 --> 00:44:29,732
Se lataa lyhtysi
ja se puolestaan sormuksesi.
295
00:44:29,900 --> 00:44:33,336
Jopa asusi koostuu kokonaan
energiasta.
296
00:44:33,771 --> 00:44:36,864
- Miksi tämä vihreys?
- Vihreä on tahdonvoiman väri.
297
00:44:36,874 --> 00:44:41,874
Tahto on universumin
suurin energianlähde.
298
00:44:46,083 --> 00:44:51,546
- Niin monta. - Sektorisi on
tuhat kertaa suurempi -
299
00:44:51,722 --> 00:44:54,922
kuin planeetaltasi näkemiesi
tähtien määrä.
300
00:44:55,159 --> 00:45:00,062
Lyhtyjä on 3 600,
jokaisella yhtä suuri sektori.
301
00:45:24,054 --> 00:45:27,421
Lyhdyt,
kutsuin teidät kokoon, -
302
00:45:27,591 --> 00:45:30,890
koska meitä uhkaa
ennennäkemätön vaara.
303
00:45:32,529 --> 00:45:36,898
Vihollinen nimeltä Parallax
tappoi neljä toveriamme.
304
00:45:38,068 --> 00:45:41,504
Vihollinen,
jota emme täysin ymmärrä.
305
00:45:41,939 --> 00:45:46,603
Se on riittävän voimakas
tuhotakseen sivilisaatioita.
306
00:45:47,978 --> 00:45:54,543
Se jopa voitti Abin Surin,
parhaan soturimme, -
307
00:45:55,986 --> 00:45:59,186
jonka valoa
kukaan ei voi korvata.
308
00:46:03,527 --> 00:46:06,928
Sain tehtäväkseni
johtaa ryhmän Lyhtyjä -
309
00:46:07,097 --> 00:46:12,730
hyökkäykseen Parallaxia vastaan.
Etsimme tämän vihollisen.
310
00:46:14,138 --> 00:46:16,938
Ja me tuhoamme sen.
311
00:46:17,040 --> 00:46:20,840
Yksin olemme haavoittuvia.
312
00:46:21,111 --> 00:46:24,603
Yhdessä olemme voittamattomia.
313
00:46:25,349 --> 00:46:29,483
Meitä ei ole koskaan voitettu.
Voitetaanko meidät nyt?
314
00:46:29,653 --> 00:46:31,653
Ei!
315
00:46:31,789 --> 00:46:36,317
Meidät luotiin
tätä hetkeä varten.
316
00:46:36,493 --> 00:46:39,787
Mutta minun ei tarvitse
muistuttaa velvollisuudestanne.
317
00:46:39,797 --> 00:46:43,097
Minun ei tarvitse kertoa,
keitä olemme.
318
00:46:46,403 --> 00:46:50,203
Me olemme joukot!
319
00:46:59,283 --> 00:47:02,741
Tahdonvoimasi tekee
ajatuksistasi todellisuutta.
320
00:47:03,253 --> 00:47:06,079
Hallitaksesi sormusta
sinun on keskitettävä tahtosi -
321
00:47:06,089 --> 00:47:09,389
ja luotava se,
mitä näet mielessäsi.
322
00:47:12,429 --> 00:47:15,729
Sormuksen voimaa
rajoittaa vain mielikuvituksesi.
323
00:47:20,337 --> 00:47:23,637
- Tee tuo uudelleen.
- Kokeile nyt sinä.
324
00:47:25,342 --> 00:47:27,342
Keskity.
325
00:47:42,893 --> 00:47:46,193
Sormus kertoo sinulle
välittömästä uhasta.
326
00:47:49,533 --> 00:47:55,027
Tämän uhkan nimi on Kilowog.
Hän opettaa taistelutaitoja.
327
00:47:55,372 --> 00:47:58,933
Älä koskaan laske suojaustasi.
328
00:47:59,810 --> 00:48:02,135
Tämä on sormuksen käytön
peruskurssi.
329
00:48:02,145 --> 00:48:06,748
Tai kuten minä tapaan sanoa,
hyödyttömän elämäsi pahin päivä.
330
00:48:09,286 --> 00:48:12,486
En ole ennen
nähnytkään ihmistä.
331
00:48:14,858 --> 00:48:18,351
- Haiset kummalliselta.
- Ai minä vai?
332
00:48:18,528 --> 00:48:22,294
Ihmiset luulevat olevansa
universumin keskipiste.
333
00:48:22,566 --> 00:48:26,093
Haluatko toimia Lyhtynä?
Omistaudu joukoille.
334
00:48:28,772 --> 00:48:31,272
Näytä mitä osaat.
335
00:48:44,521 --> 00:48:47,979
Luomuksesi ovat vain niin
vahvoja kuin tahtosi, -
336
00:48:48,158 --> 00:48:50,958
ja se on säälittävän heikko.
337
00:48:54,531 --> 00:49:00,336
Hakkaan sinua, kunnes tahtosi
on riittävän vahva joukoille.
338
00:49:13,350 --> 00:49:15,650
Seuraava oppitunti.
339
00:49:17,721 --> 00:49:22,651
Tunnetko tuon?
Se on keskivertotähden vetovoima.
340
00:49:22,826 --> 00:49:26,284
Tekee avaruuslennosta
hyvin vaarallista.
341
00:49:26,463 --> 00:49:29,663
Mitä isompi olet,
sen nopeammin palat.
342
00:49:32,169 --> 00:49:34,969
Painovoima on ilkeä narttu.
343
00:49:36,974 --> 00:49:39,474
Salli minun auttaa.
344
00:49:41,878 --> 00:49:46,747
Muista, ettei vihollisesi
pelaa reilua peliä.
345
00:49:53,223 --> 00:49:56,350
Hyvä neuvo.
Kiitosta vaan, kaunotar.
346
00:49:56,360 --> 00:50:01,160
Tämä on siis se ihminen.
347
00:50:01,932 --> 00:50:06,092
Luulin Abin Surin sormuksen
erehtyneen valitessaan sinut.
348
00:50:08,739 --> 00:50:13,537
Olen edelleen sitä mieltä.
Minä jatkan tästä, Kilowog.
349
00:50:15,712 --> 00:50:18,578
Joukkojen vahvuus määräytyy
heikoimman lenkkinsä mukaan.
350
00:50:18,582 --> 00:50:23,050
Minä en suvaitse
heikkoja lenkkejä.
351
00:50:24,888 --> 00:50:27,550
Pelkäätkö sinä, ihminen?
352
00:50:30,293 --> 00:50:32,719
- Pelkäätkö?
- Älä.
353
00:50:34,865 --> 00:50:37,365
Älä tee noin.
354
00:50:41,004 --> 00:50:43,004
Aloitetaanko?
355
00:50:45,108 --> 00:50:47,108
Toki.
356
00:50:47,511 --> 00:50:51,210
Miekka?
Kuinka inhimillistä.
357
00:51:01,291 --> 00:51:03,851
Uskoakseni haistan pelon.
358
00:51:09,066 --> 00:51:11,866
Minä olen Vihreä Lyhty.
359
00:51:13,070 --> 00:51:15,570
En pelkää mitään.
360
00:51:17,174 --> 00:51:21,240
Pelko on tahdon vihollinen.
Tahto saa sinut toimimaan.
361
00:51:24,781 --> 00:51:28,410
Pelko estää sinua
ja tekee sinusta heikon.
362
00:51:34,257 --> 00:51:36,757
Tekee luomuksistasi heikkoja.
363
00:51:46,536 --> 00:51:49,763
Sinun on unohdettava pelkosi.
Peloissasi et pysty toimimaan.
364
00:51:49,773 --> 00:51:53,300
Silloin et voi puolustautua,
ja se koituu kohtaloksesi.
365
00:51:58,381 --> 00:52:02,612
Löyhkäät pelolta, Hal Jordan.
Abin Sur oli hieno soturi.
366
00:52:03,086 --> 00:52:06,747
Opettajani ja ystäväni.
367
00:52:07,324 --> 00:52:11,420
Loukkaat hänen muistoaan
käyttämällä hänen sormustaan.
368
00:52:29,212 --> 00:52:32,841
Totta. Ihmiset eivät ole valmiita
puolustamaan universumia.
369
00:52:33,016 --> 00:52:36,243
Pari päivää sitten luulimme
olevamme yksin kaikkeudessa.
370
00:52:36,253 --> 00:52:41,114
Sormus valitsi sinut.
Se näki sinussa jotakin.
371
00:52:41,291 --> 00:52:45,594
Jotakin, mitä et vielä itse näe.
Sormus ei erehdy koskaan.
372
00:52:46,696 --> 00:52:49,196
Tällä kertaa erehtyi.
373
00:53:38,915 --> 00:53:43,784
...monet bakteereista
eivät olekaan bakteereja.
374
00:53:43,954 --> 00:53:48,823
Ne ovat tyystin erilaisia
alkukantaisia esitumallisia soluja.
375
00:53:48,992 --> 00:53:52,928
Emme vieläkään tiedä paljoa
näistä pikkuisista arkkieliöistä.
376
00:53:57,033 --> 00:54:02,033
Ne voivat olla yhtä erilaisia
bakteereihin verrattuna...
377
00:54:03,406 --> 00:54:07,604
...kuin bakteerit
ovat meihin verrattuna.
378
00:54:07,777 --> 00:54:10,277
Niitä kutsutaan
ekstremofiileiksi, -
379
00:54:10,480 --> 00:54:13,938
koska niitä asuu
äärimmäisissä olosuhteissa...
380
00:54:14,117 --> 00:54:18,080
- Tylsää jauhamista.
- ...kuten kuumissa lähteissä.
381
00:54:18,255 --> 00:54:22,453
- Mikä häviäjä.
- Michael!
382
00:54:23,426 --> 00:54:26,522
- Mitä sinä sanoit?
- En mitään.
383
00:54:29,666 --> 00:54:33,527
- Haukuitko minua häviäjäksi?
- Mikä friikki hän oikein on?
384
00:54:33,703 --> 00:54:35,703
Friikki?
385
00:54:53,890 --> 00:54:56,390
Tunti on päättynyt.
386
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
TOIMISTOSSANI KLO 15
- ISÄ
387
00:55:37,901 --> 00:55:41,933
Miten olet voinut?
Siitä on aikaa.
388
00:55:43,173 --> 00:55:46,473
Taisi olla rankka ilta.
Onko sillä tytöllä nimeä?
389
00:55:49,312 --> 00:55:51,803
Kaipaat unta.
390
00:55:52,349 --> 00:55:55,508
- Istu alas.
- Miten voin auttaa, isä?
391
00:55:55,518 --> 00:56:00,284
Itse asiassa olet jo auttanut.
Minua ja isänmaatasi.
392
00:56:00,790 --> 00:56:07,624
- Mitä? - Teit vaikutuksen
moneen tärkeään ihmiseen.
393
00:56:09,933 --> 00:56:11,725
Mistä sait sen?
394
00:56:11,735 --> 00:56:15,262
Kuulun komiteaan,
joka valvoo näitä virastoja.
395
00:56:15,438 --> 00:56:20,432
- Huippusalaista tietysti.
- Minut valittiin sinun takiasi.
396
00:56:20,777 --> 00:56:26,542
Saamme sinut nyt huippuvirkaan
valvomaan tätä operaatiota.
397
00:56:26,716 --> 00:56:31,312
Jotkut tutkijat ovat käyttäneet
koko elämänsä tähän.
398
00:56:31,488 --> 00:56:34,920
- Pätevämmät ihmiset.
- Joilta ei löydy suhteita.
399
00:56:35,091 --> 00:56:38,720
Älä ole naiivi.
Niin tämä maailma toimii.
400
00:56:39,028 --> 00:56:42,395
Tilaisuuksiin on tartuttava.
401
00:56:45,135 --> 00:56:48,435
Hän ei koskaan tajua.
Tuhlaa elämänsä.
402
00:56:49,539 --> 00:56:52,039
Hän on häpeäpilkku.
403
00:56:52,809 --> 00:56:57,973
Bill! Mitä kuuluu?
Todella hyvää.
404
00:56:58,148 --> 00:57:02,084
Lopettelen tässä palaveria.
Ehdin kyllä puhumaan.
405
00:57:14,000 --> 00:57:20,000
SEKTORI 2312
LINNUNRADAN REUNA
406
00:58:01,407 --> 00:58:05,639
Näin olennon pelottavan
hienoimpia sotureitamme -
407
00:58:05,811 --> 00:58:10,147
ja syövän sen pelon.
On muutakin.
408
00:58:10,315 --> 00:58:14,308
Ennustimme sen lentoradan.
Parallax suuntaa Oalle.
409
00:58:14,820 --> 00:58:19,586
Tänne ei ole ennen hyökätty.
Kertokaa mitä tiedätte.
410
00:58:22,061 --> 00:58:27,359
Tahto on aina ollut ainoa aseemme
pimeyden voimia vastaan.
411
00:58:27,866 --> 00:58:31,427
Mutta kun se voima
alkoi tuntua riittämättömältä, -
412
00:58:31,603 --> 00:58:34,229
joukossamme alkoi väittely.
413
00:58:34,239 --> 00:58:41,002
Pitäisikö käyttää toista voimaa,
johon emme aikoneet kajota?
414
00:58:41,613 --> 00:58:43,272
Pelkoa.
415
00:58:43,282 --> 00:58:46,911
Mutta pelon voima
oli liian arvaamatonta.
416
00:58:47,086 --> 00:58:52,356
Turmeltumisen vaara
oli liian suuri. Päätimme toisin.
417
00:58:52,524 --> 00:58:56,517
Kaikki meistä, paitsi yksi.
418
00:58:57,229 --> 00:59:00,995
Tämä Vartija astui yksin
kiellettyyn kammioon.