1 00:00:33,900 --> 00:00:40,032 Kauan sitten kuolematon rotu valjasti väkevimmän mahdin: - 2 00:00:40,306 --> 00:00:43,673 tahdonvoiman vihreän energian. 3 00:00:43,843 --> 00:00:46,403 Nämä Universumin Vartijat - 4 00:00:46,413 --> 00:00:49,780 rakensivat maailman mistä vahtia koko luomakuntaa: - 5 00:00:49,949 --> 00:00:52,349 planeetta Oan. 6 00:00:53,186 --> 00:00:57,418 He jakoivat universumin 3 600 sektoriin. 7 00:00:57,590 --> 00:01:03,085 Jokaiseen sektoriin lähetettiin tahdonvoimaa käyttävä sormus. 8 00:01:03,763 --> 00:01:08,632 Sormuksen kantajaksi valittiin pelottomia yksilöitä. 9 00:01:09,636 --> 00:01:16,636 He muodostivat rauhanturvajoukon nimeltä Vihreän Lyhdyn joukot. 10 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Suomentanut Mentori 11 00:01:27,520 --> 00:01:33,953 Vastustajista vaarallisin oli pelko-olento Parallax. 12 00:01:34,394 --> 00:01:40,196 Legendaarinen Lyhty Abin Sur vangitsi tämän pedon - 13 00:01:40,366 --> 00:01:44,132 planeetta Ryutille. 14 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 PLANEETTA RUYT TUNTEMATON SEKTORI 15 00:02:03,223 --> 00:02:08,024 Aluksemme syöksyi sektorin koilliskvadranttiin. 16 00:02:09,500 --> 00:02:12,000 Lähettäkää välittömästi apua. 17 00:03:12,392 --> 00:03:16,728 Te pelkäätte. Hyvä. 18 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 PUOLEN VUODEN KULUTTUA SEKTORI 2814 19 00:04:54,394 --> 00:04:58,854 Sinestro, kuljen täyttä vauhtia. Sano Fentaralle... 20 00:04:59,032 --> 00:05:01,532 Fentara on kuollut. 21 00:05:03,336 --> 00:05:07,672 - Entä planeetan asukkaat? - Evakuointi ei ole enää tarpeen. 22 00:05:08,274 --> 00:05:10,733 Aivan kuten Talokilla. 23 00:05:10,743 --> 00:05:13,943 Jokainen eliö tuhottu ja niiden elinvoima imetty. 24 00:05:14,147 --> 00:05:17,546 - Jäänteitä keltaisesta voimasta. - Ja Vartijat? 25 00:05:17,717 --> 00:05:22,386 He ovat hiljaa. Vaadin päästä heidän eteensä. 26 00:05:31,164 --> 00:05:33,530 Abin Sur. 27 00:06:25,551 --> 00:06:27,910 Olen pahoin haavoittunut. 28 00:06:27,920 --> 00:06:31,822 Suuntaan asutulle planeetalle valintaprosessia varten. 29 00:06:31,991 --> 00:06:35,757 Sano Vartijoille, että se on Parallax. 30 00:06:50,276 --> 00:06:52,801 Ei... 31 00:06:59,252 --> 00:07:03,417 Pitää mennä, ole kuin kotonasi. Hanasta saa vettä. 32 00:07:36,889 --> 00:07:38,889 Kusipää. 33 00:07:39,525 --> 00:07:44,827 Ferris Sabre III on keinoäly- hävittäjien viimeistä huutoa. 34 00:07:44,997 --> 00:07:48,831 Se pystyy samaan kuin ihmispilotti, - 35 00:07:49,302 --> 00:07:52,562 mutta sillä ei ole ihmisen erehtyväisyyttä. 36 00:07:52,572 --> 00:07:57,500 Carl ei kehu turhia. Henkilöstönne, alihankkijat ja toimistoni - 37 00:07:57,677 --> 00:08:02,040 ovat olleet mukana alusta lähtien. - Mukava kuulla, senaattori. 38 00:08:02,215 --> 00:08:09,215 Mutta tänään testataan. Kaksi Sabrea ja parhaat pilottimme. 39 00:08:26,272 --> 00:08:29,265 Hei, Carol. Käydäänkö vähän lentämässä? 40 00:08:29,275 --> 00:08:32,735 - Olet myöhässä. - Vain koska nukuin pommiin. 41 00:08:32,912 --> 00:08:36,975 Minullekin on käynyt sellaista. Sitten täytin 11. 42 00:08:37,149 --> 00:08:40,550 Sabret ovat voittaneet minut joka kerta. 43 00:08:40,720 --> 00:08:44,121 Ne ovat sinua taitavampia, nopeampia - 44 00:08:44,290 --> 00:08:49,126 eivätkä tuota pettymystä naiselle. - Eihän tuo pidä paikkaansa. 45 00:08:49,295 --> 00:08:54,298 Isäni sinut halusi tähän. Minä olisin valinnut Jensenin. 46 00:08:54,467 --> 00:08:58,130 Samoin, mutta hän ei valitettavasti ehdi surkeudeltaan. 47 00:08:58,304 --> 00:09:03,642 Ainakin hän saapuu paikalle. Tämä testi on tärkeä. 48 00:09:03,809 --> 00:09:10,407 Saan sinut näyttämään hyvältä. Housut pois ja koneen puikkoihin. 49 00:09:14,053 --> 00:09:16,785 - Highball, asetarkistus. - Sain. 50 00:09:19,792 --> 00:09:22,092 Huomenta kaikille. 51 00:09:23,629 --> 00:09:25,588 Hyvät herrat. 52 00:09:25,598 --> 00:09:29,159 - Joko on valmista, Tom? - Voimme aloittaa testin. 53 00:09:29,702 --> 00:09:35,099 - Sapphire, virittäkää aseet. - Aseet viritetty. 54 00:09:35,274 --> 00:09:39,336 - Turvallista lentoa, Highball. - Ei missään nimessä. 55 00:09:50,122 --> 00:09:53,416 Hemmetti vie! Mitä syötät niille, Tom? 56 00:09:53,426 --> 00:09:55,726 F-35:ia tietenkin. 57 00:10:02,201 --> 00:10:06,127 Herätys, Sapphire. Etsi kohde ja anna paukkua. 58 00:10:06,305 --> 00:10:09,240 Kohdistan juuri, Highball. 59 00:10:23,122 --> 00:10:27,788 Nuo täytyy hoidella ryhmätyöllä. Tule tänne, kehitetään jotakin. 60 00:10:28,394 --> 00:10:30,694 Tulossa ollaan. 61 00:10:35,034 --> 00:10:37,969 Odota siinä nättinä. 62 00:11:01,260 --> 00:11:04,460 Highball, käytitkö siipimiestäsi houkutuslintuna? 63 00:11:25,851 --> 00:11:29,787 Ne Sabret voivat lentää siellä missä sinäkin. 64 00:11:29,955 --> 00:11:33,455 Mennään johonkin, missä ei voi lentää. 65 00:11:35,828 --> 00:11:39,388 - Mitä hän aikoo? - Nousta liian ylös. 66 00:11:40,499 --> 00:11:44,299 Highball, sinun tuli lentää enintään 50 000 jalassa. 67 00:11:44,470 --> 00:11:47,735 Koska Sabret sakkaavat korkeammalla, vai mitä? 68 00:11:47,907 --> 00:11:50,207 Samoin sinä. 69 00:12:41,360 --> 00:12:44,329 Tai siis... Hemmetti, Hal. 70 00:12:44,764 --> 00:12:47,564 Hän ottaa työnsä vakavasti. 71 00:12:48,801 --> 00:12:51,960 - Siivekkeet, Hal. - Homma hanskassa. 72 00:12:56,408 --> 00:12:58,408 Hal. 73 00:13:02,915 --> 00:13:05,415 Pidä se lämpimänä. 74 00:13:06,619 --> 00:13:10,552 - Korkeus 25 000. - Highball, oletko kunnossa? 75 00:13:11,590 --> 00:13:13,890 Nautin kunniakierroksesta. 76 00:13:20,866 --> 00:13:24,066 - 20 000. - Yritä nyt, Highball. 77 00:13:33,712 --> 00:13:36,212 Hal, kuuletko sinä? 78 00:13:44,824 --> 00:13:48,324 Highball, et voi pian enää käyttää heittoistuinta. 79 00:13:52,798 --> 00:13:56,158 Olet alle 10 000 jalassa. Et saa konetta oikaistua. 80 00:13:56,168 --> 00:13:58,329 Hyppää! 81 00:13:59,371 --> 00:14:04,507 - Ei kai sinua pelota, isä? - En työssäni saa pelätä. 82 00:14:10,583 --> 00:14:12,583 Isä! 83 00:14:36,408 --> 00:14:40,336 - Typerä perhana... - Tuo ei auta mitään, Bob. 84 00:14:40,512 --> 00:14:44,748 Tuhosit upouuden F-35:n. 85 00:14:44,917 --> 00:14:47,977 Rikoit sovittuja sääntöjä. Uhrasit siipimiehesi. 86 00:14:47,987 --> 00:14:50,746 Lisäksi mokasit firmalle tärkeän sopimuksen. 87 00:14:50,756 --> 00:14:55,383 Luulin sen olevan ilmataistelu ja että se pitää yrittää voittaa. 88 00:14:55,561 --> 00:14:58,787 Tavoitteena oli näyttää Sabrejen taisteluvalmius. 89 00:14:58,797 --> 00:15:02,097 Taistelussa lentäjä ei tuhoa omaa konettaan. 90 00:15:02,568 --> 00:15:04,526 Minä tuhosin. 91 00:15:04,536 --> 00:15:08,165 Niiden toimintakorkeus ei riitä. Näytin mihin ne eivät pysty. 92 00:15:08,340 --> 00:15:12,404 Sitä ei olisi tarvinnut todistaa ilmavoimien edustajien nähden. 93 00:15:14,246 --> 00:15:18,114 Joudun alkaa antamaan potkuja. Hal, sinä olet ensimmäinen. 94 00:15:18,284 --> 00:15:21,377 - Myöhäistä. Otan lopputilin. - Ei käy. 95 00:15:21,387 --> 00:15:24,887 Pysyt maan pinnalla kunnes tutkimus on valmis. 96 00:15:31,263 --> 00:15:34,798 - Pidä silmät selustassa. - Se on mahdotonta, Bob. 97 00:15:42,107 --> 00:15:44,333 - Mitä tapahtui? - Ohjaimet lukittuivat. 98 00:15:44,343 --> 00:15:51,343 Olisit ehtinyt selvitä. Jähmetyitkö sinä? 99 00:15:51,951 --> 00:15:54,810 Ohjaimet lukittuivat. Mistä tässä edes on kyse? 100 00:15:54,820 --> 00:16:00,254 - Miksi tuo naurettava asu? - Valitsin urani itse... 101 00:16:00,426 --> 00:16:04,624 Olet hyvä lentäjä. Siitä ei kannattaisi luopua. 102 00:16:04,797 --> 00:16:09,995 Pidän toimistotyöstä. Voin silti nousta ohjaamoonkin. 103 00:16:10,169 --> 00:16:13,605 Ne eivät sulje toisiaan pois. Lapsellinen ajattelutapa. 104 00:16:20,746 --> 00:16:24,246 En halua nähdä kenenkään läheiseni loukkaantuvan. 105 00:16:25,050 --> 00:16:27,550 Kaikkein vähiten sinun. 106 00:17:04,656 --> 00:17:06,956 Valitse hyvin. 107 00:17:30,416 --> 00:17:34,250 Testilentäjän tempaus oli päättyä surullisesti. 108 00:17:34,420 --> 00:17:41,117 Lentäjä Hal Jordan laukaisi heittoistuimen viime hetkellä. 109 00:17:41,293 --> 00:17:46,421 Hänen isänsä Martin Jordan menehtyi lentotestissä vuonna 1993. 110 00:17:46,598 --> 00:17:52,168 Hal Jordan voi hyvin, mutta virallista lausuntoa odotetaan. 111 00:17:52,337 --> 00:17:54,337 Terve. 112 00:17:57,276 --> 00:18:01,437 - Miten töissä meni? - Oli tosi kivaa, Jake. 113 00:18:01,613 --> 00:18:06,782 Kerro eräs asia. Haluatko kuolla kuten isä? 114 00:18:06,952 --> 00:18:11,481 Puhuin Carlin kanssa. Ajoit koneen äärirajoilleen... 115 00:18:11,657 --> 00:18:14,616 Se on työtäni. Kenellekään ei käynyt kuinkaan. 116 00:18:14,626 --> 00:18:18,027 Kuten moottoripyöräturmassasi, jonka jälkeen makasit sairaalassa? 117 00:18:18,297 --> 00:18:21,797 Kaipaan tätä perheen laatuaikaa. Oli kiva jutella, Jack. 118 00:18:25,170 --> 00:18:27,470 Oletko kunnossa? 119 00:18:27,573 --> 00:18:31,073 - Missä Jason on? - Huoneessaan. 120 00:18:31,243 --> 00:18:33,243 Miksi? 121 00:18:35,814 --> 00:18:39,375 Hal-setä täällä. Miten menee? 122 00:18:39,551 --> 00:18:43,282 Huonoimmat 11-vuotiskekkerit mitä olen nähnyt. 123 00:18:43,455 --> 00:18:45,955 Ei edes tanssityttöjä. 124 00:18:49,595 --> 00:18:53,396 - Olen ihan kunnossa. - Taisin vähän säikähtää. 125 00:18:53,565 --> 00:18:56,658 - Sellaista sattuu. - Ei sinulle. 126 00:18:59,438 --> 00:19:02,664 Ei mitään aihetta huoleen. Arvaa miksei? 127 00:19:03,108 --> 00:19:06,669 Saatan olla epäonnistunut elämäni muilla osa-alueilla, - 128 00:19:06,845 --> 00:19:10,872 mutta lentää minä osaan. 129 00:19:12,518 --> 00:19:17,455 Hankin sinulle lahjan. Paketoin ihan itse. 130 00:19:22,995 --> 00:19:28,057 - Siisti. X-1, eikö? - Starfighter. Sain sen isältä. 131 00:19:28,233 --> 00:19:30,733 Ripustetaan se tuonne. 132 00:19:32,137 --> 00:19:35,566 Mitä tänään tapahtui? Kun syöksyit maahan. 133 00:19:35,741 --> 00:19:38,541 En ole ihan varma. 134 00:19:39,811 --> 00:19:42,111 Pelottiko sinua? 135 00:19:43,248 --> 00:19:46,048 En työssäni saa pelätä. 136 00:19:47,052 --> 00:19:54,052 Jäät paitsi tylsistä kekkereistäsi. Ala mennä siitä! 137 00:19:56,461 --> 00:19:59,261 Kiva, että olet kunnossa. 138 00:20:00,799 --> 00:20:03,099 Samat sanat. 139 00:21:24,750 --> 00:21:28,550 Sinnittele. Kutsun sinulle apua. 140 00:21:32,391 --> 00:21:37,488 - Nimesi. - Hal Jordan. 141 00:21:37,663 --> 00:21:43,996 Minä olen Abin Sur, sektori 2814:n suojelija. 142 00:21:44,169 --> 00:21:49,630 Vien sinut sairaalaan, mistä saa violettia verta. 143 00:21:51,176 --> 00:21:55,570 Sormus valitsi sinut. Ota se! 144 00:21:56,081 --> 00:21:59,983 Paina sormus lyhtyyn. 145 00:22:00,152 --> 00:22:02,712 Vanno vala... 146 00:22:03,155 --> 00:22:10,155 - Suuri kunnia, velvollisuus... - En ymmärrä. Hengitä. 147 00:22:10,929 --> 00:22:13,397 Ei, älä... 148 00:22:13,999 --> 00:22:17,400 Älä tee tuota, kaveri. 149 00:22:17,903 --> 00:22:21,361 Älä... 150 00:22:22,274 --> 00:22:24,574 Voi ei. 151 00:22:49,167 --> 00:22:51,467 Mitä sanoit? 152 00:23:10,288 --> 00:23:13,154 - Onko tuo avaruusalus? - On. 153 00:23:14,459 --> 00:23:18,157 - Onko se aito? - On se. 154 00:23:18,663 --> 00:23:23,096 Näitkö millainen voimanlähde... 155 00:23:23,268 --> 00:23:26,568 - Emme voi jäädä tänne. - Mitä? 156 00:23:27,272 --> 00:23:31,574 Sen lentäjä. Taisi olla jokin sotilas. 157 00:23:31,743 --> 00:23:35,270 - Hän antoi tämän. - Kosiko hän sinua? 158 00:23:40,752 --> 00:23:43,252 Nyt pitää lähteä! 159 00:23:58,603 --> 00:24:02,095 He hoksaavat haudasta, että siellä oli joku. 160 00:24:02,274 --> 00:24:06,639 - En voinut jättää häntä siihen. - Toivottavasti tämä ei säteile. 161 00:24:07,245 --> 00:24:10,045 Sinähän se nero olet. 162 00:24:17,789 --> 00:24:20,986 Hän sanoi sormuksen valinneen minut. 163 00:24:21,159 --> 00:24:24,526 Että se on suuri kunnia ja velvollisuus. 164 00:24:24,996 --> 00:24:27,296 Velvollisuus? Sinulla? 165 00:24:30,035 --> 00:24:33,562 Ehkä heidän planeetallaan on velvollisuus olla kusipää. 166 00:24:34,439 --> 00:24:36,739 Toivotaan niin. 167 00:24:49,454 --> 00:24:52,647 Universumistamme on sammunut kirkas valo. 168 00:24:52,657 --> 00:24:55,457 Abin Sur on kuollut. 169 00:24:56,862 --> 00:25:00,320 Neljä Lyhtyä surmattu. 170 00:25:00,599 --> 00:25:04,933 Tuntematon vihollinen tuhonnut kahden maailman asukkaat. 171 00:25:05,103 --> 00:25:08,603 Vihollinen, joka käyttää pelon keltaista voimaa. 172 00:25:13,645 --> 00:25:16,304 Tiedämme sen olevan lähtöisin tuntemattomalta sektorilta. 173 00:25:16,314 --> 00:25:19,715 Se vahvistuu jokaisen kohtaamisen myötä. 174 00:25:20,685 --> 00:25:25,122 Abin Sur sanoi lähetyksessään tietävänsä mikä se on. 175 00:25:25,991 --> 00:25:29,291 Hän sanoi sen olevan Parallax. 176 00:25:35,834 --> 00:25:39,736 Olemme tietoisia uhkasta. Me arvioimme tilannetta. 177 00:25:41,006 --> 00:25:46,639 Viattomia kuolee sillä välin. Antakaa minun haastaa se vihollinen. 178 00:25:46,811 --> 00:25:50,303 Et tiedä asian kaikkia puolia, Sinestro. 179 00:25:50,482 --> 00:25:55,148 - Jos vaara on niin suuri... - Mitä yritätte sanoa? 180 00:25:55,987 --> 00:25:59,987 Uskotteko, että tämä vihollinen voi päihittää meidät? 181 00:26:07,666 --> 00:26:12,000 Voin uudistaa uskonne voimaamme. 182 00:26:12,437 --> 00:26:15,931 Johdan vahvimmat Lyhdyt tätä vihollista vastaan - 183 00:26:15,941 --> 00:26:19,900 ja todistan, että olemme vielä voimiemme tunnossa. 184 00:27:01,019 --> 00:27:04,687 Tri Hector Hammond? 185 00:27:05,690 --> 00:27:07,990 Tulkaa mukaamme. 186 00:27:10,695 --> 00:27:13,195 Lähettikö Adam teidät? 187 00:27:28,480 --> 00:27:30,780 Nouskaa autosta. 188 00:28:17,228 --> 00:28:20,023 Tri Hammond? Tri Amanda Waller. 189 00:28:20,198 --> 00:28:24,897 Anteeksi tämä teatraalisuus, mutta hallitus pitää käytännöistään. 190 00:28:25,070 --> 00:28:27,370 Seuratkaa minua. 191 00:28:48,827 --> 00:28:53,824 - Onko tuo mikä luulen? - Vieras eliö. 192 00:28:54,099 --> 00:28:56,591 Ensimmäinen ihmiskunnan kohtaama, - 193 00:28:56,601 --> 00:29:00,037 vaikka salaliittoteoreetikot väittäisivät toista. 194 00:29:00,205 --> 00:29:03,902 Haluamme teidän tutkivan sen fysiologian. 195 00:29:04,075 --> 00:29:06,375 Hyvä jumala. 196 00:29:09,013 --> 00:29:13,906 - Miksi minä? - Ksenobiologina olette sopiva tehtävään. 197 00:29:14,085 --> 00:29:17,385 Muuta minun ei ole lupa kertoa. 198 00:29:52,423 --> 00:29:57,725 Silmät, nenä, korvat ja suut ovat ihmismäiset. 199 00:29:57,896 --> 00:30:02,162 Rintakehässä haava läpimitaltaan 10 cm, - 200 00:30:02,333 --> 00:30:05,962 jonka repaleisilla reunoilla on syanoottista hyytynyttä verta. 201 00:30:08,039 --> 00:30:10,839 Paina sormus, vanno vala. 202 00:30:13,378 --> 00:30:17,410 Vala... Kaikkihan sen tietävät. 203 00:30:17,816 --> 00:30:20,250 Tuttu partioleireiltä. 204 00:30:23,221 --> 00:30:26,918 Minä, Hal Jordan, - 205 00:30:27,458 --> 00:30:34,458 vannon uskollisuutta lyhdylle, - 206 00:30:34,833 --> 00:30:40,828 jonka sain suolla kuolevalta violetilta muukalaiselta. 207 00:30:41,005 --> 00:30:42,905 Aniliininpunainen iho - 208 00:30:43,074 --> 00:30:46,134 vaikuttaa läpinäkyvältä ja on äärimmäisen ohut, - 209 00:30:46,144 --> 00:30:51,377 joten pystyn näkemään jopa lihassyyt. 210 00:30:52,350 --> 00:30:55,547 "Kohti äärettömyyttä ja sen yli." 211 00:30:55,887 --> 00:31:00,080 "Kautta Pääkallolinnan." Mikä hemmetti se on? 212 00:31:00,258 --> 00:31:03,955 Jos voit lennättää minua, luulisi sinun voivan... 213 00:31:17,742 --> 00:31:24,742 Oli kirkkain päivä tai pimein yö, näkemättä ei jää pahuuden työ. 214 00:31:26,050 --> 00:31:29,350 Varokoon pahuus kun työhöni ryhdyn: - 215 00:31:33,892 --> 00:31:38,156 on suunnaton voima Vihreän Lyhdyn. 216 00:31:57,849 --> 00:32:02,413 - Carol. - Onko kaikki kunnossa? 217 00:32:03,187 --> 00:32:08,250 - Saanko tulla sisään? - Et. Tai saat. Juotavaa? 218 00:32:09,193 --> 00:32:13,263 - Voimmeko jutella? - Voimme jutella ja juoda. 219 00:32:24,342 --> 00:32:26,401 Alustava analyysini. 220 00:32:26,411 --> 00:32:31,974 Pelkästään sen humanoidimuoto on ällistyttävää. 221 00:32:32,150 --> 00:32:37,144 Se indikoi yhtenevää evoluutiota tai jopa yhteisiä esi-isiä, - 222 00:32:37,322 --> 00:32:43,452 ja sen merkitys on tyrmistyttävä. Mistä se tuli? 223 00:32:43,628 --> 00:32:47,021 Tämä voi muuttaa näkökulmamme kaikkeen. 224 00:32:47,031 --> 00:32:50,331 Osaatteko kuvitella miten yleisö reagoisi tähän? 225 00:32:50,868 --> 00:32:57,130 - Mutta tiedän, ettei niin käy. - Minäkin etsin totuutta. 226 00:32:57,308 --> 00:33:00,034 Mutta tällaisten laitosten maksumiehillä - 227 00:33:00,044 --> 00:33:02,904 on muita prioriteetteja ja valta valvoa niitä. 228 00:33:02,914 --> 00:33:04,906 Pidän sen siis salassa. 229 00:33:04,916 --> 00:33:10,346 Kaltaistemme on toimittava systeemin sisällä. 230 00:33:12,490 --> 00:33:14,490 Aivan. 231 00:33:20,798 --> 00:33:24,496 Olen tosi pahoillani. 232 00:33:25,269 --> 00:33:27,769 Pyysitkö sinä anteeksi? 233 00:33:27,905 --> 00:33:31,405 Onko sinut korvannut joku muukalaisolento? 234 00:33:31,876 --> 00:33:34,669 Ei. Kaikki hyvin. 235 00:33:37,782 --> 00:33:40,444 Voin mainiosti. 236 00:33:43,788 --> 00:33:46,288 Olenko mielestäsi vastuuton? 237 00:33:49,394 --> 00:33:52,386 Ei tarvitse vastata. 238 00:33:53,297 --> 00:33:55,297 Hal... 239 00:33:59,504 --> 00:34:01,804 Näytät kauniilta. 240 00:34:04,308 --> 00:34:07,971 Emme ole olleet täällä yhdessä sitten... 241 00:34:08,980 --> 00:34:11,105 ...sen illan. 242 00:34:11,115 --> 00:34:14,415 - Unohdit että on syntymäpäiväni. - Unohdinko? 243 00:34:15,453 --> 00:34:19,116 Se oli myös ilta, jona ensimmäisen kerran - 244 00:34:20,625 --> 00:34:22,925 lensimme yhdessä. 245 00:34:24,996 --> 00:34:28,496 Sen jälkeen olet lentänyt kaikkien halukkaiden kanssa. 246 00:34:37,275 --> 00:34:40,310 - Ei käy. - Alahan tulla. 247 00:34:40,478 --> 00:34:43,003 - Tanssitaan. - Ei. 248 00:34:46,484 --> 00:34:48,484 Ei. 249 00:34:52,190 --> 00:34:54,490 Hal, ei. 250 00:35:03,801 --> 00:35:09,739 - Olen pahoillani. - Sopimusta ei ole vielä kuopattu. 251 00:35:09,907 --> 00:35:14,001 - Sanoin hoitavani sen. - En puhunut sopimuksesta. 252 00:35:17,315 --> 00:35:21,615 Olisin tyrinyt tämän. 253 00:35:22,453 --> 00:35:28,155 Ilman ilmavoimiakin olisin jotenkin onnistunut... 254 00:35:29,160 --> 00:35:32,120 - Olisin tyrinyt sen. - Niinkö väität itsellesi? 255 00:35:32,130 --> 00:35:34,630 Mitä sinä väität? 256 00:35:37,969 --> 00:35:41,269 Että pelkäsit minun pääsevän liian lähelle. 257 00:35:44,208 --> 00:35:48,445 - Tiedätkö miten vietin iltapäiväni? - No? 258 00:35:48,779 --> 00:35:51,079 Murehtien sinusta. 259 00:35:52,383 --> 00:35:57,184 Tutkin lentodatan perin pohjin. Koneessa ei ollut vikaa. 260 00:35:58,022 --> 00:36:01,222 - Mitä siellä tapahtui? - Kiitos tanssista. 261 00:36:29,754 --> 00:36:34,882 Käskin sinun vahtia selustaasi. Menetimme työmme takiasi. 262 00:36:54,312 --> 00:36:59,774 Säälittävää. Ratsastat isäukkosi maineella. 263 00:37:10,995 --> 00:37:13,495 Vastahan tässä lämmiteltiin. 264 00:41:21,712 --> 00:41:24,212 Joko ihastelit riittävästi? 265 00:41:27,318 --> 00:41:31,118 Sormuksesi tulkkaaja vaikuttaa toimivan oikein. 266 00:41:31,322 --> 00:41:34,648 Naamiosi palaa kun identiteettiäsi täytyy suojella. 267 00:41:34,658 --> 00:41:38,421 - Et tarvitse sitä Oalla. - Puhuva kala. 268 00:41:38,596 --> 00:41:40,421 Olen xudariaani. 269 00:41:40,431 --> 00:41:43,923 Perimämme muistuttaa hieman iktyologisia lajejanne. 270 00:41:44,768 --> 00:41:48,329 Olen Tomar-Re. Suojelen sektoria 2813, jossa sijaitsee... 271 00:41:48,506 --> 00:41:53,000 80 012 galaksia ja 2,34 miljoonaa älyllistä lajia. 272 00:41:53,878 --> 00:41:56,937 - Mistä tiesin tuon? - Vihkimisprosessin ansiosta. 273 00:41:56,947 --> 00:42:01,384 Se aktivoi sormuksen loput toiminnot, myös tietopankin. 274 00:42:01,552 --> 00:42:07,447 Prosessia ei ole ennen kokeiltu nuoriin lajeihin kuten ihmisiin. 275 00:42:09,560 --> 00:42:14,588 Koska olet ensimmäinen valittu, minut lähetettiin sinua vastaan. 276 00:42:15,900 --> 00:42:18,334 Missä olemme? 277 00:42:22,139 --> 00:42:24,439 Tervetuloa Oalle. 278 00:42:28,746 --> 00:42:32,273 Planeetta on ollut kotimme vuosituhansien ajan. 279 00:42:32,449 --> 00:42:35,475 Vartijat loivat sen meille. 280 00:42:35,653 --> 00:42:39,251 - Vartijat? - Tuolla on heidän palatsinsa. 281 00:42:39,890 --> 00:42:43,217 He ovat kuolemattomia, eräs vanhimmista roduista. 282 00:42:43,227 --> 00:42:47,459 He tekivät kaiken mitä näet, ja ovat vastuussa meistäkin. 283 00:42:48,232 --> 00:42:50,791 Aikojen alusta saakka Vihreän Lyhdyn joukot - 284 00:42:50,801 --> 00:42:55,636 ovat toimineet rauhan ja oikeuden turvaajina universumissa. 285 00:42:56,073 --> 00:42:59,907 Siihen joukkoon on kunnia tulla valituksi, - 286 00:43:00,077 --> 00:43:05,071 ja se on valtaisa velvollisuus. - Siitä kuulinkin. 287 00:43:05,783 --> 00:43:08,283 Nousemme nyt lentoon. 288 00:43:09,320 --> 00:43:11,620 - Lentoon? - Niin. 289 00:43:12,590 --> 00:43:16,984 Sehän käy. 290 00:43:21,999 --> 00:43:24,299 Tule mukaani. 291 00:43:25,135 --> 00:43:27,635 Kyllähän se onnistuu. 292 00:44:16,186 --> 00:44:20,689 - Mitä tuo on? - Pääparistomme luomaa energiaa. 293 00:44:20,858 --> 00:44:24,350 Sen voima kumpuaa universumin eliöiden tahdosta. 294 00:44:24,795 --> 00:44:29,732 Se lataa lyhtysi ja se puolestaan sormuksesi. 295 00:44:29,900 --> 00:44:33,336 Jopa asusi koostuu kokonaan energiasta. 296 00:44:33,771 --> 00:44:36,864 - Miksi tämä vihreys? - Vihreä on tahdonvoiman väri. 297 00:44:36,874 --> 00:44:41,874 Tahto on universumin suurin energianlähde. 298 00:44:46,083 --> 00:44:51,546 - Niin monta. - Sektorisi on tuhat kertaa suurempi - 299 00:44:51,722 --> 00:44:54,922 kuin planeetaltasi näkemiesi tähtien määrä. 300 00:44:55,159 --> 00:45:00,062 Lyhtyjä on 3 600, jokaisella yhtä suuri sektori. 301 00:45:24,054 --> 00:45:27,421 Lyhdyt, kutsuin teidät kokoon, - 302 00:45:27,591 --> 00:45:30,890 koska meitä uhkaa ennennäkemätön vaara. 303 00:45:32,529 --> 00:45:36,898 Vihollinen nimeltä Parallax tappoi neljä toveriamme. 304 00:45:38,068 --> 00:45:41,504 Vihollinen, jota emme täysin ymmärrä. 305 00:45:41,939 --> 00:45:46,603 Se on riittävän voimakas tuhotakseen sivilisaatioita. 306 00:45:47,978 --> 00:45:54,543 Se jopa voitti Abin Surin, parhaan soturimme, - 307 00:45:55,986 --> 00:45:59,186 jonka valoa kukaan ei voi korvata. 308 00:46:03,527 --> 00:46:06,928 Sain tehtäväkseni johtaa ryhmän Lyhtyjä - 309 00:46:07,097 --> 00:46:12,730 hyökkäykseen Parallaxia vastaan. Etsimme tämän vihollisen. 310 00:46:14,138 --> 00:46:16,938 Ja me tuhoamme sen. 311 00:46:17,040 --> 00:46:20,840 Yksin olemme haavoittuvia. 312 00:46:21,111 --> 00:46:24,603 Yhdessä olemme voittamattomia. 313 00:46:25,349 --> 00:46:29,483 Meitä ei ole koskaan voitettu. Voitetaanko meidät nyt? 314 00:46:29,653 --> 00:46:31,653 Ei! 315 00:46:31,789 --> 00:46:36,317 Meidät luotiin tätä hetkeä varten. 316 00:46:36,493 --> 00:46:39,787 Mutta minun ei tarvitse muistuttaa velvollisuudestanne. 317 00:46:39,797 --> 00:46:43,097 Minun ei tarvitse kertoa, keitä olemme. 318 00:46:46,403 --> 00:46:50,203 Me olemme joukot! 319 00:46:59,283 --> 00:47:02,741 Tahdonvoimasi tekee ajatuksistasi todellisuutta. 320 00:47:03,253 --> 00:47:06,079 Hallitaksesi sormusta sinun on keskitettävä tahtosi - 321 00:47:06,089 --> 00:47:09,389 ja luotava se, mitä näet mielessäsi. 322 00:47:12,429 --> 00:47:15,729 Sormuksen voimaa rajoittaa vain mielikuvituksesi. 323 00:47:20,337 --> 00:47:23,637 - Tee tuo uudelleen. - Kokeile nyt sinä. 324 00:47:25,342 --> 00:47:27,342 Keskity. 325 00:47:42,893 --> 00:47:46,193 Sormus kertoo sinulle välittömästä uhasta. 326 00:47:49,533 --> 00:47:55,027 Tämän uhkan nimi on Kilowog. Hän opettaa taistelutaitoja. 327 00:47:55,372 --> 00:47:58,933 Älä koskaan laske suojaustasi. 328 00:47:59,810 --> 00:48:02,135 Tämä on sormuksen käytön peruskurssi. 329 00:48:02,145 --> 00:48:06,748 Tai kuten minä tapaan sanoa, hyödyttömän elämäsi pahin päivä. 330 00:48:09,286 --> 00:48:12,486 En ole ennen nähnytkään ihmistä. 331 00:48:14,858 --> 00:48:18,351 - Haiset kummalliselta. - Ai minä vai? 332 00:48:18,528 --> 00:48:22,294 Ihmiset luulevat olevansa universumin keskipiste. 333 00:48:22,566 --> 00:48:26,093 Haluatko toimia Lyhtynä? Omistaudu joukoille. 334 00:48:28,772 --> 00:48:31,272 Näytä mitä osaat. 335 00:48:44,521 --> 00:48:47,979 Luomuksesi ovat vain niin vahvoja kuin tahtosi, - 336 00:48:48,158 --> 00:48:50,958 ja se on säälittävän heikko. 337 00:48:54,531 --> 00:49:00,336 Hakkaan sinua, kunnes tahtosi on riittävän vahva joukoille. 338 00:49:13,350 --> 00:49:15,650 Seuraava oppitunti. 339 00:49:17,721 --> 00:49:22,651 Tunnetko tuon? Se on keskivertotähden vetovoima. 340 00:49:22,826 --> 00:49:26,284 Tekee avaruuslennosta hyvin vaarallista. 341 00:49:26,463 --> 00:49:29,663 Mitä isompi olet, sen nopeammin palat. 342 00:49:32,169 --> 00:49:34,969 Painovoima on ilkeä narttu. 343 00:49:36,974 --> 00:49:39,474 Salli minun auttaa. 344 00:49:41,878 --> 00:49:46,747 Muista, ettei vihollisesi pelaa reilua peliä. 345 00:49:53,223 --> 00:49:56,350 Hyvä neuvo. Kiitosta vaan, kaunotar. 346 00:49:56,360 --> 00:50:01,160 Tämä on siis se ihminen. 347 00:50:01,932 --> 00:50:06,092 Luulin Abin Surin sormuksen erehtyneen valitessaan sinut. 348 00:50:08,739 --> 00:50:13,537 Olen edelleen sitä mieltä. Minä jatkan tästä, Kilowog. 349 00:50:15,712 --> 00:50:18,578 Joukkojen vahvuus määräytyy heikoimman lenkkinsä mukaan. 350 00:50:18,582 --> 00:50:23,050 Minä en suvaitse heikkoja lenkkejä. 351 00:50:24,888 --> 00:50:27,550 Pelkäätkö sinä, ihminen? 352 00:50:30,293 --> 00:50:32,719 - Pelkäätkö? - Älä. 353 00:50:34,865 --> 00:50:37,365 Älä tee noin. 354 00:50:41,004 --> 00:50:43,004 Aloitetaanko? 355 00:50:45,108 --> 00:50:47,108 Toki. 356 00:50:47,511 --> 00:50:51,210 Miekka? Kuinka inhimillistä. 357 00:51:01,291 --> 00:51:03,851 Uskoakseni haistan pelon. 358 00:51:09,066 --> 00:51:11,866 Minä olen Vihreä Lyhty. 359 00:51:13,070 --> 00:51:15,570 En pelkää mitään. 360 00:51:17,174 --> 00:51:21,240 Pelko on tahdon vihollinen. Tahto saa sinut toimimaan. 361 00:51:24,781 --> 00:51:28,410 Pelko estää sinua ja tekee sinusta heikon. 362 00:51:34,257 --> 00:51:36,757 Tekee luomuksistasi heikkoja. 363 00:51:46,536 --> 00:51:49,763 Sinun on unohdettava pelkosi. Peloissasi et pysty toimimaan. 364 00:51:49,773 --> 00:51:53,300 Silloin et voi puolustautua, ja se koituu kohtaloksesi. 365 00:51:58,381 --> 00:52:02,612 Löyhkäät pelolta, Hal Jordan. Abin Sur oli hieno soturi. 366 00:52:03,086 --> 00:52:06,747 Opettajani ja ystäväni. 367 00:52:07,324 --> 00:52:11,420 Loukkaat hänen muistoaan käyttämällä hänen sormustaan. 368 00:52:29,212 --> 00:52:32,841 Totta. Ihmiset eivät ole valmiita puolustamaan universumia. 369 00:52:33,016 --> 00:52:36,243 Pari päivää sitten luulimme olevamme yksin kaikkeudessa. 370 00:52:36,253 --> 00:52:41,114 Sormus valitsi sinut. Se näki sinussa jotakin. 371 00:52:41,291 --> 00:52:45,594 Jotakin, mitä et vielä itse näe. Sormus ei erehdy koskaan. 372 00:52:46,696 --> 00:52:49,196 Tällä kertaa erehtyi. 373 00:53:38,915 --> 00:53:43,784 ...monet bakteereista eivät olekaan bakteereja. 374 00:53:43,954 --> 00:53:48,823 Ne ovat tyystin erilaisia alkukantaisia esitumallisia soluja. 375 00:53:48,992 --> 00:53:52,928 Emme vieläkään tiedä paljoa näistä pikkuisista arkkieliöistä. 376 00:53:57,033 --> 00:54:02,033 Ne voivat olla yhtä erilaisia bakteereihin verrattuna... 377 00:54:03,406 --> 00:54:07,604 ...kuin bakteerit ovat meihin verrattuna. 378 00:54:07,777 --> 00:54:10,277 Niitä kutsutaan ekstremofiileiksi, - 379 00:54:10,480 --> 00:54:13,938 koska niitä asuu äärimmäisissä olosuhteissa... 380 00:54:14,117 --> 00:54:18,080 - Tylsää jauhamista. - ...kuten kuumissa lähteissä. 381 00:54:18,255 --> 00:54:22,453 - Mikä häviäjä. - Michael! 382 00:54:23,426 --> 00:54:26,522 - Mitä sinä sanoit? - En mitään. 383 00:54:29,666 --> 00:54:33,527 - Haukuitko minua häviäjäksi? - Mikä friikki hän oikein on? 384 00:54:33,703 --> 00:54:35,703 Friikki? 385 00:54:53,890 --> 00:54:56,390 Tunti on päättynyt. 386 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 TOIMISTOSSANI KLO 15 - ISÄ 387 00:55:37,901 --> 00:55:41,933 Miten olet voinut? Siitä on aikaa. 388 00:55:43,173 --> 00:55:46,473 Taisi olla rankka ilta. Onko sillä tytöllä nimeä? 389 00:55:49,312 --> 00:55:51,803 Kaipaat unta. 390 00:55:52,349 --> 00:55:55,508 - Istu alas. - Miten voin auttaa, isä? 391 00:55:55,518 --> 00:56:00,284 Itse asiassa olet jo auttanut. Minua ja isänmaatasi. 392 00:56:00,790 --> 00:56:07,624 - Mitä? - Teit vaikutuksen moneen tärkeään ihmiseen. 393 00:56:09,933 --> 00:56:11,725 Mistä sait sen? 394 00:56:11,735 --> 00:56:15,262 Kuulun komiteaan, joka valvoo näitä virastoja. 395 00:56:15,438 --> 00:56:20,432 - Huippusalaista tietysti. - Minut valittiin sinun takiasi. 396 00:56:20,777 --> 00:56:26,542 Saamme sinut nyt huippuvirkaan valvomaan tätä operaatiota. 397 00:56:26,716 --> 00:56:31,312 Jotkut tutkijat ovat käyttäneet koko elämänsä tähän. 398 00:56:31,488 --> 00:56:34,920 - Pätevämmät ihmiset. - Joilta ei löydy suhteita. 399 00:56:35,091 --> 00:56:38,720 Älä ole naiivi. Niin tämä maailma toimii. 400 00:56:39,028 --> 00:56:42,395 Tilaisuuksiin on tartuttava. 401 00:56:45,135 --> 00:56:48,435 Hän ei koskaan tajua. Tuhlaa elämänsä. 402 00:56:49,539 --> 00:56:52,039 Hän on häpeäpilkku. 403 00:56:52,809 --> 00:56:57,973 Bill! Mitä kuuluu? Todella hyvää. 404 00:56:58,148 --> 00:57:02,084 Lopettelen tässä palaveria. Ehdin kyllä puhumaan. 405 00:57:14,000 --> 00:57:20,000 SEKTORI 2312 LINNUNRADAN REUNA 406 00:58:01,407 --> 00:58:05,639 Näin olennon pelottavan hienoimpia sotureitamme - 407 00:58:05,811 --> 00:58:10,147 ja syövän sen pelon. On muutakin. 408 00:58:10,315 --> 00:58:14,308 Ennustimme sen lentoradan. Parallax suuntaa Oalle. 409 00:58:14,820 --> 00:58:19,586 Tänne ei ole ennen hyökätty. Kertokaa mitä tiedätte. 410 00:58:22,061 --> 00:58:27,359 Tahto on aina ollut ainoa aseemme pimeyden voimia vastaan. 411 00:58:27,866 --> 00:58:31,427 Mutta kun se voima alkoi tuntua riittämättömältä, - 412 00:58:31,603 --> 00:58:34,229 joukossamme alkoi väittely. 413 00:58:34,239 --> 00:58:41,002 Pitäisikö käyttää toista voimaa, johon emme aikoneet kajota? 414 00:58:41,613 --> 00:58:43,272 Pelkoa. 415 00:58:43,282 --> 00:58:46,911 Mutta pelon voima oli liian arvaamatonta. 416 00:58:47,086 --> 00:58:52,356 Turmeltumisen vaara oli liian suuri. Päätimme toisin. 417 00:58:52,524 --> 00:58:56,517 Kaikki meistä, paitsi yksi. 418 00:58:57,229 --> 00:59:00,995 Tämä Vartija astui yksin kiellettyyn kammioon.