1 00:00:33,909 --> 00:00:35,202 Miljardeja vuosia sitten- 2 00:00:35,369 --> 00:00:40,040 - kuolematon rotu valjasti voimista mahtavimman: 3 00:00:40,290 --> 00:00:43,669 Tahdonvoiman vihreän energian. 4 00:00:43,835 --> 00:00:46,255 Nämä Universumin Vartijat- 5 00:00:46,421 --> 00:00:49,800 - loivat paikan, josta he voivat valvoa kaikkea olevaa: 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,344 Oa-planeetan. 7 00:00:53,178 --> 00:00:57,432 He jakoivat universumin 3600 sektoriin. 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,476 Tahdonvoimalla toimiva sormus- 9 00:00:59,643 --> 00:01:03,105 - Iähetettiin valitsemaan joka sektorista sopiva alokas. 10 00:01:03,772 --> 00:01:08,652 Valitun tuli olla täysin peloton. 11 00:01:09,653 --> 00:01:11,780 Nämä 3600 alokasta muodostivat- 12 00:01:11,947 --> 00:01:17,911 - galaksienväliset rauhanturvajoukot: Vihreän Lyhdyn Joukot. 13 00:01:27,504 --> 00:01:33,969 Kaikista Joukkoja kohdanneista uhista pahin oli pelon ruumiillistuma Parallax. 14 00:01:34,386 --> 00:01:36,680 Vain legendaarinen Vihreä Lyhty Abin Sur- 15 00:01:36,847 --> 00:01:40,183 -pystyi vangitsemaan tämän pedon- 16 00:01:40,350 --> 00:01:44,146 -kadotetulla Ryut-planeetalla. 17 00:01:49,693 --> 00:01:53,697 RYUT-PLANEETTA: KADOTETTU SEKTORI 18 00:02:03,206 --> 00:02:08,045 Explorer 6 kutsuu. Aluksemme putosi Kadotetun Sektorin koilliskvadrantille. 19 00:02:09,504 --> 00:02:12,466 Lähettäkää apua välittömästi. 20 00:03:12,401 --> 00:03:14,611 Te pelkäätte. 21 00:03:14,778 --> 00:03:16,738 Hyvä. 22 00:04:12,419 --> 00:04:14,838 MAANNOUSU 23 00:04:41,740 --> 00:04:44,826 - Näin käy joka kerta. - Eikä käy, tiedät sen. 24 00:04:44,993 --> 00:04:48,789 Ei, kulta. Muistele vähän. 25 00:04:48,955 --> 00:04:52,459 Selvisin viimeksikin. Työsi ei haittaa minua. 26 00:04:52,626 --> 00:04:56,463 - Saanko sanoa jotain? - Tietysti saat. 27 00:04:57,881 --> 00:05:00,175 Minua pelottaa, kulta. 28 00:05:25,659 --> 00:05:27,327 Onko kaikki hyvin? 29 00:05:27,869 --> 00:05:31,206 Tiedäthän, millainen äitisi on koelentoa edeltävänä yönä. 30 00:05:33,250 --> 00:05:35,544 Sinä et pelkää, ethän? 31 00:05:37,754 --> 00:05:40,799 Minun työni on olla pelkäämättä. 32 00:05:44,678 --> 00:05:46,471 Hyvää yötä, poika. 33 00:06:33,268 --> 00:06:35,604 Hal, sinä myöhästyt. 34 00:06:36,438 --> 00:06:38,899 Huomenta, äiti. Pitää mennä. 35 00:07:15,060 --> 00:07:19,105 Isä! Isä! Isä! 36 00:07:23,652 --> 00:07:27,322 - Meneekö mach 3 rikki? - Se selviää pian. 37 00:07:27,489 --> 00:07:29,574 Eikö sinun pitänyt olla koulussa? 38 00:07:29,950 --> 00:07:32,702 Herra Ferris nosti takasiivekkeitä. 39 00:07:33,954 --> 00:07:34,996 Niin nosti. 40 00:07:35,163 --> 00:07:38,249 Vakausgyroskoopit on kalibroitu, mutta poikkeama on 2 astetta. 41 00:07:38,875 --> 00:07:41,419 - Se ei haittaa. Entä inertiasuunnistus? - Kunnossa. 42 00:07:41,586 --> 00:07:42,796 - Selvä. - Johnny. 43 00:07:42,963 --> 00:07:45,465 - Tarkista sytytysjärjestelmät. - Selvä. 44 00:07:45,632 --> 00:07:47,050 - Teimme sen kahdesti. - Aivan. 45 00:07:47,217 --> 00:07:50,512 Entä gyroskoopit? Kalibroitiinko ne? 46 00:07:58,436 --> 00:07:59,688 Hei, Carl. 47 00:08:00,313 --> 00:08:02,899 Voisiko Hal tulla Carolin luo toimistoosi? 48 00:08:03,066 --> 00:08:07,737 - He voivat katsoa yhdessä. - Tule, nuorimies. Etsitään Carol. 49 00:08:07,988 --> 00:08:09,030 Hal. 50 00:08:14,494 --> 00:08:16,496 Pidä se Iämpimänä minulle. 51 00:08:20,417 --> 00:08:23,336 - Hei. - Hei, Hector. 52 00:08:23,503 --> 00:08:27,632 Hei. Minulla on kirja. 53 00:08:27,799 --> 00:08:30,218 Se kertoo elämästä muilla planeetoilla. 54 00:08:30,760 --> 00:08:34,264 - Hienoa. - Sen on melkein pakko olla totta. 55 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 - Hal! - Hei, Carol. 56 00:08:36,933 --> 00:08:39,602 Hector. Haluatko yhä vaihtaa pikkuautoja? 57 00:08:39,769 --> 00:08:41,187 Joo. 58 00:08:41,980 --> 00:08:45,525 Täällähän on tuleva koelentäjämme. 59 00:08:45,692 --> 00:08:47,360 Takki näyttää sinulla hyvältä. 60 00:08:47,861 --> 00:08:48,903 - Hei, isä. - Hei. 61 00:08:49,070 --> 00:08:52,115 Sanoin Hectorille, että kirjat ovat kivoja, mutta toisinaan- 62 00:08:52,282 --> 00:08:55,577 - on varmaan hyvä käväistä maailmassakin, vai mitä, Hal? 63 00:08:55,744 --> 00:08:58,288 - Hei, Bob. - Siinähän sinä olet. 64 00:08:58,455 --> 00:09:01,374 Ensilento saa veren liikkeelle, vai mitä, Carl? 65 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 Isä, saammeko katsoa lentoa kentältä? 66 00:09:03,710 --> 00:09:05,378 - Sopii. - Hyvä! 67 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 Olkaa varovaisia. Pysykää insinöörien luona. 68 00:09:08,840 --> 00:09:10,800 Mene vain katsomaan, poika. 69 00:09:11,134 --> 00:09:14,137 Ei tarvitse, isä. 70 00:09:16,306 --> 00:09:18,308 Lennonjohto, Sabre One valmiina Iähtöön. 71 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 Pyydän lupaa nousta 45000 jalkaan. 72 00:09:27,484 --> 00:09:29,527 Voitin! 73 00:09:29,819 --> 00:09:32,030 Sabre One, Iähtölupa annettu. 74 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Ota yhteyttä 10000 jalassa. 75 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 Lähtölupa myönnetty. Onnea matkaan, Sabre. 76 00:10:13,238 --> 00:10:14,405 Hyvä, isä! 77 00:12:00,386 --> 00:12:03,389 NYKYPÄIVÄ 78 00:12:03,556 --> 00:12:06,392 SEKTORI 2814 79 00:12:53,273 --> 00:12:57,777 Sinestro, matkaan maksimivauhtia. Sano Fentaralle... 80 00:12:57,944 --> 00:12:59,404 Fentara on kuollut. 81 00:13:02,240 --> 00:13:03,950 Entä planeetan asukkaat? 82 00:13:04,117 --> 00:13:06,577 Sinun ei tarvitse enää evakuoida heitä. 83 00:13:07,161 --> 00:13:09,205 Tilanne on sama kuin Talokilla. 84 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Kaikki elävät olennot on imetty tyhjiin. 85 00:13:13,042 --> 00:13:14,961 Kaikkialla onjälkiä keltaisesta voimasta. 86 00:13:15,128 --> 00:13:19,090 - Entä Vartijat? - He ovat vaiti. 87 00:13:19,382 --> 00:13:21,301 Olen vaatinut tapaamista. 88 00:13:30,059 --> 00:13:32,437 Abin Sur. 89 00:14:24,572 --> 00:14:30,661 Olen vakavasti haavoittunut. Etsin asutun planeetan valintaa varten. 90 00:14:30,828 --> 00:14:34,499 Sano Vartijoille, että se on Parallax. 91 00:14:49,138 --> 00:14:51,682 Ei, ei. 92 00:14:58,106 --> 00:15:00,358 Minun pitää mennä. Ole kuin kotonasi. 93 00:15:00,525 --> 00:15:02,276 Hanassa on vettä. 94 00:15:35,726 --> 00:15:37,019 Kusipää. 95 00:15:38,396 --> 00:15:43,693 Ferris Sabre III edustaa robottihävittäjien kärkeä. 96 00:15:43,860 --> 00:15:47,697 Se pystyy samaan kuin ihmispilotti- 97 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 -mutta se ei tee inhimillisiä virheitä. 98 00:15:51,409 --> 00:15:54,162 Carl ei liioittele, herra kenraali. 99 00:15:54,328 --> 00:15:58,916 Olemme kaikki olleet tässä mukana. 100 00:15:59,250 --> 00:16:03,171 - Arvostan sitä, herra senaattori. - Tänään koittaa totuuden hetki. 101 00:16:03,337 --> 00:16:05,256 Olemme simuloineet taistelutilanteen. 102 00:16:05,423 --> 00:16:08,342 Kaksi Sabrea vastaan kaksi huippupilottia. 103 00:16:25,109 --> 00:16:29,363 - Ajattelin vähän lennellä. - Olet myöhässä. 104 00:16:29,530 --> 00:16:33,784 - Niin, mutta vain koska nukuin pommiin. - Minäkin nukuin pommiin, lapsena. 105 00:16:34,202 --> 00:16:39,415 Varoituksen sana: olen hävinnyt Sabreille joka kerta. 106 00:16:39,582 --> 00:16:42,960 Ne ovat sinua parempia, nopeampia- 107 00:16:43,127 --> 00:16:45,421 -eivätkä naiset pety niihin. 108 00:16:45,588 --> 00:16:47,965 Tiedämme molemmat, ettei tuo ole totta. 109 00:16:48,174 --> 00:16:53,137 Minä en halunnut sinua. Isäni halusi. Olisin valinnut Jensenin. 110 00:16:53,304 --> 00:16:56,974 Niin minäkin. Hän ei vain ole tarpeeksi hyvä. 111 00:16:57,141 --> 00:17:00,353 Hän sentään ilmestyy paikalle. Hal... 112 00:17:00,519 --> 00:17:02,480 Tämä testi on tärkeä. 113 00:17:02,647 --> 00:17:05,483 Ymmärrän. Älä huoli, en nolaa sinua. 114 00:17:05,650 --> 00:17:09,278 Nyt housut pois ja lentämään. 115 00:17:12,907 --> 00:17:15,660 - Highball, tarkistetaan aseet. - Selvä. 116 00:17:18,663 --> 00:17:20,790 - Huomenta, herra Ferris. - Huomenta. 117 00:17:22,458 --> 00:17:23,501 Arvon herrat. 118 00:17:24,460 --> 00:17:28,005 - Onko valmista, Tom? - On. Aloitetaan. 119 00:17:28,547 --> 00:17:31,175 Sapphire, lupa aktivoida aseet. 120 00:17:31,342 --> 00:17:35,930 Ferris-testi. Aseet on aktivoitu. Lennä turvallisesti, Highball. 121 00:17:37,682 --> 00:17:38,808 En. 122 00:17:48,985 --> 00:17:51,862 Mitä sinä noille oikein syötät, Tom? 123 00:17:52,280 --> 00:17:54,532 F-kolmevitosia tietysti. 124 00:18:01,539 --> 00:18:02,832 Herätys, Sapphire. 125 00:18:02,999 --> 00:18:08,087 - Sinulla olisi nyt suora ampumalinja. - Rauhoitu. Otan sen vain jyvälle. 126 00:18:21,976 --> 00:18:26,647 Emme pärjää näille erikseen. Tule tänne, niin keksitään jotain. 127 00:18:27,231 --> 00:18:28,691 Tulossa ollaan. 128 00:18:33,904 --> 00:18:36,824 Pysy siinä ja näytä nätiltä. 129 00:19:00,097 --> 00:19:02,516 Highball, käytitkö siipimiestäsi syöttinä? 130 00:19:24,705 --> 00:19:28,626 Sabret voivat lentää sinne minne sinäkin. 131 00:19:28,793 --> 00:19:30,711 Mennään sinne, minne en voi lentää. 132 00:19:34,673 --> 00:19:38,260 - Mitä hittoa hän aikoo? - Coffin corner -ilmiö. 133 00:19:39,345 --> 00:19:43,140 Kone ei saa nousta yli 50000 jalkaan. 134 00:19:43,307 --> 00:19:47,978 - Niin, koska silloin Sabret sakkaavat. - Samoin sinä. 135 00:19:53,943 --> 00:19:56,320 Kompressori sakkaa. 136 00:20:40,698 --> 00:20:43,200 Tai siis hemmetti, Hal. 137 00:20:43,617 --> 00:20:45,995 Tuo poika ottaa työnsä vakavasti. 138 00:20:47,663 --> 00:20:51,000 - Liikuta siivekkeitä. - Minä hoidan sen. 139 00:20:55,254 --> 00:20:56,297 Hal. 140 00:21:01,760 --> 00:21:03,220 Pidä se Iämpimänä. 141 00:21:05,473 --> 00:21:07,016 Korkeus 25000 jalkaa. 142 00:21:08,100 --> 00:21:12,229 - Onko kaikki hyvin, Highball? - Teen tässä vain kunniakierroksen. 143 00:21:19,737 --> 00:21:22,573 - Korkeus 20000 jalkaa. - Kallista vähän. 144 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 Hyvä, isä! 145 00:21:32,583 --> 00:21:34,043 Kuuletko, Hal? 146 00:21:43,677 --> 00:21:46,764 Lähestyt heittoistuimen käytön alarajaa. 147 00:21:51,644 --> 00:21:54,605 Alle 10000jalkaa. Kierre ei oikene. 148 00:21:55,022 --> 00:21:57,191 Hyppää, hyppää, hyppää! 149 00:21:58,234 --> 00:22:00,361 Sinä et pelkää, ethän? 150 00:22:00,945 --> 00:22:03,364 Minun työni on olla pelkäämättä. 151 00:22:09,411 --> 00:22:10,454 Isä! 152 00:22:14,083 --> 00:22:15,376 Isä! 153 00:22:35,271 --> 00:22:36,981 Saamarin idiootti. 154 00:22:37,147 --> 00:22:39,191 Rauhoitu, Bob. Sillä ei nyt ole väliä. 155 00:22:39,358 --> 00:22:43,612 On sillä. Sen lisäksi, että tuhosit uuden F-35:n- 156 00:22:43,779 --> 00:22:46,657 - rikoit ohjesääntöä, uhrasit siipimiehesi. 157 00:22:46,824 --> 00:22:49,451 Ja pilasit todella tärkeän sopimuksen. 158 00:22:49,618 --> 00:22:54,248 Luulin, että tarkoitus oli voittaa. 159 00:22:54,415 --> 00:22:57,501 Tarkoitus oli esitellä Sabre tositoimissa. 160 00:22:57,668 --> 00:23:00,629 Kukaan ei oikeasti tuhoa omaa konettaan. 161 00:23:01,422 --> 00:23:02,464 Minä tuhosin. 162 00:23:03,340 --> 00:23:07,011 Minä näytin, mihin koneet eivät pysty. 163 00:23:07,177 --> 00:23:09,847 Ilmavoimien hankintapäällikön nähden. 164 00:23:10,014 --> 00:23:11,265 Riittää jo, Carol. 165 00:23:13,100 --> 00:23:16,979 Koska väkeä pitää irtisanoa, saat potkut. 166 00:23:17,146 --> 00:23:20,065 - Otan loparit. - Ei käy. 167 00:23:20,232 --> 00:23:22,860 Olet tutkinnan ajan lentokiellossa. 168 00:23:30,117 --> 00:23:33,662 - Tarkkaile selustaasi. - Se on mahdotonta, Bob. 169 00:23:40,961 --> 00:23:43,047 - Mitä tapahtui? - Ohjaimet jumiutuivat. 170 00:23:43,213 --> 00:23:46,634 Älä yritä. Olisit voinut oikaista koneen. 171 00:23:46,800 --> 00:23:50,638 Jähmetyitkö? Niin on käynyt muillekin. 172 00:23:50,804 --> 00:23:53,515 Ohjaimet jumiutuivat. Mistä on kysymys? 173 00:23:53,682 --> 00:23:55,184 Miksi tuo typerä puku? 174 00:23:55,351 --> 00:23:59,104 Isäsi haluaa sinut yhtiön johtoon, mutta tämä on jo liioittelua. 175 00:23:59,271 --> 00:24:03,484 Sinä olet lentäjä! Et halua toimistotyötä. 176 00:24:03,651 --> 00:24:08,864 Pidän siitä ja olen siinä hyvä! Ei se tarkoita, ettenkö voisi myös lentää. 177 00:24:09,031 --> 00:24:12,451 Tuo on lapsellista. Emme ole enää lapsia. 178 00:24:14,244 --> 00:24:15,496 Ainakaan... 179 00:24:19,583 --> 00:24:22,670 En halua, että joku Iäheiseni loukkaantuu. 180 00:24:23,921 --> 00:24:25,422 Etenkään sinä. 181 00:25:03,502 --> 00:25:05,754 Valitse viisaasti. 182 00:25:30,279 --> 00:25:33,157 Koelentäjän temppu oli päättyä huonosti. 183 00:25:33,323 --> 00:25:37,786 Hal Jordan pelastautui viime hetkellä- 184 00:25:37,953 --> 00:25:40,038 -ennen kuin kone putosi aavikolle. 185 00:25:40,205 --> 00:25:42,124 Hänen isänsä Martin Jordan kuoli- 186 00:25:42,291 --> 00:25:45,335 -epäonnistuneella koelennolla 1993. 187 00:25:45,502 --> 00:25:48,046 Hal Jordan on tiettävästi kunnossa. 188 00:25:48,213 --> 00:25:51,049 Ferris Air ei ole vielä antanut lausuntoa. 189 00:25:51,216 --> 00:25:52,259 Terve. 190 00:25:52,426 --> 00:25:56,013 Tämä on paha isku uudelle ohjelmalle. 191 00:25:56,180 --> 00:26:00,350 - Miten töissä meni? - Loistavasti. 192 00:26:00,517 --> 00:26:03,979 Auta minua ymmärtämään tätä. 193 00:26:04,146 --> 00:26:10,402 Haluatko kuollakin kuin isä? Carl kertoi, että ylitit koneen rajat... 194 00:26:10,569 --> 00:26:13,363 Se on työtäni. Se oli onnettomuus. 195 00:26:13,530 --> 00:26:17,034 Niin kuin se paha prätkäonnettomuutesi? 196 00:26:17,201 --> 00:26:19,912 On aina kiva jutella, Jack. 197 00:26:32,716 --> 00:26:35,886 - Missä Jason on? - Huoneessaan. 198 00:26:36,053 --> 00:26:37,596 Miksi? 199 00:26:40,098 --> 00:26:41,934 Hei, Hal-setä täällä. 200 00:26:43,143 --> 00:26:48,106 Mitä ässä? Nämä ovat surkeat 11 -vuotisjuhlat. 201 00:26:48,273 --> 00:26:50,692 Ei tanssityttöjä... 202 00:26:51,610 --> 00:26:55,656 Älä nyt. Minä olen kunnossa. 203 00:26:55,822 --> 00:27:00,244 - Minä vähän säikähdin. - Sellaista sattuu. 204 00:27:00,452 --> 00:27:03,413 - Ei sinulle. - Kuules nyt. 205 00:27:04,248 --> 00:27:07,501 Minähän sanoin, ettei tarvitse murehtia. 206 00:27:07,918 --> 00:27:11,505 Saatan sotkea muun elämäni- 207 00:27:11,672 --> 00:27:15,717 -mutta lentämisen minä hallitsen. 208 00:27:18,053 --> 00:27:20,138 Tunsin kerran yhden pojan. 209 00:27:20,472 --> 00:27:22,766 Hassunnäköinen tyyppi. 210 00:27:22,933 --> 00:27:26,853 Kerran hän syötti täydellisen pelin. 211 00:27:27,729 --> 00:27:30,023 Se olin minä. 212 00:27:30,399 --> 00:27:32,067 Sinäkö? 213 00:27:34,403 --> 00:27:36,446 Näytitkin tutulta. 214 00:27:37,489 --> 00:27:42,119 Olit täydellinen silloin. Muistatko? 215 00:27:43,870 --> 00:27:46,873 - Unelmoin siitä yhä. - Varmasti. 216 00:27:48,208 --> 00:27:49,626 Ota tämä. 217 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Sulje silmäsi. 218 00:27:52,421 --> 00:27:54,131 Tee se. 219 00:28:02,139 --> 00:28:04,433 Muistatko, miltä sinusta silloin tuntui? 220 00:28:06,977 --> 00:28:09,813 Siltä minusta tuntuu, kun lennän. 221 00:28:10,272 --> 00:28:12,441 Kone on kuin osa minua. 222 00:28:12,608 --> 00:28:16,820 Vaikka tilanne olisi kuinka paha- 223 00:28:17,279 --> 00:28:21,491 -jotain hyvää odottaa- 224 00:28:21,658 --> 00:28:23,994 -aivan horisontin takana. 225 00:28:29,124 --> 00:28:30,876 Minä tunsin sen. 226 00:28:32,377 --> 00:28:33,962 Niin. 227 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Minäkin. 228 00:28:44,056 --> 00:28:48,977 Toin sinulle lahjan, ihan itse paketoidun. 229 00:28:54,524 --> 00:28:56,360 Siisti. Onko tämä X-1? 230 00:28:56,526 --> 00:29:01,448 Se on Starfighter. Sain sen isältäni. Laitetaan se roikkumaan. 231 00:29:03,659 --> 00:29:07,120 Miksi sinun koneesi oikein putosi? 232 00:29:07,287 --> 00:29:09,206 En tarkkaan ottaen tiedä. 233 00:29:11,333 --> 00:29:12,626 Pelkäsitkö sinä? 234 00:29:14,795 --> 00:29:16,463 Minun työni on olla pelkäämättä. 235 00:29:18,590 --> 00:29:21,968 Missaat täysin surkeat synttärijuhlasi. 236 00:29:22,135 --> 00:29:25,722 Ala painua. Mene, mene, mene! 237 00:29:27,974 --> 00:29:30,143 Olen iloinen siitä, että olet kunnossa. 238 00:29:33,480 --> 00:29:35,565 Niin minäkin, ässä. 239 00:29:49,830 --> 00:29:51,081 Mene pois! Apua! 240 00:30:57,397 --> 00:31:01,193 Pysy tajuissasi. Minä hankin apua. 241 00:31:01,359 --> 00:31:04,863 Ei mitään hätää. Koeta kestää. 242 00:31:05,030 --> 00:31:07,324 Sinun nimesi. 243 00:31:07,491 --> 00:31:10,160 Hal. Hal Jordan. 244 00:31:10,327 --> 00:31:15,248 Hal Jordan, minä olen Abin Sur, sektorin 2814 suojelija. 245 00:31:15,415 --> 00:31:22,297 Järjestetään sinut sairaalaan. Sellaiseen, missä on violettia verta. 246 00:31:23,840 --> 00:31:26,551 Sormus valitsi sinut. 247 00:31:27,177 --> 00:31:28,220 Ota se! 248 00:31:28,720 --> 00:31:32,641 Aseta sormus Iyhtyyn. 249 00:31:32,808 --> 00:31:35,393 Aseta sormus paikoilleen, vanno vala. 250 00:31:35,811 --> 00:31:40,774 - Suuri kunnia ja vastuu... - En ymmärrä. Sinun täytyy hengittää. 251 00:31:40,941 --> 00:31:43,401 Hengittele vain. 252 00:31:43,568 --> 00:31:46,071 Ei, ei, ei... 253 00:31:46,655 --> 00:31:50,075 Älä nyt kuole. 254 00:31:50,575 --> 00:31:54,037 Älä kuole. 255 00:31:54,913 --> 00:31:56,915 Älä nyt. 256 00:32:09,302 --> 00:32:13,223 X-97-järjestelmätarkastus on valmis. 257 00:32:21,815 --> 00:32:22,858 Mitä? 258 00:32:42,961 --> 00:32:45,797 - Onko tuo avaruusalus? - On. 259 00:32:47,132 --> 00:32:50,802 - Onko se aito? - On se. 260 00:32:51,303 --> 00:32:55,765 Näitkö, millainen voimanlähde siinä on? Tajuatko, mitä siitä voi oppia? 261 00:32:55,932 --> 00:32:59,227 - Meidän täytyy häipyä. - Mitä? 262 00:32:59,936 --> 00:33:04,232 Lentäjä. Hänellä oli univormu. Taisi olla sotilas. 263 00:33:04,399 --> 00:33:06,234 Hän antoi minulle tämän. 264 00:33:06,902 --> 00:33:08,820 Kosiko hän? 265 00:33:13,408 --> 00:33:15,744 Nyt häivytään! 266 00:33:31,259 --> 00:33:34,763 He tajuavat, että joku on haudannut hänet. 267 00:33:34,930 --> 00:33:36,514 En voinut vain jättää häntä. 268 00:33:37,515 --> 00:33:41,937 Toivottavasti tämä ei ole radioaktiivinen. 269 00:33:42,687 --> 00:33:44,356 Jessus! 270 00:33:47,609 --> 00:33:48,944 Ei hätää! 271 00:33:50,445 --> 00:33:53,657 Hän sanoi, että sormus valitsi minut. 272 00:33:53,823 --> 00:33:57,202 Se on kuulemma suuri kunnia ja vastuu. 273 00:33:57,619 --> 00:33:59,871 Vastuu? Sinulla? 274 00:34:02,707 --> 00:34:06,211 Ehkä "vastuu" tarkoittaa niillä "ääliötä". 275 00:34:07,087 --> 00:34:08,546 Toivotaan niin. 276 00:34:22,102 --> 00:34:24,729 Suuri valo on sammunut universumissa. 277 00:34:25,313 --> 00:34:27,315 Abin Sur on kuollut. 278 00:34:29,526 --> 00:34:32,988 Neljä Iyhtyveljeäni on surmattu. 279 00:34:33,238 --> 00:34:37,575 Kahden maailman asukkaat on tuhottu. 280 00:34:37,742 --> 00:34:40,870 Vihollinen käyttää pelon keltaista voimaa. 281 00:34:46,292 --> 00:34:48,795 Se on Iähtöisin Kadotetulta Sektorilta. 282 00:34:48,962 --> 00:34:52,382 Se vahvistuu joka kohtaamisella. 283 00:34:53,341 --> 00:34:57,762 Abin Surin viimeisen viestin mukaan hän tuntui tietävän, mikä se oli. 284 00:34:58,638 --> 00:35:01,850 Hän sanoi vain: "Se on Parallax." 285 00:35:08,481 --> 00:35:12,402 Olemme tietoisia uhasta. Arvioimme tilannetta. 286 00:35:13,653 --> 00:35:17,240 Sillä välin viattomia kuolee. 287 00:35:17,532 --> 00:35:22,954 - Antakaa minun taistella. - On paljon sellaista, mitä et tiedä. 288 00:35:23,121 --> 00:35:25,874 Jos uhka on niin suuri kuin epäilemme... 289 00:35:26,041 --> 00:35:27,792 Mitä tarkoitatte? 290 00:35:28,626 --> 00:35:31,254 Uskotteko tämän vihollisen voivan voittaa? 291 00:35:40,305 --> 00:35:44,642 Vartijat, voin vahvistaa uskoanne voimaamme. 292 00:35:45,101 --> 00:35:48,438 Johdatan vahvimmat Lyhtyni tätä vihollista vastaan- 293 00:35:48,605 --> 00:35:52,567 - ja todistan, että parhaat päivämme eivät ole takana. 294 00:36:23,389 --> 00:36:27,268 Carol Ferris nousee Ferrisin johtoon 295 00:36:33,691 --> 00:36:34,734 Tohtori Hammond? 296 00:36:35,902 --> 00:36:37,362 Tohtori Hector Hammond? 297 00:36:38,363 --> 00:36:40,532 Voisitteko tulla mukaamme? 298 00:36:43,368 --> 00:36:45,495 Onko tämä Adamin kepposia? 299 00:37:01,136 --> 00:37:03,054 Olkaa hyvä ja nouskaa autosta. 300 00:37:49,893 --> 00:37:52,687 Tohtori Hammond? Tohtori Amanda Waller. 301 00:37:52,854 --> 00:37:57,567 Pyydän anteeksi suuria elkeitä, mutta protokolla on valtiolle tärkeää. 302 00:37:57,734 --> 00:37:59,527 Seuratkaa minua. 303 00:38:21,466 --> 00:38:23,676 Onko tuo se, miksi sitä luulen? 304 00:38:23,843 --> 00:38:26,471 Maan ulkopuolinen olento. 305 00:38:26,763 --> 00:38:29,098 Ensimmäinen ihmisen koskaan kohtaama- 306 00:38:29,265 --> 00:38:32,685 - vaikka salaliittoteoriat muuta väittävät. 307 00:38:32,852 --> 00:38:36,564 Haluamme teidän tutkivan sen fysiologian. 308 00:38:36,731 --> 00:38:38,608 Hyvä luoja. 309 00:38:41,653 --> 00:38:42,946 Miksi minun? 310 00:38:43,112 --> 00:38:46,574 Omaatte xenobiologina tarvittavat taidot. 311 00:38:46,741 --> 00:38:49,744 Sen enempää en voi kertoa. 312 00:38:52,163 --> 00:38:53,790 Hei. 313 00:39:25,071 --> 00:39:30,368 Silmät, nenä, korvat ja suu ovat humanoidin. 314 00:39:30,535 --> 00:39:34,831 Rintakehän yläosassa on 10 sentin haava. 315 00:39:34,998 --> 00:39:38,626 Reunat repaleiset, syanoottinen hyytymä. 316 00:39:39,460 --> 00:39:40,545 No niin. 317 00:39:40,712 --> 00:39:43,381 Aseta sormus paikoilleen ja vanno sitten vala. 318 00:39:46,050 --> 00:39:50,054 Vala... Kaikkihan sen valan tietävät. 319 00:39:50,471 --> 00:39:52,890 Sitä laulettiin aina leireillä. 320 00:39:55,893 --> 00:39:59,564 Minä, Hal Jordan... 321 00:40:00,106 --> 00:40:02,358 ...vannon täten- 322 00:40:02,525 --> 00:40:05,403 -uskollisuutta... 323 00:40:05,903 --> 00:40:07,322 ...Iyhdylle- 324 00:40:07,488 --> 00:40:11,326 - jonka sain kuolevalta avaruusolennolta... 325 00:40:11,909 --> 00:40:13,494 ...suolla. 326 00:40:13,661 --> 00:40:18,624 Orvaskesi on purppuraista, Iäpinäkyvää ja erittäin ohutta. 327 00:40:18,791 --> 00:40:24,047 Lihakset ja lihassäikeet näkyvät sen Iäpi. 328 00:40:25,006 --> 00:40:28,217 ...äärettömyyden tuolle puolen. 329 00:40:28,551 --> 00:40:32,764 Grayskullin voiman nimeen... Mitä hittoa?! 330 00:40:32,930 --> 00:40:36,601 Jos voit lennättää minut ilmojen halki... 331 00:40:50,406 --> 00:40:54,702 Oli kirkkain päivä tai pimein yö- 332 00:40:55,036 --> 00:40:57,997 -näkemättä ei jää pahuuden työ. 333 00:40:58,706 --> 00:41:01,626 Varokoon pahuus, kun työhöni ryhdyn... 334 00:41:06,547 --> 00:41:10,802 ...on suunnaton voima Vihreän Lyhdyn. 335 00:41:30,488 --> 00:41:31,823 Carol. 336 00:41:32,407 --> 00:41:35,076 - Onko kaikki hyvin? - On. 337 00:41:35,827 --> 00:41:38,162 - Voinko tulla sisään? - Et. 338 00:41:38,329 --> 00:41:40,915 Et, koska... Haluatko juotavaa? 339 00:41:41,833 --> 00:41:45,920 - Voimmeko jutella? - Jutellaan ja juodaan. 340 00:41:57,014 --> 00:41:58,891 - Alustavat tulokset. - Kiitos. 341 00:41:59,058 --> 00:42:04,647 Jo se, että se on humanoidi, on kiehtovaa. 342 00:42:04,814 --> 00:42:09,819 Se viittaa yhtenevään evoluutioon, ehkä yhteisiin esi-isiin. 343 00:42:09,986 --> 00:42:13,364 Sen merkitys olisi huikea. 344 00:42:13,531 --> 00:42:16,117 Mistä se on peräisin? 345 00:42:16,284 --> 00:42:19,537 Tämä voi mullistaa maailmankuvamme. 346 00:42:19,704 --> 00:42:22,790 Kuvitelkaa suuren yleisön reaktiota. 347 00:42:24,208 --> 00:42:26,627 Tiedän, ettei se ole mahdollista. 348 00:42:26,794 --> 00:42:29,797 Minäkin etsin teidän laillanne totuutta- 349 00:42:29,964 --> 00:42:35,386 - mutta tällaisten tilojen rahoittajilla on omat etunsa ja valta valvoa niitä. 350 00:42:35,553 --> 00:42:37,388 Pidän tämän salaisuutena. 351 00:42:37,555 --> 00:42:40,224 Meidän on toimittava järjestelmän sisällä. 352 00:42:40,391 --> 00:42:43,019 Me teemme parhaamme. 353 00:42:45,146 --> 00:42:46,230 Aivan. 354 00:42:55,907 --> 00:42:59,952 - Olen pahoillani. - Pyysitkö sinä anteeksi? 355 00:43:00,578 --> 00:43:03,831 Et kai ole muuttunut avaruusolennoksi? 356 00:43:04,540 --> 00:43:05,666 En. 357 00:43:06,250 --> 00:43:08,336 Kaikki on hyvin. 358 00:43:08,503 --> 00:43:12,590 Kaikki on hyvin. Tosi hyvin. 359 00:43:16,427 --> 00:43:18,346 Olenko minä sinusta vastuuton? 360 00:43:22,058 --> 00:43:25,061 Älä suotta vaivaudu vastaamaan. 361 00:43:25,937 --> 00:43:27,480 Hal. 362 00:43:32,151 --> 00:43:33,903 Näytät nätiltä. 363 00:43:36,948 --> 00:43:40,618 Emme ole käyneet täällä sitten... 364 00:43:41,619 --> 00:43:42,745 ...sen illan. 365 00:43:43,788 --> 00:43:47,375 Unohdit, että oli syntymäpäiväni. 366 00:43:48,125 --> 00:43:51,796 Sinä iltana me myös ensi kerran... 367 00:43:53,297 --> 00:43:54,924 ...lensimme yhdessä. 368 00:43:57,635 --> 00:44:00,888 Sinulla on lentokavereita piisannut. 369 00:44:06,435 --> 00:44:09,480 Voi kyllä. 370 00:44:09,939 --> 00:44:12,984 - Voi ei. - Tule nyt. 371 00:44:13,150 --> 00:44:15,653 - Tule tanssimaan. - En. 372 00:44:19,156 --> 00:44:20,366 Ei. 373 00:44:22,910 --> 00:44:27,164 Ei. Hal, ei. 374 00:44:29,917 --> 00:44:30,960 Ei. 375 00:44:36,465 --> 00:44:38,509 Olen tosiaan pahoillani. 376 00:44:39,051 --> 00:44:43,973 Sopimus ei ole vielä kuollut ja kuopattu. Olen hyvä tässä. 377 00:44:44,140 --> 00:44:46,684 En puhunut sopimuksesta. 378 00:44:49,979 --> 00:44:54,275 Minä olisin sotkenut tämän. 379 00:44:55,109 --> 00:44:57,486 Vaikka en olisikaan liittynyt ilmavoimiin... 380 00:44:58,487 --> 00:45:02,992 ...olisin jotenkin pilannut meidän juttumme. 381 00:45:03,242 --> 00:45:06,996 - Niinkö sinä selität itsellesi? - Mitä sinä selität itsellesi? 382 00:45:10,625 --> 00:45:13,336 Että pelkäsit, että tulisin liian Iähelle. 383 00:45:16,881 --> 00:45:21,093 - Arvaa, mitä tein koko iltapäivän. - Mitä? 384 00:45:21,427 --> 00:45:23,429 Olin huolissani sinusta. 385 00:45:25,056 --> 00:45:29,852 Minä tutkin lentotallenteet. Koneessa ei ollut mitään vikaa. 386 00:45:30,686 --> 00:45:33,522 - Mitä oikein tapahtui? - Kiitos tanssista. 387 00:46:02,426 --> 00:46:07,556 Käskin tarkkailla selustaasi. Meiltä meni sinun takiasi työt, kusipää. 388 00:46:26,951 --> 00:46:28,452 Säälittävää. 389 00:46:28,911 --> 00:46:32,456 Tunari on ratsastanut isänsä maineella. 390 00:46:38,504 --> 00:46:39,964 Hei. 391 00:46:40,881 --> 00:46:42,383 Hei! 392 00:46:43,634 --> 00:46:45,553 Naamani alkaa vasta Iämmetä. 393 00:50:54,385 --> 00:50:56,804 Oletko jo ihaillut itseäsi tarpeeksi? 394 00:50:58,639 --> 00:50:59,807 Joo. 395 00:50:59,973 --> 00:51:03,769 Sormuskääntäjä näköjään toimii. 396 00:51:03,977 --> 00:51:09,024 Naamio salaa tarvittaessa kasvosi. Oalla se ei ole tarpeen. 397 00:51:09,441 --> 00:51:12,903 - Puhuva kala. - Olen rodultani xudariaani. 398 00:51:13,070 --> 00:51:16,573 DNA: mme tosiaan muistuttaa kalojanne. 399 00:51:17,408 --> 00:51:20,994 Olen Tomar-Re, sektorin 2813 suojelija... 400 00:51:21,161 --> 00:51:25,666 80012 galaksia, 2,34 miljoonaa lajia. 401 00:51:26,542 --> 00:51:29,420 - Miten tiedän tuon? - Induktioprosessista. 402 00:51:29,586 --> 00:51:34,049 Se aktivoi sormuksen lisätoiminnot, muun muassa tietokannan. 403 00:51:34,216 --> 00:51:38,470 Prosessia ei ole ennen yritetty soveltaa niin nuoreen lajiin- 404 00:51:38,637 --> 00:51:40,097 -kuin ihmiset. 405 00:51:42,224 --> 00:51:47,271 Koska sinä olet ensimmäinen valittu, toivotan sinut tervetulleeksi tänne. 406 00:51:48,564 --> 00:51:50,983 Minne tänne? 407 00:51:54,778 --> 00:51:57,030 Tervetuloa Oaan. 408 00:52:01,410 --> 00:52:04,955 Tämä on ollut kotimme jo vuosituhansia. 409 00:52:05,122 --> 00:52:09,960 - Vartijat loivat sen meille. - Vartijat? 410 00:52:10,127 --> 00:52:15,716 Tuo on heidän linnoituksensa. He ovat muinainen kuolematon rotu. 411 00:52:15,883 --> 00:52:20,137 He ovat luoneet tämän kaiken ja myös sen, mitä olemme ja teemme. 412 00:52:20,888 --> 00:52:23,307 Vihreän Lyhdyn Joukot ovat kautta aikain- 413 00:52:23,474 --> 00:52:28,312 - vaalineet rauhaa, järjestystä ja oikeutta. 414 00:52:28,729 --> 00:52:32,566 Valinta Joukkoihin on suuri kunnia- 415 00:52:32,733 --> 00:52:35,068 -ja valtava vastuu. 416 00:52:35,235 --> 00:52:37,738 Tuon minä jo kuulinkin. 417 00:52:38,447 --> 00:52:39,740 Nyt lennetään. 418 00:52:41,992 --> 00:52:44,119 - Lennetään? - Ehdottomasti. 419 00:52:45,245 --> 00:52:49,666 Okei. Kyllä se onnistuu. 420 00:52:54,671 --> 00:52:56,131 Tule. 421 00:52:57,800 --> 00:52:59,676 Kyllä se onnistuu. 422 00:53:48,851 --> 00:53:53,355 - Mitä tuo on? - Keskusakusta kumpuavaa energiaa. 423 00:53:53,522 --> 00:53:57,025 Voimanlähteenä on kaikkien tahdonvoima. 424 00:53:57,442 --> 00:54:02,406 Se lataa Iyhtysi, joka lataa sormuksesi. 425 00:54:02,573 --> 00:54:05,993 Jopa pukusi on silkkaa energiaa. 426 00:54:06,410 --> 00:54:09,371 - Miksi vihreää? - Se on tahdonvoiman väri. 427 00:54:09,538 --> 00:54:14,543 Tahdonvoima on universumin energianlähteistä mahtavin. 428 00:54:18,755 --> 00:54:24,219 - Heitä on valtavasti. - Ajattele kotiplaneettasi tähtitaivasta. 429 00:54:24,386 --> 00:54:26,430 Sektorisi on tuhat kertaa laajempi. 430 00:54:27,806 --> 00:54:32,728 3600 Lyhtyä, kullakin yhtä laaja sektori. 431 00:54:56,710 --> 00:55:00,088 Lyhdyt, kutsuin teidät koolle- 432 00:55:00,255 --> 00:55:03,550 - sillä meitä uhkaa ennennäkemätön vaara. 433 00:55:05,177 --> 00:55:09,556 Neljä veljeämme on kuollut Parallax-nimisen vihollisen käsissä. 434 00:55:10,724 --> 00:55:14,144 Vihollisen, jota emme vielä täysin tunne. 435 00:55:14,603 --> 00:55:19,274 Se pystyy tuhoamaan kokonaisia sivilisaatioita. 436 00:55:20,651 --> 00:55:24,613 Se pystyi päihittämään jopa Abin Surin- 437 00:55:25,072 --> 00:55:27,199 -uljaimman soturimme... 438 00:55:28,659 --> 00:55:30,786 ...jonka valoa ei kukaan voi korvata. 439 00:55:36,166 --> 00:55:39,586 Vartijat määräsivät minut johtamaan vahvimmat Lyhtymme- 440 00:55:39,753 --> 00:55:41,505 - Parallaxia vastaan. 441 00:55:41,672 --> 00:55:45,384 Me etsimme tämän vihollisen. 442 00:55:46,802 --> 00:55:49,012 Ja me tuhoamme sen. 443 00:55:49,680 --> 00:55:53,517 Yksin olemme nyt haavoittuvia. 444 00:55:53,767 --> 00:55:57,270 Yhdessä olemme yhä voittamattomia. 445 00:55:58,021 --> 00:55:59,856 Meitä ei ole koskaan voitettu. 446 00:56:00,273 --> 00:56:03,485 - Voitetaanko meidät nyt? - Ei! 447 00:56:04,444 --> 00:56:08,532 Tätä hetkeä varten meidät on luotu. 448 00:56:09,157 --> 00:56:12,285 Te tiedätte velvollisuutenne. 449 00:56:12,452 --> 00:56:15,455 Te tiedätte, keitä me olemme. 450 00:56:19,042 --> 00:56:22,879 Me olemme Joukot! Me olemme Joukot! 451 00:56:23,797 --> 00:56:28,176 Me olemme Joukot! 452 00:56:31,930 --> 00:56:35,392 Tahdonvoima toteuttaa ajatukset. 453 00:56:35,892 --> 00:56:38,562 Sinun on opittava keskittymään- 454 00:56:38,729 --> 00:56:41,773 -ja luomaan se, mitä mielessäsi näet. 455 00:56:45,068 --> 00:56:47,654 Sormuksen rajana on vain mielikuvitus. 456 00:56:52,993 --> 00:56:55,746 - Tee tuo uudestaan. - Yritä sinä nyt. 457 00:56:57,998 --> 00:56:59,166 Keskity. 458 00:57:15,557 --> 00:57:18,769 Sormus ilmoittaa aina vaarasta. 459 00:57:22,189 --> 00:57:25,025 Tämän vaaran nimi on Kilowog. 460 00:57:25,192 --> 00:57:27,694 Hän opettaa sinulle taistelutaitoja. 461 00:57:28,945 --> 00:57:31,615 Älä koskaan laske suojausta, puuseri. 462 00:57:32,449 --> 00:57:36,369 Nyt alkavat sormustaiston alkeet, tai niin kuin minä sanon: 463 00:57:36,536 --> 00:57:39,414 mitättömän elämäsi pahin päivä. 464 00:57:41,958 --> 00:57:44,920 En ole ihmistä ennen nähnytkään. 465 00:57:47,589 --> 00:57:51,009 - Haiset oudolta. - Minäkö haisen oudolta? 466 00:57:51,176 --> 00:57:54,930 Olen kuullut ihmisistä. Luulette olevanne universumin napa. 467 00:57:55,138 --> 00:57:56,181 Jos tahdot Lyhdyksi- 468 00:57:56,723 --> 00:57:58,767 -sinun täytyy omistautua Joukoille! 469 00:58:01,436 --> 00:58:03,897 Näytä, mihin pystyt, puuseri. 470 00:58:17,160 --> 00:58:20,664 Luomusten lujuus riippuu tahdonvoimasta. 471 00:58:20,831 --> 00:58:22,332 Tahdonvoimasi on säälittävä. 472 00:58:27,170 --> 00:58:29,381 Moukaroin sinua- 473 00:58:29,548 --> 00:58:33,009 - kunnes tahdonvoimasi on Joukkojen arvoinen. 474 00:58:46,022 --> 00:58:47,357 Seuraava oppitunti. 475 00:58:51,194 --> 00:58:52,529 Tuntuuko? 476 00:58:52,696 --> 00:58:55,323 Se on keskivertoauringon vetovoima. 477 00:58:55,490 --> 00:58:58,952 Siksi avaruudessa on vaarallista lentää. 478 00:58:59,119 --> 00:59:02,289 Mitä isompi on, sitä nopeammin palaa. 479 00:59:04,833 --> 00:59:06,877 Vetovoima on ihan hanurista. 480 00:59:09,629 --> 00:59:11,840 Anna kun autan. 481 00:59:14,551 --> 00:59:19,389 Muista: vihollinen ei pelaa reilua peliä. 482 00:59:25,896 --> 00:59:28,857 Hyvä neuvo. Kiitti, kaunokainen. 483 00:59:29,024 --> 00:59:30,483 Vai niin... 484 00:59:32,027 --> 00:59:33,820 Tämä siis on se ihminen. 485 00:59:34,571 --> 00:59:39,367 Kun kuulin sormuksen valinneen sinut, pidin sitä virheenä. 486 00:59:41,411 --> 00:59:43,872 En näe mitään, mikä muuttaisi mieleni. 487 00:59:44,497 --> 00:59:46,208 Minä jatkan tästä, Kilowog. 488 00:59:48,376 --> 00:59:50,587 Joukon vahvuuden määrää heikoin lenkki. 489 00:59:51,254 --> 00:59:53,840 Minä en siedä heikkoja lenkkejä. 490 00:59:54,341 --> 00:59:55,717 Onko selvä? 491 00:59:57,552 --> 00:59:59,763 Pelkäätkö sinä, ihminen? 492 01:00:02,933 --> 01:00:06,186 - Pelkäätkö sinä? - Älä. 493 01:00:07,520 --> 01:00:09,231 Älä tee noin. 494 01:00:13,652 --> 01:00:14,945 Aloitetaanko? 495 01:00:17,781 --> 01:00:19,115 Selvä. 496 01:00:20,158 --> 01:00:21,284 Miekka? 497 01:00:22,035 --> 01:00:23,870 Tyypillistä ihmiselle. 498 01:00:33,964 --> 01:00:36,508 Taidan haistaa pelkoa. 499 01:00:41,721 --> 01:00:43,640 Minä olen Vihreä Lyhty. 500 01:00:45,725 --> 01:00:47,727 En pelkää mitään. 501 01:00:49,562 --> 01:00:53,900 Pelko on tahdonvoiman vihollinen. Tahdonvoima saa toimimaan. 502 01:00:57,445 --> 01:01:01,074 Pelko lamaannuttaa ja tekee heikoksi. 503 01:01:06,913 --> 01:01:08,915 Se tekee luomuksista huteria. 504 01:01:19,175 --> 01:01:22,262 Unohda pelkosi. Kun pelkää, ei voi toimia. 505 01:01:22,429 --> 01:01:25,974 Silloin ei voi puolustautua ja kuolee. 506 01:01:31,021 --> 01:01:35,275 Sinä Iöyhkäät pelolta, Hal Jordan. Abin Sur oli suuri soturi. 507 01:01:35,734 --> 01:01:39,404 Minun oppi-isäni ja ystäväni. 508 01:01:39,988 --> 01:01:44,075 Sinä loukkaat hänen muistoaan kantamalla hänen sormustaan. 509 01:02:01,885 --> 01:02:08,725 Hän on oikeassa. Olen vain ihminen. Ei meistä ole universumin puolustajiksi. 510 01:02:08,892 --> 01:02:12,562 Sormus ei olisi valinnut sinua, ellei se olisi nähnyt sinussa jotain. 511 01:02:13,938 --> 01:02:18,234 Jotain, mitä et vielä itse näe. Sormus ei erehdy. 512 01:02:19,360 --> 01:02:20,904 Tällä kertaa erehtyi. 513 01:03:06,699 --> 01:03:08,910 TIEDERAKENNUS 514 01:03:11,621 --> 01:03:16,459 ...monet "bakteerit" eivät ole bakteereja. 515 01:03:16,626 --> 01:03:21,464 Ne ovat täysin erilaisia prokaryootteja. 516 01:03:21,631 --> 01:03:26,845 Nämä eliöt, arkit, tunnetaan yhä huonosti. 517 01:03:29,681 --> 01:03:35,478 Ne kenties eroavat bakteereista... 518 01:03:36,062 --> 01:03:40,567 Eroavat bakteereista yhtä paljon kuin bakteerit meistä. 519 01:03:40,733 --> 01:03:46,614 Jotkut kutsuvat niitä ekstremofiileiksi, koska ne elävät ääriolosuhteissa... 520 01:03:46,781 --> 01:03:48,908 Luoja, mikä tylsimys. 521 01:03:49,075 --> 01:03:52,328 - ...kuten geysireissä. - Oikea luuseri. 522 01:03:53,329 --> 01:03:54,664 Michael? 523 01:03:56,082 --> 01:03:57,125 Mitä sinä sanoit? 524 01:03:58,001 --> 01:03:59,169 En mitään. 525 01:04:02,338 --> 01:04:03,923 Sanoitko minua luuseriksi? 526 01:04:04,090 --> 01:04:07,969 - Jessus, mikä friikki tuo oikein on? -Friikki?! 527 01:04:26,529 --> 01:04:28,198 Tunti on päättynyt. 528 01:04:58,853 --> 01:05:01,731 MINUN TYÖHUONEENI KELLO 15 529 01:05:01,898 --> 01:05:04,025 TAVATAAN SIELLÄ, ISÄ 530 01:05:10,573 --> 01:05:14,577 Mitä kuuluu? Ei olla nähty aikoihin. 531 01:05:15,828 --> 01:05:19,874 Oliko rankka ilta? Saitko tytön nimen? 532 01:05:21,960 --> 01:05:24,462 Olet unen tarpeessa, poika. 533 01:05:25,004 --> 01:05:28,007 - Istu alas. - Miten voin auttaa, isä? 534 01:05:28,174 --> 01:05:30,593 Olet itse asiassa jo auttanut. 535 01:05:31,177 --> 01:05:34,931 - Minua ja isänmaatasi. - Mitä sinä tarkoitat? 536 01:05:35,098 --> 01:05:40,270 Olet tehnyt vaikutuksen isoihin kihoihin. 537 01:05:42,605 --> 01:05:44,232 Mistä sait tuon? 538 01:05:44,399 --> 01:05:47,944 Olen alakomiteassa. Valvon eri tahoja. 539 01:05:48,111 --> 01:05:50,905 - Huippusalaista. - Se johtui sinusta. 540 01:05:51,072 --> 01:05:53,116 Siksi minut valittiin. 541 01:05:53,449 --> 01:05:59,205 Saamme sinulle nyt huippupestin. Voit auttaa koko operaation valvonnassa. 542 01:05:59,372 --> 01:06:04,294 Jotkut ovat tutkineet tätä koko ikänsä. 543 01:06:04,460 --> 01:06:07,588 - Heillä on enemmän tietoa. - Ja vähemmän suhteita. 544 01:06:07,755 --> 01:06:11,384 Älä ole naiivi. Näin maailma pyörii. 545 01:06:11,676 --> 01:06:15,054 Tilaisuuteen täytyy tarttua. 546 01:06:17,807 --> 01:06:21,728 Hän ei tajua. Poika haaskaa elämänsä. 547 01:06:21,894 --> 01:06:23,646 Oikea häpeäpilkku. 548 01:06:25,481 --> 01:06:28,818 Bill! Mitä kuuluu? 549 01:06:28,985 --> 01:06:30,653 Hyvää vain. 550 01:06:30,820 --> 01:06:34,741 Ei, tapaaminen päättyi juuri. Ehdin kyllä. 551 01:06:46,461 --> 01:06:49,380 SEKTORI 2312 552 01:06:49,547 --> 01:06:52,592 LINNUNRADAN GALAKSIN LAIDALLA 553 01:07:34,050 --> 01:07:38,304 Näin omin silmin, miten tuo olento herätti pelkoa sotureissamme- 554 01:07:38,471 --> 01:07:40,598 -ja ruokki itseään tuolla pelolla. 555 01:07:41,391 --> 01:07:42,809 Olemme lisäksi- 556 01:07:42,975 --> 01:07:46,979 - laskeneet sen kulkuradan. Parallax on matkalla kohti Oaa. 557 01:07:47,480 --> 01:07:52,235 Tänne ei ole ennen rohjettu hyökätä. Kertokaa, mitä tiedätte. 558 01:07:54,737 --> 01:08:00,034 Tahdonvoima on ollut ainoa aseemme universumin pimeyden voimia vastaan. 559 01:08:00,535 --> 01:08:04,080 Kun se alkoi tuntua riittämättömältä- 560 01:08:04,247 --> 01:08:06,749 -keskuudessamme puhkesi kiista. 561 01:08:06,916 --> 01:08:09,335 Pitäisikö hyödyntää toista voimanlähdettä? 562 01:08:09,669 --> 01:08:13,673 Olimme vannoneet, ettei sitä käytettäisi. 563 01:08:14,257 --> 01:08:15,758 Pelkoa. 564 01:08:15,925 --> 01:08:19,595 Pelon voima oli liian arvaamaton. 565 01:08:19,762 --> 01:08:25,017 Turmeluksen vaara oli liian suuri. Niinpä päätimme olla käyttämättä sitä. 566 01:08:25,184 --> 01:08:29,188 Me kaikki, yhtä lukuun ottamatta. 567 01:08:29,897 --> 01:08:33,651 Tämä Vartija astui kiellettyyn kammioon. 568 01:08:33,818 --> 01:08:37,780 Hän halusi todistaa, että pelon valoa voidaan hallita. 569 01:08:37,947 --> 01:08:40,783 Hänen aikeensa olivat pyyteettömät- 570 01:08:40,950 --> 01:08:44,036 -mutta hänen toiveensa naiivit. 571 01:08:44,871 --> 01:08:47,748 Pelon keltainen voima nielaisi hänet. 572 01:08:47,915 --> 01:08:52,462 Tuosta Vartijasta tuli pahuus, jonka hän yritti tuhota. 573 01:08:52,628 --> 01:08:54,714 Hänestä tuli Parallax. 574 01:09:02,305 --> 01:09:05,224 Universumin ja olennon itsensä turvaksi- 575 01:09:05,391 --> 01:09:09,645 - Abin Sur vei Parallaxin vangiksi Kadotetulle Sektorille. 576 01:09:09,812 --> 01:09:11,189 Hän pakeni. 577 01:09:11,355 --> 01:09:15,318 Hän ruokki itseään muiden pelolla ja kasvoi yhä vahvemmaksi. 578 01:09:15,485 --> 01:09:20,156 Nyt hän on tulossa tänne kostamaan teille ja tuhoamaan Joukot. 579 01:09:26,996 --> 01:09:29,165 Meillä ei ole valinnanvaraa. 580 01:09:29,832 --> 01:09:33,586 On taisteltava pelolla pelkoa vastaan. 581 01:09:33,753 --> 01:09:36,923 Meidän on pystyttävä puolustautumaan. 582 01:09:38,132 --> 01:09:40,885 Meidän on taottava keltainen sormus. 583 01:10:07,537 --> 01:10:08,788 Hei. 584 01:10:20,967 --> 01:10:22,009 Onko rankka ilta? 585 01:10:23,886 --> 01:10:25,137 Hector. 586 01:10:26,222 --> 01:10:28,057 Mitä olet puuhaillut? 587 01:10:28,224 --> 01:10:30,851 - Sitä samaa vanhaa. - Niin minäkin. 588 01:10:31,018 --> 01:10:35,898 Hal Jordan. Huonoin näkemäni lentäjä. Tai paras. 589 01:10:36,065 --> 01:10:37,233 Molemmiksi on sanottu. 590 01:10:37,400 --> 01:10:40,903 - Mukava, että pääsit tulemaan. - Kutsu hiukan yllätti. 591 01:10:41,070 --> 01:10:45,116 Olet perhettä. Maailmassa on ajattelijoita ja tekijöitä. 592 01:10:45,283 --> 01:10:47,076 Sinä olet tekijä. 593 01:10:48,869 --> 01:10:51,372 Ajattelijat mahdollistavat sen, mitä teen. 594 01:10:51,539 --> 01:10:55,459 Joku on keksinyt koneen, jota lennän. 595 01:10:55,668 --> 01:10:57,587 Anteeksi, tarvitsen juotavaa. 596 01:10:59,255 --> 01:11:02,091 Ja minun pitää palata töihin. 597 01:11:02,258 --> 01:11:04,594 Oli hauska nähdä. 598 01:11:11,559 --> 01:11:13,394 Hieno. 599 01:11:15,271 --> 01:11:18,149 Isäni harjoitteli aikanaan tuolla. 600 01:11:19,108 --> 01:11:21,861 Tarkoitin pukuasi. 601 01:11:24,280 --> 01:11:28,409 Hieno takki. Luulin, ettet edes omista takkia. 602 01:11:28,576 --> 01:11:31,287 Olen uudistanut vaatevarastoani. 603 01:11:31,454 --> 01:11:34,957 Onnittelut sopimuksesta. Miten sait sen? 604 01:11:35,124 --> 01:11:38,461 Sanoin, että voitit sääntöjä rikkomalla. 605 01:11:38,669 --> 01:11:41,797 Tom keksi, miten lisätä lentokorkeutta. 606 01:11:41,964 --> 01:11:47,136 Joten tavallaan kai tahattomasti sinä teit meille palveluksen. 607 01:11:51,474 --> 01:11:54,143 Minä en oikein perusta sankarinviitasta. 608 01:12:02,193 --> 01:12:05,821 Kiitos kaikille, että tulitte. Hieno ilta. 609 01:12:05,988 --> 01:12:10,242 Haluan kiittää erästä henkilöä tämän sopimuksen saamisesta. 610 01:12:10,951 --> 01:12:13,329 Tytärtäni Carol Ferrisiä. 611 01:12:13,496 --> 01:12:15,039 Tule tänne. 612 01:12:24,256 --> 01:12:28,302 Onneksi olkoon, Carol. Kun katson sinua- 613 01:12:28,469 --> 01:12:31,472 -tai Hal Jordania, ilmettyä isäänsä... 614 01:12:31,639 --> 01:12:35,184 Annatte meille toivoa. Malja tulevaisuudellemme! 615 01:12:37,353 --> 01:12:39,271 Olemme hyvissä käsissä. 616 01:12:54,912 --> 01:12:57,707 Hector! Jestas sentään. Hei! 617 01:13:03,003 --> 01:13:05,548 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 618 01:13:05,715 --> 01:13:09,301 Malja sinulle ja Halille, tulevaisuudelle. 619 01:13:10,052 --> 01:13:13,347 Olen pahoillani. 620 01:13:13,764 --> 01:13:17,476 Sinulla ei ollut helppoa isäsi kanssa. 621 01:13:17,643 --> 01:13:20,646 Mutta sinulla pyyhkii nyt hyvin, joten... 622 01:13:20,813 --> 01:13:22,565 Niin pyyhkii. 623 01:13:22,732 --> 01:13:25,401 Isä on oikeassa. Minä en ole tekijä. 624 01:13:25,568 --> 01:13:29,947 Sain tosin tutkia äskettäin avaruusoliota. 625 01:13:30,114 --> 01:13:33,701 En voi kertoa siitä. Kaikkea ei voi saada. 626 01:13:33,868 --> 01:13:36,537 Kertooko Hector taas scifi-juttujaan? 627 01:13:36,704 --> 01:13:40,249 Mikä hitto poikaa vaivaa? Ei osaa pitää suutaan kiinni. 628 01:13:40,833 --> 01:13:43,252 Sinulla sitten on vilkas mielikuvitus. 629 01:13:43,419 --> 01:13:46,088 - Hei hei. - Herra senaattori. 630 01:13:46,589 --> 01:13:49,258 Anteeksi, mutta meidän on Iähdettävä. 631 01:13:50,259 --> 01:13:52,344 Hyvää illan jatkoa, Carol. 632 01:13:57,391 --> 01:13:58,809 - Herra senaattori. - Terve. 633 01:14:11,280 --> 01:14:13,073 Näkemiin, herra senaattori! 634 01:14:38,933 --> 01:14:41,560 Kutsu pelastajat. Helikopterimme putoaa. 635 01:14:52,613 --> 01:14:53,739 Herra jumala. 636 01:16:01,849 --> 01:16:04,310 Mikä tuo on? 637 01:17:27,810 --> 01:17:33,649 Kaikki tapahtui muutamassa sekunnissa, mutta siitä puhutaan vielä vuosikausia. 638 01:17:33,816 --> 01:17:37,736 Helikopteri oli syöksymässä maahan- 639 01:17:37,903 --> 01:17:42,074 -kun salaperäinen sankari syöksyi apuun. 640 01:17:42,241 --> 01:17:45,828 Hän esti syöksyn ihmisjoukkoon- 641 01:17:46,036 --> 01:17:50,374 - ja pelasti viime hetkellä Carol Ferrisin. 642 01:17:50,791 --> 01:17:56,005 Kuka tämä sankari on? Missä hän on nyt? 643 01:18:06,348 --> 01:18:08,392 Ala selittää. 644 01:18:09,560 --> 01:18:11,979 - Kilparata? - Niin. 645 01:18:12,146 --> 01:18:16,191 Etkö sen parempaa keksinyt? Kilparata. 646 01:18:16,358 --> 01:18:18,527 Tuotinko sinulle pettymyksen? 647 01:18:18,694 --> 01:18:21,989 Loihdin kilparadan energiasta ja pelastin satoja ihmisiä. 648 01:18:22,156 --> 01:18:24,616 Ikävää, että olet pettynyt. 649 01:18:24,783 --> 01:18:28,203 - Näytä, miten se toimii. - Huono ajatus. 650 01:18:28,370 --> 01:18:32,708 Näytä se puku, lentäminen... 651 01:18:32,875 --> 01:18:36,920 Ei ole helppoa olla paras ystäväsi. Olet sen minulle velkaa! 652 01:18:37,963 --> 01:18:40,632 Hal, minä haluan nähdä sen. 653 01:18:41,842 --> 01:18:42,885 Hyvä on. 654 01:18:44,219 --> 01:18:45,679 Pidä rilleistäsi kiinni. 655 01:18:48,390 --> 01:18:51,310 No niin. Yksi kysymys: 656 01:18:52,394 --> 01:18:54,646 Oletko valmis järisyttävään kokemukseen? 657 01:18:56,065 --> 01:18:59,026 Sormus. Sormi. 658 01:19:09,536 --> 01:19:10,704 No niin. 659 01:19:18,253 --> 01:19:21,465 - Rikoitko sinä sen jo? - En. Se on vain... 660 01:19:21,632 --> 01:19:24,384 Minun täytyy ladata se. 661 01:19:34,645 --> 01:19:36,480 Katso nyt tarkkaan. 662 01:19:40,109 --> 01:19:41,443 Vihreää! 663 01:19:44,154 --> 01:19:47,366 - Vau. - Eikö olekin? 664 01:19:54,081 --> 01:19:57,584 - Ei hullumpaa. - Olet supersankari. 665 01:20:05,884 --> 01:20:07,803 Eivätkö ne saa aina tytön? 666 01:20:36,790 --> 01:20:38,417 Iltaa, neiti. 667 01:20:39,084 --> 01:20:43,839 En ehtinyt hyvästellä. Oletteko kunnossa? 668 01:20:45,007 --> 01:20:47,676 Hyvä, että saan kiittää sinua. 669 01:20:47,843 --> 01:20:50,596 Teen vain työtäni. Ei tarvitse kiittää. 670 01:20:51,013 --> 01:20:55,475 Kyllä tarvitsee. Sinä pelastit henkeni. 671 01:20:55,851 --> 01:20:59,021 Pelastit meidät kaikki. Se oli hyvin... 672 01:21:06,278 --> 01:21:07,321 Hal? 673 01:21:07,863 --> 01:21:10,616 - Neiti? - Hal? 674 01:21:11,366 --> 01:21:14,036 Voi luo... Voi luoja! 675 01:21:14,244 --> 01:21:16,872 - Voi luoja, Hal! - Miten tunnistit minut? 676 01:21:17,039 --> 01:21:19,917 Olen nähnyt sinut jopa alasti. 677 01:21:20,083 --> 01:21:22,878 Ei poskipäiden peittäminen minua hämää. 678 01:21:23,045 --> 01:21:26,798 Miksi ihosi on vihreä? Miksi sinä hehkut? 679 01:21:26,965 --> 01:21:30,385 - Mikä tuo naamio on? - Se kuuluu asuun. 680 01:21:32,721 --> 01:21:34,556 Eikö se olekin siisti? 681 01:21:35,349 --> 01:21:38,560 Kaiken takana on siis tämä taikasormus? 682 01:21:38,727 --> 01:21:41,396 Ei, taikuutta ei ole olemassakaan. 683 01:21:41,563 --> 01:21:46,652 Galaksienvälisiä rauhanturvaajia kyllä on. 684 01:21:46,902 --> 01:21:48,862 En keksi tätä omasta päästäni. 685 01:21:50,572 --> 01:21:53,033 Tätä ei olisi lapsena osannut aavistaa. 686 01:21:53,659 --> 01:21:57,162 Minä osasin, jo varhain. 687 01:21:57,329 --> 01:22:01,375 "Minusta tulee vihreä avaruuspoliisi." 688 01:22:03,168 --> 01:22:06,588 Miten teit juhlissa sen vihreän rampin? 689 01:22:07,339 --> 01:22:10,676 Voin luoda kaiken, mitä näen mielessäni. 690 01:22:11,343 --> 01:22:14,680 - Ihan mitä vainko? - Mitä vain. 691 01:22:29,903 --> 01:22:33,031 Hyvää syntymäpäivää. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 692 01:22:36,285 --> 01:22:37,953 Miten se toimii? 693 01:22:38,120 --> 01:22:43,417 Soitetaanko kännykkääsi: "Kissa puussa Linnunradan keskustassa"? 694 01:22:43,583 --> 01:22:46,628 Ei, ei se taida toimia ihan noin. 695 01:22:46,795 --> 01:22:49,381 Tarkkaan ottaen- 696 01:22:49,631 --> 01:22:51,800 -otin tavallaan... 697 01:22:52,843 --> 01:22:55,470 - ...loparit. - Miten? 698 01:22:55,637 --> 01:22:59,141 Niin kuin loparit yleensä otetaan. 699 01:22:59,766 --> 01:23:03,437 En ymmärrä. Miten sieltä voi vain häipyä? 700 01:23:03,603 --> 01:23:08,442 - Onko se edes mahdollista? - Minä olen aika haka häipymään. 701 01:23:13,363 --> 01:23:19,244 Jos kerrankin et jättäisi jotain kesken, mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua? 702 01:23:36,636 --> 01:23:38,847 Kiitos, tämä... 703 01:23:39,014 --> 01:23:42,392 - Olen tehnyt virheitä. - Minä en ole vihainen sinulle. 704 01:23:43,310 --> 01:23:48,690 Minun käy sinua sääliksi. Olet saanut niin paljon niin usein. 705 01:23:49,524 --> 01:23:50,650 Ja sinä vain... 706 01:23:55,364 --> 01:23:56,239 Hyvää yötä. 707 01:24:49,459 --> 01:24:50,502 Tohtori Hammond. 708 01:24:52,838 --> 01:24:55,715 Haluaisin näyttää teille erään asian. 709 01:24:55,882 --> 01:24:59,302 Haluatte varmasti nähdä sen. 710 01:25:07,602 --> 01:25:10,730 - Nähdään, äiti. - Rakastan sinua. 711 01:25:12,482 --> 01:25:14,359 Ei! 712 01:25:17,445 --> 01:25:21,783 Kosketus avaa pääsyn muistitallenteisiin. 713 01:25:22,450 --> 01:25:25,203 Minä näen sinun muistosi. 714 01:26:01,615 --> 01:26:02,657 Isä. 715 01:26:04,326 --> 01:26:06,661 Tämä on minun syytäni, poika. 716 01:26:07,495 --> 01:26:09,247 Mutta minä korjaan tämän. 717 01:26:10,165 --> 01:26:13,627 Me hoidamme sinut taas kuntoon. 718 01:26:15,420 --> 01:26:18,173 En tajua, mistä sinä puhut. 719 01:26:18,340 --> 01:26:23,011 Ruumiista Iöytyi toisen olennon jälkiä. 720 01:26:23,178 --> 01:26:25,513 Olette altistunut sille. 721 01:26:25,847 --> 01:26:30,810 Minä olen elämäni kunnossa. 722 01:26:31,561 --> 01:26:33,939 Me tiedämme kaiken, poika. 723 01:26:34,689 --> 01:26:37,025 Minä olen elämäni kunnossa. 724 01:26:57,379 --> 01:27:01,132 Valinta Joukkoihin on suuri kunnia- 725 01:27:01,299 --> 01:27:03,843 -ja valtava vastuu. 726 01:27:04,052 --> 01:27:06,554 Sormus ei erehdy. 727 01:27:31,579 --> 01:27:35,834 Kaikki järjestyy. Teemme vain muutamia kokeita. 728 01:27:41,172 --> 01:27:42,674 Pidä hänet nukutettuna. 729 01:27:45,927 --> 01:27:48,054 Haluan vain sinun parastasi. 730 01:28:06,781 --> 01:28:08,033 Juoskaa. 731 01:28:43,109 --> 01:28:44,152 Hector. 732 01:28:45,111 --> 01:28:46,654 Ei hätää. 733 01:28:48,490 --> 01:28:50,492 Haluan vain sinun parastasi. 734 01:30:12,657 --> 01:30:15,160 Sormus valitsi sinut. 735 01:30:15,326 --> 01:30:16,870 Ota se! 736 01:30:18,663 --> 01:30:19,998 Hal. 737 01:30:20,874 --> 01:30:22,709 Hei. 738 01:30:25,587 --> 01:30:28,423 Se avaruusolento oli teikäläisiä. 739 01:30:30,383 --> 01:30:33,428 Miten meistä tuli niin erilaisia? 740 01:30:35,013 --> 01:30:36,347 Istu alas! 741 01:30:38,933 --> 01:30:40,185 No niin... 742 01:30:42,395 --> 01:30:43,605 Mitä Carolille kuuluu? 743 01:30:45,773 --> 01:30:47,233 Sanoin sen väärin. 744 01:30:47,400 --> 01:30:49,277 Olen tehnyt virheitä. 745 01:30:49,444 --> 01:30:51,905 Minun käy sinua sääliksi. Hyvää yötä. 746 01:30:57,744 --> 01:31:01,998 Olet samanlainen luuseri kuin minä olin. 747 01:31:03,291 --> 01:31:04,959 Olet yhtä peloissasi. 748 01:31:09,297 --> 01:31:11,549 Minä taistelin ennen pelkoa vastaan. 749 01:31:15,303 --> 01:31:19,474 Mutta nyt kun olen tuntenut sen voiman... 750 01:31:23,061 --> 01:31:25,146 ...en palaa enää entiseen. 751 01:31:33,655 --> 01:31:34,989 Ei! 752 01:31:55,301 --> 01:31:58,930 Tuon sormuksen Lyhty vangitsi minut. 753 01:31:59,847 --> 01:32:02,308 Sinä saat kokea saman kohtalon. 754 01:32:02,475 --> 01:32:05,812 Kun olen nielaissut sinun maailmasi- 755 01:32:05,979 --> 01:32:08,314 -minulla on tarpeeksi voimaa- 756 01:32:08,481 --> 01:32:12,360 -voittaa Joukot ja tuhota Vartijat. 757 01:32:44,726 --> 01:32:49,606 Siis se planeettoja tuhoava olio on yhteydessä Hectoriin. 758 01:32:49,772 --> 01:32:52,358 Se saastutti hänet Abin Surin tapettuaan. 759 01:32:52,525 --> 01:32:56,738 - Sinun täytyy pysäyttää se. - Tuosta vain, vai? 760 01:32:56,904 --> 01:32:58,573 Yritin ja epäonnistuin. 761 01:32:58,740 --> 01:33:02,076 Senaattori kuoli. Sormus teki virheen. 762 01:33:02,243 --> 01:33:04,912 Miten niin? 763 01:33:05,079 --> 01:33:10,043 Vihreän Lyhdyn on oltava peloton. 764 01:33:10,585 --> 01:33:13,713 Pelottomuus on työn vaatimus. 765 01:33:14,339 --> 01:33:17,925 - Se ei sovi minulle. - Aiotko taas häipyä? 766 01:33:18,092 --> 01:33:22,013 Selitä kerrankin miksi, Hal. 767 01:33:22,180 --> 01:33:23,931 Koska minä pelkään! 768 01:33:40,740 --> 01:33:42,784 Luuletko, ettei isäsi koskaan pelännyt? 769 01:33:44,077 --> 01:33:48,790 - Hän voitti pelkonsa. - Sille on oma sanansa: 770 01:33:49,123 --> 01:33:50,667 Rohkeus. 771 01:33:57,590 --> 01:34:01,302 Sormus kuulemma valitsi minut, koska näki minussa jotain. 772 01:34:02,303 --> 01:34:05,598 Jotain, mitä en vielä itse näe. 773 01:34:09,310 --> 01:34:10,687 Minä näen sen. 774 01:34:12,021 --> 01:34:13,564 Olen aina nähnyt. 775 01:34:14,899 --> 01:34:20,822 Sormus ei nähnyt, että olet peloton. Se näki, että pystyt voittamaan pelon. 776 01:34:21,572 --> 01:34:23,574 Se näki, että sinä olet rohkea. 777 01:34:27,161 --> 01:34:30,665 Sinä olet. Aivan kuten isäsi. 778 01:34:39,340 --> 01:34:42,051 Lyhty on uhka. 779 01:34:42,927 --> 01:34:45,221 Tuhoa hänet. 780 01:35:19,213 --> 01:35:21,340 Uusi aseemme on valmis. 781 01:35:22,049 --> 01:35:23,718 Kun hallitsen sen voiman... 782 01:35:24,385 --> 01:35:27,054 ...opetan Joukotkin hallitsemaan sen. 783 01:35:28,389 --> 01:35:30,558 Maapallo tosin tuhoutuu... 784 01:35:30,975 --> 01:35:34,562 ...mutta Parallax ei pääse tuhoamaan Oaa. 785 01:35:35,229 --> 01:35:38,816 - Vihollisen voima on meidän. - Mihin hintaan? 786 01:35:41,569 --> 01:35:44,238 - Miten kehtaat tulla tänne? - Tarvitsen apuanne. 787 01:35:45,865 --> 01:35:48,075 Auttakaa pelastamaan maailmani. 788 01:35:55,917 --> 01:36:01,088 Tiedän, ettei ihminen ole lajeista vahvin eikä viisain. 789 01:36:02,507 --> 01:36:06,594 Meillä on paljon opittavaa. Olemme silti pelastamisen arvoisia. 790 01:36:15,311 --> 01:36:17,605 Ette voi käyttää tuota uutta asettanne. 791 01:36:17,814 --> 01:36:21,609 Kun pelolle antaa vallan, paluuta ei enää ole. Olen nähnyt sen. 792 01:36:23,736 --> 01:36:29,075 - Tiedän, että teitä pelottaa. - Väitätkö, että Vartijat tuntevat pelkoa? 793 01:36:29,242 --> 01:36:32,870 Kyllä. Juuri siksi Parallax voittaa. 794 01:36:33,037 --> 01:36:35,623 Ette uskalla edes myöntää pelkäävänne. 795 01:36:35,790 --> 01:36:39,752 Se on minulle tuttua. Olen tehnyt niin koko elämäni. 796 01:36:40,962 --> 01:36:43,548 Maapallolla on eräs sanonta: 797 01:36:43,714 --> 01:36:46,259 "Olen vain ihminen." 798 01:36:47,969 --> 01:36:51,597 Olemme haavoittuvia. Me pelkäämme. 799 01:36:51,764 --> 01:36:53,891 Se ei silti tee meistä heikkoja. 800 01:36:56,143 --> 01:36:57,603 Auttakaa pelastamaan planeettani. 801 01:36:58,646 --> 01:37:02,858 Älkää antako pelolle valtaa. Taistelkaa sitä vastaan, minun kanssani. 802 01:37:04,610 --> 01:37:06,988 Puhut kiehtovasti, nuori ihminen. 803 01:37:07,154 --> 01:37:10,825 Meidän on ajateltava kauas tulevaisuuteen- 804 01:37:10,992 --> 01:37:13,160 -koko universumin kohtaloa miettien. 805 01:37:13,327 --> 01:37:17,832 Emme voi vaarantaa kaikkea vain siksi, että saatat olla oikeassa. 806 01:37:17,999 --> 01:37:23,462 Älkää siis vaarantako enää lisää henkiä. Vain minun henkeni. 807 01:37:25,256 --> 01:37:30,928 Jos saan puolustaa maailmaani, näytän, että tahdonvoima voittaa pelon. 808 01:37:32,346 --> 01:37:34,515 Sinä et voi onnistua. 809 01:37:34,682 --> 01:37:36,892 Sinä kuolet, Hal Jordan. 810 01:37:38,519 --> 01:37:40,271 Sitten kuolen yrittäessäni. 811 01:37:43,357 --> 01:37:45,109 Onnea matkaan, Vihreä Lyhty. 812 01:38:44,877 --> 01:38:46,420 Minä en tekisi tuota. 813 01:38:49,423 --> 01:38:50,758 Katso tarkkaan. 814 01:38:55,721 --> 01:39:01,602 Eikö hän olekin kaunis? Minä rakastuin häneen ensi silmäyksellä. 815 01:39:01,769 --> 01:39:04,939 Hän ei huomannut minua. Sinä olit tiellä. 816 01:39:05,106 --> 01:39:06,941 Mutta et enää. 817 01:39:07,566 --> 01:39:10,069 Ei! Älä, Hector! 818 01:39:10,236 --> 01:39:13,155 Minä pyydän. 819 01:39:14,865 --> 01:39:16,325 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. 820 01:39:17,952 --> 01:39:19,954 Katso itseäsi! 821 01:39:22,623 --> 01:39:24,792 Tiedän, millaista on... 822 01:39:26,127 --> 01:39:31,382 ...kun mikään, mitä teet, ei tunnu riittävän. 823 01:39:35,636 --> 01:39:37,972 Tiedän, miltä tuntuu pelätä. 824 01:39:39,098 --> 01:39:40,891 Anna minun auttaa sinua. 825 01:39:42,268 --> 01:39:45,146 Hal, sinä olet muuttunut. 826 01:39:46,397 --> 01:39:49,900 Aikuistumisesi vaati vain maailmanlopun. 827 01:39:51,402 --> 01:39:53,112 Nyt on minun vuoroni. 828 01:39:55,281 --> 01:39:58,451 Jos en voi olla kaltaisesi, teen hänestä itseni kaltaisen. 829 01:39:58,617 --> 01:40:04,457 Sitten hän ei enää kiinnosta sinua. 830 01:40:04,623 --> 01:40:06,000 Eihän? 831 01:40:07,835 --> 01:40:09,003 Mikset voi? 832 01:40:11,338 --> 01:40:13,132 Mikset voi olla minun kaltaiseni? 833 01:40:16,594 --> 01:40:17,970 Anna Carolin mennä... 834 01:40:21,348 --> 01:40:23,517 ...niin saat tämän. 835 01:40:28,189 --> 01:40:32,359 Voit tehdä mitä vain, olla mitä vain. 836 01:40:35,029 --> 01:40:36,447 Ota se. 837 01:40:39,742 --> 01:40:41,994 Anna Carolin päättää. 838 01:40:47,500 --> 01:40:48,876 Okei. 839 01:41:28,541 --> 01:41:29,917 Laske Carol nyt alas. 840 01:41:33,587 --> 01:41:34,755 Hal. 841 01:41:36,549 --> 01:41:37,591 Minä valehtelin. 842 01:41:43,681 --> 01:41:45,224 Niin minäkin. 843 01:41:45,933 --> 01:41:49,353 Sormus toimii vain, jos se valitsee sinut. 844 01:42:30,102 --> 01:42:32,855 Sinä petit minut. 845 01:43:03,594 --> 01:43:06,347 - Odota tässä. - Ei tuota ongelmia. 846 01:43:33,958 --> 01:43:36,961 Tahdonvoimasi on vahva, muttei tarpeeksi vahva. 847 01:43:38,045 --> 01:43:40,881 Et ole mitään ilman sormusta. 848 01:44:06,949 --> 01:44:09,243 Poistukaa alueelta. 849 01:44:09,410 --> 01:44:13,872 Poistukaa kadulta välittömästi. 850 01:44:17,334 --> 01:44:21,588 - Et voi voittaa tuota. Sinä kuolet. - Johdatan sen pois täältä. 851 01:44:21,755 --> 01:44:25,384 - Miten? - En tiedä. 852 01:44:25,843 --> 01:44:28,262 Ehkä voin hämätä sitä tai... 853 01:44:28,429 --> 01:44:31,932 - Muistatko sen lentotaistelun? - Ne olivat lentokoneita. 854 01:44:32,099 --> 01:44:34,226 Lyömättömiä koneita. 855 01:44:36,520 --> 01:44:39,106 Sormus valitsi minut tietystä syystä. 856 01:44:40,357 --> 01:44:42,151 Tämä on se syy. 857 01:44:43,736 --> 01:44:46,613 - En luultavasti... - Ei, älä. 858 01:44:46,780 --> 01:44:48,240 Hei. 859 01:44:57,207 --> 01:45:01,962 Tämä on evakuointikäsky. Poistukaa kadulta välittömästi. 860 01:45:03,547 --> 01:45:07,634 Poistukaa kadulta heti. 861 01:45:42,920 --> 01:45:45,339 Kaikki äkkiä ulos! 862 01:45:56,475 --> 01:45:57,810 Juoskaa! 863 01:46:24,378 --> 01:46:25,963 Juokse! 864 01:46:44,690 --> 01:46:47,401 Tunnen pelkosi kasvavan. 865 01:46:47,818 --> 01:46:49,611 Kohta sinä kuolet. 866 01:46:49,778 --> 01:46:52,573 Oli kirkkain päivä tai pimein yö... 867 01:46:52,739 --> 01:46:56,243 Sitten minä tuhoan kaiken sinulle rakkaan. 868 01:46:56,410 --> 01:46:59,413 ...näkemättä ei jää pahuuden työ. 869 01:46:59,580 --> 01:47:03,041 Perheesi, kotisi, planeettasi tuhoutuvat. 870 01:47:03,458 --> 01:47:07,337 Varokoon pahuus, kun työhöni ryhdyn... 871 01:47:07,504 --> 01:47:12,134 Koko ihmisrotu tuhoutuu, koska sinä, Hal Jordan- 872 01:47:12,301 --> 01:47:13,844 -pelkäsit. 873 01:47:14,011 --> 01:47:15,762 ...on suunnaton voima... 874 01:47:17,097 --> 01:47:18,432 ...Vihreän Lyhdyn! 875 01:48:34,424 --> 01:48:38,345 Mitä isompi on, sitä nopeammin palaa. 876 01:50:39,966 --> 01:50:42,427 Vaikka hän on ollut Lyhty vasta hetken... 877 01:50:43,512 --> 01:50:45,347 ...Hal Jordanin voitto Parallaxista- 878 01:50:45,514 --> 01:50:48,809 - ei unohdu niin kauan kuin Joukot ovat olemassa. 879 01:50:49,017 --> 01:50:52,646 Hänen toimintansa muistuttaa, miksi sormus valitsi meidät. 880 01:50:53,814 --> 01:50:55,649 Jotta voittaisimme pelon... 881 01:50:56,316 --> 01:50:59,653 ...ja tuhoaisimme pahuuden. 882 01:51:08,203 --> 01:51:10,455 Meidän on taisteltava koko tahtomme voimalla. 883 01:51:12,207 --> 01:51:14,668 Tahtomme eivät ole aina käyneet yhteen. 884 01:51:16,503 --> 01:51:17,754 On aika korjata tilanne. 885 01:51:19,172 --> 01:51:22,425 Minä se vasta osaan kouluttaa ne. 886 01:51:23,677 --> 01:51:25,804 Olet julkea, Hal Jordan. 887 01:51:26,221 --> 01:51:29,850 Olet hätäinen, kärsimätön, omapäinen. 888 01:51:31,351 --> 01:51:34,604 Abin Sur Iöysi näköjään kaltaisensa. 889 01:52:16,563 --> 01:52:19,482 En totu tuohon ikinä. 890 01:52:24,070 --> 01:52:27,574 Uuteen työhöni liittyy paljon matkustelua. 891 01:52:30,410 --> 01:52:31,828 Olen jonkin aikaa poissa. 892 01:52:35,665 --> 01:52:38,960 Olen poissa, mutta minä palaan. 893 01:52:44,174 --> 01:52:46,676 - Hal. - Niin? 894 01:52:47,260 --> 01:52:49,429 Voisitko riisua tuon naamion? 895 01:52:54,601 --> 01:52:56,686 Tuo on tosi siistiä. 896 01:53:10,617 --> 01:53:12,452 Mitä nyt tapahtuu? 897 01:53:13,703 --> 01:53:15,622 Lähden etsimään vaikeuksia. 898 01:53:39,145 --> 01:53:44,734 Kaikista Lyhdyistä kautta aikain yhden valo loisti kirkkaimmin. 899 01:53:45,151 --> 01:53:48,488 Ihmisyyttä pidettiin ensin heikkoutena- 900 01:53:48,655 --> 01:53:52,575 - mutta se olikin hänen suurin vahvuutensa. 901 02:03:36,075 --> 02:03:38,077 [Finnish]