1
00:00:33,909 --> 00:00:35,202
Miljardeja vuosia sitten-
2
00:00:35,369 --> 00:00:40,040
- kuolematon rotu valjasti
voimista mahtavimman:
3
00:00:40,290 --> 00:00:43,669
Tahdonvoiman vihreän energian.
4
00:00:43,835 --> 00:00:46,255
Nämä Universumin Vartijat-
5
00:00:46,421 --> 00:00:49,800
- loivat paikan,
josta he voivat valvoa kaikkea olevaa:
6
00:00:49,967 --> 00:00:52,344
Oa-planeetan.
7
00:00:53,178 --> 00:00:57,432
He jakoivat universumin 3600 sektoriin.
8
00:00:57,599 --> 00:00:59,476
Tahdonvoimalla toimiva sormus-
9
00:00:59,643 --> 00:01:03,105
- Iähetettiin valitsemaan
joka sektorista sopiva alokas.
10
00:01:03,772 --> 00:01:08,652
Valitun tuli olla täysin peloton.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,780
Nämä 3600 alokasta muodostivat-
12
00:01:11,947 --> 00:01:17,911
- galaksienväliset rauhanturvajoukot:
Vihreän Lyhdyn Joukot.
13
00:01:27,504 --> 00:01:33,969
Kaikista Joukkoja kohdanneista uhista
pahin oli pelon ruumiillistuma Parallax.
14
00:01:34,386 --> 00:01:36,680
Vain legendaarinen
Vihreä Lyhty Abin Sur-
15
00:01:36,847 --> 00:01:40,183
-pystyi vangitsemaan tämän pedon-
16
00:01:40,350 --> 00:01:44,146
-kadotetulla Ryut-planeetalla.
17
00:01:49,693 --> 00:01:53,697
RYUT-PLANEETTA:
KADOTETTU SEKTORI
18
00:02:03,206 --> 00:02:08,045
Explorer 6 kutsuu. Aluksemme putosi
Kadotetun Sektorin koilliskvadrantille.
19
00:02:09,504 --> 00:02:12,466
Lähettäkää apua välittömästi.
20
00:03:12,401 --> 00:03:14,611
Te pelkäätte.
21
00:03:14,778 --> 00:03:16,738
Hyvä.
22
00:04:12,419 --> 00:04:14,838
MAANNOUSU
23
00:04:41,740 --> 00:04:44,826
- Näin käy joka kerta.
- Eikä käy, tiedät sen.
24
00:04:44,993 --> 00:04:48,789
Ei, kulta. Muistele vähän.
25
00:04:48,955 --> 00:04:52,459
Selvisin viimeksikin.
Työsi ei haittaa minua.
26
00:04:52,626 --> 00:04:56,463
- Saanko sanoa jotain?
- Tietysti saat.
27
00:04:57,881 --> 00:05:00,175
Minua pelottaa, kulta.
28
00:05:25,659 --> 00:05:27,327
Onko kaikki hyvin?
29
00:05:27,869 --> 00:05:31,206
Tiedäthän, millainen äitisi on
koelentoa edeltävänä yönä.
30
00:05:33,250 --> 00:05:35,544
Sinä et pelkää, ethän?
31
00:05:37,754 --> 00:05:40,799
Minun työni on olla pelkäämättä.
32
00:05:44,678 --> 00:05:46,471
Hyvää yötä, poika.
33
00:06:33,268 --> 00:06:35,604
Hal, sinä myöhästyt.
34
00:06:36,438 --> 00:06:38,899
Huomenta, äiti. Pitää mennä.
35
00:07:15,060 --> 00:07:19,105
Isä! Isä! Isä!
36
00:07:23,652 --> 00:07:27,322
- Meneekö mach 3 rikki?
- Se selviää pian.
37
00:07:27,489 --> 00:07:29,574
Eikö sinun pitänyt olla koulussa?
38
00:07:29,950 --> 00:07:32,702
Herra Ferris nosti takasiivekkeitä.
39
00:07:33,954 --> 00:07:34,996
Niin nosti.
40
00:07:35,163 --> 00:07:38,249
Vakausgyroskoopit on kalibroitu,
mutta poikkeama on 2 astetta.
41
00:07:38,875 --> 00:07:41,419
- Se ei haittaa. Entä inertiasuunnistus?
- Kunnossa.
42
00:07:41,586 --> 00:07:42,796
- Selvä.
- Johnny.
43
00:07:42,963 --> 00:07:45,465
- Tarkista sytytysjärjestelmät.
- Selvä.
44
00:07:45,632 --> 00:07:47,050
- Teimme sen kahdesti.
- Aivan.
45
00:07:47,217 --> 00:07:50,512
Entä gyroskoopit?
Kalibroitiinko ne?
46
00:07:58,436 --> 00:07:59,688
Hei, Carl.
47
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
Voisiko Hal tulla
Carolin luo toimistoosi?
48
00:08:03,066 --> 00:08:07,737
- He voivat katsoa yhdessä.
- Tule, nuorimies. Etsitään Carol.
49
00:08:07,988 --> 00:08:09,030
Hal.
50
00:08:14,494 --> 00:08:16,496
Pidä se Iämpimänä minulle.
51
00:08:20,417 --> 00:08:23,336
- Hei.
- Hei, Hector.
52
00:08:23,503 --> 00:08:27,632
Hei. Minulla on kirja.
53
00:08:27,799 --> 00:08:30,218
Se kertoo elämästä
muilla planeetoilla.
54
00:08:30,760 --> 00:08:34,264
- Hienoa.
- Sen on melkein pakko olla totta.
55
00:08:34,597 --> 00:08:36,766
- Hal!
- Hei, Carol.
56
00:08:36,933 --> 00:08:39,602
Hector. Haluatko yhä
vaihtaa pikkuautoja?
57
00:08:39,769 --> 00:08:41,187
Joo.
58
00:08:41,980 --> 00:08:45,525
Täällähän on tuleva koelentäjämme.
59
00:08:45,692 --> 00:08:47,360
Takki näyttää sinulla hyvältä.
60
00:08:47,861 --> 00:08:48,903
- Hei, isä.
- Hei.
61
00:08:49,070 --> 00:08:52,115
Sanoin Hectorille, että kirjat
ovat kivoja, mutta toisinaan-
62
00:08:52,282 --> 00:08:55,577
- on varmaan hyvä käväistä
maailmassakin, vai mitä, Hal?
63
00:08:55,744 --> 00:08:58,288
- Hei, Bob.
- Siinähän sinä olet.
64
00:08:58,455 --> 00:09:01,374
Ensilento saa veren liikkeelle,
vai mitä, Carl?
65
00:09:01,541 --> 00:09:03,543
Isä, saammeko katsoa
lentoa kentältä?
66
00:09:03,710 --> 00:09:05,378
- Sopii.
- Hyvä!
67
00:09:06,254 --> 00:09:08,673
Olkaa varovaisia.
Pysykää insinöörien luona.
68
00:09:08,840 --> 00:09:10,800
Mene vain katsomaan, poika.
69
00:09:11,134 --> 00:09:14,137
Ei tarvitse, isä.
70
00:09:16,306 --> 00:09:18,308
Lennonjohto,
Sabre One valmiina Iähtöön.
71
00:09:18,475 --> 00:09:21,311
Pyydän lupaa nousta 45000 jalkaan.
72
00:09:27,484 --> 00:09:29,527
Voitin!
73
00:09:29,819 --> 00:09:32,030
Sabre One, Iähtölupa annettu.
74
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Ota yhteyttä 10000 jalassa.
75
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
Lähtölupa myönnetty.
Onnea matkaan, Sabre.
76
00:10:13,238 --> 00:10:14,405
Hyvä, isä!
77
00:12:00,386 --> 00:12:03,389
NYKYPÄIVÄ
78
00:12:03,556 --> 00:12:06,392
SEKTORI 2814
79
00:12:53,273 --> 00:12:57,777
Sinestro, matkaan maksimivauhtia.
Sano Fentaralle...
80
00:12:57,944 --> 00:12:59,404
Fentara on kuollut.
81
00:13:02,240 --> 00:13:03,950
Entä planeetan asukkaat?
82
00:13:04,117 --> 00:13:06,577
Sinun ei tarvitse enää evakuoida heitä.
83
00:13:07,161 --> 00:13:09,205
Tilanne on sama kuin Talokilla.
84
00:13:09,622 --> 00:13:12,625
Kaikki elävät olennot on imetty tyhjiin.
85
00:13:13,042 --> 00:13:14,961
Kaikkialla onjälkiä
keltaisesta voimasta.
86
00:13:15,128 --> 00:13:19,090
- Entä Vartijat?
- He ovat vaiti.
87
00:13:19,382 --> 00:13:21,301
Olen vaatinut tapaamista.
88
00:13:30,059 --> 00:13:32,437
Abin Sur.
89
00:14:24,572 --> 00:14:30,661
Olen vakavasti haavoittunut.
Etsin asutun planeetan valintaa varten.
90
00:14:30,828 --> 00:14:34,499
Sano Vartijoille, että se on Parallax.
91
00:14:49,138 --> 00:14:51,682
Ei, ei.
92
00:14:58,106 --> 00:15:00,358
Minun pitää mennä. Ole kuin kotonasi.
93
00:15:00,525 --> 00:15:02,276
Hanassa on vettä.
94
00:15:35,726 --> 00:15:37,019
Kusipää.
95
00:15:38,396 --> 00:15:43,693
Ferris Sabre III
edustaa robottihävittäjien kärkeä.
96
00:15:43,860 --> 00:15:47,697
Se pystyy samaan kuin ihmispilotti-
97
00:15:48,156 --> 00:15:50,992
-mutta se ei tee inhimillisiä virheitä.
98
00:15:51,409 --> 00:15:54,162
Carl ei liioittele, herra kenraali.
99
00:15:54,328 --> 00:15:58,916
Olemme kaikki olleet tässä mukana.
100
00:15:59,250 --> 00:16:03,171
- Arvostan sitä, herra senaattori.
- Tänään koittaa totuuden hetki.
101
00:16:03,337 --> 00:16:05,256
Olemme simuloineet taistelutilanteen.
102
00:16:05,423 --> 00:16:08,342
Kaksi Sabrea vastaan
kaksi huippupilottia.
103
00:16:25,109 --> 00:16:29,363
- Ajattelin vähän lennellä.
- Olet myöhässä.
104
00:16:29,530 --> 00:16:33,784
- Niin, mutta vain koska nukuin pommiin.
- Minäkin nukuin pommiin, lapsena.
105
00:16:34,202 --> 00:16:39,415
Varoituksen sana:
olen hävinnyt Sabreille joka kerta.
106
00:16:39,582 --> 00:16:42,960
Ne ovat sinua parempia, nopeampia-
107
00:16:43,127 --> 00:16:45,421
-eivätkä naiset pety niihin.
108
00:16:45,588 --> 00:16:47,965
Tiedämme molemmat,
ettei tuo ole totta.
109
00:16:48,174 --> 00:16:53,137
Minä en halunnut sinua.
Isäni halusi. Olisin valinnut Jensenin.
110
00:16:53,304 --> 00:16:56,974
Niin minäkin.
Hän ei vain ole tarpeeksi hyvä.
111
00:16:57,141 --> 00:17:00,353
Hän sentään ilmestyy paikalle. Hal...
112
00:17:00,519 --> 00:17:02,480
Tämä testi on tärkeä.
113
00:17:02,647 --> 00:17:05,483
Ymmärrän. Älä huoli, en nolaa sinua.
114
00:17:05,650 --> 00:17:09,278
Nyt housut pois ja lentämään.
115
00:17:12,907 --> 00:17:15,660
- Highball, tarkistetaan aseet.
- Selvä.
116
00:17:18,663 --> 00:17:20,790
- Huomenta, herra Ferris.
- Huomenta.
117
00:17:22,458 --> 00:17:23,501
Arvon herrat.
118
00:17:24,460 --> 00:17:28,005
- Onko valmista, Tom?
- On. Aloitetaan.
119
00:17:28,547 --> 00:17:31,175
Sapphire, lupa aktivoida aseet.
120
00:17:31,342 --> 00:17:35,930
Ferris-testi. Aseet on aktivoitu.
Lennä turvallisesti, Highball.
121
00:17:37,682 --> 00:17:38,808
En.
122
00:17:48,985 --> 00:17:51,862
Mitä sinä noille oikein syötät, Tom?
123
00:17:52,280 --> 00:17:54,532
F-kolmevitosia tietysti.
124
00:18:01,539 --> 00:18:02,832
Herätys, Sapphire.
125
00:18:02,999 --> 00:18:08,087
- Sinulla olisi nyt suora ampumalinja.
- Rauhoitu. Otan sen vain jyvälle.
126
00:18:21,976 --> 00:18:26,647
Emme pärjää näille erikseen.
Tule tänne, niin keksitään jotain.
127
00:18:27,231 --> 00:18:28,691
Tulossa ollaan.
128
00:18:33,904 --> 00:18:36,824
Pysy siinä ja näytä nätiltä.
129
00:19:00,097 --> 00:19:02,516
Highball, käytitkö
siipimiestäsi syöttinä?
130
00:19:24,705 --> 00:19:28,626
Sabret voivat lentää
sinne minne sinäkin.
131
00:19:28,793 --> 00:19:30,711
Mennään sinne, minne en voi lentää.
132
00:19:34,673 --> 00:19:38,260
- Mitä hittoa hän aikoo?
- Coffin corner -ilmiö.
133
00:19:39,345 --> 00:19:43,140
Kone ei saa nousta yli 50000 jalkaan.
134
00:19:43,307 --> 00:19:47,978
- Niin, koska silloin Sabret sakkaavat.
- Samoin sinä.
135
00:19:53,943 --> 00:19:56,320
Kompressori sakkaa.
136
00:20:40,698 --> 00:20:43,200
Tai siis hemmetti, Hal.
137
00:20:43,617 --> 00:20:45,995
Tuo poika ottaa työnsä vakavasti.
138
00:20:47,663 --> 00:20:51,000
- Liikuta siivekkeitä.
- Minä hoidan sen.
139
00:20:55,254 --> 00:20:56,297
Hal.
140
00:21:01,760 --> 00:21:03,220
Pidä se Iämpimänä.
141
00:21:05,473 --> 00:21:07,016
Korkeus 25000 jalkaa.
142
00:21:08,100 --> 00:21:12,229
- Onko kaikki hyvin, Highball?
- Teen tässä vain kunniakierroksen.
143
00:21:19,737 --> 00:21:22,573
- Korkeus 20000 jalkaa.
- Kallista vähän.
144
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
Hyvä, isä!
145
00:21:32,583 --> 00:21:34,043
Kuuletko, Hal?
146
00:21:43,677 --> 00:21:46,764
Lähestyt heittoistuimen käytön alarajaa.
147
00:21:51,644 --> 00:21:54,605
Alle 10000jalkaa. Kierre ei oikene.
148
00:21:55,022 --> 00:21:57,191
Hyppää, hyppää, hyppää!
149
00:21:58,234 --> 00:22:00,361
Sinä et pelkää, ethän?
150
00:22:00,945 --> 00:22:03,364
Minun työni on olla pelkäämättä.
151
00:22:09,411 --> 00:22:10,454
Isä!
152
00:22:14,083 --> 00:22:15,376
Isä!
153
00:22:35,271 --> 00:22:36,981
Saamarin idiootti.
154
00:22:37,147 --> 00:22:39,191
Rauhoitu, Bob.
Sillä ei nyt ole väliä.
155
00:22:39,358 --> 00:22:43,612
On sillä. Sen lisäksi,
että tuhosit uuden F-35:n-
156
00:22:43,779 --> 00:22:46,657
- rikoit ohjesääntöä,
uhrasit siipimiehesi.
157
00:22:46,824 --> 00:22:49,451
Ja pilasit todella tärkeän sopimuksen.
158
00:22:49,618 --> 00:22:54,248
Luulin, että tarkoitus oli voittaa.
159
00:22:54,415 --> 00:22:57,501
Tarkoitus oli esitellä
Sabre tositoimissa.
160
00:22:57,668 --> 00:23:00,629
Kukaan ei oikeasti
tuhoa omaa konettaan.
161
00:23:01,422 --> 00:23:02,464
Minä tuhosin.
162
00:23:03,340 --> 00:23:07,011
Minä näytin, mihin koneet eivät pysty.
163
00:23:07,177 --> 00:23:09,847
Ilmavoimien hankintapäällikön nähden.
164
00:23:10,014 --> 00:23:11,265
Riittää jo, Carol.
165
00:23:13,100 --> 00:23:16,979
Koska väkeä pitää irtisanoa, saat potkut.
166
00:23:17,146 --> 00:23:20,065
- Otan loparit.
- Ei käy.
167
00:23:20,232 --> 00:23:22,860
Olet tutkinnan ajan lentokiellossa.
168
00:23:30,117 --> 00:23:33,662
- Tarkkaile selustaasi.
- Se on mahdotonta, Bob.
169
00:23:40,961 --> 00:23:43,047
- Mitä tapahtui?
- Ohjaimet jumiutuivat.
170
00:23:43,213 --> 00:23:46,634
Älä yritä. Olisit voinut oikaista koneen.
171
00:23:46,800 --> 00:23:50,638
Jähmetyitkö? Niin on käynyt muillekin.
172
00:23:50,804 --> 00:23:53,515
Ohjaimet jumiutuivat.
Mistä on kysymys?
173
00:23:53,682 --> 00:23:55,184
Miksi tuo typerä puku?
174
00:23:55,351 --> 00:23:59,104
Isäsi haluaa sinut yhtiön johtoon,
mutta tämä on jo liioittelua.
175
00:23:59,271 --> 00:24:03,484
Sinä olet lentäjä!
Et halua toimistotyötä.
176
00:24:03,651 --> 00:24:08,864
Pidän siitä ja olen siinä hyvä!
Ei se tarkoita, ettenkö voisi myös lentää.
177
00:24:09,031 --> 00:24:12,451
Tuo on lapsellista.
Emme ole enää lapsia.
178
00:24:14,244 --> 00:24:15,496
Ainakaan...
179
00:24:19,583 --> 00:24:22,670
En halua,
että joku Iäheiseni loukkaantuu.
180
00:24:23,921 --> 00:24:25,422
Etenkään sinä.
181
00:25:03,502 --> 00:25:05,754
Valitse viisaasti.
182
00:25:30,279 --> 00:25:33,157
Koelentäjän temppu oli päättyä huonosti.
183
00:25:33,323 --> 00:25:37,786
Hal Jordan pelastautui viime hetkellä-
184
00:25:37,953 --> 00:25:40,038
-ennen kuin kone putosi aavikolle.
185
00:25:40,205 --> 00:25:42,124
Hänen isänsä Martin Jordan kuoli-
186
00:25:42,291 --> 00:25:45,335
-epäonnistuneella koelennolla 1993.
187
00:25:45,502 --> 00:25:48,046
Hal Jordan on tiettävästi kunnossa.
188
00:25:48,213 --> 00:25:51,049
Ferris Air ei ole vielä
antanut lausuntoa.
189
00:25:51,216 --> 00:25:52,259
Terve.
190
00:25:52,426 --> 00:25:56,013
Tämä on paha isku uudelle ohjelmalle.
191
00:25:56,180 --> 00:26:00,350
- Miten töissä meni?
- Loistavasti.
192
00:26:00,517 --> 00:26:03,979
Auta minua ymmärtämään tätä.
193
00:26:04,146 --> 00:26:10,402
Haluatko kuollakin kuin isä?
Carl kertoi, että ylitit koneen rajat...
194
00:26:10,569 --> 00:26:13,363
Se on työtäni. Se oli onnettomuus.
195
00:26:13,530 --> 00:26:17,034
Niin kuin se paha prätkäonnettomuutesi?
196
00:26:17,201 --> 00:26:19,912
On aina kiva jutella, Jack.
197
00:26:32,716 --> 00:26:35,886
- Missä Jason on?
- Huoneessaan.
198
00:26:36,053 --> 00:26:37,596
Miksi?
199
00:26:40,098 --> 00:26:41,934
Hei, Hal-setä täällä.
200
00:26:43,143 --> 00:26:48,106
Mitä ässä?
Nämä ovat surkeat 11 -vuotisjuhlat.
201
00:26:48,273 --> 00:26:50,692
Ei tanssityttöjä...
202
00:26:51,610 --> 00:26:55,656
Älä nyt. Minä olen kunnossa.
203
00:26:55,822 --> 00:27:00,244
- Minä vähän säikähdin.
- Sellaista sattuu.
204
00:27:00,452 --> 00:27:03,413
- Ei sinulle.
- Kuules nyt.
205
00:27:04,248 --> 00:27:07,501
Minähän sanoin, ettei tarvitse murehtia.
206
00:27:07,918 --> 00:27:11,505
Saatan sotkea muun elämäni-
207
00:27:11,672 --> 00:27:15,717
-mutta lentämisen minä hallitsen.
208
00:27:18,053 --> 00:27:20,138
Tunsin kerran yhden pojan.
209
00:27:20,472 --> 00:27:22,766
Hassunnäköinen tyyppi.
210
00:27:22,933 --> 00:27:26,853
Kerran hän syötti täydellisen pelin.
211
00:27:27,729 --> 00:27:30,023
Se olin minä.
212
00:27:30,399 --> 00:27:32,067
Sinäkö?
213
00:27:34,403 --> 00:27:36,446
Näytitkin tutulta.
214
00:27:37,489 --> 00:27:42,119
Olit täydellinen silloin. Muistatko?
215
00:27:43,870 --> 00:27:46,873
- Unelmoin siitä yhä.
- Varmasti.
216
00:27:48,208 --> 00:27:49,626
Ota tämä.
217
00:27:50,085 --> 00:27:51,587
Sulje silmäsi.
218
00:27:52,421 --> 00:27:54,131
Tee se.
219
00:28:02,139 --> 00:28:04,433
Muistatko, miltä sinusta silloin tuntui?
220
00:28:06,977 --> 00:28:09,813
Siltä minusta tuntuu, kun lennän.
221
00:28:10,272 --> 00:28:12,441
Kone on kuin osa minua.
222
00:28:12,608 --> 00:28:16,820
Vaikka tilanne olisi kuinka paha-
223
00:28:17,279 --> 00:28:21,491
-jotain hyvää odottaa-
224
00:28:21,658 --> 00:28:23,994
-aivan horisontin takana.
225
00:28:29,124 --> 00:28:30,876
Minä tunsin sen.
226
00:28:32,377 --> 00:28:33,962
Niin.
227
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
Minäkin.
228
00:28:44,056 --> 00:28:48,977
Toin sinulle lahjan,
ihan itse paketoidun.
229
00:28:54,524 --> 00:28:56,360
Siisti. Onko tämä X-1?
230
00:28:56,526 --> 00:29:01,448
Se on Starfighter. Sain sen isältäni.
Laitetaan se roikkumaan.
231
00:29:03,659 --> 00:29:07,120
Miksi sinun koneesi oikein putosi?
232
00:29:07,287 --> 00:29:09,206
En tarkkaan ottaen tiedä.
233
00:29:11,333 --> 00:29:12,626
Pelkäsitkö sinä?
234
00:29:14,795 --> 00:29:16,463
Minun työni on olla pelkäämättä.
235
00:29:18,590 --> 00:29:21,968
Missaat täysin surkeat synttärijuhlasi.
236
00:29:22,135 --> 00:29:25,722
Ala painua. Mene, mene, mene!
237
00:29:27,974 --> 00:29:30,143
Olen iloinen siitä, että olet kunnossa.
238
00:29:33,480 --> 00:29:35,565
Niin minäkin, ässä.
239
00:29:49,830 --> 00:29:51,081
Mene pois! Apua!
240
00:30:57,397 --> 00:31:01,193
Pysy tajuissasi. Minä hankin apua.
241
00:31:01,359 --> 00:31:04,863
Ei mitään hätää. Koeta kestää.
242
00:31:05,030 --> 00:31:07,324
Sinun nimesi.
243
00:31:07,491 --> 00:31:10,160
Hal. Hal Jordan.
244
00:31:10,327 --> 00:31:15,248
Hal Jordan, minä olen Abin Sur,
sektorin 2814 suojelija.
245
00:31:15,415 --> 00:31:22,297
Järjestetään sinut sairaalaan.
Sellaiseen, missä on violettia verta.
246
00:31:23,840 --> 00:31:26,551
Sormus valitsi sinut.
247
00:31:27,177 --> 00:31:28,220
Ota se!
248
00:31:28,720 --> 00:31:32,641
Aseta sormus Iyhtyyn.
249
00:31:32,808 --> 00:31:35,393
Aseta sormus paikoilleen, vanno vala.
250
00:31:35,811 --> 00:31:40,774
- Suuri kunnia ja vastuu...
- En ymmärrä. Sinun täytyy hengittää.
251
00:31:40,941 --> 00:31:43,401
Hengittele vain.
252
00:31:43,568 --> 00:31:46,071
Ei, ei, ei...
253
00:31:46,655 --> 00:31:50,075
Älä nyt kuole.
254
00:31:50,575 --> 00:31:54,037
Älä kuole.
255
00:31:54,913 --> 00:31:56,915
Älä nyt.
256
00:32:09,302 --> 00:32:13,223
X-97-järjestelmätarkastus on valmis.
257
00:32:21,815 --> 00:32:22,858
Mitä?
258
00:32:42,961 --> 00:32:45,797
- Onko tuo avaruusalus?
- On.
259
00:32:47,132 --> 00:32:50,802
- Onko se aito?
- On se.
260
00:32:51,303 --> 00:32:55,765
Näitkö, millainen voimanlähde siinä on?
Tajuatko, mitä siitä voi oppia?
261
00:32:55,932 --> 00:32:59,227
- Meidän täytyy häipyä.
- Mitä?
262
00:32:59,936 --> 00:33:04,232
Lentäjä. Hänellä oli univormu.
Taisi olla sotilas.
263
00:33:04,399 --> 00:33:06,234
Hän antoi minulle tämän.
264
00:33:06,902 --> 00:33:08,820
Kosiko hän?
265
00:33:13,408 --> 00:33:15,744
Nyt häivytään!
266
00:33:31,259 --> 00:33:34,763
He tajuavat, että joku on
haudannut hänet.
267
00:33:34,930 --> 00:33:36,514
En voinut vain jättää häntä.
268
00:33:37,515 --> 00:33:41,937
Toivottavasti tämä
ei ole radioaktiivinen.
269
00:33:42,687 --> 00:33:44,356
Jessus!
270
00:33:47,609 --> 00:33:48,944
Ei hätää!
271
00:33:50,445 --> 00:33:53,657
Hän sanoi, että sormus valitsi minut.
272
00:33:53,823 --> 00:33:57,202
Se on kuulemma suuri kunnia ja vastuu.
273
00:33:57,619 --> 00:33:59,871
Vastuu? Sinulla?
274
00:34:02,707 --> 00:34:06,211
Ehkä "vastuu"
tarkoittaa niillä "ääliötä".
275
00:34:07,087 --> 00:34:08,546
Toivotaan niin.
276
00:34:22,102 --> 00:34:24,729
Suuri valo on sammunut universumissa.
277
00:34:25,313 --> 00:34:27,315
Abin Sur on kuollut.
278
00:34:29,526 --> 00:34:32,988
Neljä Iyhtyveljeäni on surmattu.
279
00:34:33,238 --> 00:34:37,575
Kahden maailman asukkaat on tuhottu.
280
00:34:37,742 --> 00:34:40,870
Vihollinen käyttää
pelon keltaista voimaa.
281
00:34:46,292 --> 00:34:48,795
Se on Iähtöisin Kadotetulta Sektorilta.
282
00:34:48,962 --> 00:34:52,382
Se vahvistuu joka kohtaamisella.
283
00:34:53,341 --> 00:34:57,762
Abin Surin viimeisen viestin mukaan
hän tuntui tietävän, mikä se oli.
284
00:34:58,638 --> 00:35:01,850
Hän sanoi vain: "Se on Parallax."
285
00:35:08,481 --> 00:35:12,402
Olemme tietoisia uhasta.
Arvioimme tilannetta.
286
00:35:13,653 --> 00:35:17,240
Sillä välin viattomia kuolee.
287
00:35:17,532 --> 00:35:22,954
- Antakaa minun taistella.
- On paljon sellaista, mitä et tiedä.
288
00:35:23,121 --> 00:35:25,874
Jos uhka on niin suuri kuin epäilemme...
289
00:35:26,041 --> 00:35:27,792
Mitä tarkoitatte?
290
00:35:28,626 --> 00:35:31,254
Uskotteko tämän
vihollisen voivan voittaa?
291
00:35:40,305 --> 00:35:44,642
Vartijat, voin vahvistaa
uskoanne voimaamme.
292
00:35:45,101 --> 00:35:48,438
Johdatan vahvimmat Lyhtyni
tätä vihollista vastaan-
293
00:35:48,605 --> 00:35:52,567
- ja todistan,
että parhaat päivämme eivät ole takana.
294
00:36:23,389 --> 00:36:27,268
Carol Ferris nousee Ferrisin johtoon
295
00:36:33,691 --> 00:36:34,734
Tohtori Hammond?
296
00:36:35,902 --> 00:36:37,362
Tohtori Hector Hammond?
297
00:36:38,363 --> 00:36:40,532
Voisitteko tulla mukaamme?
298
00:36:43,368 --> 00:36:45,495
Onko tämä Adamin kepposia?
299
00:37:01,136 --> 00:37:03,054
Olkaa hyvä ja nouskaa autosta.
300
00:37:49,893 --> 00:37:52,687
Tohtori Hammond?
Tohtori Amanda Waller.
301
00:37:52,854 --> 00:37:57,567
Pyydän anteeksi suuria elkeitä,
mutta protokolla on valtiolle tärkeää.
302
00:37:57,734 --> 00:37:59,527
Seuratkaa minua.
303
00:38:21,466 --> 00:38:23,676
Onko tuo se, miksi sitä luulen?
304
00:38:23,843 --> 00:38:26,471
Maan ulkopuolinen olento.
305
00:38:26,763 --> 00:38:29,098
Ensimmäinen ihmisen
koskaan kohtaama-
306
00:38:29,265 --> 00:38:32,685
- vaikka salaliittoteoriat
muuta väittävät.
307
00:38:32,852 --> 00:38:36,564
Haluamme teidän
tutkivan sen fysiologian.
308
00:38:36,731 --> 00:38:38,608
Hyvä luoja.
309
00:38:41,653 --> 00:38:42,946
Miksi minun?
310
00:38:43,112 --> 00:38:46,574
Omaatte xenobiologina tarvittavat taidot.
311
00:38:46,741 --> 00:38:49,744
Sen enempää en voi kertoa.
312
00:38:52,163 --> 00:38:53,790
Hei.
313
00:39:25,071 --> 00:39:30,368
Silmät, nenä, korvat ja suu
ovat humanoidin.
314
00:39:30,535 --> 00:39:34,831
Rintakehän yläosassa on
10 sentin haava.
315
00:39:34,998 --> 00:39:38,626
Reunat repaleiset,
syanoottinen hyytymä.
316
00:39:39,460 --> 00:39:40,545
No niin.
317
00:39:40,712 --> 00:39:43,381
Aseta sormus paikoilleen
ja vanno sitten vala.
318
00:39:46,050 --> 00:39:50,054
Vala... Kaikkihan sen valan tietävät.
319
00:39:50,471 --> 00:39:52,890
Sitä laulettiin aina leireillä.
320
00:39:55,893 --> 00:39:59,564
Minä, Hal Jordan...
321
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
...vannon täten-
322
00:40:02,525 --> 00:40:05,403
-uskollisuutta...
323
00:40:05,903 --> 00:40:07,322
...Iyhdylle-
324
00:40:07,488 --> 00:40:11,326
- jonka sain
kuolevalta avaruusolennolta...
325
00:40:11,909 --> 00:40:13,494
...suolla.
326
00:40:13,661 --> 00:40:18,624
Orvaskesi on purppuraista,
Iäpinäkyvää ja erittäin ohutta.
327
00:40:18,791 --> 00:40:24,047
Lihakset ja lihassäikeet
näkyvät sen Iäpi.
328
00:40:25,006 --> 00:40:28,217
...äärettömyyden tuolle puolen.
329
00:40:28,551 --> 00:40:32,764
Grayskullin voiman nimeen...
Mitä hittoa?!
330
00:40:32,930 --> 00:40:36,601
Jos voit lennättää minut ilmojen halki...
331
00:40:50,406 --> 00:40:54,702
Oli kirkkain päivä tai pimein yö-
332
00:40:55,036 --> 00:40:57,997
-näkemättä ei jää pahuuden työ.
333
00:40:58,706 --> 00:41:01,626
Varokoon pahuus, kun työhöni ryhdyn...
334
00:41:06,547 --> 00:41:10,802
...on suunnaton voima Vihreän Lyhdyn.
335
00:41:30,488 --> 00:41:31,823
Carol.
336
00:41:32,407 --> 00:41:35,076
- Onko kaikki hyvin?
- On.
337
00:41:35,827 --> 00:41:38,162
- Voinko tulla sisään?
- Et.
338
00:41:38,329 --> 00:41:40,915
Et, koska... Haluatko juotavaa?
339
00:41:41,833 --> 00:41:45,920
- Voimmeko jutella?
- Jutellaan ja juodaan.
340
00:41:57,014 --> 00:41:58,891
- Alustavat tulokset.
- Kiitos.
341
00:41:59,058 --> 00:42:04,647
Jo se, että se on humanoidi,
on kiehtovaa.
342
00:42:04,814 --> 00:42:09,819
Se viittaa yhtenevään evoluutioon,
ehkä yhteisiin esi-isiin.
343
00:42:09,986 --> 00:42:13,364
Sen merkitys olisi huikea.
344
00:42:13,531 --> 00:42:16,117
Mistä se on peräisin?
345
00:42:16,284 --> 00:42:19,537
Tämä voi mullistaa maailmankuvamme.
346
00:42:19,704 --> 00:42:22,790
Kuvitelkaa suuren yleisön reaktiota.
347
00:42:24,208 --> 00:42:26,627
Tiedän, ettei se ole mahdollista.
348
00:42:26,794 --> 00:42:29,797
Minäkin etsin teidän laillanne totuutta-
349
00:42:29,964 --> 00:42:35,386
- mutta tällaisten tilojen rahoittajilla
on omat etunsa ja valta valvoa niitä.
350
00:42:35,553 --> 00:42:37,388
Pidän tämän salaisuutena.
351
00:42:37,555 --> 00:42:40,224
Meidän on toimittava
järjestelmän sisällä.
352
00:42:40,391 --> 00:42:43,019
Me teemme parhaamme.
353
00:42:45,146 --> 00:42:46,230
Aivan.
354
00:42:55,907 --> 00:42:59,952
- Olen pahoillani.
- Pyysitkö sinä anteeksi?
355
00:43:00,578 --> 00:43:03,831
Et kai ole muuttunut avaruusolennoksi?
356
00:43:04,540 --> 00:43:05,666
En.
357
00:43:06,250 --> 00:43:08,336
Kaikki on hyvin.
358
00:43:08,503 --> 00:43:12,590
Kaikki on hyvin. Tosi hyvin.
359
00:43:16,427 --> 00:43:18,346
Olenko minä sinusta vastuuton?
360
00:43:22,058 --> 00:43:25,061
Älä suotta vaivaudu vastaamaan.
361
00:43:25,937 --> 00:43:27,480
Hal.
362
00:43:32,151 --> 00:43:33,903
Näytät nätiltä.
363
00:43:36,948 --> 00:43:40,618
Emme ole käyneet täällä sitten...
364
00:43:41,619 --> 00:43:42,745
...sen illan.
365
00:43:43,788 --> 00:43:47,375
Unohdit, että oli syntymäpäiväni.
366
00:43:48,125 --> 00:43:51,796
Sinä iltana me myös ensi kerran...
367
00:43:53,297 --> 00:43:54,924
...lensimme yhdessä.
368
00:43:57,635 --> 00:44:00,888
Sinulla on lentokavereita piisannut.
369
00:44:06,435 --> 00:44:09,480
Voi kyllä.
370
00:44:09,939 --> 00:44:12,984
- Voi ei.
- Tule nyt.
371
00:44:13,150 --> 00:44:15,653
- Tule tanssimaan.
- En.
372
00:44:19,156 --> 00:44:20,366
Ei.
373
00:44:22,910 --> 00:44:27,164
Ei. Hal, ei.
374
00:44:29,917 --> 00:44:30,960
Ei.
375
00:44:36,465 --> 00:44:38,509
Olen tosiaan pahoillani.
376
00:44:39,051 --> 00:44:43,973
Sopimus ei ole vielä kuollut
ja kuopattu. Olen hyvä tässä.
377
00:44:44,140 --> 00:44:46,684
En puhunut sopimuksesta.
378
00:44:49,979 --> 00:44:54,275
Minä olisin sotkenut tämän.
379
00:44:55,109 --> 00:44:57,486
Vaikka en olisikaan
liittynyt ilmavoimiin...
380
00:44:58,487 --> 00:45:02,992
...olisin jotenkin
pilannut meidän juttumme.
381
00:45:03,242 --> 00:45:06,996
- Niinkö sinä selität itsellesi?
- Mitä sinä selität itsellesi?
382
00:45:10,625 --> 00:45:13,336
Että pelkäsit,
että tulisin liian Iähelle.
383
00:45:16,881 --> 00:45:21,093
- Arvaa, mitä tein koko iltapäivän.
- Mitä?
384
00:45:21,427 --> 00:45:23,429
Olin huolissani sinusta.
385
00:45:25,056 --> 00:45:29,852
Minä tutkin lentotallenteet.
Koneessa ei ollut mitään vikaa.
386
00:45:30,686 --> 00:45:33,522
- Mitä oikein tapahtui?
- Kiitos tanssista.
387
00:46:02,426 --> 00:46:07,556
Käskin tarkkailla selustaasi.
Meiltä meni sinun takiasi työt, kusipää.
388
00:46:26,951 --> 00:46:28,452
Säälittävää.
389
00:46:28,911 --> 00:46:32,456
Tunari on ratsastanut isänsä maineella.
390
00:46:38,504 --> 00:46:39,964
Hei.
391
00:46:40,881 --> 00:46:42,383
Hei!
392
00:46:43,634 --> 00:46:45,553
Naamani alkaa vasta Iämmetä.
393
00:50:54,385 --> 00:50:56,804
Oletko jo ihaillut itseäsi tarpeeksi?
394
00:50:58,639 --> 00:50:59,807
Joo.
395
00:50:59,973 --> 00:51:03,769
Sormuskääntäjä näköjään toimii.
396
00:51:03,977 --> 00:51:09,024
Naamio salaa tarvittaessa kasvosi.
Oalla se ei ole tarpeen.
397
00:51:09,441 --> 00:51:12,903
- Puhuva kala.
- Olen rodultani xudariaani.
398
00:51:13,070 --> 00:51:16,573
DNA: mme tosiaan muistuttaa kalojanne.
399
00:51:17,408 --> 00:51:20,994
Olen Tomar-Re, sektorin 2813 suojelija...
400
00:51:21,161 --> 00:51:25,666
80012 galaksia, 2,34 miljoonaa lajia.
401
00:51:26,542 --> 00:51:29,420
- Miten tiedän tuon?
- Induktioprosessista.
402
00:51:29,586 --> 00:51:34,049
Se aktivoi sormuksen lisätoiminnot,
muun muassa tietokannan.
403
00:51:34,216 --> 00:51:38,470
Prosessia ei ole ennen yritetty
soveltaa niin nuoreen lajiin-
404
00:51:38,637 --> 00:51:40,097
-kuin ihmiset.
405
00:51:42,224 --> 00:51:47,271
Koska sinä olet ensimmäinen valittu,
toivotan sinut tervetulleeksi tänne.
406
00:51:48,564 --> 00:51:50,983
Minne tänne?
407
00:51:54,778 --> 00:51:57,030
Tervetuloa Oaan.
408
00:52:01,410 --> 00:52:04,955
Tämä on ollut kotimme jo vuosituhansia.
409
00:52:05,122 --> 00:52:09,960
- Vartijat loivat sen meille.
- Vartijat?
410
00:52:10,127 --> 00:52:15,716
Tuo on heidän linnoituksensa.
He ovat muinainen kuolematon rotu.
411
00:52:15,883 --> 00:52:20,137
He ovat luoneet tämän kaiken
ja myös sen, mitä olemme ja teemme.
412
00:52:20,888 --> 00:52:23,307
Vihreän Lyhdyn Joukot
ovat kautta aikain-
413
00:52:23,474 --> 00:52:28,312
- vaalineet rauhaa,
järjestystä ja oikeutta.
414
00:52:28,729 --> 00:52:32,566
Valinta Joukkoihin on suuri kunnia-
415
00:52:32,733 --> 00:52:35,068
-ja valtava vastuu.
416
00:52:35,235 --> 00:52:37,738
Tuon minä jo kuulinkin.
417
00:52:38,447 --> 00:52:39,740
Nyt lennetään.
418
00:52:41,992 --> 00:52:44,119
- Lennetään?
- Ehdottomasti.
419
00:52:45,245 --> 00:52:49,666
Okei. Kyllä se onnistuu.
420
00:52:54,671 --> 00:52:56,131
Tule.
421
00:52:57,800 --> 00:52:59,676
Kyllä se onnistuu.
422
00:53:48,851 --> 00:53:53,355
- Mitä tuo on?
- Keskusakusta kumpuavaa energiaa.
423
00:53:53,522 --> 00:53:57,025
Voimanlähteenä on
kaikkien tahdonvoima.
424
00:53:57,442 --> 00:54:02,406
Se lataa Iyhtysi, joka lataa sormuksesi.
425
00:54:02,573 --> 00:54:05,993
Jopa pukusi on silkkaa energiaa.
426
00:54:06,410 --> 00:54:09,371
- Miksi vihreää?
- Se on tahdonvoiman väri.
427
00:54:09,538 --> 00:54:14,543
Tahdonvoima on universumin
energianlähteistä mahtavin.
428
00:54:18,755 --> 00:54:24,219
- Heitä on valtavasti.
- Ajattele kotiplaneettasi tähtitaivasta.
429
00:54:24,386 --> 00:54:26,430
Sektorisi on tuhat kertaa laajempi.
430
00:54:27,806 --> 00:54:32,728
3600 Lyhtyä,
kullakin yhtä laaja sektori.
431
00:54:56,710 --> 00:55:00,088
Lyhdyt, kutsuin teidät koolle-
432
00:55:00,255 --> 00:55:03,550
- sillä meitä uhkaa
ennennäkemätön vaara.
433
00:55:05,177 --> 00:55:09,556
Neljä veljeämme on kuollut
Parallax-nimisen vihollisen käsissä.
434
00:55:10,724 --> 00:55:14,144
Vihollisen, jota emme vielä täysin tunne.
435
00:55:14,603 --> 00:55:19,274
Se pystyy tuhoamaan
kokonaisia sivilisaatioita.
436
00:55:20,651 --> 00:55:24,613
Se pystyi päihittämään jopa Abin Surin-
437
00:55:25,072 --> 00:55:27,199
-uljaimman soturimme...
438
00:55:28,659 --> 00:55:30,786
...jonka valoa ei kukaan voi korvata.
439
00:55:36,166 --> 00:55:39,586
Vartijat määräsivät minut
johtamaan vahvimmat Lyhtymme-
440
00:55:39,753 --> 00:55:41,505
- Parallaxia vastaan.
441
00:55:41,672 --> 00:55:45,384
Me etsimme tämän vihollisen.
442
00:55:46,802 --> 00:55:49,012
Ja me tuhoamme sen.
443
00:55:49,680 --> 00:55:53,517
Yksin olemme nyt haavoittuvia.
444
00:55:53,767 --> 00:55:57,270
Yhdessä olemme yhä voittamattomia.
445
00:55:58,021 --> 00:55:59,856
Meitä ei ole koskaan voitettu.
446
00:56:00,273 --> 00:56:03,485
- Voitetaanko meidät nyt?
- Ei!
447
00:56:04,444 --> 00:56:08,532
Tätä hetkeä varten meidät on luotu.
448
00:56:09,157 --> 00:56:12,285
Te tiedätte velvollisuutenne.
449
00:56:12,452 --> 00:56:15,455
Te tiedätte, keitä me olemme.
450
00:56:19,042 --> 00:56:22,879
Me olemme Joukot!
Me olemme Joukot!
451
00:56:23,797 --> 00:56:28,176
Me olemme Joukot!
452
00:56:31,930 --> 00:56:35,392
Tahdonvoima toteuttaa ajatukset.
453
00:56:35,892 --> 00:56:38,562
Sinun on opittava keskittymään-
454
00:56:38,729 --> 00:56:41,773
-ja luomaan se, mitä mielessäsi näet.
455
00:56:45,068 --> 00:56:47,654
Sormuksen rajana on vain mielikuvitus.
456
00:56:52,993 --> 00:56:55,746
- Tee tuo uudestaan.
- Yritä sinä nyt.
457
00:56:57,998 --> 00:56:59,166
Keskity.
458
00:57:15,557 --> 00:57:18,769
Sormus ilmoittaa aina vaarasta.
459
00:57:22,189 --> 00:57:25,025
Tämän vaaran nimi on Kilowog.
460
00:57:25,192 --> 00:57:27,694
Hän opettaa sinulle taistelutaitoja.
461
00:57:28,945 --> 00:57:31,615
Älä koskaan laske suojausta, puuseri.
462
00:57:32,449 --> 00:57:36,369
Nyt alkavat sormustaiston alkeet,
tai niin kuin minä sanon:
463
00:57:36,536 --> 00:57:39,414
mitättömän elämäsi pahin päivä.
464
00:57:41,958 --> 00:57:44,920
En ole ihmistä ennen nähnytkään.
465
00:57:47,589 --> 00:57:51,009
- Haiset oudolta.
- Minäkö haisen oudolta?
466
00:57:51,176 --> 00:57:54,930
Olen kuullut ihmisistä.
Luulette olevanne universumin napa.
467
00:57:55,138 --> 00:57:56,181
Jos tahdot Lyhdyksi-
468
00:57:56,723 --> 00:57:58,767
-sinun täytyy omistautua Joukoille!
469
00:58:01,436 --> 00:58:03,897
Näytä, mihin pystyt, puuseri.
470
00:58:17,160 --> 00:58:20,664
Luomusten lujuus
riippuu tahdonvoimasta.
471
00:58:20,831 --> 00:58:22,332
Tahdonvoimasi on säälittävä.
472
00:58:27,170 --> 00:58:29,381
Moukaroin sinua-
473
00:58:29,548 --> 00:58:33,009
- kunnes tahdonvoimasi
on Joukkojen arvoinen.
474
00:58:46,022 --> 00:58:47,357
Seuraava oppitunti.
475
00:58:51,194 --> 00:58:52,529
Tuntuuko?
476
00:58:52,696 --> 00:58:55,323
Se on keskivertoauringon vetovoima.
477
00:58:55,490 --> 00:58:58,952
Siksi avaruudessa on vaarallista lentää.
478
00:58:59,119 --> 00:59:02,289
Mitä isompi on, sitä nopeammin palaa.
479
00:59:04,833 --> 00:59:06,877
Vetovoima on ihan hanurista.
480
00:59:09,629 --> 00:59:11,840
Anna kun autan.
481
00:59:14,551 --> 00:59:19,389
Muista: vihollinen ei pelaa reilua peliä.
482
00:59:25,896 --> 00:59:28,857
Hyvä neuvo. Kiitti, kaunokainen.
483
00:59:29,024 --> 00:59:30,483
Vai niin...
484
00:59:32,027 --> 00:59:33,820
Tämä siis on se ihminen.
485
00:59:34,571 --> 00:59:39,367
Kun kuulin sormuksen valinneen sinut,
pidin sitä virheenä.
486
00:59:41,411 --> 00:59:43,872
En näe mitään, mikä muuttaisi mieleni.
487
00:59:44,497 --> 00:59:46,208
Minä jatkan tästä, Kilowog.
488
00:59:48,376 --> 00:59:50,587
Joukon vahvuuden
määrää heikoin lenkki.
489
00:59:51,254 --> 00:59:53,840
Minä en siedä heikkoja lenkkejä.
490
00:59:54,341 --> 00:59:55,717
Onko selvä?
491
00:59:57,552 --> 00:59:59,763
Pelkäätkö sinä, ihminen?
492
01:00:02,933 --> 01:00:06,186
- Pelkäätkö sinä?
- Älä.
493
01:00:07,520 --> 01:00:09,231
Älä tee noin.
494
01:00:13,652 --> 01:00:14,945
Aloitetaanko?
495
01:00:17,781 --> 01:00:19,115
Selvä.
496
01:00:20,158 --> 01:00:21,284
Miekka?
497
01:00:22,035 --> 01:00:23,870
Tyypillistä ihmiselle.
498
01:00:33,964 --> 01:00:36,508
Taidan haistaa pelkoa.
499
01:00:41,721 --> 01:00:43,640
Minä olen Vihreä Lyhty.
500
01:00:45,725 --> 01:00:47,727
En pelkää mitään.
501
01:00:49,562 --> 01:00:53,900
Pelko on tahdonvoiman vihollinen.
Tahdonvoima saa toimimaan.
502
01:00:57,445 --> 01:01:01,074
Pelko lamaannuttaa ja tekee heikoksi.
503
01:01:06,913 --> 01:01:08,915
Se tekee luomuksista huteria.
504
01:01:19,175 --> 01:01:22,262
Unohda pelkosi.
Kun pelkää, ei voi toimia.
505
01:01:22,429 --> 01:01:25,974
Silloin ei voi puolustautua ja kuolee.
506
01:01:31,021 --> 01:01:35,275
Sinä Iöyhkäät pelolta, Hal Jordan.
Abin Sur oli suuri soturi.
507
01:01:35,734 --> 01:01:39,404
Minun oppi-isäni ja ystäväni.
508
01:01:39,988 --> 01:01:44,075
Sinä loukkaat hänen muistoaan
kantamalla hänen sormustaan.
509
01:02:01,885 --> 01:02:08,725
Hän on oikeassa. Olen vain ihminen.
Ei meistä ole universumin puolustajiksi.
510
01:02:08,892 --> 01:02:12,562
Sormus ei olisi valinnut sinua,
ellei se olisi nähnyt sinussa jotain.
511
01:02:13,938 --> 01:02:18,234
Jotain, mitä et vielä itse näe.
Sormus ei erehdy.
512
01:02:19,360 --> 01:02:20,904
Tällä kertaa erehtyi.
513
01:03:06,699 --> 01:03:08,910
TIEDERAKENNUS
514
01:03:11,621 --> 01:03:16,459
...monet "bakteerit"
eivät ole bakteereja.
515
01:03:16,626 --> 01:03:21,464
Ne ovat täysin erilaisia prokaryootteja.
516
01:03:21,631 --> 01:03:26,845
Nämä eliöt, arkit,
tunnetaan yhä huonosti.
517
01:03:29,681 --> 01:03:35,478
Ne kenties eroavat bakteereista...
518
01:03:36,062 --> 01:03:40,567
Eroavat bakteereista yhtä paljon
kuin bakteerit meistä.
519
01:03:40,733 --> 01:03:46,614
Jotkut kutsuvat niitä ekstremofiileiksi,
koska ne elävät ääriolosuhteissa...
520
01:03:46,781 --> 01:03:48,908
Luoja, mikä tylsimys.
521
01:03:49,075 --> 01:03:52,328
- ...kuten geysireissä.
- Oikea luuseri.
522
01:03:53,329 --> 01:03:54,664
Michael?
523
01:03:56,082 --> 01:03:57,125
Mitä sinä sanoit?
524
01:03:58,001 --> 01:03:59,169
En mitään.
525
01:04:02,338 --> 01:04:03,923
Sanoitko minua luuseriksi?
526
01:04:04,090 --> 01:04:07,969
- Jessus, mikä friikki tuo oikein on?
-Friikki?!
527
01:04:26,529 --> 01:04:28,198
Tunti on päättynyt.
528
01:04:58,853 --> 01:05:01,731
MINUN TYÖHUONEENI KELLO 15
529
01:05:01,898 --> 01:05:04,025
TAVATAAN SIELLÄ, ISÄ
530
01:05:10,573 --> 01:05:14,577
Mitä kuuluu? Ei olla nähty aikoihin.
531
01:05:15,828 --> 01:05:19,874
Oliko rankka ilta? Saitko tytön nimen?
532
01:05:21,960 --> 01:05:24,462
Olet unen tarpeessa, poika.
533
01:05:25,004 --> 01:05:28,007
- Istu alas.
- Miten voin auttaa, isä?
534
01:05:28,174 --> 01:05:30,593
Olet itse asiassa jo auttanut.
535
01:05:31,177 --> 01:05:34,931
- Minua ja isänmaatasi.
- Mitä sinä tarkoitat?
536
01:05:35,098 --> 01:05:40,270
Olet tehnyt vaikutuksen isoihin kihoihin.
537
01:05:42,605 --> 01:05:44,232
Mistä sait tuon?
538
01:05:44,399 --> 01:05:47,944
Olen alakomiteassa.
Valvon eri tahoja.
539
01:05:48,111 --> 01:05:50,905
- Huippusalaista.
- Se johtui sinusta.
540
01:05:51,072 --> 01:05:53,116
Siksi minut valittiin.
541
01:05:53,449 --> 01:05:59,205
Saamme sinulle nyt huippupestin.
Voit auttaa koko operaation valvonnassa.
542
01:05:59,372 --> 01:06:04,294
Jotkut ovat tutkineet tätä koko ikänsä.
543
01:06:04,460 --> 01:06:07,588
- Heillä on enemmän tietoa.
- Ja vähemmän suhteita.
544
01:06:07,755 --> 01:06:11,384
Älä ole naiivi. Näin maailma pyörii.
545
01:06:11,676 --> 01:06:15,054
Tilaisuuteen täytyy tarttua.
546
01:06:17,807 --> 01:06:21,728
Hän ei tajua. Poika haaskaa elämänsä.
547
01:06:21,894 --> 01:06:23,646
Oikea häpeäpilkku.
548
01:06:25,481 --> 01:06:28,818
Bill! Mitä kuuluu?
549
01:06:28,985 --> 01:06:30,653
Hyvää vain.
550
01:06:30,820 --> 01:06:34,741
Ei, tapaaminen päättyi juuri.
Ehdin kyllä.
551
01:06:46,461 --> 01:06:49,380
SEKTORI 2312
552
01:06:49,547 --> 01:06:52,592
LINNUNRADAN GALAKSIN LAIDALLA
553
01:07:34,050 --> 01:07:38,304
Näin omin silmin, miten tuo olento
herätti pelkoa sotureissamme-
554
01:07:38,471 --> 01:07:40,598
-ja ruokki itseään tuolla pelolla.
555
01:07:41,391 --> 01:07:42,809
Olemme lisäksi-
556
01:07:42,975 --> 01:07:46,979
- laskeneet sen kulkuradan.
Parallax on matkalla kohti Oaa.
557
01:07:47,480 --> 01:07:52,235
Tänne ei ole ennen rohjettu hyökätä.
Kertokaa, mitä tiedätte.
558
01:07:54,737 --> 01:08:00,034
Tahdonvoima on ollut ainoa aseemme
universumin pimeyden voimia vastaan.
559
01:08:00,535 --> 01:08:04,080
Kun se alkoi tuntua riittämättömältä-
560
01:08:04,247 --> 01:08:06,749
-keskuudessamme puhkesi kiista.
561
01:08:06,916 --> 01:08:09,335
Pitäisikö hyödyntää
toista voimanlähdettä?
562
01:08:09,669 --> 01:08:13,673
Olimme vannoneet, ettei sitä käytettäisi.
563
01:08:14,257 --> 01:08:15,758
Pelkoa.
564
01:08:15,925 --> 01:08:19,595
Pelon voima oli liian arvaamaton.
565
01:08:19,762 --> 01:08:25,017
Turmeluksen vaara oli liian suuri.
Niinpä päätimme olla käyttämättä sitä.
566
01:08:25,184 --> 01:08:29,188
Me kaikki, yhtä lukuun ottamatta.
567
01:08:29,897 --> 01:08:33,651
Tämä Vartija astui kiellettyyn kammioon.
568
01:08:33,818 --> 01:08:37,780
Hän halusi todistaa,
että pelon valoa voidaan hallita.
569
01:08:37,947 --> 01:08:40,783
Hänen aikeensa olivat pyyteettömät-
570
01:08:40,950 --> 01:08:44,036
-mutta hänen toiveensa naiivit.
571
01:08:44,871 --> 01:08:47,748
Pelon keltainen voima nielaisi hänet.
572
01:08:47,915 --> 01:08:52,462
Tuosta Vartijasta tuli pahuus,
jonka hän yritti tuhota.
573
01:08:52,628 --> 01:08:54,714
Hänestä tuli Parallax.
574
01:09:02,305 --> 01:09:05,224
Universumin ja olennon itsensä turvaksi-
575
01:09:05,391 --> 01:09:09,645
- Abin Sur vei Parallaxin vangiksi
Kadotetulle Sektorille.
576
01:09:09,812 --> 01:09:11,189
Hän pakeni.
577
01:09:11,355 --> 01:09:15,318
Hän ruokki itseään muiden pelolla
ja kasvoi yhä vahvemmaksi.
578
01:09:15,485 --> 01:09:20,156
Nyt hän on tulossa tänne kostamaan
teille ja tuhoamaan Joukot.
579
01:09:26,996 --> 01:09:29,165
Meillä ei ole valinnanvaraa.
580
01:09:29,832 --> 01:09:33,586
On taisteltava pelolla pelkoa vastaan.
581
01:09:33,753 --> 01:09:36,923
Meidän on pystyttävä puolustautumaan.
582
01:09:38,132 --> 01:09:40,885
Meidän on taottava keltainen sormus.
583
01:10:07,537 --> 01:10:08,788
Hei.
584
01:10:20,967 --> 01:10:22,009
Onko rankka ilta?
585
01:10:23,886 --> 01:10:25,137
Hector.
586
01:10:26,222 --> 01:10:28,057
Mitä olet puuhaillut?
587
01:10:28,224 --> 01:10:30,851
- Sitä samaa vanhaa.
- Niin minäkin.
588
01:10:31,018 --> 01:10:35,898
Hal Jordan.
Huonoin näkemäni lentäjä. Tai paras.
589
01:10:36,065 --> 01:10:37,233
Molemmiksi on sanottu.
590
01:10:37,400 --> 01:10:40,903
- Mukava, että pääsit tulemaan.
- Kutsu hiukan yllätti.
591
01:10:41,070 --> 01:10:45,116
Olet perhettä.
Maailmassa on ajattelijoita ja tekijöitä.
592
01:10:45,283 --> 01:10:47,076
Sinä olet tekijä.
593
01:10:48,869 --> 01:10:51,372
Ajattelijat mahdollistavat sen,
mitä teen.
594
01:10:51,539 --> 01:10:55,459
Joku on keksinyt koneen, jota lennän.
595
01:10:55,668 --> 01:10:57,587
Anteeksi, tarvitsen juotavaa.
596
01:10:59,255 --> 01:11:02,091
Ja minun pitää palata töihin.
597
01:11:02,258 --> 01:11:04,594
Oli hauska nähdä.
598
01:11:11,559 --> 01:11:13,394
Hieno.
599
01:11:15,271 --> 01:11:18,149
Isäni harjoitteli aikanaan tuolla.
600
01:11:19,108 --> 01:11:21,861
Tarkoitin pukuasi.
601
01:11:24,280 --> 01:11:28,409
Hieno takki.
Luulin, ettet edes omista takkia.
602
01:11:28,576 --> 01:11:31,287
Olen uudistanut vaatevarastoani.
603
01:11:31,454 --> 01:11:34,957
Onnittelut sopimuksesta.
Miten sait sen?
604
01:11:35,124 --> 01:11:38,461
Sanoin, että voitit sääntöjä rikkomalla.
605
01:11:38,669 --> 01:11:41,797
Tom keksi, miten lisätä lentokorkeutta.
606
01:11:41,964 --> 01:11:47,136
Joten tavallaan kai tahattomasti
sinä teit meille palveluksen.
607
01:11:51,474 --> 01:11:54,143
Minä en oikein perusta sankarinviitasta.
608
01:12:02,193 --> 01:12:05,821
Kiitos kaikille,
että tulitte. Hieno ilta.
609
01:12:05,988 --> 01:12:10,242
Haluan kiittää erästä henkilöä
tämän sopimuksen saamisesta.
610
01:12:10,951 --> 01:12:13,329
Tytärtäni Carol Ferrisiä.
611
01:12:13,496 --> 01:12:15,039
Tule tänne.
612
01:12:24,256 --> 01:12:28,302
Onneksi olkoon, Carol.
Kun katson sinua-
613
01:12:28,469 --> 01:12:31,472
-tai Hal Jordania, ilmettyä isäänsä...
614
01:12:31,639 --> 01:12:35,184
Annatte meille toivoa.
Malja tulevaisuudellemme!
615
01:12:37,353 --> 01:12:39,271
Olemme hyvissä käsissä.
616
01:12:54,912 --> 01:12:57,707
Hector! Jestas sentään. Hei!
617
01:13:03,003 --> 01:13:05,548
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
618
01:13:05,715 --> 01:13:09,301
Malja sinulle ja Halille,
tulevaisuudelle.
619
01:13:10,052 --> 01:13:13,347
Olen pahoillani.
620
01:13:13,764 --> 01:13:17,476
Sinulla ei ollut helppoa isäsi kanssa.
621
01:13:17,643 --> 01:13:20,646
Mutta sinulla pyyhkii nyt hyvin, joten...
622
01:13:20,813 --> 01:13:22,565
Niin pyyhkii.
623
01:13:22,732 --> 01:13:25,401
Isä on oikeassa. Minä en ole tekijä.
624
01:13:25,568 --> 01:13:29,947
Sain tosin tutkia
äskettäin avaruusoliota.
625
01:13:30,114 --> 01:13:33,701
En voi kertoa siitä.
Kaikkea ei voi saada.
626
01:13:33,868 --> 01:13:36,537
Kertooko Hector taas scifi-juttujaan?
627
01:13:36,704 --> 01:13:40,249
Mikä hitto poikaa vaivaa?
Ei osaa pitää suutaan kiinni.
628
01:13:40,833 --> 01:13:43,252
Sinulla sitten on vilkas mielikuvitus.
629
01:13:43,419 --> 01:13:46,088
- Hei hei.
- Herra senaattori.
630
01:13:46,589 --> 01:13:49,258
Anteeksi, mutta meidän on Iähdettävä.
631
01:13:50,259 --> 01:13:52,344
Hyvää illan jatkoa, Carol.
632
01:13:57,391 --> 01:13:58,809
- Herra senaattori.
- Terve.
633
01:14:11,280 --> 01:14:13,073
Näkemiin, herra senaattori!
634
01:14:38,933 --> 01:14:41,560
Kutsu pelastajat.
Helikopterimme putoaa.
635
01:14:52,613 --> 01:14:53,739
Herra jumala.
636
01:16:01,849 --> 01:16:04,310
Mikä tuo on?
637
01:17:27,810 --> 01:17:33,649
Kaikki tapahtui muutamassa sekunnissa,
mutta siitä puhutaan vielä vuosikausia.
638
01:17:33,816 --> 01:17:37,736
Helikopteri oli syöksymässä maahan-
639
01:17:37,903 --> 01:17:42,074
-kun salaperäinen sankari syöksyi apuun.
640
01:17:42,241 --> 01:17:45,828
Hän esti syöksyn ihmisjoukkoon-
641
01:17:46,036 --> 01:17:50,374
- ja pelasti viime
hetkellä Carol Ferrisin.
642
01:17:50,791 --> 01:17:56,005
Kuka tämä sankari on?
Missä hän on nyt?
643
01:18:06,348 --> 01:18:08,392
Ala selittää.
644
01:18:09,560 --> 01:18:11,979
- Kilparata?
- Niin.
645
01:18:12,146 --> 01:18:16,191
Etkö sen parempaa keksinyt? Kilparata.
646
01:18:16,358 --> 01:18:18,527
Tuotinko sinulle pettymyksen?
647
01:18:18,694 --> 01:18:21,989
Loihdin kilparadan energiasta
ja pelastin satoja ihmisiä.
648
01:18:22,156 --> 01:18:24,616
Ikävää, että olet pettynyt.
649
01:18:24,783 --> 01:18:28,203
- Näytä, miten se toimii.
- Huono ajatus.
650
01:18:28,370 --> 01:18:32,708
Näytä se puku, lentäminen...
651
01:18:32,875 --> 01:18:36,920
Ei ole helppoa olla paras ystäväsi.
Olet sen minulle velkaa!
652
01:18:37,963 --> 01:18:40,632
Hal, minä haluan nähdä sen.
653
01:18:41,842 --> 01:18:42,885
Hyvä on.
654
01:18:44,219 --> 01:18:45,679
Pidä rilleistäsi kiinni.
655
01:18:48,390 --> 01:18:51,310
No niin. Yksi kysymys:
656
01:18:52,394 --> 01:18:54,646
Oletko valmis
järisyttävään kokemukseen?
657
01:18:56,065 --> 01:18:59,026
Sormus. Sormi.
658
01:19:09,536 --> 01:19:10,704
No niin.
659
01:19:18,253 --> 01:19:21,465
- Rikoitko sinä sen jo?
- En. Se on vain...
660
01:19:21,632 --> 01:19:24,384
Minun täytyy ladata se.
661
01:19:34,645 --> 01:19:36,480
Katso nyt tarkkaan.
662
01:19:40,109 --> 01:19:41,443
Vihreää!
663
01:19:44,154 --> 01:19:47,366
- Vau.
- Eikö olekin?
664
01:19:54,081 --> 01:19:57,584
- Ei hullumpaa.
- Olet supersankari.
665
01:20:05,884 --> 01:20:07,803
Eivätkö ne saa aina tytön?
666
01:20:36,790 --> 01:20:38,417
Iltaa, neiti.
667
01:20:39,084 --> 01:20:43,839
En ehtinyt hyvästellä.
Oletteko kunnossa?
668
01:20:45,007 --> 01:20:47,676
Hyvä, että saan kiittää sinua.
669
01:20:47,843 --> 01:20:50,596
Teen vain työtäni. Ei tarvitse kiittää.
670
01:20:51,013 --> 01:20:55,475
Kyllä tarvitsee. Sinä pelastit henkeni.
671
01:20:55,851 --> 01:20:59,021
Pelastit meidät kaikki. Se oli hyvin...
672
01:21:06,278 --> 01:21:07,321
Hal?
673
01:21:07,863 --> 01:21:10,616
- Neiti?
- Hal?
674
01:21:11,366 --> 01:21:14,036
Voi luo... Voi luoja!
675
01:21:14,244 --> 01:21:16,872
- Voi luoja, Hal!
- Miten tunnistit minut?
676
01:21:17,039 --> 01:21:19,917
Olen nähnyt sinut jopa alasti.
677
01:21:20,083 --> 01:21:22,878
Ei poskipäiden
peittäminen minua hämää.
678
01:21:23,045 --> 01:21:26,798
Miksi ihosi on vihreä?
Miksi sinä hehkut?
679
01:21:26,965 --> 01:21:30,385
- Mikä tuo naamio on?
- Se kuuluu asuun.
680
01:21:32,721 --> 01:21:34,556
Eikö se olekin siisti?
681
01:21:35,349 --> 01:21:38,560
Kaiken takana on siis tämä taikasormus?
682
01:21:38,727 --> 01:21:41,396
Ei, taikuutta ei ole olemassakaan.
683
01:21:41,563 --> 01:21:46,652
Galaksienvälisiä
rauhanturvaajia kyllä on.
684
01:21:46,902 --> 01:21:48,862
En keksi tätä omasta päästäni.
685
01:21:50,572 --> 01:21:53,033
Tätä ei olisi lapsena osannut aavistaa.
686
01:21:53,659 --> 01:21:57,162
Minä osasin, jo varhain.
687
01:21:57,329 --> 01:22:01,375
"Minusta tulee vihreä avaruuspoliisi."
688
01:22:03,168 --> 01:22:06,588
Miten teit juhlissa sen vihreän rampin?
689
01:22:07,339 --> 01:22:10,676
Voin luoda kaiken,
mitä näen mielessäni.
690
01:22:11,343 --> 01:22:14,680
- Ihan mitä vainko?
- Mitä vain.
691
01:22:29,903 --> 01:22:33,031
Hyvää syntymäpäivää.
Parempi myöhään kuin ei milloinkaan.
692
01:22:36,285 --> 01:22:37,953
Miten se toimii?
693
01:22:38,120 --> 01:22:43,417
Soitetaanko kännykkääsi: "Kissa puussa
Linnunradan keskustassa"?
694
01:22:43,583 --> 01:22:46,628
Ei, ei se taida toimia ihan noin.
695
01:22:46,795 --> 01:22:49,381
Tarkkaan ottaen-
696
01:22:49,631 --> 01:22:51,800
-otin tavallaan...
697
01:22:52,843 --> 01:22:55,470
- ...loparit.
- Miten?
698
01:22:55,637 --> 01:22:59,141
Niin kuin loparit yleensä otetaan.
699
01:22:59,766 --> 01:23:03,437
En ymmärrä.
Miten sieltä voi vain häipyä?
700
01:23:03,603 --> 01:23:08,442
- Onko se edes mahdollista?
- Minä olen aika haka häipymään.
701
01:23:13,363 --> 01:23:19,244
Jos kerrankin et jättäisi jotain kesken,
mikä on pahinta, mitä voisi tapahtua?
702
01:23:36,636 --> 01:23:38,847
Kiitos, tämä...
703
01:23:39,014 --> 01:23:42,392
- Olen tehnyt virheitä.
- Minä en ole vihainen sinulle.
704
01:23:43,310 --> 01:23:48,690
Minun käy sinua sääliksi.
Olet saanut niin paljon niin usein.
705
01:23:49,524 --> 01:23:50,650
Ja sinä vain...
706
01:23:55,364 --> 01:23:56,239
Hyvää yötä.
707
01:24:49,459 --> 01:24:50,502
Tohtori Hammond.
708
01:24:52,838 --> 01:24:55,715
Haluaisin näyttää teille erään asian.
709
01:24:55,882 --> 01:24:59,302
Haluatte varmasti nähdä sen.
710
01:25:07,602 --> 01:25:10,730
- Nähdään, äiti.
- Rakastan sinua.
711
01:25:12,482 --> 01:25:14,359
Ei!
712
01:25:17,445 --> 01:25:21,783
Kosketus avaa
pääsyn muistitallenteisiin.
713
01:25:22,450 --> 01:25:25,203
Minä näen sinun muistosi.
714
01:26:01,615 --> 01:26:02,657
Isä.
715
01:26:04,326 --> 01:26:06,661
Tämä on minun syytäni, poika.
716
01:26:07,495 --> 01:26:09,247
Mutta minä korjaan tämän.
717
01:26:10,165 --> 01:26:13,627
Me hoidamme sinut taas kuntoon.
718
01:26:15,420 --> 01:26:18,173
En tajua, mistä sinä puhut.
719
01:26:18,340 --> 01:26:23,011
Ruumiista Iöytyi toisen olennon jälkiä.
720
01:26:23,178 --> 01:26:25,513
Olette altistunut sille.
721
01:26:25,847 --> 01:26:30,810
Minä olen elämäni kunnossa.
722
01:26:31,561 --> 01:26:33,939
Me tiedämme kaiken, poika.
723
01:26:34,689 --> 01:26:37,025
Minä olen elämäni kunnossa.
724
01:26:57,379 --> 01:27:01,132
Valinta Joukkoihin on suuri kunnia-
725
01:27:01,299 --> 01:27:03,843
-ja valtava vastuu.
726
01:27:04,052 --> 01:27:06,554
Sormus ei erehdy.
727
01:27:31,579 --> 01:27:35,834
Kaikki järjestyy.
Teemme vain muutamia kokeita.
728
01:27:41,172 --> 01:27:42,674
Pidä hänet nukutettuna.
729
01:27:45,927 --> 01:27:48,054
Haluan vain sinun parastasi.
730
01:28:06,781 --> 01:28:08,033
Juoskaa.
731
01:28:43,109 --> 01:28:44,152
Hector.
732
01:28:45,111 --> 01:28:46,654
Ei hätää.
733
01:28:48,490 --> 01:28:50,492
Haluan vain sinun parastasi.
734
01:30:12,657 --> 01:30:15,160
Sormus valitsi sinut.
735
01:30:15,326 --> 01:30:16,870
Ota se!
736
01:30:18,663 --> 01:30:19,998
Hal.
737
01:30:20,874 --> 01:30:22,709
Hei.
738
01:30:25,587 --> 01:30:28,423
Se avaruusolento oli teikäläisiä.
739
01:30:30,383 --> 01:30:33,428
Miten meistä tuli niin erilaisia?
740
01:30:35,013 --> 01:30:36,347
Istu alas!
741
01:30:38,933 --> 01:30:40,185
No niin...
742
01:30:42,395 --> 01:30:43,605
Mitä Carolille kuuluu?
743
01:30:45,773 --> 01:30:47,233
Sanoin sen väärin.
744
01:30:47,400 --> 01:30:49,277
Olen tehnyt virheitä.
745
01:30:49,444 --> 01:30:51,905
Minun käy sinua sääliksi. Hyvää yötä.
746
01:30:57,744 --> 01:31:01,998
Olet samanlainen luuseri kuin minä olin.
747
01:31:03,291 --> 01:31:04,959
Olet yhtä peloissasi.
748
01:31:09,297 --> 01:31:11,549
Minä taistelin ennen pelkoa vastaan.
749
01:31:15,303 --> 01:31:19,474
Mutta nyt kun olen
tuntenut sen voiman...
750
01:31:23,061 --> 01:31:25,146
...en palaa enää entiseen.
751
01:31:33,655 --> 01:31:34,989
Ei!
752
01:31:55,301 --> 01:31:58,930
Tuon sormuksen Lyhty vangitsi minut.
753
01:31:59,847 --> 01:32:02,308
Sinä saat kokea saman kohtalon.
754
01:32:02,475 --> 01:32:05,812
Kun olen nielaissut sinun maailmasi-
755
01:32:05,979 --> 01:32:08,314
-minulla on tarpeeksi voimaa-
756
01:32:08,481 --> 01:32:12,360
-voittaa Joukot ja tuhota Vartijat.
757
01:32:44,726 --> 01:32:49,606
Siis se planeettoja tuhoava olio
on yhteydessä Hectoriin.
758
01:32:49,772 --> 01:32:52,358
Se saastutti hänet
Abin Surin tapettuaan.
759
01:32:52,525 --> 01:32:56,738
- Sinun täytyy pysäyttää se.
- Tuosta vain, vai?
760
01:32:56,904 --> 01:32:58,573
Yritin ja epäonnistuin.
761
01:32:58,740 --> 01:33:02,076
Senaattori kuoli.
Sormus teki virheen.
762
01:33:02,243 --> 01:33:04,912
Miten niin?
763
01:33:05,079 --> 01:33:10,043
Vihreän Lyhdyn on oltava peloton.
764
01:33:10,585 --> 01:33:13,713
Pelottomuus on työn vaatimus.
765
01:33:14,339 --> 01:33:17,925
- Se ei sovi minulle.
- Aiotko taas häipyä?
766
01:33:18,092 --> 01:33:22,013
Selitä kerrankin miksi, Hal.
767
01:33:22,180 --> 01:33:23,931
Koska minä pelkään!
768
01:33:40,740 --> 01:33:42,784
Luuletko, ettei isäsi koskaan pelännyt?
769
01:33:44,077 --> 01:33:48,790
- Hän voitti pelkonsa.
- Sille on oma sanansa:
770
01:33:49,123 --> 01:33:50,667
Rohkeus.
771
01:33:57,590 --> 01:34:01,302
Sormus kuulemma valitsi minut,
koska näki minussa jotain.
772
01:34:02,303 --> 01:34:05,598
Jotain, mitä en vielä itse näe.
773
01:34:09,310 --> 01:34:10,687
Minä näen sen.
774
01:34:12,021 --> 01:34:13,564
Olen aina nähnyt.
775
01:34:14,899 --> 01:34:20,822
Sormus ei nähnyt, että olet peloton.
Se näki, että pystyt voittamaan pelon.
776
01:34:21,572 --> 01:34:23,574
Se näki, että sinä olet rohkea.
777
01:34:27,161 --> 01:34:30,665
Sinä olet. Aivan kuten isäsi.
778
01:34:39,340 --> 01:34:42,051
Lyhty on uhka.
779
01:34:42,927 --> 01:34:45,221
Tuhoa hänet.
780
01:35:19,213 --> 01:35:21,340
Uusi aseemme on valmis.
781
01:35:22,049 --> 01:35:23,718
Kun hallitsen sen voiman...
782
01:35:24,385 --> 01:35:27,054
...opetan Joukotkin hallitsemaan sen.
783
01:35:28,389 --> 01:35:30,558
Maapallo tosin tuhoutuu...
784
01:35:30,975 --> 01:35:34,562
...mutta Parallax
ei pääse tuhoamaan Oaa.
785
01:35:35,229 --> 01:35:38,816
- Vihollisen voima on meidän.
- Mihin hintaan?
786
01:35:41,569 --> 01:35:44,238
- Miten kehtaat tulla tänne?
- Tarvitsen apuanne.
787
01:35:45,865 --> 01:35:48,075
Auttakaa pelastamaan maailmani.
788
01:35:55,917 --> 01:36:01,088
Tiedän, ettei ihminen ole
lajeista vahvin eikä viisain.
789
01:36:02,507 --> 01:36:06,594
Meillä on paljon opittavaa.
Olemme silti pelastamisen arvoisia.
790
01:36:15,311 --> 01:36:17,605
Ette voi käyttää tuota uutta asettanne.
791
01:36:17,814 --> 01:36:21,609
Kun pelolle antaa vallan,
paluuta ei enää ole. Olen nähnyt sen.
792
01:36:23,736 --> 01:36:29,075
- Tiedän, että teitä pelottaa.
- Väitätkö, että Vartijat tuntevat pelkoa?
793
01:36:29,242 --> 01:36:32,870
Kyllä. Juuri siksi Parallax voittaa.
794
01:36:33,037 --> 01:36:35,623
Ette uskalla edes myöntää pelkäävänne.
795
01:36:35,790 --> 01:36:39,752
Se on minulle tuttua.
Olen tehnyt niin koko elämäni.
796
01:36:40,962 --> 01:36:43,548
Maapallolla on eräs sanonta:
797
01:36:43,714 --> 01:36:46,259
"Olen vain ihminen."
798
01:36:47,969 --> 01:36:51,597
Olemme haavoittuvia. Me pelkäämme.
799
01:36:51,764 --> 01:36:53,891
Se ei silti tee meistä heikkoja.
800
01:36:56,143 --> 01:36:57,603
Auttakaa pelastamaan planeettani.
801
01:36:58,646 --> 01:37:02,858
Älkää antako pelolle valtaa.
Taistelkaa sitä vastaan, minun kanssani.
802
01:37:04,610 --> 01:37:06,988
Puhut kiehtovasti, nuori ihminen.
803
01:37:07,154 --> 01:37:10,825
Meidän on ajateltava
kauas tulevaisuuteen-
804
01:37:10,992 --> 01:37:13,160
-koko universumin kohtaloa miettien.
805
01:37:13,327 --> 01:37:17,832
Emme voi vaarantaa kaikkea vain siksi,
että saatat olla oikeassa.
806
01:37:17,999 --> 01:37:23,462
Älkää siis vaarantako enää lisää henkiä.
Vain minun henkeni.
807
01:37:25,256 --> 01:37:30,928
Jos saan puolustaa maailmaani,
näytän, että tahdonvoima voittaa pelon.
808
01:37:32,346 --> 01:37:34,515
Sinä et voi onnistua.
809
01:37:34,682 --> 01:37:36,892
Sinä kuolet, Hal Jordan.
810
01:37:38,519 --> 01:37:40,271
Sitten kuolen yrittäessäni.
811
01:37:43,357 --> 01:37:45,109
Onnea matkaan, Vihreä Lyhty.
812
01:38:44,877 --> 01:38:46,420
Minä en tekisi tuota.
813
01:38:49,423 --> 01:38:50,758
Katso tarkkaan.
814
01:38:55,721 --> 01:39:01,602
Eikö hän olekin kaunis?
Minä rakastuin häneen ensi silmäyksellä.
815
01:39:01,769 --> 01:39:04,939
Hän ei huomannut minua.
Sinä olit tiellä.
816
01:39:05,106 --> 01:39:06,941
Mutta et enää.
817
01:39:07,566 --> 01:39:10,069
Ei! Älä, Hector!
818
01:39:10,236 --> 01:39:13,155
Minä pyydän.
819
01:39:14,865 --> 01:39:16,325
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
820
01:39:17,952 --> 01:39:19,954
Katso itseäsi!
821
01:39:22,623 --> 01:39:24,792
Tiedän, millaista on...
822
01:39:26,127 --> 01:39:31,382
...kun mikään, mitä teet,
ei tunnu riittävän.
823
01:39:35,636 --> 01:39:37,972
Tiedän, miltä tuntuu pelätä.
824
01:39:39,098 --> 01:39:40,891
Anna minun auttaa sinua.
825
01:39:42,268 --> 01:39:45,146
Hal, sinä olet muuttunut.
826
01:39:46,397 --> 01:39:49,900
Aikuistumisesi vaati
vain maailmanlopun.
827
01:39:51,402 --> 01:39:53,112
Nyt on minun vuoroni.
828
01:39:55,281 --> 01:39:58,451
Jos en voi olla kaltaisesi,
teen hänestä itseni kaltaisen.
829
01:39:58,617 --> 01:40:04,457
Sitten hän ei enää kiinnosta sinua.
830
01:40:04,623 --> 01:40:06,000
Eihän?
831
01:40:07,835 --> 01:40:09,003
Mikset voi?
832
01:40:11,338 --> 01:40:13,132
Mikset voi olla minun kaltaiseni?
833
01:40:16,594 --> 01:40:17,970
Anna Carolin mennä...
834
01:40:21,348 --> 01:40:23,517
...niin saat tämän.
835
01:40:28,189 --> 01:40:32,359
Voit tehdä mitä vain, olla mitä vain.
836
01:40:35,029 --> 01:40:36,447
Ota se.
837
01:40:39,742 --> 01:40:41,994
Anna Carolin päättää.
838
01:40:47,500 --> 01:40:48,876
Okei.
839
01:41:28,541 --> 01:41:29,917
Laske Carol nyt alas.
840
01:41:33,587 --> 01:41:34,755
Hal.
841
01:41:36,549 --> 01:41:37,591
Minä valehtelin.
842
01:41:43,681 --> 01:41:45,224
Niin minäkin.
843
01:41:45,933 --> 01:41:49,353
Sormus toimii vain,
jos se valitsee sinut.
844
01:42:30,102 --> 01:42:32,855
Sinä petit minut.
845
01:43:03,594 --> 01:43:06,347
- Odota tässä.
- Ei tuota ongelmia.
846
01:43:33,958 --> 01:43:36,961
Tahdonvoimasi on vahva,
muttei tarpeeksi vahva.
847
01:43:38,045 --> 01:43:40,881
Et ole mitään ilman sormusta.
848
01:44:06,949 --> 01:44:09,243
Poistukaa alueelta.
849
01:44:09,410 --> 01:44:13,872
Poistukaa kadulta välittömästi.
850
01:44:17,334 --> 01:44:21,588
- Et voi voittaa tuota. Sinä kuolet.
- Johdatan sen pois täältä.
851
01:44:21,755 --> 01:44:25,384
- Miten?
- En tiedä.
852
01:44:25,843 --> 01:44:28,262
Ehkä voin hämätä sitä tai...
853
01:44:28,429 --> 01:44:31,932
- Muistatko sen lentotaistelun?
- Ne olivat lentokoneita.
854
01:44:32,099 --> 01:44:34,226
Lyömättömiä koneita.
855
01:44:36,520 --> 01:44:39,106
Sormus valitsi minut tietystä syystä.
856
01:44:40,357 --> 01:44:42,151
Tämä on se syy.
857
01:44:43,736 --> 01:44:46,613
- En luultavasti...
- Ei, älä.
858
01:44:46,780 --> 01:44:48,240
Hei.
859
01:44:57,207 --> 01:45:01,962
Tämä on evakuointikäsky.
Poistukaa kadulta välittömästi.
860
01:45:03,547 --> 01:45:07,634
Poistukaa kadulta heti.
861
01:45:42,920 --> 01:45:45,339
Kaikki äkkiä ulos!
862
01:45:56,475 --> 01:45:57,810
Juoskaa!
863
01:46:24,378 --> 01:46:25,963
Juokse!
864
01:46:44,690 --> 01:46:47,401
Tunnen pelkosi kasvavan.
865
01:46:47,818 --> 01:46:49,611
Kohta sinä kuolet.
866
01:46:49,778 --> 01:46:52,573
Oli kirkkain päivä tai pimein yö...
867
01:46:52,739 --> 01:46:56,243
Sitten minä tuhoan
kaiken sinulle rakkaan.
868
01:46:56,410 --> 01:46:59,413
...näkemättä ei jää pahuuden työ.
869
01:46:59,580 --> 01:47:03,041
Perheesi, kotisi, planeettasi tuhoutuvat.
870
01:47:03,458 --> 01:47:07,337
Varokoon pahuus, kun työhöni ryhdyn...
871
01:47:07,504 --> 01:47:12,134
Koko ihmisrotu tuhoutuu,
koska sinä, Hal Jordan-
872
01:47:12,301 --> 01:47:13,844
-pelkäsit.
873
01:47:14,011 --> 01:47:15,762
...on suunnaton voima...
874
01:47:17,097 --> 01:47:18,432
...Vihreän Lyhdyn!
875
01:48:34,424 --> 01:48:38,345
Mitä isompi on, sitä nopeammin palaa.
876
01:50:39,966 --> 01:50:42,427
Vaikka hän on ollut Lyhty vasta hetken...
877
01:50:43,512 --> 01:50:45,347
...Hal Jordanin voitto Parallaxista-
878
01:50:45,514 --> 01:50:48,809
- ei unohdu niin kauan kuin
Joukot ovat olemassa.
879
01:50:49,017 --> 01:50:52,646
Hänen toimintansa muistuttaa,
miksi sormus valitsi meidät.
880
01:50:53,814 --> 01:50:55,649
Jotta voittaisimme pelon...
881
01:50:56,316 --> 01:50:59,653
...ja tuhoaisimme pahuuden.
882
01:51:08,203 --> 01:51:10,455
Meidän on taisteltava
koko tahtomme voimalla.
883
01:51:12,207 --> 01:51:14,668
Tahtomme eivät ole aina käyneet yhteen.
884
01:51:16,503 --> 01:51:17,754
On aika korjata tilanne.
885
01:51:19,172 --> 01:51:22,425
Minä se vasta osaan kouluttaa ne.
886
01:51:23,677 --> 01:51:25,804
Olet julkea, Hal Jordan.
887
01:51:26,221 --> 01:51:29,850
Olet hätäinen, kärsimätön, omapäinen.
888
01:51:31,351 --> 01:51:34,604
Abin Sur Iöysi näköjään kaltaisensa.
889
01:52:16,563 --> 01:52:19,482
En totu tuohon ikinä.
890
01:52:24,070 --> 01:52:27,574
Uuteen työhöni
liittyy paljon matkustelua.
891
01:52:30,410 --> 01:52:31,828
Olen jonkin aikaa poissa.
892
01:52:35,665 --> 01:52:38,960
Olen poissa, mutta minä palaan.
893
01:52:44,174 --> 01:52:46,676
- Hal.
- Niin?
894
01:52:47,260 --> 01:52:49,429
Voisitko riisua tuon naamion?
895
01:52:54,601 --> 01:52:56,686
Tuo on tosi siistiä.
896
01:53:10,617 --> 01:53:12,452
Mitä nyt tapahtuu?
897
01:53:13,703 --> 01:53:15,622
Lähden etsimään vaikeuksia.
898
01:53:39,145 --> 01:53:44,734
Kaikista Lyhdyistä kautta aikain
yhden valo loisti kirkkaimmin.
899
01:53:45,151 --> 01:53:48,488
Ihmisyyttä pidettiin ensin heikkoutena-
900
01:53:48,655 --> 01:53:52,575
- mutta se olikin
hänen suurin vahvuutensa.
901
02:03:36,075 --> 02:03:38,077
[Finnish]