1
00:00:05,106 --> 00:00:14,106
MODiFiCA Di
~
~ N3krA - arxontas23 ~
~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com
2
00:00:16,107 --> 00:00:22,107
.:: www. subs4free. com::.
3
00:00:34,108 --> 00:00:35,442
Δισεκατομμύρια χρόνια πριν...
4
00:00:35,610 --> 00:00:40,239
...μια φυλή αθανάτων τιθάσευσε τη
μεγαλύτερη δύναμη που υπήρξε ποτέ.
5
00:00:40,490 --> 00:00:43,867
Τη σμαραγδένια ενέργεια που
προέρχεται από τη θέληση.
6
00:00:44,035 --> 00:00:46,453
Αυτοί οι αθάνατοι, οι
φύλακες του σύμπαντος...
7
00:00:46,621 --> 00:00:49,998
...φτιάξανε ένα κόσμο απ όπου
μπορούν να επιβλέπουν όλο το σύμπαν.
8
00:00:50,166 --> 00:00:52,542
Ο Πλανήτης Οα.
9
00:00:53,378 --> 00:00:57,631
Διαίρεσαν το σύμπαν
σε 3600 τομείς.
10
00:00:57,799 --> 00:01:00,551
Ένα δαχτυλίδι φορτισμένο
με την ενέργεια της θέλησης
11
00:01:00,552 --> 00:01:03,303
στάλθηκε σε κάθε τομέα,
για να διαλέξει ένα μαχητή.
12
00:01:03,972 --> 00:01:06,411
Για να επιλεγεί κάποιος
απ' το δαχτυλίδι,
13
00:01:06,412 --> 00:01:08,850
θα έπρεπε να είναι ατρόμητος.
14
00:01:09,852 --> 00:01:11,979
Μαζί αυτοί οι 3600 μαχητές...
15
00:01:12,146 --> 00:01:15,128
...έφτιαξαν τους
Διαγαλαξιακούς Ειρηνευτές.
16
00:01:15,129 --> 00:01:18,110
Γνωστούς ως το Τάγμα
των Green Lantern
17
00:01:27,704 --> 00:01:29,830
Η μεγαλύτερη απειλή που
δέχτηκε ποτέ το σύμπαν...
18
00:01:29,998 --> 00:01:34,167
...ήταν από μια οντότητα
φόβου, γνωστή ως Parallax..
19
00:01:34,585 --> 00:01:36,878
Μόνο ο θρυλικός Green
Lantern Άμπιν Σουρ...
20
00:01:37,046 --> 00:01:40,382
...ήταν ικανός να
αιχμαλωτίσει αυτό το κτήνος...
21
00:01:40,550 --> 00:01:44,344
...πράγμα που έκανε στο
χαμένο πλανήτη του Ryut.
22
00:02:03,406 --> 00:02:05,824
Εξερευνητής 6 προς βάση...
το σκάφος προσετρίβει
23
00:02:05,825 --> 00:02:08,242
στο βορειοανατολικό
τεταρτημόριο του Χαμένου Τομέα...
24
00:02:09,602 --> 00:02:12,961
Σας παρακαλώ στείλτε
άμεσα βοήθεια.
25
00:03:12,600 --> 00:03:14,810
Φοβάστε.
26
00:03:14,977 --> 00:03:16,937
Ωραία.
27
00:04:41,939 --> 00:04:45,025
- Εννοώ πως κάθε φορά έχουμε τα ίδια.
- Δεν είναι όπως κάθε φορά.
28
00:04:45,193 --> 00:04:48,987
Όχι, γλυκειά μου. Ξανασκέψου
το. Ξανασκέψου το. Ξανασκέψου το.
29
00:04:49,155 --> 00:04:50,906
Μια χαρά ήμουν την τελευταία
φορά. Συνήθως είμαι καλά.
30
00:04:50,907 --> 00:04:52,657
Είμαι καλά με την δουλειά σου.
31
00:04:52,825 --> 00:04:56,661
- Μπορώ να σου πω κάτι;
- Φυσικά και μπορείς.
32
00:04:58,080 --> 00:05:01,374
Φοβάμαι, γλυκέ μου.
33
00:05:25,858 --> 00:05:27,526
Όλα καλά;
34
00:05:28,069 --> 00:05:31,404
Ξέρεις πως είναι η μαμά,
πριν μια δοκιμαστική πτήση.
35
00:05:33,449 --> 00:05:35,742
Αλλά εσύ δεν
φοβάσαι, έτσι μπαμπά;
36
00:05:37,954 --> 00:05:40,997
Ας πούμε πως είναι δουλειά
μου, να μην φοβάμαι.
37
00:05:44,877 --> 00:05:46,670
Καλή νύχτα, γιε μου.
38
00:06:33,467 --> 00:06:35,802
Χαλ, θα αργήσεις.
39
00:06:36,637 --> 00:06:39,097
Καλημέρα, μαμά. Πρέπει να φύγω.
40
00:07:15,259 --> 00:07:19,304
Μπαμπά! Μπαμπά! Μπαμπά!
41
00:07:23,851 --> 00:07:27,520
- Πιστέυεις πως θα περάσει τα 3 ΜΑΧ;
- Θα το ανακαλύψουμε, σύντομα.
42
00:07:27,688 --> 00:07:29,773
Δεν θα έπρεπε να
είσαι στο σχολείο;
43
00:07:30,149 --> 00:07:32,901
Ο κ. Φέρις, σήκωσε
τον πίσω σταθεροποιητή.
44
00:07:34,153 --> 00:07:35,195
Ναι, το έκανε.
45
00:07:35,363 --> 00:07:36,905
Ο συντελεστής περιστροφής και το
γυροσκόπιο είναι βαθμονομημένα,
46
00:07:36,906 --> 00:07:38,447
αλλά ο ρυθμός έντασης
έπεσε 2 βαθμούς.
47
00:07:39,075 --> 00:07:41,618
- Θα ζήσω και έτσι. Πως είναι το INS;
- Έτοιμο για εκκίνηση.
48
00:07:41,786 --> 00:07:42,994
- Εντάξει.
- Τζόνι.
49
00:07:43,162 --> 00:07:44,413
Να ελέγξεις τις
συχνότητες ανάφλεξης.
50
00:07:44,414 --> 00:07:45,664
Κανένα πρόβλημα.
51
00:07:45,831 --> 00:07:47,248
- Τις ελέγξαμε 2 φορές, Καρλ.
- Καλά.
52
00:07:47,416 --> 00:07:50,710
Και το γυροσκόπιο;
Κάναμε τις βαθμονομήσεις;
53
00:07:58,636 --> 00:07:59,886
Έι, Κάρλ.
54
00:08:00,513 --> 00:08:03,098
Ίσως ο Χαλ να θέλει να κάνει
παρέα στην Κάρολ, στο γραφείο σου.
55
00:08:03,265 --> 00:08:05,601
Μπορούν να βλέπουν μαζί.
56
00:08:05,602 --> 00:08:07,936
Έλα, νεαρέ.
Πάμε να βρούμε την Κάρολ.
57
00:08:08,187 --> 00:08:09,229
Χαλ.
58
00:08:14,694 --> 00:08:16,695
Κράτα το, για μένα.
59
00:08:20,616 --> 00:08:23,535
- Γεια.
- Γεια σου Έκτορ.
60
00:08:23,703 --> 00:08:27,831
Γεια, έχω αυτό το βιβλίο.
61
00:08:27,998 --> 00:08:30,417
Λέει για την πιθανότητα ύπαρξης
ζωής και σε άλλους πλανήτες.
62
00:08:30,960 --> 00:08:34,462
- Καλό.
- Καλά, πρέπει να υπάρχει, αλλά...
63
00:08:34,797 --> 00:08:36,965
- Χαλ!
- Γεια σου Κάρολ.
64
00:08:37,133 --> 00:08:39,843
Έκτορ. Θες ακόμα να
ανταλλάξουμε Ηot Wheels;
65
00:08:40,010 --> 00:08:41,428
Και βέβαια.
66
00:08:42,179 --> 00:08:45,724
Για κοίτα ποιος είναι εδώ. Ο
μελλοντικός μας πιλότος δοκιμών.
67
00:08:45,891 --> 00:08:47,559
Σου πάει το μπουφάν, μικρέ.
68
00:08:48,060 --> 00:08:49,102
- Γεια σου, μπαμπά
- Γεια.
69
00:08:49,270 --> 00:08:52,313
Λέω συνεχώς στον Έκτορ πως, καλά
τα βιβλία, αλλά μια φορά στο τόσο...
70
00:08:52,481 --> 00:08:55,775
...θα πρέπει να βγαίνει και
λίγο έξω, έτσι δεν είναι, Χαλ;
71
00:08:55,943 --> 00:08:58,486
- Γεια σου Μπομπ.
- Ο άντρας της ημέρας.
72
00:08:58,654 --> 00:09:00,114
Τίποτα δεν είναι σαν
μια δοκιμαστική πτήση,
73
00:09:00,115 --> 00:09:01,573
έτσι για να ξυπνάνε
τα αίματα, έτσι Κάρλ;
74
00:09:01,741 --> 00:09:03,742
Μπαμπά, μπορούμε να
το δούμε από κοντά;
75
00:09:03,909 --> 00:09:05,577
- Βέβαια.
- Ναι!
76
00:09:06,454 --> 00:09:08,872
Να προσέχετε. Μείνετε
με τους μηχανικούς.
77
00:09:09,039 --> 00:09:10,999
Άντε γιε μου. Πήγαινε
δες το από κοντά.
78
00:09:11,333 --> 00:09:14,335
Δεν πειράζει, μπαμπά.
Μια χαρά είμαι και εδώ.
79
00:09:16,505 --> 00:09:18,506
Φέρις Πύργος, Σέιμπρ Ένα,
έτοιμος για απογείωση.
80
00:09:18,674 --> 00:09:21,509
Ζητώ απεριόριστη άνοδο,
επίπεδο πτήσης 450.
81
00:09:27,683 --> 00:09:29,726
Ναι! Ναι!
82
00:09:30,019 --> 00:09:32,228
Σέιμπρ Ένα, απεριόριστη
άνοδος, εγκρίθει.
83
00:09:32,396 --> 00:09:34,981
Περνώντας τα 10,000 πόδια,
επικοινωνείς με τον Φέρις.
84
00:09:35,149 --> 00:09:38,151
Έτοιμος για απογείωση.
Καλή τύχη, Σέιμπρ.
85
00:10:11,977 --> 00:10:14,604
Ναι, μπαμπά!
86
00:12:53,472 --> 00:12:57,976
Σενέστρο, ταξιδεύω με μέγιστη
ταχύτητα. Πες στον Φεντάρα πως...
87
00:12:58,143 --> 00:12:59,602
Ο Φεντάρα είναι νεκρός.
88
00:13:02,439 --> 00:13:04,148
Οι κάτοικοι του Πλανήτη;
89
00:13:04,316 --> 00:13:06,776
Η αποστολή εκκένωσης δεν
είναι πλέον απαραίτητη.
90
00:13:07,361 --> 00:13:09,404
Είναι ακριβώς όπως
ήταν και στο Τάλοκ.
91
00:13:09,822 --> 00:13:12,824
Κάθε μορφή ζωής καταστράφηκε
και η ουσία τους απορροφήθηκε.
92
00:13:13,242 --> 00:13:15,159
Ίχνη κίτρινης ενέργειας παντού.
93
00:13:15,327 --> 00:13:16,661
Και οι φύλακες;
94
00:13:16,829 --> 00:13:19,288
Οι φύλακες σιωπούν.
95
00:13:19,581 --> 00:13:21,499
Έχω ζήτησει ακρόαση από αυτούς.
96
00:13:30,259 --> 00:13:32,635
Άμπιν Σουρ.
97
00:14:24,605 --> 00:14:25,813
Είμαι πληγωμένος άσχημα.
98
00:14:26,982 --> 00:14:28,921
Κατευθύνομαι στον
κοντινότερο, κατοικημένο
99
00:14:28,922 --> 00:14:30,860
πλανήτη, για τη
διαδικασία επιλογής.
100
00:14:31,028 --> 00:14:34,697
Πείτε στους φύλακες
είναι ο Parallax.
101
00:14:49,338 --> 00:14:51,881
Όχι. Όχι.
102
00:14:58,305 --> 00:15:00,556
Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.
Σαν στο σπίτι σου, εντάξει;
103
00:15:00,724 --> 00:15:02,475
Υπάρχει νερό στη βρύση.
104
00:15:27,584 --> 00:15:28,835
Όχι!
105
00:15:29,586 --> 00:15:30,670
Ναι.
106
00:15:35,926 --> 00:15:37,218
Μαλάκα.
107
00:15:38,595 --> 00:15:43,891
Το Σέιμπρ 3, είναι η κορυφή της
τεχνολογίας στα Stealth αεροσκάφη.
108
00:15:44,059 --> 00:15:47,895
Έχει όλες τις πτητικές και
μαχητικές ικανότητες ενός πιλότου...
109
00:15:48,355 --> 00:15:51,190
...χωρίς όμως να
κάνει ανθρώπινα λάθη.
110
00:15:51,608 --> 00:15:54,360
Ο Κάρλ δεν λέει βλακείες, για
να του δοθεί συμβόλαιο, στρατηγέ.
111
00:15:54,528 --> 00:15:56,571
Οι συνεργάτες σας, οι
εργολάβοι, το γραφείο μου...
112
00:15:56,738 --> 00:15:59,115
...είμαστε μαζί από
την πρώτη στιγμή.
113
00:15:59,449 --> 00:16:01,117
Το εκτιμώ αυτό, γερουσιαστά.
114
00:16:01,285 --> 00:16:03,369
Σήμερα όμως είναι
η μέρα της αλήθειας.
115
00:16:03,537 --> 00:16:06,039
Έχουμε εξομοιώσει μια
κατάσταση μάχης.
116
00:16:06,040 --> 00:16:08,541
Δυο Σέιμπρ, απέναντι στους δύο
καλύτερους πιλότους του Καρλ.
117
00:16:25,309 --> 00:16:28,144
Κάρολ. Καλή ημέρα
για πτήση. Τι λες;
118
00:16:28,312 --> 00:16:29,562
Λέω ότι άργησες.
119
00:16:29,730 --> 00:16:31,814
Ναι. Γιατί αποκοιμήθηκα.
120
00:16:31,982 --> 00:16:33,983
Κι εγώ αποκοιμόμουν.
Αλλά μετά έγινα 11 ετών.
121
00:16:34,401 --> 00:16:36,027
Να σου πω κάτι.
122
00:16:36,194 --> 00:16:39,614
Μια εβδομάδα παλεύω με τα
Σέιμπρς και πάντα με κερδίζουν.
123
00:16:39,781 --> 00:16:41,470
Δεν υπάρχει κάτι που
να κάνεις και να
124
00:16:41,471 --> 00:16:43,159
μην το κάνουν καλύτερα,
γρηγορότερα...
125
00:16:43,327 --> 00:16:45,620
και χωρίς να απογοητεύουν
παντού γυναίκες.
126
00:16:45,787 --> 00:16:48,164
Νομίζω, ότι και οι δύο ξέρουμε
ότι αυτό είναι αναληθές.
127
00:16:48,373 --> 00:16:51,751
Γι' αυτό ακριβώς δεν σε ήθελα
εδώ. Ο πατέρας μου σε ήθελε.
128
00:16:51,919 --> 00:16:53,336
Εγώ θα διάλεγα τον Τζένσεν.
129
00:16:53,503 --> 00:16:55,338
Και εγώ, αλλά δυστυχώς
είναι απασχολημένος
130
00:16:55,339 --> 00:16:57,173
με το να μην είναι αρκετά καλός.
131
00:16:57,341 --> 00:16:58,883
Τουλάχιστον αυτός έρχεται.
132
00:16:59,051 --> 00:17:00,551
Χαλ...
133
00:17:00,719 --> 00:17:02,678
...αυτό το τεστ είναι σημαντικό.
134
00:17:02,846 --> 00:17:05,681
Το έπιασα. Θα σε βγάλω ασπροπρόσωπη
εκεί πάνω. Μην ανησυχείς.
135
00:17:05,849 --> 00:17:09,477
Να βγάλω αυτά τα παντελόνια και
θα πετάξουμε με τα αεροσκάφη.
136
00:17:13,106 --> 00:17:14,357
Χάιμπολ, έλεγχος όπλων τώρα.
137
00:17:14,524 --> 00:17:15,858
Ελήφθη.
138
00:17:18,862 --> 00:17:20,988
- Καλημέρα, κ. Φέρις.
- Καλημέρα.
139
00:17:22,699 --> 00:17:23,699
Κύριοι.
140
00:17:24,660 --> 00:17:26,432
Είμαστε έτοιμοι, Τομ;
141
00:17:26,433 --> 00:17:28,204
Ναι, κ. Φέρις.
Έτοιμοι για την δοκιμή.
142
00:17:28,747 --> 00:17:31,374
Σαπφαϊρ. Ετοίμασε τα όπλα.
143
00:17:31,541 --> 00:17:34,168
Εδώ Σάπφαϊρ. Όπλα έτοιμα.
144
00:17:34,336 --> 00:17:36,128
Πέτα με ασφάλεια, Χάιμπολ.
145
00:17:36,296 --> 00:17:38,381
Ααα, όχι.
146
00:17:49,184 --> 00:17:52,061
Να πάρει! Τι διάολο
ταϊζετε αυτά τα πράγματα;
147
00:17:52,479 --> 00:17:53,896
F-35, τι άλλο;
148
00:18:01,238 --> 00:18:03,030
Ξύπνα Σαπφαϊαρ
149
00:18:03,198 --> 00:18:05,199
Έχεις καθαρή βολή. Τώρα θα
ήταν καλή στιγμή να ρίξεις.
150
00:18:05,367 --> 00:18:08,285
Χαλάρωσε Χάιμπολ.
Το ευθυγραμμίζω.
151
00:18:22,175 --> 00:18:24,427
Αποκλείεται να τους
νικήσουμε μόνοι μας.
152
00:18:24,594 --> 00:18:26,846
Έλα από εδώ, μπας
και σκεφτούμε κάτι.
153
00:18:27,431 --> 00:18:29,348
Έρχομαι Χάιμπολ.
154
00:18:34,104 --> 00:18:37,023
Μείνε εκεί και δείχνε όμορφη!
155
00:19:00,297 --> 00:19:02,715
Χάιμπολ, μήπως χρησιμοποίησες
τον πιλότο σου ως δόλωμα;
156
00:19:24,905 --> 00:19:28,824
Χάιμπολ, αυτά τα αεροπλάνα
μπορούν να πετάξουν όπου πετάς.
157
00:19:28,992 --> 00:19:30,910
Τότε ας πάμε κάπου που
δεν μπορώ να πετάξω.
158
00:19:34,873 --> 00:19:36,916
Τι διάβολο σχεδιάζει;
159
00:19:37,417 --> 00:19:38,459
Coffin Corner (όρος αεροπορίας)
160
00:19:39,544 --> 00:19:43,339
Θα χάσουν πλοήγηση, στο
κατώφλι των 50.000 ποδιών.
161
00:19:43,507 --> 00:19:46,801
Ναι. Αυτό θα συμβεί.
Σωστά φίλε μου;
162
00:19:46,968 --> 00:19:48,177
Το ίδιο θα συμβεί και σε εσένα.
163
00:19:54,142 --> 00:19:56,519
Φραγή συμπιεστή!
Φραγή συμπιεστή!
164
00:20:34,307 --> 00:20:35,558
Ναι!
165
00:20:40,397 --> 00:20:43,399
Εννοώ... Να πάρει, Χαλ.
166
00:20:43,817 --> 00:20:46,193
Το αγόρι σου παίρνει τη
δουλειά του στα σοβαρά.
167
00:20:47,863 --> 00:20:49,822
Τα πτερύγια σου παράλληλα.
168
00:20:49,990 --> 00:20:51,031
Το έχω.
169
00:20:55,453 --> 00:20:56,495
Χαλ.
170
00:21:01,960 --> 00:21:03,419
Κράτα μου το, ζεστό.
171
00:21:05,672 --> 00:21:07,214
Περνά τα 25,000 πόδια.
172
00:21:08,300 --> 00:21:09,592
Είσαι εντάξει Χάιμπολ;
173
00:21:10,635 --> 00:21:12,428
Ναι. Απλά κάνω το
γύρο του θριάμβου.
174
00:21:19,936 --> 00:21:22,771
- Περνά τα 20,000 πόδια.
- Εντάξει, Χάιμπολ δώσε λίγη ροπή.
175
00:21:30,322 --> 00:21:31,572
Ναι, μπαμπά!
176
00:21:32,782 --> 00:21:34,241
Χάλ με λαμβάνεις;
177
00:21:43,877 --> 00:21:46,962
Φτάνεις στο μίνιμουμ
όριο για εκτόξευση.
178
00:21:51,843 --> 00:21:54,803
Χάιμπολ, είσαι κάτω από τα 10,000
AGL. Δεν θα σταματήσει το σπινάρισμα.
179
00:21:55,222 --> 00:21:57,389
Εκτοξεύση, εκτοξεύση, εκτοξεύση!
180
00:21:58,433 --> 00:22:00,559
Αλλά εσύ δεν
φοβάσαι, έτσι μπαμπά;
181
00:22:01,144 --> 00:22:03,562
Ας πούμε πως είναι δουλειά
μου, να μην φοβάμαι.
182
00:22:09,653 --> 00:22:10,653
Μπαμπά!
183
00:22:14,282 --> 00:22:15,574
Μπαμπά!
184
00:22:35,470 --> 00:22:37,179
Βρε πανύβλακα. Παλιο...
185
00:22:37,347 --> 00:22:39,390
Χαλάρωσε Μπομπ.
Δεν έχει σημασία.
186
00:22:39,557 --> 00:22:40,724
Έχει.
187
00:22:40,892 --> 00:22:43,811
Διέλυσες ένα καινούριο F35.
188
00:22:43,979 --> 00:22:46,855
Έσπασες τους κανόνες εμπλοκής.
Θυσίασες τον πιλότο σου.
189
00:22:47,023 --> 00:22:49,650
Και χάλασες το
συμβόλαιο της εταιρείας.
190
00:22:49,818 --> 00:22:51,777
Συγνώμη. Πίστεψα
πως ήταν αερομαχία.
191
00:22:51,945 --> 00:22:54,446
Έιχα την εντύπωση πως
έπρεπε να νικήσουμε.
192
00:22:54,614 --> 00:22:56,157
Όχι, σκοπός ήταν να
δείξουμε τι μπορούν
193
00:22:56,158 --> 00:22:57,700
να κάνουν τα Σέιμπρ,
σε πραγματική μάχη.
194
00:22:57,867 --> 00:23:00,828
Και στη μάχη, κανένας πιλότος
δεν κάνει ζημιά στο αεροπλάνο του.
195
00:23:01,621 --> 00:23:02,663
Εγώ το έκανα.
196
00:23:03,581 --> 00:23:07,209
Τώρα μπορείτε να πάτε πιο ψηλά. Σας
έδειξα τι, δεν μπορούν να κάνουν.
197
00:23:07,377 --> 00:23:10,045
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις
αυτό με περιουσία της Αεροπορίας.
198
00:23:10,213 --> 00:23:11,463
Αρκετά Κάρολ.
199
00:23:13,300 --> 00:23:17,177
Αφού πρέπει να πουλήσω μεγάλο
μέρος της εταιρείας, απολύεσαι.
200
00:23:17,345 --> 00:23:18,470
Πολύ αργά, παραιτούμαι.
201
00:23:18,638 --> 00:23:20,264
Δεν απολύεται. Και
εσύ δεν παραιτήσαι.
202
00:23:20,432 --> 00:23:23,058
Είσαι σε διαθεσιμότητα, εν αναμονή
των αποτελεσμάτων της έρευνας.
203
00:23:30,317 --> 00:23:32,234
Πρόσεχε τα νώτα σου.
204
00:23:32,444 --> 00:23:33,861
Είναι αδύνατο, Μπομπ.
205
00:23:41,161 --> 00:23:43,245
- Πες μου, τι έγινε.
- Μπλόκαρε ο έλεγχος.
206
00:23:43,413 --> 00:23:46,832
Μην μου λες τέτοια Χαλ.
Είδες τι, θα πάθαινες.
207
00:23:47,000 --> 00:23:48,542
Έπαθες ασφυξία;
208
00:23:48,710 --> 00:23:50,836
Δεν θα ήσουν ο πρώτος,
αλλα θα ήθελα να ξέρω.
209
00:23:51,004 --> 00:23:53,714
Ο έλεγχος μπλόκαρε. Τι
διάολο είναι όλα αυτά;
210
00:23:53,882 --> 00:23:55,382
Γιατί αυτό το γελοίο συνολάκι;
211
00:23:55,550 --> 00:23:57,427
Ξέρω πως σου κολλάει
ο πατέρας σου...
212
00:23:57,428 --> 00:23:59,303
Οι επαγγελματικές
μου επιλογές...
213
00:23:59,471 --> 00:24:01,577
Είσαι πιλότος Κάρολ.
Και μάλιστα καλή.
214
00:24:01,578 --> 00:24:03,682
Είναι βλακεία να τα
παρατήσεις για ένα γραφείο.
215
00:24:03,850 --> 00:24:05,184
Μου αρέσει και
είμαι καλή σε αυτό.
216
00:24:05,352 --> 00:24:09,063
Δεν σημαίνει ότι θα σταματήσω να
πετώ. Δεν είναι ή το ένα, ή το άλλο.
217
00:24:09,230 --> 00:24:12,649
Έτσι κάνουν τα παιδιά και
δεν είμαστε παιδιά πια.
218
00:24:14,444 --> 00:24:15,694
Τουλάχιστον...
219
00:24:19,783 --> 00:24:22,868
Απλά, δεν θέλω να δω να πληγώνεται,
κάποιος που τον νοιάζομαι.
220
00:24:24,120 --> 00:24:25,621
Κυρίως εσύ.
221
00:25:03,701 --> 00:25:05,953
Διάλεξε καλά.
222
00:25:30,478 --> 00:25:33,355
Οι μανούβρες του πιλότου,
παραλίγο να καταλήξουν σε τραγωδία.
223
00:25:33,523 --> 00:25:37,985
Αυτόπτες μάρτυρες λένε, ότι ο πιλότος
εκτοξεύτηκε την ύστατη στιγμή...
224
00:25:38,153 --> 00:25:40,237
...πριν το αεροσκάφος
συντριβεί στην έρημο.
225
00:25:40,405 --> 00:25:42,322
Είναι ο γιος του
Μάρτιν Τζόρνταν...
226
00:25:42,490 --> 00:25:45,534
...που πέθανε σε έκρηξη
αεροσκάφους, το 1993.
227
00:25:45,702 --> 00:25:48,245
Μάθαμε ότι ο Χαλ Τζόρνταν
είναι μια χαρά τώρα...
228
00:25:48,413 --> 00:25:51,248
...αν και είμαστε εν
αναμονή της επίσημης δήλωσης.
229
00:25:51,416 --> 00:25:52,457
Γεια, παιδιά.
230
00:25:52,625 --> 00:25:56,211
Το συμβάν αυτό ήταν ένα χτύπημα
στην τεχνολογία αεροσκαφών...
231
00:25:56,379 --> 00:25:57,796
Πως πήγε η δουλειά;
232
00:25:57,964 --> 00:26:00,549
Εκπληκτικά Τζακ. Ευχαριστώ
που ρωτάς. Γεια σου, Τζάνις.
233
00:26:00,717 --> 00:26:03,844
Βοήθησε με να καταλάβω.
234
00:26:04,012 --> 00:26:05,888
Θες τόσο πολύ να
γίνεις σαν εκείνον;
235
00:26:06,055 --> 00:26:08,307
- Λες πως φταίω εγώ;.
- Μίλησα στον Καρλ.
236
00:26:08,474 --> 00:26:10,601
Είπε ότι ξεπέρασες
κατά πολύ τα όρια...
237
00:26:10,768 --> 00:26:13,562
Είναι η δουλειά μου. Ήταν
ατύχημα. Όλοι είναι μια χαρά.
238
00:26:13,730 --> 00:26:15,481
Όπως το ατύχημα με
τη μοτοσικλέτα που
239
00:26:15,482 --> 00:26:17,232
σε έστειλε στο
νοσοκομείο για ένα μήνα;
240
00:26:17,400 --> 00:26:20,110
Μου έλειψε η οικογενειακή
κουβέντα. Ωραία τα είπαμε Τζακ.
241
00:26:32,916 --> 00:26:33,957
Που είναι ο Τζεϊσον;
242
00:26:34,709 --> 00:26:36,084
Στο δωμάτιο του.
243
00:26:36,252 --> 00:26:37,794
Γιατί;
244
00:26:40,840 --> 00:26:42,132
Ο θείος Χάλ είμαι.
245
00:26:43,343 --> 00:26:44,384
Τι τρέχει;
246
00:26:44,552 --> 00:26:48,305
Είναι το χειρότερο πάρτι
γενεθλίων που έχω πάει.
247
00:26:48,473 --> 00:26:50,891
Δεν είχε χορεύτριες;
Τι έγινε... Έι;
248
00:26:54,604 --> 00:26:55,854
Είμαι καλά.
249
00:26:56,022 --> 00:26:58,398
Φρίκαρα λιγάκι.
250
00:26:58,566 --> 00:27:00,442
Συμβαίνουν αυτά.
251
00:27:00,652 --> 00:27:01,693
Όχι σε εσένα.
252
00:27:02,111 --> 00:27:03,612
Κοίτα...
253
00:27:04,447 --> 00:27:06,490
...δεν πρέπει να ανησυχείς.
254
00:27:06,658 --> 00:27:07,699
Ξέρεις γιατί;
255
00:27:08,117 --> 00:27:11,703
Μπορεί να είμαι αποτυχημένος...
256
00:27:11,871 --> 00:27:15,916
...αλλά αυτό που ξέρω
να κάνω είναι να πετάω.
257
00:27:18,253 --> 00:27:20,337
Ξέρεις, ήξερα ένα παιδί.
258
00:27:20,672 --> 00:27:22,965
Ήταν ένα μικρό αστείο κάθαρμα.
259
00:27:23,132 --> 00:27:27,052
Μια μέρα, στάθηκε στο ανάχωμα και
έκανε ένα καταπληκτικό παιχνίδι.
260
00:27:27,929 --> 00:27:30,222
Ήταν... ήμουν εγώ.
261
00:27:30,598 --> 00:27:32,266
Εσύ ήσουν;
262
00:27:34,602 --> 00:27:36,645
Καλά μου φάνηκες, γνωστός.
263
00:27:37,689 --> 00:27:42,317
Ήσουν πολύ χάλια εκείνη
την μέρα. Θυμάσαι;
264
00:27:44,070 --> 00:27:47,072
- Ακόμα την ονειρεύομαι.
- Σίγουρα.
265
00:27:48,408 --> 00:27:49,825
Πάρ' την.
266
00:27:50,285 --> 00:27:51,785
Κλέισε τα μάτια.
267
00:27:52,620 --> 00:27:54,329
Άντε.
268
00:27:59,919 --> 00:28:01,336
Τώρα...
269
00:28:02,338 --> 00:28:04,631
...μπορείς να θυμηθείς πως
ακριβώς ένιωσες εκείνη την μέρα;
270
00:28:07,176 --> 00:28:10,012
Έτσι νιώθω και εγώ όταν πετάω.
271
00:28:10,471 --> 00:28:12,639
Σαν το αεροσκάφος να είναι
κομμάτι του εαυτού μου.
272
00:28:12,807 --> 00:28:17,019
Ανέξάρτητα με το πόσο άσχημα
μπορεί να γίνουν τα πράγματα...
273
00:28:17,478 --> 00:28:21,690
...υπάρχει κάτι καλό εκεί έξω...
274
00:28:21,858 --> 00:28:24,192
...πάνω από τον ορίζοντα.
275
00:28:29,324 --> 00:28:31,074
Μπορώ να το νιώσω.
276
00:28:32,577 --> 00:28:34,161
Ναι.
277
00:28:35,288 --> 00:28:36,747
Και εγώ.
278
00:28:44,255 --> 00:28:49,176
Σου πήρα κάτι εορτάζοντα.
Το τύλιξα με τα χεράκια μου.
279
00:28:54,724 --> 00:28:56,558
Είναι ένα Χ-1, σωστά;
280
00:28:56,726 --> 00:28:59,811
Ο πατέρας μου, μου το έδωσε.
281
00:28:59,979 --> 00:29:01,646
Ας το κρεμάσουμε.
282
00:29:03,858 --> 00:29:05,484
Τι έγινε σήμερα;
283
00:29:05,651 --> 00:29:07,319
Εννοώ όταν συνετρίβεις.
284
00:29:07,487 --> 00:29:09,404
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
285
00:29:11,532 --> 00:29:12,824
Φοβήθηκες;
286
00:29:14,994 --> 00:29:16,661
Είναι η δουλειά
μου, να μην φοβάμαι.
287
00:29:18,790 --> 00:29:22,167
Χάνεις το σούπερ χάλια
πάρτι των γενεθλίων σου!
288
00:29:22,335 --> 00:29:25,921
Δίνε του. Πάμε, πάμε, έφυγες.
289
00:29:28,174 --> 00:29:30,342
Χαίρομαι που είσαι καλά.
290
00:29:33,679 --> 00:29:35,764
Κι εγώ.
291
00:29:50,029 --> 00:29:51,279
Άσε με! Όχι!
292
00:29:54,200 --> 00:29:55,867
Όχι!
293
00:30:57,597 --> 00:31:01,391
Μείνε μαζί μου. Μην
πεθάνεις. Θα φέρω βοήθεια.
294
00:31:01,559 --> 00:31:05,061
Θα γίνεις καλά. Θα
γίνεις καλά. Κρατήσου.
295
00:31:05,229 --> 00:31:07,522
Το όνομα σου. Το όνομα σου.
296
00:31:07,690 --> 00:31:10,358
Με λένε Χάλ. Χάλ Τζόρνταν.
297
00:31:10,526 --> 00:31:15,447
Χάλ Τζόρνταν, είμαι ο Αμπίν
Σουρ, προστάτης του τομέα 2814.
298
00:31:15,615 --> 00:31:16,865
Εντάξει, άκου.
299
00:31:17,033 --> 00:31:22,496
Θα σε πάμε στο νοσοκομείο, εντάξει;
Εντάξει; Σε ένα που θα έχει μωβ αίμα.
300
00:31:24,040 --> 00:31:25,081
Το δαχτυλίδι...
301
00:31:25,249 --> 00:31:26,750
...σε επέλεξε.
302
00:31:27,418 --> 00:31:28,418
Πάρτο!
303
00:31:28,920 --> 00:31:32,839
Τοποθέτησε το δαχτυλίδι
στο λυχνοστάτη.
304
00:31:33,007 --> 00:31:35,592
Βάλε το δαχτυλίδι.
Πες τον όρκο...
305
00:31:36,010 --> 00:31:38,220
- Τι;
- Μεγάλη τιμή και ευθύνη...
306
00:31:38,387 --> 00:31:40,972
Δεν καταλαβαίνω. Ανάσανε,
πάρε ανάσα, εντάξει;
307
00:31:41,140 --> 00:31:43,600
Ανέπνεε. Απλά
ανέπνεε. Πάρε αναπνοές.
308
00:31:46,854 --> 00:31:50,273
Έλα. Μην το κάνεις αυτό.
309
00:31:50,775 --> 00:31:54,236
Έλα. Μην το κάνεις αυτό.
310
00:31:55,112 --> 00:31:57,113
Έλα.
311
00:32:17,969 --> 00:32:19,469
Ναι.
312
00:32:22,014 --> 00:32:23,056
Πες το πάλι.
313
00:32:43,160 --> 00:32:44,286
Είναι διαστημόπλοιο αυτό;
314
00:32:44,704 --> 00:32:45,996
Ναι.
315
00:32:47,331 --> 00:32:48,665
Είναι αληθινό;
316
00:32:49,750 --> 00:32:51,001
Είναι αληθινό.
317
00:32:51,502 --> 00:32:54,004
Είδες τι είδους πηγή
ενέργειας, χρησιμοποιεί;
318
00:32:54,171 --> 00:32:55,964
- Καταλαβαίνεις...
- Δεν γίνεται να μείνουμε.
319
00:32:56,132 --> 00:32:57,382
- Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
- Τι;
320
00:32:57,550 --> 00:32:59,426
- Πρέπει να φύγουμε.
- Τι;
321
00:33:00,136 --> 00:33:01,177
Ο πιλότος.
322
00:33:01,512 --> 00:33:04,431
Φορούσε στολή, νομίζω
ότι ήταν στρατιώτης.
323
00:33:04,599 --> 00:33:06,433
Μου έδωσε αυτό.
324
00:33:07,101 --> 00:33:08,143
Σου έκανε πρόταση γάμου;
325
00:33:13,608 --> 00:33:15,942
Φύγαμε. Φυγαμε τώρα!
326
00:33:31,459 --> 00:33:34,961
Θα καταλάβουν ότι κάποιος ήταν εκεί.
Οι εξωγήινοι δεν θάβονται μόνοι τους.
327
00:33:35,129 --> 00:33:36,713
Δεν μπορούσα να
τον αφήσω έτσι εκεί.
328
00:33:37,715 --> 00:33:39,507
Ελπίζω αυτό να μην
είναι ραδιενεργό.
329
00:33:40,092 --> 00:33:42,719
Εσύ είσαι η ιδιοφυϊα. Εσύ...!
330
00:33:42,887 --> 00:33:44,554
Χριστέ μου!
331
00:33:47,808 --> 00:33:49,142
Εντάξει!
332
00:33:50,645 --> 00:33:53,855
Είπε ότι το
δαχτυλίδι με επέλεξε.
333
00:33:54,023 --> 00:33:57,400
Είπε, ότι είναι
μεγάλη τιμή και ευθύνη.
334
00:33:57,860 --> 00:33:58,902
Ευθύνη;
335
00:33:59,070 --> 00:34:00,070
- Ναι.
- Εσύ;
336
00:34:02,907 --> 00:34:06,409
Ίσως στον πλανήτη τους το
ευθύνη να σημαίνει μαλάκας.
337
00:34:07,286 --> 00:34:08,745
Ας το ελπίζουμε.
338
00:34:22,301 --> 00:34:24,928
Ένα μεγάλο φως έφυγε στο σύμπαν.
339
00:34:25,513 --> 00:34:27,514
Ο Άμπιν Σούρ είναι νεκρός.
340
00:34:29,725 --> 00:34:33,186
Τέσσερα από τα Lantern
αδέρφια μου σκοτώθηκαν.
341
00:34:33,437 --> 00:34:37,774
Οι κάτοικοι δύο κόσμων
εξαφανίστηκαν από άγνωστο εχθρό.
342
00:34:37,942 --> 00:34:41,069
Έναν εχθρό που κατέχει την
κίτρινη δύναμη του φόβου.
343
00:34:46,492 --> 00:34:48,993
Προέρχεται από τον Χαμένο Τομέα.
344
00:34:49,161 --> 00:34:52,580
Ξέρουμε ότι ισχυροποιείται
με κάθε μάχη.
345
00:34:53,541 --> 00:34:57,961
Σύμφωνα με την τελευταία μετάδοση
του Σούρ, φάνηκε να ξέρει τι ήταν.
346
00:34:58,838 --> 00:35:02,048
Τα μόνα λόγια του ήταν
"είναι ο Πάραλλαξ".
347
00:35:08,681 --> 00:35:12,600
Γνωρίζουμε την απειλή.
Διευθετούμε την κατάσταση.
348
00:35:13,853 --> 00:35:17,439
Όσο διευθετείτε, θα
χαθούν αθώες ζωές.
349
00:35:17,732 --> 00:35:19,482
Αφήστε με να πολεμήσω τον εχθρό.
350
00:35:19,650 --> 00:35:23,153
Υπάρχουν πολλά που
δεν ξέρεις Σινέστρο.
351
00:35:23,320 --> 00:35:26,072
Αν ο κίνδυνος είναι όσο
μεγάλος υποψιαζόμαστε...
352
00:35:26,240 --> 00:35:27,991
Τι εννοείτε;
353
00:35:28,826 --> 00:35:31,453
Πιστεύετε ότι ο εχθρός,
μπορεί να μας νικήσει;
354
00:35:40,504 --> 00:35:42,673
Φύλακες, αν η πίστη
σας στις δυνάμεις μας
355
00:35:42,674 --> 00:35:44,841
υποχώρησε, αφήστε
με να την ανανεώσω.
356
00:35:45,301 --> 00:35:48,636
Αφήστε με να πάρω τους καλύτερους
Lantern απέναντι στον εχθρό...
357
00:35:48,804 --> 00:35:52,766
και θα σας αποδείξω,
ότι δεν έχουμε ξοφλήσει.
358
00:36:33,891 --> 00:36:34,933
Ο Δρ. Χάμοντ;
359
00:36:36,101 --> 00:36:37,560
Ο Δρ. Έκτορ Χάμοντ;
360
00:36:38,562 --> 00:36:40,730
Θα πρέπει να έρθετε μαζί μας.
361
00:36:43,567 --> 00:36:45,693
Ο Άνταμ σας έστειλε;
362
00:37:01,335 --> 00:37:03,253
Κατεβείτε παρακαλώ.
363
00:37:50,092 --> 00:37:51,301
Ο Δρ. Χάμοντ;
364
00:37:51,719 --> 00:37:52,886
Είμαι η Δρ. Αμάντα Γουέλερ.
365
00:37:53,053 --> 00:37:55,409
Ζητώ συγγνώμη για την
ταλαιπωρία, αλλά
366
00:37:55,410 --> 00:37:57,765
η Κυβέρνηση ακολουθεί
το πρωτόκολλο.
367
00:37:57,933 --> 00:37:59,726
Παρακαλώ, ακολουθήστε με.
368
00:38:21,665 --> 00:38:23,875
Είναι αυτό που νομίζω;
369
00:38:24,043 --> 00:38:26,669
Μια εξωγήινη μορφή ζωής Δόκτωρ.
370
00:38:26,962 --> 00:38:29,297
Η πρώτη που βρίσκει
η ανθρωπότητα...
371
00:38:29,465 --> 00:38:32,884
...παρά τα όσα οι συνομοσιολόγοι
θέλουν να πιστεύουν.
372
00:38:33,052 --> 00:38:36,763
Θέλουμε να είστε ο αρχικός
εκτιμητής της φυσιολογίας του.
373
00:38:36,931 --> 00:38:38,806
Θεέ μου.
374
00:38:41,852 --> 00:38:43,144
Γιατί εγώ;
375
00:38:43,312 --> 00:38:46,773
Ως ξενοβιολόγος, οι γνώσεις σας
είναι ιδανικές για την περίπτωση.
376
00:38:46,941 --> 00:38:48,024
Πέραν αυτού...
377
00:38:48,192 --> 00:38:49,943
...δεν μπορώ να
σας πω κάτι άλλο.
378
00:38:52,363 --> 00:38:53,988
Γειά σου.
379
00:39:25,270 --> 00:39:30,566
Τα μάτια, η μύτη, τα αυτιά
και το στόμα είναι ανθρωποειδή
380
00:39:30,734 --> 00:39:35,029
Στην αριστερή θωρακική περιοχή
υπάρχει τραύμα 10 εκατοστών...
381
00:39:35,197 --> 00:39:38,825
...με άκρα που περιέχουν
κυανωτικού χρώματος πήγματα.
382
00:39:39,660 --> 00:39:40,743
Καλώς, Εντάξει.
383
00:39:40,911 --> 00:39:43,579
Έβαλα το δαχτυλίδι,
ας πω τον όρκο.
384
00:39:46,250 --> 00:39:47,750
Τον όρκο.
385
00:39:48,043 --> 00:39:50,253
Όλοι ξέρουν τον όρκο.
386
00:39:50,671 --> 00:39:53,089
Τον τραγουδούσαμε
στην κατασκήνωση.
387
00:39:56,093 --> 00:39:59,762
Εγώ, ο Χάλ Τζόρνταν...
388
00:40:00,305 --> 00:40:02,557
...ορκίζομαι επισήμως...
389
00:40:02,725 --> 00:40:05,601
...να δείξω πίστη...
390
00:40:06,103 --> 00:40:07,520
...σε ένα λύχνοστάτη...
391
00:40:07,688 --> 00:40:11,524
...που πήρα από έναν
νεκρό μοβ εξωγήινο...
392
00:40:12,109 --> 00:40:13,693
...σε ένα βάλτο.
393
00:40:13,861 --> 00:40:15,778
Η επιδερμίδα είναι μοβ.
394
00:40:15,946 --> 00:40:18,823
Φαίνεται διαφανής και
εξαιρετικά λεπτή...
395
00:40:18,991 --> 00:40:24,245
...επιτρέποντας να φαίνονται
οι μυς και οι ιστοί.
396
00:40:25,205 --> 00:40:28,416
"Μέχρι την αιωνιότητα
και πιο πέρα."
397
00:40:28,751 --> 00:40:31,294
"Με τη δύναμη του Grayskull."
398
00:40:31,462 --> 00:40:32,962
Τι στο διάολο!
399
00:40:33,130 --> 00:40:34,965
Αν μπορείς να με
πετάξεις 100 μίλια
400
00:40:34,966 --> 00:40:36,799
στην μέση του πουθενά,
νομίζεις πως...
401
00:40:37,468 --> 00:40:38,968
Όχι!
402
00:40:50,606 --> 00:40:54,901
Στην φωτεινότερη ημέρα.
Στη σκοτεινότερη νύχτα...
403
00:40:55,235 --> 00:40:58,196
...κανένα κακό, δεν θα
ξεφύγει από τα μάτια μου.
404
00:40:58,906 --> 00:41:01,824
Αυτοί που προσκηνούν το κακό...
405
00:41:06,747 --> 00:41:08,831
...να προσέχουν την δύναμη μου:
406
00:41:09,792 --> 00:41:11,000
Το φως των Green Lantern.
407
00:41:30,687 --> 00:41:32,021
Κάρολ.
408
00:41:32,606 --> 00:41:35,274
- Όλα καλά;
- Μια χαρά.
409
00:41:36,026 --> 00:41:37,110
Μπορώ να περάσω;
410
00:41:37,277 --> 00:41:38,361
Όχι.
411
00:41:38,529 --> 00:41:41,114
Ναι, Όχι, γιατί
εγώ... Θες ένα ποτό;
412
00:41:42,032 --> 00:41:43,324
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Ναι.
413
00:41:43,659 --> 00:41:46,119
Να μιλήσουμε και να πιούμε.
414
00:41:57,214 --> 00:41:59,090
- Η αρχική μου ανάλυση.
- Ευχαριστώ Δόκτωρ.
415
00:41:59,258 --> 00:42:04,846
Δεν χρειάζεται να σας πω, ότι αυτό
το ανθρωποειδές είναι εξαιρετικό.
416
00:42:05,013 --> 00:42:10,017
Δείχνει μια εξέλιξη ή
έναν κοινό πρόγονο μας...
417
00:42:10,185 --> 00:42:13,563
...με συγκλονιστικές συνέπειες.
418
00:42:13,730 --> 00:42:16,315
Από που ήρθε;
419
00:42:16,483 --> 00:42:19,735
Μπορεί να αλλάξει
τα πάντα στον κόσμο.
420
00:42:19,903 --> 00:42:22,989
Σκεφτήκατε πως θα
αντιδράσει ο κόσμος σε αυτό;
421
00:42:23,740 --> 00:42:26,826
Αλλά ξέρω ότι
αυτό δεν θα συμβεί.
422
00:42:26,994 --> 00:42:29,996
Όπως κι εσείς Δρ.
Αναζητώ την αλήθεια.
423
00:42:30,164 --> 00:42:32,707
Αλλά αυτοί που πληρώνουν
για τέτοιες εγκαταστάσεις...
424
00:42:32,916 --> 00:42:35,585
...έχουν άλλες προτεραιότητες
και τη δύναμη να τις επιβάλουν.
425
00:42:35,752 --> 00:42:37,587
Γι' αυτό θα το κρατήσω μυστικό.
426
00:42:37,754 --> 00:42:40,423
Άτομα σαν εμάς πρέπει να δουλεύουν
στο πλαίσιο του συστήματος δόκτωρ.
427
00:42:40,591 --> 00:42:43,217
Κάνουμε το καλύτερο δυνατό.
428
00:42:45,345 --> 00:42:46,429
Right.
429
00:42:49,308 --> 00:42:50,975
Σήκωσε το.
430
00:42:53,645 --> 00:42:55,271
Εγώ...
431
00:42:56,106 --> 00:42:57,356
Λυπάμαι.
432
00:42:58,108 --> 00:43:00,151
Μόλις απολογήθηκες;
433
00:43:00,777 --> 00:43:04,030
Μήπως σε αντάλλαξαν
με εξωγήινο ή κάτι;
434
00:43:04,740 --> 00:43:05,865
Όχι.
435
00:43:06,450 --> 00:43:07,533
Είμαι καλά.
436
00:43:08,285 --> 00:43:10,286
Είμαι καλά.
437
00:43:10,621 --> 00:43:13,289
Είμαι καλά...
438
00:43:16,627 --> 00:43:17,960
Νομίζεις ότι είμαι ανεύθυνος;
439
00:43:22,257 --> 00:43:25,259
Δεν χρειάζεται να
απαντήσεις. Δεν πειράζει.
440
00:43:26,136 --> 00:43:27,678
Χάλ.
441
00:43:32,351 --> 00:43:34,101
Είσαι όμορφη.
442
00:43:37,147 --> 00:43:40,816
Δεν έχουμε έρθει
εδώ μαζί, από...
443
00:43:41,818 --> 00:43:42,944
...εκείνη τη νύχτα.
444
00:43:43,987 --> 00:43:46,656
- Ξέχασες ότι ήταν τα γενέθλια μου.
- Αλήθεια;
445
00:43:48,325 --> 00:43:51,994
Ήταν και η νύχτα.
Η πρώτη φορά που...
446
00:43:53,497 --> 00:43:55,122
...πετάξαμε μαζί.
447
00:43:57,834 --> 00:44:01,087
Από τότε πετάς με όποια
μπαίνει στο αεροπλάνο.
448
00:44:06,635 --> 00:44:09,679
Ωωωω, ναι.
449
00:44:10,138 --> 00:44:11,514
- Όχι.
- Έλα.
450
00:44:11,682 --> 00:44:13,182
Όχι, έλα πάμε.
451
00:44:13,350 --> 00:44:15,851
- Χόρεψε μαζί μου.
- Όχι.
452
00:44:19,356 --> 00:44:20,956
Όχι.
453
00:44:25,028 --> 00:44:26,529
Χαλ. Όχι.
454
00:44:30,117 --> 00:44:31,158
Όχι.
455
00:44:36,665 --> 00:44:38,541
Πραγματικά λυπάμαι.
456
00:44:38,709 --> 00:44:42,586
Είναι εντάξει. Το συμβόλαιο
δεν έχει χαθεί ακόμη.
457
00:44:42,754 --> 00:44:44,171
Στο είπα ότι είμαι καλή σε αυτό.
458
00:44:44,339 --> 00:44:46,882
Δεν μιλούσα για το συμβόλαιο.
459
00:44:50,178 --> 00:44:54,473
Θα το κατέστρεφα αυτό, ξέρεις..
460
00:44:55,309 --> 00:44:57,685
Ακόμη και να μην
πήγαινα στην αεροπορία..
461
00:44:58,687 --> 00:45:01,022
...θα έβρισκα κάποιο τρόπο...
462
00:45:02,024 --> 00:45:03,421
... εσύ και εγώ,
θα τα έκανα μαντάρα.
463
00:45:03,422 --> 00:45:04,817
Αυτό λες στον εαυτό σου;
464
00:45:04,985 --> 00:45:07,194
Εσύ τι λες στον εαυτό σου;
465
00:45:10,824 --> 00:45:13,534
Ότι φοβόσουν πως
πλησίαζα αρκετά.
466
00:45:17,080 --> 00:45:19,665
Ξέρεις τι έκανα το απόγευμα μου;
467
00:45:19,833 --> 00:45:21,292
Τι;
468
00:45:21,626 --> 00:45:23,627
Ανησυχούσα για σένα.
469
00:45:25,255 --> 00:45:27,653
Χάλ, έλεγξα όλα τα
δεδομένα της πτήσης.
470
00:45:27,654 --> 00:45:30,051
Δεν είχε κανένα
πρόβλημα το αεροσκάφος.
471
00:45:30,886 --> 00:45:33,721
- Τι έγινε εκεί πάνω;
- Ευχαριστώ για το χορό.
472
00:46:02,626 --> 00:46:04,293
Σου είπα να προσέχεις.
473
00:46:04,711 --> 00:46:07,755
Χάσαμε τις δουλειές
μας για σένα μαλάκα.
474
00:46:27,150 --> 00:46:28,651
Είσαι για λύπηση.
475
00:46:29,111 --> 00:46:32,655
Ζεις με τη φήμη του
γέρου σου μια ζωή.
476
00:46:38,703 --> 00:46:40,162
Σταθείτε.
477
00:46:41,081 --> 00:46:42,581
Σταθείτε!
478
00:46:43,834 --> 00:46:45,751
Μόλις ζεστάθηκα.
479
00:50:54,584 --> 00:50:57,002
Τέλιωσες με το να
θαυμάζεις τον εαυτό σου;
480
00:50:57,170 --> 00:50:58,670
Ε...
481
00:50:58,838 --> 00:51:00,005
Ναι.
482
00:51:00,173 --> 00:51:03,967
Λοιπόν, ο μεταφραστής του
δαχτυλιδιού σου λειτουργει κανονικά.
483
00:51:04,177 --> 00:51:05,762
Η μάσκα σου θα εμφανίζεται
όταν χρειάζεται
484
00:51:05,763 --> 00:51:07,346
να προστατευθεί η ταυτότητα σου.
485
00:51:07,514 --> 00:51:09,223
Δεν χρειάζεται αυτό στον Όα.
486
00:51:09,641 --> 00:51:11,266
Ενα ψάρι που μιλάει.
487
00:51:11,434 --> 00:51:13,102
Βασικά το είδος μου
είναι Ξουντάριαν.
488
00:51:13,269 --> 00:51:16,772
Το DNA μας μοιάζει κάπως με
το δικό σας ιχθυολογικό είδος.
489
00:51:17,607 --> 00:51:21,193
Είμαι ο Τομαρ-ρε, προστάτης του
τομέα 2813 και το σπίτι μου είναι...
490
00:51:21,361 --> 00:51:25,864
80012 γαλαξίες 2,3
εκατομμύρια είδη.
491
00:51:26,741 --> 00:51:27,825
Πως το ξέρω αυτό;
492
00:51:27,992 --> 00:51:29,618
Χάρη στην διαδικασία
προσαρμογής.
493
00:51:29,786 --> 00:51:32,017
Ενεργοποιεί τις δυνατότητες
του δαχτυλιδιού,
494
00:51:32,018 --> 00:51:34,248
περιλαμβάνοντας μια
βάση δεδομένων.
495
00:51:34,416 --> 00:51:35,624
Στην πραγματικότητα,
ήμασταν περίεργοι.
496
00:51:35,792 --> 00:51:40,295
Βασικά, η διαδικασία δεν έχει
ξαναδοκιμαστεί στο ανθρώπινο είδος.
497
00:51:42,424 --> 00:51:44,947
Μιας και είσαι ο πρώτος
άνθρωπος που επιλέγεται,
498
00:51:44,948 --> 00:51:47,469
με στείλανε για να
σε καλωσορίσω εδώ.
499
00:51:48,763 --> 00:51:51,181
Και το εδώ είναι;
500
00:51:54,978 --> 00:51:57,229
Καλώς ήλθες στον Όα.
501
00:52:01,609 --> 00:52:05,154
Αυτός ο πλανήτης είναι το
σπίτι μας, επί πολλές χιλιετίες.
502
00:52:05,321 --> 00:52:08,323
Φτιάχτηκε για εμάς
από τους φύλακες.
503
00:52:08,491 --> 00:52:10,159
Φύλακες;
504
00:52:10,326 --> 00:52:12,119
Εκεί βρίσκεται η Ακρόπολη τους.
505
00:52:12,745 --> 00:52:15,914
Είναι αθάνατοι, από
τις πιο αρχαίες φυλές.
506
00:52:16,082 --> 00:52:18,209
Φτιάξανε όσα βλέπεις
και είναι υπεύθυνοι
507
00:52:18,210 --> 00:52:20,335
για το τι είμαστε και κάνουμε.
508
00:52:21,087 --> 00:52:23,505
Από την εποχή εκείνη, το
πλήρωμα των Green Lantern...
509
00:52:23,673 --> 00:52:28,510
...υπηρετεί την διαφύλαξη της ειρήνης
και της δικαιοσύνης σε όλο το σύμπαν.
510
00:52:28,928 --> 00:52:32,764
Το να σε επιλέξουν στις τάξεις
του, είναι η μεγαλύτερη των τιμών...
511
00:52:32,932 --> 00:52:35,267
...και η μεγαλύτερη ευθύνη.
512
00:52:35,435 --> 00:52:37,936
Ναι. Το άκουσα αυτό.
513
00:52:38,646 --> 00:52:39,938
Θα πρέπει να πετάξουμε τώρα.
514
00:52:42,192 --> 00:52:44,318
- Να πετάξουμε;
- Ακριβώς.
515
00:52:45,445 --> 00:52:47,112
Μάλιστα.
516
00:52:47,822 --> 00:52:49,865
Μπορώ να το κάνω αυτό.
517
00:52:54,871 --> 00:52:56,330
Έλα μαζί μου.
518
00:52:57,999 --> 00:52:59,875
Μπορώ να το κάνω αυτό.
519
00:53:11,971 --> 00:53:13,639
Ναι!
520
00:53:49,050 --> 00:53:50,467
Τι είναι αυτό;
521
00:53:50,635 --> 00:53:53,554
Είναι η παραγόμενη ενέργεια
από την κεντρική πηγή.
522
00:53:53,721 --> 00:53:57,224
Η δύναμη του προέρχεται από τη
θέληση των όντων όλου του σύμπαντος.
523
00:53:57,642 --> 00:54:00,123
Με τη σειρά του αυτό φορτίζει το
524
00:54:00,124 --> 00:54:02,604
λυχνοστάτη σου και αυτός
το δαχτυλίδι σου.
525
00:54:02,772 --> 00:54:06,191
Ακόμα και η στολή σου αποτελείται
εξ ολοκλήρου από ενέργεια.
526
00:54:06,609 --> 00:54:07,943
Γιατί είναι πράσινο;
527
00:54:08,111 --> 00:54:09,570
Είναι το χρώμα της θέλησης.
528
00:54:09,737 --> 00:54:11,280
Οι Φύλακες αξιοποίησαν
την θέληση...
529
00:54:11,447 --> 00:54:14,741
...γιατί είναι η μεγαλύτερη
πηγή ενέργειας σε όλο το σύμπαν.
530
00:54:18,955 --> 00:54:20,622
Υπάρχουν πάρα πολλοί.
531
00:54:20,790 --> 00:54:24,418
Τα αστέρια που βλέπεις από τον
πλανήτη σου, την πιο ξάστερη νύχτα...
532
00:54:24,586 --> 00:54:26,628
...ο τομέας σου είναι
1000 φορές μεγαλύτερος.
533
00:54:28,006 --> 00:54:32,926
Και 3600 Lantern,
ένας για κάθε τομέα.
534
00:54:56,909 --> 00:55:00,287
Lanterns, σας κάλεσα εδώ, σε
αυτή την πρωτοφανή συγκέντρωση...
535
00:55:00,455 --> 00:55:03,749
...γιατί αντιμετωπίζουμε,
έναν τεράστιο κίνδυνο.
536
00:55:05,376 --> 00:55:09,755
Τα 4 αδέρφια μας, σκοτώθηκαν
από εχθρό, που λέγετε Πάραλλαξ.
537
00:55:10,923 --> 00:55:14,343
Έναν εχθρό, που δεν
γνωρίζουμε καλά ακόμη.
538
00:55:14,802 --> 00:55:17,138
Ξέρουμε ότι είναι τόσο
ισχυρός, που μπορεί
539
00:55:17,139 --> 00:55:19,473
να διαλύσει ολόκληρους
πολιτισμούς.
540
00:55:20,850 --> 00:55:24,811
Τόσο δυνατός, ώστε να
νικήσει τον Σούρ...
541
00:55:25,271 --> 00:55:27,397
...τον καλύτερο
πολεμιστή μας...
542
00:55:28,858 --> 00:55:30,984
...το φως του οποίου δεν
μπορεί να αντικατασταθεί.
543
00:55:36,366 --> 00:55:39,785
Οι Φύλακες μου ανέθεσαν να
ηγηθώ ενός τάγματος Lanterns...
544
00:55:39,952 --> 00:55:41,703
...σε μια επίθεση στον Πάραλλαξ.
545
00:55:41,871 --> 00:55:45,582
Θα ψάξουμε και θα
βρούμε αυτόν τον εχθρό.
546
00:55:47,001 --> 00:55:49,211
Και θα τον καταστρέψουμε.
547
00:55:49,879 --> 00:55:53,715
Μόνοι, είμαστε ευάλωτοι.
548
00:55:53,966 --> 00:55:57,469
Ενωμένοι, είμαστε
ακόμη ανίκητοι.
549
00:55:58,221 --> 00:56:00,055
Δεν ηττηθήκαμε ποτέ.
550
00:56:00,473 --> 00:56:02,349
Θα ηττηθούμε, τώρα;
551
00:56:02,517 --> 00:56:03,684
Όχι!
552
00:56:04,644 --> 00:56:09,189
Για αυτήν την στιγμή
δημιουργηθήκαμε.
553
00:56:09,357 --> 00:56:12,484
Μα δεν χρειάζεται να σας πω
ποιο είναι το καθήκον μας.
554
00:56:12,652 --> 00:56:15,654
Δεν είναι ανάγκη να
σας πω, ποιοι είμαστε.
555
00:56:19,242 --> 00:56:23,078
Είμαστε το Σώμα!
Είμαστε το Σώμα!
556
00:56:23,996 --> 00:56:28,375
Είμαστε το Σώμα!
Είμαστε το Σώμα!
557
00:56:32,130 --> 00:56:35,590
Η θέληση σας μετατρέπει
τη σκέψη, σε πράξη.
558
00:56:36,092 --> 00:56:37,426
Για να ελέγξεις το δαχτυλίδι
πρέπει να μάθεις...
559
00:56:37,427 --> 00:56:38,760
να εστιάζεις τη θέληση σου..
560
00:56:38,928 --> 00:56:41,972
...και να κάνεις
πράξη όσα σκέφτεσαι.
561
00:56:45,268 --> 00:56:47,853
Τα όρια του δαχτυλιδιού σταματάνε,
εκεί που τελειώνει η φαντασία σου.
562
00:56:53,192 --> 00:56:54,526
Ξανακάντο.
563
00:56:54,694 --> 00:56:55,944
Δοκίμασε εσύ τώρα.
564
00:56:58,197 --> 00:56:59,364
Συγκεντρώσου.
565
00:57:15,757 --> 00:57:18,967
Το δαχτυλίδι θα σε ενημερώσει
σε ενδεχόμενη απειλή.
566
00:57:22,388 --> 00:57:25,223
Αυτή η απειλή λέγετε Kilowog.
567
00:57:25,391 --> 00:57:27,893
Θα είναι ο εκπαιδευτής σου.
568
00:57:28,227 --> 00:57:31,813
Ποτέ μην απογοητεύεις
τον φύλακα σου, χαμένε.
569
00:57:32,648 --> 00:57:34,816
Καλως όρισες στο ρινγκ 101.
570
00:57:34,984 --> 00:57:36,568
Ή όπως μου αρέσει να το λέω:
571
00:57:36,736 --> 00:57:39,613
Τη χειρότερη μέρα της
αξιολύπητης ζωής σου
572
00:57:42,158 --> 00:57:45,118
Άνθρωπος. Δέν έχουμε
ξαναδει κανέναν.
573
00:57:47,705 --> 00:57:49,664
Μυρίζεις περίεργα.
574
00:57:50,166 --> 00:57:51,208
Εγώ μυρίζω περίεργα;
575
00:57:51,375 --> 00:57:53,273
Ναι, Έμαθα για εσάς
τους ανθρώπους.
576
00:57:53,274 --> 00:57:55,170
Νομίζετε είστε το
κέντρο του σύμπαντος.
577
00:57:55,338 --> 00:57:56,379
Θες να είσαι ένας Lantern;
578
00:57:56,923 --> 00:57:58,965
Πρέπει να ενταχθείς στο Σώμα.
579
00:58:01,636 --> 00:58:04,095
Έλα χαμένε. Ας δούμε τι αξίζεις.
580
00:58:17,360 --> 00:58:20,862
Οι κατασκευές σου είναι δυνατές
όσο είναι και η θέληση σου.
581
00:58:21,030 --> 00:58:22,531
Και η θέληση σου
είναι για κλάματα.
582
00:58:27,370 --> 00:58:29,579
Θα σε εκπαιδεύσω
και θα σε κτυπήσω...
583
00:58:29,747 --> 00:58:33,208
...μέχρι η θέληση σου να
είναι άξια του Σώματος.
584
00:58:46,222 --> 00:58:47,556
Επόμενο μάθημα.
585
00:58:50,560 --> 00:58:52,727
Το νιώθεις αυτό;
586
00:58:52,895 --> 00:58:55,522
Είναι η βαρύτητα
ενός μέσου ήλιου.
587
00:58:55,690 --> 00:58:59,150
Κάνει το πέταγμα στο
διάστημα πολύ επικύνδινο.
588
00:58:59,318 --> 00:59:02,487
Όσο μεγαλύτερος είσαι,
τόσο πιο γρήγορα καίγεσαι.
589
00:59:05,032 --> 00:59:07,075
Η βαρύτητα είναι καριόλα.
590
00:59:09,829 --> 00:59:12,038
Έλα, να σε βοηθήσω.
591
00:59:14,750 --> 00:59:19,588
Θυμήσου, ο εχθρός σου
δεν θα παίξει δίκαια.
592
00:59:26,095 --> 00:59:29,055
Ευχαριστώ για τη
συμβουλή όμορφε.
593
00:59:29,223 --> 00:59:30,682
Λοιπόν...
594
00:59:32,226 --> 00:59:34,019
...αυτός είναι ο άνθρωπος.
595
00:59:34,770 --> 00:59:37,272
Όταν έμαθα πως σε διάλεξε
το δαχτυλίδι του Άμπι Σουρ...
596
00:59:37,440 --> 00:59:38,940
...είπα ότι έγινε κάποιο λάθος.
597
00:59:41,611 --> 00:59:44,070
Δεν είδα κάτι που
να μου αλλάξει γνώμη.
598
00:59:44,697 --> 00:59:46,406
Αναλαμβάνω εγώ τώρα.
599
00:59:48,576 --> 00:59:50,785
Είμαστε τόσο ισχυροί όσο
ο πιο αδύναμος μας κρίκος.
600
00:59:51,454 --> 00:59:54,039
Και δεν θα ανεχτώ
καμία αδυναμία.
601
00:59:54,540 --> 00:59:55,916
Κατανοητό;
602
00:59:57,752 --> 01:00:00,420
Φοβάσαι, γήινε;
603
01:00:03,132 --> 01:00:04,382
Φοβάσαι;
604
01:00:04,550 --> 01:00:05,592
Μην.
605
01:00:07,720 --> 01:00:09,429
Μην το κάνεις αυτό.
606
01:00:13,851 --> 01:00:15,143
Ξεκινάμε;
607
01:00:17,980 --> 01:00:19,314
Βεβαίως.
608
01:00:20,358 --> 01:00:22,067
Σπαθί;
609
01:00:22,234 --> 01:00:24,069
Τόσο γήινο.
610
01:00:34,163 --> 01:00:36,706
Πιστεύω ότι μύρισα φόβο.
611
01:00:41,921 --> 01:00:43,838
Είμαι ένας Green Lantern.
612
01:00:45,925 --> 01:00:47,926
Δεν φοβάμαι τίποτα.
613
01:00:50,012 --> 01:00:52,097
Ο φόβος είναι ο
εχθρός της θέλησης
614
01:00:52,264 --> 01:00:54,099
Η θέληση σε κάνει να
αναλαμβάνεις δράση.
615
01:00:57,645 --> 01:01:01,272
Ο φόβος σε σταματάει
και σε κάνει αδύναμο.
616
01:01:07,113 --> 01:01:09,114
Κάνει τις κατασκευές
σου αδύναμες.
617
01:01:19,375 --> 01:01:22,460
Πρέπει να αγνοήσεις το φόβο σου.
Όταν φοβάσαι δεν μπορείς να δράσεις.
618
01:01:22,628 --> 01:01:24,400
Όταν φοβάσαι να δράσεις,
δεν μπορείς να αμυνθείς.
619
01:01:24,401 --> 01:01:26,172
Όταν δεν μπορείς να
αμυνθείς πεθαίνεις.
620
01:01:31,220 --> 01:01:33,221
Είσαι γεμάτος φόβο.
621
01:01:33,806 --> 01:01:35,473
Ο Άμπιν Σούρ ήταν
μεγάλος πολεμιστής.
622
01:01:35,933 --> 01:01:37,726
Ο μέντορας μου.
623
01:01:38,018 --> 01:01:39,602
Ο φίλος μου.
624
01:01:40,187 --> 01:01:44,274
Εσύ προσβάλλεις τη μνήμη του
φορώντας το δαχτυλίδι του.
625
01:02:02,084 --> 01:02:03,898
Τελείωσα.
Έχει δίκαιο, είμαι ένας γήινος.
626
01:02:03,899 --> 01:02:05,712
Δεν είμαστε έτοιμοι να
υπερασπιστούμε το σύμπαν.
627
01:02:05,880 --> 01:02:08,923
Πριν λίγες μέρες πιστεύαμε
ότι είμαστε μόνοι στο σύμπαν.
628
01:02:09,091 --> 01:02:12,761
Το δαχτυλίδι σε επέλεξε. Δεν θα το
έκανε αν δεν έβρισκε κάτι σε εσένα.
629
01:02:12,928 --> 01:02:13,970
Αλήθεια;
630
01:02:14,138 --> 01:02:16,347
Ναι. Κάτι που εσύ
δεν γνωρίζεις ακόμα.
631
01:02:16,515 --> 01:02:18,433
Το δαχτυλίδι δεν
κάνει ποτέ λάθος.
632
01:02:19,560 --> 01:02:21,102
Αυτή τη φορά έκανε.
633
01:03:09,276 --> 01:03:11,611
...αυτό μέχρι πρόσφατα.
Δεν καταλαβαίναμε...
634
01:03:11,779 --> 01:03:14,219
...ότι πολλά από αυτά
τα μικρά, που λέμε
635
01:03:14,220 --> 01:03:16,658
βακτήρια δεν ήταν
καθόλου βακτήρια.
636
01:03:16,826 --> 01:03:21,663
Ήταν ένας τελείως διαφορετικός
τύπος προκαρυωτικού κυττάρου.
637
01:03:21,831 --> 01:03:25,792
Αυτά είναι αρχέγονα και
δύσκολα στο να κατανοηθούν.
638
01:03:29,880 --> 01:03:32,924
Μπορεί τελικά να είναι
διαφορετικά από τα βακτήρια.
639
01:03:36,262 --> 01:03:40,473
Τόσο διαφορετικά όσο
τα βακτήρια από εμάς.
640
01:03:40,641 --> 01:03:41,850
Μερικοί τα αποκαλούν ακρόφιλα...
641
01:03:43,352 --> 01:03:46,813
...γιατί ζουν στα ποιο
ακραία περιβάλλοντα της γης...
642
01:03:46,981 --> 01:03:49,107
Είναι τόσο βαρετός.
643
01:03:49,275 --> 01:03:50,942
...το καυτό νερό ενός πίδακα.
644
01:03:51,110 --> 01:03:52,527
Τι βλάκας.
645
01:03:53,529 --> 01:03:55,321
- Mάικλ!
- Ναι;
646
01:03:56,282 --> 01:03:57,323
Τι είπες;
647
01:03:58,200 --> 01:03:59,367
Δεν είπα κάτι.
648
01:04:02,538 --> 01:04:04,122
Με είπες χαμένο;
649
01:04:04,290 --> 01:04:06,374
Τι φρικιό είναι αυτός;
650
01:04:06,542 --> 01:04:08,167
Φρικίο!
651
01:04:26,729 --> 01:04:28,396
Μάθημα τέλος.
652
01:05:10,773 --> 01:05:12,607
Πως τα πας;
653
01:05:13,025 --> 01:05:14,776
Πάει πολύς καιρός.
654
01:05:16,028 --> 01:05:19,113
Είχες δύσκολη νύχτα.
Θυμάσαι το όνομα της;
655
01:05:22,159 --> 01:05:24,661
Πρέπει να κοιμηθείς λιγάκι.
656
01:05:25,204 --> 01:05:28,206
- Κάθισε.
- Τι μπορώ να κάνω για σένα μπαμπά;
657
01:05:28,374 --> 01:05:30,792
Βασικά ήδη το έχεις κάνει.
658
01:05:31,377 --> 01:05:33,127
Για εμένα και την πατρίδα σου.
659
01:05:33,629 --> 01:05:35,129
Τι εννοείς;
660
01:05:35,297 --> 01:05:40,468
Λέω για εσένα που εντυπωσίασες
πολύ σημαντικούς ανθρώπους.
661
01:05:42,805 --> 01:05:44,430
Που το βρήκες αυτό;
662
01:05:44,598 --> 01:05:48,142
Είμαι σε επιτροπή, που επιβλέπει
τις εμπλεκόμενες υπηρεσίες.
663
01:05:48,310 --> 01:05:53,314
- Άκρως απόρρητη φυσικά.
- Για σένα, γι αυτό με επέλεξαν.
664
01:05:53,649 --> 01:05:55,609
Εξαιτίας αυτού θα
μπορέσουμε να σου
665
01:05:55,610 --> 01:05:57,568
βρουμε ψηλό πόστο στα
ενδότερα τώρα...
666
01:05:57,736 --> 01:05:59,404
...στην επίβλεψη
της επιχείρισης.
667
01:05:59,571 --> 01:06:04,158
Υπάρχουν επιστήμονες που
δούλεψαν μια ζωή για αυτό.
668
01:06:04,326 --> 01:06:06,327
Άνθρωποι με πιο πολλά προσόντα.
669
01:06:06,495 --> 01:06:07,787
Και λιγότερες διασυνδέσεις.
670
01:06:07,955 --> 01:06:11,582
Μην είσαι αφελής γιε μου. Έτσι
είναι, έτσι δουλεύει το πράγμα.
671
01:06:11,875 --> 01:06:15,253
Πρέπει να αρπάζεις την
ευκαιρία όταν παρουσιάζεται.
672
01:06:18,007 --> 01:06:19,799
Ποτέ δεν θα καταλάβει.
673
01:06:19,967 --> 01:06:21,009
Απλά σπαταλά τη ζωή του.
674
01:06:22,386 --> 01:06:23,845
Τι ντροπή.
675
01:06:25,681 --> 01:06:29,017
Μπιλ, πώς είσαι;
676
01:06:29,184 --> 01:06:30,852
Είμαι πολύ καλά.
677
01:06:31,020 --> 01:06:34,939
Όχι. Απλά τελειώνω
κάτι. Έχω άφθονο χρόνο.
678
01:07:34,249 --> 01:07:36,376
Με τα μάτια μου, είδα αυτό
το πλάσμα, να σπέρνει
679
01:07:36,377 --> 01:07:38,503
τον φόβο στους καλύτερους
πολεμιστές μας...
680
01:07:38,670 --> 01:07:40,797
...και να τρέφεται
με τον φόβο αυτό.
681
01:07:41,590 --> 01:07:43,007
Υπάρχει και άλλο.
682
01:07:43,175 --> 01:07:47,178
Εντοπίσαμε την πορεία του.
Ο Πάραλλαξ έρχεται στον Όα.
683
01:07:47,679 --> 01:07:50,014
Κανείς δεν μας
επιτέθηκε ξανά εδώ.
684
01:07:50,182 --> 01:07:52,433
Πρέπει να μου
πεις όσα γνωρίζεις.
685
01:07:54,937 --> 01:07:57,355
Η θέληση ήταν
πάντα το όπλο μας...
686
01:07:57,523 --> 01:08:00,233
...απέναντι στις δυνάμεις
του σκότους του σύμπαντος.
687
01:08:00,734 --> 01:08:04,278
Αλλά αυτή η δύναμη μοιάζει
να είναι τώρα ανεπαρκής...
688
01:08:04,446 --> 01:08:06,948
...ένα μεγάλο δίλλημα
βρίσκεται μπροστά μας.
689
01:08:07,116 --> 01:08:09,534
Να βρούμε άλλη πηγή δύναμης...
690
01:08:09,868 --> 01:08:13,871
...μια που είχαμε ορκιστεί
να μην χρησιμοποιήσουμε ποτέ;
691
01:08:14,456 --> 01:08:15,957
Τον φόβο.
692
01:08:16,125 --> 01:08:19,794
Η δύναμη του όμως
είναι τόσο απρόβλεπτη.
693
01:08:19,962 --> 01:08:22,630
Η πιθανότητα για διαφθορά
είναι πολύ μεγάλη.
694
01:08:22,798 --> 01:08:25,216
Γι αυτό ταχθήκαμε εναντίον του.
695
01:08:25,384 --> 01:08:29,387
Όλοι μας, εκτός από έναν.
696
01:08:30,097 --> 01:08:33,850
Μόνος του αυτός ο φύλακας
μπήκε στον απαγορευμένο θάλαμο.
697
01:08:34,017 --> 01:08:37,979
Ήθελε να αποδείξει, ότι μπορούσε
να τιθασεύσει το φως του φόβου.
698
01:08:38,147 --> 01:08:40,982
Οι προθέσεις του ήταν αγνές...
699
01:08:41,150 --> 01:08:44,235
...αλλά οι ελπίδες του αδαείς.
700
01:08:45,070 --> 01:08:47,947
Απορροφήθηκε από την
κίτρινη δύναμη του φόβου...
701
01:08:48,115 --> 01:08:52,660
...ο φύλακας έγινε το κακό
που ήθελε να καταστρέψει.
702
01:08:52,828 --> 01:08:54,912
Έγινε ο Πάραλλαξ.
703
01:09:02,504 --> 01:09:05,423
Για την ασφάλεια του
σύμπαντος και τη δική του...
704
01:09:05,591 --> 01:09:09,844
...ο Άμπιν Σούρ ανέλαβε τη φυλάκιση
του Πάραλλαξ στον Χαμένο Τομέα.
705
01:09:10,012 --> 01:09:11,387
Αλλά δραπέτευσε.
706
01:09:11,555 --> 01:09:15,516
Απομυζώντας το φόβο των άλλων,
έγινε μεγαλύτερος και πιο δυνατός.
707
01:09:15,684 --> 01:09:16,851
Τώρα έρχεται εδώ...
708
01:09:17,019 --> 01:09:20,354
...για να πάρει εκδίκηση
και να μας καταστρέψει.
709
01:09:27,196 --> 01:09:29,363
Τότε δεν έχουμε άλλη επιλογή.
710
01:09:30,032 --> 01:09:31,908
Πρέπει να τιθασεύσουμε
τη δύναμη του
711
01:09:31,909 --> 01:09:33,784
εχθρού και να παλέψουμε
το φόβο με φόβο.
712
01:09:33,952 --> 01:09:35,537
Για να προστατεύσουμε
τους Τομείς μας, θα
713
01:09:35,538 --> 01:09:37,121
πρέπει να προστατεύσουμε
τους εαυτούς μας.
714
01:09:38,332 --> 01:09:41,083
Θα πρέπει να δημιουργήσουμε
ένα Κίτρινο δαχτυλίδι.
715
01:09:49,885 --> 01:09:50,885
Πρόσεξτε.
716
01:09:51,053 --> 01:09:52,720
- Γερουσιαστά.
- Γερουσιαστά.
717
01:10:06,526 --> 01:10:07,568
Γεια.
718
01:10:07,736 --> 01:10:08,986
Γεια.
719
01:10:21,166 --> 01:10:22,250
Δύσκολη νύχτα, εεε;
720
01:10:24,086 --> 01:10:25,336
Έκτορ.
721
01:10:26,421 --> 01:10:28,256
Είσαι καλά; Τι κάνεις;
722
01:10:28,423 --> 01:10:31,050
- Τα ίδια και τα ίδια.
- Ναι και εγώ.
723
01:10:31,218 --> 01:10:33,658
Χαλ Τζόρνταν.
Ο χειρότερος πιλότος που έχω
724
01:10:33,659 --> 01:10:36,097
δει ή ο καλύτερος.
Δεν είμαι βέβαιος.
725
01:10:36,265 --> 01:10:37,431
Με έχουν πει και τα δυο.
726
01:10:37,599 --> 01:10:41,102
- Χαίρομαι που είσαι εδώ, παιδί μου.
- Ξαφνιάστηκα που πήρα πρόσκληση.
727
01:10:41,270 --> 01:10:42,436
Είσαι της οικογένειας Χαλ.
728
01:10:42,604 --> 01:10:45,314
Υπάρχουν άτομα που σκέφτονται
και άτομα που πράττουν.
729
01:10:45,482 --> 01:10:47,275
Εσύ είσαι από
αυτούς που πράττουν.
730
01:10:49,069 --> 01:10:51,570
Ναι. Αλλά οι σκεπτόμενοι
κάνουν αυτό που κάνω εφικτό.
731
01:10:51,738 --> 01:10:54,115
Δεν θα πετούσα αν κάποιος
δεν σκεφτόταν το αεροπλάνο.
732
01:10:54,283 --> 01:10:55,658
Φυσικά.
733
01:10:55,867 --> 01:10:57,785
Με συγχωρείτε. Πάω να πάρω ποτό.
734
01:10:59,454 --> 01:11:02,290
- Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
- Μάλιστα κύριε.
735
01:11:02,457 --> 01:11:05,126
- Χάρηκα που σε είδα.
- Κι εγώ επίσης.
736
01:11:11,758 --> 01:11:13,592
Ωραίο.
737
01:11:15,470 --> 01:11:18,347
Ναι, ο πατέρας μου
εκπαιδευτόταν με αυτό.
738
01:11:19,308 --> 01:11:22,059
Εννοούσα το φόρεμα σου.
739
01:11:24,479 --> 01:11:26,272
Ωραίο σακάκι.
740
01:11:26,440 --> 01:11:28,607
Τελευταία φορά που
κοίταξα, δεν είχες τέτοιο.
741
01:11:28,775 --> 01:11:31,485
Ναι. Άλλαξα την
γκαρνταρόμπα μου πρόσφατα.
742
01:11:31,653 --> 01:11:35,156
Συγχαρητήρια για το
συμβόλαιο. Πώς τα κατάφερες;
743
01:11:35,324 --> 01:11:38,659
Εξήγησα ότι νίκησες γιατί
παρέβηκες τους κανόνες εμπλοκής.
744
01:11:38,869 --> 01:11:40,433
Και ο Τομ βρήκε τρόπο
να δώσει περισσότερη
745
01:11:40,434 --> 01:11:41,996
υψομετρική αντοχή στα Σέιμπρ.
746
01:11:42,164 --> 01:11:45,458
Οπότε υποθέτω ότι
χωρίς να το θέλεις...
747
01:11:45,625 --> 01:11:47,335
...βασικά μας έκανες χάρη.
748
01:11:49,129 --> 01:11:50,504
Κοίτα...
749
01:11:51,673 --> 01:11:53,716
...δεν νοιώθω άνετα
με τον όρο ήρωας
750
01:12:02,392 --> 01:12:04,685
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ
που είστε εδώ.
751
01:12:04,853 --> 01:12:06,020
Υπέροχη βραδιά.
752
01:12:06,188 --> 01:12:08,315
Είναι κάποιος ξεχωριστός που
πρέπει να ευχαριστήσω για
753
01:12:08,316 --> 01:12:10,441
τη βοήθεια του, στο να
πάρουμε αυτό το συμβόλαιο.
754
01:12:11,151 --> 01:12:13,527
Την κόρη μου, Κάρολ Φέρις.
755
01:12:13,695 --> 01:12:14,695
Έλα!
756
01:12:24,456 --> 01:12:26,248
Συγχαρητήρια Κάρολ.
757
01:12:26,416 --> 01:12:28,501
Κοιτάζω εσένα, νεαρή μου...
758
01:12:28,668 --> 01:12:31,045
...και τον Χάλ Τζόρντον
εκεί, ίδιος ο πατέρας του...
759
01:12:31,213 --> 01:12:33,214
Μας δίνετε ελπίδα.
760
01:12:33,632 --> 01:12:35,383
Στο μέλλον μας.
761
01:12:35,550 --> 01:12:37,385
Στο μέλλον μας!
762
01:12:37,552 --> 01:12:38,636
Είμαστε σε καλά χέρια.
763
01:12:55,112 --> 01:12:57,905
Έκτορ. Θεέ μου.
764
01:13:03,203 --> 01:13:05,746
- Συγχαρητήρια...
- Ευχαριστώ.
765
01:13:05,914 --> 01:13:09,500
Σε εσένα και τον
Χάλ. Στο μέλλον.
766
01:13:10,252 --> 01:13:13,546
Με συγχωρείς.
767
01:13:13,964 --> 01:13:17,675
Ξέρω ότι πρέπει να ήταν δύσκολο
να μεγαλώνεις με τον πατέρα σου.
768
01:13:17,843 --> 01:13:20,845
Αλλά τα πας μια χαρά, οπότε.
769
01:13:21,012 --> 01:13:22,763
Ναι, τα πάω μια χαρά.
770
01:13:22,931 --> 01:13:25,599
Έχει δίκαιο όμως.
Δεν είμαι πρακτικός.
771
01:13:25,767 --> 01:13:28,436
Αν και εξέτασα έναν
εξωγήινο πρόσφατα.
772
01:13:28,603 --> 01:13:30,146
Ήταν πολύ ωραίο.
773
01:13:30,313 --> 01:13:33,899
Δεν μπορώ να το πω σε κανέναν,
αλλά, έτσι είναι τα πράγματα.
774
01:13:34,067 --> 01:13:36,318
Ο Έκτορ λέει πάλι, ιστορίες
επιστημονικής φαντασίας;
775
01:13:36,486 --> 01:13:38,487
Τι έχει πάθει αυτός;
776
01:13:38,655 --> 01:13:40,448
Δεν κρατάει κλειστό
το στόμα του.
777
01:13:41,032 --> 01:13:43,451
Έχεις μεγάλη φαντασία.
778
01:13:43,618 --> 01:13:44,952
Τα λέμε.
779
01:13:46,788 --> 01:13:49,457
Με συγχωρείτε.
Πρέπει να φύγουμε.
780
01:13:50,459 --> 01:13:52,543
- Καληνύχτα Κάρολ.
- Καληνύχτα.
781
01:14:39,132 --> 01:14:42,510
Το ελικόπτερο μας πέφτει.
782
01:14:52,812 --> 01:14:53,938
Θεέ μου.
783
01:14:55,857 --> 01:15:01,837
Υποτιτλισμός εξ' ακοής by
JATORAS Διορθώσεις-προσθήκες
784
01:15:01,838 --> 01:15:07,817
για την Extended
έκδοση by Οδυσσέας
785
01:16:02,048 --> 01:16:04,508
Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό;
786
01:17:28,009 --> 01:17:31,011
Αυτό που συνέβη απόψε εδώ,
έγινε μέσα σε δευτερόλεπτα...
787
01:17:31,179 --> 01:17:33,847
...αλλά ο κόσμος θα μιλάει
για αυτό, πολλά χρόνια μετά.
788
01:17:34,015 --> 01:17:37,935
Ένα ελικόπτερο βγήκε εκτός ελέγχου,
υπό αδιευκρίνιστες συνθήκες...
789
01:17:38,103 --> 01:17:42,272
...όταν ξαφνικά ένας μυστηριώδης
άντρας, ένας ήρωας, τους σώζει...
790
01:17:42,440 --> 01:17:46,026
...αλλάζοντας πορεία στο
ελικόπτερο, σωζοντας αθώο κόσμο...
791
01:17:46,236 --> 01:17:50,531
...και την Κάρολ Φέρις.
792
01:17:50,990 --> 01:17:53,597
Το πραγματικό ερώτημα
είναι, ποιος είναι
793
01:17:53,598 --> 01:17:56,203
αυτός ο ήρωας και
που βρίσκεται τώρα.
794
01:18:06,548 --> 01:18:08,590
Ξεκίνα να μιλάς.
795
01:18:09,759 --> 01:18:11,218
- Ένα αυτοκίνητο αγώνων;
- Ναι.
796
01:18:12,971 --> 01:18:14,681
Αυτό ήταν το καλύτερο
που σκέφτηκες για
797
01:18:14,682 --> 01:18:16,390
την πρεμιέρα σου;
Αγωνιστικό αυτοκίνητο.
798
01:18:16,558 --> 01:18:18,726
Συγγνώμη. Σε απογοήτευσα;
799
01:18:18,893 --> 01:18:21,208
Υλοποίησα το αγωνιστικό,
από καθαρή ενέργεια,
800
01:18:21,209 --> 01:18:23,522
σώζοντας εκατοντάδες άτομα
και εσυ απογοητεύτηκες.
801
01:18:23,690 --> 01:18:24,815
Συγγνώμη γι αυτό.
802
01:18:24,983 --> 01:18:26,692
Θέλω να τα δω.
Πρέπει να μου δείξεις.
803
01:18:26,860 --> 01:18:28,402
Δεν είναι καλή ιδέα.
804
01:18:28,570 --> 01:18:30,112
Έλα τώρα. Θέλω να τα δω.
805
01:18:30,280 --> 01:18:32,906
Θέλω να δω τη στολή, το
πέταγμα... Πρέπει να μου δείξεις.
806
01:18:33,074 --> 01:18:34,950
Χαλ, το να είναι κάποιος
φίλος σου δεν είναι παιχνιδάκι.
807
01:18:35,118 --> 01:18:37,369
- Είναι για επείγοντα!
- Μου το χρωστάς
808
01:18:38,163 --> 01:18:40,831
Χάλ, θέλω να τα δω.
809
01:18:42,041 --> 01:18:43,083
Καλώς.
810
01:18:44,419 --> 01:18:45,878
Κράτα τα γυαλιά σου.
811
01:18:48,590 --> 01:18:49,840
Εντάξει.
812
01:18:50,008 --> 01:18:51,508
Ερώτηση:
813
01:18:52,594 --> 01:18:53,970
Είσαι έτοιμος να
πάθεις την πλάκα σου;
814
01:18:53,971 --> 01:18:55,345
Ναι.
815
01:18:56,264 --> 01:18:57,473
Δαχτυλίδι.
816
01:18:57,640 --> 01:18:59,224
Δάχτυλο.
817
01:19:09,736 --> 01:19:10,903
Φύγαμε.
818
01:19:18,453 --> 01:19:21,663
- Μήπως το έσπασες;
- Δεν το έσπασα. Απλά...
819
01:19:21,831 --> 01:19:24,583
Έμεινε. Πρέπει να το φορτίσω..
820
01:19:34,844 --> 01:19:36,678
Τώρα δώσε βάση.
821
01:19:39,974 --> 01:19:41,642
Ωωω, πράσινο!
822
01:19:44,312 --> 01:19:46,814
Το ξέρω. Σωστά;
823
01:19:54,280 --> 01:19:55,447
Καθόλου κακό, έτσι;
824
01:19:55,615 --> 01:19:57,783
Είσαι υπερήρωας.
825
01:20:06,084 --> 01:20:08,001
Οι ήρωες δεν παίρνουν
πάντα το κορίτσι;
826
01:20:36,990 --> 01:20:38,615
Καλησπέρα, κυρία μου.
827
01:20:39,284 --> 01:20:41,910
Δεν βρήκα την ευκαιρία
να σε αποχαιρετήσω.
828
01:20:42,537 --> 01:20:44,246
Είσαι καλα;
829
01:20:44,414 --> 01:20:47,875
Ναι... όχι. Χαίρομαι που έχω
την ευκαρία να σε ευχαριστήσω.
830
01:20:48,042 --> 01:20:50,794
Απλά κάνω τη δουλειά μου.
Δεν χρειάζονται ευχαριστίες.
831
01:20:51,212 --> 01:20:53,046
Όχι. Χρειάζονται.
832
01:20:53,798 --> 01:20:55,674
Μου έσωσες τη ζωή.
833
01:20:56,050 --> 01:20:59,219
Έσωσες τις ζωές όλων
μας. Ήταν πολύ...
834
01:21:06,477 --> 01:21:07,644
Χαλ;
835
01:21:08,062 --> 01:21:09,229
Δεσποινίς;
836
01:21:09,397 --> 01:21:10,814
Χαλ!
837
01:21:11,566 --> 01:21:14,234
Ωωω Θεέ μου. Θεέ μου!
838
01:21:14,444 --> 01:21:17,070
- Θεέ μου. Θεέ μου, Χαλ!
- Πως με κατάλαβες;
839
01:21:17,238 --> 01:21:19,990
Σε ξέρω μια ζωή!
Σε έχω δει γυμνό!
840
01:21:20,158 --> 01:21:23,076
Λες να μην σε αναγνώριζα
επειδή φοράς μασκούλα;
841
01:21:23,244 --> 01:21:26,997
Τι τρέχει; Γιατί το δέρμα σου
είναι πράσινο και φωσφορίζει;
842
01:21:27,165 --> 01:21:28,874
Τι είναι αυτή η μάσκα;
843
01:21:29,459 --> 01:21:30,584
Είναι πακέτο με στη στολή.
844
01:21:32,921 --> 01:21:34,212
Καλό, ε;
845
01:21:35,548 --> 01:21:38,759
Όλα αυτά, χάρη στο
μαγικό δαχτυλίδι;
846
01:21:38,927 --> 01:21:41,595
Όχι, δεν είναι μαγικό.
847
01:21:41,763 --> 01:21:44,389
Διαγαλαξιακοί φύλακες της
ειρήνης, χιλιάδες από αυτούς...
848
01:21:47,101 --> 01:21:48,226
Δεν τα φαντάζομαι.
849
01:21:50,772 --> 01:21:53,231
Θέλω να πω. Είμασταν
παιδιά. Ποιος το φανταζόταν.
850
01:21:53,858 --> 01:21:57,361
Εγώ το φανταζόμουν. Βασικά
το κατάλαβα από νωρίς.
851
01:21:57,528 --> 01:22:01,573
Ότι μια μέρα θα είμαι πράσινος
διαστημικός μπάτσος. Και να 'μαι
852
01:22:03,368 --> 01:22:06,787
Οπότε στο πάρτι, πως το έκανες
αυτό με το πράσινο πράγμα;
853
01:22:07,538 --> 01:22:10,874
Μπορώ να δημιουργώ πράγματα με
το μυαλό, αρκεί να συγκεντρωθώ.
854
01:22:11,542 --> 01:22:12,626
Οτιδήποτε;
855
01:22:13,628 --> 01:22:14,878
Οτιδήποτε.
856
01:22:30,103 --> 01:22:33,230
Χρόνια Πολλά. Καλλιο
αργά παρά ποτέ.
857
01:22:36,484 --> 01:22:38,151
Ωραία. Πως δουλεύει;
858
01:22:38,319 --> 01:22:43,615
Σου τηλεφωνούν να
σώσεις μια γάτα;
859
01:22:43,783 --> 01:22:46,827
Όχι. Δεν νομίζω
ότι δουλεύει έτσι
860
01:22:46,995 --> 01:22:49,579
Μιλώντας τεχνικά...
861
01:22:49,831 --> 01:22:51,999
...κατά κάποιον τρόπο
862
01:22:53,042 --> 01:22:54,292
...παραιτήθηκα
863
01:22:54,460 --> 01:22:55,669
Τι εννοείς; Δεν...
864
01:22:55,837 --> 01:22:59,339
Είναι σαν να παραιτήσαι
από οτιδήποτε άλλο.
865
01:22:59,966 --> 01:23:01,174
Δεν καταλαβαίνω.
866
01:23:01,342 --> 01:23:03,635
Δεν παραιτήσαι έτσι απλά
από κάτι τέτοιο. Σωστά;
867
01:23:03,803 --> 01:23:05,012
Είναι δυνατόν;
868
01:23:05,179 --> 01:23:08,640
Ξερουμε πολύ καλά και οι δυο
πως είμαι πολύ καλός στην φυγή.
869
01:23:13,563 --> 01:23:17,024
Αν κάποτε δεν παραιτηθείς
από κάτι που νοιάζεσαι...
870
01:23:17,191 --> 01:23:19,443
...ποιο είναι το χειρότερο
που θα μπορούσε να συμβεί;
871
01:23:36,836 --> 01:23:39,046
Σε ευχαριστώ. Ήταν πολύ...
872
01:23:39,213 --> 01:23:40,902
Ξέρω ότι έκανα πολλά λάθη...
873
01:23:40,903 --> 01:23:42,591
Κοίτα Χάλ.
Δεν είμαι θυμωμένη μαζί σου.
874
01:23:43,509 --> 01:23:45,719
Νοιώθω άσχημα για
εσένα. Αλήθεια.
875
01:23:46,054 --> 01:23:48,889
Σου δόθηκαν τόσα πολλά.
876
01:23:49,724 --> 01:23:51,224
Κι εσύ απλά...
877
01:23:55,563 --> 01:23:56,438
Καληνύχτα.
878
01:24:49,659 --> 01:24:50,700
Δρ. Χάμοντ;
879
01:24:53,037 --> 01:24:55,914
Υπάρχει κάτι που
θέλω να σας δείξω.
880
01:24:56,082 --> 01:24:59,501
Κάτι που σίγουρα,
θα θέλετε να δείτε.
881
01:25:07,802 --> 01:25:09,094
Τα λέμε αργότερα, μαμά.
882
01:25:09,262 --> 01:25:10,929
- Σ' αγαπώ.
- Αντίο, μωρό.
883
01:25:12,682 --> 01:25:14,558
Όχι!
884
01:25:17,645 --> 01:25:21,982
Φυσική επαφή, αποκτά
πρόσβαση στην μνήμη.
885
01:25:22,650 --> 01:25:25,402
Μπορώ να δω τις αναμνήσεις σου.
886
01:26:01,814 --> 01:26:02,856
Μπαμπά.
887
01:26:04,525 --> 01:26:06,860
Το φταίξιμο είναι δικό μου.
888
01:26:07,695 --> 01:26:09,446
Αλλά θα επανορθώσω.
889
01:26:10,364 --> 01:26:13,825
Θα σε κάνουμε καλά,
ότι κι αν χρειαστεί.
890
01:26:15,620 --> 01:26:18,371
Δεν ξέρω τι μου λες.
891
01:26:18,539 --> 01:26:20,957
Βρήκαμε ίχνη άλλης
εξωγήινης ζωής...
892
01:26:21,125 --> 01:26:23,209
...μέσα στο σώμα του εξωγήινου.
893
01:26:23,377 --> 01:26:25,712
Εσύ εκτέθηκες.
894
01:26:26,047 --> 01:26:31,009
Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα.
895
01:26:31,761 --> 01:26:34,137
Ξέρουμε τα πάντα.
896
01:26:34,889 --> 01:26:37,223
Ποτέ δεν ένοιωσα καλύτερα.
897
01:26:57,578 --> 01:27:01,331
Το να σε επιλέξουν στις τάξεις
του, είναι η μεγαλύτερη των τιμών...
898
01:27:01,499 --> 01:27:04,042
...και η μεγαλύτερη ευθύνη.
899
01:27:04,251 --> 01:27:06,753
Το δαχτυλίδι ποτέ
δεν κάνει λάθος.
900
01:27:31,779 --> 01:27:33,446
Θα πάνε όλα καλά.
901
01:27:33,614 --> 01:27:36,032
Απλά θα κάνουμε μερικά τεστ.
902
01:27:41,372 --> 01:27:42,872
Κρατήστε τον ναρκωμένο.
903
01:27:46,127 --> 01:27:48,253
Θέλω το καλύτερο για εσένα.
904
01:28:06,981 --> 01:28:08,231
Τρέξτε.
905
01:28:43,309 --> 01:28:45,143
Έκτορ.
906
01:28:45,311 --> 01:28:46,853
Μην ανησυχείς.
907
01:28:48,689 --> 01:28:50,690
Θέλω το καλύτερο για εσένα.
908
01:30:12,857 --> 01:30:15,358
Το δαχτυλίδι σε επέλεξε.
909
01:30:15,526 --> 01:30:17,068
Πάρ' το!
910
01:30:18,863 --> 01:30:20,196
Χαλ.
911
01:30:21,073 --> 01:30:22,866
Γεια.
912
01:30:25,786 --> 01:30:28,621
Ο εξωγήινος ήταν ένας από εσάς.
913
01:30:30,583 --> 01:30:33,126
Πως καταλήξαμε
τόσο διαφορετικοί;
914
01:30:33,294 --> 01:30:35,044
Ε; Ε;
915
01:30:35,212 --> 01:30:36,838
Κάτσε κάτω!
916
01:30:39,133 --> 01:30:40,383
Τώρα...
917
01:30:42,595 --> 01:30:43,803
...πως είναι η Κάρολ;
918
01:30:45,973 --> 01:30:47,432
- Αυτό κατέληξε λάθος
- Έλα τώρα.
919
01:30:47,600 --> 01:30:49,475
- Έκανα λάθη...
- Κοίτα, Χαλ...
920
01:30:49,643 --> 01:30:52,103
Νιώθω άσχημα για
σένα. Καληνύχτα.
921
01:30:57,943 --> 01:31:02,197
Είσαι αποτυχημένος
όσο ήμουν κι εγώ.
922
01:31:03,490 --> 01:31:05,158
Και το ίδιο φοβισμένος.
923
01:31:06,368 --> 01:31:08,786
Λοιπόν...
924
01:31:09,496 --> 01:31:11,748
...εγώ πολεμούσα το φόβο μου.
925
01:31:15,502 --> 01:31:19,672
Αλλά τώρα που γεύτηκα
την αληθινή του δύναμη...
926
01:31:23,260 --> 01:31:25,345
...δεν ξαναγυρίζω ποτέ πίσω.
927
01:31:33,854 --> 01:31:35,813
Όχι!
928
01:31:55,501 --> 01:31:59,128
Έχεις το δαχτυλίδι
αυτού που με φυλάκισε.
929
01:32:00,047 --> 01:32:02,507
Θα υποστείς την ίδια μοίρα.
930
01:32:02,675 --> 01:32:06,010
Μόλις απομυζήσω τον κόσμο σου...
931
01:32:06,178 --> 01:32:08,513
...θα έχω τη δύναμη
που χρειάζεται...
932
01:32:08,681 --> 01:32:12,558
...για να καταστρέψω το
σώμα και τους φύλακες.
933
01:32:44,925 --> 01:32:46,259
Για να καταλάβω.
934
01:32:46,427 --> 01:32:48,116
Αυτό το πράγμα εκεί
έξω που επιτείθεται
935
01:32:48,117 --> 01:32:49,804
σε πλανήτες, έχει
σχέση με τον Έκτορ;
936
01:32:49,972 --> 01:32:52,557
Κατα κάποιο τρόπο μολύνθηκε,
αφού σκοτώθηκε ο Αμπιν Σουρ.
937
01:32:52,725 --> 01:32:56,936
- Θα πρέπει να το σταματήσεις.
- Ααα, θα πρέπει να το σταματήσω;
938
01:32:57,104 --> 01:32:58,771
Προσπάθησα και απέτυχα.
939
01:32:58,939 --> 01:33:02,275
Και ο γερουσιαστής σκοτώθηκε. Στο
είπα, το δαχτυλίδι έκανε λάθος.
940
01:33:02,443 --> 01:33:05,111
Στάσου, πήγαινε πίσω. Πως
έκανε λάθος το δαχτυλίδι;
941
01:33:05,279 --> 01:33:10,241
Ένας Green Lantern,
πρέπει να είναι ατρόμητος.
942
01:33:10,784 --> 01:33:13,911
Ατρόμητος, αυτή είναι η
περιγραφή της δουλειάς.
943
01:33:14,538 --> 01:33:15,580
Δεν είμαι εγώ.
944
01:33:15,748 --> 01:33:18,124
Και θα την κάνεις, πάλι;
945
01:33:18,292 --> 01:33:22,211
Εξήγησε μου το Χάλ. Σε παρακαλώ.
Για πρώτη φορά εξήγησε μου.
946
01:33:22,379 --> 01:33:24,130
Επειδή φοβάμαι!
947
01:33:40,939 --> 01:33:42,982
Δεν νομίζεις ότι και ο
πατέρας σου φοβήθηκε κάποτε;
948
01:33:44,276 --> 01:33:46,110
Ίσως να βρήκε τρόπο
να το αντιμετωπίζει.
949
01:33:46,278 --> 01:33:48,988
Σωστά. Υπάρχει μια λέξη γι αυτό:
950
01:33:49,323 --> 01:33:50,865
Κουράγιο.
951
01:33:57,790 --> 01:34:01,501
Μου είπαν ότι το δαχτυλίδι
με επέλεξε επειδή είδε κάτι.
952
01:34:02,503 --> 01:34:05,797
Κάτι που δεν βλέπω, ακόμα.
953
01:34:09,510 --> 01:34:10,885
Εγώ το βλέπω.
954
01:34:12,221 --> 01:34:14,180
Πάντα το έβλεπα.
955
01:34:15,099 --> 01:34:17,517
Το δαχτυλίδι δεν είδε
ότι είσαι ατρόμητος.
956
01:34:17,684 --> 01:34:21,020
Είδε ότι μπορείς να
ξεπεράσεις το φόβο.
957
01:34:21,772 --> 01:34:24,190
Είδε πως είσαι θαρραλέος.
958
01:34:27,361 --> 01:34:28,694
Που είσαι.
959
01:34:29,530 --> 01:34:30,863
Όπως και ο πατέρας σου.
960
01:34:39,540 --> 01:34:42,250
Ο Lantern είναι απειλή.
961
01:34:43,127 --> 01:34:45,420
Εξόντωσε τον.
962
01:35:19,413 --> 01:35:21,539
Το νέο μας όπλο είναι έτοιμο.
963
01:35:22,249 --> 01:35:23,916
Μόλις δαμάσω τη δύναμη του...
964
01:35:24,585 --> 01:35:27,253
...θα εκπαιδεύσω το
Σώμα να κάνει το ίδιο.
965
01:35:28,589 --> 01:35:30,756
Αν και η Γη θα χαθεί...
966
01:35:31,175 --> 01:35:35,261
...θα είμαστε έτοιμοι να πολεμήσουμε
τον Πάραλλαξ, πριν φτάσει στον Οα.
967
01:35:35,429 --> 01:35:37,013
Και τότε η δύναμη του
εχθρού θα είναι δική μας.
968
01:35:37,181 --> 01:35:39,015
Με τι κόστος;
969
01:35:41,768 --> 01:35:43,103
Τολμάς να μπαίνεις
σε αυτό το θάλαμο;
970
01:35:43,104 --> 01:35:44,437
Θέλω τη βοήθεια σου.
971
01:35:46,064 --> 01:35:48,274
Πρέπει να με βοηθήσεις
να σώσω τον πλανήτη μου.
972
01:35:56,116 --> 01:35:58,702
Ξέρω ότι οι γήινοι δεν είναι το
973
01:35:58,703 --> 01:36:01,287
δυνατότερο ούτε και
το εξυπνότερο είδος.
974
01:36:02,706 --> 01:36:04,790
Είμαστε νέοι, έχουμε
πολλά να μάθουμε.
975
01:36:05,501 --> 01:36:06,792
Αλλά αξίζει να σωθούμε.
976
01:36:15,511 --> 01:36:17,803
Αυτό το νέο όπλο σας, δεν
μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε.
977
01:36:18,013 --> 01:36:21,807
Μόλις περάσετε αυτή τη γραμμή
δεν έχει γυρισμό. Το έχω δει.
978
01:36:23,936 --> 01:36:26,771
Κοιτάξτε. Το ξέρω ότι φοβάστε.
979
01:36:26,939 --> 01:36:29,273
Τολμάς να λες ότι
οι φύλακες φοβούνται;
980
01:36:29,441 --> 01:36:30,733
Ναι. Τολμώ.
981
01:36:30,901 --> 01:36:33,069
Και για αυτό ο
Πάραλλαξ σας νικά...
982
01:36:33,237 --> 01:36:35,821
...επειδή φοβάστε να
παραδεχτείτε το φόβο σας.
983
01:36:35,989 --> 01:36:37,573
Το γνωρίζω.
984
01:36:37,991 --> 01:36:39,951
Όλη μου τη ζωή το έκανα αυτό.
985
01:36:41,161 --> 01:36:43,746
Ξέρεις, έχουμε μια
παροιμία στην γή.
986
01:36:43,914 --> 01:36:46,457
Λέμε, "είμαι άνθρωπος."
987
01:36:48,168 --> 01:36:51,796
Το λέμε γιατί είμαστε ευάλωτοι,
το λέμε γιατί, φοβόμαστε.
988
01:36:51,964 --> 01:36:54,090
Δεν σημαίνει ότι
είμαστε αδύναμοι.
989
01:36:56,343 --> 01:36:57,802
Βοηθήστε με να σώσω
τον πλανήτη μου.
990
01:36:58,845 --> 01:37:00,263
Μην παραδίνεστε στο φόβο.
991
01:37:00,430 --> 01:37:03,557
Πολεμήστε τον.
Πολεμήστε τον μαζί μου.
992
01:37:04,810 --> 01:37:07,186
Τα λόγια σου είναι
αξιοπρόσεκτα νεαρέ γήινε.
993
01:37:07,354 --> 01:37:11,023
Αλλά εμείς οι αθάνατοι, πρέπει
να μετράμε τις πράξεις μας...
994
01:37:11,191 --> 01:37:13,359
...σύμφωνα με την εμπειρία
μας και τη μοίρα του σύμπαντος.
995
01:37:13,527 --> 01:37:18,030
Δεν μπορούμε να τα ρισκάρουμε όλα,
υποθέτοντας ότι ίσως έχεις δίκαιο.
996
01:37:18,198 --> 01:37:21,325
Τότε μην, μην
ρισκάρετε άλλες ζωές.
997
01:37:22,536 --> 01:37:23,661
Μόνο τη δική μου.
998
01:37:25,455 --> 01:37:27,206
Αφήστε με να πολεμήσω
για τον κόσμο μου...
999
01:37:27,374 --> 01:37:31,585
...και θα σας δείξω ότι η θέληση
είναι δυνατότερη από το φόβο.
1000
01:37:32,546 --> 01:37:34,714
Δεν υπάρχει περίπτωση
να τα καταφέρεις.
1001
01:37:34,881 --> 01:37:37,091
Θα πεθάνεις, Χαλ Τζόρνταν.
1002
01:37:38,719 --> 01:37:40,970
Τότε θα πεθάνω προσπαθώντας.
1003
01:37:43,557 --> 01:37:45,725
Καλή τύχη Green Lantern.
1004
01:38:45,077 --> 01:38:46,619
Δεν θα το έκανα αυτό.
1005
01:38:49,623 --> 01:38:50,956
Κοίτα καλά.
1006
01:38:55,921 --> 01:38:57,713
Δεν είναι πανέμορφη;
1007
01:38:58,965 --> 01:39:01,801
Την αγάπησα από τη
στιγμή που την πρωτοείδα.
1008
01:39:01,968 --> 01:39:05,137
Αλλά δεν μπορούσε να με
δει όσο ήσουν εσύ στη μέση.
1009
01:39:05,305 --> 01:39:07,139
Αλλά όχι πια.
1010
01:39:07,766 --> 01:39:10,267
Όχι! Όχι! Μη! Μην το
κάνεις αυτό, Έκτορ.
1011
01:39:10,435 --> 01:39:13,979
Σε παρακαλώ.
1012
01:39:15,065 --> 01:39:16,107
Ξέρω πως νιώθεις.
1013
01:39:18,151 --> 01:39:20,152
Σοβαρέψου. Κοίτα τον εαυτό σου!
1014
01:39:22,823 --> 01:39:24,990
Ξέρω πως είναι...
1015
01:39:26,326 --> 01:39:28,160
...να μην ανταποκρίνεσαι
στις προσδοκίες...
1016
01:39:28,328 --> 01:39:31,580
...να νιώθεις πως ότι κάνεις
δεν θα είναι ποτέ αρκετό.
1017
01:39:35,836 --> 01:39:38,170
Ξέρω πως είναι να φοβάσαι.
1018
01:39:39,297 --> 01:39:41,090
Άσε με να σε βοηθήσω.
1019
01:39:42,467 --> 01:39:45,344
Χάλ. Άλλαξες.
1020
01:39:46,596 --> 01:39:50,099
Τι ωραία που μεγάλωσες
τώρα στο τέλος του κόσμου.
1021
01:39:51,601 --> 01:39:53,310
Τώρα είναι η σειρά μου.
1022
01:39:55,480 --> 01:39:58,649
Αφού δεν μπορώ να είμαι σαν
εσένα, θα κάνω εκείνη σαν εμένα.
1023
01:39:58,817 --> 01:40:00,985
Δέξου το. Όταν
γίνει σαν εμένα...
1024
01:40:01,778 --> 01:40:03,946
...τότε δεν θα σε
ενδιαφέρει και πολύ.
1025
01:40:04,114 --> 01:40:06,198
Θα σε ενδιαφέρει;
1026
01:40:08,034 --> 01:40:10,161
Γιατί δεν μπορείς εσύ;
1027
01:40:11,538 --> 01:40:13,330
Γιατί δεν μπορείς να
γίνεις εσύ, σαν εμένα;
1028
01:40:16,793 --> 01:40:18,169
Άφησε την...
1029
01:40:21,548 --> 01:40:22,673
...και θα το πάρεις.
1030
01:40:28,388 --> 01:40:30,222
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
1031
01:40:30,891 --> 01:40:32,558
Να είσαι τα πάντα.
1032
01:40:35,228 --> 01:40:36,645
Πάρτο.
1033
01:40:39,941 --> 01:40:42,193
Άφησε εκείνη να διαλέξει.
1034
01:40:47,699 --> 01:40:49,158
Εντάξει.
1035
01:41:28,740 --> 01:41:30,115
Τώρα κατέβασε την.
1036
01:41:33,787 --> 01:41:34,954
Χαλ.
1037
01:41:36,748 --> 01:41:37,790
Είπα ψέματα.
1038
01:41:43,880 --> 01:41:45,422
Και εγώ είπα ψέματα.
1039
01:41:46,132 --> 01:41:48,133
Βλέπεις, για να δουλέψει...
1040
01:41:48,301 --> 01:41:49,552
...πρέπει να σε έχει επιλέξει.
1041
01:42:30,302 --> 01:42:32,261
Με απογοήτευσες.
1042
01:43:03,793 --> 01:43:05,044
Μην κουνηθείς.
1043
01:43:05,211 --> 01:43:06,545
Κανένα πρόβλημα.
1044
01:43:34,157 --> 01:43:37,159
Η θέληση σου είναι δυνατή,
αλλά όχι όσο πρέπει.
1045
01:43:38,244 --> 01:43:41,080
Είσαι ένα τίποτα,
χωρίς το δαχτυλίδι.
1046
01:44:06,940 --> 01:44:09,441
Πρέπει να εγκαταλείψετε
την περιοχή, τώρα.
1047
01:44:09,609 --> 01:44:12,111
Παρακαλώ, αδειάστε τους δρόμους.
1048
01:44:12,278 --> 01:44:14,071
Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως.
1049
01:44:17,534 --> 01:44:19,785
Δεν μπορείς να το
νικήσεις. Θα πεθάνεις.
1050
01:44:19,953 --> 01:44:21,787
Τουλάχιστον, θα το
απομακρύνω από εδώ.
1051
01:44:21,955 --> 01:44:24,623
- Πως θα το νικήσεις;
- Δεν ξέρω.
1052
01:44:26,042 --> 01:44:28,460
Ίσως να σκεφτώ κάτι...
1053
01:44:28,628 --> 01:44:30,462
Η αερομαχία, θυμάσαι;
1054
01:44:30,630 --> 01:44:32,131
Εκείνα ήταν μαχητικά.
1055
01:44:32,298 --> 01:44:34,425
Ανίκητα τζετ.
1056
01:44:36,719 --> 01:44:39,304
Το δαχτυλίδι με
διάλεξε για κάποιο λόγο
1057
01:44:40,557 --> 01:44:42,349
Γι αυτό.
1058
01:44:43,935 --> 01:44:46,812
- Κοίτα, μπορεί να μην...
- Σε παρακαλώ μην... Όχι.
1059
01:44:57,407 --> 01:44:59,658
Είναι υποχρεωτική εκκένωση.
1060
01:44:59,826 --> 01:45:02,161
Εκκενώστε τους δρόμους, αμέσως.
1061
01:45:03,746 --> 01:45:07,833
Όλοι να εγκαταλείψουν
το δρόμο. Αμέσως.
1062
01:45:43,119 --> 01:45:45,537
Φύγετε, τώρα. Τώρα!
1063
01:45:46,080 --> 01:45:47,331
Πάμε! Πάμε!
1064
01:45:56,674 --> 01:45:58,008
Τρέξτε!
1065
01:46:24,577 --> 01:46:26,161
Τρέξτε!
1066
01:46:44,889 --> 01:46:47,599
Νοιώθω τον φόβο
σου να μεγαλώνει.
1067
01:46:48,017 --> 01:46:49,810
Θα είσαι νεκρός σύντομα.
1068
01:46:49,978 --> 01:46:52,771
Στην φωτεινότερη μέρα,
στην σκοτεινότερη νύχτα...
1069
01:46:52,939 --> 01:46:56,441
Θα είσαι νεκρός σύντομα.
1070
01:46:56,609 --> 01:46:59,611
...κανένα κακό δεν θα
ξεφύγει από την ματιά μου.
1071
01:46:59,779 --> 01:47:03,240
Η οικογένεια σου, το σπίτι σου, ο
πλανήτης σου, θα πάψουν να υπάρχουν.
1072
01:47:03,658 --> 01:47:07,536
Άσε τους λάτρεις του κακού να...
1073
01:47:07,704 --> 01:47:12,332
Όλος ο κόσμος θα
καταστραφεί, Χαλ Τζόρνταν...
1074
01:47:12,500 --> 01:47:14,042
...φοβήθηκες.
1075
01:47:14,210 --> 01:47:16,753
...φυλάγεται από την δύναμη μου:
1076
01:47:17,297 --> 01:47:18,630
Το φως του Green Lantern!
1077
01:48:34,624 --> 01:48:38,543
Όσο μεγαλύτερος, τόσο
πιο γρήγορα καίγεσαι.
1078
01:50:40,166 --> 01:50:42,626
Αν και μικρός ο χρόνος
που φοράει το δαχτυλίδι...
1079
01:50:43,711 --> 01:50:46,359
...η νίκη του Χαλ
Τζόρνταν ενάντια στον
1080
01:50:46,360 --> 01:50:49,007
Πάραλλαξ θα μνημονεύεται,
όσο υπάρχει το Σώμα.
1081
01:50:49,217 --> 01:50:52,844
Οι πράξεις του, είναι μια υπενθύμιση
του γιατί μας διαλέγει το δαχτυλίδι.
1082
01:50:54,013 --> 01:50:55,847
Για να ξεπερνάμε τον φόβο...
1083
01:50:56,516 --> 01:50:59,851
...και να καταστρέφουμε το
κακό όπου και να κρύβεται.
1084
01:51:08,402 --> 01:51:10,654
Σαν Lanterns πρέπει να
πολεμάμε με όλη μας τη θέληση.
1085
01:51:12,406 --> 01:51:14,866
Η θέληση μας όμως δεν
ήταν πάντα ενωμένη.
1086
01:51:16,702 --> 01:51:17,953
Ήρθε ο καιρός να γίνει.
1087
01:51:19,997 --> 01:51:22,624
Τους εκπαιδεύω καλά ή
δεν τους εκπαιδεύω καλά;
1088
01:51:23,876 --> 01:51:26,253
Είσαι θρασύς, Χαλ Τζόρνταν.
1089
01:51:26,420 --> 01:51:30,048
Είσαι μολυσματικός,
υπερόπτης, δογματικός.
1090
01:51:31,551 --> 01:51:34,803
Φαίνεται πως ο Αμπιν Σουρ,
βρήκε κάποιον σαν κι αυτόν.
1091
01:52:16,762 --> 01:52:19,681
Δεν θα το συνηθίσω ποτέ αυτό.
1092
01:52:24,270 --> 01:52:27,772
Η δουλειά μου,
απαιτεί να ταξιδεύω.
1093
01:52:30,610 --> 01:52:32,027
Να είμαι μακριά για λίγο.
1094
01:52:35,865 --> 01:52:39,618
Μακριά, αλλά όχι, φευγάτος.
1095
01:52:44,373 --> 01:52:45,582
Χαλ.
1096
01:52:45,750 --> 01:52:47,083
Ναι;
1097
01:52:47,460 --> 01:52:49,628
Μπορείς να βγάλεις την μάσκα;
1098
01:52:54,800 --> 01:52:56,134
Αυτό είναι γαμάτο.
1099
01:53:10,816 --> 01:53:12,651
Και τώρα τι γίνεται;
1100
01:53:13,903 --> 01:53:15,820
Θα πάω να βρω μερικούς μπελάδες.
1101
01:53:39,345 --> 01:53:41,763
Από όλους τους Lantern
που φόρεσαν το δαχτυλίδι...
1102
01:53:41,931 --> 01:53:44,933
...είναι μόνο ένας που το
φως του λάμπει περισσότερο.
1103
01:53:45,351 --> 01:53:48,687
Στην αρχή το ότι ήταν
γήινος θεωρήθηκε αδυναμία.
1104
01:53:48,854 --> 01:53:52,774
Και όμως αποδείχθηκε ότι
ήταν η μεγαλύτερη δύναμη του.
1105
01:53:55,775 --> 01:54:05,775
MODiFiCA Di
~
~ N3krA - arxontas23 ~
~
SMPteam - SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com