1
00:00:34,014 --> 00:00:40,015
Miljarden jaren geleden kreeg een onsterfelijk
ras de grootst mogelijke krachtbron in handen.
2
00:00:40,612 --> 00:00:43,729
De smaragden energie van de wilskracht.
3
00:00:43,929 --> 00:00:50,251
Deze beschermers van het universum, bouwden
een wereld van waar ze alles konden overzien.
4
00:00:50,283 --> 00:00:52,148
De planeet Oa.
5
00:00:53,396 --> 00:00:57,729
Ze verdeelden het universum
in 3600 sectoren.
6
00:00:57,847 --> 00:01:03,423
Elke sector kreeg een Ring voorzien met wils-
kracht energie om een rekruut te selecteren.
7
00:01:03,869 --> 00:01:08,570
Om door de Ring te worden gekozen
moest men onbevreesd zijn.
8
00:01:09,820 --> 00:01:14,515
Samen vormen deze 3600 rekruten de
intergalactische ordehandhavers...
9
00:01:14,549 --> 00:01:17,928
ook wel bekend als:
Het Corps Groene Lantaarns.
10
00:01:27,721 --> 00:01:33,617
Van alle bedreigingen die het Corps bestreden
heeft, was Parallax de grootste vijand.
11
00:01:34,440 --> 00:01:40,328
Alleen de legendarische Lantaarn Abin Sur
wist dit beest gevangen te zetten.
12
00:01:40,505 --> 00:01:44,205
Wat gebeurd is op de
verloren planeet Rayut
13
00:01:49,503 --> 00:01:54,456
PLANEET RAYUT:
VERLOREN SECTOR
14
00:02:03,306 --> 00:02:08,496
Explorer 6 aan basis. We zijn neergestort
ten Noordoosten van de verloren sector.
15
00:02:09,418 --> 00:02:12,438
Stuur onmiddellijk hulp.
16
00:03:12,451 --> 00:03:16,527
Jij bent bang.
Mooi.
17
00:04:01,233 --> 00:04:07,462
ZES MAANDEN LATER
SEKTOR 2814
18
00:04:41,881 --> 00:04:44,981
We hebben het er elke keer over.
Niet elke keer.
19
00:04:45,076 --> 00:04:48,913
Nee schat. Denk terug.
Denk terug. Denk terug.
20
00:04:48,914 --> 00:04:52,514
Ik was oké de laatste keer. Meestal ben ik oké.
Ik ben oké met wat je doet.
21
00:04:52,615 --> 00:04:56,515
Kan ik je iets vertellen?
- Natuurlijk.
22
00:04:57,816 --> 00:05:01,116
Ik ben bang schat.
23
00:05:25,831 --> 00:05:27,531
Is alles oké?
24
00:05:28,039 --> 00:05:31,439
Oh je weet hoe mama is de nacht
voor een testvlucht.
25
00:05:33,459 --> 00:05:35,759
Maar jij bent niet bang, hé, papa?
26
00:05:37,975 --> 00:05:40,975
Het is mijn job om niet bang te zijn.
27
00:05:44,899 --> 00:05:46,699
Goeie nacht zoon.
28
00:06:33,379 --> 00:06:35,779
Hal, ja gaat te laat zijn.
29
00:06:36,574 --> 00:06:38,974
Goeiemorgen mama. Ik moet gaan.
30
00:07:15,106 --> 00:07:19,206
Papa! Papa! Papa!
31
00:07:23,692 --> 00:07:27,392
Denk je dat ze mach 3 doorbreekt?
- Dat weten we snel genoeg.
32
00:07:27,486 --> 00:07:29,586
Hé, moet jij niet op school zijn?
33
00:07:29,982 --> 00:07:32,782
Mr. Ferris heeft de achterste stabilisator verhoogd.
34
00:07:33,977 --> 00:07:34,977
Ja dat klopt.
35
00:07:35,175 --> 00:07:38,375
De gyroscopen zijn gekalibreerd,
maar ze wijken 2 graden af.
36
00:07:38,870 --> 00:07:41,470
Daar kan ik mee leven. Hoe is de INS?
- Klaar om te vertrekken.
37
00:07:41,567 --> 00:07:42,867
Oké.
Johnny.
38
00:07:42,965 --> 00:07:45,465
Zorg ervoor dat de ontstekings sequenties
gecontroleerd zijn. - Geen probleem.
39
00:07:45,659 --> 00:07:47,159
Dat hebben we gedaan Carl, twee keer.
- Juist.
40
00:07:47,258 --> 00:07:50,558
En, uh, de gyroscopen?
Hebben we die gekalibreerd?
41
00:07:58,440 --> 00:07:59,640
Hé, Carl.
42
00:08:00,337 --> 00:08:02,837
Misschien wil Hal Carol
vergezellen in uw kantoor.
43
00:08:03,033 --> 00:08:07,733
Jullie kunne samen kijken.
- Komaan jongeman we gaan Carol zoeken.
44
00:08:07,926 --> 00:08:09,026
Hal.
45
00:08:14,415 --> 00:08:16,515
Hou het warm voor mij.
46
00:08:20,405 --> 00:08:23,305
Hi.
-Oh, hé, Hector.
47
00:08:23,501 --> 00:08:27,601
Hé. Zo, um, ik heb dit boek.
48
00:08:27,694 --> 00:08:30,194
Het gaat over de mogelijkheid van
leven op andere planeten.
49
00:08:30,690 --> 00:08:34,290
Cool.
- Wel, het moet toch bestaan, maar--
50
00:08:34,483 --> 00:08:36,783
-Hal!
-Hé, Carol.
51
00:08:36,880 --> 00:08:39,580
Hector. Wil je nog steeds
Hot Wheels ruilen?
52
00:08:39,777 --> 00:08:41,177
Oké.
53
00:08:41,873 --> 00:08:45,473
Wie we hier hebben.
Onze toekomstige testpiloot.
54
00:08:45,569 --> 00:08:47,269
De jas past bij u.
55
00:08:47,765 --> 00:08:48,865
Hoi, Pap.
-Hé.
56
00:08:48,964 --> 00:08:52,064
Ik blij zeggen dat boeken leuk zijn,
maar af en toe...
57
00:08:52,160 --> 00:08:55,460
...is het niet slecht om eens de
wereld in te gaan, hé Hal?
58
00:08:55,655 --> 00:08:58,255
Hé, Bob.
- De man van het uur.
59
00:08:58,350 --> 00:09:01,350
Niets zo goed om uw bloed te laten koken
dan een eerste vlucht, hé Carl?
60
00:09:01,445 --> 00:09:03,445
Papa, kunnen we kijken vanuit het veld?
61
00:09:03,642 --> 00:09:05,242
Natuurlijk.
62
00:09:06,140 --> 00:09:08,540
Voorzichtig zijn.
Blijf bij de ingenieurs.
63
00:09:08,736 --> 00:09:10,736
Ga maar zoon. Ga kijken van dichtbij.
64
00:09:10,933 --> 00:09:14,033
Het is goed papa. Ik ben oké.
65
00:09:16,124 --> 00:09:18,173
Ferris Tower, Sabre One,
ready for take-off.
66
00:09:18,174 --> 00:09:21,074
Request unrestricted climb,
flight level 450.
67
00:09:27,639 --> 00:09:29,739
Ja! Ja!
68
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
Sabre One,
unrestricted climb approved.
69
00:09:32,445 --> 00:09:35,045
On passing 10,000 feet,
contact Ferris Departure.
70
00:09:35,129 --> 00:09:38,129
You're cleared for take-off.
Good luck, Sabre.
71
00:10:11,937 --> 00:10:14,637
Whoo! Ja papa!
72
00:12:53,370 --> 00:12:56,965
Sinestro, we koersen op maximale snelheid.
73
00:12:56,999 --> 00:12:59,550
Zeg tegen D'ntara dat we...
- D'ntara is dood.
74
00:13:02,384 --> 00:13:04,309
En de inwoners?
75
00:13:04,343 --> 00:13:07,353
Evacuatie is niet langer nodig.
76
00:13:07,387 --> 00:13:09,845
Net als in Taloc...
77
00:13:09,881 --> 00:13:13,012
is elke levensvorm vernietigd.
78
00:13:13,046 --> 00:13:16,719
Overal sporen van de krachtbron.
- En de Guardians?
79
00:13:16,753 --> 00:13:18,699
Die zijn veilig.
80
00:13:19,492 --> 00:13:22,032
Ik eis vergelding.
81
00:13:30,072 --> 00:13:33,268
Abin Sur!
82
00:14:24,818 --> 00:14:26,858
Ik ben zwaargewond.
83
00:14:26,894 --> 00:14:31,136
Op weg naar de dichtstbijzijnde bewoonde
planeet om te beginnen met het selectieproces.
84
00:14:31,169 --> 00:14:35,180
Zeg tegen de Beschermers dat
Parallax de schuldige is.
85
00:14:58,230 --> 00:15:00,698
Sorry, ik moet gaan.
Doe alsof je thuis bent.
86
00:15:00,735 --> 00:15:03,528
Er zit water in de kraan.
87
00:15:35,929 --> 00:15:37,746
Eikel.
88
00:15:38,454 --> 00:15:44,005
De Ferris Sabor 3 is een juweeltje
onder de onbemande vliegtuigen.
89
00:15:44,040 --> 00:15:48,481
Met dezelfde capaciteiten als een
piloot in oorlogssituaties.
90
00:15:48,516 --> 00:15:51,702
Echter zonder menselijke fouten.
91
00:15:51,736 --> 00:15:54,600
Carl is er niet alleen op uit
om het contract er door te krijgen.
92
00:15:54,634 --> 00:15:59,085
We maken hier vanaf het begin
allemaal deel van uit.
93
00:15:59,361 --> 00:16:01,226
Dat waardeer ik, Senator.
94
00:16:01,262 --> 00:16:05,678
Maar vandaag gaan we een
gevechtssituatie simuleren.
95
00:16:05,712 --> 00:16:09,219
Twee Sabors tegen de twee
beste piloten die Carl heeft.
96
00:16:25,191 --> 00:16:28,442
Hoi Carol.
Lekker vliegen vandaag?
97
00:16:28,476 --> 00:16:31,958
Ik denk dat je te laat bent.
- Dat komt omdat ik me verslapen heb.
98
00:16:31,992 --> 00:16:34,818
Ik versliep me ook wel 'ns
toen nog klein was.
99
00:16:34,851 --> 00:16:39,975
Ik heb de hele week nog niet
van die Sabors gewonnen.
100
00:16:40,011 --> 00:16:45,526
Zij kunnen alles beter en sneller,
zonder mensen teleur te stellen.
101
00:16:45,574 --> 00:16:48,446
We weten allebei dat dat niet waar is.
102
00:16:48,482 --> 00:16:53,476
Dit is precies de reden waarom ik
jou niet wilde, maar Jenssen.
103
00:16:53,510 --> 00:16:57,309
Die zou ik ook genomen hebben, maar die
heeft het te druk met niet goed genoeg zijn.
104
00:16:57,343 --> 00:17:02,750
Maar komt tenminste wel op tijd.
Deze test is belangrijk.
105
00:17:02,785 --> 00:17:05,926
Dat snap ik. Ik zorg wel dat
goed uit de verf komt daarboven.
106
00:17:05,965 --> 00:17:09,300
Laat me m'n broek uitdoen
zodat we kunnen gaan vliegen.
107
00:17:12,974 --> 00:17:16,426
Wapencontrole.
- Begrepen.
108
00:17:18,829 --> 00:17:21,832
Goedemorgen Mr Ferris.
- Goedemorgen iedereen.
109
00:17:22,897 --> 00:17:23,964
Heren.
110
00:17:24,612 --> 00:17:28,415
Zijn we klaar?
- Ja, laten we beginnen.
111
00:17:28,714 --> 00:17:31,774
Saphire, wapens in de aanslag?
112
00:17:31,809 --> 00:17:36,483
Wapens geactiveerd.
Wat denk je ervan, Eyeball?
113
00:17:37,863 --> 00:17:39,521
Ja.
114
00:17:48,955 --> 00:17:52,593
Wat geef je die dingen
in hemelsnaam te eten, Tom?
115
00:17:52,626 --> 00:17:55,258
M35, wat anders?
116
00:18:01,426 --> 00:18:05,487
Saphire, je hebt ze in vizier.
Tijd om te schieten.
117
00:18:05,521 --> 00:18:08,596
Rustig, eyeball.
Ik ben doende.
118
00:18:22,233 --> 00:18:26,602
Solo gaat ons dit niet lukken,
we moeten iets anders bedenken.
119
00:18:27,022 --> 00:18:29,466
Ik ben onderweg.
120
00:18:34,077 --> 00:18:37,419
Blijf waar je bent,
zorg dat je er goed uitziet.
121
00:19:00,357 --> 00:19:03,624
Heb je je wingman als
afleiding gebruikt?
122
00:19:24,809 --> 00:19:28,871
Die Sabors kunnen alles
wat jij ook kunt.
123
00:19:28,907 --> 00:19:31,313
Laten we dan iets gaan doen
wat eigenlijk niet kan.
124
00:19:34,966 --> 00:19:39,018
Wat is hij van plan?
125
00:19:39,560 --> 00:19:43,606
De afspraak was dat we maar tot
50.000 voet zouden gaan.
126
00:19:43,640 --> 00:19:46,975
Ze worden instabiel als ze hoger
gaan, nietwaar Tom?
127
00:19:47,009 --> 00:19:49,168
Jij ook.
128
00:20:40,986 --> 00:20:43,871
Verdomme. Hal?
129
00:20:44,012 --> 00:20:46,800
Hij neemt zijn baan serieus.
130
00:20:48,234 --> 00:20:51,189
Probeer 'm recht te krijgen.
- Ik heb 'm onder controle.
131
00:20:55,700 --> 00:20:57,374
Hal?
132
00:21:01,946 --> 00:21:04,164
Hou 'm warm voor me.
133
00:21:05,958 --> 00:21:08,009
25.000 voet.
134
00:21:08,666 --> 00:21:13,008
Alles oké, Eyeball?
- Ik vier gewoon mijn overwinning.
135
00:21:19,931 --> 00:21:23,385
20.000 voet.
- Eyeball, trek 'm recht.
136
00:21:30,389 --> 00:21:32,351
Goed zo, pap!
137
00:21:32,948 --> 00:21:34,863
Hal, hoor je me?
138
00:21:43,937 --> 00:21:47,504
Je nadert minimale hoogte voor
schietstoelgebruik.
139
00:21:52,013 --> 00:21:57,580
Je zit onder de 10.000 voet.
Gebruik de schietstoel!
140
00:21:58,571 --> 00:22:01,197
Je bent toch niet bang, pap?
141
00:22:01,233 --> 00:22:04,440
Het is mijn werk om
niet bang te zijn.
142
00:22:10,070 --> 00:22:11,921
Pap!
143
00:22:14,523 --> 00:22:16,175
Pap!
144
00:22:35,613 --> 00:22:39,707
Stomme klootzak...
- Rustig, het maakt niet meer uit.
145
00:22:39,741 --> 00:22:43,613
Dat maakt wel uit. Afgezien van het feit
dat je een gloednieuwe F35 hebt vernield...
146
00:22:43,648 --> 00:22:47,113
heb je de afspraken geschonden
en je wingman opgeofferd.
147
00:22:47,148 --> 00:22:50,509
En je hebt de deal verpest waar dit bedrijf
en de halve staat afhankelijk van was.
148
00:22:50,544 --> 00:22:54,642
Het spijt me. Ik dacht dat het een wedstrijd
was en dat we moesten winnen.
149
00:22:54,677 --> 00:22:58,047
Het was de bedoeling dat we konden zien
wat de Savors aankunnen in een gevecht.
150
00:22:58,083 --> 00:23:01,202
En tijdens een gevecht vernielt geen
enkele piloot zijn eigen vliegtuig.
151
00:23:01,541 --> 00:23:03,145
Ik wel.
152
00:23:03,593 --> 00:23:07,286
Ik heb nu aangetoond waar
die robots niet toe in staat zijn.
153
00:23:07,320 --> 00:23:09,950
Dat hoefde toch niet in het bijzijn
van de luchtmachtcommandant te gebeuren?
154
00:23:09,986 --> 00:23:11,972
Zo is het genoeg, Carol.
155
00:23:13,430 --> 00:23:17,539
Aangezien ik toch de meeste mensen moet
laten gaan, ben je bij deze ontslagen.
156
00:23:17,573 --> 00:23:19,431
Te laat.
Ik stap zelf op.
157
00:23:19,463 --> 00:23:23,539
Je bent niet ontslagen maar geschorst
hangende het onderzoek.
158
00:23:30,332 --> 00:23:34,673
Hou je ogen in het achterhoofd open.
- Dat is onmogelijk, Bob.
159
00:23:41,362 --> 00:23:43,330
Wil je vertellen wat er gebeurde?
- De instrumenten...
160
00:23:43,366 --> 00:23:46,757
Geen gelul.
Je had 'm stabiel kunnen krijgen.
161
00:23:46,963 --> 00:23:51,177
Kreeg je het benauwd?
Je zou niet de eerste zijn.
162
00:23:51,213 --> 00:23:54,072
Een aantal functies vielen uit.
Wat is dit trouwens?
163
00:23:54,107 --> 00:23:57,620
Waarom heb je dat pak aan?
164
00:23:57,655 --> 00:23:59,901
Het gaat nu niet over mijn
carrièreplanning.
165
00:23:59,937 --> 00:24:03,914
Je bent een goeie piloot.
Je hoort niet achter een bureau.
166
00:24:03,949 --> 00:24:07,784
Ik hou ook van het zakelijke deel, wat niet
inhoudt dat ik nooit meer zal vliegen...
167
00:24:07,821 --> 00:24:12,662
het is niet óf dit óf dat.
We zijn geen kinderen meer.
168
00:24:19,751 --> 00:24:23,436
Ik wil gewoon niet dat er iets gebeurt
met diegenen waar ik om geef.
169
00:24:24,237 --> 00:24:26,226
En jou vooral niet.
170
00:25:03,708 --> 00:25:06,118
Kies wijs.
171
00:25:29,714 --> 00:25:33,547
Gevaarlijke manoeuvres draaiden bijna
uit op een tragedie.
172
00:25:33,581 --> 00:25:37,833
Piloot Hal Jordan kan zich nog net met
de schietstoel in veiligheid brengen...
173
00:25:37,868 --> 00:25:40,627
maar zijn straaljager stortte
neer in de woestijn.
174
00:25:40,661 --> 00:25:45,746
Hij is de zoon van Martin Jordan die zelf
in 1993 tijdens een testvlucht omkwam.
175
00:25:45,780 --> 00:25:51,232
We krijgen berichten dat Hal Jordan ongedeerd
is, maar dit is nog niet officieel bevestigd.
176
00:25:57,335 --> 00:26:00,452
Hoe was het op je werk?
- Geweldig. Leuk dat je er naar vraagt.
177
00:26:01,884 --> 00:26:04,482
Ik ben hier om het te begrijpen.
178
00:26:04,518 --> 00:26:08,790
Wil je hem zo graag achterna gaan?
- Je neemt dus aan dat het mijn fout was.
179
00:26:08,824 --> 00:26:13,872
Je verlegt steeds je grenzen...
- Dat is mijn werk.
180
00:26:13,906 --> 00:26:17,572
Net als je motorongeluk waardoor
je een maand in het ziekenhuis lag?
181
00:26:17,606 --> 00:26:21,008
Ik mis dit soort familiegesprekken.
Fijn om met je te praten.
182
00:26:32,851 --> 00:26:36,117
Waar is Jason?
- In zijn kamer.
183
00:26:36,347 --> 00:26:38,160
Waarom?
184
00:26:41,184 --> 00:26:43,044
Ik ben het, oom Hal.
185
00:26:43,428 --> 00:26:50,073
Hoe gaat het. Wat een rot verjaardag
zonder dansende meiden.
186
00:26:54,907 --> 00:26:58,753
Ik mankeer niets.
- Ik was gewoon bang.
187
00:26:58,789 --> 00:27:02,249
Dit gebeurt soms wel 'ns.
- Niet bij jou.
188
00:27:02,284 --> 00:27:08,295
Ik heb toch gezegd dat je je nergens druk
om hoeft te maken. En weet je waarom?
189
00:27:08,330 --> 00:27:12,276
Ik mag dan misschien van mijn
leven een puinhoop maken...
190
00:27:12,311 --> 00:27:16,705
maar vliegen ben ik wel echt goed in.
191
00:27:18,206 --> 00:27:20,306
Weet je, ik heb een kind gekend?
192
00:27:20,606 --> 00:27:22,906
Het was een raar uitziende knaap.
193
00:27:23,107 --> 00:27:27,007
Op een dag stand hij op het veld
en gooide een perfect spel.
194
00:27:27,907 --> 00:27:30,207
Dat was ik.
195
00:27:30,508 --> 00:27:32,208
Was jij dat?
196
00:27:34,509 --> 00:27:36,609
Ik dacht dat ik je kende.
197
00:27:37,609 --> 00:27:42,209
Je was helemaal in de wolken die dag.
Weet je nog?
198
00:27:44,008 --> 00:27:47,008
Ik droom er nog van.
- Kan ik geloven.
199
00:27:48,309 --> 00:27:49,809
Neem hem.
200
00:27:50,211 --> 00:27:51,711
Sluit uw ogen.
201
00:27:52,511 --> 00:27:54,311
Toe maar.
202
00:27:59,912 --> 00:28:01,312
Nu...
203
00:28:02,212 --> 00:28:04,612
...weet je nog exact hoe je
je voelde die dag?
204
00:28:07,113 --> 00:28:09,913
Zo voel ik mij als ik vlieg.
205
00:28:10,314 --> 00:28:12,614
Het is gelijk dat ik één ben met het vliegtuig.
206
00:28:12,715 --> 00:28:17,015
Nee, het is gelijk, dat het niet
uitmaakt hoe slecht alles gaat...
207
00:28:17,314 --> 00:28:21,614
...daar is altijd iets goed...
208
00:28:21,715 --> 00:28:24,015
...net boven de horizon.
209
00:28:29,216 --> 00:28:30,916
Ik kon het echt voelen.
210
00:28:32,417 --> 00:28:34,017
Ja.
211
00:28:35,117 --> 00:28:36,617
Ik ook.
212
00:28:45,375 --> 00:28:49,018
Ik heb iets voor je.
Zelf ingepakt.
213
00:28:54,634 --> 00:28:58,597
Gaaf. Een X1 toch?
- Een Starfighter...
214
00:28:58,633 --> 00:29:01,749
van mijn vader gekregen.
Laten we 'm ophangen.
215
00:29:03,776 --> 00:29:07,581
Wat gebeurde er vandaag
toen je neerstortte?
216
00:29:07,616 --> 00:29:10,615
Dat weet ik zelf ook niet zeker.
217
00:29:11,506 --> 00:29:13,916
Was je bang?
218
00:29:14,981 --> 00:29:17,441
Het is mijn werk om niet bang te zijn.
219
00:29:18,729 --> 00:29:22,269
Je mist je saaie verjaardag.
220
00:29:22,360 --> 00:29:26,171
Maak dat je wegkomt.
221
00:29:28,162 --> 00:29:30,645
Ik ben blij dat je niets mankeert.
222
00:29:33,663 --> 00:29:36,170
Ik ook.
223
00:30:58,340 --> 00:31:02,307
Blijf bij me.
Ik ga hulp halen.
224
00:31:05,239 --> 00:31:10,463
Hoe heet je?
- Hal Jordan.
225
00:31:10,499 --> 00:31:15,854
Ik ben Abin Sur,
beschermer van Sector...
226
00:31:15,890 --> 00:31:22,648
Ik breng je naar een ziekenhuis.
Je hebt paars bloed.
227
00:31:24,116 --> 00:31:28,883
De ring heeft jou uitgekozen.
Pak 'm aan...
228
00:31:28,917 --> 00:31:32,655
en plaats 'm in de lantaarn.
229
00:31:32,866 --> 00:31:37,433
Plaats de Ring,
en zeg de eed hardop.
230
00:31:37,469 --> 00:31:41,086
Blijf nou gewoon ademen.
231
00:31:41,122 --> 00:31:44,828
Alleen ademen.
232
00:31:47,460 --> 00:31:50,161
Kom op.
Doe dit niet.
233
00:31:50,736 --> 00:31:54,397
Niet doen.
234
00:31:55,174 --> 00:31:57,295
Kom op.
235
00:32:22,183 --> 00:32:23,913
Wat zeg je?
236
00:32:43,069 --> 00:32:46,089
Is dat een ruimteschip?
- Ja.
237
00:32:47,285 --> 00:32:51,290
Is ie echt?
- Ja.
238
00:32:52,675 --> 00:32:55,990
Even kijken wat voor krachtbron die heeft.
Daar kunnen we van leren.
239
00:32:56,025 --> 00:32:59,501
We kunnen hier niet blijven,
we moeten hier weg.
240
00:33:00,204 --> 00:33:01,677
De piloot...
241
00:33:01,713 --> 00:33:06,325
droeg een uniform. Volgens mij was het
een soldaat. Hij gaf me dit.
242
00:33:07,279 --> 00:33:09,648
Heeft hij een aanzoek gedaan?
243
00:33:13,407 --> 00:33:15,354
Wegwezen hier.
244
00:33:31,410 --> 00:33:35,399
Ze zullen weten dat er nog iemand was.
Buitenaardse piloten begraven zichzelf niet.
245
00:33:35,435 --> 00:33:37,162
Ik kon hem niet zomaar laten liggen.
246
00:33:37,596 --> 00:33:40,013
Hopelijk is dit niet radioactief.
247
00:33:40,105 --> 00:33:41,925
Hij zei dat je...
248
00:33:50,586 --> 00:33:56,093
Hij zei dat de ring mij heeft uitgekozen.
Een grote eer, verantwoordelijkheid.
249
00:33:56,129 --> 00:34:00,516
Verantwoordelijkheid.
- Jij?
250
00:34:02,928 --> 00:34:06,788
Misschien betekend verantwoordelijkheid
in hun taal wel eikel.
251
00:34:07,121 --> 00:34:09,437
Laten we dat maar hopen.
252
00:34:22,209 --> 00:34:25,452
Het licht in het universum is gedoofd.
253
00:34:25,487 --> 00:34:27,603
Abin Sur is dood.
254
00:34:29,648 --> 00:34:33,325
Vier Lantaarns zijn gedood.
255
00:34:33,361 --> 00:34:38,067
Inwoners van twee werelden
vernietigd door een onbekende vijand.
256
00:34:38,103 --> 00:34:42,097
Een vijand die in het bezit
is van de Gele Kracht der Angst.
257
00:34:46,476 --> 00:34:52,163
Het houdt zich op in de buurt van de verloren
Sector, en blijft maar sterker worden.
258
00:34:53,485 --> 00:34:57,852
Abin Sur leek te weten wat het was.
259
00:34:58,749 --> 00:35:02,989
Het enige wat hij zei is
dat het Parallax was.
260
00:35:08,636 --> 00:35:13,171
We zijn ons bewust van de dreiging.
We hebben de situatie in overleg.
261
00:35:13,813 --> 00:35:17,609
Ondertussen zullen er onschuldigen sterven.
262
00:35:17,647 --> 00:35:19,906
Laat mij het gevecht aangaan.
263
00:35:19,940 --> 00:35:23,566
Je hebt van veel dingen geen benul, Sinestro
264
00:35:23,603 --> 00:35:27,596
Als het gevaar zo graat is als we denken...
- Wat bedoel je?
265
00:35:28,814 --> 00:35:32,219
Geloof je dat deze vijand
ons kan verslaan?
266
00:35:40,505 --> 00:35:45,391
Als jullie vertrouwen beschadigd is,
laat mij het dan herstellen.
267
00:35:45,427 --> 00:35:50,199
Laat me mijn sterkste Lantaarns meenemen,
en ik zal jullie bewijzen...
268
00:35:50,506 --> 00:35:53,487
dat onze beste dagen nog
lang niet achter ons liggen.
269
00:36:33,939 --> 00:36:38,185
Dr Hector Hammond?
270
00:36:38,469 --> 00:36:41,334
Wij verzoeken u met ons mee te komen.
271
00:36:43,587 --> 00:36:46,440
Heeft Adam jullie gestuurd?
272
00:37:01,363 --> 00:37:03,678
Stap uit, alsjeblieft.
273
00:37:50,098 --> 00:37:53,375
Dr Hammond.
Amanda Waller.
274
00:37:53,411 --> 00:37:58,069
Excuses voor het toneelstukje,
de regering heeft zo z'n protocol.
275
00:37:58,106 --> 00:38:01,185
Volgt u mij, alsjeblieft.
276
00:38:21,761 --> 00:38:23,691
Is dat wat ik denk dat het is?
277
00:38:24,108 --> 00:38:27,049
Een buitenaardse levensvorm.
278
00:38:27,085 --> 00:38:33,260
De eerste die de mensheid tegenkomt,
ondanks verschillende theorieën.
279
00:38:33,296 --> 00:38:37,227
Wij willen dat u zijn lichaam onderzoekt.
280
00:38:37,262 --> 00:38:38,839
Mijn God.
281
00:38:41,841 --> 00:38:46,929
Waarom ik?
- Omdat u de kwaliteiten heeft.
282
00:38:46,965 --> 00:38:50,951
Verder mag ik niets zeggen.
283
00:38:52,449 --> 00:38:54,868
Hallo.
284
00:39:25,451 --> 00:39:30,785
De ogen, oren, neus en mond
zijn menselijk.
285
00:39:30,991 --> 00:39:35,164
In de linkerschouder heeft ie
een wond van tien centimeter...
286
00:39:35,200 --> 00:39:39,499
met scherpe randen met sporen
van een blauwkleurige stof.
287
00:39:39,674 --> 00:39:45,058
Plaats de Ring en zeg de eed hardop.
288
00:39:46,229 --> 00:39:50,409
De eed.
Die kent iedereen.
289
00:39:50,677 --> 00:39:53,840
Dat zeggen ze tenminste op kamp.
290
00:39:56,124 --> 00:39:59,898
Ik, Hal Jordan...
291
00:40:00,310 --> 00:40:05,901
zweer plechtig...
292
00:40:05,938 --> 00:40:11,804
aan een lantaarn die ik van een
stervende paarse Alien heb gekregen...
293
00:40:12,124 --> 00:40:13,509
in een moeras.
294
00:40:13,923 --> 00:40:16,298
De huid...
295
00:40:16,333 --> 00:40:24,493
lijkt transparant of zeer dun waardoor
spieren en spiervezels zichtbaar zijn.
296
00:40:25,543 --> 00:40:29,092
Voor eeuwig en altijd.
297
00:40:29,127 --> 00:40:33,400
Bij de kracht van Greyskull.
Verdomme!
298
00:40:33,436 --> 00:40:37,646
Kom op! Je kunt me wel
vinden in niemandsland...
299
00:40:50,722 --> 00:40:55,135
Op de zonnigste dagen,
en donkerste nachten...
300
00:40:55,170 --> 00:40:57,901
zal ik het kwaad op blijven wachten.
301
00:40:58,929 --> 00:41:02,283
En laat diegene die voor
het kwaad zwicht...
302
00:41:06,852 --> 00:41:12,065
oppassen voor mijn kracht,
het Groene Lantaarn z'n licht.
303
00:41:30,493 --> 00:41:31,888
Carol.
304
00:41:32,490 --> 00:41:35,374
Alles goed?
- Ja hoor.
305
00:41:36,224 --> 00:41:38,598
Mag ik binnenkomen?
- Nee.
306
00:41:38,632 --> 00:41:42,180
Wil je ergens wat gaan drinken?
307
00:41:42,215 --> 00:41:46,106
Kunnen we praten?
- Ja. En drinken.
308
00:41:57,132 --> 00:41:59,509
Mijn analyse.
309
00:41:59,544 --> 00:42:05,260
Ik hoef u niet te vertellen dat zijn
menselijke vorm bijzonder is.
310
00:42:05,296 --> 00:42:12,367
Het wijst op een evolutie.
Of misschien wel een voorouder.
311
00:42:12,860 --> 00:42:16,707
Waar komt hij vandaan?
312
00:42:16,743 --> 00:42:22,739
Dit kan de zelfreflectie van de wereld veranderen.
Weet je wat de reacties zullen zijn?
313
00:42:24,380 --> 00:42:27,150
Ik weet dat dat niet gaat gebeuren.
314
00:42:27,186 --> 00:42:30,347
Ik heb net zoals u een eed afgelegd.
315
00:42:30,383 --> 00:42:36,003
Maar de mensen die deze faciliteit bekostigen
hebben andere prioriteiten.
316
00:42:36,038 --> 00:42:37,863
Ik hou het wel geheim.
317
00:42:37,899 --> 00:42:43,216
Mensen zoals wij moeten met dit systeem
werken. We doen ons best.
318
00:42:45,421 --> 00:42:46,692
Natuurlijk.
319
00:42:53,679 --> 00:42:57,924
Het spijt me.
320
00:42:58,076 --> 00:43:00,953
Bood je zonet je excuses aan?
321
00:43:00,989 --> 00:43:04,351
Je bent niet vervangen door een Alien?
322
00:43:04,740 --> 00:43:08,150
Nee.
Het gaat prima.
323
00:43:08,750 --> 00:43:12,584
Echt prima.
324
00:43:16,693 --> 00:43:19,447
Vind je mij onverantwoordelijk?
325
00:43:22,597 --> 00:43:25,407
Je hoeft geen antwoord te geven.
326
00:43:26,289 --> 00:43:28,244
Hal.
327
00:43:32,402 --> 00:43:34,924
Je ziet er mooi uit.
328
00:43:37,129 --> 00:43:43,339
We komen hier al sinds die ene nacht.
329
00:43:44,028 --> 00:43:47,360
Toen je mijn verjaardag vergeten was.
- Is dat zo?
330
00:43:48,345 --> 00:43:52,351
Maar ook die nacht dat we voor het eerst...
331
00:43:53,456 --> 00:43:56,221
samen vlogen.
332
00:43:57,873 --> 00:44:01,942
Sindsdien heb ik met niemand
meer samen gevlogen.
333
00:44:11,712 --> 00:44:15,544
Kom op.
Dans met me.
334
00:44:23,125 --> 00:44:24,470
Nee.
335
00:44:25,034 --> 00:44:27,203
Hal, nee.
336
00:44:30,233 --> 00:44:31,939
Nee.
337
00:44:36,746 --> 00:44:39,130
Het spijt me echt.
338
00:44:39,164 --> 00:44:42,931
Maakt niet uit.
Zo goed is het contract nou ook weer niet.
339
00:44:42,966 --> 00:44:46,782
Ik zei toch dat ik...
- Ik heb het niet over het contract.
340
00:44:50,180 --> 00:44:53,023
Dat ik dit verknald heb.
341
00:44:55,332 --> 00:44:58,328
Als je niet bij de luchtmacht was gegaan...
342
00:44:58,643 --> 00:45:01,694
had ik je toch wel gevonden.
343
00:45:02,058 --> 00:45:05,511
Jij en ik horen bij elkaar.
- Maak je dat jezelf wijs?
344
00:45:05,715 --> 00:45:08,329
Wat maak jij jezelf wijs?
345
00:45:10,811 --> 00:45:13,984
Dat je bang bent dat het te close wordt.
346
00:45:17,108 --> 00:45:21,019
Weet je wat ik vanmiddag gedaan heb?
347
00:45:21,602 --> 00:45:24,125
Me zorgen gemaakt om jou.
348
00:45:25,279 --> 00:45:29,876
Ik heb de vluchtdata bekeken,
er was niets mis met het toestel.
349
00:45:30,887 --> 00:45:33,594
Wat gebeurde er daarboven?
- Bedankt voor de dans.
350
00:46:02,517 --> 00:46:04,770
Ik zei toch dat je je ogen in je
achterhoofd moest openhouden?
351
00:46:04,805 --> 00:46:07,373
Dankzij jou zijn we onze baan kwijt.
352
00:46:27,130 --> 00:46:28,311
Gewoon zielig.
353
00:46:28,927 --> 00:46:32,813
Je teert je hele leven al op
de reputatie van je vader.
354
00:46:43,893 --> 00:46:46,625
Mijn gezicht is nu pas opgewarmd.
355
00:50:54,413 --> 00:50:57,608
Ben je klaar met jezelf te bewonderen?
356
00:50:58,627 --> 00:50:59,675
Ja.
357
00:50:59,818 --> 00:51:03,888
De Ringvertaler werkt in elk geval goed.
358
00:51:03,922 --> 00:51:07,349
Je masker verschijnt alleen wanneer
je identiteit beschermt dient te worden.
359
00:51:07,382 --> 00:51:11,303
Op Oa hoeft dat niet.
- Je praat in vissentaal.
360
00:51:11,340 --> 00:51:17,480
Ik ben van het Adarische ras.
Ons DNA vertoont enige overeenkomsten.
361
00:51:17,515 --> 00:51:21,012
Ik ben Tomar-Re,
beschermer van Sector 2813...
362
00:51:21,046 --> 00:51:25,778
80.012 melkwegstelsels.
2.340.000 soorten.
363
00:51:26,570 --> 00:51:29,870
Hoe weet ik dat?
- Door het inductieproces.
364
00:51:29,904 --> 00:51:34,315
Het activeert meerdere functies van de Ring,
inclusief je kennis database.
365
00:51:34,350 --> 00:51:40,460
We zijn wel benieuwd. Het is nog nooit
op jullie soort uitgeprobeerd.
366
00:51:42,198 --> 00:51:47,212
Je bent de eerste die uitgekozen is.
Ik ben hier om je welkom te heten.
367
00:51:48,598 --> 00:51:51,513
En hier is?
368
00:51:54,971 --> 00:51:57,295
Welkom op Oa.
369
00:52:01,358 --> 00:52:05,169
Deze planeet is al duizenden jaren
onze thuisbasis.
370
00:52:05,202 --> 00:52:08,459
Het is voor ons ontworpen door de Guardians.
371
00:52:08,497 --> 00:52:12,740
Guardians?
- Dat is hun Citadel.
372
00:52:12,773 --> 00:52:15,884
Zij zijn de onsterfelijken
onder het oude ras.
373
00:52:15,921 --> 00:52:18,614
Ze hebben alles gemaakt wat je ziet,
en zijn...
374
00:52:18,621 --> 00:52:21,034
verantwoordelijk voor alles wat
we zijn en doen.
375
00:52:21,067 --> 00:52:28,819
Zolang we weten zorgt het Groene Lantaarn Corps
voor vrede in het gehele universum.
376
00:52:28,855 --> 00:52:33,075
Om daartoe verkozen worden
is de grootste eer...
377
00:52:33,110 --> 00:52:38,552
en zeer grote verantwoordelijkheid.
- Dat heb ik inderdaad gehoord.
378
00:52:38,586 --> 00:52:40,884
Nu gaan we vliegen.
379
00:52:41,951 --> 00:52:44,899
Vliegen?
- Absoluut.
380
00:52:45,119 --> 00:52:49,641
Mooi.
Dat kan ik wel.
381
00:52:54,644 --> 00:52:57,128
Kom mee.
382
00:52:58,036 --> 00:53:00,542
Dat kan ik wel.
383
00:53:48,861 --> 00:53:50,535
Wat is dat?
384
00:53:50,568 --> 00:53:53,752
De energie die gecreëerd wordt
vanuit de centrale accu...
385
00:53:53,788 --> 00:53:57,725
die zijn kracht ontleent aan de wilskracht
van elk levend wezen in het universum.
386
00:53:57,761 --> 00:54:02,188
Hierdoor wordt de lantaarn opgeladen,
die op zijn beurt jou weer oplaadt.
387
00:54:02,601 --> 00:54:06,534
Zelfs je pak bestaat uit energie.
388
00:54:06,566 --> 00:54:08,067
Waarom is alles groen?
389
00:54:08,101 --> 00:54:14,455
Dat is de kleur van wilskracht.
De sterkste energie in het universum.
390
00:54:18,647 --> 00:54:24,501
Het zijn er zoveel.
- Alle sterren die je thuis kunt zien...
391
00:54:24,534 --> 00:54:27,864
jouw Sector is 1000 maal groter.
392
00:54:27,899 --> 00:54:33,265
3600 lantaarns, één uit elke Sector.
Zoals gevraagd.
393
00:54:57,158 --> 00:55:00,440
Ik heb jullie bij elkaar geroepen voor
deze bijzondere bijeenkomst...
394
00:55:00,543 --> 00:55:04,183
omdat we in ongewoon gevaar verkeren.
395
00:55:05,408 --> 00:55:08,668
Onze vier Lantaarn broeders zijn gedood
door een vijand, Parallax genaamd.
396
00:55:10,816 --> 00:55:14,418
Een vijand die we nu nog niet
volkomen kunnen doorgronden.
397
00:55:14,420 --> 00:55:19,674
We weten dat hij sterk genoeg is
om hele beschavingen uit te roeien.
398
00:55:20,987 --> 00:55:24,596
Sterk genoeg om zelfs Abin Sur te verslaan.
399
00:55:25,186 --> 00:55:27,869
Onze beste krijger.
400
00:55:28,907 --> 00:55:33,188
Zijn licht kan nooit vervangen worden.
401
00:55:36,198 --> 00:55:39,911
De bewakers komen bij elkaar en vormen
een eskader van onze sterkste Lantaarns...
402
00:55:40,018 --> 00:55:45,322
voor een aanval tegen Parallax.
We zullen er op uitgaan en die vijand vinden.
403
00:55:46,988 --> 00:55:49,350
En we zullen het vernietigen.
404
00:55:49,351 --> 00:55:53,449
Alleen zijn we kwetsbaar.
405
00:55:54,039 --> 00:55:58,189
Verenigd zijn we nog steeds onoverwinnelijk.
406
00:55:58,189 --> 00:56:01,993
We zijn nooit verslagen.
Zullen we nu verslagen worden?
407
00:56:01,993 --> 00:56:04,709
Nee.
408
00:56:04,710 --> 00:56:08,767
Voor dit moment zijn we gecreëerd.
409
00:56:08,769 --> 00:56:12,274
Ik hoef jullie je taak niet te vertellen.
410
00:56:12,275 --> 00:56:15,568
Ik hoef jullie niet te vertellen
wie we zijn.
411
00:56:19,403 --> 00:56:22,403
Wij zijn het Corps!
412
00:56:32,099 --> 00:56:35,375
Jouw wil verandert gedachten in de realiteit.
413
00:56:36,111 --> 00:56:38,965
Om de ring te beheersen moet je
leren je op je wil te concentreren...
414
00:56:38,966 --> 00:56:41,698
en moet je creëren wat je ziet in je geest.
415
00:56:44,921 --> 00:56:48,087
De beperkingen van de ring is alleen
datgene wat jij je voor kunt stellen.
416
00:56:52,885 --> 00:56:56,333
Doe dat nog eens.
- Probeer jij het nu.
417
00:56:58,084 --> 00:57:00,541
Concentreer je.
418
00:57:15,466 --> 00:57:19,347
De ring zal je vertellen
als er een bedreiging op komst is.
419
00:57:22,376 --> 00:57:27,026
Die speciale bedreiging heet Kilowog.
Hij zal jouw trainingsofficier zijn.
420
00:57:29,395 --> 00:57:31,791
Blijf altijd op je hoede..
421
00:57:32,318 --> 00:57:35,055
Welkom bij je individuele training.
422
00:57:35,056 --> 00:57:39,974
Ik noem het liever de ergste dag
van je waardeloze leven.
423
00:57:41,788 --> 00:57:45,490
De mens, ze hebben er nog nooit een gezien.
424
00:57:47,662 --> 00:57:51,457
Je ruikt grappig.
- Ruik ik grappig?
425
00:57:51,459 --> 00:57:55,146
Ik heb gehoord van mensen. Je denkt dat je
het centrum van het universum bent.
426
00:57:55,179 --> 00:57:59,007
Als je een Lantaarn wil zijn,
moet je je verbinden aan de Corps.
427
00:58:01,306 --> 00:58:04,527
Eens zien wat je kan.
428
00:58:17,339 --> 00:58:20,358
Je spieren zijn net zo
sterk als je wilskracht.
429
00:58:20,359 --> 00:58:23,143
En jouw wilskracht is meelijwekkend.
430
00:58:27,239 --> 00:58:31,342
Ik moet werken en ik zal je raken
tot je wilskracht sterker is...
431
00:58:31,343 --> 00:58:34,218
en het Corps waardig is.
432
00:58:46,166 --> 00:58:48,931
De volgende les.
433
00:58:51,651 --> 00:58:55,482
Voel je dat? Dat is de
aantrekkingskracht van een gemiddelde zon.
434
00:58:55,483 --> 00:58:58,461
Dat maakt vliegen door de ruimte
heel gevaarlijk.
435
00:58:58,461 --> 00:59:02,949
Des te groter je bent,
des te sneller je verbrandt.
436
00:59:05,076 --> 00:59:07,609
Zwaartekracht is kloten.
437
00:59:08,490 --> 00:59:12,320
Laat me je helpen.
438
00:59:13,660 --> 00:59:19,398
Denk er aan, je vijand zal niet eerlijk spelen.
439
00:59:25,538 --> 00:59:28,168
Dat is goed advies.
440
00:59:28,169 --> 00:59:33,394
Bedankt, schoonheid.
- Dit is dus de mens.
441
00:59:34,588 --> 00:59:37,012
Toen ik hoorde dat Abin Sur's
Ring jou uitgekozen...
442
00:59:37,018 --> 00:59:39,512
had, dacht ik dat dat
een vergissing moest zijn.
443
00:59:41,671 --> 00:59:44,324
Ik zie niets wat mij van
gedachten doet veranderen.
444
00:59:44,324 --> 00:59:47,364
Ik neem het wel over, Kilowog.
445
00:59:48,043 --> 00:59:51,133
Het Corps is zo sterk
als zijn zwakste schakel.
446
00:59:51,133 --> 00:59:54,154
Ik zal geen zwakkelingen tolereren.
447
00:59:54,155 --> 00:59:57,047
Begrijp je me?
448
00:59:57,816 --> 01:00:01,309
Ben je bang, mens?
449
01:00:02,799 --> 01:00:06,370
Ben je bang?
- Nee.
450
01:00:07,030 --> 01:00:09,967
Doe dat niet.
451
01:00:12,999 --> 01:00:15,950
Zullen we?
452
01:00:17,511 --> 01:00:20,025
Natuurlijk.
453
01:00:20,025 --> 01:00:23,763
Een zwaard?
Hoe menselijk.
454
01:00:33,887 --> 01:00:36,657
Ik geloof dat ik angst ruik.
455
01:00:41,380 --> 01:00:44,796
Ik ben een Groene Lantaarn.
456
01:00:45,994 --> 01:00:48,872
Ik vrees niets.
457
01:00:48,873 --> 01:00:52,285
Vrees is de vijand van de wil.
458
01:00:52,285 --> 01:00:55,605
Door wilskracht onderneem je actie.
459
01:00:57,487 --> 01:01:00,703
Door vrees stop je en dat maakt je zwak.
460
01:01:06,670 --> 01:01:10,049
Wat je constructies zwak maakt.
461
01:01:19,517 --> 01:01:22,393
Negeer je angst.
Als je bang bent kun je niet handelen.
462
01:01:22,394 --> 01:01:25,172
Als je niet kunt handelen, kun je
je niet verdedigen.
463
01:01:25,172 --> 01:01:26,175
Als je je niet verdedigt,
ga je dood.
464
01:01:31,251 --> 01:01:33,308
Je ruikt naar angst, Hal Jordan.
465
01:01:33,310 --> 01:01:36,684
Abin Sur was een machtige krijger.
Mijn mentor.
466
01:01:37,195 --> 01:01:39,910
Een vriend.
467
01:01:39,910 --> 01:01:44,181
Jij beledigt zijn herinnering
door zijn ring te dragen.
468
01:02:01,804 --> 01:02:04,348
Ik ben er klaar mee. Hij heeft gelijk.
Ik ben maar een mens.
469
01:02:04,349 --> 01:02:08,592
We verdedigden het universum pas een paar dagen
geleden. We dachten dat we de enige waren.
470
01:02:08,594 --> 01:02:13,088
De ring heeft jou gekozen. Dat had het
niet gedaan als het niets in jou zou zien.
471
01:02:13,090 --> 01:02:16,136
Iets wat jijzelf nog niet ziet.
472
01:02:16,136 --> 01:02:19,333
De ring maakt nooit fouten.
473
01:02:19,335 --> 01:02:22,368
Deze keer wel.
474
01:03:11,191 --> 01:03:14,561
Veel van deze kleine creaturen die wij
bacteriën noemen...
475
01:03:14,663 --> 01:03:17,895
zijn helemaal geen bacteriën.
Ze zijn een heel ander soort.
476
01:03:17,929 --> 01:03:20,466
Een primitieve cel.
477
01:03:20,574 --> 01:03:26,102
Deze kleine dondertjes heten Arcanons.
Men begrijpt hen nog niet echt.
478
01:03:28,224 --> 01:03:35,025
Maar, het blijkt een ander soort
van bacterie te zijn.
479
01:03:35,404 --> 01:03:39,959
Het kan anders zijn dan bacteriën.
Net zoals bacteriën anders zijn dan wij.
480
01:03:39,960 --> 01:03:46,353
Sommigen noemen het extremisten, omdat ze
leven in de meest extreme omgevingen op aarde.
481
01:03:46,353 --> 01:03:51,920
Zoals het kokende water van een geiser.
- Wat een loser.
482
01:03:54,513 --> 01:03:58,749
Wat zei je?
- Ik zie niets.
483
01:04:01,339 --> 01:04:05,590
Noemde jij mij net een loser?
- Wat is dit voor een freak?
484
01:04:05,694 --> 01:04:09,222
Freak?
485
01:04:26,072 --> 01:04:28,986
De klas kan gaan.
486
01:05:09,538 --> 01:05:13,848
Hoe gaat het?
487
01:05:14,748 --> 01:05:18,684
Heb je een zware avond gehad?
Heeft ze een naam?
488
01:05:20,830 --> 01:05:24,204
Je moet gaan slapen.
489
01:05:24,204 --> 01:05:27,407
Ga zitten.
- Wat kan ik voor je doen?
490
01:05:27,411 --> 01:05:30,209
Dat heb je eigenlijk al gedaan.
491
01:05:30,209 --> 01:05:34,324
Voor mij en je land.
- Waar heb je het over?
492
01:05:34,324 --> 01:05:39,066
Ik heb het over jou en dat je bij een hoop
belangrijke mensen indruk hebt gemaakt.
493
01:05:40,798 --> 01:05:43,581
Waar heb je dat vandaan?
494
01:05:43,627 --> 01:05:47,270
Ik zit in een subcommissie. Die houdt
toezicht op de betrokken agentschappen.
495
01:05:47,270 --> 01:05:52,160
Jij was het.
Daarom hebben ze mij gekozen.
496
01:05:52,439 --> 01:05:56,680
Daarom krijg je nu een toppositie.
497
01:05:56,680 --> 01:05:58,635
Die helpt met toezien over de hele operatie.
498
01:05:58,637 --> 01:06:03,071
Er zijn wetenschappers die hier
hun hele leven voor werken.
499
01:06:03,074 --> 01:06:06,565
Meer gekwalificeerde mensen.
- En minder verbonden.
500
01:06:06,565 --> 01:06:09,814
Wees niet naïef.
Zo gaat het er aan toe in de wereld.
501
01:06:10,425 --> 01:06:14,687
Je moet de kans grijpen
als het zich voordoet.
502
01:06:16,244 --> 01:06:20,516
Hij zal het nooit begrijpen.
Hij vergooit zijn leven.
503
01:06:20,619 --> 01:06:24,026
Wat een beschamende vertoning.
504
01:06:25,146 --> 01:06:29,375
Bill, hoe gaat het met je?
Met mij prima.
505
01:06:30,140 --> 01:06:33,404
Nee, ik ben net klaar met een vergadering.
Ik heb genoeg tijd.
506
01:07:33,539 --> 01:07:37,799
Met mijn eigen ogen zag ik dit wezen
die onze dapperste krijgers liet beven...
507
01:07:37,800 --> 01:07:40,686
en zich voeden met hun angst.
508
01:07:40,686 --> 01:07:45,857
Er is meer. We hebben zijn baan getraceerd.
Parallax gaat naar Oa toe.
509
01:07:46,569 --> 01:07:51,053
Nog nooit eerder heeft een vijand ons hier
durven aanvallen. Vertel me wat je weet.
510
01:07:54,051 --> 01:07:59,755
Wil is altijd onze enige wapen geweest tegen
de duistere krachten in het universum.
511
01:07:59,757 --> 01:08:06,046
Toen die kracht onvoldoende bleek,
rees er een grote discussie op.
512
01:08:06,047 --> 01:08:09,363
Moeten we een andere krachtbron zoeken?
513
01:08:09,365 --> 01:08:12,833
Wat we al lang afgezworen hadden,
had nooit gebruikt moeten worden.
514
01:08:13,437 --> 01:08:18,663
Angst. Maar de kracht van angst
was te onvoorspelbaar.
515
01:08:19,199 --> 01:08:24,750
De kans op corruptie is te groot.
Dus besloten wij er tegen te stemmen.
516
01:08:24,754 --> 01:08:28,128
Wij allemaal, behalve een.
517
01:08:28,129 --> 01:08:33,103
Deze Guardian is alleen
de verboden kamer ingegaan.
518
01:08:33,630 --> 01:08:36,875
Hij wilde bewijzen dat het licht
van de angst beheerst kon worden.
519
01:08:37,501 --> 01:08:42,686
Zijn intenties waren puur,
maar zijn verwachtingen naïef.
520
01:08:44,279 --> 01:08:47,194
Verteerd door de gele macht van de angst...
521
01:08:47,194 --> 01:08:51,483
werd de Guardian het kwaad dat
hij had vernietigd.
522
01:08:51,485 --> 01:08:55,302
Hij werd Parallax.
523
01:09:01,752 --> 01:09:04,885
Voor de veiligheid van het universum
en dat van zichzelf...
524
01:09:04,885 --> 01:09:09,555
werd Abin Sur veroordeeld om Parallax
in de verloren sector op te sluiten.
525
01:09:09,763 --> 01:09:13,017
Maar hij ontsnapte.
Voedde zich met de angst van anderen.
526
01:09:13,019 --> 01:09:15,276
Hij groeide groter.
Krachtiger.
527
01:09:15,278 --> 01:09:19,770
Hij komt nu wraak op jou nemen
en het Corps vernietigen.
528
01:09:26,324 --> 01:09:29,357
En wij hebben geen keuze.
529
01:09:29,358 --> 01:09:32,855
We moeten ons op de vijand voorbereiden
en angst met angst bestrijden.
530
01:09:32,856 --> 01:09:36,272
Om onze sectors te verdedigen,
moeten wij onszelf beschermen.
531
01:09:37,051 --> 01:09:40,935
We moeten een gele ring creëren.
532
01:10:20,561 --> 01:10:23,202
Zware avond?
533
01:10:23,203 --> 01:10:27,087
Hector, hoe gaat het?
Wat heb je gedaan?
534
01:10:27,812 --> 01:10:30,887
Hetzelfde oude liedje.
- Ja, ik ook.
535
01:10:30,889 --> 01:10:33,777
Hal Jordan, de slechtste piloot die ik
ooit gezien heb.
536
01:10:33,778 --> 01:10:36,920
Of de beste. Dat weet ik nog niet.
- Beiden zegt men.
537
01:10:36,924 --> 01:10:40,416
Blij dat je kon komen.
- Ik was verbaasd over die uitnodiging.
538
01:10:40,520 --> 01:10:44,908
Je bent familie. Ik zeg altijd, je hebt
denkers in deze wereld en doeners.
539
01:10:44,909 --> 01:10:47,558
En jij bent een van de doeners.
540
01:10:48,121 --> 01:10:50,804
De denkers maken het mogelijk
wat ik doe.
541
01:10:50,805 --> 01:10:54,050
Ik zou geen vliegtuig hebben om in
te vliegen als iemand dat niet bedacht had.
542
01:10:54,051 --> 01:10:57,860
Natuurlijk.
- Ik ga wat te drinken halen.
543
01:10:59,248 --> 01:11:01,615
Ik ga weer aan het werk.
Dit is werk.
544
01:11:01,617 --> 01:11:04,506
Leuk je te zien.
- U ook.
545
01:11:11,233 --> 01:11:14,051
Leuk.
546
01:11:14,820 --> 01:11:18,064
Ja, mijn vader trainde altijd met hen.
547
01:11:18,618 --> 01:11:22,628
Ik had het over jouw jurk.
548
01:11:24,546 --> 01:11:28,450
Leuk jasje. Ik wist niet
eens dat je er één had.
549
01:11:28,452 --> 01:11:31,085
De laatste tijd heb ik mijn garderobe
aangevuld.
550
01:11:31,086 --> 01:11:34,849
Gefeliciteerd met het contract.
Hoe heb je dat voor elkaar gekregen?
551
01:11:35,363 --> 01:11:38,802
Ik heb jou als schuldige aangewezen
omdat jij de afspraken verbroken had.
552
01:11:38,802 --> 01:11:41,919
En ik heb ontdekt hoe de Sabors
hoger kunnen vliegen.
553
01:11:42,101 --> 01:11:47,336
Eigenlijk, zonder dat het de bedoeling was,
heb je ons een plezier gedaan.
554
01:11:49,210 --> 01:11:54,343
Ik voel me ongemakkelijk
bij het woord 'held'.
555
01:12:02,183 --> 01:12:06,115
Bedankt dat u er allemaal was.
Geweldige avond.
556
01:12:06,218 --> 01:12:10,911
Er is een speciaal persoon die ik wil bedanken
voor het binnenhalen van dit contract.
557
01:12:11,119 --> 01:12:14,851
Mijn dochter, Carol Ferris.
558
01:12:24,412 --> 01:12:26,559
Gefeliciteerd, Carol.
559
01:12:26,663 --> 01:12:31,499
Ik werp een blik op je, jonge dame,
of naar Hal Jordan. Evenbeeld van zijn vader.
560
01:12:32,091 --> 01:12:34,811
Jij geeft ons hoop.
Een toost.
561
01:12:35,084 --> 01:12:39,171
Op onze toekomst.
Die is in goede handen.
562
01:13:03,102 --> 01:13:06,005
Gefeliciteerd.
- Bedankt.
563
01:13:06,006 --> 01:13:09,403
Op jou en Hal en de toekomst.
564
01:13:10,115 --> 01:13:13,855
Het spijt me.
565
01:13:13,856 --> 01:13:17,135
Ik snap dat opgroeien voor
jou niet eenvoudig is geweest.
566
01:13:17,357 --> 01:13:20,515
Maar je doet het goed, dus...
567
01:13:20,516 --> 01:13:24,979
Ik doe het goed. Hij heeft gelijk.
Ik ben geen doener.
568
01:13:25,638 --> 01:13:30,353
Hoewel ik het lichaam van een Alien
mocht onderzoeken. Dat was geweldig.
569
01:13:30,354 --> 01:13:33,489
Ik kan niemand er iets over zeggen, maar...
570
01:13:33,795 --> 01:13:36,983
Vertelt hij je weer
een van zijn science fiction verhalen?
571
01:13:37,001 --> 01:13:40,276
Wat is er met hem?
Hij kan zijn mond niet houden.
572
01:13:40,823 --> 01:13:44,185
Jij hebt echt een levendige verbeelding.
573
01:13:45,434 --> 01:13:49,216
Senator, sorry, we moeten echt gaan.
574
01:13:50,413 --> 01:13:53,635
Fijne avond, Carol.
575
01:13:56,473 --> 01:13:59,290
Senator.
576
01:14:38,913 --> 01:14:42,076
Onze helikopter stort neer.
577
01:17:31,415 --> 01:17:34,234
Hier praat men de komende
jaren nog wel over.
578
01:17:34,239 --> 01:17:38,402
Een helikopter in moeilijkheden
dreigde neer te storten...
579
01:17:38,512 --> 01:17:42,318
toen opeens een mysterieuze man,
een held uitkomst bracht.
580
01:17:42,324 --> 01:17:46,435
Hij zorgde ervoor dat de helikopter
niet op onschuldige mensen terechtkwam.
581
01:17:46,539 --> 01:17:50,676
Hij redde Carol Ferris
van een vallend billboard.
582
01:17:50,683 --> 01:17:54,967
De werkelijke vraag is,
wie is deze geweldige held?
583
01:17:54,974 --> 01:17:57,674
En waar is hij nu?
584
01:18:06,612 --> 01:18:09,112
Begin maar te praten.
585
01:18:09,120 --> 01:18:11,926
Het circuit.
- Ja.
586
01:18:12,404 --> 01:18:15,282
Het beste wat je had kunnen vertonen,
bij je eerste optreden.
587
01:18:15,867 --> 01:18:18,623
Circuit.
- Sorry. Heb ik je teleurgesteld?
588
01:18:19,246 --> 01:18:22,880
Ik maakte een circuit uit pure energie
en redde honderden mensen.
589
01:18:22,888 --> 01:18:25,387
En jij bent teleurgesteld.
Het spijt me.
590
01:18:25,392 --> 01:18:28,886
Ik wil het zien. Laat het mij zien.
- Dat is niet zo een goed idee.
591
01:18:28,896 --> 01:18:33,533
Ik wil het zien. Ik wil het pak zien.
592
01:18:33,542 --> 01:18:36,872
Ik hou van je. Ik ben je beste vriend...
Dat ben je mij verschuldigd.
593
01:18:38,120 --> 01:18:41,116
Ik wil het zien.
594
01:18:41,756 --> 01:18:44,155
Prima.
595
01:18:44,785 --> 01:18:47,964
Hou je bril vast.
596
01:18:49,524 --> 01:18:51,860
Vraag.
597
01:18:51,866 --> 01:18:55,418
Ben je klaar om versteld te staan?
- Ja.
598
01:18:55,923 --> 01:18:59,225
Ring, vinger.
599
01:19:09,341 --> 01:19:11,944
Daar gaan we dan.
600
01:19:18,532 --> 01:19:21,917
Is hij stuk?
- Hij is niet stuk.
601
01:19:21,927 --> 01:19:25,191
Geen stroom meer.
Ik moet het opladen.
602
01:19:35,089 --> 01:19:37,479
Let nu op.
603
01:19:45,519 --> 01:19:48,164
Ik weet het.
604
01:19:53,347 --> 01:19:57,562
Niet slecht, toch?
- Je bent een superheld.
605
01:20:06,358 --> 01:20:09,402
Ik dacht dat zij altijd het meisje kregen.
606
01:20:36,111 --> 01:20:41,504
Goedenavond, mevrouw.
Ik heb geen kans gehad om afscheid te nemen.
607
01:20:41,717 --> 01:20:45,154
Is alles goed met je?
608
01:20:45,161 --> 01:20:50,522
Ik ben blij met deze kans om je te bedanken.
- Ik doe mijn werk. Bedankjes zijn niet nodig.
609
01:20:51,240 --> 01:20:54,933
Dat is wel nodig.
Je hebt mijn leven gered.
610
01:20:55,606 --> 01:20:58,910
Je hebt al onze levens gered.
Dat was een hele...
611
01:21:16,258 --> 01:21:19,450
Hoe wist je dat ik het was?
- Ik ken je al mijn hele leven.
612
01:21:19,457 --> 01:21:22,960
Ik heb je naakt gezien, denk je dat ik je
niet herken als ik je jukbeen niet zie?
613
01:21:22,967 --> 01:21:25,574
Wat is dit?
Waarom is jouw huid groen?
614
01:21:25,582 --> 01:21:28,873
Waarom gloei je?
En wat moet dat met dat masker?
615
01:21:29,071 --> 01:21:32,062
Dat hoorde bij het pak.
616
01:21:32,823 --> 01:21:35,230
Leuk, hè?
617
01:21:35,583 --> 01:21:41,291
Het werkt alleen met die magische ring?
- Magie bestaat niet.
618
01:21:41,304 --> 01:21:46,487
Intergalactische groene vredesbewakers.
Zwaar, maar toch.
619
01:21:47,023 --> 01:21:50,031
Ik verzin dat niet.
620
01:21:50,037 --> 01:21:54,820
Toen we kinderen waren, wie had dat gedacht?
- Ik.
621
01:21:54,831 --> 01:21:59,882
Ik zei dat vroeger al, dat ik op een dag
een groene ruimteagent zou zijn.
622
01:21:59,895 --> 01:22:02,304
En dat ben ik.
623
01:22:02,860 --> 01:22:07,241
Hoe heb je op dat feestje dat
grote groene talud gemaakt?
624
01:22:07,565 --> 01:22:09,986
Alles wat ik in mijn geest zie
kan ik creëren.
625
01:22:09,992 --> 01:22:12,743
Ik moet me alleen concentreren.
- Alles?
626
01:22:30,019 --> 01:22:33,735
Gefeliciteerd.
Beter laat dan nooit.
627
01:22:36,069 --> 01:22:39,985
Hoe werkt dat?
628
01:22:39,992 --> 01:22:43,327
Bellen ze je op je mobieltje,
vanuit de Melkweg?
629
01:22:43,336 --> 01:22:46,614
Nee, zo werkt het volgens mij niet.
630
01:22:47,189 --> 01:22:49,518
Technisch gezien...
631
01:22:50,028 --> 01:22:54,217
stop ik ermee.
632
01:22:54,226 --> 01:22:55,799
Wat bedoel je?
Hoe?
633
01:22:55,806 --> 01:22:59,505
Het is niet gewoon stoppen
zoals met andere dingen.
634
01:23:00,048 --> 01:23:04,216
Ik begrijp niet hoe je
kunt stoppen met zoiets.
635
01:23:04,224 --> 01:23:07,631
Kan dat eigenlijk wel?
- We weten dat ik goed ben in weglopen.
636
01:23:13,458 --> 01:23:16,957
Nu heb je voor een keer iets niet in
de steek gelaten waar je om geeft.
637
01:23:17,287 --> 01:23:20,057
Wat is nu het ergste dat kan gebeuren?
638
01:23:36,738 --> 01:23:40,361
Bedankt, dit was echt...
- Ik weet dat ik veel fouten heb gemaakt.
639
01:23:40,362 --> 01:23:43,111
Ik ben niet kwaad op je.
640
01:23:43,537 --> 01:23:45,874
Ik vind het echt rot voor je.
641
01:23:45,875 --> 01:23:49,600
Jij hebt al zo veel zo vaak gegeven.
642
01:23:55,575 --> 01:23:58,020
Welterusten.
643
01:24:49,647 --> 01:24:52,387
Dr. Hammond?
644
01:24:52,950 --> 01:24:55,925
Ik wil u iets laten zien.
645
01:24:55,926 --> 01:24:59,266
Iets dat u zeker wil zien.
646
01:25:17,646 --> 01:25:21,841
Fysiek contact geeft toegang
tot mnemotechnische data.
647
01:25:22,419 --> 01:25:25,501
Ik kan jouw herinneringen zien.
648
01:26:01,534 --> 01:26:04,088
Papa.
649
01:26:04,578 --> 01:26:07,441
Zoon, dit is mijn schuld.
650
01:26:07,449 --> 01:26:10,289
Maar ik zet het recht.
651
01:26:10,298 --> 01:26:13,873
We zorgen dat je beter wordt.
Wat er ook maar voor nodig is.
652
01:26:15,741 --> 01:26:18,090
Ik weet niet waar je het over hebt.
653
01:26:18,096 --> 01:26:23,082
We hebben een tweede buitenaardse levensvorm
in het lichaam van de eerste gevonden.
654
01:26:23,096 --> 01:26:26,169
Je bent ontdekt.
655
01:26:26,176 --> 01:26:30,375
Ik heb me nog nooit beter gevoeld.
656
01:26:31,564 --> 01:26:34,387
We weten alles.
657
01:26:35,375 --> 01:26:38,194
Ik heb me nog nooit beter gevoeld.
658
01:26:57,670 --> 01:27:01,545
Om uitgekozen te worden is
de hoogst mogelijke eer.
659
01:27:01,555 --> 01:27:06,640
Grote verantwoordelijkheden
De ring maakt nooit een fout.
660
01:27:32,159 --> 01:27:35,742
Alles komt goed met je.
We moeten alleen wat testen doen.
661
01:27:41,353 --> 01:27:44,470
Hou hem onder zeil.
662
01:27:46,039 --> 01:27:49,544
Ze willen alleen maar het beste voor jou.
663
01:28:07,040 --> 01:28:09,125
Juist.
664
01:28:43,291 --> 01:28:46,925
Hector.
- Maak je geen zorgen.
665
01:28:48,689 --> 01:28:53,371
Ze willen alleen maar het beste voor je.
666
01:30:12,602 --> 01:30:16,680
De ring heeft jou uitgekozen.
Neem het aan.
667
01:30:20,301 --> 01:30:23,917
Hallo.
668
01:30:23,920 --> 01:30:28,157
Was het jouw Alien?
669
01:30:28,159 --> 01:30:33,935
Hoe zijn we zo verschillend geëindigd?
670
01:30:34,875 --> 01:30:37,671
Ga zitten.
671
01:30:38,525 --> 01:30:43,544
Hoe gaat het met Carol?
672
01:30:45,214 --> 01:30:49,526
Dat kwam er verkeerd uit.
- Alsjeblieft.
673
01:30:56,805 --> 01:31:01,220
Jij bent net zo een mislukkeling als ik.
674
01:31:02,774 --> 01:31:05,513
En net zo bang.
675
01:31:05,514 --> 01:31:12,028
Ik heb altijd mijn angst bestreden.
676
01:31:14,545 --> 01:31:20,307
Nu ik zijn ware kracht heb geproefd...
677
01:31:21,882 --> 01:31:26,322
ga ik nooit meer terug.
678
01:31:30,904 --> 01:31:35,037
Nee.
679
01:31:55,641 --> 01:32:00,061
Jij hebt de Lantaarnring die
mij gevangen houdt.
680
01:32:00,065 --> 01:32:05,270
Jij zal hetzelfde noodlot ondergaan.
Als ik jouw wereld verslonden heb...
681
01:32:05,274 --> 01:32:10,167
zal ik alle krachten krijgen die ik nodig heb
om het Corps te verslaan.
682
01:32:10,170 --> 01:32:13,714
En ik zal de bewakers vernietigen.
683
01:32:44,175 --> 01:32:49,796
Dit ding dat die planeten aanvalt
staat met Hector in verband?
684
01:32:49,802 --> 01:32:52,725
Dat heeft hem geïnfecteerd
nadat het Abin Sur had vermoord.
685
01:32:52,726 --> 01:32:56,614
Dan zul je dat moeten tegenhouden.
- Ik moet het tegenhouden?
686
01:32:56,617 --> 01:32:59,865
Dat heb ik geprobeerd.
Dat lukte niet en de senator ging dood.
687
01:33:00,411 --> 01:33:04,462
Ik zei je toch dat de ring 'n fout had gemaakt.
- Hoe had de ring een fout gemaakt?
688
01:33:04,986 --> 01:33:09,924
Een Groene Lantaarn mag nooit bang zijn.
689
01:33:09,926 --> 01:33:13,498
Zonder angst te zijn is
de omschrijving van de baan.
690
01:33:14,125 --> 01:33:17,360
Zo ben ik niet.
- Dus je gaat weer weglopen?
691
01:33:17,908 --> 01:33:22,440
Leg me nu eens een keer uit waarom?
692
01:33:22,442 --> 01:33:24,970
Omdat ik bang ben.
693
01:33:40,863 --> 01:33:43,870
Denk je dat je vader nooit bang is geweest?
694
01:33:44,511 --> 01:33:46,603
Als dat zo was heeft hij een manier gevonden
om dat te verslaan.
695
01:33:46,710 --> 01:33:51,002
Daar is een woord voor.
Moed.
696
01:33:56,820 --> 01:34:01,875
Hij zei dat de ring mij niet uitgekozen
zou hebben als het niet iets had gezien.
697
01:34:02,386 --> 01:34:06,723
Iets dat ik nog niet zie.
698
01:34:09,809 --> 01:34:12,381
Ik zie het.
699
01:34:12,384 --> 01:34:15,327
Dat heb ik altijd gedaan.
700
01:34:15,329 --> 01:34:21,115
De ring zag niet dat jij geen angst bezat.
Het zag dat jij angst kon overwinnen.
701
01:34:21,696 --> 01:34:24,638
Het zag dat je dapper was.
702
01:34:26,894 --> 01:34:30,103
Dat ben je ook.
703
01:34:30,104 --> 01:34:32,781
Net als je vader.
704
01:34:39,913 --> 01:34:42,853
De Lantaarn is een bedreiging.
705
01:34:42,855 --> 01:34:47,509
Schakel hem uit.
706
01:35:19,258 --> 01:35:21,562
Ons nieuwe wapen is klaar.
707
01:35:21,562 --> 01:35:24,466
Als ik zijn kracht beheers...
708
01:35:24,470 --> 01:35:27,209
zal ik het Corps trainen om hetzelfde te doen.
709
01:35:28,429 --> 01:35:30,975
De aarde zal verloren zijn.
710
01:35:30,977 --> 01:35:34,562
We zullen op kunnen treden tegen Parallax
voordat hij Oa bereikt.
711
01:35:34,565 --> 01:35:38,620
De kracht van de vijand zal dan van ons zijn.
- Tegen welke prijs?
712
01:35:41,637 --> 01:35:44,329
Hoe durf jij deze kamer in te komen?
- Ik heb je hulp nodig.
713
01:35:44,986 --> 01:35:48,805
Je moet me helpen mijn wereld te redden.
714
01:35:55,520 --> 01:35:58,584
Ik weet dat mensen niet het
sterkste geslacht zijn.
715
01:35:59,084 --> 01:36:01,570
Of de slimste.
716
01:36:02,151 --> 01:36:04,785
We zijn jong en hebben nog veel te leren.
717
01:36:04,790 --> 01:36:08,080
Maar, we zijn het waard gered te worden.
718
01:36:14,580 --> 01:36:17,529
Je kunt dat nieuwe wapen van jou
niet gebruiken.
719
01:36:17,533 --> 01:36:21,538
Als je die lijn overschrijdt, toegeeft aan je
angst, kun je nooit terug. Ik heb het gezien.
720
01:36:23,503 --> 01:36:26,495
Ik weet dat je nu bang bent.
721
01:36:26,497 --> 01:36:29,059
Jij beschuldigt de Guardians
ervan bang te zijn?
722
01:36:29,059 --> 01:36:32,968
Ja, en daarom verslaat Parallax jullie.
723
01:36:32,972 --> 01:36:35,604
Jullie zijn zelfs bang toe te geven
dat je bang bent.
724
01:36:35,607 --> 01:36:39,524
Ik weet het.
Zo ben ik al mijn hele leven.
725
01:36:40,163 --> 01:36:44,455
Op aarde hebben we een gezegde.
We zeggen...
726
01:36:44,458 --> 01:36:46,976
'Ik ben maar een mens'.
727
01:36:47,660 --> 01:36:51,227
We zeggen het omdat we kwetsbaar zijn.
Omdat we weten dat we bang zijn.
728
01:36:51,749 --> 01:36:54,511
Dat betekent niet dat we zwak zijn.
729
01:36:55,123 --> 01:36:59,866
Help me mijn planeet te redden.
Geef niet toe aan angst.
730
01:37:00,205 --> 01:37:02,851
Bevecht het samen met mij.
731
01:37:04,581 --> 01:37:06,737
Jouw woorden zijn overtuigend, jong mens.
732
01:37:06,772 --> 01:37:10,470
Maar als onsterfelijken moeten wij onze daden
afwegen over miljoenen jaren.
733
01:37:10,575 --> 01:37:12,595
En met het lot van het universum.
734
01:37:12,598 --> 01:37:17,650
We kunnen niet riskeren alles te verliezen
omdat jij misschien gelijk hebt.
735
01:37:18,006 --> 01:37:20,921
Riskeer dan geen levens meer.
736
01:37:21,413 --> 01:37:24,227
Alleen het mijne.
737
01:37:24,865 --> 01:37:27,071
Laat mij vechten voor mijn wereld.
738
01:37:27,073 --> 01:37:30,532
Dan laat ik je zien, dat wilskracht
sterker is dan angst.
739
01:37:31,107 --> 01:37:34,735
Je kunt onmogelijk slagen.
740
01:37:34,738 --> 01:37:37,269
Je zult sterven, Hal Jordan.
741
01:37:37,986 --> 01:37:40,953
Dan sterf ik als ik het probeer.
742
01:37:42,915 --> 01:37:45,822
Succes, Groene Lantaarn.
743
01:38:44,334 --> 01:38:46,582
Dat zou ik niet doen.
744
01:38:49,207 --> 01:38:52,376
Let goed op.
745
01:38:55,516 --> 01:38:58,593
Ze is prachtig, of niet?
746
01:38:58,593 --> 01:39:01,475
Vanaf het eerste ogenblik dat ik haar zag,
hield ik van haar.
747
01:39:01,480 --> 01:39:04,678
Maar ze kon mij nooit zien omdat
jij altijd in de weg stond.
748
01:39:04,679 --> 01:39:09,657
Niet meer.
- Doe dit niet.
749
01:39:09,662 --> 01:39:13,408
Alsjeblieft, Hector.
750
01:39:14,115 --> 01:39:17,189
Ik weet hoe jij je voelt.
751
01:39:17,750 --> 01:39:20,829
Kijk eens naar jezelf.
752
01:39:22,281 --> 01:39:25,549
Ik weet wat het is.
753
01:39:25,550 --> 01:39:30,435
Om niet aan verwachtingen te voldoen.
Dat het nooit goed genoeg is.
754
01:39:35,159 --> 01:39:37,672
Ik weet wat het is om bang te zijn.
755
01:39:38,283 --> 01:39:41,044
Laat mij je helpen.
756
01:39:43,349 --> 01:39:46,234
Je bent veranderd.
757
01:39:46,236 --> 01:39:49,085
Wat geweldig, dat er alleen het einde van de
wereld voor nodig was zodat jij volwassen werd.
758
01:39:50,852 --> 01:39:54,115
Nu is het mijn beurt.
759
01:39:54,116 --> 01:39:58,636
Als ik niet zoals jij kan zijn,
maak ik haar zoals ik.
760
01:39:58,639 --> 01:40:04,127
Als zij zoals ik is, dan ben
jij niet meer geïnteresseerd in haar.
761
01:40:04,204 --> 01:40:06,653
Of wel?
762
01:40:06,656 --> 01:40:10,281
Waarom kun je dat niet?
763
01:40:10,891 --> 01:40:13,612
Waarom kun je niet zoals ik zijn?
764
01:40:16,619 --> 01:40:18,745
Laat haar gaan.
765
01:40:21,153 --> 01:40:23,785
Dan mag je hem hebben.
766
01:40:27,302 --> 01:40:30,725
Dan kun je alles doen.
767
01:40:30,726 --> 01:40:33,987
Dan kun je alles zijn.
768
01:40:34,875 --> 01:40:37,382
Pak hem aan.
769
01:40:39,459 --> 01:40:41,941
Laat haar de keuze maken.
770
01:40:47,111 --> 01:40:49,596
Goed.
771
01:41:28,283 --> 01:41:30,862
Haal haar nu naar beneden.
772
01:41:36,064 --> 01:41:39,085
Ik heb gelogen.
773
01:41:43,386 --> 01:41:46,032
Ik heb ook gelogen.
774
01:41:46,033 --> 01:41:49,765
Het werkt dus zo,
je moet uitgekozen zijn.
775
01:42:30,380 --> 01:42:33,349
Je hebt mij in de steek gelaten.
776
01:43:03,872 --> 01:43:06,701
Blijf hier.
- Geen probleem.
777
01:43:34,146 --> 01:43:37,748
Jouw wil is sterk, maar niet sterk genoeg.
778
01:43:38,153 --> 01:43:41,359
Zonder de ring ben je niets.
779
01:44:06,701 --> 01:44:11,669
U moet nu uit de omgeving weg.
Ga van straat af.
780
01:44:11,670 --> 01:44:15,052
Ga nu van straat af.
781
01:44:17,543 --> 01:44:20,047
Dit kun je nooit verslaan.
Je gaat dood.
782
01:44:20,050 --> 01:44:23,346
Ik kan het tenminste hier weghalen.
- Hoe ga je dat doen?
783
01:44:23,348 --> 01:44:25,863
Ik weet het niet.
784
01:44:25,866 --> 01:44:30,319
Misschien kan ik het eruit halen.
Weet je dat hondengevecht nog?
785
01:44:30,705 --> 01:44:34,112
Dat waren een paar vliegtuigen.
- Onverslaanbare vliegtuigen.
786
01:44:36,456 --> 01:44:39,703
De ring heeft mij uitgekozen om een reden.
787
01:44:40,563 --> 01:44:43,478
Hierom dus.
788
01:44:44,292 --> 01:44:48,409
Doe het niet.
- Waarschijnlijk niet.
789
01:44:57,583 --> 01:45:01,823
Iedereen moet nu van straat.
790
01:45:03,940 --> 01:45:07,477
Noodtoestand.
Iedereen moet nu van straat.
791
01:45:11,927 --> 01:45:15,141
Wat is dat voor een ding?
Rennen.
792
01:45:34,206 --> 01:45:36,761
Kijk uit.
793
01:45:43,120 --> 01:45:46,063
Allemaal liggen.
794
01:45:46,064 --> 01:45:48,999
Schiet op.
795
01:46:24,255 --> 01:46:26,578
Rennen.
796
01:46:44,567 --> 01:46:48,042
Ik voel je angst groeien.
797
01:46:48,045 --> 01:46:51,218
Je zult spoedig dood zijn.
- Tijdens de ergste dag...
798
01:46:51,219 --> 01:46:53,952
in de donkerste nacht...
- Als je verdwenen bent...
799
01:46:53,953 --> 01:46:56,434
vernietig ik alles waar je van houdt.
800
01:46:56,435 --> 01:46:59,746
Zul je rustig kunnen slapen.
801
01:46:59,746 --> 01:47:03,461
Je familie, je huis,
je planeet zullen verdwenen zijn.
802
01:47:03,785 --> 01:47:07,712
Degene die het kwaad aanbidden...
803
01:47:07,713 --> 01:47:13,924
Het hele menselijke ras zal weggevaagd zijn.
Omdat jij, Hal Jordan, bang bent.
804
01:47:14,227 --> 01:47:17,158
Pas op voor mijn kracht.
805
01:47:17,159 --> 01:47:20,520
De Groene Lantaarn z'n licht.
806
01:48:34,511 --> 01:48:37,993
Hoe groter je bent,
hoe sneller je brandt.
807
01:50:40,076 --> 01:50:43,614
Ook al heeft hij de ring nog maar kort...
808
01:50:43,654 --> 01:50:48,904
zal men zich, zolang het Corps bestaat,
herinneren dat Hal Jordan de Parallax versloeg.
809
01:50:49,138 --> 01:50:52,622
Zijn daden zullen een herinnering
zijn waarom de ring ieder van ons koos.
810
01:50:53,905 --> 01:50:59,457
Om angst te overwinnen en het kwaad
te verslaan, waar het zich ook verbergt.
811
01:51:08,278 --> 01:51:11,990
Als Lantaarns, moeten we met
als onze wilskracht vechten.
812
01:51:12,339 --> 01:51:15,673
Die wilskracht was niet altijd verenigd.
813
01:51:16,550 --> 01:51:19,418
Daar is het nu de tijd voor.
814
01:51:19,579 --> 01:51:22,956
Kan ik hem trainen of niet?
815
01:51:23,702 --> 01:51:26,041
Je bent onbeschaamd, Hal Jordan.
816
01:51:26,338 --> 01:51:30,564
Onbesuisd, wispelturig, koppig...
817
01:51:31,558 --> 01:51:35,627
Abin Sur heeft blijkbaar
zijn gelijke gevonden.
818
01:52:16,614 --> 01:52:19,841
Daar raak ik nooit aan gewend.
819
01:52:24,228 --> 01:52:28,461
Als de baan dat van mij vergt,
dan reis ik.
820
01:52:30,504 --> 01:52:34,061
Dan ben ik een tijdje weg.
821
01:52:35,866 --> 01:52:38,967
Weg, maar nooit verdwenen.
822
01:52:44,307 --> 01:52:48,928
Hal, kun je het masker afdoen?
823
01:52:54,539 --> 01:52:57,916
Dat is echt cool.
824
01:53:10,883 --> 01:53:13,865
Wat gebeurt er nu?
825
01:53:13,866 --> 01:53:17,099
Ik ga problemen opzoeken.
826
01:53:39,274 --> 01:53:42,017
Van al de Lantarens die de ring
ooit gedragen hebben...
827
01:53:42,018 --> 01:53:44,770
was er een wiens licht het helderst scheen.
828
01:53:45,216 --> 01:53:48,786
Eerst dacht men dat zijn menselijkheid
een zwakte was.
829
01:53:49,106 --> 01:53:52,558
En nu bleek het zijn grootste kracht te zijn.