1 00:00:34,014 --> 00:00:40,015 Miljarden jaren geleden kreeg een onsterfelijk ras de grootst mogelijke krachtbron in handen. 2 00:00:40,612 --> 00:00:43,729 De smaragden energie van de wilskracht. 3 00:00:43,929 --> 00:00:50,251 Deze beschermers van het universum, bouwden een wereld van waar ze alles konden overzien. 4 00:00:50,283 --> 00:00:52,148 De planeet Oa. 5 00:00:53,396 --> 00:00:57,729 Ze verdeelden het universum in 3600 sectoren. 6 00:00:57,847 --> 00:01:03,423 Elke sector kreeg een Ring voorzien met wils- kracht energie om een rekruut te selecteren. 7 00:01:03,869 --> 00:01:08,570 Om door de Ring te worden gekozen moest men onbevreesd zijn. 8 00:01:09,820 --> 00:01:14,515 Samen vormen deze 3600 rekruten de intergalactische ordehandhavers... 9 00:01:14,549 --> 00:01:17,928 ook wel bekend als: Het Corps Groene Lantaarns. 10 00:01:27,721 --> 00:01:33,617 Van alle bedreigingen die het Corps bestreden heeft, was Parallax de grootste vijand. 11 00:01:34,440 --> 00:01:40,328 Alleen de legendarische Lantaarn Abin Sur wist dit beest gevangen te zetten. 12 00:01:40,505 --> 00:01:44,205 Wat gebeurd is op de verloren planeet Rayut 13 00:01:49,503 --> 00:01:54,456 PLANEET RAYUT: VERLOREN SECTOR 14 00:02:03,306 --> 00:02:08,496 Explorer 6 aan basis. We zijn neergestort ten Noordoosten van de verloren sector. 15 00:02:09,418 --> 00:02:12,438 Stuur onmiddellijk hulp. 16 00:03:12,451 --> 00:03:16,527 Jij bent bang. Mooi. 17 00:04:01,233 --> 00:04:07,462 ZES MAANDEN LATER SEKTOR 2814 18 00:04:41,881 --> 00:04:44,981 We hebben het er elke keer over. Niet elke keer. 19 00:04:45,076 --> 00:04:48,913 Nee schat. Denk terug. Denk terug. Denk terug. 20 00:04:48,914 --> 00:04:52,514 Ik was oké de laatste keer. Meestal ben ik oké. Ik ben oké met wat je doet. 21 00:04:52,615 --> 00:04:56,515 Kan ik je iets vertellen? - Natuurlijk. 22 00:04:57,816 --> 00:05:01,116 Ik ben bang schat. 23 00:05:25,831 --> 00:05:27,531 Is alles oké? 24 00:05:28,039 --> 00:05:31,439 Oh je weet hoe mama is de nacht voor een testvlucht. 25 00:05:33,459 --> 00:05:35,759 Maar jij bent niet bang, hé, papa? 26 00:05:37,975 --> 00:05:40,975 Het is mijn job om niet bang te zijn. 27 00:05:44,899 --> 00:05:46,699 Goeie nacht zoon. 28 00:06:33,379 --> 00:06:35,779 Hal, ja gaat te laat zijn. 29 00:06:36,574 --> 00:06:38,974 Goeiemorgen mama. Ik moet gaan. 30 00:07:15,106 --> 00:07:19,206 Papa! Papa! Papa! 31 00:07:23,692 --> 00:07:27,392 Denk je dat ze mach 3 doorbreekt? - Dat weten we snel genoeg. 32 00:07:27,486 --> 00:07:29,586 Hé, moet jij niet op school zijn? 33 00:07:29,982 --> 00:07:32,782 Mr. Ferris heeft de achterste stabilisator verhoogd. 34 00:07:33,977 --> 00:07:34,977 Ja dat klopt. 35 00:07:35,175 --> 00:07:38,375 De gyroscopen zijn gekalibreerd, maar ze wijken 2 graden af. 36 00:07:38,870 --> 00:07:41,470 Daar kan ik mee leven. Hoe is de INS? - Klaar om te vertrekken. 37 00:07:41,567 --> 00:07:42,867 Oké. Johnny. 38 00:07:42,965 --> 00:07:45,465 Zorg ervoor dat de ontstekings sequenties gecontroleerd zijn. - Geen probleem. 39 00:07:45,659 --> 00:07:47,159 Dat hebben we gedaan Carl, twee keer. - Juist. 40 00:07:47,258 --> 00:07:50,558 En, uh, de gyroscopen? Hebben we die gekalibreerd? 41 00:07:58,440 --> 00:07:59,640 Hé, Carl. 42 00:08:00,337 --> 00:08:02,837 Misschien wil Hal Carol vergezellen in uw kantoor. 43 00:08:03,033 --> 00:08:07,733 Jullie kunne samen kijken. - Komaan jongeman we gaan Carol zoeken. 44 00:08:07,926 --> 00:08:09,026 Hal. 45 00:08:14,415 --> 00:08:16,515 Hou het warm voor mij. 46 00:08:20,405 --> 00:08:23,305 Hi. -Oh, hé, Hector. 47 00:08:23,501 --> 00:08:27,601 Hé. Zo, um, ik heb dit boek. 48 00:08:27,694 --> 00:08:30,194 Het gaat over de mogelijkheid van leven op andere planeten. 49 00:08:30,690 --> 00:08:34,290 Cool. - Wel, het moet toch bestaan, maar-- 50 00:08:34,483 --> 00:08:36,783 -Hal! -Hé, Carol. 51 00:08:36,880 --> 00:08:39,580 Hector. Wil je nog steeds Hot Wheels ruilen? 52 00:08:39,777 --> 00:08:41,177 Oké. 53 00:08:41,873 --> 00:08:45,473 Wie we hier hebben. Onze toekomstige testpiloot. 54 00:08:45,569 --> 00:08:47,269 De jas past bij u. 55 00:08:47,765 --> 00:08:48,865 Hoi, Pap. -Hé. 56 00:08:48,964 --> 00:08:52,064 Ik blij zeggen dat boeken leuk zijn, maar af en toe... 57 00:08:52,160 --> 00:08:55,460 ...is het niet slecht om eens de wereld in te gaan, hé Hal? 58 00:08:55,655 --> 00:08:58,255 Hé, Bob. - De man van het uur. 59 00:08:58,350 --> 00:09:01,350 Niets zo goed om uw bloed te laten koken dan een eerste vlucht, hé Carl? 60 00:09:01,445 --> 00:09:03,445 Papa, kunnen we kijken vanuit het veld? 61 00:09:03,642 --> 00:09:05,242 Natuurlijk. 62 00:09:06,140 --> 00:09:08,540 Voorzichtig zijn. Blijf bij de ingenieurs. 63 00:09:08,736 --> 00:09:10,736 Ga maar zoon. Ga kijken van dichtbij. 64 00:09:10,933 --> 00:09:14,033 Het is goed papa. Ik ben oké. 65 00:09:16,124 --> 00:09:18,173 Ferris Tower, Sabre One, ready for take-off. 66 00:09:18,174 --> 00:09:21,074 Request unrestricted climb, flight level 450. 67 00:09:27,639 --> 00:09:29,739 Ja! Ja! 68 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 Sabre One, unrestricted climb approved. 69 00:09:32,445 --> 00:09:35,045 On passing 10,000 feet, contact Ferris Departure. 70 00:09:35,129 --> 00:09:38,129 You're cleared for take-off. Good luck, Sabre. 71 00:10:11,937 --> 00:10:14,637 Whoo! Ja papa! 72 00:12:53,370 --> 00:12:56,965 Sinestro, we koersen op maximale snelheid. 73 00:12:56,999 --> 00:12:59,550 Zeg tegen D'ntara dat we... - D'ntara is dood. 74 00:13:02,384 --> 00:13:04,309 En de inwoners? 75 00:13:04,343 --> 00:13:07,353 Evacuatie is niet langer nodig. 76 00:13:07,387 --> 00:13:09,845 Net als in Taloc... 77 00:13:09,881 --> 00:13:13,012 is elke levensvorm vernietigd. 78 00:13:13,046 --> 00:13:16,719 Overal sporen van de krachtbron. - En de Guardians? 79 00:13:16,753 --> 00:13:18,699 Die zijn veilig. 80 00:13:19,492 --> 00:13:22,032 Ik eis vergelding. 81 00:13:30,072 --> 00:13:33,268 Abin Sur! 82 00:14:24,818 --> 00:14:26,858 Ik ben zwaargewond. 83 00:14:26,894 --> 00:14:31,136 Op weg naar de dichtstbijzijnde bewoonde planeet om te beginnen met het selectieproces. 84 00:14:31,169 --> 00:14:35,180 Zeg tegen de Beschermers dat Parallax de schuldige is. 85 00:14:58,230 --> 00:15:00,698 Sorry, ik moet gaan. Doe alsof je thuis bent. 86 00:15:00,735 --> 00:15:03,528 Er zit water in de kraan. 87 00:15:35,929 --> 00:15:37,746 Eikel. 88 00:15:38,454 --> 00:15:44,005 De Ferris Sabor 3 is een juweeltje onder de onbemande vliegtuigen. 89 00:15:44,040 --> 00:15:48,481 Met dezelfde capaciteiten als een piloot in oorlogssituaties. 90 00:15:48,516 --> 00:15:51,702 Echter zonder menselijke fouten. 91 00:15:51,736 --> 00:15:54,600 Carl is er niet alleen op uit om het contract er door te krijgen. 92 00:15:54,634 --> 00:15:59,085 We maken hier vanaf het begin allemaal deel van uit. 93 00:15:59,361 --> 00:16:01,226 Dat waardeer ik, Senator. 94 00:16:01,262 --> 00:16:05,678 Maar vandaag gaan we een gevechtssituatie simuleren. 95 00:16:05,712 --> 00:16:09,219 Twee Sabors tegen de twee beste piloten die Carl heeft. 96 00:16:25,191 --> 00:16:28,442 Hoi Carol. Lekker vliegen vandaag? 97 00:16:28,476 --> 00:16:31,958 Ik denk dat je te laat bent. - Dat komt omdat ik me verslapen heb. 98 00:16:31,992 --> 00:16:34,818 Ik versliep me ook wel 'ns toen nog klein was. 99 00:16:34,851 --> 00:16:39,975 Ik heb de hele week nog niet van die Sabors gewonnen. 100 00:16:40,011 --> 00:16:45,526 Zij kunnen alles beter en sneller, zonder mensen teleur te stellen. 101 00:16:45,574 --> 00:16:48,446 We weten allebei dat dat niet waar is. 102 00:16:48,482 --> 00:16:53,476 Dit is precies de reden waarom ik jou niet wilde, maar Jenssen. 103 00:16:53,510 --> 00:16:57,309 Die zou ik ook genomen hebben, maar die heeft het te druk met niet goed genoeg zijn. 104 00:16:57,343 --> 00:17:02,750 Maar komt tenminste wel op tijd. Deze test is belangrijk. 105 00:17:02,785 --> 00:17:05,926 Dat snap ik. Ik zorg wel dat goed uit de verf komt daarboven. 106 00:17:05,965 --> 00:17:09,300 Laat me m'n broek uitdoen zodat we kunnen gaan vliegen. 107 00:17:12,974 --> 00:17:16,426 Wapencontrole. - Begrepen. 108 00:17:18,829 --> 00:17:21,832 Goedemorgen Mr Ferris. - Goedemorgen iedereen. 109 00:17:22,897 --> 00:17:23,964 Heren. 110 00:17:24,612 --> 00:17:28,415 Zijn we klaar? - Ja, laten we beginnen. 111 00:17:28,714 --> 00:17:31,774 Saphire, wapens in de aanslag? 112 00:17:31,809 --> 00:17:36,483 Wapens geactiveerd. Wat denk je ervan, Eyeball? 113 00:17:37,863 --> 00:17:39,521 Ja. 114 00:17:48,955 --> 00:17:52,593 Wat geef je die dingen in hemelsnaam te eten, Tom? 115 00:17:52,626 --> 00:17:55,258 M35, wat anders? 116 00:18:01,426 --> 00:18:05,487 Saphire, je hebt ze in vizier. Tijd om te schieten. 117 00:18:05,521 --> 00:18:08,596 Rustig, eyeball. Ik ben doende. 118 00:18:22,233 --> 00:18:26,602 Solo gaat ons dit niet lukken, we moeten iets anders bedenken. 119 00:18:27,022 --> 00:18:29,466 Ik ben onderweg. 120 00:18:34,077 --> 00:18:37,419 Blijf waar je bent, zorg dat je er goed uitziet. 121 00:19:00,357 --> 00:19:03,624 Heb je je wingman als afleiding gebruikt? 122 00:19:24,809 --> 00:19:28,871 Die Sabors kunnen alles wat jij ook kunt. 123 00:19:28,907 --> 00:19:31,313 Laten we dan iets gaan doen wat eigenlijk niet kan. 124 00:19:34,966 --> 00:19:39,018 Wat is hij van plan? 125 00:19:39,560 --> 00:19:43,606 De afspraak was dat we maar tot 50.000 voet zouden gaan. 126 00:19:43,640 --> 00:19:46,975 Ze worden instabiel als ze hoger gaan, nietwaar Tom? 127 00:19:47,009 --> 00:19:49,168 Jij ook. 128 00:20:40,986 --> 00:20:43,871 Verdomme. Hal? 129 00:20:44,012 --> 00:20:46,800 Hij neemt zijn baan serieus. 130 00:20:48,234 --> 00:20:51,189 Probeer 'm recht te krijgen. - Ik heb 'm onder controle. 131 00:20:55,700 --> 00:20:57,374 Hal? 132 00:21:01,946 --> 00:21:04,164 Hou 'm warm voor me. 133 00:21:05,958 --> 00:21:08,009 25.000 voet. 134 00:21:08,666 --> 00:21:13,008 Alles oké, Eyeball? - Ik vier gewoon mijn overwinning. 135 00:21:19,931 --> 00:21:23,385 20.000 voet. - Eyeball, trek 'm recht. 136 00:21:30,389 --> 00:21:32,351 Goed zo, pap! 137 00:21:32,948 --> 00:21:34,863 Hal, hoor je me? 138 00:21:43,937 --> 00:21:47,504 Je nadert minimale hoogte voor schietstoelgebruik. 139 00:21:52,013 --> 00:21:57,580 Je zit onder de 10.000 voet. Gebruik de schietstoel! 140 00:21:58,571 --> 00:22:01,197 Je bent toch niet bang, pap? 141 00:22:01,233 --> 00:22:04,440 Het is mijn werk om niet bang te zijn. 142 00:22:10,070 --> 00:22:11,921 Pap! 143 00:22:14,523 --> 00:22:16,175 Pap! 144 00:22:35,613 --> 00:22:39,707 Stomme klootzak... - Rustig, het maakt niet meer uit. 145 00:22:39,741 --> 00:22:43,613 Dat maakt wel uit. Afgezien van het feit dat je een gloednieuwe F35 hebt vernield... 146 00:22:43,648 --> 00:22:47,113 heb je de afspraken geschonden en je wingman opgeofferd. 147 00:22:47,148 --> 00:22:50,509 En je hebt de deal verpest waar dit bedrijf en de halve staat afhankelijk van was. 148 00:22:50,544 --> 00:22:54,642 Het spijt me. Ik dacht dat het een wedstrijd was en dat we moesten winnen. 149 00:22:54,677 --> 00:22:58,047 Het was de bedoeling dat we konden zien wat de Savors aankunnen in een gevecht. 150 00:22:58,083 --> 00:23:01,202 En tijdens een gevecht vernielt geen enkele piloot zijn eigen vliegtuig. 151 00:23:01,541 --> 00:23:03,145 Ik wel. 152 00:23:03,593 --> 00:23:07,286 Ik heb nu aangetoond waar die robots niet toe in staat zijn. 153 00:23:07,320 --> 00:23:09,950 Dat hoefde toch niet in het bijzijn van de luchtmachtcommandant te gebeuren? 154 00:23:09,986 --> 00:23:11,972 Zo is het genoeg, Carol. 155 00:23:13,430 --> 00:23:17,539 Aangezien ik toch de meeste mensen moet laten gaan, ben je bij deze ontslagen. 156 00:23:17,573 --> 00:23:19,431 Te laat. Ik stap zelf op. 157 00:23:19,463 --> 00:23:23,539 Je bent niet ontslagen maar geschorst hangende het onderzoek. 158 00:23:30,332 --> 00:23:34,673 Hou je ogen in het achterhoofd open. - Dat is onmogelijk, Bob. 159 00:23:41,362 --> 00:23:43,330 Wil je vertellen wat er gebeurde? - De instrumenten... 160 00:23:43,366 --> 00:23:46,757 Geen gelul. Je had 'm stabiel kunnen krijgen. 161 00:23:46,963 --> 00:23:51,177 Kreeg je het benauwd? Je zou niet de eerste zijn. 162 00:23:51,213 --> 00:23:54,072 Een aantal functies vielen uit. Wat is dit trouwens? 163 00:23:54,107 --> 00:23:57,620 Waarom heb je dat pak aan? 164 00:23:57,655 --> 00:23:59,901 Het gaat nu niet over mijn carrièreplanning. 165 00:23:59,937 --> 00:24:03,914 Je bent een goeie piloot. Je hoort niet achter een bureau. 166 00:24:03,949 --> 00:24:07,784 Ik hou ook van het zakelijke deel, wat niet inhoudt dat ik nooit meer zal vliegen... 167 00:24:07,821 --> 00:24:12,662 het is niet óf dit óf dat. We zijn geen kinderen meer. 168 00:24:19,751 --> 00:24:23,436 Ik wil gewoon niet dat er iets gebeurt met diegenen waar ik om geef. 169 00:24:24,237 --> 00:24:26,226 En jou vooral niet. 170 00:25:03,708 --> 00:25:06,118 Kies wijs. 171 00:25:29,714 --> 00:25:33,547 Gevaarlijke manoeuvres draaiden bijna uit op een tragedie. 172 00:25:33,581 --> 00:25:37,833 Piloot Hal Jordan kan zich nog net met de schietstoel in veiligheid brengen... 173 00:25:37,868 --> 00:25:40,627 maar zijn straaljager stortte neer in de woestijn. 174 00:25:40,661 --> 00:25:45,746 Hij is de zoon van Martin Jordan die zelf in 1993 tijdens een testvlucht omkwam. 175 00:25:45,780 --> 00:25:51,232 We krijgen berichten dat Hal Jordan ongedeerd is, maar dit is nog niet officieel bevestigd. 176 00:25:57,335 --> 00:26:00,452 Hoe was het op je werk? - Geweldig. Leuk dat je er naar vraagt. 177 00:26:01,884 --> 00:26:04,482 Ik ben hier om het te begrijpen. 178 00:26:04,518 --> 00:26:08,790 Wil je hem zo graag achterna gaan? - Je neemt dus aan dat het mijn fout was. 179 00:26:08,824 --> 00:26:13,872 Je verlegt steeds je grenzen... - Dat is mijn werk. 180 00:26:13,906 --> 00:26:17,572 Net als je motorongeluk waardoor je een maand in het ziekenhuis lag? 181 00:26:17,606 --> 00:26:21,008 Ik mis dit soort familiegesprekken. Fijn om met je te praten. 182 00:26:32,851 --> 00:26:36,117 Waar is Jason? - In zijn kamer. 183 00:26:36,347 --> 00:26:38,160 Waarom? 184 00:26:41,184 --> 00:26:43,044 Ik ben het, oom Hal. 185 00:26:43,428 --> 00:26:50,073 Hoe gaat het. Wat een rot verjaardag zonder dansende meiden. 186 00:26:54,907 --> 00:26:58,753 Ik mankeer niets. - Ik was gewoon bang. 187 00:26:58,789 --> 00:27:02,249 Dit gebeurt soms wel 'ns. - Niet bij jou. 188 00:27:02,284 --> 00:27:08,295 Ik heb toch gezegd dat je je nergens druk om hoeft te maken. En weet je waarom? 189 00:27:08,330 --> 00:27:12,276 Ik mag dan misschien van mijn leven een puinhoop maken... 190 00:27:12,311 --> 00:27:16,705 maar vliegen ben ik wel echt goed in. 191 00:27:18,206 --> 00:27:20,306 Weet je, ik heb een kind gekend? 192 00:27:20,606 --> 00:27:22,906 Het was een raar uitziende knaap. 193 00:27:23,107 --> 00:27:27,007 Op een dag stand hij op het veld en gooide een perfect spel. 194 00:27:27,907 --> 00:27:30,207 Dat was ik. 195 00:27:30,508 --> 00:27:32,208 Was jij dat? 196 00:27:34,509 --> 00:27:36,609 Ik dacht dat ik je kende. 197 00:27:37,609 --> 00:27:42,209 Je was helemaal in de wolken die dag. Weet je nog? 198 00:27:44,008 --> 00:27:47,008 Ik droom er nog van. - Kan ik geloven. 199 00:27:48,309 --> 00:27:49,809 Neem hem. 200 00:27:50,211 --> 00:27:51,711 Sluit uw ogen. 201 00:27:52,511 --> 00:27:54,311 Toe maar. 202 00:27:59,912 --> 00:28:01,312 Nu... 203 00:28:02,212 --> 00:28:04,612 ...weet je nog exact hoe je je voelde die dag? 204 00:28:07,113 --> 00:28:09,913 Zo voel ik mij als ik vlieg. 205 00:28:10,314 --> 00:28:12,614 Het is gelijk dat ik één ben met het vliegtuig. 206 00:28:12,715 --> 00:28:17,015 Nee, het is gelijk, dat het niet uitmaakt hoe slecht alles gaat... 207 00:28:17,314 --> 00:28:21,614 ...daar is altijd iets goed... 208 00:28:21,715 --> 00:28:24,015 ...net boven de horizon. 209 00:28:29,216 --> 00:28:30,916 Ik kon het echt voelen. 210 00:28:32,417 --> 00:28:34,017 Ja. 211 00:28:35,117 --> 00:28:36,617 Ik ook. 212 00:28:45,375 --> 00:28:49,018 Ik heb iets voor je. Zelf ingepakt. 213 00:28:54,634 --> 00:28:58,597 Gaaf. Een X1 toch? - Een Starfighter... 214 00:28:58,633 --> 00:29:01,749 van mijn vader gekregen. Laten we 'm ophangen. 215 00:29:03,776 --> 00:29:07,581 Wat gebeurde er vandaag toen je neerstortte? 216 00:29:07,616 --> 00:29:10,615 Dat weet ik zelf ook niet zeker. 217 00:29:11,506 --> 00:29:13,916 Was je bang? 218 00:29:14,981 --> 00:29:17,441 Het is mijn werk om niet bang te zijn. 219 00:29:18,729 --> 00:29:22,269 Je mist je saaie verjaardag. 220 00:29:22,360 --> 00:29:26,171 Maak dat je wegkomt. 221 00:29:28,162 --> 00:29:30,645 Ik ben blij dat je niets mankeert. 222 00:29:33,663 --> 00:29:36,170 Ik ook. 223 00:30:58,340 --> 00:31:02,307 Blijf bij me. Ik ga hulp halen. 224 00:31:05,239 --> 00:31:10,463 Hoe heet je? - Hal Jordan. 225 00:31:10,499 --> 00:31:15,854 Ik ben Abin Sur, beschermer van Sector... 226 00:31:15,890 --> 00:31:22,648 Ik breng je naar een ziekenhuis. Je hebt paars bloed. 227 00:31:24,116 --> 00:31:28,883 De ring heeft jou uitgekozen. Pak 'm aan... 228 00:31:28,917 --> 00:31:32,655 en plaats 'm in de lantaarn. 229 00:31:32,866 --> 00:31:37,433 Plaats de Ring, en zeg de eed hardop. 230 00:31:37,469 --> 00:31:41,086 Blijf nou gewoon ademen. 231 00:31:41,122 --> 00:31:44,828 Alleen ademen. 232 00:31:47,460 --> 00:31:50,161 Kom op. Doe dit niet. 233 00:31:50,736 --> 00:31:54,397 Niet doen. 234 00:31:55,174 --> 00:31:57,295 Kom op. 235 00:32:22,183 --> 00:32:23,913 Wat zeg je? 236 00:32:43,069 --> 00:32:46,089 Is dat een ruimteschip? - Ja. 237 00:32:47,285 --> 00:32:51,290 Is ie echt? - Ja. 238 00:32:52,675 --> 00:32:55,990 Even kijken wat voor krachtbron die heeft. Daar kunnen we van leren. 239 00:32:56,025 --> 00:32:59,501 We kunnen hier niet blijven, we moeten hier weg. 240 00:33:00,204 --> 00:33:01,677 De piloot... 241 00:33:01,713 --> 00:33:06,325 droeg een uniform. Volgens mij was het een soldaat. Hij gaf me dit. 242 00:33:07,279 --> 00:33:09,648 Heeft hij een aanzoek gedaan? 243 00:33:13,407 --> 00:33:15,354 Wegwezen hier. 244 00:33:31,410 --> 00:33:35,399 Ze zullen weten dat er nog iemand was. Buitenaardse piloten begraven zichzelf niet. 245 00:33:35,435 --> 00:33:37,162 Ik kon hem niet zomaar laten liggen. 246 00:33:37,596 --> 00:33:40,013 Hopelijk is dit niet radioactief. 247 00:33:40,105 --> 00:33:41,925 Hij zei dat je... 248 00:33:50,586 --> 00:33:56,093 Hij zei dat de ring mij heeft uitgekozen. Een grote eer, verantwoordelijkheid. 249 00:33:56,129 --> 00:34:00,516 Verantwoordelijkheid. - Jij? 250 00:34:02,928 --> 00:34:06,788 Misschien betekend verantwoordelijkheid in hun taal wel eikel. 251 00:34:07,121 --> 00:34:09,437 Laten we dat maar hopen. 252 00:34:22,209 --> 00:34:25,452 Het licht in het universum is gedoofd. 253 00:34:25,487 --> 00:34:27,603 Abin Sur is dood. 254 00:34:29,648 --> 00:34:33,325 Vier Lantaarns zijn gedood. 255 00:34:33,361 --> 00:34:38,067 Inwoners van twee werelden vernietigd door een onbekende vijand. 256 00:34:38,103 --> 00:34:42,097 Een vijand die in het bezit is van de Gele Kracht der Angst. 257 00:34:46,476 --> 00:34:52,163 Het houdt zich op in de buurt van de verloren Sector, en blijft maar sterker worden. 258 00:34:53,485 --> 00:34:57,852 Abin Sur leek te weten wat het was. 259 00:34:58,749 --> 00:35:02,989 Het enige wat hij zei is dat het Parallax was. 260 00:35:08,636 --> 00:35:13,171 We zijn ons bewust van de dreiging. We hebben de situatie in overleg. 261 00:35:13,813 --> 00:35:17,609 Ondertussen zullen er onschuldigen sterven. 262 00:35:17,647 --> 00:35:19,906 Laat mij het gevecht aangaan. 263 00:35:19,940 --> 00:35:23,566 Je hebt van veel dingen geen benul, Sinestro 264 00:35:23,603 --> 00:35:27,596 Als het gevaar zo graat is als we denken... - Wat bedoel je? 265 00:35:28,814 --> 00:35:32,219 Geloof je dat deze vijand ons kan verslaan? 266 00:35:40,505 --> 00:35:45,391 Als jullie vertrouwen beschadigd is, laat mij het dan herstellen. 267 00:35:45,427 --> 00:35:50,199 Laat me mijn sterkste Lantaarns meenemen, en ik zal jullie bewijzen... 268 00:35:50,506 --> 00:35:53,487 dat onze beste dagen nog lang niet achter ons liggen. 269 00:36:33,939 --> 00:36:38,185 Dr Hector Hammond? 270 00:36:38,469 --> 00:36:41,334 Wij verzoeken u met ons mee te komen. 271 00:36:43,587 --> 00:36:46,440 Heeft Adam jullie gestuurd? 272 00:37:01,363 --> 00:37:03,678 Stap uit, alsjeblieft. 273 00:37:50,098 --> 00:37:53,375 Dr Hammond. Amanda Waller. 274 00:37:53,411 --> 00:37:58,069 Excuses voor het toneelstukje, de regering heeft zo z'n protocol. 275 00:37:58,106 --> 00:38:01,185 Volgt u mij, alsjeblieft. 276 00:38:21,761 --> 00:38:23,691 Is dat wat ik denk dat het is? 277 00:38:24,108 --> 00:38:27,049 Een buitenaardse levensvorm. 278 00:38:27,085 --> 00:38:33,260 De eerste die de mensheid tegenkomt, ondanks verschillende theorieën. 279 00:38:33,296 --> 00:38:37,227 Wij willen dat u zijn lichaam onderzoekt. 280 00:38:37,262 --> 00:38:38,839 Mijn God. 281 00:38:41,841 --> 00:38:46,929 Waarom ik? - Omdat u de kwaliteiten heeft. 282 00:38:46,965 --> 00:38:50,951 Verder mag ik niets zeggen. 283 00:38:52,449 --> 00:38:54,868 Hallo. 284 00:39:25,451 --> 00:39:30,785 De ogen, oren, neus en mond zijn menselijk. 285 00:39:30,991 --> 00:39:35,164 In de linkerschouder heeft ie een wond van tien centimeter... 286 00:39:35,200 --> 00:39:39,499 met scherpe randen met sporen van een blauwkleurige stof. 287 00:39:39,674 --> 00:39:45,058 Plaats de Ring en zeg de eed hardop. 288 00:39:46,229 --> 00:39:50,409 De eed. Die kent iedereen. 289 00:39:50,677 --> 00:39:53,840 Dat zeggen ze tenminste op kamp. 290 00:39:56,124 --> 00:39:59,898 Ik, Hal Jordan... 291 00:40:00,310 --> 00:40:05,901 zweer plechtig... 292 00:40:05,938 --> 00:40:11,804 aan een lantaarn die ik van een stervende paarse Alien heb gekregen... 293 00:40:12,124 --> 00:40:13,509 in een moeras. 294 00:40:13,923 --> 00:40:16,298 De huid... 295 00:40:16,333 --> 00:40:24,493 lijkt transparant of zeer dun waardoor spieren en spiervezels zichtbaar zijn. 296 00:40:25,543 --> 00:40:29,092 Voor eeuwig en altijd. 297 00:40:29,127 --> 00:40:33,400 Bij de kracht van Greyskull. Verdomme! 298 00:40:33,436 --> 00:40:37,646 Kom op! Je kunt me wel vinden in niemandsland... 299 00:40:50,722 --> 00:40:55,135 Op de zonnigste dagen, en donkerste nachten... 300 00:40:55,170 --> 00:40:57,901 zal ik het kwaad op blijven wachten. 301 00:40:58,929 --> 00:41:02,283 En laat diegene die voor het kwaad zwicht... 302 00:41:06,852 --> 00:41:12,065 oppassen voor mijn kracht, het Groene Lantaarn z'n licht. 303 00:41:30,493 --> 00:41:31,888 Carol. 304 00:41:32,490 --> 00:41:35,374 Alles goed? - Ja hoor. 305 00:41:36,224 --> 00:41:38,598 Mag ik binnenkomen? - Nee. 306 00:41:38,632 --> 00:41:42,180 Wil je ergens wat gaan drinken? 307 00:41:42,215 --> 00:41:46,106 Kunnen we praten? - Ja. En drinken. 308 00:41:57,132 --> 00:41:59,509 Mijn analyse. 309 00:41:59,544 --> 00:42:05,260 Ik hoef u niet te vertellen dat zijn menselijke vorm bijzonder is. 310 00:42:05,296 --> 00:42:12,367 Het wijst op een evolutie. Of misschien wel een voorouder. 311 00:42:12,860 --> 00:42:16,707 Waar komt hij vandaan? 312 00:42:16,743 --> 00:42:22,739 Dit kan de zelfreflectie van de wereld veranderen. Weet je wat de reacties zullen zijn? 313 00:42:24,380 --> 00:42:27,150 Ik weet dat dat niet gaat gebeuren. 314 00:42:27,186 --> 00:42:30,347 Ik heb net zoals u een eed afgelegd. 315 00:42:30,383 --> 00:42:36,003 Maar de mensen die deze faciliteit bekostigen hebben andere prioriteiten. 316 00:42:36,038 --> 00:42:37,863 Ik hou het wel geheim. 317 00:42:37,899 --> 00:42:43,216 Mensen zoals wij moeten met dit systeem werken. We doen ons best. 318 00:42:45,421 --> 00:42:46,692 Natuurlijk. 319 00:42:53,679 --> 00:42:57,924 Het spijt me. 320 00:42:58,076 --> 00:43:00,953 Bood je zonet je excuses aan? 321 00:43:00,989 --> 00:43:04,351 Je bent niet vervangen door een Alien? 322 00:43:04,740 --> 00:43:08,150 Nee. Het gaat prima. 323 00:43:08,750 --> 00:43:12,584 Echt prima. 324 00:43:16,693 --> 00:43:19,447 Vind je mij onverantwoordelijk? 325 00:43:22,597 --> 00:43:25,407 Je hoeft geen antwoord te geven. 326 00:43:26,289 --> 00:43:28,244 Hal. 327 00:43:32,402 --> 00:43:34,924 Je ziet er mooi uit. 328 00:43:37,129 --> 00:43:43,339 We komen hier al sinds die ene nacht. 329 00:43:44,028 --> 00:43:47,360 Toen je mijn verjaardag vergeten was. - Is dat zo? 330 00:43:48,345 --> 00:43:52,351 Maar ook die nacht dat we voor het eerst... 331 00:43:53,456 --> 00:43:56,221 samen vlogen. 332 00:43:57,873 --> 00:44:01,942 Sindsdien heb ik met niemand meer samen gevlogen. 333 00:44:11,712 --> 00:44:15,544 Kom op. Dans met me. 334 00:44:23,125 --> 00:44:24,470 Nee. 335 00:44:25,034 --> 00:44:27,203 Hal, nee. 336 00:44:30,233 --> 00:44:31,939 Nee. 337 00:44:36,746 --> 00:44:39,130 Het spijt me echt. 338 00:44:39,164 --> 00:44:42,931 Maakt niet uit. Zo goed is het contract nou ook weer niet. 339 00:44:42,966 --> 00:44:46,782 Ik zei toch dat ik... - Ik heb het niet over het contract. 340 00:44:50,180 --> 00:44:53,023 Dat ik dit verknald heb. 341 00:44:55,332 --> 00:44:58,328 Als je niet bij de luchtmacht was gegaan... 342 00:44:58,643 --> 00:45:01,694 had ik je toch wel gevonden. 343 00:45:02,058 --> 00:45:05,511 Jij en ik horen bij elkaar. - Maak je dat jezelf wijs? 344 00:45:05,715 --> 00:45:08,329 Wat maak jij jezelf wijs? 345 00:45:10,811 --> 00:45:13,984 Dat je bang bent dat het te close wordt. 346 00:45:17,108 --> 00:45:21,019 Weet je wat ik vanmiddag gedaan heb? 347 00:45:21,602 --> 00:45:24,125 Me zorgen gemaakt om jou. 348 00:45:25,279 --> 00:45:29,876 Ik heb de vluchtdata bekeken, er was niets mis met het toestel. 349 00:45:30,887 --> 00:45:33,594 Wat gebeurde er daarboven? - Bedankt voor de dans. 350 00:46:02,517 --> 00:46:04,770 Ik zei toch dat je je ogen in je achterhoofd moest openhouden? 351 00:46:04,805 --> 00:46:07,373 Dankzij jou zijn we onze baan kwijt. 352 00:46:27,130 --> 00:46:28,311 Gewoon zielig. 353 00:46:28,927 --> 00:46:32,813 Je teert je hele leven al op de reputatie van je vader. 354 00:46:43,893 --> 00:46:46,625 Mijn gezicht is nu pas opgewarmd. 355 00:50:54,413 --> 00:50:57,608 Ben je klaar met jezelf te bewonderen? 356 00:50:58,627 --> 00:50:59,675 Ja. 357 00:50:59,818 --> 00:51:03,888 De Ringvertaler werkt in elk geval goed. 358 00:51:03,922 --> 00:51:07,349 Je masker verschijnt alleen wanneer je identiteit beschermt dient te worden. 359 00:51:07,382 --> 00:51:11,303 Op Oa hoeft dat niet. - Je praat in vissentaal. 360 00:51:11,340 --> 00:51:17,480 Ik ben van het Adarische ras. Ons DNA vertoont enige overeenkomsten. 361 00:51:17,515 --> 00:51:21,012 Ik ben Tomar-Re, beschermer van Sector 2813... 362 00:51:21,046 --> 00:51:25,778 80.012 melkwegstelsels. 2.340.000 soorten. 363 00:51:26,570 --> 00:51:29,870 Hoe weet ik dat? - Door het inductieproces. 364 00:51:29,904 --> 00:51:34,315 Het activeert meerdere functies van de Ring, inclusief je kennis database. 365 00:51:34,350 --> 00:51:40,460 We zijn wel benieuwd. Het is nog nooit op jullie soort uitgeprobeerd. 366 00:51:42,198 --> 00:51:47,212 Je bent de eerste die uitgekozen is. Ik ben hier om je welkom te heten. 367 00:51:48,598 --> 00:51:51,513 En hier is? 368 00:51:54,971 --> 00:51:57,295 Welkom op Oa. 369 00:52:01,358 --> 00:52:05,169 Deze planeet is al duizenden jaren onze thuisbasis. 370 00:52:05,202 --> 00:52:08,459 Het is voor ons ontworpen door de Guardians. 371 00:52:08,497 --> 00:52:12,740 Guardians? - Dat is hun Citadel. 372 00:52:12,773 --> 00:52:15,884 Zij zijn de onsterfelijken onder het oude ras. 373 00:52:15,921 --> 00:52:18,614 Ze hebben alles gemaakt wat je ziet, en zijn... 374 00:52:18,621 --> 00:52:21,034 verantwoordelijk voor alles wat we zijn en doen. 375 00:52:21,067 --> 00:52:28,819 Zolang we weten zorgt het Groene Lantaarn Corps voor vrede in het gehele universum. 376 00:52:28,855 --> 00:52:33,075 Om daartoe verkozen worden is de grootste eer... 377 00:52:33,110 --> 00:52:38,552 en zeer grote verantwoordelijkheid. - Dat heb ik inderdaad gehoord. 378 00:52:38,586 --> 00:52:40,884 Nu gaan we vliegen. 379 00:52:41,951 --> 00:52:44,899 Vliegen? - Absoluut. 380 00:52:45,119 --> 00:52:49,641 Mooi. Dat kan ik wel. 381 00:52:54,644 --> 00:52:57,128 Kom mee. 382 00:52:58,036 --> 00:53:00,542 Dat kan ik wel. 383 00:53:48,861 --> 00:53:50,535 Wat is dat? 384 00:53:50,568 --> 00:53:53,752 De energie die gecreëerd wordt vanuit de centrale accu... 385 00:53:53,788 --> 00:53:57,725 die zijn kracht ontleent aan de wilskracht van elk levend wezen in het universum. 386 00:53:57,761 --> 00:54:02,188 Hierdoor wordt de lantaarn opgeladen, die op zijn beurt jou weer oplaadt. 387 00:54:02,601 --> 00:54:06,534 Zelfs je pak bestaat uit energie. 388 00:54:06,566 --> 00:54:08,067 Waarom is alles groen? 389 00:54:08,101 --> 00:54:14,455 Dat is de kleur van wilskracht. De sterkste energie in het universum. 390 00:54:18,647 --> 00:54:24,501 Het zijn er zoveel. - Alle sterren die je thuis kunt zien... 391 00:54:24,534 --> 00:54:27,864 jouw Sector is 1000 maal groter. 392 00:54:27,899 --> 00:54:33,265 3600 lantaarns, één uit elke Sector. Zoals gevraagd. 393 00:54:57,158 --> 00:55:00,440 Ik heb jullie bij elkaar geroepen voor deze bijzondere bijeenkomst... 394 00:55:00,543 --> 00:55:04,183 omdat we in ongewoon gevaar verkeren. 395 00:55:05,408 --> 00:55:08,668 Onze vier Lantaarn broeders zijn gedood door een vijand, Parallax genaamd. 396 00:55:10,816 --> 00:55:14,418 Een vijand die we nu nog niet volkomen kunnen doorgronden. 397 00:55:14,420 --> 00:55:19,674 We weten dat hij sterk genoeg is om hele beschavingen uit te roeien. 398 00:55:20,987 --> 00:55:24,596 Sterk genoeg om zelfs Abin Sur te verslaan. 399 00:55:25,186 --> 00:55:27,869 Onze beste krijger. 400 00:55:28,907 --> 00:55:33,188 Zijn licht kan nooit vervangen worden. 401 00:55:36,198 --> 00:55:39,911 De bewakers komen bij elkaar en vormen een eskader van onze sterkste Lantaarns... 402 00:55:40,018 --> 00:55:45,322 voor een aanval tegen Parallax. We zullen er op uitgaan en die vijand vinden. 403 00:55:46,988 --> 00:55:49,350 En we zullen het vernietigen. 404 00:55:49,351 --> 00:55:53,449 Alleen zijn we kwetsbaar. 405 00:55:54,039 --> 00:55:58,189 Verenigd zijn we nog steeds onoverwinnelijk. 406 00:55:58,189 --> 00:56:01,993 We zijn nooit verslagen. Zullen we nu verslagen worden? 407 00:56:01,993 --> 00:56:04,709 Nee. 408 00:56:04,710 --> 00:56:08,767 Voor dit moment zijn we gecreëerd. 409 00:56:08,769 --> 00:56:12,274 Ik hoef jullie je taak niet te vertellen. 410 00:56:12,275 --> 00:56:15,568 Ik hoef jullie niet te vertellen wie we zijn. 411 00:56:19,403 --> 00:56:22,403 Wij zijn het Corps! 412 00:56:32,099 --> 00:56:35,375 Jouw wil verandert gedachten in de realiteit. 413 00:56:36,111 --> 00:56:38,965 Om de ring te beheersen moet je leren je op je wil te concentreren... 414 00:56:38,966 --> 00:56:41,698 en moet je creëren wat je ziet in je geest. 415 00:56:44,921 --> 00:56:48,087 De beperkingen van de ring is alleen datgene wat jij je voor kunt stellen. 416 00:56:52,885 --> 00:56:56,333 Doe dat nog eens. - Probeer jij het nu. 417 00:56:58,084 --> 00:57:00,541 Concentreer je. 418 00:57:15,466 --> 00:57:19,347 De ring zal je vertellen als er een bedreiging op komst is. 419 00:57:22,376 --> 00:57:27,026 Die speciale bedreiging heet Kilowog. Hij zal jouw trainingsofficier zijn. 420 00:57:29,395 --> 00:57:31,791 Blijf altijd op je hoede.. 421 00:57:32,318 --> 00:57:35,055 Welkom bij je individuele training. 422 00:57:35,056 --> 00:57:39,974 Ik noem het liever de ergste dag van je waardeloze leven. 423 00:57:41,788 --> 00:57:45,490 De mens, ze hebben er nog nooit een gezien. 424 00:57:47,662 --> 00:57:51,457 Je ruikt grappig. - Ruik ik grappig? 425 00:57:51,459 --> 00:57:55,146 Ik heb gehoord van mensen. Je denkt dat je het centrum van het universum bent. 426 00:57:55,179 --> 00:57:59,007 Als je een Lantaarn wil zijn, moet je je verbinden aan de Corps. 427 00:58:01,306 --> 00:58:04,527 Eens zien wat je kan. 428 00:58:17,339 --> 00:58:20,358 Je spieren zijn net zo sterk als je wilskracht. 429 00:58:20,359 --> 00:58:23,143 En jouw wilskracht is meelijwekkend. 430 00:58:27,239 --> 00:58:31,342 Ik moet werken en ik zal je raken tot je wilskracht sterker is... 431 00:58:31,343 --> 00:58:34,218 en het Corps waardig is. 432 00:58:46,166 --> 00:58:48,931 De volgende les. 433 00:58:51,651 --> 00:58:55,482 Voel je dat? Dat is de aantrekkingskracht van een gemiddelde zon. 434 00:58:55,483 --> 00:58:58,461 Dat maakt vliegen door de ruimte heel gevaarlijk. 435 00:58:58,461 --> 00:59:02,949 Des te groter je bent, des te sneller je verbrandt. 436 00:59:05,076 --> 00:59:07,609 Zwaartekracht is kloten. 437 00:59:08,490 --> 00:59:12,320 Laat me je helpen. 438 00:59:13,660 --> 00:59:19,398 Denk er aan, je vijand zal niet eerlijk spelen. 439 00:59:25,538 --> 00:59:28,168 Dat is goed advies. 440 00:59:28,169 --> 00:59:33,394 Bedankt, schoonheid. - Dit is dus de mens. 441 00:59:34,588 --> 00:59:37,012 Toen ik hoorde dat Abin Sur's Ring jou uitgekozen... 442 00:59:37,018 --> 00:59:39,512 had, dacht ik dat dat een vergissing moest zijn. 443 00:59:41,671 --> 00:59:44,324 Ik zie niets wat mij van gedachten doet veranderen. 444 00:59:44,324 --> 00:59:47,364 Ik neem het wel over, Kilowog. 445 00:59:48,043 --> 00:59:51,133 Het Corps is zo sterk als zijn zwakste schakel. 446 00:59:51,133 --> 00:59:54,154 Ik zal geen zwakkelingen tolereren. 447 00:59:54,155 --> 00:59:57,047 Begrijp je me? 448 00:59:57,816 --> 01:00:01,309 Ben je bang, mens? 449 01:00:02,799 --> 01:00:06,370 Ben je bang? - Nee. 450 01:00:07,030 --> 01:00:09,967 Doe dat niet. 451 01:00:12,999 --> 01:00:15,950 Zullen we? 452 01:00:17,511 --> 01:00:20,025 Natuurlijk. 453 01:00:20,025 --> 01:00:23,763 Een zwaard? Hoe menselijk. 454 01:00:33,887 --> 01:00:36,657 Ik geloof dat ik angst ruik. 455 01:00:41,380 --> 01:00:44,796 Ik ben een Groene Lantaarn. 456 01:00:45,994 --> 01:00:48,872 Ik vrees niets. 457 01:00:48,873 --> 01:00:52,285 Vrees is de vijand van de wil. 458 01:00:52,285 --> 01:00:55,605 Door wilskracht onderneem je actie. 459 01:00:57,487 --> 01:01:00,703 Door vrees stop je en dat maakt je zwak. 460 01:01:06,670 --> 01:01:10,049 Wat je constructies zwak maakt. 461 01:01:19,517 --> 01:01:22,393 Negeer je angst. Als je bang bent kun je niet handelen. 462 01:01:22,394 --> 01:01:25,172 Als je niet kunt handelen, kun je je niet verdedigen. 463 01:01:25,172 --> 01:01:26,175 Als je je niet verdedigt, ga je dood. 464 01:01:31,251 --> 01:01:33,308 Je ruikt naar angst, Hal Jordan. 465 01:01:33,310 --> 01:01:36,684 Abin Sur was een machtige krijger. Mijn mentor. 466 01:01:37,195 --> 01:01:39,910 Een vriend. 467 01:01:39,910 --> 01:01:44,181 Jij beledigt zijn herinnering door zijn ring te dragen. 468 01:02:01,804 --> 01:02:04,348 Ik ben er klaar mee. Hij heeft gelijk. Ik ben maar een mens. 469 01:02:04,349 --> 01:02:08,592 We verdedigden het universum pas een paar dagen geleden. We dachten dat we de enige waren. 470 01:02:08,594 --> 01:02:13,088 De ring heeft jou gekozen. Dat had het niet gedaan als het niets in jou zou zien. 471 01:02:13,090 --> 01:02:16,136 Iets wat jijzelf nog niet ziet. 472 01:02:16,136 --> 01:02:19,333 De ring maakt nooit fouten. 473 01:02:19,335 --> 01:02:22,368 Deze keer wel. 474 01:03:11,191 --> 01:03:14,561 Veel van deze kleine creaturen die wij bacteriën noemen... 475 01:03:14,663 --> 01:03:17,895 zijn helemaal geen bacteriën. Ze zijn een heel ander soort. 476 01:03:17,929 --> 01:03:20,466 Een primitieve cel. 477 01:03:20,574 --> 01:03:26,102 Deze kleine dondertjes heten Arcanons. Men begrijpt hen nog niet echt. 478 01:03:28,224 --> 01:03:35,025 Maar, het blijkt een ander soort van bacterie te zijn. 479 01:03:35,404 --> 01:03:39,959 Het kan anders zijn dan bacteriën. Net zoals bacteriën anders zijn dan wij. 480 01:03:39,960 --> 01:03:46,353 Sommigen noemen het extremisten, omdat ze leven in de meest extreme omgevingen op aarde. 481 01:03:46,353 --> 01:03:51,920 Zoals het kokende water van een geiser. - Wat een loser. 482 01:03:54,513 --> 01:03:58,749 Wat zei je? - Ik zie niets. 483 01:04:01,339 --> 01:04:05,590 Noemde jij mij net een loser? - Wat is dit voor een freak? 484 01:04:05,694 --> 01:04:09,222 Freak? 485 01:04:26,072 --> 01:04:28,986 De klas kan gaan. 486 01:05:09,538 --> 01:05:13,848 Hoe gaat het? 487 01:05:14,748 --> 01:05:18,684 Heb je een zware avond gehad? Heeft ze een naam? 488 01:05:20,830 --> 01:05:24,204 Je moet gaan slapen. 489 01:05:24,204 --> 01:05:27,407 Ga zitten. - Wat kan ik voor je doen? 490 01:05:27,411 --> 01:05:30,209 Dat heb je eigenlijk al gedaan. 491 01:05:30,209 --> 01:05:34,324 Voor mij en je land. - Waar heb je het over? 492 01:05:34,324 --> 01:05:39,066 Ik heb het over jou en dat je bij een hoop belangrijke mensen indruk hebt gemaakt. 493 01:05:40,798 --> 01:05:43,581 Waar heb je dat vandaan? 494 01:05:43,627 --> 01:05:47,270 Ik zit in een subcommissie. Die houdt toezicht op de betrokken agentschappen. 495 01:05:47,270 --> 01:05:52,160 Jij was het. Daarom hebben ze mij gekozen. 496 01:05:52,439 --> 01:05:56,680 Daarom krijg je nu een toppositie. 497 01:05:56,680 --> 01:05:58,635 Die helpt met toezien over de hele operatie. 498 01:05:58,637 --> 01:06:03,071 Er zijn wetenschappers die hier hun hele leven voor werken. 499 01:06:03,074 --> 01:06:06,565 Meer gekwalificeerde mensen. - En minder verbonden. 500 01:06:06,565 --> 01:06:09,814 Wees niet naïef. Zo gaat het er aan toe in de wereld. 501 01:06:10,425 --> 01:06:14,687 Je moet de kans grijpen als het zich voordoet. 502 01:06:16,244 --> 01:06:20,516 Hij zal het nooit begrijpen. Hij vergooit zijn leven. 503 01:06:20,619 --> 01:06:24,026 Wat een beschamende vertoning. 504 01:06:25,146 --> 01:06:29,375 Bill, hoe gaat het met je? Met mij prima. 505 01:06:30,140 --> 01:06:33,404 Nee, ik ben net klaar met een vergadering. Ik heb genoeg tijd. 506 01:07:33,539 --> 01:07:37,799 Met mijn eigen ogen zag ik dit wezen die onze dapperste krijgers liet beven... 507 01:07:37,800 --> 01:07:40,686 en zich voeden met hun angst. 508 01:07:40,686 --> 01:07:45,857 Er is meer. We hebben zijn baan getraceerd. Parallax gaat naar Oa toe. 509 01:07:46,569 --> 01:07:51,053 Nog nooit eerder heeft een vijand ons hier durven aanvallen. Vertel me wat je weet. 510 01:07:54,051 --> 01:07:59,755 Wil is altijd onze enige wapen geweest tegen de duistere krachten in het universum. 511 01:07:59,757 --> 01:08:06,046 Toen die kracht onvoldoende bleek, rees er een grote discussie op. 512 01:08:06,047 --> 01:08:09,363 Moeten we een andere krachtbron zoeken? 513 01:08:09,365 --> 01:08:12,833 Wat we al lang afgezworen hadden, had nooit gebruikt moeten worden. 514 01:08:13,437 --> 01:08:18,663 Angst. Maar de kracht van angst was te onvoorspelbaar. 515 01:08:19,199 --> 01:08:24,750 De kans op corruptie is te groot. Dus besloten wij er tegen te stemmen. 516 01:08:24,754 --> 01:08:28,128 Wij allemaal, behalve een. 517 01:08:28,129 --> 01:08:33,103 Deze Guardian is alleen de verboden kamer ingegaan. 518 01:08:33,630 --> 01:08:36,875 Hij wilde bewijzen dat het licht van de angst beheerst kon worden. 519 01:08:37,501 --> 01:08:42,686 Zijn intenties waren puur, maar zijn verwachtingen naïef. 520 01:08:44,279 --> 01:08:47,194 Verteerd door de gele macht van de angst... 521 01:08:47,194 --> 01:08:51,483 werd de Guardian het kwaad dat hij had vernietigd. 522 01:08:51,485 --> 01:08:55,302 Hij werd Parallax. 523 01:09:01,752 --> 01:09:04,885 Voor de veiligheid van het universum en dat van zichzelf... 524 01:09:04,885 --> 01:09:09,555 werd Abin Sur veroordeeld om Parallax in de verloren sector op te sluiten. 525 01:09:09,763 --> 01:09:13,017 Maar hij ontsnapte. Voedde zich met de angst van anderen. 526 01:09:13,019 --> 01:09:15,276 Hij groeide groter. Krachtiger. 527 01:09:15,278 --> 01:09:19,770 Hij komt nu wraak op jou nemen en het Corps vernietigen. 528 01:09:26,324 --> 01:09:29,357 En wij hebben geen keuze. 529 01:09:29,358 --> 01:09:32,855 We moeten ons op de vijand voorbereiden en angst met angst bestrijden. 530 01:09:32,856 --> 01:09:36,272 Om onze sectors te verdedigen, moeten wij onszelf beschermen. 531 01:09:37,051 --> 01:09:40,935 We moeten een gele ring creëren. 532 01:10:20,561 --> 01:10:23,202 Zware avond? 533 01:10:23,203 --> 01:10:27,087 Hector, hoe gaat het? Wat heb je gedaan? 534 01:10:27,812 --> 01:10:30,887 Hetzelfde oude liedje. - Ja, ik ook. 535 01:10:30,889 --> 01:10:33,777 Hal Jordan, de slechtste piloot die ik ooit gezien heb. 536 01:10:33,778 --> 01:10:36,920 Of de beste. Dat weet ik nog niet. - Beiden zegt men. 537 01:10:36,924 --> 01:10:40,416 Blij dat je kon komen. - Ik was verbaasd over die uitnodiging. 538 01:10:40,520 --> 01:10:44,908 Je bent familie. Ik zeg altijd, je hebt denkers in deze wereld en doeners. 539 01:10:44,909 --> 01:10:47,558 En jij bent een van de doeners. 540 01:10:48,121 --> 01:10:50,804 De denkers maken het mogelijk wat ik doe. 541 01:10:50,805 --> 01:10:54,050 Ik zou geen vliegtuig hebben om in te vliegen als iemand dat niet bedacht had. 542 01:10:54,051 --> 01:10:57,860 Natuurlijk. - Ik ga wat te drinken halen. 543 01:10:59,248 --> 01:11:01,615 Ik ga weer aan het werk. Dit is werk. 544 01:11:01,617 --> 01:11:04,506 Leuk je te zien. - U ook. 545 01:11:11,233 --> 01:11:14,051 Leuk. 546 01:11:14,820 --> 01:11:18,064 Ja, mijn vader trainde altijd met hen. 547 01:11:18,618 --> 01:11:22,628 Ik had het over jouw jurk. 548 01:11:24,546 --> 01:11:28,450 Leuk jasje. Ik wist niet eens dat je er één had. 549 01:11:28,452 --> 01:11:31,085 De laatste tijd heb ik mijn garderobe aangevuld. 550 01:11:31,086 --> 01:11:34,849 Gefeliciteerd met het contract. Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? 551 01:11:35,363 --> 01:11:38,802 Ik heb jou als schuldige aangewezen omdat jij de afspraken verbroken had. 552 01:11:38,802 --> 01:11:41,919 En ik heb ontdekt hoe de Sabors hoger kunnen vliegen. 553 01:11:42,101 --> 01:11:47,336 Eigenlijk, zonder dat het de bedoeling was, heb je ons een plezier gedaan. 554 01:11:49,210 --> 01:11:54,343 Ik voel me ongemakkelijk bij het woord 'held'. 555 01:12:02,183 --> 01:12:06,115 Bedankt dat u er allemaal was. Geweldige avond. 556 01:12:06,218 --> 01:12:10,911 Er is een speciaal persoon die ik wil bedanken voor het binnenhalen van dit contract. 557 01:12:11,119 --> 01:12:14,851 Mijn dochter, Carol Ferris. 558 01:12:24,412 --> 01:12:26,559 Gefeliciteerd, Carol. 559 01:12:26,663 --> 01:12:31,499 Ik werp een blik op je, jonge dame, of naar Hal Jordan. Evenbeeld van zijn vader. 560 01:12:32,091 --> 01:12:34,811 Jij geeft ons hoop. Een toost. 561 01:12:35,084 --> 01:12:39,171 Op onze toekomst. Die is in goede handen. 562 01:13:03,102 --> 01:13:06,005 Gefeliciteerd. - Bedankt. 563 01:13:06,006 --> 01:13:09,403 Op jou en Hal en de toekomst. 564 01:13:10,115 --> 01:13:13,855 Het spijt me. 565 01:13:13,856 --> 01:13:17,135 Ik snap dat opgroeien voor jou niet eenvoudig is geweest. 566 01:13:17,357 --> 01:13:20,515 Maar je doet het goed, dus... 567 01:13:20,516 --> 01:13:24,979 Ik doe het goed. Hij heeft gelijk. Ik ben geen doener. 568 01:13:25,638 --> 01:13:30,353 Hoewel ik het lichaam van een Alien mocht onderzoeken. Dat was geweldig. 569 01:13:30,354 --> 01:13:33,489 Ik kan niemand er iets over zeggen, maar... 570 01:13:33,795 --> 01:13:36,983 Vertelt hij je weer een van zijn science fiction verhalen? 571 01:13:37,001 --> 01:13:40,276 Wat is er met hem? Hij kan zijn mond niet houden. 572 01:13:40,823 --> 01:13:44,185 Jij hebt echt een levendige verbeelding. 573 01:13:45,434 --> 01:13:49,216 Senator, sorry, we moeten echt gaan. 574 01:13:50,413 --> 01:13:53,635 Fijne avond, Carol. 575 01:13:56,473 --> 01:13:59,290 Senator. 576 01:14:38,913 --> 01:14:42,076 Onze helikopter stort neer. 577 01:17:31,415 --> 01:17:34,234 Hier praat men de komende jaren nog wel over. 578 01:17:34,239 --> 01:17:38,402 Een helikopter in moeilijkheden dreigde neer te storten... 579 01:17:38,512 --> 01:17:42,318 toen opeens een mysterieuze man, een held uitkomst bracht. 580 01:17:42,324 --> 01:17:46,435 Hij zorgde ervoor dat de helikopter niet op onschuldige mensen terechtkwam. 581 01:17:46,539 --> 01:17:50,676 Hij redde Carol Ferris van een vallend billboard. 582 01:17:50,683 --> 01:17:54,967 De werkelijke vraag is, wie is deze geweldige held? 583 01:17:54,974 --> 01:17:57,674 En waar is hij nu? 584 01:18:06,612 --> 01:18:09,112 Begin maar te praten. 585 01:18:09,120 --> 01:18:11,926 Het circuit. - Ja. 586 01:18:12,404 --> 01:18:15,282 Het beste wat je had kunnen vertonen, bij je eerste optreden. 587 01:18:15,867 --> 01:18:18,623 Circuit. - Sorry. Heb ik je teleurgesteld? 588 01:18:19,246 --> 01:18:22,880 Ik maakte een circuit uit pure energie en redde honderden mensen. 589 01:18:22,888 --> 01:18:25,387 En jij bent teleurgesteld. Het spijt me. 590 01:18:25,392 --> 01:18:28,886 Ik wil het zien. Laat het mij zien. - Dat is niet zo een goed idee. 591 01:18:28,896 --> 01:18:33,533 Ik wil het zien. Ik wil het pak zien. 592 01:18:33,542 --> 01:18:36,872 Ik hou van je. Ik ben je beste vriend... Dat ben je mij verschuldigd. 593 01:18:38,120 --> 01:18:41,116 Ik wil het zien. 594 01:18:41,756 --> 01:18:44,155 Prima. 595 01:18:44,785 --> 01:18:47,964 Hou je bril vast. 596 01:18:49,524 --> 01:18:51,860 Vraag. 597 01:18:51,866 --> 01:18:55,418 Ben je klaar om versteld te staan? - Ja. 598 01:18:55,923 --> 01:18:59,225 Ring, vinger. 599 01:19:09,341 --> 01:19:11,944 Daar gaan we dan. 600 01:19:18,532 --> 01:19:21,917 Is hij stuk? - Hij is niet stuk. 601 01:19:21,927 --> 01:19:25,191 Geen stroom meer. Ik moet het opladen. 602 01:19:35,089 --> 01:19:37,479 Let nu op. 603 01:19:45,519 --> 01:19:48,164 Ik weet het. 604 01:19:53,347 --> 01:19:57,562 Niet slecht, toch? - Je bent een superheld. 605 01:20:06,358 --> 01:20:09,402 Ik dacht dat zij altijd het meisje kregen. 606 01:20:36,111 --> 01:20:41,504 Goedenavond, mevrouw. Ik heb geen kans gehad om afscheid te nemen. 607 01:20:41,717 --> 01:20:45,154 Is alles goed met je? 608 01:20:45,161 --> 01:20:50,522 Ik ben blij met deze kans om je te bedanken. - Ik doe mijn werk. Bedankjes zijn niet nodig. 609 01:20:51,240 --> 01:20:54,933 Dat is wel nodig. Je hebt mijn leven gered. 610 01:20:55,606 --> 01:20:58,910 Je hebt al onze levens gered. Dat was een hele... 611 01:21:16,258 --> 01:21:19,450 Hoe wist je dat ik het was? - Ik ken je al mijn hele leven. 612 01:21:19,457 --> 01:21:22,960 Ik heb je naakt gezien, denk je dat ik je niet herken als ik je jukbeen niet zie? 613 01:21:22,967 --> 01:21:25,574 Wat is dit? Waarom is jouw huid groen? 614 01:21:25,582 --> 01:21:28,873 Waarom gloei je? En wat moet dat met dat masker? 615 01:21:29,071 --> 01:21:32,062 Dat hoorde bij het pak. 616 01:21:32,823 --> 01:21:35,230 Leuk, hè? 617 01:21:35,583 --> 01:21:41,291 Het werkt alleen met die magische ring? - Magie bestaat niet. 618 01:21:41,304 --> 01:21:46,487 Intergalactische groene vredesbewakers. Zwaar, maar toch. 619 01:21:47,023 --> 01:21:50,031 Ik verzin dat niet. 620 01:21:50,037 --> 01:21:54,820 Toen we kinderen waren, wie had dat gedacht? - Ik. 621 01:21:54,831 --> 01:21:59,882 Ik zei dat vroeger al, dat ik op een dag een groene ruimteagent zou zijn. 622 01:21:59,895 --> 01:22:02,304 En dat ben ik. 623 01:22:02,860 --> 01:22:07,241 Hoe heb je op dat feestje dat grote groene talud gemaakt? 624 01:22:07,565 --> 01:22:09,986 Alles wat ik in mijn geest zie kan ik creëren. 625 01:22:09,992 --> 01:22:12,743 Ik moet me alleen concentreren. - Alles? 626 01:22:30,019 --> 01:22:33,735 Gefeliciteerd. Beter laat dan nooit. 627 01:22:36,069 --> 01:22:39,985 Hoe werkt dat? 628 01:22:39,992 --> 01:22:43,327 Bellen ze je op je mobieltje, vanuit de Melkweg? 629 01:22:43,336 --> 01:22:46,614 Nee, zo werkt het volgens mij niet. 630 01:22:47,189 --> 01:22:49,518 Technisch gezien... 631 01:22:50,028 --> 01:22:54,217 stop ik ermee. 632 01:22:54,226 --> 01:22:55,799 Wat bedoel je? Hoe? 633 01:22:55,806 --> 01:22:59,505 Het is niet gewoon stoppen zoals met andere dingen. 634 01:23:00,048 --> 01:23:04,216 Ik begrijp niet hoe je kunt stoppen met zoiets. 635 01:23:04,224 --> 01:23:07,631 Kan dat eigenlijk wel? - We weten dat ik goed ben in weglopen. 636 01:23:13,458 --> 01:23:16,957 Nu heb je voor een keer iets niet in de steek gelaten waar je om geeft. 637 01:23:17,287 --> 01:23:20,057 Wat is nu het ergste dat kan gebeuren? 638 01:23:36,738 --> 01:23:40,361 Bedankt, dit was echt... - Ik weet dat ik veel fouten heb gemaakt. 639 01:23:40,362 --> 01:23:43,111 Ik ben niet kwaad op je. 640 01:23:43,537 --> 01:23:45,874 Ik vind het echt rot voor je. 641 01:23:45,875 --> 01:23:49,600 Jij hebt al zo veel zo vaak gegeven. 642 01:23:55,575 --> 01:23:58,020 Welterusten. 643 01:24:49,647 --> 01:24:52,387 Dr. Hammond? 644 01:24:52,950 --> 01:24:55,925 Ik wil u iets laten zien. 645 01:24:55,926 --> 01:24:59,266 Iets dat u zeker wil zien. 646 01:25:17,646 --> 01:25:21,841 Fysiek contact geeft toegang tot mnemotechnische data. 647 01:25:22,419 --> 01:25:25,501 Ik kan jouw herinneringen zien. 648 01:26:01,534 --> 01:26:04,088 Papa. 649 01:26:04,578 --> 01:26:07,441 Zoon, dit is mijn schuld. 650 01:26:07,449 --> 01:26:10,289 Maar ik zet het recht. 651 01:26:10,298 --> 01:26:13,873 We zorgen dat je beter wordt. Wat er ook maar voor nodig is. 652 01:26:15,741 --> 01:26:18,090 Ik weet niet waar je het over hebt. 653 01:26:18,096 --> 01:26:23,082 We hebben een tweede buitenaardse levensvorm in het lichaam van de eerste gevonden. 654 01:26:23,096 --> 01:26:26,169 Je bent ontdekt. 655 01:26:26,176 --> 01:26:30,375 Ik heb me nog nooit beter gevoeld. 656 01:26:31,564 --> 01:26:34,387 We weten alles. 657 01:26:35,375 --> 01:26:38,194 Ik heb me nog nooit beter gevoeld. 658 01:26:57,670 --> 01:27:01,545 Om uitgekozen te worden is de hoogst mogelijke eer. 659 01:27:01,555 --> 01:27:06,640 Grote verantwoordelijkheden De ring maakt nooit een fout. 660 01:27:32,159 --> 01:27:35,742 Alles komt goed met je. We moeten alleen wat testen doen. 661 01:27:41,353 --> 01:27:44,470 Hou hem onder zeil. 662 01:27:46,039 --> 01:27:49,544 Ze willen alleen maar het beste voor jou. 663 01:28:07,040 --> 01:28:09,125 Juist. 664 01:28:43,291 --> 01:28:46,925 Hector. - Maak je geen zorgen. 665 01:28:48,689 --> 01:28:53,371 Ze willen alleen maar het beste voor je. 666 01:30:12,602 --> 01:30:16,680 De ring heeft jou uitgekozen. Neem het aan. 667 01:30:20,301 --> 01:30:23,917 Hallo. 668 01:30:23,920 --> 01:30:28,157 Was het jouw Alien? 669 01:30:28,159 --> 01:30:33,935 Hoe zijn we zo verschillend geëindigd? 670 01:30:34,875 --> 01:30:37,671 Ga zitten. 671 01:30:38,525 --> 01:30:43,544 Hoe gaat het met Carol? 672 01:30:45,214 --> 01:30:49,526 Dat kwam er verkeerd uit. - Alsjeblieft. 673 01:30:56,805 --> 01:31:01,220 Jij bent net zo een mislukkeling als ik. 674 01:31:02,774 --> 01:31:05,513 En net zo bang. 675 01:31:05,514 --> 01:31:12,028 Ik heb altijd mijn angst bestreden. 676 01:31:14,545 --> 01:31:20,307 Nu ik zijn ware kracht heb geproefd... 677 01:31:21,882 --> 01:31:26,322 ga ik nooit meer terug. 678 01:31:30,904 --> 01:31:35,037 Nee. 679 01:31:55,641 --> 01:32:00,061 Jij hebt de Lantaarnring die mij gevangen houdt. 680 01:32:00,065 --> 01:32:05,270 Jij zal hetzelfde noodlot ondergaan. Als ik jouw wereld verslonden heb... 681 01:32:05,274 --> 01:32:10,167 zal ik alle krachten krijgen die ik nodig heb om het Corps te verslaan. 682 01:32:10,170 --> 01:32:13,714 En ik zal de bewakers vernietigen. 683 01:32:44,175 --> 01:32:49,796 Dit ding dat die planeten aanvalt staat met Hector in verband? 684 01:32:49,802 --> 01:32:52,725 Dat heeft hem geïnfecteerd nadat het Abin Sur had vermoord. 685 01:32:52,726 --> 01:32:56,614 Dan zul je dat moeten tegenhouden. - Ik moet het tegenhouden? 686 01:32:56,617 --> 01:32:59,865 Dat heb ik geprobeerd. Dat lukte niet en de senator ging dood. 687 01:33:00,411 --> 01:33:04,462 Ik zei je toch dat de ring 'n fout had gemaakt. - Hoe had de ring een fout gemaakt? 688 01:33:04,986 --> 01:33:09,924 Een Groene Lantaarn mag nooit bang zijn. 689 01:33:09,926 --> 01:33:13,498 Zonder angst te zijn is de omschrijving van de baan. 690 01:33:14,125 --> 01:33:17,360 Zo ben ik niet. - Dus je gaat weer weglopen? 691 01:33:17,908 --> 01:33:22,440 Leg me nu eens een keer uit waarom? 692 01:33:22,442 --> 01:33:24,970 Omdat ik bang ben. 693 01:33:40,863 --> 01:33:43,870 Denk je dat je vader nooit bang is geweest? 694 01:33:44,511 --> 01:33:46,603 Als dat zo was heeft hij een manier gevonden om dat te verslaan. 695 01:33:46,710 --> 01:33:51,002 Daar is een woord voor. Moed. 696 01:33:56,820 --> 01:34:01,875 Hij zei dat de ring mij niet uitgekozen zou hebben als het niet iets had gezien. 697 01:34:02,386 --> 01:34:06,723 Iets dat ik nog niet zie. 698 01:34:09,809 --> 01:34:12,381 Ik zie het. 699 01:34:12,384 --> 01:34:15,327 Dat heb ik altijd gedaan. 700 01:34:15,329 --> 01:34:21,115 De ring zag niet dat jij geen angst bezat. Het zag dat jij angst kon overwinnen. 701 01:34:21,696 --> 01:34:24,638 Het zag dat je dapper was. 702 01:34:26,894 --> 01:34:30,103 Dat ben je ook. 703 01:34:30,104 --> 01:34:32,781 Net als je vader. 704 01:34:39,913 --> 01:34:42,853 De Lantaarn is een bedreiging. 705 01:34:42,855 --> 01:34:47,509 Schakel hem uit. 706 01:35:19,258 --> 01:35:21,562 Ons nieuwe wapen is klaar. 707 01:35:21,562 --> 01:35:24,466 Als ik zijn kracht beheers... 708 01:35:24,470 --> 01:35:27,209 zal ik het Corps trainen om hetzelfde te doen. 709 01:35:28,429 --> 01:35:30,975 De aarde zal verloren zijn. 710 01:35:30,977 --> 01:35:34,562 We zullen op kunnen treden tegen Parallax voordat hij Oa bereikt. 711 01:35:34,565 --> 01:35:38,620 De kracht van de vijand zal dan van ons zijn. - Tegen welke prijs? 712 01:35:41,637 --> 01:35:44,329 Hoe durf jij deze kamer in te komen? - Ik heb je hulp nodig. 713 01:35:44,986 --> 01:35:48,805 Je moet me helpen mijn wereld te redden. 714 01:35:55,520 --> 01:35:58,584 Ik weet dat mensen niet het sterkste geslacht zijn. 715 01:35:59,084 --> 01:36:01,570 Of de slimste. 716 01:36:02,151 --> 01:36:04,785 We zijn jong en hebben nog veel te leren. 717 01:36:04,790 --> 01:36:08,080 Maar, we zijn het waard gered te worden. 718 01:36:14,580 --> 01:36:17,529 Je kunt dat nieuwe wapen van jou niet gebruiken. 719 01:36:17,533 --> 01:36:21,538 Als je die lijn overschrijdt, toegeeft aan je angst, kun je nooit terug. Ik heb het gezien. 720 01:36:23,503 --> 01:36:26,495 Ik weet dat je nu bang bent. 721 01:36:26,497 --> 01:36:29,059 Jij beschuldigt de Guardians ervan bang te zijn? 722 01:36:29,059 --> 01:36:32,968 Ja, en daarom verslaat Parallax jullie. 723 01:36:32,972 --> 01:36:35,604 Jullie zijn zelfs bang toe te geven dat je bang bent. 724 01:36:35,607 --> 01:36:39,524 Ik weet het. Zo ben ik al mijn hele leven. 725 01:36:40,163 --> 01:36:44,455 Op aarde hebben we een gezegde. We zeggen... 726 01:36:44,458 --> 01:36:46,976 'Ik ben maar een mens'. 727 01:36:47,660 --> 01:36:51,227 We zeggen het omdat we kwetsbaar zijn. Omdat we weten dat we bang zijn. 728 01:36:51,749 --> 01:36:54,511 Dat betekent niet dat we zwak zijn. 729 01:36:55,123 --> 01:36:59,866 Help me mijn planeet te redden. Geef niet toe aan angst. 730 01:37:00,205 --> 01:37:02,851 Bevecht het samen met mij. 731 01:37:04,581 --> 01:37:06,737 Jouw woorden zijn overtuigend, jong mens. 732 01:37:06,772 --> 01:37:10,470 Maar als onsterfelijken moeten wij onze daden afwegen over miljoenen jaren. 733 01:37:10,575 --> 01:37:12,595 En met het lot van het universum. 734 01:37:12,598 --> 01:37:17,650 We kunnen niet riskeren alles te verliezen omdat jij misschien gelijk hebt. 735 01:37:18,006 --> 01:37:20,921 Riskeer dan geen levens meer. 736 01:37:21,413 --> 01:37:24,227 Alleen het mijne. 737 01:37:24,865 --> 01:37:27,071 Laat mij vechten voor mijn wereld. 738 01:37:27,073 --> 01:37:30,532 Dan laat ik je zien, dat wilskracht sterker is dan angst. 739 01:37:31,107 --> 01:37:34,735 Je kunt onmogelijk slagen. 740 01:37:34,738 --> 01:37:37,269 Je zult sterven, Hal Jordan. 741 01:37:37,986 --> 01:37:40,953 Dan sterf ik als ik het probeer. 742 01:37:42,915 --> 01:37:45,822 Succes, Groene Lantaarn. 743 01:38:44,334 --> 01:38:46,582 Dat zou ik niet doen. 744 01:38:49,207 --> 01:38:52,376 Let goed op. 745 01:38:55,516 --> 01:38:58,593 Ze is prachtig, of niet? 746 01:38:58,593 --> 01:39:01,475 Vanaf het eerste ogenblik dat ik haar zag, hield ik van haar. 747 01:39:01,480 --> 01:39:04,678 Maar ze kon mij nooit zien omdat jij altijd in de weg stond. 748 01:39:04,679 --> 01:39:09,657 Niet meer. - Doe dit niet. 749 01:39:09,662 --> 01:39:13,408 Alsjeblieft, Hector. 750 01:39:14,115 --> 01:39:17,189 Ik weet hoe jij je voelt. 751 01:39:17,750 --> 01:39:20,829 Kijk eens naar jezelf. 752 01:39:22,281 --> 01:39:25,549 Ik weet wat het is. 753 01:39:25,550 --> 01:39:30,435 Om niet aan verwachtingen te voldoen. Dat het nooit goed genoeg is. 754 01:39:35,159 --> 01:39:37,672 Ik weet wat het is om bang te zijn. 755 01:39:38,283 --> 01:39:41,044 Laat mij je helpen. 756 01:39:43,349 --> 01:39:46,234 Je bent veranderd. 757 01:39:46,236 --> 01:39:49,085 Wat geweldig, dat er alleen het einde van de wereld voor nodig was zodat jij volwassen werd. 758 01:39:50,852 --> 01:39:54,115 Nu is het mijn beurt. 759 01:39:54,116 --> 01:39:58,636 Als ik niet zoals jij kan zijn, maak ik haar zoals ik. 760 01:39:58,639 --> 01:40:04,127 Als zij zoals ik is, dan ben jij niet meer geïnteresseerd in haar. 761 01:40:04,204 --> 01:40:06,653 Of wel? 762 01:40:06,656 --> 01:40:10,281 Waarom kun je dat niet? 763 01:40:10,891 --> 01:40:13,612 Waarom kun je niet zoals ik zijn? 764 01:40:16,619 --> 01:40:18,745 Laat haar gaan. 765 01:40:21,153 --> 01:40:23,785 Dan mag je hem hebben. 766 01:40:27,302 --> 01:40:30,725 Dan kun je alles doen. 767 01:40:30,726 --> 01:40:33,987 Dan kun je alles zijn. 768 01:40:34,875 --> 01:40:37,382 Pak hem aan. 769 01:40:39,459 --> 01:40:41,941 Laat haar de keuze maken. 770 01:40:47,111 --> 01:40:49,596 Goed. 771 01:41:28,283 --> 01:41:30,862 Haal haar nu naar beneden. 772 01:41:36,064 --> 01:41:39,085 Ik heb gelogen. 773 01:41:43,386 --> 01:41:46,032 Ik heb ook gelogen. 774 01:41:46,033 --> 01:41:49,765 Het werkt dus zo, je moet uitgekozen zijn. 775 01:42:30,380 --> 01:42:33,349 Je hebt mij in de steek gelaten. 776 01:43:03,872 --> 01:43:06,701 Blijf hier. - Geen probleem. 777 01:43:34,146 --> 01:43:37,748 Jouw wil is sterk, maar niet sterk genoeg. 778 01:43:38,153 --> 01:43:41,359 Zonder de ring ben je niets. 779 01:44:06,701 --> 01:44:11,669 U moet nu uit de omgeving weg. Ga van straat af. 780 01:44:11,670 --> 01:44:15,052 Ga nu van straat af. 781 01:44:17,543 --> 01:44:20,047 Dit kun je nooit verslaan. Je gaat dood. 782 01:44:20,050 --> 01:44:23,346 Ik kan het tenminste hier weghalen. - Hoe ga je dat doen? 783 01:44:23,348 --> 01:44:25,863 Ik weet het niet. 784 01:44:25,866 --> 01:44:30,319 Misschien kan ik het eruit halen. Weet je dat hondengevecht nog? 785 01:44:30,705 --> 01:44:34,112 Dat waren een paar vliegtuigen. - Onverslaanbare vliegtuigen. 786 01:44:36,456 --> 01:44:39,703 De ring heeft mij uitgekozen om een reden. 787 01:44:40,563 --> 01:44:43,478 Hierom dus. 788 01:44:44,292 --> 01:44:48,409 Doe het niet. - Waarschijnlijk niet. 789 01:44:57,583 --> 01:45:01,823 Iedereen moet nu van straat. 790 01:45:03,940 --> 01:45:07,477 Noodtoestand. Iedereen moet nu van straat. 791 01:45:11,927 --> 01:45:15,141 Wat is dat voor een ding? Rennen. 792 01:45:34,206 --> 01:45:36,761 Kijk uit. 793 01:45:43,120 --> 01:45:46,063 Allemaal liggen. 794 01:45:46,064 --> 01:45:48,999 Schiet op. 795 01:46:24,255 --> 01:46:26,578 Rennen. 796 01:46:44,567 --> 01:46:48,042 Ik voel je angst groeien. 797 01:46:48,045 --> 01:46:51,218 Je zult spoedig dood zijn. - Tijdens de ergste dag... 798 01:46:51,219 --> 01:46:53,952 in de donkerste nacht... - Als je verdwenen bent... 799 01:46:53,953 --> 01:46:56,434 vernietig ik alles waar je van houdt. 800 01:46:56,435 --> 01:46:59,746 Zul je rustig kunnen slapen. 801 01:46:59,746 --> 01:47:03,461 Je familie, je huis, je planeet zullen verdwenen zijn. 802 01:47:03,785 --> 01:47:07,712 Degene die het kwaad aanbidden... 803 01:47:07,713 --> 01:47:13,924 Het hele menselijke ras zal weggevaagd zijn. Omdat jij, Hal Jordan, bang bent. 804 01:47:14,227 --> 01:47:17,158 Pas op voor mijn kracht. 805 01:47:17,159 --> 01:47:20,520 De Groene Lantaarn z'n licht. 806 01:48:34,511 --> 01:48:37,993 Hoe groter je bent, hoe sneller je brandt. 807 01:50:40,076 --> 01:50:43,614 Ook al heeft hij de ring nog maar kort... 808 01:50:43,654 --> 01:50:48,904 zal men zich, zolang het Corps bestaat, herinneren dat Hal Jordan de Parallax versloeg. 809 01:50:49,138 --> 01:50:52,622 Zijn daden zullen een herinnering zijn waarom de ring ieder van ons koos. 810 01:50:53,905 --> 01:50:59,457 Om angst te overwinnen en het kwaad te verslaan, waar het zich ook verbergt. 811 01:51:08,278 --> 01:51:11,990 Als Lantaarns, moeten we met als onze wilskracht vechten. 812 01:51:12,339 --> 01:51:15,673 Die wilskracht was niet altijd verenigd. 813 01:51:16,550 --> 01:51:19,418 Daar is het nu de tijd voor. 814 01:51:19,579 --> 01:51:22,956 Kan ik hem trainen of niet? 815 01:51:23,702 --> 01:51:26,041 Je bent onbeschaamd, Hal Jordan. 816 01:51:26,338 --> 01:51:30,564 Onbesuisd, wispelturig, koppig... 817 01:51:31,558 --> 01:51:35,627 Abin Sur heeft blijkbaar zijn gelijke gevonden. 818 01:52:16,614 --> 01:52:19,841 Daar raak ik nooit aan gewend. 819 01:52:24,228 --> 01:52:28,461 Als de baan dat van mij vergt, dan reis ik. 820 01:52:30,504 --> 01:52:34,061 Dan ben ik een tijdje weg. 821 01:52:35,866 --> 01:52:38,967 Weg, maar nooit verdwenen. 822 01:52:44,307 --> 01:52:48,928 Hal, kun je het masker afdoen? 823 01:52:54,539 --> 01:52:57,916 Dat is echt cool. 824 01:53:10,883 --> 01:53:13,865 Wat gebeurt er nu? 825 01:53:13,866 --> 01:53:17,099 Ik ga problemen opzoeken. 826 01:53:39,274 --> 01:53:42,017 Van al de Lantarens die de ring ooit gedragen hebben... 827 01:53:42,018 --> 01:53:44,770 was er een wiens licht het helderst scheen. 828 01:53:45,216 --> 01:53:48,786 Eerst dacht men dat zijn menselijkheid een zwakte was. 829 01:53:49,106 --> 01:53:52,558 En nu bleek het zijn grootste kracht te zijn.