1 00:00:04,978 --> 00:00:30,978 -= Hack. Edd Studio =- 2 00:01:31,979 --> 00:01:33,187 Auxilio! 3 00:01:43,187 --> 00:01:44,215 Hola Seth. 4 00:01:45,406 --> 00:01:47,208 Quiero jugar un juego. 5 00:01:47,355 --> 00:01:49,367 Ahora te sientes indefenso, 6 00:01:49,560 --> 00:01:53,008 que es igual a como hacias sentir a otros. 7 00:01:53,522 --> 00:01:57,567 Pero ahora depende de ti enmendar tus faltas. 8 00:01:57,712 --> 00:02:03,957 Te he seguido, y se que no te dieron un sentencia justa por asesinato. 9 00:02:04,305 --> 00:02:11,129 Un tecnicismo te dio la libertad, por que tu abogado fue "muy astuto" . 10 00:02:11,450 --> 00:02:16,273 Pero ahora se tiene que hacer verdadera justicia. 11 00:02:16,392 --> 00:02:20,103 En 60 segundos el cuchillo colgante tocará tu cuerpo. 12 00:02:20,293 --> 00:02:23,545 En 60 segundos te cortará por la mitad. 13 00:02:23,909 --> 00:02:29,672 Para evitar esta condena, todo lo que tienes que hacer es destruir tus armas de asesinato, 14 00:02:29,807 --> 00:02:31,273 tus manos. 15 00:02:31,414 --> 00:02:34,170 Tienes que introducir tus manos y preisonar los botones, para 16 00:02:34,297 --> 00:02:38,776 iniciar los dispositivos que te liberaran, pero tus manos serán aplastadas. 17 00:02:39,138 --> 00:02:43,451 Tenemos que destruir lo que quita las vidas, para salvar la tuya. 18 00:02:43,575 --> 00:02:45,258 Haz tu elección. 19 00:03:13,082 --> 00:03:14,393 Deten esta cosa! 20 00:03:43,243 --> 00:03:45,404 Está bien, lo haré. 21 00:04:28,308 --> 00:04:30,402 Detenlo! 22 00:05:23,133 --> 00:05:24,273 Levante las mano! 23 00:05:24,628 --> 00:05:25,719 Levantelas! 24 00:05:25,817 --> 00:05:27,070 ¿Donde está mi hija? 25 00:05:37,922 --> 00:05:38,878 Cielos! 26 00:06:22,568 --> 00:06:24,112 Sin Señal. 27 00:07:14,849 --> 00:07:16,535 Richard Strahn. 28 00:07:16,768 --> 00:07:20,298 Si está escuchando esto, es por que finalmente encontró lo que buscaba. 29 00:07:20,560 --> 00:07:22,964 El descubirmiento de mi cuerpo. 30 00:07:23,383 --> 00:07:27,905 Recompensa de su excesiva hambre de encontrar la verdad. 31 00:07:28,339 --> 00:07:33,525 Pero le diré esto, oiga mi advertencia de no seguir, 32 00:07:34,222 --> 00:07:39,147 o este no solo será mi santuario, sino tambien puede ser su tumba. 33 00:07:40,265 --> 00:07:41,940 La elección es suya. 34 00:07:45,072 --> 00:07:46,180 Jódete. 35 00:11:00,548 --> 00:11:01,385 Va a estar bien. 36 00:11:01,608 --> 00:11:02,959 Ayudeme. 37 00:11:04,494 --> 00:11:05,688 ¿que paso? 38 00:11:09,033 --> 00:11:09,983 ¿Está bien? 39 00:11:10,663 --> 00:11:12,202 ¿Que paso? ¿Donde está Rigg? 40 00:11:14,550 --> 00:11:15,872 Trate de ayudarle. 41 00:11:16,231 --> 00:11:17,337 No lo logró. 42 00:11:18,381 --> 00:11:19,812 No hay nadie alli. 43 00:11:21,122 --> 00:11:22,531 Tenemos a un sobreviviente. 44 00:12:05,500 --> 00:12:06,203 Un momento. 45 00:12:06,941 --> 00:12:08,084 Puede pasar. 46 00:12:08,929 --> 00:12:10,147 Tome asiento. 47 00:12:14,288 --> 00:12:18,346 Digame Señor Bradman, ¿por que estamos acá? 48 00:12:19,439 --> 00:12:21,548 Represento a su ex esposo John. 49 00:12:21,763 --> 00:12:25,534 Debido a su muerte, se me dijo que la contactara. 50 00:12:26,236 --> 00:12:30,343 Podrá enteder mi sorpresa cuando me enteré quien resultó ser. 51 00:12:31,272 --> 00:12:32,723 Tengo algo para usted. 52 00:12:55,955 --> 00:12:59,617 Si estás viendo esto Jill, no estoy mas en este mundo. 53 00:13:00,986 --> 00:13:07,316 Siempre fuiste mi corazón, y siempre lo serás. 54 00:13:07,886 --> 00:13:10,789 No voy a tratar de explicar... 55 00:13:11,303 --> 00:13:12,783 mis acciones. 56 00:13:13,318 --> 00:13:17,746 Te soprenderas cuando diga que encuentro dificil poder perdonarme, 57 00:13:17,925 --> 00:13:20,058 por lo que pasó en la clinica. 58 00:13:20,985 --> 00:13:25,667 Permití, y apoyé tus desiciones sin importar la gente de alli. 59 00:13:26,710 --> 00:13:30,620 Pero creo que debi haber actuado antes. 60 00:13:31,028 --> 00:13:36,709 Te dejaré una caja hoy, y su contenido es de gran importancia. 61 00:13:37,664 --> 00:13:41,131 Sabes que tu y yo tenemos una manera especial de ver las cosas. 62 00:13:41,372 --> 00:13:47,430 Creo profundamente en ti, y creo que sabrás que hacer con estas cosas. 63 00:14:50,260 --> 00:14:54,308 Señora, si no le importa, ¿que hay en la caja? 64 00:14:54,927 --> 00:14:56,794 Gracias por su tiempo señor. 65 00:15:00,475 --> 00:15:02,971 Quiero agradecerlos a todos por venir acá hoy. 66 00:15:03,086 --> 00:15:07,412 Quisiera ser el primero en decir, que los asesinatos de Jigsaw acabaron. 67 00:15:11,731 --> 00:15:14,282 ¿Por que no es una conferencia conjunta con el FBI? 68 00:15:14,521 --> 00:15:16,423 Hoy no señorita Jenkins. 69 00:15:17,259 --> 00:15:21,459 Los oficiales que dieron sus vidas, son honrrados el dia de hoy. 70 00:15:21,634 --> 00:15:25,167 Y hoy quisiera darle especiales honores, al detective 71 00:15:25,465 --> 00:15:27,715 que siguio este caso desde el inicio. 72 00:15:28,247 --> 00:15:32,091 quien probó que mediante trabajo duro y dedicacion, 73 00:15:32,289 --> 00:15:35,307 que la gente que murio, no murio en vano. 74 00:15:35,646 --> 00:15:41,219 Hoy honrramos al recien promovido Teniente Detective Mark Hoffman. 75 00:15:54,190 --> 00:15:56,243 Gracias, muchas gracias. 76 00:15:59,194 --> 00:16:03,351 Depués de todo esto, si hemos aprendido algo es que... 77 00:16:03,533 --> 00:16:05,889 la vida humana es sagrada. 78 00:16:06,207 --> 00:16:12,001 Y recordar, que cada dia, puede extingirse. 79 00:16:13,348 --> 00:16:18,529 La justicia es la base, de una sociedad pacifica. 80 00:16:20,526 --> 00:16:23,193 Y creo que se ha hecho justicia. 81 00:16:37,416 --> 00:16:39,005 Lamento interrumpirlo. 82 00:16:40,387 --> 00:16:42,045 ¿No deberia estar descansando? 83 00:16:43,439 --> 00:16:44,982 ¿Que quiere acá Erickson? 84 00:16:47,272 --> 00:16:49,710 Me parece sorprendente que haya vivido. 85 00:16:52,317 --> 00:16:54,725 yo debi haber muerto en esa trampa. 86 00:16:55,297 --> 00:16:57,148 Nadie le dijo que esté alli sin refuerzos. 87 00:16:58,067 --> 00:17:00,653 Queria hablar con John, una vez mas. 88 00:17:01,981 --> 00:17:03,796 Ya no manejas mas el caso. 89 00:17:05,117 --> 00:17:06,167 ¿Que? 90 00:17:06,701 --> 00:17:07,847 Leelo. 91 00:17:11,110 --> 00:17:13,568 Se recogieron una docena de cuerpos en la escena del crimen. 92 00:17:13,640 --> 00:17:15,007 dos de ellos eran policias. 93 00:17:15,065 --> 00:17:17,924 Jigsaw está muerto, ¿cuantas vidas tienen que perderse? 94 00:17:18,533 --> 00:17:20,993 Está poniendose en peligro y a otros. 95 00:17:21,096 --> 00:17:22,200 Está fuera del caso. 96 00:17:22,310 --> 00:17:23,518 ¿Bajo las ordenes de quien? 97 00:17:24,123 --> 00:17:25,027 Mias. 98 00:17:27,256 --> 00:17:29,456 Lo siento Peter, se acabó. 99 00:17:54,581 --> 00:17:57,923 Jigsaw es encontrado muerto. 100 00:18:08,353 --> 00:18:10,663 Se quien eres. 101 00:18:22,770 --> 00:18:28,059 Hola agente Perez. Y bienvenida a m pequeño mundo. 102 00:18:28,675 --> 00:18:32,141 El debio haberla advertido, usted es la siguiente.. 103 00:18:32,496 --> 00:18:35,335 Es vital que no se acerque.. 104 00:18:35,460 --> 00:18:36,490 ¿Que es eso? 105 00:19:07,985 --> 00:19:09,891 Lamento mucho lo de la agente Perez. 106 00:19:12,841 --> 00:19:14,952 Ella dijo su nombre sabe.. 107 00:19:15,959 --> 00:19:18,349 Lo ultimo que dijo fue, detective Hoffman. 108 00:19:18,817 --> 00:19:20,767 ¿Por que lo dijo? Dijo su nombre. 109 00:19:22,300 --> 00:19:23,210 No lo sé. 110 00:19:25,120 --> 00:19:27,324 ¿Como salio de ese edificio? 111 00:19:28,000 --> 00:19:29,216 ¿Como lo hiciste tu? 112 00:19:29,354 --> 00:19:32,327 Tuve que acabar con un agujero en mi garganta. 113 00:19:34,662 --> 00:19:36,118 Y mirese. 114 00:19:36,311 --> 00:19:41,075 Un par de rasguños y una historia que dice que Jigsaw comete errores. 115 00:19:41,316 --> 00:19:44,233 ¿Vuelves a hacer teorias? ¿Que ganas? 116 00:19:44,340 --> 00:19:46,285 No hablo de el , sino de usted. 117 00:19:46,448 --> 00:19:48,055 Y de todo tu departamento corrupto. 118 00:19:48,154 --> 00:19:49,975 Mi departamento no existe, todo murieron. 119 00:19:50,201 --> 00:19:51,203 No queda nadie. 120 00:19:51,360 --> 00:19:53,087 Solo usted. 121 00:19:53,840 --> 00:19:55,817 Yo segui a Jigsaw desde el comienzo. 122 00:19:56,875 --> 00:19:58,162 Y lo atrapé. 123 00:19:59,165 --> 00:20:01,163 Asi que entiendelo de una vez. 124 00:20:01,772 --> 00:20:03,698 Alejate de esto. 125 00:20:05,598 --> 00:20:07,923 Llenare los papeles, y se acabará. 126 00:21:43,623 --> 00:21:44,694 Oh dios mio. 127 00:21:51,734 --> 00:21:53,323 Espera, no te muevas. 128 00:21:53,593 --> 00:21:54,759 ¿Que haces acá? 129 00:21:55,267 --> 00:21:56,732 no hice nada. 130 00:21:57,059 --> 00:21:58,376 Es Jigsaw. 131 00:21:58,748 --> 00:22:00,610 No sabia que me pasaria esto. 132 00:22:00,755 --> 00:22:02,043 Esto es lo que hace. 133 00:22:03,444 --> 00:22:07,581 No es Jigsaw, el está muerto. 134 00:22:08,441 --> 00:22:10,192 ¿No han escuhado las noticias? 135 00:22:11,433 --> 00:22:12,716 Quien sea... 136 00:22:13,703 --> 00:22:14,999 nos está mirando. 137 00:22:19,633 --> 00:22:21,357 Tal vez está siguiendo las reglas. 138 00:22:21,635 --> 00:22:22,680 ¿A que te refieres? 139 00:22:22,820 --> 00:22:24,985 Yo no haria eso si fuera tu, 140 00:22:25,119 --> 00:22:26,931 a no ser que quieras acabar sin cabeza. 141 00:22:27,045 --> 00:22:28,021 ¿Como sabes eso? 142 00:22:28,094 --> 00:22:29,860 Porque es mi consejo. 143 00:22:30,296 --> 00:22:36,537 Todos estamos atados a lo mismo, y hay un reloj que nos condiciona. 144 00:22:36,655 --> 00:22:38,995 Asi que no querran hacer nada tonto. 145 00:22:39,255 --> 00:22:40,876 Me estas asustando hombre. 146 00:22:45,960 --> 00:22:47,429 Hola y bienvenidos. 147 00:22:47,571 --> 00:22:52,100 A ustedes, se les dio las ventajas que pocos tienen. 148 00:22:52,254 --> 00:22:54,778 Y con estas toman desiciones poco morales. 149 00:22:55,007 --> 00:22:59,366 Usan estas ventajas para egoistamente para ustedes. 150 00:22:59,670 --> 00:23:05,732 A expensas de otros, pero hoy, esa manera de pensar se acabará. 151 00:23:06,010 --> 00:23:10,729 Los 5 de ustedes se volveran uno con la unica meta de sobrevivir. 152 00:23:10,953 --> 00:23:16,102 Los collares que tienen son unos dispositivos que pueden apretar tan fuerte, 153 00:23:16,773 --> 00:23:20,296 que posdrian ser decapitados sin remedio. 154 00:23:20,875 --> 00:23:25,368 La unica manera de sacarse el collar, es con las llaves en las cajas de vidrio, 155 00:23:25,533 --> 00:23:27,092 en los pedestales ante ustedes. 156 00:23:27,247 --> 00:23:32,766 Cuando alguno de ustedes intente llegar a las llaves, un conteo de 60 segundos iniciará, 157 00:23:32,916 --> 00:23:34,370 para todos. 158 00:23:34,549 --> 00:23:38,156 Debido a esta situacion, sus instinos de supervivincia 159 00:23:38,349 --> 00:23:40,022 les diran una cosa. 160 00:23:40,148 --> 00:23:43,424 Yo les recomiendo hacer lo contrario. 161 00:23:44,085 --> 00:23:45,720 Que el juego comience. 162 00:23:49,695 --> 00:23:51,223 Alguien tiene que morir. 163 00:23:51,745 --> 00:23:54,151 No digas eso, no le escuchen. 164 00:23:55,646 --> 00:23:56,852 Tenemos que ir por las llaves. 165 00:23:56,962 --> 00:23:58,040 ¿Estás loca? 166 00:23:58,154 --> 00:23:59,800 ¿Como vamos a sobrevivir si no vamos por las llaves? 167 00:23:59,972 --> 00:24:01,191 Tenemos que resistir. 168 00:24:01,345 --> 00:24:04,308 Tenemos que movernos, no tenemos mucho tiempo. 169 00:24:05,047 --> 00:24:08,408 No dijo nada de esas jarras, puede que no haya nada no haya bombas. 170 00:24:09,194 --> 00:24:11,021 Hechas en casa, muy letales. 171 00:24:11,253 --> 00:24:12,547 ¿Como diablos sabes eso? 172 00:24:13,144 --> 00:24:16,282 Ella es una experta forense, sabe mucho de esos aparatos de mierda. 173 00:24:16,508 --> 00:24:18,254 ¿Como me conoces? 174 00:24:20,706 --> 00:24:23,952 Ella te ha hecho una pregunta, ¿como la conces? 175 00:24:26,427 --> 00:24:27,967 ¿Cómo la conoces? 176 00:24:28,289 --> 00:24:29,764 ¡Respondeme! 177 00:24:30,098 --> 00:24:31,710 Mantengamos la calma. 178 00:24:32,676 --> 00:24:33,851 Y resolveremos esto. 179 00:24:34,118 --> 00:24:35,865 Todos estamos acá por una razón. 180 00:24:36,388 --> 00:24:38,827 Todos conectados por alguna razon. 181 00:24:43,711 --> 00:24:45,008 ¿Que haces tu? 182 00:24:45,305 --> 00:24:47,448 Tu dilo primero. 183 00:24:49,579 --> 00:24:53,729 Dice que todos nacimos con una ventaja, cierto? 184 00:24:54,204 --> 00:24:55,661 Entonces no es el dinero. 185 00:24:58,393 --> 00:25:00,169 Yo no tengo.. - Yo tampoco. 186 00:25:00,322 --> 00:25:02,269 Y quien te cree. 187 00:25:03,139 --> 00:25:04,562 ¿que quieres decir? 188 00:25:04,961 --> 00:25:07,612 ¿Sera alguna ventaja del trabajo? 189 00:25:07,926 --> 00:25:09,329 No tiene que ser el dinero. 190 00:25:09,475 --> 00:25:10,786 ¿Por que no nos lo dices? 191 00:25:11,802 --> 00:25:13,037 Sabes de ella. 192 00:25:13,332 --> 00:25:14,814 ¿Que sabes del resto de nosotros? 193 00:25:15,078 --> 00:25:17,267 ¿Podrias hablarme maldito? 194 00:25:17,632 --> 00:25:18,711 Relajate! 195 00:25:18,933 --> 00:25:20,788 ¡Estoy relajado! 196 00:25:20,987 --> 00:25:23,509 No es seguro, lo entiendes? 197 00:25:24,828 --> 00:25:27,206 Mientras menos sepas de mi, mejor. 198 00:25:28,083 --> 00:25:33,107 Es por eso que tu jodes tu maldita existencia con sustancias, no? 199 00:25:35,297 --> 00:25:36,369 Jódete. 200 00:25:37,121 --> 00:25:37,558 Jódete! 201 00:25:37,684 --> 00:25:39,487 No me asustas mucho. 202 00:25:40,190 --> 00:25:41,475 Jódete, jodanse todos. 203 00:27:28,497 --> 00:27:32,885 A no ser que quieran des detrozados por esos claves, sugiero que avancemos. 204 00:27:54,447 --> 00:27:55,829 ¿Que haces? 205 00:27:56,035 --> 00:27:57,318 Siendo inteligente. 206 00:28:07,387 --> 00:28:08,959 Oficina de oficiales. 207 00:28:09,114 --> 00:28:12,100 Soy el detecive Hoffman, ¿El agente Strahn está? 208 00:28:12,973 --> 00:28:17,289 No, pero podria comunicarle con su numero privado. 209 00:28:17,408 --> 00:28:18,919 Porfavor... 210 00:28:21,285 --> 00:28:25,095 Es el correo de voz del agente Strahn, porfavor deje su mensaje. 211 00:28:25,938 --> 00:28:28,312 Soy el detective Hoffman. 212 00:28:28,556 --> 00:28:31,988 Tengo que conversar algo con usted, es muy personal. 213 00:28:33,157 --> 00:28:36,136 ¿Podria llamarme?, lo apreciaria mucho. 214 00:29:15,188 --> 00:29:17,049 - No hay registros criminales - 215 00:29:37,446 --> 00:29:38,785 Alli estás. 216 00:29:57,838 --> 00:30:01,465 Mujer es asesinada brutalmente en campo domestico. 217 00:30:25,966 --> 00:30:31,073 Hermana del Detective Slain. 218 00:30:34,625 --> 00:30:38,793 Enamorado mata a hermana de detective. 219 00:30:39,045 --> 00:30:47,485 Asesino Jigsaw asesina a hombre local Seth Baxter. 220 00:30:59,100 --> 00:31:01,173 Peter. 221 00:31:03,308 --> 00:31:04,834 Dana, lleva esto. 222 00:31:04,959 --> 00:31:06,228 Inmediatamente señor. 223 00:31:08,377 --> 00:31:09,473 ¿Que haces acá? 224 00:31:09,828 --> 00:31:13,905 Solo sacando unas cosas de mi oficina, sigo su consejo. 225 00:31:15,147 --> 00:31:16,423 Tomate un tiempo libre. 226 00:31:16,535 --> 00:31:18,870 Si, lo haré, tengo que curar bien. 227 00:31:20,022 --> 00:31:22,352 Me mantendre en contacto, nos vemos luego. 228 00:32:55,664 --> 00:32:56,583 Hoffman. 229 00:32:57,283 --> 00:32:58,448 Tienes otro cuerpo. 230 00:32:58,588 --> 00:33:00,340 Parece otra victima de Jigsaw. 231 00:33:01,133 --> 00:33:02,051 ¿Iras? 232 00:33:03,158 --> 00:33:04,178 Si. 233 00:33:05,740 --> 00:33:09,601 Tipico convicto asesino, le dieron 5 años, y recien lo habian soltado el mes pasado. 234 00:33:13,214 --> 00:33:14,287 Lo conozco. 235 00:33:15,102 --> 00:33:16,749 Su nombre es Seth Baxter. 236 00:33:17,933 --> 00:33:19,606 Es el ex enamorado. 237 00:33:21,677 --> 00:33:23,577 ¿Es el tipo que mato a tu hermana? 238 00:33:24,318 --> 00:33:28,382 Lo sentenciaron a 25 años, pero se justifico en un tecnicismo. 239 00:33:30,889 --> 00:33:32,670 Pues parece que recibio lo que merecia. 240 00:33:43,183 --> 00:33:44,494 Lo mataste. 241 00:33:44,664 --> 00:33:46,738 PArece que algo ocultas. 242 00:33:49,703 --> 00:33:51,038 Te tengo. 243 00:33:56,719 --> 00:33:57,499 Espera. 244 00:33:57,895 --> 00:33:59,954 no cierres la puerta, iniciará el tiempo . 245 00:34:00,362 --> 00:34:01,365 Como lo sabes. 246 00:34:01,611 --> 00:34:02,592 Solo lo adivino. 247 00:34:03,217 --> 00:34:04,900 Tenemos que saber donde estan todos. 248 00:34:05,512 --> 00:34:08,615 Al menos sabes que esa mujer estaba embarazada. 249 00:34:08,780 --> 00:34:11,359 No mas, lo perdio hace un mes. 250 00:34:11,606 --> 00:34:13,761 ¿Como diablos sabes eso? 251 00:34:14,166 --> 00:34:16,615 Eres un espia, y estas con el en esto. 252 00:34:16,832 --> 00:34:19,382 Voy a cerrar la puerta, la cerraré. 253 00:34:19,615 --> 00:34:21,233 Silencio! 254 00:34:22,578 --> 00:34:23,994 Porfavor. 255 00:34:28,555 --> 00:34:29,743 ¿Cual es tu historia? 256 00:34:30,016 --> 00:34:31,890 Trabajo para un centro de planeamiento de embarazo. 257 00:34:31,759 --> 00:34:32,908 ¿Casada? ¿Hijos? 258 00:34:33,084 --> 00:34:35,035 No, no los tengo. 259 00:34:35,499 --> 00:34:36,315 Tu turno. 260 00:34:36,724 --> 00:34:38,780 ¿No olvidas algo? 261 00:34:42,127 --> 00:34:45,279 Mi padre tiene unos negocios sucios. 262 00:34:45,475 --> 00:34:46,557 No me digas. 263 00:34:46,682 --> 00:34:50,234 Tu papi ha tratado de construir un nuevo estadio, por años, 264 00:34:50,395 --> 00:34:56,089 pero no sabe, que tiene que esperar que su hija consiga un trabajo en City Planet. 265 00:34:57,920 --> 00:34:58,841 ¿Y tu? 266 00:34:59,204 --> 00:35:00,126 ¿Que de ti? 267 00:35:00,430 --> 00:35:02,492 ¿En que cosas te has metido? 268 00:35:02,620 --> 00:35:05,642 Soy una experta para una agencia de bienes raices. 269 00:35:05,855 --> 00:35:08,018 Asi que tambien eres aburrida. 270 00:35:10,043 --> 00:35:11,498 Puede haber una conexion. 271 00:35:12,613 --> 00:35:16,640 El tipo no podria hacer nada sin alguna influencia tuya sobre las construcciones. 272 00:35:18,292 --> 00:35:19,706 No podria. 273 00:35:20,087 --> 00:35:21,099 ¿Que de ti? 274 00:35:23,649 --> 00:35:24,829 No tengo esposa. 275 00:35:25,337 --> 00:35:27,172 No tengo hijos, al menos no quye sepa. 276 00:35:27,992 --> 00:35:28,969 No tengo trabajo. 277 00:35:29,133 --> 00:35:31,166 Vamos nene, queremos sorprendernos. 278 00:35:31,332 --> 00:35:33,561 Estoy harto de tus comentarios hombre! 279 00:35:34,350 --> 00:35:35,488 Tu turno. 280 00:35:35,731 --> 00:35:39,526 Soy un periodista de invetigacion para el Heraldo. 281 00:35:40,118 --> 00:35:40,999 ¿El Heraldo? 282 00:35:41,152 --> 00:35:43,696 ¿Ese periodicucho lleno de chismes? 283 00:35:43,861 --> 00:35:45,880 Es un trabajo decente. 284 00:35:46,093 --> 00:35:47,648 ¿Que diablos hay arriba? 285 00:35:49,442 --> 00:35:51,702 Hagamos esto de una vez! 286 00:35:59,792 --> 00:36:00,735 Mierda. 287 00:36:01,921 --> 00:36:04,230 Hola, y bienvenidos a la siguiente leccion. 288 00:36:04,844 --> 00:36:07,290 Estos muros tienen 4 camaras. 289 00:36:09,869 --> 00:36:14,684 Estas camaras son seguras, pero para acceder, se necesita una llave. 290 00:36:14,923 --> 00:36:18,283 Pero solo 3 de las llaves funcionaran. 291 00:36:18,524 --> 00:36:21,158 Pero estas llaves estan en las vasijas de vidrio. 292 00:36:21,372 --> 00:36:25,566 Muevanse rapido, por que cuando acabe la cuenta, 293 00:36:25,812 --> 00:36:28,737 los explosivos en las columnas detoran. 294 00:36:30,677 --> 00:36:35,041 Con solo 3 opciones de seguridad, ¿como haran para solucionarlo? 295 00:36:36,156 --> 00:36:37,249 Tomen sus desiciones. 296 00:36:40,862 --> 00:36:41,797 Mierda. 297 00:36:49,113 --> 00:36:50,353 Esta no, no sirve. 298 00:36:54,850 --> 00:36:56,189 Tu quedate abajo! 299 00:36:59,445 --> 00:37:00,243 Para! 300 00:37:00,847 --> 00:37:03,324 Dejame en paz, yo solucionaré esto. 301 00:37:19,752 --> 00:37:20,660 No sirve. 302 00:37:22,499 --> 00:37:23,398 Tampoco. 303 00:37:29,306 --> 00:37:30,317 Esta si. 304 00:37:51,975 --> 00:37:54,214 Suerte para la proxima ricachon. 305 00:37:56,888 --> 00:37:58,820 ¡No tendras mejor suerte que el! 306 00:38:12,430 --> 00:38:13,221 ¡Esperen! 307 00:38:38,117 --> 00:38:41,853 Has estado involucrado en cada investigacion. 308 00:38:44,422 --> 00:38:46,198 ¿Como conociste a Jigsaw? 309 00:39:19,189 --> 00:39:21,247 Fuera de servicio. 310 00:39:49,675 --> 00:39:50,429 Quieto! 311 00:39:51,549 --> 00:39:52,731 Regresa! 312 00:39:56,068 --> 00:39:58,074 Ven perro, ven! 313 00:40:00,497 --> 00:40:01,498 Mierda! 314 00:40:05,993 --> 00:40:07,110 ¿Está ciego? 315 00:40:14,439 --> 00:40:15,300 ¿Sube? 316 00:40:15,419 --> 00:40:16,482 Si, gracias. 317 00:40:37,596 --> 00:40:38,910 ¿Que le paso? 318 00:40:50,224 --> 00:40:52,653 Ya lo tengo todo pensado. 319 00:41:25,613 --> 00:41:26,946 Sabe por que está acá, ¿no? 320 00:41:30,115 --> 00:41:33,976 Dicen que la imitación es la forma mas simple del halago. 321 00:41:36,437 --> 00:41:42,670 Pero siento de mal gusto que se me de el credito por algo que no es mio. 322 00:41:45,420 --> 00:41:48,065 Asesino Jigsaw responsable por la muerte del péndulo. 323 00:41:48,787 --> 00:41:51,355 Especialmente de un trabajo de baja calidad. 324 00:41:55,653 --> 00:41:58,421 Usted sabe como se siente perder familia. 325 00:42:00,591 --> 00:42:03,619 Y como es no poder proteger a los seres queridos. 326 00:42:04,967 --> 00:42:06,961 Es un sentimiento poderoso. 327 00:42:12,806 --> 00:42:14,354 No haga eso. 328 00:42:19,949 --> 00:42:21,243 Tiene un gatillo. 329 00:42:24,453 --> 00:42:27,089 ¿Qué es lo que ve? 330 00:42:29,973 --> 00:42:31,994 La venganza puede cambiar a las personas. 331 00:42:32,386 --> 00:42:36,126 Puede volverlo en algo que no creyó que podria ser. 332 00:42:37,658 --> 00:42:41,536 Pero a diferencia de usted, yo nunca maté a nadie. 333 00:42:41,645 --> 00:42:43,397 Le daba a la gente una oportunidad. 334 00:42:43,566 --> 00:42:45,431 ¿Cuál es la oportunidad? 335 00:42:45,631 --> 00:42:46,895 Ya verá. 336 00:42:47,927 --> 00:42:49,530 El juego acaba de comenzar. 337 00:42:49,979 --> 00:42:51,194 ¿Un juego? 338 00:42:51,777 --> 00:42:53,018 Ustede no me conoce. 339 00:42:54,631 --> 00:42:55,670 Te conozco. 340 00:42:56,436 --> 00:42:57,769 Te he seguido. 341 00:42:57,804 --> 00:43:01,028 Presumes que te conozco. 342 00:43:01,063 --> 00:43:02,897 Sé sobre tu hermana. 343 00:43:02,932 --> 00:43:04,948 Sé cuanto te preocupas por ella. 344 00:43:12,193 --> 00:43:14,004 Sé que ella es tu única familia. 345 00:43:14,453 --> 00:43:15,382 Dejenme solo. 346 00:43:28,687 --> 00:43:32,780 Fuiste al bar hasta tarde, bebías así no podías dormir. 347 00:43:32,815 --> 00:43:37,392 Te hibas en tu auto y luego comenzabas al siguiente día nuevamente. 348 00:43:42,064 --> 00:43:44,425 Quiero descubrir lo que hiciste. 349 00:43:51,897 --> 00:43:53,439 Puedes dar justicia. 350 00:43:53,474 --> 00:43:57,071 Puedes dar oportunidades a lo valioso en el mismo momento. 351 00:43:59,641 --> 00:44:01,103 Por cierto. 352 00:44:02,201 --> 00:44:04,651 La sangre en tu ropa no era tuya. 353 00:44:06,937 --> 00:44:08,538 Si quieres algo verdadero. 354 00:44:12,166 --> 00:44:14,077 Tendrás que usar esto. 355 00:44:14,648 --> 00:44:16,613 Para que sea mejor. 356 00:44:17,633 --> 00:44:19,381 Tú quieres esto por mucho. 357 00:44:21,272 --> 00:44:25,894 He hecho eso por 20 años. ¿Es suficiente para tí? 358 00:44:25,929 --> 00:44:28,761 Tú y yo ambos conocemos que esto es así en defensa de la ciudad. 359 00:44:28,796 --> 00:44:33,592 67.5% de criminales regresan a prisión. 360 00:44:34,376 --> 00:44:36,240 ¿Qué es lo que quieres de mí? 361 00:44:36,275 --> 00:44:39,392 Es algo como ver que lo que tú hiciste es como un tipo de servicio público. 362 00:44:41,672 --> 00:44:44,850 Ella era mi único familiar. No se lo merecía. 363 00:44:44,885 --> 00:44:45,923 Tienes que ... 364 00:44:45,958 --> 00:44:47,527 Todos merecemos una oportunidad. 365 00:44:47,562 --> 00:44:48,798 ¿Ves la sangre? 366 00:44:49,747 --> 00:44:51,331 ¿No ves lo que le hicite a ella? 367 00:44:52,110 --> 00:44:54,967 Asesinar es detestable. 368 00:44:57,186 --> 00:44:58,365 Para mí. 369 00:45:01,857 --> 00:45:06,188 Hay algo o otro camino. 370 00:45:14,002 --> 00:45:15,059 Escucha. 371 00:45:17,516 --> 00:45:18,154 ¿Qué es lo que vez? 372 00:45:18,189 --> 00:45:22,095 Dime que quieres. 373 00:45:22,130 --> 00:45:25,427 Quiero saber lo que haces para sobrevivir. 374 00:45:46,043 --> 00:45:46,783 Jódete. 375 00:45:48,349 --> 00:45:49,368 Jódete. 376 00:45:52,490 --> 00:45:54,090 Vez que es diferente de lo que hablabamos. 377 00:45:54,797 --> 00:45:56,748 El aunto de sobrevivir es mayor. 378 00:45:57,126 --> 00:45:59,051 Es instantaneamente leible. 379 00:46:01,744 --> 00:46:02,928 ¿Quieres una oportunidad? 380 00:46:05,281 --> 00:46:06,088 ¿Quieres una oportunidad? 381 00:46:07,180 --> 00:46:08,645 Te daré una oportunidad. 382 00:46:16,640 --> 00:46:18,974 Soy un hombre que puedes revisar. 383 00:46:22,160 --> 00:46:24,229 Si lo aun no lo traes para mí. 384 00:46:24,941 --> 00:46:28,275 Yo sé donde estarás y sé que es lo que haces. 385 00:46:33,090 --> 00:46:34,751 Así que esto es así. 386 00:46:34,786 --> 00:46:36,616 No, no, no. 387 00:46:37,234 --> 00:46:38,642 Esto está hecho. 388 00:46:43,725 --> 00:46:45,859 Solo te doy una opción eso es todo. 389 00:46:47,461 --> 00:46:48,788 Ahora puedes arrestarme. 390 00:46:50,342 --> 00:46:52,872 O hacer lo que sea para vivir y lo sabes. 391 00:46:54,084 --> 00:46:56,539 O... 392 00:46:56,574 --> 00:47:01,204 Explorarás las imitaciones. 393 00:47:01,239 --> 00:47:03,464 Es un poco dormir de noche. 394 00:47:25,045 --> 00:47:26,815 Puedo matarte ahora mismo. 395 00:47:26,850 --> 00:47:29,497 Pero no eres un asesino verdadero. 396 00:47:30,312 --> 00:47:33,885 Eso es lo que pasa cuando la información que yo tengo es exactamente la que 397 00:47:33,920 --> 00:47:35,199 tiene que ser. 398 00:47:35,234 --> 00:47:38,285 Quien puede ser liberado y eventualmente desaparece. 399 00:47:40,034 --> 00:47:41,416 No te creo ni una palabra. 400 00:47:45,185 --> 00:47:49,562 Vas a tomar ese riezgo. El riezgo de arruinar tu propia vida. 401 00:47:49,597 --> 00:47:52,522 En vez de proteger a tu sistema. 402 00:47:52,557 --> 00:47:54,762 Y ser un asesino de vuela a las calles. 403 00:48:01,868 --> 00:48:03,790 Pero tu sistema falló. 404 00:48:04,395 --> 00:48:05,986 Reglas del protocolo detective. 405 00:48:06,706 --> 00:48:07,926 Yo puedo elegir. 406 00:48:30,929 --> 00:48:32,361 Lo tenía todo. 407 00:49:20,709 --> 00:49:23,218 Detective Hoffman, este es el agente especial Erickson. 408 00:49:24,166 --> 00:49:27,775 ¿Tiene algo que discutir sobre el caso? 409 00:49:28,172 --> 00:49:32,050 Si, me detuve en el cuarto de Strahm en la noche, en el hospital. 410 00:49:32,085 --> 00:49:32,840 No estaba allí. 411 00:49:32,875 --> 00:49:34,000 Espero que este bien. 412 00:49:34,035 --> 00:49:35,027 Sí, el está bien. 413 00:49:35,062 --> 00:49:39,037 Strahm estaba pensando en la posibilidad de complicar eso. 414 00:49:39,684 --> 00:49:40,815 Entre otras cosas. 415 00:49:41,565 --> 00:49:44,136 Alguien estuvo haciendo algo. 416 00:49:44,171 --> 00:49:46,178 ¿El le mencionó algo así? 417 00:49:47,526 --> 00:49:49,823 No, nada. Soy nuevo en el caso. 418 00:49:49,858 --> 00:49:53,187 Bueno, tal vez contactandolo es lo más conveniente. 419 00:49:54,227 --> 00:49:58,756 Lo haré y... Y en pensando. 420 00:49:58,791 --> 00:50:01,319 ¿De quién exactamente sospecha esto? 421 00:50:03,133 --> 00:50:05,479 Bueno el sospecha de alguien dentro. 422 00:50:05,514 --> 00:50:07,096 Alguien con acceso. 423 00:50:07,131 --> 00:50:08,865 Es su teoría. 424 00:50:08,900 --> 00:50:10,405 Detective... 425 00:50:10,926 --> 00:50:12,661 ¿Qué dice si podemos encontrarnos en una hora? 426 00:50:12,696 --> 00:50:14,299 Entendido. 427 00:51:00,573 --> 00:51:02,629 Un verdadero idiota estaba en eso. 428 00:51:02,664 --> 00:51:04,166 Puedes acostumbrarte. 429 00:51:04,201 --> 00:51:05,808 No seré la próxima vez. 430 00:51:08,692 --> 00:51:09,923 Tratas de hacer eso. 431 00:52:09,776 --> 00:52:11,645 ¿Cómo llegaron aquí? 432 00:53:24,247 --> 00:53:25,336 Te mataré. 433 00:53:25,942 --> 00:53:26,864 Te mataré. 434 00:54:18,902 --> 00:54:20,042 Hola Paul. 435 00:54:21,171 --> 00:54:24,394 Haces eso porque quieres morir relamente. 436 00:54:24,429 --> 00:54:26,683 O simplemene quieres atención. 437 00:54:28,301 --> 00:54:30,234 Esta noche te mostraré. 438 00:54:30,269 --> 00:54:33,440 Si quieres vivir tienes que cortarte tú mismo nuevamente. 439 00:54:36,057 --> 00:54:38,301 Cuanto te tomará mantenerte con vida. 440 00:55:29,548 --> 00:55:32,379 No esperaba sentir esto. 441 00:55:33,903 --> 00:55:36,038 El corazón no puede ser perdonado. 442 00:55:36,073 --> 00:55:40,684 Tú eres el que no tiene nada allí dentro. 443 00:55:40,719 --> 00:55:42,289 Nunca será personal. 444 00:55:42,324 --> 00:55:43,318 Vamonos. 445 00:55:43,353 --> 00:55:44,770 No. 446 00:55:44,805 --> 00:55:46,577 No lo haces aun. 447 00:55:47,109 --> 00:55:51,001 Esta noche verás la diferencia entre asesinar y reabilitación. 448 00:56:04,579 --> 00:56:05,766 Hay otro detective. 449 00:56:06,576 --> 00:56:07,505 Es algo raro. 450 00:56:08,407 --> 00:56:09,157 Su nombre es Tapp. 451 00:56:10,089 --> 00:56:11,646 El sabiondo está acercandose. 452 00:56:12,738 --> 00:56:13,740 Sé quien es. 453 00:56:18,779 --> 00:56:21,574 Necesito que le hagas algo por mí. 454 00:56:24,888 --> 00:56:25,797 Un doctor. 455 00:56:25,832 --> 00:56:31,082 Por un curandoro obtendrá ayuda. 456 00:56:34,503 --> 00:56:35,857 Estás son tus cosas. 457 00:56:44,446 --> 00:56:46,768 Diste a estos policías, no?. 458 00:57:19,742 --> 00:57:21,616 Estos jugarán el juego que quieras. 459 00:57:23,070 --> 00:57:24,235 Eso no es nada. 460 00:57:30,225 --> 00:57:33,930 Deshabilito lo de la bala y la envío. 461 00:57:33,965 --> 00:57:35,872 Dejo que el juego siga. 462 00:57:35,907 --> 00:57:37,839 ¿Y por qué te metes en el juego? 463 00:57:41,785 --> 00:57:44,280 Para asegurarme que las reglas se cumplan. 464 00:57:46,073 --> 00:57:49,263 No puedo tomar desiciones de alguien que no confío. 465 00:57:51,568 --> 00:57:52,699 Movernos por elecciones. 466 00:57:52,734 --> 00:57:56,922 Muevelo a la izquierda. 467 00:58:05,658 --> 00:58:07,482 Por lo menos hay una oportunidad. 468 00:58:22,845 --> 00:58:25,484 Si eres bueno anticipando la mente humana. 469 00:58:32,230 --> 00:58:34,039 No hay nada de oportunidades. 470 00:58:48,949 --> 00:58:50,395 Bien. 471 00:59:07,708 --> 00:59:09,288 Jesucristo. 472 00:59:13,334 --> 00:59:16,795 Vaya, otra pared. 473 00:59:21,125 --> 00:59:22,714 ¿Por qué estás aquí? 474 00:59:24,093 --> 00:59:28,096 Hice algo, por lo que me pueden asesinar. 475 00:59:28,891 --> 00:59:32,374 No lo quería pero fue un baile. 476 00:59:34,091 --> 00:59:35,388 Por eso estás aquí. 477 00:59:35,423 --> 00:59:36,231 Si. 478 00:59:36,266 --> 00:59:38,349 Así que hibas a tu trabajo o algo así. 479 00:59:38,384 --> 00:59:40,215 Nadie más lo sabía. 480 00:59:46,243 --> 00:59:47,125 Alguien sí. 481 00:59:57,189 --> 01:00:00,250 No he matado a nadie. 482 01:00:00,285 --> 01:00:01,500 Yo no. 483 01:00:02,684 --> 01:00:03,670 Eso es. 484 01:00:07,774 --> 01:00:10,851 Al final algunas personas se lo merecen más que otras. 485 01:00:10,886 --> 01:00:11,855 Eso es. 486 01:00:13,144 --> 01:00:14,928 Suena algo estúpido. 487 01:00:15,756 --> 01:00:19,255 Cuando es así. 488 01:00:19,290 --> 01:00:20,517 Tonterías. 489 01:00:20,552 --> 01:00:24,042 Puedes hablar, maldita mentirosa, engañas a las personas eso no es bueno. 490 01:00:25,778 --> 01:00:29,462 Estoy segura que ella tampoco no es exactamente la madre Teresa. 491 01:00:29,497 --> 01:00:30,623 No. 492 01:00:30,658 --> 01:00:32,838 Cuiada tu maldita lengua. 493 01:00:45,338 --> 01:00:46,751 Hola y bienvenidos. 494 01:00:46,786 --> 01:00:51,882 Deben de ser los participantes para la próxima transformación. 495 01:00:52,574 --> 01:00:56,334 Lo que está detras suyo está diseñado para mantenerlos entre Uds. 496 01:00:57,366 --> 01:00:59,028 En orden de ir abriendo las 5 cerraduras. 497 01:00:59,810 --> 01:01:02,883 Que se encuentran en esta habitación. 498 01:01:02,918 --> 01:01:05,460 La energía del panel eléctrico debe estar fallando. 499 01:01:05,495 --> 01:01:08,931 Lo único que tienen que hacer es encontrar la forma de conectar 500 01:01:08,966 --> 01:01:10,975 todas las 5 a lo principal. 501 01:01:12,294 --> 01:01:13,210 Cerrandolo. 502 01:01:14,036 --> 01:01:15,414 Y la puerta se abrirá. 503 01:01:15,449 --> 01:01:17,240 Pero deben de hacerlo rápido. 504 01:01:17,275 --> 01:01:22,405 Porque en 3 minutos el sistema se activará cerrando la puerta 505 01:01:22,440 --> 01:01:23,641 por siempre. 506 01:01:23,676 --> 01:01:26,536 Oh lo intentan puedene intentar lo otro. 507 01:01:26,571 --> 01:01:28,159 La elección es suya. 508 01:01:31,194 --> 01:01:32,230 Jesucristo. 509 01:01:37,792 --> 01:01:39,399 ¿Cómo diablos haremos esto? 510 01:01:39,434 --> 01:01:40,648 Vamos. 511 01:01:45,010 --> 01:01:47,768 No lo hagas. 512 01:01:47,803 --> 01:01:52,308 Por favor no. 513 01:01:58,978 --> 01:01:59,850 La mataste. 514 01:02:00,684 --> 01:02:01,996 La asesinaste. 515 01:02:02,622 --> 01:02:03,556 No confiaba en ella. 516 01:02:04,467 --> 01:02:06,207 Jesucristo que se traen. 517 01:02:07,099 --> 01:02:08,768 Solo cállate y ayúdame con el cuerpo. 518 01:02:27,070 --> 01:02:28,805 No la toques. 519 01:02:58,164 --> 01:02:59,156 Dios se rompió. 520 01:03:03,856 --> 01:03:05,162 Sujetalo no salgas. 521 01:03:10,125 --> 01:03:11,466 Hazlo. 522 01:03:31,484 --> 01:03:32,390 Pase. 523 01:03:34,709 --> 01:03:36,145 Sr. es ella. 524 01:03:37,489 --> 01:03:38,501 Vaya. 525 01:03:39,537 --> 01:03:40,756 Agente especial. 526 01:03:40,791 --> 01:03:42,549 Gracias por esto del día. 527 01:03:42,584 --> 01:03:44,089 No hay problema. 528 01:03:44,124 --> 01:03:45,273 Eso será todo. 529 01:03:47,310 --> 01:03:48,632 Por favor sientese. 530 01:03:51,063 --> 01:03:52,009 Y bien. 531 01:03:52,889 --> 01:03:54,902 ¿Qué es lo que necesita de nosotros? 532 01:03:54,937 --> 01:03:56,866 Creo que estoy siendo seguida. 533 01:03:57,598 --> 01:03:59,015 Bueno eso suena mal. 534 01:04:01,521 --> 01:04:02,862 No creo que ellos me puedan ayudar. 535 01:04:03,955 --> 01:04:05,047 Porque... 536 01:04:05,082 --> 01:04:07,558 Por Ud., el FBI. 537 01:04:09,750 --> 01:04:11,461 No entiendo. 538 01:04:11,496 --> 01:04:14,343 El que fue identificado primero es un maldito. 539 01:04:14,378 --> 01:04:16,911 No me sorprendio entonces. 540 01:04:16,946 --> 01:04:18,186 Pero sigo enojada. 541 01:04:18,221 --> 01:04:20,272 Entiendo, ¿Quién la sigue? 542 01:04:21,505 --> 01:04:23,377 Creo que es el agente que me enviaron. 543 01:04:24,485 --> 01:04:25,641 El agente Strahm. 544 01:04:27,517 --> 01:04:29,044 ¿Y por qué el la seguiría? 545 01:04:30,009 --> 01:04:31,127 No lo sé. 546 01:04:35,793 --> 01:04:37,505 ¿A quién más le habló de esto? 547 01:04:37,991 --> 01:04:38,895 Solo a Ud. 548 01:05:03,913 --> 01:05:05,624 ¿Qué está pasando? 549 01:05:06,844 --> 01:05:10,165 Y me dirás que es la única manera de es esta. 550 01:05:10,932 --> 01:05:14,535 Es tocar las emociones. 551 01:05:16,304 --> 01:05:19,262 Pero puedes tener algo que Amanda no. 552 01:05:20,140 --> 01:05:20,767 ¿No? 553 01:05:21,884 --> 01:05:23,045 ¿Cuanto sería? 554 01:05:23,080 --> 01:05:26,665 Tener una gran protección, eso fue lo que yó te dí. 555 01:05:26,700 --> 01:05:29,275 Necesito que estructures el juego. 556 01:05:29,813 --> 01:05:32,855 No he sido totalmente claro contigo, ¿no? 557 01:05:34,689 --> 01:05:36,317 Te he probado. 558 01:05:38,295 --> 01:05:40,876 Para ser parte de algo más grande. 559 01:05:41,586 --> 01:05:42,873 Estás conectado. 560 01:05:43,626 --> 01:05:48,186 Así que un día todas las piezas estarán juntas. 561 01:05:51,422 --> 01:05:53,079 Y se aclararán. 562 01:05:57,620 --> 01:05:58,849 Creo que te sigueron. 563 01:05:59,845 --> 01:06:00,687 Verás. 564 01:06:02,060 --> 01:06:03,259 ¿Por qué me tienes? 565 01:06:10,523 --> 01:06:11,398 ¿Qué es esto? 566 01:06:11,433 --> 01:06:13,199 Es tiempo de jugar un juego. 567 01:06:16,450 --> 01:06:17,669 Ayúdenme. 568 01:06:25,606 --> 01:06:27,895 ¿Quién hace esto? 569 01:07:01,959 --> 01:07:03,920 Se suponíamos que todos moriríamos. 570 01:07:08,588 --> 01:07:09,702 Muerete maldito. 571 01:07:18,829 --> 01:07:22,084 Tú no podrías, nadie lo logró. 572 01:07:22,954 --> 01:07:25,122 Se suponía que eras aterrorizado. 573 01:08:27,847 --> 01:08:29,050 ¿Donde estás? 574 01:08:33,010 --> 01:08:34,089 Aló. 575 01:08:44,568 --> 01:08:47,572 Entró al buzón del agente especial Peter Strahm. 576 01:08:47,607 --> 01:08:48,547 Deje su mensaje. 577 01:08:52,285 --> 01:08:55,553 Coloca un localizador en su teléfono. 578 01:08:56,615 --> 01:08:57,766 Inmediato Sr. 579 01:08:58,734 --> 01:08:59,927 Vuelveme a llamar. 580 01:09:58,065 --> 01:09:59,164 Te mandé su posición. 581 01:09:59,199 --> 01:10:00,948 Ok, la tengo. 582 01:10:08,065 --> 01:10:09,066 ¿Qué diablos es esto? 583 01:12:52,994 --> 01:12:54,682 Es bueno cuando algo sale. 584 01:12:55,718 --> 01:12:57,855 Se envolverán en algo. 585 01:12:57,890 --> 01:13:00,369 Tratando de creer en su creación. 586 01:13:00,404 --> 01:13:03,274 Habrá mucha sangre. 587 01:13:03,309 --> 01:13:04,525 Sigue operando. 588 01:13:05,528 --> 01:13:07,202 Tienen que hacer algo más. 589 01:13:07,237 --> 01:13:09,911 El dispositivo se apaga con un sacrificio. 590 01:13:09,946 --> 01:13:11,707 Esto debe de ser construido así. 591 01:13:11,742 --> 01:13:21,133 De tal manera que no halla coincidencias. 592 01:13:21,168 --> 01:13:22,897 Esto no tiene que ver con niguno de Uds. 593 01:13:22,932 --> 01:13:26,857 Eso no importa, lo que importa es morir. 594 01:13:26,892 --> 01:13:29,806 Porque en 15 minutos la bomba explotará. 595 01:13:29,841 --> 01:13:32,544 Y las puertas se sellarán por siempre. 596 01:13:33,218 --> 01:13:36,965 entonces dejenme preguntarles ¿Les importa sobrevivir? 597 01:13:44,154 --> 01:13:44,768 Mierda. 598 01:13:47,491 --> 01:13:50,481 Tenemos que hacerlo, hay que dar sangre o morir. 599 01:13:51,956 --> 01:13:55,889 Pero apuesto que lo puedes hacer. 600 01:13:55,924 --> 01:13:56,821 En 5 tiempos. 601 01:13:56,856 --> 01:13:58,080 Haz la movida. 602 01:13:59,725 --> 01:14:00,568 ¿Qué es lo que haremos? 603 01:15:33,633 --> 01:15:34,588 Lo haré. 604 01:15:35,896 --> 01:15:37,868 Sé que esto será así. 605 01:15:38,505 --> 01:15:40,613 Diles a los niños sobre lo que hice. 606 01:15:43,064 --> 01:15:44,194 ¿Qué hiciste? 607 01:15:46,794 --> 01:15:51,664 Uno de entregas me dió... 608 01:15:51,699 --> 01:15:53,704 Fue una venta de edificios. 609 01:15:53,739 --> 01:15:58,120 Pero Dios, no eran personas ordinarias. 610 01:15:58,768 --> 01:15:59,679 Murieron. 611 01:16:00,768 --> 01:16:04,322 Luego me ví envuelto. 612 01:16:04,357 --> 01:16:07,837 Y me reuní con un policía para arreglar. 613 01:16:04,872 --> 01:16:07,506 Pero debes de creerme, nada pasó, nada pasó. 614 01:16:26,471 --> 01:16:28,011 Fuego, conectado. 615 01:16:28,046 --> 01:16:30,687 Verás esto no puede arreglar tus acciones de antes. 616 01:16:31,332 --> 01:16:34,902 Es algo que la presionó y la metió en esto. 617 01:16:35,762 --> 01:16:36,740 El periodista. 618 01:16:36,775 --> 01:16:39,611 Que investigaba la historia. 619 01:16:39,646 --> 01:16:41,348 El Yanky rico. 620 01:16:41,383 --> 01:16:44,111 Que era la conexión. 621 01:16:44,146 --> 01:16:46,091 Y nunca descubriste las emociones. 622 01:16:46,126 --> 01:16:47,537 Asesinamos a 8 personas. 623 01:16:47,572 --> 01:16:49,989 Sufrieron y a nadie le importa. 624 01:16:50,736 --> 01:16:52,160 ¿Por qué lo harían? 625 01:16:52,195 --> 01:16:53,775 ¿Fue por dinero? 626 01:16:53,810 --> 01:16:54,603 ¿Esto fue tu plan? 627 01:16:54,638 --> 01:16:56,472 Habían 8 personas viviendo en ese edificio. 628 01:16:56,507 --> 01:16:58,112 Te lo mereces, ¿lo sabías? 629 01:17:09,040 --> 01:17:11,047 No puedo hacer esto solo, No puedo hacer esto solo. 630 01:17:11,082 --> 01:17:12,410 No puedo. No puedo. 631 01:17:12,445 --> 01:17:13,255 Tú puedes. 632 01:17:38,768 --> 01:17:40,167 Cuento 3. 633 01:17:57,855 --> 01:17:58,955 1. 634 01:18:06,765 --> 01:18:07,935 2. 635 01:18:12,618 --> 01:18:14,967 Pon tu mano. 636 01:18:25,244 --> 01:18:27,378 3. 637 01:19:52,932 --> 01:19:54,307 Esta hecho. 638 01:19:54,815 --> 01:19:56,069 Si escuchas esto. 639 01:19:56,651 --> 01:19:59,052 Entonces encontrarás lo que buscabas. 640 01:19:59,629 --> 01:20:00,869 O pensabas. 641 01:20:00,904 --> 01:20:04,412 Tu dedicación es un gran acto. 642 01:20:04,447 --> 01:20:08,263 Pero te pregunto, ¿Si disfrutas lo que descubres? 643 01:20:09,057 --> 01:20:10,746 Como tus amigos. 644 01:20:11,295 --> 01:20:12,872 Me averguenzo de tí. 645 01:20:13,706 --> 01:20:17,646 Me pones en 2, me averguanzas. 646 01:20:26,330 --> 01:20:28,829 El único que sobrevivirá a esta habitación. 647 01:20:28,864 --> 01:20:31,829 Es respondiendo el problema de la caja. 648 01:20:31,864 --> 01:20:33,654 Puedes ser feo. 649 01:20:33,689 --> 01:20:37,386 Pero tienes una oportunidad. 650 01:20:54,261 --> 01:20:55,339 Lo hiciste. 651 01:20:55,374 --> 01:20:57,472 Vamos, vamos. 652 01:22:44,022 --> 01:22:46,107 Te tengo. Hijo de puta. 653 01:23:08,613 --> 01:23:10,953 Arrójala, dije que la arrojaras. 654 01:23:18,429 --> 01:23:19,970 ¿Quién te hizo esto? 655 01:23:20,005 --> 01:23:21,440 ¿Quién te hizo esto? 656 01:23:24,512 --> 01:23:28,088 Está bien. 657 01:23:28,123 --> 01:23:30,484 El otro... 658 01:23:40,446 --> 01:23:42,041 Necesito atención medica. 659 01:23:42,076 --> 01:23:45,283 937 Calle San Juan. 660 01:24:23,512 --> 01:24:25,280 Es Peter. 661 01:24:41,453 --> 01:24:42,539 Díme como la abro. 662 01:24:43,653 --> 01:24:44,671 ¿Cómo la abro? 663 01:24:57,472 --> 01:25:00,142 Elijiras algo que no quieres. 664 01:25:01,827 --> 01:25:03,118 Tu cuerpo nunca será encontrado. 665 01:25:03,667 --> 01:25:05,863 Simplemente te desvaneceras. 666 01:25:07,019 --> 01:25:08,665 Es el agente especial Strahm. 667 01:25:09,686 --> 01:25:11,732 no confió en mí. 668 01:25:12,296 --> 01:25:14,186 No escuchaste las advertencias. 669 01:25:14,221 --> 01:25:16,207 Rehuso negarme. 670 01:25:16,242 --> 01:25:17,012 Jódete. 671 01:25:17,047 --> 01:25:18,512 Luego será tu turno. 672 01:25:18,547 --> 01:25:21,513 Mi legado será tuyo. 673 01:25:22,463 --> 01:25:24,845 Es bueno anticipando la mente humana. 674 01:25:25,305 --> 01:25:26,364 Creo que la siguen. 675 01:25:26,399 --> 01:25:27,743 ¿Quién te está siguiendo? 676 01:25:27,778 --> 01:25:30,383 Quiero hablar con él por última vez. 677 01:25:30,418 --> 01:25:32,117 Sospecha que es alguien de adentro. 678 01:25:35,314 --> 01:25:36,878 No tienes oportunidad. 679 01:25:41,796 --> 01:25:42,940 Se supone que todos morirémos. 680 01:25:44,019 --> 01:25:45,784 Se suponía que eres un héroe. 681 01:25:49,255 --> 01:25:50,721 Has tu elección. 682 01:25:55,762 --> 01:25:57,345 Alo. 683 01:25:57,380 --> 01:25:59,976 Busquenlo, quiero la MPB. 684 01:26:01,642 --> 01:26:03,095 El nombre del sospechoso es Peter Strahm. 685 01:26:05,028 --> 01:26:06,063 Así es. 686 01:26:06,679 --> 01:26:08,341 Agente especial Peter Strahm. 687 01:26:31,146 --> 01:26:35,978 Sal hijo de perra. 688 01:26:37,249 --> 01:26:38,109 Sé quien eres. 689 01:26:38,144 --> 01:26:39,343 Lo sé.