0 00:02:04,750 --> 00:02:10,696 Tradução: Uther e Bal Sincrônia: Uther 1 00:03:04,750 --> 00:03:08,696 Hoje acontecerá o julgamento do jornalista -- 2 00:03:08,917 --> 00:03:14,072 e responsável pela Editora do Milênio, Mikael Blomkvist, -- 3 00:03:14,292 --> 00:03:17,076 que é acusado de infâmia -- 4 00:03:17,292 --> 00:03:21,238 pelo financista bem sucedido Hans-Erik Wennerström. 5 00:03:21,459 --> 00:03:26,958 Blomkvist acusou de Wennerström de tráfico ilegal de armas e de fraude -- 6 00:03:27,167 --> 00:03:29,371 - superior à 60 milhões de euros. 7 00:03:29,584 --> 00:03:33,529 Os suecos sempre tiveram opiniões divergentes sobre Blomkvist. 8 00:03:33,750 --> 00:03:40,281 Seus defensores acreditam que ele é o último jornalista idealista. 9 00:03:40,500 --> 00:03:45,869 Mas agora a sua longa carreira jornalística pode estar no fim. 10 00:03:49,584 --> 00:03:54,240 No caso Wennerström Vs. Millennium, Mikael Blomk foi declarado -- 11 00:03:54,458 --> 00:03:57,870 culpado em seis das oito acusações. 12 00:03:58,791 --> 00:04:02,370 O acusado foi condenado a três meses de prisão -- 13 00:04:02,583 --> 00:04:07,952 e a uma indemnização de 150.000 dólares para Hans-Erik Wennerström. 14 00:04:12,250 --> 00:04:15,034 Como você vê a decisão? 15 00:04:15,250 --> 00:04:18,413 Temos de parar pessoas como Kalle Blomkvist -- 16 00:04:18,625 --> 00:04:25,664 Agredindo pessoas honestas porque não concordam com seus pontos de vista. 17 00:04:25,875 --> 00:04:31,539 - Não tenho mais comentários. - Lá vem ele. 18 00:04:31,750 --> 00:04:34,665 Qual a sensação de ser declarado culpado? 19 00:04:34,875 --> 00:04:38,572 Vai continuar como jornalista Mikael Blomkvist? 20 00:04:40,375 --> 00:04:44,239 - Saudações para todos. Feliz Natal - Saudações. Feliz Natal 21 00:04:44,458 --> 00:04:47,824 - Saudações. - Como é que vamos recorrer da decisão? 22 00:04:48,042 --> 00:04:51,621 Você tem cem por cento do nosso apoio, Micke. 23 00:04:51,833 --> 00:04:55,662 Temos de fazer alguma coisa. Os anunciantes perderam a confiança em nós. 24 00:04:55,875 --> 00:05:00,414 - Nós não vamos recuperar isso com um recurso. - Um recurso nos faria ganhar algum tempo. 25 00:05:00,625 --> 00:05:04,157 - Nós não vamos apelar. - Isto é sobre o futuro da Millenium. 26 00:05:04,375 --> 00:05:08,369 Quanto mais depressa isto acabar melhor para a Milênio. 27 00:05:08,584 --> 00:05:11,451 Não vamos agir como o Advogado do Diabo -- 28 00:05:11,667 --> 00:05:16,620 mas não seria uma boa idéia Se Mikael sai-se da Milênio? 29 00:05:16,834 --> 00:05:19,832 Só até a tempestade acabar? 30 00:05:25,667 --> 00:05:27,325 Feliz Natal 31 00:05:32,708 --> 00:05:34,533 Aguarde Micke. 32 00:05:35,250 --> 00:05:38,911 - Eles estão em estado de choque. - Só Janne ousa falar a verdade. 33 00:05:39,125 --> 00:05:43,450 - Eu tenho responsabilidade com a revista. - Tenho que encontrar uma saída. 34 00:05:43,666 --> 00:05:46,451 Não há nada aqui em cima. 35 00:05:46,666 --> 00:05:49,866 Eu não escrevi uma palavra há vários meses. 36 00:05:53,583 --> 00:05:55,574 Você escreveu? 37 00:06:42,792 --> 00:06:46,288 Caso Wennerström Um nocaute para o BLONKVIST 38 00:06:53,667 --> 00:06:55,823 CADEIA! 39 00:07:02,834 --> 00:07:04,706 Deus condenaria isso! 40 00:07:27,291 --> 00:07:31,616 É raro mostramos nossas pesquisas para nossos clientes. 41 00:07:31,833 --> 00:07:36,076 Mas temos um relacionamento especial com seu cliente, por isso vamos fazer uma exceção neste caso. 42 00:07:36,292 --> 00:07:39,408 - Nós gostamos dsso. - Devo avisá-lo. 43 00:07:39,625 --> 00:07:45,041 - Lisbeth é uma garota especial. - O que você quer dizer com especial? 44 00:07:45,250 --> 00:07:49,658 Não se iludam. Ela é nossa melhor pesquisadora. 45 00:07:49,875 --> 00:07:52,328 Bom dia, Lisbeth. 46 00:07:56,625 --> 00:07:59,030 Bom dia. 47 00:07:59,250 --> 00:08:01,157 Dirch Frode. 48 00:08:25,084 --> 00:08:27,619 Estampas de SMS. 49 00:08:27,834 --> 00:08:30,785 E-mail. Síntese de conta bancária. 50 00:08:32,250 --> 00:08:35,083 Como faço para acessa-lo? 51 00:08:35,292 --> 00:08:38,243 Encomende o produto. Vou entregá-lo. 52 00:08:42,126 --> 00:08:45,325 O que você pode me dizer Sobre Blomkvist? 53 00:08:45,541 --> 00:08:50,282 - Tudo está no relatório. - A versão curta. 54 00:08:50,500 --> 00:08:53,616 Blomkvist ganhou o apelido Kalle Blomkvist -- 55 00:08:53,833 --> 00:08:56,950 quando ele elucidou um assalto a banco nos anos 80. 56 00:08:57,166 --> 00:09:02,665 Uma pessoa pública sem grandes segredos. Leia os artigos do jornal. 57 00:09:02,875 --> 00:09:07,532 - Mas então ele não tem segredos? - Todo mundo tem segredos. 58 00:09:07,750 --> 00:09:12,288 O quanto ele tem sido afectado pela crise na Millennium? 59 00:09:12,500 --> 00:09:16,363 - Financeiramente? - Talvez você deva ler o relatório. 60 00:09:16,583 --> 00:09:20,198 Miss Salander, Você tem alguma coisa a acrescentar? 61 00:09:20,417 --> 00:09:25,121 Você tem alguma opinião? 62 00:09:25,333 --> 00:09:28,533 Há algo de estranho sobre o caso Wennerström. 63 00:09:28,750 --> 00:09:32,826 O que você quer dizer? Há algo mais, no caso? 64 00:09:33,042 --> 00:09:36,407 Eu só examinei-o, não fiz o seu trabalho. 65 00:09:36,625 --> 00:09:40,489 Eu gostaria de ouvir sua opinião pessoal. 66 00:09:40,708 --> 00:09:44,998 Blomkvist está limpo. Nem uma única nota incriminadora. Eu não achei nada sobre ele. 67 00:09:45,209 --> 00:09:48,740 Eu não acho que ele fabricaria provas falsas. 68 00:09:48,959 --> 00:09:51,079 Alguém rotulou ele. 69 00:09:53,334 --> 00:09:55,787 Por que você não me pergunta? 70 00:09:56,000 --> 00:10:00,457 - Nenhum advogado poderia me salvar. - Eu sei. Eu li a decisão. 71 00:10:00,667 --> 00:10:03,535 Eu não quero você envolvida. 72 00:10:03,750 --> 00:10:07,993 Mas você poderia ter me perguntado. Eu sou sua irmã. 73 00:10:08,209 --> 00:10:10,579 Eu sei. 74 00:10:10,792 --> 00:10:14,371 Eu estou atolado na merda. Por que arrastaria a família comigo? 75 00:10:14,584 --> 00:10:17,784 E agora você está indo para a cadeia. Isso é longe. 76 00:10:18,001 --> 00:10:24,198 O segredo das boas almôndegas é que você tem que umedecer os dedos. 77 00:10:24,416 --> 00:10:27,912 E, em seguida, esfregar as suas mãos uma contra a outra. 78 00:10:28,125 --> 00:10:31,372 Merda. Poderia atender para mim? 79 00:10:34,166 --> 00:10:38,207 - Alo, É Micke Blomkvist. - Ei, ei, um pouco de suspense. 80 00:10:38,416 --> 00:10:41,663 - É Mikael. - Mikael Blomkvist? 81 00:10:41,875 --> 00:10:46,082 - Sim. Com quem eu estou falando? - Meu nome é Dirch Frode. 82 00:10:46,291 --> 00:10:50,036 Eu sou um advogado. Meu cliente gostaria de falar com você. 83 00:10:50,250 --> 00:10:54,409 - É Natal! É importante? - Meu cliente não quer esperar. 84 00:10:54,625 --> 00:11:00,076 - Ligue para a Millennium depois do Ano Novo. - Meu cliente não quer esperar. 85 00:11:00,292 --> 00:11:03,206 - Quem é seu cliente? - Henrik Vanger. 86 00:11:03,417 --> 00:11:05,870 Da Corporação Vanger? 87 00:11:06,083 --> 00:11:09,531 Meu cliente gostaria que Que você viésse aqui. 88 00:11:09,750 --> 00:11:13,080 É véspera de Natal. Foi uma semana horrível. 89 00:11:13,292 --> 00:11:17,286 Eu prometo que você vai achar interessante. 90 00:11:39,542 --> 00:11:40,999 Blomkvist! 91 00:11:48,042 --> 00:11:53,328 Henrik vive na ilha Hedeby, A poucos quilômetros de Hedestad. 92 00:12:01,875 --> 00:12:05,820 A ponte é a única ligação para o continente. 93 00:12:17,708 --> 00:12:22,946 Todos do topo da comunidade suéca de negócios saiu deste estado. 94 00:12:23,167 --> 00:12:27,409 Agora, só Henrik e a governanta Anna vivem aqui. 95 00:12:34,375 --> 00:12:36,910 Obrigado por ter vindo, Mikael. 96 00:12:38,125 --> 00:12:41,573 A ligação de Frode foi algo incomum. 97 00:12:43,083 --> 00:12:47,326 - Você esta com fome? Posso servir um almoço. - Não, obrigado. Vamos direto ao assunto -- 98 00:12:47,542 --> 00:12:51,370 - Eu quero voltar cedo para casa. - Então pule o almoço. 99 00:12:59,417 --> 00:13:01,822 Você se lembra dela? 100 00:13:03,000 --> 00:13:07,325 Esta é Harriet Vanger, filha do meu irmão Gottfried. 101 00:13:08,584 --> 00:13:11,498 Você já a conhecia. 102 00:13:11,709 --> 00:13:14,162 Esta moça aqui? 103 00:13:14,375 --> 00:13:19,531 Seu pai trabalhou para mim no verão de 1965. 104 00:13:19,750 --> 00:13:24,455 Ele era engenheiro mecânico na oficina e viveu em um dos nossos alojamentos. 105 00:13:25,667 --> 00:13:29,033 Você e sua mãe vieram me visitar -- 106 00:13:29,251 --> 00:13:31,455 nos fins de semana. 107 00:13:32,334 --> 00:13:38,081 Harriet gostou você. Muitas vezes deixou você brincar no lago. 108 00:13:42,166 --> 00:13:44,915 Lembro-me dela. 109 00:13:46,166 --> 00:13:50,207 - Harriet. - Eu nunca tive filhos. 110 00:13:51,166 --> 00:13:55,326 Harriet era a minha coisa mais preciosa. Ela era uma menina extremamente inteligente. 111 00:13:55,541 --> 00:13:59,618 Tratei-a como minha própria filha. 112 00:14:01,958 --> 00:14:04,660 O que aconteceu com ela? 113 00:14:06,333 --> 00:14:10,742 - Eu acho que ela foi assassinada. - Assassinada? 114 00:14:16,042 --> 00:14:21,244 Esta é a família Vanger, Mikael. Minha família. 115 00:14:22,333 --> 00:14:28,200 22 de setembro de 1966. Naquele dia toda a família reunida nesta casa -- 116 00:14:28,417 --> 00:14:31,498 para a reunião anual. 117 00:14:31,709 --> 00:14:35,749 Trinta pessoas mesquinhas e gananciosas -- 118 00:14:36,625 --> 00:14:40,749 que lutavam para ver quem ficaria com a maior fatia do bolo. 119 00:14:40,959 --> 00:14:43,412 Uma dessas pessoas ... 120 00:14:46,084 --> 00:14:48,786 ... assassinou Harriet. 121 00:14:50,375 --> 00:14:54,156 Harriet tinha 16 anos de idade. Era Dia das Crianças. 122 00:14:55,042 --> 00:14:59,783 Ela tinha ido a Herdestad para ver o desfile na rua principal. 123 00:15:00,000 --> 00:15:03,864 Essa é a foto que foi tirada pela agência de jornal local. 124 00:15:04,084 --> 00:15:08,078 Perto das 2:00 ela chegou de volta para a ilha. 125 00:15:08,292 --> 00:15:11,373 Ela queria falar comigo sobre alguma coisa, mas ... 126 00:15:11,583 --> 00:15:14,913 ... Eu estava ocupado com uma reunião do conselho. 127 00:15:16,166 --> 00:15:18,702 Como ela foi assassinada? 128 00:15:19,833 --> 00:15:24,289 Ninguém sabe. Ela simplesmente desapareceu. 129 00:15:26,625 --> 00:15:28,864 Você esta bem equipado. 130 00:15:30,416 --> 00:15:33,414 Tenho pensado nesse dia por 40 anos. 131 00:15:34,292 --> 00:15:37,206 Você poderia chamar isto preparação. 132 00:15:38,042 --> 00:15:44,572 Ás duas e quinze, houve um grave acidente de trânsito depois da Ponte Hedeby. 133 00:15:44,792 --> 00:15:50,160 Um caminhão tanque cheio de gasolina colidiu com um carro. 134 00:15:50,375 --> 00:15:53,159 O caminhão estava do outro lado da ponte. 135 00:15:53,375 --> 00:15:57,499 O tanque de gasolina vazou por todo o lugar. 136 00:15:57,708 --> 00:16:02,282 Ninguém podia passar. Todo mundo teve que ficar na ilha. 137 00:16:02,500 --> 00:16:05,996 Por acidente um fotógrafo capturou isso aqui. 138 00:16:07,167 --> 00:16:09,620 Veja lá em cima da cortina. 139 00:16:11,459 --> 00:16:15,155 É a última fotografia tirada de Harriet. 140 00:16:16,250 --> 00:16:21,452 O comissário Morell de Hedeby conduziu o inquérito. 141 00:16:21,667 --> 00:16:27,201 Ele pegou esse filme e fez ampliações da imagem. 142 00:16:27,417 --> 00:16:30,913 Desde então, ninguém a viu. 143 00:16:32,875 --> 00:16:37,118 Esperámos por ela durante o jantar, mas ela nunca apareceu. 144 00:16:40,626 --> 00:16:43,031 - Olá? - Lisbeth Salander? 145 00:16:43,251 --> 00:16:46,496 - Quem é? - Svensson da administração estadual. 146 00:16:46,708 --> 00:16:52,242 - Você tem um novo conselheiro. Bjurman. - Eu já tenho um conselheiro. 147 00:16:52,458 --> 00:16:56,950 Seu antigo Conselheiro foi hospitalizado com um acidente vascular cerebral, -- 148 00:16:57,166 --> 00:17:00,497 - Então eu tive que encontrar um novo. 149 00:17:01,583 --> 00:17:05,624 É bom que pudémos nos encontrar, mesmo sendo Natal. Sente-se. 150 00:17:08,208 --> 00:17:11,455 É um pouco triste -- 151 00:17:11,667 --> 00:17:17,248 Palmgren que tinha como lema uma abordagem de extrema obediência a lei. 152 00:17:17,458 --> 00:17:21,286 Eu vejo que você tem ganhos próprios. 153 00:17:21,500 --> 00:17:26,122 - Isto não tem sido um problema. - Não, provavelmente não. 154 00:17:26,333 --> 00:17:31,121 Mas, como seu conselheiro Eu sou legal e financeiramente responsável. 155 00:17:31,333 --> 00:17:37,200 Isso significa que eu levo a culpa se de repente você não puder pagar o aluguel. 156 00:17:37,417 --> 00:17:41,541 Tenho que trabalhar. Eu ganho meu próprio dinheiro. 157 00:17:43,375 --> 00:17:48,246 Sim, você trabalha para Milton Seguradora, eu vejo ... 158 00:17:49,334 --> 00:17:53,707 - O que você faz lá? - Eu faço o café e tiro fotocópias. 159 00:17:57,000 --> 00:17:59,240 Vamos fazer desta maneira: 160 00:17:59,459 --> 00:18:03,950 De agora em diante, o seu salário vai para uma nova conta, que eu vou ter o controle. 161 00:18:04,167 --> 00:18:08,374 Você vai receber algum dinheiro a cada mês para despesas pessoais -- 162 00:18:08,584 --> 00:18:13,371 mas eu vou ter que autorizar Todas as outras despesas. Ok? 163 00:18:19,167 --> 00:18:23,290 Como você faz sua higiene pessoal? 164 00:18:23,500 --> 00:18:25,823 O que você quer dizer? 165 00:18:26,041 --> 00:18:30,284 Com todos esses anéis. Os buracos não se inflamam? 166 00:18:34,416 --> 00:18:36,490 Você tem namorado? 167 00:18:37,750 --> 00:18:39,326 Não. 168 00:18:39,541 --> 00:18:42,374 Você já teve relações sexuais? 169 00:18:43,500 --> 00:18:45,870 Eu tenho 24 anos. 170 00:18:46,083 --> 00:18:50,575 Eu posso optar por escrever que você esta cooperando, -- 171 00:18:51,583 --> 00:18:54,949 ou que você cria problemas e esta sendo problemática. 172 00:18:56,083 --> 00:19:00,159 E então, sua vida pode rapidamente tornar-se muito dificil. 173 00:19:01,833 --> 00:19:04,997 Com quantas pessoas você já teve relações sexuais? 174 00:19:07,917 --> 00:19:10,240 - Duas. - Duas? 175 00:19:11,708 --> 00:19:14,375 200. Não, 2000. 176 00:19:14,583 --> 00:19:19,122 - 200.000. Terminamos? - Que tipo de sexo você faz? 177 00:19:20,667 --> 00:19:24,163 alguma preferência especial? 178 00:19:28,042 --> 00:19:30,874 Já considerou que ela poderia ter acabado de sair? 179 00:19:31,084 --> 00:19:35,243 Não, por causa do acidente. A ponte foi bloqueada por 24 horas. 180 00:19:35,459 --> 00:19:37,947 E era a única forma de sair da ilha. 181 00:19:38,167 --> 00:19:41,497 Harriet desapareceu enquanto ninguém poderia deixar a ilha. 182 00:19:41,709 --> 00:19:46,781 No dia seguinte pensámos que poderia ter sido um crime. 183 00:19:47,000 --> 00:19:52,286 Mas então a ponte foi aberta, e o assassino pode ter se livrado do corpo. 184 00:19:52,501 --> 00:19:55,582 Ela pode ter se afogado ou cometido suicídio. 185 00:19:55,792 --> 00:20:00,863 Nós procuramos por ela. Nós colocamos cães nas margens e mergulhadores na água. 186 00:20:01,083 --> 00:20:04,116 Ainda hoje, quando eu dou um passeio, -- 187 00:20:04,333 --> 00:20:07,746 Encontro-me a procurar por ela. 188 00:20:09,916 --> 00:20:14,490 Quando Harriet tinha oito anos, Ela me deu um presente de aniversário. 189 00:20:14,708 --> 00:20:18,323 Uma orquídea azul de 1958. 190 00:20:18,541 --> 00:20:22,405 Então ela me deu uma nova flor a cada ano. 191 00:20:22,625 --> 00:20:26,666 Até 1966. O ano em que Harriet desapareceu. 192 00:20:28,458 --> 00:20:31,029 Vamos até o sótão. 193 00:20:47,917 --> 00:20:49,824 Incrível. 194 00:20:50,042 --> 00:20:54,450 Todos os anos, eu recebo uma flor no meu aniversário -- 195 00:20:54,667 --> 00:20:58,115 de um lugar diferente do globo terrestre 196 00:20:58,334 --> 00:21:02,493 - Quem você acha que você as envia? - O assassino de Harriet. 197 00:21:03,625 --> 00:21:07,868 Você não conhece a minha família. Você não sabe o que eles são capazes. 198 00:21:10,875 --> 00:21:15,865 Eu favorecia Harriet. Isto fez dela um alvo óbvio para eles -- 199 00:21:16,084 --> 00:21:19,663 aqueles que queriam mais poder na Corporação Vanger. 200 00:21:21,750 --> 00:21:24,073 Eles queriam me esmagar. 201 00:21:25,292 --> 00:21:29,500 Eu tenho 82 anos de idade. A polícia abandonou há muito o caso. 202 00:21:29,709 --> 00:21:32,956 Eu vou acabar indo para o túmulo sem saber. 203 00:21:33,167 --> 00:21:36,200 Ajuda-me a fazer uma última tentativa. 204 00:21:36,416 --> 00:21:39,533 - Por que eu? - Eu tenho observado você. 205 00:21:39,750 --> 00:21:42,582 Você é um bom jornalista. Teimoso. 206 00:21:42,791 --> 00:21:47,248 Eu não estou pedindo para você resolver o caso. Basta fazer uma tentativa. 207 00:21:47,458 --> 00:21:51,701 Há meio ano, até você ter que cumprir sua sentença. 208 00:21:53,625 --> 00:21:55,781 Você tem dedicado 40 anos ... 209 00:21:56,000 --> 00:21:59,828 Vou pagar-lhe bem. 210 00:22:00,042 --> 00:22:03,870 Você vai ficar rico. Você não tem nada a perder. 211 00:22:05,125 --> 00:22:08,573 Não tem nada te esperando, em Estocolmo. 212 00:22:17,500 --> 00:22:22,702 "Blomkvist demitiu-se do Conselho e já não trabalha mais para a Milênio. " 213 00:22:22,917 --> 00:22:27,574 Você escreveu o comunicado de imprensa sem falar comigo primeiro? 214 00:22:29,834 --> 00:22:33,329 Eu tive que tomar uma decisão. 215 00:22:38,292 --> 00:22:40,615 O que acontece agora? 216 00:22:40,834 --> 00:22:45,906 Eu vou trabalhar para Henrik Vanger em Hedeby. 217 00:22:47,250 --> 00:22:51,031 Aah. Então agora você trabalha para os capitalistas? 218 00:22:52,209 --> 00:22:55,242 Não é para a Corporação Vanger. 219 00:22:59,376 --> 00:23:01,247 Você vai viver lá? 220 00:23:02,792 --> 00:23:04,830 Em Hedeby? 221 00:23:12,916 --> 00:23:14,623 Boa viagem. 222 00:23:47,750 --> 00:23:51,696 223 00:23:54,958 --> 00:23:58,122 224 00:24:09,459 --> 00:24:12,029 225 00:24:24,667 --> 00:24:26,658 Vou esmagá-lo. 226 00:24:34,251 --> 00:24:36,324 O que você está olhando? 227 00:24:40,542 --> 00:24:43,209 Que você está fazendo, sua bicha? 228 00:24:44,376 --> 00:24:47,042 A prostituta precisa de um homem. 229 00:24:53,250 --> 00:24:55,952 - Puta! - Pau nela! 230 00:25:04,125 --> 00:25:07,786 - Esta cadela é louca. - Venha novamente, porco! 231 00:25:09,125 --> 00:25:11,032 Venha. 232 00:25:26,500 --> 00:25:27,957 Merda. 233 00:25:29,250 --> 00:25:31,205 O que você acha? 234 00:25:33,208 --> 00:25:36,290 - Eu posso salvar o HD. - Bom. 235 00:25:41,542 --> 00:25:43,698 E o resto? 236 00:25:46,750 --> 00:25:49,618 Você precisa comprar tudo novo. 237 00:25:51,959 --> 00:25:55,703 - Como isso aconteceu? - Esquece. 238 00:25:59,209 --> 00:26:04,080 - Você cheira a cerveja. - E você acabou de tomar banho? 239 00:26:09,959 --> 00:26:12,530 Eu posso te emprestar o PC. 240 00:26:12,751 --> 00:26:16,614 Eu o uso de backup, Isso precisa ficar aqui. 241 00:26:37,708 --> 00:26:39,864 Bem-vindo ao Hedeby. 242 00:26:40,083 --> 00:26:43,947 Muito refrescante, com este tempo frio. 243 00:26:44,167 --> 00:26:50,246 Você não gostaria de viver no edifício principal, e eu espero que você goste daqui. 244 00:26:55,375 --> 00:26:59,203 Se ficar mais frio, a água congela nos canos. 245 00:26:59,417 --> 00:27:02,580 Então você tem que subir até a casa para pegar água. 246 00:27:02,792 --> 00:27:06,951 Sim? Bem, isso é bom. Basta colocá-los aqui. 247 00:27:09,708 --> 00:27:15,326 Esta é a parte do material Que eu coletei ao longo dos anos. 248 00:27:16,459 --> 00:27:20,535 Há imagens. Relatórios da polícia. 249 00:27:21,584 --> 00:27:27,248 Jornais. Além disso, há algumas coisas da Harriets. 250 00:27:29,917 --> 00:27:32,584 É um começo. 251 00:28:22,792 --> 00:28:25,458 Você era bonita. 252 00:28:45,875 --> 00:28:48,245 O que aconteceu com você? 253 00:29:35,417 --> 00:29:37,787 Defendendo a pureza Sueca: 254 00:29:38,001 --> 00:29:41,282 Nós somos Sueco nacional-socialistas -- 255 00:29:41,500 --> 00:29:45,991 Da qual a raça ariana não pode prescindir: 256 00:29:55,708 --> 00:29:59,370 Família Vanger é um grupo bastante desagradável. 257 00:29:59,583 --> 00:30:04,371 A maioria de nós detestamos os outros, mas somos forçados a conviver pela empresa. 258 00:30:05,958 --> 00:30:09,158 Meu irmão Harald vive lá. 259 00:30:09,375 --> 00:30:13,451 Para dizer o mínimo nós não nos damos bem juntos. 260 00:30:15,125 --> 00:30:19,866 Seus irmãos Richard e Harald estavam em um grupo nazista na década de 30. 261 00:30:20,083 --> 00:30:24,291 Bem, todo mundo sabia disso. 262 00:30:24,500 --> 00:30:27,534 Gottfried estava na Juventude Hitlerista. 263 00:30:28,500 --> 00:30:31,948 Todos os três eram nazistas. 264 00:30:34,875 --> 00:30:37,245 Sim. Fanáticos. 265 00:30:38,959 --> 00:30:42,122 Richard caiu na Guerra no Inverno finlandês. 266 00:30:44,250 --> 00:30:49,073 Harald tornou-se um velho amargo. Ele nunca sai de casa. 267 00:30:51,042 --> 00:30:54,870 A filha de Harald, Cecilia esta, na Escócia, no momento. 268 00:30:56,125 --> 00:30:58,958 Cecilia e Harald não estão em condições de falar. 269 00:31:06,501 --> 00:31:09,499 Martin, o irmão de Harriet vive lá. 270 00:31:11,001 --> 00:31:14,829 Ele assumiu a Corporação Vanger depois de mim. 271 00:31:15,042 --> 00:31:16,831 Olá. 272 00:31:17,041 --> 00:31:21,533 Aí está você. Este é o famoso Kalle Blomkvist. 273 00:31:21,750 --> 00:31:24,499 Apenas me chame de Mikael. 274 00:31:24,708 --> 00:31:27,825 Estou curioso para saber por que você quer -- 275 00:31:28,041 --> 00:31:31,703 passar seis meses nesta cidade abandonada. 276 00:31:34,208 --> 00:31:37,325 Martin e o pai de Harriet, Gottfried, -- 277 00:31:37,542 --> 00:31:42,412 vive uma miserável e alcoólica vida com a sua Isabella. 278 00:31:42,625 --> 00:31:47,780 Eu nunca vi uma mulher ser uma mãe tão má como Isabella. 279 00:31:50,875 --> 00:31:54,454 Eu interví e cuidei de Harriet e Martin. 280 00:31:56,917 --> 00:32:00,080 Estes são todos os membros da família que vivem aqui. 281 00:32:00,292 --> 00:32:03,325 No dia, havia ainda mais. 282 00:32:03,542 --> 00:32:07,536 Anita irmã de Cecília, que morreu de câncer. 283 00:32:07,750 --> 00:32:12,040 - Greger Vanger e Ulrika Vanger. - Pare um momento. 284 00:32:12,250 --> 00:32:14,620 Quem você acha suspeito? 285 00:32:16,959 --> 00:32:19,033 Ninguém. 286 00:32:19,250 --> 00:32:23,623 E todos. Aí é onde você entra. 287 00:33:00,541 --> 00:33:05,115 Querido Diário. Hoje eu tenho este livro do querido tio Henrik. 288 00:33:05,333 --> 00:33:07,786 homem agradável, mas muito ocupado. 289 00:33:08,000 --> 00:33:12,124 Ele finalmente chegou em casa de sua viagem e ele me deu esse livro. 290 00:33:13,583 --> 00:33:18,655 Sento-me sozinha na casa de verão do meu pai e escrevo. Logo Anita vai chegar. 291 00:34:17,626 --> 00:34:21,157 Então, é você quem está levantando a história da família? 292 00:34:21,376 --> 00:34:24,409 Merda que você me assustou! 293 00:34:25,542 --> 00:34:29,038 Cecilia Vanger. Henrik disse que você estava aqui. 294 00:34:29,251 --> 00:34:33,706 - Mikael Blomkvist. - Eu te conheço dos jornais. 295 00:34:33,916 --> 00:34:37,116 - O que você tem aí? - A Biblia de Harriet. 296 00:34:38,583 --> 00:34:41,368 Ela veio muitas vezes aqui com minha irmã. 297 00:34:41,583 --> 00:34:43,289 - Anita? - Sim. 298 00:34:43,500 --> 00:34:46,663 O Verão antes dela desaparecer. 299 00:34:46,875 --> 00:34:51,865 - Estranho, pois seu pai morreu aqui. - Gottfried morreu aqui? 300 00:34:52,958 --> 00:34:57,580 Ele ficou muito bêbado e caiu no lago. Encontraram-lo na manhã seguinte. 301 00:34:57,792 --> 00:35:00,576 Embaixo da ponte. 302 00:35:03,708 --> 00:35:07,204 Isso aconteceu anos antes de Harriet desaparecer. 303 00:35:07,417 --> 00:35:09,822 Henrik disse que você estava no exterior. 304 00:35:10,042 --> 00:35:14,580 Eu tive que voltar para casa para ocultar o corpo de Harriet. 305 00:35:16,000 --> 00:35:19,864 Nós não éramos autorizados a entrar aqui quando éramos pequenos. Era proibido. 306 00:35:22,375 --> 00:35:23,833 Obrigado. 307 00:35:25,875 --> 00:35:31,291 Querido Diário. É outono. O tempo tem estado mais frio. 308 00:35:33,084 --> 00:35:35,489 Magda 30112. 309 00:35:36,334 --> 00:35:39,000 Sara 32016. 310 00:35:39,792 --> 00:35:42,873 BJ 32027. 311 00:35:43,959 --> 00:35:46,992 LJ 31208. 312 00:35:47,792 --> 00:35:50,909 Mari 32018. 313 00:35:51,126 --> 00:35:54,491 Eu não entendo porque Henrik contratou você. 314 00:35:55,834 --> 00:35:59,034 Nem eu, para ser honesto. 315 00:35:59,251 --> 00:36:04,536 Com o devido respeito, não há nada a encontrar. Fazem quase 40 anos. 316 00:36:04,751 --> 00:36:08,281 Achei o diário de Harriet na Casa de seu pai. 317 00:36:08,500 --> 00:36:13,620 - Sim, mas a revista não nos ajudou. - Qual, com os cinco números de telefone? 318 00:36:13,833 --> 00:36:17,613 - Os números de telefone foram um grande mistério. - Mas 32 é ... 319 00:36:17,833 --> 00:36:21,697 32 pode ser Hedenstad. 30 é o código de área de Norrbyn. 320 00:36:21,917 --> 00:36:24,998 Mas os nomes e os números não coincidem. 321 00:36:25,208 --> 00:36:29,154 - Você discou os números? - Nós discamos. Tentamos de trás pra frente. 322 00:36:29,375 --> 00:36:34,447 misturei eles, discartei os números. Tentamos tudo. 323 00:36:34,667 --> 00:36:39,205 O relatório descreve-a como introvertida e religiosa. 324 00:36:39,417 --> 00:36:41,787 Esta também foi sua impressão? 325 00:36:42,000 --> 00:36:45,780 Quem não é introvertido quando adolescente? 326 00:36:46,000 --> 00:36:51,784 Mas sim, ela disse para si mesma Anita, sua prima, conheci-a melhor. 327 00:36:52,000 --> 00:36:55,994 Anita é a irmã de Cecilia Vanger. E Anita está morta. 328 00:36:56,209 --> 00:36:59,491 Ela morreu há muitos anos. 329 00:37:00,750 --> 00:37:03,535 Harriet foi o meu primeiro caso. 330 00:37:03,750 --> 00:37:07,744 Eu tenho pensado nesse caso todos os dias durante quase 40 anos. 331 00:37:07,959 --> 00:37:13,292 Vou me aposentar neste verão. Agora eu posso deixar ir. 332 00:37:14,292 --> 00:37:16,828 Não há resposta. 333 00:37:17,042 --> 00:37:21,332 Você não vai ganhar nada, apenas manter a obsessão de Henrik viva. 334 00:37:23,417 --> 00:37:27,162 Abandone o caso antes de você ficar obcecado por ele. 335 00:38:59,751 --> 00:39:02,417 Em que você está trabalhando? 336 00:39:03,584 --> 00:39:07,708 Praga chamando WASP. Praga chamando WASP. 337 00:39:08,542 --> 00:39:10,414 Olá. 338 00:39:30,000 --> 00:39:33,780 - Quem é a vítima desta semana? - Ninguém. 339 00:39:39,958 --> 00:39:44,415 Ainda é aquele jornalista? Eu pensei que você tivesse acabado com ele. 340 00:39:45,708 --> 00:39:48,410 Por que você continua? 341 00:39:49,083 --> 00:39:51,786 Sim, é um pouco lento. 342 00:39:56,417 --> 00:39:58,538 Um novo computador? 343 00:39:58,750 --> 00:40:04,747 - Sim, eu preciso de 20.000 Euros. - Por que você precisa de um PC de 20.000 Euros? 344 00:40:04,959 --> 00:40:09,829 - Jogos, navegar na Internet. - Você usa muito a Internet? 345 00:40:11,667 --> 00:40:13,741 Você usa o chat? 346 00:40:23,625 --> 00:40:26,031 Você sabe, Lisbeth?! 347 00:40:28,209 --> 00:40:31,372 Eu não posso simplesmente dar-lhe 20.000 Euros. 348 00:40:32,626 --> 00:40:35,789 - Não como aquele meu antecessor. - Como assim? 349 00:40:36,001 --> 00:40:39,034 Por que não posso administrar a minha própria conta? 350 00:40:41,167 --> 00:40:43,656 Bata novamente. Bata agora. 351 00:40:44,584 --> 00:40:47,617 Isso é o que você quer, certo? Bata me. 352 00:40:48,376 --> 00:40:52,121 Se houver problemas com você Eu dou um jeito -- 353 00:40:52,334 --> 00:40:55,202 Você deveria ficar confinada pelo resto de sua vida. 354 00:40:55,417 --> 00:41:00,785 Eu sei tudo sobre a sua saúde mental e seu antecedente violento. 355 00:41:05,208 --> 00:41:07,613 Entenda-me bem, Lisbeth ... 356 00:41:10,583 --> 00:41:13,914 Eu gostaria de dar-lhe os 20.000 Euros ... 357 00:41:15,042 --> 00:41:19,913 mas você sabe todo o processo ... 358 00:41:21,042 --> 00:41:25,201 é baseado na confiança. Tenho de sentir que posso confiar em você. 359 00:41:26,750 --> 00:41:28,824 Posso fazer isso, querida? 360 00:41:32,333 --> 00:41:35,166 Posso confiar em você, Lisbeth? 361 00:41:51,584 --> 00:41:53,788 Posso confiar em você? 362 00:42:08,792 --> 00:42:11,197 Se você for boa para mim ... 363 00:42:13,334 --> 00:42:17,659 Se você for boa para mim Eu sempre serei bom para você. 364 00:43:01,000 --> 00:43:04,697 - São apenas 7.000 Euros. - Mais do que suficiente para um computador. 365 00:43:25,584 --> 00:43:27,870 O que você está olhando? 366 00:44:05,876 --> 00:44:10,746 Você disse que foi um fotógrafo do jornal, que tirou as fotos do desfile das crianças. 367 00:44:10,958 --> 00:44:14,158 Sim, também as do acidente de trânsito. 368 00:44:14,375 --> 00:44:17,741 A parte antiga do arquivo esta muito confusa. 369 00:44:17,958 --> 00:44:23,907 Nós não a digitalizamos, tudo ainda esta em negativo nas pastas. 370 00:44:24,125 --> 00:44:26,827 - 20 .. 30 .. 371 00:44:28,167 --> 00:44:31,367 ... 40, 50, 60 .. 372 00:44:31,583 --> 00:44:35,031 Um fotógrafo tiraria entre dois e dez rolos de filme em um dia. 373 00:44:35,250 --> 00:44:38,414 Mais perto de dez, quando estamos falando sobre o Dia da Criança. 374 00:44:38,625 --> 00:44:40,948 Aqui. Setembro de 1966. 375 00:44:41,167 --> 00:44:44,663 Eu só preciso de uma hora, da procissão. 376 00:44:44,875 --> 00:44:47,873 - Divirta-se. - Não é classificado? 377 00:44:48,084 --> 00:44:51,745 Se você tiver sorte eles estarão em ordem cronológica. 378 00:44:51,959 --> 00:44:55,904 Você tem um scanner negativo e uma mesa de luz? 379 00:46:46,792 --> 00:46:50,205 Esta é a primeira pista no caso em 39 anos. 380 00:46:50,417 --> 00:46:52,787 É um começo. 381 00:46:55,417 --> 00:46:57,740 É mais do que isso. 382 00:46:59,084 --> 00:47:01,786 Veja lá. 383 00:47:02,001 --> 00:47:05,283 Você está pensando a mesma coisa que eu? 384 00:47:05,501 --> 00:47:09,790 O que é que chamou sua atenção? Do que ela tem medo? 385 00:47:10,959 --> 00:47:12,701 Seu assassino. 386 00:47:14,251 --> 00:47:18,197 Por aqui, do outro lado da rua -- 387 00:47:20,501 --> 00:47:22,988 Esta o assassino de Harriet. 388 00:47:41,125 --> 00:47:46,115 - Café, Mikael? - O que você descobriu? 389 00:47:46,333 --> 00:47:49,580 Eu devo ter lido ... 390 00:47:50,833 --> 00:47:55,242 ... milhares de páginas. Pessoas têm trabalhado no caso durante 40 anos. 391 00:47:56,292 --> 00:48:00,617 Para ser franco, -- 392 00:48:02,542 --> 00:48:05,575 Eu não encontrei nada. 393 00:48:08,834 --> 00:48:13,372 Você não deveria estar em Estocolmo tentando apelar a sua sentença? 394 00:48:13,584 --> 00:48:16,996 - Deixe estar. - Não, você deixa. 395 00:48:17,209 --> 00:48:21,333 - Mikael tem idade suficiente para ... - Eu fui atraído para uma armadilha. 396 00:48:23,292 --> 00:48:28,198 Um dos meus antigos colegas me deu uma dica sobre a empresa Wennerströms. 397 00:48:28,417 --> 00:48:32,873 Foi uma boa história. Boa o suficiente para engana-lo. 398 00:48:33,084 --> 00:48:35,288 Você poderia pensar. 399 00:48:35,501 --> 00:48:39,790 Sim, de repente, houve mesmo uma história de fraude -- 400 00:48:40,001 --> 00:48:43,366 e comércio de armas por 60 milhões de euros. 401 00:48:43,584 --> 00:48:48,206 O nome de Wennerströms apareceu em toda parte. melhor ainda. 402 00:48:49,501 --> 00:48:53,992 Então eu escrevi a história. Então todas as minhas fontes desapareceram. 403 00:48:54,209 --> 00:48:58,369 E todos os documentos e provas provou-se serem fabricados. 404 00:48:58,584 --> 00:49:00,325 O criminoso tornou-se vítima? 405 00:49:00,542 --> 00:49:04,286 Foi algo para leva-lo para longe da história real? 406 00:49:04,500 --> 00:49:07,747 Era bom demais para ser verdade. 407 00:49:09,042 --> 00:49:13,699 Você quer alguma coisa, que realmente é muito bom para ser verdade? 408 00:49:18,542 --> 00:49:22,203 Malte especial. 21 anos. 409 00:49:24,125 --> 00:49:28,368 Para o inferno com o passado corrupto. Felicidades para você. 410 00:49:28,583 --> 00:49:30,953 - Felicidade. -Felicidade. 411 00:49:49,209 --> 00:49:53,451 Você ... Vamos tomar um último copo de vinho? 412 00:49:59,000 --> 00:50:01,868 Para mim chega. 413 00:50:04,792 --> 00:50:08,738 - Obrigado por uma noite agradável. - Por causa da investigação? 414 00:50:08,959 --> 00:50:11,743 Minha família secreta? 415 00:50:11,959 --> 00:50:16,700 - O que você quer dizer? - Poderia ser eu, né? 416 00:50:16,917 --> 00:50:20,698 Eu também estou na sua lista de suspeitos. 417 00:50:45,500 --> 00:50:48,202 - Bjurman. - È Lisbeth. 418 00:50:48,417 --> 00:50:52,197 - O que você quer? - Eu preciso de mais dinheiro. 419 00:50:53,542 --> 00:50:57,239 - Falaremos sobre isso mais tarde. - Eu preciso agora. 420 00:51:04,667 --> 00:51:06,373 Bem-vinda. 421 00:51:09,875 --> 00:51:12,364 Entre e tire seu casaco. 422 00:51:15,459 --> 00:51:19,701 - Eu só preciso do meu dinheiro. - Você receberá seu dinheiro. 423 00:51:19,917 --> 00:51:23,247 Obrigado pela última vez. Espero que você também tenha gostado. 424 00:51:23,459 --> 00:51:27,204 Eu não vou te chupar cada vez que eu precisar de dinheiro. 425 00:51:27,417 --> 00:51:31,079 Oh, você não vai? O que você quer fazer então? 426 00:51:32,625 --> 00:51:36,121 Vou chamar o serviço social e dizer que -- 427 00:51:36,334 --> 00:51:40,541 Você está invadindo minha casa e me ameaçando? 428 00:51:40,751 --> 00:51:45,325 Então vamos ver quanto tempo vai levar Para você voltar para o hospital psiquiátrico. 429 00:51:54,876 --> 00:51:56,997 O que você acha? 430 00:52:30,917 --> 00:52:32,824 Assim é melhor. 431 00:52:37,500 --> 00:52:39,206 Lá vamos nós. 432 00:52:40,375 --> 00:52:42,247 Vem cá. 433 00:52:44,334 --> 00:52:46,040 Venha. 434 00:53:07,959 --> 00:53:09,617 Não! 435 00:54:04,875 --> 00:54:08,869 Eu tenho uma ... regra que você precisa aprender. 436 00:54:09,083 --> 00:54:11,619 Se você resistir, então ... 437 00:54:11,833 --> 00:54:15,578 Um docinho? Agora voce vai estar um docinho? 438 00:58:07,126 --> 00:58:09,081 Norsjö Carpintaria 439 00:58:13,251 --> 00:58:15,206 Norsjö Carpintaria 440 00:58:44,792 --> 00:58:49,165 Meu marido morreu há muitos anos. Só sobrei eu. 441 00:58:50,667 --> 00:58:54,198 Ele trabalhou na carpintaria por 24 anos. 442 00:58:54,417 --> 00:58:59,288 Eles fizeram de tudo, desde cabides até guarda-roupas. 443 00:58:59,500 --> 00:59:03,790 Ele fez o armário lá. E o abajur, é claro. 444 00:59:07,334 --> 00:59:09,075 Mais bolo? 445 00:59:09,292 --> 00:59:13,949 Você se lembra se esteve em Hedeby em setembro de 1966? 446 00:59:14,167 --> 00:59:16,039 Hedeby ... 447 00:59:16,250 --> 00:59:19,083 - Em '66 .. - Sim, '66 448 00:59:24,125 --> 00:59:28,948 - Essa foi a nossa lua de mel. - Que bom. Você tem fotos dela? 449 00:59:29,167 --> 00:59:32,367 Acampamos. Era a moda. 450 00:59:33,875 --> 00:59:40,998 Foi a nossa melhor viagem juntos. Lua de mel são freqüentemente. 451 00:59:41,209 --> 00:59:45,747 - Mas você tem algumas fotos? - Sim, eu os tenho. 452 00:59:47,376 --> 00:59:51,500 Quem não guarda as fotos de sua lua de mel? 453 00:59:54,001 --> 00:59:57,662 Na primeira parte da viagem nós andamos nas montanhas. 454 00:59:57,876 --> 01:00:02,616 Meu marido sempre andou muito. Então tivemos algumas longas caminhadas. 455 01:00:02,834 --> 01:00:06,164 Ele não foi exatamente romântico. 456 01:00:07,126 --> 01:00:08,951 Agora vamos ver. 457 01:00:10,043 --> 01:00:12,329 Hedeby ... 458 01:00:14,459 --> 01:00:18,582 Veja lá. Como é belo. 459 01:00:18,792 --> 01:00:23,200 Embora a foto não faça justiça ao pôr do sol. 460 01:00:23,417 --> 01:00:26,533 Agora vamos ver. Aqui está uma coisa. 461 01:00:26,750 --> 01:00:29,914 - Houve um desfile. - Posso? 462 01:00:49,334 --> 01:00:52,865 Que diabos você está fazendo aqui? Eu estava de saída. 463 01:00:53,084 --> 01:00:57,824 Você entendeu mal as regras. Você deve checar comigo antes de vir. 464 01:00:58,750 --> 01:01:00,409 Você esta me ouvindo? 465 01:01:35,417 --> 01:01:37,871 Deixe-me ir. 466 01:01:40,167 --> 01:01:42,621 Você esta me ouvindo? Deixe-me ir! 467 01:01:43,584 --> 01:01:46,073 Você gosta de ser amarrado? 468 01:01:48,584 --> 01:01:53,157 Ou será que você só gosta de amarrar os outros? 469 01:02:12,708 --> 01:02:14,699 Legal. 470 01:02:14,917 --> 01:02:18,780 Você mesmo escolheu esse? Não escolheu? 471 01:02:19,959 --> 01:02:22,245 Eu acho que você esta gostando. 472 01:02:47,876 --> 01:02:52,782 Você já viu alguma reportagem em que políticos são filmados por câmeras escondidas? 473 01:02:53,001 --> 01:02:58,665 Temos dessas câmeras em meu trabalho. Eu tinha uma num saco na última vez. 474 01:02:58,876 --> 01:03:01,411 'Bem vindo'. 475 01:03:03,459 --> 01:03:06,789 Eu pensei Que eu só tivesse que te chupar. 476 01:03:07,001 --> 01:03:09,833 Mas você está mais doente do que eu pensava. 477 01:03:10,042 --> 01:03:15,114 O show leva um par de horas. Pense sobre o que a polícia e a mídia iriam dizer. 478 01:03:15,334 --> 01:03:17,124 Aproveite. 479 01:03:17,334 --> 01:03:20,747 'Obrigado pela última vez. Espero que você também tenha gostado. " 480 01:03:20,959 --> 01:03:24,739 'Eu não vou te chupar toda vez que eu precisar de dinheiro. " 481 01:03:24,959 --> 01:03:28,455 'Oh, você não vai? O que você gostaria de fazer? " 482 01:04:04,959 --> 01:04:09,118 Agora eu vou te dizer em que pé estamos. Você acena em resposta. 483 01:04:10,792 --> 01:04:15,912 Eu vou lidar com a minha própria conta. Você não tem mais acesso. 484 01:04:16,125 --> 01:04:18,993 Vou dispor do meu próprio dinheiro. 485 01:04:22,376 --> 01:04:24,331 Entendido? 486 01:04:24,542 --> 01:04:29,579 Todo mês você vai escrever em um relatório que eu estou me comportando exemplarmente. 487 01:04:29,792 --> 01:04:32,115 Melhor do que nunca. 488 01:04:32,334 --> 01:04:37,703 Em exatamente um ano a sua guarda sobre mim estará encerrada. 489 01:04:37,917 --> 01:04:40,915 Haverá um E-mail com instruções. 490 01:04:42,834 --> 01:04:45,204 Você nunca mais vai entrar em contato comigo. 491 01:04:45,417 --> 01:04:49,991 Se o fizer, posso enviar cópias do disco para a polícia e todos os jornais. 492 01:04:50,917 --> 01:04:54,365 O mesmo acontece se eu sofrer um acidente -- 493 01:04:54,584 --> 01:04:57,866 ou você quebrar as minhas regras. 494 01:04:58,084 --> 01:05:01,201 Entendido? 495 01:05:14,083 --> 01:05:18,077 Eu nunca tentei isso antes. Espere um pouco, caso contrário vai ficar uma bagunça. 496 01:05:24,375 --> 01:05:26,366 Espere um pouco. 497 01:06:04,542 --> 01:06:08,867 EU SOU UM PORCO SADICO E UM ESTUPRADOR 498 01:06:29,668 --> 01:06:33,792 499 01:06:38,334 --> 01:06:42,825 ... Mais ou menos um ano atrás ... 500 01:06:43,042 --> 01:06:47,166 ... fanatismo religioso. 501 01:07:52,084 --> 01:07:53,526 ENVIAR 502 01:08:02,042 --> 01:08:06,996 Este rapaz de suéter azul. Eu não posso deixá-lo mais nítido. 503 01:08:07,209 --> 01:08:11,369 Eu não posso fazer coisa alguma. É uma loucura desfocada. 504 01:08:11,584 --> 01:08:15,412 - Tem certeza? - Totalmente certo. Eu tentei tudo. 505 01:08:15,626 --> 01:08:18,872 Bem, obrigado pela ajuda. Falo contigo mais tarde. 506 01:08:30,625 --> 01:08:33,658 WASP ... números de telefone de Harriet. 507 01:08:35,583 --> 01:08:39,447 508 01:08:45,292 --> 01:08:48,207 Levítico ... 509 01:09:15,584 --> 01:09:19,530 "Se uma mulher tocar de um animal imundo... " 510 01:09:19,751 --> 01:09:24,159 ... se tornará imunda, a mulher e o animal. 511 01:09:24,376 --> 01:09:27,078 Devem morrer. " 512 01:09:27,292 --> 01:09:30,456 Mari 32018. 513 01:09:32,292 --> 01:09:34,746 Magda 30112. 514 01:09:34,959 --> 01:09:38,206 Levítico, 515 01:09:38,417 --> 01:09:41,250 "... E o sacerdote pegará duas pombas -- 516 01:09:41,459 --> 01:09:45,038 - Uma para queimar sobre o altar e outra para que seu sangue será espremido na parede do altar pelo pecado. " 517 01:09:45,251 --> 01:09:47,490 BJ 32027. 518 01:09:47,709 --> 01:09:50,328 "Quando um homem ou uma mulher ..." 519 01:09:50,543 --> 01:09:54,488 "Quando um homem ou uma mulher tem alma imunda e descrente -- 520 01:09:54,709 --> 01:09:57,908 deve morrer. Eu o apedrejarei. " 521 01:10:00,917 --> 01:10:03,370 Ele deve morrer ". 522 01:10:16,375 --> 01:10:18,828 Frode! O que aconteceu? 523 01:10:19,042 --> 01:10:22,573 É Henrik. De repente ele caiu. 524 01:10:22,792 --> 01:10:25,956 Voltaremos quando soubermos mais. 525 01:10:34,000 --> 01:10:37,662 Foi um ataque cardíaco. Eles operam ele. 526 01:10:38,792 --> 01:10:43,864 - Quais são suas perspectivas? - Eles falam de um desvio de artérias. É sério. 527 01:10:48,376 --> 01:10:51,208 - Quer um café? - Não. 528 01:10:55,834 --> 01:10:58,867 Você deve continuar a investigação. 529 01:10:59,084 --> 01:11:02,532 - Você contratou mais alguem? - Não, não é só você. 530 01:11:02,751 --> 01:11:07,787 Então há alguém chamado WASP que esta invadindo o meu computador. 531 01:11:08,001 --> 01:11:12,907 Recebi um e-mail com uma cópia de um dos meus documentos -- 532 01:11:14,084 --> 01:11:18,030 então ele tem fuçado o meu disco rígido. 533 01:11:20,834 --> 01:11:23,287 Sabe alguma coisa sobre ele? 534 01:11:28,418 --> 01:11:30,325 Não. ... 535 01:11:30,543 --> 01:11:33,872 Não, mas eu posso ter um palpite -- 536 01:11:34,083 --> 01:11:36,916 de quem poderia ser. 537 01:12:03,750 --> 01:12:05,907 Volte para a cama. 538 01:12:10,167 --> 01:12:12,407 Lisbeth Salander? 539 01:12:12,625 --> 01:12:15,908 - Quem é você? - Você sabe. Posso entrar? 540 01:12:20,959 --> 01:12:24,455 Eu li o relatório. Leitura emocionante. 541 01:12:24,667 --> 01:12:29,371 Você acessou ilegalmente os meus arquivos. Interessaria muito a polícia. 542 01:12:29,584 --> 01:12:34,537 Como o fato de que você ainda esta hackeando o meu computador. 543 01:12:42,417 --> 01:12:45,997 Se você remover essa pasta, Vou retirar a tranca. 544 01:12:57,293 --> 01:12:59,034 O que você quer? 545 01:13:02,876 --> 01:13:05,708 - Oi. - Está tudo bem? 546 01:13:14,292 --> 01:13:17,989 - O que você quer? - Há café no pote? 547 01:13:41,334 --> 01:13:44,083 O que você sabe sobre o meu trabalho? 548 01:13:44,292 --> 01:13:47,325 Um assassinato há 40 anos de uma menina de 16 anos de idade. 549 01:13:49,250 --> 01:13:52,912 Até hoje eu não tinha certeza de que que ela tinha sido assassinada. 550 01:13:53,125 --> 01:13:56,456 Então você me mostrou que eram citações da Bíblia -- 551 01:13:56,667 --> 01:13:59,416 sobre mulheres para serem mortas. 552 01:13:59,626 --> 01:14:04,164 - E então? - Esta é a pista principal até agora. 553 01:14:07,501 --> 01:14:10,831 - E então? - Eu preciso da sua ajuda. 554 01:14:13,167 --> 01:14:16,367 - Você será bem paga. - Eu tenho um emprego. 555 01:14:16,584 --> 01:14:19,784 Você trabalha como um hacker profissional, -- 556 01:14:20,001 --> 01:14:23,864 mas me enviou um e-mail que você sabe que eu posso rastrear. 557 01:14:27,209 --> 01:14:28,868 Por quê? 558 01:14:34,584 --> 01:14:36,492 Por quê? 559 01:15:12,167 --> 01:15:14,490 Ele está bem? 560 01:15:19,167 --> 01:15:21,288 Ele pode receber visitas? 561 01:15:23,625 --> 01:15:26,079 Lisbeth Salander está aqui. 562 01:15:33,167 --> 01:15:36,367 Frode Isso é bom. Nós vamos conversar com você. Obrigado. 563 01:15:53,334 --> 01:15:56,166 "Se uma mulher se aproxima de um animal ... " 564 01:15:58,126 --> 01:16:03,198 Eu suponho que você esteja atualizada. Tenho arquivos atualizados recentemente. 565 01:16:03,418 --> 01:16:04,958 Sim. 566 01:16:08,668 --> 01:16:13,325 Ei ... E se as citações não tiverem nada a ver com Deus? 567 01:16:13,543 --> 01:16:16,161 Se for um tipo de código? 568 01:16:16,376 --> 01:16:19,955 "Sara Witt foi encontrada assassinada no curral da família -- 569 01:16:20,168 --> 01:16:23,034 perto de Vilhelmina em 1962. " 570 01:16:23,250 --> 01:16:25,620 Sara? Diz mais o que? 571 01:16:25,833 --> 01:16:30,290 "Entre duas e três horas Da manhã, a vítima foi atraída para fora ... " 572 01:16:32,208 --> 01:16:37,245 "O corpo da jovem foi mutilado, possivelmente após um ritual religioso. " 573 01:16:37,459 --> 01:16:40,029 "A polícia não divulgou detalhes." 574 01:16:40,250 --> 01:16:44,458 Mutilada, possivelmente motivo religioso ... O assassino foi encontrado? 575 01:16:47,917 --> 01:16:51,413 Não. O caso nunca foi resolvido. 576 01:16:53,750 --> 01:16:57,744 - É um tiro no escuro. - Eu sei. 577 01:16:57,959 --> 01:17:02,663 - Qual é a distância para Vilhelmina? - Um pouco longe demais em uma motocicleta. 578 01:17:21,917 --> 01:17:24,038 O que estamos esperando? 579 01:17:24,251 --> 01:17:27,118 - Você quer dirigir? - Por quê? 580 01:17:28,334 --> 01:17:31,332 Eu não tenho dirigido desde o divórcio. 581 01:17:31,542 --> 01:17:34,113 Então está na hora. 582 01:17:54,001 --> 01:17:57,165 Nomes femininos sempre levam a sites pornos. 583 01:17:57,376 --> 01:17:59,449 O que você está fazendo? 584 01:18:00,708 --> 01:18:05,531 Configurando o computador para pesquisar alguns bancos de dados de jornais e revistas. 585 01:18:49,667 --> 01:18:52,334 Devemos ir para o estábulo. 586 01:18:55,626 --> 01:19:01,290 Eles não puderam vender a fazenda após o assassinato. Ela ficou vazia desde então. 587 01:19:05,417 --> 01:19:07,574 Ela foi encontrada aqui? 588 01:19:07,792 --> 01:19:12,497 Sim. O marido a encontrou. Terrível para ele. Terrível. 589 01:19:15,043 --> 01:19:17,329 Ela ficou aqui. 590 01:19:20,251 --> 01:19:25,453 No feno. Amarrada e espancada. 591 01:19:35,126 --> 01:19:37,999 Algum Animal também sofreu abuso? 592 01:19:38,832 --> 01:19:41,368 Como você sabe? 593 01:19:43,791 --> 01:19:46,789 "Se uma mulher tocar de um animal imundo... " 594 01:19:46,999 --> 01:19:50,329 ... se tornará imunda, a mulher e o animal. Devem morrer. " 595 01:19:53,499 --> 01:19:56,580 - Pode ser uma coincidência. - Sim. 596 01:20:00,999 --> 01:20:03,369 Droga, Lisbeth. 597 01:20:05,541 --> 01:20:08,030 Se as outras também se encaixarem ... 598 01:20:15,041 --> 01:20:18,454 Eu encontrei uma antiga reportagem de televisão. 599 01:20:20,583 --> 01:20:24,742 Uma reportagem de 1999 sobre um assassinato em Dalarna. 600 01:20:24,958 --> 01:20:29,532 "Na série "Assassinatos Suécos" chegamos à Magda Lovisa Sjöberg -- 601 01:20:29,750 --> 01:20:32,119 de Dalarna. " 602 01:20:32,333 --> 01:20:34,158 Magda ... 603 01:20:34,375 --> 01:20:38,949 "Um mistérioso e cruel assassinato, que gerou uma crise na polícia em novembro de 1954. " 604 01:20:39,166 --> 01:20:43,954 - Qual é a citação de Magda? - Levítico, capítulo 1, versículo 12 605 01:20:44,166 --> 01:20:47,449 "Então, a partirá nos seus pedaços e cortará a sua cabeça e estrairá a sua gordura, -- 606 01:20:47,666 --> 01:20:52,656 E o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar. " 607 01:20:52,875 --> 01:20:55,114 Isso foi literal. 608 01:20:57,500 --> 01:21:00,284 Foi seguido palavra por palavra. 609 01:21:13,541 --> 01:21:18,661 Tanto quanto eu sei, eles encontraram o corpo de Magda depois de seis horas. 610 01:21:18,874 --> 01:21:22,121 Havia um fazendeiro Que viu a fumaça do fogo. 611 01:21:22,332 --> 01:21:25,698 Ele pensou que era uma festa. 612 01:21:27,291 --> 01:21:30,822 Alguém retirou a gordura do corpo? 613 01:21:32,874 --> 01:21:38,492 Sim, isso é certo. Eles encontraram resíduos de gordura junto com a cabeça. 614 01:21:39,874 --> 01:21:42,031 Nojento. 615 01:22:22,208 --> 01:22:25,870 - Que diabos você está fazendo? Relaxe. 616 01:22:26,083 --> 01:22:29,365 Eu só queria te acordar. Nós chegamos. 617 01:22:44,583 --> 01:22:46,491 Posso entrar? 618 01:22:50,124 --> 01:22:52,280 Aqui está sua bolsa. 619 01:22:58,874 --> 01:23:01,244 Você está bem? 620 01:23:02,416 --> 01:23:04,572 Sim, eu estou bem. 621 01:23:38,750 --> 01:23:41,996 Não consigo encontrar ninguém que se encaixa em BJ. 622 01:23:43,541 --> 01:23:46,492 Mas poderia ser Liv Lingvartsson. 623 01:23:46,708 --> 01:23:51,033 Uma prostituta que desapareceu em Ånge e apareceu em um canteiro de obras. 624 01:23:51,250 --> 01:23:53,324 Qual foi a citação? 625 01:23:53,541 --> 01:23:57,914 "... E o sacerdote pegará duas pombas -- - Uma para queimar sobre o altar e outra seu sangue será espremido na parede do altar pelo pecado. " 626 01:23:58,125 --> 01:24:02,249 O sacerdote limpa os seus pecados; Ela e ela ficará limpa". 627 01:24:02,458 --> 01:24:06,238 É o caminho de volta de onde viemos. 628 01:24:13,375 --> 01:24:17,582 Eu acho que encontrei uma também. Uma menina de dezessete anos de idade em Uppsala. 629 01:24:17,792 --> 01:24:20,706 - Quando? - 1964. 630 01:24:20,917 --> 01:24:26,118 "O assassinato Mari esvazia as ruas." "Assassino ainda está foragido". 631 01:24:28,166 --> 01:24:29,623 Lá. 632 01:24:32,124 --> 01:24:36,331 Agora temos Sara, Mari, Magda e Liv. Quatro assassinatos. 633 01:24:36,541 --> 01:24:39,492 De modo que só falta BJ, qual é a ligação. 634 01:24:39,708 --> 01:24:42,326 Harriet não devia conhecê-los. 635 01:24:42,541 --> 01:24:48,241 Liv foi assassinada em 1949. Harriet nasceu em 1950. Então, qual é a conexão? 636 01:24:49,291 --> 01:24:52,455 Ela fez uma lista de assassinatos em seguida, desapareceu. 637 01:24:52,666 --> 01:24:56,825 - Harriet sabia quem era o assassino. - Sim. 638 01:25:13,583 --> 01:25:16,071 O que é? 639 01:25:16,291 --> 01:25:18,495 Alguém esteve aqui. 640 01:25:21,458 --> 01:25:26,199 As fotos estão diferentes. A Bíblia estava de uma maneira diferente. 641 01:25:29,041 --> 01:25:31,909 - Veja por si mesmo. - Que diabos? 642 01:25:32,708 --> 01:25:35,659 Alguém está curioso. 643 01:25:45,792 --> 01:25:49,458 Eu vou comprar uma fechadura nova amanhã. 644 01:26:01,083 --> 01:26:10,911 Lisbeth ... Você tem memória fotográfica? 645 01:26:21,916 --> 01:26:25,282 Desculpe. Eu não queria deixa-la envergonhada. 646 01:26:25,499 --> 01:26:29,991 É ótimo se você tem isso. Eu queria ter. 647 01:26:57,083 --> 01:27:00,780 Merda! Você me assustou. 648 01:27:01,000 --> 01:27:02,872 Qual é o problema? 649 01:27:09,125 --> 01:27:11,329 O que você está fazendo? 650 01:27:28,667 --> 01:27:31,072 Você acha uma boa idéia? 651 01:28:23,875 --> 01:28:26,031 - Você está indo embora? - Boa noite. 652 01:28:47,416 --> 01:28:49,870 - Bom dia. - Bom dia. 653 01:29:12,833 --> 01:29:15,038 Dormiu bem? 654 01:29:28,666 --> 01:29:34,873 - Estou indo visitar Henrik. Você quer vir junto? - Eu odeio hospitais. 655 01:29:38,541 --> 01:29:41,954 Isso é ... Isso é espantoso. 656 01:29:43,999 --> 01:29:48,289 Você encontrou mais do que eu esperava. 657 01:29:49,208 --> 01:29:51,910 guarde sua energia para melhorar. 658 01:29:54,124 --> 01:29:56,578 Eu vou mantê-lo informado. 659 01:29:56,791 --> 01:30:00,370 Em relação à última citação ... O último nome. 660 01:30:00,583 --> 01:30:04,114 - BJ? - Morell Pergunte se ele pode ajudar. 661 01:30:09,500 --> 01:30:11,786 Morell! 662 01:30:15,208 --> 01:30:18,241 Direto para o inferno! Cinco assassinatos! 663 01:30:20,458 --> 01:30:25,999 - Então eles não eram números de telefone. - Não fui eu quem descobriu isso. - Foi outra pessoa! 664 01:30:26,792 --> 01:30:29,624 Nós não encontramos a última - BJ. 665 01:30:29,833 --> 01:30:34,870 Há um círculo, como se ela fosse importante. É a última citação. 666 01:30:35,083 --> 01:30:39,871 Se existe uma mulher com as iniciais que morreu entre 1940 e 1969 -- 667 01:30:40,083 --> 01:30:45,036 temos de encontrá-la. Você sabe o que isso significa? 668 01:30:45,250 --> 01:30:47,999 Se os primeiros assassinatos ocorreram em 1949 -- 669 01:30:48,208 --> 01:30:51,539 o homem que manda flores para Henrik deve ser velho. 670 01:30:51,750 --> 01:30:55,328 Isso limita o número de suspeitos consideravelmente. 671 01:31:19,374 --> 01:31:23,783 Mikael. Que bom você pode vir. Bem-vindo. 672 01:31:23,999 --> 01:31:27,696 Harald não pôde vir. Ele esta caçando. 673 01:31:30,958 --> 01:31:36,409 - A que devo a honra? - Você leu o jornal local recentemente? 674 01:31:36,625 --> 01:31:39,078 Eu tenho estado fora. 675 01:31:39,291 --> 01:31:43,534 Há uma história muito interessante -- 676 01:31:43,750 --> 01:31:46,155 sobre o seu exílio em Hedeby. 677 01:31:46,375 --> 01:31:49,408 A JOVEM NOVA NAMORADA DE BLOMKVIST 678 01:31:52,041 --> 01:31:55,324 - E então? - Nós não gostamos 679 01:31:56,041 --> 01:31:57,997 Henrik está morrendo. 680 01:31:58,208 --> 01:32:02,368 Minha vida privada não tem nada a ver com o meu trabalho para Henrik. 681 01:32:02,583 --> 01:32:06,079 Ela afeta a todos na corporação Vanger. 682 01:32:06,292 --> 01:32:11,198 Você já não fez estrago suficiente? Você quer levar Henrik a um ataque cardíaco -- 683 01:32:11,417 --> 01:32:14,201 futucando em torno da morte da minha filha? 684 01:32:15,708 --> 01:32:19,832 - Talvez você deva abandonar tudo. - O que você quer dizer? 685 01:32:20,042 --> 01:32:23,621 Você só está piorando as coisas vindo para cá com sua prostituta. 686 01:32:23,833 --> 01:32:26,120 Não fale assim, mãe. 687 01:32:26,333 --> 01:32:32,116 Mas talvez você deva fazer uma pausa. Tem sido muito desgastante. 688 01:32:33,291 --> 01:32:36,205 - Eu sou necessário. - Como seu amigo ... 689 01:32:36,416 --> 01:32:42,827 Desculpe-me, mas tenho um comentário. Henrik tem um contrato assinado. 690 01:32:44,333 --> 01:32:48,326 Enquanto ele viver ele não pode ser revogado. 691 01:32:48,541 --> 01:32:54,159 Queria Mikael ou não, ele é forçado a continuar. 692 01:33:07,958 --> 01:33:11,406 Sinto por nós semos tão melodramáticos. 693 01:33:11,625 --> 01:33:16,008 - Por que você esta usando o colar de Harriet? - O que isto significa? 694 01:33:16,208 --> 01:33:20,072 Harriet usava-o quando desapareceu. Agora você o usa. 695 01:33:20,291 --> 01:33:23,739 O que você está dizendo? Você está me acusando? 696 01:33:24,958 --> 01:33:27,198 Onde você o conseguiu? 697 01:33:27,416 --> 01:33:32,038 Herdei-o de Anita. Ele nunca pertenceu a Harriet. 698 01:33:36,958 --> 01:33:39,245 Sua irmã Anita? 699 01:33:47,875 --> 01:33:51,205 Olá, Micke. 700 01:33:53,625 --> 01:33:55,663 Tudo bem? 701 01:34:07,249 --> 01:34:10,247 Anita é Harriet. Não é . 702 01:34:10,458 --> 01:34:12,413 O que você está falando? 703 01:34:12,624 --> 01:34:16,286 Ambas se encaixam. O colar é de Anita. 704 01:34:20,083 --> 01:34:25,072 Você está certo, esta é Anita. Maldição! Elas são semelhantes. 705 01:34:25,291 --> 01:34:29,237 - O que sabemos sobre Anita? - Ela é prima de Harriet e sua melhor amiga. 706 01:34:29,458 --> 01:34:32,906 Ela não tinha álibi mas não foi suspeita. 707 01:34:33,124 --> 01:34:36,953 Após a morte de Harriet mudou-se para Londres para estudar. 708 01:34:37,166 --> 01:34:41,030 Ela teve uma carreira curta, morreu de câncer aos 37. 709 01:34:41,250 --> 01:34:43,703 Ela morreu há 20 anos. 710 01:34:44,583 --> 01:34:48,790 Ela não disse a Morell que era ela na janela. 711 01:34:49,000 --> 01:34:52,163 Talvez para esconder o assassino. 712 01:35:01,541 --> 01:35:04,989 Praga, preciso checar uma tal de Vanger Anita? 713 01:35:10,166 --> 01:35:14,863 - Praga? - Se existe alguma coisa, ele vai encontrar. 714 01:36:50,917 --> 01:36:54,999 - O que aconteceu? - Algum idiota atirou em mim. 715 01:36:55,667 --> 01:36:59,115 - Você viu quem atirou? - Não. Inferno! 716 01:37:03,542 --> 01:37:07,452 Devemos estar muito perto agora. Alguém não esta gostando disso. 717 01:37:07,667 --> 01:37:11,826 - Temos que chamar a polícia. - O que eles podem fazer? 718 01:37:12,042 --> 01:37:15,454 - Dá-me o meu celular. - Então eu vou embora. 719 01:37:22,374 --> 01:37:25,953 Não devemos tirar qualquer conclusão precipitada. 720 01:37:26,166 --> 01:37:28,868 Poder ter sido um acidente de caça, -- 721 01:37:29,083 --> 01:37:32,946 mas se não foi um acidente de caça então você está em perigo. 722 01:37:33,958 --> 01:37:38,615 Acho que você deveria ir para casa. Pelo menos por enquanto. 723 01:37:38,833 --> 01:37:43,040 Desde que eu cheguei aqui todos me pediram para ir embora. 724 01:37:44,999 --> 01:37:47,453 Há qualquer coisa de nova sobre BJ? 725 01:37:47,666 --> 01:37:53,284 Nós não encontramos nenhuma BJ no sistema. Mas vamos continuar a olhar. 726 01:37:53,500 --> 01:37:59,330 Há duas câmeras lá fora, e quatro aqui, com sensores de movimento. 727 01:38:02,458 --> 01:38:04,449 Formidável. 728 01:38:14,000 --> 01:38:16,951 Você não quer ir para casa? 729 01:38:19,875 --> 01:38:22,031 Não. 730 01:38:31,583 --> 01:38:34,617 Nós agora temos tudo isso em vídeo? 731 01:38:36,333 --> 01:38:39,367 Sim. Já está ligado 732 01:38:56,666 --> 01:38:58,822 - O que você esta fazendo? - O quê? 733 01:38:59,041 --> 01:39:02,869 - Volte para sua própria cama. - Eu quero ficar perto de você. 734 01:39:06,041 --> 01:39:08,494 Ok, mas eu quero dormir. 735 01:39:19,291 --> 01:39:24,332 O que você tem passado? Como você ficou assim? 736 01:39:27,916 --> 01:39:33,003 Você sabe tudo sobre mim. Eu não sei nada sobre você. 737 01:39:34,750 --> 01:39:36,740 Nada. 738 01:39:38,541 --> 01:39:41,828 Sim, é assim. 739 01:40:18,292 --> 01:40:21,243 - Quem é? - É Morell. 740 01:40:24,250 --> 01:40:26,739 Acho que é o último. 741 01:40:26,958 --> 01:40:30,999 Rebecka Jacobsson, apelidada Bea. 742 01:40:31,833 --> 01:40:34,784 BJ. 743 01:40:34,999 --> 01:40:37,914 É por isso que não pudemos encontrá-la. 744 01:40:38,124 --> 01:40:42,616 "Quando um homem ou uma mulher ... tem alma imunda e descrente" -- 745 01:40:42,833 --> 01:40:46,198 "Eu o apedrejarei. Ele deve morrer ". 746 01:40:49,124 --> 01:40:52,039 É ela. 747 01:40:52,249 --> 01:40:54,952 - Onde ela foi assassinada? - Em Karlstad. 748 01:40:55,166 --> 01:40:57,655 Mas isso fica mais interessante, -- 749 01:40:57,874 --> 01:41:03,030 trabalhou para Vanger até sua morte em janeiro de 1965. 750 01:41:04,166 --> 01:41:07,200 Ela era secretária de Gottfried Vanger. 751 01:41:07,416 --> 01:41:11,362 Gottfried morreu antes do desaparecimento de Harriet. Não era ele. 752 01:41:11,583 --> 01:41:16,826 Mas temos de checar para saber se ela tinha contato com outras pessoas de Vanger. 753 01:41:19,333 --> 01:41:24,090 Espere. Rebecka e Sara são nomes judeus. 754 01:41:24,208 --> 01:41:26,910 - Magda ... - Magdalena. 755 01:41:28,250 --> 01:41:31,952 Mari, Maria. Mas Liv? 756 01:41:34,958 --> 01:41:39,497 Eva significa vida (Liv). Eu aposto que Liv Ingvartsson que era judia. 757 01:41:39,999 --> 01:41:45,366 Assassinatos racistas. Que se encaixam com pseudo-rituais religiosos. 758 01:41:46,000 --> 01:41:48,667 Mas e Harriet? 759 01:41:48,875 --> 01:41:54,456 Harriet morreu porque descobriu a conexão. Por que não pudemos vê-la? 760 01:41:54,667 --> 01:41:58,613 Eles são nomes judeus. Havia três nazistas na família Vanger. 761 01:41:58,833 --> 01:42:02,116 Apenas um estava vivo quando Harriet morreu. 762 01:42:02,333 --> 01:42:04,371 Harald. 763 01:42:05,583 --> 01:42:09,363 Que coincidentemente estava caçando quando você corria sozinho no bosque. 764 01:42:17,124 --> 01:42:20,455 O primeiro assassinato ocorreu em 1949. 765 01:42:20,666 --> 01:42:24,411 Dalarna, Vilhelmina, Uppsala, Karlstad. 766 01:42:24,624 --> 01:42:28,120 Se Harald esteve lá ele deixou um rastro. 767 01:42:28,333 --> 01:42:32,457 - O que você acha? - A contabilidade da Corporação Vanger. 768 01:42:32,666 --> 01:42:37,205 - Viagens de negócios. Há provas. Restaurante e faturas de hotel. 769 01:42:37,416 --> 01:42:40,798 Ele deduziu por assassinato em seus impostos? 770 01:42:40,916 --> 01:42:45,159 Sim, eu conheço esse tipo de homem de finanças. 771 01:42:45,375 --> 01:42:50,115 Mesmo se pudermos provar que ele esteve lá, não é suficiente. 772 01:42:53,666 --> 01:42:57,707 - Talvez ele esteja caçando agora. - Você está pensando em invasão? 773 01:43:59,333 --> 01:44:02,999 Nós precisamos voltar um pouco no tempo. 774 01:44:03,499 --> 01:44:06,746 Nós temos 89 .. 89 .. 775 01:44:06,958 --> 01:44:09,624 Precisamos 1949-1966. 776 01:44:09,833 --> 01:44:13,080 Obrigado Henrik por seu profissionalismo. 777 01:44:13,291 --> 01:44:16,455 Caso contrário, as contas teriam sido destruídas. 778 01:44:16,666 --> 01:44:20,032 Aqui estão elas. Agora, é só começar. 779 01:44:23,000 --> 01:44:27,456 Miss Salander, o que você achou? 780 01:44:27,666 --> 01:44:31,451 Obrigado, eu não preciso mais de ajuda. 781 01:45:14,125 --> 01:45:16,792 EM NOME do FÜHRER EU PREMIO ... 782 01:45:54,583 --> 01:45:58,162 Que diabo você está fazendo aqui? Responda-me! 783 01:45:59,050 --> 01:46:00,999 Acalme-se. 784 01:46:01,083 --> 01:46:06,119 Você vai escrever sobre mim em seu maldito jornal comunista? 785 01:46:06,333 --> 01:46:08,703 Estou saindo agora, não atire. 786 01:46:08,916 --> 01:46:12,827 Você está invadindo a minha casa. Eu tenho direito a atirar. 787 01:46:13,041 --> 01:46:15,495 Que diabos está acontecendo aqui? 788 01:46:16,375 --> 01:46:19,326 - Fique parado! - Solte a arma, Harald. 789 01:46:19,541 --> 01:46:22,742 - Solte a arma agora. - Não interfira! 790 01:46:25,167 --> 01:46:28,200 Solte a arma. Solte! 791 01:46:40,542 --> 01:46:42,828 Você está bem? 792 01:46:43,042 --> 01:46:48,078 Como diabos pode Gottfried ter um filho tão corajoso? 793 01:47:01,041 --> 01:47:02,617 Harald ... 794 01:47:08,041 --> 01:47:09,831 Não. 795 01:47:18,083 --> 01:47:19,457 Não. 796 01:47:26,041 --> 01:47:29,869 - Temos de pegar Morell. - Podemos ligar da minha casa. 797 01:47:32,041 --> 01:47:35,703 Harald não vai a lugar nenhum. Vamos. 798 01:47:56,958 --> 01:47:58,996 Gottfried? 799 01:48:09,375 --> 01:48:11,081 Gottfried. 800 01:48:25,917 --> 01:48:27,742 Uppsala 1964. 801 01:48:54,916 --> 01:48:597,867 Havia uma foto do grupo? 802 01:49:02,375 --> 01:49:04,200 O que é isso? 803 01:49:06,791 --> 01:49:09,280 Isso não pode estar certo. 804 01:49:15,958 --> 01:49:17,913 Casaco azul ... 805 01:49:28,791 --> 01:49:30,581 É isso!!! 806 01:49:32,333 --> 01:49:33,874 Droga. 807 01:49:52,042 --> 01:49:53,949 Isso ajuda? 808 01:49:54,167 --> 01:49:58,077 - Ele enlouqueceu. - Não se envolva com Harald. 809 01:49:59,208 --> 01:50:01,911 Por que você estava na casa dele? 810 01:50:03,333 --> 01:50:08,702 Harriet descobriu uma série de rituais assassinos dos anos 40 aos anos 60. 811 01:50:08,917 --> 01:50:13,123 Sabemos que ela descobriu uma conexão que a polícia não sabia. 812 01:50:13,333 --> 01:50:16,663 Acreditamos que foi por causa disso que Ela foi assassinada. 813 01:50:17,708 --> 01:50:21,997 Mas isso ... Soa muito louco. 814 01:50:22,791 --> 01:50:26,453 Encontramos uma ligação entre as mulheres mortas. 815 01:50:26,666 --> 01:50:29,202 Todas elas tinham nomes judaicos. 816 01:50:29,416 --> 01:50:34,618 Sim, Harald não é muito fã dos filhos de Abraão. 817 01:50:34,833 --> 01:50:39,040 Não. Então, eu fui para ver Se eu pudia encontrar alguma coisa. 818 01:50:40,583 --> 01:50:43,154 - E então? - Sim? Achou algo? 819 01:50:45,083 --> 01:50:47,915 Eu não encontrei nada. 820 01:50:48,125 --> 01:50:52,450 Mas ele não se comportou exatamente como inocente. 821 01:50:54,208 --> 01:50:58,332 Se Lisbeth puder acompanhar suas ações através das contas -- 822 01:50:58,541 --> 01:51:02,037 vamos ter provas contra ele. Recibos, faturas. 823 01:51:02,250 --> 01:51:04,454 Ela está revirando tudo. 824 01:51:17,417 --> 01:51:20,948 Ok. Eu vou chamar a polícia. 825 01:51:21,167 --> 01:51:23,241 Tente Morell. 826 01:51:49,416 --> 01:51:51,987 Quieto intrometido!! 827 01:51:54,374 --> 01:51:55,915 Quieto, Quieto. 828 01:52:34,291 --> 01:52:38,332 Grite, Mikael, Grite. O quanto você puder. 829 01:52:38,541 --> 01:52:41,244 Você acha que alguem pode ouvir você? 830 01:53:08,500 --> 01:53:12,280 Nós dois sabemos como isso vai acabar para você. 831 01:53:21,959 --> 01:53:24,625 Por quê? 832 01:53:24,834 --> 01:53:27,321 Por quê o quê? 833 01:53:27,541 --> 01:53:30,953 - Você tem tudo. - Porque não? 834 01:53:31,166 --> 01:53:35,160 Eu realizo os sonhos de todos os homens, Eu tomo o que eu quero. 835 01:53:38,166 --> 01:53:41,863 Quantas mulheres após a primeira? 836 01:53:42,083 --> 01:53:45,365 Isso eu não sei. Eu parei de contar. 837 01:53:45,483 --> 01:53:50,826 Havia uma garota numa gaiola nós nos sentamos e comemos no andar superior. 838 01:53:51,541 --> 01:53:56,950 Este tipo de mulheres desaparecem o tempo todo. Ninguém sente falta delas. 839 01:53:57,041 --> 01:53:59,530 Prostitutas, imigrantes. 840 01:54:11,291 --> 01:54:16,198 O que você faz com elas? E sobre citações? As mutilações? 841 01:54:20,083 --> 01:54:25,285 Isso foi idéia do meu pai. Misturou raça e religião em seu hobby. 842 01:54:25,500 --> 01:54:30,490 Mas foi um erro. Você não devia ter deixado os corpos ao redor. 843 01:54:34,750 --> 01:54:50,656 Eu levo-os em uma viagem no barco, e então eu jogo-os no mar. 844 01:54:52,584 --> 01:54:54,242 Mikael? 845 01:55:27,916 --> 01:55:30,321 Mari foi a minha primeira. 846 01:55:33,375 --> 01:55:34,784 '64. 847 01:55:36,041 --> 01:55:37,866 Você tinha 16 anos. 848 01:55:38,083 --> 01:55:43,664 Foi o meu pai, Gottfried, que mostrou me como estrangulá-la. 849 01:55:52,958 --> 01:55:55,328 Isto é doentio. 850 01:55:55,542 --> 01:55:58,112 É sobre sexo. 851 01:55:59,208 --> 01:56:04,245 A matança é apenas uma conseqüência natural do estupro. 852 01:56:04,458 --> 01:56:07,029 Não deve haver testemunhas. 853 01:56:07,250 --> 01:56:11,907 Embora eu deva admitir Gosto de ver a decepção delas. 854 01:56:13,792 --> 01:56:19,406 - O que quer dizer, com decepção? - Eles se recusam a entender que elas vão morrer. 855 01:56:20,042 --> 01:56:24,995 Não está incluído na visão de mundo delas. 856 01:56:25,208 --> 01:56:28,539 Eles sempre pensam Que vou poupá-las. 857 01:56:30,917 --> 01:56:33,536 É um momento fantástico -- 858 01:56:35,667 --> 01:56:39,245 quando se dão conta que não vão fugir. 859 01:56:40,958 --> 01:56:42,913 Quando seus olhos ... 860 01:56:43,958 --> 01:56:46,624 ... pulam ... e morrem. 861 01:56:48,416 --> 01:56:51,118 Você vai descobrir por você mesmo. 862 01:56:54,374 --> 01:56:58,238 E como foi a sensação quando os olhos de sua irmã morreu? 863 01:56:58,458 --> 01:57:01,658 - Harriet desapareceu. - Acho que não. 864 01:57:01,875 --> 01:57:04,114 Acredite que você quizer. 865 01:57:07,291 --> 01:57:11,700 Eu teria gostado de matá-la, mas ela sumiu. 866 01:57:11,916 --> 01:57:14,784 E você também vai desaparecer. 867 01:57:20,583 --> 01:57:23,250 Quer água? 868 01:57:26,416 --> 01:57:28,075 Sim. 869 01:57:42,708 --> 01:57:44,450 Obrigado. 870 01:57:45,583 --> 01:57:49,280 Você entende? Você é como todos os outros. 871 01:57:50,833 --> 01:57:56,415 Um pequeno, gesto humano e você terá um vislumbre de esperança de que -- 872 01:57:56,625 --> 01:58:00,156 Posso deixá-lo escapar. 873 01:58:03,834 --> 01:58:05,623 Certo? 874 01:58:38,375 --> 01:58:41,491 Não se preocupe. É rápido. 875 01:58:43,750 --> 01:58:47,080 Estou ansioso pela sua pequena amiga. 876 01:59:02,625 --> 01:59:06,374 Tente pegar-me idiota. 877 01:59:21,500 --> 01:59:23,407 Você está bem? 878 02:00:06,124 --> 02:00:07,914 Dane-se! 879 02:01:27,625 --> 02:01:30,030 Eu não posso ... 880 02:01:31,249 --> 02:01:33,916 Eu não posso ... 881 02:01:35,208 --> 02:01:37,743 Não consigo me mexer ... 882 02:01:39,916 --> 02:01:42,487 Eu não posso me mexer. 883 02:01:45,750 --> 02:01:47,539 Ajude-me. 884 02:01:50,166 --> 02:01:52,999 Você pode me ajudar? 885 02:03:50,916 --> 02:03:55,953 - Onde está Martin? - Ele não vai voltar. 886 02:03:59,375 --> 02:04:01,496 O que você quer dizer? 887 02:04:03,208 --> 02:04:06,041 Ele dirigiu para a morte. 888 02:04:10,458 --> 02:04:13,291 - Ele já era. - Tem certeza? 889 02:04:16,958 --> 02:04:19,661 Que diabos você fez? 890 02:04:21,125 --> 02:04:24,989 Ele morreu em um acidente de carro. Não sabemos de nada. Ok? 891 02:04:33,709 --> 02:04:35,664 Blomkvist! 892 02:04:37,792 --> 02:04:41,158 - Que diabos aconteceu aqui? - Porão. 893 02:05:05,208 --> 02:05:07,578 O que aconteceu lá atrás? 894 02:05:21,583 --> 02:05:24,285 Ele morreu em um acidente? 895 02:05:28,625 --> 02:05:30,829 Pelo amor de Deus, Lisbeth. 896 02:05:31,041 --> 02:05:35,284 Seu pai o treinou para assassinato desde quando ele tinha 16 anos. 897 02:05:36,166 --> 02:05:39,330 Qualquer um iria ficar doente da cabeça com esta educação. 898 02:05:39,542 --> 02:05:43,452 Cale-se sobre a vitimização. Ele quase matou você. 899 02:05:43,667 --> 02:05:46,534 Ele assassinou e estuprou e ele gostava. 900 02:05:46,750 --> 02:05:51,075 Ele teve as mesmas chances que nós. Você pode escolher quem você será. 901 02:05:51,292 --> 02:05:56,198 Ele não era vítima. Ele era um maldito porco que odiava as mulheres. 902 02:06:00,750 --> 02:06:03,155 Como ele morreu? 903 02:06:08,125 --> 02:06:10,993 Ele queimou até a morte. 904 02:06:15,084 --> 02:06:18,615 - Poderia tê-lo salvo? - Sim. 905 02:06:18,834 --> 02:06:21,832 - Mas você deixou-o queimar até a morte. - Sim. 906 02:07:07,500 --> 02:07:10,700 Eu nunca poderia ter feito isso Lisbeth. 907 02:07:12,125 --> 02:07:15,537 Mas eu entendo porque você fez isso. 908 02:07:18,583 --> 02:07:21,581 Eu não sei o que você passou -- 909 02:07:24,583 --> 02:07:27,617 Eu quase morri no porão, -- 910 02:07:29,000 --> 02:07:31,489 e você salvou a minha vida. 911 02:07:37,417 --> 02:07:40,119 Tudo o que você viu -- 912 02:07:42,292 --> 02:07:45,243 você não precisa me dizer. 913 02:07:48,209 --> 02:07:51,123 Estou feliz que você está aqui. 914 02:08:02,209 --> 02:08:03,666 Obrigado. 915 02:08:20,916 --> 02:08:24,448 Pela primeira vez na minha vida Eu me sinto velho. 916 02:08:37,416 --> 02:08:42,287 - Nós não terminamos ainda. - O que você quer dizer? 917 02:08:42,500 --> 02:08:46,743 - Harriet não foi uma das vítimas de Martin. - O que você está dizendo? 918 02:08:46,958 --> 02:08:49,790 Martin não assassinou Harriet. 919 02:08:58,292 --> 02:08:59,998 Lisbeth? 920 02:09:02,958 --> 02:09:04,617 Lisbeth? 921 02:09:28,917 --> 02:09:33,160 Há duas mulheres chamadas Anita Vanger. Uma delas esta morta em Londres. 922 02:09:33,375 --> 02:09:38,993 A outra vive na Austrália. Entrou no país em 1966. 923 02:10:48,708 --> 02:10:50,415 Harriet? 924 02:10:53,750 --> 02:10:55,954 Harriet Vanger? 925 02:11:06,334 --> 02:11:08,324 Harriet Vanger? 926 02:11:10,334 --> 02:11:12,455 Você está bem? 927 02:11:15,750 --> 02:11:18,036 Não nos conhecemos? 928 02:11:21,666 --> 02:11:26,572 Sim, você e sua prima cuidaram de mim quando eu era pequeno, -- 929 02:11:29,291 --> 02:11:32,822 mas eu estou aqui em nome de Henrik Vanger. 930 02:11:45,625 --> 02:11:48,160 Ele sabe que estou viva? 931 02:11:52,583 --> 02:11:54,538 Ainda não. 932 02:12:11,833 --> 02:12:14,535 Eu vim para visitar Agneta Salander. 933 02:12:14,750 --> 02:12:18,032 - Quem devo dizer que é? - A filha dela. 934 02:12:18,250 --> 02:12:21,698 Sua filha? Você é a filha de Agneta? 935 02:12:23,792 --> 02:12:27,537 Desculpe, é só ... Eu nunca vi você antes. 936 02:13:05,791 --> 02:13:07,746 Olá mãe. 937 02:13:10,958 --> 02:13:12,581 Mãe? 938 02:13:14,958 --> 02:13:17,411 sou eu. Lisbeth. 939 02:13:26,166 --> 02:13:28,122 Lisbeth ... 940 02:13:36,458 --> 02:13:38,449 Lisbeth é você? 941 02:13:40,417 --> 02:13:43,617 Eu devia ter vindo há muito tempo. 942 02:13:51,833 --> 02:13:54,535 Você mudou muito. 943 02:14:00,917 --> 02:14:04,496 - Você tem filhos? - Não. 944 02:14:08,167 --> 02:14:10,834 Você é casada? 945 02:14:15,000 --> 02:14:16,908 Há uma pessoa ... 946 02:14:22,709 --> 02:14:25,956 ... mas não quero me apaixonar 947 02:14:26,167 --> 02:14:29,200 Você sabe melhor do que ninguém. 948 02:14:34,166 --> 02:14:36,406 Certo, mamãe? 949 02:14:44,083 --> 02:14:48,029 Eu deveria ter escolhido um pai melhor para você. 950 02:14:48,916 --> 02:14:53,373 Mãe! Foi você quem se machucou. 951 02:15:01,083 --> 02:15:02,955 Mãe ... 952 02:15:14,042 --> 02:15:15,831 Entre 953 02:15:21,500 --> 02:15:24,617 Mikael. Bem-vindo de volta. 954 02:15:26,958 --> 02:15:31,367 Eu tenho uma surpresa agradável. Prometa-me que você não vai ter um ataque cardíaco. 955 02:15:31,583 --> 02:15:35,624 Com todas as pílulas Eu tomo no momento -- 956 02:15:35,833 --> 02:15:39,365 provavelmente é fisicamente impossível ter um ataque cardíaco. 957 02:16:07,166 --> 02:16:08,956 Harriet? 958 02:16:30,833 --> 02:16:32,907 Perdoe-me. 959 02:16:43,333 --> 02:16:45,573 Desculpe. 960 02:16:48,333 --> 02:16:50,489 Desculpe. 961 02:17:00,625 --> 02:17:04,240 Eu tinha 14 anos quando papai me estuprou pela primeira vez. 962 02:17:05,750 --> 02:17:09,281 No ano seguinte, ele me levou para o chalé. 963 02:17:11,042 --> 02:17:13,365 Então veio Martin. 964 02:17:16,208 --> 02:17:21,280 Eles abusaram de mim várias vezes. 965 02:17:25,209 --> 02:17:27,911 Um dia eu dei um basta 966 02:17:31,750 --> 02:17:34,286 Papai estava bêbado como de costume. 967 02:17:42,542 --> 02:17:47,531 Ele estava citando a Bíblia e falando de todas as mulheres que ele havia assassinado. 968 02:17:55,375 --> 02:17:58,326 Peguei o remo e bati. 969 02:18:07,333 --> 02:18:11,243 Segurei-o sob a água até que ele parou de se debater. 970 02:18:28,792 --> 02:18:32,702 Eu empurrei o barco assim pareceria um acidente. 971 02:18:34,833 --> 02:18:37,535 Mas quando eu me virei ... 972 02:18:40,083 --> 02:18:42,406 ... Martin estava lá. 973 02:18:44,958 --> 02:18:48,703 Martin me tratou pior que Gottfried. 974 02:18:49,708 --> 02:18:53,370 Você mandou-o para o internato em Uppsala, -- 975 02:18:53,584 --> 02:18:56,700 mas nesse dia das crianças ele voltou. 976 02:18:58,667 --> 02:19:02,661 Eu estava apavorada tudo iria começar de novo. 977 02:19:10,709 --> 02:19:13,623 Então você pediu ajuda a Anita? 978 02:19:13,834 --> 02:19:17,910 Anita me ajudou a sair daqui. 979 02:19:18,125 --> 02:19:22,533 Quando a ponte foi aberta novamente, ela me levou para longe. 980 02:19:22,749 --> 02:19:26,743 Eu estava deitada no banco de trás debaixo de um cobertor. 981 02:19:31,541 --> 02:19:34,326 Eu pensei em você todos estes anos. 982 02:19:34,541 --> 02:19:39,578 Os quadros com as flores prensadas Fui eu que enviou -- 983 02:19:39,791 --> 02:19:43,999 para dizer que eu estava em algum lugar lá fora. 984 02:19:46,958 --> 02:19:52,160 Fiquei triste quando Mikael contou-me como você interpretou-os. 985 02:19:53,250 --> 02:19:58,487 Se você não tivesse enviado eles, você não estaria sentada aqui comigo agora. 986 02:20:08,500 --> 02:20:10,656 Não. 987 02:20:26,458 --> 02:20:29,243 Lisbeth, sou eu outra vez. 988 02:20:30,375 --> 02:20:33,042 Liga-me quando você escutar. 989 02:20:35,667 --> 02:20:39,613 Eu espero que você esteja bem. Liga. 990 02:20:52,667 --> 02:20:56,163 Você tem uma visita. Meia hora. 991 02:21:04,500 --> 02:21:07,332 Eu estou contente de vê-la. 992 02:21:14,125 --> 02:21:16,080 Aqui. 993 02:21:16,291 --> 02:21:19,289 - O que é isso? - Alguns livros. 994 02:21:26,125 --> 02:21:30,581 - Por favor, sente-se. - Eu só queria dar-lhe isso. 995 02:21:49,375 --> 02:21:52,575 Eu só tenho um mês e um meio. 996 02:22:23,000 --> 02:22:25,406 TODOS TEM SEGREDOS 997 02:23:08,333 --> 02:23:14,200 O Império Wennerströms é como um organismo vivo disforme ... 998 02:23:16,583 --> 02:23:20,908 O Jornalista Mikael Blomkvist, que cumpriu uma pena de prisão 999 02:23:21,125 --> 02:23:26,161 - Por calúnia contra Hans-Erik Wennerström, acusou-o de novo. 1000 02:23:26,375 --> 02:23:29,290 Em uma edição especial da Milênio -- 1001 02:23:29,500 --> 02:23:36,113 Ele acusa de Wennerström de participação em graves crimes econômicos. 1002 02:23:36,333 --> 02:23:39,913 - Por que você acusá-o? - Sim, você quer saber. 1003 02:23:40,125 --> 02:23:43,704 - O que acontece com Wennerström? - Bem, há uma cela vazia. 1004 02:23:43,917 --> 02:23:48,953 Segundo Blomkvist o império é construído sobre cartéis no terceiro mundo. 1005 02:23:49,167 --> 02:23:54,950 Os cartéis estão envolvidos em tráfico de drogas e em tráfico ilícito de armas. 1006 02:23:55,167 --> 02:23:57,288 Aí vem ele! 1007 02:24:02,209 --> 02:24:05,574 O procurado financista Wennerström -- 1008 02:24:05,792 --> 02:24:10,082 - Foi encontrado morto esta manhã em um apartamento em Marbella, Espanha. 1009 02:24:10,291 --> 02:24:14,498 Uma ajudante de limpeza encontrou o corpo do financista de 44. 1010 02:24:14,708 --> 02:24:20,077 A polícia acredita que foi suicídio. Não há nenhuma suspeita de execução. 1011 02:24:20,291 --> 02:24:25,493 Assuntos internos estão agora investigando todas as Contas bancárias de Wennerströms. 1012 02:24:25,708 --> 02:24:31,787 Parece que houve grande retirada de dinheiro e envio para uma conta nas ilhas Cayman. 1013 02:24:32,000 --> 02:24:36,622 Estamos falando de muitos milhões. 1014 02:24:36,833 --> 02:24:40,613 A polícia está à procura de uma mulher não identificada -- 1015 02:24:40,833 --> 02:24:44,697 - Que foi fragada pelas câmeras de vigilância. 1016 02:24:58,500 --> 02:25:00,407 Lisbeth ...