1
00:00:47,330 --> 00:00:52,324
Alexis.
2
00:00:58,550 --> 00:01:01,150
6 BULAN KEMUDIAN
3
00:01:14,724 --> 00:01:15,850
Will...
4
00:01:17,293 --> 00:01:19,352
Will, jangan.
5
00:01:19,829 --> 00:01:22,957
Mungkin sebaiknya kita tak lakukan ini.
6
00:01:23,966 --> 00:01:26,696
Tapi kau pergi besok.
7
00:01:28,271 --> 00:01:30,000
Kupikir kau mau melakukannya.
8
00:01:30,173 --> 00:01:31,572
Aku mau...
9
00:01:31,741 --> 00:01:34,471
...tapi ini hanya akan membuat
keadaan bertambah sulit bagiku.
10
00:01:37,713 --> 00:01:40,341
Aku mencintaimu.
11
00:01:40,516 --> 00:01:42,177
Aku tahu.
12
00:01:43,920 --> 00:01:45,478
Aku hanya...
13
00:01:45,655 --> 00:01:46,713
Kuharap itu sudah cukup.
14
00:01:47,356 --> 00:01:48,983
Itu tak cukup?
15
00:01:50,593 --> 00:01:52,458
Dulu cukup.
16
00:01:52,795 --> 00:01:54,422
Terlalu banyak kenangan menyakitkan di sini.
17
00:01:58,668 --> 00:02:01,228
Kau harus melangkah
ke masa depan.
18
00:02:01,404 --> 00:02:03,031
Itulah yang coba kulakukan.
19
00:02:03,206 --> 00:02:04,935
Itu sebabnya aku harus pergi.
20
00:02:05,108 --> 00:02:07,633
Tidak, aku bicara tentang masa depan kita.
21
00:02:10,480 --> 00:02:12,243
Kau membuatnya terdengar begitu akhir.
22
00:02:15,818 --> 00:02:17,809
Kau lihat semua ini?
23
00:02:19,088 --> 00:02:21,682
Kuhabiskan uangku minggu lalu.
24
00:02:21,858 --> 00:02:25,385
Ini milikku atau milik kita.
25
00:02:27,563 --> 00:02:30,054
Aku tak percaya kau lakukan ini.
26
00:02:35,705 --> 00:02:38,435
Kupikir kau akan
berubah pikiran.
27
00:02:39,475 --> 00:02:42,774
Sudah setahun sejak aku
kehilangan orang tuaku, Will.
28
00:02:42,945 --> 00:02:44,776
Kau tak tahu bagaimana rasanya.
29
00:02:45,348 --> 00:02:47,282
Aku harus pergi.
30
00:03:04,250 --> 00:03:08,000
Translated by sadoks
IDFL.us Subs Crew
31
00:04:27,683 --> 00:04:29,776
Taksi. Sungguh kuno.
32
00:04:34,590 --> 00:04:36,251
Aku suka pelajar pindahan.
33
00:04:36,959 --> 00:04:38,984
Ini seseorang yang tiba dengan gaya.
34
00:04:40,496 --> 00:04:45,593
"Christa Caldwell, IPK 3.8,
pindahan dari Rambling College."
35
00:04:45,768 --> 00:04:47,565
"Kapten Tim Voli."
36
00:04:47,737 --> 00:04:48,999
Katakan yang ingin kudengar.
37
00:04:49,171 --> 00:04:51,605
Dia datang dari tiga generasi
pengusaha minyak Texas.
38
00:04:52,441 --> 00:04:53,703
Itu yang kita sukai.
39
00:04:53,876 --> 00:04:55,366
Cari nomor asramanya.
40
00:04:55,544 --> 00:04:58,445
Astaga./
Nona Taksi datang.
41
00:04:59,882 --> 00:05:01,907
Baik, aku harus cari yang ini.
42
00:05:02,084 --> 00:05:05,520
Baiklah, ini dia.
"Danielle Brooks, IPK 4.0."
43
00:05:05,688 --> 00:05:07,246
"Dan dia ambil jurusan pemerintahan."
44
00:05:07,423 --> 00:05:11,018
Dia menjual tanah mendiang orang
tuanya untuk membayar sekolah...
45
00:05:11,193 --> 00:05:14,685
...tetapi ia masih harus
ikut program kerja.
46
00:05:15,931 --> 00:05:17,262
Pasti rumah yang besar.
47
00:05:17,967 --> 00:05:20,231
Teman-teman, nama panggilannya Daisy.
48
00:05:27,276 --> 00:05:28,971
Berikutnya./
Ya.
49
00:05:36,819 --> 00:05:39,117
Butuh bantuan?/
Tak usah.
50
00:05:39,288 --> 00:05:42,985
Sepertinya kau butuh
koper yang baru.
51
00:05:43,159 --> 00:05:46,390
Aku selalu bawa ini./
Ya, kelihatannya begitu.
52
00:05:46,562 --> 00:05:49,827
Bukan begitu.
Maksudku, kami melewati banyak hal bersama.
53
00:05:49,999 --> 00:05:51,899
Ini koper yang kita bicarakan?
54
00:05:52,068 --> 00:05:54,059
Ceritanya panjang.
55
00:05:54,236 --> 00:05:56,101
Bisa kulihat kalian berdua
punya banyak sejarah.
56
00:05:56,272 --> 00:05:57,762
Bagaimana bisa?
57
00:05:57,940 --> 00:06:00,932
Semuanya berantakan karena
kau ke sekolah baru.
58
00:06:02,678 --> 00:06:03,804
Aku sangat malu.
59
00:06:03,979 --> 00:06:06,004
Biar kubantu./
Tidak, sungguh.
60
00:06:06,182 --> 00:06:10,016
Tidak, kumohon, aku suka sekali
membantu orang lain.
61
00:06:10,186 --> 00:06:11,983
Terima kasih./
Sama-sama.
62
00:06:12,154 --> 00:06:14,054
Jadi kau kemari bersama seseorang?
63
00:06:14,223 --> 00:06:17,090
Tidak, aku sendiri.
Aku mencari asrama wanita.
64
00:06:17,259 --> 00:06:21,525
Sendiri dan mencari asrama wanita.
Kisah hidupku.
65
00:06:22,264 --> 00:06:25,961
Begini saja, bagaimana kalau kubantu
kau dari derita membaca peta ini...
66
00:06:26,135 --> 00:06:29,696
...dan memberimu dan koper tahun 1972-mu
layanan pintu ke pintu?
67
00:06:31,073 --> 00:06:32,438
Omong-omong, aku Daisy.
68
00:06:33,509 --> 00:06:35,033
Blake.
69
00:06:35,778 --> 00:06:38,713
Lewat sana.
70
00:06:49,892 --> 00:06:52,326
Semuanya tampak bagus bagimu sejauh ini?/
Ya.
71
00:06:52,495 --> 00:06:55,225
Baiklah.
Perpustakaan di sana.
72
00:06:55,398 --> 00:06:58,231
Gedung Serikat Mahasiswa di sana.
73
00:06:59,068 --> 00:07:00,365
Kau lewat sini.
74
00:07:00,536 --> 00:07:02,800
Astaga. Apa yang terjadi?
75
00:07:03,105 --> 00:07:06,472
Alexis Baldwin.
Dia mahasiswi di sini.
76
00:07:06,642 --> 00:07:09,839
Semester lalu dia jatuh lalu meninggal.
77
00:07:10,012 --> 00:07:11,479
Itu mengerikan.
78
00:07:12,348 --> 00:07:13,372
Ya.
79
00:07:15,985 --> 00:07:17,612
Silahkan.
80
00:07:26,395 --> 00:07:27,862
Baik.
81
00:07:28,030 --> 00:07:30,328
Aku merasa pakaianku tak cocok.
82
00:07:30,499 --> 00:07:32,524
Kau bercanda? Kau tampak luar biasa.
83
00:07:32,701 --> 00:07:35,363
Kau memang penuh
dengan pujian, ya?
84
00:07:35,538 --> 00:07:36,971
Pujianku mengganggumu?/
Tidak.
85
00:07:37,139 --> 00:07:39,334
Karena aku bisa merubah taktik.
86
00:07:40,609 --> 00:07:42,236
Ini tempatnya.
87
00:07:42,778 --> 00:07:44,177
Bagus.
88
00:07:44,513 --> 00:07:45,537
Terima kasih atas bantuanmu.
89
00:07:45,714 --> 00:07:47,306
Tak masalah.
90
00:07:48,284 --> 00:07:50,184
Sampai jumpa, Daisy.
91
00:07:50,886 --> 00:07:52,513
Dah./ Dah.
92
00:07:56,459 --> 00:07:58,950
Aku Daisy.
Aku teman sekamarmu yang baru.
93
00:07:59,128 --> 00:08:02,928
Daisy?/
Aslinya Danielle, tapi...
94
00:08:03,098 --> 00:08:05,225
Bukan dari sini, ya?
95
00:08:05,401 --> 00:08:07,699
Tidak, kota kecil di pinggiran Iowa.
96
00:08:08,337 --> 00:08:11,636
Kau tak bawa ayam, 'kan?
97
00:08:13,042 --> 00:08:16,239
Kau pasti Margareth Hart.
98
00:08:16,412 --> 00:08:17,436
Magenta.
99
00:08:17,613 --> 00:08:19,604
Magenta, kau ambil jurusan film?
100
00:08:19,782 --> 00:08:23,684
Hanya pilihan. Utamanya Ilmu Politik./
Aku juga.
101
00:08:25,454 --> 00:08:30,414
Hati-hati dengan itu, Daisy May.
Itu kamera, bukan traktor.
102
00:08:34,563 --> 00:08:35,962
Tidak!
103
00:08:36,131 --> 00:08:38,599
Apa?/
Wilbur.
104
00:08:38,767 --> 00:08:41,327
Siapa Wilbur?/
Dia tarantula peliharaanku.
105
00:08:41,504 --> 00:08:42,994
Dia tadi di sini beberapa menit lalu.
106
00:08:43,172 --> 00:08:46,141
Seekor tarantula?
Itu menjijikkan. Di mana dia?
107
00:08:48,043 --> 00:08:51,069
Tunggu, kutinggalkan di rumah
dengan ayam-ayamku.
108
00:08:51,247 --> 00:08:53,238
Aku lupa soal itu.
109
00:08:53,415 --> 00:08:55,975
Itu lucu sekali.
110
00:08:58,153 --> 00:08:59,643
Senang bertemu denganmu, Daisy.
111
00:08:59,822 --> 00:09:02,290
Senang bertemu denganmu, Magenta.
112
00:09:19,500 --> 00:09:22,200
Ini untuk membuat sejarah baru...
Blake.
113
00:09:43,532 --> 00:09:44,692
Itu profesornya?
114
00:09:45,367 --> 00:09:47,358
Dia tak seperti dosen di tempat asalku.
115
00:09:47,903 --> 00:09:49,200
Maksudmu tampan?
116
00:09:51,340 --> 00:09:53,137
Memelototi dosen?
117
00:09:56,345 --> 00:10:00,372
Teori Politik Lanjutan.
Sangat mengesankan bagi mahasiswi baru.
118
00:10:00,549 --> 00:10:02,039
Dengar...
119
00:10:02,651 --> 00:10:05,176
...terima kasih atas kopernya,
tapi aku tak bisa.../ Menerimanya?
120
00:10:05,354 --> 00:10:09,188
Permen dari orang asing, hal semacam itu?/
Ya. Tapi terima kasih.
121
00:10:10,225 --> 00:10:14,025
Begini saja, bagaimana kalau
kau simpan selama beberapa hari...
122
00:10:14,430 --> 00:10:17,331
...lalu ketika kita bukan lagi orang asing,
kau boleh menyimpannya.
123
00:10:17,499 --> 00:10:21,595
Selamat pagi, Kelas, dan selamat
datang di Teori Politik Lanjutan.
124
00:10:22,037 --> 00:10:24,528
Namaku Profesor Andrew Graves...
125
00:10:24,707 --> 00:10:26,572
...dan sebelum
kita mulai semester ini...
126
00:10:26,742 --> 00:10:29,768
...aku ingin sampaikan sedikit
tentang ujian PEIP mendatang.
127
00:10:29,945 --> 00:10:33,278
Itu kependekan dari Program Magang
Ekonomi dan Politik.
128
00:10:33,449 --> 00:10:37,783
Delapan minggu, dibayar,
bekerja di Washington, D.C...
129
00:10:37,953 --> 00:10:41,912
...membayangi pejabat pemerintah,
senator, anggota kongres.
130
00:10:42,091 --> 00:10:46,255
Ini hal yang paling diinginkan
dalam ilmu politik.
131
00:10:46,428 --> 00:10:47,895
Ini kesempatan hebat.
132
00:10:48,063 --> 00:10:51,396
Aku mendorong kalian semua
untuk memanfaatkannya.
133
00:10:51,567 --> 00:10:54,798
Jadi untuk kalian yang tertarik,
angkat tangannya.
134
00:10:54,970 --> 00:10:56,938
Akan kuberikan salinan bimbingan belajar.
135
00:10:57,906 --> 00:11:00,397
Agak bersemangat, Nona Daisy?
136
00:11:00,576 --> 00:11:01,907
Tn. Graves.
137
00:11:02,311 --> 00:11:04,302
Aku tak tahu kau
terdaftar di kelasku.
138
00:11:05,180 --> 00:11:07,614
Sebenarnya, tidak, Profesor Graves.
139
00:11:07,783 --> 00:11:10,115
Hanya kemari untuk memastikan semua
orang mendapatkan silabusnya.
140
00:11:11,053 --> 00:11:12,987
Terima kasih./
Sama-sama.
141
00:11:25,968 --> 00:11:27,128
Jadi...
142
00:11:27,302 --> 00:11:29,429
Kau ada kegiatan Jumat malam?/
Tidak.
143
00:11:29,605 --> 00:11:30,629
Bagus.
144
00:11:30,806 --> 00:11:33,274
Kau hebat, kau tahu itu?
Tidak itu jawaban yang benar.
145
00:11:33,442 --> 00:11:36,070
Jadi makan malam jam 8:00.
146
00:11:42,351 --> 00:11:44,148
Apa ada yang bisa jelaskan...
147
00:11:44,319 --> 00:11:46,378
Tadi itu memalukan.
148
00:11:46,555 --> 00:11:48,523
Menurutku itu agak manis.
149
00:11:48,957 --> 00:11:51,653
Kurasa itu mengalir dalam keluarga.
150
00:11:51,894 --> 00:11:53,452
Ada?
151
00:12:01,136 --> 00:12:03,297
Sampai jumpa nanti./
Baik.
152
00:12:08,677 --> 00:12:10,144
Nona Brooks?
153
00:12:10,312 --> 00:12:13,008
Aku hanya ingin menyambutmu.
154
00:12:13,182 --> 00:12:17,050
Kau tahu kau mahasiswi baru
pertama yang dibolehkan di sini?
155
00:12:17,219 --> 00:12:20,279
Terima kasih. Senang mengetahui
usaha kerasku terbayar.
156
00:12:20,456 --> 00:12:23,892
Baguslah. Kau buat pilihan yang bagus
dengan mengajukan diri untuk magang.
157
00:12:24,059 --> 00:12:27,290
Karena itu program yang bisa mengubah hidupmu./
Itu sebabnya aku di sini.
158
00:12:27,463 --> 00:12:30,125
Bagus. Kuharap tujuannya
bukan untuk kencani putraku.
159
00:12:31,400 --> 00:12:32,890
Dia gigih.
160
00:12:33,068 --> 00:12:37,505
Ya. Gigih dengan tak pantas,
lebih tepatnya.
161
00:12:40,476 --> 00:12:42,376
Kantor Dekan Graves.
162
00:12:43,312 --> 00:12:47,681
Ya, baik. Akan kuminta ia hubungi
Anda sesegera mungkin.
163
00:12:49,384 --> 00:12:50,408
Ada yang bisa kubantu?
164
00:12:50,586 --> 00:12:52,645
Ya. Namaku Danielle Brooks.
165
00:12:52,821 --> 00:12:54,186
Aku ditugaskan untuk bekerja di sini.
166
00:12:54,356 --> 00:12:56,119
Kau asisten kantor yang baru./
Ya.
167
00:12:56,291 --> 00:12:58,691
Selamat datang. Tunggu sebentar.
168
00:12:59,461 --> 00:13:02,919
Dekan Graves, Danielle Brooks sudah datang.
169
00:13:04,099 --> 00:13:06,260
Kau pasti Daisy./
Ya.
170
00:13:06,435 --> 00:13:08,130
Silahkan masuk.
171
00:13:08,303 --> 00:13:11,272
Beritahu Nona Starr aku akan
sedikit terlambat, ya?
172
00:13:13,542 --> 00:13:15,237
Duduklah.
173
00:13:17,045 --> 00:13:19,843
Aku mendapat kesempatan bicara
dengan mantan Kepala Sekolahmu.
174
00:13:20,015 --> 00:13:22,245
Ia berharap bisa melihat namamu
di Surat Suara suatu hari nanti.
175
00:13:22,417 --> 00:13:24,476
Aku tak yakin soal itu.
176
00:13:24,653 --> 00:13:29,181
Kurasa Beckshire akan menjadi tempat yang cocok
bagi orang dengan potensi seperti Anda.
177
00:13:29,858 --> 00:13:31,917
Ini kesempatan langka...
178
00:13:32,094 --> 00:13:35,359
...dan kuharap aku bisa memenuhi
harapan Anda.
179
00:13:35,531 --> 00:13:37,465
Aku yakin kepadamu.
180
00:13:38,534 --> 00:13:39,796
Terima kasih.
181
00:14:14,970 --> 00:14:18,997
Tempat yang bagus jika kau harus
tinggal dengan ayah dan ibumu.
182
00:14:19,741 --> 00:14:23,837
Sekarang kita menerobos masuk, Azalea?/
Masuk saja.
183
00:14:24,012 --> 00:14:26,071
Aku belum merusak apapun...
184
00:14:26,248 --> 00:14:27,715
...hingga kini.
185
00:14:28,083 --> 00:14:31,075
Benar, kurasa itu tetap ilegal.
186
00:14:31,320 --> 00:14:33,914
Tidak di duniaku.
187
00:14:34,089 --> 00:14:37,490
Dunia Azalea. Pasti itu
tempat yang menarik.
188
00:14:37,860 --> 00:14:39,987
Kau ingin tahu, 'kan?
189
00:14:40,162 --> 00:14:44,531
Kau terlalu menyanjung dirimu, Lea.
Sudah lama aku berhenti mengejarmu.
190
00:14:46,768 --> 00:14:48,895
Begitukah kau ingin mengingatnya?
191
00:14:49,071 --> 00:14:50,834
Ada beberapa rumor jelek.
192
00:14:51,006 --> 00:14:52,735
Rumor? Tak ingat.
193
00:14:52,908 --> 00:14:57,538
Tidak. Kau tahu rumor tentang
kau menyumpahi pria?
194
00:15:04,286 --> 00:15:07,312
Pasti kau ingin sekali mengetahuinya.
195
00:15:10,726 --> 00:15:12,523
Apa maumu, Lea?
196
00:15:14,496 --> 00:15:17,431
C dan D di transkripku.
197
00:15:19,635 --> 00:15:25,699
Sejak kedatangan ibumu tahun lalu
IPK-ku mendadak menurun.
198
00:15:25,874 --> 00:15:30,470
Sungguh, aku turut berduka mendengarnya.
Mungkin kau harus mencoba...
199
00:15:30,679 --> 00:15:33,113
...belajar sebagai gantinya.
200
00:15:33,282 --> 00:15:36,547
Tentu saja, aku yakin kau akan temukan
cara untuk membujuk profesormu.
201
00:15:38,220 --> 00:15:40,711
Yang mudah dibujuk sudah
dipindahkan ke kampus lain.
202
00:15:41,623 --> 00:15:45,423
Maaf, Lea, aku tak bisa mengganti nilaimu.
203
00:15:47,262 --> 00:15:49,025
Kita bahas itu nanti.
204
00:15:50,832 --> 00:15:52,561
Saat ini, yang ingin kuketahui...
205
00:15:53,235 --> 00:15:55,726
...apa ini mengancam
kesempatanku di magang.
206
00:15:55,904 --> 00:15:59,465
Lagipula, itu biasa diberikan
kepada kepala Ivy.
207
00:15:59,641 --> 00:16:02,337
Oleh profesor yang tak lagi di sini.
208
00:16:02,844 --> 00:16:05,108
Benar, tapi ayahmu...
209
00:16:05,280 --> 00:16:09,307
...adalah kepala dewan yang baru,
seluruh programnya.
210
00:16:09,918 --> 00:16:12,785
Dan mungkin ada...
211
00:16:12,955 --> 00:16:15,389
...obrolan nakal...
212
00:16:17,292 --> 00:16:23,788
...atau diskusi di meja makan yang mungkin
membuka beberapa informasi.
213
00:16:23,966 --> 00:16:26,594
Mungkin aku bisa membantu.
214
00:16:28,270 --> 00:16:29,362
Kumohon.
215
00:16:32,207 --> 00:16:34,198
Tadi kutemukan caranya...
216
00:16:41,883 --> 00:16:44,113
Mungkin aku bisa merangsang ingatanmu.
217
00:16:44,286 --> 00:16:46,413
Aku yakin kau bisa.
218
00:16:53,829 --> 00:16:55,888
Masih kabur.
219
00:16:58,467 --> 00:17:02,301
Maaf, kau pikir aku memakai
celana dalam?
220
00:17:02,804 --> 00:17:03,998
Kau pakai?
221
00:17:07,042 --> 00:17:08,600
Yang kau punya...
222
00:17:09,044 --> 00:17:10,306
...sebaiknya itu yang kuinginkan.
223
00:17:12,180 --> 00:17:14,307
Lucu. Aku baru saja ingin
katakan hal yang sama padamu.
224
00:17:14,483 --> 00:17:15,814
Gigit.
225
00:19:01,490 --> 00:19:03,788
Mari kita lewatkan pelukannya.
226
00:19:04,993 --> 00:19:09,555
Entahlah, Lea.
Pikiranku masih belum jelas.
227
00:19:13,935 --> 00:19:15,732
Tenang.
228
00:19:15,904 --> 00:19:21,274
Satu nama telah disebut
terkait magang ini.
229
00:19:21,443 --> 00:19:22,535
Dan dia adalah?
230
00:19:22,711 --> 00:19:24,076
Daisy.
231
00:19:24,779 --> 00:19:26,212
Apa?
232
00:19:27,582 --> 00:19:30,380
Mahasiswi udik itu? Kau bercanda?
233
00:19:30,552 --> 00:19:34,989
Ayahku tampak terpesona olehnya.
Serius, apa yang tak disukai?
234
00:19:35,157 --> 00:19:37,717
Kau pasti bercanda.
235
00:19:37,926 --> 00:19:40,292
Terserah apa katamu, Lea,
tapi gadis itu pintar...
236
00:19:40,462 --> 00:19:44,592
...dan sayangnya bagimu,
kau tak memilikinya.
237
00:19:46,968 --> 00:19:49,129
Akan kumiliki dia layaknya hewan peliharaan.
238
00:19:49,304 --> 00:19:50,635
Hewan peliharaan?
239
00:19:50,805 --> 00:19:52,295
Kau mencari teman baru?
240
00:19:52,474 --> 00:19:56,001
Dekati temanmu
tapi musuhmu lebih dekat.
241
00:19:56,178 --> 00:19:59,614
Mengubah gadis pertenakan
menjadi seorang Ivy...
242
00:19:59,781 --> 00:20:02,375
...tak bisa membuatnya
tak mendapatkan magang.
243
00:20:02,551 --> 00:20:05,111
Ya, kita lihat saja nanti.
244
00:20:05,353 --> 00:20:07,184
Jadi katakan...
245
00:20:07,589 --> 00:20:09,853
...bagaimana kita bisa perbaiki
nilai-nilai burukku?
246
00:20:10,025 --> 00:20:11,083
Ya.
247
00:20:11,726 --> 00:20:14,320
Aku mungkin punya teman...
248
00:20:14,496 --> 00:20:20,492
...yang punya teman yang mengetahui
informasi rahasia, kata sandi dan sebagainya.
249
00:20:20,869 --> 00:20:26,068
Dia mungkin punya informasi yang
kau cari, tapi akan ada harganya.
250
00:20:28,543 --> 00:20:30,477
Kita bisa jadikan ini kegiatan tetap.
251
00:20:31,012 --> 00:20:35,005
Aku sudah bosan.
252
00:20:35,417 --> 00:20:37,180
Aku bisa bawa teman.
253
00:20:37,352 --> 00:20:39,718
Sekarang baru kita bicara.
254
00:20:40,455 --> 00:20:42,320
Isabel tampaknya gadis yang baik.
255
00:20:42,824 --> 00:20:45,816
Izy memang gadis yang baik. Aku tahu itu.
256
00:20:47,329 --> 00:20:49,820
Sekarang, kau bobol
komputer kecil ibumu...
257
00:20:49,998 --> 00:20:53,058
...dan akan kupastikan
khayalan cabulmu terwujud.
258
00:20:53,235 --> 00:20:54,634
Setuju?
259
00:20:55,704 --> 00:20:56,898
Akan kucoba.
260
00:21:37,579 --> 00:21:40,673
Kita berkumpul di sini
atas nama persaudaraan...
261
00:21:40,849 --> 00:21:45,286
...didirikan dengan kekuatan anggotanya,
dijaga oleh pencapaian mereka.
262
00:21:56,431 --> 00:22:00,765
Tiap tahun, persaudaraan mencalonkan
keanggotaan bagi wanita baru.
263
00:22:00,935 --> 00:22:05,235
Nama-nama ini tak boleh ditulis di mana pun
atau dibicarakan di tempat umum.
264
00:22:05,407 --> 00:22:07,898
Ada dua nama untuk
dipertimbangkan.
265
00:22:08,076 --> 00:22:09,100
Tiga nama.
266
00:22:12,914 --> 00:22:15,109
Dengan ini kucalonkan...
267
00:22:15,483 --> 00:22:16,882
...Christa Caldwell...
268
00:22:17,052 --> 00:22:18,610
...Monique Price...
269
00:22:21,222 --> 00:22:23,383
...dan Daisy Brooks.
270
00:22:39,274 --> 00:22:42,072
Selamat pagi./
Hei.
271
00:22:51,586 --> 00:22:53,645
Kotak apa ini?
272
00:22:54,589 --> 00:22:57,251
Entahlah. Itu dikirim kemarin.
273
00:22:58,159 --> 00:23:02,653
Dia benar-benar suka memberi hadiah.
274
00:23:04,966 --> 00:23:07,196
Ini ponsel.
275
00:23:24,552 --> 00:23:27,020
Apa?/
Itu bukan dari Blake.
276
00:23:27,489 --> 00:23:30,981
Apa maksudmu? Bagaimana kau tahu?/
Sepertinya kau dipilih oleh Ivy.
277
00:23:31,159 --> 00:23:34,390
Tunggu, apa?/
Secara teknis, mereka tak ada.
278
00:23:34,796 --> 00:23:38,061
Secara teknis, tak ada perkumpulan mahasiswi
atau persaudaraan di sini lagi...
279
00:23:38,233 --> 00:23:40,326
...tapi Ivy, mereka masyarakat rahasia.
280
00:23:40,502 --> 00:23:42,163
Kenapa mereka berikan ini padaku?
281
00:23:43,738 --> 00:23:48,038
Entahlah. Jika Ivy menginginkanmu,
ada alasan bagus untuk itu.
282
00:23:48,476 --> 00:23:50,410
Apa mereka menginginkanmu?
283
00:23:51,179 --> 00:23:52,840
Percayalah, mereka tak menginginkanku.
284
00:23:55,784 --> 00:23:57,149
Sampai ketemu nanti.
285
00:24:06,200 --> 00:24:09,000
Nikmatilah, Daisy.
286
00:24:19,841 --> 00:24:22,241
Kuletakan fotokopinya
di meja Dekan Graves.
287
00:24:22,410 --> 00:24:24,139
Bagus, terima kasih.
288
00:24:31,550 --> 00:24:33,750
Daisy, temui aku
di air mancur Stewart.
289
00:24:37,700 --> 00:24:39,300
Siapa ini?
290
00:24:45,350 --> 00:24:46,650
Datang dan cari tahu.
291
00:24:50,730 --> 00:24:51,300
Terjebak di sini.
292
00:24:51,339 --> 00:24:52,431
Aku tak bisa.
293
00:24:53,942 --> 00:24:55,569
Halo, kantor Dekan Graves.
294
00:24:55,600 --> 00:24:57,000
Kau bisa, sudah ditangani.
295
00:24:57,145 --> 00:24:59,113
Ya, kami akan kirim seseorang ke sana.
296
00:24:59,280 --> 00:25:00,804
Daisy?
297
00:25:00,982 --> 00:25:02,643
Bagian Penerimaan baru saja telepon.
298
00:25:02,817 --> 00:25:04,808
Bisakah kau mengambil
beberapa arsip untuk kami?
299
00:25:05,220 --> 00:25:07,552
Ya, tentu.
300
00:25:25,707 --> 00:25:27,470
Hai, Daisy.
301
00:25:28,009 --> 00:25:29,340
Apa ini darimu?
302
00:25:29,978 --> 00:25:32,469
Simpanlah. Aku Azalea.
Kita sekelas di Profesor Graves.
303
00:25:33,281 --> 00:25:37,115
Benar. Aku tak yakin
tentang ini semua.
304
00:25:39,153 --> 00:25:40,620
Tak mudah, 'kan?
305
00:25:41,289 --> 00:25:42,415
Maaf?
306
00:25:43,591 --> 00:25:44,922
Kehilangan orang tuamu.
307
00:25:48,496 --> 00:25:50,157
Aku kehilangan ibuku saat 8 tahun...
308
00:25:50,331 --> 00:25:55,268
...dan ayahku sudah lama pergi berbisnis,
jadi aku tahu, itu menyebalkan.
309
00:25:58,139 --> 00:25:59,663
Ya, benar.
310
00:25:59,841 --> 00:26:01,468
Tapi itu tak perlu begitu.
311
00:26:02,610 --> 00:26:04,202
Kami bisa membantumu, Daisy.
312
00:26:04,379 --> 00:26:07,439
Kami bisa bantu artikan kembali keluarga untukmu.
313
00:26:07,615 --> 00:26:11,176
Kembalikan padamu selimut keamanan
yang aku tahu kau rindukan.
314
00:26:14,255 --> 00:26:15,813
Biarkan kami membantumu.
315
00:26:17,759 --> 00:26:19,727
Aku cukup baik sendirian.
316
00:26:20,995 --> 00:26:22,963
Tentu, untuk saat ini.
317
00:26:23,131 --> 00:26:27,966
Kau akan berhasil di sini dan lulus,
bahkan dengan kehormatan, lalu apa?
318
00:26:28,136 --> 00:26:31,537
Kau akan bangkrut dan berhutang
banyak tagihan kuliah...
319
00:26:31,706 --> 00:26:34,197
...dan akan terjebak dalam
pekerjaan yang mengikatmu..
320
00:26:34,375 --> 00:26:37,469
...karena kau tak bisa mengambil resiko.
321
00:26:37,745 --> 00:26:40,145
Resiko akan sesuatu yang besar.
322
00:26:41,983 --> 00:26:43,780
Aku takkan begitu.
323
00:26:55,663 --> 00:26:58,291
Statistik berkata sebaliknya.
324
00:26:59,500 --> 00:27:01,400
Kami bisa mengubah itu.
325
00:27:04,906 --> 00:27:06,533
Pikirkanlah.
326
00:27:23,691 --> 00:27:26,421
Mengganggu kuliah bagus hari ini?
327
00:27:27,695 --> 00:27:29,993
Hanya dengan kecerdasanku.
328
00:27:35,203 --> 00:27:36,636
Itu saja? Ayolah, Ayah...
329
00:27:38,006 --> 00:27:39,234
...jangan hentikan momentumnya sekarang.
330
00:27:39,407 --> 00:27:41,238
Itu awal percakapan
yang hebat.
331
00:27:45,513 --> 00:27:46,639
Bagaimana?
332
00:27:46,814 --> 00:27:50,716
Sudah resmi. Kematian Alexis Baldwin
telah dinyatakan sebagai kecelakan.
333
00:27:50,885 --> 00:27:53,445
Penyelidikannya telah dihentikan.
334
00:27:53,621 --> 00:27:57,113
Mungkin kini kita bisa temukan penutupnya.
335
00:27:57,859 --> 00:27:59,190
Semoga saja.
336
00:28:02,664 --> 00:28:05,929
Maaf jika berurusan dengan
kematian seorang mahasiswi...
337
00:28:06,100 --> 00:28:09,763
...keluarga yang berduka dan mengembalikan
reputasi universitas ini...
338
00:28:09,937 --> 00:28:11,837
...telah membuatmu merasa tak nyaman.
339
00:28:12,006 --> 00:28:15,942
Ini baru obrolan keluarga Graves
yang kita ketahui dan sukai.
340
00:28:21,616 --> 00:28:23,447
Makan malam bersama kami?
341
00:28:23,618 --> 00:28:25,813
Sebenarnya, meski kedengarannya menarik...
342
00:28:27,488 --> 00:28:28,614
...aku ada kencan...
343
00:28:29,057 --> 00:28:30,251
...dengan Daisy Brooks.
344
00:28:45,440 --> 00:28:47,601
Jadi antara keluar denganmu...
345
00:28:47,775 --> 00:28:51,211
...atau makan malam luar biasa
dengan keluarga Norman Rockwell-ku.
346
00:28:53,414 --> 00:28:56,406
Pasti menyenangkan sering berada
di sekitar orang tuamu.
347
00:28:56,584 --> 00:29:00,953
Jika "Menyenangkan" maksudmu
"Menyesakkan", maka, ya, sangat.
348
00:29:01,122 --> 00:29:05,354
Entah apa ada orang yang ingin selalu
bersama dengan orang tua mereka.
349
00:29:08,196 --> 00:29:09,356
Maafkan aku.
350
00:29:09,530 --> 00:29:11,555
Aku benar-benar...
351
00:29:12,834 --> 00:29:14,768
Itu sangat tak pantas.
352
00:29:14,936 --> 00:29:19,464
Tak apa. Ayahmu bilang kau
terus menerus tak pantas.
353
00:29:20,608 --> 00:29:21,939
Kau bicara dengan ayahku?
354
00:29:22,110 --> 00:29:23,839
Ya, kami sangat dekat.
355
00:29:25,613 --> 00:29:27,672
Aku berbeda.
356
00:29:28,750 --> 00:29:30,547
Jadi kalian berdua tak akur?
357
00:29:30,718 --> 00:29:32,413
Itu meremehkan.
358
00:29:32,587 --> 00:29:34,179
Bisa kita tak bicara tentang orang tuaku?
359
00:29:34,355 --> 00:29:35,879
Tentu./
Terima kasih.
360
00:29:36,057 --> 00:29:39,220
Bagaimana kalau kita bicara tentang dirimu?
361
00:29:44,532 --> 00:29:46,864
Kenapa kau menyukaiku, Blake?
362
00:29:49,170 --> 00:29:50,865
Apa maksudmu?
363
00:29:51,139 --> 00:29:56,509
Maksudku, dari semua gadis di kampus,
kau bersamaku, gadis peternakan.
364
00:29:56,677 --> 00:30:00,670
Mungkin itu sebabnya aku menyukaimu.
365
00:30:00,848 --> 00:30:02,475
Kau berbeda.
366
00:30:02,650 --> 00:30:04,174
Sungguh?
367
00:30:07,255 --> 00:30:09,155
Percayalah, itu menyegarkan.
368
00:30:09,323 --> 00:30:11,348
Menyegarkan?
369
00:30:11,526 --> 00:30:15,724
Limun baru menyegarkan.
Es teh baru menyegarkan.
370
00:30:15,897 --> 00:30:17,797
Maksudku bukan seperti itu.
371
00:30:17,965 --> 00:30:20,126
Kalau begitu apa maksudmu?
372
00:30:25,540 --> 00:30:29,101
Bukan hanya kau sangat cantik...
373
00:30:29,277 --> 00:30:31,268
...tapi kau juga lucu...
374
00:30:31,445 --> 00:30:33,379
...pintar...
375
00:30:33,748 --> 00:30:35,613
...dan manis.
376
00:30:35,783 --> 00:30:37,307
Teruskan.
377
00:34:24,412 --> 00:34:25,572
Selamat pagi, Ibu.
378
00:34:25,746 --> 00:34:27,179
Kau tidur di luar semalam.
379
00:34:28,115 --> 00:34:29,139
Ya.
380
00:34:29,717 --> 00:34:32,242
Kurasa boleh jika beranggapan
kencannya berjalan lancar?
381
00:34:32,420 --> 00:34:35,150
Harus kuakui, dia gadis baik.
382
00:34:35,322 --> 00:34:37,290
Ada yang lain lagi?
383
00:34:40,227 --> 00:34:42,161
Dia telah dipilih (ditiduri).
384
00:34:42,663 --> 00:34:43,789
Olehmu atau mereka?
385
00:34:46,133 --> 00:34:47,964
Keduanya, sebenarnya.
386
00:34:50,771 --> 00:34:53,001
Kau tak boleh menemuinya lagi.
387
00:34:55,910 --> 00:34:57,810
Bagaimana jika aku menyukainya?
388
00:34:59,013 --> 00:35:01,345
Kalau begitu sukai dia dari kejauhan.
389
00:35:23,471 --> 00:35:25,029
Blake?
390
00:35:36,050 --> 00:35:38,280
Kau menghubungi Blake otomatis.
391
00:35:38,290 --> 00:35:40,647
Tinggalkan pesan dan Blake yang
asli akan menghubungimu.
392
00:36:07,448 --> 00:36:11,544
Hei, ini Nadia.
Seberapa cepat kau bisa ke kantor?
393
00:36:13,921 --> 00:36:15,252
Ada apa?
394
00:36:16,624 --> 00:36:18,387
Daisy...
395
00:36:18,993 --> 00:36:21,427
...ada masalah dengan
cicilan uang kuliahmu.
396
00:36:21,829 --> 00:36:22,955
Apa?
397
00:36:23,130 --> 00:36:25,826
Tampaknya, pembayaranmu
telah gagal.
398
00:36:26,000 --> 00:36:28,935
Tapi itu tak mungkin./
Jangan khawatir, aku yakin ini hanya kesalahan.
399
00:36:29,103 --> 00:36:32,766
Tapi kau harus menyelesaikan ini
dengan bank, jika tidak...
400
00:36:32,940 --> 00:36:35,932
...sistem secara otomatis
akan menarikmu...
401
00:36:36,110 --> 00:36:39,273
...dari kampus, dan kau
harus melamar kembali tahun depan.
402
00:36:39,446 --> 00:36:40,913
Maafkan aku.
403
00:36:52,359 --> 00:36:53,383
Kau sangat lucu!
404
00:36:54,762 --> 00:36:57,162
Kau menghubungi
Blake otomatis.
405
00:36:57,331 --> 00:36:58,559
Luar biasa.
406
00:37:31,865 --> 00:37:33,560
Apa yang terjadi?
407
00:37:34,902 --> 00:37:36,665
Pinjamanku.
408
00:37:37,238 --> 00:37:39,968
Kurasa aku tak mengisi formulir
yang tepat atau sesuatu...
409
00:37:40,140 --> 00:37:42,608
...dan mereka membekukan rekeningku.
410
00:37:42,843 --> 00:37:46,540
Aku yakin itu hanya kesalahan.
Kau akan menyelesaikannya.
411
00:37:46,714 --> 00:37:49,547
Jika aku kehilangan pinjamanku,
aku tak tahu harus bagaimana.
412
00:37:50,117 --> 00:37:52,017
Aku tak bisa pulang.
413
00:37:53,787 --> 00:37:55,687
Semuanya akan baik-baik saja.
414
00:37:56,023 --> 00:37:58,423
Bagaimana kalau kau keluar
denganku malam ini?
415
00:38:00,861 --> 00:38:02,226
Kau yakin?
416
00:38:22,900 --> 00:38:26,200
Ke ruang bawah tanah sekarang.
417
00:38:27,755 --> 00:38:29,450
Ruang bawah tanah?
418
00:38:34,895 --> 00:38:36,157
Halo?
419
00:38:38,065 --> 00:38:40,329
Apa ada orang di sini?
420
00:38:55,316 --> 00:38:58,012
Daisy.
421
00:38:59,119 --> 00:39:02,088
Daisy.
422
00:39:02,256 --> 00:39:04,486
Daisy.
423
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Aku di sini.
424
00:39:08,295 --> 00:39:10,126
Daisy.
425
00:39:25,946 --> 00:39:27,106
Berdiri.
426
00:39:34,922 --> 00:39:38,085
Kita berkumpul di sini hari ini
untuk pengangkatan kalian...
427
00:39:38,258 --> 00:39:40,624
...ke dalam Persaudaraan Ivy.
428
00:39:41,495 --> 00:39:46,990
Didirikan dengan kekuatan anggotanya,
dijaga dalam pencapaian mereka.
429
00:39:47,167 --> 00:39:48,794
Ulangi perkataanku.
430
00:39:59,113 --> 00:40:02,173
Bekerja sama untuk mencapai lebih.
431
00:40:02,349 --> 00:40:04,544
Kata-kata ini mungkin tak banyak
berarti untuk kalian sekarang...
432
00:40:05,119 --> 00:40:06,950
...tapi percayalah, bagi seorang Ivy...
433
00:40:07,755 --> 00:40:09,154
...kata-kata ini berarti segalanya.
434
00:40:10,190 --> 00:40:13,318
Kalian takkan lagi sendirian di dunia.
435
00:40:13,494 --> 00:40:19,160
Dari ruangan ini, kami telah
melahirkan senator, gubernur, CEO.
436
00:40:19,767 --> 00:40:25,364
Berkat satu sama lain, mereka telah
berhasil mendobrak halangan sosial.
437
00:40:25,539 --> 00:40:28,201
Semua wanita, semua Ivy.
438
00:40:28,909 --> 00:40:30,376
Dan kalian...
439
00:40:30,544 --> 00:40:35,607
Kalian telah dipanggil untuk
melanjutkan tradisi ini.
440
00:40:36,917 --> 00:40:39,351
Apa kalian menerima kehormatan ini?
441
00:40:48,328 --> 00:40:50,228
Sangat lemah.
442
00:40:50,397 --> 00:40:53,423
Apa dunia telah membungkam kalian?
Jawab.
443
00:40:53,934 --> 00:40:55,367
Aku terima.
444
00:40:55,536 --> 00:40:57,333
Aku terima.
445
00:41:02,209 --> 00:41:03,904
Aku terima.
446
00:41:08,715 --> 00:41:11,377
Berlutut di hadapan saudari baru kalian.
447
00:41:19,726 --> 00:41:22,854
Semua masalah ditangani
di dalam tembok ini.
448
00:41:23,430 --> 00:41:27,196
Di luar ruangan ini,
kita bahkan bukan rumor.
449
00:41:27,367 --> 00:41:29,267
Kita hanya bisikan.
450
00:41:29,436 --> 00:41:31,836
Kau harus patuhi saudari tuamu.
451
00:41:32,005 --> 00:41:33,336
Jangan ragukan mereka.
452
00:41:33,507 --> 00:41:36,533
Kepercayaan adalah segalanya.
453
00:41:37,444 --> 00:41:40,038
Dan jika kau harus merasakan sakit...
454
00:41:40,347 --> 00:41:42,144
...kita semua berdarah.
455
00:41:44,885 --> 00:41:46,910
Dan ketika kau berhasil...
456
00:41:47,087 --> 00:41:49,078
...kita semua berhasil.
457
00:41:51,258 --> 00:41:53,158
Dan percayalah...
458
00:41:53,327 --> 00:41:55,056
...kau akan berhasil.
459
00:42:08,408 --> 00:42:09,898
"Aku bersumpah..."
460
00:42:10,377 --> 00:42:16,543
"...untuk memegang ikatan gadis-gadis Ivy
lebih tinggi dari hal lain."
461
00:42:18,652 --> 00:42:21,450
Kekuatan Ivy sangat penting.
462
00:42:21,622 --> 00:42:24,420
Minum dan bergabunglah dengan saudari barumu.
463
00:42:24,591 --> 00:42:25,683
Apa ini?
464
00:42:27,194 --> 00:42:30,163
Percayalah pada solidaritas saudarimu.
465
00:43:09,736 --> 00:43:11,795
Sekarang, Nona-nona.
466
00:43:15,676 --> 00:43:17,576
Ke meja.
467
00:43:34,962 --> 00:43:38,363
Lepaskan pakaian dan berbaring ke bawah.
468
00:44:12,299 --> 00:44:15,791
Ikatan ini menyatukan
kita sebagai wanita...
469
00:44:15,969 --> 00:44:18,233
...dan mengikat kita sebagai saudari.
470
00:44:18,405 --> 00:44:19,429
Ulangi.
471
00:44:19,606 --> 00:44:21,198
Ikatan ini...
472
00:44:21,375 --> 00:44:23,536
...menyatukan kita sebagai wanita...
473
00:44:23,710 --> 00:44:27,305
...dan mengikat kita sebagai saudari.
474
00:44:28,982 --> 00:44:31,280
Ivy adalah sebuah keluarga.
475
00:44:31,652 --> 00:44:34,212
Kita berbagi semuanya.
476
00:44:34,388 --> 00:44:35,855
Cinta kita...
477
00:44:36,023 --> 00:44:37,991
...kebencian kita...
478
00:44:38,325 --> 00:44:40,122
...kepedihan kita.
479
00:44:41,461 --> 00:44:43,326
Semuanya.
480
00:45:33,447 --> 00:45:35,938
Selamat datang di Ivy.
481
00:45:49,096 --> 00:45:51,826
Ayo, cepat.
Kita terlambat.
482
00:46:37,811 --> 00:46:39,870
Mereka menyetujui pinjamanku?
483
00:46:45,185 --> 00:46:48,052
Saat hak istimewa eksekutif dinyatakan...
484
00:46:48,221 --> 00:46:52,624
...berbagai cabang pemerintah
akan berbenturan...
485
00:46:52,793 --> 00:46:54,124
Nona Brooks.
486
00:46:54,294 --> 00:46:56,319
...menuju kehancuran.
487
00:46:57,364 --> 00:47:01,300
Pengadilan dipaksa melakukan
tugas sulit...
488
00:47:01,468 --> 00:47:05,700
...dalam menyeimbangkan kebutuhan
informasi pada jalannya persidangan...
489
00:47:05,872 --> 00:47:09,433
...dan hak istimewa pemerintah.
490
00:47:11,378 --> 00:47:13,005
Pak Graves.
491
00:47:13,180 --> 00:47:16,741
Anak-anak, kalian menikmati kelasnya?/
Ya.
492
00:47:18,785 --> 00:47:21,583
Apa kabar?
Kau tampak seperti zombie pagi ini.
493
00:47:21,755 --> 00:47:23,382
Ya, aku hanya belajar terlalu larut.
494
00:47:23,557 --> 00:47:25,616
Kau sudah selesaikan
masalah pinjaman?
495
00:47:25,792 --> 00:47:28,522
Ya. Hanya kesalahan penulisan.
Tak apa.
496
00:47:28,695 --> 00:47:30,993
Bagus. Kau mau.../
Rambut yang bagus, Magenta.
497
00:47:32,866 --> 00:47:33,992
Lupakan saja.
498
00:47:34,734 --> 00:47:36,725
Bagaimana kabarmu pagi ini,
Nona Daisy Kecil?
499
00:47:36,903 --> 00:47:40,464
Tak begitu baik, tapi aku akan merasa lebih
baik saat minta maaf pada Profesor Graves.
500
00:47:40,640 --> 00:47:44,440
Kau masih belum memahami
Ivy sepenuhnya, ya?
501
00:47:44,611 --> 00:47:46,977
Daisy, kita saling menjaga.
502
00:47:47,147 --> 00:47:48,375
Biar kutangani.
503
00:47:48,548 --> 00:47:50,379
Lagipula, lihat dirimu.
504
00:47:50,550 --> 00:47:52,279
Ya, aku hanya telat bangun.
505
00:47:52,452 --> 00:47:55,444
Sayang, ini lebih dari itu.
506
00:47:55,622 --> 00:47:59,149
Kau gadis Ivy sekarang.
Kau harus berdandan seperti Ivy.
507
00:47:59,893 --> 00:48:01,190
Sekarang, tunggulah di lorong.
508
00:48:07,634 --> 00:48:09,431
Tadi itu kelas yang hebat, Andrew.
509
00:48:12,772 --> 00:48:15,400
Terima kasih, Nona Berges.
510
00:48:16,209 --> 00:48:17,540
Anda boleh memanggilku Azaela.
511
00:48:17,711 --> 00:48:20,544
Aku sudah mengenal
Anda sejak masih SMP.
512
00:48:21,781 --> 00:48:23,510
Aku punya dua pertanyaan untuk Anda.
513
00:48:24,417 --> 00:48:26,681
Baik./
Yang pertama:
514
00:48:26,853 --> 00:48:32,291
Menurut Anda wanita muda bisa cocok
secara seksual dengan pria lebih tua?
515
00:48:32,993 --> 00:48:34,153
Maaf?
516
00:48:34,761 --> 00:48:37,127
Kelas seksual manusia menugaskan
kami melakukan survei...
517
00:48:37,297 --> 00:48:43,133
...dalam beberapa aspek hubungan
dan aku butuh subyek yang tak bias.
518
00:48:43,770 --> 00:48:46,295
Mungkin aku bukan orang yang
tepat untuk menjawab pertayaan itu.
519
00:48:46,840 --> 00:48:48,705
Anda sempurna.
520
00:48:48,975 --> 00:48:52,536
Sudah cukup tua untuk semuanya,
tapi cukup muda untuk Anda hubungkan.
521
00:48:53,046 --> 00:48:54,809
Kurasa,...
522
00:48:54,981 --> 00:48:58,883
...dalam dasar kasus yang berbeda,
hubungan bisa berjalan baik.
523
00:48:59,286 --> 00:49:01,311
Semua orang berbeda.
524
00:49:01,488 --> 00:49:05,015
Dan karena wanita dewasa...
525
00:49:05,325 --> 00:49:07,816
...lebih cepat dari pria, secara fisiologis...
526
00:49:07,994 --> 00:49:11,054
...benar, suatu hubungan
bisa berjalan dengan baik.
527
00:49:11,464 --> 00:49:13,398
Itu sangat masuk akal.
528
00:49:13,566 --> 00:49:15,261
Daya tahan...
529
00:49:15,502 --> 00:49:17,231
...hormon.
530
00:49:17,470 --> 00:49:20,598
Aku yakin keduanya jauh lebih
baik di tahap itu.
531
00:49:21,574 --> 00:49:23,667
Sekarang, pertanyaan
keduaku adalah:
532
00:49:23,843 --> 00:49:26,209
Apa ada hal tambahan yang bisa kulakukan...
533
00:49:26,379 --> 00:49:30,076
...bagaimanapun juga untuk membantu
kesempatanku mendapat magang?
534
00:49:30,250 --> 00:49:31,842
Dalam hal yang berbeda.
535
00:49:32,018 --> 00:49:33,918
Tingkatkan nilaimu.
536
00:49:34,087 --> 00:49:35,577
Berhasil saat ujian.
537
00:49:36,056 --> 00:49:38,923
Tentu, tapi Anda akan memberitahuku...
538
00:49:39,426 --> 00:49:41,621
...jika ada sesuatu...
539
00:49:41,795 --> 00:49:46,789
...ekstrakulikuler yang bisa
kulakukan atau mungkin bisa lebih...
540
00:49:47,200 --> 00:49:49,191
...kuusahakan.
541
00:49:52,806 --> 00:49:54,239
Kita bahas itu nanti.
542
00:49:55,875 --> 00:49:57,866
Anda tahu di mana bisa menemukanku.
543
00:50:09,456 --> 00:50:10,718
Untuk apa itu?
544
00:50:10,890 --> 00:50:11,948
Sebelum.
545
00:50:12,926 --> 00:50:15,360
Sebelum apa?/
Gambar "Sebelum"...
546
00:50:15,528 --> 00:50:18,429
...kemudian diikuti
dengan gambar "Sesudah".
547
00:50:18,598 --> 00:50:20,623
Aku tak mengerti.
548
00:50:21,401 --> 00:50:22,425
Tentu kau tak mengerti.
549
00:50:22,836 --> 00:50:24,360
Ayo.
550
00:52:11,678 --> 00:52:13,543
Yang rambut pirang cantik.
551
00:52:14,414 --> 00:52:16,279
Masalah datang.
552
00:52:16,449 --> 00:52:17,848
Itu Blake.
553
00:52:18,017 --> 00:52:19,314
Bagus, aku pergi dari sini.
554
00:52:19,486 --> 00:52:20,976
Daisy.
555
00:52:24,057 --> 00:52:26,457
Hei./
Lepaskan aku.
556
00:52:27,527 --> 00:52:30,394
Kau tampak berbeda.
557
00:52:32,031 --> 00:52:34,090
Maksudku, dalam artian bagus.
558
00:52:35,335 --> 00:52:37,530
Bisakah kau
lihat aku sebentar?
559
00:52:37,704 --> 00:52:39,365
Jangan dengarkan omong kosongnya.
560
00:52:39,539 --> 00:52:40,733
Apa yang dia katakan?
561
00:52:40,907 --> 00:52:43,467
Apapun yang kau pikirkan tentang
diriku sekarang, bukan itu masalahnya.
562
00:52:43,643 --> 00:52:46,942
Sungguh, jadi kau tak tidur denganku
lalu mengabaikanku?
563
00:52:47,113 --> 00:52:50,571
Kau mencampakkanku, Blake.
Aku melihatmu dengan gadis lain.
564
00:52:52,152 --> 00:52:53,779
Kau bercanda? Dia bukan siapa-siapa.
565
00:52:53,953 --> 00:52:56,387
Dia hanya teman./
Jangan biarkan dia mempengaruhimu.
566
00:52:58,992 --> 00:53:00,289
Daisy, aku menyukaimu.
567
00:53:00,693 --> 00:53:04,288
Keadaan sedang rumit, tapi jika kau
beri aku kesempatan untuk jelaskan...
568
00:53:04,464 --> 00:53:07,058
Kau punya kesempatan untuk jelaskan,
dua hari yang lalu.
569
00:53:07,233 --> 00:53:09,565
Kau merusaknya, Blake. Selamat tinggal.
570
00:53:10,270 --> 00:53:13,569
Gadis pintar, Daisy./
Daisy.
571
00:53:30,890 --> 00:53:33,290
Aku butuh program bantuan danamu.
572
00:53:33,459 --> 00:53:35,017
Bagus, 'kan?
573
00:53:35,195 --> 00:53:38,062
Kau telah berubah.
574
00:53:38,231 --> 00:53:40,699
Anggap saja aku telah temukan selera modeku.
575
00:53:40,867 --> 00:53:42,391
Dan kehilangan akal sehatmu.
576
00:53:42,569 --> 00:53:44,833
Tidak.
577
00:53:47,040 --> 00:53:49,838
Jadi apa menjadi Ivy berarti
ikuti semua kebiasaannya?
578
00:53:50,810 --> 00:53:54,439
Kebiasaanya?/
Maksudku, itu komitmen seumur hidup.
579
00:53:54,614 --> 00:53:58,380
Entahlah.
Kupikir aku hanya perlu bersantai.
580
00:53:58,785 --> 00:54:01,276
Ada yang namanya bersantai
dan juga namanya menjadi dungu.
581
00:54:01,454 --> 00:54:03,319
Apa aku pernah mengkritik
penampilanmu?
582
00:54:03,489 --> 00:54:05,684
Penampilanku kulakukan untukku,
bukan untuk orang lain.
583
00:54:05,858 --> 00:54:08,622
Kurasa aku lebih menyukai gadis
desa pembawa tarantula.
584
00:54:08,795 --> 00:54:10,729
Ini hanya pakaian, Magenta.
585
00:54:11,331 --> 00:54:12,798
Jangan bodohi dirimu.
586
00:54:12,966 --> 00:54:16,561
Gadis-gadis itu ingin sesuatu darimu,
dan pastinya bukan uang.
587
00:54:16,736 --> 00:54:18,966
Jadi mereka tak bisa menyukaiku apa adanya?
588
00:54:19,138 --> 00:54:21,538
Itu intinya, Daisy. Mereka tak bisa.
589
00:54:25,979 --> 00:54:28,573
Kenapa tak kau tanyakan
teman-temanmu soal Alexis Baldwin?
590
00:54:31,050 --> 00:54:33,382
Kenapa dengan Alexis Baldwin?
591
00:54:34,220 --> 00:54:37,348
Bukankah ia gadis yang tewas semester lalu?
592
00:54:39,926 --> 00:54:43,259
Dia teman sekamarku sebelumnya.
593
00:54:44,230 --> 00:54:46,198
Mereka memilihnya...
594
00:54:46,532 --> 00:54:48,500
...dan sekarang ia tewas.
595
00:54:50,103 --> 00:54:53,504
Tunggu, tapi itu hanya kecelakaan.
Semua orang tahu itu.
596
00:54:54,607 --> 00:54:56,871
Semua orang kecuali aku.
597
00:54:57,377 --> 00:55:00,369
Mulai lagi teori konspirasi.
598
00:55:01,848 --> 00:55:03,475
Lupakan saja.
599
00:55:03,650 --> 00:55:06,084
Dan seorang pria bernama Will telepon.
600
00:55:08,121 --> 00:55:09,850
Dia kedengarannya manis.
601
00:55:12,692 --> 00:55:13,852
Halo.
602
00:55:14,027 --> 00:55:16,587
Ini aku. Aku dapat pesanmu.
603
00:55:16,763 --> 00:55:18,594
Aku sangat merindukan kalian.
604
00:55:19,032 --> 00:55:21,865
Tempat di sini besar sekali,
aku jadi sadar rumah begitu kecil.
605
00:55:22,035 --> 00:55:24,731
Sudut pandang lakukan hal-hal menakjubkan.
606
00:55:25,071 --> 00:55:27,062
Sangat berbeda.
607
00:55:27,240 --> 00:55:30,334
Aku mulai mendapatkan beberapa teman.
608
00:55:31,411 --> 00:55:33,311
Itu bagus, Daisy.
609
00:55:33,479 --> 00:55:34,946
Sungguh.
610
00:55:35,448 --> 00:55:38,940
Jadi mungkin kami bisa beruntung
dikunjungi musim panas depan.
611
00:55:39,752 --> 00:55:43,381
Ya, bagaimana perkembangan rumahmu?/
Perkembangannya luar biasa.
612
00:55:43,556 --> 00:55:46,354
Mungkin aku akan selesaikan
pondasi kita...
613
00:55:47,026 --> 00:55:50,393
Pondasi tempatnya selesai ketika itu.
614
00:55:55,835 --> 00:55:57,928
Aku merindukanmu, Daisy.
615
00:55:59,772 --> 00:56:01,706
Aku juga merindukanmu.
616
00:56:16,522 --> 00:56:17,921
Lihat dirimu.
617
00:56:18,091 --> 00:56:20,582
Kenapa?
618
00:56:23,663 --> 00:56:25,858
Daisy, aku ingin menemuimu
di kantorku.
619
00:56:29,969 --> 00:56:31,027
Ada yang salah?
620
00:56:31,471 --> 00:56:33,098
Ini tentang beasiswamu.
621
00:56:33,573 --> 00:56:37,737
Lamaranmu ditinjau,
dan mereka memberikan beasiswa penuh.
622
00:56:37,910 --> 00:56:39,400
Selamat, kau pantas mendapatkannya.
623
00:56:41,347 --> 00:56:43,941
Pasti melegakan tak perlu
bekerja di sini lagi.
624
00:56:44,117 --> 00:56:46,585
Aku bahkan tak tahu
harus berkata apa.
625
00:56:46,753 --> 00:56:49,984
Ini luar biasa,
tapi aku masih ingin bekerja di sini.
626
00:56:50,156 --> 00:56:52,954
Aku bukan tipe orang yang suka
berhenti di tengah-tengah sesuatu.
627
00:56:53,126 --> 00:56:55,287
Kami akan senang tetap mempekerjakanmu.
628
00:56:55,695 --> 00:56:58,323
Kau sudah menjadi aset berhaga bagi kami.
629
00:57:01,901 --> 00:57:04,597
Anda mengganti Dekan tengah semester
tahun lalu, 'kan?
630
00:57:04,771 --> 00:57:05,999
Ya.
631
00:57:06,172 --> 00:57:08,800
Apa alasannya karena
kematian di kampus?
632
00:57:08,975 --> 00:57:13,036
Ya, ada kaitannya dengan itu,
tapi tak semuanya.
633
00:57:13,212 --> 00:57:15,203
Kenapa kau bertanya?
634
00:57:15,715 --> 00:57:19,378
Aku sekamar dengan teman
sekamarnya dulu, Magenta Hart.
635
00:57:20,219 --> 00:57:22,153
Itu kecelakaan, 'kan?
636
00:57:26,292 --> 00:57:30,854
Aku dengar semua rumornya juga,
tapi itu hanya kecelakan mengerikan.
637
00:57:32,832 --> 00:57:35,460
Kecuali, tentu saja,
kau dengar yang sebaliknya.
638
00:57:35,635 --> 00:57:37,330
Tidak.
639
00:57:39,505 --> 00:57:41,530
Selamat, Daisy.
640
00:57:43,075 --> 00:57:44,770
Terima kasih.
641
00:58:04,964 --> 00:58:06,363
Nona-nona.
642
00:58:06,532 --> 00:58:08,124
Datang untuk menghormati kesepakatan kita?
643
00:58:08,301 --> 00:58:10,531
Hanya jika kau hormati janjimu.
644
00:58:10,703 --> 00:58:12,671
Kau serius.
645
00:58:13,072 --> 00:58:14,869
Dan kau tidak?
646
00:58:17,043 --> 00:58:18,408
Lea ceritakan semuanya padaku.
647
00:58:18,578 --> 00:58:20,409
Aku benar-benar menyukainya.
648
00:58:20,980 --> 00:58:24,279
Kalau begitu kurasa kita harus cari
tempat yang lebih nyaman.
649
00:58:25,852 --> 00:58:29,788
Setelah nilaiku berubah,
kami milikmu.
650
00:58:29,956 --> 00:58:31,446
Jadi, kenapa menunggu?
651
00:58:31,624 --> 00:58:35,185
Kata sandinya berganti tiap minggu.
Entah kapan diganti, jadi...
652
00:58:35,361 --> 00:58:37,022
Apa Blakey Kecil takut?
653
00:58:38,698 --> 00:58:42,293
Yang benar Blakey Besar, ingat?
654
00:58:42,468 --> 00:58:46,928
Dan kalian salah mengartikan pintar
dan hati-hati dengan takut.
655
00:58:47,106 --> 00:58:48,801
Pintar dan hati-hati atau hanya mengulur waktu?
656
00:58:51,744 --> 00:58:53,336
Bukan mengulur waktu.
657
00:58:53,846 --> 00:58:56,371
Jadi kau punya kata sandinya?
658
00:58:56,549 --> 00:58:58,483
Aku mungkin punya kata sandi minggu ini.
659
00:58:58,951 --> 00:59:01,181
Di mana dia berada?
660
00:59:01,354 --> 00:59:05,415
Mungkin di kantongku.
661
00:59:10,796 --> 00:59:12,127
Tak ada apa-apa di sana, Blakey.
662
00:59:12,298 --> 00:59:13,629
Ada sesuatu di sana.
663
00:59:13,799 --> 00:59:15,528
Periksa yang satunya.
664
00:59:17,103 --> 00:59:18,627
Jika kau permainkan aku...
665
00:59:20,072 --> 00:59:21,300
Aku serius.
666
00:59:29,849 --> 00:59:31,476
Ayo, Izy.
667
00:59:33,519 --> 00:59:35,510
Kau mengingkari kesepakatan kita.
668
00:59:36,322 --> 00:59:37,846
Tidak.
669
00:59:48,000 --> 00:59:49,865
Hanya memastikan
semuanya beres.
670
00:59:50,636 --> 00:59:52,297
Tentu.
671
00:59:52,605 --> 00:59:54,266
Dan...
672
00:59:54,440 --> 00:59:58,706
...meski kau berhasil mengganti nilaimu,
masih ada Daisy.
673
00:59:59,378 --> 01:00:01,869
Daisy itu seorang Ivy, seperti kataku dulu.
674
01:00:02,048 --> 01:00:04,243
Hanya karena
dia berubah...
675
01:00:04,417 --> 01:00:06,578
...bukan berarti dia akan
tunduk padamu.
676
01:00:06,579 --> 01:00:09,516
Dia akan tunduk, mereka semua begitu.
Aku bisa buat dia mengikuti keinginanku.
677
01:00:09,689 --> 01:00:11,213
Sungguh?
678
01:00:11,624 --> 01:00:16,152
Dan sebaiknya kau pastikan kata sandi ini
benar, dan aku tak perlu lakukan itu.
679
01:00:20,933 --> 01:00:22,525
Dah.
680
01:00:35,381 --> 01:00:37,941
Senang bisa melihat Blakey
dikendalikan olehmu.
681
01:00:38,117 --> 01:00:40,017
Benar, 'kan?
682
01:00:41,087 --> 01:00:43,282
Dan...
683
01:00:44,757 --> 01:00:47,225
Tentu lebih menyenangkan daripada belajar.
684
01:00:54,100 --> 01:00:56,227
Tidak.
685
01:01:01,407 --> 01:01:03,466
Dasar pembohong.
686
01:01:04,410 --> 01:01:07,345
Ini benar-benar membuatku kesal.
687
01:01:08,714 --> 01:01:10,841
Saatnya rencana kedua.
688
01:01:13,052 --> 01:01:16,818
Kurasa itu sebabnya Blake harus tidur
dengan semua gadis yang ditemuinya.
689
01:01:16,989 --> 01:01:20,516
Dia mengarang kalau ayahnya tak bisa
bercinta dengan ibunya sendiri.
690
01:01:20,693 --> 01:01:21,887
Menyedihkan.
691
01:01:23,329 --> 01:01:25,092
Maaf, Daisy, kami tak bermaksud...
692
01:01:25,731 --> 01:01:27,995
Tak apa. Aku sudah melupakannya.
693
01:01:36,550 --> 01:01:38,400
Darurat di rumah Ivy.
694
01:01:40,279 --> 01:01:42,213
Ada apa?
695
01:02:03,536 --> 01:02:05,128
Daisy.
696
01:02:20,052 --> 01:02:22,919
Daisy, tunggu.
697
01:02:25,391 --> 01:02:27,154
Maaf kau harus menyaksikan itu.
698
01:02:27,793 --> 01:02:29,317
Aku tak percaya dia merekamnya.
699
01:02:29,995 --> 01:02:31,519
Dia seorang pria.
700
01:02:31,697 --> 01:02:33,631
Kenapa dia bisa serendah itu?
701
01:02:34,567 --> 01:02:39,800
Dia merekammu, Daisy.
Kau harus membalasnya.
702
01:02:40,072 --> 01:02:41,596
Tidak, hentikan saja.
703
01:02:41,774 --> 01:02:43,935
Aku tak mau keadaan bertambah buruk.
704
01:02:44,110 --> 01:02:46,635
Jika seseorang melempar telur ke rumahmu...
705
01:02:46,812 --> 01:02:48,575
...kau bakar rumah mereka.
706
01:02:50,783 --> 01:02:52,250
Apa kau benar-benar...
707
01:02:53,285 --> 01:02:55,048
...siap menjadi seorang Ivy?
708
01:03:13,439 --> 01:03:15,771
Ya, jadi pastikan kau melakukannya.
Ini dia.
709
01:03:15,941 --> 01:03:17,875
Empat menit? Ayo.
710
01:03:24,283 --> 01:03:25,807
Aman.
711
01:03:31,490 --> 01:03:33,185
Ini kesempatanmu. Lakukan.
712
01:03:37,096 --> 01:03:38,461
Aku tak bisa.
713
01:03:38,631 --> 01:03:39,723
Tak boleh tak bisa.
714
01:03:40,599 --> 01:03:42,533
Apa dia ragu-ragu saat
dia memanfaatkanmu?
715
01:03:43,569 --> 01:03:46,060
Blake tak layak dapatkan ini.
716
01:03:46,372 --> 01:03:48,636
Jawaban yang salah.
717
01:03:52,144 --> 01:03:54,078
Aku pergi.
718
01:04:21,473 --> 01:04:24,237
Kita akan melihat lebih dekat
kebijakan pemerintah...
719
01:04:24,410 --> 01:04:29,404
...yaitu mempertahankan pemisahan
kekuasaan melalui pengawasan dan keseimbangan.
720
01:04:34,253 --> 01:04:37,313
Bukan hal yang bagus semalam, Nona Daisy./
Yang kau lakukan salah.
721
01:04:37,489 --> 01:04:40,788
Yang dia lakukan lebih buruk./
Tapi dia melakukannya kepadaku.
722
01:04:40,960 --> 01:04:42,359
Di situlah kau salah.
723
01:04:42,528 --> 01:04:44,689
Kini kau milik keluarga.
Kukira kau sudah tahu itu.
724
01:04:45,464 --> 01:04:47,227
Mungkin aku belum mengerti.
725
01:04:47,399 --> 01:04:49,299
Sekarang kau tahu.
726
01:04:50,870 --> 01:04:53,634
Benar, 'kan? Ini untuk seumur hidup.
727
01:04:53,806 --> 01:04:55,205
Sebaiknya kau biasakan dirimu.
728
01:04:55,574 --> 01:04:57,041
Maaf.
729
01:04:58,577 --> 01:05:00,135
Kami memaafkanmu, Daisy.
730
01:05:00,312 --> 01:05:04,043
Kau muda, dan belum mengerti
bagaimana semua ini berjalan.
731
01:05:04,450 --> 01:05:05,474
Tapi...
732
01:05:05,651 --> 01:05:08,620
...jika kau tak mematuhi saudarimu lagi...
733
01:05:09,054 --> 01:05:13,150
...akibatnya akan sangat buruk.
734
01:05:16,729 --> 01:05:18,993
Siapkan pertanyaan kalian.
735
01:05:19,164 --> 01:05:21,291
Pernyataan pembuka kalian.
736
01:05:22,134 --> 01:05:23,658
Cukup untuk hari ini.
737
01:05:25,604 --> 01:05:30,064
Cobalah untuk membaca bab 27 sebelum
kelas berikutnya, dan terima kasih.
738
01:05:35,581 --> 01:05:36,707
Nn. Brooks.
739
01:05:38,250 --> 01:05:39,740
Bisa bicara sebentar?
740
01:05:43,022 --> 01:05:45,855
Semuanya baik-baik saja?
Biasanya kelasku tak berlalu...
741
01:05:46,025 --> 01:05:48,220
...tanpa kau muncul
dengan pertanyaan baru.
742
01:05:48,394 --> 01:05:50,862
Ya, aku hanya tergesa-gesa
untuk kelas lainnya.
743
01:05:51,030 --> 01:05:53,089
Kebanyakan esai
telah dimasukkan.
744
01:05:53,265 --> 01:05:55,893
Aku tahu,
dan aku sedang menyelesaikan punyaku.
745
01:05:56,068 --> 01:05:58,559
Tinggal dua minggu lagi sebelum ujian.
746
01:05:59,371 --> 01:06:01,236
Konsentrasilah.
747
01:06:11,951 --> 01:06:15,079
Kau memberi mobilku cat yang bagus./
Aku tak tahu apa maksudmu.
748
01:06:15,254 --> 01:06:16,721
Aku mengerti. Azaela memaksamu.
749
01:06:16,889 --> 01:06:20,086
Ya, seperti video yang
kau bocorkan di internet.
750
01:06:20,259 --> 01:06:23,194
Kurasa tak ada gunanya menjelaskan
kalau aku tak ada hubungannya dengan itu.
751
01:06:23,729 --> 01:06:25,890
Dan aku tak ada hubungannya dengan mobilmu.
752
01:06:26,065 --> 01:06:27,293
Sekarang kita impas.
753
01:06:27,466 --> 01:06:28,524
Dah, Blake.
754
01:06:35,274 --> 01:06:37,765
Hei./
Itu gadis internet.
755
01:06:37,943 --> 01:06:39,308
Gadis dari...
756
01:06:39,478 --> 01:06:42,709
Ya, tunggangi aku, Sayang./
Astaga.
757
01:06:42,881 --> 01:06:44,849
Dia memamerkan kehebatannya. Sumpah.
758
01:07:02,234 --> 01:07:04,327
Itu lompatan sempurna.
759
01:07:04,503 --> 01:07:06,334
Kita harus bicara.
760
01:07:06,705 --> 01:07:07,763
Ya, Drama.
761
01:07:07,940 --> 01:07:10,431
Ayahku makan malam dengan
Senator Mitchell semalam.
762
01:07:10,609 --> 01:07:13,077
Mereka bicara
tentang magang...
763
01:07:13,645 --> 01:07:16,307
...dan tampaknya seseorang
telah terpilih.
764
01:07:17,449 --> 01:07:19,815
Dan bukan Daisy.
765
01:07:20,519 --> 01:07:22,111
Kalau begitu siapa?
766
01:07:22,755 --> 01:07:25,053
Bukan kau, Azalea.
767
01:07:25,224 --> 01:07:27,158
Tapi Magenta Hart.
768
01:07:28,894 --> 01:07:31,488
Mayat berambut pelangi itu?
769
01:07:31,663 --> 01:07:33,790
Aku tahu, Blake bohong pada kita.
770
01:07:33,966 --> 01:07:36,526
Dia bohong soal kata sandi
dan magangnya.
771
01:07:36,702 --> 01:07:40,035
Mungkin dia mempermainkanmu
selama ini.
772
01:07:40,205 --> 01:07:41,297
Sungguh?
773
01:07:41,473 --> 01:07:43,771
Keluarga Graves telah menyatakan perang
kepada Ivy.
774
01:07:44,376 --> 01:07:47,868
Jika itu yang mereka inginkan, akan kuberikan.
775
01:08:07,533 --> 01:08:10,969
Apa polisi sudah menanyakanmu
soal mobil Blake?
776
01:08:11,170 --> 01:08:12,364
Belum.
777
01:08:12,538 --> 01:08:15,564
Bagus. Jujur, aku lega.
778
01:08:17,543 --> 01:08:18,737
Dengar...
779
01:08:18,911 --> 01:08:20,503
...Daisy...
780
01:08:21,513 --> 01:08:26,951
...dalam hidup, kau berharap orang
lakukan hal benar, dan jarang...
781
01:08:27,119 --> 01:08:28,177
...itu yang terjadi.
782
01:08:30,389 --> 01:08:35,486
Tapi kau sedang dimanfaatkan oleh orang yang
berusaha menjauhkan kami darimu.
783
01:08:36,228 --> 01:08:37,752
Kau ingin menjadi seorang Ivy?
784
01:08:39,098 --> 01:08:41,931
Katamu ini untuk seumur hidup.
Aku punya pilihan apa?
785
01:08:42,634 --> 01:08:44,397
Selalu ada pilihan.
786
01:08:44,570 --> 01:08:46,902
Kau hanya harus bisa
hadapi akibatnya.
787
01:08:47,806 --> 01:08:49,603
Apa itu ancaman?
788
01:08:51,443 --> 01:08:53,206
Sayang...
789
01:08:53,378 --> 01:08:56,836
...kau pikir siapa yang buat masalah
bantuan keuanganmu hilang?
790
01:08:58,083 --> 01:09:00,381
Kau pikir siapa yang
memberimu beasiswa?
791
01:09:01,987 --> 01:09:03,511
Dan itu tak berhenti di situ.
792
01:09:05,357 --> 01:09:07,917
Bagaimana dengan Will Kecilmu di rumah?
793
01:09:09,461 --> 01:09:10,621
Kau siap untuk itu?
794
01:09:11,363 --> 01:09:13,422
Siap untuk menyeret orang tak bersalah
jatuh bersamamu?
795
01:09:13,599 --> 01:09:15,464
Bagaimana kau tahu soal Will?
796
01:09:17,503 --> 01:09:19,596
Itu namanya pertimbangan, Daisy.
797
01:09:19,771 --> 01:09:21,739
Aku menyimpan
potongan kertas...
798
01:09:21,907 --> 01:09:24,808
...dan di bagian atas tertulis "Akta Tanah,"
di bagian bawah, ada nama...
799
01:09:24,977 --> 01:09:26,968
...yaitu "William Miller."
800
01:09:27,146 --> 01:09:28,704
Apa yang kau lakukan dengan tanah Will?
801
01:09:28,881 --> 01:09:32,317
Jika kau bisa lolos dari ini dan menganggapnya
sebagai pengalaman belajar...
802
01:09:32,484 --> 01:09:35,180
...kurasa kita punya masa depan bersama.
803
01:09:35,654 --> 01:09:39,090
Kau pikir kau bermain-main dengan siapa?
804
01:09:39,558 --> 01:09:41,924
Kau pikir kami tak melindungi dasar kami?
805
01:09:42,661 --> 01:09:44,720
Aku akan tanyakan sekali lagi...
806
01:09:45,497 --> 01:09:47,556
...karena aku baik.
807
01:09:47,900 --> 01:09:49,731
Apa kau seorang Ivy?
808
01:09:52,437 --> 01:09:53,563
Ya.
809
01:09:55,874 --> 01:09:57,364
Bagus.
810
01:09:57,910 --> 01:10:00,140
Sekarang kau harus membuktikannya.
811
01:10:01,213 --> 01:10:02,840
Kau ingin aku lakukan apa?
812
01:10:11,023 --> 01:10:13,082
Aku di halaman.
813
01:10:13,592 --> 01:10:15,560
Pintu utama harusnya terbuka.
814
01:10:15,561 --> 01:10:17,922
Masuklah./
Tapi itu gedung administrasi.
815
01:10:18,096 --> 01:10:20,030
Kau bilang aku akan masuk ke asrama.
816
01:10:20,199 --> 01:10:23,134
Benar. Perubahan rencana.
817
01:10:31,410 --> 01:10:34,311
Aku ada di lorong,
dan aku agak ketakutan sekarang.
818
01:10:34,947 --> 01:10:38,713
Di lorong ada ruang petugas pembersih.
Masuklah.
819
01:10:50,028 --> 01:10:52,189
Aku masuk.
820
01:10:52,698 --> 01:10:54,928
Sekarang, lepaskan jaketmu.
821
01:10:55,100 --> 01:10:56,226
Apa?
822
01:10:56,401 --> 01:10:58,164
Letakkan di ruangan itu.
823
01:10:58,337 --> 01:11:00,328
Tinggalkan di sini?
824
01:11:00,505 --> 01:11:03,133
Kau pikir kau berdandan
tanpa alasan?
825
01:11:03,308 --> 01:11:05,242
Apa hubungannya ini
dengan semuanya?
826
01:11:05,410 --> 01:11:08,004
Kepercayaan adalah segalanya.
827
01:11:08,547 --> 01:11:10,174
Sekarang, tinggalkan.
828
01:11:25,430 --> 01:11:28,399
Sekarang apa?
829
01:11:28,934 --> 01:11:33,701
Sekarang kembali ke lorong
dan naiki tangga, satu lantai.
830
01:11:54,026 --> 01:11:55,789
Aku mau ke mana, Azalea?
831
01:11:56,161 --> 01:11:57,526
Pintu pertama di kanan.
832
01:11:58,196 --> 01:11:59,925
Tapi ada apa di atas sini?
833
01:12:00,098 --> 01:12:02,692
Jangan tanya, lakukan saja.
834
01:12:05,871 --> 01:12:07,862
Kantor Profesor Graves?
835
01:12:08,040 --> 01:12:09,405
Tepat sekali.
836
01:12:09,574 --> 01:12:11,405
Sekarang, buka pintunya pelan-pelan.
837
01:12:12,778 --> 01:12:14,336
Tapi ia ada di dalam.
838
01:12:16,682 --> 01:12:18,206
Kami tahu.
839
01:12:18,383 --> 01:12:20,214
Diusir lagi oleh istri.
840
01:12:20,385 --> 01:12:22,376
Mungkin sedang membuka
situs porno.
841
01:12:22,554 --> 01:12:24,818
Kau akan jadi pemandangan yang segar.
842
01:12:25,590 --> 01:12:27,353
Ayolah, apa yang kulakukan di sini?
843
01:12:27,526 --> 01:12:31,155
Daisy, kau akan masuk
dan menghibur pria malang itu.
844
01:12:31,330 --> 01:12:33,127
Kau akan bercinta dengannya.
845
01:12:33,298 --> 01:12:36,927
Apa?/
Masuklah dan lakukan ini.
846
01:12:37,102 --> 01:12:38,569
Ini takkan membantu apapun.
847
01:12:38,737 --> 01:12:40,932
Tanah Will dipertaruhkan di sini.
848
01:12:41,106 --> 01:12:43,301
Pikirkan perkataanmu.
849
01:12:43,775 --> 01:12:46,573
Apa kau berpaling
dari saudarimu lagi?
850
01:12:55,854 --> 01:12:57,845
Daisy telah pergi.
851
01:12:58,023 --> 01:12:59,354
Terlalu mudah ditebak.
852
01:12:59,958 --> 01:13:03,086
Apa aku harus lakukan semuanya
di sini sendirian?
853
01:13:20,679 --> 01:13:21,771
Apa yang kau lakukan di sini?
854
01:13:22,948 --> 01:13:24,506
Tak bisa tidur.
855
01:13:25,517 --> 01:13:27,314
Jadi kau datang kemari?
856
01:13:51,877 --> 01:13:53,902
Sangat tak pantas.
857
01:13:55,080 --> 01:13:57,071
Pulanglah, Azalea.
858
01:13:57,983 --> 01:14:01,214
Tak pantas itu Anda di sini sendiri saat malam.
859
01:14:01,686 --> 01:14:04,120
Itu urusanku, bukan?
860
01:14:14,065 --> 01:14:16,533
Berikan kuncinya./
Tidak.
861
01:14:17,369 --> 01:14:19,803
Berikan kuncinya./
Tidak.
862
01:14:22,774 --> 01:14:24,332
Anda layak...
863
01:14:24,509 --> 01:14:26,943
...dapat lebih.
864
01:14:29,748 --> 01:14:32,512
Kau tak tahu apa yang layak bagiku.
865
01:14:33,785 --> 01:14:35,343
Sungguh?
866
01:14:36,321 --> 01:14:38,118
Sulitkah?
867
01:14:38,557 --> 01:14:40,616
Kau jauh melewati batas.
868
01:14:41,560 --> 01:14:42,857
Dan kurasa kau...
869
01:14:43,528 --> 01:14:46,429
Kurasa kau terlalu banyak berasumsi.
870
01:14:50,368 --> 01:14:51,699
Tapi Anda sengsara.
871
01:14:53,171 --> 01:14:55,901
Aku bisa melihatnya tiap hari di kelas.
872
01:14:56,308 --> 01:14:57,969
Anda terlalu banyak bekerja...
873
01:14:58,510 --> 01:15:00,410
...dan tak dicintai.
874
01:15:00,745 --> 01:15:02,872
Andrew...
875
01:15:03,615 --> 01:15:07,415
...aku dilahirkan dalam pengabaian.
Aku tak bisa bayangkan menikahinya.
876
01:15:08,320 --> 01:15:12,780
Aku harus bebas, untuk merasa.
877
01:15:14,025 --> 01:15:15,822
Bukankah kau merindukan itu?
878
01:15:19,097 --> 01:15:20,962
Bukankah kau menginginkan itu?
879
01:15:44,089 --> 01:15:45,420
Tidak!
880
01:15:48,927 --> 01:15:51,657
Aku tak bisa. Maaf./
Maaf.
881
01:15:52,564 --> 01:15:55,965
Aku selalu dikelilingi banyak orang,
dan aku kesepian.
882
01:15:58,436 --> 01:16:00,097
Kupikir kau mungkin mengerti.
883
01:16:01,172 --> 01:16:03,640
Maafkan aku. Ini.
884
01:18:20,912 --> 01:18:23,005
Anakmu lebih hebat.
885
01:18:33,892 --> 01:18:35,052
Apa yang terjadi?
886
01:18:35,226 --> 01:18:36,818
Kurasa profesor dibunuh.
887
01:18:37,595 --> 01:18:39,085
Apa?
888
01:18:39,497 --> 01:18:40,657
Siapa?
889
01:18:41,099 --> 01:18:42,930
Profesor Graves.
890
01:18:57,248 --> 01:18:59,273
Nona Danielle Brooks?/
Ya.
891
01:18:59,451 --> 01:19:01,009
Detektif Morgan Hadrian.
892
01:19:01,186 --> 01:19:04,087
Aku menyelidiki pembunuhan
Profesor Graves.
893
01:19:04,255 --> 01:19:06,314
Bisa kita bicara berdua?
894
01:19:14,699 --> 01:19:17,691
Apa benar kau punya hubungan
dengan putra Porfesor Graves?
895
01:19:17,869 --> 01:19:19,803
Kami berkencan sekali, ya.
896
01:19:19,971 --> 01:19:21,063
Tak lebih?
897
01:19:21,239 --> 01:19:24,902
Jika maksudmu, apa ada video seks
di Internet antara aku dan Blake?
898
01:19:25,076 --> 01:19:26,304
Ya, ada.
899
01:19:26,478 --> 01:19:27,672
Dan hubungannya?
900
01:19:27,846 --> 01:19:30,212
Sudah berakhir, lama berakhir.
901
01:19:30,381 --> 01:19:32,815
Kau tampak kesal soal itu./
Videonya, ya.
902
01:19:32,984 --> 01:19:34,315
Hubungannya, tidak.
903
01:19:34,786 --> 01:19:38,051
Jadi tak ada alasan untuk
membakar mobilnya, 'kan?
904
01:19:38,223 --> 01:19:40,157
Maksudku, tak ada alasan untuk membunuh ayahnya.
905
01:19:40,325 --> 01:19:42,156
Aku tak lakukan semua itu.
906
01:19:42,660 --> 01:19:45,754
Kau bekerja untuk
Elizabeth Graves juga, 'kan?
907
01:19:45,930 --> 01:19:47,659
Ya./
Begini...
908
01:19:47,832 --> 01:19:50,528
...tampaknya kau punya banyak akses
ke keluarga Graves.
909
01:19:50,702 --> 01:19:51,964
Kelas Andrew...
910
01:19:52,137 --> 01:19:54,731
...kau bekerja untuk Elizabeth,
kencani putranya...
911
01:19:57,375 --> 01:20:01,334
Kami akan menyelidiki gedung itu
dengan lebih teliti.
912
01:20:01,513 --> 01:20:04,175
Hasil sidik jari akan keluar
dalam sehari atau dua hari.
913
01:20:04,349 --> 01:20:08,445
Tapi sampai saat itu,
tolong jangan tinggalkan kampus.
914
01:20:16,094 --> 01:20:18,062
...ketika informasinya tersedia.
915
01:20:18,229 --> 01:20:22,689
Lagi Profesor Andrew Graves,
suami dari Dekan Elisabeth Graves...
916
01:20:22,867 --> 01:20:25,802
...ditemukan tewas terbunuh
di kantornya pagi ini.
917
01:20:25,970 --> 01:20:27,597
Kau percaya ini?
918
01:20:28,239 --> 01:20:29,263
Tidak.
919
01:20:29,440 --> 01:20:33,308
Kami akan terus menyampaikan
berita terbaru dari cerita ini...
920
01:20:33,478 --> 01:20:36,003
Tahu sesuatu tentang itu?
921
01:20:37,715 --> 01:20:39,444
Kenapa aku harus tahu?
922
01:20:39,617 --> 01:20:42,211
Karena ini punya tanda Ivy.
923
01:20:43,421 --> 01:20:45,355
Sadarlah, Daisy.
924
01:20:45,623 --> 01:20:47,887
Kau tidur dengan serigala.
925
01:21:01,506 --> 01:21:03,030
Daisy Kecilku.
926
01:21:03,208 --> 01:21:05,403
Aku senang kau menelepon.
927
01:21:06,444 --> 01:21:08,776
Kau menemuinya setelah aku pergi...
928
01:21:08,947 --> 01:21:10,608
...bukan?
929
01:21:11,316 --> 01:21:13,250
Kau takut...
930
01:21:13,418 --> 01:21:16,581
...dan kau mengecewakan saudarimu.
Itu menjengkelkan.
931
01:21:17,522 --> 01:21:19,012
Kau...
932
01:21:20,124 --> 01:21:21,489
Kau membunuhnya.
933
01:21:21,659 --> 01:21:22,921
Bukan aku.
934
01:21:23,595 --> 01:21:26,257
Sidik jarimu ada
di seluruh tempat itu.
935
01:21:28,800 --> 01:21:31,132
Aku tak percaya kau lakukan ini.
936
01:21:31,469 --> 01:21:33,937
Kau benar-benar manis.
937
01:21:34,372 --> 01:21:38,274
Ada sesuatu yang hampir membuat iri
tentang dirimu.
938
01:21:40,211 --> 01:21:41,508
Hampir.
939
01:22:24,489 --> 01:22:26,150
Blake...
940
01:22:31,629 --> 01:22:34,359
Bukan kau, 'kan?/
Bukan.
941
01:22:35,500 --> 01:22:37,468
Blake, aku tahu.
942
01:22:37,669 --> 01:22:39,728
Aku turut berduka.
943
01:22:40,872 --> 01:22:43,340
Aku hanya ingin semuanya kembali.
944
01:22:45,043 --> 01:22:47,603
Kita harus lakukan sesuatu. Hubungi polisi./
Kita tak bisa.
945
01:22:47,779 --> 01:22:49,542
Kita tak bisa bawa ini ke polisi begitu saja.
946
01:22:49,714 --> 01:22:50,874
Kenapa?
947
01:22:51,049 --> 01:22:53,950
Ini sudah berlangsung terlalu lama./
Dengarkan aku.
948
01:22:54,118 --> 01:22:56,279
Jika kau lapor polisi,
ibuku akan terpaksa menyangkalnya.
949
01:22:56,454 --> 01:22:57,716
Ia akan menutup semuanya.
950
01:22:58,323 --> 01:23:01,190
Dekan mahasiswa akan menutup...
951
01:23:05,363 --> 01:23:08,127
Astaga. Dia seorang Ivy, ya?
952
01:23:20,678 --> 01:23:23,340
Daisy, bukan kebetulan kau ada di sini.
953
01:23:24,215 --> 01:23:27,309
Kau dipilih untuk membersihkan
masalah Ivy.
954
01:23:29,654 --> 01:23:32,589
Dengarkan aku.
Kau tak tahu seberapa besar ini.
955
01:23:32,757 --> 01:23:35,954
Kau tak bisa bocorkan organisasi rahasia
besar dengan hubungan telepon.
956
01:23:36,127 --> 01:23:39,062
Mereka akan lakukan apapun untuk menutupinya.
Darah akan tumpah.
957
01:23:39,230 --> 01:23:40,822
Darah telah tumpah.
958
01:23:43,134 --> 01:23:44,931
Lebih banyak darah.
959
01:23:45,903 --> 01:23:48,394
Aku tak percaya kau memanfaatkanku.
960
01:23:48,573 --> 01:23:49,801
Kalian semua.
961
01:23:51,609 --> 01:23:53,634
Bahkan ibumu.
962
01:23:53,811 --> 01:23:55,335
Ya...
963
01:24:02,420 --> 01:24:05,753
Astaga, aku begitu naif.
964
01:24:09,227 --> 01:24:10,819
Daisy...
965
01:24:14,932 --> 01:24:16,923
...kau tak bisa hentikan mereka.
966
01:24:17,502 --> 01:24:19,834
Aku belajar satu hal dari Ivy.
967
01:24:20,004 --> 01:24:23,735
Jika seseorang melempari rumahmu
dengan telur, bakar rumah mereka.
968
01:24:43,127 --> 01:24:44,924
Aku takut.
969
01:24:46,497 --> 01:24:48,897
Kemari, Daisy Kecil.
970
01:24:53,671 --> 01:24:55,935
Aku minta maaf.
971
01:24:56,641 --> 01:24:59,474
Seharusnya aku tak mengkhianatimu.
972
01:25:00,445 --> 01:25:02,606
Saudari-saudariku...
973
01:25:02,780 --> 01:25:05,874
...Ivy, hanya mereka yang kupunya.
974
01:25:10,455 --> 01:25:13,253
Alexis sama sepertimu, Daisy.
975
01:25:13,691 --> 01:25:15,989
Tapi dia buat pilihan yang salah.
976
01:25:16,160 --> 01:25:19,186
Dia berpaling dari saudarinya.
977
01:25:20,665 --> 01:25:22,690
Dan kami harus membereskannya.
978
01:25:26,170 --> 01:25:28,331
Tapi kami melakukannya dengan cara kami.
979
01:25:28,506 --> 01:25:31,998
Itu kecelakaan, dan itu juga yang
terjadi pada Profesor Graves.
980
01:25:32,176 --> 01:25:34,838
Hanya kecelakan mengerikan...
981
01:25:35,346 --> 01:25:37,109
...lainnya.
982
01:25:38,749 --> 01:25:41,513
Mereka tak bisa menyakiti kita, Daisy.
983
01:25:41,853 --> 01:25:43,514
Jika kau seorang Ivy...
984
01:25:43,688 --> 01:25:46,088
...kau bisa lolos dari pembunuhan.
985
01:25:46,657 --> 01:25:47,885
Percayalah.
986
01:25:51,896 --> 01:25:53,227
Aku percaya.
987
01:25:55,967 --> 01:25:57,628
Dan kau mengkhianatiku.
988
01:25:57,802 --> 01:26:01,738
Dan kini anggap saja balasannya dibayar lunas.
989
01:26:03,274 --> 01:26:04,832
Apa yang kau lakukan?
990
01:26:06,377 --> 01:26:09,175
Mendekati musuhku.
991
01:26:11,382 --> 01:26:12,940
Sangat dekat.
992
01:26:13,684 --> 01:26:14,742
Dasar jalang!
993
01:27:04,168 --> 01:27:07,535
Azalea, hentikan! Kau sudah keterlaluan.
994
01:27:32,463 --> 01:27:35,728
Kalian harus bantu.
Azalea, dia menggila.
995
01:28:18,743 --> 01:28:20,210
Aku dapat denyut nadinya.
996
01:28:23,481 --> 01:28:25,415
Jika kau seorang Ivy...
997
01:28:25,583 --> 01:28:27,983
...kau bisa lolos dari pembunuhan.
998
01:28:59,750 --> 01:29:02,719
Kau tak bisa memilih nama yang
lebih tangguh?
999
01:29:03,954 --> 01:29:06,445
Biasanya mereka menamainya
dengan Horseshoe Ranch...
1000
01:29:06,624 --> 01:29:10,185
...atau Rusty Nail Ranch, tapi Daisy Ranch?
1001
01:29:10,361 --> 01:29:11,919
Orang-orang bisa tertawa, Will.
1002
01:29:12,763 --> 01:29:14,993
Ya, mereka sudah tertawa.
1003
01:29:16,000 --> 01:29:18,935
Serahkan padaku untuk
berikan sentuhan pria, ya?
1004
01:29:19,870 --> 01:29:21,337
Apa yang kau lakukan di sini, Daisy?
1005
01:29:22,173 --> 01:29:26,075
Beberapa hal terjadi di kampus,
dan aku dapat liburan selama sisa semester.
1006
01:29:26,243 --> 01:29:28,074
Kau baik-baik saja.
Semuanya baik-baik saja, 'kan?
1007
01:29:28,245 --> 01:29:31,703
Ya, aku dapat nilai A
di semester lalu...
1008
01:29:31,882 --> 01:29:33,850
...dan beasiswa penuh selama
empat tahun ke depan.
1009
01:29:35,619 --> 01:29:38,918
Kedengarannya bagus. Kedengaranya seperti
kau sudah dapatkan semuanya.
1010
01:29:39,090 --> 01:29:42,355
Semuanya kecuali...
1011
01:29:42,593 --> 01:29:44,026
...kau.
1012
01:29:48,065 --> 01:29:49,760
Apa maksudmu?
1013
01:29:51,068 --> 01:29:53,161
Kau tahu apa maksudku, Will.
1014
01:29:55,406 --> 01:29:57,203
Jadi kau di sini selama...
1015
01:29:57,375 --> 01:29:59,070
Selama musim panas, setidaknya.
1016
01:29:59,243 --> 01:30:00,870
Lalu kau kembali.
1017
01:30:01,612 --> 01:30:03,876
Selama empat tahun ke depan.
1018
01:30:04,415 --> 01:30:05,905
Lalu?
1019
01:30:18,229 --> 01:30:20,857
Kurasa kita harus mencari
tahu itu ketika kita pergi...
1020
01:30:21,031 --> 01:30:22,692
...bersama.
1021
01:30:33,344 --> 01:30:35,812
Kau punya tato.
1022
01:30:35,980 --> 01:30:37,242
Ya, kau menyukainya?
1023
01:30:38,115 --> 01:30:40,208
Ya, itu bunga aster yang bagus.
1024
01:31:05,680 --> 01:32:05,680
Translated by sadoks
IDFL.us Subs Crew