1 00:00:08,850 --> 00:01:07,934 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||سيف الجنـاحي & محمود أمـين|| تعديل التوقيت iHaShSh 2 00:01:08,234 --> 00:01:10,769 عندما تكون في سماء (نيويورك) ليلًا 3 00:01:10,771 --> 00:01:13,572 يبدو وكأنك تنظر إلى الملايين من النجوم 4 00:01:14,140 --> 00:01:17,042 وكل نجمةّ ممكن إن تكون أنسان 5 00:01:17,044 --> 00:01:18,944 الذي يعتبر مدينته هي بيته 6 00:01:21,650 --> 00:01:25,350 ،أبي أخبرنَي إن الناس الذين ينظرون دائمًا للنجوم وأنماطها 7 00:01:25,352 --> 00:01:28,320 ،لكي يتوقعون ما الذي سيحصل في حياتهم 8 00:01:28,955 --> 00:01:31,290 ولو إنك فهمت أنماط هذه النجوم 9 00:01:31,524 --> 00:01:33,492 سوف تكون على مقدرة إن تعرف ما الذي سيحدث تاليًا 10 00:01:33,494 --> 00:01:34,893 قبل أي شخص أخر 11 00:01:37,430 --> 00:01:39,465 أخر مرة رأيت أبي 12 00:01:39,833 --> 00:01:42,668 وأخبرني بأن كل نجمة وضوءها تأخذ عقود من الزمن 13 00:01:42,670 --> 00:01:44,036 لكي تصل إلينا 14 00:01:44,971 --> 00:01:48,474 وكيف سوف تضيء هذه النجمة لمعانًا بقوة بعد إن يموت الشخص 15 00:01:51,978 --> 00:01:54,613 الآن،أيًا كانت النجوم البعيدة ومقدار أضاءتها 16 00:01:55,715 --> 00:01:58,784 دائمًا أشعر بطريقة ما بمكانًا ما 17 00:01:59,452 --> 00:02:01,587 .بأن هنالك شخصًا ما حياته على المحَّك 18 00:02:20,832 --> 00:02:30,900 "محطة "كراند سنترال 19 00:02:58,144 --> 00:02:59,645 لقد أشتقت لَك 20 00:03:33,079 --> 00:03:35,881 !قف بمكانك !أرمي سلاحَك 21 00:03:57,036 --> 00:03:59,204 هل سبق لك أن رأيت حلمًا وبدأ لك حقيقًيا؟ 22 00:04:09,148 --> 00:04:11,850 إذًا هو حقيقي،إذا كنت مستيقظاً 23 00:04:16,522 --> 00:04:17,589 الليلة، سكان (نيويورك) 24 00:04:17,591 --> 00:04:17,589 لديهم الفرصَّة 25 00:04:17,591 --> 00:04:21,593 لكي يرون حدث ليس أعتياديًا مطلقًا فوق مدينتا 26 00:04:21,595 --> 00:04:22,961 ،مراسلتنا (أشلي كبنز) 27 00:04:22,963 --> 00:04:24,496 ،في الاسبوعين المقبلين 28 00:04:24,498 --> 00:04:27,532 سوف نشهّد نجم يَتعَاظم ضياؤه ثم فجأة يخبُو 29 00:04:27,534 --> 00:04:29,735 ،النجمة البعيدة معروفة بـ(هاميل) 30 00:04:29,737 --> 00:04:31,870 بالواقع،ماتت قبل 30 سنة 31 00:04:31,872 --> 00:04:34,373 لكنها أخذت كل هذا الوقت لأجل أن يصل ضوءهِا لنا 32 00:04:34,375 --> 00:04:35,540 ..إذاً 33 00:04:59,433 --> 00:05:00,966 صباح الخير،(نيكي) 34 00:05:07,206 --> 00:05:08,373 أجرة؟ 35 00:06:03,597 --> 00:06:05,063 أأنت واثقة ؟ - أنظري - 36 00:06:05,065 --> 00:06:07,299 !حسنًا 37 00:06:16,376 --> 00:06:19,344 القطار غير ملزوم بسكك صخرية 38 00:06:56,115 --> 00:06:58,784 أحب النظام نوعًا ما يخفف عنيَّ 39 00:07:02,121 --> 00:07:04,589 حتى في الأرهاق الذي أصاب بهَ "من "مراقبة الملاحة الجوية 40 00:07:05,992 --> 00:07:08,660 بالنسبة لي، أنها مجرد لعبة لكي أبسط النظام في هذه الفوضى 41 00:07:09,862 --> 00:07:12,330 (أي-7349)،(ويند-360) عند 15 42 00:07:12,332 --> 00:07:14,433 إنتظم عند المدرج 4 يسارًا أجهزَ للاقلاع 43 00:07:14,435 --> 00:07:15,901 طاب يومك،سيدي 44 00:07:15,903 --> 00:07:17,769 "7349" ،جاهزة للإقلاع 45 00:07:18,204 --> 00:07:19,504 طاب يومَك،سأعود أليك ،سيدي 46 00:07:21,207 --> 00:07:24,276 هنالك الكثير من الرحلات، دعونا نركزَّ،حسنًا؟ 47 00:07:24,677 --> 00:07:27,846 (أج-اي-399) لا تدخل المدرج،أنتظر الأمر 48 00:07:28,915 --> 00:07:31,683 (سي-اي-135) أتصل بالبرج عند 23.9 49 00:07:32,084 --> 00:07:33,952 الربط مع البرج 23.9 50 00:07:34,754 --> 00:07:36,254 أنها تحت قيادتكّ،صديقي 51 00:07:37,924 --> 00:07:39,224 (سي-أي،135) 52 00:07:39,226 --> 00:07:40,826 ننتظر التصريح النهائي للطيران 53 00:07:41,694 --> 00:07:45,230 (سي-أي 135)، خذ المدرج 23 أستعد للطيران 54 00:07:45,232 --> 00:07:47,766 "أتصال مع الطائرة المغادرة "3501.1 55 00:07:47,768 --> 00:07:49,935 (سي-اي-135) جاهز للآقلاع 56 00:07:51,370 --> 00:07:53,205 حسنًا، هذه الطائرات العشرة المتواجدة هناك 57 00:07:53,207 --> 00:07:55,140 ضيق الخناقَّ عليهم لنصف ساعة آخرى 58 00:07:55,741 --> 00:07:57,476 أعلم أنكَ تعشقُ الفوضى قليلًا 59 00:08:08,621 --> 00:08:11,957 ،(أي-اي-39)،لفُ 90 درجة حول القاعدة قللّ من السرعة الأدنى الآن 60 00:08:12,291 --> 00:08:13,758 ،(أي-أي-39) اللفُ 90 درجة حول القاعدة 61 00:08:13,760 --> 00:08:15,193 .تقليل أدنى سرعة 62 00:08:15,195 --> 00:08:16,495 .التقليل حالاً 63 00:08:16,497 --> 00:08:17,796 .لا تجعلني أبدو غبيًا 64 00:08:18,731 --> 00:08:20,065 أرسل هذه الطائرة اللعينة بعيدًا 65 00:08:20,067 --> 00:08:22,200 .ولكَ 10 دولارات لقاء شرابكَ 66 00:08:22,202 --> 00:08:24,135 ننتظر تصريح الهبوط النهائي 67 00:08:48,528 --> 00:08:52,898 ...ثلاثة،أثنان،واحد (سي-اي-135) تقلعُ 68 00:08:54,667 --> 00:08:56,334 (أي-اي-39) تهبطُ 69 00:09:01,107 --> 00:09:02,207 !تبًا 70 00:09:02,542 --> 00:09:03,708 .مرحى 71 00:09:12,552 --> 00:09:15,620 حسنًا،كلنّا نعلم بأنه لم يحسبَ بقدوم ذلكَ 72 00:09:16,789 --> 00:09:19,691 لكن الوغد الفقير سوف يصبح عمره 30 عامًا خلال أسبوعان 73 00:09:19,693 --> 00:09:23,094 والله وحده يعلم متى سوف نغويهَّ لأجل شراب آخر 74 00:09:24,697 --> 00:09:27,265 هذه نهاية الشباب،يا رفيقي 75 00:09:27,800 --> 00:09:28,967 نحبك،(ديل) 76 00:09:29,101 --> 00:09:30,735 أنا لا أحبّه 77 00:09:30,903 --> 00:09:32,270 شكرًا، يا رفاق 78 00:09:32,272 --> 00:09:34,673 بالخصوص،(أينكي) على إلقائه هذه الكلمات المفعمةَّ بالمشاعرُ 79 00:09:34,675 --> 00:09:36,107 .أنا ذو حسُ عاطفي 80 00:09:36,442 --> 00:09:37,909 من يريد سيجارة؟ 81 00:09:37,911 --> 00:09:39,411 .خذني لذلكَ 82 00:09:39,679 --> 00:09:40,879 (بيل)؟ 83 00:09:40,881 --> 00:09:42,747 أعتقدت أنكَ قدمت أستقالتكَ 84 00:09:42,749 --> 00:09:44,916 نعم،فعلت،عدة مراتّ 85 00:09:44,918 --> 00:09:46,451 !(بيل) - أنا أسمعك - 86 00:09:48,354 --> 00:09:49,454 أتريد أستنشاق بعض الهواء؟ 87 00:09:49,822 --> 00:09:50,956 .بالطبع 88 00:09:56,162 --> 00:09:59,197 إذًا،عيد سعيد 89 00:09:59,532 --> 00:10:01,833 حقًا؟ 90 00:10:01,835 --> 00:10:03,602 أهذه أحدهن؟ 91 00:10:05,504 --> 00:10:07,005 إذًا عاداتكِ تستمر؟ 92 00:10:07,139 --> 00:10:08,473 .بالطبع ذلكَ 93 00:10:11,210 --> 00:10:12,644 عروض الباليه؟ 94 00:10:12,945 --> 00:10:14,579 أهذا شيئًا ليس بوسعكَ أحتماله؟ 95 00:10:14,747 --> 00:10:15,947 .لا بأس 96 00:10:15,949 --> 00:10:17,082 عظيم - نعم - 97 00:10:17,383 --> 00:10:19,784 وستأتين معي؟ - كلا - 98 00:10:20,252 --> 00:10:21,720 لماذا؟ - بالتأكيد، كلا - 99 00:10:21,722 --> 00:10:24,422 ...حسنًا أنني أواعد شخصًا 100 00:10:25,157 --> 00:10:28,326 وذلكَ يبدو منطقيًا أنني أختٌرته جيدًا 101 00:10:30,730 --> 00:10:32,931 أعتقد أننا لم نكن مناسبين لبعضنا أبدًا،أليس كذلك؟ 102 00:10:33,332 --> 00:10:34,966 كلا،ليس مقدار حبةّ 103 00:10:35,534 --> 00:10:37,602 بجديةَ،من التي سأحضرها لتذهب معي؟ 104 00:10:37,604 --> 00:10:38,970 .لا أعلم 105 00:10:41,040 --> 00:10:42,707 .لكنني آمل أنك ستجدها يومًا ما 106 00:10:57,591 --> 00:11:00,258 يقولونَّ أن الناس لا يمكن التنبؤ بأفعالهَم 107 00:11:00,826 --> 00:11:03,361 ،لكن بجديَّة جميعنا نحب الروتينَّ 108 00:11:03,796 --> 00:11:05,363 صباح الخير،(نيكي) 109 00:11:11,637 --> 00:11:13,705 بالنسبة لي؟ أحب روبة أنماط النجو 110 00:11:15,574 --> 00:11:17,442 .أنماط النجوم بكل روتين يومي 111 00:11:17,444 --> 00:11:19,277 علماء الفلك لم يرونّ 112 00:11:19,279 --> 00:11:21,179 ...مثل هذا النشاط الكثيَّف 113 00:11:43,469 --> 00:11:44,636 !أبوسعي مساعدتك؟ 114 00:11:52,611 --> 00:11:54,979 يا رفاق،لنقومَّ بوظيفتنا 115 00:11:54,981 --> 00:11:56,347 ما الذي يجري؟ 116 00:12:00,152 --> 00:12:02,854 (و-أي-950) انتظر عند المدرج 22 ستذهب ثانيًا 117 00:12:02,856 --> 00:12:05,724 (و-أي-950) في أنتظار المدرج 22 118 00:12:06,058 --> 00:12:08,960 (أي-اي-41) تنتظر التعليمات الأخيرة للاقلاع 119 00:12:08,962 --> 00:12:10,695 ،(أي-اي-41)، (ويند 10)،عند 10 120 00:12:10,697 --> 00:12:12,130 ،تجهز للاقلاع عند المدرج الرابع 121 00:12:12,331 --> 00:12:15,100 (أي-اي-41) جاهزة للاقلاع عند المدرج الرابع يسارًا 122 00:12:21,040 --> 00:12:23,074 سيدي،يجبّ عليك ربط حزام الأمان 123 00:12:23,275 --> 00:12:24,442 شكرًا لك 124 00:12:24,444 --> 00:12:25,977 ،قبطان الطائرة يتحدث معـكم 125 00:12:25,979 --> 00:12:28,313 نظرًا للغطاء السحابي في منطقة الولايات الثلاثة 126 00:12:28,315 --> 00:12:30,014 فقدَّ نواجه أضطراب خفيف 127 00:12:30,016 --> 00:12:31,416 مما يؤدي إلى نزولنا 128 00:12:37,890 --> 00:12:41,059 (كيو-أي-856) مغادرة البرج 23.9 طاب يومك،سيدي 129 00:12:41,061 --> 00:12:43,695 (كيو-أي-856) طاب يومك كذلك رفيقيُ 130 00:12:45,631 --> 00:12:47,398 الطائرة (يانكي) حصتك؟صحيح؟ 131 00:12:47,400 --> 00:12:49,567 أتريده أخباره شيئًا؟ 132 00:12:49,569 --> 00:12:52,504 (جي-أي-1165.787) لفُ بحذرَّ من الاضطرابات 133 00:12:52,506 --> 00:12:55,140 ،(ويند-312) أنت حر بالهبوط بالمدرج 31 يسارًا 134 00:12:57,877 --> 00:13:00,178 (أس-أي-841) أستعد لتصريح الهبوط 135 00:13:00,312 --> 00:13:03,014 (أس-أي-841) الأستعداد لتصريح الهبوط 136 00:13:03,016 --> 00:13:04,149 .تحضر للهبوطَّ 137 00:13:08,187 --> 00:13:09,154 طاقمّ الطائرة،أستعدوا للهبوط 138 00:13:13,192 --> 00:13:15,727 (جي-أي-950) خذ المدرج 22 يمينًا أستعد للاقلاع 139 00:13:16,195 --> 00:13:19,564 (جي-أي-950) المدرج 22 يمينًا مستعدين للاقلاع 140 00:14:14,854 --> 00:14:16,087 !(ديلان) - ماذا؟ - 141 00:14:16,089 --> 00:14:18,156 ألم تستجب لهَّم؟ - ...(يانكي) - 142 00:14:18,158 --> 00:14:19,257 يا صاح،ماذا تفعل؟ 143 00:14:19,259 --> 00:14:21,326 (برج كينيدي)،هل لدينا الأذن بالهبوط؟ 144 00:14:26,198 --> 00:14:28,032 ....(برج كينيدي)،هل ما زال لدينا 145 00:14:30,102 --> 00:14:31,669 أريدك أن تخرج الطائرة (يانكي) من هنا جالاً 146 00:14:31,671 --> 00:14:32,804 !(ديلان) 147 00:14:37,276 --> 00:14:38,576 !قلُ له أن يرتفعّ 148 00:14:38,578 --> 00:14:40,111 .(سي-أي-841) تجهز للهبوط 149 00:14:40,312 --> 00:14:42,747 .جاهزون للهبوط - !(جي-أي-950) أنطلق - 150 00:15:02,201 --> 00:15:03,701 !يا إلهي 151 00:15:15,014 --> 00:15:16,581 !فظيع 152 00:15:19,518 --> 00:15:20,952 !يا إلهي 153 00:15:21,654 --> 00:15:24,055 أهنالك أي أحد بوسعه أن يرُد؟ 154 00:15:24,990 --> 00:15:26,557 ...(جي-أي-950) 155 00:15:58,190 --> 00:15:59,724 .أبوك كان طيارًا 156 00:16:04,029 --> 00:16:05,363 متقاعد من القوات الجوية،نعم 157 00:16:05,864 --> 00:16:08,132 تخرجتُ الأول على دفعتك "من جامعة "نيويورك 158 00:16:08,267 --> 00:16:10,134 كان يومًا عظيمًا بالنسبة لوالدي 159 00:16:11,737 --> 00:16:13,471 ،أخذت رخصة الطيران 160 00:16:13,672 --> 00:16:15,373 إذًا لماذا أنت مسؤولًا عن عبور الطائرات التجارية 161 00:16:15,375 --> 00:16:16,941 ولا تطيرُ بهم،مثل ما فعل والدك؟ 162 00:16:16,943 --> 00:16:18,343 .لأنني لست هوُ 163 00:16:19,578 --> 00:16:21,379 أنا أجتزُت هذه الأختبارات فقط لأنها كان 164 00:16:21,381 --> 00:16:24,182 تستندُ إلى سلسلة من الأنماط الخوارزمية 165 00:16:27,119 --> 00:16:28,286 أترى أنمَاط؟ 166 00:16:29,421 --> 00:16:30,621 .أعتقد ذلكَ 167 00:16:33,959 --> 00:16:35,360 .لكن ليس اليوم 168 00:16:39,098 --> 00:16:41,499 ،أنت متوقف عن العمل حتى مراجعة المجلس 169 00:16:50,542 --> 00:16:51,776 كم المدة؟ 170 00:16:52,945 --> 00:16:54,612 أربعة أسابيع ومراجعة المجلس 171 00:16:54,980 --> 00:16:56,247 آسفة،(ديل) 172 00:16:56,882 --> 00:16:59,083 .كان ليكون أسوء - مفترض أن يكون أسوء - 173 00:16:59,284 --> 00:17:01,019 .كدت أن أقتل 900 شخصًا 174 00:17:46,298 --> 00:17:47,865 .(الامارات-433) 175 00:17:55,641 --> 00:17:57,108 ما الذي تفعله؟ 176 00:18:08,520 --> 00:18:09,854 قطار (ميل-هيرست) السريع 177 00:18:09,856 --> 00:18:11,556 عند الطريق "32" الآن 178 00:18:35,647 --> 00:18:37,281 نسترعي أنتباهكم،رجاءاً 179 00:18:37,716 --> 00:18:40,051 حمايتكم أولويتنا 180 00:18:40,519 --> 00:18:42,186 .رجاءاً إهدءوا 181 00:21:34,393 --> 00:21:35,626 مرحبًا 182 00:21:37,896 --> 00:21:39,330 .آسف 183 00:21:41,233 --> 00:21:42,466 تفضلُي 184 00:21:44,236 --> 00:21:45,369 شكرًا لكَ 185 00:21:47,572 --> 00:21:48,906 ربما المرة القادمة 186 00:21:48,908 --> 00:21:51,942 أن تحاولي مراقصة الجنيّات والفئران 187 00:21:53,211 --> 00:21:54,712 "باليه"نات-كراكر 188 00:21:54,846 --> 00:21:56,247 نعم،أنهُ 189 00:21:57,549 --> 00:21:59,016 أنا (ديلان) بالمناسبةَّ 190 00:22:01,487 --> 00:22:03,087 هل أستمتعت بعرض رقصة الباليهّ 191 00:22:03,089 --> 00:22:05,122 نعم،أحببته 192 00:22:06,224 --> 00:22:07,458 .مذهلًا 193 00:22:08,093 --> 00:22:09,293 .تبدو متفاجئًا 194 00:22:11,229 --> 00:22:12,697 .أنه المرة الأولى ليُ 195 00:22:13,065 --> 00:22:14,799 صديقًا تحدانُي لكي أذهب 196 00:22:16,668 --> 00:22:18,302 أتريدين شراب؟ 197 00:22:20,640 --> 00:22:21,872 .أو لا 198 00:22:25,677 --> 00:22:27,311 ...أفضل الخروج من هنا 199 00:22:28,113 --> 00:22:29,413 .بالواقع 200 00:22:31,917 --> 00:22:33,184 معي؟ 201 00:22:34,519 --> 00:22:35,820 .نعم 202 00:22:35,822 --> 00:22:37,488 !هذا عظيم 203 00:22:38,357 --> 00:22:41,492 أنا (سارة) في حالة أردت معرفة أسمي 204 00:22:41,660 --> 00:22:43,661 حسنًا،نوعًا ما أردت أن أعرفهَ 205 00:22:44,930 --> 00:22:46,130 هيّا 206 00:22:50,969 --> 00:22:53,204 المرة الأولى لكَ؟ - نعم - 207 00:22:53,472 --> 00:22:55,106 لم تكن متوقعة 208 00:22:55,108 --> 00:22:56,707 لا مجالَّ للمفأجات 209 00:22:56,709 --> 00:22:58,342 قطعًا لا 210 00:22:58,344 --> 00:23:00,978 أنه...ملحميًا أكثرُ 211 00:23:01,680 --> 00:23:03,447 أو،..عاطفي 212 00:23:03,449 --> 00:23:05,116 أو...كلاهمّا 213 00:23:05,118 --> 00:23:07,084 نعم،أو كلاهمّا،لا أعرف 214 00:23:08,653 --> 00:23:10,087 أنكِ تذكرينني 215 00:23:10,089 --> 00:23:12,256 بذلك الشعور عندما كنت طفلًا 216 00:23:12,691 --> 00:23:14,792 ،كنت أنتظر حتى ينام الجميع 217 00:23:14,794 --> 00:23:17,328 عندها أتسلقُ السقف لكي أرى النجوم 218 00:23:17,562 --> 00:23:19,730 ،لأن أبي كان طيارًا 219 00:23:19,732 --> 00:23:22,867 ،إذًا إينما أرى نجمة تتلامعُ 220 00:23:22,869 --> 00:23:25,269 كنت أتظاهر بأنه أبي يحوّم حول السماء 221 00:23:25,271 --> 00:23:27,271 .وكنت أعلم أنه ينظر لي من فوق 222 00:23:27,839 --> 00:23:29,039 ،لو كنت محظوظًا جدًا 223 00:23:29,041 --> 00:23:32,243 فأنني أرى نيزكًا وأتمنى أن يرجع للبيت 224 00:23:33,111 --> 00:23:34,912 .أحببت ذلك 225 00:23:36,381 --> 00:23:37,948 هل أردت يومًا فعل ذلك؟ 226 00:23:39,184 --> 00:23:40,384 نعم 227 00:23:40,685 --> 00:23:43,053 حقًا؟ - نعم،فعلت - 228 00:23:43,288 --> 00:23:45,956 حسنًا،لماذا لم تكن طيارًا؟ 229 00:23:47,726 --> 00:23:49,760 .لأنني أخاف الطيران 230 00:23:49,762 --> 00:23:51,195 حقًا؟ - لم يحالفني ذلكَ - 231 00:23:53,865 --> 00:23:55,599 .أخاف حتى الموت 232 00:23:56,401 --> 00:23:57,568 .صحيح 233 00:23:57,570 --> 00:24:00,137 أخبريني شيئًا عنكِ ماذا تعملين؟ 234 00:24:01,339 --> 00:24:05,075 أنا أعمل في معرض (هاورد بيس) في منتصف المدينة 235 00:24:05,744 --> 00:24:07,178 أعتقدت ذلك حتمًا 236 00:24:07,180 --> 00:24:08,779 !كلا،حقًا؟ 237 00:24:09,014 --> 00:24:11,382 ...حسنًا،مضحكًا،أنني لم 238 00:24:12,317 --> 00:24:13,584 ،لا أعرف لم أرغب لنفسي 239 00:24:13,586 --> 00:24:15,486 .أن أعمل في معرض فني 240 00:24:15,921 --> 00:24:17,988 حسنًا، ماذا كانت رغبتك؟ 241 00:24:21,860 --> 00:24:23,427 .راقصةّ 242 00:24:31,369 --> 00:24:33,604 باليوم السابق أقترفتّ خطئًا في عملي 243 00:24:34,639 --> 00:24:35,973 .لقد فقدت رشدُي 244 00:24:36,441 --> 00:24:38,209 و...كما تعرفينّ 245 00:24:38,211 --> 00:24:40,945 ،كان هنالك طائرة تريد الهبوط 246 00:24:40,947 --> 00:24:43,414 وطائرة آخرى تريد الأقلاع 247 00:24:44,616 --> 00:24:45,950 .شيئًا ما حدث 248 00:24:47,552 --> 00:24:49,620 كدتُ أن أقتل 900 شخصًا 249 00:24:51,823 --> 00:24:53,624 ...الطائرة القادمةّ 250 00:24:55,193 --> 00:24:56,427 أي رحلة كانت؟ 251 00:24:57,496 --> 00:24:59,530 "(أي-أس-841) من "أوهير 252 00:25:03,602 --> 00:25:04,902 أأنت بخير؟ 253 00:25:07,272 --> 00:25:08,672 .هذه كانت رحلتي 254 00:25:09,608 --> 00:25:10,841 ماذا؟ 255 00:25:12,644 --> 00:25:14,178 .كنت على تلكَ الطائرة 256 00:25:17,382 --> 00:25:19,884 كدت..أن اقتلكُ 257 00:25:21,319 --> 00:25:23,754 كلا..أنت أنقذتني 258 00:25:30,695 --> 00:25:32,162 آسف، يا رفاق سنغلُق 259 00:25:32,164 --> 00:25:33,631 ...كلا 260 00:25:33,633 --> 00:25:35,866 أبوسعنا الحصول على شراب آخر؟ - نعم - 261 00:25:36,535 --> 00:25:39,637 ،أعلم أننا التقينا لتوًا 262 00:25:39,639 --> 00:25:41,472 ألم تشعرني بأننا نعرف كلانّا منذ وقت طويل؟ 263 00:25:43,276 --> 00:25:44,775 .بالواقع أردت قول ذلَك 264 00:25:44,777 --> 00:25:48,712 ذلك يبدو أكثر واقعية من أول موعدُ 265 00:25:50,448 --> 00:25:52,416 حضيت بوقتًا رائعًا الليلةّ 266 00:26:22,480 --> 00:26:26,817 كيف حالك؟ - أنا بخير،هل أردتي مساعدتي أم ماذا؟ - 267 00:26:26,819 --> 00:26:28,886 بالحقيقة أنت لست من يرسم اللوحات 268 00:26:28,888 --> 00:26:30,888 .أنت تقوم فقط بأعمال الخلفية 269 00:26:30,890 --> 00:26:32,356 الأمر كله يعتمد على الخلفية،(سارة) 270 00:26:32,358 --> 00:26:33,591 حسنًا 271 00:26:33,593 --> 00:26:35,359 .هراء لأهم الأمور 272 00:26:35,894 --> 00:26:37,728 .(هاورد)،توقف عن مراسلتي 273 00:26:37,730 --> 00:26:40,931 (جوناس)!،كيف هو حال فنانّي المجنون في هذا الصباح؟ 274 00:26:40,933 --> 00:26:43,167 أحاول أن أصنع الفن وأنت توترنّي 275 00:26:43,169 --> 00:26:45,069 .حسنًا،فقط أصنع لوحاتٍ مذهلة 276 00:26:45,071 --> 00:26:46,470 .لأن الفنّ بهذه السهولة 277 00:26:46,671 --> 00:26:48,772 .حسنًا 278 00:26:48,774 --> 00:26:50,074 أفترض،أنكِ تؤدين قهوة؟ 279 00:26:50,508 --> 00:26:52,176 قهوة "الصويا" مع لقطة إضافية؟ 280 00:26:52,178 --> 00:26:53,344 شكرًا لكَ 281 00:26:53,346 --> 00:26:55,079 لا تقلقّوا بشأني يا رفاق أنا أقوم بالتنظيف 282 00:26:55,081 --> 00:26:56,847 كيف كانّ؟ عرض الباليه؟ 283 00:26:57,949 --> 00:27:00,417 ...كان جميلًا،لقد كان 284 00:27:01,519 --> 00:27:03,754 نعم،كان رائعًا للغايةّ 285 00:27:03,756 --> 00:27:05,689 ...لم يكنّ شيئًا ورعّ 286 00:27:06,591 --> 00:27:08,292 هراءّ،كان ورعًا 287 00:27:09,327 --> 00:27:10,527 تغيرت ألوانكِ 288 00:27:13,264 --> 00:27:14,431 شكرًا لك 289 00:27:14,433 --> 00:27:16,033 ...!حسنًا 290 00:27:18,570 --> 00:27:19,803 يبدو جيدًا 291 00:27:23,542 --> 00:27:24,842 .(الامارات-433) 292 00:27:33,885 --> 00:27:35,019 مرحبًا؟ 293 00:27:35,186 --> 00:27:36,820 مرحبًا،أأنت (ديلان برانسن)؟ 294 00:27:37,355 --> 00:27:37,354 نعم؟ 295 00:27:37,356 --> 00:27:40,758 أهذا (ديلان) الساكنَّ في 818 غربًا شارع 12؟ 296 00:27:42,193 --> 00:27:43,994 !ما خطبك يا رجل 297 00:27:43,996 --> 00:27:45,062 !لقد قطعت الطريق 298 00:27:45,196 --> 00:27:46,363 !لا أصدق هذا الهراء 299 00:27:46,365 --> 00:27:46,363 أتمازحني؟ 300 00:27:46,365 --> 00:27:49,633 لقد نزلت عن دراجتي وأنت قطعت الطريق 301 00:27:49,635 --> 00:27:51,301 خذ دراجتك وأذهبّ بطريقك 302 00:27:51,303 --> 00:27:53,003 آسف، من معي؟ 303 00:27:53,005 --> 00:27:55,205 "(رجينا حونز) من "كراند سينترال 304 00:28:00,145 --> 00:28:02,479 نعم، وجدناه بالمحطة البارحة 305 00:28:02,481 --> 00:28:04,815 أنه يوم حظكَ - شكرًا - 306 00:28:12,390 --> 00:28:13,757 قطار (ميل-هيرست) السريع 307 00:28:13,759 --> 00:28:15,659 .عند الرصيف 32 الآن 308 00:28:19,431 --> 00:28:20,698 .لقد أشتقت لكِ 309 00:28:25,970 --> 00:28:27,638 (بوبي)،أبقى بالصفُ 310 00:28:45,190 --> 00:28:46,590 قطار (ميل-هيرست) السريع 311 00:28:46,592 --> 00:28:48,225 قطار (ميل-هيرست) السريع 312 00:28:57,736 --> 00:28:59,503 .رحاءاً الهدوء 313 00:29:26,498 --> 00:29:27,698 .مرحبًا 314 00:29:30,468 --> 00:29:32,035 ..آسف،هل 315 00:29:32,037 --> 00:29:33,270 .مرحبًا 316 00:29:41,647 --> 00:29:43,247 رباهّ،كان بحالة أفضل عندما قطفتهّا 317 00:29:43,249 --> 00:29:44,548 بالواقع كانت لها بتّلات 318 00:29:44,550 --> 00:29:47,084 حسنًا،نعم - آسف - 319 00:29:47,086 --> 00:29:48,752 !كلا،كلا،كلا 320 00:29:49,420 --> 00:29:50,788 ...أريدها 321 00:29:50,790 --> 00:29:53,557 رائحتها...عطرٍةُ 322 00:29:59,698 --> 00:30:01,565 أترغبين أن نتناول العشاء مرة أخرى؟ 323 00:30:03,702 --> 00:30:05,002 ..أنا 324 00:30:05,870 --> 00:30:08,672 ،أليس ذلك مبكرًا ألا تعتقد ذلك؟ 325 00:30:12,777 --> 00:30:15,946 إذاً أتريد قصتي القصيرة أم الطويلة؟ 326 00:30:15,948 --> 00:30:17,881 كلا، القصيرة - حسنًا - 327 00:30:17,883 --> 00:30:21,218 لا أملك وقتًا - حسنًا،حسنًا - 328 00:30:21,352 --> 00:30:25,589 ...حسنًا،بدأت بالرقص عندما كنت في السابعة 329 00:30:26,691 --> 00:30:31,161 بالنسبة لي، كان ذلكَ الشيء الوحيد 330 00:30:31,163 --> 00:30:33,964 الذي حقًا لامَس مشاعري 331 00:30:35,400 --> 00:30:36,834 ،وفي منتصف سنة تخرجي 332 00:30:36,836 --> 00:30:40,470 حصلت على عرض التدريبّ "عند "نيويورك باليه 333 00:30:40,472 --> 00:30:42,639 وبالطبع،قبلتُ العرض 334 00:30:43,408 --> 00:30:46,176 ستَ أشهر مكثت هناك 335 00:30:47,245 --> 00:30:48,812 سقطت بخطِورَة 336 00:30:48,814 --> 00:30:52,883 ..بسبب قفزة تدربت عليها مئات المراتّ 337 00:30:54,652 --> 00:30:56,320 كسرتّ ركبتي 338 00:30:56,322 --> 00:30:58,155 .تمزقت أثنان من الاربطة 339 00:30:58,289 --> 00:31:00,324 عجبًا 340 00:31:00,326 --> 00:31:01,892 .لا أعلم،أنتهى ذلكَ 341 00:31:05,830 --> 00:31:07,064 أتعلمين ماذا؟ 342 00:31:08,633 --> 00:31:09,800 ...أمور كهذه 343 00:31:10,802 --> 00:31:12,502 .أعتقد أنها تحدث لسببًا ما 344 00:31:13,571 --> 00:31:15,806 إذا كان مقدرًا لذلك فالقدر محتمُ،أبوسعي على تلكُ؟ 345 00:31:15,808 --> 00:31:17,241 الورقة؟ - نعم - 346 00:31:17,742 --> 00:31:18,876 شاهديّ 347 00:31:22,981 --> 00:31:25,415 لنفرض أنني الطيار الذي يريد الطيرانّ 348 00:31:26,351 --> 00:31:28,352 .أنت الراقصة التي لا تستطيع إن ترقصَ 349 00:31:32,358 --> 00:31:33,557 أم بوسعك الرقص؟ 350 00:31:38,330 --> 00:31:39,496 ماذ؟ - .هيّا - 351 00:31:41,666 --> 00:31:43,200 ما الذي تفعله؟ 352 00:31:43,202 --> 00:31:44,468 ماذا يبدو لكِ؟ 353 00:31:44,470 --> 00:31:45,903 .تعاليُ وساعديني 354 00:31:45,905 --> 00:31:48,238 هيّا، لا تدعيني واقفًا هناكَ 355 00:31:49,140 --> 00:31:50,641 هيّا - كلا - 356 00:31:50,643 --> 00:31:51,875 هيّا، ضعيها - رباهّ - 357 00:31:52,377 --> 00:31:53,543 .أنتظر 358 00:31:53,545 --> 00:31:54,978 .لا أعتقد أنني مستعدة لذلكِ 359 00:31:54,980 --> 00:31:56,046 هيّا 360 00:32:00,551 --> 00:32:01,785 أترين؟ 361 00:32:03,354 --> 00:32:04,554 عجبًا 362 00:33:40,952 --> 00:33:42,519 بأي وقت يبدأ عملكِ؟ 363 00:33:44,322 --> 00:33:46,256 بدأ قبل 3 ساعات 364 00:33:49,327 --> 00:33:50,660 .نعم 365 00:33:52,597 --> 00:33:53,997 ما هذهُ؟ 366 00:33:54,899 --> 00:33:55,999 هذهُ؟ 367 00:33:58,202 --> 00:33:59,369 .أنها جميلةٍ 368 00:33:59,371 --> 00:34:01,104 شكرًا،أنها رائعة 369 00:34:02,673 --> 00:34:04,841 صديق صنعهَا لي هدية بعيد ميلادي 370 00:34:06,044 --> 00:34:07,210 صديق؟ 371 00:34:07,512 --> 00:34:08,879 .حبيبي 372 00:34:10,114 --> 00:34:12,315 حبيبي السابق - شكرًا يا إلهي - 373 00:34:12,317 --> 00:34:13,483 .هذا رائع - أعلم - 374 00:34:13,485 --> 00:34:16,119 هذهُ أخبارًا مبشرةّ - أعلم - 375 00:34:16,121 --> 00:34:17,587 ...بالواقع،أنه 376 00:34:18,356 --> 00:34:20,424 ...لأ أعتقد أنكَ ستتقبل كلامي 377 00:34:21,025 --> 00:34:25,262 بالواقع أنه الفنان الذي يعرض لوحاتَه بالمعرض 378 00:34:25,830 --> 00:34:27,764 .أحببت ذلك،يبدو عظيمًا 379 00:34:27,766 --> 00:34:29,332 .عظيم 380 00:34:29,334 --> 00:34:32,202 من الأفضل أنني سأعمل على شيء أنافسه بهَ 381 00:34:32,204 --> 00:34:34,471 حسنًا - متى عيد ميلادكِ؟ - 382 00:34:35,606 --> 00:34:38,208 .الأسبوع القادم،يوم 18 بالشهر 383 00:34:39,510 --> 00:34:40,677 .أتمازحيني؟ 384 00:34:41,179 --> 00:34:42,746 كلا،لماذا؟ 385 00:34:43,514 --> 00:34:45,048 يوم 18؟ - نعم - 386 00:34:45,050 --> 00:34:47,084 أي سنة؟ - 1986 - 387 00:34:47,086 --> 00:34:49,186 لا،جدًيا؟ 1986؟ 388 00:34:49,188 --> 00:34:50,353 !نعم - "يوم 18 "أبريل - 389 00:34:50,355 --> 00:34:51,855 1986 - !هذا جنون - 390 00:34:51,857 --> 00:34:53,557 .أنه عيد ميلادي - أيًا كان - 391 00:34:53,559 --> 00:34:54,691 أقسم بذلكَ - حسنًا - 392 00:34:54,826 --> 00:34:57,160 .أقسم - أنت تهذيُ - 393 00:34:57,162 --> 00:34:58,261 !أقسم 394 00:34:59,063 --> 00:35:00,964 .نحن كلانّا سنصبح 30 عامًا الأسبوع المقبل 395 00:35:01,666 --> 00:35:02,833 .لا أصدقكَ 396 00:35:03,969 --> 00:35:05,335 .أنت كاذبَ 397 00:35:08,973 --> 00:35:11,408 ما خطبكَ بحق الجحيم؟ 398 00:35:11,410 --> 00:35:13,076 أليس لديك أعينَّ؟ 399 00:35:13,078 --> 00:35:14,411 أبوسعك أن تقود؟ - ...كيف لك - 400 00:35:15,646 --> 00:35:17,814 !ذلك لا يهمّ - لا يهم - 401 00:35:17,816 --> 00:35:19,616 لماذا أنت بالشارع؟ 402 00:35:23,921 --> 00:35:26,656 ,عجبًا أنه اليوم الثالث على التوالي 403 00:35:31,062 --> 00:35:32,596 (سارة)،رأيك؟ 404 00:35:32,598 --> 00:35:34,297 مفرطًا؟ - كلا،أحببته - 405 00:35:34,299 --> 00:35:35,532 هل جاهزين لأجل الشيكات التقنية؟ 406 00:35:35,666 --> 00:35:37,400 أيبدو شكليٌ وكأني جاهز لذلكَ؟ 407 00:35:37,402 --> 00:35:39,669 (جوناس)،أنه معرض ليلة الجمعة لن أفعل ذلكِ ببرودة 408 00:35:39,837 --> 00:35:40,937 .سيكون جاهزًا 409 00:35:42,039 --> 00:35:43,773 لماذا تتعامل معي دائمًا بهذه الطريقة؟ 410 00:35:43,775 --> 00:35:44,941 .لانك تحبينهّا 411 00:35:45,610 --> 00:35:46,943 حسنًا،أشعر بالملل الآن 412 00:35:47,578 --> 00:35:48,712 .رائحتكِ زكيةَّ 413 00:35:48,714 --> 00:35:50,547 ."أنها "الفيرمونات - !(بيني) - 414 00:35:50,681 --> 00:35:51,915 .أنها تعشقُ 415 00:35:53,851 --> 00:35:55,118 كلا،أنها ليست كذلك 416 00:35:55,319 --> 00:35:56,586 أنها في درب العشاق تمامًا 417 00:35:56,588 --> 00:35:57,854 !توقفوا يا رفاق 418 00:35:59,157 --> 00:36:00,924 أنت تعشقينُ،أليس كذلك؟ 419 00:36:02,226 --> 00:36:03,560 .لا أرغب بالتحدث بشأن ذلكَ 420 00:36:04,762 --> 00:36:06,863 لم نصل لهذه الحَّد،حتى الآن 421 00:36:07,498 --> 00:36:08,765 .أنا سعيد بشأنكِ 422 00:36:09,500 --> 00:36:10,700 .كلا، لست كذلكّ 423 00:36:11,936 --> 00:36:13,503 آمل إن يعرف كم محظوظًا ليحبكِ 424 00:36:27,485 --> 00:36:29,986 !بحقكم 425 00:36:35,459 --> 00:36:36,793 نعم،رأيتهمّ 426 00:36:41,967 --> 00:36:43,433 يارجل،لمّا لا تتوقف؟ 427 00:36:53,477 --> 00:36:54,978 بـأي طريق ذاهبًا؟ 428 00:36:54,980 --> 00:36:57,180 .لاتقلق،أنه أسرعّ 429 00:37:01,319 --> 00:37:03,620 .نعم 430 00:37:03,754 --> 00:37:05,855 كلا - أبوسعي مساعدتَك؟ - 431 00:37:05,857 --> 00:37:08,658 لا تذهب بهذا الطريق..حسنًا؟ 432 00:37:08,660 --> 00:37:10,227 "أننا نتجه نحو "كراند سينترال 433 00:37:10,229 --> 00:37:12,329 كلا،لا بأس بذلك - دعنّا لا نفعل ذلكَ - 434 00:37:12,331 --> 00:37:13,997 .أوقف السيارة 435 00:37:13,999 --> 00:37:15,265 .ما مشكلتكَ؟ 436 00:37:16,567 --> 00:37:19,202 أوقف السيارة فقط - !لا تصرخ - 437 00:37:19,570 --> 00:37:22,005 أوقف السيارة !ودعني أذهب،رجاءاً 438 00:37:24,308 --> 00:37:26,943 !لا تصرخ !أقول لكَ لا تصرخ بوجهي 439 00:37:52,270 --> 00:37:54,204 !حسنًا،ساعدوهم بالخروج !أعطني يدَك 440 00:37:56,073 --> 00:37:56,673 !حسنًا،أسحب 441 00:38:00,144 --> 00:38:02,145 يا رجل،أنت بخير؟ 442 00:38:02,147 --> 00:38:03,480 .دعني أخرجَك 443 00:38:20,765 --> 00:38:22,499 !"ليتصل أحدكم بـ"ألاسعاف 444 00:39:04,208 --> 00:39:07,577 أنت،أخلع هذه 445 00:39:07,579 --> 00:39:10,313 كلامّي سيبدو سخيفًا،حسنًا؟ 446 00:39:10,315 --> 00:39:14,117 لكنني...مستمرًا برؤية الناس ثلاثة أيام على التوالي 447 00:39:14,119 --> 00:39:15,552 ."في "جراند سنترال 448 00:39:16,620 --> 00:39:18,822 .رجل أعمال يقرأ الجريدة 449 00:39:18,824 --> 00:39:20,223 قطار "ميل هيرست" السريع 450 00:39:20,225 --> 00:39:21,691 عند الطريق "32" الآن 451 00:39:21,693 --> 00:39:22,759 .يتعانقونّ 452 00:39:24,528 --> 00:39:25,662 .لقد أشتقت لكِ 453 00:39:25,664 --> 00:39:26,763 ...هنالك 454 00:39:26,765 --> 00:39:29,699 والأطفال الذي يعبرون بين الممراتّ 455 00:39:30,468 --> 00:39:31,768 .أحدهم أسقط شيئًا 456 00:39:33,838 --> 00:39:35,338 ،مرارًا وتكرارًا على ثلاثة أيام 457 00:39:35,340 --> 00:39:37,640 امرأة حامل تحت الساعة 458 00:39:37,642 --> 00:39:38,708 ..أنها 459 00:39:41,645 --> 00:39:44,047 تحديدًا بتوقيت 2:22 460 00:39:46,450 --> 00:39:47,684 .إبدأ 461 00:39:57,094 --> 00:39:58,862 نسترعي أنتباهكم،رجاءًا 462 00:39:58,864 --> 00:40:02,031 أمانكمَ أولويتنا 463 00:40:02,033 --> 00:40:03,633 رجاءًا إهدئوا 464 00:40:07,805 --> 00:40:09,172 .أنت بخير 465 00:40:24,889 --> 00:40:26,256 أجرة؟ 466 00:40:26,757 --> 00:40:28,725 صباح الخير،(نيكي) - كيف حالك؟ - 467 00:41:02,593 --> 00:41:04,527 .أقل شيء مهمًا 468 00:41:06,764 --> 00:41:08,131 .قطرة ماء 469 00:41:09,333 --> 00:41:10,500 .حشرة ميتةَّ 470 00:41:13,805 --> 00:41:17,073 طائرة تطير بالسماء عند التوقيت 11:15 471 00:41:20,377 --> 00:41:22,078 كل هذا عبارة عن نمطًا من نوعًا ما 472 00:41:42,566 --> 00:41:44,868 أبوسعي مساعدتكَ بهذا؟ - شكرًا لك - 473 00:41:46,437 --> 00:41:48,037 !تراجع للخلف 474 00:42:09,427 --> 00:42:12,729 "(جي-أي-554)،"تاكسي"،"بابا "ألفا"،"نوفمبر" 475 00:42:16,400 --> 00:42:17,867 .أعتقد أنني سأفقد وظيفتي 476 00:42:18,702 --> 00:42:21,237 أنهم أطباء نفسيينَّ يدفعون لهم ليجعلوك تعتقد ذلكَ 477 00:42:21,539 --> 00:42:24,207 نعم،أمورًا تحدث ليُ (إينكي) 478 00:42:24,875 --> 00:42:27,677 .أمورًا شرحها ليس ممكنًا 479 00:42:29,713 --> 00:42:31,014 ماذا بوسعي أن أفعل؟ 480 00:42:32,550 --> 00:42:33,917 .لا أعلم 481 00:42:35,286 --> 00:42:36,719 .لا شيء 482 00:42:39,156 --> 00:42:40,623 اتصل بي، حسناً ؟ 483 00:42:41,091 --> 00:42:42,292 أجل 484 00:42:42,294 --> 00:42:44,027 سنفعل شيئاً ما في يوم ميلادك 485 00:42:45,663 --> 00:42:47,330 (تبقى ثلاثة أيام فقط، (دايل 486 00:42:47,531 --> 00:42:48,965 سنفعل الكثير 487 00:43:19,830 --> 00:43:22,899 "9:10" 488 00:43:23,767 --> 00:43:25,735 ليس اليوم 489 00:43:28,038 --> 00:43:29,906 حقاً ؟ 490 00:43:40,150 --> 00:43:42,218 ...،2،3 491 00:44:20,624 --> 00:44:21,791 ما هذا ؟ 492 00:44:47,017 --> 00:44:48,651 (قطار (ميلهورست 493 00:44:48,653 --> 00:44:50,353 في الصعود الآن على الخط 32 494 00:44:53,757 --> 00:44:55,324 لقد افتقدتك 495 00:45:19,650 --> 00:45:21,217 مرحباً ها أنت هنا 496 00:45:24,288 --> 00:45:25,621 أجل 497 00:45:25,623 --> 00:45:27,457 ...حسناً، هل يمكنني أن أرشدك إلى 498 00:45:27,459 --> 00:45:28,958 بإمكانك إخباري بما تظن 499 00:45:28,960 --> 00:45:30,126 هل رأيته ؟ 500 00:45:30,128 --> 00:45:32,495 لا، حسناً - إنه في مرحلة تقدم، أجل - 501 00:45:32,497 --> 00:45:34,664 سررت بلقائك - سررت بلقائك - 502 00:45:35,132 --> 00:45:36,899 سيداتي سادتي 503 00:45:37,167 --> 00:45:39,068 نحن هنا كلنا لكي نختبر العمل 504 00:45:39,070 --> 00:45:41,971 واحد من أكثر الفنانين المعاصرين إثارة 505 00:45:42,306 --> 00:45:45,908 السيّد (جوناس إيدمان) مع آخر تحية إلى هذه المدينة العظيمة 506 00:45:46,343 --> 00:45:49,979 الليلة، أقدم لكم افتتاح "نقطة التقاء" 507 00:45:59,490 --> 00:46:00,757 مرحباً 508 00:46:05,562 --> 00:46:06,929 مرحباً 509 00:46:09,700 --> 00:46:11,067 معذرة، سيداتي 510 00:46:12,102 --> 00:46:13,402 (سارة) 511 00:46:13,404 --> 00:46:14,904 لنذهب - مرحباً - 512 00:46:14,906 --> 00:46:16,639 نحن مستعدين للذهاب - لنفعل هذا - 513 00:46:16,641 --> 00:46:18,508 حسناً لن يحدث مطلقاً مرة أخرى 514 00:46:18,510 --> 00:46:19,976 وقت العرض - هيا بنا - 515 00:46:25,749 --> 00:46:27,850 (ديلان)، هذا (جوناس) 516 00:46:28,852 --> 00:46:29,952 مرحباً 517 00:46:30,754 --> 00:46:31,821 مرحباً 518 00:46:33,423 --> 00:46:34,624 حسناً 519 00:46:36,260 --> 00:46:37,393 مستعدين ؟ 520 00:46:38,562 --> 00:46:42,265 ...1،2،3 521 00:46:52,543 --> 00:46:54,811 لا يوجد شيء أبدي كالمدينة 522 00:46:57,881 --> 00:47:01,784 وأنت حبي الأبدي مدينة كل المدن 523 00:47:02,820 --> 00:47:06,455 مرصوفة بالشوارع، و مليئة بالجدران مرصعة بالجواهر و مضيئة 524 00:47:08,358 --> 00:47:09,892 مدينة مزدحمة بالجمال 525 00:47:11,295 --> 00:47:13,996 بظلال و أشكال هندسية لا تنتهي أبداً 526 00:48:01,345 --> 00:48:05,281 شبابيكِ تعكس ذكريات لا يمكن لأحد الإحتفاظ بها 527 00:48:06,683 --> 00:48:08,384 لحظات تمر سريعاً 528 00:48:09,353 --> 00:48:11,654 همسة في نومنا 529 00:48:21,131 --> 00:48:22,798 (قطار (ميل-هورست 530 00:48:22,800 --> 00:48:24,567 في الصعود الآن على الخط 32 531 00:48:38,382 --> 00:48:41,217 ذراعيك تضم السماء و تعكس الحقيقة فيها 532 00:48:45,155 --> 00:48:46,989 حيث يلتقي الإله و الناس 533 00:48:48,725 --> 00:48:50,259 في تقديسنا لك 534 00:49:03,507 --> 00:49:05,074 هل هذه مزحة سخيفة ؟ 535 00:49:05,475 --> 00:49:06,642 ماذا ؟ 536 00:49:08,845 --> 00:49:10,913 ماذا تفعل ؟ هل كنت تتبعني ؟ 537 00:49:11,882 --> 00:49:13,916 ما هذا ؟ - انتبه، يا أخي - 538 00:49:13,918 --> 00:49:15,718 منذ متى كنت تفعل ذلك ؟ 539 00:49:15,720 --> 00:49:17,420 ماذا يجري هنا، يا رجل ؟ - ماذا تفعل ؟ - 540 00:49:17,422 --> 00:49:19,088 !(ديلان) - هل كنت تتبعني ؟ - 541 00:49:19,090 --> 00:49:21,223 ما هذا ؟ ماذا تفعل ؟ 542 00:49:21,225 --> 00:49:23,025 !(جوناس) 543 00:49:23,027 --> 00:49:25,294 لم قد تفعل هذا ؟ - ابتعد عني - 544 00:49:25,729 --> 00:49:28,197 مهلاً، مهلاً، دعه يذهب 545 00:49:29,299 --> 00:49:31,801 ! ابتعد عني ! ابتعد عني 546 00:49:32,769 --> 00:49:34,103 ماذا تفعل ؟ 547 00:49:39,876 --> 00:49:40,977 توقف 548 00:49:46,985 --> 00:49:50,052 مرحى، مرحى 549 00:49:52,122 --> 00:49:53,856 (يعجبني هذا، (جوناس 550 00:49:53,858 --> 00:49:56,993 حكاية مرضية لطيفة لكي تختم العرض 551 00:49:57,160 --> 00:49:59,228 لدي ترجمة مدهشة أخرى في صالة العرض خاصتي 552 00:49:59,230 --> 00:50:00,396 أتعلم ؟ 553 00:50:00,398 --> 00:50:01,597 ماذا ؟ 554 00:50:01,599 --> 00:50:05,134 يعجبني مزجك للضحايا بأسلوب راقي للغاية 555 00:50:05,136 --> 00:50:07,069 في لحظة قبل الجرائم 556 00:50:07,404 --> 00:50:09,005 هذا مدهش حقاً 557 00:50:09,007 --> 00:50:10,406 عن ماذا يتكلم ؟ 558 00:50:10,408 --> 00:50:12,408 ليس لدي أدنى فكرة 559 00:50:12,410 --> 00:50:15,211 الصورة الفوتوغرافية لمسرح الجريمة 560 00:50:17,981 --> 00:50:19,415 هيا بنا، حان وقت المغادرة 561 00:50:25,655 --> 00:50:27,256 ما خطبك ؟ 562 00:50:27,258 --> 00:50:28,424 ما هذا ؟ 563 00:50:29,259 --> 00:50:31,327 أنت تعرف أن (جوناس) أهم فنان 564 00:50:31,329 --> 00:50:32,428 في هذا العرض 565 00:50:32,562 --> 00:50:33,896 أجل، و هو حبيبك السابق 566 00:50:33,898 --> 00:50:35,297 كيف كيف... يعقل هذا ؟ 567 00:50:35,299 --> 00:50:37,633 الصورة الهولوغرامية هي نفس الصورة المطابقة 568 00:50:37,635 --> 00:50:39,035 لما كنت أراه 569 00:50:39,037 --> 00:50:40,269 هذا جنون 570 00:50:40,271 --> 00:50:41,504 كيف يعقل هذا ؟ 571 00:50:42,339 --> 00:50:43,539 كيف يعرف ؟ 572 00:50:43,541 --> 00:50:46,976 أتعرف، لا يمكنني خوض هذه المحادثة الآن 573 00:50:49,212 --> 00:50:50,513 اخرج 574 00:50:52,115 --> 00:50:53,816 (سارة) - (سارة) - 575 00:50:55,018 --> 00:50:57,019 أجل، أنا آسف 576 00:50:57,021 --> 00:50:58,721 لا أعرف ماذا حدث 577 00:52:05,889 --> 00:52:07,590 (ديلان)، هذا (جوناس) 578 00:52:20,370 --> 00:52:23,105 (القوة الحيوية في تفجير (هاملين 579 00:52:23,107 --> 00:52:25,474 سوف تكون أكبر ما يمكن في خلال اليومين المقبلين 580 00:52:25,842 --> 00:52:27,443 ...هذا حدث نادر جداً 581 00:52:27,445 --> 00:52:31,847 فترة الحياة الهائلة لمتوسط النجم 582 00:53:48,825 --> 00:53:50,392 "(جيك ريموند)" 583 00:54:02,672 --> 00:54:04,073 رسائل إلى هذا العنوان 584 00:54:11,248 --> 00:54:12,648 ...(عزيزي، (جيك" 585 00:54:12,782 --> 00:54:14,149 لقد استلمت رسالتك للتو 586 00:54:14,151 --> 00:54:16,285 و لايمكن التوقف عن التبسم" 587 00:54:20,557 --> 00:54:23,058 (سارة)، أنا (ديلان) 588 00:54:23,560 --> 00:54:26,061 أنا 589 00:54:26,063 --> 00:54:28,964 (هذا الشيء مع (جوناس و الصورة الهولوغرامية أثار غضبي 590 00:54:30,133 --> 00:54:31,467 اتصلي بي، أرجوك حسناً 591 00:55:37,500 --> 00:55:40,536 (المحطة القادمة هي (سنترال غراند 592 00:55:42,105 --> 00:55:43,872 (محطة (سنترال غراند 593 00:55:56,686 --> 00:55:58,320 ظننتك ستمر بها 594 00:56:02,659 --> 00:56:04,893 إذاً، هناك هناك قاتل و لديه مسدس في يده 595 00:56:05,628 --> 00:56:08,831 و قد قام بإطلاق النار على امرأة و محقق في وضح النهار 596 00:56:08,833 --> 00:56:11,367 قبل أن يتم القبض عليه من قِبل الشرطة 597 00:56:11,968 --> 00:56:15,170 سائح من (كليفلاند) أخذ الصورة الأصلية 598 00:56:17,974 --> 00:56:20,509 ...و قد أخذ الفنان تلك الصورة 599 00:56:21,311 --> 00:56:22,745 و قام بعمل هذه التحفة الفنية 600 00:56:30,954 --> 00:56:32,254 ابق كما تشاء 601 00:56:38,027 --> 00:56:40,229 (جرائم قتل عديدة في (غراند سنترال" 602 00:56:41,631 --> 00:56:44,533 "(المجرم (جيك إدموند" 603 00:57:09,392 --> 00:57:11,260 لا، ليس هذا 604 00:57:19,002 --> 00:57:20,235 ها هو 605 00:57:52,235 --> 00:57:53,869 (قطار (ميل-هورست 606 00:57:53,871 --> 00:57:55,771 في الصعود الآن على الخط 32 607 00:58:09,819 --> 00:58:11,286 (جيك إدموند) 608 00:58:11,888 --> 00:58:14,690 وُلد في الـ18 من إبريل سنة 1956 609 00:58:41,050 --> 00:58:42,317 من هذا ؟ 610 00:58:42,319 --> 00:58:43,685 (إنه (ديلان برونسون 611 00:58:43,953 --> 00:58:45,454 لقد تحدثنا عبر الهاتف 612 00:58:45,855 --> 00:58:47,189 سأدخلك 613 00:59:07,644 --> 00:59:09,011 من أين أتيت بهذه ؟ 614 00:59:09,345 --> 00:59:10,679 في شقتي 615 00:59:10,681 --> 00:59:11,847 لقد كانوا مخبئين 616 00:59:12,282 --> 00:59:13,882 و كيف جئت إلى هنا ؟ 617 00:59:15,818 --> 00:59:17,185 لا أعلم 618 00:59:19,989 --> 00:59:21,523 أشعر بالإرتباط اتجهاها 619 00:59:22,692 --> 00:59:24,493 هل تريد التكلم عن الإرتباط ؟ 620 00:59:25,194 --> 00:59:26,895 لقد كانت أختي 621 00:59:27,463 --> 00:59:29,064 لقد كانت أكثر الناس طيبة 622 00:59:29,866 --> 00:59:31,867 كانت تمتلك صوت عذب 623 00:59:31,869 --> 00:59:34,903 و قامت بالغناء في النوادي في كل أرجاء المدينة 624 00:59:34,905 --> 00:59:36,805 (و هناك حيث قابلت (جيك 625 00:59:37,140 --> 00:59:38,707 ...لقد كانت تظن أنها 626 00:59:39,042 --> 00:59:41,043 مرحة و ذكية و خفيفة الظل 627 00:59:42,111 --> 00:59:44,279 قالت الأخبار أنه كان مجرماً مدان 628 00:59:44,514 --> 00:59:45,981 لم يكن مداناً أبداً 629 00:59:46,349 --> 00:59:48,817 لقد اضطرت الشرطة إلى قول هذا لحفظ ماء الوجه 630 00:59:48,819 --> 00:59:50,452 ما زلت لا أعلم ماذا كان ينوي فعله 631 00:59:50,454 --> 00:59:51,687 ...لقد كان هذا 632 00:59:51,689 --> 00:59:53,922 حيل تأمين و ابتزاز أموال 633 00:59:53,924 --> 00:59:55,390 شيء من هذا القبيل 634 00:59:55,392 --> 00:59:56,858 و حاول الكل تحذيرها 635 00:59:56,860 --> 00:59:58,460 الشرطة،وأصدقاؤها 636 00:59:58,995 --> 01:00:01,663 و المحقق المسكين الذي مات معها 637 01:00:02,565 --> 01:00:04,633 "(نوا ماركس)" - "أجل" - 638 01:00:05,201 --> 01:00:07,169 أظن أنه كان مغرم بها، أيضاً 639 01:00:07,171 --> 01:00:10,639 كان لديها تأثير على الرجال لم تستطع رؤيته 640 01:00:11,874 --> 01:00:14,242 (لقد كانت تظن أن (جيك هو حب حياتها 641 01:00:14,244 --> 01:00:16,778 هل بادلها (جيك) نفس الحب ؟ 642 01:00:16,780 --> 01:00:19,915 من الواضح، بشكلٍ كاف ليقتلها على أن يدعها و يتركها 643 01:00:22,885 --> 01:00:24,753 هل هذا ما كانت تفعله في (غراند سنترال)؟ 644 01:00:25,588 --> 01:00:26,955 هل كانت ستهجره ؟ 645 01:00:29,525 --> 01:00:32,394 المحقق (ماركس) أتى لرؤية (إيفي) ذات ليلة 646 01:00:32,695 --> 01:00:35,330 و قد أخبرها بأشياء لم تكن تعرفها أبداً 647 01:00:36,232 --> 01:00:37,432 لقد كان رجل عنيف 648 01:00:38,167 --> 01:00:39,835 قام بقتل مخبر شرطة 649 01:00:41,371 --> 01:00:43,105 "استمرت بقول: "لا أصدق هذا 650 01:00:43,239 --> 01:00:45,307 ما كان (جيك) ليؤذي أحداً 651 01:00:49,612 --> 01:00:51,813 لقد قالت أنها كانا مقدرين للبقاء مع بعضهما 652 01:00:52,215 --> 01:00:53,649 (كان يوم ميلاد (إيفان في نفس يوم ميلادها 653 01:00:53,916 --> 01:00:55,684 لقد قال أن (جيك) كان مختل عقلياً 654 01:00:56,285 --> 01:00:57,686 و أنه كان خطر 655 01:00:59,088 --> 01:01:01,156 ...و قال المحقق (ماركس) أن 656 01:01:01,958 --> 01:01:03,525 كان لديه مكان 657 01:01:03,527 --> 01:01:05,594 ...مكان في 658 01:01:05,596 --> 01:01:06,762 (ميل-هورست) 659 01:01:06,764 --> 01:01:08,430 (قطار (ميل-هورست 660 01:01:08,432 --> 01:01:10,065 في الصعود الآن على الخط32 661 01:01:10,199 --> 01:01:12,634 (أجل، (ميل-هورست 662 01:01:19,075 --> 01:01:21,176 ...هذا ما وجدناه بعد أن 663 01:01:28,985 --> 01:01:30,052 خذهم 664 01:01:31,587 --> 01:01:33,722 لا يمكنني تحمل قراءتهم 665 01:01:34,824 --> 01:01:36,992 هذا كل ما أحتاج لكي أتذكرها به 666 01:02:01,150 --> 01:02:02,651 (قطار (ميل-هورست 667 01:02:02,653 --> 01:02:04,386 في الصعود الآن على الخط32 668 01:02:10,660 --> 01:02:12,160 (مرحباً، (سارة 669 01:02:12,162 --> 01:02:14,062 أحتاج أن أتكلم معك 670 01:02:14,597 --> 01:02:18,533 هذه النماذج، هذه الأشياء التي أراها و الضورة الهولوغرامية 671 01:02:19,135 --> 01:02:22,204 نحن، كل شيء على قيد الإتصال 672 01:02:23,372 --> 01:02:24,973 أرجوك، اتصلي بي 673 01:02:58,574 --> 01:03:00,075 لمدة أكثر من الأسبوع الآن 674 01:03:00,077 --> 01:03:02,377 انتهى به المطاف هنا (في (غراند سنترال 675 01:03:05,414 --> 01:03:06,982 ما الذي دفعك إلى فعل هذا ؟ 676 01:03:08,551 --> 01:03:10,252 (إنه (غراند سنترال 677 01:03:11,254 --> 01:03:12,454 إنها (نيويورك) المثالية 678 01:03:21,931 --> 01:03:23,931 لقد كنت أعمل على هذا الشيء لمدة 8 شهور 679 01:03:24,867 --> 01:03:27,469 ...قبل أقابل حبيبك بكثير 680 01:03:28,404 --> 01:03:29,871 (قطار (ميل-هورست 681 01:03:29,873 --> 01:03:31,606 في الصعود الآن على الخط 32 682 01:03:31,608 --> 01:03:33,742 أجل، لكن نفس الناس 683 01:03:34,110 --> 01:03:36,278 ...أعني، رجل الأعمال 684 01:03:36,813 --> 01:03:38,780 زوجان يتعانقان 685 01:03:38,782 --> 01:03:40,448 مرحباً، لقد افتقدتك 686 01:03:40,450 --> 01:03:42,050 أطفال المدرسة 687 01:03:44,787 --> 01:03:46,321 المرأة الحامل 688 01:03:47,924 --> 01:03:50,492 ..إنه يراهم... إنه 689 01:03:51,360 --> 01:03:54,229 نفس الناس لقد قام بوصف جميعهم 690 01:03:57,767 --> 01:03:59,334 نفس الناس ؟ 691 01:04:02,171 --> 01:04:03,905 (قطار (ميل-هورست 692 01:04:03,907 --> 01:04:05,507 في الصعود الآن على الخط 32 693 01:04:08,778 --> 01:04:12,247 ...ليس نفس الناس، لكن 694 01:04:12,815 --> 01:04:16,351 لست أعرف نفس نوع الناس 695 01:04:16,619 --> 01:04:19,154 إنه... إنه يظن أنه نموذج 696 01:04:21,924 --> 01:04:23,024 حقاً ؟ 697 01:04:24,861 --> 01:04:27,128 رجل الأعمال الذي في محطة القطار عبارة عن نموذج ؟ 698 01:04:28,732 --> 01:04:30,065 لا أعلم 699 01:04:30,399 --> 01:04:33,368 أتعرفين ماذا يدعون الناس الذين يرون النماذج في كل شيء ؟ 700 01:04:39,942 --> 01:04:41,710 مرحباً - هل يمكنني مساعدتك ؟ - 701 01:04:42,011 --> 01:04:43,511 أجل 702 01:04:44,113 --> 01:04:45,547 (قطار (ميل-هورست 703 01:04:45,982 --> 01:04:47,649 لدي أخبار لك 704 01:04:48,651 --> 01:04:50,218 ...(قطار (ميل-هورست 705 01:04:50,220 --> 01:04:52,754 لا يعمل لمدة تقارب الـ3 عقود الآن 706 01:04:54,223 --> 01:04:55,557 ماذا ؟ 707 01:05:01,697 --> 01:05:03,465 (قطار (بوكيجيبسي 708 01:05:03,467 --> 01:05:05,066 في الصعود الآن على الخط 32 709 01:05:18,014 --> 01:05:19,881 ! انتبهوا 710 01:05:28,257 --> 01:05:29,991 انتبهوا، من فضلكم 711 01:05:30,393 --> 01:05:32,627 سلامتكم هي أولويتنا القصوى 712 01:05:33,095 --> 01:05:34,729 أرجوكم، ابقوا هادئين 713 01:06:26,849 --> 01:06:29,384 شكراً على مجيئك 714 01:06:30,619 --> 01:06:32,854 ...أنا متعب، و 715 01:06:33,422 --> 01:06:35,056 (أنا آسف للغاية، (سارة 716 01:06:36,726 --> 01:06:38,026 أنا آسف للغاية 717 01:06:42,264 --> 01:06:44,766 مهلاً، مهلاً 718 01:06:48,604 --> 01:06:49,971 هل أنت بخير ؟ 719 01:06:51,307 --> 01:06:53,241 ماذا يجري حقاً ؟ 720 01:07:30,513 --> 01:07:32,414 أعلم كيف يبدو الأمر 721 01:07:35,618 --> 01:07:36,985 أتفهم 722 01:07:40,956 --> 01:07:42,590 منذ متى كنت تفعل ذلك ؟ 723 01:07:42,758 --> 01:07:43,992 منذ بضعة أيام فقط 724 01:07:44,360 --> 01:07:47,996 (منذ اليوم في مطار (جون كينيدي 725 01:07:50,032 --> 01:07:52,133 الأمر كان كما لو أني أرى السماء تنشق 726 01:07:52,935 --> 01:07:54,269 لقد رأيت من خلالها 727 01:07:57,006 --> 01:07:58,673 الآن، ألقي نظرة على هذا 728 01:08:04,613 --> 01:08:07,315 اسمه (جاك ريدموند)، صحيح ؟ 729 01:08:07,683 --> 01:08:09,451 ...لقد كان قاتلاً، لقد كان 730 01:08:09,852 --> 01:08:12,120 أرى - (و هذه (إيفلين ميلز - 731 01:08:12,388 --> 01:08:13,721 لقد كانت مغنية 732 01:08:13,723 --> 01:08:15,957 (و ماتوا في محطة (غراند سنترال منذ 30 عاماً في يوم مثل الغد 733 01:08:15,959 --> 01:08:17,959 في اليوم الذي وُلدنا فيه 734 01:08:19,361 --> 01:08:20,728 نحن هما 735 01:08:23,332 --> 01:08:24,866 لا - انظري إلى هذا، انظري إلى - 736 01:08:25,234 --> 01:08:26,634 انظري، انظري 737 01:08:27,570 --> 01:08:30,472 لقد كتبت تلك الرسائل إليك 738 01:08:33,209 --> 01:08:34,342 ...و أنت 739 01:08:35,010 --> 01:08:36,244 كتبت هذا إليّ 740 01:08:36,412 --> 01:08:37,745 منذ زمن بعيد 741 01:08:38,180 --> 01:08:39,747 انظري، انظري إلى هذا 742 01:08:40,282 --> 01:08:41,649 انظري إليهم 743 01:08:43,886 --> 01:08:45,553 الأمر يحدث مجدداً 744 01:08:45,555 --> 01:08:48,523 ...لا، أنا - أعرف، أتفهم ذلك - 745 01:08:48,657 --> 01:08:50,859 ...أنا - ...لست، لست - 746 01:08:50,861 --> 01:08:53,495 لست أريد معرفة ما بداخلهم 747 01:08:54,663 --> 01:08:56,131 ...النماذج خاصتك 748 01:08:56,133 --> 01:08:57,599 ...هذه الرسائل 749 01:08:58,601 --> 01:09:00,535 هذا لا يعني أي شيء 750 01:09:00,537 --> 01:09:03,605 هذا يعني كل شيء ...يجب أن تفهمين 751 01:09:03,607 --> 01:09:05,106 لا، أنت من يجب أن يفهم 752 01:09:05,307 --> 01:09:07,442 (إنها (غراند سنترال 753 01:09:08,144 --> 01:09:10,578 يمكنني الذهاب في أي وقت بالنهار و إيجاد نفس الأشخاص 754 01:09:10,580 --> 01:09:12,180 إذا كان هذا ما أبحث عنه 755 01:09:13,382 --> 01:09:14,782 كل هذه النماذج 756 01:09:15,417 --> 01:09:17,118 الذي تظن أنهم موجودين 757 01:09:17,920 --> 01:09:20,088 هم أناس فحسب 758 01:09:20,090 --> 01:09:21,456 لا 759 01:09:22,391 --> 01:09:25,760 أنت تعيش في مدينة بها 8 مليون نسمة 760 01:09:25,961 --> 01:09:28,463 بالطبع، سيقومون بعمل أشياء مشابهة 761 01:09:28,465 --> 01:09:30,965 أتسمع هذا ؟ 762 01:09:35,138 --> 01:09:36,638 نباح كلب 763 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 رنين هاتف 764 01:09:39,942 --> 01:09:42,143 طائرة، بكاء طفل 765 01:09:42,145 --> 01:09:44,345 بوق سيارة 766 01:09:44,813 --> 01:09:46,114 بوق سيارة 767 01:09:46,649 --> 01:09:49,484 (إنها مدينة (نيويورك و يحدث كل هذا 768 01:09:49,486 --> 01:09:52,120 يحدث كل هذا طوال الوقت 769 01:09:53,455 --> 01:09:55,123 أرجوك، لا تفعل هذا 770 01:09:55,824 --> 01:09:57,225 أرجوك 771 01:09:58,761 --> 01:10:04,132 عندما أكون معك أشعر بشيء مميز للغاية 772 01:10:05,534 --> 01:10:07,235 توقفي عن هذا فحسب 773 01:10:07,670 --> 01:10:09,037 ألا تفهمين ؟ 774 01:10:10,005 --> 01:10:12,073 هي تموت، و هو يقتلها 775 01:10:12,508 --> 01:10:14,209 هذا نحن 776 01:10:16,679 --> 01:10:18,346 (نحن سنموت غداً، (سارة 777 01:10:18,348 --> 01:10:20,615 نحتاج إلى أن ننهي ذلك الآن لمصلحتك 778 01:10:20,617 --> 01:10:21,883 لا 779 01:10:28,657 --> 01:10:30,258 لا يمكننا رؤية بعضنا بعد الآن 780 01:10:33,362 --> 01:10:35,463 لا تفعل هذا بنا - ! اذهبي - 781 01:10:37,766 --> 01:10:38,933 أرجوك، اذهبي 782 01:11:08,797 --> 01:11:10,231 هل يمكنني مساعدتك ؟ 783 01:11:14,370 --> 01:11:16,371 (قطار (ميل-هورست 784 01:11:16,373 --> 01:11:18,206 في الصعود الآن على الخط 32 785 01:11:18,208 --> 01:11:19,841 لقد افتقدتك 786 01:11:19,843 --> 01:11:21,409 هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟ 787 01:12:01,917 --> 01:12:03,117 أجل 788 01:12:03,319 --> 01:12:04,719 مرحباً، إنه أنا 789 01:12:21,437 --> 01:12:23,471 (أريد أن أعرف لماذا (غراند سنترال 790 01:12:25,407 --> 01:12:27,175 أنتما لديكما هذا الإرتباط 791 01:12:28,110 --> 01:12:29,344 إنها صدفة 792 01:12:29,346 --> 01:12:30,745 هو لا يؤمن بهذا 793 01:12:30,879 --> 01:12:32,280 أو علاج نفسي، كما يتضح 794 01:12:33,148 --> 01:12:34,749 سارة)، يجب أن يتوقف هذا) 795 01:12:35,117 --> 01:12:36,818 لا يمكنك الإستمرار في فعل هذا بنا 796 01:12:38,754 --> 01:12:40,288 ...بنفسك، هذا 797 01:12:40,589 --> 01:12:41,889 هذا مدمر 798 01:12:52,801 --> 01:12:54,669 سوف أصطحبك بعيداً لبضعة أيام 799 01:12:56,238 --> 01:12:58,139 لقد رأيت الطريقة الذي نظر بها إليّ 800 01:12:58,774 --> 01:13:00,308 لقد أراد أن يقتلني 801 01:13:01,110 --> 01:13:02,977 (إنه خارج عن السيطرة، (سارة 802 01:13:04,780 --> 01:13:06,247 أنت لست بأمان هنا 803 01:13:07,983 --> 01:13:09,450 أعني ذلك 804 01:13:10,352 --> 01:13:11,853 أحبه 805 01:13:17,192 --> 01:13:18,693 أحبه حباً جماً 806 01:13:18,695 --> 01:13:21,629 لا أعلم ما هذا و لكن لدينا هذا الإرتباط 807 01:14:32,935 --> 01:14:34,268 الأبراج 808 01:14:37,539 --> 01:14:39,140 خريطة السماوات 809 01:15:03,031 --> 01:15:04,765 تغيرات كهرومغناطيسية 810 01:15:04,767 --> 01:15:06,634 في الغلاف الجوي للأرض 811 01:15:22,084 --> 01:15:23,985 نظرية (أينشتين) عن النسبية 812 01:15:25,621 --> 01:15:27,054 عيد ميلاد سعيد 813 01:15:33,295 --> 01:15:34,795 ...العلماء يؤمنون 814 01:15:34,797 --> 01:15:36,931 أن المجال الكهروماغنطيسي حول الأرض 815 01:15:37,065 --> 01:15:39,467 (يتم التأثير عليه من قِبل أشعة (نوفا 816 01:15:39,469 --> 01:15:41,402 (من النجم المحتضر، (هاميل 817 01:15:42,538 --> 01:15:44,705 لذا، بالمزيد سنكون قادرين على تأكيد 818 01:15:44,707 --> 01:15:48,609 كيف يكون عالمنا حيّ و مؤثر بشكل حقيقي 819 01:15:49,111 --> 01:15:51,679 حتى انفجار نجم يبعد 30 عاماً ضوئياً 820 01:15:51,681 --> 01:15:54,782 يسبب أن عالمنا يتأقلم و يتفاعل 821 01:15:54,784 --> 01:15:56,617 كما أن ضوئه يصل إلينا 822 01:15:57,019 --> 01:15:58,886 ...العلوم بدأت أن 823 01:16:09,698 --> 01:16:11,032 ماذا يفوتني ؟ 824 01:16:43,899 --> 01:16:46,467 ما يبدو لنا نجم يحتضر إلينا الآن 825 01:16:46,868 --> 01:16:48,936 حدث منذ 30 عاماً في الحقيقة 826 01:16:49,571 --> 01:16:51,806 لذا عندما ننظر في ليل السماء البعيدة 827 01:16:52,207 --> 01:16:54,642 لا نرى مدى اتساع الكون فحسب 828 01:16:55,510 --> 01:16:58,813 نحن ننظر في الزمن للخلف 829 01:17:06,021 --> 01:17:07,388 في قديم الزمان 830 01:17:07,956 --> 01:17:09,390 هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟ 831 01:17:16,031 --> 01:17:17,732 (قطار (ميل-هورست 832 01:17:17,734 --> 01:17:19,700 الصعود الآن على الخط 32 833 01:17:19,702 --> 01:17:21,569 لقد افتقدتك 834 01:17:38,420 --> 01:17:40,254 أنا أرى اليوم الذي سأموت فيه 835 01:18:01,009 --> 01:18:02,143 مرحباً - مرحباً - 836 01:18:02,844 --> 01:18:04,078 هل أنت بخير ؟ 837 01:18:04,479 --> 01:18:05,680 أجل 838 01:18:05,947 --> 01:18:07,381 مطار (جون كينيدي)، من فضلك 839 01:18:15,223 --> 01:18:16,390 امرأة تضحك 840 01:18:19,628 --> 01:18:20,861 هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟ 841 01:18:20,863 --> 01:18:22,029 هل يمكنني مساعدتك بهذا ؟ 842 01:18:22,031 --> 01:18:23,464 شكراً لك، شكراً جزيلاً 843 01:18:23,466 --> 01:18:25,499 جرس 844 01:18:27,336 --> 01:18:28,669 اتبع الجرس 845 01:18:34,276 --> 01:18:36,243 انغلاق باب 846 01:19:36,204 --> 01:19:38,639 قضاء بضعة أيام في (ميل-هورست) ستعجبك للغاية 847 01:21:32,420 --> 01:21:33,954 (سارة) 848 01:21:38,693 --> 01:21:40,027 لا 849 01:21:42,797 --> 01:21:44,231 (جوناس) 850 01:21:45,667 --> 01:21:47,268 (أنت (نوا ماركس 851 01:21:58,313 --> 01:21:59,747 لا تجيبي عليه 852 01:22:01,716 --> 01:22:03,684 سارة)، أين أنت ؟) ردّي على الهاتف 853 01:22:08,089 --> 01:22:09,456 تباً 854 01:22:09,458 --> 01:22:10,557 ماذا ؟ 855 01:22:10,825 --> 01:22:12,459 لقد تم إلغاء رحلتنا الجوية 856 01:22:14,062 --> 01:22:16,096 تغيرت الخطة (سنذهب إلى (غراند سنترال 857 01:22:25,273 --> 01:22:26,540 صفارة إنذار 858 01:22:39,387 --> 01:22:41,822 جاك هامر)، الساعة 2:15) 859 01:22:41,824 --> 01:22:43,324 حسناً، أدرها إلى الخلف 860 01:22:46,861 --> 01:22:48,228 سأحصل على التذاكر 861 01:22:48,230 --> 01:22:49,563 سأقابلك عند الساعة 862 01:22:49,565 --> 01:22:50,764 حسناً 863 01:23:00,709 --> 01:23:02,242 (قطار (ميل-هورست 864 01:23:02,244 --> 01:23:04,044 في الصعود الآن على الخط 32 865 01:23:07,515 --> 01:23:09,283 بوق سيارة 866 01:23:09,285 --> 01:23:11,552 ! مهلاً ما هي مشكلتك ؟ 867 01:23:13,955 --> 01:23:15,389 ! سيدي 868 01:23:15,391 --> 01:23:17,124 سيدي، ابتعد عن السيارة 869 01:23:18,259 --> 01:23:19,827 سارة)، أين أنت ؟) 870 01:23:20,328 --> 01:23:21,929 أعرف ما هي النماذج 871 01:23:22,263 --> 01:23:24,298 أرى اليوم الذي سنوت فيه 872 01:23:26,634 --> 01:23:28,235 تذكرتين إلى (ميل-هورست)، من فضلك 873 01:23:28,436 --> 01:23:29,670 ماذا ؟ 874 01:23:30,005 --> 01:23:31,405 (ميل-هورست) 875 01:23:31,407 --> 01:23:32,973 منذ 30 عاماً، ربما 876 01:23:33,875 --> 01:23:35,342 بوجيكيبسي) سيقلك إلى هناك) 877 01:23:36,544 --> 01:23:37,878 الحساب 52 دولاراً 878 01:23:38,413 --> 01:23:39,780 (بوجيكيبسي) 879 01:23:40,782 --> 01:23:42,716 ضع يدك خلف ظهرك، سيدي 880 01:23:42,718 --> 01:23:43,851 حسناً 881 01:23:44,185 --> 01:23:46,653 تكسر زجاج الساعة 2:17 882 01:23:46,655 --> 01:23:47,888 لماذا تقفز على السيارة ؟ 883 01:23:47,890 --> 01:23:49,123 سيدي، توقف عندك 884 01:23:49,125 --> 01:23:50,724 ضع يدك خلف ظهرك 885 01:23:50,726 --> 01:23:53,594 ! سيموت الناس، يا رجل - لن يموت أحد، سيدي - 886 01:23:53,596 --> 01:23:55,162 اعطني يدك 887 01:23:55,497 --> 01:23:56,630 هيا 888 01:23:58,133 --> 01:23:59,733 مهلاً، مهلاً، مهلاً 889 01:23:59,735 --> 01:24:01,035 ! ارمي السلاح 890 01:24:01,037 --> 01:24:02,336 حسناً، حسناً 891 01:24:02,338 --> 01:24:04,004 هكذا على الأرض بالقرب منها 892 01:24:04,006 --> 01:24:05,205 أنا أحذرك - حسناً - 893 01:24:05,207 --> 01:24:07,341 ضع السلاح أرضاً - سأتركه - 894 01:24:14,582 --> 01:24:15,682 3 895 01:24:17,052 --> 01:24:18,185 2 896 01:24:20,021 --> 01:24:21,388 1 897 01:24:43,678 --> 01:24:45,946 ! انبطحوا ! ابتعدوا عن الطريق 898 01:24:51,719 --> 01:24:52,853 !أنتهيت 899 01:24:53,154 --> 01:24:54,421 (تذكرتين إلى (بوجيكيبسي 900 01:24:56,658 --> 01:24:58,692 ظننت أنك قلت أننا سنذهب (إلى (ميل-هورست 901 01:24:59,561 --> 01:25:00,961 عن ماذا تتكلمين ؟ 902 01:25:02,030 --> 01:25:03,063 هل أنت مستعدة ؟ 903 01:25:06,334 --> 01:25:07,501 آسفة 904 01:25:07,635 --> 01:25:09,803 مهلاً، مهلاً انتظري، ما المشكلة ؟ 905 01:25:09,805 --> 01:25:11,138 ! ابعد يديك عني - ماذا ؟ - 906 01:25:11,706 --> 01:25:13,407 ابتعد عني 907 01:25:20,215 --> 01:25:21,315 ! توقف 908 01:25:25,820 --> 01:25:27,187 (أنت تحبيني، (إيفيلين 909 01:25:30,024 --> 01:25:32,059 لقد دعوتني (إيفيلين) للتو 910 01:25:34,129 --> 01:25:35,596 لكنك تحبيني 911 01:25:36,698 --> 01:25:38,098 لا أحبك 912 01:25:44,539 --> 01:25:46,540 قولي هذا - لا - 913 01:25:46,841 --> 01:25:48,275 ! قولي 914 01:25:48,943 --> 01:25:51,111 قولي أنك لا - 915 01:25:51,246 --> 01:25:52,513 (سارة) 916 01:26:06,127 --> 01:26:07,561 هل أحضرته هنا ؟ 917 01:26:10,899 --> 01:26:12,332 هل أحضرته هنا ؟ 918 01:26:23,878 --> 01:26:25,245 رجل أعمال 919 01:26:26,614 --> 01:26:27,981 رجل أعمال 920 01:26:27,983 --> 01:26:29,349 قطار (ميل-هورست) السريع 921 01:26:29,351 --> 01:26:31,118 على الطريق 32 الآن 922 01:26:33,087 --> 01:26:34,621 يتعانقونَّ 923 01:26:34,623 --> 01:26:36,590 يتعانقونَّ 924 01:26:36,592 --> 01:26:38,125 أشتقت لكِ 925 01:26:40,795 --> 01:26:43,363 كانَّ هنالك دائمًا صفٍ لأطفال المدارس 926 01:26:52,173 --> 01:26:54,074 ...وامرأة حامل 927 01:26:56,511 --> 01:26:58,345 .تقف تحت الساعة 928 01:27:11,926 --> 01:27:13,594 !أخرج من هنا 929 01:27:18,533 --> 01:27:20,067 .لن أتركها لكَ أبدًا 930 01:27:24,138 --> 01:27:25,272 !كلا 931 01:27:54,435 --> 01:27:56,903 !يا إلهي 932 01:27:58,573 --> 01:27:59,940 !كلا 933 01:28:10,385 --> 01:28:11,852 !ضع السلاح أرضًا 934 01:28:11,854 --> 01:28:13,987 توقف! !ضع السلاح أرضًا 935 01:28:15,923 --> 01:28:17,524 (قطار (ميل-هورست 936 01:28:17,526 --> 01:28:19,426 في الصعود الآن على الخط 32 937 01:28:30,405 --> 01:28:31,772 (قطار (بوجيكيبسي 938 01:28:31,774 --> 01:28:34,007 في اعود الآن على الخط 32 939 01:29:11,112 --> 01:29:12,546 لا 940 01:29:16,451 --> 01:29:19,453 لا، لا 941 01:29:22,490 --> 01:29:23,890 لا 942 01:29:25,059 --> 01:29:28,328 نجم يبزغ بأعلى ضوء قب أن يموت 943 01:29:31,966 --> 01:29:33,133 يا إلهي 944 01:29:40,975 --> 01:29:42,609 الشمس ستشرق من أجلنا 945 01:29:48,449 --> 01:29:50,917 أريد المزيد منك - تريد المزيد مني ؟ - 946 01:29:53,087 --> 01:29:57,023 كل هذه السنوات، قال التاريخ أن (جيك) كان قاتلاً 947 01:29:57,925 --> 01:30:01,628 عندما تم اتهامه زوراً من قِبل الشرطة ليغطوا على المجرم الحقيقي 948 01:30:03,831 --> 01:30:07,567 و في النهاية، الحب الحقيقي يستطع أن يبوح بالحقيقة 949 01:30:08,669 --> 01:30:09,770 (عزيزي، (جيك 950 01:30:10,304 --> 01:30:11,571 لقد استلمت رسالتك للتو 951 01:30:11,573 --> 01:30:14,574 لا يمكنني التوقف عن التبسم 952 01:30:14,576 --> 01:30:16,643 لا أفهم ما أشعر به 953 01:30:16,645 --> 01:30:18,211 بهذه الطريقة السريعة 954 01:30:20,014 --> 01:30:23,016 لم أصدق أن الحب قد يكون هكذا 955 01:30:36,597 --> 01:30:37,931 مرحباً 956 01:30:49,510 --> 01:30:51,244 إنها 2:23 957 01:30:53,614 --> 01:30:55,115 لقد نجحنا 958 01:31:29,283 --> 01:31:30,817 ...كما المتوقع أن 959 01:31:31,419 --> 01:31:34,654 النجم المحتضر يختفي في النهاية 960 01:31:35,656 --> 01:31:37,657 لكن بمكانٍ ما، بطريقة ما 961 01:31:38,292 --> 01:31:40,727 وُلد نجم آخر بعد ذلك 962 01:31:45,833 --> 01:31:49,736 تنبؤات أبي أن كل هذه السنوات انقضت في النهاية 963 01:31:51,973 --> 01:31:53,473 لقد كان محقاً عندما قال 964 01:31:53,475 --> 01:31:56,142 في حياة كل واحد يأتي وقت 965 01:31:56,144 --> 01:31:58,545 ...أو في حالتي، تأتي أوقات كثيرة 966 01:31:59,647 --> 01:32:03,316 عندما يفتح الكون نفسه لبضعة لحظات 967 01:32:03,318 --> 01:32:05,819 لكي يرينا ما هو ممكن بحق 968 01:32:55,102 --> 01:32:56,403 11:15 969 01:32:57,572 --> 01:32:58,772 .ليس هنالكِ طائرةٍ 970 01:33:05,112 --> 01:34:59,972 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9500&\4c&HAA7438&\c&HMM3490&}||سيف الجنـاحي & محمود أمـين|| تعديل التوقيت iHaShSh