1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com
2
00:00:21,788 --> 00:00:25,558
수입 / (주)미디어로그
3
00:01:08,168 --> 00:01:10,703
밤하늘에서
내려다본 뉴욕은
4
00:01:10,704 --> 00:01:13,806
수많은 별을
내려다보는 것 같다
5
00:01:14,174 --> 00:01:17,042
별 하나 하나가
이 도시에 사는
6
00:01:17,043 --> 00:01:19,044
사람들의
생명으로 보인다
7
00:01:21,381 --> 00:01:25,485
아버지는 인류가 늘
별의 패턴을 보며
8
00:01:25,486 --> 00:01:28,521
앞날을 예상해 왔다고
나에게 말했다
9
00:01:28,922 --> 00:01:31,390
별의 패턴을
이해할 수 있다면
10
00:01:31,391 --> 00:01:34,994
그 누구보다 먼저
미래를 알 수 있다고
11
00:01:37,431 --> 00:01:39,565
마지막으로 봤던
아버지는 내게
12
00:01:39,566 --> 00:01:43,669
별빛이 지구에 도달하기까진
수십 년이 걸리며
13
00:01:44,938 --> 00:01:48,608
별은 죽기 전에
가장 밝게 빛난다고 했다
14
00:01:51,912 --> 00:01:54,714
그 후론 먼 하늘에서
별이 빛날 때마다
15
00:01:55,449 --> 00:01:59,284
지금 어디선가
누군가의 생명이
16
00:01:59,285 --> 00:02:01,921
곧 꺼지리라는
예감이 든다
17
00:02:54,407 --> 00:02:57,810
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
18
00:02:57,978 --> 00:02:59,478
보고 싶었어
19
00:03:32,979 --> 00:03:35,815
거기 꼼짝마
총 버려!
20
00:03:56,903 --> 00:03:59,304
실제 같은 꿈을
꾼 적이 있는가?
21
00:04:09,249 --> 00:04:12,017
실제로 착각할 만큼
생생한 꿈
22
00:04:16,590 --> 00:04:18,924
바로 오늘 밤
뉴욕 하늘에서
23
00:04:18,925 --> 00:04:21,526
보기 드문 광경이
연출된다고 합니다
24
00:04:21,527 --> 00:04:23,195
리포터를 연결하죠
25
00:04:23,196 --> 00:04:27,566
앞으로 2주간 신성을
볼 수 있는 기회입니다
26
00:04:27,567 --> 00:04:29,769
지구에서
멀리 떨어진 별 '해밀'은
27
00:04:29,770 --> 00:04:31,837
30년 전에 소멸했지만
28
00:04:31,838 --> 00:04:34,774
해밀이 폭발할 때
생겨난 빛은
29
00:04:34,775 --> 00:04:37,743
지구까지 도달하는 데
오랜 세월이...
30
00:05:07,107 --> 00:05:08,140
택시!
31
00:05:24,290 --> 00:05:25,291
어이!
32
00:06:03,797 --> 00:06:04,930
- 정말로요?
- 네
33
00:06:04,931 --> 00:06:05,932
좋았어
34
00:06:16,376 --> 00:06:19,444
파락어웨이행
열차입니다
35
00:06:35,661 --> 00:06:37,397
감독 / 폴 커리
36
00:06:56,082 --> 00:06:58,751
난 모든 것이
질서 정연해야 맘이 놓인다
37
00:07:02,022 --> 00:07:04,857
스트레스가 솟는
항공 교통 관제 일도
38
00:07:05,926 --> 00:07:08,660
내겐 질째를 찾는
게임에 불과하다
39
00:07:09,729 --> 00:07:11,096
AA 7349
40
00:07:11,097 --> 00:07:13,598
바람 방위 360, 15
활주로 4L
41
00:07:13,599 --> 00:07:14,599
이륙을 허가합니다
42
00:07:14,600 --> 00:07:15,768
좋은 하루 되십시오
43
00:07:15,769 --> 00:07:18,103
여기는 7349
이륙합니다
44
00:07:18,104 --> 00:07:19,404
좋은 하루 보내시길
45
00:07:21,407 --> 00:07:23,876
오늘 비행기가 많아
다들 집중해
46
00:07:24,410 --> 00:07:27,746
HA 399, 택싱한 후
대기하세요
47
00:07:28,681 --> 00:07:31,951
CA 135. 타워로 연결하세요
주파수 23.9
48
00:07:31,952 --> 00:07:33,786
23.9, 타워로 연결 중
49
00:07:34,921 --> 00:07:36,255
이제 네가 마무리해
50
00:07:37,924 --> 00:07:40,926
여기는 CA 135
이륙 대기 중입니다
51
00:07:41,627 --> 00:07:44,263
CA 135, 활주로 23R에
정위치 하세요
52
00:07:44,264 --> 00:07:47,699
출발 관제소로 연결
주파수는 35.010
53
00:07:47,700 --> 00:07:50,069
CA 135
이륙 준비 완료
54
00:07:51,304 --> 00:07:54,773
자, 앞으로 30분 동안
정신 없을 거야
55
00:07:55,575 --> 00:07:57,476
넌 원래 복잡한 거
좋아하잖아
56
00:08:08,588 --> 00:08:11,590
EA 39, 속도를 줄이고
직각으로 진입하세요
57
00:08:12,325 --> 00:08:16,461
EA 39, 직각으로 진입 중
속도를 줄이고 있다
58
00:08:16,462 --> 00:08:17,830
내 체면 좀 세워줘
59
00:08:18,631 --> 00:08:22,234
저 비행기를 돌려보내면
벌금통에 10달러 넣어
60
00:08:22,235 --> 00:08:24,169
착륙 지시를
기다리고 있습니다
61
00:08:48,328 --> 00:08:50,795
3, 2, 1
62
00:08:51,164 --> 00:08:53,298
CA 135가 이륙한다
63
00:08:54,634 --> 00:08:56,468
EA 39 착륙
64
00:09:01,041 --> 00:09:02,042
젠장
65
00:09:02,675 --> 00:09:03,676
끝내주지?
66
00:09:12,318 --> 00:09:15,620
노는 데엔 소질 없는
녀석이지만
67
00:09:16,789 --> 00:09:20,025
서른 살 생일이
2주 앞으로 다가왔잖아
68
00:09:20,026 --> 00:09:23,295
그때가 아니면
또 언제 같이 마시겠어?
69
00:09:24,630 --> 00:09:26,899
너도 좋은 날 다 갔다
이 친구야
70
00:09:27,901 --> 00:09:29,168
우리 모두 널 사랑해
71
00:09:29,802 --> 00:09:30,903
난 빼줘
72
00:09:30,904 --> 00:09:32,304
다들 고마워
73
00:09:32,305 --> 00:09:34,673
특히 네 말에
정말 감동받았어
74
00:09:34,674 --> 00:09:36,408
내가 꽤 섬세하잖아
75
00:09:36,409 --> 00:09:37,676
담배 피울 사람?
76
00:09:37,677 --> 00:09:39,578
그 말 들으니 땡기네
77
00:09:42,082 --> 00:09:44,917
- 끊은 줄 알았는데요
- 여러 번 끊었지
78
00:09:44,918 --> 00:09:46,585
- 빌!
- 지금 가잖아
79
00:09:48,188 --> 00:09:49,588
바람 쐬러 나갈래?
80
00:09:50,223 --> 00:09:51,224
그래
81
00:09:58,064 --> 00:09:59,331
생일 축하해
82
00:10:01,001 --> 00:10:02,501
정말?
83
00:10:02,502 --> 00:10:03,835
이게 그거야?
84
00:10:05,371 --> 00:10:08,207
- 전통을 깨지 않는군
- 당연하지
85
00:10:09,742 --> 00:10:11,176
로이스 극장
공중 발레
86
00:10:11,177 --> 00:10:12,844
공중 발레?
87
00:10:13,246 --> 00:10:15,047
왜, 감당 못 하겠어?
88
00:10:15,048 --> 00:10:16,781
- 괜찮아
- 잘됐네
89
00:10:17,617 --> 00:10:19,784
- 같이 갈 거지?
- 난 됐어
90
00:10:20,186 --> 00:10:21,586
- 왜?
- 같이 못 가
91
00:10:21,587 --> 00:10:24,523
사실은...
만나는 사람이 생겼어
92
00:10:25,091 --> 00:10:28,393
나도 평범한 남자를
만날 때가 됐잖아
93
00:10:30,696 --> 00:10:32,797
하긴, 우리가
잘 맞진 않았으니까
94
00:10:33,399 --> 00:10:35,467
너무 안 맞았지
95
00:10:35,468 --> 00:10:37,902
그럼 대체 누구랑
보러 가라고?
96
00:10:37,903 --> 00:10:39,138
나야 모르지
97
00:10:40,974 --> 00:10:42,807
너도 좋은 사람 만나
98
00:10:58,158 --> 00:11:00,292
인간은 예측 불가라고
다들 말한다
99
00:11:00,793 --> 00:11:03,495
하지만 인간에겐
정해진 일과가 있다
100
00:11:03,997 --> 00:11:05,464
- 안녕하세요
- 안녕하신가
101
00:11:11,471 --> 00:11:13,805
난 패턴을
잘 찾아내는 편이다
102
00:11:15,641 --> 00:11:17,409
일상에 숨어 있는 패턴
103
00:11:17,410 --> 00:11:20,845
천문학자들도 이런 현상은
본 적이 없다는데요
104
00:11:43,603 --> 00:11:44,903
지금 제정신이야?
105
00:11:52,612 --> 00:11:55,814
자, 일 똑바로 해야지
다들 왜 이래?
106
00:12:00,220 --> 00:12:02,887
YA 950, 22R에 대기
두 번째로 이륙합니다
107
00:12:02,888 --> 00:12:05,624
YA 950
22R에 대기 중
108
00:12:06,126 --> 00:12:08,760
AA 41, 이륙 지시를
기다리는 중입니다
109
00:12:08,994 --> 00:12:12,131
AA 41, 바람 10
활주로 4L에서 이륙하세요
110
00:12:12,132 --> 00:12:14,799
AA 41, 활주로 4L에서
이륙 준비 중
111
00:12:20,940 --> 00:12:23,275
손님, 좌석 벨트를
매주세요
112
00:12:23,976 --> 00:12:25,910
- 감사합니다
- 기장입니다
113
00:12:25,911 --> 00:12:28,247
현재 상공에
구름이 잔뜩 끼어 있어
114
00:12:28,248 --> 00:12:31,015
하강 중에 기체가
흔들릴 수도 있습니다
115
00:12:37,923 --> 00:12:41,126
QA 856, 출발 관제소로 연결
좋은 하루 되세요
116
00:12:41,127 --> 00:12:43,462
여긴 QA 856
좋은 하루 보내십시오
117
00:12:45,765 --> 00:12:47,166
미국 비행기 맡았지?
118
00:12:47,767 --> 00:12:49,501
조종사한테
미리 얘기해둬
119
00:12:49,502 --> 00:12:52,471
GA 1165, 787기
난기류 주의
120
00:12:52,472 --> 00:12:54,939
활주로 31L에
착륙하세요
121
00:12:54,940 --> 00:12:57,642
1161, 활주로 31L에
착륙합니다
122
00:12:57,643 --> 00:13:00,112
SA841
착륙 준비 하세요
123
00:13:00,346 --> 00:13:02,847
SA 841
착륙 준비 중입니다
124
00:13:03,048 --> 00:13:04,283
착륙 준비해
125
00:13:08,388 --> 00:13:10,222
승객 여러분
지금 착륙 중입니다
126
00:13:12,525 --> 00:13:15,660
GA 950, 활주로 22R에서
이륙 준비하세요
127
00:13:16,061 --> 00:13:19,464
GA 950, 활주로 22R에서
이륙 준비합니다
128
00:14:14,787 --> 00:14:15,887
- 딜런
- 네?
129
00:14:15,888 --> 00:14:18,089
- 대기 안 시켰어?
- SA요?
130
00:14:18,090 --> 00:14:19,391
뭐 하는 거야?
131
00:14:19,425 --> 00:14:21,393
지금 착륙해도 됩니까?
132
00:14:29,902 --> 00:14:31,936
당장 SA 착륙 취소해
돌려보내라고!
133
00:14:38,378 --> 00:14:40,312
SA 841, 착륙하세요
134
00:14:40,946 --> 00:14:42,647
GA 950, 최고 속도로
135
00:15:19,619 --> 00:15:21,353
세상에...
136
00:15:58,057 --> 00:15:59,824
아버님이 조종사였죠?
137
00:16:03,963 --> 00:16:05,497
네, 공군이었어요
138
00:16:06,031 --> 00:16:08,833
뉴욕대를
수석으로 졸업했네요
139
00:16:08,834 --> 00:16:10,535
아버지가
자랑스러워했죠
140
00:16:11,571 --> 00:16:13,672
조종사 자격증도 있는데
141
00:16:13,673 --> 00:16:16,808
왜 아버지처럼
조종사가 되지 않았죠?
142
00:16:16,809 --> 00:16:18,543
전 아버지하고 다르니까요
143
00:16:19,412 --> 00:16:22,046
시험이 전부
알고리즘 패턴 기반이라
144
00:16:22,047 --> 00:16:23,848
잘 볼 수밖에 없었어요
145
00:16:26,986 --> 00:16:28,387
패턴이 보이나요?
146
00:16:29,322 --> 00:16:30,589
그래요
147
00:16:33,893 --> 00:16:35,360
오늘은 아닌가 보네요
148
00:16:38,048 --> 00:16:38,873
항공 사고 보고서
149
00:16:38,898 --> 00:16:41,600
오늘부터 정직이에요
처분을 기다려요
150
00:16:50,410 --> 00:16:51,843
언제까지래?
151
00:16:52,778 --> 00:16:54,946
4주 후에
처분을 내린대
152
00:16:54,947 --> 00:16:56,047
안됐다
153
00:16:56,882 --> 00:16:58,783
- 최악은 면했어
- 최악이었지
154
00:16:59,352 --> 00:17:01,085
900명을
죽일 뻔했다고
155
00:17:46,098 --> 00:17:47,666
에미레이트 433
156
00:17:55,775 --> 00:17:56,908
똑바로 보고 다녀!
157
00:18:08,488 --> 00:18:11,956
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
158
00:19:01,406 --> 00:19:06,144
로이스 극장
159
00:21:34,326 --> 00:21:35,660
안녕하세요
160
00:21:38,363 --> 00:21:39,397
죄송해요
161
00:21:41,566 --> 00:21:42,634
받아요
162
00:21:43,969 --> 00:21:45,536
- 고마워요
- 저기...
163
00:21:47,640 --> 00:21:50,141
다음번엔
다른 공연을 보세요
164
00:21:50,142 --> 00:21:52,243
쥐랑 요정이
춤추는 거요
165
00:21:53,679 --> 00:21:56,080
- '호두까기 인형'이요?
- 맞아요
166
00:21:57,582 --> 00:21:59,150
- 난 딜런이에요
- 공연은...
167
00:22:01,086 --> 00:22:03,254
공중 발레 공연은
어땠어요?
168
00:22:03,255 --> 00:22:05,089
아주 맘에 들었어요
169
00:22:05,925 --> 00:22:07,225
멋지더군요
170
00:22:07,760 --> 00:22:09,493
표정은 영 아닌데
171
00:22:10,896 --> 00:22:12,697
발레 공연은
처음이었어요
172
00:22:12,932 --> 00:22:14,766
친구가 티켓을 줬거든요
173
00:22:16,568 --> 00:22:18,402
한 잔 마실래요?
174
00:22:20,539 --> 00:22:21,773
싫으면 말고요
175
00:22:25,410 --> 00:22:27,111
여기서 나가고 싶어요
176
00:22:28,347 --> 00:22:29,681
지금요
177
00:22:32,217 --> 00:22:33,284
나하고요?
178
00:22:34,787 --> 00:22:37,121
- 네
- 잘됐네요
179
00:22:38,257 --> 00:22:39,357
난 새라예요
180
00:22:39,959 --> 00:22:41,459
궁금할까 봐서요
181
00:22:42,427 --> 00:22:43,762
안 그래도 궁금했어요
182
00:22:44,764 --> 00:22:45,864
나가죠
183
00:22:50,770 --> 00:22:53,037
- 처음이었다고요?
- 네
184
00:22:53,538 --> 00:22:55,206
내 예상과 다르던걸요
185
00:22:55,207 --> 00:22:56,775
꽉 끼는 타이즈도
없고요?
186
00:22:56,776 --> 00:22:58,376
그건 다행이었죠
187
00:22:58,811 --> 00:23:01,045
공중 발레가
더 멋지더라고요
188
00:23:01,613 --> 00:23:03,647
은밀한 느낌이랄까
189
00:23:03,648 --> 00:23:06,751
- 둘 다일걸요
- 네, 맞아요
190
00:23:08,487 --> 00:23:12,123
어릴 적 추억이
떠오르던데요
191
00:23:12,825 --> 00:23:16,094
다들 잠이 들면
지붕 위로 올라가서
192
00:23:16,095 --> 00:23:17,595
별을 봤거든요
193
00:23:17,596 --> 00:23:20,431
그땐 아버지가
비행기 조종사여서
194
00:23:20,432 --> 00:23:22,934
반짝이는 별을 볼 때마다
195
00:23:22,935 --> 00:23:25,436
비행 중인 아버지라고
생각했어요
196
00:23:25,437 --> 00:23:27,305
아버지가 날
내려다본다고요
197
00:23:27,807 --> 00:23:30,174
운이 좋은 날엔
별똥별을 보며
198
00:23:30,175 --> 00:23:32,243
아버지가
집에 오길 빌었죠
199
00:23:33,979 --> 00:23:35,246
귀엽네요
200
00:23:36,481 --> 00:23:38,316
하고 싶었던 일이에요?
201
00:23:41,020 --> 00:23:43,254
- 정말요?
- 그랬죠
202
00:23:43,255 --> 00:23:46,324
그럼 왜 조종사가
되지 않은 거죠?
203
00:23:47,692 --> 00:23:49,493
나는 게 무서워서요
204
00:23:49,795 --> 00:23:52,097
- 정말요?
- 안 맞더라고요
205
00:23:54,133 --> 00:23:55,433
죽는 줄 알았어요
206
00:23:56,368 --> 00:23:57,468
왜요?
207
00:23:57,469 --> 00:24:00,171
당신은요?
무슨 일 해요?
208
00:24:01,206 --> 00:24:05,043
'하워드 페이스'라는
갤러리에서 일해요
209
00:24:05,778 --> 00:24:08,312
- 그럴 줄 알았어요
- 설마요, 정말?
210
00:24:10,115 --> 00:24:12,116
사람 일이 참 웃기죠
211
00:24:12,117 --> 00:24:15,186
내가 갤러리에서
일할 줄은 몰랐거든요
212
00:24:16,555 --> 00:24:17,856
꿈이 뭐였어요?
213
00:24:21,994 --> 00:24:23,661
무용수요
214
00:24:31,403 --> 00:24:33,637
얼마 전에 직장에서
실수를 했어요
215
00:24:34,739 --> 00:24:37,641
일하다가 잠깐
정신을 놓는 바람에
216
00:24:37,642 --> 00:24:39,143
왜, 있잖아요
217
00:24:39,144 --> 00:24:43,214
비행기 하나는 이륙하고
하나는 착륙하는데
218
00:24:44,583 --> 00:24:45,984
일이 생겼어요
219
00:24:47,419 --> 00:24:49,753
내가 900명을
죽일 뻔했죠
220
00:24:51,723 --> 00:24:53,757
착륙하던 비행기요
221
00:24:55,260 --> 00:24:56,494
무슨 비행기였죠?
222
00:24:57,262 --> 00:24:59,763
시카고에서 온
SA 841이요
223
00:25:03,768 --> 00:25:04,903
괜찮아요?
224
00:25:07,206 --> 00:25:08,772
내 비행기였어요
225
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
네?
226
00:25:12,611 --> 00:25:14,412
그 비행기를
타고 있었다고요
227
00:25:18,683 --> 00:25:20,118
내가 당신을
죽일 뻔했군요
228
00:25:21,120 --> 00:25:22,220
아뇨
229
00:25:22,587 --> 00:25:23,922
내 목숨을 구했어요
230
00:25:30,395 --> 00:25:32,463
죄송하지만
문 닫을 시간이에요
231
00:25:32,865 --> 00:25:35,466
- 딱 한 잔만 더 할게요
- 부탁해요
232
00:25:36,235 --> 00:25:39,270
만난 지는
얼마 안 됐지만...
233
00:25:39,271 --> 00:25:41,605
오랫동안
알던 사이 같다고요?
234
00:25:43,142 --> 00:25:46,077
우리가 흔히 하는
첫 데이트보다
235
00:25:46,078 --> 00:25:48,779
훨씬 더 강렬한
느낌이 드네요
236
00:25:50,549 --> 00:25:52,716
오늘 정말 즐거웠어요
237
00:26:22,181 --> 00:26:23,414
잘하고 있어?
238
00:26:23,782 --> 00:26:26,150
끝내주게 하고 있지
좀 도와줄래?
239
00:26:26,651 --> 00:26:30,588
그건 창작이 아냐
배경을 만드는 거지
240
00:26:30,589 --> 00:26:33,424
- 배경이 제일 중요해
- 그래
241
00:26:33,425 --> 00:26:35,759
렌더링이 다 녹았어요
242
00:26:35,760 --> 00:26:38,462
- 하워드, 문자 그만 보내요
- 조나스
243
00:26:38,463 --> 00:26:40,831
우리 귀한 예술가는
요즘 어떠신가?
244
00:26:40,832 --> 00:26:43,367
집중해야 하는데
당신이 날 쪼잖아요
245
00:26:43,368 --> 00:26:44,802
멋지게 뽑아봐
246
00:26:44,803 --> 00:26:46,437
예술이 그렇게 쉬워요?
247
00:26:46,605 --> 00:26:47,939
왔네요
248
00:26:48,273 --> 00:26:49,840
- 안녕
- 커피 마실래?
249
00:26:50,709 --> 00:26:52,810
- 두유에 샷 추가
- 고마워
250
00:26:52,811 --> 00:26:54,946
난 사양할게
디톡스 중이라
251
00:26:54,947 --> 00:26:56,780
발레는 어땠어?
252
00:26:57,816 --> 00:27:00,284
멋졌어, 정말이지...
253
00:27:01,220 --> 00:27:03,521
정말 좋더라
254
00:27:03,522 --> 00:27:05,323
종교적 느낌은 없었지만
255
00:27:06,525 --> 00:27:08,459
말도 안 돼
없긴 왜 없어?
256
00:27:09,228 --> 00:27:10,661
오늘따라 빛이 나네
257
00:27:13,498 --> 00:27:14,499
고마워
258
00:27:15,200 --> 00:27:16,201
난 이만
259
00:27:18,370 --> 00:27:19,637
이거 좋네
260
00:27:23,408 --> 00:27:25,143
에미레이트 443
261
00:27:33,852 --> 00:27:34,918
여보세요
262
00:27:34,919 --> 00:27:36,754
딜런 브랜슨 있나요?
263
00:27:37,689 --> 00:27:38,722
전데요
264
00:27:38,723 --> 00:27:41,592
이스트 12번가
818번지, 맞죠?
265
00:27:42,261 --> 00:27:45,163
무슨 짓이야
사람 죽을 뻔했잖아!
266
00:27:45,164 --> 00:27:46,264
지금 장난해?
267
00:27:46,265 --> 00:27:49,733
자전거 도로로
달리는 거 안 보여?
268
00:27:50,602 --> 00:27:53,037
죄송합니다
누구시죠?
269
00:27:53,038 --> 00:27:55,206
그랜드 센트럴 역인데요
270
00:28:00,345 --> 00:28:02,413
어젯밤에
전철에서 발견했어요
271
00:28:02,414 --> 00:28:03,714
운이 좋네요
272
00:28:04,083 --> 00:28:05,084
감사합니다
273
00:28:12,391 --> 00:28:15,559
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
274
00:28:19,098 --> 00:28:20,264
보고 싶었어
275
00:28:25,804 --> 00:28:27,305
아리, 줄 맞춰 걸어
276
00:28:44,623 --> 00:28:47,391
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
277
00:28:56,935 --> 00:28:58,836
침착하게 대처하십시오
278
00:29:26,698 --> 00:29:27,699
안녕하세요
279
00:29:30,635 --> 00:29:32,436
미안해요
내가 방해를
280
00:29:32,437 --> 00:29:33,471
안녕하세요
281
00:29:41,113 --> 00:29:44,448
처음 꺾을 땐 이것보다
훨씬 예뻤는데
282
00:29:44,449 --> 00:29:46,384
그렇군요
283
00:29:46,385 --> 00:29:48,619
- 미안해요
- 아니에요
284
00:29:49,121 --> 00:29:50,688
받을래요
285
00:29:52,324 --> 00:29:53,557
냄새가 좋네요
286
00:29:59,731 --> 00:30:01,632
같이 저녁 식사 할래요?
287
00:30:05,870 --> 00:30:08,572
지금은 좀
이르지 않아요?
288
00:30:12,644 --> 00:30:15,813
짧게 얘기할까요
아님 길게 할까요?
289
00:30:16,415 --> 00:30:17,548
짧게 해요
290
00:30:17,549 --> 00:30:19,550
- 난 바쁜 사람이니까
- 알았어요
291
00:30:20,084 --> 00:30:21,185
그래요
292
00:30:21,920 --> 00:30:25,423
난 7살 때
무용을 시작했어요
293
00:30:26,591 --> 00:30:29,493
나한테 무용은
뭐랄까...
294
00:30:29,494 --> 00:30:33,997
날 가장 나답게 해준
유일한 것이었죠
295
00:30:35,099 --> 00:30:36,600
졸업을 몇 달 앞두고
296
00:30:36,601 --> 00:30:40,438
뉴욕 시립 발레단에서
입단 제안이 왔어요
297
00:30:41,105 --> 00:30:43,274
물론 받아들였죠
298
00:30:43,275 --> 00:30:46,177
입단한 지
6개월 정도 됐을 무렵
299
00:30:46,911 --> 00:30:50,748
점프를 하다가
착륙할 때 실수했어요
300
00:30:51,350 --> 00:30:53,116
100번 넘게 뛴
점프였는데도요
301
00:30:54,519 --> 00:30:56,187
무릎이 파열되고
302
00:30:56,188 --> 00:30:59,089
인대가 두 군데
끊어졌어요
303
00:31:00,091 --> 00:31:02,025
그렇게 끝이 났죠
304
00:31:05,764 --> 00:31:07,097
그거 알아요?
305
00:31:08,433 --> 00:31:09,867
보통 그런 일은
306
00:31:10,635 --> 00:31:12,770
반드시
이유가 있거든요
307
00:31:13,305 --> 00:31:15,906
운명이라고도 하죠
그거 이리 줘요
308
00:31:15,907 --> 00:31:17,040
- 이 종이?
- 네
309
00:31:17,642 --> 00:31:18,709
잘 봐요
310
00:31:22,947 --> 00:31:25,416
난 날지 못하는
비행기 조종사고
311
00:31:26,318 --> 00:31:28,386
당신은 춤출 수 없는
무용수군요
312
00:31:32,324 --> 00:31:33,457
내 말이 틀려요?
313
00:31:37,562 --> 00:31:38,829
- 뭐죠?
- 해봐요
314
00:31:41,800 --> 00:31:44,167
- 뭐 하는 거예요?
- 뭐 같은데요?
315
00:31:44,636 --> 00:31:46,604
나 좀 도와줘요
같이 하자고요
316
00:31:46,605 --> 00:31:48,739
혼자 하기엔
창피하니까
317
00:31:48,740 --> 00:31:50,508
- 이리 와요
- 싫어요
318
00:31:50,509 --> 00:31:51,975
- 그거 내려놓고
- 못살아
319
00:31:52,311 --> 00:31:55,479
- 못할 것 같은데
- 어서 해봐요
320
00:32:00,752 --> 00:32:01,819
거봐요
321
00:33:41,052 --> 00:33:42,520
오늘 몇 시에 출근해?
322
00:33:44,723 --> 00:33:47,125
3시간 전에
323
00:33:49,461 --> 00:33:50,462
그래
324
00:33:52,764 --> 00:33:55,265
- 이건 뭐야?
- 이거?
325
00:33:57,902 --> 00:34:00,203
- 예쁘네
- 고마워
326
00:34:00,204 --> 00:34:01,739
멋있지?
327
00:34:01,740 --> 00:34:05,042
친구가 생일 선물로
만들어 줬어
328
00:34:06,244 --> 00:34:07,411
친구?
329
00:34:07,479 --> 00:34:08,979
남자 친구
330
00:34:09,881 --> 00:34:12,115
- 옛날 남자 친구
- 다행이다
331
00:34:12,116 --> 00:34:14,151
- 정말 다행이야
- 그러게
332
00:34:14,786 --> 00:34:17,220
사실은 그 사람이...
333
00:34:17,989 --> 00:34:20,424
당신은 들으면
안 좋아하겠지만
334
00:34:20,892 --> 00:34:25,095
지금 갤러리에서
전시 준비하는 예술가야
335
00:34:25,597 --> 00:34:27,631
괜찮네
나쁘지 않아
336
00:34:27,666 --> 00:34:30,000
- 괜찮지?
- 뭐랄까
337
00:34:30,001 --> 00:34:32,403
나도 뭔가를
보여줘야겠는걸
338
00:34:32,404 --> 00:34:34,438
- 그래
- 생일이 언제야?
339
00:34:35,507 --> 00:34:36,940
다음 주
340
00:34:36,941 --> 00:34:38,108
18일이야
341
00:34:39,611 --> 00:34:41,078
농담이지?
342
00:34:41,079 --> 00:34:43,246
농담 아닌데, 왜?
343
00:34:43,247 --> 00:34:44,948
- 18일이라고?
- 맞아
344
00:34:44,949 --> 00:34:46,950
- 몇 년생이야?
- 1986년
345
00:34:46,951 --> 00:34:49,119
정말 86년생이야?
346
00:34:49,120 --> 00:34:50,320
- 그래
- 4월 18일?
347
00:34:50,321 --> 00:34:52,423
- 응, 1986년
- 내 생일이야
348
00:34:52,424 --> 00:34:54,525
- 정말, 뭐래
- 진짜라고
349
00:34:54,526 --> 00:34:57,194
어디서
그런 거짓말을 해?
350
00:34:57,195 --> 00:34:58,696
- 그만해
- 정말이야
351
00:34:58,697 --> 00:35:00,864
우리 둘 다
곧 서른이 되네
352
00:35:01,700 --> 00:35:03,133
그 말 못 믿겠어
353
00:35:03,802 --> 00:35:05,268
거짓말쟁이
354
00:35:08,807 --> 00:35:10,841
이게 뭐 하는 짓이야?
355
00:35:10,842 --> 00:35:13,844
- 당신, 눈 없어?
- 지금 대체...
356
00:35:13,845 --> 00:35:16,647
- 잘 보고 다녀야지
- 누가 할 소리야?
357
00:35:16,648 --> 00:35:18,716
- 이게 누구 잘못인데?
- 운전 똑바로 해
358
00:35:25,123 --> 00:35:26,790
3일 연속 사고가 났어
359
00:35:31,630 --> 00:35:33,497
새라, 이것 봐
너무 과해?
360
00:35:33,498 --> 00:35:35,666
아냐, 좋아
최종 점검만 하면 되지?
361
00:35:35,667 --> 00:35:37,167
최종 점검은
이른 것 같은데
362
00:35:37,168 --> 00:35:39,570
금요일에 오픈이야
리허설은 해야지
363
00:35:39,571 --> 00:35:40,738
준비될 거야
364
00:35:41,806 --> 00:35:43,641
왜 늘 이런 식이야?
365
00:35:43,642 --> 00:35:45,142
네가 좋아하니까
366
00:35:45,510 --> 00:35:47,210
싸움 구경이 재밌지
367
00:35:47,746 --> 00:35:49,713
- 좋은 냄새 난다
- 페로몬 아냐?
368
00:35:49,714 --> 00:35:51,582
- 베니!
- 사랑에 빠졌잖아
369
00:35:53,652 --> 00:35:56,319
- 사랑은 무슨
- 확실히 사랑이야
370
00:35:56,320 --> 00:35:57,988
둘 다 그만해
371
00:35:59,691 --> 00:36:01,158
정말이야?
372
00:36:02,260 --> 00:36:03,694
이런 얘긴 관두자
373
00:36:04,596 --> 00:36:06,864
전시 오픈일까지
일도 많고
374
00:36:07,331 --> 00:36:08,532
좋은 소식이네
375
00:36:09,333 --> 00:36:10,768
진심 아니잖아
376
00:36:11,770 --> 00:36:13,537
상대가 누군지
궁금하긴 해
377
00:36:19,177 --> 00:36:21,011
새라: 빨리 보고 싶어
378
00:36:28,553 --> 00:36:29,554
제발 좀!
379
00:36:34,926 --> 00:36:36,627
그래, 나도 봤어
380
00:36:41,866 --> 00:36:43,534
멈추면 어떡해?
381
00:36:53,778 --> 00:36:55,478
어디로 가는 거죠?
382
00:36:55,479 --> 00:36:57,314
더 빠른 길이에요
383
00:37:03,822 --> 00:37:04,655
말도 안 돼
384
00:37:04,656 --> 00:37:05,889
내가 도와줄까요?
385
00:37:07,325 --> 00:37:10,060
다른 길로 가요
그랜드 센트럴 쪽이잖아요
386
00:37:10,061 --> 00:37:12,563
- 이 길이 좋아요
- 다른 길로 가요
387
00:37:12,564 --> 00:37:14,765
- 차 세워요
- 뭐 잘못됐어요?
388
00:37:17,135 --> 00:37:19,302
- 차 세우라고요
- 소리치지 마요
389
00:37:19,303 --> 00:37:21,972
차 세우라니까요
여기서 내릴게요
390
00:37:24,142 --> 00:37:25,909
소리치지 말라고!
391
00:37:25,910 --> 00:37:27,344
알았어요, 알았어
392
00:37:51,535 --> 00:37:52,803
얼른 신고해요
393
00:37:53,471 --> 00:37:54,504
도와주세요
394
00:37:55,640 --> 00:37:56,641
자, 당겨요
395
00:38:00,211 --> 00:38:01,779
이봐요, 괜찮아요?
396
00:38:02,013 --> 00:38:03,213
내가 꺼내줄게요
397
00:39:04,042 --> 00:39:05,275
딜런
398
00:39:06,077 --> 00:39:07,510
이거 벗어봐
399
00:39:07,511 --> 00:39:10,280
헛소리처럼 들릴지도
모르겠는데
400
00:39:10,281 --> 00:39:13,016
계속 똑같은
사람들을 봤어
401
00:39:13,017 --> 00:39:15,618
그랜드 센트럴 역에서
3일 연속으로
402
00:39:16,620 --> 00:39:18,756
신문을 읽는 사업가
403
00:39:18,757 --> 00:39:21,258
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
404
00:39:21,259 --> 00:39:22,559
포옹하는 커플
405
00:39:24,428 --> 00:39:25,262
보고 싶었어
406
00:39:25,263 --> 00:39:29,466
중앙홀을 지나가는
한 무리의 아이들
407
00:39:30,468 --> 00:39:32,035
한 명이 뭘 떨어뜨리지
408
00:39:33,304 --> 00:39:35,272
3일 연속으로 봤어
409
00:39:35,573 --> 00:39:37,975
시계 밑에 서 있는
임신한 여자
410
00:39:41,746 --> 00:39:44,081
정확히
2시 22분이었어
411
00:39:46,818 --> 00:39:47,819
펑!
412
00:39:56,828 --> 00:39:58,896
안내 말씀 드립니다
413
00:39:58,897 --> 00:40:01,664
손님 여러분의
안전을 위하여
414
00:40:01,665 --> 00:40:03,734
침착하게 대처하십시오
415
00:40:07,939 --> 00:40:09,239
괜찮을 거야
416
00:40:24,688 --> 00:40:25,689
택시!
417
00:40:26,624 --> 00:40:28,691
- 안녕하세요
- 안녕하신가
418
00:41:02,660 --> 00:41:05,018
9시 10분 물방울
사소한 것에도 의미가 있다
419
00:41:06,464 --> 00:41:08,031
물방울
420
00:41:09,300 --> 00:41:10,733
죽은 벌레
421
00:41:13,571 --> 00:41:15,572
하늘을 나는 비행기
422
00:41:15,573 --> 00:41:17,407
11시 15분
423
00:41:20,178 --> 00:41:22,245
뭔가 패턴이 있어
424
00:41:28,319 --> 00:41:29,586
1시 47분 사이렌
425
00:41:39,230 --> 00:41:40,697
여자 웃음소리
426
00:41:42,333 --> 00:41:44,501
- 내가 도와줄까요?
- 감사합니다
427
00:41:47,872 --> 00:41:48,939
착암기
428
00:42:16,067 --> 00:42:17,467
제정신이 아닌가 봐
429
00:42:18,536 --> 00:42:21,104
의사들이야 돈 벌려고
미친 사람 취급하겠지
430
00:42:21,572 --> 00:42:24,207
자꾸 이상한 일이 생겨
431
00:42:25,109 --> 00:42:27,577
말로 설명하기
어려운 일들이야
432
00:42:29,780 --> 00:42:30,948
내가 어떻게 해줄까?
433
00:42:32,550 --> 00:42:33,650
모르겠어
434
00:42:35,586 --> 00:42:36,587
됐어
435
00:42:39,323 --> 00:42:40,557
연락해
436
00:42:42,326 --> 00:42:43,927
생일날 한번 모이자
437
00:42:45,496 --> 00:42:47,264
겨우 3일 남았어
438
00:42:47,665 --> 00:42:48,798
인생 즐겨
439
00:43:19,931 --> 00:43:21,298
9시 10분
440
00:43:22,033 --> 00:43:23,034
물방울
441
00:43:24,802 --> 00:43:25,803
오늘은 아니군
442
00:43:26,437 --> 00:43:27,438
물방울
443
00:43:29,107 --> 00:43:30,108
뭐야
444
00:43:31,609 --> 00:43:32,642
물방울!
445
00:43:40,218 --> 00:43:42,119
3, 2...
446
00:44:10,648 --> 00:44:14,351
죽은 벌레
447
00:44:39,277 --> 00:44:40,278
세게 닫히는 문
448
00:44:41,879 --> 00:44:42,880
깨진 유리창
449
00:44:45,937 --> 00:44:46,825
그랜드 센트럴 역
450
00:44:46,850 --> 00:44:49,886
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
451
00:44:53,457 --> 00:44:55,058
보고 싶었어
452
00:44:57,395 --> 00:44:58,396
아이들
453
00:45:01,765 --> 00:45:02,766
임산부
454
00:45:11,109 --> 00:45:12,275
2시 22분 폭발
455
00:45:25,223 --> 00:45:27,424
얘기해 보실래요?
456
00:45:27,425 --> 00:45:29,326
의견을 말해줘요
457
00:45:29,327 --> 00:45:31,328
- 괜찮아요
- 오늘 바쁘네
458
00:45:35,066 --> 00:45:37,134
신사 숙녀 여러분
459
00:45:37,135 --> 00:45:41,604
아주 유망한 현대 미술가의
작품이 오늘 공개됩니다
460
00:45:41,939 --> 00:45:43,573
조나스 에드만이
461
00:45:43,574 --> 00:45:45,842
이 멋진 도시에
바치는 작품이죠
462
00:45:46,310 --> 00:45:50,113
오늘 여러분께
'컨버전스'를 소개합니다
463
00:46:05,796 --> 00:46:06,996
왔어?
464
00:46:09,500 --> 00:46:10,667
실례합니다
465
00:46:12,336 --> 00:46:14,971
- 새라, 가자
- 응
466
00:46:14,972 --> 00:46:16,773
- 준비됐어
- 그럼 해보자
467
00:46:17,108 --> 00:46:18,208
다시는 그러지 마
468
00:46:18,209 --> 00:46:19,609
- 쇼타임!
- 가자
469
00:46:26,016 --> 00:46:27,950
딜런, 이쪽은 조나스
470
00:46:28,786 --> 00:46:29,787
안녕하세요
471
00:46:30,788 --> 00:46:31,789
안녕하세요
472
00:46:33,524 --> 00:46:34,525
그래
473
00:46:36,026 --> 00:46:37,127
준비됐어?
474
00:46:38,362 --> 00:46:40,797
3, 2, 1
475
00:46:41,699 --> 00:46:42,700
시작
476
00:46:52,376 --> 00:46:54,811
도시처럼
영원한 것은 없다
477
00:46:57,715 --> 00:46:59,716
그대는
내 영원한 사랑
478
00:46:59,717 --> 00:47:02,051
도시 중의
참된 도시여
479
00:47:02,586 --> 00:47:04,654
잘 닦인 길과 벽
480
00:47:04,655 --> 00:47:06,589
화려하게 반짝이는 빛
481
00:47:08,091 --> 00:47:10,227
사람들이 붐비는
아름다운 이곳
482
00:47:11,329 --> 00:47:14,164
끝이 보이지 않는 그림자
기하학적 형상
483
00:48:01,111 --> 00:48:03,613
그 누구도
기억하지 못하는
484
00:48:03,614 --> 00:48:05,448
기억을 반사하는 유리창
485
00:48:06,484 --> 00:48:08,651
흩어지는 순간들
486
00:48:09,220 --> 00:48:11,821
잠결에 들리는 속삭임
487
00:48:20,831 --> 00:48:24,000
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
488
00:48:38,482 --> 00:48:41,818
하늘을 안은 그대의 팔
진실만을 보여주니
489
00:48:44,955 --> 00:48:47,624
신과 인간이 만나는 곳
490
00:48:48,158 --> 00:48:50,627
그대에게 존경을
491
00:49:03,274 --> 00:49:05,141
장난하는 거야, 뭐야?
492
00:49:05,476 --> 00:49:06,509
뭐라고요?
493
00:49:08,946 --> 00:49:11,180
대체 무슨 짓이야?
날 미행했어?
494
00:49:11,982 --> 00:49:13,850
- 그런 거야?
- 말조심해요
495
00:49:13,851 --> 00:49:15,618
언제부터
이딴 짓을 했지?
496
00:49:15,619 --> 00:49:17,620
- 뭐 하는 짓이에요?
- 딜런!
497
00:49:17,621 --> 00:49:19,622
날 미행한 거냐고!
498
00:49:19,623 --> 00:49:20,790
뭐 하는 짓이야!
499
00:49:21,825 --> 00:49:22,826
조나스!
500
00:49:23,060 --> 00:49:25,194
- 대체 왜 그랬어?
- 저리 비켜
501
00:49:32,503 --> 00:49:34,070
이게 무슨 짓이야!
502
00:49:39,510 --> 00:49:40,677
그만해
503
00:49:46,817 --> 00:49:47,917
브라보
504
00:49:48,919 --> 00:49:50,487
브라보!
505
00:49:52,089 --> 00:49:53,823
아주 좋아, 조나스
506
00:49:53,824 --> 00:49:57,026
스토리를 넣어서
생동감을 불어넣었군
507
00:49:57,027 --> 00:50:00,096
내 갤러리를
멋지게 재해석했어
508
00:50:00,531 --> 00:50:01,364
뭐라고요?
509
00:50:01,365 --> 00:50:05,502
피해자들을
우아하게 묘사했는걸
510
00:50:05,503 --> 00:50:07,404
살인이 벌어지기 직전의
모습이지
511
00:50:07,405 --> 00:50:08,938
아주 놀라워
512
00:50:08,939 --> 00:50:10,540
대체 무슨 소리야?
513
00:50:10,541 --> 00:50:12,609
난들 알아?
514
00:50:12,610 --> 00:50:15,512
살인 현장을 찍은
사진 말이야
515
00:50:18,015 --> 00:50:19,449
자, 여기서 나가
516
00:50:25,589 --> 00:50:27,056
왜 그런 짓을 했어?
517
00:50:27,057 --> 00:50:28,257
저게 다 뭐야?
518
00:50:29,292 --> 00:50:32,294
조나스가 얼마나
중요한 사람인지 알잖아
519
00:50:32,295 --> 00:50:33,896
그래, 당신 전남친
520
00:50:33,897 --> 00:50:36,599
저 홀로그램은
어떻게 한 거냐고!
521
00:50:36,600 --> 00:50:38,935
내가 본 것과 똑같잖아
522
00:50:38,936 --> 00:50:41,438
- 말도 안 돼
- 어떻게 한 거야?
523
00:50:42,105 --> 00:50:43,473
어떻게 알았지?
524
00:50:43,941 --> 00:50:47,076
지금 이런 얘기
할 시간 없어
525
00:50:49,112 --> 00:50:50,480
여기서 나가
526
00:50:51,882 --> 00:50:53,115
새라
527
00:51:17,140 --> 00:51:22,579
새라, 정말 미안해
내가 잘못했어
528
00:52:06,056 --> 00:52:07,790
딜런, 이쪽은 조나스
529
00:52:20,337 --> 00:52:22,972
혜성이 폭발하며
나오는 에너지가
530
00:52:22,973 --> 00:52:25,542
이틀 후에
극대화될 예정입니다
531
00:53:48,892 --> 00:53:50,326
제이크 레드몬드
532
00:54:02,472 --> 00:54:04,240
이곳으로 보낸 편지야
533
00:54:11,114 --> 00:54:12,782
'사랑하는 제이크'
534
00:54:12,783 --> 00:54:16,085
'당신의 편지를 받고
미소가 멈추질 않아요'
535
00:54:21,291 --> 00:54:23,292
새라, 나 딜런이야
536
00:54:23,293 --> 00:54:25,628
어젯밤 일은
정말로 미안해
537
00:54:25,863 --> 00:54:29,131
조나스가 만든 작품에
너무 몰입했나 봐
538
00:54:29,967 --> 00:54:31,300
꼭 전화해 줘
539
00:54:31,301 --> 00:54:33,435
키퍼 갤러리
540
00:54:37,207 --> 00:54:39,709
아직 정리가 안 됐어
나중에 연락할게
541
00:54:58,662 --> 00:55:00,496
범죄를 보는 눈
542
00:55:56,553 --> 00:55:58,320
여기 올 줄 알았지
543
00:56:02,492 --> 00:56:04,961
총을 들고 있는
범인이라네
544
00:56:05,495 --> 00:56:08,630
벌건 대낮에
여자와 경찰관을 죽이고
545
00:56:08,631 --> 00:56:11,067
경찰한테 사살당했어
546
00:56:12,002 --> 00:56:15,304
클리블랜드에서 온 관광객이
원본 사진을 찍었지
547
00:56:17,808 --> 00:56:20,342
예술가들이
그 이미지를 이용해서
548
00:56:21,311 --> 00:56:22,845
새로운 작품을 만들었네
549
00:56:26,249 --> 00:56:29,318
그랜드 센트럴 역에서
살인 사건 발생
550
00:56:30,754 --> 00:56:32,388
편히 있다 가게
551
00:56:37,753 --> 00:56:40,221
그랜드 센트럴 역에서
살인 사건 발생
552
00:56:41,999 --> 00:56:44,767
범인 제이크 레드몬드
553
00:57:02,185 --> 00:57:04,854
그랜드 센트럴 역에서
기기 오작동
554
00:57:09,927 --> 00:57:11,993
젊은 여성 선로에서 자살
이건 아니고
555
00:57:16,099 --> 00:57:17,633
그랜드 센트럴 살인
556
00:57:17,658 --> 00:57:19,264
여성과 경찰관
총격으로 사망
557
00:57:19,289 --> 00:57:20,290
이거야
558
00:57:33,250 --> 00:57:37,553
그의 애인이자 가수
에블린 밀스가 사망했고
559
00:57:41,959 --> 00:57:43,725
질투로 분노에 사로잡혀
560
00:57:46,596 --> 00:57:48,330
살해했다
561
00:57:52,402 --> 00:57:55,838
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
562
00:58:08,986 --> 00:58:09,751
1956년 4월 18일
563
00:58:09,752 --> 00:58:11,253
제이크 레드몬드
564
00:58:11,254 --> 00:58:15,124
4월 18일생
565
00:58:40,884 --> 00:58:42,051
누구세요?
566
00:58:42,619 --> 00:58:44,020
딜런 브랜슨입니다
567
00:58:44,021 --> 00:58:45,487
전화로 얘기드렸죠
568
00:58:46,123 --> 00:58:47,489
열어줄게요
569
00:59:07,644 --> 00:59:09,511
이건 어디서 났어요?
570
00:59:09,512 --> 00:59:12,314
제가 사는 집에
숨겨져 있었어요
571
00:59:12,315 --> 00:59:14,016
여긴 왜 왔죠?
572
00:59:16,353 --> 00:59:17,386
저도 모르겠네요
573
00:59:18,668 --> 00:59:20,233
가수 에블린 밀스
옛 애인에게 살해당해
574
00:59:20,258 --> 00:59:21,425
그분과 연결된 것 같아요
575
00:59:22,692 --> 00:59:24,526
연결된 것 같다고요?
576
00:59:25,362 --> 00:59:27,229
내 친언니였어요
577
00:59:27,230 --> 00:59:29,765
그렇게 착할 수 없었죠
578
00:59:29,766 --> 00:59:32,034
목소리는 천사 같았고
579
00:59:32,035 --> 00:59:35,271
뉴욕의 수많은 곳에서
노래를 불렀어요
580
00:59:35,272 --> 00:59:37,039
그러다 제이크를 만났죠
581
00:59:37,040 --> 00:59:38,607
언니는 그 사람이
582
00:59:38,841 --> 00:59:40,910
재밌고 똑똑하고
다정했대요
583
00:59:40,911 --> 00:59:42,167
제이크 레드몬드
뉴욕 갱단 보호 혐의
584
00:59:42,192 --> 00:59:44,380
범죄자라고
신문에 났던데요
585
00:59:44,718 --> 00:59:46,582
범죄자는
절대로 아니에요
586
00:59:46,583 --> 00:59:48,617
경찰이 체면 때문에
꾸며낸 말이죠
587
00:59:48,618 --> 00:59:51,720
무슨 일에 얽혔던 건지는
모르겠네요
588
00:59:51,721 --> 00:59:55,224
보험 사기나
공갈협박 정도였겠죠
589
00:59:55,225 --> 00:59:58,928
경찰, 언니 친구들 모두
언니를 걱정했어요
590
00:59:58,929 --> 01:00:01,398
그날 함께 사망한
경찰관도요
591
01:00:02,732 --> 01:00:04,233
- 노아 막스요?
- 네
592
01:00:04,234 --> 01:00:05,745
그 사람도
언니를 사랑했어요
593
01:00:05,770 --> 01:00:07,203
경찰관 노아 막스
총격으로 사망
594
01:00:07,204 --> 01:00:10,472
언니는 남자를 홀리는
매력이 있었죠
595
01:00:11,441 --> 01:00:13,875
하지만 제이크만을
사랑했어요
596
01:00:14,477 --> 01:00:16,946
제이크도 언니분을
사랑했나요?
597
01:00:16,947 --> 01:00:20,082
언니를 놔주기보단
죽일 만큼 사랑했죠
598
01:00:22,752 --> 01:00:24,786
그를 떠나려고
역에 갔던 건가요?
599
01:00:25,655 --> 01:00:27,089
헤어지려고요?
600
01:00:29,326 --> 01:00:32,494
어느 날 밤, 노아가
언니를 보러 왔어요
601
01:00:32,495 --> 01:00:35,297
제이크에 대해
놀라운 얘기를 들려줬죠
602
01:00:36,099 --> 01:00:38,067
폭력적인 남자인 데다
603
01:00:38,068 --> 01:00:39,969
경찰 정보원을
죽였다나요
604
01:00:41,171 --> 01:00:45,041
언니는 그럴 리 없다며
그 말을 믿지 않았죠
605
01:00:49,579 --> 01:00:51,913
제이크와는
운명이라고 했어요
606
01:00:51,914 --> 01:00:53,782
생일이 같다면서요
607
01:00:53,783 --> 01:00:55,985
노아는 제이크가
사이코에다가
608
01:00:56,319 --> 01:00:58,087
위험한 사람이라고 했죠
609
01:00:59,056 --> 01:01:01,323
노아는 언니를 설득해서
610
01:01:01,891 --> 01:01:05,161
안전한 곳에
데려가려고 했어요
611
01:01:05,662 --> 01:01:06,663
밀허스트
612
01:01:06,963 --> 01:01:09,798
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
613
01:01:10,167 --> 01:01:11,233
맞아요
614
01:01:11,734 --> 01:01:12,968
밀허스트였죠
615
01:01:18,908 --> 01:01:21,277
이 편지를 찾은 건
언니가 세상을...
616
01:01:28,785 --> 01:01:30,019
가져가요
617
01:01:31,521 --> 01:01:33,655
읽을 용기가
안 생겼어요
618
01:01:34,624 --> 01:01:36,958
난 이걸로 언니를
기억하면 되니까요
619
01:02:01,017 --> 01:02:04,120
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
620
01:02:10,360 --> 01:02:12,194
저기, 새라
621
01:02:12,662 --> 01:02:14,230
꼭 할 말이 있어
622
01:02:14,564 --> 01:02:17,333
이 패턴들
내가 본 것들
623
01:02:17,334 --> 01:02:20,369
홀로그램, 우리들
이 모든 게
624
01:02:20,870 --> 01:02:22,638
전부 연결돼 있어
625
01:02:23,173 --> 01:02:25,040
꼭 연락해줘
626
01:02:58,508 --> 01:03:02,378
일주일 전에 이곳에서
그렇게 끝나버렸어
627
01:03:05,415 --> 01:03:07,116
왜 이런 작업을 했어?
628
01:03:08,518 --> 01:03:10,552
그랜드 센트럴 역이잖아
629
01:03:11,254 --> 01:03:12,888
뉴욕의 상징이지
630
01:03:21,731 --> 01:03:23,932
작업에만
8개월이 걸렸어
631
01:03:24,534 --> 01:03:27,136
네가 그 남자를
만나기 전에 시작됐지
632
01:03:28,305 --> 01:03:31,440
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
633
01:03:31,441 --> 01:03:33,809
근데 같은 사람들이잖아
634
01:03:34,144 --> 01:03:36,445
그러니까
역 안에 있는 사업가
635
01:03:36,779 --> 01:03:38,914
포옹하는 커플
636
01:03:40,250 --> 01:03:42,218
어린 학생들
637
01:03:44,921 --> 01:03:46,655
임신한 여자
638
01:03:47,590 --> 01:03:50,626
딜런이 이미 봤던
사람들이야
639
01:03:51,261 --> 01:03:54,396
딜런이 똑같이
묘사한 적 있어
640
01:03:57,900 --> 01:03:59,335
똑같다고?
641
01:04:02,339 --> 01:04:05,307
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
642
01:04:08,678 --> 01:04:11,847
완전히 똑같은
사람들은 아니지만
643
01:04:13,683 --> 01:04:16,985
비슷한 유형의
사람들인 것 같아
644
01:04:17,654 --> 01:04:19,421
딜런 말로는
'패턴'이래
645
01:04:21,958 --> 01:04:23,259
진심이야?
646
01:04:24,694 --> 01:04:27,263
기차역 안의 사업가가
패턴이라고?
647
01:04:28,865 --> 01:04:30,266
모르겠어
648
01:04:30,333 --> 01:04:33,335
패턴에 집착하는 사람을
뭐라 하는지 알아?
649
01:04:39,976 --> 01:04:42,143
- 안녕하세요
- 말씀하세요
650
01:04:42,144 --> 01:04:43,512
네, 저기...
651
01:04:44,180 --> 01:04:45,781
밀허스트 급행이요
652
01:04:46,349 --> 01:04:48,317
언제 적 얘기를
하는 거죠?
653
01:04:48,318 --> 01:04:50,352
밀허스트 급행이요?
654
01:04:50,353 --> 01:04:52,821
없어진지
30년 됐어요
655
01:04:54,491 --> 01:04:55,657
뭐라고요?
656
01:05:00,072 --> 01:05:01,306
2시 22분 포킵시
657
01:05:01,331 --> 01:05:04,966
포킵시 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
658
01:05:27,990 --> 01:05:29,991
안내 말씀 드립니다
659
01:05:29,992 --> 01:05:32,928
손님 여러분의
안전을 위하여
660
01:05:32,929 --> 01:05:34,863
침착하게 대처하십시오
661
01:06:28,284 --> 01:06:29,785
와줘서 고마워
662
01:06:30,420 --> 01:06:32,087
그러니까 내가...
663
01:06:33,323 --> 01:06:35,056
미안해, 새라
664
01:06:36,726 --> 01:06:38,126
정말 미안해
665
01:06:41,964 --> 01:06:43,298
딜런
666
01:06:44,000 --> 01:06:45,133
딜런
667
01:06:48,605 --> 01:06:49,971
괜찮아?
668
01:06:51,641 --> 01:06:53,475
대체 무슨 일이야?
669
01:07:30,312 --> 01:07:32,548
이상하게 생각하지 마
670
01:07:35,885 --> 01:07:37,018
이해는 하는데...
671
01:07:40,723 --> 01:07:43,525
- 언제부터 이랬어?
- 이틀 정도
672
01:07:44,160 --> 01:07:45,394
그러니까
673
01:07:45,395 --> 01:07:47,996
사고를 낼 뻔한
그날부터
674
01:07:49,799 --> 01:07:52,200
하늘이 갈라지면서
뭔가 보였어
675
01:07:52,702 --> 01:07:54,570
내 눈으로
똑똑히 봤다고
676
01:07:57,139 --> 01:07:59,542
자, 이것 봐
677
01:08:04,647 --> 01:08:07,082
이 사람은
제이크 레드몬드야
678
01:08:07,650 --> 01:08:09,250
살인자였지
679
01:08:09,819 --> 01:08:12,053
- 그래
- 이건 에블린 밀스
680
01:08:12,354 --> 01:08:15,757
가수였는데
30년 전에 역에서 죽었어
681
01:08:15,758 --> 01:08:17,893
우리가 태어난 날에
682
01:08:19,529 --> 01:08:20,762
우리가 그들이야
683
01:08:23,533 --> 01:08:24,866
이걸 봐
684
01:08:24,867 --> 01:08:26,334
봐, 보라고
685
01:08:27,737 --> 01:08:30,606
내가 당신한테
이 편지를 보냈어
686
01:08:33,042 --> 01:08:34,209
당신은
687
01:08:34,944 --> 01:08:36,612
나한테 이걸 보냈고
688
01:08:36,613 --> 01:08:38,046
바로 한 생애 전에
689
01:08:38,047 --> 01:08:39,448
자, 보라니까
690
01:08:40,717 --> 01:08:41,850
잘 봐
691
01:08:43,720 --> 01:08:45,521
그 사건이
되풀이되고 있어
692
01:08:45,955 --> 01:08:46,955
난...
693
01:08:46,956 --> 01:08:48,957
그래, 나도 이해 안 돼
694
01:08:48,958 --> 01:08:51,359
난 싫어, 싫다고!
695
01:08:51,794 --> 01:08:53,595
이딴 게 뭐든
알고 싶지 않아
696
01:08:54,464 --> 01:08:56,264
당신이 말하는 패턴
697
01:08:56,265 --> 01:08:57,599
이 편지들
698
01:08:58,400 --> 01:09:00,602
전부 다 무의미해
699
01:09:00,603 --> 01:09:03,371
다 의미가 있어
제발 이해해줘
700
01:09:03,372 --> 01:09:05,440
당신부터 정신 차려
701
01:09:05,441 --> 01:09:07,375
그랜드 센트럴 역이잖아
702
01:09:07,910 --> 01:09:11,913
언제 가더라도
늘 비슷한 사람들이 있어
703
01:09:13,249 --> 01:09:16,885
당신이 존재한다 믿는
패턴들은...
704
01:09:18,488 --> 01:09:20,121
평범한 풍경일 뿐이야
705
01:09:20,557 --> 01:09:21,657
아니야
706
01:09:22,124 --> 01:09:25,894
이 도시에는
8백만 명이 살아
707
01:09:25,895 --> 01:09:28,664
비슷한 사람을
볼 수밖에 없지
708
01:09:29,732 --> 01:09:30,999
저 소리 들려?
709
01:09:35,638 --> 01:09:36,905
개 짓는 소리
710
01:09:37,507 --> 01:09:39,007
전화벨 소리
711
01:09:39,809 --> 01:09:42,143
비행기
아기 울음소리
712
01:09:42,144 --> 01:09:43,311
경적 소리
713
01:09:44,747 --> 01:09:45,981
경적 소리
714
01:09:46,749 --> 01:09:48,149
여긴 뉴욕이야
715
01:09:48,150 --> 01:09:51,086
항상 비슷한 일이
일어나고 있다고
716
01:09:51,087 --> 01:09:52,287
언제나
717
01:09:53,489 --> 01:09:55,123
그러니까 이러지 마
718
01:09:58,761 --> 01:10:00,862
당신과 함께 있으면
719
01:10:02,131 --> 01:10:04,332
내가 특별하게 느껴져
720
01:10:05,668 --> 01:10:07,502
이러지 마
721
01:10:07,770 --> 01:10:09,170
정말 모르겠어?
722
01:10:09,639 --> 01:10:12,207
여자는 죽어
그 남자가 죽인다고
723
01:10:12,642 --> 01:10:14,442
우리 얘기야
724
01:10:16,513 --> 01:10:18,513
우린 내일 죽어, 새라
725
01:10:18,515 --> 01:10:20,982
- 여기서 끝내자
- 싫어
726
01:10:28,390 --> 01:10:30,291
다시는 만나면 안 돼
727
01:10:33,362 --> 01:10:35,631
- 이러지 마
- 가!
728
01:10:37,466 --> 01:10:38,767
제발 가줘
729
01:11:08,464 --> 01:11:09,798
지금 제정신이야?
730
01:11:14,303 --> 01:11:17,472
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
731
01:11:17,807 --> 01:11:19,440
보고 싶었어
732
01:11:19,441 --> 01:11:20,776
내가 도와줄까요?
733
01:12:01,918 --> 01:12:03,018
누구세요?
734
01:12:03,019 --> 01:12:04,419
나야
735
01:12:21,437 --> 01:12:23,638
왜 하필 그 역이야?
736
01:12:24,807 --> 01:12:27,275
두 사람 다
연결점이 있어
737
01:12:27,944 --> 01:12:29,377
그냥 우연이야
738
01:12:29,378 --> 01:12:30,846
그 사람은 아니래
739
01:12:30,847 --> 01:12:32,380
그럼 병원에 가야지
740
01:12:33,282 --> 01:12:35,150
새라, 제발 적당히 해
741
01:12:35,151 --> 01:12:36,952
언제까지 이럴 거야?
742
01:12:38,788 --> 01:12:41,723
너 자신만
망가질 뿐이야
743
01:12:52,802 --> 01:12:54,736
나하고 며칠만
어디 가 있자
744
01:12:56,338 --> 01:12:57,973
그놈이 날 보는
눈빛 봤지?
745
01:12:58,741 --> 01:13:00,208
사람 죽이겠더라
746
01:13:01,043 --> 01:13:02,978
통제가 안되는 병자야
747
01:13:04,814 --> 01:13:06,114
네가 위험해
748
01:13:08,117 --> 01:13:09,384
정말이야
749
01:13:10,552 --> 01:13:11,887
그 사람을 사랑해
750
01:13:17,226 --> 01:13:18,526
너무나 사랑해
751
01:13:18,527 --> 01:13:21,329
뭔지는 몰라도
다 연결돼 있어
752
01:14:32,568 --> 01:14:34,235
별자리
753
01:14:37,306 --> 01:14:39,107
천국의 지도
754
01:15:10,406 --> 01:15:13,174
생일 축하해, 친구
755
01:15:25,621 --> 01:15:26,988
생일 축하한다
756
01:15:33,429 --> 01:15:37,165
과학자들 말로는
'해밀'의 초신성 폭발이
757
01:15:37,166 --> 01:15:41,269
지구를 둘러싼 전자기장에
영향을 주고 있다는데요
758
01:15:42,538 --> 01:15:45,340
시간이 지날수록
확실해지는 것은
759
01:15:45,341 --> 01:15:48,476
이 세상은 끊임없이
변하고 있다는 사실이죠
760
01:15:49,211 --> 01:15:51,612
30광년 떨어진 곳에서
별이 폭발했고
761
01:15:51,613 --> 01:15:54,715
그때 생긴 빛이 지구와
점점 가까워질수록
762
01:15:54,716 --> 01:15:56,517
지구도 변화하며...
763
01:16:09,465 --> 01:16:10,865
뭘 놓친 거지?
764
01:16:43,899 --> 01:16:46,667
지금 막 소멸한 것처럼
보이는 별은
765
01:16:47,003 --> 01:16:49,237
사실 30년 전에
소멸한 거죠
766
01:16:49,238 --> 01:16:51,940
즉, 멀리 떨어진
밤하늘을 본다는 건
767
01:16:51,941 --> 01:16:54,675
단순히 우주를
관측하는 것이 아니라
768
01:16:55,511 --> 01:16:58,779
과거의 시간을
보는 것입니다
769
01:17:05,955 --> 01:17:07,455
과거의 시간?
770
01:17:07,856 --> 01:17:10,558
내가 도와줄까요?
771
01:17:11,727 --> 01:17:13,694
착암기
772
01:17:13,929 --> 01:17:15,730
깨진 유리창
773
01:17:16,298 --> 01:17:19,534
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
774
01:17:38,054 --> 01:17:40,488
내가 죽는 날을
보고 있는 거야
775
01:18:00,942 --> 01:18:02,343
- 안녕
- 안녕
776
01:18:02,944 --> 01:18:04,145
괜찮아?
777
01:18:06,315 --> 01:18:07,648
공항으로 가죠
778
01:18:15,457 --> 01:18:16,857
여자 웃음소리
779
01:18:19,795 --> 01:18:21,029
'내가 도와줄까요?'
780
01:18:21,030 --> 01:18:23,798
- 내가 도와줄까요?
- 감사합니다
781
01:18:24,500 --> 01:18:25,533
벨소리
782
01:18:27,336 --> 01:18:28,803
벨소리를 따라가자
783
01:18:35,177 --> 01:18:36,512
세게 닫히는 문
784
01:18:38,614 --> 01:18:41,015
조나스
785
01:19:34,836 --> 01:19:35,837
새라
786
01:19:36,338 --> 01:19:38,773
밀허스트에 가 있으면
나아질 거야
787
01:21:43,164 --> 01:21:44,399
조나스
788
01:21:45,834 --> 01:21:47,468
네가 노아 막스였어
789
01:21:52,541 --> 01:21:53,542
딜런
790
01:21:58,714 --> 01:21:59,980
전화 받지 마
791
01:22:01,817 --> 01:22:03,518
새라, 어디야?
전화 받아
792
01:22:07,248 --> 01:22:08,632
AS 751 항공편이
취소되었습니다
793
01:22:08,657 --> 01:22:10,592
- 젠장
- 왜?
794
01:22:10,992 --> 01:22:12,660
비행기가 취소됐대
795
01:22:14,263 --> 01:22:16,030
그랜드 센트럴 역으로 가죠
796
01:22:25,541 --> 01:22:26,774
사이렌
797
01:22:39,521 --> 01:22:41,356
2시 15분, 착암기
798
01:22:47,363 --> 01:22:49,730
기차표 사올게
시계 밑에서 봐
799
01:22:49,731 --> 01:22:50,765
알았어
800
01:23:00,876 --> 01:23:04,111
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
801
01:23:07,549 --> 01:23:08,749
경적 소리
802
01:23:09,318 --> 01:23:11,652
어이, 무슨 짓이야!
803
01:23:14,423 --> 01:23:16,957
당장 자동차 위에서
내려와요!
804
01:23:18,327 --> 01:23:20,127
새라, 어디야?
805
01:23:20,128 --> 01:23:22,162
패턴의 의미를
알아냈어
806
01:23:22,163 --> 01:23:24,432
바로 우리가
죽는 날이야
807
01:23:26,668 --> 01:23:28,569
밀허스트행 두 장이요
808
01:23:28,570 --> 01:23:30,104
뭐라고요?
809
01:23:30,105 --> 01:23:31,739
밀허스트요
810
01:23:31,740 --> 01:23:33,307
그건 30년 전 얘기죠
811
01:23:33,842 --> 01:23:35,510
포킵시행을 타면 돼요
812
01:23:36,345 --> 01:23:37,978
52달러입니다
813
01:23:38,514 --> 01:23:39,680
포킵시...
814
01:23:41,082 --> 01:23:42,650
양손은 뒤로 돌리세요
815
01:23:42,651 --> 01:23:43,851
알았어요
816
01:23:44,152 --> 01:23:46,286
2시 17분
유리창이 깨진다
817
01:23:46,287 --> 01:23:47,688
왜 차 위로 올라갔죠?
818
01:23:48,156 --> 01:23:50,625
- 꼼짝 마세요
- 손 뒤로 돌려요
819
01:23:50,626 --> 01:23:51,792
사람이 죽을 거예요
820
01:23:51,793 --> 01:23:53,694
아무도 안 죽습니다
821
01:23:59,801 --> 01:24:02,103
- 총 내려놔
- 총 버려!
822
01:24:02,538 --> 01:24:04,805
- 잘하고 있어요
- 경고한다
823
01:24:04,806 --> 01:24:06,874
- 당장 총 버려
- 내려놔요
824
01:24:20,188 --> 01:24:21,189
하나
825
01:24:52,020 --> 01:24:54,354
여기 있어
포킵시행 두 장
826
01:24:56,692 --> 01:24:59,059
밀허스트에 가는 거
아니었어?
827
01:24:59,728 --> 01:25:00,995
무슨 소리야?
828
01:25:02,163 --> 01:25:03,197
준비됐지?
829
01:25:06,735 --> 01:25:08,569
- 미안해
- 왜 그래, 새라
830
01:25:08,570 --> 01:25:09,604
왜 그래?
831
01:25:09,605 --> 01:25:11,371
- 그 손 치워
- 뭐?
832
01:25:12,107 --> 01:25:13,508
나한테서 떨어져
833
01:25:25,721 --> 01:25:27,221
날 사랑하잖아, 에블린
834
01:25:30,258 --> 01:25:32,126
날 에블린이라고
불렀어?
835
01:25:34,229 --> 01:25:35,896
넌 날 사랑해
836
01:25:36,632 --> 01:25:37,898
아니야
837
01:25:44,540 --> 01:25:46,641
- 말해봐
- 싫어
838
01:25:46,975 --> 01:25:48,308
말하라고!
839
01:25:48,944 --> 01:25:50,745
- 사랑한다고 말해
- 싫어
840
01:25:51,279 --> 01:25:52,412
새라!
841
01:26:06,327 --> 01:26:07,628
저놈을 부른 거야?
842
01:26:11,132 --> 01:26:12,600
저놈을 불렀어?
843
01:26:23,945 --> 01:26:25,312
사업가
844
01:26:26,648 --> 01:26:27,515
사업가
845
01:26:27,516 --> 01:26:30,618
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
846
01:26:33,188 --> 01:26:34,855
포옹하는 커플
847
01:26:35,090 --> 01:26:36,456
포옹하는 커플
848
01:26:36,457 --> 01:26:37,458
보고 싶었어
849
01:26:40,829 --> 01:26:43,330
줄지어 가는
어린 학생들
850
01:26:52,040 --> 01:26:53,708
그리고 임신한 여자
851
01:26:56,511 --> 01:26:58,646
시계 밑에 서 있는...
852
01:27:18,533 --> 01:27:20,234
너한텐 절대 못 줘
853
01:27:24,072 --> 01:27:25,073
안 돼
854
01:27:54,235 --> 01:27:56,604
세상에!
세상에, 딜런
855
01:28:10,418 --> 01:28:12,219
- 총 내려놔!
- 꼼짝 마
856
01:28:12,220 --> 01:28:14,088
당장 총 버려!
857
01:28:16,057 --> 01:28:19,293
밀허스트 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
858
01:28:30,371 --> 01:28:33,941
포킵시 급행 열차가
32번에서 탑승 중입니다
859
01:28:52,785 --> 01:28:53,786
펑!
860
01:29:23,324 --> 01:29:24,424
안 돼
861
01:29:24,926 --> 01:29:28,495
별은 죽기 전에
가장 밝게 빛난다
862
01:29:40,976 --> 01:29:43,110
햇살이 우릴
맞아주고 있어
863
01:29:48,483 --> 01:29:50,785
- 당신을 더 원해
- 여기서 더?
864
01:29:52,988 --> 01:29:54,521
그 오랜 세월 동안
865
01:29:54,522 --> 01:29:57,157
역사는 제이크를
살인자라 말했지만
866
01:29:57,726 --> 01:30:01,796
사실은 경찰이 그를
모함한 것이었다
867
01:30:03,899 --> 01:30:05,399
결국엔
868
01:30:05,400 --> 01:30:07,902
사랑이 진실을 밝혀냈다
869
01:30:08,569 --> 01:30:10,470
사랑하는 제이크
870
01:30:10,471 --> 01:30:14,208
당신의 편지를 받고
미소가 멈추질 않아요
871
01:30:14,542 --> 01:30:17,745
당신한테 왜 이렇게
빠져드는지 모르겠어요
872
01:30:19,881 --> 01:30:22,883
이런 사랑이 있을 줄은
상상도 못 했어요
873
01:30:36,865 --> 01:30:37,898
안녕
874
01:30:49,510 --> 01:30:51,378
2시 23분이야
875
01:30:53,915 --> 01:30:55,249
우리가 해냈어
876
01:31:29,384 --> 01:31:31,118
예상했던 대로
877
01:31:31,319 --> 01:31:34,721
소멸한 해밀은
우주에서 사라졌다
878
01:31:35,623 --> 01:31:38,125
하지만
지금도 어디선가
879
01:31:38,126 --> 01:31:40,794
또 다른 별이
태어나고 있으리라
880
01:31:45,733 --> 01:31:48,068
그 오래전
아버지의 예측은
881
01:31:48,069 --> 01:31:49,837
이제야 현실이 됐다
882
01:31:51,973 --> 01:31:54,975
아버지 말대로
삶에서 때가 되면
883
01:31:54,976 --> 01:31:58,812
한 번, 혹은
나처럼 여러 번
884
01:31:59,614 --> 01:32:03,517
저 우주가 잠시 동안
스스로 문을 열고
885
01:32:03,518 --> 01:32:06,020
곧 펼쳐질 미래를
보여준다
886
01:32:54,970 --> 01:32:56,503
11시 15분
887
01:32:57,372 --> 01:32:58,638
비행기 없음
888
01:33:05,154 --> 01:33:10,154
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com