1 00:01:08,153 --> 00:01:14,033 Att flyga över New York nattetid är som att se ner på miljontals stjärnor, 2 00:01:14,117 --> 00:01:19,497 och varje stjärna kan vara en person som kallar den här stan sitt hem. 3 00:01:21,416 --> 00:01:25,420 Pappa sa att människor alltid tittat på stjärnornas mönster 4 00:01:25,503 --> 00:01:28,923 för att förutspå vad som kommer att ske i deras liv. 5 00:01:29,007 --> 00:01:32,510 Och om man förstår dem, skulle man veta 6 00:01:32,594 --> 00:01:37,265 vad som kommer att ske innan nån annan gör det. 7 00:01:37,348 --> 00:01:41,603 Sist vi sågs sa han att varje stjärnas ljus 8 00:01:41,686 --> 00:01:44,814 har färdats i hundratals år för att nå oss 9 00:01:44,898 --> 00:01:49,152 och att det alltid brinner som starkast innan det dör ut. 10 00:01:51,905 --> 00:01:56,534 Så nu, när jag ser en avlägsen stjärna tändas, känns det alltid 11 00:01:56,618 --> 00:02:01,623 som att det nånstans finns nån vars liv kommer att ta slut. 12 00:02:54,717 --> 00:02:58,054 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 13 00:02:58,138 --> 00:03:00,265 Jag har saknat dig så. 14 00:03:33,131 --> 00:03:36,301 Stopp, stanna där du är! Lägg ner ditt vapen! 15 00:03:56,946 --> 00:04:00,158 Har du nånsin haft en dröm som känts verklig? 16 00:04:09,250 --> 00:04:12,670 Så verklig att du trott att du var vaken? 17 00:04:16,299 --> 00:04:21,304 I kväll har New York-borna möjligheten att se en mycket ovanlig händelse. 18 00:04:21,387 --> 00:04:22,806 Ashley Gains rapporterar. 19 00:04:22,889 --> 00:04:27,644 De kommande två veckorna kan vi bevittna när en stjärna blir en nova. 20 00:04:27,727 --> 00:04:32,315 Den avlägsna stjärnan Hamil dog redan för 30 år sen, 21 00:04:32,398 --> 00:04:37,403 men det har tagit så här lång tid för ljuset att nå oss så att... 22 00:04:59,342 --> 00:05:01,427 God morgon, Nicky. 23 00:05:07,142 --> 00:05:08,768 Taxi? 24 00:06:03,698 --> 00:06:05,909 Är du säker på det? 25 00:06:16,419 --> 00:06:19,380 Det här tåget går till Far Rockaway. 26 00:06:56,000 --> 00:06:58,711 Jag gillar ordning. Det lugnar mig. 27 00:07:02,048 --> 00:07:05,510 Även den stressiga miljön i flygtrafikledningen. 28 00:07:05,593 --> 00:07:09,681 För mig är det ett spel att finna ordning i kaos. 29 00:07:09,764 --> 00:07:12,392 AA 7349, vind 360° i 15 knop. 30 00:07:12,475 --> 00:07:15,979 Bana 4 vänster. Klart för start. Ha en trevlig dag, sir. 31 00:07:16,062 --> 00:07:19,440 7349, klar för start. Tack detsamma, sir. 32 00:07:21,359 --> 00:07:24,779 Många plan i luften i dag, så var fokuserade. 33 00:07:24,863 --> 00:07:28,783 HA 399 taxar ut via D-A med ett kort stopp vid J. 34 00:07:28,867 --> 00:07:33,872 - CA 135, kontakta tornet, 23,9. - Kontaktar tornet, 23,9. 35 00:07:34,914 --> 00:07:36,624 Hon är din, kompis. 36 00:07:37,667 --> 00:07:41,379 CA 135 inväntar slutgiltigt starttillstånd. 37 00:07:41,462 --> 00:07:45,091 CA 135, startbana 23 höger. Klart för start. 38 00:07:45,175 --> 00:07:49,762 - Kontakta avgångar. 35-010. - CA 135, klar för start. 39 00:07:51,306 --> 00:07:55,727 Här är de första tio som får trängas den närmaste halvtimmen. 40 00:07:55,810 --> 00:07:58,188 Jag vet att du gillar lite kaos. 41 00:08:08,698 --> 00:08:12,327 EA 39, minska till lägsta hastighet nu. 42 00:08:12,410 --> 00:08:16,122 EA 39 minskar till lägsta hastighet. 43 00:08:16,206 --> 00:08:18,166 Gör inte bort mig nu. 44 00:08:18,249 --> 00:08:22,670 Skickar du runt kärran så får du lägga tio dollar i spritkassan. 45 00:08:22,754 --> 00:08:25,340 Inväntar landningsinstruktioner. 46 00:08:48,196 --> 00:08:52,700 Tre, två, ett... CA 135 lyfter. 47 00:08:54,702 --> 00:08:56,579 UA 039 landar. 48 00:09:01,084 --> 00:09:04,212 - Fasen också! - Så ska det se ut. 49 00:09:12,762 --> 00:09:19,644 Vi vet alla att han aldrig följer med ut. Men stackaren fyller 30 om två veckor, 50 00:09:19,727 --> 00:09:23,815 och Gud vet när vi kan lura ut honom på ett glas igen. 51 00:09:24,566 --> 00:09:27,819 Skål för att ungdomen är över, polarn. 52 00:09:27,902 --> 00:09:30,864 - Jag älskar dig, Dyl. - Inte jag. 53 00:09:30,947 --> 00:09:36,452 - Tack, särskilt för de rörande orden. - Jag är en sentimental kille. 54 00:09:36,536 --> 00:09:40,665 - Vem vill ta ett bloss? - Du övertalade mig. -Bill? 55 00:09:40,748 --> 00:09:45,420 - Jag trodde att du hade slutat. - Jo då, många gånger. 56 00:09:45,503 --> 00:09:47,380 Jag kommer! 57 00:09:48,173 --> 00:09:51,009 - Vill du ta en nypa luft? - Visst. 58 00:09:56,055 --> 00:09:57,974 Så... 59 00:09:58,057 --> 00:10:00,810 Grattis på födelsedagen. 60 00:10:00,894 --> 00:10:03,730 Allvarligt? Är det en sån där? 61 00:10:05,315 --> 00:10:09,944 - Så vår tradition fortsätter, alltså? - Det kan du ge dig på. 62 00:10:11,112 --> 00:10:13,031 Luftbalett? 63 00:10:13,114 --> 00:10:17,202 - Är det nåt som du klarar av? - Det blir bra. Ja. 64 00:10:17,285 --> 00:10:20,079 - Och du följer med. - Nej, det gör jag inte. 65 00:10:20,163 --> 00:10:24,209 - Varför inte? - Absolut inte. Jag dejtar nån. 66 00:10:25,043 --> 00:10:29,339 Som är rätt normal. Det är trevligt, som omväxling. 67 00:10:30,548 --> 00:10:35,261 - Vi var inte riktigt rätt för varandra. - Nej, inte ens i närheten. 68 00:10:35,345 --> 00:10:39,140 - Allvarligt. Vem ska jag ta med? - Inte vet jag. 69 00:10:41,017 --> 00:10:44,479 Men jag hoppas att du hittar henne nån dag. 70 00:10:57,534 --> 00:11:00,745 Det sägs att människor är oförutsägbara, 71 00:11:00,829 --> 00:11:03,957 men faktum är att vi alla gillar rutiner. 72 00:11:04,040 --> 00:11:06,042 God morgon, Nicky. 73 00:11:11,130 --> 00:11:13,967 Jag själv gillar att se mönster. 74 00:11:15,301 --> 00:11:17,470 Mönster i vardagliga rutiner. 75 00:11:17,554 --> 00:11:21,141 Astronomer har inte sett en så intensiv aktivitet... 76 00:11:43,288 --> 00:11:45,206 Kan jag hjälpa dig? 77 00:11:52,547 --> 00:11:56,801 Hör ni, rensa upp tavlorna. Vad är det som händer? 78 00:12:00,263 --> 00:12:02,849 YA 950 avvakta. 22 höger. Andren på tur. 79 00:12:02,932 --> 00:12:05,477 YA 950, avvaktar. 22 höger. 80 00:12:06,102 --> 00:12:09,022 AA 41 inväntar startinstruktioner. 81 00:12:09,105 --> 00:12:12,066 AA 41, klart för start. Bana 4, vänster. 82 00:12:12,150 --> 00:12:14,903 AA 4, klar för start. Bana 4, vänster. 83 00:12:20,867 --> 00:12:25,622 - Sir, ni måste ta på er bältet. Tack. - Det här är kapten som talar. 84 00:12:25,705 --> 00:12:31,252 På grund av molntäcket kommer det att bli turbulens under inflygningen. 85 00:12:37,717 --> 00:12:40,887 QA 856, avgång 23,9. Ha en trevlig dag. 86 00:12:40,970 --> 00:12:43,431 QA 856, tack detsamma. 87 00:12:45,475 --> 00:12:49,604 Jänkaren är din kärra, va? Vill du säga nåt till honom? 88 00:12:49,687 --> 00:12:54,984 GA 116, se upp med turbulensen. Vind 312. Landningsbana 31, vänster. 89 00:12:57,529 --> 00:13:03,076 - SA 841, invänta landningstillstånd. - SA 841, inväntar landningstillstånd. 90 00:13:03,159 --> 00:13:05,662 Förbered för landning. 91 00:13:08,248 --> 00:13:11,125 Kabinpersonal, förbered för landning. 92 00:13:12,502 --> 00:13:15,797 GA 950, bana 22 höger. Klart för start. 93 00:13:15,880 --> 00:13:19,759 GA 950, bana 22 höger. Klar för start. 94 00:14:14,522 --> 00:14:18,151 - Dylan! Bad du dem inte att vänta? - Jänkaren? 95 00:14:18,234 --> 00:14:21,696 - Vad gör du? - Kennedy Tower, kan vi landa? 96 00:14:26,326 --> 00:14:28,995 Kennedy Tower, kan vi... 97 00:14:30,205 --> 00:14:32,790 Ta bort jänkaren därifrån. 98 00:14:37,295 --> 00:14:41,049 - Be honom att stiga! - SA 841, klar för landning. 99 00:14:41,132 --> 00:14:43,092 GA 950, öka farten. 100 00:15:02,028 --> 00:15:03,696 Åh, herregud! 101 00:15:19,629 --> 00:15:21,464 Åh, herregud! 102 00:15:21,548 --> 00:15:24,801 Kan nån vara snäll och svara? 103 00:15:24,884 --> 00:15:26,553 GA 950... 104 00:15:58,084 --> 00:16:00,378 Din far var pilot. 105 00:16:03,923 --> 00:16:05,508 I flygvapnet, ja. 106 00:16:05,592 --> 00:16:08,094 Du gick ut som kursetta på NYU. 107 00:16:08,887 --> 00:16:11,514 Det var en stor dag för min far. 108 00:16:11,598 --> 00:16:16,769 Du har flygcertifikat, så varför landar du trafikflyg i stället för att flyga dem? 109 00:16:16,853 --> 00:16:19,230 För att jag inte är han. 110 00:16:19,314 --> 00:16:25,278 Jag var bäst på proven för att de baseras på roterande algoritmiska mönster. 111 00:16:27,113 --> 00:16:29,240 Ser du mönster? 112 00:16:29,324 --> 00:16:31,242 Jag antar det. 113 00:16:33,912 --> 00:16:35,663 Men inte i dag. 114 00:16:38,917 --> 00:16:43,004 Du är avstängd i väntan på styrelseutredningen. 115 00:16:50,678 --> 00:16:54,849 - Hur länge? - Fyra veckor, och därefter utvärdering. 116 00:16:54,933 --> 00:16:57,727 - Ledsen, Dyl. - Det kunde ha varit värre. 117 00:16:57,811 --> 00:17:01,648 Det borde varit det. Jag dödade nästan 900 personer. 118 00:17:46,067 --> 00:17:48,027 Emirates 433. 119 00:17:55,618 --> 00:17:57,579 Vad gör du? 120 00:18:08,464 --> 00:18:12,135 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 121 00:18:37,160 --> 00:18:42,415 Säkerheten är vår högsta prioritet. Var vänliga och håll er lugna. 122 00:21:37,841 --> 00:21:39,759 Förlåt... 123 00:21:41,511 --> 00:21:43,763 Varsågod. 124 00:21:43,847 --> 00:21:45,431 Tack. 125 00:21:47,684 --> 00:21:52,355 Nästa gång kanske du kan prova de dansande mössen och älvorna. 126 00:21:53,606 --> 00:21:56,568 - Nötknäpparen. - Ja, den. 127 00:21:57,652 --> 00:22:00,572 - Jag heter Dylan. - Tyckte du om den? 128 00:22:00,655 --> 00:22:05,118 - Tyckte du om luftbaletten? - Ja, jag älskade den. 129 00:22:05,952 --> 00:22:09,622 - Den var otrolig. - Du verkar överraskad. 130 00:22:10,874 --> 00:22:16,004 Det var första gången jag var på balett. En vän utmanade mig att gå. 131 00:22:16,087 --> 00:22:18,298 Vill du ta ett glas? 132 00:22:20,592 --> 00:22:22,927 Eller inte... 133 00:22:25,388 --> 00:22:29,601 Jag vill nog helst gå nån annanstans. 134 00:22:32,145 --> 00:22:35,732 - Med mig? - Ja. 135 00:22:35,815 --> 00:22:37,734 Lysande! 136 00:22:37,817 --> 00:22:41,488 Jag heter Sarah, om du vill veta mitt namn. 137 00:22:41,571 --> 00:22:43,948 Ja, det vill jag faktiskt. 138 00:22:44,741 --> 00:22:46,618 Kom nu. 139 00:22:50,788 --> 00:22:55,043 - Så det var första gången? - Ja. Det var inte vad jag trodde. 140 00:22:55,126 --> 00:22:58,838 - Inga utspända trikåer. - Tack och lov inte. 141 00:22:58,922 --> 00:23:01,382 Det var mer episkt. 142 00:23:01,466 --> 00:23:03,343 Eller intimt. 143 00:23:03,426 --> 00:23:07,180 - Eller både och? - Ja, eller både och, jag vet inte. 144 00:23:08,431 --> 00:23:12,560 Det påminde mig om en känsla jag hade som barn. 145 00:23:12,644 --> 00:23:17,315 Jag väntade tills alla sov och klättrade upp på taket för att se stjärnorna. 146 00:23:17,398 --> 00:23:22,570 Min pappa var pilot, så när jag såg en blinkande stjärna 147 00:23:22,654 --> 00:23:27,742 låtsades jag att det var han som flög. Jag visste att han tittade ner på mig. 148 00:23:27,826 --> 00:23:33,832 Hade jag tur och såg ett stjärnfall, önskade jag att han skulle komma hem. 149 00:23:33,915 --> 00:23:35,959 Det där gillar jag. 150 00:23:36,417 --> 00:23:40,547 - Ville du någonsin göra det? - Ja. 151 00:23:40,630 --> 00:23:43,716 - Jaså? - Ja, det gjorde jag. 152 00:23:43,800 --> 00:23:46,886 Så varför är du inte pilot? 153 00:23:47,595 --> 00:23:52,058 - Jag är rädd för att flyga. Det gick inte. - Är det sant? 154 00:23:53,768 --> 00:23:55,687 Livrädd. 155 00:23:57,355 --> 00:24:00,275 Berätta om dig. Vad sysslar du med? 156 00:24:01,234 --> 00:24:05,697 Jag jobbar på Howard Pace-galleriet i stan. 157 00:24:05,780 --> 00:24:09,367 - Det kunde jag ha gissat. - Allvarligt? 158 00:24:09,450 --> 00:24:11,995 Det är lite lustigt. Jag... 159 00:24:12,078 --> 00:24:16,457 Jag trodde aldrig att jag skulle jobba på ett galleri. 160 00:24:16,541 --> 00:24:18,376 Vad ville du bli, då? 161 00:24:22,088 --> 00:24:24,007 Dansare. 162 00:24:31,181 --> 00:24:37,562 Häromdagen på jobbet gjorde jag ett misstag. Jag tappade flytet. 163 00:24:37,645 --> 00:24:40,815 Det var ett plan som skulle landa 164 00:24:40,899 --> 00:24:44,486 och ett annat som skulle lyfta. 165 00:24:44,569 --> 00:24:49,657 Nånting hände. Jag dödade nästan 900 personer. 166 00:24:51,784 --> 00:24:56,289 Planet som skulle landa... Vilken flygning var det? 167 00:24:57,248 --> 00:24:59,751 AS 841 från O'Hare. 168 00:25:03,796 --> 00:25:05,840 Vad är det? 169 00:25:07,091 --> 00:25:10,386 - Det var min flygning. - Vad då? 170 00:25:12,597 --> 00:25:14,474 Jag satt på planet. 171 00:25:18,561 --> 00:25:20,939 Jag dödade dig nästan. 172 00:25:21,022 --> 00:25:23,942 Nej, du räddade mig. 173 00:25:30,490 --> 00:25:32,784 Ursäkta, vi stänger snart. 174 00:25:32,867 --> 00:25:36,162 - Kan vi inte få ett glas till? - Ja. Bara... 175 00:25:36,246 --> 00:25:41,793 - Vi har just mötts, men känns det inte... - Som om vi känt varandra i evigheter? 176 00:25:43,127 --> 00:25:48,716 Jag tänkte säga att det känns lite mer intensivt än en typisk första träff. 177 00:25:50,468 --> 00:25:53,513 Jag hade riktigt trevligt i kväll. 178 00:26:21,791 --> 00:26:25,920 - Hur går det? - Toppen. Kan du ge mig ett handtag? 179 00:26:26,546 --> 00:26:30,800 Det är inte du som skapar konsten. Du fixar bara bakgrunden. 180 00:26:30,884 --> 00:26:33,511 Allt handlar om det, Sarah. 181 00:26:33,595 --> 00:26:37,307 Gigantisk grafisk härdsmälta. - Howard, sluta messa mig. 182 00:26:37,390 --> 00:26:43,229 - Jonas! Hur mår min favoritkonstnär? - Jag försöker skapa och du stressar mig. 183 00:26:43,313 --> 00:26:47,233 - Bara det blir fantastiskt. - För konst är ju så enkelt. 184 00:26:48,610 --> 00:26:50,778 Vill du också ha kaffe? 185 00:26:50,862 --> 00:26:54,991 - En dubbel sojalatte. - Bry er inte om mig. Jag kör detox. 186 00:26:55,074 --> 00:26:57,660 Hur var det? Baletten? 187 00:26:57,744 --> 00:27:00,497 Det var vackert. Det var... 188 00:27:01,247 --> 00:27:06,336 Ja, det var väldigt fint. Det var ingen andlig upplevelse, men... 189 00:27:06,419 --> 00:27:09,255 Skitsnack. Det var andligt. 190 00:27:09,339 --> 00:27:11,382 Det lyser om dig. 191 00:27:13,343 --> 00:27:15,136 Tack. 192 00:27:15,220 --> 00:27:17,096 Visst... 193 00:27:18,306 --> 00:27:20,683 Det ser bra ut. 194 00:27:23,478 --> 00:27:25,438 Emirates 443. 195 00:27:34,781 --> 00:27:38,618 - Är Dylan Branson där? - Ja. 196 00:27:38,701 --> 00:27:42,705 Är det Dylan Branson på 818 East 12th Street? 197 00:27:42,789 --> 00:27:46,835 Vad fan är det för fel på dig? Du prejade mig! 198 00:27:46,918 --> 00:27:50,630 Jag kör på cykelbanan och du skär av min väg. 199 00:27:50,713 --> 00:27:55,802 - Ursäkta. Vem är det? - Regina Jones från Grand Central. 200 00:28:00,098 --> 00:28:05,270 Den upphittades på tunnelbanan i går kväll. Det är din turdag. 201 00:28:12,360 --> 00:28:15,572 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 202 00:28:19,409 --> 00:28:21,452 Jag har saknat dig så. 203 00:28:25,957 --> 00:28:28,376 Bobby, håll dig i ledet! 204 00:28:45,101 --> 00:28:48,646 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 205 00:28:57,780 --> 00:29:00,742 Var vänliga och håll er lugna. 206 00:29:30,522 --> 00:29:33,107 Förlåt. Har jag...? 207 00:29:40,990 --> 00:29:46,329 Den var mycket finare när jag plockade den. Då hade den kronblad. 208 00:29:46,412 --> 00:29:48,540 - Förlåt. - Nej, nej. 209 00:29:49,082 --> 00:29:51,334 Jag vill ha den. Den... 210 00:29:51,417 --> 00:29:53,586 Den doftar gott. 211 00:29:59,759 --> 00:30:03,263 Vill du gå ut och äta middag igen? 212 00:30:03,346 --> 00:30:05,723 Jag... 213 00:30:05,807 --> 00:30:08,685 Är det inte lite tidigt för det? 214 00:30:12,564 --> 00:30:16,192 Vill du ha den korta eller långa versionen? 215 00:30:16,276 --> 00:30:20,196 - Den korta. Jag har inte hela dagen. - Visst. 216 00:30:23,449 --> 00:30:27,829 Jag började dansa när jag var sju. 217 00:30:27,912 --> 00:30:30,999 För mig var det liksom det enda 218 00:30:31,082 --> 00:30:33,877 som verkligen kändes som jag. 219 00:30:33,960 --> 00:30:38,464 Under mitt sista år blev jag erbjuden att gå som lärling 220 00:30:38,548 --> 00:30:43,136 hos New York City Ballet, vilket jag givetvis tackade ja till. 221 00:30:43,219 --> 00:30:46,681 När jag hade varit där i sex månader... 222 00:30:46,764 --> 00:30:52,979 ...landade jag fel efter ett hopp som jag hade gjort hundratals gånger. 223 00:30:54,355 --> 00:30:58,234 Mitt knä gick sönder. Två ledband brast. 224 00:30:58,318 --> 00:31:00,195 Och... 225 00:31:00,278 --> 00:31:02,197 Sen var det över. 226 00:31:05,783 --> 00:31:07,577 Vet du vad? 227 00:31:08,578 --> 00:31:14,542 Sånt där tror jag händer av en orsak. Om det är menat att ske, så sker det. 228 00:31:14,626 --> 00:31:17,504 - Kan jag få det där? - Pappret? 229 00:31:17,587 --> 00:31:19,923 Titta på det här. 230 00:31:22,926 --> 00:31:26,221 Jag är visst piloten som inte kan flyga 231 00:31:26,304 --> 00:31:29,390 och du är dansaren som inte kan dansa. 232 00:31:32,227 --> 00:31:34,312 Eller kan du det? 233 00:31:37,482 --> 00:31:39,400 - Vad då? - Kom nu. 234 00:31:41,611 --> 00:31:44,364 - Vad gör du? - Vad ser det ut som? 235 00:31:44,447 --> 00:31:48,660 Kom hit och hjälp mig. Kom igen, låt mig inte bara stå här. 236 00:31:48,743 --> 00:31:52,121 Kom igen. Sätt ner den där. 237 00:31:52,205 --> 00:31:56,459 Vänta, jag tror inte att jag är redo för det här. 238 00:32:00,672 --> 00:32:02,507 Ser du det? 239 00:33:40,980 --> 00:33:43,483 När börjar du jobba i dag? 240 00:33:44,609 --> 00:33:46,694 För tre timmar sen. 241 00:33:52,700 --> 00:33:55,620 - Vad är det här? - Den här? 242 00:33:57,831 --> 00:34:00,124 - Den är fin. - Tack. 243 00:34:00,208 --> 00:34:06,005 Den är cool. En kompis gjorde den åt mig i födelsedagspresent. 244 00:34:06,089 --> 00:34:09,759 - En vän? - En pojkvän. 245 00:34:09,843 --> 00:34:13,054 - En före detta pojkvän. - Tack och lov! 246 00:34:13,138 --> 00:34:16,015 - Det var goda nyheter. - Jag vet. 247 00:34:16,099 --> 00:34:20,728 Han är faktiskt... Du kommer nog inte att gilla det här, men... 248 00:34:20,812 --> 00:34:25,483 Han är konstnären som ställer ut på galleriet. 249 00:34:25,567 --> 00:34:29,237 Det gillar jag verkligen. Det är strålande. 250 00:34:29,320 --> 00:34:33,408 Nu måste jag göra nåt som kan konkurrera med det. 251 00:34:33,491 --> 00:34:36,661 - När fyller du år? - Nästa vecka. 252 00:34:36,744 --> 00:34:38,663 Den artonde. 253 00:34:39,622 --> 00:34:43,084 - Skojar du? - Nej. Varför då? 254 00:34:43,168 --> 00:34:46,963 - Den artonde? Vilket år? - 1986. 255 00:34:47,046 --> 00:34:50,258 Allvarligt? 1986? Artonde april? 256 00:34:50,341 --> 00:34:53,386 - Det är min födelsedag! - Visst, säkert. 257 00:34:53,470 --> 00:34:57,056 - Jag svär! - Du har tappat greppet. 258 00:34:57,140 --> 00:34:58,975 Jag svär! 259 00:34:59,058 --> 00:35:03,021 - Vi fyller båda trettio nästa vecka! - Jag tror dig inte. 260 00:35:03,771 --> 00:35:06,149 Du ljuger. 261 00:35:08,776 --> 00:35:12,947 - Vad är det för fel på dig? - Är du blind, eller? 262 00:35:13,031 --> 00:35:15,325 Kan du köra, eller? 263 00:35:15,408 --> 00:35:19,454 - Det spelar ingen roll! - Det gör det visst! 264 00:35:23,875 --> 00:35:26,920 Det är tredje dagen i rad. 265 00:35:31,591 --> 00:35:34,093 - Sarah, för mycket? - Nej då. 266 00:35:34,177 --> 00:35:37,514 - Är vi klara för teknikkontroll? - Ser det ut så? 267 00:35:37,597 --> 00:35:41,726 - Vi har vernissage på fredag kväll. - Jag kommer att bli klar. 268 00:35:41,810 --> 00:35:45,772 - Varför gör du alltid så här mot mig? - För att du gillar det. 269 00:35:45,855 --> 00:35:47,440 Nu är jag uttråkad. 270 00:35:47,524 --> 00:35:50,485 - Du luktar gott. - Det är feromonerna. 271 00:35:50,568 --> 00:35:54,781 - Hon är kär. - Nej, det är hon inte. 272 00:35:54,864 --> 00:35:58,535 - Hon är definitivt lustfylld. - Killar, lägg av! 273 00:35:59,744 --> 00:36:04,165 - Du är det, eller hur? - Jag vill inte prata om det. 274 00:36:04,249 --> 00:36:07,293 Vi är inte ens i närheten av att vara klara. 275 00:36:07,377 --> 00:36:10,797 - Jag är glad för din skull. - Nej, det är du inte. 276 00:36:11,756 --> 00:36:15,218 Hoppas bara han vet vilken tur han har. 277 00:36:18,930 --> 00:36:21,015 Sarah Längtar efter att få se dig. 278 00:36:28,565 --> 00:36:30,900 Kom igen! 279 00:36:41,870 --> 00:36:44,164 Varför stannade du inte? 280 00:36:53,590 --> 00:36:56,968 - Vilken väg tar du? - Oroa dig inte. Den är snabbare. 281 00:37:04,517 --> 00:37:05,768 Kan jag hjälpa dig? 282 00:37:05,852 --> 00:37:10,023 Ta inte den här vägen. Vi är på väg mot Grand Central. 283 00:37:10,106 --> 00:37:12,817 - Det blir bra. - Nej, gör det inte. 284 00:37:12,901 --> 00:37:15,445 - Stanna bilen. - Vad är problemet? 285 00:37:16,571 --> 00:37:19,449 - Stanna bilen bara. - Skrik inte! 286 00:37:19,532 --> 00:37:22,660 Stanna bilen och släpp av mig, är du snäll. 287 00:37:24,245 --> 00:37:27,040 Skrik inte! Skrik inte åt mig, sa jag! 288 00:37:51,606 --> 00:37:53,983 Få ut dem! Hjälp till! 289 00:37:55,360 --> 00:37:57,195 Okej, dra nu! 290 00:38:00,240 --> 00:38:03,034 Hur är det, kompis? Jag hjälper dig ut. 291 00:38:20,760 --> 00:38:23,596 Kan nån ringa efter en ambulans? 292 00:39:05,889 --> 00:39:10,226 - Ta av den där. - Det här kommer att låta befängt. 293 00:39:10,310 --> 00:39:15,440 Men jag har sett samma personer tre dagar i rad på Grand Central. 294 00:39:16,483 --> 00:39:19,360 En affärsman som läser tidningen. 295 00:39:21,237 --> 00:39:23,406 Ett par som kramas. 296 00:39:25,200 --> 00:39:29,537 Och en grupp barn som korsar avgångshallen. 297 00:39:30,538 --> 00:39:32,081 En av dem tappar nåt. 298 00:39:33,208 --> 00:39:37,545 Tre dagar i rad. En gravid kvinna under klockan. 299 00:39:37,629 --> 00:39:39,631 Det är... 300 00:39:41,716 --> 00:39:44,803 ...exakt klockan 14:22. 301 00:39:47,013 --> 00:39:48,556 Pang. 302 00:39:56,773 --> 00:40:01,945 Kan vi få er uppmärksamhet? Säkerheten är vår högsta prioritet. 303 00:40:02,028 --> 00:40:04,489 Var vänliga och håll er lugna. 304 00:40:08,034 --> 00:40:10,203 Det är ingen fara. 305 00:40:24,676 --> 00:40:26,386 Taxi? 306 00:40:26,469 --> 00:40:29,681 - God morgon, Nicky. - Hur är läget? 307 00:41:02,088 --> 00:41:04,632 Varenda detalj har betydelse. 308 00:41:06,718 --> 00:41:09,053 En droppe vatten. 309 00:41:09,137 --> 00:41:11,306 En död insekt. 310 00:41:13,475 --> 00:41:17,187 Ett plan flyger förbi klockan 11:15. 311 00:41:20,064 --> 00:41:22,984 Allt utgör ett slags mönster. 312 00:42:09,322 --> 00:42:13,326 GA 554, taxar ut. P-N-A. 313 00:42:16,120 --> 00:42:18,540 Jag håller på att bli galen. 314 00:42:18,623 --> 00:42:22,168 Psykologer får betalt för att få folk att tro det. 315 00:42:22,252 --> 00:42:24,838 Men det händer mig saker, Inky. 316 00:42:24,921 --> 00:42:28,132 Saker som inte kan förklaras. 317 00:42:29,717 --> 00:42:31,678 Vad kan jag göra? 318 00:42:32,428 --> 00:42:34,180 Jag vet inte. 319 00:42:35,598 --> 00:42:37,517 Ingenting. 320 00:42:39,269 --> 00:42:42,188 - Ring mig, okej? - Ja. 321 00:42:42,272 --> 00:42:45,567 Vi gör nåt på din födelsedag. 322 00:42:45,650 --> 00:42:48,945 Bara tre dagar kvar, Dyl. Njut av dem. 323 00:43:20,018 --> 00:43:22,854 09:10. Droppe. 324 00:43:24,856 --> 00:43:27,942 Inte i dag. Droppe? 325 00:43:29,068 --> 00:43:31,571 Allvarligt? 326 00:43:31,654 --> 00:43:33,490 Droppe! 327 00:43:40,288 --> 00:43:41,998 Tre, två... 328 00:44:06,898 --> 00:44:09,150 09:15 INSEKT DÖR 329 00:44:47,272 --> 00:44:51,151 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 330 00:44:53,695 --> 00:44:55,780 Jag har saknat dig så. 331 00:45:24,976 --> 00:45:28,855 - Jag kan ta er till... - Du kan säga vad du tycker. 332 00:45:28,938 --> 00:45:31,191 Kan du prata med honom? 333 00:45:32,525 --> 00:45:34,861 Trevligt att se dig. 334 00:45:34,944 --> 00:45:36,905 Mina damer och herrar! 335 00:45:36,988 --> 00:45:41,993 Vi är här för att se verk av en av våra mest spännande samtidskonstnärer. 336 00:45:42,076 --> 00:45:45,997 Mr Jonas Edman, med sin senaste hyllning till vår fina stad. 337 00:45:46,080 --> 00:45:50,126 I kväll invigs utställningen "Sammanstrålning". 338 00:46:09,437 --> 00:46:12,023 Ursäkta mig, mina damer. 339 00:46:12,106 --> 00:46:14,776 Sarah! Nu kör vi. 340 00:46:14,859 --> 00:46:18,321 - Vi är klara att köra. - Aldrig mer. 341 00:46:18,404 --> 00:46:20,782 - Showtime. - Kom nu. 342 00:46:25,870 --> 00:46:28,331 Dylan, det här är Jonas. 343 00:46:36,047 --> 00:46:38,258 Är du klar? 344 00:46:38,341 --> 00:46:40,635 Tre, två, ett... 345 00:46:41,636 --> 00:46:43,429 Kör. 346 00:46:52,480 --> 00:46:56,109 Inget är så beständigt som en stad. 347 00:46:57,735 --> 00:47:02,532 Och du är min eviga kärlek, staden av alla städer. 348 00:47:02,615 --> 00:47:07,162 Stenbelagd, muromgärdad, upplyst, utsmyckad. 349 00:47:08,079 --> 00:47:10,832 En folktät, vacker stad. 350 00:47:10,915 --> 00:47:14,878 Med oändliga skuggor och geometriska former. 351 00:48:01,174 --> 00:48:06,221 Dina fönster speglar minnen som ingen av oss kan bevara. 352 00:48:06,304 --> 00:48:11,476 Ögonblicken glider undan, som en viskning i vår sömn. 353 00:48:21,069 --> 00:48:24,823 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 354 00:48:38,503 --> 00:48:43,049 Dina armar omfamnar himlen, speglar sanningen. 355 00:48:45,051 --> 00:48:48,388 Där Gud och människa möts 356 00:48:48,471 --> 00:48:51,432 i vår vördnad för dig. 357 00:49:03,278 --> 00:49:06,781 - Är det här nåt sjukt skämt? - Vad då? 358 00:49:08,950 --> 00:49:12,162 Vad gör du? Har du följt efter mig? 359 00:49:12,245 --> 00:49:15,874 Vad är det här? Hur länge har du hållit på med det här? 360 00:49:15,957 --> 00:49:19,335 Vad händer? Har du följt efter mig? 361 00:49:19,419 --> 00:49:22,338 - Vad håller du på med? - Jonas! 362 00:49:22,422 --> 00:49:25,967 - Varför gjorde du det här? - Släpp mig! 363 00:49:26,050 --> 00:49:28,094 Du, låt honom vara! 364 00:49:29,262 --> 00:49:31,139 Släpp mig! 365 00:49:32,807 --> 00:49:35,226 Vad håller du på med? 366 00:49:39,522 --> 00:49:41,357 Sluta. 367 00:49:46,946 --> 00:49:49,824 Bravo! Bravo. 368 00:49:51,743 --> 00:49:56,748 Jag älskar det här, Jonas. En morbid slutknorr till föreställningen. 369 00:49:56,831 --> 00:50:01,461 Jag har en annan fantastisk tolkning i mitt galleri. 370 00:50:01,544 --> 00:50:05,173 Jag gillar att du fick offren att smälta in så elegant. 371 00:50:05,256 --> 00:50:08,885 Ett ögonblick före morden. Verkligen bländande. 372 00:50:08,968 --> 00:50:12,305 - Vad pratar han om? - Jag har ingen aning. 373 00:50:12,388 --> 00:50:15,517 Men fotografiet av mordplatsen... 374 00:50:17,936 --> 00:50:19,646 Kom, dags att gå. 375 00:50:25,485 --> 00:50:28,613 - Vad är det för fel på dig? - Vad var det där? 376 00:50:28,696 --> 00:50:32,283 Jonas är utställningens mest betydelsefulla konstnär. 377 00:50:32,367 --> 00:50:35,078 Och han är ditt ex. Hur är det här möjligt? 378 00:50:35,161 --> 00:50:38,915 Hologrammet var en exakt avbildning av det jag har sett. 379 00:50:38,998 --> 00:50:44,087 - Det här är vansinne. - Hur är det möjligt? Hur kan han veta? 380 00:50:44,170 --> 00:50:47,966 Jag kan faktiskt inte prata om det just nu. 381 00:50:49,175 --> 00:50:51,386 Du hittar ut själv. 382 00:50:51,803 --> 00:50:53,555 Sarah! 383 00:50:55,348 --> 00:50:58,935 Jag ber om ursäkt. Jag vet inte vad som hände. 384 00:52:06,002 --> 00:52:08,171 Dylan, det här är Jonas. 385 00:52:20,058 --> 00:52:25,730 Kraften från Hamil kommer att vara som störst de kommande två dagarna. 386 00:52:25,814 --> 00:52:31,444 Det är en mycket ovanlig händelse med tanke på livstiden för en stjärna. 387 00:53:48,438 --> 00:53:50,648 Jake Redmond. 388 00:54:02,368 --> 00:54:04,621 Brev till den här adressen. 389 00:54:11,085 --> 00:54:16,299 "Kära Jake, jag fick just ditt brev och jag kan bara inte sluta le." 390 00:54:21,221 --> 00:54:25,767 Sarah, det är Dylan... Jag är hemskt ledsen för i går kväll. 391 00:54:25,850 --> 00:54:29,896 Det där med Jonas och hologrammet fick mig ur balans. 392 00:54:29,979 --> 00:54:32,440 Snälla, ring mig. 393 00:54:37,028 --> 00:54:39,697 Sarah Försöker lösa saken. Ringer dig sen. 394 00:55:37,547 --> 00:55:40,967 Nästa stopp: Grand Central. 395 00:55:42,594 --> 00:55:44,721 Grand Central. 396 00:55:56,441 --> 00:55:59,777 Jag tänkte väl att du skulle titta förbi. 397 00:56:02,280 --> 00:56:05,283 Där har vi mördaren med pistolen i handen. 398 00:56:05,366 --> 00:56:08,536 Han sköt en kvinna och en polis mitt på dagen 399 00:56:08,620 --> 00:56:11,498 innan han sköts ner av polisen. 400 00:56:11,581 --> 00:56:16,127 En turist från Cleveland tog originalbilden. 401 00:56:17,837 --> 00:56:22,884 Konstnären tog den där bilden och skapade det här verket. 402 00:56:26,304 --> 00:56:29,307 DUBBELMORD PÅ GRAND CENTRAL 403 00:56:30,767 --> 00:56:33,269 Stanna så länge du vill. 404 00:56:37,857 --> 00:56:40,819 "Dubbelmord på Grand Central." 405 00:56:41,569 --> 00:56:45,448 "...brottslingen Jake Redmond." 406 00:57:02,215 --> 00:57:04,843 MYSTISKA ELFEL PÅ GRAND CENTRAL 407 00:57:09,848 --> 00:57:11,975 Nej, inte det. 408 00:57:18,982 --> 00:57:21,192 Där har vi det. 409 00:57:33,288 --> 00:57:37,542 ...och hans flickvän, sångerskan Evelyn Mills... 410 00:57:42,005 --> 00:57:43,715 ...svartsjukebrott... 411 00:57:46,634 --> 00:57:48,303 ...dödade dem. 412 00:57:52,390 --> 00:57:56,144 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 413 00:58:09,741 --> 00:58:11,701 Jake Redmond. 414 00:58:11,784 --> 00:58:15,246 Född 18 april, 1956. 415 00:58:40,980 --> 00:58:43,858 - Vem är det? - Dylan Branson. 416 00:58:43,942 --> 00:58:47,403 - Vi talades vid per telefon. - Jag släpper in dig. 417 00:59:07,590 --> 00:59:11,803 - Var hittade du de här? - I min lägenhet. De låg gömda. 418 00:59:11,886 --> 00:59:14,347 Och varför kom du hit? 419 00:59:16,349 --> 00:59:18,601 Jag vet inte. 420 00:59:19,978 --> 00:59:25,066 - Jag känner ett starkt band till henne. - På tal om det. 421 00:59:25,150 --> 00:59:29,571 Hon var min syster. Hon var en oerhört vänlig person. 422 00:59:29,654 --> 00:59:35,118 Hon hade en röst som en ängel och sjöng på klubbar i hela stan. 423 00:59:35,201 --> 00:59:40,874 Där träffade hon Jake. Hon tyckte att han var rolig, smart och snäll. 424 00:59:40,957 --> 00:59:44,252 Enligt tidningarna var han en dömd brottsling. 425 00:59:44,335 --> 00:59:46,379 Han blev aldrig dömd. 426 00:59:46,462 --> 00:59:50,216 Polisen sa det för att inte förlora ansiktet. 427 00:59:50,300 --> 00:59:54,888 Det var nåt försäkringsbedrägeri eller svindleri. 428 00:59:54,971 --> 00:59:58,892 Alla försökte varna henne. Polisen, hennes vänner 429 00:59:58,975 --> 01:00:02,520 och den stackars inspektören som dog med henne. 430 01:00:02,604 --> 01:00:04,772 Noah Marks. 431 01:00:04,856 --> 01:00:09,402 Han var nog kär i henne med. Hon hade den effekten på män. 432 01:00:09,486 --> 01:00:14,115 Hon såg det inte. Hon trodde att Jake var hennes stora kärlek. 433 01:00:14,199 --> 01:00:16,659 Älskade Jake henne lika mycket? 434 01:00:16,743 --> 01:00:22,665 Ja, tillräckligt för att döda henne i stället för att släppa henne. 435 01:00:22,749 --> 01:00:27,629 Var det vad hon gjorde på Grand Central? Skulle hon lämna honom? 436 01:00:29,422 --> 01:00:32,550 Inspektör Marks besökte Evie en kväll. 437 01:00:32,634 --> 01:00:36,054 Han berättade saker om Jake som hon inte visste. 438 01:00:36,137 --> 01:00:41,184 Han var en våldsam man. Han hade dödat en polisinformatör. 439 01:00:41,267 --> 01:00:45,271 Hon sa alltid: "Jag tror det inte. Jake skulle aldrig skada nån." 440 01:00:49,526 --> 01:00:53,613 Hon sa att de var ämnade för varandra. De hade även samma födelsedag. 441 01:00:53,696 --> 01:00:57,742 Han sa att Jake var en psykopat, att han var farlig. 442 01:00:58,910 --> 01:01:01,830 Och inspektör Marks sa... 443 01:01:01,913 --> 01:01:05,667 ...att han hade ett ställe nånstans uppe i... 444 01:01:05,750 --> 01:01:07,752 Millhurst. 445 01:01:10,296 --> 01:01:12,590 Ja, Millhurst. 446 01:01:18,930 --> 01:01:21,975 De här hittade vi efter att hon... 447 01:01:28,898 --> 01:01:30,733 Ta dem. 448 01:01:31,484 --> 01:01:34,612 Jag har aldrig orkat läsa dem. 449 01:01:34,696 --> 01:01:38,575 Det här är allt jag behöver för att minnas henne. 450 01:02:00,847 --> 01:02:05,059 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 451 01:02:10,440 --> 01:02:14,444 Sarah, jag måste verkligen få prata med dig. 452 01:02:14,527 --> 01:02:17,238 Mönstren, sakerna jag ser, 453 01:02:17,322 --> 01:02:22,076 hologrammet och oss två, allting hänger ihop. 454 01:02:23,161 --> 01:02:25,079 Snälla, ring mig. 455 01:02:58,404 --> 01:03:02,617 I över en vecka har han återvänt till Grand Central. 456 01:03:05,411 --> 01:03:08,414 Vad fick dig att göra det här? 457 01:03:08,498 --> 01:03:12,627 Det är Grand Central. Den är en ikon för New York. 458 01:03:21,761 --> 01:03:27,976 Jag har jobbat på den i åtta månader, långt innan du träffade din... pojkvän. 459 01:03:28,059 --> 01:03:31,104 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 460 01:03:31,187 --> 01:03:33,898 Ja, men samma personer. 461 01:03:33,982 --> 01:03:36,568 Alltså, affärsmannen. 462 01:03:36,651 --> 01:03:39,112 Paret som kramas. 463 01:03:40,321 --> 01:03:42,532 Skolbarnen. 464 01:03:44,909 --> 01:03:47,120 Den gravida kvinnan. 465 01:03:47,495 --> 01:03:49,497 Han ser dem. 466 01:03:49,581 --> 01:03:51,541 Han ser... 467 01:03:51,624 --> 01:03:55,336 ...samma personer. Han beskrev dem allihop. 468 01:03:57,630 --> 01:03:59,632 Samma personer? 469 01:04:01,843 --> 01:04:05,305 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 470 01:04:08,683 --> 01:04:11,728 Kanske inte exakt samma... 471 01:04:13,396 --> 01:04:19,152 Jag vet inte, samma typ av personer. Han tycker sig se ett mönster. 472 01:04:22,113 --> 01:04:26,951 Allvarligt? Är en affärsman på en tågstation ett mönster? 473 01:04:28,578 --> 01:04:30,205 Jag vet inte. 474 01:04:30,288 --> 01:04:34,667 Du vet väl vad man kallar människor som ser mönster i allt? 475 01:04:40,715 --> 01:04:43,802 - Kan jag hjälpa dig? - Ja... 476 01:04:43,885 --> 01:04:48,264 - Millhurstexpressen. - Då har jag lite information dig. 477 01:04:48,348 --> 01:04:52,936 Millhurstexpressen har inte gått på trettio år. 478 01:04:54,604 --> 01:04:56,314 Vad? 479 01:05:01,236 --> 01:05:05,198 Påstigning för Poughkeepsieexpressen på spår 32. 480 01:05:17,919 --> 01:05:19,629 Se upp! 481 01:05:28,221 --> 01:05:32,976 Kan vi få er uppmärksamhet? Säkerheten är vår högsta prioritet. 482 01:05:33,059 --> 01:05:34,978 Var vänliga och håll er lugna. 483 01:06:28,239 --> 01:06:30,366 Tack att du kom. 484 01:06:30,450 --> 01:06:33,244 Jag är trött och... 485 01:06:33,328 --> 01:06:35,872 Jag är så ledsen, Sarah. 486 01:06:36,581 --> 01:06:38,625 Så hemskt ledsen. 487 01:06:48,635 --> 01:06:53,223 Hur mår du? Vad är det som pågår egentligen? 488 01:07:30,260 --> 01:07:32,929 Jag vet hur det här ser ut. 489 01:07:35,890 --> 01:07:37,934 Jag fattar. 490 01:07:40,728 --> 01:07:45,275 - Hur länge har du hållit på med det här? - Ett par dagar. 491 01:07:45,358 --> 01:07:48,778 Sen den där dagen på JFK, faktiskt. 492 01:07:49,779 --> 01:07:54,784 Det var som om jag såg himlen öppna sig. Jag såg rakt igenom den. 493 01:07:57,120 --> 01:07:59,372 Titta på det här. 494 01:08:04,502 --> 01:08:07,505 Han heter Jake Redmond. 495 01:08:07,589 --> 01:08:10,133 Han var en mördare. 496 01:08:10,216 --> 01:08:13,344 Och det här är Evelyn Mills. Hon var sångerska. 497 01:08:13,428 --> 01:08:19,225 De dog på Grand Central exakt för 30 år sen, dagen då du och jag föddes. 498 01:08:19,309 --> 01:08:21,102 Vi är dem. 499 01:08:23,354 --> 01:08:26,608 Titta på det här. Titta på det. 500 01:08:27,734 --> 01:08:30,737 Jag skrev de här breven till dig. 501 01:08:33,031 --> 01:08:38,036 Och du skrev de här till mig, för en livstid sen. 502 01:08:38,119 --> 01:08:40,163 Se på det här. 503 01:08:40,747 --> 01:08:42,665 Se på dem. 504 01:08:44,125 --> 01:08:46,961 - Allt händer igen. - Nej, jag... 505 01:08:47,045 --> 01:08:51,591 - Jag vet. Jag förstår det inte. - Jag vill inte... 506 01:08:51,674 --> 01:08:55,970 Jag vill inte veta vad som står i dem. Dina mönster... 507 01:08:56,054 --> 01:09:00,391 De här breven... De betyder ingenting. 508 01:09:00,475 --> 01:09:05,438 - De betyder allt. Du måste förstå... - Nej, du måste förstå. 509 01:09:05,522 --> 01:09:07,774 Det är Grand Central. 510 01:09:07,857 --> 01:09:13,071 Jag kan gå dit när som helst och hitta personerna, om det är vad jag söker. 511 01:09:13,154 --> 01:09:17,200 Alla dessa mönster som du tror existerar... 512 01:09:18,493 --> 01:09:22,080 - Det är bara människor. - Nej. 513 01:09:22,163 --> 01:09:25,834 Du bor i en stad med 8 miljoner människor. 514 01:09:25,917 --> 01:09:29,712 Naturligtvis kommer de att göra liknande saker. 515 01:09:29,796 --> 01:09:31,631 Hör du det? 516 01:09:35,510 --> 01:09:37,595 En hund skäller. 517 01:09:37,679 --> 01:09:39,764 Telefonen ringer. 518 01:09:39,848 --> 01:09:42,016 Flygplan. Barn som gråter. 519 01:09:42,100 --> 01:09:44,227 Biltuta. 520 01:09:44,727 --> 01:09:46,646 Biltuta. 521 01:09:46,729 --> 01:09:51,985 Det här är New York, och allt det där händer hela tiden här. 522 01:09:53,361 --> 01:09:55,738 Snälla, gör inte så här. 523 01:09:55,822 --> 01:09:57,532 Snälla. 524 01:09:58,658 --> 01:10:04,080 När jag är med dig känner jag nåt alldeles speciellt. 525 01:10:05,957 --> 01:10:07,625 Sluta bara. 526 01:10:07,709 --> 01:10:09,711 Förstår du inte? 527 01:10:09,794 --> 01:10:12,630 Hon dör. Han dödar henne. 528 01:10:12,714 --> 01:10:14,299 Det är vi. 529 01:10:16,342 --> 01:10:21,890 Vi dör i morgon, Sarah. Vi måste avsluta det här nu för ditt eget bästa. 530 01:10:28,354 --> 01:10:30,857 Vi kan inte ses igen. 531 01:10:33,318 --> 01:10:36,488 - Gör inte så här mot oss. - Gå! 532 01:10:37,530 --> 01:10:39,574 Gå nu, snälla. 533 01:11:08,394 --> 01:11:10,605 Kan jag hjälpa dig? 534 01:11:14,651 --> 01:11:17,946 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 535 01:11:18,029 --> 01:11:22,617 - Jag har saknat dig så. - Kan jag hjälpa dig med den där? 536 01:12:01,906 --> 01:12:04,576 - Ja? - Hej, det är jag. 537 01:12:21,342 --> 01:12:24,679 Jag måste veta. Varför just Grand Central? 538 01:12:24,762 --> 01:12:29,225 - Ni båda har samma koppling. - Det är en tillfällighet. 539 01:12:29,309 --> 01:12:32,520 - Han tror inte det. - Eller möjligen terapi. 540 01:12:33,313 --> 01:12:38,651 Sarah, det här måste ta slut. Du kan inte fortsätta göra så här mot oss. 541 01:12:38,735 --> 01:12:42,614 Mot dig själv. Det är destruktivt. 542 01:12:52,874 --> 01:12:56,294 Jag tänker ta dig härifrån ett par dagar. 543 01:12:56,377 --> 01:13:00,381 Du såg hur han tittade på mig. Han ville döda mig. 544 01:13:00,465 --> 01:13:03,301 Han har tappat kontrollen, Sarah. 545 01:13:04,803 --> 01:13:07,138 Du är inte säker här. 546 01:13:08,056 --> 01:13:10,058 Jag menar det. 547 01:13:10,141 --> 01:13:12,227 Jag älskar honom. 548 01:13:17,315 --> 01:13:22,195 Jag vet inte vad det är, men vi har ett sånt starkt band. 549 01:14:32,515 --> 01:14:34,434 Konstellationer. 550 01:14:37,270 --> 01:14:39,063 En karta över himlen. 551 01:15:01,794 --> 01:15:07,175 ...elektromagnetiska förändringar i jordens atmosfär. 552 01:15:10,428 --> 01:15:13,181 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, POLARN!!! 553 01:15:22,106 --> 01:15:25,777 Einsteins relativitetsteori... 554 01:15:25,860 --> 01:15:27,737 Ha den äran. 555 01:15:33,535 --> 01:15:37,288 Forskare tror att det elektromagnetiska fältet runt jorden 556 01:15:37,372 --> 01:15:42,377 påverkas av supernovan efter den döende stjärnan Hamil. 557 01:15:42,460 --> 01:15:48,591 Vi kan efterhand se hur levande och känslig för påverkan vår värld är. 558 01:15:48,675 --> 01:15:52,720 Även en exploderande stjärna 30 ljusår bort får vår planet 559 01:15:52,804 --> 01:15:56,975 att anpassa sig och reagera då dess ljus når oss. 560 01:15:57,058 --> 01:15:59,602 Vetenskapen börjar att... 561 01:16:09,445 --> 01:16:11,948 Vad är det jag missar? 562 01:16:43,813 --> 01:16:49,486 Vad vi nu uppfattar som en döende stjärna inträffade för 30 år sen. 563 01:16:49,569 --> 01:16:55,366 Så när vi ser den avlägsna natthimlen, ser vi inte bara universums vidd, 564 01:16:55,450 --> 01:16:58,870 vi ser faktiskt bakåt i tiden. 565 01:17:06,002 --> 01:17:07,795 Bakåt i tiden. 566 01:17:07,879 --> 01:17:10,507 Kan jag hjälpa dig med det där? 567 01:17:16,346 --> 01:17:19,390 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 568 01:17:19,474 --> 01:17:21,893 Jag har saknat dig så. 569 01:17:38,076 --> 01:17:41,120 Jag ser dagen då jag ska dö. 570 01:18:03,017 --> 01:18:04,811 Mår du bra? 571 01:18:04,894 --> 01:18:07,522 - Javisst. - JFK, tack. 572 01:18:15,613 --> 01:18:20,827 En kvinna skrattar. "Kan jag hjälpa dig med det där?" 573 01:18:20,910 --> 01:18:24,455 - Kan jag hjälpa dig med det där? - Tack så mycket. 574 01:18:24,539 --> 01:18:26,457 Klocka. 575 01:18:27,417 --> 01:18:29,043 Följ klockan. 576 01:18:35,550 --> 01:18:37,677 Dörren stängs. 577 01:19:35,944 --> 01:19:39,906 Några dagar i Millhurst kommer att göra dig gott. 578 01:21:43,112 --> 01:21:45,532 Jonas. 579 01:21:45,615 --> 01:21:47,867 Du är Noah Marks. 580 01:21:58,628 --> 01:22:00,964 Låt bli att svara bara. 581 01:22:01,798 --> 01:22:03,716 Sarah, var är du? Svara. 582 01:22:08,638 --> 01:22:10,682 - Fan. - Vad är det? 583 01:22:10,765 --> 01:22:12,684 Vårt flyg är inställt. 584 01:22:14,310 --> 01:22:17,689 Ändrade planer. Vi ska till Grand Central. 585 01:22:25,822 --> 01:22:27,615 Siren. 586 01:22:39,460 --> 01:22:41,838 14:15. Tryckluftsborr. 587 01:22:47,343 --> 01:22:50,847 Jag hämtar ut biljetterna. Vi ses vid klockan. 588 01:23:00,815 --> 01:23:04,777 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 589 01:23:07,572 --> 01:23:09,324 Biltuta. 590 01:23:09,407 --> 01:23:11,409 Vad är det med dig? 591 01:23:14,287 --> 01:23:17,081 Sir, kom ner från bilen! 592 01:23:18,249 --> 01:23:20,084 Sarah, var är du? 593 01:23:20,168 --> 01:23:24,547 Jag vet vad mönstren är. Jag ser dagen vi dör. 594 01:23:26,633 --> 01:23:29,761 - Två biljetter till Millhurst, tack. - Vad? 595 01:23:29,844 --> 01:23:33,097 - Millhurst. - För 30 år sen, kanske. 596 01:23:33,723 --> 01:23:38,520 Med Poughkeepsie kommer man dit. Det blir 52 dollar. 597 01:23:38,603 --> 01:23:40,814 Poughkeepsie. 598 01:23:40,897 --> 01:23:43,149 Händerna bakom ryggen, sir. 599 01:23:44,025 --> 01:23:46,653 14:17. Glas krossas. 600 01:23:46,736 --> 01:23:50,490 - Varför hoppade du upp på bilen? - Sir, stanna där. 601 01:23:50,573 --> 01:23:54,702 - Människor kommer att dö! - Ingen kommer att dö, sir. 602 01:23:59,332 --> 01:24:01,084 Släpp vapnet! 603 01:24:01,167 --> 01:24:03,795 Lägg ner det på marken. 604 01:24:03,878 --> 01:24:07,298 - Jag varnar dig. Lägg ner vapnet. - Släpp det. 605 01:24:14,514 --> 01:24:17,100 Tre. 606 01:24:17,183 --> 01:24:18,601 Två. 607 01:24:20,228 --> 01:24:21,855 Ett. 608 01:24:44,502 --> 01:24:46,421 Ur vägen! 609 01:24:51,968 --> 01:24:56,514 Så där, ja. Två biljetter till Poughkeepsie. 610 01:24:56,598 --> 01:24:59,809 Jag trodde du sa att vi skulle till Millhurst. 611 01:24:59,893 --> 01:25:01,811 Vad pratar du om? 612 01:25:01,895 --> 01:25:03,938 Är du klar? 613 01:25:06,649 --> 01:25:09,569 - Förlåt... - Vänta, vad är det? 614 01:25:09,652 --> 01:25:13,656 Släpp mig. Håll dig borta från mig. 615 01:25:20,038 --> 01:25:21,956 Stanna! 616 01:25:25,752 --> 01:25:27,712 Du älskar ju mig, Evelyn. 617 01:25:30,381 --> 01:25:32,842 Du kallade mig just för Evelyn. 618 01:25:34,260 --> 01:25:36,137 Men du älskar mig. 619 01:25:36,221 --> 01:25:38,348 Det gör jag inte. 620 01:25:44,562 --> 01:25:46,856 - Säg det. - Nej. 621 01:25:46,940 --> 01:25:48,858 Säg det! 622 01:25:48,942 --> 01:25:51,277 Säg att du älskar mig! 623 01:25:51,361 --> 01:25:53,196 Sarah! 624 01:26:06,042 --> 01:26:07,877 Tog du hit honom? 625 01:26:11,089 --> 01:26:13,216 Tog du hit honom? 626 01:26:23,935 --> 01:26:25,895 En affärsman. 627 01:26:25,979 --> 01:26:28,022 En affärsman. 628 01:26:28,106 --> 01:26:31,067 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 629 01:26:32,986 --> 01:26:34,654 Ett par som kramas. 630 01:26:35,280 --> 01:26:38,533 - Ett par som kramas. - Jag har saknat dig så. 631 01:26:40,660 --> 01:26:43,413 Alltid en grupp skolbarn. 632 01:26:51,963 --> 01:26:54,048 En gravid kvinna... 633 01:26:56,342 --> 01:26:59,053 ...som står under klockan. 634 01:27:11,983 --> 01:27:13,568 Ut härifrån! 635 01:27:18,448 --> 01:27:21,284 Hon kommer aldrig att bli din. 636 01:27:54,400 --> 01:27:56,528 Åh, herregud! 637 01:28:10,708 --> 01:28:13,837 - Släpp pistolen! - Lägg ner vapnet nu! 638 01:28:15,964 --> 01:28:19,717 Påstigning för Millhurstexpressen på spår 32. 639 01:28:30,186 --> 01:28:34,315 Påstigning för Poughkeepsieexpressen på spår 32. 640 01:28:53,001 --> 01:28:54,544 Pang. 641 01:29:24,866 --> 01:29:29,162 En stjärna lyser som starkast innan den dör. 642 01:29:32,123 --> 01:29:34,125 Herregud... 643 01:29:40,924 --> 01:29:43,510 Solen skiner på oss. 644 01:29:48,431 --> 01:29:50,892 - Jag vill ha mer av dig. - Vill du? 645 01:29:52,894 --> 01:29:57,232 Under alla år sågs Jake som en mördare 646 01:29:57,315 --> 01:30:03,655 när han i själva verket sattes dit av polisen som skyddade sina egna. 647 01:30:03,738 --> 01:30:08,576 I slutändan kunde bara kärleken avslöja sanningen. 648 01:30:08,660 --> 01:30:14,332 "Kära Jake, jag fick just ditt brev och jag kan bara inte sluta le." 649 01:30:14,415 --> 01:30:19,087 - "Jag förstår inte varför jag känt"... - ..."så här så fort." 650 01:30:19,879 --> 01:30:24,342 "Jag har aldrig trott att en sån kärlek är möjlig." 651 01:30:49,450 --> 01:30:51,619 Klockan är 14:23. 652 01:30:53,872 --> 01:30:56,040 Vi klarade det. 653 01:31:29,365 --> 01:31:34,746 Som väntat försvann den döende stjärnan Hamlin slutligen. 654 01:31:35,705 --> 01:31:38,208 Men nånstans, på nåt sätt, 655 01:31:38,291 --> 01:31:42,462 föddes ytterligare en stjärna precis efteråt. 656 01:31:45,673 --> 01:31:50,261 Det pappa förutsåg för så många år sen slog slutligen in. 657 01:31:51,971 --> 01:31:56,309 Han hade rätt när han sa att det i allas liv finns ett ögonblick, 658 01:31:56,392 --> 01:31:59,604 eller i mitt fall många ögonblick, 659 01:31:59,687 --> 01:32:03,358 då universum öppnar sig en kort stund 660 01:32:03,441 --> 01:32:06,945 för att visa vad som verkligen är möjligt. 661 01:32:54,993 --> 01:32:57,412 11:15. 662 01:32:57,495 --> 01:32:59,873 Inget flygplan. 663 01:38:20,109 --> 01:38:24,113 Översättning: Lisa Di Biaggio