1 00:01:08,270 --> 00:01:10,400 เมื่อใดที่บินเหนือนิวยอร์กยามราตรี 2 00:01:10,690 --> 00:01:13,440 จะเหมือนมองดาวนับล้าน ยามมองลงมา 3 00:01:14,150 --> 00:01:15,200 แต่ละดวง 4 00:01:15,320 --> 00:01:18,830 แทนชีวิตแต่ละคน ที่ยกให้เมืองนี้เป็นบ้าน 5 00:01:21,410 --> 00:01:25,080 พ่อผมบอกว่า มนุษย์จะดูรูปแบบของดาว 6 00:01:25,460 --> 00:01:28,080 เพื่อทำนายความเป็นไปของชีวิต 7 00:01:29,040 --> 00:01:31,300 และถ้าเราเข้าใจรูปแบบนั้น 8 00:01:31,460 --> 00:01:34,720 เราก็จะล่วงรู้อนาคตก่อนใคร 9 00:01:37,470 --> 00:01:39,300 ครั้งสุดท้ายที่เจอกัน 10 00:01:39,720 --> 00:01:43,560 พ่อเล่าว่าเป็นสิบปี กว่าแสงจากดาวจะมาถึงเรา 11 00:01:44,980 --> 00:01:48,480 และดาวมักสว่างสุดขีด ก่อนที่จะแตกดับ 12 00:01:51,860 --> 00:01:54,490 ดังนั้น ยามใดที่เห็นดาวอันไกลโพ้นสว่างจ้า 13 00:01:55,570 --> 00:01:58,820 ผมจึงมักรู้สึกว่าที่ไหนสักหน 14 00:01:59,490 --> 00:02:01,490 ชีวิตใครบางคนกำลังจะจบลง 15 00:02:19,890 --> 00:02:29,890 "สถานี แกรนด์ เซ็นทรัล" 16 00:02:54,460 --> 00:02:57,590 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 17 00:02:57,920 --> 00:02:59,720 ฉันคิดถึงคุณค่ะ 18 00:03:33,000 --> 00:03:34,340 หยุด 19 00:03:34,460 --> 00:03:35,750 วางอาวุธลง 20 00:03:56,980 --> 00:03:58,900 เคยฝันที่รู้สึกเหมือนจริงไหม 21 00:04:09,290 --> 00:04:11,660 จริงจนนึกว่าเราตื่น 22 00:04:16,590 --> 00:04:21,260 คืนนี้ ชาวนิวยอร์ก จะได้ชมปรากฏการณ์บนท้องฟ้า 23 00:04:21,510 --> 00:04:23,010 คุณแอชลี่ย์ เกรนส์ มีรายงานครับ 24 00:04:23,130 --> 00:04:27,390 จากนี้อีกสองสัปดาห์ เราจะได้เห็นดาวระเบิด 25 00:04:27,640 --> 00:04:31,600 ดาวแฮมิลอันไกลโพ้น ได้แตกสลาย 30 ปีก่อน 26 00:04:31,890 --> 00:04:34,770 แต่ใช้เวลานานกว่าแสงจะมาถึงเรา... 27 00:04:59,380 --> 00:05:00,920 - อรุณสวัสดิ์ นิคกี้ - ไง 28 00:05:07,180 --> 00:05:07,930 แท็กซี่ 29 00:06:03,730 --> 00:06:05,190 แน่ใจนะคะ 30 00:06:16,330 --> 00:06:19,130 สถานีต่อไป ฟาร์ร็อคเวย์ 31 00:06:56,040 --> 00:06:57,250 ผมชอบความเป็นระเบียบ 32 00:06:57,370 --> 00:06:58,870 มันทำให้ผมสงบ 33 00:07:02,040 --> 00:07:04,800 แม้แต่ในโลกตึงเครียด ของจราจรทางอากาศ 34 00:07:05,670 --> 00:07:08,670 สำหรับผมมันคือเกมหาระเบียบ ในความอลหม่าน 35 00:07:09,800 --> 00:07:12,180 เอเอ 7349 ทิศทางลม 360 ที่ 15 น็อต 36 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 รันเวย์ 44 ซ้าย ขึ้นบินได้ 37 00:07:14,640 --> 00:07:15,430 โชคดีครับ 38 00:07:15,560 --> 00:07:17,680 7349 ขึ้นบินได้ 39 00:07:18,180 --> 00:07:19,640 ขอให้โชคดีเช่นกันครับ 40 00:07:21,520 --> 00:07:22,900 เครื่องบินเต็มฟ้าเลย 41 00:07:23,020 --> 00:07:24,070 ตั้งใจกันหน่อย 42 00:07:24,440 --> 00:07:27,650 เอชเอ 399 แท็กซี่ ที่เดลตา อัลฟา รอที่จูเลียต 43 00:07:28,820 --> 00:07:31,910 ซีเอ 135 ติดต่อหอควบคุมที่ 23.9 44 00:07:32,070 --> 00:07:34,030 ติดต่อหอที่ 23.9 45 00:07:34,830 --> 00:07:36,040 รับไปเลย 46 00:07:38,160 --> 00:07:40,960 ซีเอ 135 รออนุญาตรันเวย์ครั้งสุดท้าย 47 00:07:41,710 --> 00:07:44,170 ซีเอ 135 เข้ารันเวย์ 23 ขวา 48 00:07:44,340 --> 00:07:47,550 ขึ้นบินได้ ติดต่อฝ่ายขาออกที่ 35010. 49 00:07:47,710 --> 00:07:50,050 ซีเอ 135 ขึ้นบินได้ 50 00:07:51,340 --> 00:07:54,930 นี่สิบลำแรกที่อยู่ข้างล่าง ที่จะขึ้นไปปนข้างบน 51 00:07:55,600 --> 00:07:57,220 ฉันรู้ว่าคุณชอบความวุ่นวายนิด ๆ 52 00:08:08,610 --> 00:08:11,740 อี 39 ตีวง 90 ลดความเร็วต่ำสุด 53 00:08:12,240 --> 00:08:16,240 อี 39 ตีวง 90 ลดความเร็วต่ำสุด ดึงคันเร่งลง 54 00:08:16,490 --> 00:08:17,700 อย่าทำผมขายหน้านะ 55 00:08:18,740 --> 00:08:22,000 ถ้าให้ไอ้ลำนั้นบินวน นายต้องเลี้ยงเหล้า 56 00:08:22,250 --> 00:08:23,960 รอคำสั่งลงจอดสุดท้าย 57 00:08:48,440 --> 00:08:52,950 สาม สอง หนึ่ง ซีเอ 135 บินขึ้นได้ 58 00:08:54,660 --> 00:08:56,200 ยูเอ 039 ลงจอด 59 00:09:00,950 --> 00:09:01,700 พับผ่าสิ 60 00:09:02,580 --> 00:09:03,410 เยี่ยมเลย 61 00:09:12,210 --> 00:09:15,590 เรารู้ว่าเขาไม่เคยมาดื่ม 62 00:09:16,800 --> 00:09:19,470 แต่มันจะอายุ 30 ในอีกสองสัปดาห์ 63 00:09:19,720 --> 00:09:23,180 ไม่รู้ว่าจะหลอกมันมาดื่มได้อีกไหม 64 00:09:24,690 --> 00:09:27,060 แด่การลาชีวิตวัยรุ่น 65 00:09:27,980 --> 00:09:29,110 เรารักคุณ ดิล 66 00:09:29,230 --> 00:09:30,480 - ว้าว - ฉันเปล่า 67 00:09:30,820 --> 00:09:31,980 ขอบคุณนะ 68 00:09:32,230 --> 00:09:34,490 โดยเฉพาะอิงกี้ที่พูดซะซึ้งเลย 69 00:09:34,700 --> 00:09:35,990 ฉันเป็นคนชอบซึ้ง 70 00:09:36,360 --> 00:09:37,570 ใครจะไปสูบบุหรี่บ้าง 71 00:09:37,700 --> 00:09:39,330 คุณชวนเองนะ 72 00:09:39,620 --> 00:09:40,450 บิล 73 00:09:40,830 --> 00:09:42,870 นึกว่าคุณเลิกสูบแล้ว 74 00:09:43,000 --> 00:09:44,750 ใช่ ผมเลิกแล้ว หลายครั้ง 75 00:09:44,960 --> 00:09:46,460 - บิล - ได้ยินแล้ว 76 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 ออกไปสูดอากาศไหม 77 00:09:50,250 --> 00:09:51,090 เอาสิ 78 00:09:56,130 --> 00:09:57,340 คือว่า... 79 00:09:58,090 --> 00:09:59,010 สุขสันต์วันเกิดนะ 80 00:10:00,890 --> 00:10:01,760 ถามจริง 81 00:10:02,470 --> 00:10:03,640 ใช่ไอ้นั่นไหม 82 00:10:05,270 --> 00:10:08,020 - เป็นธรรมเนียมที่สืบต่อกันมาหรือไง - แน่นอน 83 00:10:11,020 --> 00:10:12,530 กายกรรมปีนผ้างั้นรึ 84 00:10:13,230 --> 00:10:14,530 ใจไม่สู้เหรอ 85 00:10:14,650 --> 00:10:15,990 สบายมาก 86 00:10:16,110 --> 00:10:17,280 - แจ๋ว - ได้เลย 87 00:10:17,780 --> 00:10:19,990 - แล้วคุณจะไปกับผมไหม - ไม่ไป 88 00:10:20,160 --> 00:10:21,530 - ทำไมล่ะ - ไม่ไปเด็ดขาด 89 00:10:21,660 --> 00:10:24,410 ฉันคบกับใครบางคนอยู่ 90 00:10:25,120 --> 00:10:28,420 เขาค่อนข้างปกติ ได้เปลี่ยนบ้างก็ดี 91 00:10:30,670 --> 00:10:32,880 เราคงไม่มีวันเหมาะกันสินะ 92 00:10:33,380 --> 00:10:34,880 ยากมาก 93 00:10:35,420 --> 00:10:37,680 งั้นผมต้องพาใครไปล่ะ 94 00:10:37,880 --> 00:10:39,050 ไม่รู้สิ 95 00:10:41,010 --> 00:10:42,560 แต่หวังว่าคุณจะพบเธอสักวัน 96 00:10:58,320 --> 00:11:00,030 เขาว่ามนุษย์นั้นเดายาก 97 00:11:00,820 --> 00:11:03,330 แต่ที่จริง เรารักกิจวัตรซ้ำ ๆ 98 00:11:03,950 --> 00:11:05,290 - อรุณสวัสดิ์ นิคกี้ - ไง 99 00:11:11,460 --> 00:11:13,540 ผมน่ะรึ ผมชอบการเห็นรูปแบบ 100 00:11:15,710 --> 00:11:17,300 รูปแบบในกิจวัตรเดิม ๆ 101 00:11:17,420 --> 00:11:21,090 ผู้เชี่ยวชาญ ไม่เคยเห็นปรากฏการณ์ขนาดนี้ 102 00:11:43,620 --> 00:11:44,620 ให้ช่วยไหม 103 00:11:52,630 --> 00:11:55,000 เร็วเข้า รีบเคลียร์กันหน่อย 104 00:11:55,210 --> 00:11:55,880 อะไรกันเนี่ย 105 00:12:00,090 --> 00:12:02,640 วายเอ 950 รอที่ 22 ขวา คุณได้ไปลำที่สอง 106 00:12:02,890 --> 00:12:05,600 วายเอ 950 รอที่ 22 ขวา 107 00:12:06,010 --> 00:12:08,520 เอเอ 41 รอคำสั่งสุดท้ายให้ขึ้นบิน 108 00:12:08,770 --> 00:12:11,890 เอเอ 41 ทิศทางลม 10 ที่ 10 น็อต บินได้ รันเวย์ 4 ซ้าย 109 00:12:12,100 --> 00:12:14,900 เอเอ 41 อนุญาตให้บินขึ้น รันเวย์ 4 ซ้าย 110 00:12:20,900 --> 00:12:22,910 คาดเข็มขัดนิรภัยด้วยค่ะ 111 00:12:23,990 --> 00:12:24,410 ขอบคุณค่ะ 112 00:12:24,530 --> 00:12:25,780 นี่กัปตันของท่านพูด 113 00:12:25,910 --> 00:12:28,120 เนื่องจากมีเมฆปกคลุมเหนือนิวยอร์ก 114 00:12:28,290 --> 00:12:31,410 เราอาจพบอากาศแปรปรวน ระหว่างลดระดับ 115 00:12:37,920 --> 00:12:40,880 คิวเอ 856 ติดต่อขาออก ที่ 23.9 โชคดีครับ 116 00:12:41,050 --> 00:12:43,430 คิวเอ 856 ขอให้คุณโชคดีเช่นกัน 117 00:12:45,550 --> 00:12:47,050 นั่นเครื่องบินของแยงกี้ใช่ไหม 118 00:12:47,760 --> 00:12:49,270 อยากบอกอะไรไหม 119 00:12:49,430 --> 00:12:52,180 จีเอ 1165, 787 วิ่งมาแล้ว ระวังสภาพอากาศ 120 00:12:52,430 --> 00:12:54,690 ทิศทางลม 312 ลงจอดที่รันเวย์ 31 ซ้าย 121 00:12:54,900 --> 00:12:57,440 เอสเอ 841 รอคำสั่งสุดท้ายให้ลงจอด 122 00:12:57,690 --> 00:13:00,030 เอสเอ 841 รอคำสั่งสุดท้ายให้ลงจอด 123 00:13:00,190 --> 00:13:02,780 เอสเอ 841 รอคำสั่งสุดท้ายให้ลงจอด 124 00:13:02,950 --> 00:13:04,070 เตรียมลงจอด 125 00:13:08,450 --> 00:13:09,950 ลูกเรือ เตรียมลงจอด 126 00:13:12,710 --> 00:13:15,710 จีเอ 950 เข้ารันเวย์ 22 ขวา อนุญาตให้บินขึ้น 127 00:13:15,960 --> 00:13:19,460 จีเอ 950 เข้ารันเวย์ 22 ขวา อนุญาตให้บินขึ้น 128 00:14:14,730 --> 00:14:15,770 - ดิแลน - อะไร 129 00:14:15,890 --> 00:14:16,890 ไม่สั่งให้รอรึ 130 00:14:17,270 --> 00:14:19,020 - แยงกี้น่ะรึ - นายทำอะไรน่ะ 131 00:14:19,150 --> 00:14:21,150 หอควบคุมเคนเนดี้ รันเวย์พร้อมลงจอดไหม 132 00:14:26,400 --> 00:14:28,280 หอควบคุมเคนเนดี้... 133 00:14:30,030 --> 00:14:31,910 สั่งแยงกี้ยกเลิก ให้ออกจากรันเวย์ 134 00:14:32,120 --> 00:14:32,870 ดิแลน 135 00:14:37,290 --> 00:14:38,170 บอกให้ดึงเครื่องขึ้น 136 00:14:38,290 --> 00:14:40,130 เอสเอ 841 ลงจอดได้ 137 00:14:40,290 --> 00:14:40,920 ลงจอดได้ 138 00:14:41,040 --> 00:14:42,630 จีเอ 950 เร่งเต็มเหนี่ยว 139 00:15:02,310 --> 00:15:03,190 คุณพระช่วย 140 00:15:14,450 --> 00:15:16,080 เจ๋งโคตร 141 00:15:19,670 --> 00:15:21,040 ให้ตายสิ 142 00:15:21,580 --> 00:15:24,420 ใครก็ได้ช่วยตอบรับที 143 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 จีเอ 950... 144 00:15:58,080 --> 00:15:59,620 พ่อของคุณเป็นนักบิน 145 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 เกษียณจากกองทัพอากาศ ใช่ครับ 146 00:16:06,090 --> 00:16:08,260 คุณเรียนจบได้เป็นที่หนึ่ง ของรุ่นที่เอ็นวายยู 147 00:16:08,460 --> 00:16:10,260 พ่อของผมดีใจมาก ๆ 148 00:16:11,630 --> 00:16:13,510 คุณได้ใบอนุญาตนักบินแล้ว 149 00:16:13,640 --> 00:16:16,510 ทำไมมาคุมการบิน ไม่ขับเครื่องบินเหมือนพ่อ 150 00:16:16,760 --> 00:16:18,140 เพราะผมไม่เหมือนพ่อ 151 00:16:19,520 --> 00:16:23,980 ผมได้คะแนนสูง เพราะข้อสอบอิงรูปแบบอัลกอริทึ่ม 152 00:16:27,020 --> 00:16:28,230 คุณเห็นอะไรเป็นรูปแบบงั้นรึ 153 00:16:29,280 --> 00:16:30,240 คงงั้น 154 00:16:33,910 --> 00:16:35,160 แต่แค่ไม่ใช่วันนี้ 155 00:16:38,910 --> 00:16:41,540 คุณถูกพักงาน รอฟังผลบอร์ดพิจารณา 156 00:16:50,550 --> 00:16:51,550 นานแค่ไหน 157 00:16:52,670 --> 00:16:54,430 สี่สัปดาห์และรอบอร์ดพิจารณา 158 00:16:54,890 --> 00:16:55,800 เสียใจด้วยนะ ดิล 159 00:16:57,010 --> 00:16:58,810 - มันอาจแย่กว่านี้ - มันน่าจะแย่กว่านี้ 160 00:16:59,180 --> 00:17:00,930 ฉันเกือบฆ่าคน 900 คน 161 00:17:46,190 --> 00:17:47,560 เอมิเรตส์ 433 162 00:17:55,650 --> 00:17:56,570 ทำบ้าอะไรวะ 163 00:18:08,670 --> 00:18:12,420 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 164 00:21:34,790 --> 00:21:35,620 สวัสดีครับ 165 00:21:38,170 --> 00:21:39,130 ขอโทษครับ 166 00:21:41,630 --> 00:21:42,300 นี่ครับ 167 00:21:43,920 --> 00:21:45,130 - ขอบคุณค่ะ - ผม... 168 00:21:47,680 --> 00:21:51,890 วันหน้า คุณน่าจะลองมาดู ไอ้ที่มีหนูกับนางฟ้าเต้นรำ 169 00:21:53,560 --> 00:21:54,770 นัทแครกเกอร์น่ะเหรอ 170 00:21:54,940 --> 00:21:56,190 ใช่ อันนั้นแหละ 171 00:21:57,560 --> 00:21:58,690 ผมชื่อดิแลน... 172 00:22:01,070 --> 00:22:03,030 คุณสนุกกับกายกรรมปีนผ้าไหม 173 00:22:03,280 --> 00:22:05,070 ครับ ผมชอบมาก 174 00:22:06,070 --> 00:22:07,030 มันเหลือเชื่อมาก 175 00:22:07,910 --> 00:22:09,070 คุณดูเหมือนแปลกใจ 176 00:22:10,950 --> 00:22:14,450 ผมเพิ่งเคยมาดูครั้งแรก เพื่อนท้าให้มา 177 00:22:16,670 --> 00:22:18,080 ดื่มอะไรไหมครับ 178 00:22:20,590 --> 00:22:21,460 หรือไม่ก็ได้ 179 00:22:25,420 --> 00:22:27,050 ฉันอยากออกไปข้างนอก 180 00:22:28,300 --> 00:22:29,220 ที่จริงแล้ว 181 00:22:32,220 --> 00:22:33,060 กับผมเหรอ 182 00:22:34,720 --> 00:22:35,600 ใช่ 183 00:22:35,930 --> 00:22:36,980 เยี่ยมเลย 184 00:22:38,230 --> 00:22:39,480 ฉันแซร่าห์ค่ะ 185 00:22:39,980 --> 00:22:41,480 เผื่อคุณอยากรู้ชื่อ 186 00:22:41,610 --> 00:22:43,610 ผมก็อยากรู้อยู่พอดี 187 00:22:44,860 --> 00:22:45,690 ไปกันเถอะ 188 00:22:50,740 --> 00:22:52,990 - ครั้งแรกของคุณเหรอ - ใช่ 189 00:22:53,580 --> 00:22:54,830 ผมผิดคาดมาก ๆ 190 00:22:55,080 --> 00:22:56,580 ไม่มีกางเกงรัดรูปตุง ๆ 191 00:22:57,000 --> 00:22:58,250 ไม่ใช่แบบนั้น 192 00:22:58,830 --> 00:23:00,880 มัน...ยิ่งใหญ่มากกว่า 193 00:23:01,500 --> 00:23:03,380 หรือลึกซึ้ง... 194 00:23:03,590 --> 00:23:04,880 หรือทั้งคู่ 195 00:23:05,010 --> 00:23:06,880 หรือทั้งคู่ ไม่รู้สิ 196 00:23:08,380 --> 00:23:11,890 มันทำให้ผมนึกถึง ความรู้สึกตอนเด็ก ๆ 197 00:23:12,760 --> 00:23:15,850 ผมรอให้ทุกคนหลับ แล้วก็ปีนขึ้นบนหลังคา 198 00:23:16,020 --> 00:23:17,140 ออกไปมองดาว 199 00:23:17,770 --> 00:23:19,390 พ่อของผมเป็นนักบินน่ะ 200 00:23:19,520 --> 00:23:22,730 เวลาที่ผมเห็นดาวกระพริบ... 201 00:23:22,900 --> 00:23:25,230 ผมจะทำเป็นว่าพ่อบินผ่านมา 202 00:23:25,400 --> 00:23:27,280 และผมรู้ว่าพ่อมองลงมาที่ผม 203 00:23:27,780 --> 00:23:31,660 ถ้าเห็นดาวตก ผมก็จะอธิษฐานให้พ่อกลับบ้าน 204 00:23:33,870 --> 00:23:34,870 ฉันชอบมาก 205 00:23:36,410 --> 00:23:38,160 คุณเคยอยากลองทำไหม 206 00:23:39,120 --> 00:23:39,870 เคย 207 00:23:40,870 --> 00:23:42,920 - จริงเหรอ - จริง 208 00:23:43,130 --> 00:23:46,170 โอเค งั้นทำไมคุณไม่เป็นนักบินล่ะ 209 00:23:47,670 --> 00:23:49,170 ผมกลัวการขึ้นเครื่องบินน่ะสิ 210 00:23:49,930 --> 00:23:51,380 - จริงเหรอ - พยายามฝืนแล้ว 211 00:23:53,760 --> 00:23:55,140 - ว้าว - กลัวแทบตาย 212 00:23:56,430 --> 00:23:57,310 ใช่ 213 00:23:57,430 --> 00:23:59,940 เล่าเรื่องคุณบ้างสิ คุณทำงานอะไร 214 00:24:01,190 --> 00:24:04,900 ฉันทำงานที่แกลเลอรี่ในเมือง 215 00:24:05,770 --> 00:24:08,190 - ผมน่าจะเดาได้ - ไม่นะ จริงเหรอ 216 00:24:10,070 --> 00:24:11,450 ตลกดี ฉันไม่เคย... 217 00:24:12,160 --> 00:24:15,030 ไม่เคยมองตัวเอง เป็นคนทำงานแกลเลอรี่เลย 218 00:24:15,910 --> 00:24:17,450 คุณอยากทำอะไรล่ะ 219 00:24:21,960 --> 00:24:23,330 นักเต้นรำค่ะ 220 00:24:31,340 --> 00:24:33,470 วันก่อน ที่ทำงาน ผมทำพลาด 221 00:24:34,720 --> 00:24:37,350 ผมใจลอย แล้วก็มี... 222 00:24:37,600 --> 00:24:42,980 มีเครื่องบินลำหนึ่งจะลงจอด อีกลำจะบินขึ้น 223 00:24:44,600 --> 00:24:45,690 มีบางอย่างเกิดขึ้น 224 00:24:47,480 --> 00:24:49,610 ผมเกือบฆ่าคน 900 คน 225 00:24:51,700 --> 00:24:53,490 เครื่องบินที่จะลงจอด 226 00:24:55,240 --> 00:24:56,370 เที่ยวบินอะไรคะ 227 00:24:57,240 --> 00:24:59,620 เอเอส 841 จากโอแฮร์ 228 00:25:03,580 --> 00:25:04,620 คุณไม่เป็นไรนะ 229 00:25:07,210 --> 00:25:08,500 นั่นเที่ยวบินของฉัน 230 00:25:09,380 --> 00:25:10,130 อะไรนะ 231 00:25:12,590 --> 00:25:14,010 ฉันอยู่บนเที่ยวบินนั้น 232 00:25:18,640 --> 00:25:19,850 ผมเกือบฆ่าคุณ 233 00:25:20,970 --> 00:25:21,770 ไม่ใช่ค่ะ 234 00:25:22,600 --> 00:25:23,850 คุณช่วยชีวิตฉันต่างหาก 235 00:25:30,280 --> 00:25:32,150 ขอโทษนะครับ เราจะปิดแล้ว 236 00:25:32,780 --> 00:25:35,910 - เราขอเครื่องดื่มอีกแก้วได้ไหม - ใช่ค่ะ แค่... 237 00:25:36,160 --> 00:25:39,030 ฉันรู้ว่าเราเพิ่งรู้จักกัน แต่... 238 00:25:39,240 --> 00:25:41,410 เหมือนรู้จักกัน มานานแสนนานใช่ไหม 239 00:25:43,250 --> 00:25:48,420 ที่จริง ฉันจะพูดว่า รู้สึกสนิทกันกว่าเดทแรกทั่วไป 240 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 คืนนี้ ฉันสนุกมากเลย 241 00:26:22,200 --> 00:26:23,330 เป็นไงบ้าง 242 00:26:23,660 --> 00:26:25,960 ผมสบายดี อยากช่วยผมไหม 243 00:26:26,710 --> 00:26:30,210 คุณไม่ได้ทำงานศิลปะนะ แค่จัดฉากตกแต่ง 244 00:26:30,460 --> 00:26:31,960 มันอยู่ที่ฉากทั้งนั้นแหละ แซร่าห์ 245 00:26:32,090 --> 00:26:33,050 โอเค 246 00:26:33,340 --> 00:26:35,090 เครื่องเรนเดอร์หลักล่มอีกแล้ว 247 00:26:35,590 --> 00:26:37,340 เฮาเวิร์ด เลิกส่งข้อความหาผม 248 00:26:37,470 --> 00:26:40,680 โจนาส พ่อศิลปินเพี้ยนของผมเป็นไงบ้าง 249 00:26:40,850 --> 00:26:42,720 ผมพยายามสร้างงานแต่คุณกดดันผม 250 00:26:42,930 --> 00:26:44,600 สร้างให้สุดยอดก็พอ 251 00:26:44,810 --> 00:26:46,230 ศิลปะไม่ง่ายแบบนั้น 252 00:26:46,600 --> 00:26:47,730 โอเค 253 00:26:48,350 --> 00:26:49,730 - ว่าไง - คุณอยากได้กาแฟด้วยใช่ไหม 254 00:26:50,690 --> 00:26:52,610 - ลาเต้นมถั่วเหลืองเพิ่มชอต - ขอบคุณนะ 255 00:26:52,820 --> 00:26:54,610 ไม่ต้องห่วงผมนะ ผมงดคาเฟอีนอยู่ 256 00:26:54,820 --> 00:26:55,690 เป็นไงบ้าง 257 00:26:55,940 --> 00:26:56,740 กายกรรมน่ะ 258 00:26:57,860 --> 00:27:00,070 สวยงามมาก มัน... 259 00:27:01,370 --> 00:27:03,240 มันดีมาก ๆ เลย 260 00:27:03,450 --> 00:27:05,450 มันไม่ใช่การเต้นรำจริงจัง แต่... 261 00:27:06,370 --> 00:27:08,120 ไม่จริงหรอก มันจริงจังมากเลย 262 00:27:09,250 --> 00:27:10,380 คุณเปล่งปลั่งมากเลย 263 00:27:13,380 --> 00:27:14,090 ขอบคุณนะ 264 00:27:15,130 --> 00:27:15,880 โอเค 265 00:27:18,380 --> 00:27:19,340 ดูดีมาก 266 00:27:23,350 --> 00:27:24,850 เอมิเรตส์ 443 267 00:27:33,770 --> 00:27:34,520 สวัสดีครับ 268 00:27:34,770 --> 00:27:36,730 คุณดิแลน แบรนสัน ใช่ไหมคะ 269 00:27:37,650 --> 00:27:38,400 อะไรนะ 270 00:27:38,650 --> 00:27:41,490 ดิแลน แบรนสัน 818 อีสต์ ถนน 12 271 00:27:42,280 --> 00:27:44,030 เฮ้ เป็นบ้าอะไรวะ มาตัดหน้ายังงี้ได้ไง 272 00:27:44,160 --> 00:27:46,040 - ทำแบบนี้ได้ไง - พูดเป็นเล่นน่า 273 00:27:46,240 --> 00:27:49,290 ผมขี่อยู่เลนจักรยาน แล้วคุณก็เข้ามาชน 274 00:27:49,500 --> 00:27:50,540 ยกจักรยานขึ้นแล้วรีบไปเถอะ 275 00:27:50,670 --> 00:27:52,750 ขอโทษครับ นั่นใครพูด 276 00:27:53,000 --> 00:27:55,040 เรจินา โจนส์จากแกรนด์เซ็นทรัลค่ะ 277 00:28:00,430 --> 00:28:03,510 มีคนพบในรถไฟใต้ดิน เมื่อคืน คุณโชคดี 278 00:28:03,890 --> 00:28:04,760 ขอบคุณครับ 279 00:28:12,440 --> 00:28:16,150 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 280 00:28:19,190 --> 00:28:20,150 ผมคิดถึงคุณมาก 281 00:28:26,080 --> 00:28:27,700 แอริ อย่าแตกแถว 282 00:28:44,680 --> 00:28:47,470 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 283 00:28:57,730 --> 00:28:58,820 โปรดอยู่ในความสงบ 284 00:29:26,590 --> 00:29:27,470 สวัสดีครับ 285 00:29:30,520 --> 00:29:31,770 ขอโทษนะ ผม... 286 00:29:32,270 --> 00:29:33,230 สวัสดีค่ะ 287 00:29:41,030 --> 00:29:44,280 ตอนที่เด็ดมาดูดีกว่านี้มาก มันมีกลีบด้วย 288 00:29:44,530 --> 00:29:47,160 - มีก็มีค่ะ - ผมขอโทษ 289 00:29:47,370 --> 00:29:48,410 ไม่ต้อง ๆ 290 00:29:49,160 --> 00:29:50,660 ฉันอยากได้ 291 00:29:51,410 --> 00:29:53,540 มันหอมดี 292 00:29:59,670 --> 00:30:01,420 ไปกินมื้อค่ำด้วยกันอีกไหม 293 00:30:05,880 --> 00:30:08,430 มันยังกลางวันอยู่นะ ว่าไหม 294 00:30:12,520 --> 00:30:15,520 จะให้เล่าแบบสั้น ๆ หรือยาวล่ะ 295 00:30:15,690 --> 00:30:17,560 - ไม่ เอาสั้น ๆ - ก็ได้ 296 00:30:17,690 --> 00:30:21,020 - ผมไม่ได้มีเวลาทั้งวัน - ก็ได้ ๆ 297 00:30:21,820 --> 00:30:25,450 ฉันเริ่มหัดเต้นรำตอนเจ็ดขวบ 298 00:30:26,450 --> 00:30:29,280 และสำหรับฉันแล้ว... 299 00:30:29,450 --> 00:30:33,580 มันเป็นสิ่งเดียวที่รู้สึกเป็นตัวฉันจริง ๆ 300 00:30:35,080 --> 00:30:36,460 แล้วพอตอนเรียนปี 4... 301 00:30:36,580 --> 00:30:40,290 นิวยอร์กซิตี้บัลเล่ต์ ยื่นข้อเสนอให้ไปฝึกที่นั่น 302 00:30:41,040 --> 00:30:42,550 ซึ่งฉันก็ไป 303 00:30:43,210 --> 00:30:45,050 หกเดือนที่นั่น... 304 00:30:45,210 --> 00:30:50,350 ฉันเกิดโดดลงพลาดในท่าที่เคยทำได้... 305 00:30:51,350 --> 00:30:52,930 มาเป็นร้อยครั้ง 306 00:30:54,350 --> 00:30:57,980 แล้วหัวเข่ากระแทก เอ็นฉีกขาดสองเส้น 307 00:30:58,230 --> 00:31:00,100 - และ... - ว้าว 308 00:31:00,230 --> 00:31:01,610 ฉันรู้ มันจบเลย 309 00:31:05,820 --> 00:31:06,690 รู้อะไรไหม 310 00:31:08,490 --> 00:31:09,570 เรื่องแบบนี้... 311 00:31:10,620 --> 00:31:12,620 ผมคิดว่ามันเกิดขึ้น เพราะมีเหตุผล 312 00:31:13,240 --> 00:31:15,370 ถ้ามันจะต้องเกิดก็ต้องเกิด ขอนั่นได้ไหม 313 00:31:15,870 --> 00:31:17,000 - กระดาษเหรอ - ใช่ 314 00:31:17,620 --> 00:31:18,460 ดูนี่นะ 315 00:31:22,880 --> 00:31:25,090 ผมเป็นนักบิน ที่ไม่กล้าขับเครื่องบิน 316 00:31:26,210 --> 00:31:28,130 คุณเป็นนักเต้นรำที่เต้นรำไม่ได้ 317 00:31:32,260 --> 00:31:33,010 หรืออาจเต้นได้ 318 00:31:37,640 --> 00:31:38,980 - อะไรนะ - มาสิ 319 00:31:42,020 --> 00:31:44,020 - คุณทำอะไรน่ะ - ผมทำอะไรอยู่ล่ะ 320 00:31:44,650 --> 00:31:49,110 มาสิ อย่าปล่อยให้ผมยืนเฉย มาสิ 321 00:31:49,400 --> 00:31:50,910 - ไม่ - เถอะน่า วางลง 322 00:31:51,030 --> 00:31:52,870 เดี๋ยวก่อน 323 00:31:53,620 --> 00:31:56,740 - ฉันยังไม่พร้อม เดี๋ยว - มาเถอะ 324 00:32:00,670 --> 00:32:01,370 เห็นไหม 325 00:33:40,890 --> 00:33:42,270 วันนี้ คุณทำงานกี่โมง 326 00:33:44,640 --> 00:33:45,900 สามชั่วโมงที่แล้ว 327 00:33:49,400 --> 00:33:50,270 ใช่ 328 00:33:52,740 --> 00:33:53,650 นี่อะไร 329 00:33:54,400 --> 00:33:55,400 นี่น่ะเหรอ 330 00:33:57,780 --> 00:33:58,740 สวยดี 331 00:33:59,120 --> 00:34:01,040 ขอบคุณ มันเจ๋งดี 332 00:34:01,660 --> 00:34:04,870 เพื่อนทำให้ฉัน เป็นของขวัญวันเกิด 333 00:34:06,120 --> 00:34:07,000 เพื่อนเหรอ 334 00:34:07,630 --> 00:34:09,170 แฟน 335 00:34:10,000 --> 00:34:11,960 - แฟนเก่า - โล่งอก 336 00:34:12,300 --> 00:34:13,970 - ดีแล้ว เป็นข่าวดี - ฉันรู้ 337 00:34:14,590 --> 00:34:17,220 ฉันรู้ เขา... 338 00:34:17,840 --> 00:34:20,350 คุณฟังแล้วต้องไม่ชอบแน่ แต่... 339 00:34:20,720 --> 00:34:25,230 เขาเป็นศิลปิน ที่จะแสดงผลงานที่แกลเลอรี่ 340 00:34:25,480 --> 00:34:27,600 ผมชอบ ดีเลย 341 00:34:27,810 --> 00:34:28,600 เยี่ยม 342 00:34:28,730 --> 00:34:32,110 งั้นผมคงต้องทำอะไรบางอย่างให้ชนะเขาแล้วละ 343 00:34:32,360 --> 00:34:34,490 - ได้เลย - วันเกิดของคุณเมื่อไหร่ 344 00:34:35,570 --> 00:34:36,570 สัปดาห์หน้า 345 00:34:36,820 --> 00:34:37,820 วันที่สิบแปด 346 00:34:39,570 --> 00:34:40,490 ล้อเล่นรึเปล่า 347 00:34:41,200 --> 00:34:42,580 ไม่ ทำไม 348 00:34:43,120 --> 00:34:44,750 - สิบแปดเหรอ - ใช่ 349 00:34:44,870 --> 00:34:46,750 - ปีอะไร - 1986 350 00:34:46,960 --> 00:34:48,870 อย่าล้อเล่นน่า 1986 งั้นเหรอ 351 00:34:49,000 --> 00:34:50,250 - ใช่ - 18 เมษายน 352 00:34:50,380 --> 00:34:52,250 - ปี 1986 - บ้าแล้ว นั่นวันเกิดของผม 353 00:34:52,380 --> 00:34:53,500 - ช่างเถอะ - จริง ๆ 354 00:34:53,630 --> 00:34:54,380 - ก็ได้ - พูดจริง ๆ 355 00:34:54,510 --> 00:34:58,010 - คุณชักบ้าใหญ่แล้ว - ผมพูดจริง ๆ 356 00:34:58,590 --> 00:35:00,760 เราทั้งคู่จะอายุสามสิบอาทิตย์หน้า 357 00:35:01,640 --> 00:35:03,140 ฉันไม่เชื่อคุณ 358 00:35:03,640 --> 00:35:05,140 คุณโกหก 359 00:35:08,850 --> 00:35:11,020 เป็นบ้าอะไรวะ 360 00:35:11,650 --> 00:35:15,610 - ไม่มีตารึไง - ขับแบบนี้ได้ไง 361 00:35:15,860 --> 00:35:17,150 - ไม่สำคัญหรอก - สำคัญสิ 362 00:35:17,280 --> 00:35:18,990 ออกมาอยู่ในถนนได้ไง 363 00:35:24,040 --> 00:35:26,540 โอ้โห สามวันซ้อนเลย 364 00:35:31,670 --> 00:35:32,670 แซร่าห์ ถามหน่อย 365 00:35:32,880 --> 00:35:35,380 - มากไปไหม - ไม่ ฉันชอบ พร้อมเช็คอุปกรณ์ไหม 366 00:35:35,550 --> 00:35:37,050 เหมือนผมพร้อมไหมล่ะ 367 00:35:37,170 --> 00:35:39,380 โจนาส เราเปิดงานศุกร์นี้ ต้องซ้อมก่อน 368 00:35:39,550 --> 00:35:40,550 มันจะพร้อมแน่ ๆ 369 00:35:41,800 --> 00:35:43,510 ทำไมชอบทำแบบนี้กับฉัน 370 00:35:43,680 --> 00:35:45,310 เพราะคุณชอบ 371 00:35:45,430 --> 00:35:46,930 ผมเบื่อแล้วนะ 372 00:35:47,640 --> 00:35:48,680 คุณตัวหอมจัง 373 00:35:48,810 --> 00:35:50,390 - กลิ่นฟีโรโมนส์น่ะ - เบนนี่ 374 00:35:50,520 --> 00:35:51,560 เธอมีความรัก 375 00:35:53,560 --> 00:35:54,690 ไม่ใช่หรอก 376 00:35:54,820 --> 00:35:57,570 - เธอมีความใคร่แน่ ๆ - หยุดพูดเลย 377 00:35:59,650 --> 00:36:01,070 คุณมีความรักใช่ไหม 378 00:36:02,320 --> 00:36:03,700 ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 379 00:36:04,780 --> 00:36:06,700 เรายังไม่พร้อมเปิดงาน 380 00:36:07,330 --> 00:36:08,290 ผมดีใจด้วย 381 00:36:09,410 --> 00:36:10,410 คุณไม่ได้ดีใจ 382 00:36:11,830 --> 00:36:13,170 หวังว่าเขาจะรู้ว่าเขาโชคดี 383 00:36:19,220 --> 00:36:20,800 รอเจอคุณไม่ไหวแล้ว 384 00:36:28,600 --> 00:36:29,480 โธ่เว้ย 385 00:36:34,860 --> 00:36:36,690 ใช่ ฉันเห็นพวกเขา 386 00:36:41,860 --> 00:36:43,490 หยุดทำไมวะ 387 00:36:53,750 --> 00:36:54,880 คุณจะไปทางไหน 388 00:36:55,330 --> 00:36:57,130 อย่าห่วง ทางนี้เร็วกว่า 389 00:37:03,840 --> 00:37:04,510 ไม่ 390 00:37:04,640 --> 00:37:05,720 ให้ช่วยไหม 391 00:37:07,390 --> 00:37:09,850 อย่ามาทางนี้ เรากำลังไปที่แกรนด์เซ็นทรัล 392 00:37:10,020 --> 00:37:12,390 - ทางนี้ดีแล้ว - ไม่ ไม่เอาทางนี้ 393 00:37:12,640 --> 00:37:14,770 - หยุดรถเลย - คุณมีปัญหาอะไร 394 00:37:16,520 --> 00:37:19,150 - หยุดรถเถอะ - อย่าตะคอก 395 00:37:19,360 --> 00:37:21,990 หยุดรถ ขอผมลงจากรถเถอะ 396 00:37:24,280 --> 00:37:27,530 - อย่าตะคอก อย่าตะคอกใส่ผม - ก็ได้ ๆ 397 00:37:51,430 --> 00:37:52,640 เรียกรถพยาบาลเร็ว 398 00:37:53,310 --> 00:37:54,060 มาช่วยผมหน่อย 399 00:37:55,560 --> 00:37:56,400 ดึง 400 00:38:00,190 --> 00:38:01,780 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 401 00:38:01,940 --> 00:38:02,940 ขอผมช่วยคุณนะ 402 00:38:20,460 --> 00:38:22,210 ใครก็ได้ ตามรถพยาบาลที 403 00:39:04,000 --> 00:39:05,090 ว่าไง 404 00:39:06,090 --> 00:39:07,130 ถอดนี่ออกเถอะ 405 00:39:08,010 --> 00:39:10,090 ผมเล่าแล้วต้องฟังดูตลกแน่ ๆ 406 00:39:10,260 --> 00:39:15,270 แต่ผมเห็นคนเดิม ๆ ที่แกรนด์เซ็นทรัล สามวันซ้อน 407 00:39:16,600 --> 00:39:18,640 นักธุรกิจอ่านหนังสือพิมพ์ 408 00:39:18,850 --> 00:39:21,020 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 409 00:39:21,230 --> 00:39:22,270 สามีภรรยากอดกัน 410 00:39:22,400 --> 00:39:25,030 เฮ้ ผมคิดถึงคุณ 411 00:39:25,230 --> 00:39:29,410 เด็ก ๆ เดินข้ามห้องโถง 412 00:39:30,360 --> 00:39:31,780 มีคนหนึ่งทำของตก 413 00:39:33,280 --> 00:39:35,040 สามวันซ้อน 414 00:39:35,540 --> 00:39:37,750 ผู้หญิงท้องยืนหน้านาฬิกา 415 00:39:41,750 --> 00:39:44,130 บ่าย 2.22 พอดีเป๊ะ 416 00:39:46,800 --> 00:39:47,550 ตูม 417 00:39:58,020 --> 00:40:01,690 โปรดทราบ เราห่วงสวัสดิภาพของคุณเป็นอย่างแรก 418 00:40:01,940 --> 00:40:03,440 โปรดอย่าแตกตื่น 419 00:40:08,030 --> 00:40:09,070 คุณไม่เป็นไรแล้ว 420 00:40:24,790 --> 00:40:25,590 แท็กซี่ 421 00:40:26,550 --> 00:40:27,590 อรุณสวัสดิ์ นิคกี้ 422 00:40:27,960 --> 00:40:28,710 สบายดีไหมครับ 423 00:41:02,620 --> 00:41:04,210 ทุกอย่างที่เล็กน้อยสำคัญหมด 424 00:41:06,380 --> 00:41:07,750 หยดน้ำหนึ่งหยด 425 00:41:09,250 --> 00:41:10,760 แมลงตายหนึ่งตัว 426 00:41:13,720 --> 00:41:16,970 เครื่องบินบินเหนือหัวที่เวลา 11.15 น. 427 00:41:20,220 --> 00:41:21,850 มันเป็นส่วนหนึ่ง ของรูปแบบบางอย่าง 428 00:41:28,400 --> 00:41:29,150 "เสียงไซเรน" 429 00:41:39,410 --> 00:41:40,490 "ผู้หญิงหัวเราะ" 430 00:41:42,410 --> 00:41:44,420 - ให้ช่วยไหมครับ - ขอบคุณค่ะ 431 00:41:48,170 --> 00:41:48,880 "เครื่องเจาะ" 432 00:42:09,310 --> 00:42:13,400 จีเอ 554 เคลื่อนตัวได้ ที่แท็กซี่เวย์พีเอ็นเอ 433 00:42:16,160 --> 00:42:17,450 ฉันคิดว่าฉันจะเสียสติแล้ว 434 00:42:18,570 --> 00:42:21,330 จิตแพทย์ก็งี้แหละ ถูกจ้างให้คิดว่าเราเสียสติ 435 00:42:21,580 --> 00:42:24,080 มีเรื่องแปลก ๆ เกิดขึ้นกับฉัน 436 00:42:24,830 --> 00:42:27,460 เรื่องที่อธิบายไม่ได้ 437 00:42:29,790 --> 00:42:30,710 ฉันช่วยอะไรได้บ้าง 438 00:42:32,460 --> 00:42:33,460 ไม่รู้สิ 439 00:42:35,470 --> 00:42:36,220 ไม่ได้เลยมั้ง 440 00:42:39,340 --> 00:42:40,350 โทรหาฉันนะ 441 00:42:41,430 --> 00:42:42,100 ได้ 442 00:42:42,470 --> 00:42:43,850 เรามาทำอะไรในวันเกิดนายดีกว่า 443 00:42:45,480 --> 00:42:49,190 เหลืออีกสามวัน ใช้ให้คุ้มค่า 444 00:43:19,890 --> 00:43:20,970 9.10 น. 445 00:43:21,970 --> 00:43:22,760 หยดน้ำ 446 00:43:24,640 --> 00:43:25,520 วันนี้ไม่มี 447 00:43:26,270 --> 00:43:27,020 หยดน้ำ 448 00:43:29,140 --> 00:43:29,900 ถามจริง 449 00:43:31,520 --> 00:43:32,480 หยดมาสิ 450 00:43:40,240 --> 00:43:42,240 สาม สอง... 451 00:44:11,900 --> 00:44:12,810 อะไรเนี่ย 452 00:44:46,810 --> 00:44:49,850 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 453 00:44:53,480 --> 00:44:55,110 คิดถึงคุณจังเลย 454 00:45:19,500 --> 00:45:20,960 อยู่นี่เอง 455 00:45:25,090 --> 00:45:27,260 - ใช่ - ขอฉันพาไปหานะคะ 456 00:45:27,390 --> 00:45:29,260 - แสดงความเห็นได้เลย - ขอคุยกับเขาได้ไหม 457 00:45:29,470 --> 00:45:31,770 - ไม่ได้ค่ะ - เขามาแล้ว 458 00:45:32,390 --> 00:45:33,020 ใช่ 459 00:45:35,150 --> 00:45:36,980 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 460 00:45:37,360 --> 00:45:41,490 เรามาที่นี่เพื่อชมงานของ หนึ่งในศิลปินร่วมสมัยที่น่าตื่นเต้นที่สุด 461 00:45:42,030 --> 00:45:45,740 คุณโจนาส เอ็ดแมน กับผลงานที่สดุดีเมืองแห่งนี้ 462 00:45:46,370 --> 00:45:49,740 คืนนี้ ผมขอเปิดงานที่ชื่อ "การหลอมรวม" 463 00:46:05,760 --> 00:46:06,800 สวัสดีค่ะ 464 00:46:09,390 --> 00:46:10,680 ขอโทษนะครับ 465 00:46:12,270 --> 00:46:13,060 แซร่าห์ 466 00:46:13,180 --> 00:46:14,060 ไปกันเถอะ 467 00:46:14,940 --> 00:46:16,650 - เราพร้อมแล้ว - ลุยกันเลย 468 00:46:16,810 --> 00:46:18,190 โอเค อย่าพลาดนะ 469 00:46:18,310 --> 00:46:19,770 - ได้เวลาแล้ว - มาเถอะ 470 00:46:25,900 --> 00:46:27,780 ดิแลน นี่โจนาส 471 00:46:28,780 --> 00:46:29,570 สวัสดีครับ 472 00:46:30,700 --> 00:46:31,540 สวัสดี 473 00:46:33,540 --> 00:46:34,830 โอเค 474 00:46:36,080 --> 00:46:36,830 พร้อมไหม 475 00:46:38,460 --> 00:46:40,840 สาม สอง หนึ่ง 476 00:46:41,800 --> 00:46:42,590 เริ่ม 477 00:46:52,470 --> 00:46:54,600 ไม่มีสิ่งไหนเป็นอมตะไปกว่ามหานคร 478 00:46:57,730 --> 00:47:01,360 และเจ้าคือรักอมตะของข้า นครแห่งเหล่านคร 479 00:47:02,610 --> 00:47:06,110 ถนนหนทาง ผนัง แสงไฟ อัญมณี 480 00:47:08,240 --> 00:47:10,490 ประดับให้นครแห่งนี้งดงาม 481 00:47:11,240 --> 00:47:14,200 สร้างแสงเงาและรูปทรงที่ไม่มีวันสิ้นสุด 482 00:48:01,170 --> 00:48:05,250 กระจกสะท้อนความทรงจำ ที่เราไม่อาจเก็บไว้ 483 00:48:06,420 --> 00:48:08,550 ช่วงเวลาที่หลุดหายไป 484 00:48:09,170 --> 00:48:11,550 เป็นเสียงกระซิบในยามหลับใหล 485 00:48:38,660 --> 00:48:41,540 แขนของเจ้ากอดรั้งท้องฟ้าสะท้อนความจริง 486 00:48:44,960 --> 00:48:47,050 พระเจ้ากับมนุษย์ได้พบกัน 487 00:48:48,210 --> 00:48:50,300 ยามที่เรานั้นคารวะเจ้า 488 00:49:03,440 --> 00:49:04,860 นี่แกล้งกันใช่ไหม 489 00:49:05,440 --> 00:49:06,190 อะไรเนี่ย 490 00:49:08,980 --> 00:49:11,190 นายคอยตามฉันงั้นรึ 491 00:49:12,070 --> 00:49:13,570 - ยังงั้นใช่ไหม - ใจเย็น เพื่อน 492 00:49:13,860 --> 00:49:15,200 นายทำแบบนี้มานานแค่ไหนแล้ว 493 00:49:15,620 --> 00:49:16,830 นี่มันอะไรกัน 494 00:49:16,950 --> 00:49:17,620 - นายทำอะไรน่ะ - ดิแลน 495 00:49:17,740 --> 00:49:19,080 นายคอยตามฉันใช่ไหม 496 00:49:19,200 --> 00:49:20,500 - นี่มันอะไรกัน - นายทำอะไรของนาย 497 00:49:21,870 --> 00:49:22,500 โจนาส 498 00:49:23,000 --> 00:49:25,080 - ทำไมทำแบบนี้ - ปล่อยฉันนะ 499 00:49:28,460 --> 00:49:29,250 ปล่อยเขานะ 500 00:49:29,380 --> 00:49:30,210 ปล่อยฉัน 501 00:49:30,340 --> 00:49:31,470 ปล่อยฉัน 502 00:49:32,510 --> 00:49:33,720 คุณทำอะไรของคุณ 503 00:49:39,600 --> 00:49:40,270 หยุดนะ 504 00:49:40,770 --> 00:49:41,520 ผม... 505 00:49:46,770 --> 00:49:47,610 ยอดเยี่ยม 506 00:49:48,860 --> 00:49:49,770 ยอดเยี่ยม 507 00:49:52,030 --> 00:49:53,650 ผมชอบมาก โจนาส 508 00:49:53,780 --> 00:49:56,910 เรื่องสยองดี ๆ ปิดฉากการนำเสนอ 509 00:49:57,120 --> 00:50:00,160 ผมก็มีการตีความอีกแบบ ที่แกลเลอรี่ของผม 510 00:50:00,540 --> 00:50:01,160 อะไรนะ 511 00:50:01,240 --> 00:50:05,000 ผมชอบที่คุณใส่เรื่องราวเหยื่อ ได้อย่างดีเลิศ 512 00:50:05,250 --> 00:50:07,000 ช่วงก่อนเหตุฆาตกรรม 513 00:50:07,420 --> 00:50:08,790 น่าทึ่งจริง ๆ 514 00:50:08,920 --> 00:50:10,300 เขาพูดเรื่องอะไร 515 00:50:10,420 --> 00:50:12,170 ฉันไม่รู้เหมือนกัน 516 00:50:12,380 --> 00:50:13,800 ภาพถ่าย 517 00:50:13,920 --> 00:50:15,300 ของที่เกิดเหตุฆาตกรรม 518 00:50:17,930 --> 00:50:19,260 กลับได้แล้วค่ะ 519 00:50:25,560 --> 00:50:26,940 คุณเป็นบ้าอะไร 520 00:50:27,060 --> 00:50:27,940 มันอะไรกัน 521 00:50:29,310 --> 00:50:32,070 รู้ไหม โจนาสเป็นศิลปิน ที่สำคัญที่สุดของงานนี้ 522 00:50:32,320 --> 00:50:34,780 และเป็นแฟนเก่าของคุณด้วย มันเป็นไปได้ไง 523 00:50:34,950 --> 00:50:38,780 ภาพโฮโลแกรมนั่น จำลองสิ่งที่ผมเห็นเปี๊ยบ 524 00:50:39,030 --> 00:50:39,820 บ้าใหญ่แล้ว 525 00:50:39,950 --> 00:50:41,200 มันเป็นไปได้ยังไง 526 00:50:42,160 --> 00:50:43,160 เขารู้ได้ยังไง 527 00:50:43,950 --> 00:50:46,960 ฉันคุยเรื่องนี้ตอนนี้ไม่ได้ 528 00:50:49,080 --> 00:50:50,210 ฉันไม่ไปส่งนะ 529 00:50:51,960 --> 00:50:52,800 แซร่าห์ 530 00:50:55,170 --> 00:50:56,970 ฉันขอโทษค่ะ 531 00:50:57,720 --> 00:50:59,220 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 532 00:51:17,490 --> 00:51:21,990 แซร่าห์ ผมขอโทษ ผมรู้สึกแย่กับเรื่องคืนนี้มาก 533 00:52:06,040 --> 00:52:07,660 ดิแลน นี่โจนาส 534 00:52:08,160 --> 00:52:08,790 "แกรนด์เซ็นทรัล" 535 00:52:20,380 --> 00:52:22,800 พลังงานจากการระเบิดของดาวหาง 536 00:52:23,050 --> 00:52:25,510 จะรุนแรงถึงขีดสุดในอีกสองวัน 537 00:52:26,180 --> 00:52:31,060 นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น และอาจเกิดพลังงานไฟฟ้าขึ้นบริเวณนั้น 538 00:53:48,890 --> 00:53:50,010 เจค เรดมอนด์ 539 00:54:02,400 --> 00:54:03,780 จดหมายส่งมาที่ที่อยู่นี้ 540 00:54:11,040 --> 00:54:12,370 "เจคที่รัก 541 00:54:12,790 --> 00:54:16,170 ฉันเพิ่งได้รับจดหมาย และยิ้มจนแก้มปริเลย" 542 00:54:20,550 --> 00:54:22,550 แซร่าห์ นี่ดิแลนนะ 543 00:54:23,170 --> 00:54:25,680 ผมขอโทษด้วย เรื่องเมื่อคืน 544 00:54:25,930 --> 00:54:29,390 เจคกับโฮโลแกรมนั่น ทำผมสติแตกไปเลย 545 00:54:29,930 --> 00:54:31,310 โทรกลับหาผมด้วยนะ 546 00:54:37,650 --> 00:54:39,650 "ยังคิดเรื่องเมื่อคืน แล้วจะโทรกลับ - แซร่าห์" 547 00:54:58,710 --> 00:55:01,960 นิมิตแห่งอาชญากรรม 548 00:55:36,620 --> 00:55:40,630 สถานีต่อไป แกรนด์เซ็นทรัล 549 00:55:42,500 --> 00:55:44,130 แกรนด์เซ็นทรัล 550 00:55:56,520 --> 00:55:57,890 นึกแล้วว่าคุณต้องแวะมา 551 00:56:02,400 --> 00:56:04,770 นี่คือฆาตกรที่ถือปืนอยู่ในมือ 552 00:56:05,530 --> 00:56:08,400 เขายิงผู้หญิงกับนักสืบกลางวันแสก ๆ 553 00:56:08,610 --> 00:56:11,030 ก่อนถูกตำรวจยิง 554 00:56:12,030 --> 00:56:15,030 นักท่องเที่ยวจากคลีฟแลนด์ ถ่ายภาพเอาไว้ 555 00:56:17,750 --> 00:56:20,160 ศิลปินคนนั้นนำภาพไป... 556 00:56:21,170 --> 00:56:23,040 สร้างเป็นงานศิลปะ 557 00:56:30,800 --> 00:56:31,890 อยู่นานได้ตามใจเลย 558 00:56:37,890 --> 00:56:39,930 ฆาตกรรมหลายศพที่แกรนด์เซ็นทรัล 559 00:56:42,020 --> 00:56:44,310 ฆาตกร เจค เรดมอนด์ 560 00:57:01,460 --> 00:57:02,040 "สถานีรถไฟแกรนด์เซ็นทรัล" 561 00:57:02,080 --> 00:57:04,710 "เกิดเหตุไฟฟ้าขัดข้องประหลาด ที่แกรนด์เซ็นทรัล" 562 00:57:09,840 --> 00:57:11,050 - หญิงสาวฆ่าตัวตายที่ทางรถไฟ - ไม่ใช่ข่าวนี้ 563 00:57:17,810 --> 00:57:18,970 "ผู้หญิงและตำรวจถูกยิง" 564 00:57:19,100 --> 00:57:19,970 เจอแล้ว 565 00:57:33,360 --> 00:57:37,330 "เขามากับนักร้องเอเวลิน มิลส์" 566 00:57:42,080 --> 00:57:43,500 "หึงโหด" 567 00:57:46,710 --> 00:57:48,590 ฆ่าพวกเขา 568 00:57:52,340 --> 00:57:55,590 มิลเฮิร์สซ์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 569 00:58:09,770 --> 00:58:10,980 เจค เรดมอนด์ 570 00:58:11,530 --> 00:58:14,610 เกิด 18 เมษายน 1956 571 00:58:40,890 --> 00:58:41,680 นั่นใคร 572 00:58:42,390 --> 00:58:45,060 ดิแลน แบรนสัน เราคุยกันทางโทรศัพท์ 573 00:58:46,060 --> 00:58:47,190 ฉันจะเปิดให้เข้ามา 574 00:59:07,540 --> 00:59:08,830 คุณได้พวกนี้มาจากไหน 575 00:59:09,420 --> 00:59:10,420 ที่อพาร์ตเมนต์ของผม 576 00:59:11,040 --> 00:59:11,840 มันถูกซ่อนไว้ 577 00:59:12,300 --> 00:59:13,710 แล้วทำไมคุณมาที่นี่ 578 00:59:16,300 --> 00:59:17,050 ผมก็ไม่รู้ 579 00:59:19,970 --> 00:59:21,220 ผมรู้สึกผูกพันกับเธอ 580 00:59:22,720 --> 00:59:24,720 ถ้าจะพูดถึงความผูกพันล่ะก็ 581 00:59:25,220 --> 00:59:26,730 เธอเป็นพี่สาวของฉัน 582 00:59:27,230 --> 00:59:29,100 เธอเป็นคนที่ใจดีที่สุด 583 00:59:29,730 --> 00:59:31,860 เธอมีเสียงดั่งนางฟ้า 584 00:59:31,980 --> 00:59:35,110 ร้องเพลงตามคลับทั่วเมือง 585 00:59:35,320 --> 00:59:36,740 เธอถึงได้พบเจค 586 00:59:37,070 --> 00:59:41,200 เธอคิดว่าเขาตลก ฉลาดและอ่อนหวาน 587 00:59:41,950 --> 00:59:44,240 ในข่าวบอกว่าเขาเป็นอาชญากรมีความผิด 588 00:59:44,700 --> 00:59:46,000 เขาไม่เคยถูกตัดสินว่ามีความผิด 589 00:59:46,450 --> 00:59:48,500 ตำรวจพูดแบบนั้นเพื่อรักษาหน้า 590 00:59:48,620 --> 00:59:50,120 ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาทำอะไรผิด 591 00:59:50,330 --> 00:59:54,880 คงคล้าย ๆ ต้มตุ๋น หรือฉ้อโกงเงินประกันนี่แหละ 592 00:59:55,210 --> 00:59:58,510 ทุกคนพยายามเตือนเธอ ทั้งตำรวจและเพื่อน ๆ 593 00:59:58,880 --> 01:00:01,510 และนักสืบน่าสงสารคนนั้น ที่ตายไปกับเธอ 594 01:00:02,720 --> 01:00:04,390 - โนอาห์ มาร์ค - ใช่ 595 01:00:04,890 --> 01:00:06,640 ฉันคิดว่าเขาก็หลงรักเธอ 596 01:00:07,270 --> 01:00:10,390 ผู้ชายหลงใหลเธอง่าย เธอไม่รู้ตัว 597 01:00:11,400 --> 01:00:13,770 เธอเชื่อว่าเจคเป็นรักแท้ 598 01:00:14,360 --> 01:00:16,650 แล้วเจครักเธอแบบเดียวกันไหม 599 01:00:16,900 --> 01:00:19,900 ก็มากพอที่จะฆ่าเธอ มากกว่าที่จะปล่อยเธอไป 600 01:00:22,660 --> 01:00:24,410 เธอถึงไปที่แกรนด์เซ็นทรัลใช่ไหม 601 01:00:25,620 --> 01:00:26,620 เธอหนีเขาใช่ไหม 602 01:00:29,290 --> 01:00:31,920 นักสืบมาร์คมาหาเอวี่ในคืนหนึ่ง 603 01:00:32,500 --> 01:00:35,670 เล่าความลับเรื่องเจคให้เธอฟัง 604 01:00:35,920 --> 01:00:37,510 เขาเป็นคนรุนแรง 605 01:00:38,050 --> 01:00:39,550 เขาฆ่าสายของตำรวจ 606 01:00:41,180 --> 01:00:44,930 เธอเอาแต่พูดว่าไม่เชื่อ เจคไม่มีวันทำร้ายใคร 607 01:00:49,430 --> 01:00:51,560 เจคบอกว่าเธอกับเขาเป็นเนื้อคู่กัน 608 01:00:51,770 --> 01:00:53,440 เกิดวันเดียวกันด้วยซ้ำ 609 01:00:53,690 --> 01:00:55,570 มาร์คบอกว่าเจคโรคจิต 610 01:00:56,270 --> 01:00:57,650 และเป็นตัวอันตราย 611 01:00:59,070 --> 01:01:01,450 และนักสืบมาร์คบอกว่า... 612 01:01:01,780 --> 01:01:05,320 เขามีที่พักอยู่แถว... 613 01:01:05,830 --> 01:01:06,530 มิลเฮิร์สต์ 614 01:01:07,030 --> 01:01:10,080 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 615 01:01:10,290 --> 01:01:10,960 ใช่ 616 01:01:11,580 --> 01:01:12,420 มิลเฮิร์สต์ 617 01:01:18,920 --> 01:01:20,800 นี่คือสิ่งที่เราพบหลังจากเธอ... 618 01:01:28,680 --> 01:01:29,470 เอาไปเถอะ 619 01:01:31,560 --> 01:01:33,480 ฉันไม่เคยกล้าเปิดอ่าน 620 01:01:34,690 --> 01:01:37,360 ฉันมีนี่ไว้ระลึกถึงเธอก็พอ 621 01:02:01,010 --> 01:02:04,260 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 622 01:02:10,470 --> 01:02:13,890 แซร่าห์ ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 623 01:02:14,520 --> 01:02:16,020 รูปแบบพวกนั้น 624 01:02:16,150 --> 01:02:18,400 สิ่งที่ผมเห็น โฮโลแกรม 625 01:02:18,770 --> 01:02:22,280 เรา ทุกอย่าง ล้วนเกี่ยวพันกัน 626 01:02:23,110 --> 01:02:24,780 โทรหาผมนะ 627 01:02:58,520 --> 01:03:02,280 อาทิตย์กว่า ๆ แล้ว ที่เขายังไปที่แกรนด์เซ็นทรัล 628 01:03:05,530 --> 01:03:06,820 อะไรทำให้คุณทำงานนี้ 629 01:03:08,320 --> 01:03:10,070 เพราะมันคือแกรนด์เซ็นทรัล 630 01:03:11,280 --> 01:03:12,700 สัญลักษณ์สำคัญของนิวยอร์ก 631 01:03:21,840 --> 01:03:23,710 ผมทำงานนี้มาแปดเดือน 632 01:03:24,340 --> 01:03:25,720 ก่อนคุณพบ... 633 01:03:26,420 --> 01:03:27,300 แฟนของคุณ 634 01:03:28,340 --> 01:03:31,220 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 635 01:03:31,470 --> 01:03:33,600 แต่ทำไมถึงมีผู้คนในแบบเดียวกัน 636 01:03:34,100 --> 01:03:36,350 นักธุรกิจ 637 01:03:36,810 --> 01:03:38,480 คู่รักกอดกัน 638 01:03:38,690 --> 01:03:40,190 คิดถึงคุณจังเลย 639 01:03:40,310 --> 01:03:41,860 เด็กนักเรียน 640 01:03:44,860 --> 01:03:46,240 ผู้หญิงท้อง 641 01:03:47,700 --> 01:03:48,490 เขา... 642 01:03:48,610 --> 01:03:50,490 เขาเห็นคนพวกนี้ เห็น... 643 01:03:51,490 --> 01:03:54,200 ผู้คนในแบบเดียวกัน เขาพรรณนาให้ฟัง 644 01:03:58,000 --> 01:03:59,080 ผู้คนแบบเดียวกันงั้นรึ 645 01:04:02,250 --> 01:04:05,710 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 646 01:04:08,630 --> 01:04:12,090 ไม่ใช่คนคนเดียวกัน แต่... 647 01:04:13,640 --> 01:04:17,020 ไม่รู้สิ น่าจะเป็นคนแบบเดียวกัน 648 01:04:17,640 --> 01:04:19,640 เขาคิดว่ามันเป็นรูปแบบ 649 01:04:21,900 --> 01:04:22,900 ถามจริง 650 01:04:24,650 --> 01:04:27,530 นักธุรกิจในสถานีรถไฟเนี่ยนะ เป็นรูปแบบ 651 01:04:28,780 --> 01:04:30,030 ฉันก็ไม่รู้ 652 01:04:30,280 --> 01:04:33,780 รู้ไหมเราเรียกพวกที่เห็น รูปแบบในทุกอย่างว่าอะไร 653 01:04:40,040 --> 01:04:41,670 - สวัสดีครับ - มีอะไรให้รับใช้ครับ 654 01:04:42,120 --> 01:04:43,170 ครับ 655 01:04:44,040 --> 01:04:45,420 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส... 656 01:04:46,250 --> 01:04:47,670 จะบอกให้นะ คุณ 657 01:04:48,300 --> 01:04:49,760 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรสน่ะ 658 01:04:50,380 --> 01:04:52,640 ไม่ได้วิ่งมาเกือบสามสิบปีแล้ว 659 01:04:54,510 --> 01:04:55,260 อะไรนะ 660 01:05:01,390 --> 01:05:04,900 โพห์คิปซีเอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้ที่ชานชาลา 32 661 01:05:17,700 --> 01:05:18,830 ระวัง 662 01:05:28,340 --> 01:05:29,960 โปรดทราบ 663 01:05:30,090 --> 01:05:34,590 เราห่วงสวัสดิภาพของท่าน โปรดอย่าแตกตื่น 664 01:06:28,270 --> 01:06:29,400 ขอบคุณที่มา 665 01:06:30,360 --> 01:06:31,860 ผมเหนื่อยมากเลย... 666 01:06:33,240 --> 01:06:34,990 ผมขอโทษด้วย แซร่าห์ 667 01:06:36,490 --> 01:06:37,780 ผมขอโทษ 668 01:06:48,540 --> 01:06:49,670 คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 669 01:06:51,550 --> 01:06:53,170 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 670 01:07:30,210 --> 01:07:32,210 ผมรู้ว่ามันดูแล้วแปลก ๆ 671 01:07:35,800 --> 01:07:36,590 ผมเข้าใจ 672 01:07:40,720 --> 01:07:42,300 คุณทำแบบนี้มากี่วันแล้ว 673 01:07:42,430 --> 01:07:43,350 แค่ 2-3 วัน 674 01:07:44,100 --> 01:07:45,310 ที่จริง... 675 01:07:45,430 --> 01:07:47,980 ก็ตั้งแต่วันเกิดเหตุที่สนามบิน 676 01:07:49,850 --> 01:07:51,980 มันเหมือนผมเห็นท้องฟ้าเกิดรอยแตก 677 01:07:52,690 --> 01:07:54,110 ผมมองทะลุผ่านได้ 678 01:07:57,110 --> 01:07:58,490 ดูนี่นะ 679 01:08:04,490 --> 01:08:07,330 เขาชื่อเจค เรดมอนด์ 680 01:08:07,500 --> 01:08:09,120 เขาเป็นฆาตกร เขา... 681 01:08:09,750 --> 01:08:12,000 - ฉันเห็นแล้ว - นี่คือเอเวลิน มิลส์ 682 01:08:12,380 --> 01:08:15,630 ทั้งคู่ตายที่แกรนด์เซ็นทรัล 30 ปีก่อน...พรุ่งนี้ 683 01:08:15,880 --> 01:08:18,510 วันที่คุณกับผมเกิด 684 01:08:19,510 --> 01:08:20,470 เราคือพวกเขา 685 01:08:23,100 --> 01:08:26,220 - ไม่ - ดูนี่สิ ดู 686 01:08:27,730 --> 01:08:30,480 ผมเขียนจดหมายพวกนี้ถึงคุณ 687 01:08:33,110 --> 01:08:33,810 ส่วนคุณ... 688 01:08:34,980 --> 01:08:36,320 เขียนพวกนี้ถึงผม 689 01:08:36,440 --> 01:08:37,860 เมื่อชาติที่แล้ว 690 01:08:37,990 --> 01:08:39,360 ดูสิ ดู 691 01:08:40,820 --> 01:08:41,490 ดู 692 01:08:43,700 --> 01:08:45,200 มันเกิดขึ้นซ้ำเดิม 693 01:08:45,830 --> 01:08:46,740 ไม่... 694 01:08:46,870 --> 01:08:48,750 ผมรู้ ผมก็ไม่เข้าใจ... 695 01:08:48,870 --> 01:08:49,960 ฉันไม่... 696 01:08:50,370 --> 01:08:53,330 ฉันไม่อยากรู้ข้อความในนั้น 697 01:08:54,460 --> 01:08:55,500 รูปแบบของคุณ 698 01:08:56,250 --> 01:08:57,340 จดหมายพวกนี้ 699 01:08:58,260 --> 01:09:00,470 มันไม่มีความหมายอะไร 700 01:09:00,630 --> 01:09:03,260 มันมีความหมายทุกอย่าง คุณต้องเข้าใจ 701 01:09:03,470 --> 01:09:05,010 ไม่ คุณสิต้องเข้าใจ 702 01:09:05,390 --> 01:09:07,220 ที่นั่นคือแกรนด์เซ็นทรัล 703 01:09:08,020 --> 01:09:11,890 ฉันไปเวลาไหนวันไหน ก็ย่อมเจอคนพวกนี้ 704 01:09:13,020 --> 01:09:16,900 รูปแบบที่คุณคิดว่ามีจริง 705 01:09:18,480 --> 01:09:19,900 มันก็แค่คนทั่วไป 706 01:09:20,490 --> 01:09:21,280 ไม่ 707 01:09:22,110 --> 01:09:25,530 คุณอยู่ในเมืองที่มีประชากรแปดล้านคน 708 01:09:25,990 --> 01:09:28,490 ย่อมเจอผู้คนทำอะไรคล้ายกัน 709 01:09:29,910 --> 01:09:30,660 คุณได้ยินไหม 710 01:09:35,670 --> 01:09:36,790 สุนัขเห่า 711 01:09:37,500 --> 01:09:38,670 โทรศัพท์ดัง 712 01:09:39,670 --> 01:09:41,920 เสียงเครื่องบิน เสียงเด็กร้อง 713 01:09:42,130 --> 01:09:42,930 แตรรถ 714 01:09:44,640 --> 01:09:45,760 แตรรถ 715 01:09:46,680 --> 01:09:49,180 มันเกิดขึ้นในนิวยอร์กตลอดเวลา 716 01:09:49,390 --> 01:09:51,930 ทุกเหตุการณ์ ทุกเวลา 717 01:09:53,310 --> 01:09:54,810 อย่าทำแบบนี้เลย 718 01:09:55,810 --> 01:09:56,650 ได้โปรด 719 01:09:58,570 --> 01:10:00,940 เวลาที่อยู่กับคุณ ฉันรู้สึก... 720 01:10:02,070 --> 01:10:04,280 ถึงสิ่งที่พิเศษ 721 01:10:06,070 --> 01:10:07,320 หยุดเถอะ 722 01:10:07,830 --> 01:10:08,950 คุณไม่เข้าใจรึไง 723 01:10:09,700 --> 01:10:12,080 เธอตาย เขาฆ่าเธอ 724 01:10:12,710 --> 01:10:14,210 เรื่องนี้คือเรา 725 01:10:16,330 --> 01:10:18,290 เราตายพรุ่งนี้ แซร่าห์ 726 01:10:18,460 --> 01:10:20,960 - เราต้องจบเรื่องนี้เพื่อตัวคุณเอง - ไม่ 727 01:10:28,470 --> 01:10:30,060 เราจะพบกันอีกไม่ได้ 728 01:10:33,230 --> 01:10:35,350 - อย่าทำแบบนี้ - ไปซะ 729 01:10:37,480 --> 01:10:38,560 ไปซะเถอะ 730 01:11:08,640 --> 01:11:09,470 ให้ช่วยอะไรไหม 731 01:11:14,220 --> 01:11:17,520 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้ที่ชานชาลา 32 732 01:11:17,770 --> 01:11:19,350 คิดถึงคุณจังเลย 733 01:11:19,520 --> 01:11:20,730 ให้ช่วยอะไรไหมครับ 734 01:12:01,810 --> 01:12:02,690 ว่าไง 735 01:12:02,940 --> 01:12:04,270 ฉันเอง 736 01:12:21,330 --> 01:12:23,460 ฉันอยากรู้ว่าทำไมต้องแกรนด์เซ็นทรัล 737 01:12:25,090 --> 01:12:27,090 พวกคุณทั้งคู่เกี่ยวพันกับเรื่องนี้ 738 01:12:27,970 --> 01:12:29,220 มันบังเอิญ 739 01:12:29,470 --> 01:12:30,720 เขาไม่เชื่อเรื่องนี้ 740 01:12:30,840 --> 01:12:32,220 หรือไม่ก็ไปบำบัดซะ 741 01:12:33,220 --> 01:12:34,600 แซร่าห์ เรื่องนี้ต้องหยุด 742 01:12:35,060 --> 01:12:36,560 คุณจะคอยทำแบบนี้กับเราไม่ได้ 743 01:12:38,730 --> 01:12:40,060 ทำกับตัวคุณเอง... 744 01:12:40,690 --> 01:12:41,730 ชีวิตจะพังเอา 745 01:12:52,610 --> 01:12:54,450 ผมจะพาคุณไปที่อื่นสัก 2-3 วัน 746 01:12:56,240 --> 01:12:57,950 คุณก็เห็นสายตาที่เขามองผม 747 01:12:58,750 --> 01:12:59,960 เขาอยากจะฆ่าผม 748 01:13:00,960 --> 01:13:02,960 เขาคุมไม่อยู่ แซร่าห์ 749 01:13:04,630 --> 01:13:06,000 คุณอยู่ที่นี่ไม่ปลอดภัย 750 01:13:08,010 --> 01:13:08,840 ผมพูดจริง ๆ 751 01:13:10,380 --> 01:13:11,630 ฉันรักเขา 752 01:13:17,140 --> 01:13:18,270 ฉันรักเขามาก 753 01:13:18,390 --> 01:13:21,520 ฉันไม่รู้ว่าเพราะอะไร แต่เรามีสื่อสัมพันธ์บางอย่าง 754 01:14:32,460 --> 01:14:33,970 กลุ่มดาว 755 01:14:37,340 --> 01:14:38,970 แผนที่ของสวรรค์ 756 01:15:10,500 --> 01:15:13,010 สุขสันต์วันเกิดเพื่อน 757 01:15:25,770 --> 01:15:26,890 สุขสันต์วันเกิดนะ 758 01:15:33,400 --> 01:15:37,030 นักวิทยาศาสตร์เชื่อว่า สนามแม่เหล็กไฟฟ้ารอบโลก... 759 01:15:37,280 --> 01:15:41,160 ได้รับผลกระทบ จากการเกิดซูเปอร์โนวาของดาวแฮมิล 760 01:15:42,530 --> 01:15:48,370 เท่ากับยิ่งยืนยันได้ว่าโลกมีชีวิต และสั่นคลอนได้แค่ไหน 761 01:15:49,250 --> 01:15:51,420 แม้ดาวที่ระเบิดห่างไกลสามสิบปีแสง 762 01:15:51,630 --> 01:15:56,380 ทำให้โลกของเรามีปฏิกิริยาต่อแสงของมัน 763 01:15:57,050 --> 01:15:59,800 นักวิทยาศาสตร์เริ่มที่จะ... 764 01:16:09,520 --> 01:16:10,560 ฉันมองข้ามอะไรไป 765 01:16:43,850 --> 01:16:46,470 ดาวที่เราเห็นแตกดับตอนนี้ 766 01:16:46,720 --> 01:16:48,850 ที่จริงแล้วเกิดขึ้น 30 ปีก่อน 767 01:16:49,310 --> 01:16:51,730 เมื่อเรามองท้องฟ้าค่ำคืนอันไกลโพ้น 768 01:16:51,940 --> 01:16:54,440 เราไม่ได้เห็นแค่ขอบเขตของจักรวาล 769 01:16:55,480 --> 01:16:58,610 แต่เรากำลังมองย้อนเวลาด้วย 770 01:17:05,870 --> 01:17:07,120 ย้อนเวลา 771 01:17:07,990 --> 01:17:09,120 ให้ช่วยไหมครับ 772 01:17:16,380 --> 01:17:19,380 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 773 01:17:19,590 --> 01:17:20,720 คิดถึงคุณจังเลย 774 01:17:38,110 --> 01:17:40,110 ฉันเห็นวันที่ฉันตาย 775 01:18:00,880 --> 01:18:02,050 - ไง - ไง 776 01:18:02,880 --> 01:18:03,760 พร้อมไหม 777 01:18:04,550 --> 01:18:06,050 พร้อม 778 01:18:06,180 --> 01:18:07,300 ไปสนามบินครับ 779 01:18:15,310 --> 01:18:16,440 ผู้หญิงหัวเราะ 780 01:18:19,690 --> 01:18:20,820 ให้ช่วยไหมครับ 781 01:18:21,030 --> 01:18:22,070 ให้ช่วยไหมครับ 782 01:18:22,280 --> 01:18:23,820 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 783 01:18:24,530 --> 01:18:25,280 กระดิ่ง 784 01:18:27,410 --> 01:18:28,330 ตามเสียงกระดิ่งไป 785 01:18:35,080 --> 01:18:36,080 ประตูกระแทก 786 01:18:38,710 --> 01:18:40,670 "โจนาส" 787 01:19:34,770 --> 01:19:38,600 ได้พักผ่อนที่มิลเฮิร์สต์ก็จะรู้สึกดีเอง 788 01:21:43,140 --> 01:21:44,230 โจนาส 789 01:21:45,860 --> 01:21:47,150 นายคือโนอาห์ มาร์ค 790 01:21:52,030 --> 01:21:53,280 ดิแลน 791 01:21:58,790 --> 01:21:59,740 ไม่ต้องรับหรอก 792 01:22:01,870 --> 01:22:03,670 แซร่าห์ คุณอยู่ไหน รับโทรศัพท์ด้วย 793 01:22:08,630 --> 01:22:09,420 บ้าจริง 794 01:22:09,550 --> 01:22:10,300 อะไรคะ 795 01:22:11,010 --> 01:22:12,420 เที่ยวบินถูกยกเลิก 796 01:22:14,180 --> 01:22:15,890 เปลี่ยนแผน ไปที่แกรนด์เซ็นทรัล 797 01:22:25,770 --> 01:22:26,520 ไซเรน 798 01:22:39,450 --> 01:22:41,080 บ่ายสองสิบห้า เครื่องเจาะ 799 01:22:47,210 --> 01:22:48,330 ไปซื้อตั๋วก่อนนะ 800 01:22:48,460 --> 01:22:50,340 - เจอกันตรงนาฬิกา - ได้ค่ะ 801 01:23:00,850 --> 01:23:04,180 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้ที่ชานชาลา 32 802 01:23:07,730 --> 01:23:08,560 แตรรถ 803 01:23:10,360 --> 01:23:11,730 คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ 804 01:23:14,360 --> 01:23:15,070 คุณ 805 01:23:15,360 --> 01:23:16,990 ลงมาจากรถเดี๋ยวนี้ 806 01:23:18,240 --> 01:23:19,740 แซร่าห์ คุณอยู่ไหน 807 01:23:20,200 --> 01:23:21,870 ผมรู้แล้วว่ารูปแบบคืออะไร 808 01:23:22,120 --> 01:23:24,250 ผมเห็นวันที่เราตาย 809 01:23:26,620 --> 01:23:28,250 ตั๋วไปมิลเฮิร์สต์ 2 ที่ครับ 810 01:23:28,370 --> 01:23:29,750 อะไรนะ 811 01:23:29,880 --> 01:23:31,500 มิลเฮิร์สต์ 812 01:23:31,630 --> 01:23:33,130 สามสิบปีก่อนน่ะอาจจะมี 813 01:23:33,760 --> 01:23:35,760 โพห์คีปซีจะพาคุณไปที่นั่นแทน 814 01:23:36,260 --> 01:23:37,630 ทั้งหมด 52 เหรียญ 815 01:23:38,510 --> 01:23:39,510 โพห์คีปซี 816 01:23:41,010 --> 01:23:43,890 - เอามือไพล่หลังไว้ครับ - ตกลง 817 01:23:44,140 --> 01:23:46,230 บ่ายสองสิบเจ็ด กระจกแตก 818 01:23:46,390 --> 01:23:47,730 ทำไมโดดขึ้นบนรถ 819 01:23:48,140 --> 01:23:49,520 หยุดอยู่ตรงนั้น 820 01:23:49,650 --> 01:23:50,610 เอามือไพล่หลัง 821 01:23:50,730 --> 01:23:53,610 - กำลังจะมีคนตายครับ - ไม่มีใครตายหรอก 822 01:23:54,030 --> 01:23:55,400 ส่งมือมา 823 01:23:55,900 --> 01:23:56,610 เร็ว 824 01:23:58,240 --> 01:24:00,780 เฮ้ย ๆ ทิ้งอาวุธ 825 01:24:00,990 --> 01:24:02,870 - ได้ครับ ๆ - นั่นแหละ 826 01:24:03,030 --> 01:24:03,740 วางลงบนพื้น 827 01:24:03,870 --> 01:24:04,740 ผมขอเตือน 828 01:24:04,870 --> 01:24:06,540 - วางอาวุธลง - วางลง 829 01:24:14,920 --> 01:24:15,670 สาม 830 01:24:17,170 --> 01:24:17,920 สอง 831 01:24:19,880 --> 01:24:20,680 หนึ่ง 832 01:24:43,660 --> 01:24:44,450 แซร่าห์ 833 01:24:52,080 --> 01:24:52,710 ได้แล้ว 834 01:24:52,830 --> 01:24:54,340 ตั๋วสองใบไปโพห์คีปซี 835 01:24:56,670 --> 01:24:59,050 ไหนว่าเราจะไปมิลเฮิร์สต์ 836 01:24:59,720 --> 01:25:00,720 คุณพูดเรื่องอะไร 837 01:25:02,180 --> 01:25:02,970 พร้อมไหม 838 01:25:06,680 --> 01:25:09,350 - ฉันเสียใจ - เดี๋ยว ๆ เกิดอะไรขึ้น 839 01:25:09,730 --> 01:25:11,230 - อย่ามาถูกตัวฉัน - ทำไมล่ะ 840 01:25:12,100 --> 01:25:13,480 อย่ามาใกล้ฉัน 841 01:25:19,990 --> 01:25:20,700 หยุด 842 01:25:25,620 --> 01:25:27,120 คุณรักผม เอเวลิน 843 01:25:30,250 --> 01:25:31,960 คุณเรียกฉันว่าเอเวลิน 844 01:25:34,250 --> 01:25:35,630 แต่คุณรักผม 845 01:25:36,630 --> 01:25:38,590 ฉันไม่ได้รัก 846 01:25:44,390 --> 01:25:45,260 พูดออกมา 847 01:25:45,640 --> 01:25:46,510 ไม่ 848 01:25:46,970 --> 01:25:47,760 พูดออกมา 849 01:25:48,890 --> 01:25:49,890 พูดมาว่ารักผม 850 01:25:50,020 --> 01:25:50,980 ไม่ 851 01:25:51,100 --> 01:25:51,980 แซร่าห์ 852 01:26:06,240 --> 01:26:07,280 คุณพามันมาที่นี่งั้นรึ 853 01:26:11,040 --> 01:26:12,250 คุณพามันมางั้นรึ 854 01:26:23,930 --> 01:26:25,130 นักธุรกิจ 855 01:26:26,550 --> 01:26:27,390 นักธุรกิจ 856 01:26:27,510 --> 01:26:31,430 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้แล้วที่ชานชาลา 32 857 01:26:33,180 --> 01:26:34,640 คู่รักกอดกัน 858 01:26:35,270 --> 01:26:36,310 คู่รักกอดกัน 859 01:26:36,440 --> 01:26:37,940 คิดถึงคุณจังเลย 860 01:26:40,820 --> 01:26:43,150 จะต้องมีแถวเด็กนักเรียนเสมอ 861 01:26:52,040 --> 01:26:53,580 และผู้หญิงท้อง 862 01:26:56,460 --> 01:26:58,210 ยืนตรงนาฬิกา 863 01:27:08,590 --> 01:27:09,470 ตายแล้ว 864 01:27:18,560 --> 01:27:20,060 เธอจะไม่มีวันเป็นของนาย 865 01:27:24,240 --> 01:27:25,110 ไม่ 866 01:27:54,220 --> 01:27:55,270 คุณพระช่วย 867 01:27:55,640 --> 01:27:56,730 พระเจ้า 868 01:27:56,890 --> 01:27:57,640 ไม่นะ 869 01:27:58,900 --> 01:27:59,770 ไม่ 870 01:28:10,280 --> 01:28:11,910 วางอาวุธลง 871 01:28:12,160 --> 01:28:13,870 หยุด วางอาวุธลงเดี๋ยวนี้ 872 01:28:16,040 --> 01:28:19,290 มิลเฮิร์สต์เอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้ที่ชานชาลา 32 873 01:28:30,300 --> 01:28:33,430 โพห์คีปซีเอ็กซ์เพรส ขึ้นขบวนได้ที่ชานชาลา 32 874 01:28:52,950 --> 01:28:53,700 ตูม 875 01:29:11,680 --> 01:29:12,340 ไม่ 876 01:29:16,600 --> 01:29:17,470 ไม่ 877 01:29:18,350 --> 01:29:19,100 ไม่ 878 01:29:24,860 --> 01:29:28,360 ดวงดาวจะเปล่งแสงสว่างสุดขีด ก่อนแตกดับ 879 01:29:41,080 --> 01:29:42,500 พระอาทิตย์ส่องแสงให้เรา 880 01:29:48,380 --> 01:29:50,880 - ผมยังไม่หนำใจคุณ - ยังไม่หนำใจงั้นเหรอ 881 01:29:52,880 --> 01:29:56,640 ที่ผ่านมา ประวัติศาสตร์ บอกว่าเจคเป็นฆาตกร 882 01:29:57,640 --> 01:29:59,270 แต่ความจริงแล้ว... 883 01:29:59,470 --> 01:30:01,770 ตำรวจใส่ร้ายเขา เพื่อปกป้องพวกเดียวกัน 884 01:30:03,900 --> 01:30:04,900 และท้ายที่สุดแล้ว... 885 01:30:05,270 --> 01:30:07,980 ความรักเท่านั้นที่เผยความจริง 886 01:30:08,520 --> 01:30:09,980 เจคที่รัก 887 01:30:10,480 --> 01:30:14,240 ฉันเพิ่งได้รับจดหมาย และก็ยิ้มจนแก้มปริเลย 888 01:30:14,490 --> 01:30:17,870 ไม่รู้ว่าทำไมฉันรู้สึกเช่นนั้นเร็วเหลือเกิน 889 01:30:19,910 --> 01:30:23,000 ฉันไม่เคยเชื่อว่าความรักเช่นนี้ จะเป็นไปได้ 890 01:30:36,680 --> 01:30:37,760 ไง 891 01:30:49,520 --> 01:30:51,150 บ่ายสองยี่สิบสาม 892 01:30:53,820 --> 01:30:55,030 เรารอดแล้ว 893 01:31:29,480 --> 01:31:30,820 เป็นไปตามคาด 894 01:31:31,360 --> 01:31:34,490 ดาวแฮมมิลที่แตกดับได้หายไปในที่สุด 895 01:31:35,610 --> 01:31:37,610 ที่ไหนสักหนแห่ง 896 01:31:38,320 --> 01:31:40,620 ดาวดวงใหม่ได้ถือกำเนิดขึ้นทันที 897 01:31:45,750 --> 01:31:49,460 คำทำนายของพ่อ หลายปีก่อนเกิดผลในที่สุด 898 01:31:52,000 --> 01:31:56,090 พ่อพูดถูก ในชีวิตคนเราย่อมมีสักครั้ง... 899 01:31:56,340 --> 01:31:58,590 หรือในกรณีของผม คือหลายครั้ง 900 01:31:59,640 --> 01:32:02,890 ที่จักรวาลจะเปิดเผยให้เห็นช่วงสั้น ๆ 901 01:32:03,510 --> 01:32:05,730 เพื่อให้เราได้เห็นสิ่งที่จะเกิดขึ้น... 902 01:32:54,940 --> 01:32:56,280 11.15 น. 903 01:32:57,530 --> 01:32:58,440 ไม่มีเครื่องบิน