1 00:02:02,966 --> 00:02:05,457 91 ...92 ... 2 00:02:05,677 --> 00:02:08,251 Daar. - Als ze ons betrappen... 3 00:02:08,472 --> 00:02:11,639 Die ene fles drank zullen ze niet missen. 4 00:02:27,283 --> 00:02:29,323 't Weer zit ons mee, kapitein. 5 00:02:29,827 --> 00:02:32,532 We komen over 'n paar uur in de haven aan. 6 00:02:33,206 --> 00:02:35,911 Zeer goed. - Graag gedaan, kapitein. 7 00:02:42,466 --> 00:02:45,835 't Stinkt nog erger dan 't toilet als jij geweest bent. 8 00:02:46,053 --> 00:02:48,674 Jouw stront ruikt zeker naar rozen? 9 00:02:49,682 --> 00:02:51,473 Kijk! 10 00:02:59,901 --> 00:03:03,104 't Was drank, zei je. - Dat stond in de krant. 11 00:03:08,326 --> 00:03:10,533 Kapitein! lndringing op lager niveau, kijk! 12 00:03:10,745 --> 00:03:12,453 Welke afdeling? - 101. 13 00:03:13,749 --> 00:03:15,788 Neem over! 14 00:03:17,836 --> 00:03:20,043 Sluit de deur! - Pak de maskers. 15 00:03:26,637 --> 00:03:28,594 Godverdomme! 16 00:03:29,390 --> 00:03:31,264 Zorg voor hen. 17 00:04:15,563 --> 00:04:17,390 Morgen. - Paspoort, graag. 18 00:04:24,072 --> 00:04:26,195 Ruwe zee gehad? - De zee was rustig. 19 00:04:26,408 --> 00:04:28,697 't Feest was nogal wild. 20 00:04:28,911 --> 00:04:30,654 lbiza. 21 00:04:42,800 --> 00:04:45,422 Als kind mocht ik mee met m'n vader gaan vissen. 22 00:04:45,762 --> 00:04:48,467 lk heb nooit geweten hoe hij 't deed, 23 00:04:50,141 --> 00:04:53,095 maar hij wist altijd precies waar de vis zat. 24 00:05:18,337 --> 00:05:19,880 Veiligheidscontrole. 25 00:05:20,089 --> 00:05:21,916 Zie ik eruit als 'n veiligheidsrisico? 26 00:05:22,133 --> 00:05:25,218 Stap uit en breng uw papieren naar 't kantoor. 27 00:05:25,887 --> 00:05:27,678 M'n papieren zijn hier. 28 00:05:27,889 --> 00:05:29,965 De computer staat in 't kantoor. 29 00:05:31,143 --> 00:05:34,013 Zij ook. - Ze slaapt. 30 00:05:34,312 --> 00:05:36,222 Met haar papieren. 31 00:05:42,655 --> 00:05:44,279 Wat is dit? Godverdomme! 32 00:05:52,331 --> 00:05:53,612 Je raakt 'm nog kwijt! 33 00:05:57,962 --> 00:05:59,457 Bijna, lnspecteur! 34 00:06:04,511 --> 00:06:05,970 Da's een kanjer. Ga naar links. 35 00:06:09,099 --> 00:06:11,008 Laat 'm niet ontsnappen. 36 00:06:15,522 --> 00:06:17,396 Bijna! 37 00:06:22,154 --> 00:06:23,234 Naar links! Naar rechts! 38 00:06:27,410 --> 00:06:29,735 Je hebt Moby Dick aan de haak. Hulp nodig? 39 00:06:29,954 --> 00:06:30,985 Nee, dank je, Frank. 40 00:06:32,165 --> 00:06:35,581 lk viste hier al vóór jij geboren was. 41 00:06:40,590 --> 00:06:43,378 Bijna, lnspecteur! Bijna! 42 00:06:47,598 --> 00:06:49,341 Maar goed dat wij Fransen 43 00:06:49,558 --> 00:06:51,598 zo'n hoogontwikkeld gevoel voor humor hebben. 44 00:06:51,810 --> 00:06:53,518 Met alle respect, maar de Fransen vinden 45 00:06:53,729 --> 00:06:57,394 Jerry Lewis 'n genie. - Hij is ook 'n genie. 46 00:06:57,608 --> 00:06:59,731 Dean was 't genie. - Nee, die stond daar maar. 47 00:06:59,944 --> 00:07:02,067 Met 'n drankje en 'n sigaret. - Precies! 48 00:07:02,280 --> 00:07:04,985 'n Lach uitlokken door te vallen is makkelijker 49 00:07:05,199 --> 00:07:07,737 dan door daar te staan met 'n glas en 'n sigaret. 50 00:07:19,464 --> 00:07:22,382 lk ben bang dat onze vrije dag voorbij is. 51 00:07:23,385 --> 00:07:25,592 Marseille staat op stelten. 'n ldioot in 'n Audi 52 00:07:25,804 --> 00:07:28,011 rijdt er als 'n gek rond. 53 00:07:30,518 --> 00:07:32,309 Kijk niet naar mij. 54 00:07:32,520 --> 00:07:35,225 Dat moest ik van m'n chef 't eerst nagaan. 55 00:07:35,648 --> 00:07:37,688 Maar ik zeg 'm wel... 56 00:07:37,900 --> 00:07:39,940 ...dat je 't perfecte alibi had. 57 00:07:41,195 --> 00:07:43,153 Zoals altijd. 58 00:07:51,456 --> 00:07:55,157 Alsjeblieft! De eerste keer dat ze bijten... 59 00:07:56,962 --> 00:07:58,789 Alsjeblieft! 60 00:07:59,006 --> 00:08:00,630 Stop de boot! Toe nou! 61 00:08:01,759 --> 00:08:03,550 Alsjeblieft! 62 00:08:38,172 --> 00:08:39,915 Stop! 63 00:08:43,636 --> 00:08:46,507 Doel van uw bezoek, Mr Johnson? 64 00:08:48,016 --> 00:08:50,933 Zaken. - Wat voor zaken? 65 00:08:51,352 --> 00:08:53,345 Milieubescherming. 66 00:09:03,532 --> 00:09:05,489 Minister, u geeft morgen in Odessa 67 00:09:05,701 --> 00:09:07,740 de openingsverklaring op de EU-conferentie 68 00:09:07,953 --> 00:09:09,993 over de impact van de industrie op 't milieu. 69 00:09:10,205 --> 00:09:11,830 Wat staat er bovenaan uw prioriteitenlijst? 70 00:09:12,041 --> 00:09:13,665 't ls 'n korte lijst. Met maar één punt. 71 00:09:13,876 --> 00:09:15,703 't Milieu en hoe dat te beschermen. 72 00:09:15,920 --> 00:09:18,043 Gezien de toenemende druk op industrieën 73 00:09:18,256 --> 00:09:20,379 om competitief te zijn in 'n mondiale economie... 74 00:09:20,591 --> 00:09:22,714 ...zou dat doel wel 's kunnen botsen 75 00:09:22,927 --> 00:09:25,216 met erg harde realiteiten. - Niet zo hard 76 00:09:25,430 --> 00:09:27,672 als 'n vervuilde, onbewoonbare planeet. 77 00:09:27,891 --> 00:09:29,599 Excuseer me nu, heren. lk moet bomen gaan redden 78 00:09:29,809 --> 00:09:32,976 en industriëlen teleurstellen. 79 00:09:36,525 --> 00:09:38,897 Uw speech voor morgen. - En? 80 00:09:39,111 --> 00:09:41,068 Hij zal heel wat lui pissig maken. 81 00:09:41,280 --> 00:09:43,153 Uitstekend. 82 00:10:08,350 --> 00:10:10,389 Meneer de minister? 83 00:10:11,311 --> 00:10:14,348 Met wie spreek ik? - M'n naam doet er niet toe. 84 00:10:15,190 --> 00:10:17,064 lk moet de onderhandelingen leiden 85 00:10:17,276 --> 00:10:19,150 die u voert met ECOCORP... 86 00:10:19,361 --> 00:10:21,401 ...voor de uitreiking van hun vergunning 87 00:10:21,614 --> 00:10:23,523 om zaken te doen in Oekraine. 88 00:10:23,741 --> 00:10:26,113 U bent verkeerd ingelicht, wie-u-ook-bent. 89 00:10:26,327 --> 00:10:28,569 lk heb de onderhandelingen beëindigd. Voorgoed. 90 00:10:28,788 --> 00:10:31,575 U zult zich wellicht bedenken nadat u 91 00:10:31,791 --> 00:10:34,792 de documenten in de envelop hebt ingekeken. 92 00:10:49,434 --> 00:10:51,427 U hoort nog wel van mij. 93 00:11:31,353 --> 00:11:32,634 Samu Marseille. 94 00:11:32,855 --> 00:11:35,311 Er is 'n ongeluk gebeurd. 95 00:11:35,524 --> 00:11:38,728 Stuur 'n ziekenwagen. 8, Route de la Falaise. 96 00:11:57,255 --> 00:11:59,747 Malcolm... 97 00:12:06,515 --> 00:12:09,006 lk vroeg je je prijs. Wat is dit? 98 00:12:09,226 --> 00:12:11,682 De man die wellicht interesse heeft voor de job. 99 00:12:11,896 --> 00:12:13,520 Deze man zal 't doen. 100 00:12:13,940 --> 00:12:16,146 Volgens m'n baas ben jij de man voor de job. 101 00:12:16,359 --> 00:12:18,565 Je baas heeft 't mis. 102 00:12:20,029 --> 00:12:21,572 Twee dingen moet je weten over m'n baas. 103 00:12:21,781 --> 00:12:23,489 Hij heeft 't nooit mis 104 00:12:23,700 --> 00:12:25,491 en je zegt nooit 'nee' tegen hem. 105 00:12:25,702 --> 00:12:27,991 Er is voor alles 'n eerste keer. 106 00:12:36,171 --> 00:12:38,709 Deze keer niet. 107 00:12:45,556 --> 00:12:47,679 Dit wil je niet. 108 00:12:47,934 --> 00:12:49,807 Volgens mij ben jij niet in 'n positie 109 00:12:50,019 --> 00:12:52,012 om me te zeggen wat ik wel en niet wil doen. 110 00:12:52,230 --> 00:12:54,519 Je krijgt 10 seconden om je te bedenken. 111 00:12:59,279 --> 00:13:01,984 lk geef je 5 seconden om je hand weg te halen. 112 00:14:02,804 --> 00:14:05,840 Malcolm, hoor je mij? 113 00:14:08,685 --> 00:14:11,141 lk had je gezegd, altijd welkom, maar niet... 114 00:14:11,354 --> 00:14:14,225 Kon nergens anders heen... - Rustig maar. 115 00:14:15,609 --> 00:14:17,020 Niet weggaan van auto... 116 00:14:17,236 --> 00:14:18,979 Doe rustig, tot de ziekenwagen... 117 00:14:19,196 --> 00:14:20,987 Geen ziekenwagen... 118 00:14:21,949 --> 00:14:25,116 Je moet naar 'n dokter. Je bent neergeschoten. 119 00:14:26,829 --> 00:14:29,201 Niet ver van auto... 120 00:14:30,708 --> 00:14:33,413 Rustig. Blijf kalm. 121 00:14:34,295 --> 00:14:36,418 Je bent zo weer de oude. 122 00:14:47,893 --> 00:14:50,016 Hij is binnen. Snel, 't is ernstig. 123 00:14:54,691 --> 00:14:56,815 Meneer? - Voorzichtig als je 'm verplaatst... 124 00:14:57,027 --> 00:14:59,020 We kennen ons werk, oké? 125 00:14:59,238 --> 00:15:01,361 Meneer? Hoort u mij? 126 00:15:01,907 --> 00:15:03,366 De auto... Nee. 127 00:15:03,576 --> 00:15:05,284 Hoort u mij? Knijp in m'n hand. 128 00:15:05,494 --> 00:15:06,989 De auto... 129 00:15:57,007 --> 00:15:58,999 Ben ik in de hemel? 130 00:15:59,718 --> 00:16:01,841 Eigenlijk zit je nogal in de stront. 131 00:16:02,346 --> 00:16:04,469 Help jij me eruit? 132 00:16:05,474 --> 00:16:07,431 Hangt ervan af hoe diep je erin zit. 133 00:16:07,643 --> 00:16:09,018 Vertrouw niemand. 134 00:16:09,687 --> 00:16:11,726 Volkomen mee eens. 135 00:16:13,065 --> 00:16:14,725 Kom... - Nee, verlaat de auto niet! 136 00:16:14,942 --> 00:16:16,852 Wat is er zo speciaal aan de auto? 137 00:16:17,069 --> 00:16:19,027 Niet de auto. 138 00:16:30,083 --> 00:16:32,040 Wacht! 139 00:17:00,990 --> 00:17:03,114 lk zei 't je toch... 140 00:17:06,997 --> 00:17:08,906 Vertrouw niemand. 141 00:17:10,375 --> 00:17:12,249 lk had 't je gezegd. 142 00:18:04,307 --> 00:18:06,383 lk was zo vrij je je pak te brengen. 143 00:18:06,601 --> 00:18:09,306 Dit draag je toch als je werkt? 144 00:18:09,687 --> 00:18:11,645 Klopt. Maar ik ben niet aan 't werk. 145 00:18:12,065 --> 00:18:14,141 Zie je wel, baas? lk had 't je gezegd... 146 00:18:14,359 --> 00:18:16,684 Alsjeblieft, Joseph. Je bakte er niet veel van 147 00:18:16,903 --> 00:18:19,145 toen je ons voorstel de eerste keer bracht. 148 00:18:20,282 --> 00:18:22,073 Dank je. 149 00:18:22,534 --> 00:18:24,574 Zoals ik al zei, we benaderden jou in goed vertrouwen 150 00:18:24,787 --> 00:18:26,779 en je zei dat je niet beschikbaar was. 151 00:18:26,997 --> 00:18:28,456 Toen benaderden we de man 152 00:18:28,666 --> 00:18:30,575 wiens nummer je ons gaf. Hij bleek... 153 00:18:30,793 --> 00:18:32,667 ...inefficiënt. En nu zit ik 154 00:18:32,878 --> 00:18:34,670 met 'n onafgedane kwestie. 155 00:18:34,881 --> 00:18:37,288 Zoals ik 't zie, ben jij verantwoordelijk. 156 00:18:37,633 --> 00:18:39,756 lk begrijp je standpunt... 157 00:18:39,969 --> 00:18:42,009 ...maar ik ben nog steeds niet beschikbaar. 158 00:18:43,181 --> 00:18:45,257 Baas, mag ik iets zeggen? 159 00:18:47,394 --> 00:18:49,517 Nog iemand anders die iets wil zeggen? 160 00:18:52,774 --> 00:18:54,352 Goed. 161 00:18:54,568 --> 00:18:56,525 Zoek iemand die slimmer is. 162 00:18:58,947 --> 00:19:00,739 Je krijgt 3 seconden om je te bedenken... 163 00:19:00,950 --> 00:19:03,191 ...of je bent permanent onbeschikbaar. 164 00:19:04,578 --> 00:19:06,370 Eén... 165 00:19:08,624 --> 00:19:10,498 ...twee... 166 00:19:12,628 --> 00:19:14,586 Eén voorwaarde. 167 00:19:16,799 --> 00:19:18,543 lk luister. 168 00:19:19,010 --> 00:19:20,967 lk rijd in m'n eigen auto. 169 00:19:22,556 --> 00:19:24,347 Afgesproken. 170 00:19:27,352 --> 00:19:29,226 ln afwachting van je antwoord, 171 00:19:29,438 --> 00:19:31,312 waren we zo vrij je auto hierheen te brengen. 172 00:19:31,523 --> 00:19:33,397 We verversten de olie, voerden 'm op... 173 00:19:33,609 --> 00:19:35,020 We haalden alle onnodige dingen eruit. 174 00:19:35,235 --> 00:19:37,062 De omkeerbare nummerplaten hebben we 175 00:19:37,279 --> 00:19:39,106 zo gelaten, die vond ik erg leuk! 176 00:19:39,323 --> 00:19:41,232 We vervingen de GPS door één van de onze... 177 00:19:41,450 --> 00:19:43,324 ...voorgeprogrammeerd, en veel efficiënter. 178 00:19:43,536 --> 00:19:45,575 Waarom ik per se de beste man 179 00:19:45,788 --> 00:19:47,745 wou hebben voor deze opdracht? 180 00:19:50,335 --> 00:19:52,742 We zijn onderdeel van 'n veel groter spel. 181 00:19:52,962 --> 00:19:54,706 Zie 't niet als 'n gewone klus... 182 00:19:54,923 --> 00:19:56,999 ...maar als 'n missie. 183 00:19:59,761 --> 00:20:02,513 Jij en ik hebben dezelfde manier van aanpakken. 184 00:20:02,723 --> 00:20:04,929 'n Deal is 'n deal. Net als bij jou. 185 00:20:05,142 --> 00:20:07,348 Je houdt niet van namen. lk evenmin. We zijn 't zelfde. 186 00:20:07,561 --> 00:20:09,933 En allebei doen we waarvoor we betaald worden 187 00:20:10,147 --> 00:20:12,519 zonder vragen te stellen. 188 00:20:12,858 --> 00:20:14,815 Dat zijn je regels, toch? 189 00:20:23,328 --> 00:20:25,154 Je vergat er één. 190 00:20:25,371 --> 00:20:26,747 lk werk alleen. 191 00:20:26,956 --> 00:20:28,664 Zo heb je wat gezelschap. 192 00:20:28,875 --> 00:20:31,413 Je wou toch dat ik 'n missie vervulde? 193 00:20:33,463 --> 00:20:35,041 Dat klopt. 194 00:20:38,093 --> 00:20:39,884 Wacht. 195 00:20:41,138 --> 00:20:43,261 Wat? Wil je de regels veranderen? 196 00:20:44,725 --> 00:20:47,643 Elke regel heeft 'n uitzondering. Deze dus. 197 00:20:50,731 --> 00:20:52,938 Jij bent de baas. 198 00:20:54,694 --> 00:20:56,437 Verder nog wat? 199 00:20:57,322 --> 00:20:59,279 De armband. Lets dat ik moet weten? 200 00:21:03,161 --> 00:21:05,035 Die gasten die vliegtuigen wilden opblazen 201 00:21:05,246 --> 00:21:07,405 door aan boord gesmokkelde vloeistoffen te mengen? 202 00:21:07,624 --> 00:21:10,578 Zelfde principe, alleen verfijnder. 203 00:21:10,794 --> 00:21:14,128 Op 10m van de auto meldt 'n geel licht 204 00:21:14,339 --> 00:21:16,249 dat de eerste vloeistof klaar is. 205 00:21:16,467 --> 00:21:18,258 Op 20m: oranje. 206 00:21:18,886 --> 00:21:21,128 De tweede vloeistof stroomt 't reservoir in. 207 00:21:21,347 --> 00:21:23,636 Op 30m zie je 'n rood licht en dan: 208 00:21:28,938 --> 00:21:30,895 Tijd om te gaan. 209 00:21:31,107 --> 00:21:34,476 Deze gsm belt maar één nummer: 't mijne. 210 00:21:36,070 --> 00:21:38,312 Wanneer je de eerste tol op de weg 211 00:21:38,531 --> 00:21:40,738 naar 't noorden passeert, bel me dan. 212 00:21:40,992 --> 00:21:43,614 Geld voor benzine en eten. 213 00:21:44,246 --> 00:21:45,740 Nog vragen? 214 00:22:17,072 --> 00:22:19,361 Wil je je gordel omdoen? 215 00:22:30,169 --> 00:22:32,541 Je wilt me zeker niet zeggen waarover dit gaat? 216 00:22:39,095 --> 00:22:41,004 Geweldig. 217 00:22:56,780 --> 00:22:59,449 Ocean Pearl vraagt toestemming om te lossen. 218 00:23:00,743 --> 00:23:03,494 De papieren liggen bij 't milieuagentschap. 219 00:23:03,704 --> 00:23:05,364 Gooi 't anker uit en wacht om aan te leggen. 220 00:23:05,581 --> 00:23:08,119 We laten 't u weten als ze getekend zijn. 221 00:23:18,261 --> 00:23:20,052 lk weet wat jou overkomen is. 222 00:23:20,263 --> 00:23:22,505 Maar wat is Frank overkomen? 223 00:23:28,146 --> 00:23:30,186 Kolonel Medved van de lnlichtingendienst 224 00:23:30,399 --> 00:23:32,356 kreeg alle informatie toegespeeld. 225 00:23:32,818 --> 00:23:34,727 Hij weet dat 't topprioriteit is. 226 00:23:34,945 --> 00:23:36,902 Hij zet z'n beste mannen op de zaak. 227 00:23:37,114 --> 00:23:39,320 Hij zal 't buiten de officiële kanalen houden. 228 00:23:39,533 --> 00:23:42,570 Hij stelt voor dat u zoveel mogelijk tijd wint. 229 00:23:50,712 --> 00:23:54,247 't Lab vraagt of ze 't onderzoek van de auto zonder u mogen beginnen. 230 00:23:55,341 --> 00:23:58,960 Laat ze maar beginnen. lk kom als ik hier klaar ben. 231 00:24:00,013 --> 00:24:01,555 We kunnen beginnen. 232 00:24:05,185 --> 00:24:06,644 Verdomme! 233 00:24:07,688 --> 00:24:09,479 Uit de weg! 234 00:24:11,984 --> 00:24:13,811 lk ben van de politie! Wat doe je... 235 00:24:38,720 --> 00:24:40,879 Luister, ik weet niet wat jouw rol is. 236 00:24:41,098 --> 00:24:43,256 Kan me niet schelen. 237 00:24:43,725 --> 00:24:45,683 Daar jij hier 't eerst was, weet je meer dan ik. 238 00:24:45,894 --> 00:24:47,721 Dus waarom vertel je me niet wat je weet? 239 00:24:47,938 --> 00:24:49,563 lk weet niks. 240 00:24:49,773 --> 00:24:51,731 Waar kende je Malcolm van? 241 00:24:52,443 --> 00:24:54,601 lk kende 'm niet. - Je bent hier toevallig 242 00:24:54,820 --> 00:24:56,979 in 'n auto, met 'n man die je niet kent? 243 00:24:58,991 --> 00:25:01,233 lk zit nu in 'n auto met 'n man die ik niet ken. 244 00:25:02,954 --> 00:25:05,077 Moet je niet opbellen? 245 00:25:11,963 --> 00:25:13,422 Fijn om van je te horen. 246 00:25:13,632 --> 00:25:16,170 Bespaar me de grapjes. Geef me gewoon de code. 247 00:25:17,010 --> 00:25:18,837 Eén, één, twee, zes. 248 00:25:22,933 --> 00:25:24,926 Bel me wanneer je aankomt. 249 00:25:27,104 --> 00:25:29,144 Wat is er in Boedapest? 250 00:25:29,690 --> 00:25:31,730 Goulash, bier. 251 00:25:38,950 --> 00:25:41,073 Goed. Laten we terugspoelen naar 't begin 252 00:25:41,286 --> 00:25:43,362 en beginnen met ons voor te stellen. 253 00:25:43,872 --> 00:25:45,911 En de regel van "geen namen" dan? 254 00:25:46,458 --> 00:25:49,079 lk trek die regel voorlopig in. 255 00:25:52,756 --> 00:25:54,713 lk ben Frank Martin. 256 00:25:57,219 --> 00:25:58,797 En jouw naam is? 257 00:26:01,891 --> 00:26:03,967 Wat doet mijn naam ertoe? 258 00:26:04,852 --> 00:26:07,059 We zitten samen in deze situatie. 259 00:26:08,314 --> 00:26:10,106 Nee. 260 00:26:12,277 --> 00:26:16,405 We zitten hier in 'n auto met 2 explosieve armbanden en we gaan naar dezelfde plek. 261 00:26:17,407 --> 00:26:19,483 Dan zitten we in hetzelfde schuitje. 262 00:26:19,701 --> 00:26:22,536 Niet echt. Ze gaan je doden. 263 00:26:24,373 --> 00:26:26,330 Dat besef ik wel. 264 00:26:27,376 --> 00:26:29,415 Naar alle waarschijnlijkheid, ben jij de volgende. 265 00:26:29,628 --> 00:26:34,006 Als ik dat wil voorkomen heb ik 'n beetje hulp nodig. 266 00:26:34,216 --> 00:26:36,838 Om te beginnen, hebben we 'n probleem... 267 00:26:37,053 --> 00:26:39,259 Alsof ik dat niet weet. 268 00:26:39,472 --> 00:26:41,595 Zie ik er soms stom uit? 269 00:26:42,266 --> 00:26:44,342 lk heb niet gezegd dat je stom was. 270 00:26:46,354 --> 00:26:48,726 Maar we hebben 'n probleem. En jij draagt 271 00:26:48,940 --> 00:26:51,229 niet echt bij tot de oplossing. 272 00:26:53,236 --> 00:26:55,359 lk wil niet meer praten. 273 00:27:02,913 --> 00:27:04,324 Prima. 274 00:27:17,512 --> 00:27:19,469 Wat was je naam ook weer? 275 00:27:20,431 --> 00:27:22,720 Frank... Frank Martin. 276 00:27:26,813 --> 00:27:28,640 Valentina. 277 00:27:31,902 --> 00:27:33,729 Aangenaam. 278 00:28:15,280 --> 00:28:17,606 lnspecteur, de GPS is verdwenen. 279 00:28:19,201 --> 00:28:22,653 lnspecteur? - Ja, de GPS is weg. 280 00:28:30,255 --> 00:28:32,662 De heren van ECOCORP zijn hier. 281 00:28:33,925 --> 00:28:35,799 Laat ze binnen. 282 00:28:43,143 --> 00:28:45,100 Heren. 283 00:28:47,231 --> 00:28:50,018 Minister, dank u dat u ons voorstel 284 00:28:50,234 --> 00:28:53,021 zo gauw opnieuw in overweging hebt genomen. 285 00:28:53,237 --> 00:28:54,897 U laat me weinig keus. 286 00:28:55,114 --> 00:28:57,154 Ja, we hebben de reputatie dat we "nee" 287 00:28:57,366 --> 00:28:58,991 niet als antwoord pikken. 288 00:28:59,744 --> 00:29:01,368 Hier zijn de contracten. 289 00:29:03,039 --> 00:29:04,830 Allemaal in orde. 290 00:29:05,041 --> 00:29:06,749 Blijkbaar worden de schepen niet vrijgegeven 291 00:29:06,960 --> 00:29:08,787 zonder uw handtekening. 292 00:29:09,379 --> 00:29:11,087 Schepen? 293 00:29:11,298 --> 00:29:13,623 lk dacht dat er maar één was. 294 00:29:14,259 --> 00:29:16,299 Om de onderneming winstgevender 295 00:29:16,511 --> 00:29:18,504 te maken, moeten we 't materiaal 296 00:29:18,722 --> 00:29:21,094 kunnen verwerken in grotere hoeveelheden. 297 00:29:21,308 --> 00:29:23,431 Over hoeveel schepen hebben we 't? 298 00:29:23,644 --> 00:29:26,265 Plus datgene dat ligt te wachten in de haven? 299 00:29:26,689 --> 00:29:27,519 Acht. 300 00:29:28,023 --> 00:29:29,304 Acht? 301 00:29:29,525 --> 00:29:30,853 Dit jaar. 302 00:29:31,986 --> 00:29:33,895 't Milieu beschermen is 'n verbintenis 303 00:29:34,113 --> 00:29:37,198 op lange termijn. Uw eigen woorden, toch? 304 00:29:37,408 --> 00:29:39,033 En dat zal ik opnieuw doen. 305 00:29:39,243 --> 00:29:42,198 Morgen in Odessa. Waar ik deze zal tekenen. 306 00:29:43,998 --> 00:29:46,454 We hoopten echt dit vandaag nog te regelen. 307 00:29:46,668 --> 00:29:48,495 lk wil ze opnieuw bekijken, 308 00:29:48,712 --> 00:29:50,539 nu er zekere... toevoegingen zijn. 309 00:29:51,548 --> 00:29:56,009 24 uur maakt niet zoveel verschil uit op zo'n langetermijnverbintenis, toch? 310 00:29:57,012 --> 00:29:58,554 Nee. Natuurlijk niet. 311 00:30:00,015 --> 00:30:02,222 Dan zie ik jullie morgen in Odessa. 312 00:30:02,768 --> 00:30:04,891 Zullen we zeggen, om 9 uur? 313 00:30:11,444 --> 00:30:14,362 Oké, ik wacht. Maar 't materiaal lekt overal. 314 00:30:14,572 --> 00:30:16,232 En? - We zullen 't niet kunnen verbergen. 315 00:30:16,449 --> 00:30:19,320 lk regel dat wel. - Als ze ooit controleren... 316 00:30:19,536 --> 00:30:21,778 Rustig maar, de deal is bijna rond. 317 00:30:21,997 --> 00:30:23,740 24 uur. Meer niet. 318 00:30:33,467 --> 00:30:35,756 lk heb nog 's 24 uur voor je gewonnen. 319 00:30:36,679 --> 00:30:39,134 Je hebt tot morgenochtend 9 uur. 320 00:30:39,348 --> 00:30:41,175 Dat zou voldoende moeten zijn. 321 00:30:41,642 --> 00:30:43,434 Heb je 'n spoor? 322 00:30:43,644 --> 00:30:45,518 Beter dan dat. 323 00:30:46,272 --> 00:30:47,814 'n Lokatie. 324 00:30:57,826 --> 00:31:02,120 lnterpol reageerde op uw verzoek betreffende de nummerplaat. 325 00:31:04,625 --> 00:31:08,325 Er stond een radar op de autoweg richting Rohrdorf. 326 00:31:09,672 --> 00:31:11,830 Breng onze Duitse vrienden op de hoogte. 327 00:31:12,049 --> 00:31:13,841 Wat zeg ik tegen ze? 328 00:31:14,051 --> 00:31:16,886 Geen idee. Dat ze op me wachten met 't eten. 329 00:31:25,897 --> 00:31:27,890 lk heb honger. 330 00:31:28,817 --> 00:31:31,522 We zitten op 100 km van bier en worst. 331 00:31:32,821 --> 00:31:34,814 lk hou niet van worst. 332 00:31:38,035 --> 00:31:39,992 Wat zou je dan willen? 333 00:31:44,250 --> 00:31:46,373 Kalfsvlees... 334 00:31:46,585 --> 00:31:48,874 ...met worteltjes en bietjes. 335 00:31:51,173 --> 00:31:53,665 ln madeira-saus. 336 00:31:54,218 --> 00:31:56,176 Geen voorgerecht? 337 00:31:59,224 --> 00:32:01,015 'n Salade. 338 00:32:01,935 --> 00:32:04,805 Bladgroente met balsamico-azijn. 339 00:32:05,272 --> 00:32:06,980 Uit Modena. 340 00:32:07,190 --> 00:32:09,812 Oud? - Natuurlijk. 341 00:32:13,822 --> 00:32:15,614 En als dessert? 342 00:32:17,159 --> 00:32:18,819 Sachertorte. 343 00:32:19,036 --> 00:32:21,278 Met of zonder slagroom? 344 00:32:23,124 --> 00:32:24,582 Met. 345 00:32:25,126 --> 00:32:26,953 En om te drinken? 346 00:32:29,005 --> 00:32:30,333 Wijn. 347 00:32:30,548 --> 00:32:32,339 'n Tokaj, misschien? 348 00:32:32,634 --> 00:32:33,962 IJswijn. 349 00:32:34,928 --> 00:32:36,801 Natuurlijk. 350 00:32:48,525 --> 00:32:51,610 Wat doe je? - lk zoek iemand op voor dit. 351 00:33:03,124 --> 00:33:05,247 Hij is van de route afgeweken. 352 00:33:07,128 --> 00:33:09,750 Stuur iemand om hem weer terug te zetten. 353 00:33:11,007 --> 00:33:12,881 Dood 'm niet. 354 00:33:39,829 --> 00:33:42,498 Frank, wat goed je te zien, Mein Freund. 355 00:33:42,707 --> 00:33:45,079 Ook goed om jou te zien, Otto. 356 00:33:45,293 --> 00:33:47,962 Je zei niet dat je gezelschap had. 357 00:33:48,338 --> 00:33:51,043 't ls niet echt gezelschap. 't ls... 358 00:33:52,843 --> 00:33:55,844 ...ingewikkeld. - Met jou is 't dat altijd. 359 00:33:56,054 --> 00:33:58,213 Maar je kan me erover vertellen? 360 00:33:58,432 --> 00:34:00,590 ...bij 'n Schnitzel met Kartoffelsalat die ik klaar heb. 361 00:34:01,685 --> 00:34:03,844 Otto, je weet dat ik dol ben op je Schnitzels, 362 00:34:04,063 --> 00:34:06,221 maar ik moet eerst dit kwijt zien te raken. 363 00:34:07,483 --> 00:34:09,939 Wunderbar! Magnetische resolutie 364 00:34:10,152 --> 00:34:12,644 toegepast op 'n binaire technologie. 365 00:34:13,114 --> 00:34:14,905 Engels, graag. 366 00:34:15,658 --> 00:34:17,817 't Pentagon financiert via één 367 00:34:18,036 --> 00:34:20,953 van z'n ondergeschikte dekmantelbedrijven 368 00:34:21,164 --> 00:34:24,498 experimenten met nieuwe wapens gebaseerd 369 00:34:24,709 --> 00:34:27,331 op de technologie van magnetische resonantie. 370 00:34:27,546 --> 00:34:29,752 Streng geheim spul. 371 00:34:31,425 --> 00:34:34,212 Vertrouwt 't Pentagon je nu al z'n geheimen toe? 372 00:34:34,428 --> 00:34:36,551 Je zal niet geloven wat je kan ontdekken 373 00:34:36,764 --> 00:34:38,922 als je over 't internet surft! 374 00:34:39,141 --> 00:34:41,348 Wil je de invasieplannen voor lran zien? 375 00:34:41,644 --> 00:34:43,518 'n Andere keer, misschien. 376 00:34:43,729 --> 00:34:47,181 Nu moet ik dit ding zien af te krijgen zonder tot in lran geknald te worden. 377 00:34:47,400 --> 00:34:49,606 lk wil je niet lastigvallen met de details. 378 00:34:49,944 --> 00:34:51,320 Maar meestal... 379 00:34:51,529 --> 00:34:53,985 ...zit er 'n zender vlakbij. 380 00:35:00,622 --> 00:35:02,247 Je mag dit niet doen. 381 00:35:02,457 --> 00:35:04,450 Eerst praat je niet en nu geef je advies? 382 00:35:04,668 --> 00:35:07,124 Geen advies, 'n waarschuwing. 383 00:35:07,337 --> 00:35:09,626 'n Beetje laat voor waarschuwingen, He? 384 00:35:16,555 --> 00:35:18,513 lk ben 't met je eens. 385 00:35:21,894 --> 00:35:23,602 Je bent van koers afgeweken. 386 00:35:29,569 --> 00:35:31,858 Moet ik..? - Doe maar. 387 00:35:38,203 --> 00:35:39,947 Luister, jongens... 388 00:35:40,622 --> 00:35:42,579 ...er was iets stuk in de auto... 389 00:35:42,791 --> 00:35:44,499 ...daar moest iemand even naar kijken. 390 00:35:44,710 --> 00:35:47,379 ln mijn vak is 'n man zo goed als de auto die hij rijdt. 391 00:35:47,588 --> 00:35:50,542 Zorg voor de auto en hij zorgt voor jou. 392 00:35:52,843 --> 00:35:55,335 De baas zegt dat je weer verder moet. 393 00:35:55,638 --> 00:35:57,132 Frank? 394 00:35:58,057 --> 00:36:00,180 Doorgaan. 395 00:36:01,561 --> 00:36:04,017 Terug in de auto, Frank. - Nee. 396 00:37:15,805 --> 00:37:18,178 Heb je 'm gevonden? - Nog niet. 397 00:38:34,763 --> 00:38:36,388 Ben jij de slimme? 398 00:38:36,598 --> 00:38:39,054 Nee, de grote. 399 00:39:31,364 --> 00:39:33,404 Je bent nu niet zo groot meer, He? 400 00:39:55,348 --> 00:39:57,139 lk heb 'm gevonden! 401 00:40:01,312 --> 00:40:03,982 De zender. - Kun je 'm verwijderen? 402 00:40:06,526 --> 00:40:10,109 Hij zit aan draden vast. Als ik 'm losmaak... Boem! 403 00:41:07,673 --> 00:41:09,631 Je vecht goed. 404 00:41:12,679 --> 00:41:14,837 Maar je knoopt je dassen slecht. 405 00:41:20,687 --> 00:41:23,059 Waar ga je heen? - Moe. 406 00:41:25,067 --> 00:41:27,308 Daarom ga ik liever met auto's om. 407 00:41:28,111 --> 00:41:29,855 Dan zijn we met z'n tweeën. 408 00:41:30,239 --> 00:41:33,275 Wat moet ik doen als ze bijkomen? 409 00:41:33,492 --> 00:41:36,114 Je kunt beter de rest van de dag vrijnemen. 410 00:41:55,015 --> 00:41:56,129 lk vind dit niet prettig. 411 00:41:56,349 --> 00:41:58,223 Nog minder als je dood was geweest. 412 00:41:58,435 --> 00:42:00,760 Als je me dood wilde, was ik dat al. Je wilt me levend. 413 00:42:00,979 --> 00:42:03,814 Als ik dit moet afmaken, wil ik uitleg. 414 00:42:05,317 --> 00:42:07,987 lk luister. - Onder vier ogen. 415 00:42:08,195 --> 00:42:09,689 Dat hebben we al gedaan. 416 00:42:09,905 --> 00:42:12,064 Kennelijk niet tot m'n voldoening. 417 00:42:12,658 --> 00:42:15,695 En dat zou nu je grootste zorg moeten zijn. 418 00:42:16,662 --> 00:42:19,332 Zelfde plek. Eén uur. Wacht tot ik bel. 419 00:43:17,351 --> 00:43:19,427 Je hebt me teleurgesteld. 420 00:43:19,645 --> 00:43:22,480 Je bent niet de eerste, en ook niet de laatste. 421 00:43:22,690 --> 00:43:24,647 lk zei onder vier ogen. 422 00:43:24,859 --> 00:43:27,646 Niet nodig. Sinds ons gesprek bij 't begin 423 00:43:27,862 --> 00:43:30,435 van deze missie heb ik 's nagedacht. 424 00:43:30,657 --> 00:43:34,073 lk hoef niet de beste voor deze routineklus. 425 00:43:34,285 --> 00:43:36,325 ledere idioot met 'n rijbewijs kan 't. 426 00:43:36,538 --> 00:43:39,029 Dus om de beroemde Donald Trump te citeren... 427 00:43:39,249 --> 00:43:42,203 't Spijt me, maar je bent ontslagen. 428 00:44:29,134 --> 00:44:31,708 Wie ben jij? - Je nieuwe chauffeur. 429 00:44:31,929 --> 00:44:35,049 lk wil de oude terug. - Die gaat zo de lucht in. 430 00:45:44,046 --> 00:45:46,205 Je bent ontslagen! 431 00:45:49,302 --> 00:45:51,378 Hoe was je dutje? - Rustgevend. 432 00:45:51,596 --> 00:45:54,134 Hoe was je telefoontje? - Kort. 433 00:45:54,516 --> 00:45:56,722 Doe je gordel om. 434 00:46:07,863 --> 00:46:09,820 Tarconi. - lk ben 't. 435 00:46:10,032 --> 00:46:12,701 lk vroeg me al af wanneer je zou bellen. 436 00:46:12,910 --> 00:46:15,697 lk heb 't druk gehad. - Laat me raden. 437 00:46:15,913 --> 00:46:17,870 ln Boedapest? 438 00:46:18,291 --> 00:46:19,915 Jij bent ook bezig geweest. 439 00:46:20,126 --> 00:46:23,043 Tja, met 'n vriend als jij blijf je bezig. 440 00:46:23,254 --> 00:46:25,413 Vertel me dan maar gelijk wat je weet. 441 00:46:25,632 --> 00:46:28,205 Er is ook 'n zwarte Mercedes in Boedapest. 442 00:46:28,426 --> 00:46:30,834 Waarschijnlijk geen vrienden van je. 443 00:46:31,054 --> 00:46:33,212 Dat is wat ik weet. Zeg me nu wat jij weet. 444 00:46:34,516 --> 00:46:36,639 lk heb twee tassen achterin 445 00:46:36,852 --> 00:46:39,557 en 'n meisje voorin. Russisch, denk ik. 446 00:46:40,439 --> 00:46:42,396 lk weet niet wat zij ermee te maken heeft. 447 00:46:42,608 --> 00:46:44,399 Heb je al geprobeerd 't haar te vragen? 448 00:46:44,610 --> 00:46:46,733 Waarom dacht ik daar nou niet aan? - Sorry. 449 00:46:46,946 --> 00:46:49,234 Natuurlijk heb je 't haar gevraagd. En ze zegt... 450 00:46:49,448 --> 00:46:51,690 Dat ik ga sterven. - Typisch. 451 00:46:51,909 --> 00:46:53,368 Russen. 452 00:46:53,578 --> 00:46:55,654 Ze zijn zo somber. 453 00:46:55,872 --> 00:46:59,205 lk weet nog dat ik op school Dostojewski las en dacht: 454 00:46:59,417 --> 00:47:02,169 "Wanneer lachen deze mensen eens?" 455 00:47:02,378 --> 00:47:07,254 De ene bladzijde na de ander ellende en lijden, dat geloof je niet. 456 00:47:07,467 --> 00:47:09,294 Kan deze literatuurles 'n andere keer? 457 00:47:09,511 --> 00:47:12,298 lk knipper namelijk. - ls dat 'n code? 458 00:47:13,056 --> 00:47:15,512 Nee, ze deden ons 'n armband om 459 00:47:16,602 --> 00:47:19,223 die ontploft als we ons te ver van de auto begeven. 460 00:47:19,438 --> 00:47:21,929 "Ze"? - Een of andere Amerikaan. 461 00:47:22,149 --> 00:47:25,269 Kun je iets duidelijker zijn? 'n Naam? 'n Nummer? 462 00:47:25,486 --> 00:47:28,689 Niets. - Waarom maak jij 't altijd zo makkelijk? 463 00:47:28,906 --> 00:47:30,614 Dat is mijn natuur. 464 00:47:30,825 --> 00:47:32,652 Waar ben je? lk kom wel daarheen. 465 00:47:32,869 --> 00:47:34,945 Geen goed idee. Ze houden me in de gaten. 466 00:47:35,163 --> 00:47:38,366 lk kan weinig doen als je me niet iets geeft. 467 00:47:39,834 --> 00:47:42,123 Hoe dicht ben je bij 'n computer? 468 00:47:45,924 --> 00:47:47,964 Ja, Frank. - Dat was niet erg aardig... 469 00:47:48,176 --> 00:47:49,719 ...daar op die markt. 470 00:47:50,053 --> 00:47:52,509 Jij verbrak de regels, niet ik. 471 00:47:52,973 --> 00:47:54,930 Dat is waar. 472 00:47:55,309 --> 00:47:57,266 Maar zo staan we quitte. 473 00:47:57,478 --> 00:47:59,186 Dus beginnen we weer met 'n schone lei? 474 00:47:59,396 --> 00:48:02,066 ls dit telefoontje dan 'n vredesaanbod? 475 00:48:03,109 --> 00:48:06,941 Min of meer. Jij hebt wat ik nodig heb om de armband af te doen... 476 00:48:07,321 --> 00:48:09,610 ...ik heb de pakjes die je bezorgd wil zien. 477 00:48:11,242 --> 00:48:14,113 Dan zijn dit de nieuwe coördinaten: 2-6-12. 478 00:48:14,329 --> 00:48:18,279 Op deze nieuwe ontmoetingsplaats kunnen we deze zaak dan op bevredigende wijze afronden. 479 00:48:18,500 --> 00:48:20,208 lk kijk er al naar uit. 480 00:48:26,049 --> 00:48:28,885 Frank. - Heb je 't? 481 00:48:33,808 --> 00:48:35,884 We hebben 't signaal. Geef ons wat tijd 482 00:48:36,102 --> 00:48:38,308 en we hebben z'n nummer en lokatie. 483 00:48:39,480 --> 00:48:41,389 Uw nieuwe telefoon, meneer. 484 00:48:47,155 --> 00:48:50,239 Verder nog iets? - Nee... 485 00:48:54,871 --> 00:48:57,244 Weet je waar 't signaal je heen leidt? 486 00:49:07,676 --> 00:49:09,254 lk ken 'n restaurant daar. 487 00:49:09,470 --> 00:49:11,379 Vis zoals je nog nooit hebt gehad. 488 00:49:11,764 --> 00:49:14,718 Gegrild met worteltjes en zwarte peper. 489 00:49:15,101 --> 00:49:17,307 Roemeense wijn is niet zo goed 490 00:49:19,439 --> 00:49:21,562 maar voor 'n laatste maal had 't erger gekund. 491 00:49:24,694 --> 00:49:27,316 Jij moet echt positiever gaan denken. 492 00:49:28,114 --> 00:49:29,823 lk ben realist. 493 00:49:32,619 --> 00:49:35,454 M'n vriend had gelijk toen hij zei dat jullie alles zwart inzien. 494 00:49:35,664 --> 00:49:37,573 Wat betekent dat? 495 00:49:38,417 --> 00:49:40,825 Jullie zien altijd alleen maar 't slechte. 496 00:49:41,378 --> 00:49:44,545 Waar haalt je vriend dat vandaan? Hij kent me niet. 497 00:49:44,757 --> 00:49:46,584 Hij had 't over jullie in 't algemeen. 498 00:49:46,801 --> 00:49:48,425 Over de Russen, als volk. 499 00:49:48,636 --> 00:49:50,629 lk ben geen Russische, maar Oekraïense. 500 00:49:52,640 --> 00:49:55,974 Niks sorry. Wij zijn 'n ander volk. Wij zijn hier anders. 501 00:49:56,561 --> 00:49:57,889 En hier. 502 00:50:03,485 --> 00:50:06,936 lk persoonlijk vind dat er iets van 'n optimist in jou schuilt. 503 00:50:09,074 --> 00:50:11,696 Hoe kun je dat zeggen? Je kent me niet. 504 00:50:13,495 --> 00:50:15,120 Maar je maakt je op. 505 00:50:15,956 --> 00:50:18,708 Waarom, als je zo zeker weet dat we gaan sterven? 506 00:50:21,963 --> 00:50:24,798 Wat heeft er goed uitzien met sterven te maken? 507 00:50:32,140 --> 00:50:33,420 Hier... 508 00:50:35,477 --> 00:50:38,229 Wat is dat? - Souvenirs uit lbiza. 509 00:50:38,438 --> 00:50:39,387 Wil je er één? 510 00:50:39,606 --> 00:50:42,726 Nee. En jij ook niet. We moeten scherp blijven. 511 00:50:44,403 --> 00:50:45,565 Goed. 512 00:50:51,202 --> 00:50:53,028 Blijf jij scherp. 513 00:50:53,245 --> 00:50:55,487 lk blijf wel... hoe zeg je dat? Optimistisch? 514 00:50:57,667 --> 00:51:00,502 Geef hier! Geef me die pil! 515 00:51:09,596 --> 00:51:11,055 Jezus? 516 00:51:13,975 --> 00:51:15,174 Geweldig. 517 00:51:17,938 --> 00:51:21,105 Echt. - Frank Martin, lééf toch 's. 518 00:51:21,316 --> 00:51:23,855 Als die gaan werken, licht je helemaal op. 519 00:51:24,069 --> 00:51:25,861 Als 'n kerstboom. 520 00:51:26,071 --> 00:51:27,482 Dat zou leuk zijn. 521 00:51:28,115 --> 00:51:31,282 Saai... saai... saai. 522 00:52:10,827 --> 00:52:12,107 lk zou maar in de auto blijven. 523 00:52:12,954 --> 00:52:14,579 Moet ik soms in auto plassen? 524 00:52:20,503 --> 00:52:22,295 Ga dan maar. 525 00:52:26,635 --> 00:52:28,129 Maar vergeet niet... 526 00:52:53,747 --> 00:52:55,027 Niet doen... 527 00:53:17,772 --> 00:53:18,887 Niet doen. 528 00:54:21,338 --> 00:54:22,619 Hou op. - Waarom? 529 00:54:22,840 --> 00:54:26,043 lk rijd niet. lk wil lol maken. 530 00:54:26,260 --> 00:54:28,218 Gelukkig zijn. Moet jij ook 's proberen. 531 00:54:28,429 --> 00:54:29,710 ln plaats van zo serieus doen. 532 00:54:29,931 --> 00:54:32,718 't is belangrijk om positief te blijven. Zoals jij zegt. 533 00:54:32,934 --> 00:54:34,476 Drink met me, Franky! 534 00:54:34,769 --> 00:54:36,477 lk wil niet. 535 00:54:39,149 --> 00:54:41,640 Wie is er nu 'n zwartkijker? 536 00:54:41,860 --> 00:54:43,900 Zeg ik 't goed? Zwartkijker? 537 00:54:44,821 --> 00:54:47,063 Kom. Stap in. 538 00:54:47,950 --> 00:54:50,239 lk ben vrij, als 'n vogel! 539 00:54:58,127 --> 00:55:00,001 't Meisje! Vooruit! Sneller! 540 00:55:08,680 --> 00:55:11,385 lk ben m'n vriend kwijt. - lk koop wel 'n nieuwe. 541 00:55:25,656 --> 00:55:27,779 Enig idee waarom er 'n auto achter ons aanzit? 542 00:55:28,993 --> 00:55:30,487 Nee. En 't kan me niet schelen ook. 543 00:55:33,122 --> 00:55:35,245 Eerst zeg je dat ik alles zwart zie 544 00:55:35,458 --> 00:55:38,245 en nu mag ik niet gelukkig zijn. Beslis nou 's. 545 00:56:27,721 --> 00:56:30,426 Ja, Frank... - We hadden toch 'n afspraak? 546 00:56:30,641 --> 00:56:31,839 Dat is ook zo. 547 00:56:32,059 --> 00:56:33,933 Waarom dan die auto die me achtervolgt? 548 00:56:35,479 --> 00:56:37,436 lk heb daar niks mee te maken. 549 00:56:37,648 --> 00:56:39,308 Kan iemand anders soms iets tegen je hebben? 550 00:56:40,109 --> 00:56:41,140 Waarschijnlijk. 551 00:56:44,530 --> 00:56:46,772 Hier zijn wellicht andere krachten aan 't werk. 552 00:56:46,991 --> 00:56:49,743 lk ga even checken hoe 't zit. 553 00:56:50,828 --> 00:56:52,406 En wat doe ik intussen? 554 00:56:52,622 --> 00:56:54,247 Sneller rijden. 555 00:57:29,244 --> 00:57:30,655 Wat doet ie, verdomme? 556 00:58:35,563 --> 00:58:36,477 Daar beneden! 557 00:58:42,529 --> 00:58:44,818 lk heb honger. - Had dan 'n broodje gekocht 558 00:58:45,031 --> 00:58:46,312 in plaats van 'n fles wodka. 559 00:58:48,702 --> 00:58:49,615 Kijk! 560 00:58:55,918 --> 00:58:58,041 lk had toen geen honger, maar dorst. 561 00:58:58,254 --> 00:58:59,962 Waarom doe je zo rot tegen me? 562 00:59:01,257 --> 00:59:03,000 Niet rot, maar bezorgd. 563 00:59:03,217 --> 00:59:04,546 Wat betekent "bezorgd"? 564 00:59:10,099 --> 00:59:11,759 't Betekent gewoon bezorgd. 565 00:59:23,405 --> 00:59:25,777 Schiet op de banden! Kom op! 566 00:59:27,201 --> 00:59:28,529 Bukken! 567 00:59:28,869 --> 00:59:29,900 Schiet 'm neer! 568 00:59:40,506 --> 00:59:41,787 Verdomme, wat? 569 00:59:51,893 --> 00:59:53,091 Sneller. 570 00:59:59,610 --> 01:00:00,855 Stop de auto! 571 01:00:02,029 --> 01:00:02,775 Verdomme! 572 01:01:07,973 --> 01:01:09,171 Wat doe je? 573 01:01:09,600 --> 01:01:11,427 Je bent zo gespannen. 574 01:01:11,643 --> 01:01:12,972 Je meent 't. 575 01:01:18,192 --> 01:01:20,101 lk zal je laten ontspannen. Oké? 576 01:01:22,655 --> 01:01:24,233 lk ben hier goed in... 577 01:01:24,615 --> 01:01:26,774 ...de spanning laten verdwijnen... 578 01:01:36,044 --> 01:01:37,207 Wat doe je? 579 01:01:37,420 --> 01:01:41,999 lk wil nog één keer seks vóór ik sterf. 580 01:01:42,217 --> 01:01:43,213 Jij niet? 581 01:01:45,846 --> 01:01:47,720 Wat is dat toch met jou en doodgaan? 582 01:01:49,725 --> 01:01:51,682 ls er iets mis met mij? 583 01:01:52,895 --> 01:01:54,473 Ben ik niet sexy? 584 01:01:55,648 --> 01:01:56,976 Je bent heel sexy. 585 01:02:02,864 --> 01:02:04,026 Ben jij soms homo? 586 01:02:05,158 --> 01:02:07,779 Nee. lk ben geen homo. 587 01:02:08,578 --> 01:02:10,120 't Maakt mij niet uit. 588 01:02:12,582 --> 01:02:14,207 lk ben 't niet. Oké? 589 01:02:16,461 --> 01:02:18,501 Wat is dan 't probleem? 590 01:02:21,341 --> 01:02:24,461 Zou 't ook kunnen dat ik niet in de stemming ben? 591 01:02:42,280 --> 01:02:44,985 De regel is toch dat 't pakje niet geopend wordt? 592 01:02:45,200 --> 01:02:46,065 Dat is ook zo. 593 01:02:46,284 --> 01:02:47,992 Waarom zijn er regels als jij ze toch breekt? 594 01:02:48,954 --> 01:02:50,946 Dat vraag ik mezelf ook af. 595 01:02:52,207 --> 01:02:53,749 Telefoonboeken... 596 01:03:02,802 --> 01:03:04,212 Jij bent 't pakje. 597 01:03:04,512 --> 01:03:05,211 Ja. 598 01:03:06,138 --> 01:03:07,633 Je had iets kunnen zeggen. 599 01:03:07,849 --> 01:03:10,766 Zou dat iets hebben uitgemaakt? 600 01:03:12,729 --> 01:03:14,188 Nee. Wat doe je? 601 01:03:14,397 --> 01:03:16,224 Weet je nog, in de garage? 602 01:03:17,067 --> 01:03:19,024 't Wond me erg op... 603 01:03:19,736 --> 01:03:21,361 ...toen jij je kleren uittrok. 604 01:03:21,988 --> 01:03:24,859 lk probeerde niet gesloopt te worden. 605 01:03:25,075 --> 01:03:26,403 Wat is daar opwindend aan? 606 01:03:26,618 --> 01:03:30,699 Denk jij dat alleen mannen opgewonden raken door striptease? 607 01:03:31,623 --> 01:03:33,912 't Bevalt me niet waar dit heen gaat. 608 01:03:34,126 --> 01:03:36,368 Wil je nog 'n keer voor me strippen? 609 01:03:37,421 --> 01:03:38,880 Geef me de sleutels. 610 01:03:39,382 --> 01:03:41,707 Dit is niet grappig. - Wil je de sleutels? 611 01:03:45,972 --> 01:03:48,011 lk wil dat je hiermee ophoudt. 612 01:03:48,349 --> 01:03:50,389 Misschien is 't de laatste kans. 613 01:03:50,602 --> 01:03:52,061 Voor jou. En voor mij. 614 01:03:52,270 --> 01:03:54,761 Dit is niet 't moment of de plek. 615 01:03:54,981 --> 01:03:56,939 Waarom krijg ik de indruk dat 't met jou 616 01:03:57,150 --> 01:03:59,060 nooit 't juiste moment of plek is? 617 01:03:59,277 --> 01:04:01,235 Voor 'n analyse ga ik wel naar 'n psychiater. 618 01:04:01,446 --> 01:04:03,320 Geef me de sleutels! 619 01:04:04,575 --> 01:04:08,525 Toe, Frank Martin. Speel wat voor mij. 620 01:04:29,142 --> 01:04:31,847 Goed dan. ls dat genoeg? 621 01:04:32,062 --> 01:04:34,849 Dit is geen striptease, Frank. 622 01:04:35,065 --> 01:04:38,268 Striptease is sexy. Beweeg je kont 's. 623 01:04:38,610 --> 01:04:40,769 Toe nou, Frank Martin... 624 01:04:40,988 --> 01:04:42,268 Wil je de sleutels? 625 01:04:43,282 --> 01:04:45,358 lk wil striptease. 626 01:04:52,625 --> 01:04:54,784 Weet je hoe ik je dit terugbetaald ga zetten? 627 01:04:55,003 --> 01:04:58,039 Krijg ik 'n pak voor m'n kont? - Om te beginnen. 628 01:04:58,631 --> 01:04:59,711 Me vastbinden? 629 01:05:00,008 --> 01:05:01,336 Dat zou je wel willen, He? 630 01:05:02,636 --> 01:05:05,423 lk hou van 't hardere werk. 631 01:05:08,600 --> 01:05:09,929 Echt? 632 01:05:15,232 --> 01:05:16,857 Maar niet té. 633 01:05:18,569 --> 01:05:20,727 De deal was 'n striptease voor de sleutels. 634 01:05:21,113 --> 01:05:24,150 Nieuwe deal. Kus me. Voor de sleutels. 635 01:05:32,375 --> 01:05:33,953 Alsof je 't echt méént. 636 01:05:40,050 --> 01:05:42,173 Kus jij ooit wel 's alsof je 't meent? 637 01:05:44,137 --> 01:05:46,011 lk denk 't niet. 638 01:05:46,807 --> 01:05:49,298 lk denk dat jij alleen leeft. 639 01:05:50,060 --> 01:05:51,852 Van binnen en van buiten. 640 01:05:52,855 --> 01:05:55,180 't ls niet doodgaan waar je bang voor bent... 641 01:05:56,067 --> 01:05:59,186 ..maar voor leven. Geef je nou 's over aan mij. 642 01:05:59,946 --> 01:06:03,112 Deze ene keer. Op dit moment. 643 01:06:03,366 --> 01:06:04,646 Geef je over aan me. 644 01:06:47,537 --> 01:06:49,779 Z'n positie? - We zijn 'm kwijt. 645 01:06:51,458 --> 01:06:53,083 Hij reed de bergen in. 646 01:06:53,293 --> 01:06:55,749 Er is geen ontvangst daar met dit materiaal. 647 01:06:55,963 --> 01:06:57,836 Kraak één van de militaire satellieten. 648 01:07:05,181 --> 01:07:06,212 Ja. 649 01:07:06,849 --> 01:07:09,221 Denkt u dat we spelletjes spelen? 650 01:07:09,435 --> 01:07:11,677 lk weet niet waar u 't over hebt. 651 01:07:11,896 --> 01:07:14,767 'n Zwarte auto vol met uw incompetente agenten. 652 01:07:14,983 --> 01:07:17,937 Nog één zo'n zet en u ziet uw dochter nooit meer. 653 01:07:18,153 --> 01:07:19,481 lk wil haar stem horen. 654 01:07:19,696 --> 01:07:22,317 Zodra ik weet dat 't contract ondertekend is en bezorgd. 655 01:07:22,532 --> 01:07:24,940 lk teken niet tot ik haar stem hoor. 656 01:07:25,160 --> 01:07:27,733 U bent niet in de positie om 't hard te spelen. 657 01:07:27,955 --> 01:07:30,706 En u al evenmin... Mr Johnson. 658 01:07:31,500 --> 01:07:33,576 Ja. lk weet wie u bent. 659 01:07:33,794 --> 01:07:36,961 En als m'n dochter ook maar iets overkomt, 660 01:07:37,172 --> 01:07:40,292 zal ik alles doen wat in m'n macht ligt om u op te sporen 661 01:07:40,509 --> 01:07:44,092 en u hiervoor te laten boeten op de meest afschuwelijke manier. 662 01:07:47,975 --> 01:07:49,802 We moeten opschieten, nu! 663 01:07:55,191 --> 01:07:57,231 Neem op, Frank! Neem op! 664 01:08:14,170 --> 01:08:16,957 lk ben op lbiza. Op vakantie. 665 01:08:21,969 --> 01:08:25,136 lemand geeft me 'n glas champagne. lk drink. 666 01:08:26,975 --> 01:08:28,802 Dan voel ik me niet zo goed. 667 01:08:42,366 --> 01:08:45,320 lk ga naar 't toilet. Word wakker in auto. 668 01:08:46,704 --> 01:08:48,328 lk vraag 'm, wat is dit? 669 01:08:48,539 --> 01:08:50,781 Hij zegt me, hij is gewoon koerier. 670 01:08:54,545 --> 01:08:56,170 Hij is 'n vrij goed chauffeur. 671 01:08:57,674 --> 01:08:59,298 Niet zo goed als jij... 672 01:09:01,094 --> 01:09:03,170 lk zeg 'm, alsjeblieft... 673 01:09:04,222 --> 01:09:06,345 ...m'n vader is 'n heel machtig man. 674 01:09:07,183 --> 01:09:08,594 Veel invloed. 675 01:09:08,810 --> 01:09:11,597 Hij kent heel wat mensen. Laat mij 'm bellen. 676 01:09:11,813 --> 01:09:14,483 Hij is bang. Heeft dit nooit eerder gedaan. 677 01:09:14,691 --> 01:09:16,684 't Had zo simpel moeten zijn. 678 01:09:16,902 --> 01:09:19,108 Oppikken, afleveren. Makkelijk verdiend. 679 01:09:19,738 --> 01:09:22,027 Hij mocht niet bellen, en niet de auto verlaten. 680 01:09:23,576 --> 01:09:25,200 Maar ik overtuig 'm. 681 01:09:27,246 --> 01:09:28,491 lk bel. 682 01:09:29,582 --> 01:09:32,038 Maar vóór ik m'n vader zeg waar we zijn... 683 01:09:32,251 --> 01:09:33,532 Stap in, snel. 684 01:09:39,676 --> 01:09:41,051 We konden ontkomen, maar... 685 01:09:44,848 --> 01:09:46,639 Die lui die op ons schoten? 686 01:09:46,850 --> 01:09:49,057 Waarom zij op ons schieten? 687 01:09:50,020 --> 01:09:51,728 Hij zegt, zij schieten omdat... 688 01:09:52,356 --> 01:09:54,313 ...we niet volgens plan handelden. 689 01:09:55,359 --> 01:09:58,360 lk zei: "oké, dat is 't oude plan." 690 01:09:58,571 --> 01:10:01,572 Wat is 't nieuwe? Hij zegt: "hij heeft 'n vriend..." 691 01:10:11,126 --> 01:10:12,917 En toen kwam ik jou tegen. 692 01:10:16,339 --> 01:10:18,332 En toen voelde ik dat het goed zou komen. 693 01:10:23,680 --> 01:10:25,223 Je kende me niet eens. 694 01:10:26,433 --> 01:10:28,141 Natuurlijk ken ik je niet. 695 01:10:28,352 --> 01:10:31,223 lk heb 't over aanvoelen, niet weten. 696 01:10:33,733 --> 01:10:37,267 Als jij 't zo aanvoelde, dan liet je 't beslist niet blijken. 697 01:10:38,988 --> 01:10:41,658 'n Beetje mysterie rond 'n vrouw is goed... 698 01:10:42,533 --> 01:10:43,778 Toch? 699 01:10:45,620 --> 01:10:46,865 Nee. 700 01:10:47,580 --> 01:10:48,825 Ja. 701 01:10:49,040 --> 01:10:50,321 'n Beetje maar... 702 01:11:17,445 --> 01:11:19,070 Hij is weer op de radar! 703 01:11:24,619 --> 01:11:26,695 Ja? - Waar zit je, verdomme? 704 01:11:26,913 --> 01:11:29,369 Op weg naar Boekarest. - Niet meer. 705 01:11:31,627 --> 01:11:34,663 Nieuwe coördinaten: 3-7-13. 706 01:12:13,254 --> 01:12:14,962 Pardon? Meneer de minister? 707 01:12:15,756 --> 01:12:17,298 Sorry, één minuutje. 708 01:12:18,008 --> 01:12:20,464 lnspecteur Tarconi. Uit Marseille. 709 01:12:21,846 --> 01:12:25,096 Nou ja, uit 'n klein dorpje zo'n 18 km ten oosten van Marseille. 710 01:12:25,308 --> 01:12:26,767 Wat wilt u? 711 01:12:26,976 --> 01:12:28,768 U even spreken. - lk heb geen tijd. 712 01:12:30,104 --> 01:12:31,729 't Gaat over uw dochter. 713 01:12:39,865 --> 01:12:42,652 Odessa, Frank! Mijn land! 714 01:12:44,119 --> 01:12:47,156 Je brengt me naar huis! Dank je! 715 01:12:49,124 --> 01:12:51,450 Wat is er met Boekarest gebeurd? 716 01:12:52,837 --> 01:12:54,461 Verandering van plan. 717 01:12:54,880 --> 01:12:57,668 Goeie verandering. Odessa heeft mijn voorkeur. 718 01:13:00,845 --> 01:13:03,597 lk verheugde me op die vis met worteltjes. 719 01:13:04,098 --> 01:13:05,723 ls veel beter hier. 720 01:13:06,518 --> 01:13:08,724 Ken je Kip Kiev? - Ken ik. 721 01:13:09,729 --> 01:13:11,437 lk ken 'n restaurant hier. 722 01:13:12,107 --> 01:13:13,850 Beste ter wereld. 723 01:13:14,067 --> 01:13:17,104 De kip is zo vers... en de boter als ze smelt. 724 01:13:17,863 --> 01:13:20,532 Je gelooft bijna niet hoe lekker 't is. 725 01:13:25,830 --> 01:13:27,869 Weet je hoe ik me nu voel? 726 01:13:30,835 --> 01:13:32,115 Hongerig? 727 01:13:35,923 --> 01:13:37,299 Veilig. 728 01:13:45,267 --> 01:13:47,224 't Eindigt net als in de film, He? 729 01:13:47,686 --> 01:13:49,429 Ze leefden nog lang en gelukkig? 730 01:13:53,776 --> 01:13:56,480 Vanavond is dit 'n verre herinnering. 731 01:13:56,779 --> 01:13:59,982 Jij en ik zullen erom lachen bij 'n Kip Kiev. 732 01:14:03,119 --> 01:14:04,317 Leugenaar... 733 01:14:22,848 --> 01:14:24,805 Meneer de minister? 'n Update, graag. 734 01:14:26,602 --> 01:14:29,307 lk ben klaar om 't contract te ondertekenen 735 01:14:29,521 --> 01:14:31,146 zodra ik m'n dochter gesproken heb. 736 01:14:32,775 --> 01:14:34,767 Hallo? 737 01:14:36,153 --> 01:14:38,561 Hou die pen maar vast, ik bel u terug. 738 01:14:47,582 --> 01:14:49,871 Ja? - We sluiten de strik, Frank. 739 01:14:50,085 --> 01:14:53,785 Zorg dan wel dat niemand probeert me ermee uit de auto te sleuren. 740 01:14:54,005 --> 01:14:55,548 Weet je al waar dit om gaat? 741 01:14:56,675 --> 01:14:58,667 't Meisje. Haar vader. 742 01:14:59,344 --> 01:15:01,633 Grote hoeveelheden giftig afval. 743 01:15:01,847 --> 01:15:04,682 'n Ruil. Zijn handtekening voor haar leven. 744 01:15:06,310 --> 01:15:09,062 lk heb hier 'n reputatie hoog te houden. 745 01:15:09,563 --> 01:15:12,137 100% Geslaagde leveringen. 746 01:15:12,900 --> 01:15:15,391 Bespeur ik hier 'n zekere gehechtheid? 747 01:15:16,737 --> 01:15:18,896 Dat is niet de Frank die ik ken. 748 01:15:19,449 --> 01:15:22,366 Met z'n regels. Geen namen geen bindingen. 749 01:15:22,577 --> 01:15:24,653 Dat gezeik altijd over m'n regels! 750 01:15:24,871 --> 01:15:28,074 Frank, ik heb je er altijd van verdacht 751 01:15:28,291 --> 01:15:30,829 in je hart 'n romantische ziel te zijn. 752 01:15:32,921 --> 01:15:34,084 Verder nog wat? 753 01:15:34,881 --> 01:15:36,590 Waar is de afgesproken plek? 754 01:15:37,050 --> 01:15:38,509 lk bel je terug. 755 01:15:43,474 --> 01:15:46,475 Ja? - We zijn bijna aan 't einde, Frank. 756 01:15:46,686 --> 01:15:49,177 De coördinaten, ja? - Geen coördinaten meer. 757 01:15:49,730 --> 01:15:53,431 De weg waar je nu rijdt? Neem de eerste afslag links. 758 01:15:54,319 --> 01:15:55,896 lk weet graag waar ik heen ga. 759 01:16:00,408 --> 01:16:02,282 Je zult 't weten zodra je er bent. 760 01:16:33,026 --> 01:16:35,398 Geen nood. Ze zijn precies waar we willen. 761 01:16:42,244 --> 01:16:44,153 M'n complimenten, Frank. 762 01:16:44,371 --> 01:16:47,158 Ons vertrouwen in jou was terecht. 763 01:16:48,625 --> 01:16:50,499 Wil je nu 't meisje hierheen sturen? 764 01:16:52,087 --> 01:16:53,712 Ze komt er aan. 765 01:16:53,923 --> 01:16:55,334 lk ga niet. 766 01:16:56,634 --> 01:16:58,342 Ze hebben je nodig. Ze zullen je niet doden. 767 01:16:59,095 --> 01:17:00,672 Maar ze zullen jou doden. 768 01:17:02,140 --> 01:17:05,306 Zie ik eruit als 'n man die half Europa doorkruiste om te sterven op 'n brug? 769 01:17:07,353 --> 01:17:08,552 Nou? 770 01:17:17,531 --> 01:17:19,488 We hebben niet de hele dag, Frank. 771 01:17:23,871 --> 01:17:25,698 Kijk met hoeveel ze zijn. 772 01:17:25,915 --> 01:17:27,706 Zij hebben alle wapens. 773 01:17:27,917 --> 01:17:29,245 Hoe kan dit nou goed komen? 774 01:17:33,256 --> 01:17:34,714 Dat vertel ik je wel bij dat etentje. 775 01:17:36,050 --> 01:17:37,331 Ga nu! 776 01:17:39,846 --> 01:17:41,126 Kus me. 777 01:17:58,365 --> 01:17:59,646 Vooruit! 778 01:18:04,580 --> 01:18:06,905 Je wordt m'n dood nog. Ga nou! 779 01:18:32,234 --> 01:18:33,894 Loop naar haar toe, smeerlap... 780 01:18:59,304 --> 01:19:01,131 Beter zo, schat? 781 01:19:19,700 --> 01:19:21,159 Maak 'm af. 782 01:19:40,764 --> 01:19:42,556 Nee! 783 01:19:54,779 --> 01:19:57,187 Z'n geliefde auto wordt z'n graf. 784 01:19:57,407 --> 01:20:00,443 Stapt ie uit, dan ontploft ie. Blijft ie zitten, dan verzuipt ie. 785 01:20:11,380 --> 01:20:12,459 Tarconi. 786 01:20:12,673 --> 01:20:13,871 Ze hebben 't meisje. 787 01:20:14,800 --> 01:20:17,884 We proberen 'm te traceren via z'n telefoon. 788 01:20:18,345 --> 01:20:19,294 Waar zit je? 789 01:20:19,555 --> 01:20:20,835 ln 'n meer. 790 01:20:21,974 --> 01:20:25,889 'n Meer? Kun je iets duidelijker zijn? 791 01:20:26,187 --> 01:20:27,467 Er is 'n dam. 792 01:20:28,815 --> 01:20:30,807 'n Dam? - lk ken die plek, inspecteur. 793 01:20:31,025 --> 01:20:33,065 Hoe ver? - 10 minuten, minstens. 794 01:20:33,278 --> 01:20:35,235 Frank! We zijn daar over 10 minuten! 795 01:20:35,446 --> 01:20:37,985 Kan 't iets sneller? - We doen ons best. 796 01:20:38,199 --> 01:20:39,480 Dank je. 797 01:22:37,700 --> 01:22:39,443 Koop kaartjes voor ons allemaal. 798 01:22:39,785 --> 01:22:41,327 Waar naartoe? 799 01:22:41,537 --> 01:22:43,695 Maakt niet uit. 800 01:22:43,914 --> 01:22:45,373 We moeten 'n half uur in beweging blijven. 801 01:22:45,583 --> 01:22:47,042 Waarom niet per auto? 802 01:22:53,007 --> 01:22:54,170 Andere keer. 803 01:23:09,108 --> 01:23:10,388 Daar! 804 01:23:29,462 --> 01:23:31,751 Weg! Eruit! Snel! 805 01:23:54,989 --> 01:23:55,819 Meneer de minister? 806 01:23:57,200 --> 01:23:58,943 lemand wil u spreken. 807 01:23:59,994 --> 01:24:02,616 Papa... - Ben je ongedeerd? 808 01:24:07,335 --> 01:24:08,877 Niet tekenen! 809 01:24:09,421 --> 01:24:12,256 U heeft 15 minuten. 810 01:24:20,265 --> 01:24:21,843 Weet je nu al waar 't om gaat? 811 01:24:22,059 --> 01:24:24,811 Afval. - Over hoeveel afval hebben we 't? 812 01:24:25,604 --> 01:24:27,396 Genoeg om de helft van 't land te vervuilen. 813 01:24:27,898 --> 01:24:30,520 Gedurende 100 jaar. - Probeer 't nog 's. 814 01:24:50,964 --> 01:24:53,669 Voor 'n moderne vrouw ben je slecht ingelicht. 815 01:24:54,718 --> 01:24:56,510 Dit is de nieuwe wereld. 816 01:24:57,555 --> 01:24:59,927 Er zijn geen landen meer, dat is oude politiek. 817 01:25:00,141 --> 01:25:02,098 Er zijn alleen nog economische realiteiten. 818 01:25:02,309 --> 01:25:03,934 Winst en verlies. 819 01:25:04,145 --> 01:25:05,769 Efficiëntie en afval. 820 01:25:06,647 --> 01:25:08,889 Denk mondiaal, niet lokaal. 821 01:25:09,400 --> 01:25:10,776 Denk hier maar aan! 822 01:25:26,168 --> 01:25:28,410 Ja? - Waar zijn we? 823 01:25:35,720 --> 01:25:37,511 We zijn er bijna. 824 01:25:39,932 --> 01:25:42,258 Waar? - Hier. 825 01:25:42,477 --> 01:25:45,098 Hij zit in 'n trein. - En waar zijn wij? 826 01:25:45,521 --> 01:25:48,143 Hier. We kunnen er eenheden heen sturen. 827 01:25:50,694 --> 01:25:52,437 Goed idee. Doe maar. 828 01:25:56,533 --> 01:25:58,573 Frank, kom op! 829 01:26:31,069 --> 01:26:33,739 Meneer de minister, alles is in orde. 830 01:26:33,947 --> 01:26:35,228 Dat zal best. 831 01:26:35,741 --> 01:26:37,698 Als er problemen zijn... 832 01:26:37,910 --> 01:26:39,190 lk weet 't. Dan lossen jullie ze op. 833 01:26:40,579 --> 01:26:42,453 En nu, als 't u niet uitmaakt... 834 01:27:13,155 --> 01:27:16,987 Je gelooft dit misschien niet, maar in m'n hart ben ik 'n pacifist. 835 01:27:18,118 --> 01:27:19,696 lk haat geweld. 836 01:27:22,206 --> 01:27:24,282 't Zorgt voor meer problemen dan dat het oplost. 837 01:27:26,502 --> 01:27:28,460 lk heb dit allemaal nooit gewild. 838 01:27:30,965 --> 01:27:32,923 'n Klant wou 'n zeker resultaat zien. 839 01:27:34,427 --> 01:27:38,805 lk heb geprobeerd dat te bereiken met 'n minumum aan bloedvergieten. 840 01:27:39,015 --> 01:27:41,589 Maar iedereen lag dwars. Jij, de eerste chauffeur, 841 01:27:41,810 --> 01:27:44,811 je vader, wijlen Frank Martin. 842 01:27:46,482 --> 01:27:48,640 ledereen wou vechten. 843 01:28:04,626 --> 01:28:05,824 Wat is er zo grappig? 844 01:28:06,961 --> 01:28:09,084 'n Dode te horen praten. 845 01:30:22,270 --> 01:30:23,681 Nog één stap, Frank... 846 01:30:24,564 --> 01:30:26,438 Toe maar... nog ééntje. 847 01:31:09,820 --> 01:31:10,851 Kijk... 848 01:31:11,488 --> 01:31:12,270 't ls voorbij. 849 01:31:13,448 --> 01:31:15,441 8.58 uur. Hij heeft getekend. 850 01:31:18,954 --> 01:31:20,532 O, mijn God! 851 01:31:26,087 --> 01:31:28,079 Nee, Frank... nee... nee. 852 01:32:08,673 --> 01:32:10,298 't ls afgelopen, Frank. 853 01:32:10,550 --> 01:32:13,670 't ls voorbij. Missie volbracht. 854 01:32:13,887 --> 01:32:15,215 Jij en 't meisje kunnen gaan. 855 01:32:16,556 --> 01:32:21,053 lk ben zelfs zo onder de indruk van je talent dat ik je 'n positie wil aanbieden. 856 01:32:21,270 --> 01:32:24,105 En ik jou ook. Permanent horizontaal. 857 01:32:43,751 --> 01:32:47,584 lk verspil niet graag talent maar ik vrees dat we niet bij elkaar passen. 858 01:32:47,797 --> 01:32:48,912 Zo is dat! 859 01:33:18,121 --> 01:33:22,534 Daarentegen, jij en de armband zijn voor elkaar geschapen. 860 01:33:58,038 --> 01:33:59,781 U doet wat juist is. 861 01:34:19,518 --> 01:34:20,847 Valentina! 862 01:34:26,442 --> 01:34:27,356 Valentina! 863 01:34:37,954 --> 01:34:39,235 Ben ik in de hemel? 864 01:34:43,085 --> 01:34:44,745 Eerder in de hel. 865 01:34:46,213 --> 01:34:49,796 Mij 'n zorg. Zolang we er maar samen zijn. 866 01:35:02,146 --> 01:35:03,261 Ja? 867 01:35:03,481 --> 01:35:06,767 Meneer de minister, uw dochter is in goeie handen. 868 01:35:07,903 --> 01:35:09,101 Dank u. 869 01:35:24,044 --> 01:35:26,536 Wat doet u? - Zoals u al zei. Wat juist is. 870 01:35:26,756 --> 01:35:28,547 Als u me nu wilt excuseren... 871 01:35:28,758 --> 01:35:33,384 lk moet 'n speech houden over de gevaren van zaken doen met lui als jullie. 872 01:35:33,596 --> 01:35:34,711 Dank u wel! 873 01:35:53,784 --> 01:35:55,990 ls de boot klaar? - ln 't water. Hij wacht op ons. 874 01:35:56,203 --> 01:35:58,825 Tijd om te gaan. Pak 't logboek! 875 01:36:18,184 --> 01:36:21,102 lk snap 't gewoon niet. 876 01:36:21,605 --> 01:36:23,681 Toen ik nog 'n jongetje was, vingen m'n vader en ik 877 01:36:23,899 --> 01:36:26,520 de hele dag vis op deze plek. 878 01:36:27,319 --> 01:36:29,063 De tijden veranderen, inspecteur. 879 01:36:29,488 --> 01:36:30,863 Net als mensen. 880 01:36:34,076 --> 01:36:35,701 Heb je 't over mij? 881 01:36:37,413 --> 01:36:39,987 Volgens mij klopt dat niet helemaal. 882 01:36:40,541 --> 01:36:43,163 lk rijd in dezelfde auto, woon in 't zelfde huis... 883 01:36:43,378 --> 01:36:46,379 lk had 't niet over je auto of je huis. 884 01:36:49,926 --> 01:36:51,883 De zee is zo rustgevend. 885 01:36:52,679 --> 01:36:54,138 ls de lunch al klaar? 886 01:36:55,182 --> 01:36:58,136 Juffrouw, er is 'n zekere orde in de dingen. 887 01:36:58,644 --> 01:37:02,179 Om te lunchen, moet je eerst wat vangen. 888 01:37:02,439 --> 01:37:06,567 En als we blijven praten in plaats van ons te concentreren vangen we niks. 889 01:37:06,777 --> 01:37:09,482 lk weet wat beters. We slaan 't vangen van de lunch over 890 01:37:09,697 --> 01:37:12,069 en gaan meteen over tot 't eten. 891 01:37:12,366 --> 01:37:14,904 lk ken 'n leuk tentje verderop, 892 01:37:15,119 --> 01:37:18,073 waar ze 'n overheerlijke visstoofpot maken... 893 01:37:18,581 --> 01:37:23,920 Ze gebruiken tomaten, uien wat wilde lavendel... 894 01:37:25,130 --> 01:37:26,588 Wat voor wijn? 895 01:37:27,173 --> 01:37:29,250 'n Rosé uit 't zuiden. 896 01:37:30,302 --> 01:37:32,093 'n Chateauneuf, misschien... 897 01:37:32,471 --> 01:37:33,751 Gekoeld? 898 01:37:33,972 --> 01:37:35,253 Natuurlijk, gekoeld. 899 01:37:35,474 --> 01:37:36,754 En als dessert?