1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 TRANSPORTER III 2 00:02:03,290 --> 00:02:06,508 91, 92, tu je dolje. 3 00:02:06,543 --> 00:02:09,963 Ako nas uhvate... - Tu je milijun boca cuge, 4 00:02:09,998 --> 00:02:12,966 misliš da će im nedostajati jedna boca? 5 00:02:27,439 --> 00:02:30,379 Vrijeme je povoljno, gospodine. 6 00:02:30,414 --> 00:02:33,320 Stižemo u luku za nekoliko sati. 7 00:02:33,355 --> 00:02:37,074 Dobro. - Nema na čemu. 8 00:02:42,621 --> 00:02:44,796 Čovječe, nisam nikada osjetio nešto ovakvo. 9 00:02:44,831 --> 00:02:49,169 Čak ni kada si ti bio na wc-u. - A tvoje govno miriše na ruže? 10 00:02:49,711 --> 00:02:51,803 Vidi! 11 00:02:51,838 --> 00:02:54,341 Pomozi mi. 12 00:03:00,138 --> 00:03:03,558 Rekao si da je cuga. - Tako je na papiru pisalo. 13 00:03:08,647 --> 00:03:11,358 Kapetane, proboj na donjoj razini. 14 00:03:11,393 --> 00:03:13,944 Koji odjeljak? - 101. 15 00:03:14,111 --> 00:03:16,822 Preuzmi kormilo! - Da gospodine. 16 00:03:19,324 --> 00:03:22,077 Uzmite maske. 17 00:03:27,165 --> 00:03:29,758 Jebem ti sve... 18 00:03:29,793 --> 00:03:32,504 Pobrinite se za njih. 19 00:04:16,548 --> 00:04:19,176 Jutro. - Putovnicu molim. 20 00:04:25,056 --> 00:04:26,565 Gadno more? 21 00:04:26,600 --> 00:04:29,769 More je bilo mirno, zabava je bila malo gadna, ako me razumijete. 22 00:04:29,804 --> 00:04:32,355 Ibiza. -Da. 23 00:04:44,117 --> 00:04:46,870 Kad sam bio dijete, otac me je vodio pecati. 24 00:04:46,912 --> 00:04:50,624 Nikad nisam mogo otkriti kako je znao gdje je riba. 25 00:04:51,416 --> 00:04:55,378 Uvijek je bila točno gdje bi rekao. 26 00:05:19,778 --> 00:05:21,661 Sigurnosna provjera. 27 00:05:21,696 --> 00:05:23,580 Izgledam li kao prijetnja sigurnosti? 28 00:05:23,615 --> 00:05:27,681 Molim vas iziđite iz auta i odnesite dokumente u ured. 29 00:05:27,716 --> 00:05:31,748 Dokumenti su mi ovdje gospodine. - Računalo je u uredu. 30 00:05:32,749 --> 00:05:35,634 I ona. - Spava. 31 00:05:35,669 --> 00:05:40,340 Sa dokumentima. - Naravno. 32 00:05:53,853 --> 00:05:56,398 Hajde, pobjeći će ti. 33 00:05:59,609 --> 00:06:02,362 Blizu si inspektore. 34 00:06:05,115 --> 00:06:08,493 Ta je velika, idi lijevo. 35 00:06:10,578 --> 00:06:13,331 Ne daj joj da pobjegne. 36 00:06:17,210 --> 00:06:19,754 Blizu si. 37 00:06:23,716 --> 00:06:25,552 Idi lijevo, idi lijevo. Idi desno. 38 00:06:29,264 --> 00:06:31,724 Sigurno si upecao Moby Dicka, inspektore. Trebaš pomoć? 39 00:06:31,759 --> 00:06:33,733 Ne hvala. 40 00:06:33,768 --> 00:06:38,022 Pecam u ovim vodama još prije nego si se ti rodio. 41 00:06:42,610 --> 00:06:45,488 Bio si blizu inspektore, bio si blizu. 42 00:06:49,576 --> 00:06:53,434 Sreća pa mi francuzi imamo jako razvijen smisao za humor. 43 00:06:53,469 --> 00:06:57,292 Uza svo poštovanje, francuzi misle da je Jerry Lewis genij. 44 00:06:57,327 --> 00:07:00,385 Jerry je genij. - Dean je bio genij. 45 00:07:00,420 --> 00:07:03,763 Ne, Dean je samo stajao sa pićem i cigaretom. 46 00:07:03,798 --> 00:07:06,634 Točno to želim reći, svatko može pasti i nasmijati Ijude, 47 00:07:06,669 --> 00:07:09,804 ali koliko ih to može stojeći s pićem i cigaretom? 48 00:07:21,566 --> 00:07:24,611 Bojim se da nam se dan odmora skratio. 49 00:07:25,403 --> 00:07:30,825 Veliki nered u Marseillesu. Neki luđak je vozio Audi nemogućom brzinom. 50 00:07:32,368 --> 00:07:34,335 Ne gledaj mene. 51 00:07:34,370 --> 00:07:37,498 Šef mi je rekao da najprije potražim tebe. 52 00:07:37,624 --> 00:07:42,295 Ali reći ću mu da imaš savršen alibi. 53 00:07:43,296 --> 00:07:46,132 Kao i obično. 54 00:07:50,887 --> 00:07:53,097 Tarconi... 55 00:07:53,389 --> 00:07:55,391 Molim te! - Žao mi je Frank. 56 00:07:55,426 --> 00:07:58,353 To nam je prva da grize! 57 00:07:58,978 --> 00:08:01,154 Molim te! 58 00:08:01,189 --> 00:08:03,816 Zaustavi čamac, daj! 59 00:08:03,851 --> 00:08:06,903 Daj molim te! 60 00:08:45,984 --> 00:08:49,946 Svrha posjeta G. Johnson? 61 00:08:50,363 --> 00:08:53,700 Posao. - Kakav posao? 62 00:08:53,908 --> 00:08:56,828 Zaštita okoliša. 63 00:09:01,582 --> 00:09:04,752 Idući. - Hvala. 64 00:09:05,920 --> 00:09:09,424 G. ministre, držite prvi govor na konferenciji EU 65 00:09:09,459 --> 00:09:12,090 o utjecajima industrije na okoliš. 66 00:09:12,125 --> 00:09:14,686 Što je pri vrhu vaše liste prioriteta? 67 00:09:14,721 --> 00:09:16,472 To je kratka lista, sa samo jednom stavkom. 68 00:09:16,507 --> 00:09:18,272 Okoliš i kako ga zaštititi. 69 00:09:18,307 --> 00:09:23,146 Suočeni sa rastućim pritiskom industrije da bude konkurentnija u globalnoj ekonomiji 70 00:09:23,181 --> 00:09:26,708 taj cilj može ponekad biti u sukobu sa grubom stvarnošću. 71 00:09:26,743 --> 00:09:30,236 Ne toliko grubom kao onečišćen i nepogodan za život planet. 72 00:09:30,271 --> 00:09:31,869 Gospodo sada me ispričajte, 73 00:09:31,904 --> 00:09:35,783 imam stabla za spasiti i industrijaliste za razočarati. 74 00:09:39,078 --> 00:09:42,352 Vaš govor za sutra. - Je li dobar? 75 00:09:42,387 --> 00:09:45,626 Razljutit će mnogo Ijudi. - Odlično. 76 00:10:07,565 --> 00:10:11,402 Halo? - G. Ministre. 77 00:10:12,403 --> 00:10:15,698 Tko je to? - Moje ime nije važno. 78 00:10:16,282 --> 00:10:21,120 Zadužen sam za pregovore koje vodite sa ECO Corp. 79 00:10:21,204 --> 00:10:24,499 Za izdavanje dozvole kako bi poslovali u Ukrajini. 80 00:10:24,999 --> 00:10:27,335 Niste dobro informirani, G. kako se vec zvali. 81 00:10:27,376 --> 00:10:29,677 Prekinuo sam pregovore, trajno. 82 00:10:29,712 --> 00:10:32,715 Mislim da ćete razmisliti o tome stajalištu 83 00:10:32,757 --> 00:10:36,302 nakon što proučite dokumente u omotnici. 84 00:10:50,691 --> 00:10:53,361 Čut ćemo se. 85 00:11:33,776 --> 00:11:36,570 Dogodila se nesreća. 86 00:11:36,654 --> 00:11:39,991 Pošaljite hitnu. 8. Rue De La Falesse. 87 00:11:58,175 --> 00:12:00,845 Malcolm... 88 00:12:07,768 --> 00:12:10,444 Pitao sam te za cijenu, što je ovo? 89 00:12:10,479 --> 00:12:13,065 Čovjek koji bi mogao biti zainteresiran za posao. 90 00:12:13,100 --> 00:12:15,032 On hoće. 91 00:12:15,067 --> 00:12:17,153 Moj šef je rekao da si ti čovjek za posao. 92 00:12:17,188 --> 00:12:20,281 Tvoj šef je pobrkao činjenice. 93 00:12:21,198 --> 00:12:22,790 Dvije stvari bi trebao znati o mome šefu. 94 00:12:22,825 --> 00:12:26,746 Nikad ne brka činjenice, nikad ne prihvaća "Ne". 95 00:12:26,781 --> 00:12:29,999 Uvijek postoji prvi put. 96 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Pa, ne ovaj put. 97 00:12:46,807 --> 00:12:48,941 Ne želiš ovo. 98 00:12:48,976 --> 00:12:53,100 Mislim da nisi u poziciji da mi govoriš što želim ili ne želim. 99 00:12:53,181 --> 00:12:56,107 Imaš 10 sekundi da se predomisliš. 100 00:13:00,362 --> 00:13:04,574 Dajem ti 5 sekundi da skloniš ruku. 101 00:14:04,134 --> 00:14:06,553 Malcolm... 102 00:14:06,588 --> 00:14:08,972 Čuješ li me? 103 00:14:10,098 --> 00:14:12,600 Rekao sam da upadneš kad god možeš, ali nisam mislio... 104 00:14:12,635 --> 00:14:16,229 Nisam imao gdje drugo otići. - Samo polako. 105 00:14:17,355 --> 00:14:20,567 Nemoj me micati iz auta. - Samo da ti bude udobnije dok ne dođe hitna. 106 00:14:20,602 --> 00:14:22,986 Ne želim hitnu. 107 00:14:23,486 --> 00:14:26,990 Trebat će ti liječnik, ustrijeljen si, ne mogu ovo riješiti. 108 00:14:28,241 --> 00:14:31,619 Ne daleko od auta! 109 00:14:32,203 --> 00:14:35,498 Opusti se. Budi miran. 110 00:14:35,749 --> 00:14:38,668 Bit ćeš zakrpan za čas. 111 00:14:49,387 --> 00:14:52,056 Unutra je. Brzo, ozbiljno je. 112 00:14:56,144 --> 00:14:58,396 Gospodine? - Oprezno dok ga mičete. 113 00:14:58,431 --> 00:15:00,648 Gospodine, znamo svoj posao, dobro? 114 00:15:00,683 --> 00:15:03,193 Gospodine, čujete li me? 115 00:15:03,228 --> 00:15:05,034 Auto... Ne... 116 00:15:05,069 --> 00:15:07,155 Ako me čujete stisnite mi ruku. 117 00:15:07,190 --> 00:15:09,699 Auto... 118 00:15:58,623 --> 00:16:01,216 Jesam li u raju? 119 00:16:01,251 --> 00:16:03,760 Zapravo si u govnima. 120 00:16:03,795 --> 00:16:07,090 Pomoći ćeš mi da se izvučem iz njih? 121 00:16:07,125 --> 00:16:09,015 Ovisi koliko si duboko. 122 00:16:09,050 --> 00:16:13,763 Ne vjeruj nikome. - Apsolutno se slažem. 123 00:16:14,389 --> 00:16:16,397 Hajde. - Ne, ne ostavljaj auto! 124 00:16:16,432 --> 00:16:20,395 Što je posebno s autom? - Ne s autom... 125 00:16:31,572 --> 00:16:34,242 Čekajte! 126 00:17:02,228 --> 00:17:04,772 Rekla sam ti. 127 00:17:07,275 --> 00:17:09,944 Ne vjeruj nikome. 128 00:17:11,112 --> 00:17:13,906 Rekla sam ti. 129 00:18:05,374 --> 00:18:07,543 Bio sam toliko slobodan da ti donesem odijelo. 130 00:18:07,578 --> 00:18:10,296 To nosiš kada radiš, točno? - Točno. 131 00:18:10,331 --> 00:18:12,889 Ali ne radim. 132 00:18:12,924 --> 00:18:15,134 Vidite šefe, rekao sam vam. 133 00:18:15,169 --> 00:18:16,768 Molim te Josephe... 134 00:18:16,803 --> 00:18:20,890 Tvoj pristup nije bio učinkovit ni prvi put kada si iznosio naš prijedlog. 135 00:18:20,925 --> 00:18:23,184 Hvala. 136 00:18:23,518 --> 00:18:26,541 Kao što sam govorio, prišli smo ti u dobroj namjeri... 137 00:18:26,576 --> 00:18:29,843 Rekao si da si nedostupan. Ugovorili smo posao sa čovjekom 138 00:18:29,878 --> 00:18:33,110 čiji si nam broj dao, pokazalo se da je neučinkovit, a sad... 139 00:18:33,145 --> 00:18:35,620 Ostao mi je nedovršen posao. 140 00:18:35,655 --> 00:18:38,449 Kako ja to vidim, ti si odgovoran. 141 00:18:38,484 --> 00:18:41,031 Razumijem tvoje stajalište. 142 00:18:41,066 --> 00:18:43,579 Ali i dalje sam nedostupan. 143 00:18:43,871 --> 00:18:46,541 Šefe ako ja smijem nešto reći... 144 00:18:48,251 --> 00:18:51,128 Želi li još netko nešto reći? 145 00:18:53,589 --> 00:18:55,181 Dobro. 146 00:18:55,216 --> 00:18:58,010 Nađite mi pametnijeg. 147 00:18:59,720 --> 00:19:05,059 Imaš tri sekunde da se predomisliš, inače ćeš biti trajno nedostupan. 148 00:19:05,351 --> 00:19:07,812 Jedan... 149 00:19:09,230 --> 00:19:11,899 Dva... 150 00:19:13,317 --> 00:19:16,320 Jedan uvjet. 151 00:19:17,655 --> 00:19:19,664 Slušam. 152 00:19:19,699 --> 00:19:22,577 Vozim vlastiti auto. 153 00:19:23,369 --> 00:19:26,038 Dogovoreno. 154 00:19:28,499 --> 00:19:31,711 U iščekivanju tvog odgovora, bili smo slobodni da ti dovezemo auto. 155 00:19:31,746 --> 00:19:36,048 Promijenili ulje, podesili ga, uklonili sav nebitan materijal. 156 00:19:36,083 --> 00:19:39,934 Ostavili smo prekidač za promjenu tablica, obožavam to. 157 00:19:39,969 --> 00:19:44,619 Zamijenili smo GPS sa našim predprogramiranim, tako je učinkovitije. 158 00:19:44,654 --> 00:19:49,270 Zašto sam toliko inzistirao na najboljem čovjeku za ovaj zadatak? 159 00:19:51,439 --> 00:19:53,858 Igramo mnogo veću igru. 160 00:19:53,899 --> 00:19:58,112 Ne smatraj ovo još jednim poslom, smatraj ga misijom. 161 00:20:00,656 --> 00:20:03,659 Drago mi je što vidim da dijelimo jednak pristup poslu. 162 00:20:03,694 --> 00:20:05,578 Ja se dogovorim, i to je to, baš kao i ti. 163 00:20:05,613 --> 00:20:07,670 Ti ne voliš imena, ne volim ni ja. 164 00:20:07,705 --> 00:20:11,876 Obojica smo precizni, nijednog ne zanima ono za što smo plaćeni 165 00:20:11,911 --> 00:20:14,062 van onog za što smo plaćeni. 166 00:20:14,097 --> 00:20:16,213 To su tvoja pravila, je li tako? 167 00:20:24,180 --> 00:20:26,432 Zaboravio si jedno. 168 00:20:26,467 --> 00:20:28,149 Radim sam. 169 00:20:28,184 --> 00:20:33,105 Mislio sam da bi volio društvo. - Mislio sam da hoćeš da obavim misiju. 170 00:20:34,357 --> 00:20:37,026 U pravu si, hoću. 171 00:20:38,944 --> 00:20:41,322 Čekaj. 172 00:20:42,198 --> 00:20:45,284 Želiš promijeniti pravila? 173 00:20:45,701 --> 00:20:49,789 Svako pravilo ima iznikmku. Napravimo jednu danas. 174 00:20:51,540 --> 00:20:53,876 Ti si šef. 175 00:20:55,503 --> 00:20:57,797 Još što? 176 00:20:58,172 --> 00:21:01,258 Nakit, trebam li nešto znati? 177 00:21:03,969 --> 00:21:07,014 Sjećaš se onih šaljivdžija koji su htjeli raznijeti avione krijumčareći 178 00:21:07,049 --> 00:21:09,266 tekućine kroz osiguranje i kombinirajući ih u avionu? 179 00:21:09,301 --> 00:21:11,525 Isto načelo, samo rafiniranije. 180 00:21:11,560 --> 00:21:14,354 8 metara od auta, upali se žuto svjetlo, 181 00:21:14,389 --> 00:21:17,114 govoreći da je prva tekućina spremna. 182 00:21:17,149 --> 00:21:21,862 15 metara, narandžasta. Druga tekućina ulazi u spremnik. 183 00:21:21,897 --> 00:21:25,491 23 metra, vidjet ćeš crveno. 184 00:21:29,829 --> 00:21:31,921 Vrijeme za polazak. 185 00:21:31,956 --> 00:21:36,252 Telefon je programiran da zove samo jedan broj, moj. 186 00:21:37,086 --> 00:21:41,799 Kada prođeš prvu naplatnu kućicu prema sjeveru, nazovi me. 187 00:21:41,924 --> 00:21:45,177 Novac, za benzin i hranu. 188 00:21:45,212 --> 00:21:47,596 Još pitanja? 189 00:22:18,043 --> 00:22:20,713 Bi li zavezala pojas? 190 00:22:31,056 --> 00:22:33,726 Bi li mi rekla o čemu se ovdje radi? 191 00:22:39,940 --> 00:22:42,401 Sjajno. 192 00:22:57,833 --> 00:23:01,170 Biser Oceana traži odobrenje za teret. 193 00:23:01,920 --> 00:23:04,840 Papiri su pod hitnim pregledom ministarstva za okoliš. 194 00:23:04,875 --> 00:23:06,609 Bacite sidro i čekajte odobrenje za pristanište. 195 00:23:06,644 --> 00:23:08,344 Obavijestit ćemo vas kada budu potpisani. 196 00:23:08,379 --> 00:23:10,471 Dobro. 197 00:23:19,772 --> 00:23:23,776 Znam što se dogodilo tebi, ali što se dogodilo Franku? 198 00:23:29,198 --> 00:23:33,751 Pukovnik Medvjed iz obavještajne službe je dobio sve informacije. 199 00:23:33,786 --> 00:23:37,831 Zna da je to najviši prioritet. Želi da znate da su njegovi najbolji Ijudi na zadatku. 200 00:23:37,866 --> 00:23:40,424 Držat će se van službenih kanala. 201 00:23:40,459 --> 00:23:43,629 Predlaže da kupite što god možete više vremena. 202 00:23:51,470 --> 00:23:55,724 Inspektore, laboratorij traži dopuštenje za pregled auta. 203 00:23:55,808 --> 00:24:00,479 Recite im da počnu, mi ćemo završiti ovdje. 204 00:24:00,514 --> 00:24:03,148 Rekao je da možete krenuti. 205 00:24:40,227 --> 00:24:42,646 Slušaj, ne znam kakva je tvoja uloga u svemu ovom, 206 00:24:42,681 --> 00:24:44,822 ili nije, i nije da me je briga. 207 00:24:44,857 --> 00:24:47,151 Budući da si ovdje otprije i znaš više od mene 208 00:24:47,186 --> 00:24:49,118 zašto me ne uputiš u ono što znaš? 209 00:24:49,153 --> 00:24:52,698 Ne znam ništa. - Odakle si znala Malcolma? 210 00:24:53,740 --> 00:24:55,582 Nisam. 211 00:24:55,617 --> 00:24:59,204 Samo si završila u autu s čovjekom kojeg ne poznaješ? 212 00:25:00,414 --> 00:25:03,083 Sada sam u autu s čovjekom kojeg ne poznajem. 213 00:25:04,293 --> 00:25:07,379 Zar ne bi trebao nazvati? 214 00:25:13,510 --> 00:25:15,018 Drago mi je što se čujemo. 215 00:25:15,053 --> 00:25:18,557 Možemo li preskočiti Ijubaznost, samo mi daj šifru. 216 00:25:18,592 --> 00:25:21,518 1126. 217 00:25:23,061 --> 00:25:24,319 BUDIMPEŠTA 218 00:25:24,354 --> 00:25:27,024 Nazovi me kada stigneš. 219 00:25:28,525 --> 00:25:30,986 Što je u Budimpešti? 220 00:25:31,021 --> 00:25:34,072 Gulaš, pivo. 221 00:25:40,329 --> 00:25:41,837 U redu. 222 00:25:41,872 --> 00:25:45,250 Premotajmo na početak i počnimo sa propisnim upoznavanjem. 223 00:25:45,334 --> 00:25:47,753 Što je bilo s pravilom "Bez imena"? 224 00:25:47,788 --> 00:25:51,131 Trenutno ukidam to pravilo. 225 00:25:54,259 --> 00:25:57,346 Ja sam Frank Martin. 226 00:25:58,555 --> 00:26:01,516 A tvoje ime je? 227 00:26:03,185 --> 00:26:06,271 Zašto je moje ime važno? 228 00:26:06,355 --> 00:26:09,608 Pa u ovome smo zajedno. 229 00:26:09,643 --> 00:26:12,569 Ne. 230 00:26:13,820 --> 00:26:17,032 Sjedimo u autu sa dvije eksplozivne narukvice, 231 00:26:17,067 --> 00:26:18,790 i idemo na isto mjesto. 232 00:26:18,825 --> 00:26:21,411 Ja bih to nazvao istom situacijom. 233 00:26:21,446 --> 00:26:25,248 Nije, ubit će te. 234 00:26:25,707 --> 00:26:28,669 Svjestan sam toga. 235 00:26:28,877 --> 00:26:31,880 Po zakonu vjerojatnosti, nakon što ubiju mene ti si slijedeća. 236 00:26:31,915 --> 00:26:34,800 Ako ćemo to spriječiti trebat ćemo malu pomoć 237 00:26:35,634 --> 00:26:40,680 Od početka, imamo problem... - Misliš da ne znam da je problem? 238 00:26:40,722 --> 00:26:43,767 Izgledam li ti glupa? 239 00:26:43,802 --> 00:26:46,812 Nisam rekao da si glupa. 240 00:26:47,813 --> 00:26:52,609 Ali imamo problem, a ti ne pomažeš sudjelovanjem u rješavanju. 241 00:26:54,778 --> 00:26:57,739 Ne želim više razgovarati. 242 00:27:04,371 --> 00:27:06,623 U redu. 243 00:27:18,802 --> 00:27:21,805 Kako si rekao da se zoveš? 244 00:27:21,840 --> 00:27:23,223 Frank. 245 00:27:23,265 --> 00:27:25,600 Frank Martin. 246 00:27:28,228 --> 00:27:31,022 Valentina. 247 00:27:33,441 --> 00:27:36,361 Drago mi je. 248 00:28:16,985 --> 00:28:20,655 Inspektore, odnijeli su GPS. 249 00:28:20,864 --> 00:28:25,076 Inspektore? - Da, odnijeli su ga. 250 00:28:32,000 --> 00:28:35,420 Gospoda iz ECO Corp-a su ovdje. 251 00:28:35,455 --> 00:28:37,964 Uvedi ih. 252 00:28:44,512 --> 00:28:47,098 Gospodo... 253 00:28:48,934 --> 00:28:50,525 Ministre... 254 00:28:50,560 --> 00:28:52,938 Željeli bismo vam zahvaliti što ste se predomislili o našem prijedlogu 255 00:28:52,973 --> 00:28:56,156 u tako kratkom roku. - Teško da ne bih. 256 00:28:56,191 --> 00:29:00,612 Da, prati nas reputacija da ne prihvaćamo "Ne" kao odgovor. 257 00:29:01,321 --> 00:29:03,865 Evo ugovora. 258 00:29:04,783 --> 00:29:06,625 Sve je u redu. 259 00:29:06,660 --> 00:29:10,830 Rečeno nam je da brodovi ne mogu dobiti odobrenje bez vašeg osobnog potpisa. 260 00:29:10,865 --> 00:29:12,756 Brodovi? 261 00:29:12,791 --> 00:29:15,460 Mislio sam da je samo jedan. 262 00:29:15,835 --> 00:29:19,338 Evo u čemu je stvar, kako bi pothvat bio profitabilniji 263 00:29:19,373 --> 00:29:22,842 moramo moći obraditi materijal u obujmu koji ima smisla. 264 00:29:22,877 --> 00:29:25,136 O koliko brodova govorimo? 265 00:29:25,178 --> 00:29:28,014 Plus onaj u luci koji čeka odobrenje... 266 00:29:28,049 --> 00:29:30,742 Osam. - Osam? 267 00:29:30,777 --> 00:29:33,401 Ove godine. 268 00:29:33,436 --> 00:29:36,690 Zaštita okoliša je dugoročna obaveza. 269 00:29:36,725 --> 00:29:38,938 I sami ste to rekli, zar ne? 270 00:29:38,973 --> 00:29:41,543 I opet ću, sutra u Odesi. 271 00:29:41,578 --> 00:29:44,114 Gdje ću potpisati, ovo. 272 00:29:45,573 --> 00:29:49,243 Doista smo se nadali da ćemo riješiti to danas. 273 00:29:49,278 --> 00:29:52,879 Želim ih proučiti, kako ne bi bilo nekih privitaka. 274 00:29:52,914 --> 00:29:57,710 24h ne čini veliku razliku u dugoročnoj obavezi, zar ne? 275 00:29:58,336 --> 00:30:00,797 Ne, naravno da ne. 276 00:30:01,214 --> 00:30:06,261 Onda ćemo se vidjeti sutra u Odesi, recimo u 9h. 277 00:30:11,349 --> 00:30:12,607 Da. 278 00:30:12,642 --> 00:30:15,895 U redu, ostat ću, ali materijal curi posvuda. 279 00:30:15,930 --> 00:30:17,862 I? - Nećemo ga moći skriti. 280 00:30:17,897 --> 00:30:19,795 Riješit ću to, samo mi daj vremena. 281 00:30:19,830 --> 00:30:21,700 Ako budu provjeravali... - Smiri se. 282 00:30:21,735 --> 00:30:23,570 Dogovor će biti uskoro sklopljen. 283 00:30:23,605 --> 00:30:26,406 24h, ne više. 284 00:30:34,038 --> 00:30:38,251 Da? - Kupio sam vam još 24h. 285 00:30:38,286 --> 00:30:40,802 Imate do suta u 9h. 286 00:30:40,837 --> 00:30:43,298 To bi trebalo biti više nego dovoljno vremena. 287 00:30:43,333 --> 00:30:47,051 Imate li trag? - Bolje od traga. 288 00:30:47,802 --> 00:30:50,471 Lokaciju. 289 00:30:59,439 --> 00:31:01,281 Inspektore? - Da? 290 00:31:01,316 --> 00:31:04,068 Interpol je odgovorio na vaš upit o tablicama. 291 00:31:05,987 --> 00:31:09,782 Radar ga je uhvatio u smjeru Bordeauxa. 292 00:31:10,909 --> 00:31:13,119 Obavijesti kolege u Njemačkoj. 293 00:31:13,154 --> 00:31:15,295 Da ali, što ću im reći? 294 00:31:15,330 --> 00:31:18,875 Ne znam, da im pripreme večeru? 295 00:31:27,383 --> 00:31:29,969 Gladna sam. 296 00:31:30,386 --> 00:31:33,973 100 km smo od piva i kobasica. 297 00:31:34,474 --> 00:31:37,143 Ne volim kobasice. 298 00:31:39,562 --> 00:31:42,357 Što bi htjela? 299 00:31:45,610 --> 00:31:51,240 Teletinu, pečenu, s mrkvama i ciklom. 300 00:31:52,659 --> 00:31:55,703 U umaku sa krumpirima. 301 00:31:55,738 --> 00:31:58,748 Ništa za predjelo? 302 00:32:00,792 --> 00:32:03,384 Salata. 303 00:32:03,419 --> 00:32:06,679 Zelena, sa balsamik octom. 304 00:32:06,714 --> 00:32:10,176 Pravim iz Modene. - Vremešnim? 305 00:32:10,211 --> 00:32:12,929 Naravno. 306 00:32:15,306 --> 00:32:18,184 A za desert? 307 00:32:18,476 --> 00:32:20,735 Čokoladnu tortu. 308 00:32:20,770 --> 00:32:24,148 Sa ili bez tučenog vrhnja? 309 00:32:24,440 --> 00:32:26,532 Sa. 310 00:32:26,567 --> 00:32:30,071 Za piće? 311 00:32:30,279 --> 00:32:34,158 Vino. - Torquese možda? 312 00:32:34,193 --> 00:32:36,636 Ledeno vino. 313 00:32:36,671 --> 00:32:39,080 Naravno. 314 00:32:50,258 --> 00:32:54,303 Što radiš? - Idem posjetiti čovjeka zbog nakita. 315 00:33:04,731 --> 00:33:07,817 Izašao je sa kursa. 316 00:33:08,568 --> 00:33:12,530 Pošalji nekoga da ga vrati. 317 00:33:12,565 --> 00:33:15,450 Nemoj ga ubiti. 318 00:33:41,309 --> 00:33:44,020 Frank, dobro te je vidjeti prijatelju. 319 00:33:44,055 --> 00:33:46,821 I tebe Otto. 320 00:33:46,856 --> 00:33:49,859 Nisi spomenuo da dovodiš društvo. 321 00:33:49,901 --> 00:33:52,862 Nije u biti društvo. 322 00:33:53,988 --> 00:33:55,538 Komplicirano je. 323 00:33:55,573 --> 00:33:57,457 S tobom je uvijek komplicirano. 324 00:33:57,492 --> 00:34:02,622 Ali mi možeš pričati za finim odreskom i restanim krumpirom. 325 00:34:02,997 --> 00:34:07,960 Otto, znaš da volim tvoje odreske ali moramo se riješiti ovoga, brzo. 326 00:34:10,504 --> 00:34:14,300 Binarna tehnologija slobodne magnetske razlučivosti. 327 00:34:14,592 --> 00:34:16,684 Prevedi molim te Otto. 328 00:34:16,719 --> 00:34:22,683 Postoji program koji je Pentagon financirao kroz jednu od svojih paravanskih tvrtki. 329 00:34:22,718 --> 00:34:25,849 Eksperimentira sa ovom novom vrstom naoružanja. 330 00:34:25,884 --> 00:34:28,981 Temeljenim na teoriji magnetske privlačnosti. 331 00:34:29,016 --> 00:34:32,109 Jako tajne stvari. 332 00:34:32,902 --> 00:34:35,870 Nisam znao da si u toku sa Pentagonskim tajnama. 333 00:34:35,905 --> 00:34:40,284 Ne bi vjerovao što možeš otkriti kada pustiš prste u šetnju internetom. 334 00:34:40,319 --> 00:34:42,954 Želiš vidjeti planove za invaziju na Iran? 335 00:34:42,989 --> 00:34:45,046 Možda drugi put. 336 00:34:45,081 --> 00:34:48,793 Sada moramo otkriti kako da skinem ovo a da se ne raznesem do Irana. 337 00:34:48,828 --> 00:34:51,302 Ne želim te zamarati detaljima... 338 00:34:51,337 --> 00:34:55,549 Ali obično postoji odašiljač u blizini. 339 00:35:01,847 --> 00:35:03,933 Ne bi trebao ovo raditi. 340 00:35:03,975 --> 00:35:06,227 Najprije ne govoriš, a sada nudiš savjete. 341 00:35:06,262 --> 00:35:08,903 Ne savjet, upozorenje. 342 00:35:08,938 --> 00:35:11,607 Malo je kasno za upozorenja, zar ne? 343 00:35:17,738 --> 00:35:20,616 Slažem se. 344 00:35:23,077 --> 00:35:26,497 Ti, naravno. 345 00:35:31,127 --> 00:35:34,005 Bih li trebao? - Da, bi. 346 00:35:39,885 --> 00:35:41,894 Slušajte momci... 347 00:35:41,929 --> 00:35:44,035 Nešto kod auta ne štima. 348 00:35:44,070 --> 00:35:46,107 Trebalo je provjeriti. 349 00:35:46,142 --> 00:35:48,728 U mome zvanju, čovjek je dobar samo kao auto koji vozi. 350 00:35:48,763 --> 00:35:52,565 Brini se za auto i auto će se brinuti za tebe. 351 00:35:54,400 --> 00:35:57,111 Šef kaže natrag na cestu. 352 00:35:57,146 --> 00:35:59,412 Frank... 353 00:35:59,447 --> 00:36:02,116 Samo nastavi. 354 00:36:02,867 --> 00:36:05,953 Natrag u auto Frank. - Ne. 355 00:37:17,233 --> 00:37:20,402 Jesi našao?! - Još ne. 356 00:38:36,145 --> 00:38:39,064 Ti si pametni? - Ne. 357 00:38:39,099 --> 00:38:41,567 Ja sam veliki. 358 00:39:32,868 --> 00:39:35,537 Više nisi toliko velik. 359 00:39:56,975 --> 00:39:59,645 Našao sam. 360 00:40:02,856 --> 00:40:05,651 Odašiljač. - Možeš li ga ukloniti? 361 00:40:08,237 --> 00:40:12,824 Spojen je. Ako ga sklonim... 362 00:41:09,131 --> 00:41:11,800 Dobro se tučeš. 363 00:41:14,261 --> 00:41:17,306 Ali loše vežeš. 364 00:41:22,227 --> 00:41:25,314 Kamo ćeš? - Umorna sam. 365 00:41:26,648 --> 00:41:29,484 Zato više volim imati posla s autima. 366 00:41:29,609 --> 00:41:31,618 Onda smo dvojica. 367 00:41:31,653 --> 00:41:34,788 Što hoćeš da radim kada se probude? 368 00:41:34,823 --> 00:41:39,036 Vjerojatno je najbolje da uzmeš ostatak dana slobodno. 369 00:41:56,845 --> 00:42:00,557 Nisam oduševljen. - Bio bi i manje da si završio mrtav. 370 00:42:00,592 --> 00:42:02,858 Da si me htio mrtva, bio bih. Trebaš me živa. 371 00:42:02,893 --> 00:42:06,605 Ako hoćeš da ostanem živ i obavim posao trebam nešto razjasniti. 372 00:42:07,272 --> 00:42:08,864 Slušam. 373 00:42:08,899 --> 00:42:11,881 Osobno. - Već smo odradili osobno. 374 00:42:11,916 --> 00:42:14,828 Očito ne na moje zadovoljstvo. 375 00:42:14,863 --> 00:42:18,116 Trenutno bi ti moje zadovoljstvo trebalo biti glavna briga. 376 00:42:18,825 --> 00:42:21,745 Isto mjesto za jedan sat. Čekaj moj poziv. 377 00:43:19,678 --> 00:43:21,561 Razočarao si me. 378 00:43:21,596 --> 00:43:24,773 Nisi prvi, nećeš biti ni zadnji. 379 00:43:24,808 --> 00:43:26,977 Rekao sam ti da želim ovo obaviti uživo. 380 00:43:27,012 --> 00:43:29,945 To neće biti potrebno, vidiš... 381 00:43:29,980 --> 00:43:32,920 Od našeg razgovora na početku zadatka, razmišIjao sam. 382 00:43:32,955 --> 00:43:35,860 Ne trebam najboljeg čovjeka za ovaj mondeni zadatak. 383 00:43:35,895 --> 00:43:37,953 Svaki idiot sa vozačkom će biti dobar. 384 00:43:37,988 --> 00:43:41,199 Stoga, riječima velikog amerikanca Donalda Trumpa... 385 00:43:41,234 --> 00:43:45,370 Žao mi je, ali otpušten si. 386 00:44:30,999 --> 00:44:33,925 Tko si ti? - Novi vozač. 387 00:44:33,960 --> 00:44:37,464 Želim staroga. - Uskoro će se razletjeti. 388 00:45:44,903 --> 00:45:47,698 Otpušten si. 389 00:45:50,367 --> 00:45:52,932 Kako si spavala? - Odmorno. 390 00:45:52,967 --> 00:45:55,497 Kakav je bio poziv? - Kratak. 391 00:45:55,532 --> 00:45:58,333 Veži se. 392 00:46:08,927 --> 00:46:11,263 Tarconi. - Ja sam. 393 00:46:11,930 --> 00:46:15,392 Pitao sam se kad ćeš nazvati. - Bio sam zauzet. 394 00:46:15,427 --> 00:46:17,369 Da pogodim... 395 00:46:17,404 --> 00:46:19,277 U Budimpešti? 396 00:46:19,312 --> 00:46:21,238 I ti si bio zauzet. 397 00:46:21,273 --> 00:46:24,109 Nikad mi to nije problem sa prijateljem poput tebe Frank. 398 00:46:24,144 --> 00:46:26,493 Ne moraš okolišati, reci mi što znaš. 399 00:46:26,528 --> 00:46:31,742 Crni mercedes, tablice iz Budimpešte, vjerojatno tvojih prijatelja. 400 00:46:31,777 --> 00:46:34,995 To ja znam, sada mi reci što ti znaš. 401 00:46:35,620 --> 00:46:38,790 Imam dvije torbe otraga i djevojku sprijeda. 402 00:46:38,957 --> 00:46:41,334 Ruskinja, mislim. 403 00:46:41,668 --> 00:46:43,677 Ne znam kakve ona ima veze s ičim. 404 00:46:43,712 --> 00:46:47,424 Jesi li je pokušao pitati? - Zašto se ja nisam toga sjetio? 405 00:46:47,459 --> 00:46:50,343 Oprosti, naravno da si pitao, i što kaže? 406 00:46:50,378 --> 00:46:53,593 Umrijet ću. - Tipično. 407 00:46:53,628 --> 00:46:56,773 Rusi, tako su mračni. 408 00:46:56,808 --> 00:47:00,228 Sjećam se kada sam u školi čitao Dostojevskog i mislio si 409 00:47:00,263 --> 00:47:03,113 kada se ti Ijudi smiju? 410 00:47:03,148 --> 00:47:06,776 Jedna stranica za drugom, bijeda i patnja. 411 00:47:06,811 --> 00:47:08,452 Ne bi vjerovao Frank... 412 00:47:08,487 --> 00:47:11,907 Inspektore, možemo li sat književnosti ostaviti za drugi put, treperim ovdje. 413 00:47:11,942 --> 00:47:14,082 Je li to neka šifra? 414 00:47:14,117 --> 00:47:17,245 Ne, neka narukvica kojom su nas opremili. 415 00:47:17,787 --> 00:47:20,332 Namještene da eksplodiraju ako se previše odmaknemo od auta. 416 00:47:20,367 --> 00:47:21,840 Oni? 417 00:47:21,875 --> 00:47:24,794 Neki amerikanac. - Možeš li biti određeniji? 418 00:47:24,829 --> 00:47:27,304 Ime, broj... - Ništa. 419 00:47:27,339 --> 00:47:29,799 Zašto uvijek sve olakšavaš Frank? 420 00:47:29,834 --> 00:47:31,756 To mi je u prirodi. 421 00:47:31,791 --> 00:47:33,643 Gdje si? Doći ću. 422 00:47:33,678 --> 00:47:36,785 To nije pametno, drže nas na kratkoj uzici. 423 00:47:36,820 --> 00:47:39,893 Ne mogu biti od pomoći ako mi nešto ne daš. 424 00:47:40,810 --> 00:47:44,231 Koliko si blizu računalu? 425 00:47:46,858 --> 00:47:50,987 Da Frank? - Ono na tržnici nije bilo lijepo. 426 00:47:51,279 --> 00:47:54,157 Ti si prekršio pravila, ne ja. 427 00:47:54,192 --> 00:47:56,260 U pravu si. 428 00:47:56,295 --> 00:47:58,293 Onda smo kvit. 429 00:47:58,328 --> 00:48:03,959 Što kažeš da krenemo ispočetka? - Znači ovo je pomirbeni poziv? 430 00:48:04,251 --> 00:48:07,879 Više manje. Ti imaš što trebam da skinem narukvicu... 431 00:48:08,255 --> 00:48:11,841 Ja imam pakete koje trebaš isporučene. 432 00:48:12,467 --> 00:48:15,227 Onda evo novih koordinata. 2-6-12 433 00:48:15,262 --> 00:48:17,187 To će te odvesti do novog mjesta sastanka 434 00:48:17,222 --> 00:48:19,349 gdje ćeš dobiti zadovoljavajući zaključak ovog posla. 435 00:48:19,384 --> 00:48:22,227 Veselim mu se. 436 00:48:26,773 --> 00:48:29,213 Frank... 437 00:48:29,248 --> 00:48:31,653 Jesi li? 438 00:48:34,781 --> 00:48:36,289 Imamo signal Frank. 439 00:48:36,324 --> 00:48:40,495 Daj nam malo vremena i trebali bismo imati broj i lokaciju. 440 00:48:40,530 --> 00:48:43,373 Vaš novi telefon gospodine. 441 00:48:47,961 --> 00:48:51,715 Još nešto? - Ne. 442 00:48:55,176 --> 00:48:59,347 Frank, znaš li kamo te signal vodi? 443 00:49:06,646 --> 00:49:08,655 BUKUREŠT 444 00:49:08,690 --> 00:49:10,573 Znam restoran tamo. 445 00:49:10,608 --> 00:49:12,951 Riba kakvu nisi nikada jeo. 446 00:49:12,986 --> 00:49:16,281 Pržena sa malim mrkvama i paprom. 447 00:49:16,448 --> 00:49:19,284 Rumunjsko vino nije baš fino. 448 00:49:20,452 --> 00:49:23,121 Ali za poslijednji obrok moglo bi biti i gore. 449 00:49:25,874 --> 00:49:29,461 Stvarno bi trebala početi pozitivnije razmišIjati. 450 00:49:29,496 --> 00:49:32,255 Ja sam realist. 451 00:49:33,256 --> 00:49:36,801 Prijetelj je bio u pravu kada je rekao da ste svi mračni i beznadni. 452 00:49:36,836 --> 00:49:39,519 Što to znači? 453 00:49:39,554 --> 00:49:42,731 Znaš, vidiš samo užasno i jezivo. 454 00:49:42,766 --> 00:49:45,935 Odakle to tvome prijatelju? Ne poznaje me. 455 00:49:45,970 --> 00:49:49,147 Mislio sam općenito, Rusi kao Ijudi. 456 00:49:49,182 --> 00:49:51,983 Nisam ruskinja, ukrajinka sam. 457 00:49:52,192 --> 00:49:54,617 Oprosti. - Ne opraštam. 458 00:49:54,652 --> 00:49:58,865 Mi smo drugi Ijudi. Drukčiji tu i tu. 459 00:50:04,370 --> 00:50:07,957 Osobno mislim da je u tebi malo optimiste. 460 00:50:09,876 --> 00:50:13,296 Kako možeš to izjaviti, ne poznaješ me. 461 00:50:14,506 --> 00:50:16,514 Vidim da se šminkaš. 462 00:50:16,549 --> 00:50:20,053 Ako si toliko uvjerena da ćemo umrijeti čemu trud? 463 00:50:22,889 --> 00:50:26,809 Kakve veze lijep izgled ima sa umiranjem? 464 00:50:33,316 --> 00:50:35,902 Zdravo. 465 00:50:36,194 --> 00:50:39,113 Što je to? - Suveniri sa Ibize. 466 00:50:39,148 --> 00:50:41,498 Hoćeš jedan? - Ne hvala. 467 00:50:41,533 --> 00:50:44,202 A nećeš ni ti, trebamo biti budni. 468 00:50:45,495 --> 00:50:48,081 Dobro. 469 00:50:52,293 --> 00:50:55,088 Ti budi budan. Ja ću biti, kako ono kažeš? 470 00:50:55,123 --> 00:50:57,507 Optimist? 471 00:50:58,091 --> 00:51:01,094 Daj mi tu tabletu! 472 00:51:10,478 --> 00:51:12,855 Isuse. 473 00:51:14,691 --> 00:51:17,151 Sjajno. 474 00:51:18,486 --> 00:51:22,038 Baš sjajno. - Daj Frank Martin, razvedri se. 475 00:51:22,073 --> 00:51:24,158 Ja bih se trebao razvedriti? A što kad tablete udare, 476 00:51:24,193 --> 00:51:28,305 sjajit ćeš kao prokleto božićno drvce. 477 00:51:28,340 --> 00:51:32,417 To bi bilo lijepo. Dosadno, dosadno, o da. 478 00:52:11,414 --> 00:52:13,875 Mislim da bi trebala ostati u autu. 479 00:52:13,910 --> 00:52:16,878 Hoćeš da piškim u autu? 480 00:52:21,257 --> 00:52:23,926 Dobro, idi. 481 00:52:27,889 --> 00:52:30,558 Upamti. 482 00:52:54,916 --> 00:52:57,293 Nemoj. 483 00:53:18,773 --> 00:53:21,442 Nemoj. 484 00:53:42,797 --> 00:53:45,341 O ne. 485 00:54:22,044 --> 00:54:25,131 Prestani. - Zašto, ne vozim. 486 00:54:25,923 --> 00:54:28,057 Želim se zabaviti. Želim biti sretna. 487 00:54:28,092 --> 00:54:30,678 I ti bi trebao pokušati biti sretan umjesto ozbiljan. 488 00:54:30,713 --> 00:54:34,261 Važno je ostati pozitivan, kao što kažeš. 489 00:54:34,296 --> 00:54:37,810 Pij sa mnom Frankie. - Ne želim piti. 490 00:54:39,645 --> 00:54:42,481 Tko je sad mračan i beznadan? 491 00:54:42,516 --> 00:54:45,401 Kažem vozi mračni. 492 00:54:45,818 --> 00:54:48,404 Hajde, ulazi u auto. 493 00:54:48,863 --> 00:54:51,741 Slobodna sam kao ptica! 494 00:54:58,914 --> 00:55:01,500 Djevojka! Hajde brže! 495 00:55:09,342 --> 00:55:13,554 Izgubila sam zabavu. - Kupit ću ti novu. 496 00:55:26,275 --> 00:55:29,028 Imaš li pojma zašto imamo auto na repu? 497 00:55:29,612 --> 00:55:32,364 Ne znam, nije me briga. 498 00:55:33,699 --> 00:55:35,993 Možeš li se smiriti? - Najprije kažeš da sam mračna 499 00:55:36,028 --> 00:55:39,872 a sada ne smijem biti sretna? Odluči se. 500 00:56:28,671 --> 00:56:31,096 Da Frank? - Mislio sam da smo se dogovorili. 501 00:56:31,131 --> 00:56:35,427 Imamo. - Koliko se ja sjećam nije bilo spomena o autu na mom dupetu. 502 00:56:36,178 --> 00:56:37,895 Nemam veze s tim Frank. 503 00:56:37,930 --> 00:56:40,516 Je li moguće da netko drugi ima problema s tobom? 504 00:56:40,551 --> 00:56:43,352 Vjerojatno. 505 00:56:45,604 --> 00:56:48,614 Mislim da su ovdje druge sile na djelu. 506 00:56:48,649 --> 00:56:51,527 Moram provjeriti i vidjeti što mogu saznati. 507 00:56:51,610 --> 00:56:53,696 A što da radim u međuvremenu? 508 00:56:53,731 --> 00:56:56,323 Vozi brže. 509 00:57:30,024 --> 00:57:32,484 Kog vraga radi?! 510 00:58:36,173 --> 00:58:38,634 Dolje je! 511 00:58:43,305 --> 00:58:48,435 Gladna sam. - Trebala si kupiti sendvič umjesto boce vodke. 512 00:58:49,478 --> 00:58:51,730 Gledaj! 513 00:58:56,652 --> 00:58:59,321 Tada nisam bila gladna, bila sam žedna. 514 00:58:59,356 --> 00:59:01,949 Zašto si tako zao prema meni? 515 00:59:02,074 --> 00:59:06,078 Nisam zao nego sam malo okupiran. - Što to znači? 516 00:59:10,958 --> 00:59:13,627 To znači okupiran! 517 00:59:24,263 --> 00:59:26,932 Pucaj u gume! 518 00:59:27,766 --> 00:59:29,893 Lezi! 519 00:59:41,071 --> 00:59:43,407 Koji vrag?! 520 01:00:00,299 --> 01:00:02,759 Zaustavi auto! 521 01:00:02,843 --> 01:00:05,220 Sranje! 522 01:01:09,201 --> 01:01:12,579 Što radiš? - Tako si napet. 523 01:01:12,614 --> 01:01:15,540 Ma nemoj mi reći. 524 01:01:19,127 --> 01:01:22,172 Opustit ću te, dobro? 525 01:01:22,207 --> 01:01:25,217 Da. - Dobra sam u ovome. 526 01:01:25,717 --> 01:01:28,887 Učinit ću da napetost ode. 527 01:01:36,353 --> 01:01:37,861 Što to radiš? 528 01:01:37,896 --> 01:01:42,526 Želim osjetiti sex još jednom prije smrti. 529 01:01:42,561 --> 01:01:44,945 Ti ne? 530 01:01:46,363 --> 01:01:49,866 Što je to s tobom i umiranjem? 531 01:01:50,534 --> 01:01:53,412 Sve je u redu sa mnom. 532 01:01:53,447 --> 01:01:55,952 Nisam seksi? 533 01:01:55,987 --> 01:01:58,458 Jesi seksi si. 534 01:02:02,963 --> 01:02:05,736 Ti si gay. 535 01:02:05,771 --> 01:02:08,767 Ne, nisam gay. 536 01:02:08,802 --> 01:02:11,763 Ne smeta mi. 537 01:02:12,597 --> 01:02:15,600 Nisam, dobro? 538 01:02:16,476 --> 01:02:19,771 U čemu je onda problem? 539 01:02:21,189 --> 01:02:25,819 Je li ti ikada palo na pamet da možda nisam raspoložen? 540 01:02:42,419 --> 01:02:45,297 Mislila sam da je pravilo da ne otvaraš paket. 541 01:02:45,332 --> 01:02:48,842 Jeste. - Zašto imaš pravila ako ih kršiš? 542 01:02:49,259 --> 01:02:52,095 I ja se pitam isto. 543 01:02:52,130 --> 01:02:55,056 Imenici. 544 01:03:02,647 --> 01:03:05,692 Ti si paket. - Da. 545 01:03:05,727 --> 01:03:08,712 Mogla si nešto reći. 546 01:03:08,747 --> 01:03:11,698 Bi li bilo važno? - Bi. 547 01:03:12,991 --> 01:03:15,619 Što sada radiš? - Znaš... 548 01:03:15,654 --> 01:03:17,252 Tamo u radionici... 549 01:03:17,287 --> 01:03:22,257 Jako me je napalilo kada si skinuo odjeću... 550 01:03:22,292 --> 01:03:24,920 Pokušavao sam spriječiti pet kretena da mi razvale glavu 551 01:03:24,955 --> 01:03:27,012 ne vidim što je tu napaljujuće. 552 01:03:27,047 --> 01:03:30,592 Misliš da samo muškarce napaljuje striptiz? 553 01:03:30,627 --> 01:03:34,137 Ne sviđa mi se kamo ovo vodi Valentina. 554 01:03:34,172 --> 01:03:37,557 Hoćeš li se opet skinuti za mene? 555 01:03:37,766 --> 01:03:41,144 Daj mi ključeve. Nije smiješno! 556 01:03:41,179 --> 01:03:43,813 Želiš ključeve? 557 01:03:46,274 --> 01:03:48,491 Želim da se prestaneš igrati. 558 01:03:48,526 --> 01:03:51,800 Možda nam je ovo zadnja prilika za igru. 559 01:03:51,835 --> 01:03:55,040 Ovo nije ni vrijeme ni mjesto za igru. 560 01:03:55,075 --> 01:03:59,204 Zašto imam osjećaj da s tobom nije nikad ni vrijeme ni mjesto? 561 01:03:59,239 --> 01:04:01,623 Ako poželim analizu posjetit ću psihijatra. 562 01:04:01,658 --> 01:04:04,674 Daj mi ključeve. 563 01:04:04,709 --> 01:04:07,566 Hajde Frank Martin... 564 01:04:07,601 --> 01:04:10,423 Igraj se sa mnom. 565 01:04:29,359 --> 01:04:32,202 Dobro? Dovoljno? 566 01:04:32,237 --> 01:04:35,636 Nije dovoljno. To nije striptiz Frank. 567 01:04:35,671 --> 01:04:39,035 Striptiz je seksi, znaš, mrdaj malo guzu. 568 01:04:39,070 --> 01:04:41,409 Hajde Frank Martin. 569 01:04:41,444 --> 01:04:44,160 Želiš ključeve? 570 01:04:44,195 --> 01:04:46,876 Ja želim striptiz. 571 01:04:52,799 --> 01:04:55,385 Znaš što ću ti učiniti jer me tjeraš na ovo? 572 01:04:55,420 --> 01:04:57,185 Dobit ću po guzi. 573 01:04:57,220 --> 01:05:00,181 Za početak. - Zavezati me? 574 01:05:00,216 --> 01:05:03,431 Voljela bi to zar ne? 575 01:05:03,466 --> 01:05:06,646 Volim grube stvari. 576 01:05:08,773 --> 01:05:11,443 Stvarno? 577 01:05:15,572 --> 01:05:18,741 Ali ne pregrube. 578 01:05:18,992 --> 01:05:22,328 Dogovor je bio striptiz za ključeve. 579 01:05:22,363 --> 01:05:25,665 Novi dogovor, poljubi me za ključeve. 580 01:05:32,505 --> 01:05:35,175 Kao da to i misliš. 581 01:05:40,221 --> 01:05:43,725 Ljubiš li se ikada kao da to misliš Frank? 582 01:05:44,517 --> 01:05:47,395 Mislim da možda i ne. 583 01:05:47,430 --> 01:05:50,273 Mislim da živiš sam. 584 01:05:50,356 --> 01:05:52,949 Iznutra i izvana. 585 01:05:52,984 --> 01:05:56,279 Mislim da se ne bojiš smrti... 586 01:05:56,314 --> 01:05:58,204 Već života. 587 01:05:58,239 --> 01:06:01,875 Živi sa mnom, samo jednom... 588 01:06:01,910 --> 01:06:06,247 Samo ovaj trenutak, živi sa mnom. 589 01:06:47,789 --> 01:06:51,209 Koji mu je položaj? - Izgubili smo ga. 590 01:06:51,542 --> 01:06:53,259 Krenuo je u planine. 591 01:06:53,294 --> 01:06:56,005 Ne možemo dobiti prijem dok su na jednom mjestu. 592 01:06:56,040 --> 01:06:59,258 Hakiraj jedan od vojnih satelita. 593 01:07:05,473 --> 01:07:06,898 Da? 594 01:07:06,933 --> 01:07:09,519 Mislite da se igramo G. ministre? 595 01:07:09,554 --> 01:07:11,486 Ne znam o čemu govorite. 596 01:07:11,521 --> 01:07:14,906 Govorim o crnom autu punom vaših nesposobnih operativaca. 597 01:07:14,941 --> 01:07:18,277 Još jedan takav nepromišIjen potez i nećete više vidjeti vašu kćer. 598 01:07:18,312 --> 01:07:22,281 Želim je čuti. - Kada ugovor bude potpisan i uručen. 599 01:07:22,316 --> 01:07:25,135 Neću potpisati dok joj ne čujem glas. 600 01:07:25,170 --> 01:07:27,954 Niste u položaju da igrate grubo. 601 01:07:27,989 --> 01:07:31,416 Niste ni vi G. Johnson! 602 01:07:31,916 --> 01:07:33,800 Da, znam tko ste. 603 01:07:33,835 --> 01:07:37,025 I uvjeravam vas, ako se nešto dogodi mojoj kćeri 604 01:07:37,060 --> 01:07:40,181 iskoristit ću svu moć koju imam i ulovit ću vas 605 01:07:40,216 --> 01:07:44,929 i natjerati da platite na najgnjusniji način zbog ovog! 606 01:07:48,057 --> 01:07:50,560 Moramo krenuti smjesta. 607 01:07:55,565 --> 01:07:58,025 Javi se Frank. 608 01:08:14,125 --> 01:08:17,587 Na Ibizi sam, na odmoru. 609 01:08:22,175 --> 01:08:26,471 Netko mi doda čašu šampanjca, popijem... 610 01:08:27,305 --> 01:08:29,974 Zatim se ne osjećam dobro. 611 01:08:42,528 --> 01:08:45,948 Odem na zahod a zatim se probudim u autu. 612 01:08:46,949 --> 01:08:51,329 Pitam ga što je ovo. On mi kaže da je on samo transporter. 613 01:08:54,540 --> 01:08:57,418 Prilično je dobar vozač. 614 01:08:57,668 --> 01:09:00,338 Nije dobar kao ti. 615 01:09:01,088 --> 01:09:04,154 Kažem mu: "Molim te... " 616 01:09:04,189 --> 01:09:07,220 "Moj otac je moćan čovjek. " 617 01:09:07,255 --> 01:09:08,936 "Utjecajan. " 618 01:09:08,971 --> 01:09:12,016 "Poznaje mnogo Ijudi, dopusti da ga nazovem. " 619 01:09:12,051 --> 01:09:14,859 Boji se, nikad prije nije ovo radio. 620 01:09:14,894 --> 01:09:19,607 Trebalo bi biti jednostavno. Pokupi, dostavi, laka lova. 621 01:09:19,815 --> 01:09:22,735 Rečeno mu je bez poziva, da nikad ne napušta auto. 622 01:09:23,736 --> 01:09:26,280 Ali uvjerim ga. 623 01:09:27,406 --> 01:09:29,707 Nazovem... 624 01:09:29,742 --> 01:09:32,536 Ali prije nego sam rekla ocu gdje smo... 625 01:09:32,571 --> 01:09:35,498 Moramo ići, ulazi! 626 01:09:40,002 --> 01:09:42,672 Pobjegli smo, ali... 627 01:09:45,091 --> 01:09:47,551 Ti Ijudi su pucali na nas, zašto? 628 01:09:47,586 --> 01:09:50,061 Zašto su pucali? 629 01:09:50,096 --> 01:09:54,809 Kaže da su pucali, jer nismo išli prema planu. 630 01:09:55,351 --> 01:09:58,312 Rekla sam: "Dobro, to je stari plan... " 631 01:09:58,354 --> 01:10:02,024 "Koji je novi plan?" On kaže da ima prijatelja. 632 01:10:11,325 --> 01:10:14,412 A onda sam upoznala tebe. 633 01:10:16,414 --> 01:10:19,709 A onda sam osjetila da će biti dobro. 634 01:10:23,879 --> 01:10:26,549 Nisi me ni poznavala. 635 01:10:26,674 --> 01:10:29,969 Naravno da te ne znam. Govorim o osjećajima, 636 01:10:30,004 --> 01:10:32,722 ne o znanju. 637 01:10:34,056 --> 01:10:37,810 Ako si tako osjećala, stvarno imaš čudan način pokazivanja. 638 01:10:39,061 --> 01:10:42,648 Bolje za ženu, da je malo tajanstvena. 639 01:10:42,857 --> 01:10:45,317 Ne? 640 01:10:45,526 --> 01:10:47,660 Ne. 641 01:10:47,695 --> 01:10:50,865 Da, samo malo. 642 01:11:18,315 --> 01:11:21,026 Ponovno je na radaru gospodine. 643 01:11:25,447 --> 01:11:27,706 Da? - Gdje si kvragu? 644 01:11:27,741 --> 01:11:30,786 Na putu za Bukurešt. - Više ne. 645 01:11:32,537 --> 01:11:36,583 Nove koordinate, 3-7-13. 646 01:12:14,121 --> 01:12:16,665 Ispričavam se G. ministre. 647 01:12:16,700 --> 01:12:19,049 Samo tren. 648 01:12:19,084 --> 01:12:21,962 Inspektor Tarconi iz Marseilla. 649 01:12:23,046 --> 01:12:25,757 Ne točno iz Mareilla, već iz gradića... 650 01:12:25,792 --> 01:12:27,933 Što želite inspektore? 651 01:12:27,968 --> 01:12:30,637 Razgovarati s vama. - Nemam vremena. 652 01:12:31,096 --> 01:12:33,890 Riječ je o vašoj kćeri. 653 01:12:41,064 --> 01:12:44,443 Odesa Frank, moja zemlja. 654 01:12:45,152 --> 01:12:48,530 Doveo si me kući, hvala ti. 655 01:12:50,282 --> 01:12:53,243 Što je bilo s Bukureštom? 656 01:12:53,618 --> 01:12:57,080 Promjena plana. - Dobra promjena. 657 01:12:57,115 --> 01:13:00,667 Draža mi je Odesa. - Da... 658 01:13:01,710 --> 01:13:04,838 I ja sam se radovao toj ribi s mrkvama. 659 01:13:04,873 --> 01:13:07,013 Ovdje je mnogo bolje. 660 01:13:07,048 --> 01:13:10,677 Znaš li za "Piletinu na Kijevski"? - Znam. 661 01:13:10,712 --> 01:13:14,271 Znam restoran ovdje, najbolji na svijetu. 662 01:13:14,306 --> 01:13:19,227 Piletina je tako svježa, a maslac kada curi... 663 01:13:19,262 --> 01:13:21,980 Ne bi vjerovao kako je fino. 664 01:13:26,985 --> 01:13:29,988 Znaš kako se sada osjećam? 665 01:13:31,990 --> 01:13:34,576 Gladno. 666 01:13:36,745 --> 01:13:39,706 Sigurno. 667 01:13:45,921 --> 01:13:48,673 Završit će kao bajka zar ne? 668 01:13:48,708 --> 01:13:51,801 Sretno do kraja života. 669 01:13:54,638 --> 01:13:58,370 Do večeras, sve ovo će biti samo blijeda uspomena. 670 01:13:58,405 --> 01:14:02,103 Nas dvoje ćemo se smijati nad "Piletinom na Kijevski". 671 01:14:04,189 --> 01:14:06,858 LažIjivče. 672 01:14:23,833 --> 01:14:26,503 G. ministre, ažurirajte me molim. 673 01:14:27,546 --> 01:14:30,340 Spreman sam potpisati ugovor. 674 01:14:30,375 --> 01:14:33,134 Nakon što razgovaram sa kćeri. 675 01:14:33,760 --> 01:14:35,804 Halo? 676 01:14:36,930 --> 01:14:40,433 Pripremite to pero, nazvat ću vas. 677 01:14:48,566 --> 01:14:51,236 Da? - Stežemo omču Frank. 678 01:14:51,278 --> 01:14:54,781 Da, kada se stegne, pobrini se da me nitko ne povuče iz auta za nju. 679 01:14:54,816 --> 01:14:57,492 Znaš li o čemu je riječ? 680 01:14:57,527 --> 01:15:00,460 Djevojka, otac... 681 01:15:00,495 --> 01:15:03,373 Velike količine otrovnog otpada. 682 01:15:03,408 --> 01:15:06,251 Razmjena, njegov potpis za život. 683 01:15:06,918 --> 01:15:10,213 Imam reputaciju koju moram opravdati inspetore. 684 01:15:10,248 --> 01:15:13,765 100% uspješne isporuke. 685 01:15:13,800 --> 01:15:16,553 Osjećam li ja to neku povezanost? 686 01:15:17,887 --> 01:15:20,605 To nije Frank kakvog poznajem. 687 01:15:20,640 --> 01:15:22,934 S pravilima, bez imena, bez povezivanja... 688 01:15:22,969 --> 01:15:25,937 Zašto se svi brinu oko mojih pravila? 689 01:15:25,972 --> 01:15:29,562 Frank, uvijek sam sumnjao... 690 01:15:29,597 --> 01:15:33,153 Da si romantičar u duši. 691 01:15:33,820 --> 01:15:36,489 Još nešto? 692 01:15:38,033 --> 01:15:40,535 Nazvat ću te. 693 01:15:44,414 --> 01:15:47,507 Da? - Skoro smo na kraju Frank. 694 01:15:47,542 --> 01:15:50,628 Samo mi daj koordinate. - Nema više koordinata. 695 01:15:50,670 --> 01:15:53,047 Cesta na kojoj si... 696 01:15:53,082 --> 01:15:55,671 Skreni na prvo lijevo. 697 01:15:55,706 --> 01:15:58,261 Volio bih znati kamo idem. 698 01:16:01,389 --> 01:16:04,392 Znat ćeš kada stigneš. 699 01:16:34,088 --> 01:16:37,550 Ne brini se, imamo ih točno gdje ih želimo. 700 01:16:42,555 --> 01:16:44,898 Čestitam Frank. 701 01:16:44,933 --> 01:16:48,603 Naše povjerenje u tvoje sposobnosti je bilo sasvim zasluženo. 702 01:16:49,521 --> 01:16:52,774 Sada molim te pošalji djevojku van. 703 01:16:52,809 --> 01:16:55,064 Dolazi. 704 01:16:55,099 --> 01:16:57,320 Ne idem. 705 01:16:57,570 --> 01:17:02,033 Trebaju te, neće te ubiti. - Ali ubit će tebe. 706 01:17:03,034 --> 01:17:07,539 Izgledam li kao čovjek koji je prešao pola Europe da umre na mostu? 707 01:17:08,456 --> 01:17:11,125 Izgledam li? 708 01:17:18,716 --> 01:17:21,386 Nemamo cijeli dan Frank. 709 01:17:25,014 --> 01:17:28,434 Pogledaj koliko ih je. Imaju sve to oružje. 710 01:17:28,469 --> 01:17:31,479 Kako će biti dobro? 711 01:17:33,606 --> 01:17:36,276 Reći ću ti za večerom. 712 01:17:36,818 --> 01:17:39,279 Sad idi. 713 01:17:40,405 --> 01:17:43,074 Poljubi me. 714 01:17:58,840 --> 01:18:01,593 Idi. 715 01:18:05,471 --> 01:18:08,349 Poginut ću zbog tebe, idi! 716 01:18:32,415 --> 01:18:35,501 Uzmi je gade. 717 01:18:59,942 --> 01:19:02,612 Je li bolje sad draga? 718 01:19:20,505 --> 01:19:22,882 Dokrajčite ga. 719 01:19:55,164 --> 01:19:58,049 Njegov voljeni auto će mu biti grob. 720 01:19:58,084 --> 01:20:00,378 Ako preživi eksplodirat će, ako ostane utopit će se. 721 01:20:00,413 --> 01:20:03,130 Idemo odavde. 722 01:20:12,098 --> 01:20:15,309 Tarconi. - Imaju djevojku! 723 01:20:15,518 --> 01:20:18,563 Frank pokušavamo te naći preko signala. 724 01:20:18,598 --> 01:20:20,363 Gdje si? 725 01:20:20,398 --> 01:20:24,026 U jezeru. - Jezeru? 726 01:20:24,402 --> 01:20:26,696 Možeš li biti određeniji? 727 01:20:26,731 --> 01:20:29,497 Ima brana. 728 01:20:29,532 --> 01:20:31,534 Brana? - Znam gdje je gospodine. 729 01:20:31,569 --> 01:20:33,536 Koliko daleko? - 10 min, najmanje. 730 01:20:33,578 --> 01:20:35,871 Frank, stižemo za 10 min. 731 01:20:35,913 --> 01:20:38,708 Možete li malo brže? - Potrudit ćemo se. 732 01:20:38,743 --> 01:20:41,210 Hvala. 733 01:22:38,285 --> 01:22:40,683 Kupite karte za sve nas. 734 01:22:40,718 --> 01:22:43,464 Kamo? - Kamo god vlak ide. 735 01:22:43,499 --> 01:22:46,502 Moramo se kretati pola sata. 736 01:22:46,537 --> 01:22:49,505 Zašto se samo ne vozimo? 737 01:22:53,759 --> 01:22:56,971 Drugi dan. 738 01:23:30,004 --> 01:23:34,133 Van! Svi van! 739 01:23:55,487 --> 01:23:57,746 G. ministre? - Da. 740 01:23:57,781 --> 01:24:00,451 Netko želi s vama razgovarati. 741 01:24:00,534 --> 01:24:03,412 Tata? - Jesi li dobro? 742 01:24:07,791 --> 01:24:10,919 Nemoj potpisati. 743 01:24:10,954 --> 01:24:14,048 Imate 15 min. 744 01:24:20,804 --> 01:24:23,557 Jesi li saznao o čemu je ovdje riječ? - Smeće. 745 01:24:23,592 --> 01:24:25,983 O koliko smeća govorimo? 746 01:24:26,018 --> 01:24:28,645 Dovoljno da onečisti pola zemlje. 747 01:24:28,680 --> 01:24:31,273 Na stotinu godina. - Pokušaj opet. 748 01:24:51,377 --> 01:24:55,005 Za modernu ženu, jako si neinformirana. 749 01:24:55,040 --> 01:24:58,008 Ovo je novi svijet. 750 01:24:58,050 --> 01:25:00,684 Nema više država, to je staro razmišIjanje. 751 01:25:00,719 --> 01:25:04,348 Postoji samo ekonomska stvarnost, zarada i gubitak. 752 01:25:04,383 --> 01:25:07,358 Učinkovitost i otpad. 753 01:25:07,393 --> 01:25:09,478 Misli globalno, ne lokalno. 754 01:25:09,513 --> 01:25:12,106 Misli ovo. 755 01:25:26,203 --> 01:25:28,705 Da? - Gdje smo? 756 01:25:35,963 --> 01:25:38,632 Skoro smo stigli. 757 01:25:40,050 --> 01:25:41,558 Gdje? 758 01:25:41,593 --> 01:25:44,137 Ovdje, u vlaku je. 759 01:25:44,172 --> 01:25:46,647 Gdje smo mi? - Tu. 760 01:25:46,682 --> 01:25:49,351 Možemo poslati jedinice tamo. 761 01:25:50,686 --> 01:25:53,438 Dobra zamisao, učini to. 762 01:25:57,136 --> 01:26:00,265 Frank, daj... 763 01:26:32,046 --> 01:26:34,757 G. ministre, uvjeravam vas, sve je u redu. 764 01:26:34,792 --> 01:26:36,808 Siguran sam da jeste. 765 01:26:36,843 --> 01:26:41,055 Ako bude ikakvih problema... - Znam da ćete ih riješiti. 766 01:26:41,681 --> 01:26:44,517 Ako biste mogli... 767 01:27:14,047 --> 01:27:18,092 Možda nećeš vjerovati, ali u dusši sam pacifist. 768 01:27:19,010 --> 01:27:21,679 Mrzim nasilje. 769 01:27:22,805 --> 01:27:25,975 Stvara više problema nego što ih rješava. 770 01:27:27,226 --> 01:27:30,229 Nikad nisam htio učiniti išta od ovoga. 771 01:27:31,647 --> 01:27:34,734 Klijent me zamolio da postignem rezultat, pa... 772 01:27:35,068 --> 01:27:37,904 Pokušao sam stvoriti okolinu gdje bi se taj rezultat mogao ostvariti 773 01:27:37,939 --> 01:27:40,705 najmanjom količinom prolivene krvi, ali nitko nije htio surađivati. 774 01:27:40,740 --> 01:27:46,454 Ni ti, ni prvi vozač, ni tvoj otac, ni nedavno preminuli Frank Martin... 775 01:27:47,372 --> 01:27:50,375 Svi su se htjeli boriti. 776 01:28:05,390 --> 01:28:07,648 Što je tako smiješno? 777 01:28:07,683 --> 01:28:11,062 Slušati mrtvaca kako govori. 778 01:30:22,985 --> 01:30:25,404 Još jedan korak Frank. 779 01:30:25,439 --> 01:30:28,240 Hajde, još jedan. 780 01:31:10,408 --> 01:31:12,416 Pogledaj. 781 01:31:12,451 --> 01:31:15,371 Gotovo je, dvije minute do 9. 782 01:31:15,406 --> 01:31:17,998 Potpisano je. 783 01:31:19,917 --> 01:31:22,420 Moj bože... 784 01:31:27,174 --> 01:31:29,552 Ne Frank, ne... 785 01:32:09,466 --> 01:32:12,553 Gotovo je Frank. Gotovo je. 786 01:32:13,387 --> 01:32:16,557 Zadatak obavljen, ti i djevojka ste slobodni. 787 01:32:17,474 --> 01:32:21,645 Štoviše toliko sam impresioniran da bih ti ponudio radno mjesto. 788 01:32:21,680 --> 01:32:25,649 I ja bih tebi, za trajne invalide. 789 01:32:44,376 --> 01:32:46,462 Mrzim rasipati talent Frank, ali u ovom trenutku 790 01:32:46,497 --> 01:32:48,297 mislim da si ne bi dobro pasali. 791 01:32:48,332 --> 01:32:50,758 Pokušajmo. 792 01:33:18,494 --> 01:33:20,996 Ne bismo si pasali. Ali ti i narukvica, 793 01:33:21,031 --> 01:33:23,624 stvoreni ste jedno za drugo. 794 01:33:58,784 --> 01:34:01,578 Ispravno postupate. 795 01:34:20,639 --> 01:34:23,308 Valentina? 796 01:34:38,782 --> 01:34:41,452 Jesam li u raju? 797 01:34:44,246 --> 01:34:47,082 Više izgleda kao pakao. 798 01:34:47,117 --> 01:34:49,174 Nije me briga... 799 01:34:49,209 --> 01:34:52,379 Dok god smo tamo zajedno. 800 01:35:02,681 --> 01:35:03,772 Da? 801 01:35:03,807 --> 01:35:07,936 G. ministre, vaša je kći u dobrim rukama. 802 01:35:08,645 --> 01:35:11,064 Hvala vam. 803 01:35:24,620 --> 01:35:27,080 Što to radite? - Kao što ste rekli, ispravno postupam. 804 01:35:27,115 --> 01:35:29,381 A sada gospodo ispričajte me. 805 01:35:29,416 --> 01:35:32,336 Moram govoriti na konferenciji o opasnostima poslovanja 806 01:35:32,371 --> 01:35:35,797 s Ijudima poput vas. Hvala vam lijepa. 807 01:35:53,982 --> 01:35:56,610 Je li čamac spreman? - Na vodi je, čeka nas. 808 01:35:56,645 --> 01:35:58,796 Vrijeme je za odlazak. 809 01:35:58,831 --> 01:36:00,948 Ponesi ih sve. - Dobro. 810 01:36:18,840 --> 01:36:21,808 Jednostavno ne razumijem. 811 01:36:21,843 --> 01:36:27,182 Kada sam bio dječak, otac i ja smo s ovog mjesta izvlačili ribu cijeli dan. 812 01:36:27,683 --> 01:36:29,810 Vremena se mijenjaju inspektore. 813 01:36:29,845 --> 01:36:32,396 Kao i Ijudi. 814 01:36:34,731 --> 01:36:37,401 Mislite na mene? 815 01:36:38,235 --> 01:36:40,904 Mislim da to nije točna izjava. 816 01:36:41,196 --> 01:36:44,532 Vozim isti auto, živim u istoj kući... 817 01:36:44,567 --> 01:36:47,869 Nisam mislio na tvoj auto ili kuću. 818 01:36:50,706 --> 01:36:53,048 More tako odmara. 819 01:36:53,083 --> 01:36:55,592 Je li ručak već spreman? 820 01:36:55,627 --> 01:36:59,054 Gospođice, postoji određeni proces. 821 01:36:59,089 --> 01:37:02,766 Da biste pojeli ručak, najprije ga morate uhvatiti. 822 01:37:02,801 --> 01:37:06,096 A ako budemo razgovarali umjesto da se koncentriramo, nećemo ništa uloviti. 823 01:37:06,596 --> 01:37:10,434 Imam bolju zamisao, zašto ne bismo preskočili lov? 824 01:37:10,469 --> 01:37:12,484 I prešli na jedenje? 825 01:37:12,519 --> 01:37:15,751 Znam predivno mjesto, malo uz obalu. 826 01:37:15,786 --> 01:37:18,949 Gdje rade riblju juhu. Nevjerojatnu. 827 01:37:18,984 --> 01:37:25,407 Koriste rajčice i crveni luk i malo divlje lavande. 828 01:37:25,741 --> 01:37:30,454 Kakvo vino? - Roze, s juga. 829 01:37:30,829 --> 01:37:32,963 Možda Chardonay? 830 01:37:32,998 --> 01:37:35,584 Ohlađen. - Naravno, ohlađen. 831 01:37:35,619 --> 01:37:38,211 A za desert?