1
00:01:17,071 --> 00:01:27,547
Subtitle by : Amir Barzagli
2
00:02:04,168 --> 00:02:06,466
91, 92...
3
00:02:06,671 --> 00:02:09,139
- Ada disini.
- Bagaimana kalau mereka tahu?
4
00:02:09,339 --> 00:02:11,307
Ada 1 juta botol minuman didalamnya.
5
00:02:11,508 --> 00:02:15,907
Kau rasa mereka tahu tak
walaupun telah hilang 1 botol?
6
00:02:28,258 --> 00:02:30,351
Cuaca memihak kepada kita, tuan.
7
00:02:30,727 --> 00:02:33,924
Kita akan sampai ke pelabuhan
dalam beberapa jam lagi.
8
00:02:34,131 --> 00:02:35,689
Bagus.
9
00:02:35,899 --> 00:02:37,662
Sama-sama, tuan.
9
00:02:43,039 --> 00:02:46,668
Aku tak pernah hidu bau sebusuk ini.
Walaupun ketika kau sedang buang air besar.
10
00:02:46,876 --> 00:02:50,107
Oh, jadi, tahi kau bau bunga ros ke?
11
00:02:50,313 --> 00:02:51,610
Hey, tengok tu.
12
00:02:52,749 --> 00:02:54,580
Cepat-cepat.
13
00:03:00,823 --> 00:03:04,281
- Kau kata tong ni berisi minuman?
- Itu yang tertulis dalam kertas muatan.
14
00:03:09,264 --> 00:03:11,459
Kapten, lampu amaran menyala
di bahagian bawah. Tengok.
15
00:03:11,666 --> 00:03:13,224
- Seksyen berapa?
- 101
16
00:03:14,102 --> 00:03:15,399
Sial, kau pandu!
17
00:03:15,604 --> 00:03:17,003
- Ya, tuan
- Sial!
18
00:03:19,074 --> 00:03:21,269
- Tutup pintu.
- Ambil topeng gas.
19
00:03:27,515 --> 00:03:29,642
Tak guna.
20
00:03:30,318 --> 00:03:32,309
Uruskan mereka.
21
00:04:16,797 --> 00:04:18,492
- Selamat pagi.
- Pasport kau.
22
00:04:25,171 --> 00:04:26,160
Ombak yang besar?
23
00:04:26,772 --> 00:04:30,037
Laut sedang tenang, tapi pesta kami
agak liar, kau faham maksud aku.
24
00:04:30,243 --> 00:04:31,767
- Ibiza.
- Ya.
25
00:04:31,978 --> 00:04:33,411
Terima kasih.
26
00:04:44,023 --> 00:04:46,821
Ketika aku kecil dulu, ayah aku
selalu ajak aku memancing.
27
00:04:47,025 --> 00:04:50,256
Aku tak tahu bagaimana dia boleh
tahu tempat lubuk ikan.
28
00:04:51,396 --> 00:04:54,832
Tempat dia baling mesti ada ikan.
29
00:05:19,657 --> 00:05:20,988
Pemeriksaan Keselamatan.
30
00:05:21,392 --> 00:05:22,984
Muka aku menganggu keselamatan ke?
31
00:05:23,294 --> 00:05:26,320
Sila keluar dari kereta dan bawa
dokumen kau ke pejabat.
32
00:05:27,198 --> 00:05:28,756
Dokumen aku ada sini, tuan.
33
00:05:28,965 --> 00:05:31,092
Komputer ada di pejabat.
34
00:05:32,636 --> 00:05:33,830
Perempuan tu juga.
35
00:05:34,037 --> 00:05:35,698
Dia sedang tidur.
36
00:05:35,905 --> 00:05:38,669
- Bawa juga dokumen dia.
- Baiklah.
37
00:05:53,590 --> 00:05:54,716
Cepat, ikan tu boleh terlepas nanti.
38
00:05:59,229 --> 00:06:00,924
Sikit lagi, inspektor,
sikit lagi.
39
00:06:05,767 --> 00:06:07,735
Pasti ikan besar!
ke kiri, ke kiri.
40
00:06:10,339 --> 00:06:12,102
Jangan sampai terlepas,
jangan sampai terlepas.
41
00:06:16,778 --> 00:06:18,040
Sikit lagi!
42
00:06:23,418 --> 00:06:24,908
Ke kiri, ke kiri, ke kanan!.
43
00:06:28,657 --> 00:06:30,818
Mesti dapat Moby Dick,
Nak aku tolong?
44
00:06:31,026 --> 00:06:32,084
tak perlu, terima kasih, Frank.
45
00:06:33,428 --> 00:06:36,659
Aku dah memancing di perairan ini
sebelum kau lahir lagi.
46
00:06:42,037 --> 00:06:45,438
Kau dah nak dapat dah,
sikit lagi, inspektor.
47
00:06:49,010 --> 00:06:52,673
Kan bagus kalau kita orang Perancis
boleh mengembangkan selera kita.
48
00:06:53,014 --> 00:06:56,415
Dengan penuh hormat, orang Perancis
menganggap Jerry Lewis seorang genius.
49
00:06:56,616 --> 00:06:59,744
- Jerry Lewis memang genius.
- Dean lagi genius.
50
00:06:59,954 --> 00:07:03,014
Tak, Dean cuma berdiri dengan
segelas minuman dan sebatang rokok.
51
00:07:03,224 --> 00:07:06,193
Maksud aku, semua orang boleh
terjatuh dan ditertawakan.
52
00:07:06,394 --> 00:07:09,625
Tapi berapa ramai orang yang boleh
berdiri sambil minum dan hisap rokok?
53
00:07:20,640 --> 00:07:24,371
Aku rasa ketenangan kita dah berakhir.
54
00:07:24,576 --> 00:07:26,043
Ada kes besar di Marseille.
55
00:07:26,245 --> 00:07:29,112
Ada orang gila memandu sebuah Audi
dengan kelajuan tinggi.
56
00:07:31,685 --> 00:07:33,585
Jangan pandang aku.
57
00:07:33,787 --> 00:07:36,654
Inilah tempat pertama yang
Ketua Polis suruh aku perhatikan.
58
00:07:36,855 --> 00:07:41,019
Tapi aku akan cakap dengan dia
yang kau ada alibi yang kukuh.
59
00:07:42,561 --> 00:07:44,426
Seperti biasa.
60
00:07:50,102 --> 00:07:51,330
Tacorni.
61
00:07:52,705 --> 00:07:54,138
Cepatlah!
Maafkan aku, Frank.
62
00:07:54,340 --> 00:07:57,434
- Umpan pertama aku disambar!
- Ya, ya.
63
00:07:58,177 --> 00:08:00,042
- Tolonglah!
- Ya.
64
00:08:00,244 --> 00:08:01,711
- Hentikan perahu tu, cepatlah!
- Tidak.
65
00:08:01,913 --> 00:08:04,643
- Tak, tak, Frank.
- Cepatlah.
66
00:08:44,888 --> 00:08:48,449
Apa tujuan kau datang ke sini, En. Johnson?
67
00:08:49,226 --> 00:08:50,215
Perniagaan.
68
00:08:50,793 --> 00:08:52,021
Perniagaan apa?
69
00:08:52,629 --> 00:08:54,426
Perlindungan Alam Sekitar.
70
00:09:01,337 --> 00:09:02,429
- Kau boleh jalan.
- Terima kasih!
71
00:09:04,774 --> 00:09:08,107
Tuan Menteri, anda akan memberi ucapan
perasmian persidangan...
72
00:09:08,310 --> 00:09:11,040
Kesatuan Eropah mengenai kesan
alam sekitar di Odessa esok.
73
00:09:11,247 --> 00:09:13,977
- Apa yang akan menjadi keutamaan anda?
- Ucapan ringkas,
74
00:09:14,182 --> 00:09:16,912
Ada 1 barang: Alam sekitar dan
cara untuk melindunginya.
75
00:09:17,119 --> 00:09:18,916
Dalam menghadapi peningkatan tekanan...
76
00:09:19,121 --> 00:09:22,056
daripada industri-industri yang berdaya
saing di dalam Ekonomi Global,
77
00:09:22,258 --> 00:09:25,591
tujuan itu kadang-kala bertentangan
dengan beberapa kenyataan kejam.
78
00:09:25,795 --> 00:09:28,764
Tidak sekejam seperti mencemarkan dan
menjadikan bumi tidak boleh dihuni.
79
00:09:28,964 --> 00:09:30,659
Hadirin, jika anda dah bersedia,
80
00:09:30,866 --> 00:09:34,063
ada pokok yang saya kena diselamatkan,
dan ada industri yang mesti dikecewakan.
81
00:09:37,772 --> 00:09:39,967
- Teks ucapan untuk besok.
- Ucapan yang ringkas kan?
82
00:09:40,508 --> 00:09:44,376
- Akan membuat ramai orang kecewa.
- Bagus.
83
00:10:07,501 --> 00:10:08,490
Hello?
84
00:10:09,703 --> 00:10:11,466
Tuan Menteri.
85
00:10:12,506 --> 00:10:13,495
Siapa ni?
86
00:10:13,906 --> 00:10:16,204
Nama aku tak penting.
87
00:10:16,410 --> 00:10:18,640
Aku ditugaskan untuk membuat rundingan,
88
00:10:18,846 --> 00:10:21,246
kau mewakili ECO Corp,
89
00:10:21,448 --> 00:10:24,713
telah mengeluarkan lesen untuk
melakukan urus niaga di Ukraine.
90
00:10:24,917 --> 00:10:27,385
Kau mesti salah maklumat,
Encik "Siapa Pun Nama Kau".
91
00:10:27,587 --> 00:10:29,646
Aku telah tutup pintu rindungan itu.
92
00:10:29,857 --> 00:10:32,257
Aku rasa kau akan pertimbangkan semula setelah
kau baca dokumen di dalam sampul tu.
93
00:10:32,458 --> 00:10:35,859
Aku akan hubungi lagi.
94
00:10:50,775 --> 00:10:52,743
Ya, telah berlaku kemalangan.
95
00:11:34,051 --> 00:11:36,349
Hantar ambulans ke sini.
96
00:11:36,720 --> 00:11:40,053
8 Route de la Falasie.
97
00:11:58,508 --> 00:11:59,873
Malcolm!
98
00:12:00,076 --> 00:12:01,737
Malcolm!
99
00:12:07,884 --> 00:12:10,318
Aku tanya kau harga sewa.
Apa benda ni?
100
00:12:10,520 --> 00:12:14,581
Seorang lelaki berminat untuk
melakukan kerja ni, orang ini nak.
101
00:12:15,124 --> 00:12:16,955
Bos aku kata kau orang yang
paling sesuai untuk kerja ini.
102
00:12:17,159 --> 00:12:18,820
Bos kau salah orang.
103
00:12:21,229 --> 00:12:23,220
Ada 2 perkara yang perlu kau
tahu mengenai bos aku.
104
00:12:23,432 --> 00:12:26,663
Dia tak pernah salah orang, dia tak
pernah kata "tidak" untuk jawapannya.
105
00:12:26,868 --> 00:12:28,893
Rasanya, ini kali pertama dia buat silap.
106
00:12:37,512 --> 00:12:40,606
Bukan sekarang kot.
107
00:12:46,854 --> 00:12:48,913
Kau tak kan berbuat demikian kan.
108
00:12:49,124 --> 00:12:53,060
Aku rasa kau perlu beritahu aku apa yang boleh
aku lakukan, dan yang tidak boleh dilakukan.
109
00:12:53,260 --> 00:12:56,229
Kau ada 10 saat untuk ubah fikiran.
110
00:13:00,635 --> 00:13:04,002
Aku beri kau 5 saat untuk
lepaskan tangan kau.
111
00:14:03,895 --> 00:14:05,988
Malcolm! Malcolm!
112
00:14:06,198 --> 00:14:07,187
Kau dengar suara aku tak?
113
00:14:09,867 --> 00:14:12,199
Mal, memang aku pernah cakap kau boleh
singgah pada bila-bila masa,
tapi aku tak bermaksud...
114
00:14:12,570 --> 00:14:15,266
- Aku tak tahu nak kemana lagi.
- Bertenang, okay?
115
00:14:16,975 --> 00:14:18,203
Jangan bawa aku keluar dari
kereta ini.
116
00:14:18,410 --> 00:14:22,369
- Cuma ambulans yang akan datang ke sini.
- Aku tak perlukan ambulans.
117
00:14:23,247 --> 00:14:26,182
Kau perlukan doktor, kau kena tembak.
Aku tidak pandai nak rawat luka ini.
118
00:14:28,086 --> 00:14:30,554
Jangan jauh dari kereta!
119
00:14:32,056 --> 00:14:33,114
Bertenang.
120
00:14:33,491 --> 00:14:38,121
Bertenang okay,
kami akan rawat kau dengan segera.
121
00:14:49,139 --> 00:14:51,164
Dia ada di dalam.
Cepat, luka dia serius.
122
00:14:55,746 --> 00:14:56,735
Encik?
123
00:14:56,947 --> 00:15:00,144
- Kau kena berhati-hati mengangkatnya.
- Kami tahu kerja kami, okay?
124
00:15:00,350 --> 00:15:02,841
Encik, kau boleh dengar aku?
125
00:15:03,053 --> 00:15:04,577
Kereta ni... jangan...
126
00:15:04,787 --> 00:15:06,311
Jika kau boleh dengar aku,
genggam tangan aku.
127
00:15:06,756 --> 00:15:08,053
Kereta ini...
128
00:15:58,239 --> 00:16:00,207
Aku berada di syurga ke?
129
00:16:00,941 --> 00:16:02,875
Sebenarnya, kau ada di dalam masalah.
130
00:16:03,544 --> 00:16:06,035
Kau tolong aku keluar dari masalah?
131
00:16:06,747 --> 00:16:08,476
Bergantung sejauh mana kau terlibat.
132
00:16:08,849 --> 00:16:11,977
- Jangan percaya pada seiapa pun.
- Aku tak sependapat dengan kau.
133
00:16:14,221 --> 00:16:15,779
- Jom.
- Tidak, jangan tinggalkan kereta ini.
134
00:16:15,989 --> 00:16:19,152
- Apa istimewanya kereta ni?
- Bukan kereta ni.
135
00:16:31,337 --> 00:16:33,134
Tunggu!
136
00:17:01,934 --> 00:17:02,923
Kan aku dah cakap.
137
00:17:08,073 --> 00:17:09,836
Jangan percaya pada sesiapa pun.
138
00:17:11,443 --> 00:17:12,933
Kan aku dah cakap.
139
00:18:05,461 --> 00:18:07,588
Aku tahu kau suka pakai pakaian itu.
140
00:18:07,797 --> 00:18:09,958
Terutama jika kau sedang bekerja, betul kan?
141
00:18:10,166 --> 00:18:12,828
Betul, tapi aku tak bekerja.
142
00:18:13,369 --> 00:18:16,463
- Tengok tu bos? Kan aku dah cakap tadi.
- Tolonglah, Joseph.
143
00:18:17,173 --> 00:18:21,132
Cara kau tidak efektif untuk
menjelaskan tujuan kita.
144
00:18:21,343 --> 00:18:22,901
Terima kasih.
145
00:18:23,579 --> 00:18:24,568
Seperti yang aku dah cakap...
146
00:18:24,781 --> 00:18:27,909
kami datang berjumpa dengan kau
dengan niat yang baik.
147
00:18:28,116 --> 00:18:30,550
Kau cakap kau tak bersedia.
148
00:18:30,752 --> 00:18:32,276
Kami hubungi orang dalam nombor telefon
yang kau beri tu, tapi tidak efektif.
149
00:18:32,488 --> 00:18:35,753
Dan sekarang, aku masih ada urusan
yang belum diselesaikan lagi.
150
00:18:35,958 --> 00:18:38,256
Apa yang aku nampak,
ini tanggungjawab kau.
151
00:18:38,761 --> 00:18:40,786
Aku faham maksud kau.
152
00:18:40,996 --> 00:18:42,190
Tapi aku belum bersedia.
153
00:18:44,199 --> 00:18:45,666
Bos, boleh aku cakap sikit?
154
00:18:48,503 --> 00:18:50,733
Siapa lagi yang nak cakap?
155
00:18:53,874 --> 00:18:55,398
Bagus.
156
00:18:55,677 --> 00:18:57,702
Carikan aku orang yang lebih cerdik.
157
00:19:00,047 --> 00:19:02,072
Kau ada 3 saat untuk ubah fikiran...
158
00:19:02,283 --> 00:19:05,047
atau kau terus tidak bersedia
untuk selama-lamanya.
159
00:19:05,686 --> 00:19:07,244
1,
160
00:19:09,523 --> 00:19:10,512
2...
161
00:19:13,728 --> 00:19:14,820
Satu syarat.
162
00:19:17,964 --> 00:19:19,454
Aku mendengarnya.
163
00:19:20,166 --> 00:19:22,361
Aku pandu kereta aku sendiri.
164
00:19:23,671 --> 00:19:25,138
Setuju.
165
00:19:28,442 --> 00:19:31,843
Berdasarkan jawapan kau,
kami memperbaharui kunci kereta kau.
166
00:19:32,045 --> 00:19:35,981
Tukar minyaknya, ubah suai enjin dan
buang barang-barang yang tidak diperlukan.
167
00:19:36,182 --> 00:19:39,709
Tukar nombor plat,
semuanya.
168
00:19:39,918 --> 00:19:42,182
Tukar GPS buatan kami sendiri,
telah diprogramkan semula.
169
00:19:42,389 --> 00:19:44,254
Cara kerja yang lebih efisyen.
170
00:19:44,691 --> 00:19:48,684
Aku memang inginkan orang terbaik
untuk buat kerja ini.
171
00:19:51,430 --> 00:19:53,864
Kita dah cipta permainan yang
lebih hebat setakat ini.
172
00:19:54,066 --> 00:19:58,730
Jangan fikir ini ia cuma satu kerja,
anggap kerja ini sebuah misi.
173
00:20:00,773 --> 00:20:03,606
Aku gembira kita melakukan
kerja ini bersama-sama.
174
00:20:03,809 --> 00:20:05,868
Aku buat perjanjian
dan inilah perjanjiannya, macam kau.
175
00:20:06,078 --> 00:20:08,808
Kau tak suka beritahu nama,
begitu juga aku, di samping...
176
00:20:09,014 --> 00:20:12,108
seorang pun dari kami mempunyai kepentingan
untuk melakukan tugas berbayar ini,
177
00:20:12,317 --> 00:20:16,276
tugas yang telah diberikan,
itu semua peraturan kau, kan?
178
00:20:24,462 --> 00:20:26,089
Kau lupa satu perkara.
179
00:20:26,698 --> 00:20:29,599
- Aku bekerja sendiri.
- Aku rasa kau suka kalau ditemani.
180
00:20:30,069 --> 00:20:32,367
Kau nak aku selesaikan sebuah misi.
181
00:20:34,606 --> 00:20:36,403
Betul cakap kau, aku akan melakukanya.
182
00:20:39,177 --> 00:20:40,371
Tunggu!
183
00:20:42,279 --> 00:20:44,213
Apa, kau nak ubah peraturan ke?
184
00:20:45,817 --> 00:20:48,581
Setiap peraturan ada pengecualian.
Hari ni kita buat pengecualian.
185
00:20:51,822 --> 00:20:52,982
Kau adalah ketua nya.
186
00:20:55,759 --> 00:20:57,750
Ada apa-apa lagi?
187
00:20:58,428 --> 00:21:00,225
Perhiasan,
ada lagi yang patut aku tahu?
188
00:21:03,900 --> 00:21:06,528
Kau ingat tak badut-badut yang
cuba letupkan pesawat...
189
00:21:06,736 --> 00:21:09,569
dengan menyeludup cecair dan
mencampurkannya di dalam pesawat?
190
00:21:09,773 --> 00:21:11,673
Prinsipnya sama,
cuma disempurnakan.
191
00:21:11,874 --> 00:21:13,569
25 kaki dari kereta,
192
00:21:13,777 --> 00:21:17,178
lampu kuning menyala,
isyarat cecair pertama sudah bersedia.
193
00:21:17,379 --> 00:21:19,176
50 kaki, oren.
194
00:21:19,983 --> 00:21:21,712
Cecair kedua mengalir
masuk ke dalam kebuk.
195
00:21:21,917 --> 00:21:24,886
75 kaki, kau akan tengok lampu merah.
196
00:21:30,126 --> 00:21:31,889
Masa untuk pergi.
197
00:21:32,394 --> 00:21:36,091
Telefon ini telah diprogram untuk
menghubungi 1 nombor, nombor aku!
198
00:21:37,166 --> 00:21:41,034
Ketika kau dah sampai tol pertama
menuju ke utara, hubungi aku. Okay?
199
00:21:42,138 --> 00:21:45,107
Duit, untuk beli minyak dan makanan.
200
00:21:45,306 --> 00:21:46,500
Ada soalan lagi?
201
00:22:18,138 --> 00:22:20,299
Boleh tak kau pakai taling pinggang keledar?
202
00:22:31,218 --> 00:22:34,381
Kau tak rasa nak cerita pada aku
tentang semua masalah ini.
203
00:22:40,194 --> 00:22:42,094
Bagus.
204
00:22:57,810 --> 00:23:00,370
Ocean Blue minta untuk memunggah muatan.
205
00:23:02,081 --> 00:23:04,572
Surat dari Jabatan Alam Sekitar.
206
00:23:04,984 --> 00:23:06,884
Lepaskan sauh dan tunggu untuk rapat.
207
00:23:07,086 --> 00:23:09,714
- Kami akan beritahu jika surat itu telah ditandatangani.
- Okay.
208
00:23:19,297 --> 00:23:20,992
Aku tahu apa yang berlaku pada kau.
209
00:23:21,199 --> 00:23:23,429
Tapi apa yang berlaku dengan Frank?
210
00:23:29,174 --> 00:23:33,270
Kolonel Medved dari Bahagian Intelegen,
telah memberi semua maklumat itu.
211
00:23:33,945 --> 00:23:35,276
Dia tahu ini adalah keutamaannya.
212
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
Dia nak kau tahu yang dia telah membayar
orang terbaik untuk masalah ini.
213
00:23:38,250 --> 00:23:40,411
Dia akan menghubungimu dalam
masa yang terdekat ini.
214
00:23:40,619 --> 00:23:44,282
Dia memberi masa yang kau perlukan.
215
00:24:39,741 --> 00:24:44,440
Dengar, aku tak tahu kenapa kau terlibat
atau tidak.
216
00:24:44,647 --> 00:24:46,945
dan memang aku tak peduli.
217
00:24:47,149 --> 00:24:48,844
Tapi sebab kau dah berada di sini dulu,
kau mesti tahu banyak perkara dari aku,
218
00:24:49,051 --> 00:24:50,609
Jadi bagaimana kalau kau cuba cerita
pada aku apa yang kau tahu?
219
00:24:50,819 --> 00:24:53,014
- Aku tak tahu apa-apa.
- Bagaimana kau boleh kenal dengan Malcolm?
220
00:24:53,455 --> 00:24:54,444
Aku tak kenal.
221
00:24:55,023 --> 00:24:57,890
Bagaimana kau boleh tak kenal dengan
seorang lelaki dalam satu kereta?
222
00:25:00,062 --> 00:25:02,155
Aku sekarang berada di dalam sebuah kereta
bersama seorang lelaki yang aku tak kenal.
223
00:25:04,031 --> 00:25:06,659
Bukan ke kau patut buat panggilan?
224
00:25:13,041 --> 00:25:14,508
Gembira kau hubungi.
225
00:25:14,710 --> 00:25:17,770
Tak perlu bermadah,
beritahu aku kodnya.
226
00:25:18,112 --> 00:25:19,739
1-1-2-6.
227
00:25:23,984 --> 00:25:26,384
Hubungi aku kalau kau dah sampai.
228
00:25:28,189 --> 00:25:30,555
Ada apa di Budapest?
229
00:25:30,758 --> 00:25:33,022
Goulash, bir.
230
00:25:40,034 --> 00:25:41,262
Baiklah.
231
00:25:41,469 --> 00:25:44,267
Mari kita ulang dari awal,
bermula dengan salam perkenalan yang sopan.
232
00:25:44,904 --> 00:25:47,429
Apa yang berlaku dengan peraturan 'tanpa nama'?
233
00:25:47,640 --> 00:25:50,700
Aku mengabaikan peraturan tu saat ini.
234
00:25:53,780 --> 00:25:55,975
Nama aku Frank Martin.
235
00:25:58,283 --> 00:25:59,716
Dan nama kau?
236
00:26:02,922 --> 00:26:05,288
Apa kena-mengena dengan nama aku?
237
00:26:05,891 --> 00:26:08,792
Kita berada dalam situasi yang sama.
238
00:26:09,361 --> 00:26:10,885
Tak.
239
00:26:13,565 --> 00:26:17,296
Kita berada dalam kereta ini dengan 2 gelang
boleh meletup di pergelangan kita,
240
00:26:18,470 --> 00:26:20,404
Aku menyebut sebagai berada
dalam situasi yang sama.
241
00:26:20,873 --> 00:26:23,433
Tak sama.
Mereka akan bunuh kau.
242
00:26:25,444 --> 00:26:27,435
Aku tahu.
243
00:26:28,414 --> 00:26:31,406
Dan selepas mereka bunuh aku,
kau sasaran yang seterusnya.
244
00:26:31,617 --> 00:26:35,144
Sekarang, jika kau tak mahu itu terjadi,
aku perlukan sedikit bantuan.
245
00:26:35,353 --> 00:26:37,981
Dari atas...
Kita terlibat dengan masalah ini.
246
00:26:38,189 --> 00:26:40,157
Kau ingat aku tak tahu ke masalah ni?
247
00:26:40,625 --> 00:26:42,490
Pada kau, aku nampak bodoh ke?
248
00:26:43,194 --> 00:26:45,685
Aku tak kata kau bodoh.
249
00:26:47,432 --> 00:26:48,797
Tapi kita ada satu masalah...
250
00:26:49,000 --> 00:26:52,663
...dan kau tak tolong pun untuk
menyelesaikan masalah ini.
251
00:26:54,338 --> 00:26:56,602
Aku tak nak cakap lagi pasal ni.
252
00:27:03,980 --> 00:27:05,242
Baiklah.
253
00:27:18,628 --> 00:27:20,357
Tadi kau beritahu nama kau?
254
00:27:21,331 --> 00:27:24,300
Frank, Frank Martin.
255
00:27:25,302 --> 00:27:27,429
Frank Martin.
256
00:27:27,803 --> 00:27:29,828
Valentina.
257
00:27:32,908 --> 00:27:35,399
Gembira berkenalan dengan kau.
258
00:28:31,398 --> 00:28:33,559
Pelawat dari ECO Corp dah sampai.
259
00:28:35,035 --> 00:28:36,195
Suruh mereka masuk.
260
00:28:44,011 --> 00:28:45,000
Tuan-tuan.
261
00:28:48,281 --> 00:28:49,805
Tuan Menteri
262
00:28:50,016 --> 00:28:52,883
Kami ucapkan terima kasih kerana
telah mempertimbangkan proposal kami...
263
00:28:53,085 --> 00:28:56,020
- pada catatan yang ringkas.
- Anda membuat aku susah untuk menolaknya.
264
00:28:56,222 --> 00:28:59,851
Memang betul, kami memiliki reputasi
untuk tidak menerima jawapan "tidak".
265
00:29:00,793 --> 00:29:02,260
Ini kontrak-kontrak tu.
266
00:29:04,130 --> 00:29:05,188
Semua ada di dalam.
267
00:29:06,032 --> 00:29:08,057
Kami di beritahu yang kapal-kapal
tidak boleh dipunggah...
268
00:29:08,267 --> 00:29:10,258
jika kau belum menandatangani kontrak itu.
269
00:29:10,469 --> 00:29:11,800
Kapal-kapal?
270
00:29:12,371 --> 00:29:13,804
Aku rasa hanya ada 1 kapal.
271
00:29:14,006 --> 00:29:16,474
Oh, ini masalahnya.
272
00:29:16,676 --> 00:29:19,406
Supaya kerjasama ini saling menguntungkan...
273
00:29:19,611 --> 00:29:22,580
kami mesti memproses bahan-bahan itu
dalam jumlah yang masuk akal.
274
00:29:22,782 --> 00:29:24,409
Berapa banyak kapal sebenarnya ni?
275
00:29:24,616 --> 00:29:28,382
Di tambah satu yang berada di pelabuhan,
sedang menunggu arahan memunggah, semuanya 8.
276
00:29:29,020 --> 00:29:30,214
8?
277
00:29:30,589 --> 00:29:31,749
Untuk tahun ni.
278
00:29:33,024 --> 00:29:36,050
Perlindungan Alam Sekitar memerlukan
komitmen jangka panjang,
279
00:29:36,262 --> 00:29:38,253
Kau sendiri yang kata, kan?
280
00:29:38,463 --> 00:29:40,988
Dan aku akan melakukannya esok di Odessa...
281
00:29:41,199 --> 00:29:44,066
di mana aku menandatangani ini.
282
00:29:45,036 --> 00:29:47,800
Kami sangat berharap ia boleh
diselesaikan hari ini juga.
283
00:29:48,005 --> 00:29:52,374
Aku akan semak dulu, sekarang ada
masalah lain yang perlu diberi perhatian.
284
00:29:52,576 --> 00:29:54,737
24 jam tidak membuat banyak perbezaan...
285
00:29:54,945 --> 00:29:57,311
untuk sebuah komitmen jangka panjang, kan?
286
00:29:58,082 --> 00:30:00,778
Tak, sudah tentu tidak.
287
00:30:00,985 --> 00:30:04,978
Dan aku akan jumpa kau esok, di Odessa,
Dalam pukul 9 pagi.
288
00:30:10,861 --> 00:30:12,260
Ya.
289
00:30:12,463 --> 00:30:14,192
Baiklah, aku akan tunggu.
290
00:30:14,398 --> 00:30:16,025
- Tapi muatan telah bocor.
- Dan?
291
00:30:16,232 --> 00:30:18,792
- Kami tak sanggup untuk sembunyikan lagi.
- Aku akan urus semua itu.
292
00:30:19,003 --> 00:30:20,300
Jika mereka memeriksa...
293
00:30:20,503 --> 00:30:22,801
Relaks, perjanjian hampir selesai.
294
00:30:23,007 --> 00:30:24,634
24 jam, tak lebih.
295
00:30:33,750 --> 00:30:37,516
- Ya?
- Aku beri kau tempoh lagi 24 jam.
296
00:30:37,720 --> 00:30:40,018
Kau ada masa sampai esok, pukul 9 pagi.
297
00:30:40,223 --> 00:30:42,054
Dah lebih cukup masa tu.
298
00:30:42,659 --> 00:30:44,490
Kau ada petunjuk?
299
00:30:44,694 --> 00:30:46,491
Lebih bagus dari petunjuk.
300
00:30:47,330 --> 00:30:48,319
Sebuah lokasi.
301
00:31:26,901 --> 00:31:28,869
Aku lapar.
302
00:31:29,904 --> 00:31:32,395
Kita berada 100 km dari bir dan sosej.
303
00:31:33,874 --> 00:31:36,274
Aku tak suka sosej.
304
00:31:39,079 --> 00:31:41,013
Kau suka apa?
305
00:31:45,186 --> 00:31:46,813
Daging anak lembu.
306
00:31:47,020 --> 00:31:48,954
Dipanggang, dengan lobak...
307
00:31:49,155 --> 00:31:50,554
dan bawang.
308
00:31:52,159 --> 00:31:55,185
Dicampur dengan sos Mediterrania.
309
00:31:55,395 --> 00:31:56,657
Itu saja?
310
00:32:00,233 --> 00:32:02,201
Salad,
311
00:32:02,836 --> 00:32:06,067
dipanggang dengan sos balsamiek
312
00:32:06,271 --> 00:32:08,034
Dari Modena.
313
00:32:08,241 --> 00:32:09,640
Matang?
314
00:32:09,843 --> 00:32:11,811
Sudah tentu yang matang.
315
00:32:14,848 --> 00:32:16,839
Dan pencuci mulut?
316
00:32:18,118 --> 00:32:19,710
Kek coklat.
317
00:32:20,252 --> 00:32:22,743
Dengan krim atau tanpa krim?
318
00:32:24,123 --> 00:32:25,454
Dengan krim.
319
00:32:26,258 --> 00:32:28,089
Nak minum apa?
320
00:32:30,028 --> 00:32:31,222
Arak.
321
00:32:31,430 --> 00:32:33,227
Arak Tokaj?
322
00:32:33,766 --> 00:32:34,824
Arak sejuk.
323
00:32:36,001 --> 00:32:37,798
Sudah tentu.
324
00:32:49,715 --> 00:32:52,513
- Apa yang kau buat ni?
- Jumpa seseorang tentang perhiasan.
325
00:33:04,228 --> 00:33:05,752
Dia keluar dari laluan.
326
00:33:08,131 --> 00:33:11,430
Hantar orang untuk buat
dia kembali ke laluan,
327
00:33:12,103 --> 00:33:14,003
Jangan bunuh dia.
328
00:33:40,764 --> 00:33:43,358
Frank, gembira dapat berjumpa dengan kau
329
00:33:43,667 --> 00:33:45,965
Gembira berjumpa dengan kau juga, Otto.
330
00:33:46,335 --> 00:33:48,826
Kau tak kata nak bawa kawan.
331
00:33:49,371 --> 00:33:50,497
Nak kata kawan tak juga.
332
00:33:51,040 --> 00:33:52,667
Sebab...
333
00:33:53,876 --> 00:33:54,968
terlalu rumit.
334
00:33:55,177 --> 00:33:58,146
Dengan kau memang selalu rumit,
tapi kau boleh cerita dengan aku kan,
335
00:33:58,347 --> 00:34:02,078
setelah makan schnitzel dengan
Kartoffelasalat yang aku siapkan.
336
00:34:02,718 --> 00:34:04,879
Hey Otto, aku tahu schnitzel kau memang sedap...
337
00:34:05,087 --> 00:34:07,521
tapi aku nak kau buka gelang ni dulu.
338
00:34:10,058 --> 00:34:13,516
Binari Bentuk Bebas
teknologi resolusi magnetik.
339
00:34:14,029 --> 00:34:15,223
Bahasa Inggeris, Otto.
340
00:34:16,698 --> 00:34:18,689
Ada sebuah Program yang ditaja
oleh Pentagon...
341
00:34:18,900 --> 00:34:21,994
melalui salah satu syarikat subsidi mereka.
342
00:34:22,203 --> 00:34:25,536
Mereka telah melakukan ujikaji senjata baru...
343
00:34:25,739 --> 00:34:28,367
berdasarkan teori tarikan magnet.
344
00:34:28,576 --> 00:34:30,601
Terlalu rahsia.
345
00:34:32,280 --> 00:34:35,181
Boleh kau tunjukkan sedikit program
'terlalu rahsia' Pentagon tu?
346
00:34:35,382 --> 00:34:37,407
Kau takkan percaya dengan apa
yang kau akan jumpa...
347
00:34:37,619 --> 00:34:39,780
ketika kau biarkan jari-jari kau
berjalan melayari internet.
348
00:34:39,988 --> 00:34:42,218
Kau nak tengok rancangan serangan
ke atas Iran?
349
00:34:42,690 --> 00:34:44,419
Mungkin lain kali kot.
350
00:34:44,625 --> 00:34:48,061
Sekarang ini kita perlu buang benda ni
tanpa membuat aku meletup sampai ke Iran.
351
00:34:48,262 --> 00:34:50,696
Aku takkan terangkan pada kau secara terperinci.
352
00:34:50,898 --> 00:34:55,426
Tapi, biasanya mesti ada pemancar
dekat dengannya.
353
00:35:01,641 --> 00:35:03,108
Kau tak patut buat begini.
354
00:35:03,309 --> 00:35:05,300
Mula-mula, kau taknak bercakap.
Sekarang kau menawarkan sebuah nasihat.
355
00:35:05,512 --> 00:35:07,980
Bukan nasihat.
Peringatan.
356
00:35:08,314 --> 00:35:10,305
Amaran tu dah terlambat kan?
357
00:35:17,156 --> 00:35:18,282
Aku setuju.
358
00:35:22,929 --> 00:35:24,453
Kau, dah keluar laluan.
359
00:35:30,603 --> 00:35:33,197
- Nak aku teruskan?
- Ya, teruskan.
360
00:35:39,210 --> 00:35:40,768
Dengar sini...
361
00:35:41,613 --> 00:35:44,514
Ada beberapa bahagian kereta yang mesti diperiksa.
362
00:35:45,951 --> 00:35:48,249
Andaian aku, hanya lelaki yang hebat
untuk kereta yang hebat.
363
00:35:48,453 --> 00:35:51,650
Jika kau jaga kereta,
kereta akan jaga kau juga.
364
00:35:53,825 --> 00:35:56,157
Bos cakap:
'kembali ke jalan semula. "
365
00:35:56,661 --> 00:35:57,992
Frank?
366
00:35:58,797 --> 00:35:59,786
Teruskan kerja kau.
367
00:36:02,566 --> 00:36:03,658
Masuk ke dalam, Frank.
368
00:36:04,369 --> 00:36:05,563
Tak nak.
369
00:37:16,972 --> 00:37:19,031
- Dah jumpa?
- Belum.
370
00:38:35,782 --> 00:38:37,374
Kau yang budak pandai tu kan?
371
00:38:37,583 --> 00:38:40,177
Tak lah, aku yang paling besar.
372
00:39:32,370 --> 00:39:33,667
Kau patut dapat lebih kan?
373
00:39:56,292 --> 00:39:58,089
Dah jumpa.
374
00:40:02,331 --> 00:40:04,822
- Pemancarnya.
- Boleh kau buang?
375
00:40:07,336 --> 00:40:08,325
Ada wayar.
376
00:40:08,871 --> 00:40:10,668
Jika aku tarik...
377
00:41:08,629 --> 00:41:10,654
Kau pandai berlawan.
378
00:41:13,699 --> 00:41:15,792
Tapi tak pandai pakai tai.
379
00:41:21,440 --> 00:41:22,429
Kau nak pergi mana?
380
00:41:22,975 --> 00:41:24,738
Aku penat.
381
00:41:25,945 --> 00:41:28,140
Itu sebab aku lebih suka berurusan
dengan kereta.
382
00:41:29,015 --> 00:41:30,676
Kita berdua sama.
383
00:41:31,217 --> 00:41:34,186
Aku yang patut aku buat
jika mereka dah sedar?
384
00:41:34,387 --> 00:41:37,447
Senang jer, ambil cuti.
385
00:41:55,807 --> 00:41:56,933
Aku tak terhibur.
386
00:41:57,142 --> 00:41:59,007
Kau akan lebih terhibur jika kau mati,
387
00:41:59,210 --> 00:42:01,610
Jika kau nak aku mati, aku akan mati,
kau memerlukan aku.
388
00:42:01,813 --> 00:42:04,611
Kau nak aku selesaikan tugas,
aku perlukan penjelesan.
389
00:42:06,250 --> 00:42:07,342
Aku dengar.
390
00:42:07,819 --> 00:42:08,945
Secara peribadi.
391
00:42:09,154 --> 00:42:10,587
Kita dah pernah berjumpa.
392
00:42:10,788 --> 00:42:12,881
Bukan untuk kepuasan aku.
393
00:42:13,624 --> 00:42:16,525
Sekarang kau perlu ambil perhatian
kepuasan aku.
394
00:42:17,629 --> 00:42:20,154
Tempat yang sama, 1 jam.
Tunggu panggilan dari aku.
395
00:43:17,052 --> 00:43:18,110
Hello.
396
00:43:18,321 --> 00:43:20,255
Kau kecewakan aku.
397
00:43:20,456 --> 00:43:23,516
Hal tu takkan jadi yang pertama
dan terakhir.
398
00:43:23,725 --> 00:43:28,492
- Aku dah cakap aku nak secara peribadi.
- Tak perlu rasanya, kau dengar sini,
399
00:43:28,697 --> 00:43:30,756
Sejak pembincangan kita di awal misi,
400
00:43:30,966 --> 00:43:34,458
Aku telah berfikir kembali,
kami tak perlu orang terbaik buat kerja ini.
401
00:43:34,669 --> 00:43:36,830
Orang bodoh yang ada lesen pun boleh melakukannya.
402
00:43:37,037 --> 00:43:40,063
Jadi, seperti yang Donald Trump cakap...
403
00:43:40,275 --> 00:43:43,608
"Maafkan aku, kau dipecat. "
404
00:44:29,956 --> 00:44:30,980
Kau siapa?
405
00:44:31,391 --> 00:44:33,985
- Pemandu baru kau.
- Aku lebih suka yang lama.
406
00:44:34,194 --> 00:44:36,526
Sebentar lagi dia akan hancur.
407
00:45:44,995 --> 00:45:46,326
Kau dipecat.
408
00:45:50,166 --> 00:45:51,190
Bagaimana tidur kau?
409
00:45:51,568 --> 00:45:53,968
Sangat Nyenyak,
bagaimana dengan telefon kau?
410
00:45:54,170 --> 00:45:56,638
Tak angkat pun,
pakai tali pinggang keledar.
411
00:46:08,551 --> 00:46:09,540
Tarconi.
412
00:46:09,752 --> 00:46:10,776
Ini aku.
413
00:46:11,955 --> 00:46:13,684
Aku asyik berfikir bila kau akan
buat panggilan.
414
00:46:13,889 --> 00:46:15,083
Aku sibuk sekarang.
415
00:46:15,291 --> 00:46:17,919
Biar aku teka.
Di Budapest?
416
00:46:19,194 --> 00:46:20,525
Kau pun nampak sibuk.
417
00:46:21,030 --> 00:46:23,863
Jangan pandang remeh pada kawan lama kau, Frank.
418
00:46:24,066 --> 00:46:26,899
Kau tak perlu cakap begitu,
ceritakan apa yang kau tahu.
419
00:46:27,102 --> 00:46:29,536
Ada sebuah Mercedes hitam juga di Budapest.
420
00:46:29,737 --> 00:46:31,796
Mungkin bukan kawan kau.
421
00:46:32,007 --> 00:46:34,635
Itu yang aku tahu,
Ceritakan apa yang kau tahu.
422
00:46:35,443 --> 00:46:38,776
Aku bawa 2 bagasi dan
seorang perempuan duduk di depan.
423
00:46:38,980 --> 00:46:40,880
Orang Russia, mungkin.
424
00:46:41,115 --> 00:46:43,276
Aku tak tahu apa hubungan dia
dengan semua ini.
425
00:46:43,485 --> 00:46:45,453
Kau dah tanya ke pada dia?
426
00:46:45,653 --> 00:46:47,712
- Kenapa la aku tak terfikir begitu?
- Maaf.
427
00:46:47,922 --> 00:46:49,617
Mesti kau dah tanya pada dia,
apa yang dia cakap?
428
00:46:50,258 --> 00:46:51,555
Dia cakap aku akan mati.
429
00:46:51,759 --> 00:46:54,057
Itu tabiat orang Rusia.
430
00:46:54,261 --> 00:46:56,456
Mereka sangat jahat.
431
00:46:56,663 --> 00:47:00,155
Aku masik ingat waktu di sekolah, aku pernah baca
buku Dostoyevsky dan berfikir...
432
00:47:00,368 --> 00:47:03,030
"Bila mereka akan ketawa?"
433
00:47:03,237 --> 00:47:04,898
Satu halaman ke halaman lain...
434
00:47:05,105 --> 00:47:08,074
sengsara dan penderitaan.
yang kau takkan boleh percaya, Frank.
435
00:47:08,275 --> 00:47:11,676
Inspektor, kau ajar aku sastera lain kali la,
aku tak boleh buat apa-apa disini.
436
00:47:11,878 --> 00:47:13,072
Adakah itu kodnya?
437
00:47:14,014 --> 00:47:17,450
Tak, ada gelang yang bukan
untuk perhiasan.
438
00:47:17,650 --> 00:47:19,880
Mereka akan letupkan jika kami
berada jauh dari kereta.
439
00:47:20,087 --> 00:47:21,076
Mereka?
440
00:47:21,788 --> 00:47:22,812
Beberapa orang Amerika.
441
00:47:23,056 --> 00:47:25,889
Boleh kau perincikan sikit?
Nama? Angka?
442
00:47:26,092 --> 00:47:27,116
Tak tahu.
443
00:47:27,327 --> 00:47:29,522
Kenapa kau tak pernah buat
sesuatu menjadi baik, Frank?
444
00:47:29,730 --> 00:47:31,425
Itu sifat semulajadi aku.
445
00:47:31,631 --> 00:47:33,462
Kau di mana? Biar aku ke sana.
446
00:47:33,666 --> 00:47:36,134
Itu bukan idea yang baik. Mereka sedang
menyenarai pendek senarai.
447
00:47:36,335 --> 00:47:39,168
Aku tak boleh buat apa-apa jika
kau tak beritahu aku apa-apa.
448
00:47:40,806 --> 00:47:42,933
Seberapa kau dekat dengan komputer?
449
00:47:46,778 --> 00:47:47,870
Ya, Frank?
450
00:47:48,080 --> 00:47:50,844
Tak elok macam tu, kembali ke pasar.
451
00:47:51,050 --> 00:47:53,883
Kau langgar peraturan, bukan aku.
452
00:47:54,086 --> 00:47:56,145
Sayang kan dah jadi begitu.
453
00:47:56,421 --> 00:47:59,948
Kita mulakan lagi dengan tanpa kesalahan.
454
00:48:00,158 --> 00:48:03,286
Jadi panggilan ini untuk sanjungan dan celaan?
455
00:48:03,929 --> 00:48:04,987
Lebih kurang begitu.
456
00:48:05,196 --> 00:48:08,097
Kau ada alat untuk buka gelang aku.
457
00:48:08,299 --> 00:48:11,132
Dan aku ada bungkusan yang perlu kau hantar.
458
00:48:12,170 --> 00:48:14,695
Ini koordinat baru,
dua, enam, dua belas.
459
00:48:15,106 --> 00:48:16,573
Ia akan bawa kau ke suatu tempat...
460
00:48:16,775 --> 00:48:19,073
dimana kita akan membuat perjanjian
yang memberi kepuasan dalam bisnes ini.
461
00:48:19,276 --> 00:48:21,005
Aku harap kau akan ke sana.
462
00:48:27,017 --> 00:48:28,314
Frank.
463
00:48:28,520 --> 00:48:29,714
Kau dapat?
464
00:48:34,725 --> 00:48:36,659
Aku dapat isyaratnya, Frank.
465
00:48:36,860 --> 00:48:39,090
Beri kami sedikit masa
dan kau dapatkan nombor dan lokasinya.
466
00:48:40,464 --> 00:48:42,193
Nah.
467
00:48:48,072 --> 00:48:51,041
- Ada lagi yang lain?
- Takda.
468
00:48:54,545 --> 00:48:58,242
Frank, kau tahu ke mana isyarat tu
akan bawa kau?
469
00:49:08,624 --> 00:49:12,754
Aku tahu restoran di sana.
470
00:49:12,962 --> 00:49:16,125
Ikannya sangat sedap.
Dipanggang dengan hirisan wortel...
471
00:49:16,332 --> 00:49:18,892
dan dicampur dengan lada hitam.
Anggur Romania tak la sedap sangat.
472
00:49:20,502 --> 00:49:23,335
Tapi untuk makanan yang terakhir,
akan jadi makanan terburuk.
473
00:49:25,842 --> 00:49:29,107
Kau mesti fikir secara positif.
474
00:49:29,311 --> 00:49:31,677
Aku realistik
475
00:49:33,615 --> 00:49:36,277
Betul cakap kawan aku, dia cakap
kamu semua murung dan ketakutan.
476
00:49:36,485 --> 00:49:39,352
Apa maksud "murung dan ketakutan"?
477
00:49:39,554 --> 00:49:42,489
Kau tahu, kau hanya memikirkan kengerian
dan perkara-perkara yang menakutkan.
478
00:49:42,691 --> 00:49:45,660
Macam mana kawan kau tahu?
Dia tak kenal aku.
479
00:49:45,894 --> 00:49:49,159
Dia cakap secara umum,
orang Russia, sebagai satu bangsa.
480
00:49:49,363 --> 00:49:51,490
Aku bukan orang Russia,
aku orang Ukraine.
481
00:49:52,199 --> 00:49:53,257
Maaf.
482
00:49:53,467 --> 00:49:57,528
Tidak ada maaf, kita berbeza,
kita berbeza disini...
483
00:49:57,738 --> 00:49:58,898
dan disini.
484
00:50:04,578 --> 00:50:08,571
Secara pribadi, aku rasa kau memiliki
sedikit rasa optimis dalam diri.
485
00:50:10,151 --> 00:50:12,551
Bagaimana pula kau berpendapat begitu?
Kau tak kenal aku.
486
00:50:14,555 --> 00:50:16,887
Aku nampak kau pakai alat solek.
487
00:50:17,090 --> 00:50:20,582
Jika kau yakin kita akan mati,
kenapa kau ambil kisah?
488
00:50:23,130 --> 00:50:26,566
Kenapa kau kaitkan nampak cantik itu dengan kematian?
489
00:50:33,339 --> 00:50:35,432
Hello.
490
00:50:36,442 --> 00:50:37,602
Apa tu?
491
00:50:37,810 --> 00:50:40,278
Souvenir dari Ibiza,
kau nak satu?
492
00:50:40,580 --> 00:50:43,606
Tak, terima kasih,
dan kau juga, kita kena hati-hati.
493
00:50:45,684 --> 00:50:47,379
Baiklah.
494
00:50:52,491 --> 00:50:53,981
Kau selalu berhati-hati.
495
00:50:54,193 --> 00:50:57,060
Baiklah, seperti yang kau cakap,
optimis?
496
00:50:57,529 --> 00:51:00,896
Bagi pada aku!
Berikan aku itu! berikan aku pil tu!
497
00:51:04,203 --> 00:51:05,465
Beri pada aku...
498
00:51:10,576 --> 00:51:12,703
499
00:51:15,180 --> 00:51:16,807
Bagus.
500
00:51:18,916 --> 00:51:22,181
- Bagus sekali.
- Ayuh, Frank Martin, kita enjoy.
501
00:51:22,387 --> 00:51:24,252
Perlu ke?
bagaimana dengan pil-pil tu?
502
00:51:24,455 --> 00:51:27,083
Kau akan menyala seperti pokok Krismas.
503
00:51:27,291 --> 00:51:28,349
Itu menyenangkan.
504
00:51:28,926 --> 00:51:31,394
Bosan, bosan, bosan?
505
00:51:31,596 --> 00:51:33,530
Oh, ya.
506
00:52:11,801 --> 00:52:13,564
Kau sepatutnya berada di dalam kereta.
507
00:52:13,903 --> 00:52:16,235
Nak aku kencing dalam kereta ke?
508
00:52:21,543 --> 00:52:23,704
Okay, silakan.
509
00:52:27,616 --> 00:52:28,981
Kau ingat ni.
510
00:52:55,209 --> 00:52:57,006
Jangan.
511
00:53:18,733 --> 00:53:19,757
Jangan.
512
00:53:21,201 --> 00:53:22,190
Jangan
513
00:53:42,888 --> 00:53:43,877
Oh, tidak.
514
00:54:22,127 --> 00:54:25,585
- Berhenti.
- Kenapa? Bukan aku yang pandu.
515
00:54:26,031 --> 00:54:27,020
Aku nak bersuka-ria.
516
00:54:27,232 --> 00:54:30,565
Aku nak rasa bahagia, kau kena cuba
untuk rasa bahagia daripada serius.
517
00:54:30,901 --> 00:54:33,927
Penting untuk terus positif
seperti yang kau cakap, kan?
518
00:54:34,139 --> 00:54:37,336
- Mari minum dengan aku, Frankie.
- Aku tak nak minum.
519
00:54:40,110 --> 00:54:42,601
Dan sekarang siapa yang murung dan ketakutan?
520
00:54:42,814 --> 00:54:44,748
Cubalah?
Biarkan aku melakukannya?
521
00:54:45,783 --> 00:54:47,910
Cepat, masuk dalam kereta.
522
00:54:49,019 --> 00:54:51,078
Aku bebas seperti burung.
523
00:54:59,095 --> 00:55:00,858
Perempuan itu!
Cepat! Cepat!
524
00:55:09,639 --> 00:55:12,233
- Aku kehilangan kawan aku!
- Nanti aku belikan lagi.
525
00:55:26,622 --> 00:55:28,613
Kau ada idea tak, kenapa
kita duduk dalam kereta ni?
526
00:55:29,958 --> 00:55:31,323
Aku tak tahu, aku tak peduli.
527
00:55:33,663 --> 00:55:36,063
Mula-mula kau cakap aku selalu
murung dan ketakutan...
528
00:55:36,265 --> 00:55:39,098
dan sekarang kau cakap jangan
rasa bahagia? Kau ni betul ke tak.
529
00:56:28,816 --> 00:56:31,250
- Ya, Frank?
- Aku rasa kita ada perjanjian.
530
00:56:31,452 --> 00:56:32,680
Betul tu.
531
00:56:32,919 --> 00:56:34,784
Tak boleh buat apa-apa dengan kereta
yang aku pandu ini.
532
00:56:36,422 --> 00:56:40,859
Aku tak buat apa-apa pun,
orang lain kot yg ada masalah dengan kau?
533
00:56:41,060 --> 00:56:42,857
Rasanya begitu.
534
00:56:45,632 --> 00:56:48,965
Aku rasa ada pihak lain yang bekerja di sini.
535
00:56:49,168 --> 00:56:51,568
Biar aku periksa dulu
dan aku akan beritahu semula.
536
00:56:51,771 --> 00:56:53,363
Sementara menunggu,
aku nak buat apa?
537
00:56:53,573 --> 00:56:55,734
Pandu laju.
538
00:57:30,209 --> 00:57:31,506
Apa yang dia buat tu?
539
00:58:34,536 --> 00:58:36,299
Di sana!
540
00:58:36,505 --> 00:58:37,904
Dia ada di sana!
541
00:58:43,479 --> 00:58:44,776
Aku lapar.
542
00:58:44,980 --> 00:58:47,141
Kau sepatutnya fikir tentang sandwich
bukan sebotol vodka.
543
00:58:49,418 --> 00:58:50,442
Tengok!
544
00:58:56,859 --> 00:58:58,986
Kalau begitu aku tak jadi la lapar,
aku cuma haus.
545
00:58:59,193 --> 00:59:00,854
Kenapa kau kejam dengan aku?
546
00:59:02,196 --> 00:59:05,359
- Aku tak kejam dengan kau, aku cuma waspada.
- Apa maksud waspada?
547
00:59:11,038 --> 00:59:12,596
Maksudnya berwaspada!
548
00:59:24,352 --> 00:59:26,320
Tembak tayar dia!
Cepat! Tangkap dia!
549
00:59:28,155 --> 00:59:30,715
- Tunduk!
- Tembak dia!
550
00:59:41,435 --> 00:59:42,732
Sial!
551
00:59:52,779 --> 00:59:54,007
Cepat!
552
01:00:00,454 --> 01:00:02,081
Berhenti!
553
01:00:02,955 --> 01:00:04,183
Tak guna!
554
01:01:09,186 --> 01:01:10,585
Apa yang kau buat?
555
01:01:10,821 --> 01:01:12,254
Kau terlalu stres.
556
01:01:12,655 --> 01:01:14,680
Kau tak perlu cakap.
557
01:01:19,263 --> 01:01:20,924
Aku akan buat kau santai.
558
01:01:22,265 --> 01:01:25,098
- Ya.
- Aku pandai dalam hal ini.
559
01:01:25,568 --> 01:01:27,798
Aku membuat stres pergi.
560
01:01:36,813 --> 01:01:37,973
Apa yang kau buat?
561
01:01:38,180 --> 01:01:42,947
Aku nak rasa nikmat seks, sekali lagi,
sebelum aku mati.
562
01:01:43,152 --> 01:01:44,619
Kan?
563
01:01:46,888 --> 01:01:49,322
Kenapa kau asyik cakap akan mati?
564
01:01:50,760 --> 01:01:53,422
Ada yang tak kena ke dengan aku?
565
01:01:54,029 --> 01:01:55,291
Aku tak seksi ke?
566
01:01:56,665 --> 01:01:57,791
Ya, kau seksi.
567
01:02:03,839 --> 01:02:04,828
Kau gay ke?
568
01:02:06,140 --> 01:02:09,371
Tak, aku bukan gay.
569
01:02:09,578 --> 01:02:11,478
Aku tak kisah.
570
01:02:13,614 --> 01:02:15,013
Aku kisah, okay?
571
01:02:17,486 --> 01:02:20,114
Jadi, apa masalahnya?
572
01:02:22,256 --> 01:02:26,022
Kau tak fikir ke kalau
aku takda mood?
573
01:02:43,344 --> 01:02:46,871
- Aku rasa peraturannya jgn buka bungkusan?
- Betul.
574
01:02:47,080 --> 01:02:48,775
Kenapa kau buat peraturan,
jika kau melanggarnya?
575
01:02:50,049 --> 01:02:51,744
Aku juga menanyakan hal yang sama pada diriku.
576
01:02:53,219 --> 01:02:55,210
Buku telefon!
577
01:03:03,630 --> 01:03:06,030
- Kaulah bungkusannya.
- Ya.
578
01:03:07,065 --> 01:03:08,430
Kau boleh cakap dari awal.
579
01:03:08,967 --> 01:03:11,561
- Ada beza ke?
- Ya.
580
01:03:13,640 --> 01:03:15,005
Sekarang apa yang kau nak buat?
581
01:03:15,207 --> 01:03:17,641
Kau tahu, sampai jer dari garaj,
582
01:03:17,843 --> 01:03:22,712
ia membuat aku ghairah saat
kau buka baju kau.
583
01:03:22,915 --> 01:03:25,577
Aku cuba untuk nampak kemas.
584
01:03:25,784 --> 01:03:27,217
Aku tak nampak ghairah ketika itu.
585
01:03:27,419 --> 01:03:32,482
Kau rasa hanya seorang lelaki,
yang ghairah dengan aku?
586
01:03:32,691 --> 01:03:34,716
Aku tak suka kemana ini berjalan, Valentina.
587
01:03:34,927 --> 01:03:37,896
Kau nak ke striptis aku ni?
588
01:03:38,596 --> 01:03:41,224
Berikan aku kunci tu,
ini tak lawak.
589
01:03:41,432 --> 01:03:42,558
Kau nak kunci ini?
590
01:03:47,105 --> 01:03:49,403
Aku nak kau berhenti main-main,
itu yang aku nak.
591
01:03:49,607 --> 01:03:52,872
Mungkin ini peluang terakhir untuk
bermain-main dengan aku.
592
01:03:53,077 --> 01:03:55,568
Ini bukan masa atau tempat
yang sesuai untuk main-main.
593
01:03:55,780 --> 01:03:59,841
Kenapa perasaan aku dengan kau
selalu salah tempat dan waktu.
594
01:04:00,050 --> 01:04:02,348
Jika aku nak menganalisa,
aku akan cari psikiater.
595
01:04:02,553 --> 01:04:04,783
Sekarang, berikan aku kunci tu.
596
01:04:05,322 --> 01:04:07,654
Ayuh, Frank Martin.
597
01:04:07,858 --> 01:04:10,088
Bergembiralah dengan aku.
598
01:04:30,145 --> 01:04:32,636
Okay? Dah cukup?
599
01:04:32,849 --> 01:04:35,613
Belum lagi, itu bukan striptis, Frank.
600
01:04:35,819 --> 01:04:39,311
Striptis ialah seksi, kau tahu.
Gerakkan punggung kau sikit.
601
01:04:39,688 --> 01:04:41,679
Ayolah, Frank Martin.
602
01:04:41,992 --> 01:04:43,892
Kau nak kunci kan?
603
01:04:44,293 --> 01:04:47,091
Aku nak tengok striptis.
604
01:04:53,301 --> 01:04:55,895
Kau tahu apa yang aku akan buat pada kau
kerana membuat aku begini?
605
01:04:56,105 --> 01:04:57,538
Tampar aku?
606
01:04:58,106 --> 01:04:59,334
Sebagai permulaan.
607
01:04:59,540 --> 01:05:02,134
- Ikat aku?
- Kau suka itu, kan?
608
01:05:03,611 --> 01:05:06,205
Aku suka dikasari.
609
01:05:09,584 --> 01:05:11,575
Betul ke?
610
01:05:15,890 --> 01:05:18,654
Tapi tak terlalu kasar.
611
01:05:19,661 --> 01:05:22,027
Perjanjian adalah striptis untuk kunci kereta.
612
01:05:22,230 --> 01:05:25,688
Perjanjian baru, cium aku demi kunci ini.
613
01:05:33,341 --> 01:05:34,740
Seperti yang kau nak.
614
01:05:40,947 --> 01:05:44,110
Kau kena cium pandang aku, Frank.
615
01:05:45,252 --> 01:05:47,618
Aku rasa kau tak nak kot.
616
01:05:47,821 --> 01:05:50,085
Aku rasa, hidup kau kesepian.
617
01:05:51,090 --> 01:05:53,024
Didalam dan diluar.
618
01:05:53,827 --> 01:05:56,796
Bukan masanya kau takut untuk hidup.
619
01:05:56,997 --> 01:05:58,862
Ini kehidupan.
620
01:05:59,132 --> 01:06:00,656
Hiduplah bersamaku.
621
01:06:00,866 --> 01:06:02,629
Sekali ni saja.
622
01:06:02,835 --> 01:06:06,293
Untuk saat ini jer,
hiduplah bersamaku.
623
01:06:48,613 --> 01:06:50,547
- Dia di mana?
- Kita hilang jejak dia.
624
01:06:52,650 --> 01:06:56,609
Dia menuju ke pergunungan,
kita tak jumpa isyarat di sana.
625
01:06:56,820 --> 01:06:59,220
Godam salah satu satelit tentera.
626
01:07:06,430 --> 01:07:07,522
Ya.
627
01:07:07,731 --> 01:07:09,995
Kau rasa kita disini untuk main-main,
Tuan Menteri?
628
01:07:10,200 --> 01:07:11,997
Aku tak tahu apa yang kau cakap.
629
01:07:12,202 --> 01:07:15,535
Aku cakap pasal sebuah kereta hitam,
penuh dengan orang-orang suruhan kau.
630
01:07:15,739 --> 01:07:18,799
Satu lagi tindakan bodoh seperti tu,
kau takkan jumpa anak kau lagi.
631
01:07:19,008 --> 01:07:20,407
Aku nak dengar suara anak aku.
632
01:07:20,611 --> 01:07:23,239
Bila kontrak dah ditandatangani dan dihantar.
633
01:07:23,447 --> 01:07:25,847
Aku takkan tandatangan sebelum
aku dengar suaranya.
634
01:07:26,049 --> 01:07:28,643
Kau tak berada dalam keadaan tawar-menawar,
Tuan Menteri.
635
01:07:28,851 --> 01:07:31,479
Begitu juga dengan kau, En. Johnson.
636
01:07:32,622 --> 01:07:34,351
Dengar, aku tahu siapa kau.
637
01:07:34,691 --> 01:07:37,751
Dan aku boleh pastikan, jika terjadi
sesuatu pada anak perempuan aku,
638
01:07:37,960 --> 01:07:39,825
aku akan guna semua kuasa yang aku ada
dan aku akan buru kau ke mana sekali pun...
639
01:07:40,029 --> 01:07:45,467
dan aku akan buat kau lebih
derita daripada sekarang.
640
01:07:48,870 --> 01:07:50,098
Kita mesti gerak sekarang.
641
01:07:56,278 --> 01:07:57,973
Angkat, Frank.
Angkat.
642
01:08:14,996 --> 01:08:17,658
Aku berada di Ibiza, sedang bercuti.
643
01:08:22,970 --> 01:08:25,234
Ada orang bagi aku segelas champagne.
644
01:08:25,439 --> 01:08:27,236
Aku minum.
645
01:08:27,976 --> 01:08:30,444
Pastu aku rasa lain macam.
646
01:08:43,390 --> 01:08:46,518
Aku pergi ke tandas,
bila aku sedar, aku dalam kereta.
647
01:08:47,728 --> 01:08:51,528
Aku tanya pada dia, kenapa ni,
Dia kata, dia cuma seorang penghantar.
648
01:08:55,402 --> 01:08:57,768
Dia seorang pemandu yang hebat.
649
01:08:58,705 --> 01:09:00,866
Tak macam kau la.
650
01:09:01,941 --> 01:09:07,777
Aku cakap dengan dia "Tolong, ayah aku
seorang yg sangat berkuasa, dan berpengaruh...
651
01:09:07,981 --> 01:09:12,350
Pengikut dia ramai,
Biar aku hubungi dia".
652
01:09:12,752 --> 01:09:15,084
Dia takut,
Dia tak pernah buat kerja ni.
653
01:09:15,889 --> 01:09:20,451
Sepatutnya kerja ni mudah,
Ambil, hantar, dapat duit.
654
01:09:20,660 --> 01:09:23,993
Dia cakap jangan hubungi,
jangan keluar dari kereta.
655
01:09:24,630 --> 01:09:26,359
Tapi aku meyakinkan dia.
656
01:09:28,267 --> 01:09:29,894
Aku buat panggilan.
657
01:09:30,569 --> 01:09:32,799
Tapi belum sempat aku cakap dengan
ayah aku, dimana kami berada...
658
01:09:33,005 --> 01:09:34,302
Masuk ke dalam kereta! Cepat!
659
01:09:40,979 --> 01:09:42,640
Kami larikan diri, tapi...
660
01:09:45,817 --> 01:09:48,445
Orang tu tembak kami, kenapa?
661
01:09:48,654 --> 01:09:50,815
Kenapa mereka tembak kami?
662
01:09:51,023 --> 01:09:55,926
Dia kata tembakan tu sebab kami
tak ikut rancangan mereka.
663
01:09:56,294 --> 01:10:00,754
Dia cakap "baiklah, tadi tu yang lama,
apa rancangan baru?"
664
01:10:00,965 --> 01:10:03,263
Dia kata dia ada kawan.
665
01:10:12,175 --> 01:10:14,473
Dan kemudian aku berjumpa dengan kau.
666
01:10:17,281 --> 01:10:19,943
Dan aku rasa semuanya akan selesai.
667
01:10:24,554 --> 01:10:26,784
Tapi kau tak kenal aku.
668
01:10:27,524 --> 01:10:28,923
Sudah tentu aku tak kenal kau.
669
01:10:29,125 --> 01:10:32,617
Aku cakap tentang masalah perasaan,
bukan kenal atau tidak.
670
01:10:34,764 --> 01:10:39,098
Baiklah, jika kau ada perasaan seperti itu,
kau mesti tahu jalan untuk tunjukkannya.
671
01:10:39,868 --> 01:10:43,463
Lebih baik dapat sakit daripada
seorang wanita, kan?
672
01:10:43,672 --> 01:10:45,139
Tak.
673
01:10:46,710 --> 01:10:48,200
Tidak?
674
01:10:48,711 --> 01:10:52,010
Ya, sedikit.
675
01:11:18,440 --> 01:11:20,601
Mereka kembali dalam radar, Tuan.
676
01:11:25,646 --> 01:11:27,546
- Yeah.
- Kau ke mana?
677
01:11:27,749 --> 01:11:28,943
Dalam perjalanan ke Bucharest.
678
01:11:29,283 --> 01:11:30,682
Tak lagi.
679
01:11:32,754 --> 01:11:36,349
Koordinat baru: 3-7-13.
680
01:12:14,293 --> 01:12:16,056
Maafkan saya, Tuan Menteri.
681
01:12:16,730 --> 01:12:18,891
Maaf, sebentar saja.
682
01:12:19,098 --> 01:12:21,191
Inspektor Tarconi, dari Marseille.
683
01:12:22,802 --> 01:12:25,066
Sebenarnya, tak la di Marseille,
tapi di sebuah bandar kecil.
684
01:12:25,271 --> 01:12:28,206
- Apa yang kau nak, inspektor?
- Pembincangan singkat denganmu.
685
01:12:28,407 --> 01:12:30,068
Aku takda masa.
686
01:12:31,077 --> 01:12:32,544
Ini tentang anak kamu.
687
01:12:40,820 --> 01:12:44,415
Odessa, Frank, Tempatku.
688
01:12:45,090 --> 01:12:48,184
Kau bawa aku pulang.
Terima kasih.
689
01:12:50,261 --> 01:12:52,161
Kenapa tak jadi ke Bucharest?
690
01:12:53,765 --> 01:12:58,600
- Mereka ubah rancangan.
- Perubahan yang bagus, maksud aku Odessa.
691
01:12:59,270 --> 01:13:00,862
Ya.
692
01:13:01,806 --> 01:13:04,934
Aku juga nak cari masakan ikan dengan
lobak untuk aku makan sendiri.
693
01:13:05,143 --> 01:13:07,134
Oh, kat sini memang sedap.
694
01:13:07,345 --> 01:13:10,439
- Kau tahu ayam kiev?
- Aku tahu.
695
01:13:10,647 --> 01:13:12,842
Aku tahu restoran disini.
696
01:13:13,050 --> 01:13:14,381
Terbaik di dunia.
697
01:13:14,585 --> 01:13:18,919
Ayam yang segar dan,
mentega juga akan disajikan.
698
01:13:19,123 --> 01:13:21,250
Kau mesti tak percaya bila melihatnya.
699
01:13:26,964 --> 01:13:29,398
Kau tahu apa yang aku rasa sekarang?
700
01:13:32,068 --> 01:13:33,729
Lapar.
701
01:13:36,873 --> 01:13:38,602
Selamat.
702
01:13:46,249 --> 01:13:51,084
Ini akan berakhir,
Bahagia kemudian?
703
01:13:54,757 --> 01:13:57,385
Malam ini, semua akan jadi
sebuah kenangan yang menghilang.
704
01:13:57,859 --> 01:14:01,852
Kita berdua akan ketawa sambil
makan ayam kiev bersama.
705
01:14:04,133 --> 01:14:05,498
Menipu kan.
706
01:14:23,617 --> 01:14:25,710
Tuan Menteri,
ada berita baru, silakan.
707
01:14:27,421 --> 01:14:31,858
Aku dah sedia untuk tandatangani kontrak,
aku nak bercakap dengan anak aku dulu.
708
01:14:33,694 --> 01:14:36,561
Hello? hello?
709
01:14:37,132 --> 01:14:39,760
Sediakan pen kau,
aku akan hubungi semula.
710
01:14:48,409 --> 01:14:50,570
- Ya.
Pelanduk dah masuk jerat, Frank.
711
01:14:51,178 --> 01:14:54,511
Bila dah dekat, pastikan tiada siapa pun
yang cuba seret aku keluar dari kereta.
712
01:14:54,715 --> 01:14:56,239
Kau dah tahu apa punca semua ni?
713
01:14:57,484 --> 01:14:59,975
Perempuan tu, ayah dia.
714
01:15:00,321 --> 01:15:02,846
Sisa beracun yang banyak.
715
01:15:03,056 --> 01:15:05,388
Ini sebuah pertukaran,
sebuah tandatangan untuk satu nyawa.
716
01:15:07,126 --> 01:15:10,186
Aku ada reputasi untuk melaksanakan
keinginan mereka, Inspektor.
717
01:15:10,397 --> 01:15:13,628
100% pakej berjaya dihantar.
718
01:15:13,833 --> 01:15:17,291
Aku pernah meragukan kau ke?
719
01:15:17,804 --> 01:15:23,071
Itu bukan Frank yang aku kenal,
dengan peraturannya, tanpa nama.
720
01:15:23,276 --> 01:15:25,471
Kenapa semua orang ambil berat
dengan peraturan aku?
721
01:15:26,178 --> 01:15:31,775
Baiklah Frank, aku selalu rasa yang
kau dalam hati ada taman.
722
01:15:33,753 --> 01:15:34,742
Ada lagi?
723
01:15:35,955 --> 01:15:37,616
Untuk sekarang, takda.
724
01:15:37,824 --> 01:15:39,758
Aku akan hubungi semula.
725
01:15:44,496 --> 01:15:47,124
-Yeah?
- Kita semakin tamat, Frank.
726
01:15:47,332 --> 01:15:49,892
- Cepat bagi koordinat.
- Takda lagi koordinat.
727
01:15:50,602 --> 01:15:52,593
Jalan yang kau guna tu.
728
01:15:52,937 --> 01:15:54,268
Belok ke kiri yang pertama.
729
01:15:55,072 --> 01:15:56,562
Aku nak tahu ke mana aku akan pergi.
730
01:16:01,345 --> 01:16:03,813
Kau akan tahu lepas kau sampai nanti.
731
01:16:33,843 --> 01:16:36,107
Jangan risau. Kita akan tangkap mereka
bila kita nak mereka ditangkap.
732
01:16:43,053 --> 01:16:45,021
Aku puji kau, Frank.
733
01:16:45,221 --> 01:16:48,850
Kepercayaan kami pada
kemampuan kau sangat beralasan.
734
01:16:49,426 --> 01:16:51,189
Jika kau tak keberatan,
suruh perempuan tu keluar.
735
01:16:52,895 --> 01:16:54,385
Dia akan pergi.
736
01:16:54,764 --> 01:16:56,857
Aku tak nak pergi.
737
01:16:57,567 --> 01:16:59,694
Mereka perlukan kau.
Mereka takkan bunuh kau.
738
01:16:59,902 --> 01:17:02,234
Tapi mereka akan bunuh kau.
739
01:17:02,738 --> 01:17:06,003
Kau nampak aku seperti seorang lelaki yang
datang dari Eropah untuk mati diatas jambatan?
740
01:17:08,243 --> 01:17:09,232
Aku nampak cam tu ke?
741
01:17:18,520 --> 01:17:20,988
Kita dah takda masa, Frank.
742
01:17:24,827 --> 01:17:26,385
Tengok berapa ramai mereka.
743
01:17:26,594 --> 01:17:28,528
Mereka semua ada senjata.
744
01:17:28,730 --> 01:17:29,890
Bagaimana akan okay pula?
745
01:17:34,068 --> 01:17:35,365
Aku akan cerita lepas makan malam.
746
01:17:37,039 --> 01:17:38,233
Pergilah sekarang.
747
01:17:39,207 --> 01:17:40,435
Pergi.
748
01:17:40,640 --> 01:17:42,369
Cium aku.
749
01:17:59,259 --> 01:18:00,749
Pergi.
750
01:18:05,632 --> 01:18:08,192
Kau boleh buat aku terbunuh,
pergi sekarang!
751
01:18:32,892 --> 01:18:35,087
Pergi ke nereka, kau memang tak guna.
752
01:19:00,452 --> 01:19:02,511
Sekarang dah selesa, sayang?
753
01:19:20,971 --> 01:19:22,461
Habiskan dia.
754
01:19:41,991 --> 01:19:44,289
Tidak! Frank!
755
01:19:55,571 --> 01:19:58,062
Kereta kesayangan akan jadi kubur dia.
756
01:19:58,274 --> 01:20:01,141
Tinggalkan kereta, dia meletup, duduk
dalam kereta, dia tenggelam. Jom pergi.
757
01:20:12,388 --> 01:20:14,379
- Tarconi.
- Mereka dah bawa perempuan tu.
758
01:20:15,657 --> 01:20:19,093
Frank? Kami dah cuba jejak
mereka melalui isyarat telefon.
759
01:20:19,294 --> 01:20:21,524
- Kau di mana?
- Di tasik!
760
01:20:22,765 --> 01:20:24,392
Tasik?
761
01:20:24,900 --> 01:20:26,765
Boleh kau terangkan dengan lebih jelas?
762
01:20:26,968 --> 01:20:28,230
Di empangan.
763
01:20:29,905 --> 01:20:31,839
- Empangan?
- Aku tahu tempatnya, tuan.
764
01:20:32,040 --> 01:20:33,837
- Jauh tak?
- 10 minit, mungkin.
765
01:20:34,075 --> 01:20:35,906
Frank, kami akan ke sana
dalam 10 minit.
766
01:20:36,111 --> 01:20:37,408
Boleh kau cepatkan lagi?
767
01:20:37,878 --> 01:20:40,176
- Kami akan buat yang terbaik.
- Terima kasih.
768
01:22:38,629 --> 01:22:40,119
Beli tiket untuk kita semua.
769
01:22:40,730 --> 01:22:42,129
Ke mana?
770
01:22:42,332 --> 01:22:46,268
Ikut arah keretapi ini akan pergi,
kita mesti terus bergerak selama 1/2 jam.
771
01:22:46,469 --> 01:22:48,403
Kenapa kita...
tak naik kereta?
772
01:22:54,044 --> 01:22:55,443
Hari lain.
773
01:23:09,959 --> 01:23:12,450
Tuan! di sana!
774
01:23:29,678 --> 01:23:33,808
- Keluar! keluar!
- Semua keluar!
775
01:23:34,049 --> 01:23:35,448
- Cepat.
- Cepat!
776
01:23:36,218 --> 01:23:37,742
Jalan, cepat!
777
01:23:55,737 --> 01:23:57,398
- Tuan Menteri?
- Ya.
778
01:23:58,038 --> 01:23:59,733
Ada orang nak cakap dengan kau.
779
01:24:01,075 --> 01:24:03,737
- Papa!
- Kau okay ke?
780
01:24:08,315 --> 01:24:09,976
Jangan tanda tangan.
781
01:24:10,684 --> 01:24:13,744
Kau ada 15 minit.
782
01:24:21,027 --> 01:24:23,723
- Kau dah tahu ini masalah apa?
- Racun.
783
01:24:23,930 --> 01:24:25,454
Berapa banyak racun tu?
784
01:24:26,399 --> 01:24:29,960
Cukup untuk mencemarkan separuh negara
selama 100 tahun.
785
01:24:30,170 --> 01:24:31,159
Cuba lagi.
786
01:24:51,891 --> 01:24:55,224
Untuk seorang wanita moden
kau memang ketinggalan.
787
01:24:55,494 --> 01:24:57,155
Ini adalah 'Dunia Baru'.
788
01:24:58,330 --> 01:25:00,594
Tiada negara lain,
itu pemikiran lama.
789
01:25:01,032 --> 01:25:04,399
Yang ada cuma ekonomi.
Keuntungan dan kerugian.
790
01:25:04,603 --> 01:25:07,333
Keboleh upaya dan sisa.
791
01:25:07,539 --> 01:25:09,530
Fikirlah secara global, bukan secara lokal.
792
01:25:10,342 --> 01:25:12,276
Fikirkan.
793
01:25:27,090 --> 01:25:29,058
- Ya?
- Kita nak ke mana?
794
01:25:36,667 --> 01:25:38,157
Kita dah nak sampai.
795
01:25:40,804 --> 01:25:42,169
Di mana?
796
01:25:42,372 --> 01:25:44,397
Ni, dia ada dalam keretapi.
797
01:25:45,042 --> 01:25:47,374
- Kita di mana?
- Disini.
798
01:25:47,578 --> 01:25:49,773
Kau ada unit di sini kan.
799
01:25:51,447 --> 01:25:53,244
Idea yang bagus, lakukan itu.
800
01:25:57,220 --> 01:26:00,053
Oh Frank, tolonglah!.
801
01:26:31,953 --> 01:26:34,513
Tuan Menteri, aku jamin semuanya dah siap.
802
01:26:34,723 --> 01:26:36,588
Aku pun jamin.
803
01:26:37,026 --> 01:26:40,860
- Jika ada masalah...
- Aku tahu ia boleh diselesaikan.
804
01:26:41,796 --> 01:26:43,696
Sekarang, jika kau tak keberatan.
805
01:27:14,093 --> 01:27:17,620
Kau mungkin tak percaya semua ni,
sebenarnya aku sukakan keamanan.
806
01:27:18,898 --> 01:27:20,957
Aku benci kekejaman.
807
01:27:22,969 --> 01:27:25,767
Itu akan hasilkan lebih banyak masalah,
daripada menyelesaikan.
808
01:27:27,408 --> 01:27:30,241
Kau tahu, aku pun taknak
semua ini berlaku.
809
01:27:31,744 --> 01:27:34,804
Seorang klien minta aku untuk
dapatkan hasil...
810
01:27:35,281 --> 01:27:37,374
jadi aku cuba cipta satu persekitaran...
811
01:27:37,583 --> 01:27:39,346
dengan sedikit mungkin menumpahkan darah.
812
01:27:39,552 --> 01:27:42,282
Tapi takda seorang pun nak bekerjasama,
bukan kau, bukan pemandu pertama,
813
01:27:42,487 --> 01:27:46,253
bukan ayah kau, bahkan bukan mendiang
Frank Martin.
814
01:27:47,393 --> 01:27:49,953
Semua orang nak berlawan.
815
01:28:05,344 --> 01:28:06,538
Apa yang lucu?
816
01:28:07,779 --> 01:28:10,270
Dengar mayat hidup bercakap.
817
01:30:23,143 --> 01:30:25,077
Satu langkah lagi, Frank.
818
01:30:25,512 --> 01:30:27,036
Cepat, 1 lagi.
819
01:31:10,656 --> 01:31:12,089
Tengok.
820
01:31:12,457 --> 01:31:13,481
Dah selesai.
821
01:31:14,392 --> 01:31:16,053
2 minit lagi pukul 9.
Ayah kau dah tandatangan.
822
01:31:19,864 --> 01:31:21,957
Oh, Tuhan.
823
01:31:27,238 --> 01:31:28,671
Tidak, Frank, jangan. jangan.
824
01:32:09,680 --> 01:32:12,114
Dah selesai, Frank, dah selesai.
825
01:32:13,382 --> 01:32:15,850
Misi dah selesai,
kau dan perempuan itu boleh pergi.
826
01:32:17,453 --> 01:32:19,785
Sebenarnya, aku sangat suka
dengan bakat kau,
827
01:32:19,990 --> 01:32:21,651
aku nak tawar kau satu jawatan.
828
01:32:21,857 --> 01:32:25,156
Aku juga nak tawar kau jawatan,
mati serta-merta.
829
01:32:44,446 --> 01:32:45,777
Aku benci bazirkan bakat.
830
01:32:45,981 --> 01:32:48,279
Tapi aku rasa kita memang tak boleh
bekerjasama.
831
01:32:48,483 --> 01:32:49,973
Memang pun.
832
01:33:13,774 --> 01:33:14,866
Tidak!
833
01:33:18,812 --> 01:33:21,975
Kita tak boleh bekerjasama, tapi kau ditakdirkan
untuk bekerjasama dengan gelang.
834
01:33:26,553 --> 01:33:27,815
Tidak, tidak.
835
01:33:39,132 --> 01:33:40,156
Tidak!
836
01:33:41,801 --> 01:33:43,029
Tidak!
837
01:33:58,751 --> 01:34:00,616
Kau buat perkara yang betul.
838
01:34:20,472 --> 01:34:22,201
Valentina.
839
01:34:27,345 --> 01:34:28,573
Valentina.
840
01:34:38,889 --> 01:34:41,016
Aku di syurga ke?
841
01:34:44,161 --> 01:34:46,425
Rasanya kita dalam neraka.
842
01:34:46,931 --> 01:34:48,728
Aku tak perduli.
843
01:34:49,065 --> 01:34:50,726
Selama kita bersama.
844
01:35:03,080 --> 01:35:04,138
Ya?
845
01:35:04,347 --> 01:35:07,510
Tuan Menteri, anak tuan selamat.
846
01:35:09,018 --> 01:35:10,610
Terima kasih.
847
01:35:25,134 --> 01:35:27,534
- Apa yang kau buat ni?
- Tadi kau cakap apa, perkara baik.
848
01:35:27,736 --> 01:35:30,967
Dan sekarang, aku nak pergi, aku kena
menghadiri persidangan...
849
01:35:31,173 --> 01:35:34,108
betapa bahayanya berurusan
dengan orang-orang seperti anda.
850
01:35:34,309 --> 01:35:35,298
Terima kasih.
851
01:35:54,495 --> 01:35:55,519
Perahu dah sedia?
852
01:35:55,730 --> 01:35:58,062
- Dah di atas air, tunggu kita!
- Masa untuk pergi!
853
01:35:58,800 --> 01:36:00,131
- Tunjukkan jalannya!
- Baiklah.
854
01:36:19,253 --> 01:36:22,120
Aku masih tak faham.
855
01:36:22,323 --> 01:36:24,291
Ketika aku masih kecil, ayah aku dan aku...
856
01:36:24,492 --> 01:36:27,825
boleh dapat ikan di tempat ini hari-hari.
857
01:36:28,028 --> 01:36:29,655
Zaman dah berubah inspektor.
858
01:36:30,264 --> 01:36:31,993
Macam tu juga manusia.
859
01:36:35,001 --> 01:36:36,935
Kau sindir aku ke?
860
01:36:38,505 --> 01:36:40,598
Aku rasa tak juga.
861
01:36:41,540 --> 01:36:43,770
Pandu kereta yang sama,
tinggal di rumah yang sama.
862
01:36:43,977 --> 01:36:48,107
Maksud aku bukan kereta dan rumah kau.
863
01:36:50,984 --> 01:36:53,350
Laut ni nampak tenang kan.
864
01:36:53,552 --> 01:36:54,712
Makanan tengah hari dah siap ke?
865
01:36:55,988 --> 01:36:59,287
Puan, ada beberapa tahap yang perlu kita lalui.
866
01:36:59,492 --> 01:37:02,825
Untuk makan tengahari, kau kena
tangkap ikan dulu.
867
01:37:03,028 --> 01:37:05,258
Dan jika kita asyik bersembang,
868
01:37:05,464 --> 01:37:06,795
kita takkan dapat apa-apa.
869
01:37:06,999 --> 01:37:10,730
Aku ada idea, apa kata kita
berhenti tangkap ikan?
870
01:37:10,936 --> 01:37:12,870
Dan terus makan tengahari je?
871
01:37:13,071 --> 01:37:16,234
Aku tahu tempat yang bagus,
dekat dari sini.
872
01:37:16,441 --> 01:37:19,342
Mereka masak sup ikan yang sangat sedap.
873
01:37:19,544 --> 01:37:25,312
Mereka guna tomato dan bawang
dan sedikit lavender putih.
874
01:37:26,017 --> 01:37:27,917
Araknya apa?
875
01:37:28,119 --> 01:37:29,848
Merah jambu, dari selatan.
876
01:37:31,155 --> 01:37:32,986
Itu dah cukup, mungkin.
877
01:37:33,458 --> 01:37:35,892
- Dipanggang?
- Sudah tentu.
878
01:37:36,094 --> 01:37:38,028
Dan pencuci mulut?
879
01:37:39,032 --> 01:38:00,056
Subtitle by : Amir Barzagli