1 00:00:55,385 --> 00:01:05,530 TRANSPORTER III Traducere și adaptare: Felixuca 2 00:01:31,785 --> 00:01:33,866 91, 92... 3 00:01:33,867 --> 00:01:34,607 E acolo. 4 00:01:34,608 --> 00:01:36,551 Poftim, dacă ne prind. 5 00:01:36,552 --> 00:01:38,337 Aici sunt vreun milion de sticle cu băutură. 6 00:01:38,371 --> 00:01:39,881 Crezi că le va lipsi una? 7 00:01:55,225 --> 00:01:56,606 Vremea e de partea noastră, dle. 8 00:01:57,611 --> 00:02:00,169 Vom ajunge în port în câteva ore. 9 00:02:00,882 --> 00:02:01,760 Foarte bine. 10 00:02:02,985 --> 00:02:04,209 Cu plăcere, domnule. 11 00:02:10,113 --> 00:02:12,193 Nu am mai mirosit niciodată ceva de genul ăsta. 12 00:02:12,228 --> 00:02:13,664 Nici măcar la closet. 13 00:02:13,698 --> 00:02:16,129 Ce, rahatul tău miroase a trandafiri? 14 00:02:16,978 --> 00:02:17,833 Privește! 15 00:02:18,993 --> 00:02:20,191 Aici. 16 00:02:27,030 --> 00:02:28,505 Parcă ai zis că e băutură. 17 00:02:28,506 --> 00:02:29,890 Așa scria în ziar. 18 00:02:35,278 --> 00:02:37,660 Căpitane, avem o breșă de securitate la nivelul inferior. Priviți. 19 00:02:37,661 --> 00:02:39,492 - În care sector? - 101. 20 00:02:39,493 --> 00:02:42,399 - La naiba. Mergeți imediat acolo. - Da, domnule. 21 00:02:44,825 --> 00:02:46,334 - Închideți ușa! - Luați măștile. 22 00:02:53,148 --> 00:02:54,458 Sunt morți. 23 00:02:55,851 --> 00:02:56,886 Ocupați-vă de ei. 24 00:03:39,278 --> 00:03:40,087 Bună ziua. 25 00:03:41,334 --> 00:03:42,982 - Bună dimineața. - Pașapoartele, vă rog. 26 00:03:49,432 --> 00:03:50,747 Doarme? 27 00:03:50,748 --> 00:03:54,199 Petrecerea a cam terminat-o, dacă știi ce vreau să spun. 28 00:03:54,200 --> 00:03:55,920 - Ibiza. - Da. 29 00:03:55,955 --> 00:03:56,775 Mulțumesc. 30 00:04:08,111 --> 00:04:10,293 Când eram copil, tata mă ducea la pescuit. 31 00:04:10,821 --> 00:04:13,304 Nu mi-am dat seama niciodată de unde știa unde să găsească peștii. 32 00:04:15,470 --> 00:04:18,300 Întotdeauna erau exact unde spunea el că vor fi. 33 00:04:28,003 --> 00:04:29,375 VAMA 34 00:04:43,422 --> 00:04:44,593 Control de securitate. 35 00:04:45,083 --> 00:04:47,108 Nu pari să prezinți vreun risc de securitate. 36 00:04:47,109 --> 00:04:48,558 Vă rog să ieșiți din mașină 37 00:04:48,559 --> 00:04:50,284 și să vă prezentați cu documentele în birou. 38 00:04:51,137 --> 00:04:52,788 Documentele mele sunt chiar aici, dle. 39 00:04:52,789 --> 00:04:54,860 Computerul este în birou. 40 00:04:56,423 --> 00:04:58,600 - Și ea. - Doarme. 41 00:04:59,254 --> 00:05:00,662 Împreună cu documentele ei. 42 00:05:01,188 --> 00:05:02,333 Bine, sigur. 43 00:05:07,390 --> 00:05:09,247 Ce naiba e asta, Dumnezeule? 44 00:05:17,065 --> 00:05:18,369 Haide, o să-l scapi! 45 00:05:22,407 --> 00:05:24,077 Ești pe aproape, inspectore. 46 00:05:28,792 --> 00:05:30,638 Ăsta e unul mare! Către stânga, către stânga. 47 00:05:33,268 --> 00:05:35,077 Nu-l pierde. Nu-l lăsa să scape. 48 00:05:39,399 --> 00:05:40,637 Ești pe-aproape. 49 00:05:45,958 --> 00:05:47,502 La stânga, nu, la dreapta! 50 00:05:51,354 --> 00:05:54,799 - Poate ar trebui să te ajut. - Nu, mulțumesc. 51 00:05:55,669 --> 00:05:59,224 Pescuiesc în apele astea de dinainte să te naști tu. 52 00:06:04,272 --> 00:06:06,799 Ai fost pe-aproape, inspectore. Foarte aproape. 53 00:06:10,803 --> 00:06:15,121 E bine că noi, francezii, avem un simț al umorului așa de dezvoltat. 54 00:06:15,122 --> 00:06:18,153 Cu tot respectul, francezii îl consideră pe Gerry Lewis un geniu. 55 00:06:18,154 --> 00:06:20,559 Gerry Lewis a fost... este un geniu. 56 00:06:20,560 --> 00:06:21,888 Dean a fost un geniu. 57 00:06:21,889 --> 00:06:24,677 Nu, Dean doar stătea acolo cu băutura și cu țigara lui. 58 00:06:24,678 --> 00:06:27,901 Exact. Oricine poate cădea și provoca râsul, 59 00:06:27,902 --> 00:06:30,106 dar câți pot deveni celebri stând nemișcați cu un pahar de băutură și o țigară? 60 00:06:33,002 --> 00:06:33,695 Da. 61 00:06:34,475 --> 00:06:35,864 Da. Tarconi, da. 62 00:06:38,605 --> 00:06:39,556 În regulă. 63 00:06:42,004 --> 00:06:44,977 Mă tem că ziua noastră de huzur tocmai s-a scurtat. 64 00:06:45,942 --> 00:06:46,960 A apărut o mare problemă în Marsilia. 65 00:06:46,961 --> 00:06:50,156 Un nebun care conduce un Audi face probleme. 66 00:06:52,775 --> 00:06:54,063 Nu te uita la mine. 67 00:06:54,783 --> 00:06:57,156 Ăsta e primul loc unde mi-a zis șeful să caut. 68 00:06:57,841 --> 00:07:01,610 Dar îi voi spune că ai un alibi perfect. 69 00:07:03,316 --> 00:07:04,746 Ca de obicei. 70 00:07:10,800 --> 00:07:11,881 Tarconi! 71 00:07:13,031 --> 00:07:15,508 - Te rog! - Îmi pare rău! 72 00:07:15,607 --> 00:07:17,052 - E prima oară când mușcă! - Da, da. 73 00:07:18,761 --> 00:07:19,671 Te rog! 74 00:07:20,677 --> 00:07:22,441 Oprește barca, haide! 75 00:07:22,442 --> 00:07:24,995 Haide, te rog! 76 00:08:04,106 --> 00:08:06,869 Scopul vizitei, dle Johnson. 77 00:08:08,510 --> 00:08:11,420 - Afaceri. - Ce fel de afaceri? 78 00:08:11,421 --> 00:08:13,596 Protecția mediului. 79 00:08:20,451 --> 00:08:21,545 Mulțumesc. 80 00:08:23,685 --> 00:08:26,797 Dle Ministru, veți susține cuvântul introductiv la o conferință a UE 81 00:08:26,798 --> 00:08:29,771 despre impactul asupra mediului al industriei. 82 00:08:29,772 --> 00:08:32,033 Care este primul punct de pe lista dv. de priorități? 83 00:08:32,034 --> 00:08:33,588 Este o listă scurtă. Cuprinde un singur punct. 84 00:08:33,589 --> 00:08:35,480 Mediul și protecția sa. 85 00:08:35,481 --> 00:08:38,313 În fața presiunii în creștere exercitate asupra industriei 86 00:08:38,314 --> 00:08:40,299 de a reuși să fie competitivă în cadrul economic mondial, 87 00:08:40,300 --> 00:08:44,150 uneori acest obiectiv se poate izbi de niște realități foarte crude. 88 00:08:44,151 --> 00:08:46,923 Nu așa de crude precum o planetă poluată și de nelocuit. 89 00:08:47,432 --> 00:08:48,566 Domnilor, dacă mă scuzați, 90 00:08:48,567 --> 00:08:52,277 am copaci de salvat și industriași de dezamăgit. 91 00:08:56,093 --> 00:08:57,528 Discursul dv. pentru mâine. 92 00:08:57,529 --> 00:08:58,426 E bun de ceva? 93 00:08:58,427 --> 00:09:01,329 - Va irita mulți oameni. - Excelent. 94 00:09:25,808 --> 00:09:26,536 Alo? 95 00:09:27,706 --> 00:09:28,946 Dle ministru? 96 00:09:30,658 --> 00:09:31,526 Cine ești? 97 00:09:31,527 --> 00:09:33,316 Numele meu nu este important. 98 00:09:34,406 --> 00:09:38,581 Am fost însărcinat cu negocierile pe care le purtați cu EcoCorp. 99 00:09:38,582 --> 00:09:41,895 pentru eliberarea acordului de a face afaceri în Ucraina. 100 00:09:42,654 --> 00:09:44,686 Probabil ești prost informat, dle Cum-te-o-chema. 101 00:09:45,275 --> 00:09:47,294 Le-am pus capăt operațiunilor, permanent. 102 00:09:47,295 --> 00:09:49,632 Cred că vă veți reconsidera poziția 103 00:09:49,633 --> 00:09:53,246 după ce veți examina documentele din plic. 104 00:10:07,982 --> 00:10:09,077 Ținem legătura. 105 00:10:50,049 --> 00:10:51,609 Da, a avut loc un accident. 106 00:10:52,881 --> 00:10:54,327 Trimiteți o ambulanță. 107 00:10:54,327 --> 00:10:55,825 Rue de la Falaise nr. 8. 108 00:11:14,216 --> 00:11:15,271 Malcolm. 109 00:11:15,272 --> 00:11:18,323 Malcolm. Malcolm. Malcolm! 110 00:11:23,227 --> 00:11:25,382 Ți-am spus un preț rezonabil. Ce este asta? 111 00:11:25,383 --> 00:11:28,025 Poate că eu nu sunt interesat să accept contractul, 112 00:11:28,683 --> 00:11:29,998 dar acest om va fi. 113 00:11:30,484 --> 00:11:32,251 Șeful meu a spus că tu ești omul potrivit. 114 00:11:32,620 --> 00:11:34,162 Șeful tău se înșeală. 115 00:11:36,382 --> 00:11:37,925 Ar trebui să știi două lucruri despre șeful meu. 116 00:11:37,926 --> 00:11:41,198 Nu se înșeală niciodată și nu acceptă "nu" drept răspuns. 117 00:11:41,844 --> 00:11:43,665 Trebuie să existe o primă dată pentru orice. 118 00:11:53,347 --> 00:11:54,695 Însă nu acum. 119 00:12:01,369 --> 00:12:02,665 Nu vreți să faceți asta. 120 00:12:03,461 --> 00:12:07,201 Nu cred că ești în poziția să îmi spui ce să fac sau ce să nu fac. 121 00:12:07,737 --> 00:12:09,516 Ai zece secunde să te răzgândești. 122 00:12:14,785 --> 00:12:17,224 Și îți dau cinci secunde să îți iei mâna de pe mine. 123 00:13:16,997 --> 00:13:19,631 Malcolm! Malcolm! Mă auzi? 124 00:13:23,353 --> 00:13:25,926 Ți-am zis că poți veni oricând, dar nu m-am referit... 125 00:13:25,927 --> 00:13:27,150 Nu aveam unde altundeva să mă duc. 126 00:13:27,151 --> 00:13:28,496 Ia-o ușor, bine? 127 00:13:30,236 --> 00:13:31,172 Nu pot ieși din mașină. 128 00:13:31,173 --> 00:13:33,558 Vreau să stai confortabil până ajunge ambulanța. 129 00:13:33,559 --> 00:13:34,912 Fără ambulanțe. 130 00:13:36,486 --> 00:13:37,819 O să ai nevoie de un doctor, ai fost împușcat. 131 00:13:37,820 --> 00:13:39,122 Eu nu te pot ajuta. 132 00:13:41,102 --> 00:13:42,634 Nu mă pot îndepărta de mașină. 133 00:13:44,861 --> 00:13:46,112 Relaxează-te. 134 00:13:46,398 --> 00:13:47,755 Încearcă să rămâi calm. 135 00:13:48,254 --> 00:13:50,173 Te rezolvă ei imediat. 136 00:14:01,646 --> 00:14:03,791 Veniți repede înăuntru. Repede, e grav. 137 00:14:08,326 --> 00:14:10,585 - Domnule? - Aveți grijă când îl mutați. 138 00:14:10,586 --> 00:14:12,261 Știm cum să ne facem treaba, bine? 139 00:14:12,262 --> 00:14:13,154 Domnule? 140 00:14:13,155 --> 00:14:14,448 Mă puteți auzi? 141 00:14:15,201 --> 00:14:16,883 Mașina... nu... 142 00:14:16,884 --> 00:14:18,256 Dacă mă auziți, strângeți-mă de mână. 143 00:14:18,998 --> 00:14:20,029 Mașina... 144 00:14:23,693 --> 00:14:24,875 Ușurel... Ține-l, Francois. 145 00:15:09,294 --> 00:15:11,205 Am ajuns în Rai? 146 00:15:11,206 --> 00:15:13,687 De fapt, ești cam în rahat. 147 00:15:13,688 --> 00:15:15,994 Mă vei ajuta să ies din el? 148 00:15:17,505 --> 00:15:19,461 Depinde cât de adânc ești băgată în el. 149 00:15:19,462 --> 00:15:20,969 Să nu ai încredere în nimeni. 150 00:15:21,515 --> 00:15:22,937 De acord cu tine. 151 00:15:24,972 --> 00:15:26,668 - Haide. - Nu, nu ies din mașină! 152 00:15:26,669 --> 00:15:28,225 Ce e așa de special la mașina asta? 153 00:15:28,722 --> 00:15:30,582 Nu la mașină... 154 00:15:41,909 --> 00:15:42,764 Nu! 155 00:16:11,583 --> 00:16:12,675 Ți-am spus. 156 00:16:16,708 --> 00:16:18,177 Să nu ai încredere în nimeni. 157 00:16:20,378 --> 00:16:21,397 Ți-am spus. 158 00:17:12,637 --> 00:17:14,247 Mi-am luat libertatea de a-ți aduce un costum. 159 00:17:14,248 --> 00:17:17,146 - Asta porți când lucrezi, corect? - Corect. 160 00:17:17,147 --> 00:17:18,839 Dar nu lucrez. 161 00:17:20,198 --> 00:17:22,106 Vezi, șefule? Ți-am spus eu. 162 00:17:22,107 --> 00:17:23,305 Te rog. 163 00:17:23,306 --> 00:17:25,033 Abordarea ta nu a fost prea eficientă 164 00:17:25,034 --> 00:17:27,535 când i-ai prezentat propunerea noastră prima oară. 165 00:17:28,151 --> 00:17:29,372 Mulțumesc. 166 00:17:30,395 --> 00:17:32,959 Cum spuneam, am venit la tine cu bună-credință, 167 00:17:32,960 --> 00:17:34,750 ai zis că nu ești disponibil. 168 00:17:34,751 --> 00:17:37,090 L-am contactat pe cel al cărui număr ni l-ai dat, 169 00:17:37,090 --> 00:17:39,342 s-a dovedit ineficient și acum... 170 00:17:39,343 --> 00:17:41,489 am rămas cu afacerile nerezolvate. 171 00:17:42,266 --> 00:17:43,335 Cum văd eu lucrurile, 172 00:17:43,336 --> 00:17:44,589 tu ești răspunzător pentru asta. 173 00:17:44,590 --> 00:17:46,496 Îți înțeleg punctul de vedere. 174 00:17:47,394 --> 00:17:48,783 Dar sunt în continuare indisponibil. 175 00:17:50,425 --> 00:17:51,771 Șefule, pot spune ceva? 176 00:17:54,556 --> 00:17:56,366 Mai dorește și altcineva să spună ceva? 177 00:17:59,966 --> 00:18:00,961 Bine. 178 00:18:01,682 --> 00:18:03,648 Găsiți-mi unul mai deștept. 179 00:18:05,891 --> 00:18:10,255 Ai trei secunde să te răzgândești sau vei fi permanent indisponibil. 180 00:18:11,425 --> 00:18:13,299 Unu... 181 00:18:15,180 --> 00:18:16,373 Doi... 182 00:18:19,155 --> 00:18:20,510 Cu o condiție. 183 00:18:23,369 --> 00:18:24,722 Te ascult. 184 00:18:25,599 --> 00:18:27,630 Voi conduce propria mea mașină. 185 00:18:28,916 --> 00:18:29,881 S-a făcut. 186 00:18:33,746 --> 00:18:35,862 Anticipându-ți răspunsul, ne-am luat libertatea 187 00:18:35,863 --> 00:18:37,171 de a-ți aduce mașina. 188 00:18:37,172 --> 00:18:38,802 I-am schimbat uleiul, am verificat-o, 189 00:18:38,803 --> 00:18:40,977 i-am îndepărtat toate elementele neesențiale. 190 00:18:41,426 --> 00:18:43,320 Îmi place dispozitivul de schimbare al plăcuțele de înmatriculare. 191 00:18:43,321 --> 00:18:44,568 Îmi place la nebunie. 192 00:18:45,180 --> 00:18:47,866 Am înlocuit GPS-ul cu unul al nostru, reprogramat. 193 00:18:47,866 --> 00:18:49,229 E mai eficient așa. 194 00:18:49,230 --> 00:18:52,174 Am insistat așa de mult să fie folosit unul dintre cei mai buni oameni 195 00:18:52,175 --> 00:18:53,298 pentru contractul ăsta... 196 00:18:56,133 --> 00:18:58,670 Acum jucăm un joc mult mai logic. 197 00:18:58,671 --> 00:19:00,664 Să nu o consideri doar un alt contract, 198 00:19:00,665 --> 00:19:02,403 ci o misiune. 199 00:19:05,288 --> 00:19:08,047 Am fost așa de bucuros să văd că îmi împărtășești abordarea. 200 00:19:08,048 --> 00:19:10,143 Dacă fac o înțelegere, o respect, la fel ca tine. 201 00:19:10,144 --> 00:19:12,328 Nu-ți plac numele, nici mie nu-mi plac. 202 00:19:12,329 --> 00:19:13,284 Amândoi suntem preciși. 203 00:19:13,285 --> 00:19:16,158 Niciunul dintre noi nu are vreun interes în ceea ce suntem plătiți să facem 204 00:19:16,159 --> 00:19:17,703 dincolo de ceea ce suntem plătiți să facem. 205 00:19:17,704 --> 00:19:19,275 Astea sunt regulile tale, nu-i așa? 206 00:19:28,418 --> 00:19:29,474 Ai uitat una. 207 00:19:30,551 --> 00:19:31,718 Lucrez singur. 208 00:19:31,719 --> 00:19:33,426 Mă gândeam că ți-ar plăcea compania ei. 209 00:19:33,427 --> 00:19:35,922 Credeam că vrei să duc misiunea la capăt. 210 00:19:38,362 --> 00:19:39,893 Ai dreptate. Vreau asta. 211 00:19:42,803 --> 00:19:43,850 Așteaptă. 212 00:19:45,834 --> 00:19:47,760 Vrei să schimbi regulile? 213 00:19:49,358 --> 00:19:52,720 Astăzi doresc să fac o excepție de la regulă. 214 00:19:55,381 --> 00:19:56,966 Tu ești șeful. 215 00:19:59,045 --> 00:20:00,310 Altceva? 216 00:20:01,614 --> 00:20:03,652 Ar trebui să știu ceva despre "bijuterie"? 217 00:20:07,212 --> 00:20:09,386 Îți amintești de păcălicii ăia care au încercat să arunce avioane în aer 218 00:20:09,387 --> 00:20:12,259 ascunzând lichide de pază și combinându-le la bord? 219 00:20:12,260 --> 00:20:14,188 E același principiu, doar că mai rafinat. 220 00:20:14,806 --> 00:20:16,522 La 7,5 metri de mașină 221 00:20:16,523 --> 00:20:19,624 apare lumina galbenă semnalând că primul lichid este pregătit. 222 00:20:19,625 --> 00:20:22,036 La 15 metri, lumina portocalie. 223 00:20:22,037 --> 00:20:24,258 Al doilea lichid se scurge în rezervor. 224 00:20:24,259 --> 00:20:27,760 La 22,5 de metri, vei vedea roșu. 225 00:20:32,549 --> 00:20:33,850 E momentul să pleci. 226 00:20:34,580 --> 00:20:36,454 Telefonul acesta e programat să sune la un singur număr. 227 00:20:36,455 --> 00:20:37,372 Al meu. 228 00:20:39,587 --> 00:20:43,739 Când treci de prima parte a drumului, către nord, sună-mă, bine? 229 00:20:44,414 --> 00:20:47,218 Bani pentru benzină și mâncare. 230 00:20:47,219 --> 00:20:48,548 Ai alte întrebări? 231 00:21:19,578 --> 00:21:21,534 Vrei să îți pui centura de siguranță? 232 00:21:32,384 --> 00:21:34,676 Poți să îmi spui ce se întâmplă? 233 00:21:41,136 --> 00:21:42,202 Grozav. 234 00:21:58,169 --> 00:22:00,417 Ocean Clover, cerem permisiunea de a ancora. 235 00:22:02,540 --> 00:22:05,007 Actele sunt la Agenția pentru Mediu. 236 00:22:05,008 --> 00:22:06,957 Ancorați și așteptați acostarea. 237 00:22:06,958 --> 00:22:09,377 - Vă vom informa când vor fi semnate. - Bine. 238 00:22:19,451 --> 00:22:21,064 Tu știu ce ai pățit, 239 00:22:21,065 --> 00:22:22,598 dar lui Frank ce i s-o fi întâmplat? 240 00:22:28,946 --> 00:22:32,622 Colonelului Medved de la Informații i s-au dat toate informațiile. 241 00:22:33,602 --> 00:22:35,140 Știe că este o prioritate. 242 00:22:35,141 --> 00:22:37,581 Vrea să știi că oamenii lui cei mai buni se ocupă de asta. 243 00:22:37,764 --> 00:22:40,135 Va ține totul departe de canalele oficiale. 244 00:22:40,232 --> 00:22:43,353 Sugerează să tragi de timp cât de mult poți. 245 00:22:51,160 --> 00:22:51,978 Inspectore? 246 00:22:51,979 --> 00:22:54,998 Întreabă dacă pot începe examinarea mașinii fără dv. 247 00:22:55,569 --> 00:22:58,729 Spune-le să înceapă. Vin și eu imediat ce termin aici. 248 00:23:00,122 --> 00:23:01,848 A spus că putem începe. 249 00:23:05,465 --> 00:23:06,626 La naiba! 250 00:23:07,536 --> 00:23:08,649 Dă-te din drum! 251 00:23:11,890 --> 00:23:13,496 Sunt de la poliție! 252 00:23:38,638 --> 00:23:41,542 Uite, nu știu dacă ești implicată în asta sau nu. 253 00:23:41,543 --> 00:23:42,857 Și nici nu-mi prea pasă. 254 00:23:43,474 --> 00:23:47,454 Dar ai fost aici înaintea mea așa că pune-mă la curent cu ce știi. 255 00:23:47,587 --> 00:23:49,092 Nu știu nimic. 256 00:23:49,372 --> 00:23:51,010 Cum l-ai cunoscut pe Malcolm? 257 00:23:51,982 --> 00:23:53,663 Nu-l cunoșteam. 258 00:23:53,784 --> 00:23:56,676 S-a întâmplat să ajungi în mașină cu un bărbat necunoscut? 259 00:23:58,337 --> 00:24:00,850 Nu am ajuns în mașină cu un bărbat necunoscut. 260 00:24:02,251 --> 00:24:04,223 Nu ar fi trebuit să dai un telefon? 261 00:24:11,138 --> 00:24:12,555 Mă bucur să te aud. 262 00:24:12,589 --> 00:24:14,882 Lasă politețurile și dă-mi codul. 263 00:24:16,000 --> 00:24:17,645 1126. 264 00:24:21,871 --> 00:24:23,264 Sună-mă când ajungi. 265 00:24:25,961 --> 00:24:27,393 E în Budapesta. 266 00:24:28,357 --> 00:24:30,216 Gulaș... bere... 267 00:24:37,303 --> 00:24:38,458 În regulă. 268 00:24:39,045 --> 00:24:42,160 Să o luăm de la început și să facem prezentările. 269 00:24:42,328 --> 00:24:44,632 Ce s-a întâmplat cu regula "fără nume"? 270 00:24:44,667 --> 00:24:47,245 O suspend pentru moment. 271 00:24:51,000 --> 00:24:52,538 Eu sunt Frank Martin. 272 00:24:55,287 --> 00:24:57,016 Și care e numele tău? 273 00:24:59,892 --> 00:25:01,736 Ce importanță are numele meu? 274 00:25:02,767 --> 00:25:04,749 Amândoi ne aflăm în această situație. 275 00:25:06,049 --> 00:25:06,920 Nu. 276 00:25:10,131 --> 00:25:12,846 Stăm aici, în mașină, cu două brățări explozive la încheietură, 277 00:25:12,847 --> 00:25:14,547 mergând în același loc. 278 00:25:15,018 --> 00:25:17,011 Eu aș spune că suntem în aceeași situație. 279 00:25:17,012 --> 00:25:19,844 Nu e așa. Pe tine te vor ucide. 280 00:25:21,734 --> 00:25:23,550 Sunt conștient de asta. 281 00:25:24,813 --> 00:25:27,734 Și cel mai probabil, după ce mă ucid pe mine, tu urmezi. 282 00:25:27,735 --> 00:25:30,525 Ca să împiedic asta, voi avea nevoie de puțin ajutor. 283 00:25:31,376 --> 00:25:32,552 De la început. 284 00:25:32,553 --> 00:25:34,115 Avem o problemă. 285 00:25:34,116 --> 00:25:35,791 Crezi că nu știu că avem o problemă? 286 00:25:36,676 --> 00:25:37,988 Ți se pare c-aș fi proastă? 287 00:25:39,386 --> 00:25:40,855 Nu am zis că ești proastă. 288 00:25:43,382 --> 00:25:44,458 Dar avem o problemă, 289 00:25:44,459 --> 00:25:47,434 și ai fi de ajutor dacă ai participa la soluționarea ei. 290 00:25:50,007 --> 00:25:51,557 Nu mai vreau să vorbesc. 291 00:25:59,568 --> 00:26:00,509 Bine. 292 00:26:13,744 --> 00:26:15,407 Cum ai zis că te cheamă? 293 00:26:16,410 --> 00:26:17,370 Frank. 294 00:26:17,371 --> 00:26:18,965 Frank Martin. 295 00:26:22,847 --> 00:26:24,127 Valentina. 296 00:26:27,901 --> 00:26:29,570 Încântat de cunoștință. 297 00:27:10,350 --> 00:27:11,223 Inspectore. 298 00:27:11,224 --> 00:27:12,525 GPS-ul a dispărut. 299 00:27:14,115 --> 00:27:15,113 Inspectore? 300 00:27:15,114 --> 00:27:16,751 Da, GPS-ul a dispărut, da. 301 00:27:24,859 --> 00:27:27,285 Domnii de la EcoCorp sunt aici. 302 00:27:28,403 --> 00:27:29,597 Poftește-i înăuntru. 303 00:27:37,512 --> 00:27:38,353 Domnilor... 304 00:27:41,569 --> 00:27:42,628 Domnule ministru... 305 00:27:43,216 --> 00:27:45,205 vă mulțumim că ne-ați reconsiderat propunerea 306 00:27:45,206 --> 00:27:46,763 într-un timp atât de scurt. 307 00:27:47,292 --> 00:27:48,736 Ați făcut foarte dificil să nu o fac. 308 00:27:48,737 --> 00:27:52,514 Da, avem reputația de a nu accepta "nu" drept răspuns. 309 00:27:53,683 --> 00:27:55,053 Iată contractele. 310 00:27:56,841 --> 00:27:57,957 În ordine. 311 00:27:58,822 --> 00:28:02,656 Ni s-a spus că navele nu pot acosta decât dacă semnați personal. 312 00:28:02,657 --> 00:28:03,906 Navele? 313 00:28:04,929 --> 00:28:06,234 Credeam că este doar una. 314 00:28:06,235 --> 00:28:08,652 Uitați cum stau lucrurile. 315 00:28:08,653 --> 00:28:11,287 Pentru a face acest proiect și mai profitabil, 316 00:28:11,288 --> 00:28:14,686 trebuie să putem procesa materialele într-un volum rezonabil. 317 00:28:14,687 --> 00:28:16,242 Despre câte nave este vorba? 318 00:28:16,243 --> 00:28:20,513 Cu cea din port așteptând autorizația, sunt opt. 319 00:28:20,514 --> 00:28:21,942 Opt? 320 00:28:22,818 --> 00:28:24,098 Anul acesta. 321 00:28:25,115 --> 00:28:27,940 Protecția mediului reprezintă un angajament pe termen lung. 322 00:28:27,941 --> 00:28:30,020 Asta ați spus și dumneavoastră, nu-i așa? 323 00:28:30,021 --> 00:28:32,471 Și o voi face din nou mâine, în Odessa, 324 00:28:32,472 --> 00:28:35,204 când voi semna astea. 325 00:28:36,997 --> 00:28:39,256 Speram să rezolvăm totul astăzi. 326 00:28:39,256 --> 00:28:40,844 Doresc să le trec în revistă, 327 00:28:40,845 --> 00:28:43,751 acum că apar niște... documente adiționale. 328 00:28:43,785 --> 00:28:45,974 24 de ore nu vor însemna prea mult 329 00:28:45,975 --> 00:28:48,537 în cazul unui astfel de angajament pe termen lung, nu? 330 00:28:49,623 --> 00:28:51,570 - Nu. - Desigur că nu. 331 00:28:52,552 --> 00:28:54,855 Atunci ne vedem mâine, în Odessa. 332 00:28:54,856 --> 00:28:56,791 La ora 09:00. 333 00:29:02,041 --> 00:29:03,252 Da. 334 00:29:03,844 --> 00:29:06,620 Bine, rămânem aici. Dar materialul are scurgeri peste tot. 335 00:29:06,621 --> 00:29:08,523 - Și? - Nu îl vom putea ascunde. 336 00:29:08,524 --> 00:29:10,137 Mă ocup eu de asta, doar dă-mi puțin timp. 337 00:29:10,138 --> 00:29:11,362 Dacă verifică... 338 00:29:11,363 --> 00:29:13,756 Ușurel. Afacerea se va încheia foarte curând. 339 00:29:13,757 --> 00:29:15,773 24 de ore. Nu mai mult. 340 00:29:24,413 --> 00:29:25,101 Da. 341 00:29:25,102 --> 00:29:27,613 Am mai amânat 24 de ore. 342 00:29:28,431 --> 00:29:30,577 Ai timp până mâine, la ora 09:00. 343 00:29:30,578 --> 00:29:32,983 Ar trebui să fie timp mai mult decât suficient. 344 00:29:33,355 --> 00:29:34,656 Ai vreun indiciu? 345 00:29:34,657 --> 00:29:36,700 Mai mult decât un indiciu. 346 00:29:37,839 --> 00:29:38,822 Am poziția lui. 347 00:29:48,980 --> 00:29:50,783 - Inspectore? - Da. 348 00:29:50,817 --> 00:29:53,564 Interpolul a răspuns întrebării dv. privitoare la numărul de înmatriculare. 349 00:29:55,858 --> 00:29:59,178 A fost surprinsă de radar pe autostradă în direcția orașului Bordeaux. 350 00:30:00,763 --> 00:30:02,400 Anunță-i pe colegii din Germania. 351 00:30:02,778 --> 00:30:04,992 Da, dar... ce să le spun? 352 00:30:05,027 --> 00:30:07,552 Nu știu... Să mă aștepte la cină? 353 00:30:16,463 --> 00:30:17,815 Mi-e foame. 354 00:30:19,695 --> 00:30:22,110 Ne aflăm la 100 de km de bere și de cârnați. 355 00:30:23,272 --> 00:30:25,033 Nu-mi plac cârnații. 356 00:30:28,482 --> 00:30:29,912 Dar ce îți place? 357 00:30:34,282 --> 00:30:35,675 Carnea de vită. 358 00:30:35,676 --> 00:30:39,333 Prăjită, cu morcovi bucățele. 359 00:30:41,256 --> 00:30:43,829 Și sos cu vin de Madera. 360 00:30:44,322 --> 00:30:45,886 Și ca aperitiv? 361 00:30:49,106 --> 00:30:50,494 O salată. 362 00:30:50,886 --> 00:30:56,731 Pită grecească prăjită cu oțet balsamic de Modena. 363 00:30:56,956 --> 00:30:57,875 Maturat? 364 00:30:58,343 --> 00:30:59,433 Sigur că maturat. 365 00:31:03,408 --> 00:31:04,858 Și la desert? 366 00:31:06,608 --> 00:31:08,409 Tort de fructe. 367 00:31:08,739 --> 00:31:10,351 Cu frișcă sau fără? 368 00:31:12,373 --> 00:31:13,735 Cu frișcă. 369 00:31:14,397 --> 00:31:15,987 Și de băut? 370 00:31:18,151 --> 00:31:19,336 Vin. 371 00:31:19,337 --> 00:31:21,561 Vreunul anume? 372 00:31:21,844 --> 00:31:23,102 Vin servit cu gheață. 373 00:31:23,900 --> 00:31:25,310 Desigur. 374 00:31:34,693 --> 00:31:36,085 DIRECȚIA GREȘITĂ 375 00:31:37,564 --> 00:31:38,384 Ce faci? 376 00:31:38,385 --> 00:31:40,266 O să mă văd cu cineva în legătură cu niște bijuterii. 377 00:31:51,635 --> 00:31:53,136 A ieșit de pe ruta stabilită. 378 00:31:55,725 --> 00:31:58,208 Trimite pe cineva să-l readucă pe calea cea bună. 379 00:31:59,385 --> 00:32:00,779 Nu-l ucide. 380 00:32:27,288 --> 00:32:30,129 Frank, cât mă bucur să te văd, amice! 381 00:32:30,130 --> 00:32:31,335 Și eu mă bucur să te văd, Otto. 382 00:32:32,709 --> 00:32:34,453 Nu mi-ai zis că vii cu o prietenă. 383 00:32:35,726 --> 00:32:38,088 Nu e chiar o prietenă. Este... 384 00:32:39,896 --> 00:32:41,303 complicat. 385 00:32:41,304 --> 00:32:43,201 Cu tine, întotdeauna e complicat. 386 00:32:43,202 --> 00:32:44,165 Dar îmi poți povești despre asta 387 00:32:44,166 --> 00:32:47,597 la un schnitzel cu kartoffelsalat pe care le-am pregătit. 388 00:32:48,686 --> 00:32:50,443 Otto, știi că-mi place schnitzel-ul tău, 389 00:32:50,443 --> 00:32:52,863 dar trebuie să scăpăm rapid de chestia asta. 390 00:32:54,409 --> 00:32:55,457 Minunat! 391 00:32:55,458 --> 00:32:59,392 O inovație binară în tehnologia descompunerii forțelor magnetice. 392 00:32:59,868 --> 00:33:01,169 În engleză, te rog, Otto. 393 00:33:02,059 --> 00:33:04,872 Există un program finanțat de la Pentagon 394 00:33:04,873 --> 00:33:07,263 prin intermediul unei companii subsidiare de fațadă 395 00:33:07,843 --> 00:33:10,883 care a făcut experiențe cu acest nou gen de armament, 396 00:33:10,884 --> 00:33:13,203 bazat pe teoria atracției magnetice. 397 00:33:13,204 --> 00:33:15,944 Niște chestii foarte secrete. 398 00:33:17,863 --> 00:33:20,497 Îți dai seama că ești la curent cu secretele Pentagonului. 399 00:33:20,531 --> 00:33:22,572 N-o să-ți vină să crezi ce descoperi 400 00:33:22,573 --> 00:33:24,921 când îți lași degetele să te plimbe pe internet. 401 00:33:24,922 --> 00:33:27,280 Vrei să vezi planurile de invazie a Iranului? 402 00:33:27,281 --> 00:33:28,952 Poate altă dată. 403 00:33:29,708 --> 00:33:31,629 Acum trebuie să îmi dau seama cum să dau asta jos 404 00:33:31,629 --> 00:33:33,246 fără să fiu aruncat în aer până în Iran. 405 00:33:33,247 --> 00:33:34,918 Nu vreau să te obosesc cu detaliile, 406 00:33:35,864 --> 00:33:39,344 dar de obicei există un transmițător prin apropiere. 407 00:33:46,237 --> 00:33:47,744 Nu ar trebui să faci asta. 408 00:33:47,745 --> 00:33:50,130 Mai întâi nu vorbești și acum îmi dai sfaturi. 409 00:33:50,131 --> 00:33:52,356 Nu era un sfat, ci o avertizare. 410 00:33:53,065 --> 00:33:54,964 E cam târziu pentru avertizări, nu crezi? 411 00:34:01,713 --> 00:34:03,272 Sunt de acord cu tine. 412 00:34:07,197 --> 00:34:09,100 Te-ai abătut de la curs. 413 00:34:14,846 --> 00:34:16,737 - Ar trebui... - Da, ar trebui. 414 00:34:23,276 --> 00:34:24,699 Uitați, băieți... 415 00:34:25,425 --> 00:34:27,419 unele lucruri nu prea erau în ordine la mașină. 416 00:34:27,420 --> 00:34:28,599 Trebuiau verificate. 417 00:34:29,354 --> 00:34:31,897 În profesia mea, un om e la fel de bun ca mașina lui. 418 00:34:31,898 --> 00:34:34,200 Dacă ai grijă de mașină, mașina va avea grijă de tine. 419 00:34:37,467 --> 00:34:39,908 Șeful spune să revii la curs. 420 00:34:39,909 --> 00:34:41,197 Frank! 421 00:34:42,428 --> 00:34:43,522 Continuă. 422 00:34:45,930 --> 00:34:48,246 - Treci în mașină, Frank. - Nu. 423 00:35:58,842 --> 00:36:01,031 - L-ai găsit? - Nu încă. 424 00:37:15,556 --> 00:37:17,501 Tu ești cel deștept? 425 00:37:17,535 --> 00:37:19,447 Nu, eu sunt cel mare. 426 00:38:10,668 --> 00:38:12,650 Acum parcă nu mai ești așa de mare. 427 00:38:34,382 --> 00:38:35,291 L-am găsit. 428 00:38:40,187 --> 00:38:42,580 - Transmițătorul. - Îl poți îndepărta? 429 00:38:45,412 --> 00:38:46,318 E conectat la o bombă. 430 00:38:46,319 --> 00:38:48,526 Dacă îl scot... bum! 431 00:39:45,163 --> 00:39:46,425 Știi să te bați. 432 00:39:50,022 --> 00:39:51,719 Dar nu știi să-ți legi cravata. 433 00:39:57,725 --> 00:40:00,382 - Unde te duci? - Sunt obosită. 434 00:40:02,081 --> 00:40:04,725 De asta prefer să am de-a face cu mașinile. 435 00:40:04,759 --> 00:40:06,875 Înseamnă că suntem doi. 436 00:40:06,909 --> 00:40:10,183 Ce vrei să fac când se vor trezi? 437 00:40:10,184 --> 00:40:12,896 Poate-ar fi bine să îți iei liber pentru restul zilei. 438 00:40:30,667 --> 00:40:32,350 Nu sunt amuzat. 439 00:40:32,351 --> 00:40:34,523 Ai fi fost și mai puțin amuzat dacă ai fi fost mort. 440 00:40:34,524 --> 00:40:36,495 Dacă mă voiai mort, eram mort. Dar tu ai nevoie de mine viu. 441 00:40:36,496 --> 00:40:38,296 Dacă vrei să rămân viu și să termin treaba, 442 00:40:38,297 --> 00:40:39,788 vreau niște lămuriri. 443 00:40:41,369 --> 00:40:42,465 Ascult. 444 00:40:42,466 --> 00:40:45,211 - Față în față. - Am mai vorbit față în față. 445 00:40:45,212 --> 00:40:48,266 Nu suficient cât să fiu satisfăcut. 446 00:40:48,300 --> 00:40:51,317 Acum satisfacția mea ar trebui să te preocupe serios. 447 00:40:52,707 --> 00:40:55,152 În același loc, într-o oră. Așteaptă-mi telefonul. 448 00:41:05,586 --> 00:41:07,088 BUDAPESTA 449 00:41:22,650 --> 00:41:24,009 AJUNS LA DESTINAȚIE 450 00:41:50,193 --> 00:41:51,061 Alo? 451 00:41:51,809 --> 00:41:53,090 M-ai dezamăgit. 452 00:41:53,936 --> 00:41:56,110 Nu vei fi primul și nici ultimul. 453 00:41:57,043 --> 00:41:58,831 Ți-am zis că vreau să facem asta față în față. 454 00:41:58,832 --> 00:42:00,492 Nu este necesar. 455 00:42:00,493 --> 00:42:03,796 De când am vorbit noi la începutul misiunii, 456 00:42:03,797 --> 00:42:05,742 m-am gândit că nu îmi trebuie cel mai bun om 457 00:42:05,743 --> 00:42:07,525 pentru această sarcină banală. 458 00:42:07,526 --> 00:42:10,525 Orice idiot cu permis de conducere ar fi foarte bun. 459 00:42:10,560 --> 00:42:12,774 Așadar, folosind cuvintele marelui Donald Trump, 460 00:42:12,775 --> 00:42:15,279 îmi pare rău, dar ești concediat. 461 00:43:01,851 --> 00:43:04,174 - Tu cine ești? - Noul șofer. 462 00:43:04,208 --> 00:43:06,077 Îl vreau înapoi pe celălalt. 463 00:43:06,111 --> 00:43:07,367 E pe cale să ajungă bucăți. 464 00:44:15,293 --> 00:44:16,540 Ești concediat. 465 00:44:20,321 --> 00:44:22,389 - Cum ți-a fost somnul? - Odihnitor. 466 00:44:22,390 --> 00:44:24,589 - Telefonul tău cum a fost? - Scurt. 467 00:44:25,660 --> 00:44:27,113 Pune-ți centura de siguranță. 468 00:44:38,386 --> 00:44:39,287 Tarconi. 469 00:44:39,288 --> 00:44:40,035 Eu sunt. 470 00:44:41,482 --> 00:44:43,208 Mă întrebam când mă vei suna. 471 00:44:43,209 --> 00:44:44,564 Am fost ocupat. 472 00:44:44,565 --> 00:44:47,212 Să ghicesc... în Budapesta? 473 00:44:48,642 --> 00:44:50,063 Văd că și tu ai fost ocupat. 474 00:44:50,064 --> 00:44:53,184 Cu un prieten ca tine, Frank, nu duc niciodată lipsă de activitate. 475 00:44:53,185 --> 00:44:55,505 Spune-mi ce știi. 476 00:44:55,506 --> 00:45:00,533 Un mercedes negru în Budapesta, probabil al prietenilor tăi. 477 00:45:00,534 --> 00:45:03,030 Asta știu eu. Acum spune-mi ce știi tu. 478 00:45:03,031 --> 00:45:07,051 Am trei genți în spate și o fată în față. 479 00:45:07,052 --> 00:45:09,518 Rusoaică... cred eu. 480 00:45:09,519 --> 00:45:11,821 Nu știu care e legătura ei cu toată treaba asta. 481 00:45:11,822 --> 00:45:15,443 - Ai încercat să o întrebi? - Oare de ce nu m-am gândit la asta? 482 00:45:15,444 --> 00:45:18,205 Scuză-mă. Desigur că ai întrebat. Și ea ce a zis? 483 00:45:19,015 --> 00:45:20,250 Că voi muri. 484 00:45:20,251 --> 00:45:22,215 Tipic. Rușii ăștia. 485 00:45:22,949 --> 00:45:24,811 Sunt așa de mohorâți! 486 00:45:24,812 --> 00:45:27,457 În școală, îmi amintesc că citeam Dostoievski 487 00:45:27,458 --> 00:45:30,837 și mă întrebam "când râd oare oamenii ăștia"? 488 00:45:31,706 --> 00:45:33,212 Pagină după pagină, 489 00:45:33,213 --> 00:45:34,908 mizerie și suferință, 490 00:45:34,909 --> 00:45:36,780 nu ți-ar veni să crezi, Frank. 491 00:45:36,814 --> 00:45:40,070 Putem lăsa lecția de literatură pe altă dată? Îmi bipăie ceva. 492 00:45:40,104 --> 00:45:41,564 E un cod? 493 00:45:42,045 --> 00:45:44,911 Nu, e o brățara cu care ei ne-au "accesorizat". 494 00:45:45,749 --> 00:45:48,256 Care explodează dacă ne îndepărtăm prea mult de mașină. 495 00:45:48,290 --> 00:45:49,507 "Ei"? 496 00:45:49,508 --> 00:45:50,838 Un american. 497 00:45:50,839 --> 00:45:53,836 Poți fi mai precis? Un nume, un număr de telefon... 498 00:45:53,870 --> 00:45:55,162 Nu am nimic. 499 00:45:55,163 --> 00:45:57,461 De ce ușurezi tu întotdeauna lucrurile, Frank? 500 00:45:57,495 --> 00:45:59,219 Așa e firea mea. 501 00:45:59,253 --> 00:46:01,134 Unde ești? Voi veni acolo. 502 00:46:01,135 --> 00:46:03,571 Nu e o idee bună. Mă țin din scurt. 503 00:46:03,572 --> 00:46:06,986 Nu-ți pot fi de prea mare ajutor dacă nu îmi dai informații. 504 00:46:08,426 --> 00:46:10,524 Cât de aproape te afli de un calculator? 505 00:46:14,270 --> 00:46:15,307 Da, Frank. 506 00:46:15,308 --> 00:46:17,650 Nu a fost prea frumos ce-ai făcut în piață. 507 00:46:18,322 --> 00:46:20,225 Tu ai încălcat regulile, nu eu. 508 00:46:21,350 --> 00:46:23,135 Am prins ideea. 509 00:46:23,769 --> 00:46:24,883 Asta înseamnă că suntem chit. 510 00:46:24,884 --> 00:46:27,226 Am tras destul de timp. 511 00:46:27,227 --> 00:46:29,621 Atunci m-ai sunat să ne pupăm și să ne împăcăm? 512 00:46:32,314 --> 00:46:34,518 Tu ai ce îmi trebuie ca să îmi scot brățara. 513 00:46:35,282 --> 00:46:37,900 Și eu am "pachetul" pe care vrei să îl livrezi. 514 00:46:39,109 --> 00:46:41,881 Atunci îți dau noile coordonate. 2612. 515 00:46:41,882 --> 00:46:43,488 Te vor duce la noul loc de întâlnire 516 00:46:43,489 --> 00:46:45,692 unde vom putea încheia satisfăcător afacerea. 517 00:46:45,693 --> 00:46:46,936 Aștept cu interes. 518 00:46:53,315 --> 00:46:54,203 Frank. 519 00:46:55,388 --> 00:46:56,257 L-ai găsit? 520 00:47:01,101 --> 00:47:02,369 Am identificat semnalul. 521 00:47:02,370 --> 00:47:05,023 Lasă-ne puțin timp și vom avea un număr și o adresă. 522 00:47:06,778 --> 00:47:08,585 Telefonul dv., dle. 523 00:47:14,243 --> 00:47:17,125 - Altceva? - Nu. 524 00:47:20,494 --> 00:47:23,868 Frank, știi unde te duce acest semnal? 525 00:47:32,747 --> 00:47:34,264 BUCUREȘTI. 526 00:47:34,265 --> 00:47:35,909 Știu un restaurant de acolo. 527 00:47:35,943 --> 00:47:38,482 Fac un pește cum n-am mai mâncat niciunde. 528 00:47:38,516 --> 00:47:41,469 Asezonat cu morcovi mici și presărat cu piper. 529 00:47:41,625 --> 00:47:43,746 Vinul românesc nu e chiar așa de bun. 530 00:47:45,854 --> 00:47:48,030 Dar pentru ultima masă ar fi putut fi și mai rău. 531 00:47:50,973 --> 00:47:53,533 Trebuie neapărat să începi să gândești mai pozitiv. 532 00:47:53,534 --> 00:47:55,902 Sunt realistă. 533 00:47:58,446 --> 00:48:01,167 Prietenul meu a avut dreptate când a zis că sunteți mohorâți. 534 00:48:01,168 --> 00:48:03,683 Cum adică "mohorâți"? 535 00:48:03,684 --> 00:48:06,529 Vedeți doar lucrurile groaznice și teribile. 536 00:48:06,530 --> 00:48:08,965 De unde știe prietenul tău asta? 537 00:48:08,966 --> 00:48:10,272 Nu mă cunoaște. 538 00:48:10,469 --> 00:48:14,088 Se referă la ruși, în general. 539 00:48:14,089 --> 00:48:16,045 Nu sunt rusoaică, sunt ucraineancă. 540 00:48:17,197 --> 00:48:18,352 Scuză-mă. 541 00:48:18,353 --> 00:48:22,880 Nu te scuz. Suntem oameni diferiți, suntem altfel aici... și aici. 542 00:48:29,142 --> 00:48:32,069 Personal, cred că ai în tine puțin optimism. 543 00:48:34,600 --> 00:48:36,759 Cum poți spune asta? Nu mă cunoști. 544 00:48:38,980 --> 00:48:40,449 Văd că te fardezi. 545 00:48:41,330 --> 00:48:44,232 Dacă ai fi așa de convinsă că vom muri, de ce te-ai mai obosi să o faci? 546 00:48:47,187 --> 00:48:50,153 Ce legătură are frumusețea cu moartea? 547 00:48:57,276 --> 00:48:58,661 Bună! 548 00:49:00,124 --> 00:49:02,878 - Ce e asta? - O "amintire" din Ibiza. 549 00:49:02,879 --> 00:49:04,128 Vrei una? 550 00:49:04,129 --> 00:49:07,224 Nu, mulțumesc. Nici tu nu vrei. Trebuie să rămânem în alertă. 551 00:49:09,262 --> 00:49:10,183 Bine. 552 00:49:15,952 --> 00:49:19,769 Tu rămâi în alertă și eu voi rămâne... Cum se spune? Optimistă. 553 00:49:21,553 --> 00:49:22,860 Dă-o încoace! 554 00:49:27,428 --> 00:49:28,539 Dă-mi-o! 555 00:49:34,128 --> 00:49:35,269 Iisuse! 556 00:49:38,133 --> 00:49:39,318 Grozav. 557 00:49:41,843 --> 00:49:43,041 Absolut grozav. 558 00:49:43,042 --> 00:49:45,074 Haide, Frank Martin, înveselește-te. 559 00:49:45,075 --> 00:49:49,250 Tu vorbești de veselie? Te vei "lumina" de la pastila aia ca un pom de Crăciun! 560 00:49:49,251 --> 00:49:51,172 Ar fi drăguț. 561 00:49:51,173 --> 00:49:52,423 Plicticos. 562 00:49:54,591 --> 00:49:55,604 Așa da. 563 00:50:33,455 --> 00:50:34,650 Cred că ar trebui să rămâi în mașină. 564 00:50:35,599 --> 00:50:37,298 Vrei să stau în mașină? 565 00:50:43,094 --> 00:50:45,107 Grozav. Du-te. 566 00:50:49,136 --> 00:50:51,014 Și amintește-ți. 567 00:51:15,833 --> 00:51:17,053 Nu... 568 00:51:39,110 --> 00:51:40,122 Nu! 569 00:52:41,174 --> 00:52:43,353 - Dă-o încoace. - De ce? Eu nu conduc. 570 00:52:44,680 --> 00:52:46,604 Vreau să mă distrez. Vreau să fiu fericită. 571 00:52:46,605 --> 00:52:49,032 Și tu ar trebui să schimbi seriozitatea în veselie. 572 00:52:49,033 --> 00:52:52,376 E important să gândești pozitiv. Cum ai zis tu, da? 573 00:52:52,410 --> 00:52:54,056 Bea cu mine, Frankie! 574 00:52:54,057 --> 00:52:55,183 Nu vreau să beau. 575 00:52:57,315 --> 00:52:59,708 Acum cine e mohorât? 576 00:52:59,709 --> 00:53:02,146 O spun cum trebuie, mohorâtule? 577 00:53:03,356 --> 00:53:04,927 Haide, urcă în mașină. 578 00:53:06,703 --> 00:53:07,997 Sunt liberă ca o pasăre! 579 00:53:15,982 --> 00:53:17,540 Fata! Haide, mai repede! 580 00:53:26,228 --> 00:53:28,579 - Mi-am pierdut sticla. - Îți cumpăr alta. 581 00:53:43,062 --> 00:53:45,256 Ai idee de ce stă mașina aia în curul nostru? 582 00:53:46,088 --> 00:53:47,809 Nu știu. Nu-mi pasă. 583 00:53:49,938 --> 00:53:51,021 Te rog. 584 00:53:51,055 --> 00:53:54,082 Mai întâi îmi zici că sunt mohorâtă și acum îmi zici să nu fiu veselă? 585 00:53:54,083 --> 00:53:55,492 Hotărăște-te odată! 586 00:54:43,852 --> 00:54:45,929 - Da, Frank. - Credeam că avem o înțelegere. 587 00:54:45,930 --> 00:54:47,162 Chiar avem. 588 00:54:47,163 --> 00:54:49,697 Din câte știu nu includea o mașină pe urmele mele. 589 00:54:51,137 --> 00:54:52,532 Nu am nicio legătură cu asta, Frank. 590 00:54:52,533 --> 00:54:55,136 Este posibil ca altcineva să aibă ceva de împărțit cu tine? 591 00:54:55,137 --> 00:54:56,845 E posibil. 592 00:55:00,412 --> 00:55:03,154 Cred sunt și alte forțe la lucru aici. 593 00:55:03,155 --> 00:55:05,087 Lasă-mă să verific, să văd ce pot afla. 594 00:55:06,196 --> 00:55:07,660 Și ce zici să fac între timp? 595 00:55:07,661 --> 00:55:08,957 Să conduci cu viteză mai mare. 596 00:55:43,414 --> 00:55:44,695 Ce mama dracului face? 597 00:56:46,520 --> 00:56:47,570 Acolo! 598 00:56:48,800 --> 00:56:49,605 E acolo, jos! 599 00:56:55,554 --> 00:56:56,301 Mi-e foame. 600 00:56:56,302 --> 00:56:59,070 Trebuia să iei un sandwich, nu o sticlă de vodkă. 601 00:57:01,267 --> 00:57:02,322 Privește! 602 00:57:08,477 --> 00:57:10,584 Atunci nu-mi era foame, ci sete. 603 00:57:10,585 --> 00:57:12,215 De ce ești așa de rău cu mine? 604 00:57:13,687 --> 00:57:15,477 Rău? Sunt doar puțin îngrijorat. 605 00:57:15,478 --> 00:57:16,943 Ce înseamnă "îngrijorat"? 606 00:57:22,608 --> 00:57:24,069 Asta înseamnă "îngrijorat". 607 00:57:35,533 --> 00:57:37,342 Trage în cauciucuri! Haide! 608 00:57:38,590 --> 00:57:40,971 - Jos! - Trage în el! 609 00:57:52,020 --> 00:57:53,249 Ai grijă! 610 00:58:10,721 --> 00:58:11,650 Oprește mașina! 611 00:58:13,189 --> 00:58:14,011 Rahat! 612 00:59:17,819 --> 00:59:18,683 Ce faci? 613 00:59:19,293 --> 00:59:20,779 Ești foarte încordat. 614 00:59:20,780 --> 00:59:22,113 Nu mai spune. 615 00:59:27,644 --> 00:59:29,406 Te voi face să te relaxezi, bine? 616 00:59:30,307 --> 00:59:31,155 Da. 617 00:59:31,156 --> 00:59:32,857 Mă pricep. 618 00:59:33,726 --> 00:59:35,934 Voi face tensiunea să dispară. 619 00:59:44,689 --> 00:59:45,823 Așa? 620 00:59:45,823 --> 00:59:50,491 Vreau să mai fac sex o dată înainte să mor. 621 00:59:50,492 --> 00:59:51,583 Tu nu vrei? 622 00:59:54,418 --> 00:59:56,315 Ce tot ai cu moartea asta? 623 00:59:58,358 --> 01:00:00,005 E ceva în neregulă cu mine? 624 01:00:01,338 --> 01:00:02,800 Nu sunt atrăgătoare? 625 01:00:03,872 --> 01:00:05,417 Da, ești atrăgătoare. 626 01:00:11,109 --> 01:00:12,336 Ești homosexual! 627 01:00:13,259 --> 01:00:15,911 Nu, nu sunt homosexual. 628 01:00:16,698 --> 01:00:18,568 Nu mă deranjează. 629 01:00:20,575 --> 01:00:22,185 Nu sunt, bine? 630 01:00:24,355 --> 01:00:26,252 Atunci care e problema? 631 01:00:29,071 --> 01:00:31,892 Ți-a trecut prin cap că poate nu am chef? 632 01:00:49,808 --> 01:00:52,301 Credeam că una dintre reguli este să nu deschizi "pachetul". 633 01:00:52,302 --> 01:00:53,187 Așa este. 634 01:00:53,188 --> 01:00:55,057 De ce mai ai reguli dacă le încalci? 635 01:00:56,196 --> 01:00:58,308 Și eu mă întreb lucrul ăsta. 636 01:00:58,309 --> 01:01:00,441 Cărți de telefon. 637 01:01:09,467 --> 01:01:10,995 Tu ești "pachetul". 638 01:01:10,996 --> 01:01:11,912 Da. 639 01:01:12,883 --> 01:01:14,175 Puteai să-mi spui ceva. 640 01:01:14,176 --> 01:01:16,730 - Ar fi schimbat ceva? - Da. 641 01:01:19,219 --> 01:01:20,737 Acum ce faci? 642 01:01:20,738 --> 01:01:25,348 Să știi că atunci, în garaj, am fost atrasă de tine. 643 01:01:26,099 --> 01:01:27,582 Scoate-ți hainele. 644 01:01:28,435 --> 01:01:32,592 Încercam să împiedic cinci cretini să mă curețe, nu văd unde e atracția. 645 01:01:32,593 --> 01:01:37,420 Crezi că doar pe bărbați îi excită un striptease? 646 01:01:37,946 --> 01:01:39,902 Nu-mi place unde bați, Valentina. 647 01:01:39,903 --> 01:01:42,334 Fă striptease pentru mine din nou. 648 01:01:43,596 --> 01:01:44,799 Dă-mi cheile. 649 01:01:44,800 --> 01:01:46,176 Nu e amuzant! 650 01:01:46,177 --> 01:01:47,473 Vrei cheile? 651 01:01:51,957 --> 01:01:53,931 Vreau să nu te mai joci. 652 01:01:53,932 --> 01:01:57,360 Poate e ultima noastră șansă de a ne face de cap. 653 01:01:57,361 --> 01:01:59,978 Nu e nici momentul nici locul potrivit pentru jocuri. 654 01:01:59,979 --> 01:02:01,766 De ce am sentimentul că pentru tine 655 01:02:01,767 --> 01:02:04,198 nu e niciodată momentul sau locul potrivit? 656 01:02:04,198 --> 01:02:06,962 Când o să vreau să fiu analizat, o să mă duc la un psiholog. 657 01:02:06,963 --> 01:02:08,585 Acum dă-mi cheile. 658 01:02:10,021 --> 01:02:11,738 Haide, Frank Martin. 659 01:02:11,739 --> 01:02:14,116 Joacă-te cu mine. 660 01:02:34,210 --> 01:02:35,209 În regulă. 661 01:02:35,210 --> 01:02:37,584 - E suficient? - Nu e suficient. 662 01:02:37,585 --> 01:02:39,497 Ăsta nu e striptease, Frank. 663 01:02:39,498 --> 01:02:40,997 Striptease-ul e sexi. Știi tu... 664 01:02:40,998 --> 01:02:44,431 Dă puțin din fund, haide, Frank Martin. 665 01:02:45,552 --> 01:02:46,677 Vrei cheile? 666 01:02:47,878 --> 01:02:51,030 Eu vreau striptease. 667 01:02:56,789 --> 01:02:58,990 Știi ce-o să-ți fac pentru asta? 668 01:02:58,991 --> 01:03:00,306 O să mă bați la fund. 669 01:03:01,534 --> 01:03:02,584 Nu e asta. 670 01:03:02,619 --> 01:03:05,852 - O să mă legi? - N-ar prinde rău. 671 01:03:05,853 --> 01:03:09,404 Îmi plac chestiile dure. 672 01:03:12,675 --> 01:03:14,026 Serios? 673 01:03:19,081 --> 01:03:20,941 Dar nu prea dure. 674 01:03:22,439 --> 01:03:24,409 Ăla a fost striptease-ul pentru chei. 675 01:03:24,410 --> 01:03:28,225 Trebuie să mă săruți ca să primești cheile. 676 01:03:35,791 --> 01:03:37,113 Haide! 677 01:03:43,177 --> 01:03:45,418 Tu săruți vreodată sincer, Frank? 678 01:03:47,408 --> 01:03:49,008 Nu prea cred. 679 01:03:49,932 --> 01:03:52,426 Cred că... trăiești singur. 680 01:03:52,535 --> 01:03:54,670 Și în suflet, și în exterior. 681 01:03:55,671 --> 01:03:58,175 Cred că nu de moarte te temi tu... 682 01:03:58,176 --> 01:03:59,983 ci de viață. 683 01:04:00,934 --> 01:04:05,718 Trăiește cu mine, măcar de data asta, în clipa asta. 684 01:04:05,719 --> 01:04:07,133 Trăiește cu mine. 685 01:04:49,337 --> 01:04:50,436 Unde este? 686 01:04:50,437 --> 01:04:51,304 Am pierdut semnalul. 687 01:04:52,909 --> 01:04:57,065 Se duce în munți. Nu avem semnal acolo cu echipamentul actual. 688 01:04:57,066 --> 01:04:59,038 Leagă-te la unul dintre sateliții militari. 689 01:05:06,509 --> 01:05:07,337 Da. 690 01:05:07,962 --> 01:05:10,060 Crezi că ne jucăm, dle ministru? 691 01:05:10,061 --> 01:05:11,741 Nu știu despre ce vorbești. 692 01:05:11,742 --> 01:05:15,455 Vorbesc despre o mașină neagră plină cu agenții tăi incompetenți. 693 01:05:15,456 --> 01:05:18,532 Dacă mai faci vreo astfel de prostie nu îți vei mai vedea niciodată fiica. 694 01:05:18,532 --> 01:05:20,247 Vreau să îi aud vocea. 695 01:05:20,248 --> 01:05:22,484 Când contractul va fi semnat și livrat. 696 01:05:22,485 --> 01:05:25,359 Nu semnez până nu îi aud vocea. 697 01:05:25,360 --> 01:05:28,208 Nu ești în poziția de a juca dur, dle ministru. 698 01:05:28,209 --> 01:05:29,528 Nici tu, 699 01:05:29,529 --> 01:05:31,056 domnule Johnson. 700 01:05:32,329 --> 01:05:34,006 Da, știu cine ești. 701 01:05:34,007 --> 01:05:37,160 Și te asigur că dacă fiica mea pățește ceva 702 01:05:37,161 --> 01:05:39,218 voi folosi toată puterea de care dispun 703 01:05:39,219 --> 01:05:43,470 pentru a te vâna și a te face să plătești în cel mai groaznic mod! 704 01:05:48,247 --> 01:05:49,489 Trebuie să ne mișcăm chiar acum! 705 01:05:55,493 --> 01:05:56,929 Răspunde, Frank. Răspunde. 706 01:06:13,375 --> 01:06:14,626 Eram în Ibiza. 707 01:06:15,165 --> 01:06:16,498 În vacanță. 708 01:06:21,450 --> 01:06:23,160 Cineva mi-a dat un pahar cu șampanie. 709 01:06:23,161 --> 01:06:24,559 Am băut. 710 01:06:26,369 --> 01:06:27,962 Apoi am început să mă simt rău. 711 01:06:41,365 --> 01:06:43,916 M-am dus la baie... și apoi m-am trezit în mașină. 712 01:06:45,514 --> 01:06:47,201 Am întrebat unde mă aflu. 713 01:06:47,202 --> 01:06:49,385 Mi-a zis că el este doar un curier. 714 01:06:53,049 --> 01:06:54,405 Era un șofer destul de bun. 715 01:06:56,290 --> 01:06:57,772 Dar nu ca tine. 716 01:06:59,354 --> 01:07:02,218 I-am spus că îl rog, 717 01:07:02,219 --> 01:07:04,317 că tatăl meu e un om foarte puternic, 718 01:07:05,419 --> 01:07:06,679 cu multă influență, 719 01:07:07,293 --> 01:07:09,545 că are mulți oameni, să mă lase să îl sun. 720 01:07:10,123 --> 01:07:12,615 Dar el se temea, nu mai făcuse asta niciodată. 721 01:07:12,616 --> 01:07:14,233 Trebuia să fie ceva simplu. 722 01:07:14,234 --> 01:07:16,868 Să ia ceva de undeva și să îl lase altundeva. Bani câștigați ușor. 723 01:07:17,769 --> 01:07:19,905 I se spusese să nu dea telefoane, să nu iasă niciodată din mașină. 724 01:07:21,598 --> 01:07:22,847 Dar l-am convins. 725 01:07:25,209 --> 01:07:26,030 Am sunat. 726 01:07:27,462 --> 01:07:29,583 Dar înainte să îi spun lui tata unde ne aflăm... 727 01:07:29,972 --> 01:07:31,197 Urcă în mașină, haide! 728 01:07:37,459 --> 01:07:38,594 Am fugit, dar... 729 01:07:42,315 --> 01:07:44,850 Oamenii aceia trăgeau un noi. De ce? 730 01:07:44,851 --> 01:07:46,358 De ce trăgeau în noi? 731 01:07:47,468 --> 01:07:49,506 El a spus că trăgeau 732 01:07:49,507 --> 01:07:51,318 pentru că nu am mers după traseul stabilit. 733 01:07:52,552 --> 01:07:53,773 Eu i-am zis că bine, 734 01:07:53,774 --> 01:07:56,406 acela era planul vechi, care este planul nou? 735 01:07:57,190 --> 01:07:58,980 Mi-a spus că are un prieten. 736 01:08:08,218 --> 01:08:09,879 Și atunci te-am cunoscut pe tine. 737 01:08:13,193 --> 01:08:15,218 Apoi am început să simt că totul va fi bine. 738 01:08:20,241 --> 01:08:21,607 Nici nu mă cunoști. 739 01:08:23,059 --> 01:08:27,546 Normal că nu te cunosc. Eu vorbesc despre sentimente. 740 01:08:30,279 --> 01:08:33,480 Dacă asta simți, ai un mod tare ciudat de a o arăta. 741 01:08:35,250 --> 01:08:38,142 E mai bine pentru o femeie să păstreze un sâmbure de mister. 742 01:08:38,143 --> 01:08:39,439 Nu-i așa? 743 01:08:41,841 --> 01:08:42,921 Nu. 744 01:08:43,833 --> 01:08:44,871 Ba da. 745 01:08:44,872 --> 01:08:46,346 Doar un strop. 746 01:09:12,919 --> 01:09:14,408 A reapărut pe radar, domnule. 747 01:09:19,920 --> 01:09:20,620 Da. 748 01:09:20,621 --> 01:09:21,593 Unde naiba ești? 749 01:09:21,594 --> 01:09:23,305 Pe drumul către București. 750 01:09:23,306 --> 01:09:24,428 Nu și de acum încolo. 751 01:09:26,863 --> 01:09:29,327 Noile coordonate: 3713. 752 01:10:07,502 --> 01:10:08,894 Scuzați-mă, dle ministru. 753 01:10:10,194 --> 01:10:11,477 Doar o clipă. 754 01:10:12,230 --> 01:10:14,325 Sunt inspectorul Tarconi, din Marsilia. 755 01:10:15,768 --> 01:10:18,707 Nu chiar din Marsilia, ci un orășel... 756 01:10:18,708 --> 01:10:20,427 Ce dorești, inspectore? 757 01:10:20,428 --> 01:10:22,520 - Să schimbăm o vorbă. - Nu am timp. 758 01:10:23,940 --> 01:10:25,316 E vorba despre fiica dv. 759 01:10:33,604 --> 01:10:34,983 Odessa, Frank? 760 01:10:34,984 --> 01:10:36,395 Țara mea. 761 01:10:37,642 --> 01:10:38,769 Mă duci acasă. 762 01:10:39,724 --> 01:10:40,894 Mulțumesc. 763 01:10:42,619 --> 01:10:44,440 Dar ce s-a întâmplat cu București? 764 01:10:46,084 --> 01:10:47,782 S-au schimbat planurile. 765 01:10:47,783 --> 01:10:50,307 O schimbare în bine. Prefer asta. 766 01:10:50,308 --> 01:10:52,323 Da. 767 01:10:54,024 --> 01:10:56,939 Abia așteptam să mănânc peștele acela cu morcovi. 768 01:10:56,940 --> 01:10:58,635 Aici îl fac mult mai bun. 769 01:10:58,636 --> 01:11:01,337 - Ai auzit de "pui untos"? - Da. 770 01:11:01,338 --> 01:11:04,661 Într-un restaurant de aici 771 01:11:04,662 --> 01:11:07,748 e cel mai bun din lume. Puiul e așa de proaspăt, 772 01:11:07,749 --> 01:11:10,027 și untul, când iese... 773 01:11:10,028 --> 01:11:12,818 Este incredibil de bun. 774 01:11:17,970 --> 01:11:19,530 Știi cum mă simt acum? 775 01:11:22,941 --> 01:11:24,201 Înfometată. 776 01:11:27,472 --> 01:11:28,953 În siguranță. 777 01:11:36,807 --> 01:11:39,146 O să se termine ca în basme, 778 01:11:39,147 --> 01:11:40,719 cu "fericiți până la adânci bătrâneți"? 779 01:11:45,107 --> 01:11:48,012 De diseară, totul va fi doar o amintire neplăcută. 780 01:11:48,013 --> 01:11:51,291 O să râdem împreună de asta. 781 01:11:54,260 --> 01:11:55,368 Mincinosule. 782 01:12:13,364 --> 01:12:15,265 Domnule ministru, te rog să mă pui la curent. 783 01:12:16,980 --> 01:12:19,114 Sunt gata să semnez contractul 784 01:12:19,115 --> 01:12:21,475 imediat ce voi vorbi cu fiica mea. 785 01:12:23,203 --> 01:12:25,001 Alo? Alo? 786 01:12:26,565 --> 01:12:28,806 Pregătește-ți stiloul, te sun înapoi. 787 01:12:37,531 --> 01:12:39,555 - Da. - Strângem lațul, Frank. 788 01:12:39,556 --> 01:12:41,355 Da. Când îl strângeți, 789 01:12:41,356 --> 01:12:43,614 asigurați-vă că nu încearcă nimeni să mă târască afară din mașină. 790 01:12:43,648 --> 01:12:45,082 Ai aflat despre ce e vorba? 791 01:12:46,152 --> 01:12:47,246 O fată... 792 01:12:47,940 --> 01:12:48,932 tatăl ei... 793 01:12:48,933 --> 01:12:50,803 și cantități mari de deșeuri toxice. 794 01:12:51,441 --> 01:12:53,796 Încearcă să obțină semnătura lui. 795 01:12:55,900 --> 01:12:58,053 Trebuie să-mi apăr reputația, inspectore. 796 01:12:59,042 --> 01:13:01,502 Rata de livrare 100% cu succes. 797 01:13:02,416 --> 01:13:04,949 Simt și puțin atașament în vocea ta? 798 01:13:06,068 --> 01:13:08,230 Nu îi stătea în fire acelui Frank pe care îl cunosc eu. 799 01:13:08,231 --> 01:13:11,129 Doar reguli, fără nume, fără afecțiune... 800 01:13:11,130 --> 01:13:13,504 De ce își fac toți atâtea griji pentru regulile mele? 801 01:13:14,354 --> 01:13:15,261 Frank, 802 01:13:15,262 --> 01:13:19,739 întotdeauna am suspectat că ai o inimă romantică. 803 01:13:21,987 --> 01:13:23,235 Altceva? 804 01:13:23,557 --> 01:13:24,795 Distracție plăcută. 805 01:13:25,975 --> 01:13:27,554 Te sun eu. 806 01:13:32,261 --> 01:13:33,069 Da. 807 01:13:33,070 --> 01:13:34,750 Suntem aproape de final, Frank. 808 01:13:34,751 --> 01:13:36,504 Dă-mi coordonatele. 809 01:13:36,505 --> 01:13:37,739 Gata cu coordonatele. 810 01:13:37,740 --> 01:13:41,733 Fă prima la stânga de pe drumul pe care te afli. 811 01:13:42,855 --> 01:13:44,141 Îmi place să știu unde merg. 812 01:13:48,746 --> 01:13:50,560 Vei ști când vei ajunge la destinație. 813 01:14:20,682 --> 01:14:22,904 Nicio grijă, au ajuns fix unde ne doream noi. 814 01:14:29,391 --> 01:14:30,925 Felicitări, Frank. 815 01:14:31,600 --> 01:14:34,055 Încrederea mea în abilitățile tale a fost bine-meritată. 816 01:14:35,667 --> 01:14:37,813 Acum te rog să trimiți fata afară. 817 01:14:38,729 --> 01:14:39,994 Vine. 818 01:14:40,945 --> 01:14:42,490 Nu ies. 819 01:14:43,719 --> 01:14:45,337 Au nevoie de tine, nu te vor ucide. 820 01:14:46,081 --> 01:14:47,780 Dar pe tine te vor omorî. 821 01:14:49,077 --> 01:14:50,857 Îți par a fi genul de om care traversează jumătate din Europa 822 01:14:50,858 --> 01:14:52,047 doar ca să moară pe un pod? 823 01:14:54,238 --> 01:14:55,146 Da? 824 01:15:04,351 --> 01:15:05,966 Nu avem toată ziua la dispoziție, Frank. 825 01:15:10,415 --> 01:15:13,085 Uită-te ce mulți sunt! Și au toate armele! 826 01:15:14,134 --> 01:15:15,667 Cum o să iasă bine? 827 01:15:19,356 --> 01:15:20,848 Îți povestesc la cină. 828 01:15:22,424 --> 01:15:25,019 Acum du-te. 829 01:15:25,020 --> 01:15:26,900 Sărută-mă. 830 01:15:44,149 --> 01:15:45,623 Du-te. 831 01:15:50,421 --> 01:15:52,371 O să-i faci să mă ucidă, du-te! 832 01:16:16,361 --> 01:16:18,842 Dă-i-o jos, ticălosule! 833 01:16:44,008 --> 01:16:45,381 Acum e mai bine, drăguțo? 834 01:17:04,107 --> 01:17:05,571 Ucideți-l. 835 01:17:24,527 --> 01:17:26,393 Frank! Nu! 836 01:17:38,046 --> 01:17:40,112 Prețioasa lui mașină îi va fi mormânt. 837 01:17:40,113 --> 01:17:42,595 Dacă pleacă, sare în aer, dacă rămâne, se îneacă. 838 01:17:42,596 --> 01:17:43,878 Să plecăm de aici. 839 01:17:54,192 --> 01:17:55,116 Tarconi. 840 01:17:55,117 --> 01:17:56,270 Au pus mâna pe fată! 841 01:17:57,379 --> 01:18:00,503 Frank? Încercăm să îl găsim. 842 01:18:00,504 --> 01:18:01,839 Unde ești? 843 01:18:01,840 --> 01:18:03,242 În lac. 844 01:18:04,116 --> 01:18:05,344 În lac? 845 01:18:06,317 --> 01:18:08,388 Poți fi mai precis? 846 01:18:08,389 --> 01:18:09,794 Este un baraj. 847 01:18:11,334 --> 01:18:12,713 - Un baraj? - Știu locul, domnule. 848 01:18:12,714 --> 01:18:15,060 - Cât de departe este? - La cel puțin zece minute. 849 01:18:15,061 --> 01:18:17,082 Frank, ajungem acolo în zece minute. 850 01:18:17,083 --> 01:18:18,724 Grăbiți-vă. 851 01:18:18,725 --> 01:18:20,823 - Vom face tot ce putem. - Mulțumesc. 852 01:20:17,117 --> 01:20:18,703 Cumpără bilete pentru noi toți. 853 01:20:18,704 --> 01:20:19,945 Până unde? 854 01:20:20,682 --> 01:20:21,918 Oriunde merge acest tren. 855 01:20:21,919 --> 01:20:23,508 Trebuie să rămânem în mișcare încă jumătate de oră. 856 01:20:24,765 --> 01:20:26,565 De ce nu mergem în continuare cu mașina? 857 01:20:32,281 --> 01:20:33,768 Altă dată. 858 01:20:47,978 --> 01:20:49,392 Domnule, domnule! 859 01:21:07,226 --> 01:21:08,314 Afară! 860 01:21:11,955 --> 01:21:13,760 Mișcați! Afară! Mișcați! 861 01:21:31,963 --> 01:21:33,626 - Dle ministru? - Da. 862 01:21:34,241 --> 01:21:35,747 Cineva dorește să vorbească cu tine. 863 01:21:37,068 --> 01:21:38,966 - Tată. - Ești bine? 864 01:21:44,254 --> 01:21:45,331 Nu semna. 865 01:21:46,551 --> 01:21:49,040 Mai ai doar 15 minute. 866 01:21:56,668 --> 01:21:58,340 Ai aflat despre ce este vorba? 867 01:21:58,341 --> 01:22:00,660 - Gunoi. - Despre cât gunoi vorbim? 868 01:22:01,900 --> 01:22:03,692 Suficient cât să polueze jumătate din țară 869 01:22:03,693 --> 01:22:04,997 vreme de 100 de ani. 870 01:22:05,623 --> 01:22:06,658 Încearcă din nou. 871 01:22:26,825 --> 01:22:29,065 Pentru o femeie modernă este foarte prost informată. 872 01:22:29,065 --> 01:22:32,045 Aceasta este lumea cea nouă. 873 01:22:33,065 --> 01:22:35,517 Nu mai există țări, ăsta e un mod vechi de gândire. 874 01:22:35,518 --> 01:22:38,638 Sunt doar realități economice, profit și pierdere. 875 01:22:39,188 --> 01:22:40,907 Eficiență și risipă. 876 01:22:41,918 --> 01:22:44,142 Gândește global, nu local. 877 01:22:44,781 --> 01:22:46,256 Gândește-te la asta! 878 01:23:01,094 --> 01:23:02,640 - Da. - Cum stăm? 879 01:23:10,608 --> 01:23:12,523 Aproape am reușit. 880 01:23:14,636 --> 01:23:17,891 - Unde e? - Aici. E într-un tren. 881 01:23:17,892 --> 01:23:19,436 În care direcție? 882 01:23:19,996 --> 01:23:22,404 Încolo. Putem trimite poliția în acel loc. 883 01:23:24,855 --> 01:23:26,673 E o idee bună, așa să faci. 884 01:23:30,855 --> 01:23:32,859 Frank, haide... 885 01:23:55,467 --> 01:23:56,603 LEONID TOMILENKO UCRAINA 886 01:24:04,640 --> 01:24:06,994 Dle ministru, vă asigur că totul este în ordine. 887 01:24:06,995 --> 01:24:08,157 Sunt convins de asta. 888 01:24:09,492 --> 01:24:11,974 - Dacă apar probleme... - Știu, le veți rezolva. 889 01:24:14,313 --> 01:24:15,671 Dacă nu vă deranjează... 890 01:24:45,729 --> 01:24:49,102 Poate n-o să-ți vină să crezi, dar am suflet de pacifist. 891 01:24:50,383 --> 01:24:51,794 Urăsc violența. 892 01:24:54,233 --> 01:24:56,271 Creează mai multe probleme decât rezolvă. 893 01:24:58,646 --> 01:25:00,534 Nu am vrut să fac nimic din toate acestea. 894 01:25:02,942 --> 01:25:04,997 Un client mi-a cerut un rezultat 895 01:25:06,237 --> 01:25:10,309 și am creat un mediu unde să-l obțin cu un minim de vărsare de sânge. 896 01:25:10,712 --> 01:25:11,835 Dar nimeni nu voia să colaboreze, 897 01:25:11,836 --> 01:25:13,819 nici tu, nici primul șofer, nici tatăl tău, 898 01:25:13,820 --> 01:25:15,955 nici recent răposatul Frank Martin... 899 01:25:18,050 --> 01:25:20,005 Cu toții voiau să se împotrivească. 900 01:25:35,873 --> 01:25:37,168 Ce e așa de amuzant? 901 01:25:38,268 --> 01:25:40,240 Să-l aud vorbind pe un om mort. 902 01:27:49,640 --> 01:27:51,839 Încă un pas, Frank. 903 01:27:51,874 --> 01:27:54,040 Haide. Încă unul. 904 01:28:36,509 --> 01:28:39,063 Privește. S-a terminat. 905 01:28:39,922 --> 01:28:41,665 E ora 09:02. A semnat. 906 01:28:45,250 --> 01:28:47,249 Dumnezeule. 907 01:28:52,570 --> 01:28:54,589 Nu, Frank. Nu, nu. 908 01:29:33,926 --> 01:29:36,366 S-a terminat, Frank. S-a terminat. 909 01:29:37,815 --> 01:29:40,180 Misiune îndeplinită. Ia fata, ești liber să pleci. 910 01:29:41,742 --> 01:29:43,979 De fapt, sunt așa de impresionat de talentele tale, 911 01:29:43,979 --> 01:29:45,410 încât aș dori să îți ofer un loc de muncă. 912 01:29:46,195 --> 01:29:47,316 Și eu aș dori să îți ofer unul. 913 01:29:47,845 --> 01:29:49,578 Se cheamă "schilod pe viață". 914 01:30:07,919 --> 01:30:11,815 Îmi pare rău, dar în acest moment nu cred că ne-am înțelege prea bine. 915 01:30:30,335 --> 01:30:37,320 Nu, nu! Nu, nu! Nu! 916 01:30:41,667 --> 01:30:42,848 Noi nu ne-am fi potrivit. 917 01:30:42,849 --> 01:30:44,768 Dar tu și brățara... sunteți făcuți unul pentru celălalt. 918 01:31:01,437 --> 01:31:02,744 Nu! 919 01:31:03,757 --> 01:31:05,611 Nu! 920 01:31:20,837 --> 01:31:22,566 Faceți ceea ce trebuie. 921 01:31:42,183 --> 01:31:43,375 Valentina! 922 01:31:48,836 --> 01:31:50,219 Valentina. 923 01:32:00,057 --> 01:32:01,755 Sunt în Rai? 924 01:32:05,139 --> 01:32:07,326 Mie-mi seamănă mai mult a iad. 925 01:32:07,846 --> 01:32:09,284 Nu-mi pasă 926 01:32:09,285 --> 01:32:11,937 câtă vreme suntem acolo împreună. 927 01:32:23,582 --> 01:32:24,465 Da. 928 01:32:24,466 --> 01:32:25,898 Dle ministru, 929 01:32:25,899 --> 01:32:28,098 fiica dv. este pe mâini bune. 930 01:32:29,439 --> 01:32:30,798 Mulțumesc. 931 01:32:45,373 --> 01:32:47,239 - Ce faceți? - Ce-ai zis tu, fac ce trebuie. 932 01:32:47,892 --> 01:32:49,601 Și acum, scuzați-mă, domnilor, 933 01:32:49,602 --> 01:32:51,035 am de ținut un discurs 934 01:32:51,036 --> 01:32:53,700 despre pericolul de a face afaceri cu cei ca voi. 935 01:32:53,701 --> 01:32:55,551 Mulțumesc foarte mult. 936 01:33:13,946 --> 01:33:16,114 - Șalupa e pregătită? - E la apă, ne așteaptă. 937 01:33:16,115 --> 01:33:17,055 Trebuie să plecăm. 938 01:33:18,134 --> 01:33:19,296 - Ia jurnalul de bord. - Bine. 939 01:33:38,069 --> 01:33:40,404 Nu reușesc să înțeleg. 940 01:33:40,670 --> 01:33:44,961 Când eram mic, eu și tata prindeam pești fix din acest loc, toată ziua. 941 01:33:46,048 --> 01:33:47,977 Vremurile se schimbă, inspectore. 942 01:33:48,683 --> 01:33:49,892 La fel și oamenii. 943 01:33:53,124 --> 01:33:54,427 Te referi la mine? 944 01:33:56,421 --> 01:33:58,406 Nu cred că este o afirmație prea exactă. 945 01:33:59,370 --> 01:34:02,000 Conduc aceeași mașină, locuiesc în aceeași casă. 946 01:34:02,001 --> 01:34:04,492 Nu mă refeream la mașina sau la casa ta. 947 01:34:08,709 --> 01:34:10,480 Marea e așa de odihnitoare. 948 01:34:11,257 --> 01:34:12,550 E gata prânzul? 949 01:34:13,684 --> 01:34:16,294 Domnișoară, lucrurile se întâmplă într-o anumită progresie. 950 01:34:16,828 --> 01:34:20,103 Pentru a pregăti prânzul, mai întâi trebuie să îl prinzi. 951 01:34:20,104 --> 01:34:23,583 Dacă mai vorbim în loc să ne concentrăm nu vom prinde nimic. 952 01:34:24,344 --> 01:34:25,566 Am o idee mai bună. 953 01:34:25,567 --> 01:34:27,508 De ce nu sărim peste prinderea prânzului 954 01:34:27,509 --> 01:34:29,707 și nu trecem direct la mâncatul lui? 955 01:34:29,708 --> 01:34:32,713 Știu un loc minunat, puțin mai sus pe coastă. 956 01:34:33,416 --> 01:34:35,628 Unde se prepară o ciorbă de pește incredibilă. 957 01:34:36,453 --> 01:34:38,654 Folosesc roșii și ceapă 958 01:34:38,655 --> 01:34:41,605 și "Eau de Lavande", din lavandă albă. 959 01:34:42,926 --> 01:34:43,987 Cu ce fel de vin? 960 01:34:43,988 --> 01:34:46,326 Roze, din sud. 961 01:34:48,001 --> 01:34:49,624 Un Chateauneuf, poate. 962 01:34:49,625 --> 01:34:52,144 - Rece? - Sigur că rece. 963 01:34:52,573 --> 01:34:53,678 Și la desert? 964 01:34:54,218 --> 01:35:00,466 Subtitrare de Felixuca