1
00:00:55,385 --> 00:01:05,530
TRANSPORTER III
Traducere și adaptare: Felixuca
2
00:01:31,785 --> 00:01:33,866
91, 92...
3
00:01:33,867 --> 00:01:34,607
E acolo.
4
00:01:34,608 --> 00:01:36,551
Poftim, dacă ne prind.
5
00:01:36,552 --> 00:01:38,337
Aici sunt vreun milion de sticle
cu băutură.
6
00:01:38,371 --> 00:01:39,881
Crezi că le va lipsi una?
7
00:01:55,225 --> 00:01:56,606
Vremea e de partea noastră, dle.
8
00:01:57,611 --> 00:02:00,169
Vom ajunge în port în câteva ore.
9
00:02:00,882 --> 00:02:01,760
Foarte bine.
10
00:02:02,985 --> 00:02:04,209
Cu plăcere, domnule.
11
00:02:10,113 --> 00:02:12,193
Nu am mai mirosit niciodată
ceva de genul ăsta.
12
00:02:12,228 --> 00:02:13,664
Nici măcar la closet.
13
00:02:13,698 --> 00:02:16,129
Ce, rahatul tău
miroase a trandafiri?
14
00:02:16,978 --> 00:02:17,833
Privește!
15
00:02:18,993 --> 00:02:20,191
Aici.
16
00:02:27,030 --> 00:02:28,505
Parcă ai zis că e băutură.
17
00:02:28,506 --> 00:02:29,890
Așa scria în ziar.
18
00:02:35,278 --> 00:02:37,660
Căpitane, avem o breșă de securitate
la nivelul inferior. Priviți.
19
00:02:37,661 --> 00:02:39,492
- În care sector?
- 101.
20
00:02:39,493 --> 00:02:42,399
- La naiba. Mergeți imediat acolo.
- Da, domnule.
21
00:02:44,825 --> 00:02:46,334
- Închideți ușa!
- Luați măștile.
22
00:02:53,148 --> 00:02:54,458
Sunt morți.
23
00:02:55,851 --> 00:02:56,886
Ocupați-vă de ei.
24
00:03:39,278 --> 00:03:40,087
Bună ziua.
25
00:03:41,334 --> 00:03:42,982
- Bună dimineața.
- Pașapoartele, vă rog.
26
00:03:49,432 --> 00:03:50,747
Doarme?
27
00:03:50,748 --> 00:03:54,199
Petrecerea a cam terminat-o,
dacă știi ce vreau să spun.
28
00:03:54,200 --> 00:03:55,920
- Ibiza.
- Da.
29
00:03:55,955 --> 00:03:56,775
Mulțumesc.
30
00:04:08,111 --> 00:04:10,293
Când eram copil,
tata mă ducea la pescuit.
31
00:04:10,821 --> 00:04:13,304
Nu mi-am dat seama niciodată
de unde știa unde să găsească peștii.
32
00:04:15,470 --> 00:04:18,300
Întotdeauna erau
exact unde spunea el că vor fi.
33
00:04:28,003 --> 00:04:29,375
VAMA
34
00:04:43,422 --> 00:04:44,593
Control de securitate.
35
00:04:45,083 --> 00:04:47,108
Nu pari să prezinți vreun risc
de securitate.
36
00:04:47,109 --> 00:04:48,558
Vă rog să ieșiți din mașină
37
00:04:48,559 --> 00:04:50,284
și să vă prezentați cu documentele
în birou.
38
00:04:51,137 --> 00:04:52,788
Documentele mele
sunt chiar aici, dle.
39
00:04:52,789 --> 00:04:54,860
Computerul este în birou.
40
00:04:56,423 --> 00:04:58,600
- Și ea.
- Doarme.
41
00:04:59,254 --> 00:05:00,662
Împreună cu documentele ei.
42
00:05:01,188 --> 00:05:02,333
Bine, sigur.
43
00:05:07,390 --> 00:05:09,247
Ce naiba e asta, Dumnezeule?
44
00:05:17,065 --> 00:05:18,369
Haide, o să-l scapi!
45
00:05:22,407 --> 00:05:24,077
Ești pe aproape, inspectore.
46
00:05:28,792 --> 00:05:30,638
Ăsta e unul mare!
Către stânga, către stânga.
47
00:05:33,268 --> 00:05:35,077
Nu-l pierde.
Nu-l lăsa să scape.
48
00:05:39,399 --> 00:05:40,637
Ești pe-aproape.
49
00:05:45,958 --> 00:05:47,502
La stânga, nu, la dreapta!
50
00:05:51,354 --> 00:05:54,799
- Poate ar trebui să te ajut.
- Nu, mulțumesc.
51
00:05:55,669 --> 00:05:59,224
Pescuiesc în apele astea
de dinainte să te naști tu.
52
00:06:04,272 --> 00:06:06,799
Ai fost pe-aproape, inspectore.
Foarte aproape.
53
00:06:10,803 --> 00:06:15,121
E bine că noi, francezii, avem
un simț al umorului așa de dezvoltat.
54
00:06:15,122 --> 00:06:18,153
Cu tot respectul, francezii
îl consideră pe Gerry Lewis un geniu.
55
00:06:18,154 --> 00:06:20,559
Gerry Lewis a fost... este un geniu.
56
00:06:20,560 --> 00:06:21,888
Dean a fost un geniu.
57
00:06:21,889 --> 00:06:24,677
Nu, Dean doar stătea acolo
cu băutura și cu țigara lui.
58
00:06:24,678 --> 00:06:27,901
Exact.
Oricine poate cădea și provoca râsul,
59
00:06:27,902 --> 00:06:30,106
dar câți pot deveni celebri stând nemișcați
cu un pahar de băutură și o țigară?
60
00:06:33,002 --> 00:06:33,695
Da.
61
00:06:34,475 --> 00:06:35,864
Da. Tarconi, da.
62
00:06:38,605 --> 00:06:39,556
În regulă.
63
00:06:42,004 --> 00:06:44,977
Mă tem că ziua noastră de huzur
tocmai s-a scurtat.
64
00:06:45,942 --> 00:06:46,960
A apărut o mare problemă în Marsilia.
65
00:06:46,961 --> 00:06:50,156
Un nebun care conduce un Audi
face probleme.
66
00:06:52,775 --> 00:06:54,063
Nu te uita la mine.
67
00:06:54,783 --> 00:06:57,156
Ăsta e primul loc unde mi-a zis șeful
să caut.
68
00:06:57,841 --> 00:07:01,610
Dar îi voi spune
că ai un alibi perfect.
69
00:07:03,316 --> 00:07:04,746
Ca de obicei.
70
00:07:10,800 --> 00:07:11,881
Tarconi!
71
00:07:13,031 --> 00:07:15,508
- Te rog!
- Îmi pare rău!
72
00:07:15,607 --> 00:07:17,052
- E prima oară când mușcă!
- Da, da.
73
00:07:18,761 --> 00:07:19,671
Te rog!
74
00:07:20,677 --> 00:07:22,441
Oprește barca, haide!
75
00:07:22,442 --> 00:07:24,995
Haide, te rog!
76
00:08:04,106 --> 00:08:06,869
Scopul vizitei, dle Johnson.
77
00:08:08,510 --> 00:08:11,420
- Afaceri.
- Ce fel de afaceri?
78
00:08:11,421 --> 00:08:13,596
Protecția mediului.
79
00:08:20,451 --> 00:08:21,545
Mulțumesc.
80
00:08:23,685 --> 00:08:26,797
Dle Ministru, veți susține
cuvântul introductiv la o conferință a UE
81
00:08:26,798 --> 00:08:29,771
despre impactul asupra
mediului al industriei.
82
00:08:29,772 --> 00:08:32,033
Care este primul punct
de pe lista dv. de priorități?
83
00:08:32,034 --> 00:08:33,588
Este o listă scurtă.
Cuprinde un singur punct.
84
00:08:33,589 --> 00:08:35,480
Mediul și protecția sa.
85
00:08:35,481 --> 00:08:38,313
În fața presiunii în creștere
exercitate asupra industriei
86
00:08:38,314 --> 00:08:40,299
de a reuși să fie competitivă
în cadrul economic mondial,
87
00:08:40,300 --> 00:08:44,150
uneori acest obiectiv se poate izbi
de niște realități foarte crude.
88
00:08:44,151 --> 00:08:46,923
Nu așa de crude precum
o planetă poluată și de nelocuit.
89
00:08:47,432 --> 00:08:48,566
Domnilor, dacă mă scuzați,
90
00:08:48,567 --> 00:08:52,277
am copaci de salvat
și industriași de dezamăgit.
91
00:08:56,093 --> 00:08:57,528
Discursul dv. pentru mâine.
92
00:08:57,529 --> 00:08:58,426
E bun de ceva?
93
00:08:58,427 --> 00:09:01,329
- Va irita mulți oameni.
- Excelent.
94
00:09:25,808 --> 00:09:26,536
Alo?
95
00:09:27,706 --> 00:09:28,946
Dle ministru?
96
00:09:30,658 --> 00:09:31,526
Cine ești?
97
00:09:31,527 --> 00:09:33,316
Numele meu nu este important.
98
00:09:34,406 --> 00:09:38,581
Am fost însărcinat cu negocierile
pe care le purtați cu EcoCorp.
99
00:09:38,582 --> 00:09:41,895
pentru eliberarea acordului
de a face afaceri în Ucraina.
100
00:09:42,654 --> 00:09:44,686
Probabil ești prost informat,
dle Cum-te-o-chema.
101
00:09:45,275 --> 00:09:47,294
Le-am pus capăt operațiunilor,
permanent.
102
00:09:47,295 --> 00:09:49,632
Cred că vă veți reconsidera poziția
103
00:09:49,633 --> 00:09:53,246
după ce veți examina
documentele din plic.
104
00:10:07,982 --> 00:10:09,077
Ținem legătura.
105
00:10:50,049 --> 00:10:51,609
Da, a avut loc un accident.
106
00:10:52,881 --> 00:10:54,327
Trimiteți o ambulanță.
107
00:10:54,327 --> 00:10:55,825
Rue de la Falaise nr. 8.
108
00:11:14,216 --> 00:11:15,271
Malcolm.
109
00:11:15,272 --> 00:11:18,323
Malcolm. Malcolm. Malcolm!
110
00:11:23,227 --> 00:11:25,382
Ți-am spus un preț rezonabil.
Ce este asta?
111
00:11:25,383 --> 00:11:28,025
Poate că eu nu sunt interesat
să accept contractul,
112
00:11:28,683 --> 00:11:29,998
dar acest om va fi.
113
00:11:30,484 --> 00:11:32,251
Șeful meu a spus
că tu ești omul potrivit.
114
00:11:32,620 --> 00:11:34,162
Șeful tău se înșeală.
115
00:11:36,382 --> 00:11:37,925
Ar trebui să știi două lucruri
despre șeful meu.
116
00:11:37,926 --> 00:11:41,198
Nu se înșeală niciodată
și nu acceptă "nu" drept răspuns.
117
00:11:41,844 --> 00:11:43,665
Trebuie să existe o primă dată
pentru orice.
118
00:11:53,347 --> 00:11:54,695
Însă nu acum.
119
00:12:01,369 --> 00:12:02,665
Nu vreți să faceți asta.
120
00:12:03,461 --> 00:12:07,201
Nu cred că ești în poziția să îmi spui
ce să fac sau ce să nu fac.
121
00:12:07,737 --> 00:12:09,516
Ai zece secunde să te răzgândești.
122
00:12:14,785 --> 00:12:17,224
Și îți dau cinci secunde
să îți iei mâna de pe mine.
123
00:13:16,997 --> 00:13:19,631
Malcolm! Malcolm!
Mă auzi?
124
00:13:23,353 --> 00:13:25,926
Ți-am zis că poți veni oricând,
dar nu m-am referit...
125
00:13:25,927 --> 00:13:27,150
Nu aveam unde altundeva
să mă duc.
126
00:13:27,151 --> 00:13:28,496
Ia-o ușor, bine?
127
00:13:30,236 --> 00:13:31,172
Nu pot ieși din mașină.
128
00:13:31,173 --> 00:13:33,558
Vreau să stai confortabil
până ajunge ambulanța.
129
00:13:33,559 --> 00:13:34,912
Fără ambulanțe.
130
00:13:36,486 --> 00:13:37,819
O să ai nevoie de un doctor,
ai fost împușcat.
131
00:13:37,820 --> 00:13:39,122
Eu nu te pot ajuta.
132
00:13:41,102 --> 00:13:42,634
Nu mă pot îndepărta de mașină.
133
00:13:44,861 --> 00:13:46,112
Relaxează-te.
134
00:13:46,398 --> 00:13:47,755
Încearcă să rămâi calm.
135
00:13:48,254 --> 00:13:50,173
Te rezolvă ei imediat.
136
00:14:01,646 --> 00:14:03,791
Veniți repede înăuntru.
Repede, e grav.
137
00:14:08,326 --> 00:14:10,585
- Domnule?
- Aveți grijă când îl mutați.
138
00:14:10,586 --> 00:14:12,261
Știm cum să ne facem treaba, bine?
139
00:14:12,262 --> 00:14:13,154
Domnule?
140
00:14:13,155 --> 00:14:14,448
Mă puteți auzi?
141
00:14:15,201 --> 00:14:16,883
Mașina... nu...
142
00:14:16,884 --> 00:14:18,256
Dacă mă auziți,
strângeți-mă de mână.
143
00:14:18,998 --> 00:14:20,029
Mașina...
144
00:14:23,693 --> 00:14:24,875
Ușurel...
Ține-l, Francois.
145
00:15:09,294 --> 00:15:11,205
Am ajuns în Rai?
146
00:15:11,206 --> 00:15:13,687
De fapt,
ești cam în rahat.
147
00:15:13,688 --> 00:15:15,994
Mă vei ajuta să ies din el?
148
00:15:17,505 --> 00:15:19,461
Depinde cât de adânc
ești băgată în el.
149
00:15:19,462 --> 00:15:20,969
Să nu ai încredere în nimeni.
150
00:15:21,515 --> 00:15:22,937
De acord cu tine.
151
00:15:24,972 --> 00:15:26,668
- Haide.
- Nu, nu ies din mașină!
152
00:15:26,669 --> 00:15:28,225
Ce e așa de special la mașina asta?
153
00:15:28,722 --> 00:15:30,582
Nu la mașină...
154
00:15:41,909 --> 00:15:42,764
Nu!
155
00:16:11,583 --> 00:16:12,675
Ți-am spus.
156
00:16:16,708 --> 00:16:18,177
Să nu ai încredere în nimeni.
157
00:16:20,378 --> 00:16:21,397
Ți-am spus.
158
00:17:12,637 --> 00:17:14,247
Mi-am luat libertatea
de a-ți aduce un costum.
159
00:17:14,248 --> 00:17:17,146
- Asta porți când lucrezi, corect?
- Corect.
160
00:17:17,147 --> 00:17:18,839
Dar nu lucrez.
161
00:17:20,198 --> 00:17:22,106
Vezi, șefule?
Ți-am spus eu.
162
00:17:22,107 --> 00:17:23,305
Te rog.
163
00:17:23,306 --> 00:17:25,033
Abordarea ta nu a fost prea eficientă
164
00:17:25,034 --> 00:17:27,535
când i-ai prezentat propunerea noastră
prima oară.
165
00:17:28,151 --> 00:17:29,372
Mulțumesc.
166
00:17:30,395 --> 00:17:32,959
Cum spuneam,
am venit la tine cu bună-credință,
167
00:17:32,960 --> 00:17:34,750
ai zis că nu ești disponibil.
168
00:17:34,751 --> 00:17:37,090
L-am contactat pe cel
al cărui număr ni l-ai dat,
169
00:17:37,090 --> 00:17:39,342
s-a dovedit ineficient
și acum...
170
00:17:39,343 --> 00:17:41,489
am rămas cu afacerile nerezolvate.
171
00:17:42,266 --> 00:17:43,335
Cum văd eu lucrurile,
172
00:17:43,336 --> 00:17:44,589
tu ești răspunzător
pentru asta.
173
00:17:44,590 --> 00:17:46,496
Îți înțeleg punctul de vedere.
174
00:17:47,394 --> 00:17:48,783
Dar sunt în continuare
indisponibil.
175
00:17:50,425 --> 00:17:51,771
Șefule, pot spune ceva?
176
00:17:54,556 --> 00:17:56,366
Mai dorește și altcineva
să spună ceva?
177
00:17:59,966 --> 00:18:00,961
Bine.
178
00:18:01,682 --> 00:18:03,648
Găsiți-mi unul mai deștept.
179
00:18:05,891 --> 00:18:10,255
Ai trei secunde să te răzgândești
sau vei fi permanent indisponibil.
180
00:18:11,425 --> 00:18:13,299
Unu...
181
00:18:15,180 --> 00:18:16,373
Doi...
182
00:18:19,155 --> 00:18:20,510
Cu o condiție.
183
00:18:23,369 --> 00:18:24,722
Te ascult.
184
00:18:25,599 --> 00:18:27,630
Voi conduce propria mea mașină.
185
00:18:28,916 --> 00:18:29,881
S-a făcut.
186
00:18:33,746 --> 00:18:35,862
Anticipându-ți răspunsul,
ne-am luat libertatea
187
00:18:35,863 --> 00:18:37,171
de a-ți aduce mașina.
188
00:18:37,172 --> 00:18:38,802
I-am schimbat uleiul,
am verificat-o,
189
00:18:38,803 --> 00:18:40,977
i-am îndepărtat
toate elementele neesențiale.
190
00:18:41,426 --> 00:18:43,320
Îmi place dispozitivul de schimbare
al plăcuțele de înmatriculare.
191
00:18:43,321 --> 00:18:44,568
Îmi place la nebunie.
192
00:18:45,180 --> 00:18:47,866
Am înlocuit GPS-ul cu unul al nostru,
reprogramat.
193
00:18:47,866 --> 00:18:49,229
E mai eficient așa.
194
00:18:49,230 --> 00:18:52,174
Am insistat așa de mult să fie folosit
unul dintre cei mai buni oameni
195
00:18:52,175 --> 00:18:53,298
pentru contractul ăsta...
196
00:18:56,133 --> 00:18:58,670
Acum jucăm un joc
mult mai logic.
197
00:18:58,671 --> 00:19:00,664
Să nu o consideri
doar un alt contract,
198
00:19:00,665 --> 00:19:02,403
ci o misiune.
199
00:19:05,288 --> 00:19:08,047
Am fost așa de bucuros
să văd că îmi împărtășești abordarea.
200
00:19:08,048 --> 00:19:10,143
Dacă fac o înțelegere, o respect,
la fel ca tine.
201
00:19:10,144 --> 00:19:12,328
Nu-ți plac numele, nici mie nu-mi plac.
202
00:19:12,329 --> 00:19:13,284
Amândoi suntem preciși.
203
00:19:13,285 --> 00:19:16,158
Niciunul dintre noi nu are vreun interes
în ceea ce suntem plătiți să facem
204
00:19:16,159 --> 00:19:17,703
dincolo de ceea ce suntem plătiți
să facem.
205
00:19:17,704 --> 00:19:19,275
Astea sunt regulile tale, nu-i așa?
206
00:19:28,418 --> 00:19:29,474
Ai uitat una.
207
00:19:30,551 --> 00:19:31,718
Lucrez singur.
208
00:19:31,719 --> 00:19:33,426
Mă gândeam că ți-ar plăcea
compania ei.
209
00:19:33,427 --> 00:19:35,922
Credeam că vrei
să duc misiunea la capăt.
210
00:19:38,362 --> 00:19:39,893
Ai dreptate. Vreau asta.
211
00:19:42,803 --> 00:19:43,850
Așteaptă.
212
00:19:45,834 --> 00:19:47,760
Vrei să schimbi regulile?
213
00:19:49,358 --> 00:19:52,720
Astăzi doresc
să fac o excepție de la regulă.
214
00:19:55,381 --> 00:19:56,966
Tu ești șeful.
215
00:19:59,045 --> 00:20:00,310
Altceva?
216
00:20:01,614 --> 00:20:03,652
Ar trebui să știu ceva
despre "bijuterie"?
217
00:20:07,212 --> 00:20:09,386
Îți amintești de păcălicii ăia care
au încercat să arunce avioane în aer
218
00:20:09,387 --> 00:20:12,259
ascunzând lichide de pază
și combinându-le la bord?
219
00:20:12,260 --> 00:20:14,188
E același principiu,
doar că mai rafinat.
220
00:20:14,806 --> 00:20:16,522
La 7,5 metri de mașină
221
00:20:16,523 --> 00:20:19,624
apare lumina galbenă semnalând
că primul lichid este pregătit.
222
00:20:19,625 --> 00:20:22,036
La 15 metri, lumina portocalie.
223
00:20:22,037 --> 00:20:24,258
Al doilea lichid se scurge în rezervor.
224
00:20:24,259 --> 00:20:27,760
La 22,5 de metri, vei vedea roșu.
225
00:20:32,549 --> 00:20:33,850
E momentul să pleci.
226
00:20:34,580 --> 00:20:36,454
Telefonul acesta e programat
să sune la un singur număr.
227
00:20:36,455 --> 00:20:37,372
Al meu.
228
00:20:39,587 --> 00:20:43,739
Când treci de prima parte a drumului,
către nord, sună-mă, bine?
229
00:20:44,414 --> 00:20:47,218
Bani pentru benzină și mâncare.
230
00:20:47,219 --> 00:20:48,548
Ai alte întrebări?
231
00:21:19,578 --> 00:21:21,534
Vrei să îți pui
centura de siguranță?
232
00:21:32,384 --> 00:21:34,676
Poți să îmi spui ce se întâmplă?
233
00:21:41,136 --> 00:21:42,202
Grozav.
234
00:21:58,169 --> 00:22:00,417
Ocean Clover,
cerem permisiunea de a ancora.
235
00:22:02,540 --> 00:22:05,007
Actele sunt la Agenția pentru Mediu.
236
00:22:05,008 --> 00:22:06,957
Ancorați și așteptați acostarea.
237
00:22:06,958 --> 00:22:09,377
- Vă vom informa când vor fi semnate.
- Bine.
238
00:22:19,451 --> 00:22:21,064
Tu știu ce ai pățit,
239
00:22:21,065 --> 00:22:22,598
dar lui Frank
ce i s-o fi întâmplat?
240
00:22:28,946 --> 00:22:32,622
Colonelului Medved de la Informații
i s-au dat toate informațiile.
241
00:22:33,602 --> 00:22:35,140
Știe că este o prioritate.
242
00:22:35,141 --> 00:22:37,581
Vrea să știi că oamenii lui cei mai buni
se ocupă de asta.
243
00:22:37,764 --> 00:22:40,135
Va ține totul departe
de canalele oficiale.
244
00:22:40,232 --> 00:22:43,353
Sugerează să tragi de timp
cât de mult poți.
245
00:22:51,160 --> 00:22:51,978
Inspectore?
246
00:22:51,979 --> 00:22:54,998
Întreabă dacă pot începe
examinarea mașinii fără dv.
247
00:22:55,569 --> 00:22:58,729
Spune-le să înceapă. Vin și eu
imediat ce termin aici.
248
00:23:00,122 --> 00:23:01,848
A spus că putem începe.
249
00:23:05,465 --> 00:23:06,626
La naiba!
250
00:23:07,536 --> 00:23:08,649
Dă-te din drum!
251
00:23:11,890 --> 00:23:13,496
Sunt de la poliție!
252
00:23:38,638 --> 00:23:41,542
Uite, nu știu
dacă ești implicată în asta sau nu.
253
00:23:41,543 --> 00:23:42,857
Și nici nu-mi prea pasă.
254
00:23:43,474 --> 00:23:47,454
Dar ai fost aici înaintea mea
așa că pune-mă la curent cu ce știi.
255
00:23:47,587 --> 00:23:49,092
Nu știu nimic.
256
00:23:49,372 --> 00:23:51,010
Cum l-ai cunoscut pe Malcolm?
257
00:23:51,982 --> 00:23:53,663
Nu-l cunoșteam.
258
00:23:53,784 --> 00:23:56,676
S-a întâmplat să ajungi în mașină
cu un bărbat necunoscut?
259
00:23:58,337 --> 00:24:00,850
Nu am ajuns în mașină
cu un bărbat necunoscut.
260
00:24:02,251 --> 00:24:04,223
Nu ar fi trebuit
să dai un telefon?
261
00:24:11,138 --> 00:24:12,555
Mă bucur să te aud.
262
00:24:12,589 --> 00:24:14,882
Lasă politețurile
și dă-mi codul.
263
00:24:16,000 --> 00:24:17,645
1126.
264
00:24:21,871 --> 00:24:23,264
Sună-mă când ajungi.
265
00:24:25,961 --> 00:24:27,393
E în Budapesta.
266
00:24:28,357 --> 00:24:30,216
Gulaș... bere...
267
00:24:37,303 --> 00:24:38,458
În regulă.
268
00:24:39,045 --> 00:24:42,160
Să o luăm de la început
și să facem prezentările.
269
00:24:42,328 --> 00:24:44,632
Ce s-a întâmplat cu regula
"fără nume"?
270
00:24:44,667 --> 00:24:47,245
O suspend pentru moment.
271
00:24:51,000 --> 00:24:52,538
Eu sunt Frank Martin.
272
00:24:55,287 --> 00:24:57,016
Și care e numele tău?
273
00:24:59,892 --> 00:25:01,736
Ce importanță are numele meu?
274
00:25:02,767 --> 00:25:04,749
Amândoi ne aflăm
în această situație.
275
00:25:06,049 --> 00:25:06,920
Nu.
276
00:25:10,131 --> 00:25:12,846
Stăm aici, în mașină,
cu două brățări explozive la încheietură,
277
00:25:12,847 --> 00:25:14,547
mergând în același loc.
278
00:25:15,018 --> 00:25:17,011
Eu aș spune
că suntem în aceeași situație.
279
00:25:17,012 --> 00:25:19,844
Nu e așa.
Pe tine te vor ucide.
280
00:25:21,734 --> 00:25:23,550
Sunt conștient de asta.
281
00:25:24,813 --> 00:25:27,734
Și cel mai probabil, după ce
mă ucid pe mine, tu urmezi.
282
00:25:27,735 --> 00:25:30,525
Ca să împiedic asta,
voi avea nevoie de puțin ajutor.
283
00:25:31,376 --> 00:25:32,552
De la început.
284
00:25:32,553 --> 00:25:34,115
Avem o problemă.
285
00:25:34,116 --> 00:25:35,791
Crezi că nu știu
că avem o problemă?
286
00:25:36,676 --> 00:25:37,988
Ți se pare c-aș fi proastă?
287
00:25:39,386 --> 00:25:40,855
Nu am zis că ești proastă.
288
00:25:43,382 --> 00:25:44,458
Dar avem o problemă,
289
00:25:44,459 --> 00:25:47,434
și ai fi de ajutor dacă ai participa
la soluționarea ei.
290
00:25:50,007 --> 00:25:51,557
Nu mai vreau să vorbesc.
291
00:25:59,568 --> 00:26:00,509
Bine.
292
00:26:13,744 --> 00:26:15,407
Cum ai zis că te cheamă?
293
00:26:16,410 --> 00:26:17,370
Frank.
294
00:26:17,371 --> 00:26:18,965
Frank Martin.
295
00:26:22,847 --> 00:26:24,127
Valentina.
296
00:26:27,901 --> 00:26:29,570
Încântat de cunoștință.
297
00:27:10,350 --> 00:27:11,223
Inspectore.
298
00:27:11,224 --> 00:27:12,525
GPS-ul a dispărut.
299
00:27:14,115 --> 00:27:15,113
Inspectore?
300
00:27:15,114 --> 00:27:16,751
Da, GPS-ul a dispărut, da.
301
00:27:24,859 --> 00:27:27,285
Domnii de la EcoCorp sunt aici.
302
00:27:28,403 --> 00:27:29,597
Poftește-i înăuntru.
303
00:27:37,512 --> 00:27:38,353
Domnilor...
304
00:27:41,569 --> 00:27:42,628
Domnule ministru...
305
00:27:43,216 --> 00:27:45,205
vă mulțumim
că ne-ați reconsiderat propunerea
306
00:27:45,206 --> 00:27:46,763
într-un timp atât de scurt.
307
00:27:47,292 --> 00:27:48,736
Ați făcut foarte dificil să nu o fac.
308
00:27:48,737 --> 00:27:52,514
Da, avem reputația de a nu accepta
"nu" drept răspuns.
309
00:27:53,683 --> 00:27:55,053
Iată contractele.
310
00:27:56,841 --> 00:27:57,957
În ordine.
311
00:27:58,822 --> 00:28:02,656
Ni s-a spus că navele nu pot acosta
decât dacă semnați personal.
312
00:28:02,657 --> 00:28:03,906
Navele?
313
00:28:04,929 --> 00:28:06,234
Credeam că este doar una.
314
00:28:06,235 --> 00:28:08,652
Uitați cum stau lucrurile.
315
00:28:08,653 --> 00:28:11,287
Pentru a face acest proiect
și mai profitabil,
316
00:28:11,288 --> 00:28:14,686
trebuie să putem procesa materialele
într-un volum rezonabil.
317
00:28:14,687 --> 00:28:16,242
Despre câte nave este vorba?
318
00:28:16,243 --> 00:28:20,513
Cu cea din port așteptând autorizația,
sunt opt.
319
00:28:20,514 --> 00:28:21,942
Opt?
320
00:28:22,818 --> 00:28:24,098
Anul acesta.
321
00:28:25,115 --> 00:28:27,940
Protecția mediului
reprezintă un angajament pe termen lung.
322
00:28:27,941 --> 00:28:30,020
Asta ați spus și dumneavoastră,
nu-i așa?
323
00:28:30,021 --> 00:28:32,471
Și o voi face din nou
mâine, în Odessa,
324
00:28:32,472 --> 00:28:35,204
când voi semna astea.
325
00:28:36,997 --> 00:28:39,256
Speram să rezolvăm totul astăzi.
326
00:28:39,256 --> 00:28:40,844
Doresc să le trec în revistă,
327
00:28:40,845 --> 00:28:43,751
acum că apar niște...
documente adiționale.
328
00:28:43,785 --> 00:28:45,974
24 de ore nu vor însemna prea mult
329
00:28:45,975 --> 00:28:48,537
în cazul unui astfel de
angajament pe termen lung, nu?
330
00:28:49,623 --> 00:28:51,570
- Nu.
- Desigur că nu.
331
00:28:52,552 --> 00:28:54,855
Atunci ne vedem mâine,
în Odessa.
332
00:28:54,856 --> 00:28:56,791
La ora 09:00.
333
00:29:02,041 --> 00:29:03,252
Da.
334
00:29:03,844 --> 00:29:06,620
Bine, rămânem aici.
Dar materialul are scurgeri peste tot.
335
00:29:06,621 --> 00:29:08,523
- Și?
- Nu îl vom putea ascunde.
336
00:29:08,524 --> 00:29:10,137
Mă ocup eu de asta,
doar dă-mi puțin timp.
337
00:29:10,138 --> 00:29:11,362
Dacă verifică...
338
00:29:11,363 --> 00:29:13,756
Ușurel. Afacerea se va încheia
foarte curând.
339
00:29:13,757 --> 00:29:15,773
24 de ore.
Nu mai mult.
340
00:29:24,413 --> 00:29:25,101
Da.
341
00:29:25,102 --> 00:29:27,613
Am mai amânat
24 de ore.
342
00:29:28,431 --> 00:29:30,577
Ai timp până mâine,
la ora 09:00.
343
00:29:30,578 --> 00:29:32,983
Ar trebui să fie timp
mai mult decât suficient.
344
00:29:33,355 --> 00:29:34,656
Ai vreun indiciu?
345
00:29:34,657 --> 00:29:36,700
Mai mult decât un indiciu.
346
00:29:37,839 --> 00:29:38,822
Am poziția lui.
347
00:29:48,980 --> 00:29:50,783
- Inspectore?
- Da.
348
00:29:50,817 --> 00:29:53,564
Interpolul a răspuns întrebării dv.
privitoare la numărul de înmatriculare.
349
00:29:55,858 --> 00:29:59,178
A fost surprinsă de radar pe autostradă
în direcția orașului Bordeaux.
350
00:30:00,763 --> 00:30:02,400
Anunță-i pe colegii din Germania.
351
00:30:02,778 --> 00:30:04,992
Da, dar...
ce să le spun?
352
00:30:05,027 --> 00:30:07,552
Nu știu... Să mă aștepte la cină?
353
00:30:16,463 --> 00:30:17,815
Mi-e foame.
354
00:30:19,695 --> 00:30:22,110
Ne aflăm la 100 de km
de bere și de cârnați.
355
00:30:23,272 --> 00:30:25,033
Nu-mi plac cârnații.
356
00:30:28,482 --> 00:30:29,912
Dar ce îți place?
357
00:30:34,282 --> 00:30:35,675
Carnea de vită.
358
00:30:35,676 --> 00:30:39,333
Prăjită, cu morcovi bucățele.
359
00:30:41,256 --> 00:30:43,829
Și sos cu vin de Madera.
360
00:30:44,322 --> 00:30:45,886
Și ca aperitiv?
361
00:30:49,106 --> 00:30:50,494
O salată.
362
00:30:50,886 --> 00:30:56,731
Pită grecească
prăjită cu oțet balsamic de Modena.
363
00:30:56,956 --> 00:30:57,875
Maturat?
364
00:30:58,343 --> 00:30:59,433
Sigur că maturat.
365
00:31:03,408 --> 00:31:04,858
Și la desert?
366
00:31:06,608 --> 00:31:08,409
Tort de fructe.
367
00:31:08,739 --> 00:31:10,351
Cu frișcă sau fără?
368
00:31:12,373 --> 00:31:13,735
Cu frișcă.
369
00:31:14,397 --> 00:31:15,987
Și de băut?
370
00:31:18,151 --> 00:31:19,336
Vin.
371
00:31:19,337 --> 00:31:21,561
Vreunul anume?
372
00:31:21,844 --> 00:31:23,102
Vin servit cu gheață.
373
00:31:23,900 --> 00:31:25,310
Desigur.
374
00:31:34,693 --> 00:31:36,085
DIRECȚIA GREȘITĂ
375
00:31:37,564 --> 00:31:38,384
Ce faci?
376
00:31:38,385 --> 00:31:40,266
O să mă văd cu cineva
în legătură cu niște bijuterii.
377
00:31:51,635 --> 00:31:53,136
A ieșit de pe ruta stabilită.
378
00:31:55,725 --> 00:31:58,208
Trimite pe cineva să-l readucă
pe calea cea bună.
379
00:31:59,385 --> 00:32:00,779
Nu-l ucide.
380
00:32:27,288 --> 00:32:30,129
Frank, cât mă bucur să te văd,
amice!
381
00:32:30,130 --> 00:32:31,335
Și eu mă bucur să te văd, Otto.
382
00:32:32,709 --> 00:32:34,453
Nu mi-ai zis că vii cu o prietenă.
383
00:32:35,726 --> 00:32:38,088
Nu e chiar o prietenă.
Este...
384
00:32:39,896 --> 00:32:41,303
complicat.
385
00:32:41,304 --> 00:32:43,201
Cu tine,
întotdeauna e complicat.
386
00:32:43,202 --> 00:32:44,165
Dar îmi poți povești
despre asta
387
00:32:44,166 --> 00:32:47,597
la un schnitzel cu kartoffelsalat
pe care le-am pregătit.
388
00:32:48,686 --> 00:32:50,443
Otto, știi că-mi place
schnitzel-ul tău,
389
00:32:50,443 --> 00:32:52,863
dar trebuie să scăpăm rapid
de chestia asta.
390
00:32:54,409 --> 00:32:55,457
Minunat!
391
00:32:55,458 --> 00:32:59,392
O inovație binară în tehnologia
descompunerii forțelor magnetice.
392
00:32:59,868 --> 00:33:01,169
În engleză, te rog, Otto.
393
00:33:02,059 --> 00:33:04,872
Există un program
finanțat de la Pentagon
394
00:33:04,873 --> 00:33:07,263
prin intermediul
unei companii subsidiare de fațadă
395
00:33:07,843 --> 00:33:10,883
care a făcut experiențe
cu acest nou gen de armament,
396
00:33:10,884 --> 00:33:13,203
bazat pe teoria atracției magnetice.
397
00:33:13,204 --> 00:33:15,944
Niște chestii foarte secrete.
398
00:33:17,863 --> 00:33:20,497
Îți dai seama că ești la curent
cu secretele Pentagonului.
399
00:33:20,531 --> 00:33:22,572
N-o să-ți vină să crezi ce descoperi
400
00:33:22,573 --> 00:33:24,921
când îți lași degetele
să te plimbe pe internet.
401
00:33:24,922 --> 00:33:27,280
Vrei să vezi
planurile de invazie a Iranului?
402
00:33:27,281 --> 00:33:28,952
Poate altă dată.
403
00:33:29,708 --> 00:33:31,629
Acum trebuie să îmi dau seama
cum să dau asta jos
404
00:33:31,629 --> 00:33:33,246
fără să fiu aruncat în aer
până în Iran.
405
00:33:33,247 --> 00:33:34,918
Nu vreau să te obosesc cu detaliile,
406
00:33:35,864 --> 00:33:39,344
dar de obicei există
un transmițător prin apropiere.
407
00:33:46,237 --> 00:33:47,744
Nu ar trebui să faci asta.
408
00:33:47,745 --> 00:33:50,130
Mai întâi nu vorbești
și acum îmi dai sfaturi.
409
00:33:50,131 --> 00:33:52,356
Nu era un sfat,
ci o avertizare.
410
00:33:53,065 --> 00:33:54,964
E cam târziu pentru avertizări,
nu crezi?
411
00:34:01,713 --> 00:34:03,272
Sunt de acord cu tine.
412
00:34:07,197 --> 00:34:09,100
Te-ai abătut de la curs.
413
00:34:14,846 --> 00:34:16,737
- Ar trebui...
- Da, ar trebui.
414
00:34:23,276 --> 00:34:24,699
Uitați, băieți...
415
00:34:25,425 --> 00:34:27,419
unele lucruri
nu prea erau în ordine la mașină.
416
00:34:27,420 --> 00:34:28,599
Trebuiau verificate.
417
00:34:29,354 --> 00:34:31,897
În profesia mea, un om e la fel de bun
ca mașina lui.
418
00:34:31,898 --> 00:34:34,200
Dacă ai grijă de mașină,
mașina va avea grijă de tine.
419
00:34:37,467 --> 00:34:39,908
Șeful spune
să revii la curs.
420
00:34:39,909 --> 00:34:41,197
Frank!
421
00:34:42,428 --> 00:34:43,522
Continuă.
422
00:34:45,930 --> 00:34:48,246
- Treci în mașină, Frank.
- Nu.
423
00:35:58,842 --> 00:36:01,031
- L-ai găsit?
- Nu încă.
424
00:37:15,556 --> 00:37:17,501
Tu ești cel deștept?
425
00:37:17,535 --> 00:37:19,447
Nu, eu sunt cel mare.
426
00:38:10,668 --> 00:38:12,650
Acum parcă nu mai ești
așa de mare.
427
00:38:34,382 --> 00:38:35,291
L-am găsit.
428
00:38:40,187 --> 00:38:42,580
- Transmițătorul.
- Îl poți îndepărta?
429
00:38:45,412 --> 00:38:46,318
E conectat la o bombă.
430
00:38:46,319 --> 00:38:48,526
Dacă îl scot... bum!
431
00:39:45,163 --> 00:39:46,425
Știi să te bați.
432
00:39:50,022 --> 00:39:51,719
Dar nu știi să-ți legi cravata.
433
00:39:57,725 --> 00:40:00,382
- Unde te duci?
- Sunt obosită.
434
00:40:02,081 --> 00:40:04,725
De asta prefer
să am de-a face cu mașinile.
435
00:40:04,759 --> 00:40:06,875
Înseamnă că suntem doi.
436
00:40:06,909 --> 00:40:10,183
Ce vrei să fac când se vor trezi?
437
00:40:10,184 --> 00:40:12,896
Poate-ar fi bine
să îți iei liber pentru restul zilei.
438
00:40:30,667 --> 00:40:32,350
Nu sunt amuzat.
439
00:40:32,351 --> 00:40:34,523
Ai fi fost și mai puțin amuzat
dacă ai fi fost mort.
440
00:40:34,524 --> 00:40:36,495
Dacă mă voiai mort, eram mort.
Dar tu ai nevoie de mine viu.
441
00:40:36,496 --> 00:40:38,296
Dacă vrei să rămân viu
și să termin treaba,
442
00:40:38,297 --> 00:40:39,788
vreau niște lămuriri.
443
00:40:41,369 --> 00:40:42,465
Ascult.
444
00:40:42,466 --> 00:40:45,211
- Față în față.
- Am mai vorbit față în față.
445
00:40:45,212 --> 00:40:48,266
Nu suficient cât să fiu satisfăcut.
446
00:40:48,300 --> 00:40:51,317
Acum satisfacția mea
ar trebui să te preocupe serios.
447
00:40:52,707 --> 00:40:55,152
În același loc, într-o oră.
Așteaptă-mi telefonul.
448
00:41:05,586 --> 00:41:07,088
BUDAPESTA
449
00:41:22,650 --> 00:41:24,009
AJUNS LA DESTINAȚIE
450
00:41:50,193 --> 00:41:51,061
Alo?
451
00:41:51,809 --> 00:41:53,090
M-ai dezamăgit.
452
00:41:53,936 --> 00:41:56,110
Nu vei fi primul și nici ultimul.
453
00:41:57,043 --> 00:41:58,831
Ți-am zis că vreau să facem asta
față în față.
454
00:41:58,832 --> 00:42:00,492
Nu este necesar.
455
00:42:00,493 --> 00:42:03,796
De când am vorbit noi
la începutul misiunii,
456
00:42:03,797 --> 00:42:05,742
m-am gândit că nu îmi trebuie
cel mai bun om
457
00:42:05,743 --> 00:42:07,525
pentru această sarcină banală.
458
00:42:07,526 --> 00:42:10,525
Orice idiot cu permis de conducere
ar fi foarte bun.
459
00:42:10,560 --> 00:42:12,774
Așadar, folosind cuvintele
marelui Donald Trump,
460
00:42:12,775 --> 00:42:15,279
îmi pare rău, dar ești concediat.
461
00:43:01,851 --> 00:43:04,174
- Tu cine ești?
- Noul șofer.
462
00:43:04,208 --> 00:43:06,077
Îl vreau înapoi pe celălalt.
463
00:43:06,111 --> 00:43:07,367
E pe cale să ajungă bucăți.
464
00:44:15,293 --> 00:44:16,540
Ești concediat.
465
00:44:20,321 --> 00:44:22,389
- Cum ți-a fost somnul?
- Odihnitor.
466
00:44:22,390 --> 00:44:24,589
- Telefonul tău cum a fost?
- Scurt.
467
00:44:25,660 --> 00:44:27,113
Pune-ți centura de siguranță.
468
00:44:38,386 --> 00:44:39,287
Tarconi.
469
00:44:39,288 --> 00:44:40,035
Eu sunt.
470
00:44:41,482 --> 00:44:43,208
Mă întrebam când mă vei suna.
471
00:44:43,209 --> 00:44:44,564
Am fost ocupat.
472
00:44:44,565 --> 00:44:47,212
Să ghicesc...
în Budapesta?
473
00:44:48,642 --> 00:44:50,063
Văd că și tu ai fost ocupat.
474
00:44:50,064 --> 00:44:53,184
Cu un prieten ca tine, Frank,
nu duc niciodată lipsă de activitate.
475
00:44:53,185 --> 00:44:55,505
Spune-mi ce știi.
476
00:44:55,506 --> 00:45:00,533
Un mercedes negru în Budapesta,
probabil al prietenilor tăi.
477
00:45:00,534 --> 00:45:03,030
Asta știu eu.
Acum spune-mi ce știi tu.
478
00:45:03,031 --> 00:45:07,051
Am trei genți în spate
și o fată în față.
479
00:45:07,052 --> 00:45:09,518
Rusoaică... cred eu.
480
00:45:09,519 --> 00:45:11,821
Nu știu care e legătura ei
cu toată treaba asta.
481
00:45:11,822 --> 00:45:15,443
- Ai încercat să o întrebi?
- Oare de ce nu m-am gândit la asta?
482
00:45:15,444 --> 00:45:18,205
Scuză-mă. Desigur că ai întrebat.
Și ea ce a zis?
483
00:45:19,015 --> 00:45:20,250
Că voi muri.
484
00:45:20,251 --> 00:45:22,215
Tipic. Rușii ăștia.
485
00:45:22,949 --> 00:45:24,811
Sunt așa de mohorâți!
486
00:45:24,812 --> 00:45:27,457
În școală, îmi amintesc că
citeam Dostoievski
487
00:45:27,458 --> 00:45:30,837
și mă întrebam
"când râd oare oamenii ăștia"?
488
00:45:31,706 --> 00:45:33,212
Pagină după pagină,
489
00:45:33,213 --> 00:45:34,908
mizerie și suferință,
490
00:45:34,909 --> 00:45:36,780
nu ți-ar veni să crezi, Frank.
491
00:45:36,814 --> 00:45:40,070
Putem lăsa lecția de literatură
pe altă dată? Îmi bipăie ceva.
492
00:45:40,104 --> 00:45:41,564
E un cod?
493
00:45:42,045 --> 00:45:44,911
Nu, e o brățara cu care ei
ne-au "accesorizat".
494
00:45:45,749 --> 00:45:48,256
Care explodează dacă ne îndepărtăm
prea mult de mașină.
495
00:45:48,290 --> 00:45:49,507
"Ei"?
496
00:45:49,508 --> 00:45:50,838
Un american.
497
00:45:50,839 --> 00:45:53,836
Poți fi mai precis?
Un nume, un număr de telefon...
498
00:45:53,870 --> 00:45:55,162
Nu am nimic.
499
00:45:55,163 --> 00:45:57,461
De ce ușurezi tu întotdeauna lucrurile,
Frank?
500
00:45:57,495 --> 00:45:59,219
Așa e firea mea.
501
00:45:59,253 --> 00:46:01,134
Unde ești?
Voi veni acolo.
502
00:46:01,135 --> 00:46:03,571
Nu e o idee bună.
Mă țin din scurt.
503
00:46:03,572 --> 00:46:06,986
Nu-ți pot fi de prea mare ajutor
dacă nu îmi dai informații.
504
00:46:08,426 --> 00:46:10,524
Cât de aproape te afli
de un calculator?
505
00:46:14,270 --> 00:46:15,307
Da, Frank.
506
00:46:15,308 --> 00:46:17,650
Nu a fost prea frumos
ce-ai făcut în piață.
507
00:46:18,322 --> 00:46:20,225
Tu ai încălcat regulile,
nu eu.
508
00:46:21,350 --> 00:46:23,135
Am prins ideea.
509
00:46:23,769 --> 00:46:24,883
Asta înseamnă că suntem chit.
510
00:46:24,884 --> 00:46:27,226
Am tras destul de timp.
511
00:46:27,227 --> 00:46:29,621
Atunci m-ai sunat
să ne pupăm și să ne împăcăm?
512
00:46:32,314 --> 00:46:34,518
Tu ai ce îmi trebuie
ca să îmi scot brățara.
513
00:46:35,282 --> 00:46:37,900
Și eu am "pachetul"
pe care vrei să îl livrezi.
514
00:46:39,109 --> 00:46:41,881
Atunci îți dau noile coordonate.
2612.
515
00:46:41,882 --> 00:46:43,488
Te vor duce la noul loc de întâlnire
516
00:46:43,489 --> 00:46:45,692
unde vom putea încheia
satisfăcător afacerea.
517
00:46:45,693 --> 00:46:46,936
Aștept cu interes.
518
00:46:53,315 --> 00:46:54,203
Frank.
519
00:46:55,388 --> 00:46:56,257
L-ai găsit?
520
00:47:01,101 --> 00:47:02,369
Am identificat semnalul.
521
00:47:02,370 --> 00:47:05,023
Lasă-ne puțin timp
și vom avea un număr și o adresă.
522
00:47:06,778 --> 00:47:08,585
Telefonul dv., dle.
523
00:47:14,243 --> 00:47:17,125
- Altceva?
- Nu.
524
00:47:20,494 --> 00:47:23,868
Frank, știi unde te duce
acest semnal?
525
00:47:32,747 --> 00:47:34,264
BUCUREȘTI.
526
00:47:34,265 --> 00:47:35,909
Știu un restaurant de acolo.
527
00:47:35,943 --> 00:47:38,482
Fac un pește
cum n-am mai mâncat niciunde.
528
00:47:38,516 --> 00:47:41,469
Asezonat cu morcovi mici
și presărat cu piper.
529
00:47:41,625 --> 00:47:43,746
Vinul românesc
nu e chiar așa de bun.
530
00:47:45,854 --> 00:47:48,030
Dar pentru ultima masă
ar fi putut fi și mai rău.
531
00:47:50,973 --> 00:47:53,533
Trebuie neapărat să începi
să gândești mai pozitiv.
532
00:47:53,534 --> 00:47:55,902
Sunt realistă.
533
00:47:58,446 --> 00:48:01,167
Prietenul meu a avut dreptate
când a zis că sunteți mohorâți.
534
00:48:01,168 --> 00:48:03,683
Cum adică "mohorâți"?
535
00:48:03,684 --> 00:48:06,529
Vedeți doar lucrurile
groaznice și teribile.
536
00:48:06,530 --> 00:48:08,965
De unde știe prietenul tău asta?
537
00:48:08,966 --> 00:48:10,272
Nu mă cunoaște.
538
00:48:10,469 --> 00:48:14,088
Se referă la ruși, în general.
539
00:48:14,089 --> 00:48:16,045
Nu sunt rusoaică, sunt ucraineancă.
540
00:48:17,197 --> 00:48:18,352
Scuză-mă.
541
00:48:18,353 --> 00:48:22,880
Nu te scuz. Suntem oameni diferiți,
suntem altfel aici... și aici.
542
00:48:29,142 --> 00:48:32,069
Personal, cred că
ai în tine puțin optimism.
543
00:48:34,600 --> 00:48:36,759
Cum poți spune asta?
Nu mă cunoști.
544
00:48:38,980 --> 00:48:40,449
Văd că te fardezi.
545
00:48:41,330 --> 00:48:44,232
Dacă ai fi așa de convinsă că vom muri,
de ce te-ai mai obosi să o faci?
546
00:48:47,187 --> 00:48:50,153
Ce legătură are frumusețea
cu moartea?
547
00:48:57,276 --> 00:48:58,661
Bună!
548
00:49:00,124 --> 00:49:02,878
- Ce e asta?
- O "amintire" din Ibiza.
549
00:49:02,879 --> 00:49:04,128
Vrei una?
550
00:49:04,129 --> 00:49:07,224
Nu, mulțumesc. Nici tu nu vrei.
Trebuie să rămânem în alertă.
551
00:49:09,262 --> 00:49:10,183
Bine.
552
00:49:15,952 --> 00:49:19,769
Tu rămâi în alertă și eu voi rămâne...
Cum se spune? Optimistă.
553
00:49:21,553 --> 00:49:22,860
Dă-o încoace!
554
00:49:27,428 --> 00:49:28,539
Dă-mi-o!
555
00:49:34,128 --> 00:49:35,269
Iisuse!
556
00:49:38,133 --> 00:49:39,318
Grozav.
557
00:49:41,843 --> 00:49:43,041
Absolut grozav.
558
00:49:43,042 --> 00:49:45,074
Haide, Frank Martin,
înveselește-te.
559
00:49:45,075 --> 00:49:49,250
Tu vorbești de veselie? Te vei "lumina"
de la pastila aia ca un pom de Crăciun!
560
00:49:49,251 --> 00:49:51,172
Ar fi drăguț.
561
00:49:51,173 --> 00:49:52,423
Plicticos.
562
00:49:54,591 --> 00:49:55,604
Așa da.
563
00:50:33,455 --> 00:50:34,650
Cred că ar trebui
să rămâi în mașină.
564
00:50:35,599 --> 00:50:37,298
Vrei să stau în mașină?
565
00:50:43,094 --> 00:50:45,107
Grozav.
Du-te.
566
00:50:49,136 --> 00:50:51,014
Și amintește-ți.
567
00:51:15,833 --> 00:51:17,053
Nu...
568
00:51:39,110 --> 00:51:40,122
Nu!
569
00:52:41,174 --> 00:52:43,353
- Dă-o încoace.
- De ce? Eu nu conduc.
570
00:52:44,680 --> 00:52:46,604
Vreau să mă distrez.
Vreau să fiu fericită.
571
00:52:46,605 --> 00:52:49,032
Și tu ar trebui să schimbi
seriozitatea în veselie.
572
00:52:49,033 --> 00:52:52,376
E important să gândești pozitiv.
Cum ai zis tu, da?
573
00:52:52,410 --> 00:52:54,056
Bea cu mine, Frankie!
574
00:52:54,057 --> 00:52:55,183
Nu vreau să beau.
575
00:52:57,315 --> 00:52:59,708
Acum cine e mohorât?
576
00:52:59,709 --> 00:53:02,146
O spun cum trebuie,
mohorâtule?
577
00:53:03,356 --> 00:53:04,927
Haide, urcă în mașină.
578
00:53:06,703 --> 00:53:07,997
Sunt liberă ca o pasăre!
579
00:53:15,982 --> 00:53:17,540
Fata! Haide, mai repede!
580
00:53:26,228 --> 00:53:28,579
- Mi-am pierdut sticla.
- Îți cumpăr alta.
581
00:53:43,062 --> 00:53:45,256
Ai idee de ce
stă mașina aia în curul nostru?
582
00:53:46,088 --> 00:53:47,809
Nu știu. Nu-mi pasă.
583
00:53:49,938 --> 00:53:51,021
Te rog.
584
00:53:51,055 --> 00:53:54,082
Mai întâi îmi zici că sunt mohorâtă
și acum îmi zici să nu fiu veselă?
585
00:53:54,083 --> 00:53:55,492
Hotărăște-te odată!
586
00:54:43,852 --> 00:54:45,929
- Da, Frank.
- Credeam că avem o înțelegere.
587
00:54:45,930 --> 00:54:47,162
Chiar avem.
588
00:54:47,163 --> 00:54:49,697
Din câte știu nu includea
o mașină pe urmele mele.
589
00:54:51,137 --> 00:54:52,532
Nu am nicio legătură cu asta, Frank.
590
00:54:52,533 --> 00:54:55,136
Este posibil ca altcineva
să aibă ceva de împărțit cu tine?
591
00:54:55,137 --> 00:54:56,845
E posibil.
592
00:55:00,412 --> 00:55:03,154
Cred sunt și alte forțe la lucru aici.
593
00:55:03,155 --> 00:55:05,087
Lasă-mă să verific,
să văd ce pot afla.
594
00:55:06,196 --> 00:55:07,660
Și ce zici să fac între timp?
595
00:55:07,661 --> 00:55:08,957
Să conduci cu viteză mai mare.
596
00:55:43,414 --> 00:55:44,695
Ce mama dracului face?
597
00:56:46,520 --> 00:56:47,570
Acolo!
598
00:56:48,800 --> 00:56:49,605
E acolo, jos!
599
00:56:55,554 --> 00:56:56,301
Mi-e foame.
600
00:56:56,302 --> 00:56:59,070
Trebuia să iei un sandwich,
nu o sticlă de vodkă.
601
00:57:01,267 --> 00:57:02,322
Privește!
602
00:57:08,477 --> 00:57:10,584
Atunci nu-mi era foame,
ci sete.
603
00:57:10,585 --> 00:57:12,215
De ce ești așa de rău cu mine?
604
00:57:13,687 --> 00:57:15,477
Rău? Sunt doar puțin îngrijorat.
605
00:57:15,478 --> 00:57:16,943
Ce înseamnă "îngrijorat"?
606
00:57:22,608 --> 00:57:24,069
Asta înseamnă "îngrijorat".
607
00:57:35,533 --> 00:57:37,342
Trage în cauciucuri! Haide!
608
00:57:38,590 --> 00:57:40,971
- Jos!
- Trage în el!
609
00:57:52,020 --> 00:57:53,249
Ai grijă!
610
00:58:10,721 --> 00:58:11,650
Oprește mașina!
611
00:58:13,189 --> 00:58:14,011
Rahat!
612
00:59:17,819 --> 00:59:18,683
Ce faci?
613
00:59:19,293 --> 00:59:20,779
Ești foarte încordat.
614
00:59:20,780 --> 00:59:22,113
Nu mai spune.
615
00:59:27,644 --> 00:59:29,406
Te voi face să te relaxezi, bine?
616
00:59:30,307 --> 00:59:31,155
Da.
617
00:59:31,156 --> 00:59:32,857
Mă pricep.
618
00:59:33,726 --> 00:59:35,934
Voi face tensiunea să dispară.
619
00:59:44,689 --> 00:59:45,823
Așa?
620
00:59:45,823 --> 00:59:50,491
Vreau să mai fac sex o dată
înainte să mor.
621
00:59:50,492 --> 00:59:51,583
Tu nu vrei?
622
00:59:54,418 --> 00:59:56,315
Ce tot ai cu moartea asta?
623
00:59:58,358 --> 01:00:00,005
E ceva în neregulă cu mine?
624
01:00:01,338 --> 01:00:02,800
Nu sunt atrăgătoare?
625
01:00:03,872 --> 01:00:05,417
Da, ești atrăgătoare.
626
01:00:11,109 --> 01:00:12,336
Ești homosexual!
627
01:00:13,259 --> 01:00:15,911
Nu,
nu sunt homosexual.
628
01:00:16,698 --> 01:00:18,568
Nu mă deranjează.
629
01:00:20,575 --> 01:00:22,185
Nu sunt, bine?
630
01:00:24,355 --> 01:00:26,252
Atunci care e problema?
631
01:00:29,071 --> 01:00:31,892
Ți-a trecut prin cap
că poate nu am chef?
632
01:00:49,808 --> 01:00:52,301
Credeam că una dintre reguli
este să nu deschizi "pachetul".
633
01:00:52,302 --> 01:00:53,187
Așa este.
634
01:00:53,188 --> 01:00:55,057
De ce mai ai reguli
dacă le încalci?
635
01:00:56,196 --> 01:00:58,308
Și eu mă întreb lucrul ăsta.
636
01:00:58,309 --> 01:01:00,441
Cărți de telefon.
637
01:01:09,467 --> 01:01:10,995
Tu ești "pachetul".
638
01:01:10,996 --> 01:01:11,912
Da.
639
01:01:12,883 --> 01:01:14,175
Puteai să-mi spui ceva.
640
01:01:14,176 --> 01:01:16,730
- Ar fi schimbat ceva?
- Da.
641
01:01:19,219 --> 01:01:20,737
Acum ce faci?
642
01:01:20,738 --> 01:01:25,348
Să știi că atunci, în garaj,
am fost atrasă de tine.
643
01:01:26,099 --> 01:01:27,582
Scoate-ți hainele.
644
01:01:28,435 --> 01:01:32,592
Încercam să împiedic cinci cretini
să mă curețe, nu văd unde e atracția.
645
01:01:32,593 --> 01:01:37,420
Crezi că doar pe bărbați îi excită
un striptease?
646
01:01:37,946 --> 01:01:39,902
Nu-mi place unde bați,
Valentina.
647
01:01:39,903 --> 01:01:42,334
Fă striptease pentru mine
din nou.
648
01:01:43,596 --> 01:01:44,799
Dă-mi cheile.
649
01:01:44,800 --> 01:01:46,176
Nu e amuzant!
650
01:01:46,177 --> 01:01:47,473
Vrei cheile?
651
01:01:51,957 --> 01:01:53,931
Vreau să nu te mai joci.
652
01:01:53,932 --> 01:01:57,360
Poate e ultima noastră șansă
de a ne face de cap.
653
01:01:57,361 --> 01:01:59,978
Nu e nici momentul nici locul potrivit
pentru jocuri.
654
01:01:59,979 --> 01:02:01,766
De ce am sentimentul
că pentru tine
655
01:02:01,767 --> 01:02:04,198
nu e niciodată
momentul sau locul potrivit?
656
01:02:04,198 --> 01:02:06,962
Când o să vreau să fiu analizat,
o să mă duc la un psiholog.
657
01:02:06,963 --> 01:02:08,585
Acum dă-mi cheile.
658
01:02:10,021 --> 01:02:11,738
Haide, Frank Martin.
659
01:02:11,739 --> 01:02:14,116
Joacă-te cu mine.
660
01:02:34,210 --> 01:02:35,209
În regulă.
661
01:02:35,210 --> 01:02:37,584
- E suficient?
- Nu e suficient.
662
01:02:37,585 --> 01:02:39,497
Ăsta nu e striptease, Frank.
663
01:02:39,498 --> 01:02:40,997
Striptease-ul e sexi.
Știi tu...
664
01:02:40,998 --> 01:02:44,431
Dă puțin din fund,
haide, Frank Martin.
665
01:02:45,552 --> 01:02:46,677
Vrei cheile?
666
01:02:47,878 --> 01:02:51,030
Eu vreau striptease.
667
01:02:56,789 --> 01:02:58,990
Știi ce-o să-ți fac
pentru asta?
668
01:02:58,991 --> 01:03:00,306
O să mă bați la fund.
669
01:03:01,534 --> 01:03:02,584
Nu e asta.
670
01:03:02,619 --> 01:03:05,852
- O să mă legi?
- N-ar prinde rău.
671
01:03:05,853 --> 01:03:09,404
Îmi plac chestiile dure.
672
01:03:12,675 --> 01:03:14,026
Serios?
673
01:03:19,081 --> 01:03:20,941
Dar nu prea dure.
674
01:03:22,439 --> 01:03:24,409
Ăla a fost striptease-ul
pentru chei.
675
01:03:24,410 --> 01:03:28,225
Trebuie să mă săruți
ca să primești cheile.
676
01:03:35,791 --> 01:03:37,113
Haide!
677
01:03:43,177 --> 01:03:45,418
Tu săruți vreodată sincer, Frank?
678
01:03:47,408 --> 01:03:49,008
Nu prea cred.
679
01:03:49,932 --> 01:03:52,426
Cred că... trăiești singur.
680
01:03:52,535 --> 01:03:54,670
Și în suflet, și în exterior.
681
01:03:55,671 --> 01:03:58,175
Cred că nu de moarte te temi tu...
682
01:03:58,176 --> 01:03:59,983
ci de viață.
683
01:04:00,934 --> 01:04:05,718
Trăiește cu mine, măcar de data asta,
în clipa asta.
684
01:04:05,719 --> 01:04:07,133
Trăiește cu mine.
685
01:04:49,337 --> 01:04:50,436
Unde este?
686
01:04:50,437 --> 01:04:51,304
Am pierdut semnalul.
687
01:04:52,909 --> 01:04:57,065
Se duce în munți. Nu avem semnal
acolo cu echipamentul actual.
688
01:04:57,066 --> 01:04:59,038
Leagă-te la unul dintre
sateliții militari.
689
01:05:06,509 --> 01:05:07,337
Da.
690
01:05:07,962 --> 01:05:10,060
Crezi că ne jucăm,
dle ministru?
691
01:05:10,061 --> 01:05:11,741
Nu știu despre ce vorbești.
692
01:05:11,742 --> 01:05:15,455
Vorbesc despre o mașină neagră
plină cu agenții tăi incompetenți.
693
01:05:15,456 --> 01:05:18,532
Dacă mai faci vreo astfel de prostie
nu îți vei mai vedea niciodată fiica.
694
01:05:18,532 --> 01:05:20,247
Vreau să îi aud vocea.
695
01:05:20,248 --> 01:05:22,484
Când contractul
va fi semnat și livrat.
696
01:05:22,485 --> 01:05:25,359
Nu semnez până nu îi aud vocea.
697
01:05:25,360 --> 01:05:28,208
Nu ești în poziția
de a juca dur, dle ministru.
698
01:05:28,209 --> 01:05:29,528
Nici tu,
699
01:05:29,529 --> 01:05:31,056
domnule Johnson.
700
01:05:32,329 --> 01:05:34,006
Da, știu cine ești.
701
01:05:34,007 --> 01:05:37,160
Și te asigur că dacă fiica mea
pățește ceva
702
01:05:37,161 --> 01:05:39,218
voi folosi
toată puterea de care dispun
703
01:05:39,219 --> 01:05:43,470
pentru a te vâna și a te face să plătești
în cel mai groaznic mod!
704
01:05:48,247 --> 01:05:49,489
Trebuie să ne mișcăm chiar acum!
705
01:05:55,493 --> 01:05:56,929
Răspunde, Frank.
Răspunde.
706
01:06:13,375 --> 01:06:14,626
Eram în Ibiza.
707
01:06:15,165 --> 01:06:16,498
În vacanță.
708
01:06:21,450 --> 01:06:23,160
Cineva mi-a dat
un pahar cu șampanie.
709
01:06:23,161 --> 01:06:24,559
Am băut.
710
01:06:26,369 --> 01:06:27,962
Apoi am început să mă simt rău.
711
01:06:41,365 --> 01:06:43,916
M-am dus la baie...
și apoi m-am trezit în mașină.
712
01:06:45,514 --> 01:06:47,201
Am întrebat unde mă aflu.
713
01:06:47,202 --> 01:06:49,385
Mi-a zis că el este doar
un curier.
714
01:06:53,049 --> 01:06:54,405
Era un șofer destul de bun.
715
01:06:56,290 --> 01:06:57,772
Dar nu ca tine.
716
01:06:59,354 --> 01:07:02,218
I-am spus că îl rog,
717
01:07:02,219 --> 01:07:04,317
că tatăl meu e un om
foarte puternic,
718
01:07:05,419 --> 01:07:06,679
cu multă influență,
719
01:07:07,293 --> 01:07:09,545
că are mulți oameni,
să mă lase să îl sun.
720
01:07:10,123 --> 01:07:12,615
Dar el se temea,
nu mai făcuse asta niciodată.
721
01:07:12,616 --> 01:07:14,233
Trebuia să fie ceva simplu.
722
01:07:14,234 --> 01:07:16,868
Să ia ceva de undeva și să îl lase
altundeva. Bani câștigați ușor.
723
01:07:17,769 --> 01:07:19,905
I se spusese să nu dea telefoane,
să nu iasă niciodată din mașină.
724
01:07:21,598 --> 01:07:22,847
Dar l-am convins.
725
01:07:25,209 --> 01:07:26,030
Am sunat.
726
01:07:27,462 --> 01:07:29,583
Dar înainte să îi spun lui tata
unde ne aflăm...
727
01:07:29,972 --> 01:07:31,197
Urcă în mașină, haide!
728
01:07:37,459 --> 01:07:38,594
Am fugit, dar...
729
01:07:42,315 --> 01:07:44,850
Oamenii aceia trăgeau un noi.
De ce?
730
01:07:44,851 --> 01:07:46,358
De ce trăgeau în noi?
731
01:07:47,468 --> 01:07:49,506
El a spus că trăgeau
732
01:07:49,507 --> 01:07:51,318
pentru că nu am mers
după traseul stabilit.
733
01:07:52,552 --> 01:07:53,773
Eu i-am zis că bine,
734
01:07:53,774 --> 01:07:56,406
acela era planul vechi,
care este planul nou?
735
01:07:57,190 --> 01:07:58,980
Mi-a spus că are un prieten.
736
01:08:08,218 --> 01:08:09,879
Și atunci te-am cunoscut pe tine.
737
01:08:13,193 --> 01:08:15,218
Apoi am început să simt
că totul va fi bine.
738
01:08:20,241 --> 01:08:21,607
Nici nu mă cunoști.
739
01:08:23,059 --> 01:08:27,546
Normal că nu te cunosc.
Eu vorbesc despre sentimente.
740
01:08:30,279 --> 01:08:33,480
Dacă asta simți,
ai un mod tare ciudat de a o arăta.
741
01:08:35,250 --> 01:08:38,142
E mai bine pentru o femeie
să păstreze un sâmbure de mister.
742
01:08:38,143 --> 01:08:39,439
Nu-i așa?
743
01:08:41,841 --> 01:08:42,921
Nu.
744
01:08:43,833 --> 01:08:44,871
Ba da.
745
01:08:44,872 --> 01:08:46,346
Doar un strop.
746
01:09:12,919 --> 01:09:14,408
A reapărut pe radar, domnule.
747
01:09:19,920 --> 01:09:20,620
Da.
748
01:09:20,621 --> 01:09:21,593
Unde naiba ești?
749
01:09:21,594 --> 01:09:23,305
Pe drumul către București.
750
01:09:23,306 --> 01:09:24,428
Nu și de acum încolo.
751
01:09:26,863 --> 01:09:29,327
Noile coordonate: 3713.
752
01:10:07,502 --> 01:10:08,894
Scuzați-mă, dle ministru.
753
01:10:10,194 --> 01:10:11,477
Doar o clipă.
754
01:10:12,230 --> 01:10:14,325
Sunt inspectorul Tarconi,
din Marsilia.
755
01:10:15,768 --> 01:10:18,707
Nu chiar din Marsilia,
ci un orășel...
756
01:10:18,708 --> 01:10:20,427
Ce dorești, inspectore?
757
01:10:20,428 --> 01:10:22,520
- Să schimbăm o vorbă.
- Nu am timp.
758
01:10:23,940 --> 01:10:25,316
E vorba despre fiica dv.
759
01:10:33,604 --> 01:10:34,983
Odessa, Frank?
760
01:10:34,984 --> 01:10:36,395
Țara mea.
761
01:10:37,642 --> 01:10:38,769
Mă duci acasă.
762
01:10:39,724 --> 01:10:40,894
Mulțumesc.
763
01:10:42,619 --> 01:10:44,440
Dar ce s-a întâmplat
cu București?
764
01:10:46,084 --> 01:10:47,782
S-au schimbat planurile.
765
01:10:47,783 --> 01:10:50,307
O schimbare în bine.
Prefer asta.
766
01:10:50,308 --> 01:10:52,323
Da.
767
01:10:54,024 --> 01:10:56,939
Abia așteptam să mănânc
peștele acela cu morcovi.
768
01:10:56,940 --> 01:10:58,635
Aici îl fac mult mai bun.
769
01:10:58,636 --> 01:11:01,337
- Ai auzit de "pui untos"?
- Da.
770
01:11:01,338 --> 01:11:04,661
Într-un restaurant de aici
771
01:11:04,662 --> 01:11:07,748
e cel mai bun din lume.
Puiul e așa de proaspăt,
772
01:11:07,749 --> 01:11:10,027
și untul, când iese...
773
01:11:10,028 --> 01:11:12,818
Este incredibil de bun.
774
01:11:17,970 --> 01:11:19,530
Știi cum mă simt acum?
775
01:11:22,941 --> 01:11:24,201
Înfometată.
776
01:11:27,472 --> 01:11:28,953
În siguranță.
777
01:11:36,807 --> 01:11:39,146
O să se termine ca în basme,
778
01:11:39,147 --> 01:11:40,719
cu "fericiți până la adânci bătrâneți"?
779
01:11:45,107 --> 01:11:48,012
De diseară,
totul va fi doar o amintire neplăcută.
780
01:11:48,013 --> 01:11:51,291
O să râdem împreună de asta.
781
01:11:54,260 --> 01:11:55,368
Mincinosule.
782
01:12:13,364 --> 01:12:15,265
Domnule ministru,
te rog să mă pui la curent.
783
01:12:16,980 --> 01:12:19,114
Sunt gata să semnez contractul
784
01:12:19,115 --> 01:12:21,475
imediat ce voi vorbi cu fiica mea.
785
01:12:23,203 --> 01:12:25,001
Alo? Alo?
786
01:12:26,565 --> 01:12:28,806
Pregătește-ți stiloul,
te sun înapoi.
787
01:12:37,531 --> 01:12:39,555
- Da.
- Strângem lațul, Frank.
788
01:12:39,556 --> 01:12:41,355
Da. Când îl strângeți,
789
01:12:41,356 --> 01:12:43,614
asigurați-vă că nu încearcă nimeni
să mă târască afară din mașină.
790
01:12:43,648 --> 01:12:45,082
Ai aflat despre ce e vorba?
791
01:12:46,152 --> 01:12:47,246
O fată...
792
01:12:47,940 --> 01:12:48,932
tatăl ei...
793
01:12:48,933 --> 01:12:50,803
și cantități mari de deșeuri toxice.
794
01:12:51,441 --> 01:12:53,796
Încearcă să obțină semnătura lui.
795
01:12:55,900 --> 01:12:58,053
Trebuie să-mi apăr reputația,
inspectore.
796
01:12:59,042 --> 01:13:01,502
Rata de livrare 100% cu succes.
797
01:13:02,416 --> 01:13:04,949
Simt și puțin atașament
în vocea ta?
798
01:13:06,068 --> 01:13:08,230
Nu îi stătea în fire
acelui Frank pe care îl cunosc eu.
799
01:13:08,231 --> 01:13:11,129
Doar reguli, fără nume,
fără afecțiune...
800
01:13:11,130 --> 01:13:13,504
De ce își fac toți atâtea griji
pentru regulile mele?
801
01:13:14,354 --> 01:13:15,261
Frank,
802
01:13:15,262 --> 01:13:19,739
întotdeauna am suspectat
că ai o inimă romantică.
803
01:13:21,987 --> 01:13:23,235
Altceva?
804
01:13:23,557 --> 01:13:24,795
Distracție plăcută.
805
01:13:25,975 --> 01:13:27,554
Te sun eu.
806
01:13:32,261 --> 01:13:33,069
Da.
807
01:13:33,070 --> 01:13:34,750
Suntem aproape de final, Frank.
808
01:13:34,751 --> 01:13:36,504
Dă-mi coordonatele.
809
01:13:36,505 --> 01:13:37,739
Gata cu coordonatele.
810
01:13:37,740 --> 01:13:41,733
Fă prima la stânga
de pe drumul pe care te afli.
811
01:13:42,855 --> 01:13:44,141
Îmi place să știu unde merg.
812
01:13:48,746 --> 01:13:50,560
Vei ști când vei ajunge la destinație.
813
01:14:20,682 --> 01:14:22,904
Nicio grijă,
au ajuns fix unde ne doream noi.
814
01:14:29,391 --> 01:14:30,925
Felicitări, Frank.
815
01:14:31,600 --> 01:14:34,055
Încrederea mea în abilitățile tale
a fost bine-meritată.
816
01:14:35,667 --> 01:14:37,813
Acum te rog să trimiți fata afară.
817
01:14:38,729 --> 01:14:39,994
Vine.
818
01:14:40,945 --> 01:14:42,490
Nu ies.
819
01:14:43,719 --> 01:14:45,337
Au nevoie de tine,
nu te vor ucide.
820
01:14:46,081 --> 01:14:47,780
Dar pe tine te vor omorî.
821
01:14:49,077 --> 01:14:50,857
Îți par a fi genul de om
care traversează jumătate din Europa
822
01:14:50,858 --> 01:14:52,047
doar ca să moară pe un pod?
823
01:14:54,238 --> 01:14:55,146
Da?
824
01:15:04,351 --> 01:15:05,966
Nu avem toată ziua
la dispoziție, Frank.
825
01:15:10,415 --> 01:15:13,085
Uită-te ce mulți sunt!
Și au toate armele!
826
01:15:14,134 --> 01:15:15,667
Cum o să iasă bine?
827
01:15:19,356 --> 01:15:20,848
Îți povestesc la cină.
828
01:15:22,424 --> 01:15:25,019
Acum du-te.
829
01:15:25,020 --> 01:15:26,900
Sărută-mă.
830
01:15:44,149 --> 01:15:45,623
Du-te.
831
01:15:50,421 --> 01:15:52,371
O să-i faci să mă ucidă,
du-te!
832
01:16:16,361 --> 01:16:18,842
Dă-i-o jos, ticălosule!
833
01:16:44,008 --> 01:16:45,381
Acum e mai bine, drăguțo?
834
01:17:04,107 --> 01:17:05,571
Ucideți-l.
835
01:17:24,527 --> 01:17:26,393
Frank! Nu!
836
01:17:38,046 --> 01:17:40,112
Prețioasa lui mașină
îi va fi mormânt.
837
01:17:40,113 --> 01:17:42,595
Dacă pleacă, sare în aer,
dacă rămâne, se îneacă.
838
01:17:42,596 --> 01:17:43,878
Să plecăm de aici.
839
01:17:54,192 --> 01:17:55,116
Tarconi.
840
01:17:55,117 --> 01:17:56,270
Au pus mâna pe fată!
841
01:17:57,379 --> 01:18:00,503
Frank? Încercăm să îl găsim.
842
01:18:00,504 --> 01:18:01,839
Unde ești?
843
01:18:01,840 --> 01:18:03,242
În lac.
844
01:18:04,116 --> 01:18:05,344
În lac?
845
01:18:06,317 --> 01:18:08,388
Poți fi mai precis?
846
01:18:08,389 --> 01:18:09,794
Este un baraj.
847
01:18:11,334 --> 01:18:12,713
- Un baraj?
- Știu locul, domnule.
848
01:18:12,714 --> 01:18:15,060
- Cât de departe este?
- La cel puțin zece minute.
849
01:18:15,061 --> 01:18:17,082
Frank,
ajungem acolo în zece minute.
850
01:18:17,083 --> 01:18:18,724
Grăbiți-vă.
851
01:18:18,725 --> 01:18:20,823
- Vom face tot ce putem.
- Mulțumesc.
852
01:20:17,117 --> 01:20:18,703
Cumpără bilete pentru noi toți.
853
01:20:18,704 --> 01:20:19,945
Până unde?
854
01:20:20,682 --> 01:20:21,918
Oriunde merge acest tren.
855
01:20:21,919 --> 01:20:23,508
Trebuie să rămânem în mișcare
încă jumătate de oră.
856
01:20:24,765 --> 01:20:26,565
De ce nu mergem în continuare
cu mașina?
857
01:20:32,281 --> 01:20:33,768
Altă dată.
858
01:20:47,978 --> 01:20:49,392
Domnule, domnule!
859
01:21:07,226 --> 01:21:08,314
Afară!
860
01:21:11,955 --> 01:21:13,760
Mișcați! Afară! Mișcați!
861
01:21:31,963 --> 01:21:33,626
- Dle ministru?
- Da.
862
01:21:34,241 --> 01:21:35,747
Cineva dorește
să vorbească cu tine.
863
01:21:37,068 --> 01:21:38,966
- Tată.
- Ești bine?
864
01:21:44,254 --> 01:21:45,331
Nu semna.
865
01:21:46,551 --> 01:21:49,040
Mai ai doar 15 minute.
866
01:21:56,668 --> 01:21:58,340
Ai aflat despre ce este vorba?
867
01:21:58,341 --> 01:22:00,660
- Gunoi.
- Despre cât gunoi vorbim?
868
01:22:01,900 --> 01:22:03,692
Suficient cât să polueze
jumătate din țară
869
01:22:03,693 --> 01:22:04,997
vreme de 100 de ani.
870
01:22:05,623 --> 01:22:06,658
Încearcă din nou.
871
01:22:26,825 --> 01:22:29,065
Pentru o femeie modernă
este foarte prost informată.
872
01:22:29,065 --> 01:22:32,045
Aceasta este lumea cea nouă.
873
01:22:33,065 --> 01:22:35,517
Nu mai există țări,
ăsta e un mod vechi de gândire.
874
01:22:35,518 --> 01:22:38,638
Sunt doar realități economice,
profit și pierdere.
875
01:22:39,188 --> 01:22:40,907
Eficiență și risipă.
876
01:22:41,918 --> 01:22:44,142
Gândește global, nu local.
877
01:22:44,781 --> 01:22:46,256
Gândește-te la asta!
878
01:23:01,094 --> 01:23:02,640
- Da.
- Cum stăm?
879
01:23:10,608 --> 01:23:12,523
Aproape am reușit.
880
01:23:14,636 --> 01:23:17,891
- Unde e?
- Aici. E într-un tren.
881
01:23:17,892 --> 01:23:19,436
În care direcție?
882
01:23:19,996 --> 01:23:22,404
Încolo.
Putem trimite poliția în acel loc.
883
01:23:24,855 --> 01:23:26,673
E o idee bună, așa să faci.
884
01:23:30,855 --> 01:23:32,859
Frank, haide...
885
01:23:55,467 --> 01:23:56,603
LEONID TOMILENKO
UCRAINA
886
01:24:04,640 --> 01:24:06,994
Dle ministru,
vă asigur că totul este în ordine.
887
01:24:06,995 --> 01:24:08,157
Sunt convins de asta.
888
01:24:09,492 --> 01:24:11,974
- Dacă apar probleme...
- Știu, le veți rezolva.
889
01:24:14,313 --> 01:24:15,671
Dacă nu vă deranjează...
890
01:24:45,729 --> 01:24:49,102
Poate n-o să-ți vină să crezi,
dar am suflet de pacifist.
891
01:24:50,383 --> 01:24:51,794
Urăsc violența.
892
01:24:54,233 --> 01:24:56,271
Creează mai multe probleme
decât rezolvă.
893
01:24:58,646 --> 01:25:00,534
Nu am vrut să fac
nimic din toate acestea.
894
01:25:02,942 --> 01:25:04,997
Un client mi-a cerut
un rezultat
895
01:25:06,237 --> 01:25:10,309
și am creat un mediu unde să-l obțin
cu un minim de vărsare de sânge.
896
01:25:10,712 --> 01:25:11,835
Dar nimeni nu voia să colaboreze,
897
01:25:11,836 --> 01:25:13,819
nici tu, nici primul șofer,
nici tatăl tău,
898
01:25:13,820 --> 01:25:15,955
nici recent răposatul
Frank Martin...
899
01:25:18,050 --> 01:25:20,005
Cu toții voiau
să se împotrivească.
900
01:25:35,873 --> 01:25:37,168
Ce e așa de amuzant?
901
01:25:38,268 --> 01:25:40,240
Să-l aud vorbind
pe un om mort.
902
01:27:49,640 --> 01:27:51,839
Încă un pas, Frank.
903
01:27:51,874 --> 01:27:54,040
Haide.
Încă unul.
904
01:28:36,509 --> 01:28:39,063
Privește. S-a terminat.
905
01:28:39,922 --> 01:28:41,665
E ora 09:02.
A semnat.
906
01:28:45,250 --> 01:28:47,249
Dumnezeule.
907
01:28:52,570 --> 01:28:54,589
Nu, Frank. Nu, nu.
908
01:29:33,926 --> 01:29:36,366
S-a terminat, Frank.
S-a terminat.
909
01:29:37,815 --> 01:29:40,180
Misiune îndeplinită.
Ia fata, ești liber să pleci.
910
01:29:41,742 --> 01:29:43,979
De fapt, sunt așa de impresionat
de talentele tale,
911
01:29:43,979 --> 01:29:45,410
încât aș dori să îți ofer
un loc de muncă.
912
01:29:46,195 --> 01:29:47,316
Și eu aș dori să îți ofer unul.
913
01:29:47,845 --> 01:29:49,578
Se cheamă "schilod pe viață".
914
01:30:07,919 --> 01:30:11,815
Îmi pare rău, dar în acest moment
nu cred că ne-am înțelege prea bine.
915
01:30:30,335 --> 01:30:37,320
Nu, nu! Nu, nu!
Nu!
916
01:30:41,667 --> 01:30:42,848
Noi nu ne-am fi potrivit.
917
01:30:42,849 --> 01:30:44,768
Dar tu și brățara...
sunteți făcuți unul pentru celălalt.
918
01:31:01,437 --> 01:31:02,744
Nu!
919
01:31:03,757 --> 01:31:05,611
Nu!
920
01:31:20,837 --> 01:31:22,566
Faceți ceea ce trebuie.
921
01:31:42,183 --> 01:31:43,375
Valentina!
922
01:31:48,836 --> 01:31:50,219
Valentina.
923
01:32:00,057 --> 01:32:01,755
Sunt în Rai?
924
01:32:05,139 --> 01:32:07,326
Mie-mi seamănă mai mult a iad.
925
01:32:07,846 --> 01:32:09,284
Nu-mi pasă
926
01:32:09,285 --> 01:32:11,937
câtă vreme suntem acolo împreună.
927
01:32:23,582 --> 01:32:24,465
Da.
928
01:32:24,466 --> 01:32:25,898
Dle ministru,
929
01:32:25,899 --> 01:32:28,098
fiica dv. este pe mâini bune.
930
01:32:29,439 --> 01:32:30,798
Mulțumesc.
931
01:32:45,373 --> 01:32:47,239
- Ce faceți?
- Ce-ai zis tu, fac ce trebuie.
932
01:32:47,892 --> 01:32:49,601
Și acum, scuzați-mă, domnilor,
933
01:32:49,602 --> 01:32:51,035
am de ținut un discurs
934
01:32:51,036 --> 01:32:53,700
despre pericolul
de a face afaceri cu cei ca voi.
935
01:32:53,701 --> 01:32:55,551
Mulțumesc foarte mult.
936
01:33:13,946 --> 01:33:16,114
- Șalupa e pregătită?
- E la apă, ne așteaptă.
937
01:33:16,115 --> 01:33:17,055
Trebuie să plecăm.
938
01:33:18,134 --> 01:33:19,296
- Ia jurnalul de bord.
- Bine.
939
01:33:38,069 --> 01:33:40,404
Nu reușesc să înțeleg.
940
01:33:40,670 --> 01:33:44,961
Când eram mic, eu și tata prindeam pești
fix din acest loc, toată ziua.
941
01:33:46,048 --> 01:33:47,977
Vremurile se schimbă,
inspectore.
942
01:33:48,683 --> 01:33:49,892
La fel și oamenii.
943
01:33:53,124 --> 01:33:54,427
Te referi la mine?
944
01:33:56,421 --> 01:33:58,406
Nu cred că este
o afirmație prea exactă.
945
01:33:59,370 --> 01:34:02,000
Conduc aceeași mașină,
locuiesc în aceeași casă.
946
01:34:02,001 --> 01:34:04,492
Nu mă refeream la mașina
sau la casa ta.
947
01:34:08,709 --> 01:34:10,480
Marea e așa de odihnitoare.
948
01:34:11,257 --> 01:34:12,550
E gata prânzul?
949
01:34:13,684 --> 01:34:16,294
Domnișoară, lucrurile
se întâmplă într-o anumită progresie.
950
01:34:16,828 --> 01:34:20,103
Pentru a pregăti prânzul,
mai întâi trebuie să îl prinzi.
951
01:34:20,104 --> 01:34:23,583
Dacă mai vorbim în loc să ne concentrăm
nu vom prinde nimic.
952
01:34:24,344 --> 01:34:25,566
Am o idee mai bună.
953
01:34:25,567 --> 01:34:27,508
De ce nu sărim peste
prinderea prânzului
954
01:34:27,509 --> 01:34:29,707
și nu trecem direct
la mâncatul lui?
955
01:34:29,708 --> 01:34:32,713
Știu un loc minunat,
puțin mai sus pe coastă.
956
01:34:33,416 --> 01:34:35,628
Unde se prepară o ciorbă de pește
incredibilă.
957
01:34:36,453 --> 01:34:38,654
Folosesc roșii și ceapă
958
01:34:38,655 --> 01:34:41,605
și "Eau de Lavande",
din lavandă albă.
959
01:34:42,926 --> 01:34:43,987
Cu ce fel de vin?
960
01:34:43,988 --> 01:34:46,326
Roze, din sud.
961
01:34:48,001 --> 01:34:49,624
Un Chateauneuf, poate.
962
01:34:49,625 --> 01:34:52,144
- Rece?
- Sigur că rece.
963
01:34:52,573 --> 01:34:53,678
Și la desert?
964
01:34:54,218 --> 01:35:00,466
Subtitrare de Felixuca