1 00:00:45,926 --> 00:00:46,950 HACE 25 AÑOS... 2 00:00:47,127 --> 00:00:50,096 Preciosa, es hora de dormir. 3 00:00:50,263 --> 00:00:53,596 Puedes decirle a papi que venga a arroparme, mami? 4 00:00:53,767 --> 00:00:56,099 Está trabajando en la estación de bomberos. 5 00:00:56,269 --> 00:00:58,294 Pero volverá mañana en la noche. 6 00:00:58,472 --> 00:01:01,202 Mami, quiero casarme con papi. 7 00:01:01,375 --> 00:01:04,435 De verdad? Catherine, no puedes casarte con papi. 8 00:01:04,611 --> 00:01:06,101 Él es mi esposo. 9 00:01:06,279 --> 00:01:08,713 Cuándo te canses de estar casada con él me lo das? 10 00:01:08,882 --> 00:01:09,906 La niñita de papá. 11 00:01:10,083 --> 00:01:13,575 Nunca nos vamos a separar. Tendrás que casarte con otro. 12 00:01:13,754 --> 00:01:16,416 Me puedo poner un vestido blanco y guantes? 13 00:01:16,590 --> 00:01:18,285 Claro, si tú quieres. 14 00:01:18,458 --> 00:01:22,121 Y viviremos felices para siempre? 15 00:01:22,629 --> 00:01:25,860 Si te casas con alguien que te quiera de verdad. 16 00:01:26,032 --> 00:01:27,659 Cómo papi? 17 00:01:27,834 --> 00:01:30,428 Sí, como papi. 18 00:01:34,007 --> 00:01:39,001 A PRUEBA DE FUEGO 19 00:01:45,485 --> 00:01:47,419 ALBANY - CAPITÁN DEPARTAMENTO DE BOMBEROS 20 00:01:57,531 --> 00:02:00,398 ALBANY DEPARTAMENTO DE BOMBEROS 21 00:02:06,907 --> 00:02:11,901 FUEGO - ALBANY RESCATE - GEORGIA 22 00:02:21,855 --> 00:02:23,083 DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE ALBANY N° 1 23 00:02:34,301 --> 00:02:36,769 - Terrel, amigo, fue mi culpa. - Esto no es juego. 24 00:02:36,937 --> 00:02:38,802 Juegas con vidas. 25 00:02:39,473 --> 00:02:40,633 Vamos, hombre. 26 00:02:40,807 --> 00:02:41,865 HO Y EN DÍA 27 00:02:43,610 --> 00:02:45,237 Eric, tiene razón de estar enojado. 28 00:02:45,412 --> 00:02:48,040 Lo dejaste en un lugar peligroso para hacerte el héroe. 29 00:02:48,215 --> 00:02:50,183 Creí escuchar a alguien que pedía ayuda. 30 00:02:50,350 --> 00:02:53,114 Venía de afuera del edificio. 31 00:02:53,286 --> 00:02:54,617 Estaba oscuro, no pude ver. 32 00:02:54,788 --> 00:02:58,053 Por eso debes quedarte con tu compañero, él asumió... 33 00:02:58,225 --> 00:03:01,558 ...que algo te había pasado y que necesitabas su ayuda. 34 00:03:02,162 --> 00:03:05,495 Nunca abandones a tu compañero especialmente en un incendio. 35 00:03:07,634 --> 00:03:10,102 Dale tiempo y luego discúlpate. 36 00:03:10,270 --> 00:03:12,898 - Y que suene sincero. - Sí, señor. 37 00:03:22,649 --> 00:03:24,674 - Hola, Tasha. - Oh, hola, Cat. 38 00:03:24,851 --> 00:03:26,546 Acabo de verte en la tele. Saliste bien. 39 00:03:26,720 --> 00:03:29,484 Me lo perdí. Estaba dando un tour en la nueva área de oncología. 40 00:03:29,656 --> 00:03:31,624 - Robin ya se fue? - No, está aquí. 41 00:03:31,791 --> 00:03:33,383 Robin, Cat está aquí. 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,891 - Hola. - Cómo estás? 43 00:03:35,061 --> 00:03:36,221 Bien. Y tú? 44 00:03:36,396 --> 00:03:38,227 Bien. Sigue en pie lo de mañana? 45 00:03:38,398 --> 00:03:41,094 Sí, 4:00. Todavía quieres las velas aromáticas, no? 46 00:03:41,268 --> 00:03:42,667 Claro, tráelas. 47 00:03:42,836 --> 00:03:44,133 - Quiero probarlas todas. - Que bien. 48 00:03:44,304 --> 00:03:46,169 Voy a visitar a mis padres este fin de semana. 49 00:03:46,339 --> 00:03:49,172 - Podrían querer unas también. - Cómo están? 50 00:03:49,342 --> 00:03:52,277 Sabes que ya pasó un año desde el ataque de mamá? 51 00:03:52,445 --> 00:03:54,970 He tratado de conseguirle una cama especial y una silla de ruedas... 52 00:03:55,148 --> 00:03:57,844 ...pero el seguro no las cubre. 53 00:03:58,018 --> 00:04:00,350 Es tan frustrante para papá. 54 00:04:00,520 --> 00:04:03,318 El quiere ayudarla pero tampoco puede pagarlas. 55 00:04:03,490 --> 00:04:05,549 - Lo siento. - Sí, está bien. 56 00:04:06,159 --> 00:04:07,456 Bueno, me voy corriendo. 57 00:04:07,627 --> 00:04:09,891 - Pero nos veremos mañana, no? - Nos vemos. 58 00:04:10,063 --> 00:04:11,894 - Muy bien, adiós. - Adiós. 59 00:04:12,399 --> 00:04:14,924 - Hola, Catherine. - Perdone, Dr. Keller. 60 00:04:15,101 --> 00:04:16,796 Llámeme Gavin, por favor. 61 00:04:16,970 --> 00:04:19,461 Gavin, perdóname por casi atropellarte. 62 00:04:19,639 --> 00:04:22,608 - Cuando quieras. Que bueno verte. - Igualmente, cuídate. 63 00:04:26,146 --> 00:04:27,773 Dulce muchacha. 64 00:04:28,348 --> 00:04:31,875 - Me archivarías esto, Tasha? - Claro, doctor. 65 00:04:35,121 --> 00:04:39,820 Si no lo conociera tan bien, diría que al doctor le gusta Cat. 66 00:04:52,238 --> 00:04:53,933 - Hola, preciosa. - Hola papi. 67 00:04:54,107 --> 00:04:56,405 - Cómo estás? - Muy bien, que bueno verte. 68 00:04:56,576 --> 00:04:57,770 Igual. 69 00:04:57,944 --> 00:05:02,005 Hola, mamá. Cómo estás? 70 00:05:02,182 --> 00:05:03,911 Está mejor hoy. 71 00:05:04,084 --> 00:05:05,847 Quieres algo de tomar, querida? 72 00:05:06,286 --> 00:05:09,255 - Tienes té dulce? - Con limón? 73 00:05:09,422 --> 00:05:11,253 Me conoces. 74 00:05:14,661 --> 00:05:17,425 Oh, mamá, ojalá pudiéramos hablar. 75 00:05:18,698 --> 00:05:21,792 Hace tanto que no oigo tu voz. 76 00:05:25,572 --> 00:05:27,335 Te extraño. 77 00:05:53,733 --> 00:05:56,497 - Ya desayunaste? - Sí. 78 00:05:57,771 --> 00:06:01,366 - Qué comiste? - El último pan y un yogurt. 79 00:06:08,848 --> 00:06:11,180 Piensas ir al supermercado pronto? 80 00:06:11,584 --> 00:06:13,984 Caleb, trabajas 24 horas y tienes libres 48. 81 00:06:14,154 --> 00:06:17,214 - Tienes más tiempo que yo. - Fue una simple pregunta. 82 00:06:17,390 --> 00:06:20,587 No tienes que ser sarcástica. Al menos déjame algo de desayuno. 83 00:06:20,760 --> 00:06:23,729 Nunca sé cuando vas y vienes. Nunca me dices. 84 00:06:23,897 --> 00:06:25,592 Cuál es el problema, Catherine? 85 00:06:25,765 --> 00:06:27,858 Te ofendí al pasar por la puerta? 86 00:06:28,034 --> 00:06:31,197 No puedes esperar que trabaje todo el día, vaya al supermercado... 87 00:06:31,371 --> 00:06:34,932 ...mientras tu miras basura en internet y sueñas con tu barco. 88 00:06:35,108 --> 00:06:36,769 Tú escogiste este trabajo. 89 00:06:36,943 --> 00:06:39,707 - Nadie te lo pidió. - Necesitamos el dinero. 90 00:06:39,879 --> 00:06:42,439 Especialmente desde que tomas un tercio de tu sueldo... 91 00:06:42,615 --> 00:06:44,242 ...para comprar un barco que no necesitamos. 92 00:06:44,417 --> 00:06:48,285 Tienes 24.000 dólares ahorrados y hay cosas sin arreglar en casa. 93 00:06:48,455 --> 00:06:49,922 Cómo qué? 94 00:06:50,090 --> 00:06:52,957 Pintar la puerta de atrás, arreglar el jardín. 95 00:06:53,126 --> 00:06:55,321 Y más estantes en mi clóset. 96 00:06:55,495 --> 00:06:58,191 Esas son preferencias. No necesidades. 97 00:06:58,364 --> 00:07:01,731 Es diferente. Si quieres gastar tu dinero en eso, muy bien. 98 00:07:01,901 --> 00:07:05,166 Yo he ahorrado por años para mi barco, no me lo quitarás. 99 00:07:05,338 --> 00:07:07,636 No tiene caso. No tengo tiempo para esto. 100 00:07:07,807 --> 00:07:10,071 Sí, cierra la puerta cuando salgas. 101 00:07:44,778 --> 00:07:46,712 No funciona, Michael. 102 00:07:47,680 --> 00:07:49,807 Cómo puede ser que me respeten en todas partes... 103 00:07:49,983 --> 00:07:51,848 ...excepto en mi casa? 104 00:07:52,485 --> 00:07:55,579 Me ha pasado y es muy duro. 105 00:07:56,923 --> 00:07:58,720 Y qué hiciste? 106 00:07:59,726 --> 00:08:02,194 Entendí que no era que mi matrimonio estuviera roto. 107 00:08:02,362 --> 00:08:04,455 Sino que simplemente yo no sabía hacerlo funcionar. 108 00:08:05,665 --> 00:08:07,326 Qué significa eso? 109 00:08:09,502 --> 00:08:10,935 Que el molino no está roto. 110 00:08:11,104 --> 00:08:14,198 Pero si no sabes usarlo, no te funcionará. 111 00:08:15,441 --> 00:08:17,102 Dices que necesitamos terapia? 112 00:08:17,277 --> 00:08:19,211 Bueno, creo que todos la necesitan. 113 00:08:19,746 --> 00:08:23,307 Hombre, no iré a hablar con alguien que ni siquiera conozco... 114 00:08:23,483 --> 00:08:25,747 ...acerca de algo que no es asunto suyo. 115 00:08:25,919 --> 00:08:28,911 Claro. Catherine necesita respetarte. 116 00:08:29,088 --> 00:08:30,953 Pero recuerda que una mujer es como una rosa. 117 00:08:31,124 --> 00:08:33,854 Si la tratas bien florecerá. 118 00:08:34,027 --> 00:08:36,120 Si no, no lo hará. 119 00:08:38,464 --> 00:08:39,726 De dónde sacaste eso? 120 00:08:40,433 --> 00:08:41,900 De la terapia. 121 00:09:00,453 --> 00:09:02,182 Estupendo. 122 00:09:02,355 --> 00:09:04,084 Qué haces? 123 00:09:04,624 --> 00:09:06,751 Veo que no me dejaste pizza. 124 00:09:06,926 --> 00:09:09,190 Enciende la vela. Me gusta como huele. 125 00:09:09,362 --> 00:09:11,990 A mí no. Me dejaste algo de comer? 126 00:09:12,165 --> 00:09:14,326 Asumí que comerías con Michael. 127 00:09:14,701 --> 00:09:15,963 No se te ocurrió... 128 00:09:16,135 --> 00:09:18,399 ...que dos personas en esta casa necesitan comer? 129 00:09:18,571 --> 00:09:20,869 Sabes qué? Si te comunicaras conmigo... 130 00:09:21,040 --> 00:09:23,270 ...quizás tendría algo para ti. 131 00:09:24,310 --> 00:09:26,835 Por qué tienes que hacerlo todo tan difícil? 132 00:09:27,013 --> 00:09:28,742 Yo lo hago difícil? 133 00:09:28,915 --> 00:09:32,351 Yo cargo con todo mientras tú sales a ocuparte de tus cosas. 134 00:09:32,518 --> 00:09:33,610 Disculpa? 135 00:09:33,786 --> 00:09:37,119 Trabajo para pagar la hipoteca, pago los dos autos. 136 00:09:37,290 --> 00:09:40,350 Sí, es todo lo que haces. Yo pago todas nuestras cuentas con mi sueldo. 137 00:09:40,526 --> 00:09:42,517 Lo que acordamos, lo justo. 138 00:09:42,695 --> 00:09:45,129 No te gusta esta casa? No te gusta tu auto? 139 00:09:45,298 --> 00:09:47,129 Quién se ocupa de esta casa, Caleb? 140 00:09:47,300 --> 00:09:48,961 Yo. Quién lava la ropa? 141 00:09:49,135 --> 00:09:50,602 Yo. Quién compra la comida? 142 00:09:50,770 --> 00:09:54,035 Yo. Sin contar que ayudo a mis padres los fines de semana. 143 00:09:54,207 --> 00:09:55,731 Tengo toda esa presión. 144 00:09:55,909 --> 00:09:58,173 Lo único que haces por alguien es para ti mismo. 145 00:09:58,344 --> 00:10:01,438 Te diré que ni siquiera sabes lo que es la presión. 146 00:10:01,614 --> 00:10:05,072 Entiendes? Crees que yo enciendo esos fuegos para mí? 147 00:10:05,251 --> 00:10:08,118 O que salgo corriendo tras accidentes de autos por mí? 148 00:10:08,288 --> 00:10:11,815 O rescato el cuerpo de un niño en el lago para mí? 149 00:10:11,991 --> 00:10:14,323 No tienes idea de lo que tengo que pasar. 150 00:10:14,494 --> 00:10:17,190 Sí. Pero qué haces cuando estás aquí excepto ver TV... 151 00:10:17,363 --> 00:10:18,955 ...y perder el tiempo en Internet? 152 00:10:19,132 --> 00:10:22,033 Si ver esa basura es lo que te llena pues muy bien. 153 00:10:22,201 --> 00:10:23,668 Pero no competiré con eso. 154 00:10:23,836 --> 00:10:26,066 De seguro no lo obtendré de ti. 155 00:10:27,140 --> 00:10:28,232 No lo obtendrás. 156 00:10:28,408 --> 00:10:31,104 Porque te interesa más ahorrar para tu estúpido barco... 157 00:10:31,277 --> 00:10:34,303 ...y complaciéndote a ti mismo de lo que te interesas en mí. 158 00:10:34,480 --> 00:10:37,574 ¡Cállate! ¡Estoy harto de ti! 159 00:10:37,750 --> 00:10:41,083 ¡Irrespetuosa, malagradecida, y egoísta! 160 00:10:41,254 --> 00:10:43,119 - No soy egoísta. - Cómo te atreves a decir eso? 161 00:10:43,289 --> 00:10:46,918 ¡Me fastidias constantemente, me estás succionando la vida! 162 00:10:47,093 --> 00:10:49,027 ¡Estoy cansado de eso! 163 00:10:49,195 --> 00:10:51,186 Si no puedes darme el respeto que merezco... 164 00:10:51,364 --> 00:10:52,695 ¡Mírame! 165 00:10:52,865 --> 00:10:55,333 ...entonces cuál es el punto de esta matrimonio? 166 00:11:02,809 --> 00:11:04,606 Quiero salirme de él. 167 00:11:05,278 --> 00:11:07,303 Simplemente salirme. 168 00:11:08,181 --> 00:11:11,844 ¡Si eso quieres por mí está bien! 169 00:11:47,553 --> 00:11:49,043 Sr. Rudolph. 170 00:11:50,390 --> 00:11:51,414 Caleb. 171 00:12:34,967 --> 00:12:36,935 - Se acabó - Está bien. 172 00:12:37,103 --> 00:12:38,764 Lo tenemos, listo para irnos. 173 00:12:38,938 --> 00:12:40,235 Creo que lo entiendo. 174 00:12:40,406 --> 00:12:42,670 - Crees que conoces el camión? - Sí. 175 00:12:42,842 --> 00:12:45,003 Muy bien, te diré algo. 176 00:12:45,178 --> 00:12:47,669 Entraremos a buscar algo de tomar. 177 00:12:47,847 --> 00:12:49,872 Tráeme la malla. 178 00:12:50,049 --> 00:12:51,482 Muy bien. 179 00:12:52,552 --> 00:12:56,010 - Eso fue agresivo. - No, es bueno para él 180 00:12:56,189 --> 00:12:57,486 - Regalos de madre. - Bien. 181 00:12:57,657 --> 00:12:59,648 - Y... - Sabes qué? Olvidé decirte. 182 00:12:59,826 --> 00:13:01,953 - Libro el viernes y allí estaré. - Que bueno. 183 00:13:02,128 --> 00:13:03,891 Sabes que no defraudaré a mi hijo. 184 00:13:04,063 --> 00:13:05,087 Sé que no. 185 00:13:05,264 --> 00:13:07,459 Todavía tienes esa cita caliente mañana, no? 186 00:13:07,633 --> 00:13:09,191 Ahora es una cita caliente? 187 00:13:09,368 --> 00:13:11,199 La vida es demasiado corta para citas de otro tipo. 188 00:13:11,370 --> 00:13:12,860 Tienes razón. 189 00:13:13,039 --> 00:13:16,008 - Te quiero, amor. - Yo también. 190 00:13:16,175 --> 00:13:18,302 - Te veré en la mañana. - Está bien. 191 00:13:18,478 --> 00:13:21,242 - De vuelta a casa. - Exacto, nos vemos. 192 00:13:25,418 --> 00:13:26,942 Qué estás haciendo, Eric? 193 00:13:29,989 --> 00:13:31,752 Me dijo que buscara la malla. 194 00:13:31,924 --> 00:13:34,324 - La malla? - Sí, señor. 195 00:13:34,927 --> 00:13:38,260 Eric, ese eres tú. 196 00:13:41,701 --> 00:13:43,259 Hombre. 197 00:13:47,473 --> 00:13:49,441 Querida, estoy de acuerdo. Tienes que terminarlo. 198 00:13:49,609 --> 00:13:51,736 - Él no te merece. - Dímelo otra vez. 199 00:13:51,911 --> 00:13:56,143 Un hombre es el héroe de su esposa primero o no es hombre. 200 00:13:56,315 --> 00:13:59,876 Necesitas donde quedarte? No los imagino en la misma casa. 201 00:14:00,052 --> 00:14:02,350 No, decidí que no seré yo la que se vaya. 202 00:14:02,522 --> 00:14:05,650 - Él es el problema, no yo. - Muy bien. Defiende tu territorio. 203 00:14:05,825 --> 00:14:07,087 Haz que te respete. 204 00:14:07,260 --> 00:14:09,490 Si hay algo que un hombre entiende es respeto. 205 00:14:09,662 --> 00:14:13,098 Ese es el problema. Por eso falla nuestro matrimonio. 206 00:14:13,266 --> 00:14:17,225 Ella no me respeta. Y lo más triste de eso... 207 00:14:17,403 --> 00:14:19,337 Es que él ni se imagina. 208 00:14:19,505 --> 00:14:22,372 Cree que nuestro matrimonio ha sido bueno en su mayor parte. 209 00:14:22,542 --> 00:14:24,009 Probablemente cree... 210 00:14:24,177 --> 00:14:26,168 Nuestro matrimonio ha sido bueno hasta este año... 211 00:14:26,345 --> 00:14:28,870 Ahora de repente, ella se pone dramática. 212 00:14:29,282 --> 00:14:31,250 Crees que eso pasa de repente? 213 00:14:31,417 --> 00:14:33,749 No sé que pensar. No la entiendo. 214 00:14:33,920 --> 00:14:35,649 Está susceptible por todo. 215 00:14:35,821 --> 00:14:38,153 Se ofende fácilmente y está demasiado sensible. 216 00:14:38,324 --> 00:14:41,816 Él es tan insensible, sabes? 217 00:14:41,994 --> 00:14:45,521 No le importa como me siento. Él no me escucha. 218 00:14:45,698 --> 00:14:48,895 Aunque se lo repita una y otra vez. 219 00:14:49,068 --> 00:14:52,162 Y luego empieza a fastidiarme y a decir que no la escucho... 220 00:14:52,338 --> 00:14:54,135 ...o algo así. 221 00:14:54,307 --> 00:14:56,832 Me desquicia. Siento como si me volviera... 222 00:14:57,009 --> 00:14:58,533 Demente. 223 00:14:58,711 --> 00:15:01,202 Él no comprende mis necesidades. 224 00:15:01,380 --> 00:15:04,076 Siento que somos total y completamente... 225 00:15:04,250 --> 00:15:05,274 Incompatibles. 226 00:15:05,451 --> 00:15:08,716 Debe estar llorando con sus amigas dejándome como un criminal. 227 00:15:08,888 --> 00:15:12,221 Puedo verlas, llorando, abrazándose. 228 00:15:12,391 --> 00:15:14,825 Todo saldrá bien, querida. Todo saldrá bien. 229 00:15:14,994 --> 00:15:16,484 Lo superarás. 230 00:15:16,662 --> 00:15:17,720 Estamos contigo. 231 00:15:17,897 --> 00:15:19,865 Para lo que necesites. Para lo que necesites. 232 00:15:20,266 --> 00:15:22,461 Crees que llegué al punto de no retorno? 233 00:15:23,803 --> 00:15:26,397 No tengo razón para el retorno. 234 00:15:32,645 --> 00:15:34,875 - Bethany. - Hola, Kyle. Hola, Ross. 235 00:15:35,047 --> 00:15:36,878 - Qué pasa? - Qué están haciendo? 236 00:15:37,049 --> 00:15:39,176 Vamos a la pizzería a encontrarnos con unas amigas. 237 00:15:39,352 --> 00:15:41,149 Quieres venir? 238 00:15:41,320 --> 00:15:42,981 Claro. 239 00:15:43,522 --> 00:15:47,458 Hagamos una carrera. Si ganas nosotros pagamos. 240 00:15:47,627 --> 00:15:50,255 En sus marcas, listos... 241 00:15:50,429 --> 00:15:51,453 Fuera. 242 00:16:02,608 --> 00:16:04,098 Hola, papá. 243 00:16:06,846 --> 00:16:08,677 No creo. 244 00:16:08,848 --> 00:16:11,373 Creo que Catherine se cansó. 245 00:16:12,952 --> 00:16:15,011 No, se terminó. 246 00:16:17,556 --> 00:16:19,820 Dijo que quería separarse. 247 00:16:23,496 --> 00:16:26,260 Claro que puedes venir mañana. Estaré en casa. 248 00:16:28,601 --> 00:16:30,262 Papá, me tengo que ir. 249 00:16:30,836 --> 00:16:33,236 Seguridad Pública a Motor 1, Batallón 1. 250 00:16:33,406 --> 00:16:37,433 Responda a la intersección de Roosevelt y Kelley 10-50 rescate. 251 00:16:37,610 --> 00:16:39,840 - Tiempo fuera, 12:21. - Oye, estuvo cerca. 252 00:16:40,012 --> 00:16:43,038 Teniente, usted y Terrell busquen el otro camión y vengan. 253 00:16:50,856 --> 00:16:52,551 Nos vamos. 254 00:17:07,773 --> 00:17:11,140 Motor uno en ruta. A Roosevelt y Kelley, 10-50 rescate. 255 00:17:11,310 --> 00:17:12,937 10-4, Motor 1. 256 00:17:13,112 --> 00:17:16,548 Teniente, usted y Sanders tengan las herramientas Hurst listas. 257 00:17:16,982 --> 00:17:19,712 - Quédate conmigo cuando subamos. - Sí, señor. 258 00:17:21,420 --> 00:17:22,648 Ya tenemos una multitud... 259 00:17:22,822 --> 00:17:25,814 - La ves? - Hay un auto en las vías. 260 00:17:25,991 --> 00:17:27,083 Es chiste. 261 00:17:27,560 --> 00:17:28,720 No se ve bien. 262 00:17:29,161 --> 00:17:30,219 Motor 1, es 10-23. 263 00:17:30,396 --> 00:17:33,160 Tenemos un choque de dos vehículos y gente atrapada. 264 00:17:33,332 --> 00:17:35,596 Uno de los vehículos está en los rieles del tren. 265 00:17:35,768 --> 00:17:39,101 Avísenle al despachador de trenes que paralice la actividad. 266 00:17:39,271 --> 00:17:41,831 10-4, Comando. Tengan en cuenta que, EMS está en camino. 267 00:17:42,007 --> 00:17:44,310 - Novato, ven conmigo. - Sí, señor. Vamos muchachos. 268 00:17:46,278 --> 00:17:48,803 Ustedes dos revisen el auto. Díganme lo que encuentren. 269 00:17:48,981 --> 00:17:51,176 Necesito una línea de 69 cm. 270 00:17:51,751 --> 00:17:53,378 Harmon, asiste al pasajero. 271 00:17:53,552 --> 00:17:57,079 Quiero que despejen las vías y del vehículo... 272 00:17:57,256 --> 00:17:59,156 Soy el capitán Holt del Departamento de Bomberos. 273 00:17:59,325 --> 00:18:01,850 - Vinimos a ayudarlos. - Ayúdeme. No puedo salir. 274 00:18:02,027 --> 00:18:04,086 - Siente dolor? - Me duelen las piernas. 275 00:18:04,263 --> 00:18:07,494 - Por favor, ayúdeme. - Vamos a ayudarlo. 276 00:18:09,068 --> 00:18:10,865 Qué más le duele? 277 00:18:11,036 --> 00:18:13,698 El cuello. Ayúdenme por favor. 278 00:18:13,873 --> 00:18:16,341 Saldrá de aquí. Estará bien. 279 00:18:16,509 --> 00:18:18,773 No me dejen. No me dejen morir. 280 00:18:18,944 --> 00:18:21,139 Le prometo que no lo dejaremos. 281 00:18:21,313 --> 00:18:22,974 - Estará bien. - Capitán. 282 00:18:23,149 --> 00:18:25,549 - Está viva pero no responde. - Traigan las herramientas. 283 00:18:25,718 --> 00:18:28,050 Estos dos estarán bien. Tienen heridas menores 284 00:18:28,220 --> 00:18:30,552 Habrá que cortar para sacar a estos dos. Sanders, ayuda a Harmon. 285 00:18:30,723 --> 00:18:32,816 - Revisa si hay goteo de gasolina. - Sí, señor. 286 00:18:32,992 --> 00:18:34,391 Una ambulancia está en camino. 287 00:18:34,560 --> 00:18:36,528 - Voy a quedarme con usted. - Está bien. 288 00:18:36,695 --> 00:18:38,322 Oirá un ruido muy fuerte. 289 00:18:38,497 --> 00:18:41,057 Eso significa que lo sacaremos más rápidamente. 290 00:18:41,233 --> 00:18:43,667 - Estará bien. - Sí. 291 00:18:45,938 --> 00:18:48,930 - Eso es un tren, Capitán? - Muchachos, viene un tren. 292 00:18:49,508 --> 00:18:51,305 Despachador aquí el comando Roosevelt. 293 00:18:51,477 --> 00:18:53,069 Hay un auto en los rieles. 294 00:18:53,245 --> 00:18:56,146 Avise al despachador que detenga los trenes en movimiento. 295 00:18:56,849 --> 00:18:58,316 Comando Roosevelt alerta. 296 00:18:58,484 --> 00:19:01,783 ...no podemos hacer contacto con el despachador de trenes. 297 00:19:01,954 --> 00:19:03,478 No, no, no. No tenemos tiempo. 298 00:19:03,656 --> 00:19:07,422 Hay que empujarlo fuera de la vía. Vamos, vamos. 299 00:19:07,593 --> 00:19:09,458 No quiero morir. No quiero morir. 300 00:19:09,628 --> 00:19:12,461 Muy bien, vamos, empujen. 301 00:19:16,836 --> 00:19:19,031 Capitán, no rueda, hay que halarlo. 302 00:19:19,205 --> 00:19:21,730 - Busquen la cadena. - Wayne, engancha la cadena. 303 00:19:21,907 --> 00:19:23,807 Engancha la cadena. 304 00:19:25,144 --> 00:19:27,442 ¡Viene el tren! 305 00:19:27,613 --> 00:19:30,776 - Capitán, hay que izarlo. - Muy bien, engancha el frente. 306 00:19:30,950 --> 00:19:34,681 Eleven en tres. Un, dos, tres. 307 00:19:37,723 --> 00:19:40,021 Otra vez. Un, dos, tres. 308 00:19:43,195 --> 00:19:46,062 Otra vez, vamos. Sacaremos el auto de las vías. 309 00:19:46,465 --> 00:19:48,399 Un, dos, tres. 310 00:19:52,605 --> 00:19:55,631 Otra vez. Un, dos, tres. 311 00:19:57,309 --> 00:20:00,574 - Otra vez, Capitán. - Un, dos, tres. 312 00:20:02,815 --> 00:20:05,079 Un, dos, tres. 313 00:20:20,432 --> 00:20:22,730 Harmon, busca las herramientas atrás. 314 00:20:27,039 --> 00:20:28,063 ¡Médicos! 315 00:20:29,108 --> 00:20:31,770 - Está bien? - Venga, vamos. 316 00:20:32,177 --> 00:20:34,611 Estará bien. Estará bien. 317 00:21:13,752 --> 00:21:15,447 Gracias, Señor. 318 00:21:17,356 --> 00:21:19,153 Gracias, Dios. 319 00:21:21,493 --> 00:21:23,427 Gracias, Dios. 320 00:21:26,932 --> 00:21:28,331 Están bien? 321 00:21:29,935 --> 00:21:31,903 Capitán, necesito un minuto. 322 00:21:41,580 --> 00:21:47,018 Rompí mi record de lo cerca que he estado de morir. 323 00:21:48,520 --> 00:21:50,852 No lo rompas la próxima vez. 324 00:21:52,758 --> 00:21:54,988 No trataba de hacerlo esta. 325 00:21:58,464 --> 00:21:59,863 Hola. 326 00:22:01,000 --> 00:22:02,297 No le digas a mi esposa. 327 00:22:32,498 --> 00:22:34,966 - Teniente? - Sí? 328 00:22:36,001 --> 00:22:38,561 Esto no pasa siempre, o sí? 329 00:22:38,737 --> 00:22:41,103 Arriesgar nuestras vidas? Sí, sí pasa. 330 00:22:41,273 --> 00:22:44,299 Jugar gallina con un tren? Primera vez. 331 00:22:45,244 --> 00:22:47,838 - No le da miedo morir? - No. 332 00:22:48,313 --> 00:22:49,780 Porque se adonde iré. 333 00:22:49,948 --> 00:22:52,746 Solo que no quiero llegar porque me atropelló un tren. 334 00:22:55,621 --> 00:22:57,953 Por qué no me ayudas con la cena? 335 00:22:58,724 --> 00:23:00,123 Muy bien. 336 00:23:02,428 --> 00:23:05,329 Capitán, espere un segundo. 337 00:23:05,964 --> 00:23:07,898 Sabe a donde irá? 338 00:23:08,467 --> 00:23:11,334 - A mi oficina. - No. 339 00:23:11,970 --> 00:23:14,063 Cree en el cielo y el infierno? 340 00:23:17,009 --> 00:23:18,340 No lo sé. 341 00:23:18,510 --> 00:23:22,241 Cuando me muera me enterrarán. Ahí me quedaré. 342 00:23:22,414 --> 00:23:25,872 Usted y Michel parecen muy seguros pero se equivocan. 343 00:23:26,051 --> 00:23:27,882 No soy yo. 344 00:23:28,053 --> 00:23:29,680 Cómo lo sabes? 345 00:23:30,589 --> 00:23:32,784 Escucha, puedes no estar de acuerdo con Michael... 346 00:23:32,958 --> 00:23:35,449 ...pero tú y yo sabemos que él es el hombre. 347 00:23:40,532 --> 00:23:42,898 Hijo, cuánto llevas en esto? 348 00:23:43,068 --> 00:23:45,730 No sé, papá. Hemos peleado una que otra vez... 349 00:23:45,904 --> 00:23:48,930 ...pero ahora parece que ella está frustrada conmigo. 350 00:23:49,108 --> 00:23:51,804 Entro por la puerta y ya está enojada por algo. 351 00:23:51,977 --> 00:23:53,706 Le has dado razones para enojarse? 352 00:23:53,879 --> 00:23:55,972 Nunca he creído que Catherine sea irracional. 353 00:23:56,148 --> 00:23:58,776 Puedo haber salvado dos vidas en el trabajo pero si no... 354 00:23:58,951 --> 00:24:02,216 ...lavo los platos entonces soy un esposo terrible. 355 00:24:02,387 --> 00:24:04,514 Pero, Caleb, ella también necesita tu ayuda aquí. 356 00:24:04,690 --> 00:24:06,920 No ayuda a sus padres cada semana? 357 00:24:07,092 --> 00:24:10,653 - No puede hacer todo aquí. - Parece que estás de su lado. 358 00:24:10,829 --> 00:24:12,626 Pero ella está trabajando y tratando... 359 00:24:12,798 --> 00:24:15,596 Mamá no necesito que me digas que lo hago todo mal. 360 00:24:15,768 --> 00:24:18,737 Para eso tengo a Catherine. Yo no soy el problema, es ella. 361 00:24:18,904 --> 00:24:22,533 - Solo digo que si trabaja... - Cheryl, escuchemos a Caleb. 362 00:24:22,708 --> 00:24:24,676 Quiero saber qué le pasa. 363 00:24:24,843 --> 00:24:30,247 Papá, podemos hablar a solas por unos minutos? 364 00:24:30,415 --> 00:24:32,849 Caleb, solo quiero ayudarlos a ti y a Catherine. 365 00:24:33,018 --> 00:24:34,952 - Papá. - Amor. 366 00:24:35,788 --> 00:24:39,019 Por qué no nos dejas dar un paseo? 367 00:24:39,191 --> 00:24:40,522 Está bien. 368 00:24:45,497 --> 00:24:48,466 Papá por qué tenías que traerla? 369 00:24:48,634 --> 00:24:51,296 Porque es mi esposa, Caleb. 370 00:24:51,470 --> 00:24:55,133 Y tu madre, nadie te quiere más que ella. 371 00:24:55,307 --> 00:24:57,741 Ella siempre trata de arreglarme. 372 00:24:57,910 --> 00:25:01,004 Todavía trata de arreglarme a mí. Y no estoy roto. 373 00:25:01,180 --> 00:25:05,640 Hijo, si buscas a la mamá perfecta... 374 00:25:06,118 --> 00:25:08,109 ...Me temo que no existe. 375 00:25:08,287 --> 00:25:09,845 Pero ella es una buena mujer. 376 00:25:10,022 --> 00:25:12,013 Y la amo más ahora que nunca antes. 377 00:25:12,191 --> 00:25:15,558 No digo que no la quiera, papá Es que ella... 378 00:25:15,727 --> 00:25:17,058 Ella me crispa. 379 00:25:18,130 --> 00:25:21,361 No has visto un cambio en ella desde hace dos años? 380 00:25:21,867 --> 00:25:24,165 Sí, te trata mejor. 381 00:25:24,336 --> 00:25:27,328 Pero también has aguantado mucho estos años. 382 00:25:27,840 --> 00:25:29,831 Y ella también. 383 00:25:30,442 --> 00:25:32,103 Papá me alegra que no se hayan separado... 384 00:25:32,277 --> 00:25:34,677 ...pero yo hubiera entendido que lo hicieran. 385 00:25:34,847 --> 00:25:36,838 Sabes por qué no lo hicimos? 386 00:25:37,983 --> 00:25:41,441 No. Por qué ella se dio cuenta de que no encontraría algo mejor? 387 00:25:41,620 --> 00:25:43,110 No. 388 00:25:43,288 --> 00:25:46,655 Caleb, el Señor trabajo con nosotros. 389 00:25:46,825 --> 00:25:48,850 Con ambos. 390 00:25:50,229 --> 00:25:51,958 El Señor? 391 00:25:52,798 --> 00:25:55,494 - Le das el crédito al Señor? - Por qué te molesta? 392 00:25:55,667 --> 00:25:57,931 Siempre has creído en Dios. 393 00:25:59,271 --> 00:26:02,672 Si existe no está interesado en mis problemas. 394 00:26:02,841 --> 00:26:06,538 No estoy de acuerdo. Creo que está muy interesado. 395 00:26:06,712 --> 00:26:08,179 En qué ha estado en mi vida? 396 00:26:08,347 --> 00:26:11,316 Ha trabajado contigo, solo que tú no lo ves. 397 00:26:11,483 --> 00:26:14,975 No lo has invitado. 398 00:26:20,259 --> 00:26:21,851 Qué es este lugar? 399 00:26:23,061 --> 00:26:24,926 Era un campamento de verano sobre el lago. 400 00:26:25,097 --> 00:26:27,565 Creo que esto debe ser una parte. 401 00:26:29,301 --> 00:26:33,761 Hijo, estuve en tu posición. 402 00:26:34,840 --> 00:26:36,933 Dios no me importaba. 403 00:26:37,109 --> 00:26:39,134 Pero ya no puedo decir eso. 404 00:26:39,311 --> 00:26:41,779 Nunca entendí por que Jesús tuvo que morir en la cruz... 405 00:26:41,947 --> 00:26:43,380 Papá, por favor. 406 00:26:43,548 --> 00:26:45,743 Tuvimos esta charla hace un mes. 407 00:26:45,918 --> 00:26:49,581 Estoy contento de que la fe les funcione a mamá y a ti. 408 00:26:49,755 --> 00:26:51,347 Simplemente... 409 00:26:51,623 --> 00:26:53,591 No es para mí. 410 00:26:59,331 --> 00:27:00,730 Caleb... 411 00:27:01,733 --> 00:27:04,793 ...alguna parte de ti quiere salvar tu matrimonio? 412 00:27:05,871 --> 00:27:08,931 Quizás. Si Catherine quisiera, pero no quiere. Quiere el divorcio. 413 00:27:09,341 --> 00:27:10,638 Eso es lo que tú crees? 414 00:27:11,343 --> 00:27:13,368 Quiero paz. 415 00:27:13,545 --> 00:27:15,172 Pero qué importa eso? 416 00:27:15,347 --> 00:27:17,611 Ella firma los papeles, papá. Se acabó. 417 00:27:19,518 --> 00:27:22,282 Aceptaste empezar el proceso con ella? 418 00:27:22,688 --> 00:27:25,452 No, pero creo que ambos sabemos a lo que vamos. 419 00:27:25,624 --> 00:27:28,058 Voy a reunirme con mi abogado mañana. 420 00:27:28,226 --> 00:27:30,626 Caleb, quiero que hagas algo por mí. 421 00:27:30,796 --> 00:27:31,820 Qué? 422 00:27:32,331 --> 00:27:35,129 Quiero que pospongas el divorcio por 40 días. 423 00:27:36,802 --> 00:27:37,826 Por qué? 424 00:27:38,770 --> 00:27:41,364 Te mandaré algo por correo. 425 00:27:41,907 --> 00:27:43,966 Algo que te tomará ese tiempo. 426 00:27:45,310 --> 00:27:49,110 - Qué es? - Lo que salvó nuestro matrimonio. 427 00:27:50,482 --> 00:27:53,679 Papá, si es algo religioso prefiero que no. 428 00:27:53,852 --> 00:27:56,878 Míralo como un regalo de tu padre. 429 00:27:57,055 --> 00:28:00,115 Vive un día a la vez a ver que pasa. 430 00:28:01,326 --> 00:28:06,628 Por favor, hijo. Si no por otra razón, hazlo por mí. 431 00:28:06,798 --> 00:28:08,891 Te lo pido como padre. 432 00:28:13,238 --> 00:28:16,173 - Cuarenta días? - Cuarenta días? 433 00:28:30,522 --> 00:28:33,013 - Comiendo sola? - Hola, Dr. Keller. 434 00:28:33,191 --> 00:28:34,681 - Gavin. - Gavin, disculpa. 435 00:28:34,860 --> 00:28:36,259 - Cómo estás? - Me va bien 436 00:28:36,428 --> 00:28:38,419 Necesitaba un lugar donde poner mi plato. 437 00:28:38,597 --> 00:28:40,030 Está reservado? 438 00:28:40,198 --> 00:28:43,065 Deidra iba a comer conmigo, pero bienvenido. 439 00:28:43,235 --> 00:28:46,329 Bueno, si me convences no quiero problemas. 440 00:28:51,176 --> 00:28:53,542 Va a comer con su bata? 441 00:28:53,712 --> 00:28:55,680 Tengo que estar a la última moda. 442 00:28:55,847 --> 00:28:58,407 Parece que todos los doctores la están usando. 443 00:28:58,583 --> 00:29:01,074 Pero posiblemente no sea elegante mientras como. 444 00:29:01,520 --> 00:29:03,420 No sabía que a los doctores les interesara la moda. 445 00:29:03,588 --> 00:29:05,749 Seguimos la moda que... 446 00:29:05,924 --> 00:29:08,154 ...los empleados de relaciones públicas usan. 447 00:29:08,326 --> 00:29:09,793 Ya veo. 448 00:29:09,961 --> 00:29:12,225 Como solamente hay alguien en esa categoría... 449 00:29:12,397 --> 00:29:13,864 ...Seguramente ella se siente honrada. 450 00:29:14,032 --> 00:29:16,398 Debería, ella es increíble. 451 00:29:30,816 --> 00:29:33,910 Oye, te ves bien. 452 00:29:36,488 --> 00:29:40,390 Gracias, trato de cuidarme. 453 00:29:40,559 --> 00:29:42,652 Te gusta esta canción? 454 00:29:43,728 --> 00:29:45,753 Sí. 455 00:29:46,998 --> 00:29:48,829 Lo sientes? 456 00:29:49,501 --> 00:29:53,460 Se llama química y hay entre tú y yo. 457 00:29:55,607 --> 00:29:57,336 Wayne no te dejará. 458 00:30:03,982 --> 00:30:07,543 - Has visto mi bulto? - No, no lo he visto. 459 00:30:07,719 --> 00:30:09,949 Seguramente está en mi armario. 460 00:30:14,159 --> 00:30:16,059 Dónde estábamos? 461 00:30:27,472 --> 00:30:30,100 Vamos, no es gracioso. 462 00:30:30,275 --> 00:30:31,367 Esto no es un programa. 463 00:30:32,477 --> 00:30:33,774 Es mi hora. 464 00:30:35,347 --> 00:30:36,507 ¡Terrell! 465 00:30:37,048 --> 00:30:38,606 Wayne. 466 00:30:42,154 --> 00:30:45,180 Cuarenta días? Catherine sabe? 467 00:30:45,724 --> 00:30:46,952 No se lo diré. 468 00:30:47,125 --> 00:30:49,923 Si quiere poner la demanda, es su elección. 469 00:30:50,395 --> 00:30:52,693 El divorcio es duro. 470 00:30:53,165 --> 00:30:54,496 Si me trae paz... 471 00:30:54,666 --> 00:30:58,124 Pero Caleb, tu quieres verdadera paz. 472 00:30:58,303 --> 00:30:59,463 Qué quieres decir? 473 00:31:00,672 --> 00:31:02,936 Sabes qué significa el anillo en tu dedo? 474 00:31:03,108 --> 00:31:04,666 - Que estoy casado. - Sí. 475 00:31:04,843 --> 00:31:06,868 También que hiciste un compromiso de por vida. 476 00:31:07,045 --> 00:31:09,809 Te pusiste ese anillo mientras hacías tus votos. 477 00:31:09,981 --> 00:31:11,243 Lo triste de eso es que... 478 00:31:11,416 --> 00:31:13,680 ...cuando la gente dice para bien o para mal... 479 00:31:13,852 --> 00:31:15,877 ...solamente lo dicen para bien. 480 00:31:18,156 --> 00:31:21,091 Catherine y yo estábamos enamorados cuando nos casamos. 481 00:31:21,259 --> 00:31:23,489 Pero hoy somos personas diferentes, no? 482 00:31:23,662 --> 00:31:25,926 Ya no funciona. 483 00:31:29,334 --> 00:31:32,997 Caleb, la sal y la pimienta son completamente diferentes. 484 00:31:34,072 --> 00:31:37,041 La preparación, el gusto, el color. 485 00:31:37,209 --> 00:31:39,109 Pero siempre van juntas. 486 00:31:39,778 --> 00:31:41,336 Y cuando tú... 487 00:31:42,347 --> 00:31:43,609 Espera un segundo. 488 00:31:51,723 --> 00:31:53,281 Qué hacen? 489 00:31:55,927 --> 00:31:58,293 Hey Michael. 490 00:31:58,697 --> 00:32:00,528 Por qué lo harían? 491 00:32:06,404 --> 00:32:11,034 Caleb, cuando dos personas se casan es para bien o para mal. 492 00:32:11,209 --> 00:32:13,109 En la riqueza y la pobreza. 493 00:32:13,845 --> 00:32:16,405 En la salud y la enfermedad. 494 00:32:16,581 --> 00:32:17,605 Ya lo sé. 495 00:32:17,782 --> 00:32:20,478 Pero el matrimonio no es a prueba de fuego, a veces te quemas. 496 00:32:22,354 --> 00:32:25,448 A prueba de fuego no quiere decir que el fuego no llegará... 497 00:32:25,624 --> 00:32:28,650 ...quiere decir que cuando venga estarás listo para enfrentarlo. 498 00:32:29,494 --> 00:32:32,554 - No hay que pegarlo. - No lo hagas, Caleb. 499 00:32:32,731 --> 00:32:35,894 Si los separas ahora, romperás alguno o a los dos. 500 00:32:38,303 --> 00:32:40,897 No soy perfecto, pero soy mejor que muchos. 501 00:32:41,072 --> 00:32:43,939 Si mi matrimonio está fallando no es por mí. 502 00:32:44,109 --> 00:32:46,669 Pero Caleb, te he visto corriendo hacia un edificio... 503 00:32:46,845 --> 00:32:48,904 ...para salvar gente que ni conoces. 504 00:32:49,080 --> 00:32:52,345 Pero dejarás que tu matrimonio se queme. 505 00:32:54,619 --> 00:32:56,678 Michael, tú eres mi amigo. 506 00:32:56,855 --> 00:32:59,881 Y te he permitido hablarme con libertad en el trabajo. 507 00:33:00,058 --> 00:33:01,116 No abuses. 508 00:33:41,533 --> 00:33:43,524 El Reto del Amor. 509 00:33:45,804 --> 00:33:49,865 Hijo, este viaje de 40 días no puede ser tomado a la ligera. 510 00:33:50,041 --> 00:33:52,976 Es un complejo y retador proceso... 511 00:33:53,144 --> 00:33:55,237 ...pero increíblemente satisfactorio. 512 00:33:55,413 --> 00:33:58,348 Si te comprometes a vivir un día a la vez por 40 días... 513 00:33:58,516 --> 00:34:01,974 ...los resultados pueden cambiar tu vida y tu matrimonio. 514 00:34:02,153 --> 00:34:06,317 Considéralo un reto que los que ya lo han hecho te están poniendo. 515 00:34:07,459 --> 00:34:10,826 Día uno: La primera parte del reto es bastante simple. 516 00:34:10,995 --> 00:34:13,486 Aunque el amor se comunica de muchas maneras... 517 00:34:13,665 --> 00:34:16,759 ...las palabras a menudo reflejan lo que hay en el corazón. 518 00:34:16,935 --> 00:34:17,959 Durante el siguiente día... 519 00:34:18,136 --> 00:34:21,003 ...decídete a no decirle nada negativo a tu esposa. 520 00:34:21,172 --> 00:34:24,141 Si sientes la tentación, no digas nada. 521 00:34:24,309 --> 00:34:27,472 Es mejor callarse que decir algo de lo que te arrepientas. 522 00:34:27,645 --> 00:34:31,547 Se rápido para escuchar, lento para hablar y para enojarte. 523 00:34:31,716 --> 00:34:33,911 Santiago 1: 19. 524 00:34:48,333 --> 00:34:51,393 Podrías ir a la tintorería? 525 00:34:51,770 --> 00:34:55,206 Después de dos días habrás mejorado mucho. 526 00:35:09,454 --> 00:35:10,478 Día dos: 527 00:35:10,655 --> 00:35:14,887 Es difícil demostrar amor cuando sientes poca o ninguna motivación. 528 00:35:15,059 --> 00:35:18,392 Pero el amor no está basado en los sentimientos... 529 00:35:18,563 --> 00:35:21,225 ...sino en la decisión de hacer actos considerados... 530 00:35:21,399 --> 00:35:23,731 ...aunque parezca que no haya recompensa. 531 00:35:23,902 --> 00:35:26,769 Sumado a no decirle nada negativo a tu esposa... 532 00:35:26,938 --> 00:35:32,570 ...ten aunque sea un gesto de generosidad. 533 00:35:57,402 --> 00:35:59,563 Te serví café. 534 00:35:59,737 --> 00:36:01,830 No tengo tiempo. 535 00:36:24,496 --> 00:36:25,520 Día tres: 536 00:36:25,697 --> 00:36:29,428 En lo que inviertas tu tiempo, energía y dinero... 537 00:36:29,601 --> 00:36:31,432 ...se volverá lo más importante para ti. 538 00:36:31,603 --> 00:36:34,436 Es difícil preocuparse por algo en lo que no inviertes nada. 539 00:36:34,606 --> 00:36:37,666 Además de no hacer comentarios negativos... 540 00:36:37,842 --> 00:36:41,710 ...cómprale algo a tu esposa que le diga que pensaste en ella. 541 00:36:42,747 --> 00:36:46,183 Sí, quiero ordenar flores o algo así para mi esposa. 542 00:36:46,351 --> 00:36:48,512 No, no importa. 543 00:36:49,287 --> 00:36:51,721 Claro. Cuánto cuestan? 544 00:36:51,890 --> 00:36:55,883 Cuarenta y cinco? Tiene algo más barato? 545 00:36:56,628 --> 00:37:00,359 Sí, eso está mejor, que sean 25. 546 00:37:00,532 --> 00:37:03,262 Y chocolates? 547 00:37:03,434 --> 00:37:05,026 Cuánto? 548 00:37:06,070 --> 00:37:07,901 Me está matando. 549 00:37:08,640 --> 00:37:10,369 Mejor. 550 00:37:10,542 --> 00:37:13,136 Y un osito de peluche? 551 00:37:13,311 --> 00:37:15,176 Está bien, olvide el oso. 552 00:37:15,580 --> 00:37:18,708 Cuánto se demorarán en hacerlo? 553 00:37:36,701 --> 00:37:38,498 Amigo, perdiste la cabeza. 554 00:37:38,670 --> 00:37:41,605 Terrell, puedo hacer 300 ahora. 555 00:37:41,773 --> 00:37:42,797 De verdad? 556 00:37:42,974 --> 00:37:45,408 Por qué no todos llegamos a la misma conclusión? 557 00:37:45,577 --> 00:37:47,067 Yo soy el hombre. 558 00:37:47,245 --> 00:37:50,772 Solo sé que el hombre dejó el aparato de imágenes termales... 559 00:37:50,949 --> 00:37:53,076 ...en el parachoques del camión anoche. 560 00:37:53,251 --> 00:37:56,152 - Es un equipo de 800 dólares. - Fue mi culpa, Capitán. 561 00:37:56,321 --> 00:37:57,788 Eso no cambia el hecho de que... 562 00:37:57,956 --> 00:38:00,584 ...cuando hay dificultades yo estoy allí... 563 00:38:00,758 --> 00:38:02,248 No soporto tanto ego. 564 00:38:02,427 --> 00:38:04,952 Has estado fanfarroneando por diez minutos. 565 00:38:05,129 --> 00:38:06,687 No fanfarroneo, digo la verdad. 566 00:38:06,864 --> 00:38:09,856 La semana pasada en el fuego en el edificio, moví dos líneas de ataque. 567 00:38:10,034 --> 00:38:12,969 Saqué mi propia línea y la conecté a un hidrante en dos minutos. 568 00:38:13,137 --> 00:38:15,901 - Otros pueden hacer eso. - No en esta estación. 569 00:38:16,074 --> 00:38:18,133 - Tom McBride podría. - El de la Estación 4? 570 00:38:18,309 --> 00:38:21,301 Quizás en dos minutos y medio pero no por debajo de dos. 571 00:38:21,813 --> 00:38:23,075 - No sé. - Capitán... 572 00:38:23,247 --> 00:38:25,579 ...el es fuerte pero no rápido. 573 00:38:25,750 --> 00:38:27,775 Le ganaría de seguro. 574 00:38:29,187 --> 00:38:31,178 Wayne, pareces muy seguro de ti mismo. 575 00:38:31,356 --> 00:38:34,951 Creo que la confianza es buena, pero tú exageras. 576 00:38:35,126 --> 00:38:36,525 Exagera mucho... 577 00:38:36,694 --> 00:38:38,594 Puedo hacerlo. Es lo único que digo. 578 00:38:39,631 --> 00:38:40,655 La ira de Dios. 579 00:38:40,832 --> 00:38:43,960 - Qué es eso? - Haremos un pequeño concurso. 580 00:38:44,135 --> 00:38:46,763 Veremos si Wayne es el hombre. 581 00:38:46,938 --> 00:38:48,803 Si se atreve con un reto. 582 00:38:48,973 --> 00:38:51,203 Estoy listo. 583 00:38:52,710 --> 00:38:54,075 Muy bien. 584 00:38:54,812 --> 00:38:55,836 Yo primero. 585 00:38:56,014 --> 00:38:58,039 - Qué harás? - Michael, cuéntame el tiempo. 586 00:38:58,216 --> 00:39:00,411 Claro. Listo? 587 00:39:00,585 --> 00:39:01,916 Ya. 588 00:39:04,555 --> 00:39:06,648 No puede ser. 589 00:39:06,824 --> 00:39:08,985 Estás loco. 590 00:39:09,160 --> 00:39:11,560 Se lo tomará todo. 591 00:39:24,075 --> 00:39:25,702 23 segundos. 592 00:39:29,013 --> 00:39:30,878 Muy bien, ahora tú. 593 00:39:31,049 --> 00:39:33,847 Impresionante. 594 00:39:34,018 --> 00:39:36,213 Hasta que yo lo haga en menos de 20. 595 00:39:36,854 --> 00:39:38,913 - Cuéntame el tiempo. - Está bien. 596 00:39:39,357 --> 00:39:40,949 - Listo? - Señoras. 597 00:39:41,125 --> 00:39:42,490 Ya. 598 00:39:47,031 --> 00:39:48,259 - Vamos, Wayne. - Está caliente. 599 00:39:48,433 --> 00:39:50,458 - Vamos, Wayne. - Ya basta, Wayne. 600 00:39:50,635 --> 00:39:52,364 Y si lo tomas? 601 00:39:54,372 --> 00:39:56,567 - Tienes que tomarlo. - Catorce segundos. 602 00:39:58,309 --> 00:40:00,573 - Vamos. - ¡Quema! 603 00:40:01,579 --> 00:40:03,706 Dónde está el hombre ahora? 604 00:40:03,881 --> 00:40:06,349 Creo que dijo que podía. 605 00:40:07,385 --> 00:40:09,250 ¡Se me quema la boca! 606 00:40:11,089 --> 00:40:13,853 Capitán, cómo haces eso? 607 00:40:14,025 --> 00:40:15,549 Tú podrías también Terrel... 608 00:40:15,727 --> 00:40:18,389 ...si sustituyeras el tuyo con jugo de tomate. 609 00:40:20,698 --> 00:40:24,566 Un clásico, increíble. 610 00:40:26,404 --> 00:40:28,304 Dr. Anderson? 611 00:40:28,473 --> 00:40:31,033 Quería recordarle su entrevista en diez minutos. 612 00:40:31,209 --> 00:40:33,006 Catherine, gracias. Ahí estaré. 613 00:40:33,177 --> 00:40:35,270 Felicitaciones por su premio a la investigación del cáncer. 614 00:40:35,446 --> 00:40:38,313 - Se lo merece. - Se lo agradezco. 615 00:40:38,483 --> 00:40:39,711 Ella es Catherine. 616 00:40:39,884 --> 00:40:43,342 Hola es Caleb. Quise llamarte a ver como estabas. 617 00:40:44,255 --> 00:40:47,383 Ver como estaba? Para qué? 618 00:40:48,659 --> 00:40:50,854 Por si acaso necesitabas algo. 619 00:40:52,497 --> 00:40:54,590 Llamaste para ver si necesitaba algo? 620 00:40:54,766 --> 00:40:58,133 Sí, necesitas que lleve algo a casa? 621 00:40:58,302 --> 00:41:01,135 O que busque algo por la mañana? 622 00:41:01,305 --> 00:41:04,706 Caleb, nunca habías preguntado eso. Qué pasa? 623 00:41:04,876 --> 00:41:07,936 Solo quería saber si necesitabas algo. 624 00:41:08,112 --> 00:41:09,807 Estoy bien. 625 00:41:10,448 --> 00:41:11,972 Que bueno. 626 00:41:12,650 --> 00:41:14,675 Bueno, entonces... 627 00:41:14,852 --> 00:41:16,342 ...adiós. 628 00:41:22,326 --> 00:41:25,056 Día cuatro, listo. 629 00:41:30,067 --> 00:41:32,399 Hola Cat, cómo estás? 630 00:41:32,570 --> 00:41:34,401 Confundida. 631 00:41:35,139 --> 00:41:37,835 - Mi esposo está raro. - Qué hace? 632 00:41:38,376 --> 00:41:41,868 En los últimos días... 633 00:41:42,046 --> 00:41:47,245 ...me ha hecho café, comprado estas pobre florecitas... 634 00:41:47,418 --> 00:41:50,683 ...y ahora llamó para saber si estoy bien. 635 00:41:51,189 --> 00:41:53,157 - De verdad? - Sí. 636 00:41:53,324 --> 00:41:54,723 Te diré lo que está haciendo. 637 00:41:54,892 --> 00:41:57,190 Trata de ablandarte por lo del divorcio. 638 00:41:57,361 --> 00:41:58,692 Por qué lo haría? 639 00:41:58,863 --> 00:42:00,728 Antes de que mi prima Luwanna se divorciara... 640 00:42:00,898 --> 00:42:02,490 ...su esposo hizo lo mismo. 641 00:42:02,667 --> 00:42:05,192 Se puso todo dulce y tierno lo próximo que supimos... 642 00:42:05,369 --> 00:42:07,929 ...fue que se quedó con su casa y su dinero. 643 00:42:08,105 --> 00:42:12,007 Ni siquiera le ha vuelto a hablar. No dejes que te engañe. 644 00:42:39,070 --> 00:42:41,163 Limpiaste el historial? 645 00:42:41,939 --> 00:42:43,668 Qué? 646 00:42:43,841 --> 00:42:47,368 Borraste las páginas web para que no sepa dónde has estado? 647 00:42:52,950 --> 00:42:55,214 Caleb, no engañas a nadie. 648 00:42:55,386 --> 00:42:56,978 No sé qué tratas de hacer... 649 00:42:57,154 --> 00:42:59,918 ...mandándome flores, llamándome al trabajo. 650 00:43:00,625 --> 00:43:02,183 Qué es esto? 651 00:43:02,360 --> 00:43:05,056 Me reuniré con mi abogado la semana que viene y no creas... 652 00:43:05,229 --> 00:43:07,720 ...que te creo esta rutina de niño bueno. 653 00:43:07,899 --> 00:43:10,060 De qué estás hablando? 654 00:43:11,269 --> 00:43:13,533 No tendrás ni un centavo más de lo que mereces. 655 00:43:13,704 --> 00:43:16,400 Este divorcio es definitivo. Yo quiero mi parte. 656 00:43:16,574 --> 00:43:20,135 - Eso crees que hago? - No, sé que lo estás haciendo. 657 00:43:20,311 --> 00:43:21,403 Te equivocas. 658 00:43:21,579 --> 00:43:24,548 Nunca asumes que pueda hacer algo de valor o respetable... 659 00:43:24,715 --> 00:43:26,410 - Nada honorable. - Honorable? 660 00:43:26,617 --> 00:43:29,142 Honorable? Qué mirabas, Caleb? 661 00:43:29,320 --> 00:43:32,448 Qué había en la pantalla? Eso es honorable? 662 00:43:32,623 --> 00:43:34,090 A quién quieres que engañas? 663 00:43:34,258 --> 00:43:37,125 No sabes que tus pequeños gestos no significan nada para mí? 664 00:43:37,295 --> 00:43:39,559 Es por eso que te has convertido en el hombre que eres. 665 00:43:39,730 --> 00:43:41,823 Es lo que haces cuando estás solo. 666 00:43:41,999 --> 00:43:44,399 Y no tiene nada de honorable. 667 00:44:11,963 --> 00:44:13,692 Sr. Rudolph. 668 00:44:14,598 --> 00:44:16,225 Caleb. 669 00:44:32,883 --> 00:44:35,078 - Hola? - No está funcionando, papá. 670 00:44:35,252 --> 00:44:36,310 Qué no funciona? 671 00:44:36,487 --> 00:44:38,853 Lo del reto del amor. No funciona. 672 00:44:39,557 --> 00:44:41,115 Cuéntame lo que pasa. 673 00:44:41,792 --> 00:44:44,056 He hecho todo lo que dice... 674 00:44:44,228 --> 00:44:46,662 ...y ella lo ha rechazado completamente. 675 00:44:46,831 --> 00:44:49,163 Caleb, este proceso toma 40 días no 4. 676 00:44:49,333 --> 00:44:51,597 Cuál es el punto de seguir por un camino sin salida... 677 00:44:51,769 --> 00:44:54,704 ...que no va a ningún lado? - Todavía no lo sabes. 678 00:44:54,872 --> 00:44:56,203 Caleb, tú no eres de los que se rinden. 679 00:44:56,374 --> 00:45:00,470 Y algo me dices que haces apenas lo suficiente. 680 00:45:01,412 --> 00:45:02,845 Estoy en lo correcto? 681 00:45:08,619 --> 00:45:11,713 - No siento nada. - Te entiendo, hijo. 682 00:45:11,889 --> 00:45:14,357 Pero esto no se basa en sentimientos. 683 00:45:14,525 --> 00:45:15,822 Es una decisión. 684 00:45:15,993 --> 00:45:18,120 No puedes rendirte aún. 685 00:45:18,295 --> 00:45:20,388 Continúa viviendo un día a la vez. 686 00:45:23,667 --> 00:45:24,691 Sí, señor. 687 00:45:25,569 --> 00:45:27,230 Te quiero hijo. 688 00:45:28,305 --> 00:45:30,000 Yo también, papá. 689 00:45:38,649 --> 00:45:40,344 Cómo está? 690 00:45:41,085 --> 00:45:43,781 Tendremos que seguir orando por él. 691 00:45:46,857 --> 00:45:49,519 Mamá, no sé qué hacer. 692 00:45:50,694 --> 00:45:55,222 Sé que siempre me has dicho que aguante los tiempos malos. 693 00:45:58,502 --> 00:46:01,960 Pero no sabes con lo que estoy compitiendo. 694 00:46:02,673 --> 00:46:04,971 Es decir cuando me mira... 695 00:46:10,581 --> 00:46:14,813 ...me hace sentir humillada. 696 00:46:15,553 --> 00:46:18,147 Y ni siquiera se da cuenta. 697 00:46:21,859 --> 00:46:25,886 Cuándo deje de ser buena para él? 698 00:47:38,269 --> 00:47:40,237 En qué día vas? 699 00:47:41,505 --> 00:47:43,370 - 18. - Y? 700 00:47:44,975 --> 00:47:46,374 Sigue siendo difícil. 701 00:47:47,178 --> 00:47:50,204 Cada día suma un nuevo concepto en mi forma de tratarla. 702 00:47:50,848 --> 00:47:51,872 Por ejemplo? 703 00:47:52,550 --> 00:47:54,677 Bueno, aquí. 704 00:47:54,852 --> 00:47:57,980 El día 16 tenía que orar por ella. Pero me lo salté. 705 00:47:58,756 --> 00:48:01,919 El día 17 era escucharla. 706 00:48:02,092 --> 00:48:04,356 El 18 estudiarla de nuevo. 707 00:48:04,895 --> 00:48:06,522 - Estudiarla? - Sí. 708 00:48:06,730 --> 00:48:08,197 Aquí. 709 00:48:08,933 --> 00:48:11,993 "Cuando un hombre trata de conquistar una mujer la estudia. 710 00:48:12,169 --> 00:48:14,729 Aprende lo que le gusta, le disgusta, hábitos y hobbies. 711 00:48:14,905 --> 00:48:17,135 Pero cuando la conquista y se casa... 712 00:48:17,308 --> 00:48:19,503 ...deja de aprender sobre ella. 713 00:48:19,677 --> 00:48:21,804 Si la cantidad de estudio antes de casarse... 714 00:48:21,979 --> 00:48:25,210 ...equivaliera a la secundaria, debería seguir aprendiendo... 715 00:48:25,382 --> 00:48:28,408 ...hasta que se gradúe en la universidad, haga una maestría... 716 00:48:28,586 --> 00:48:30,611 ...y finalmente un doctorado. 717 00:48:30,788 --> 00:48:35,316 Es el viaje de una vida que lleva su corazón más cerca al de ella. " 718 00:48:35,492 --> 00:48:38,552 Es un buen concepto. Nunca lo había pensado así. 719 00:48:40,264 --> 00:48:42,528 Tú sí estudias a Tina? 720 00:48:42,700 --> 00:48:45,396 Sí, pero no creo tener mi título de la universidad sobre ella. 721 00:48:47,271 --> 00:48:50,069 Cuéntame más de eso de estudiarla. 722 00:48:50,241 --> 00:48:53,176 Tengo que prepararle una cena con velas... 723 00:48:53,344 --> 00:48:55,608 ...y hacerle una lista de preguntas. 724 00:48:56,113 --> 00:48:58,104 Bueno, mi consejo es que lo hagas a lo grande. 725 00:48:58,849 --> 00:48:59,873 Significa? 726 00:49:00,050 --> 00:49:03,042 No seas tacaño. Si no cocinas, encarga a un buen restaurante. 727 00:49:03,220 --> 00:49:07,589 Lleva la comida a tu casa, usa tus mejores platos, copas, música. 728 00:49:07,758 --> 00:49:09,623 Has algo memorable. 729 00:49:12,930 --> 00:49:14,227 De qué estás hablando? 730 00:49:14,398 --> 00:49:17,561 - No has tenido citas en un año. - Soy como el buen vino. 731 00:49:17,735 --> 00:49:20,033 Necesito 35 años para alcanzar la perfección. 732 00:49:20,204 --> 00:49:23,662 Pero la que se quede con Wayne Floyd, tendrá el paquete completo. 733 00:49:23,841 --> 00:49:25,934 - El desastre completo. - No. 734 00:49:26,410 --> 00:49:29,106 Soy 116 kilos de puro amor. 735 00:49:29,280 --> 00:49:32,215 Todo lo que se necesita para que un matrimonio funcione es romance. 736 00:49:32,383 --> 00:49:34,078 Y eso viene de aquí. 737 00:49:34,251 --> 00:49:37,311 Es fácil decirlo cuando no has estado casado nunca. 738 00:49:37,488 --> 00:49:39,080 Es mucho más duro de lo que crees. 739 00:49:39,256 --> 00:49:41,952 Un día entraré con una belleza del brazo. 740 00:49:42,126 --> 00:49:43,787 Te mostraré lo fácil que es. 741 00:49:43,961 --> 00:49:46,657 Lo único que traerás colgando de tu brazo... 742 00:49:46,830 --> 00:49:48,923 ...es una cubeta de pollo. 743 00:49:50,501 --> 00:49:52,230 Era jugo de tomate. 744 00:50:04,682 --> 00:50:07,378 Jugo de tomate? ¡Eso está mal! 745 00:50:07,551 --> 00:50:10,179 - Mal. - Qué está mal? 746 00:50:10,354 --> 00:50:12,618 Yo me tomo el de verdad y él jugo de tomate? 747 00:50:12,790 --> 00:50:13,916 Te acabas de dar cuenta? 748 00:50:14,091 --> 00:50:15,820 Sabes el daño que eso me hizo? 749 00:50:15,993 --> 00:50:17,358 Vete a dormir, Wayne. 750 00:50:17,528 --> 00:50:20,986 - Tuvo repercusiones serias. - Silencio. 751 00:50:21,165 --> 00:50:23,190 Oh, está encendido. 752 00:50:24,134 --> 00:50:26,364 Lista la mecha. 753 00:50:26,537 --> 00:50:30,029 Alguien se comerá un sándwich picado por un golpe de kárate. 754 00:51:45,149 --> 00:51:46,275 Qué haces? 755 00:51:49,553 --> 00:51:51,987 Quizás me gustará cenar con mi esposa. 756 00:51:57,861 --> 00:51:59,954 Déjame aclararte algo. 757 00:52:02,966 --> 00:52:05,594 Yo no te quiero. 758 00:52:51,215 --> 00:52:53,046 Oh, hijo. 759 00:52:53,750 --> 00:52:56,241 Aquí es cuando se pone duro. 760 00:52:57,588 --> 00:52:59,988 - Hola, Caleb. - Estamos hartos, papá. 761 00:53:00,157 --> 00:53:04,253 No seguiré con esto. Traté y no queda nada. 762 00:53:04,428 --> 00:53:05,656 No vale la pena. 763 00:53:05,829 --> 00:53:08,195 Te entiendo hijo, pero ya llegaste a la mitad... 764 00:53:08,365 --> 00:53:10,356 ...que fue lo más difícil para nosotros también. 765 00:53:10,534 --> 00:53:13,503 Pero al menos tenías esperanzas. Ella no me ha dado nada. 766 00:53:13,670 --> 00:53:16,195 Hubo un punto en el que no había esperanza tampoco. 767 00:53:16,373 --> 00:53:18,466 Nuestro matrimonio pudo haberse acabado, Caleb. 768 00:53:18,642 --> 00:53:21,008 No te dejes llevar por el momento que estás pasando. 769 00:53:21,178 --> 00:53:22,406 Ella te ha visto intentarlo. 770 00:53:22,579 --> 00:53:27,107 No, no le interesa, papá. No significa nada para ella. 771 00:53:27,284 --> 00:53:28,774 Papá, lo intenté. 772 00:53:30,487 --> 00:53:31,784 Estás libre mañana, Caleb? 773 00:53:32,756 --> 00:53:33,780 Sí, por qué? 774 00:53:34,324 --> 00:53:36,815 Iré a verte mañana. Entonces hablaremos. 775 00:53:38,128 --> 00:53:39,823 No tienes que hacerlo, papá. 776 00:53:40,364 --> 00:53:43,390 Quiero hacerlo, hijo. Quiero ir. 777 00:53:45,502 --> 00:53:47,367 Está bien. 778 00:54:14,131 --> 00:54:15,598 Papá, seré honesto contigo. 779 00:54:15,766 --> 00:54:19,202 Me siento mal de que manejaras cuatro horas solo para verme. 780 00:54:19,369 --> 00:54:22,964 Fue bueno. Me dio tiempo de pensar y orar. 781 00:54:23,140 --> 00:54:25,938 En qué día estás, como en el 20? 782 00:54:26,109 --> 00:54:29,044 - Sí, algo así. - Sí. 783 00:54:29,212 --> 00:54:31,578 Diría que la mitad fue lo más difícil para nosotros. 784 00:54:32,082 --> 00:54:33,640 Por qué? 785 00:54:33,817 --> 00:54:37,583 Porque es cuando te das cuenta de si tu corazón está o no. 786 00:54:37,754 --> 00:54:41,246 Cuando las cosas se ponen difíciles revisas tus motivos. 787 00:54:41,692 --> 00:54:43,751 Sí? Mamá se puso difícil? 788 00:54:43,927 --> 00:54:47,761 No. Creo que tu mamá tuvo una actitud muy buena. 789 00:54:47,931 --> 00:54:50,331 Sí, bueno, Catherine no cree en nada de esto. 790 00:54:50,500 --> 00:54:53,060 - Por qué crees que es así? - Porque no me ama. 791 00:54:53,236 --> 00:54:54,498 Ni siquiera le gusto. 792 00:54:54,671 --> 00:54:58,402 Papá, ha ignorado todo lo que he hecho. 793 00:54:58,575 --> 00:55:01,305 Lees todo lo que está escrito en cada página? 794 00:55:02,980 --> 00:55:05,244 Los versículos de la Biblia al final? 795 00:55:05,415 --> 00:55:07,144 No, no los leo, papá. 796 00:55:07,317 --> 00:55:10,912 - Te dije que no los necesitaba. - Y qué necesitas? 797 00:55:11,088 --> 00:55:15,616 Que Catherine se despierte vea que estamos al borde del divorcio. 798 00:55:15,792 --> 00:55:19,125 Y que yo trato de evitarlo, pero no puedo hacerlo solo. 799 00:55:19,296 --> 00:55:23,130 Puede ser cierto, pero creo que necesitas más que eso. 800 00:55:24,468 --> 00:55:27,028 Papá, si vas a decirme que necesito a Jesús, no lo hagas. 801 00:55:27,204 --> 00:55:29,536 No necesito una muleta para ir por la vida. 802 00:55:29,706 --> 00:55:31,867 Oh hijo, Jesús es mucho más que una muleta. 803 00:55:32,042 --> 00:55:35,239 Se convertirá en la parte más significativa de tu vida. 804 00:55:35,412 --> 00:55:36,936 Por qué sigues diciendo eso, papá? 805 00:55:37,114 --> 00:55:40,345 La parte más significativa? Cómo es eso? 806 00:55:40,517 --> 00:55:45,454 Cuando me di cuenta de quién era yo y quien era él... 807 00:55:45,622 --> 00:55:47,613 ...descubrí mi necesidad de Él. 808 00:55:47,791 --> 00:55:51,056 Necesitaba su perdón y salvación. 809 00:55:52,295 --> 00:55:54,490 Mira, no entiendo eso 810 00:55:54,665 --> 00:55:58,465 Por qué necesito salvación? Me arrojarán al infierno? 811 00:55:58,635 --> 00:56:01,866 Por qué? Por divorciarme? 812 00:56:02,039 --> 00:56:03,563 No. 813 00:56:03,740 --> 00:56:06,140 Porque violaste sus estándares. 814 00:56:06,309 --> 00:56:08,834 Cuál? No matarás? 815 00:56:09,012 --> 00:56:11,276 Papá, yo ayudo a la gente. Soy una buena persona. 816 00:56:11,448 --> 00:56:12,915 Según tú. 817 00:56:13,083 --> 00:56:15,643 Pero Dios no juzga basado en tus estándares. 818 00:56:15,819 --> 00:56:18,014 - Él usas los suyos. - Y cuáles son? 819 00:56:18,188 --> 00:56:20,349 Bueno, la verdad. 820 00:56:20,524 --> 00:56:21,548 - Bien. - El amor. 821 00:56:21,725 --> 00:56:23,386 - Soy honesto. - La fidelidad. 822 00:56:23,560 --> 00:56:26,028 Yo me preocupo por la gente. Soy todo eso. 823 00:56:26,196 --> 00:56:27,629 A veces. 824 00:56:27,798 --> 00:56:32,701 Amas a Dios, quien te dio la vida? 825 00:56:32,869 --> 00:56:38,307 Sus estándares son tan altos, que considera el odio asesinato... 826 00:56:38,475 --> 00:56:42,502 ...y la lujuria como adulterio. 827 00:56:46,349 --> 00:56:49,341 Y todo el bien que he hecho, papá? 828 00:56:49,519 --> 00:56:53,046 Hijo, salvar a alguien en un incendio no te hace mejor para Dios. 829 00:56:53,223 --> 00:56:55,521 Has violado sus mandamientos. 830 00:56:55,692 --> 00:56:58,286 Y un día, tendrás que responderle por eso. 831 00:57:06,369 --> 00:57:08,234 Caleb... 832 00:57:08,405 --> 00:57:11,067 ...Si te preguntara por que estás tan frustrado con Catherine... 833 00:57:11,241 --> 00:57:12,902 ...Qué me dirías? 834 00:57:17,080 --> 00:57:18,843 Es terca. 835 00:57:19,015 --> 00:57:21,711 Me lo hace todo difícil. 836 00:57:21,885 --> 00:57:23,546 Es malagradecida. 837 00:57:23,720 --> 00:57:26,382 Siempre está controlando. 838 00:57:26,556 --> 00:57:28,888 Ha agradecido los últimos 20 días? 839 00:57:29,059 --> 00:57:30,356 No. 840 00:57:30,527 --> 00:57:32,392 Y yo creería que después de lavar el auto 841 00:57:32,562 --> 00:57:35,224 ...cambiarle el aceite, lavar lo platos, limpiar la casa... 842 00:57:35,398 --> 00:57:38,697 ...podría mostrarme un poco de gratitud. 843 00:57:38,869 --> 00:57:40,530 Pero no lo hace. 844 00:57:40,704 --> 00:57:44,640 Cuando vuelvo a casa, me hace sentir como un enemigo. 845 00:57:44,808 --> 00:57:46,708 No soy bienvenido en mi propia casa, papá. 846 00:57:46,877 --> 00:57:49,141 Eso me molesta mucho. 847 00:57:49,312 --> 00:57:52,475 Papá en las últimas semanas, me he inclinado ante ella. 848 00:57:52,649 --> 00:57:56,415 He tratado de demostrarle que todavía me interesa esta relación. 849 00:57:56,586 --> 00:57:59,282 Le compré unas flores que botó. 850 00:57:59,456 --> 00:58:03,256 He aguantado sus insultos su sarcasmo, pero anoche se acabó. 851 00:58:03,426 --> 00:58:07,021 Preparé la cena hice lo que pude para demostrarle... 852 00:58:07,197 --> 00:58:09,825 ...que la quiero, que la valoro... 853 00:58:10,000 --> 00:58:11,661 ...y ella me escupió en la cara. 854 00:58:11,835 --> 00:58:15,362 Ella no merece esto, papá. No lo haré más. 855 00:58:15,539 --> 00:58:19,942 Cómo puedo mostrarle amor a alguien una y otra vez... 856 00:58:20,110 --> 00:58:22,408 ...que constantemente me rechaza? 857 00:58:25,982 --> 00:58:27,415 Es una buena pregunta. 858 00:58:37,227 --> 00:58:39,354 Papá, eso no es lo que estoy haciendo. 859 00:58:40,297 --> 00:58:42,026 No? 860 00:58:42,866 --> 00:58:43,992 No... 861 00:58:44,167 --> 00:58:45,930 Papá, no se trata de eso. 862 00:58:46,102 --> 00:58:48,332 Hijo, acabas de preguntarme: 863 00:58:48,505 --> 00:58:50,769 "Cómo puedo mostrarle amor a alguien una y otra vez... 864 00:58:50,941 --> 00:58:53,535 ...que constantemente me rechaza?" 865 00:58:53,877 --> 00:58:56,072 Caleb, la respuesta es: 866 00:58:56,246 --> 00:58:57,770 No puedes amarla... 867 00:58:57,948 --> 00:59:00,974 ...porque no puedes dar lo que no tienes. 868 00:59:04,688 --> 00:59:08,488 No pude amar a tu madre hasta que no entendí que era el amor. 869 00:59:09,559 --> 00:59:13,017 No se trata de una recompensa. 870 00:59:13,196 --> 00:59:15,357 No tomé la decisión de amar a tu madre... 871 00:59:15,532 --> 00:59:17,796 ...porque lo mereciera o no. 872 00:59:19,169 --> 00:59:23,037 Hijo, Dios te ama aunque no lo merezcas. 873 00:59:23,673 --> 00:59:26,164 Aunque lo rechaces. 874 00:59:26,643 --> 00:59:28,372 O le escupas en la cara. 875 00:59:30,380 --> 00:59:35,283 Dios envió a Jesús a morir en la cruz por nuestros pecados... 876 00:59:35,819 --> 00:59:37,878 ...porque te ama. 877 00:59:39,189 --> 00:59:42,886 La cruz era ofensiva para mí hasta que fui hacia ella. 878 00:59:44,194 --> 00:59:46,219 Pero cuando lo hice... 879 00:59:47,764 --> 00:59:49,994 ...Jesucristo cambió mi vida. 880 00:59:50,500 --> 00:59:53,264 Fue cuando comencé a amar a tu madre de verdad. 881 00:59:55,472 --> 00:59:59,101 Hijo no puedo resolver esto. 882 00:59:59,276 --> 01:00:01,767 Es entre tú y el Señor. 883 01:00:01,945 --> 01:00:05,540 Pero te amo demasiado como para no decirte la verdad. 884 01:00:07,183 --> 01:00:10,118 No ves que lo necesitas? 885 01:00:16,192 --> 01:00:19,855 No ves que necesitas su perdón? 886 01:00:24,000 --> 01:00:25,592 Sí. 887 01:00:28,204 --> 01:00:30,764 Le confiarás tu vida? 888 01:01:00,303 --> 01:01:02,271 Hora de waffles. 889 01:01:02,772 --> 01:01:05,206 Oye, amigo, me gustaría hablarte de algo. 890 01:01:05,375 --> 01:01:07,036 De qué? 891 01:01:07,210 --> 01:01:09,371 - Bueno... - Hola Capitán. 892 01:01:10,246 --> 01:01:12,942 Creo que el turno B, no está haciendo una broma. 893 01:01:13,116 --> 01:01:14,947 La sal y la pimienta no se separan. 894 01:01:15,118 --> 01:01:16,915 Mézclalas por aquí. 895 01:01:18,555 --> 01:01:21,115 Gracias, limpiar el piso de la cocina cuando terminemos. 896 01:01:21,291 --> 01:01:22,690 Sí, señor. 897 01:01:25,462 --> 01:01:27,362 Quieres decirme algo? 898 01:01:30,100 --> 01:01:31,829 Sobre la fe. 899 01:01:32,002 --> 01:01:34,232 - Mi fe? - Sí. 900 01:01:34,404 --> 01:01:35,996 Qué? 901 01:01:36,873 --> 01:01:39,569 Que me uní. 902 01:01:39,743 --> 01:01:41,040 Te uniste? 903 01:01:41,678 --> 01:01:43,305 Sí, me uní. 904 01:01:45,148 --> 01:01:46,979 Quieres decir que te quieres unir? 905 01:01:47,150 --> 01:01:50,210 - Digo que me uní. - De verdad? 906 01:01:50,387 --> 01:01:52,651 - De verdad. - Crees que te uniste. 907 01:01:52,822 --> 01:01:55,950 - Tienes que hacerlo todo. - Digo que me uní. 908 01:01:56,126 --> 01:01:57,718 Caleb, no te creo. 909 01:01:57,894 --> 01:01:59,919 - Sí. - Eres mi hermano. 910 01:02:00,096 --> 01:02:01,427 - Soy tu hermano? - Sí, hombre. 911 01:02:01,598 --> 01:02:05,398 Eres mi hermano de otra madre pero tenemos el mismo padre. 912 01:02:05,568 --> 01:02:07,468 - Qué? - Te lo explico luego. 913 01:02:07,637 --> 01:02:09,070 Esto es increíble. 914 01:02:09,239 --> 01:02:11,434 - Catherine sabe? - No. 915 01:02:11,608 --> 01:02:14,702 No creo que le importe. 916 01:02:14,878 --> 01:02:18,245 No se ha tomado muy bien esto del reto del amor. 917 01:02:18,415 --> 01:02:21,248 - Pero no has terminado, no? - No, estoy en el día 21 de 40... 918 01:02:21,618 --> 01:02:24,086 Pero para se honesto contigo llegado a este punto... 919 01:02:24,254 --> 01:02:26,916 ...no lo he hecho de corazón. - Eso es lo que importa. 920 01:02:27,090 --> 01:02:29,888 Una mujer sabe cuando lo estás haciendo automáticamente. 921 01:02:30,060 --> 01:02:32,187 Eso es cierto. 922 01:02:32,362 --> 01:02:35,024 - Déjame hacerte una pregunta. - Hazla. 923 01:02:35,899 --> 01:02:37,730 Cómo hiciste para tener un buen comienzo con Tina? 924 01:02:37,901 --> 01:02:39,459 Por qué es tan fácil para ustedes? 925 01:02:39,636 --> 01:02:42,605 No siempre ha sido fácil. El matrimonio necesita trabajo. 926 01:02:43,206 --> 01:02:45,902 Tina es una esposa increíble. 927 01:02:46,076 --> 01:02:48,135 Pero aprendimos muchas lecciones de la manera más difícil. 928 01:02:50,980 --> 01:02:53,312 Al menos no se han enfrentado con un divorcio. 929 01:02:56,319 --> 01:02:58,378 Ojalá eso fuera cierto. 930 01:02:59,456 --> 01:03:01,356 Qué quieres decir? 931 01:03:01,524 --> 01:03:03,424 Tina y tú han peleado hasta ese punto? 932 01:03:04,627 --> 01:03:08,358 Tina y yo no. Pero sí con mi primera esposa. 933 01:03:12,535 --> 01:03:14,093 Qué? 934 01:03:14,571 --> 01:03:17,005 Te casaste con alguien antes que con Tina? 935 01:03:17,640 --> 01:03:20,131 Por un año horrible. 936 01:03:20,310 --> 01:03:22,107 Me casé por las razones equivocadas. 937 01:03:22,278 --> 01:03:25,406 Y luego me divorcié por las razones equivocadas. 938 01:03:25,748 --> 01:03:28,717 Pensé que estaba haciendo lo que dictaba mi corazón. 939 01:03:29,619 --> 01:03:31,678 Michael, he trabajado contigo por cinco años. 940 01:03:31,855 --> 01:03:34,688 - Nunca me lo contaste. - Porque no me siento orgulloso. 941 01:03:35,058 --> 01:03:37,652 Fue antes de que le entregara mi vida al Señor... 942 01:03:37,827 --> 01:03:41,285 ...solo me preocupaban mis derechos y mis necesidades. 943 01:03:41,464 --> 01:03:43,659 Arruiné su vida. 944 01:03:43,833 --> 01:03:46,961 Pero cuando le entregué mi vida a Dios... 945 01:03:47,137 --> 01:03:49,731 ...traté de encontrarla pero ya se había casado con otro. 946 01:03:49,906 --> 01:03:53,342 Créeme cuando te digo que tengo una gran cicatriz. 947 01:03:53,510 --> 01:03:56,479 Dios creó el matrimonio para que durara toda la vida. 948 01:03:57,914 --> 01:04:01,281 Por eso debes mantener tus votos con Catherine. 949 01:04:01,451 --> 01:04:04,943 Debes rogarle a Dios que te enseñe como ser un buen esposo. 950 01:04:05,121 --> 01:04:08,682 Y no solo seguir a tu corazón, porque éste puede engañarse. 951 01:04:09,159 --> 01:04:13,027 Tienes que dirigir a tu corazón. 952 01:04:18,701 --> 01:04:21,101 Es que ha sido duro para mí, sabes? 953 01:04:21,271 --> 01:04:23,171 Vi a mis padres ayer otra vez... 954 01:04:24,474 --> 01:04:27,068 ...y mamá no está muy bien. 955 01:04:27,777 --> 01:04:31,838 Es increíble lo mucho que un ataque puede afectar una vida. 956 01:04:32,015 --> 01:04:33,505 Es como... 957 01:04:33,683 --> 01:04:36,049 Siento como si ella estuviera atrapada. 958 01:04:36,219 --> 01:04:38,187 Y papá trata de comunicarse con ella... 959 01:04:38,354 --> 01:04:40,754 ...pero también es duro para él. 960 01:04:42,725 --> 01:04:44,386 Catherine, lo siento mucho. 961 01:04:44,894 --> 01:04:47,089 Parece que eres muy cercana con ellos. 962 01:04:47,263 --> 01:04:48,355 Lo soy. 963 01:04:49,299 --> 01:04:52,598 Me tuvieron de viejos, así que fue como crecer con abuelos. 964 01:04:52,769 --> 01:04:54,031 Te malcriaron. 965 01:04:54,204 --> 01:04:56,502 Oye, creo que hicieron un buen trabajo. 966 01:04:56,940 --> 01:04:58,999 Es cierto, deben estar orgullosos. 967 01:05:00,310 --> 01:05:03,211 Eres como dulce cuando quieres. 968 01:05:03,379 --> 01:05:05,142 "Como"? 969 01:05:05,315 --> 01:05:07,977 Con entrenamiento creo que serías un caballero. 970 01:05:08,151 --> 01:05:09,618 Estás ofreciendo lecciones? 971 01:05:11,421 --> 01:05:14,549 Qué le hace falta a tu mamá? 972 01:05:16,125 --> 01:05:18,889 Una silla de ruedas mejor y una mesa de hospital... 973 01:05:19,062 --> 01:05:21,087 ...eso sería lo primero de la lista. 974 01:05:21,264 --> 01:05:24,722 He hablado con RMS Suministros Médicos para obtenerlas... 975 01:05:24,901 --> 01:05:26,129 ...pero son tan caras. 976 01:05:26,636 --> 01:05:29,537 No puedes ponerle precio a la ayuda para tu mamá. 977 01:05:29,706 --> 01:05:31,401 Es cierto. 978 01:05:32,075 --> 01:05:34,475 Vale la pena el sacrificio. 979 01:05:34,644 --> 01:05:37,272 Tienen suerte de que seas su hija. 980 01:05:39,949 --> 01:05:42,247 No me mires así, trato de ayudar. 981 01:05:42,418 --> 01:05:45,046 Qué importa como se vea mi cama? Yo soy el que duerme ahí. 982 01:05:45,221 --> 01:05:49,123 Y si entra el jefe? Mi cama dice que soy serio en mi trabajo. 983 01:05:49,292 --> 01:05:51,817 La tuya dice que tu mamá no te ayudó a hacerla. 984 01:05:51,995 --> 01:05:53,826 Le enseñas a un novato a hacer su cama? 985 01:05:53,997 --> 01:05:55,828 Alguien debe hacerlo. 986 01:05:55,999 --> 01:05:59,025 Se ve tan mal como cuando yo te enseñé a ti. 987 01:06:04,240 --> 01:06:07,471 Motor 2, Motor 1, Área 1, Batallón 1. 988 01:06:07,644 --> 01:06:10,010 Respondan a la avenida 20911 t. 989 01:06:10,179 --> 01:06:13,239 Incendio en la estructura de un edificio. Tiempo fuera, 15:32. 990 01:06:13,416 --> 01:06:14,883 - Oíste Michael? - Lo oí. 991 01:06:15,051 --> 01:06:16,848 - Wayne, nos vamos - Vamos. 992 01:06:29,766 --> 01:06:32,792 Motor 1 en ruta a la avenida 20911 fuego en la estructura. 993 01:06:32,969 --> 01:06:34,436 10-4, Motor 1. 994 01:06:34,604 --> 01:06:38,631 Recuerden que hemos recibido muchas llamadas por el incendio. 995 01:06:38,941 --> 01:06:41,000 Eso significa que algo pasa. 996 01:06:41,177 --> 01:06:43,077 Fíjate si estás bien asegurado. 997 01:06:50,620 --> 01:06:52,952 Recuerda el entrenamiento. Quédate con tu compañero. 998 01:06:53,122 --> 01:06:54,521 Sí, señor. 999 01:06:54,691 --> 01:06:55,817 Motor 1 es 10-23. 1000 01:06:55,992 --> 01:06:59,052 Un solo piso, ladrillo, 30 por ciento comprometido. 1001 01:06:59,228 --> 01:07:01,287 Usaremos una de 69 cm para el rescate. 1002 01:07:01,464 --> 01:07:03,659 Comando de la avenida 11. Motor 2, traiga una línea. 1003 01:07:03,833 --> 01:07:07,496 Hay un hidrante al lado del Motor 1. 1004 01:07:07,670 --> 01:07:09,729 Unidad 2 despejada. Una línea de suministro. 1005 01:07:10,907 --> 01:07:12,898 Vamos novato. 1006 01:07:13,309 --> 01:07:15,470 Vives aquí? No hay nadie en la casa? 1007 01:07:15,645 --> 01:07:18,239 Mi hija está en casa del vecino. Esta es nuestra casa. 1008 01:07:18,414 --> 01:07:20,905 - Apaguen el fuego, por favor. - Lo haremos, despejen. 1009 01:07:21,084 --> 01:07:22,949 - Por favor, por favor. - Oh, no. No. 1010 01:07:23,119 --> 01:07:25,349 Megan, Megan, dónde está Lacey? 1011 01:07:25,521 --> 01:07:28,513 - Se fue a tu casa. - Entonces no está contigo? 1012 01:07:28,691 --> 01:07:30,921 No, acabo de hablar con ella por teléfono. 1013 01:07:31,094 --> 01:07:32,994 ¡Lacey! 1014 01:07:34,163 --> 01:07:35,755 - No puedes entrar. - ¡Lacey, no! 1015 01:07:35,932 --> 01:07:38,366 - No puedes entrar... - ¡Suéltame! 1016 01:07:38,801 --> 01:07:40,666 ¡Mi bebé! 1017 01:07:40,837 --> 01:07:43,772 - Vamos, vamos. - Vamos muchachos. 1018 01:07:45,041 --> 01:07:47,134 ¡Lacey! 1019 01:07:48,945 --> 01:07:51,243 Mi bebé. 1020 01:07:54,350 --> 01:07:56,045 Vamos muchachos. 1021 01:07:57,320 --> 01:07:58,617 Vamos. 1022 01:08:00,456 --> 01:08:02,390 - Listo. - Carguen. 1023 01:08:10,199 --> 01:08:12,360 ¡Lacey! 1024 01:08:12,535 --> 01:08:13,627 ¡Lacey! 1025 01:08:14,837 --> 01:08:17,067 ¡Lacey! 1026 01:08:17,707 --> 01:08:19,698 ¡Lacey! 1027 01:08:21,811 --> 01:08:23,779 ¡Lacey! 1028 01:08:24,781 --> 01:08:27,773 - Entren muchachos, entren. - Lacey. 1029 01:08:32,355 --> 01:08:35,483 ¡Lacey! ¡Lacey! 1030 01:08:36,092 --> 01:08:37,787 Ven. Por aquí, por aquí. 1031 01:08:47,937 --> 01:08:49,837 Retrocede, retrocede. 1032 01:09:04,921 --> 01:09:07,151 ¡Aquí! 1033 01:09:07,657 --> 01:09:09,090 ¡Por aquí! 1034 01:09:17,433 --> 01:09:20,493 Hay un hidrante allí. Línea de suministro a Motor 1. 1035 01:09:20,670 --> 01:09:22,638 Hay dos personas adentro. Te necesitamos. 1036 01:09:22,805 --> 01:09:24,705 Apresúrense con esa línea. 1037 01:09:24,874 --> 01:09:26,808 Llévenla atrás, llévenla atrás. 1038 01:09:26,976 --> 01:09:29,604 Respira, Lacey. Hazlo por mí. 1039 01:09:31,514 --> 01:09:34,847 Capitán, salga de la casa. El techo va a ceder. 1040 01:09:35,017 --> 01:09:37,781 Me copia, Capitán? Tiene que salir. 1041 01:09:42,225 --> 01:09:45,558 Dios, sácame de aquí. Sácanos de aquí. 1042 01:11:41,577 --> 01:11:43,238 Allí, allí. 1043 01:11:44,180 --> 01:11:46,842 Toma a la niña. 1044 01:11:59,228 --> 01:12:00,627 Las radiografías muestran... 1045 01:12:00,796 --> 01:12:03,924 ...que tiene una quemadura de grosor parcial en el brazo. 1046 01:12:09,038 --> 01:12:10,130 Te ves terrible. 1047 01:12:13,175 --> 01:12:14,369 Me siento terrible. 1048 01:12:16,278 --> 01:12:17,540 Vas a estar bien? 1049 01:12:17,713 --> 01:12:20,477 Tiene quemaduras de primer grado, pero estará bien. 1050 01:12:21,484 --> 01:12:23,714 Es tu esposo? 1051 01:12:26,255 --> 01:12:29,053 - Sí. - Tienes un héroe contigo. 1052 01:12:29,225 --> 01:12:31,955 Señor necesito que tenga el brazo elevado por 24 horas... 1053 01:12:32,128 --> 01:12:33,595 ...para disminuir la hinchazón. 1054 01:12:33,763 --> 01:12:36,129 Vuelva en 48 horas para revisarlo de nuevo. 1055 01:12:36,298 --> 01:12:39,859 - Voy a dejar de estorbarles. - No nos estorbas. Quédate. 1056 01:12:40,036 --> 01:12:44,405 No, está bien. Te dejaré hacer tu trabajo. 1057 01:12:46,409 --> 01:12:48,843 Voy a darte más gasa para que te lleves... 1058 01:12:49,011 --> 01:12:51,844 ...y toma esta prescripción para el dolor, está bien? 1059 01:13:02,024 --> 01:13:04,151 Yo no me pondría ese anillo... 1060 01:13:04,326 --> 01:13:06,920 ...hasta que tu mano pueda cicatrizar 1061 01:13:08,564 --> 01:13:11,192 Mi mano tendrá que sanar con este anillo en el dedo. 1062 01:13:21,410 --> 01:13:22,877 Mamá, estaré bien. 1063 01:13:23,045 --> 01:13:25,445 Me voy a curar en un par de semanas. 1064 01:13:26,348 --> 01:13:30,682 Sí, lo tengo vendado. Puedo hablar con papá? 1065 01:13:31,687 --> 01:13:32,745 Sí, mamá te entendí. 1066 01:13:32,922 --> 01:13:35,823 Puedes darle el teléfono a papá? 1067 01:13:36,192 --> 01:13:37,819 Gracias. 1068 01:13:39,495 --> 01:13:42,396 Podrías decirle a mamá que me deje tranquilo, papá? 1069 01:13:42,565 --> 01:13:45,466 Soy bombero. Estoy en incendios. 1070 01:13:46,035 --> 01:13:47,468 Ya sé, ya sé, papá. 1071 01:13:47,636 --> 01:13:51,367 Es que no me gusta que me regañe cada vez que agarro el teléfono. 1072 01:13:54,210 --> 01:13:57,179 Sí, hoy día 23... 1073 01:13:57,346 --> 01:13:59,541 Pero fue una mañana dura. 1074 01:13:59,715 --> 01:14:02,548 Sí, me llamaron dos veces del periódico para una entrevista. 1075 01:14:02,718 --> 01:14:06,313 Parece que soy un héroe para todos menos mi esposa. 1076 01:14:06,922 --> 01:14:09,516 No. No, me rendiré. 1077 01:14:10,793 --> 01:14:12,420 Gracias, papá. 1078 01:14:13,462 --> 01:14:15,293 Bien, hablamos después. 1079 01:14:15,464 --> 01:14:16,795 Adiós. 1080 01:14:44,193 --> 01:14:45,319 Quieres ver? Aprieta aquí 1081 01:15:07,449 --> 01:15:09,349 Caleb, qué haces? 1082 01:15:41,016 --> 01:15:43,780 Por qué esto es tan difícil? 1083 01:15:58,934 --> 01:16:01,926 Día 23 cuídate de los parásitos. 1084 01:16:02,338 --> 01:16:05,796 Un parásito es algo que se prende de ti o de tu pareja... 1085 01:16:05,975 --> 01:16:08,307 ...y succiona la vida de tu matrimonio. 1086 01:16:08,477 --> 01:16:11,378 Generalmente son adicciones, apuestas... 1087 01:16:11,547 --> 01:16:13,242 ...droga o pornografía. 1088 01:16:13,415 --> 01:16:16,145 Prometen placer, pero crecen como una enfermedad... 1089 01:16:16,318 --> 01:16:19,446 ...y consumen tu tiempo y tus pensamientos. 1090 01:16:19,622 --> 01:16:23,922 Les quitan la lealtad y tu corazón a los que amas. 1091 01:16:24,093 --> 01:16:26,960 Los matrimonios raramente sobreviven con parásitos. 1092 01:16:27,129 --> 01:16:28,562 Si amas a tu esposa... 1093 01:16:28,731 --> 01:16:32,565 ...destruye cualquier adicción que haya en tu corazón. 1094 01:16:32,735 --> 01:16:36,296 Si no lo haces, te destruirá a ti... 1095 01:17:00,963 --> 01:17:04,592 Muy bien, Señor. No más adicciones. 1096 01:17:21,583 --> 01:17:23,107 Sr. Rudolph. 1097 01:17:24,653 --> 01:17:26,587 Caleb. 1098 01:17:28,824 --> 01:17:30,257 Está bien? 1099 01:17:30,759 --> 01:17:32,989 No mucho. 1100 01:17:49,445 --> 01:17:53,313 Irma, no quiero que hables con este tipo. 1101 01:17:53,482 --> 01:17:55,882 Es raro. 1102 01:17:56,819 --> 01:17:59,686 Hace falta uno para conocer al otro. 1103 01:18:34,023 --> 01:18:36,514 ¡Yo te amo más! 1104 01:19:36,385 --> 01:19:38,376 Petición de Disolución de Matrimonio 1105 01:19:40,389 --> 01:19:42,084 Qué? 1106 01:19:55,270 --> 01:19:56,737 No. 1107 01:19:57,506 --> 01:19:58,837 No. 1108 01:20:28,470 --> 01:20:32,839 Cuidados R-M-S 1109 01:20:37,779 --> 01:20:39,770 - Buenos días. - Hola, Sra. Evans, cómo está? 1110 01:20:39,948 --> 01:20:41,711 Bien, espero que tú también. 1111 01:20:41,884 --> 01:20:43,146 Me va bastante bien. 1112 01:20:43,318 --> 01:20:46,947 Quería hablarle del equipo que estábamos buscando. 1113 01:20:47,122 --> 01:20:50,580 Apuesto a que sus padres están entusiasmados, la silla correcta... 1114 01:20:50,759 --> 01:20:52,624 ...hace una gran diferencia. 1115 01:20:53,295 --> 01:20:54,455 Disculpe, qué dijo? 1116 01:20:54,630 --> 01:20:58,031 La cama y la silla de ruedas que les entregamos a sus padres. 1117 01:20:59,401 --> 01:21:00,493 A mis padres? 1118 01:21:00,669 --> 01:21:03,069 Sí, ya deben haberlas recibido. 1119 01:21:03,972 --> 01:21:05,872 Pero no las he pagado todavía. 1120 01:21:06,041 --> 01:21:08,066 Ya se pagaron. 1121 01:21:08,644 --> 01:21:10,908 Un caballero llamó y dijo que él pagaría todo... 1122 01:21:11,079 --> 01:21:12,910 ...lo que usted escogió. 1123 01:21:13,081 --> 01:21:16,915 De hecho cubrió todo, más unos accesorios. 1124 01:21:17,085 --> 01:21:18,677 Él dijo... 1125 01:21:20,022 --> 01:21:21,489 Sra. Holt? 1126 01:21:40,809 --> 01:21:44,609 - No es maravilloso? - Oh, se ve increíble. 1127 01:21:44,780 --> 01:21:46,941 Hola, mamá. 1128 01:22:06,435 --> 01:22:09,495 Alguien te ha dicho que eres maravilloso? 1129 01:22:10,072 --> 01:22:12,040 Quizás, pero no esta noche. 1130 01:22:12,674 --> 01:22:14,938 Gavin, no tenías que hacerlo. 1131 01:22:15,110 --> 01:22:18,102 - Hacer qué? - Pagar para ayudar a mis padres. 1132 01:22:19,214 --> 01:22:20,579 Fue tan considerado. 1133 01:22:22,117 --> 01:22:23,607 Gracias. 1134 01:22:24,052 --> 01:22:25,314 De nada. 1135 01:22:25,721 --> 01:22:27,814 Era lo menos que podía hacer. 1136 01:22:31,426 --> 01:22:34,395 - Tienes planes para almorzar? - Ahora tengo. 1137 01:22:57,753 --> 01:22:58,947 "Querida Catherine. 1138 01:22:59,354 --> 01:23:02,323 No sabes lo mucho que disfruto estar contigo. 1139 01:23:03,358 --> 01:23:06,521 Me encuentro pensando en ti a menudo... 1140 01:23:06,695 --> 01:23:09,858 ...y esperando el momento de verte cada día. 1141 01:23:10,666 --> 01:23:12,327 Gavin". 1142 01:23:17,005 --> 01:23:20,964 Sí, necesito saber si en el hospital trabaja un Gavin. 1143 01:23:22,210 --> 01:23:24,644 No, solo sé su primer nombre. 1144 01:23:42,631 --> 01:23:44,030 Dr. Keller? 1145 01:23:44,900 --> 01:23:47,334 - Sí? - Caleb Holt. 1146 01:23:47,502 --> 01:23:49,629 Necesito hablar con usted. 1147 01:23:49,805 --> 01:23:52,467 No es un buen momento. Iba a hacer mis rondas. 1148 01:23:52,641 --> 01:23:54,768 Creo que deberá hacer tiempo. 1149 01:23:55,243 --> 01:23:58,371 Esto es sobre Catherine, mi esposa. 1150 01:24:01,149 --> 01:24:03,379 Está bien. Qué puedo hacer por usted? 1151 01:24:04,853 --> 01:24:06,946 Sé lo que está haciendo. 1152 01:24:07,389 --> 01:24:10,825 No tengo intenciones de apartarme mientras conquista a mi esposa. 1153 01:24:11,793 --> 01:24:15,320 He cometido errores, pero todavía la amo. 1154 01:24:15,697 --> 01:24:18,632 Así que sepa que lucharé por ella también. 1155 01:24:20,001 --> 01:24:24,301 Y como estamos casados, yo diría que tenemos un comienzo. 1156 01:24:26,908 --> 01:24:30,867 Por cierto, gracias por ayudarme con mi mano. 1157 01:24:31,179 --> 01:24:33,943 El dedo del anillo está mucho mejor. 1158 01:25:06,548 --> 01:25:09,847 Oigan acabo de ver a Caleb y al Dr. Keller peleando. 1159 01:25:10,018 --> 01:25:12,680 Le dio con el puño en la cara. 1160 01:25:12,854 --> 01:25:14,788 Es en serio? 1161 01:25:16,324 --> 01:25:18,315 De qué estás hablando? 1162 01:25:18,994 --> 01:25:20,859 Hola, Cat, cómo te va? 1163 01:25:21,029 --> 01:25:24,089 Estoy bien. Estás muy callada. 1164 01:25:24,266 --> 01:25:26,461 Eso es porque decidimos no hablar más. 1165 01:25:26,635 --> 01:25:28,068 En qué andas? 1166 01:25:28,236 --> 01:25:30,500 Organizando una entrevista en diez minutos... 1167 01:25:30,672 --> 01:25:34,438 ...pero me preguntaba si habían visto al Dr. Keller. 1168 01:25:34,609 --> 01:25:37,134 Creo que está en sus rondas, tal vez en el piso 8. 1169 01:25:37,312 --> 01:25:39,974 Te veré luego. 1170 01:25:40,148 --> 01:25:41,911 Nos vemos. 1171 01:25:43,084 --> 01:25:44,881 Por qué no le contaste? 1172 01:25:45,053 --> 01:25:47,647 - Porque no es asunto nuestro. - Pero nos contaste a nosotros. 1173 01:25:47,823 --> 01:25:52,123 No quiero que sepa que sus asuntos son nuestros cuando no lo son. 1174 01:25:55,964 --> 01:25:57,488 Hola. 1175 01:25:57,999 --> 01:26:00,524 Hola, cómo estás? 1176 01:26:00,702 --> 01:26:04,035 - Hola, Catherine. - Cómo está el buen doctor? 1177 01:26:04,206 --> 01:26:07,937 - Muy ocupado. - Confirmados para el almuerzo? 1178 01:26:08,243 --> 01:26:10,677 Tengo un par de cosas que adelantar. 1179 01:26:10,846 --> 01:26:13,610 - Voy retrasado. - Está bien. 1180 01:26:13,782 --> 01:26:16,717 - Podríamos hablar después. - Sería bueno. 1181 01:26:16,885 --> 01:26:20,116 - Muy bien, nos vemos. - Nos vemos. 1182 01:26:31,833 --> 01:26:34,700 - Hola, Catherine. - Oh, hola, Anna. Cómo estás? 1183 01:26:34,870 --> 01:26:37,065 Bien, y tú? 1184 01:26:37,239 --> 01:26:39,639 Bien, creo. Quieres sentarte? 1185 01:26:39,808 --> 01:26:41,571 Me encantaría si no te molesto. 1186 01:26:41,743 --> 01:26:43,370 Para nada. 1187 01:26:45,113 --> 01:26:47,911 Cómo ha estado tu vida estos días? 1188 01:26:48,083 --> 01:26:50,347 No hemos hablado hace un tiempo. 1189 01:26:51,720 --> 01:26:54,518 Ha sido uno de esos años. 1190 01:26:55,323 --> 01:26:57,154 Bueno o malo? 1191 01:26:57,926 --> 01:27:01,862 Odio decirlo, pero malo mayormente. 1192 01:27:04,099 --> 01:27:06,192 Como cuando llegas a una encrucijada y sabes... 1193 01:27:06,368 --> 01:27:09,360 ...que cualquier camino cambiará tu vida? 1194 01:27:09,838 --> 01:27:13,934 La vida te da eso. Discúlpame un momento. 1195 01:27:20,215 --> 01:27:22,410 Ya decidiste qué camino tomar? 1196 01:27:25,086 --> 01:27:26,815 Eso creo. 1197 01:27:26,988 --> 01:27:29,422 Es difícil no saber elegir. 1198 01:27:31,226 --> 01:27:36,425 No quiero indagar, pero tiene que ver con relaciones? 1199 01:27:38,733 --> 01:27:39,791 Sí. 1200 01:27:40,435 --> 01:27:43,063 Catherine, eres tan joven. 1201 01:27:43,238 --> 01:27:46,230 Te diría que escogieras cuidadosamente. 1202 01:27:46,775 --> 01:27:48,970 Trato. 1203 01:27:51,780 --> 01:27:53,748 Pero estoy harta de sentirme vacía. 1204 01:27:55,183 --> 01:27:57,674 Anna, es tan agradable que alguien te trate... 1205 01:27:57,852 --> 01:28:00,116 ...como si le importaras. 1206 01:28:00,288 --> 01:28:04,987 Estás hablando de cierto doctor? 1207 01:28:06,328 --> 01:28:09,058 Supongo que no es un secreto lo mucho que hablamos. 1208 01:28:09,798 --> 01:28:13,393 No pude evitar notar que están mucho juntos. 1209 01:28:13,568 --> 01:28:17,334 Me pregunto como se siente tu esposo. 1210 01:28:21,509 --> 01:28:23,875 Mi esposo tuvo su oportunidad. 1211 01:28:24,045 --> 01:28:26,206 Y el Dr. Keller es un buen hombre. 1212 01:28:26,381 --> 01:28:29,839 Me trata mejor de lo que me ha tratado mi esposo en años. 1213 01:28:30,018 --> 01:28:33,249 Me escucha y me hace sentir importante. 1214 01:28:33,421 --> 01:28:36,288 No me he sentido así en mucho tiempo. 1215 01:28:36,992 --> 01:28:39,756 Es bueno sentir eso... 1216 01:28:39,928 --> 01:28:45,230 Pero querida el doctor trata de conquistarte aún estando casada... 1217 01:28:45,400 --> 01:28:49,427 ...qué te hace pensar que no lo hace con otras? 1218 01:28:50,105 --> 01:28:52,938 No quiero hablar de esto Anna. Se está poniendo muy personal 1219 01:28:53,108 --> 01:28:54,973 Oh, Catherine, disculpa. 1220 01:28:55,143 --> 01:28:57,008 No quise entrometerme. 1221 01:28:57,178 --> 01:28:59,510 Debo irme, fue bueno verte, Anna. 1222 01:32:47,609 --> 01:32:49,873 Catherine, estás bien? 1223 01:32:51,813 --> 01:32:53,246 Estoy bien. 1224 01:32:53,748 --> 01:32:56,683 - No irás a trabajar? - No. 1225 01:33:03,024 --> 01:33:06,050 - Estás enferma? - Estaré bien. 1226 01:33:08,930 --> 01:33:10,591 Son tus alergias? 1227 01:33:11,666 --> 01:33:14,635 Te dije que estaré bien. No te preocupes por mí. 1228 01:33:15,503 --> 01:33:18,438 Si necesitas algo puedo comprártelo. 1229 01:33:19,240 --> 01:33:21,538 No, estoy bien. Puedes irte. 1230 01:33:25,713 --> 01:33:27,203 Está bien. 1231 01:33:55,944 --> 01:33:57,104 Te puedes sentar? 1232 01:34:09,424 --> 01:34:10,448 Tienes fiebre. 1233 01:34:39,153 --> 01:34:40,586 Toma. 1234 01:34:41,255 --> 01:34:43,519 Crees que puedes tomar esto? 1235 01:35:00,108 --> 01:35:01,575 Por qué haces esto? 1236 01:35:04,145 --> 01:35:08,377 He aprendido que no se deja atrás a tu compañero. 1237 01:35:08,649 --> 01:35:10,480 Especialmente en incendios. 1238 01:35:14,122 --> 01:35:16,317 Caleb, qué te pasó? 1239 01:35:20,895 --> 01:35:22,863 Papá me preguntó si alguna parte de mí... 1240 01:35:23,031 --> 01:35:24,896 ...quería salvar nuestro matrimonio. 1241 01:35:27,835 --> 01:35:29,894 Y luego me dio algo. 1242 01:35:32,607 --> 01:35:33,733 Puedes leerlo. 1243 01:35:41,716 --> 01:35:43,047 Es esto? 1244 01:35:45,186 --> 01:35:47,154 Hace cuánto lo sabes? 1245 01:35:47,989 --> 01:35:50,082 Lo encontré ayer. 1246 01:35:51,426 --> 01:35:53,018 En qué día estás? 1247 01:35:54,362 --> 01:35:56,091 Cuarenta y tres. 1248 01:35:57,131 --> 01:35:58,792 Solo son 40. 1249 01:36:01,769 --> 01:36:03,930 Quién dijo que había que detenerse? 1250 01:36:12,046 --> 01:36:13,673 Caleb... 1251 01:36:14,549 --> 01:36:16,540 ...No sé qué pensar de esto. 1252 01:36:18,853 --> 01:36:20,878 No es normal en ti. 1253 01:36:23,291 --> 01:36:25,418 Bienvenida a la nueva normalidad. 1254 01:36:31,566 --> 01:36:34,262 Al principio no querías hacerlo, no? 1255 01:36:37,271 --> 01:36:38,636 No. 1256 01:36:40,775 --> 01:36:42,936 Pero a la mitad me di cuenta... 1257 01:36:43,111 --> 01:36:46,410 ...de que no sabía lo que era el amor. 1258 01:36:47,682 --> 01:36:52,745 Y cuando lo entendí, quise hacerlo. 1259 01:36:53,721 --> 01:36:57,919 Caleb, quiero creer que esto es real. 1260 01:36:59,327 --> 01:37:02,785 Pero aún no estoy lista para decir que confío en ti. 1261 01:37:04,899 --> 01:37:06,730 Entiendo. 1262 01:37:10,271 --> 01:37:13,331 Pero si llegaras o no a ese punto. 1263 01:37:14,876 --> 01:37:17,777 ...necesito que entiendas algo. 1264 01:37:38,299 --> 01:37:40,028 Lo siento. 1265 01:37:48,209 --> 01:37:50,074 Haber sido tan egoísta. 1266 01:37:55,116 --> 01:37:59,018 Por siete años te he pisoteado... 1267 01:37:59,187 --> 01:38:02,179 ...con mis palabras y mis actos. 1268 01:38:06,260 --> 01:38:10,822 He amado otras cosas cuando debía amarte a ti. 1269 01:38:16,704 --> 01:38:18,934 En las últimas semanas... 1270 01:38:19,774 --> 01:38:25,144 ...Dios me ha dado más amor por ti del que nunca sentí. 1271 01:38:26,847 --> 01:38:29,338 Y le he pedido que me perdone. 1272 01:38:31,252 --> 01:38:36,315 Y espero y oro para que... 1273 01:38:38,192 --> 01:38:41,525 ...de alguna forma puedas perdonarme también. 1274 01:38:48,202 --> 01:38:53,606 Catherine, no quiero vivir el resto de mi vida sin ti. 1275 01:39:06,020 --> 01:39:08,011 Debía darle los papeles del divorcio a mi abogado... 1276 01:39:08,189 --> 01:39:10,157 ...la semana entrante. 1277 01:39:12,460 --> 01:39:14,087 Pero... 1278 01:39:17,965 --> 01:39:19,990 ...necesito tiempo... 1279 01:39:21,035 --> 01:39:22,400 ...para pensar. 1280 01:39:26,674 --> 01:39:29,234 Tienes todo el tiempo que necesites. 1281 01:40:01,776 --> 01:40:04,540 - Hola Sra. Holt, Cómo está? - Bien, gracias. 1282 01:40:04,712 --> 01:40:06,612 Espero que a sus padres les vaya bien. 1283 01:40:06,781 --> 01:40:09,113 La nueva cama y la silla están ayudando. 1284 01:40:09,283 --> 01:40:11,979 Me alegra. Qué puedo hacer por usted? 1285 01:40:12,420 --> 01:40:15,856 Necesito unas sábanas del hospital para mamá. 1286 01:40:16,023 --> 01:40:17,820 Claro tenemos varias. 1287 01:40:17,992 --> 01:40:20,984 Fue lo único que no compró el doctor... 1288 01:40:21,162 --> 01:40:23,221 ...cuando pago la silla y la cama. 1289 01:40:23,397 --> 01:40:24,659 El doctor? 1290 01:40:24,832 --> 01:40:28,529 Sí, Dr. Keller, nuestro filántropo secreto. 1291 01:40:29,603 --> 01:40:32,333 No creo que fuera el Dr. Keller quien cubrió con eso. 1292 01:40:32,506 --> 01:40:34,667 No, estoy segura. Le hablé de eso. 1293 01:40:35,743 --> 01:40:41,375 Mrs. Holt, si mal no recuerdo, 24.300 dólares se dieron... 1294 01:40:41,549 --> 01:40:45,485 ...por la cama y la silla, pero Dr. Keller no fue quien más donó. 1295 01:40:46,520 --> 01:40:47,612 Qué? 1296 01:40:47,788 --> 01:40:51,189 Del total el dio 300 dólares. 1297 01:40:55,329 --> 01:40:56,887 Quién dio lo demás? 1298 01:40:57,998 --> 01:41:00,364 Tu esposo, Caleb. 1299 01:41:01,969 --> 01:41:05,166 Vino hace dos semanas y pagó todo. 1300 01:41:05,339 --> 01:41:07,068 Pensé que lo sabías. 1301 01:41:08,976 --> 01:41:10,136 Hace dos semanas? 1302 01:41:10,311 --> 01:41:15,578 Sí, me dijo que no le dijera a nadie, no pensé que te incluía. 1303 01:41:15,850 --> 01:41:18,114 Fue el martes anterior. 1304 01:41:18,285 --> 01:41:19,946 Llamó y preguntó cual era el precio... 1305 01:41:20,121 --> 01:41:22,146 ...de una cama y una silla de ruedas particulares. 1306 01:41:22,323 --> 01:41:23,517 Lo busqué y... 1307 01:41:45,813 --> 01:41:47,678 Dónde está? 1308 01:42:45,973 --> 01:42:47,998 Oh, deja de llorar. 1309 01:42:55,783 --> 01:42:58,581 Bien, explica RECEO. 1310 01:42:59,453 --> 01:43:00,477 No lo tendrá. 1311 01:43:00,654 --> 01:43:06,149 Rescate, exposición, contener, extinguir... 1312 01:43:06,327 --> 01:43:08,488 Capitán, puedo verlo un minuto? 1313 01:43:09,129 --> 01:43:11,563 - Ahora? - Sí, señor. 1314 01:43:16,570 --> 01:43:18,265 Pasa algo malo? 1315 01:43:18,706 --> 01:43:20,697 Catherine está en la bahía. 1316 01:43:21,775 --> 01:43:24,209 - Mi Catherine? - Sí, señor. 1317 01:43:45,266 --> 01:43:46,358 Catherine? 1318 01:43:51,939 --> 01:43:54,464 Si no te he dicho que eres... 1319 01:43:55,976 --> 01:43:58,444 ...un buen nombre... 1320 01:43:59,647 --> 01:44:00,875 ...pues lo eres. 1321 01:44:06,020 --> 01:44:08,716 Y si no te he dicho... 1322 01:44:09,557 --> 01:44:12,025 ...que te perdono... 1323 01:44:12,493 --> 01:44:14,188 ...Ya lo hice. Y si no te he dicho... 1324 01:44:27,408 --> 01:44:29,808 ...que te amo... 1325 01:44:30,344 --> 01:44:31,538 ...Te amo. 1326 01:44:35,549 --> 01:44:39,007 Algo cambió en ti, Caleb. 1327 01:44:40,220 --> 01:44:43,451 Y quiero que me pase lo que te pasó a ti. 1328 01:44:49,663 --> 01:44:51,426 Puede pasarte. 1329 01:44:53,167 --> 01:44:59,003 Es muy tarde para pedirte que envejezcamos juntos? 1330 01:45:16,657 --> 01:45:18,284 - Sí. - Qué están mirando? 1331 01:45:18,459 --> 01:45:20,324 Atrás. No hay nada que ver. 1332 01:45:20,494 --> 01:45:21,518 Por qué? Qué pasa? 1333 01:45:21,695 --> 01:45:23,959 De vuelta al trabajo, Caleb está encendiendo un fuego. 1334 01:45:24,131 --> 01:45:26,395 - Por qué está...? - No es esa clase de fuego. 1335 01:45:26,567 --> 01:45:28,194 Vuelvan al trabajo. 1336 01:45:28,369 --> 01:45:30,462 O los pondré a limpiar. 1337 01:46:34,635 --> 01:46:37,069 Buenos días, Sr. And Sra. Rudolph. 1338 01:46:37,705 --> 01:46:39,332 Caleb. 1339 01:46:43,877 --> 01:46:46,573 No entiendo a ese muchacho. 1340 01:46:51,819 --> 01:46:54,947 - Cómo estás? - Hola, hijo. 1341 01:47:00,828 --> 01:47:03,490 Vuelvo a donde conozco bien la senda. 1342 01:47:04,164 --> 01:47:07,463 - Bienvenido. - Pero podrías. 1343 01:47:08,936 --> 01:47:10,927 Quiero agradecerte, papá. 1344 01:47:11,739 --> 01:47:14,105 El reto del amor cambió mi vida. 1345 01:47:14,274 --> 01:47:16,037 Dios cambió tu vida. 1346 01:47:16,210 --> 01:47:19,008 El reto del amor fue la herramienta que usó. 1347 01:47:19,747 --> 01:47:21,715 Ya se lo pasé a uno de mis compañeros. 1348 01:47:21,882 --> 01:47:24,908 Bien, está hecho para pasarlo. 1349 01:47:26,620 --> 01:47:30,647 No sabes cuanto te agradezco que no te rindieras conmigo, papá. 1350 01:47:31,792 --> 01:47:34,124 Lo mismo mamá. 1351 01:47:38,165 --> 01:47:42,465 Caleb, quiero ser un hombre de Dios. 1352 01:47:43,203 --> 01:47:45,671 Y estoy aprendiendo tanto. 1353 01:47:46,807 --> 01:47:48,672 Pero hay algo que no te he dicho. 1354 01:47:51,678 --> 01:47:54,704 Escribí ese cuaderno con mi letra... 1355 01:47:55,048 --> 01:47:57,573 ...porque sabía que lo aceptarías de mí... 1356 01:47:58,986 --> 01:48:01,750 Pero yo no hice el reto del amor con tu mamá. 1357 01:48:01,922 --> 01:48:03,947 Ella lo hizo conmigo. 1358 01:48:06,794 --> 01:48:08,227 Qué? 1359 01:48:08,395 --> 01:48:10,022 Hijo... 1360 01:48:10,664 --> 01:48:12,598 ...yo era el que quería marcharme. 1361 01:48:13,700 --> 01:48:15,600 Pero Dios tomo a tu madre... 1362 01:48:16,970 --> 01:48:21,134 ...y ella oró y me amó incondicionalmente. 1363 01:48:22,009 --> 01:48:25,308 Fue con su ejemplo que llegué a Cristo. 1364 01:48:27,915 --> 01:48:29,507 Mamá hizo esto? 1365 01:48:30,017 --> 01:48:31,609 Ella es mi bendición. 1366 01:48:32,219 --> 01:48:34,653 Y ha crecido tanto. 1367 01:48:34,988 --> 01:48:37,513 La amo con toda mi alma. 1368 01:48:40,828 --> 01:48:42,489 Papá, yo... 1369 01:48:43,931 --> 01:48:46,900 La he tratado tan mal. 1370 01:48:47,234 --> 01:48:50,795 Caleb, ella merece tu respeto. 1371 01:49:18,966 --> 01:49:21,594 Mamá, lo siento tanto. 1372 01:49:23,270 --> 01:49:26,205 No lo sabía, mamá. 1373 01:49:26,373 --> 01:49:29,536 Está bien, hijo. Está bien. 1374 01:49:32,846 --> 01:49:34,837 Por favor perdóname, mamá. 1375 01:49:35,015 --> 01:49:37,108 Estás perdonado, Caleb. 1376 01:49:37,284 --> 01:49:39,411 Te quiero. 1377 01:49:40,320 --> 01:49:42,345 Yo también te quiero mamá. 1378 01:49:42,522 --> 01:49:44,683 Te quiero tanto. 1379 01:49:47,461 --> 01:49:49,929 Te quiero, Caleb. 1380 01:49:59,039 --> 01:50:02,099 Nos hemos reunido aquí para la renovación de los votos... 1381 01:50:02,276 --> 01:50:03,573 ...de Caleb y Catherine. 1382 01:50:03,744 --> 01:50:07,111 Esta puede ser la segunda vez que se comprometen con su matrimonio... 1383 01:50:07,281 --> 01:50:12,082 ...pero es la primera vez que lo hacen basados en Jesucristo. 1384 01:50:12,252 --> 01:50:14,220 "Es el deseo de Caleb y Catherine... 1385 01:50:14,421 --> 01:50:16,981 ...establecer sus votos de aquí en adelante... 1386 01:50:17,157 --> 01:50:19,853 ...como un pacto y no como un contrato. 1387 01:50:20,027 --> 01:50:23,121 Porque el matrimonio es una institución sagrada de Dios... 1388 01:50:23,297 --> 01:50:26,460 ...hecha para durar toda la vida". 1389 01:50:30,804 --> 01:50:34,137 "Caleb, en presencia de Dios y estos testigos... 1390 01:50:34,308 --> 01:50:37,539 ...vienes hoy, libre e incondicionalmente comprometido... 1391 01:50:37,711 --> 01:50:40,236 ...a este pacto matrimonial con Catherine?" 1392 01:50:40,881 --> 01:50:42,405 Sí. 1393 01:50:42,983 --> 01:50:47,511 ...vienes hoy, libre e incondicionalmente comprometida... 1394 01:50:47,688 --> 01:50:50,213 ...a este pacto matrimonial con Caleb?" 1395 01:50:50,390 --> 01:50:51,948 Sí. 1396 01:50:52,125 --> 01:50:53,183 Con todo mi corazón. 1397 01:50:54,428 --> 01:50:55,918 Génesis 2:24 dice: 1398 01:50:56,096 --> 01:50:58,997 Por esta razón, el hombre dejará a su padre y a su madre... 1399 01:50:59,166 --> 01:51:04,194 ...y se unirá a su esposa para ser una sola carne. 1400 01:51:49,216 --> 01:51:52,208 Pero Dios demostró su amor por nosotros así: 1401 01:51:52,386 --> 01:51:55,378 Aún siendo pecadores, Cristo murió por nosotros. 1402 01:51:55,555 --> 01:51:58,149 Romanos 5:8