0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Fireproof (2008) OCR 23.976 fps runtime 01:58:21 1 00:00:45,640 --> 00:00:46,676 "25 ปีก่อน" 2 00:00:46,840 --> 00:00:49,833 เอาล่ะ ลูกรัก ได้เวลานอนแล้ว 3 00:00:50,000 --> 00:00:53,311 แม่ขา ใหัพ่อมาส่งหนูเข้านอนที 4 00:00:53,480 --> 00:00:55,836 คืนนี้พ่อทำงานที่สถานีดับเพลิง 5 00:00:56,000 --> 00:00:58,037 คืนพรุ่งนี้ถึงจะกลับมาบ้าน 6 00:00:58,200 --> 00:01:00,920 แม่คะ หนูอยากแต่งงานกับพ่อ 7 00:01:01,120 --> 00:01:04,158 งั้นรึ แคทเธอรีน ลูกแต่งกับพ่อไม่ได้ 8 00:01:04,320 --> 00:01:05,834 พ่อเป็นสามีของแม่ 9 00:01:06,000 --> 00:01:08,435 งั้นถ้าแม่ไม่แต่งกับพ่อแล้ว หนูขอแต่งกับพ่อได้มั้ย 10 00:01:08,600 --> 00:01:09,636 "ยัยหนูลูกพ่อ" 11 00:01:09,800 --> 00:01:13,316 เราไม่มีวันเลิกแต่งงานกัน ลูกต้องแต่งงานกับคนอื่น 12 00:01:13,480 --> 00:01:16,154 หนูขอสวมชุดสีขาว ใส่ถุงมือสีขาวได้มั้ยคะ 13 00:01:16,320 --> 00:01:17,993 ได้สิจ๊ะ ถ้าลูกต้องการ 14 00:01:18,200 --> 00:01:21,830 หลังจากนั้นเราจะอยู่กัน อย่างมีความสุขตลอดไปมั้ย 15 00:01:22,360 --> 00:01:25,592 ใช่จ้ะ ถ้าลูกแต่งกับคนที่รักลูกจริงๆ 16 00:01:25,760 --> 00:01:27,399 เหมือนคุณพ่อรึคะ 17 00:01:27,560 --> 00:01:30,155 ใช่จ้ะ เหมือนคุณพ่อ 18 00:01:45,200 --> 00:01:47,157 "ร้อยเอก หน่วยดับเพลิงอัลบานี" 19 00:01:57,240 --> 00:02:00,119 "หน่วยดับเพลิงอัลบานี" 20 00:02:06,640 --> 00:02:11,635 "ดับเพลิง-อัลบานี-กู้ภัย-จอร์เจีย" 21 00:02:21,600 --> 00:02:22,795 "หน่วยดับเพลิงอัลบานี" 22 00:02:34,040 --> 00:02:36,475 - เทอร์เรล ผมผิดเอง - นี่ไม่ใช่เกม 23 00:02:36,680 --> 00:02:38,512 นายกำลังเล่นกับชีวิตคน 24 00:02:39,200 --> 00:02:40,350 ไม่เอาน่า 25 00:02:40,520 --> 00:02:41,590 "ปัจจุบัน" 26 00:02:43,320 --> 00:02:44,959 เอริค เขามีสิทธิ์โมโหนาย 27 00:02:45,120 --> 00:02:47,760 นายทิ้งเขาไว้ในที่อันตราย และพยายามทำตัวเป็นฮีโร่ 28 00:02:47,960 --> 00:02:49,917 ผมได้ยินเสียงคนขอความช่วยเหลือ 29 00:02:50,080 --> 00:02:52,834 มันดังมาจากด้านนอกอาคาร 30 00:02:53,000 --> 00:02:54,354 มันมืดมาก ผมมองไม่เห็น 31 00:02:54,520 --> 00:02:57,752 นายถึงต้องอยู่กับคู่หูไงล่ะ นั่นทำให้เขาสันนิษฐานว่า 32 00:02:57,960 --> 00:03:01,271 เกิดเหตุร้ายขึ้นกับนาย และนายต้องการให้เขาช่วย 33 00:03:01,880 --> 00:03:05,237 ห้ามทิ้งคู่หูไปเด็ดขาด โดยเฉพาะเมื่อเกิดไฟไหม้ 34 00:03:07,360 --> 00:03:09,829 ให้เวลาเขาสงบสติอารมณ์ แล้วค่อยไปขอโทษเขา 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,640 - ขอโทษจากใจจริงล่ะ - ครับผม 36 00:03:22,360 --> 00:03:24,397 - ไงคะ ทาช่า - ว่าไง แคท 37 00:03:24,560 --> 00:03:26,279 เพิ่งเห็นคุณออกทีวี คุณดูดีมาก 38 00:03:26,440 --> 00:03:29,194 ฉันอดดูน่ะ ต้องพาทัวร์ตึกมะเร็งตึกใหม่ 39 00:03:29,400 --> 00:03:31,357 - โรบินกลับไปรึยัง - ยังเลย เธออยู่ที่นี่ 40 00:03:31,520 --> 00:03:33,113 โรบิน แคทมาแน่ะ 41 00:03:33,280 --> 00:03:34,600 - ว่าไง - เป็นยังไงบ้าง 42 00:03:34,800 --> 00:03:35,950 สบายดี แล้วคุณล่ะ 43 00:03:36,120 --> 00:03:37,952 ก็ดี ที่นัดไว้พรุ่งนี้เหมือนเดิมนะ 44 00:03:38,120 --> 00:03:40,840 ใช่จ้ะ สี่โมงเย็น ยังอยากได้เทียนหอมนั่นมั้ย 45 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 แน่นอน อย่าลืมเอามาด้วยล่ะ 46 00:03:42,560 --> 00:03:43,835 - ฉันอยากลองทุกกลิ่นเลย - ดีจ้ะ 47 00:03:44,040 --> 00:03:45,872 สุดสัปดาห์นี้ฉันจะไปหาพ่อแม่ 48 00:03:46,080 --> 00:03:48,879 - พวกท่านน่าจะชอบ - พวกท่านเป็นยังไงบ้าง 49 00:03:49,080 --> 00:03:51,993 รู้มั้ยว่าผ่านมาปีนึงแล้วที่แม่ เป็นโรคหลอดเลือดสมอง 50 00:03:52,160 --> 00:03:54,675 ฉันพยายามหาเตียงพยาบาล กับรถเข็นอันใหม่ให้แม่ 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,554 แต่ประกันของพวกท่านไม่คุ้มครอง 52 00:03:57,760 --> 00:04:00,070 ไม่รู้สินะ มันทำให้พ่อฉันหงุดหงิด 53 00:04:00,240 --> 00:04:03,039 พ่อเองก็อยากช่วยแม่ แต่ก็ไม่มีเงินจ่ายเช่นกัน 54 00:04:03,200 --> 00:04:05,271 - เสียใจด้วยนะ - ไม่เป็นไรหรอก 55 00:04:05,880 --> 00:04:07,200 ฉันต้องไปแล้ว 56 00:04:07,360 --> 00:04:09,591 - แต่พรุ่งนี้เจอกันตามนัดนะ - แล้วค่อยเจอกัน 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,632 - โอเคจ้ะ บาย - บาย 58 00:04:12,120 --> 00:04:14,635 - ว่าไง แคทเธอรีน - ขอโทษด้วยค่ะ หมอเคลเลอร์ 59 00:04:14,840 --> 00:04:16,513 เรียกผมว่าเกวินเถอะ 60 00:04:16,680 --> 00:04:19,195 เกวิน ขอโทษที่เดินชนคุณ 61 00:04:19,360 --> 00:04:22,319 - ยินดีเสมอ ดีใจที่ได้พบคุณ - เช่นกันค่ะ ดูแลตัวเองนะคะ 62 00:04:25,880 --> 00:04:27,473 เธอช่างน่ารักจริงๆ 63 00:04:28,080 --> 00:04:31,596 - ทาช่า เก็บแฟ้มนี่ให้ผมที - ได้เลยค่ะ คุณหมอ 64 00:04:34,840 --> 00:04:39,551 ถ้าฉันไม่รู้จักพวกเขามาก่อน ฉันคงนึกว่าหมอแอบปิ๊งแคท 65 00:04:51,960 --> 00:04:53,633 - ว่าไง ลูกรัก - ไงคะ พ่อ 66 00:04:53,840 --> 00:04:56,116 - เป็นยังไงบ้าง - พ่อสบายดี ดีใจที่ได้เจอลูก 67 00:04:56,320 --> 00:04:57,470 หนูก็เหมือนกัน 68 00:04:57,680 --> 00:05:01,720 ไงคะแม่ เป็นยังไงบ้าง 69 00:05:01,920 --> 00:05:03,639 วันนี้แม่เขาแข็งแรงเป็นพิเศษ 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,553 จะดื่มอะไรมั้ย 71 00:05:06,000 --> 00:05:08,993 - ขอชาดำเย็นค่ะ - ใส่มะนาวด้วยใช่มั้ย 72 00:05:09,160 --> 00:05:10,958 พ่อรู้ใจหนู 73 00:05:14,400 --> 00:05:17,154 แม่ขา ถ้าเราคุยกันได้ก็คงดี 74 00:05:18,440 --> 00:05:21,512 หนูไม่ได้ยินเสียงแม่มานานมากแล้ว 75 00:05:25,280 --> 00:05:27,078 หนูคิดถึงแม่ค่ะ 76 00:05:53,440 --> 00:05:56,239 - กินข้าวเช้าแล้วรึ - ค่ะ 77 00:05:57,480 --> 00:06:01,076 - กินอะไรล่ะ - เบเกิลชิ้นสุดท้ายกับโยเกิร์ต 78 00:06:08,560 --> 00:06:10,916 เมื่อไหร่จะไปซื้อของเข้าบ้าน 79 00:06:11,320 --> 00:06:13,710 เคเลบ คุณทำงาน 24 ชั่วโมง แล้วได้พัก 48 ชั่วโมง 80 00:06:13,880 --> 00:06:16,952 - คุณมีเวลาว่างมากกว่าฉันอีก - ผมแค่ถามคำถามง่ายๆ 81 00:06:17,120 --> 00:06:20,318 ไม่เห็นต้องตั้งแง่กับผมเลย น่าจะเหลืออาหารเช้าให้ผมบ้าง 82 00:06:20,480 --> 00:06:23,439 ฉันไม่เคยรู้ว่าคุณจะไปจะมาตอนไหน คุณไม่บอกอะไรฉันเลย 83 00:06:23,640 --> 00:06:25,313 คุณมีปัญหาอะไรนักหนา 84 00:06:25,480 --> 00:06:27,597 ผมทำให้คุณไม่พอใจ ที่เดินกลับเข้าบ้านเช้านี้รึไง 85 00:06:27,760 --> 00:06:30,912 ก็แค่ว่าคุณจะหวังให้ฉันทำงานทุกวัน พร้อมกับไปซื้อของเข้าบ้าน 86 00:06:31,080 --> 00:06:34,630 ขณะที่คุณนั่งเล่นอินเตอร์เน็ตอยู่บ้าน แล้วฝันถึงเรือของคุณไม่ได้ 87 00:06:34,840 --> 00:06:36,479 คุณเลือกจะทำงานนี้เอง 88 00:06:36,680 --> 00:06:39,434 - ไม่มีใครสั่งให้คุณทำงานเต็มเวลา - เราต้องการรายได้ 89 00:06:39,600 --> 00:06:42,160 โดยเฉพาะเมื่อคุณออม เงินเดือนหนึ่งในสามส่วน 90 00:06:42,360 --> 00:06:43,953 เพื่อซื้อเรือที่เราไม่จำเป็นต้องมี 91 00:06:44,160 --> 00:06:47,995 คุณมีเงินเก็บ 24,000 เหรียญ ทั้งที่มีของในบ้านที่ต้องซ่อม 92 00:06:48,200 --> 00:06:49,634 เช่นอะไร 93 00:06:49,800 --> 00:06:52,679 ประตูหลังบ้านต้องทาสีใหม่ สนามต้องจัดแต่งให้ดีกว่านี้ 94 00:06:52,840 --> 00:06:55,036 ฉันบอกคุณตลอดว่า อยากเพิ่มชั้นวางของในตู้ 95 00:06:55,240 --> 00:06:57,914 นั่นเรียกว่าความชอบส่วนตัว ไม่ใช่ความจำเป็น 96 00:06:58,080 --> 00:07:01,437 มันต่างกัน ถ้าคุณอยากใช้เงิน ไปกับเรื่องพวกนั้น งั้นก็เชิญเลย 97 00:07:01,640 --> 00:07:04,872 แต่ผมเก็บเงินซื้อเรือมาหลายปี คุณจะพรากมันไปจากผมไม่ได้ 98 00:07:05,080 --> 00:07:07,356 พูดไปก็ไร้ประโยชน์ ฉันไม่มีเวลามาเถียงกับคุณ 99 00:07:07,520 --> 00:07:09,796 ออกไปแล้วปิดประตูด้วย 100 00:07:44,520 --> 00:07:46,432 มันไม่เวิร์ก ไมเคิล 101 00:07:47,400 --> 00:07:49,517 ทำไมฉันถึงได้รับความเคารพในทุกที่ 102 00:07:49,720 --> 00:07:51,552 ยกเว้นในบ้านของฉันเอง 103 00:07:52,200 --> 00:07:55,318 ผมเคยเจอมาแล้ว มันลำบากสุดๆ 104 00:07:56,640 --> 00:07:58,438 แล้วนายทำยังไง 105 00:07:59,440 --> 00:08:01,909 ผมตระหนักว่าการแต่งงาน ของผมไม่ได้ชำรุด 106 00:08:02,080 --> 00:08:04,197 ผมแค่ไม่รู้ว่าจะทำให้มันเวิร์กได้ไง 107 00:08:05,400 --> 00:08:07,039 หมายความว่าไง 108 00:08:09,240 --> 00:08:10,674 เครื่องวิ่งนั่นไม่ได้ชำรุด 109 00:08:10,840 --> 00:08:13,912 แต่ถ้าคุณไม่รู้จักวิธีใช้งาน มันก็จะไม่ได้ผลกับคุณ 110 00:08:15,160 --> 00:08:16,833 จะบอกว่าฉันต้องไปพบที่ปรึกษารึ 111 00:08:17,000 --> 00:08:18,912 ไม่ว่าใครก็ต้องการที่ปรึกษา 112 00:08:19,480 --> 00:08:23,030 ฉันจะไม่นั่งคุยกับคนที่ฉันไม่รู้จัก 113 00:08:23,200 --> 00:08:25,476 เกี่ยวกับเรื่องที่ไม่ใช่ธุระกงการของเขา 114 00:08:25,640 --> 00:08:28,633 ก็ได้ แคทเธอรีนต้องเคารพคุณ 115 00:08:28,800 --> 00:08:30,678 แต่จำไว้ว่าผู้หญิงก็เหมือนกับกุหลาบ 116 00:08:30,840 --> 00:08:33,594 ถ้าคุณปฏิบัติกับเธอถูกวิธี เธอจะเบ่งบาน 117 00:08:33,760 --> 00:08:35,831 แต่ถ้าไม่ เธอจะเหี่ยวเฉา 118 00:08:38,200 --> 00:08:39,429 ไปเอามาจากไหน 119 00:08:40,160 --> 00:08:41,640 ที่ปรึกษาบอก 120 00:09:00,160 --> 00:09:01,913 ให้ตายสิ 121 00:09:02,080 --> 00:09:03,799 ทำอะไรน่ะ 122 00:09:04,360 --> 00:09:06,477 คุณไม่เหลือพิซซ่าไว้ให้ผมเลย 123 00:09:06,640 --> 00:09:08,916 ฉันจุดเทียนนั่นเพราะชอบกลิ่นของมัน 124 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 แต่ผมไม่ชอบ ไม่เหลือมื้อเย็นไว้ให้ผมเลยรึ 125 00:09:11,880 --> 00:09:14,031 ฉันนึกว่าคุณจะไปกินกับไมเคิล 126 00:09:14,440 --> 00:09:15,669 เคยฉุกคิดบ้างมั้ยว่า 127 00:09:15,880 --> 00:09:18,111 มีคนสองคนอยู่ในบ้านหลังนี้ มีสองปากที่ต้องกิน 128 00:09:18,280 --> 00:09:20,590 ถ้าคุณสื่อสารกับฉันบ้าง 129 00:09:20,760 --> 00:09:22,991 ฉันอาจทำอาหารไว้ให้คุณ 130 00:09:24,040 --> 00:09:26,555 ทำไมต้องทำให้ทุกอย่างยุ่งยากด้วย 131 00:09:26,720 --> 00:09:28,473 ฉันทำให้ทุกอย่างยุ่งยากงั้นรึ 132 00:09:28,640 --> 00:09:32,077 ฉันแบกรับภาระไว้คนเดียว ขณะที่คุณออกไปทำอะไรตามใจชอบ 133 00:09:32,240 --> 00:09:33,310 ว่าไงนะ 134 00:09:33,520 --> 00:09:36,831 ผมทำงานจ่ายค่าจำนองบ้าน จ่ายค่าผ่อนรถทั้งสองคัน 135 00:09:37,000 --> 00:09:40,072 นั่นคือทั้งหมดที่คุณทำ ฉันจ่ายบิลทั้งหมดด้วยเงินเดือนฉัน 136 00:09:40,240 --> 00:09:42,232 ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณเห็นชอบด้วย ก็ยุติธรรมดีแล้วนี่ 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,830 คุณไม่ชอบบ้านหลังนี้รึไง ไม่ชอบรถที่ขับรึไง 138 00:09:45,040 --> 00:09:46,838 ใครเป็นคนดูแลบ้านหลังนี้ 139 00:09:47,040 --> 00:09:48,679 ฉันนี่ไง ใครเป็นคนซักเสื้อผ้า 140 00:09:48,880 --> 00:09:50,314 ฉันนี่ไง ใครเป็นคนซื้อของเข้าบ้าน 141 00:09:50,480 --> 00:09:53,757 ฉันนี่ไง นี่ยังไม่นับรวมที่ฉัน ไปช่วยพ่อแม่ทุกสุดสัปดาห์ 142 00:09:53,920 --> 00:09:55,434 ความกดดันทั้งหมดตกมาอยู่ที่ฉัน 143 00:09:55,640 --> 00:09:57,871 คุณไม่เคยทำเพื่อใคร นอกจากทำเพื่อตัวเอง 144 00:09:58,080 --> 00:10:01,152 จะบอกอะไรให้นะ คุณไม่รู้เรื่องความกดดันเลยสักนิด 145 00:10:01,360 --> 00:10:04,797 คิดว่าผมดับไฟที่ไหม้บ้านเพื่อตัวเอง 146 00:10:04,960 --> 00:10:07,839 ไปกู้ซากรถตอนตีสองเพื่อตัวเอง 147 00:10:08,000 --> 00:10:11,550 ดึงร่างเด็กออกจาก ทะเลสาบเพื่อตัวเองงั้นรึ 148 00:10:11,720 --> 00:10:14,030 คุณไม่รู้หรอกว่าผมเจออะไรมาบ้าง 149 00:10:14,240 --> 00:10:16,914 แต่ตอนอยู่บ้านคุณทำอะไรบ้าง นอกจากนั่งดูทีวี 150 00:10:17,080 --> 00:10:18,673 เสียเวลาไปกับอินเตอร์เน็ต 151 00:10:18,840 --> 00:10:21,753 ถ้าการนั่งดูรูปลามกพวกนั้น ทำให้คุณรู้สึกเต็มอิ่ม งั้นก็เชิญเลย 152 00:10:21,920 --> 00:10:23,400 แต่ฉันไม่อิ่มไปกับคุณด้วย 153 00:10:23,560 --> 00:10:25,791 ก็ผมหาจากคุณไม่ได้นี่ 154 00:10:26,880 --> 00:10:27,950 และจะไม่มีวันได้ด้วย 155 00:10:28,120 --> 00:10:30,840 เพราะคุณห่วงแต่เรื่อง เก็บเงินซื้อเรืองี่เง่านั่น 156 00:10:31,000 --> 00:10:34,038 กับทำให้ตัวเองพอใจ มากกว่าที่จะห่วงฉัน 157 00:10:34,200 --> 00:10:37,318 หุบปาก ผมเอียนคุณเต็มทนแล้ว 158 00:10:37,480 --> 00:10:40,791 คุณมันไร้ซึ่งความยำเกรง ไม่สำนึกบุญคุณ เห็นแก่ตัว 159 00:10:41,000 --> 00:10:42,832 - ฉันไม่ได้เห็นแก่ตัว - กล้าพูดอย่างงั้นได้ไง 160 00:10:43,000 --> 00:10:46,630 คุณตามตอแยผมไม่เลิก คุณทำให้ชีวิตผมแห้งเหี่ยว 161 00:10:46,800 --> 00:10:48,757 ผมเหลืออดแล้ว 162 00:10:48,920 --> 00:10:50,912 ถ้าคุณไม่มีความเคารพให้ผม 163 00:10:51,080 --> 00:10:52,434 มองผมสิ 164 00:10:52,600 --> 00:10:55,035 แล้วเราจะแต่งงานกันไปทำไม 165 00:11:02,520 --> 00:11:04,318 ฉันจะหย่า 166 00:11:05,000 --> 00:11:07,037 ฉันอยากขอหย่า 167 00:11:07,920 --> 00:11:11,550 ถ้าคุณอยากหย่า งั้นก็ได้เลย 168 00:11:47,280 --> 00:11:48,760 คุณรูดอล์ฟ 169 00:11:50,120 --> 00:11:51,156 เคเลบ 170 00:12:34,680 --> 00:12:36,672 - เรียบร้อยแล้ว - ดีมาก - 171 00:12:36,840 --> 00:12:38,479 ทุกอย่างเรียบร้อย เราพร้อมจะไปแล้ว 172 00:12:38,680 --> 00:12:39,955 ผมว่าผมทำได้ 173 00:12:40,120 --> 00:12:42,396 - คิดว่ารู้จักรถดับเพลิงดีแล้วงั้นรึ - ครับ 174 00:12:42,560 --> 00:12:44,711 ได้เลย งั้นเอาแบบนี้นะ 175 00:12:44,920 --> 00:12:47,389 เราจะเข้าไปหาอะไรดื่มที่ด้านใน 176 00:12:47,560 --> 00:12:49,597 นายเอาที่คลี่สายยางไปให้ฉัน 177 00:12:49,760 --> 00:12:51,194 ได้ครับ 178 00:12:52,280 --> 00:12:55,717 - ใจร้ายชะมัด - ไม่เลย มันดีต่อเขา 179 00:12:55,920 --> 00:12:57,195 - ของขวัญให้คุณแม่ - โอเค 180 00:12:57,400 --> 00:12:59,357 - แล้วก็... - รู้อะไรมั้ย ผมลืมบอกไป 181 00:12:59,560 --> 00:13:01,677 - ผมหยุดงานวันศุกร์ ผมจะไปที่นั่นด้วย - ดีเลยค่ะ 182 00:13:01,840 --> 00:13:03,593 คุณก็รู้ว่าผมไม่ยอมให้ลูกผิดหวัง 183 00:13:03,800 --> 00:13:04,790 ฉันรู้ค่ะ 184 00:13:05,000 --> 00:13:07,196 พรุ่งนี้เรายังมีนัดสุดฮอตกันอยู่ใช่มั้ย 185 00:13:07,360 --> 00:13:08,919 มันกลายเป็นนัดสุดฮอตไปแล้วรึ 186 00:13:09,080 --> 00:13:10,912 ชีวิตสั้นเกินกว่าจะทำให้เป็นอย่างอื่น 187 00:13:11,080 --> 00:13:12,594 คุณพูดถูก 188 00:13:12,760 --> 00:13:15,719 - ผมรักคุณ ที่รัก - ฉันก็รักคุณ 189 00:13:15,920 --> 00:13:18,037 - เจอกันตอนเช้านะคะ - ได้เลยครับ 190 00:13:18,200 --> 00:13:20,954 - ฉันกลับก่อนนะ - ได้เลยจ้ะ แล้วเจอกัน 191 00:13:25,160 --> 00:13:27,550 เอริค ทำอะไรน่ะ 192 00:13:29,720 --> 00:13:31,473 เวย์นบอกให้หาที่คลี่สายยาง 193 00:13:31,640 --> 00:13:34,030 - ที่คลี่สายยาง - ใช่ครับ 194 00:13:34,640 --> 00:13:37,997 เอริค นายไงล่ะที่คลี่สายยาง 195 00:13:41,440 --> 00:13:42,999 เซ็งว่ะ 196 00:13:47,200 --> 00:13:49,157 ทูนหัว ฉันเห็นด้วย คุณต้องไปจากที่นั่น 197 00:13:49,320 --> 00:13:51,471 - เขาไม่คู่ควรกับคุณ - พูดอีกก็ถูกอีก 198 00:13:51,640 --> 00:13:55,873 ลูกผู้ชายตัวจริงต้องเป็นฮีโร่ให้เมีย ก่อนจะไปเป็นให้ใครได้ ไม่งั้นก็ไม่ใช่ 199 00:13:56,040 --> 00:13:59,590 คุณต้องการที่พักมั้ย เป็นฉันคงทนอยู่บ้านเดียวกับเขาไม่ได้ 200 00:13:59,760 --> 00:14:02,070 ไม่ ฉันตัดสินใจแล้วว่า ฉันไม่ใช่คนที่ควรจะไป 201 00:14:02,240 --> 00:14:05,358 - เขาเป็นตัวปัญหา ไม่ใช่ฉัน - ถูกเผงเลย ยืนหยัดไว้ 202 00:14:05,560 --> 00:14:06,789 ทำให้เขานับถือคุณ 203 00:14:07,000 --> 00:14:09,196 ถ้าจะมีสิ่งหนึ่งที่ผู้ชายเข้าใจ 204 00:14:09,400 --> 00:14:12,837 มันคือความเคารพ นั่นแหละประเด็น นั่นคือเหตุผลที่ชีวิตคู่เราล้มเหลว 205 00:14:13,000 --> 00:14:16,960 เธอไม่เคารพฉันเลย และที่น่าเศร้าที่สุดคือ... 206 00:14:17,120 --> 00:14:19,077 เขาไม่รู้ตัวเลยสักนิด 207 00:14:19,240 --> 00:14:22,074 เขานึกว่าชีวิตคู่ของเรา ราบรื่นซะเป็นส่วนใหญ่ 208 00:14:22,280 --> 00:14:23,714 เขาคงคิดว่า... 209 00:14:23,920 --> 00:14:25,877 ชีวิตคู่ของเราราบรื่นดี จนกระทั่งมาถึงปีนี้ 210 00:14:26,080 --> 00:14:28,595 จู่ๆเธอก็ทำตัวสุดโต่ง 211 00:14:29,000 --> 00:14:30,957 คิดว่าเรื่องนี้จู่ๆก็เกิดขึ้นงั้นรึ 212 00:14:31,160 --> 00:14:33,470 ฉันไม่รู้ว่าควรคิดอะไรแล้ว ฉันไม่เข้าใจเธอเลย 213 00:14:33,640 --> 00:14:35,359 เธอตีโพยตีพายไปซะทุกเรื่อง 214 00:14:35,560 --> 00:14:37,870 เธอหงุดหงิดง่ายและอ่อนไหวเกินไป 215 00:14:38,040 --> 00:14:41,556 เขาไม่มีความอ่อนไหวเลย 216 00:14:41,720 --> 00:14:45,236 เขาไม่แคร์ว่าฉันรู้สึกยังไง เขาไม่ฟังฉันเลย 217 00:14:45,440 --> 00:14:48,638 ต่อให้ฉันพูดซ้ำแล้วซ้ำอีกก็ตาม 218 00:14:48,800 --> 00:14:51,872 แล้วเธอก็เริ่มตอแยฉัน บอกว่าฉันไม่ยอมฟังเธอ 219 00:14:52,080 --> 00:14:53,878 หรืออะไรทำนองนั้น 220 00:14:54,040 --> 00:14:56,555 มันทำให้ฉันคลั่ง ฉันรู้สึกเหมือนฉันจะ.. 221 00:14:56,720 --> 00:14:58,234 เป็นบ้า 222 00:14:58,440 --> 00:15:00,909 เขาไม่เข้าใจความต้องการของฉัน 223 00:15:01,120 --> 00:15:03,794 ฉันรู้สึกเหมือนกับว่าเรา... 224 00:15:03,960 --> 00:15:04,996 เข้ากันไม่ได้เลย 225 00:15:05,160 --> 00:15:08,437 เธอคงจะไปโอดครวญกับเพื่อนๆ ทำให้ฉันดูเหมือนผู้ร้ายใจโฉด 226 00:15:08,600 --> 00:15:11,957 ฉันนึกภาพออกเลยว่าป่านนี้ พวกเธอคงร้องไห้กอดคอกันกลม 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,555 มันจะต้องเรียบร้อย ที่รัก มันจะต้องเรียบร้อย 228 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 คุณจะผ่านพ้นมันไปได้ 229 00:15:16,400 --> 00:15:17,436 เราจะเป็นกำลังใจให้ 230 00:15:17,640 --> 00:15:19,597 ไม่ว่าคุณต้องการอะไร 231 00:15:20,000 --> 00:15:22,196 คิดว่ามันเลยจุดที่จะหวนกลับไปแล้วรึ 232 00:15:23,520 --> 00:15:26,115 ฉันไม่มีเหตุผลที่จะหวนกลับไป 233 00:15:32,360 --> 00:15:34,591 - เบธทานี - ว่าไง ไคล์ ไง รอส 234 00:15:34,760 --> 00:15:36,592 - เป็นไงบ้าง - พวกเธอจะไปไหน 235 00:15:36,760 --> 00:15:38,911 เราจะไปเจอเพื่อนที่ร้านพิซซ่า 236 00:15:39,080 --> 00:15:40,878 อยากไปด้วยมั้ย 237 00:15:41,040 --> 00:15:42,713 แน่นอน 238 00:15:43,240 --> 00:15:47,200 แข่งกันว่าใครไปถึงก่อน ถ้าเธอชนะ เราเลี้ยงเอง 239 00:15:47,360 --> 00:15:50,000 เตรียมตัว ระวัง 240 00:15:50,160 --> 00:15:51,150 ไปได้ 241 00:16:02,320 --> 00:16:03,834 ว่าไงครับพ่อ 242 00:16:06,560 --> 00:16:08,392 ไม่ครับ ก็ไม่เชิง 243 00:16:08,560 --> 00:16:11,075 ผมว่าแคทธารีนกับผมจบกันแล้ว 244 00:16:12,680 --> 00:16:14,717 ไม่ครับ มันจบแล้ว 245 00:16:17,280 --> 00:16:19,556 เธอว่าเธออยากอย่า 246 00:16:23,240 --> 00:16:25,994 ได้สิครับ พรุ่งนี้พ่อแวะมาได้ ผมอยู่บ้าน 247 00:16:28,320 --> 00:16:29,993 ผมต้องวางสายแล้ว 248 00:16:30,560 --> 00:16:32,950 ศูนย์บรรเทาสาธารณภัย เรียกหน่วย 1กองดับเพลิง 1 249 00:16:33,120 --> 00:16:37,160 รับแจ้งเหตุที่สี่แยกรูสเวลท์กับเคลลีย์ รหัสกู้ชีพ 10-50-ไอ 250 00:16:37,320 --> 00:16:39,551 - เกิดเหตุเมื่อเวลา 12.21น. - ที่นั่นอยู่ไม่ไกล 251 00:16:39,720 --> 00:16:42,758 ผู้หมวด นายกับเทอเรล ขับรถอีกคันตามเราไป 252 00:16:50,600 --> 00:16:52,273 โอเค ไปกันเลย 253 00:17:07,480 --> 00:17:10,871 หน่วย 1กำลังไปที่ถ.รูสเวลท์กับเคลลีย์ รหัสกู้ชีพ 10-50 254 00:17:11,040 --> 00:17:12,679 รหัส 10-4 หน่วย 1 255 00:17:12,840 --> 00:17:16,277 ผู้หมวด นายกับแซนเดอร์ เตรียมเครื่องมือหนักไว้เผื่อต้องใช้ 256 00:17:16,720 --> 00:17:19,440 - พอจอดรถแล้วให้นายอยู่กับฉัน - ได้ครับ 257 00:17:21,160 --> 00:17:22,355 เริ่มมีคนมุงดูแล้ว 258 00:17:22,560 --> 00:17:25,553 - มองเห็นมั้ย - มีรถคันนึงอยู่บนรางรถไฟ 259 00:17:25,720 --> 00:17:26,790 พูดเป็นเล่นไปได้ 260 00:17:27,280 --> 00:17:28,430 มันดูไม่ดีเลย 261 00:17:28,880 --> 00:17:29,950 นี่หน่วย 1 รหัสกู้ชีพ 10-23 262 00:17:30,120 --> 00:17:32,874 รถยนต์สองคันประสบอุบัติเหตุ อาจมีคนติดอยู่ในรถ 263 00:17:33,040 --> 00:17:35,316 รถยนต์คันนึงอยู่บนรางรถไฟ 264 00:17:35,480 --> 00:17:38,837 แจ้งศูนย์วิทยุรถไฟให้หยุด รถไฟทุกคันที่กำลังแล่นมา 265 00:17:39,000 --> 00:17:41,560 10-4 รถพยาบาลกำลังมา 266 00:17:41,720 --> 00:17:44,828 - เด็กใหม่ มากับฉัน - ได้ครับ ไปกันเลย 267 00:17:46,000 --> 00:17:48,515 นายสองคนไปดูรถคันนั้น บอกด้วยว่าเป็นไงบ้าง 268 00:17:48,720 --> 00:17:50,916 แบ่งเส้นอาณาเขตไว้ด้วย 269 00:17:51,480 --> 00:17:53,119 ฮาร์มอน ไปตรวจดูผู้โดยสาร 270 00:17:53,280 --> 00:17:56,796 ทุกคนอยู่ให้ห่างจาก รางรถไฟเเละรถยนต์ 271 00:17:57,000 --> 00:17:58,878 ผมผู้กองโฮล์ตจากหน่วยดับเพลิง 272 00:17:59,040 --> 00:18:01,555 - เรามาช่วยคุณแล้ว - ช่วยฉันด้วย ฉันออกไปไม่ได้ 273 00:18:01,760 --> 00:18:03,797 - คุณเจ็บตรงไหน - ฉันเจ็บขา 274 00:18:04,000 --> 00:18:07,232 - ได้โปรดช่วยฉันด้วย - วางใจได้ เราจะช่วยคุณ 275 00:18:08,800 --> 00:18:10,598 คุณเจ็บตรงไหนอีก 276 00:18:10,760 --> 00:18:13,434 ฉันเจ็บคอ ช่วยฉันด้วยนะคะ 277 00:18:13,600 --> 00:18:16,069 เราจะช่วยคุณออกจากที่นี่ คุณจะต้องปลอดภัย 278 00:18:16,240 --> 00:18:18,471 อย่าทิ้งฉันไป อย่าปล่อยให้ฉันตาย 279 00:18:18,680 --> 00:18:20,876 ผมสัญญาว่าจะไม่ทิ้งคุณไป 280 00:18:21,040 --> 00:18:22,713 - คุณจะต้องปลอดภัย - ผู้กองครับ 281 00:18:22,880 --> 00:18:25,270 - เธอยังมีชีวิตแต่ไม่ตอบสนอง - ไปเอาเครื่องถ่างเหล็กมา 282 00:18:25,440 --> 00:18:27,750 สองคนนั่นไม่น่าจะเป็นอะไร แค่บาดเจ็บเล็กน้อย 283 00:18:27,960 --> 00:18:30,270 ต้องถ่างเหล็กเอาสองคนนี่ออกมา แซนเดอร์ ไปช่วยฮาร์มอน 284 00:18:30,440 --> 00:18:32,557 - นายไปดูว่ามีน้ำมันรั่วมั้ย - ได้ครับ 285 00:18:32,720 --> 00:18:34,120 รถพยาบาลมาถึงแล้ว 286 00:18:34,280 --> 00:18:36,237 - ผมจะอยู่ตรงนี้กับคุณ - โอเคค่ะ 287 00:18:36,440 --> 00:18:38,033 เดี๋ยวคุณจะได้ยินเสียงดัง 288 00:18:38,240 --> 00:18:40,800 นั่นแปละว่าเรากำลังพาคุณออกมา 289 00:18:40,960 --> 00:18:43,395 - คุณจะต้องปลอดภัย - โอเคค่ะ 290 00:18:45,680 --> 00:18:48,639 - ผู้กอง นั่นเสียงรถไฟใช่มั้ย - ทุกคน รถไฟกำลังมา 291 00:18:49,240 --> 00:18:51,038 เรียกศูนย์ นี่หน่วยรูสเวลท์ 292 00:18:51,200 --> 00:18:52,793 มีรถติดอยู่บนรางรถไฟ 293 00:18:52,960 --> 00:18:55,873 แจ้งศูนย์วิทยุรถไฟ ให้หยุดรถไฟที่กำลังแล่นมา 294 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 หน่วยรูสเวลท์ ฟังให้ดี 295 00:18:58,200 --> 00:19:01,511 ขณะนี้เราติดต่อศูนย์วิทยุรถไฟไม่ได้ 296 00:19:01,680 --> 00:19:03,194 ไม่นะ เราไม่มีเวลาแล้ว 297 00:19:03,400 --> 00:19:07,155 เราต้องผลักมันออกไปให้พ้นทาง เร็วเข้า 298 00:19:07,320 --> 00:19:09,198 ไม่นะ ฉันยังไม่อยากตาย 299 00:19:09,360 --> 00:19:12,194 มาเร็ว ผลักเลยๆ 300 00:19:16,560 --> 00:19:18,756 ผู้กอง มันไม่ขยับ เราต้องลากมันไป 301 00:19:18,920 --> 00:19:21,435 - เอาโซ่มา - เวย์น ล่ามโซ่กับรถ 302 00:19:21,640 --> 00:19:23,518 ล่ามโซ่กับรถ 303 00:19:24,880 --> 00:19:27,156 รถไฟมาแล้ว 304 00:19:27,320 --> 00:19:30,518 - ผู้กอง เราต้องยกรถขึ้น - ก็ได้ จับด้านหน้ารถไว้ 305 00:19:30,680 --> 00:19:34,390 ยกเมื่อนับถึงสาม หนึ่ง สอง สาม 306 00:19:37,440 --> 00:19:39,750 อีกที หนึ่ง สอง สาม 307 00:19:42,920 --> 00:19:45,799 อีกที เร็วเข้า ต้องยกรถออกไปให้พ้นทาง 308 00:19:46,200 --> 00:19:48,112 หนึ่ง สอง สาม 309 00:19:52,320 --> 00:19:55,358 อีกที หนึ่ง สอง สาม 310 00:19:57,040 --> 00:20:00,317 - อีกที ผู้กอง - หนึ่ง สอง สาม. 311 00:20:02,560 --> 00:20:04,791 หนึ่ง สอง สาม 312 00:20:20,160 --> 00:20:22,436 ฮาร์มอน ไปเอาเครื่องถ่างเหล็กมา 313 00:20:26,760 --> 00:20:27,796 หน่วยพยาบาล 314 00:20:28,840 --> 00:20:31,480 - ไม่เป็นไรนะ - เร็วเข้า ไปกันเถอะ 315 00:20:31,920 --> 00:20:34,310 คุณจะไม่เป็นไร คุณจะปลอดภัย 316 00:21:13,480 --> 00:21:15,153 ขอบคุณพระเจ้า 317 00:21:17,080 --> 00:21:18,878 ขอบคุณพระเจ้า 318 00:21:21,200 --> 00:21:23,157 ขอบคุณพระเจ้า 319 00:21:26,640 --> 00:21:28,040 นายไม่เป็นไรนะ 320 00:21:29,680 --> 00:21:31,637 แค่ขอเวลาสักพัก 321 00:21:41,320 --> 00:21:46,759 ผมเพิ่งทำลายสถิติเฉียดตายที่สุด แต่ยังเอาตัวรอดมาได้ 322 00:21:48,240 --> 00:21:50,550 ครั้งหน้าอย่าทำลายสถิติล่ะ 323 00:21:52,480 --> 00:21:54,711 ครั้งนี้ผมก็ไม่ได้พยายามทำลายสถิติ 324 00:21:58,200 --> 00:21:59,600 เดี๋ยวครับ 325 00:22:00,720 --> 00:22:02,040 อย่าบอกให้เมียผมรู้ 326 00:22:32,240 --> 00:22:34,675 - ผู้หมวดครับ - ว่าไง 327 00:22:35,720 --> 00:22:38,280 เรื่องแบบนี้ไม่ได้เกิดขึ้นตลอดใช่มั้ย 328 00:22:38,480 --> 00:22:40,836 เรื่องที่เอาชีวิตไปเสี่ยงน่ะรึ ใช่เลย 329 00:22:41,000 --> 00:22:44,038 แต่ที่เล่นเสียวกับรถไฟนั่นเพิ่งครั้งแรก 330 00:22:44,960 --> 00:22:47,555 - คุณไม่กลัวตายเลยรึ - ไม่เลย 331 00:22:48,040 --> 00:22:49,520 เพราะฉันรู้ว่าตายแล้วจะไปไหน 332 00:22:49,680 --> 00:22:52,479 ฉันแค่ไม่อยากไปอยู่ที่นั่น เพราะโดนรถไฟทับตาย 333 00:22:55,360 --> 00:22:57,670 ไปช่วยฉันทำอาหารเย็นหน่อยสิ 334 00:22:58,440 --> 00:22:59,840 ได้ครับ 335 00:23:02,160 --> 00:23:05,039 ผู้กอง รอเดี๋ยวครับ 336 00:23:05,680 --> 00:23:07,637 รู้มั้ยว่าคุณจะไปที่ไหน 337 00:23:08,200 --> 00:23:11,079 - ก็ไปที่ออฟฟิศไง - ไม่ใช่ครับ 338 00:23:11,680 --> 00:23:13,797 คุณเชื่อเรื่องนรกสวรรค์มั้ย 339 00:23:16,720 --> 00:23:18,074 ไม่รู้สิ 340 00:23:18,240 --> 00:23:21,950 เมื่อผมตาย ผมจะกลับคืนสู่ดิน นั่นคือที่ที่ผมจะอยู่ 341 00:23:22,160 --> 00:23:25,597 นายกับไมเคิลดูจะมั่นใจด้วยกันทั้งคู่ แต่มีนายคนนึงที่คิดผิด 342 00:23:25,760 --> 00:23:27,592 ไม่ใช่ผมแน่ 343 00:23:27,760 --> 00:23:29,399 นายรู้ได้ไง 344 00:23:30,320 --> 00:23:32,516 นายอาจไม่เห็นด้วยกับไมเคิล 345 00:23:32,680 --> 00:23:35,149 แต่ทั้งนายและฉันรู้ดีว่าเขาเป็นคนจริง 346 00:23:40,240 --> 00:23:42,630 มันเกิดขึ้นมานานแค่ไหนแล้ว 347 00:23:42,800 --> 00:23:45,440 ผมไม่รู้ เราเถียงกันเป็นบางครั้ง 348 00:23:45,640 --> 00:23:48,633 แต่ดูเหมือนว่าเดี๋ยวนี้ เธอจะหงุดหงิดใส่ผมอยู่เรื่อย 349 00:23:48,840 --> 00:23:51,514 ผมแค่เดินเข้าบ้าน แล้วเธอก็เกิดโมโหขึ้นมา 350 00:23:51,720 --> 00:23:53,439 ลูกทำเรื่องอะไรให้เธอไม่พอใจรึเปล่า 351 00:23:53,600 --> 00:23:55,671 แม่รู้ว่าแคทเธอรีนไม่ใช่คนที่ ไม่มีเหตุผล 352 00:23:55,880 --> 00:23:58,520 เวลาทำงานผมช่วยชีวิตคนสองคนไว้ได้ 353 00:23:58,680 --> 00:24:01,957 แต่ถ้ากลับบ้านแล้วไม่ช่วยล้างจาน ผมจะเป็นสามีที่ไม่ได้เรื่องงั้นรึ 354 00:24:02,120 --> 00:24:04,237 เธอต้องการให้ลูกช่วยเธอที่บ้านเช่นกัน 355 00:24:04,400 --> 00:24:06,631 เธอไปช่วยพ่อแม่ทุกสัปดาห์ไม่ใช่รึ 356 00:24:06,800 --> 00:24:10,350 - จะให้เธอทำทุกอย่างคนเดียวไม่ได้ - แม่พูดเหมือนแม่เข้าข้างเธอ 357 00:24:10,560 --> 00:24:12,358 แต่เธอทำงานและเธอก็พยายาม... 358 00:24:12,520 --> 00:24:15,319 ผมไม่จำเป็นต้องให้แม่มาบอก ว่าผมทำทุกอย่างผิดไปหมด 359 00:24:15,480 --> 00:24:18,473 ผมมีแคทเธอรีนคอยทำหน้าที่นี้แล้ว ผมไม่ใช่ตัวปัญหา เธอต่างหากล่ะ 360 00:24:18,640 --> 00:24:22,236 - แม่แค่พูดว่าถ้าเธอทำงาน... - เชอริล ฟังที่เคเลบพูดก่อน 361 00:24:22,440 --> 00:24:24,397 ผมอยากรู้ว่าเกิดเรื่องอะไรขึ้นกับเขา 362 00:24:24,560 --> 00:24:29,954 ผมขอพูดกับพ่อตามลำพังสักครู่ได้มั้ย 363 00:24:30,160 --> 00:24:32,550 แม่แค่อยากช่วยลูกกับแคทเธอรีน 364 00:24:32,760 --> 00:24:34,672 - พ่อครับ - ที่รักจ๊ะ 365 00:24:35,520 --> 00:24:38,752 ให้เราไปเดินเล่นกันสักพัก ไม่ต้องห่วงนะ 366 00:24:38,920 --> 00:24:40,240 ก็ได้ค่ะ 367 00:24:45,240 --> 00:24:48,199 ทำไมพ่อต้องพาแม่มาด้วย 368 00:24:48,360 --> 00:24:51,034 เพราะแม่เขาเป็นเมียพ่อ 369 00:24:51,200 --> 00:24:54,830 และเป็นแม่ของแก ไม่มีใครรักแกมากไปกว่าแม่ 370 00:24:55,040 --> 00:24:57,475 แม่ชอบแก้ไขผมอยู่เรื่อย 371 00:24:57,640 --> 00:25:00,712 แม่ยังคงพยายามทำแบบนั้น ผมไม่ได้ชำรุดซะหน่อย 372 00:25:00,920 --> 00:25:05,358 ถ้าแกมองหาแม่ที่สมบูรณ์แบบ 373 00:25:05,840 --> 00:25:07,832 พ่อเกรงว่าแกคงจะหาไม่พบ 374 00:25:08,000 --> 00:25:09,559 แต่แม่เขาเป็นคนดี 375 00:25:09,760 --> 00:25:11,717 พ่อรักแม่มากกว่าที่เคยเป็นมา 376 00:25:11,920 --> 00:25:15,277 ผมไม่ได้พูดว่าผมไม่รักแม่ ก็แค่ว่าแม่.. 377 00:25:15,440 --> 00:25:16,794 แม่เซ้าซี้ผมไม่เลิก 378 00:25:17,840 --> 00:25:21,072 แกไม่เห็นความเปลี่ยนแปลง ในตัวแม่ในสองปีที่ผ่านมารึ 379 00:25:21,600 --> 00:25:23,876 เห็นครับ แม่ปฏิบัติกับพ่อดีขึ้น 380 00:25:24,080 --> 00:25:27,039 แต่หลายปีมานี้พ่อก็ทนมามากเช่นกัน 381 00:25:27,560 --> 00:25:29,552 แม่เขาก็เหมือนกัน 382 00:25:30,160 --> 00:25:31,833 ผมดีใจที่พ่อกับแม่ไม่แยกทางกัน 383 00:25:32,000 --> 00:25:34,390 แต่ต่อให้เป็นอย่างงั้น ผมก็เข้าใจ 384 00:25:34,560 --> 00:25:36,552 รู้มั้ยทำไมเราถึงไม่แยกทางกัน 385 00:25:37,720 --> 00:25:41,157 ก็ไม่เชิง แม่รู้ตัวว่าทำดี กว่านี้ไม่ได้แล้วมั้ง 386 00:25:41,360 --> 00:25:42,840 ไม่ใช่เลย 387 00:25:43,000 --> 00:25:46,391 เคเลบ พระเจ้าทรงทำงานในตัวเรา 388 00:25:46,560 --> 00:25:48,552 ในตัวเราทั้งคู่ 389 00:25:49,960 --> 00:25:51,679 พระเจ้าเนี่ยนะ 390 00:25:52,520 --> 00:25:55,240 - พ่อยกความดีให้พระเจ้างั้นรึ - ทำไมมันถึงได้กวนใจแก 391 00:25:55,400 --> 00:25:57,631 แกเชื่อในพระเจ้ามาตลอด 392 00:25:59,000 --> 00:26:02,391 ถ้าพระเจ้ามีอยู่จริง ท่านก็ไม่สนใจผมกับปัญหาของผม 393 00:26:02,560 --> 00:26:06,270 พ่อไม่เห็นด้วย พ่อว่าท่านทรงใจมากเลยล่ะ 394 00:26:06,440 --> 00:26:07,920 งั้นท่านอยู่ที่ไหนในชีวิตผม 395 00:26:08,080 --> 00:26:11,039 ท่านทรงทำงานอยู่รอบตัวแก แกแค่ไม่รู้ตัวเท่านั้น 396 00:26:11,200 --> 00:26:14,716 แกไม่เปิดโอกาสที่จะเชิญท่านเข้ามา 397 00:26:20,000 --> 00:26:21,559 ที่นี่เป็นสถานที่อะไร 398 00:26:22,800 --> 00:26:24,632 ัฝ่งตรงข้ามทะเลสาบ เคยเป็นค่ายฤดูร้อน 399 00:26:24,840 --> 00:26:27,275 นี่คงจะเป็นส่วนหนึ่งของมัน 400 00:26:29,040 --> 00:26:33,478 พ่อเคยอยู่ในจุดที่แกอยู่ตอนนี้ 401 00:26:34,560 --> 00:26:36,631 พระเจ้าไม่สำคัญกับพ่อ 402 00:26:36,840 --> 00:26:38,877 แต่พ่อพูดแบบนั้นไม่ได้อีกแล้ว 403 00:26:39,040 --> 00:26:41,509 พ่อไม่เคยเข้าใจว่าทำไม พระเจ้าถึงต้องตายบนกางเขน 404 00:26:41,680 --> 00:26:43,114 ขอทีเถอะครับพ่อ 405 00:26:43,280 --> 00:26:45,476 เราเคยคุยเรื่องนี้เมื่อเดือนก่อน 406 00:26:45,640 --> 00:26:49,316 ผมดีใจที่ความเชื่อใหม่นี้ ได้ผลกับพ่อและแม่ จริงๆนะครับ 407 00:26:49,480 --> 00:26:51,073 ก็แค่ว่า... 408 00:26:51,360 --> 00:26:53,317 มันไม่เหมาะกับผม 409 00:26:59,040 --> 00:27:00,440 เคเลบ 410 00:27:01,440 --> 00:27:04,512 มีอะไรในตัวแกที่อยาก รักษาชีวิตแต่งงานไว้มั้ย 411 00:27:05,600 --> 00:27:08,638 ก็อาจจะมี ถ้าแคทเธอรีนต้องการ แต่เธอไม่ต้องการ เธออยากหย่า 412 00:27:09,080 --> 00:27:10,355 นั่นคือสิ่งที่แกต้องการรึ 413 00:27:11,080 --> 00:27:13,072 ผมต้องการความสงบสุข 414 00:27:13,280 --> 00:27:14,873 แต่มันจะต่างกันตรงไหน 415 00:27:15,080 --> 00:27:17,311 แค่เธอเซ็นใบหย่า มันก็จบลงแล้ว 416 00:27:19,240 --> 00:27:21,994 แกเห็นด้วยที่จะเริ่ม ขั้นตอนการหย่ากับเธอรึ 417 00:27:22,400 --> 00:27:25,154 เปล่าครับ แต่เราทั้งคู่เข้าใจดีว่า ทั้งหมดนี้จะนำไปสู่อะไร 418 00:27:25,360 --> 00:27:27,795 ผมมีแผนจะไปพบทนายวันพรุ่งนี้ 419 00:27:27,960 --> 00:27:30,350 พ่ออยากให้แกทำบางอย่างเพื่อพ่อ 420 00:27:30,520 --> 00:27:31,556 อะไรครับ 421 00:27:32,040 --> 00:27:34,839 พ่ออยากให้แกเลื่อน การหย่าออกไป 40 วัน 422 00:27:36,520 --> 00:27:37,556 ทำไมครับ 423 00:27:38,480 --> 00:27:41,075 พ่อจะส่งบางอย่างไปให้แกทางไปรษณีย์ 424 00:27:41,640 --> 00:27:43,677 บางอย่างที่แกต้องใช้เวลา 40 วันในการทำให้สำเร็จ 425 00:27:45,040 --> 00:27:48,829 - มันคืออะไร - มันคือสิ่งที่ช่วยชีวิตคู่ของเราไว้ 426 00:27:50,200 --> 00:27:53,398 ถ้าเป็นเรื่องศาสนาอะไรนั่น ผมว่าพ่ออย่าเริ่มดีกว่า 427 00:27:53,560 --> 00:27:56,598 ให้คิดซะว่าเป็นของขวัญจากพ่อละกัน 428 00:27:56,800 --> 00:27:59,838 ทำไปวันละนิด แล้วดูว่าเกิดอะไรขึ้น 429 00:28:01,040 --> 00:28:06,354 ขอร้องล่ะนะ ถ้าไม่เห็นแก่อย่างอื่น ก็ขอให้เห็นแก่พ่อ 430 00:28:06,520 --> 00:28:08,591 พ่อขอร้องแกในฐานะที่เป็นพ่อ 431 00:28:12,960 --> 00:28:15,873 - 40 วัน - 40 วัน 432 00:28:30,240 --> 00:28:32,709 - กินข้าวคนเดียวรีครับ - สวัสดีค่ะ หมอเคลเลอร์ 433 00:28:32,920 --> 00:28:34,400 - เกวิน - เกวิน โทษทีค่ะ 434 00:28:34,600 --> 00:28:36,000 - คุณเป็นยังไงบ้าง - ก็ดีครับ 435 00:28:36,160 --> 00:28:38,152 แค่ต้องหาที่วางถาดอาหาร 436 00:28:38,320 --> 00:28:39,754 ตรงนี้มีคนนั่งมั้ย 437 00:28:39,920 --> 00:28:42,799 ดีดร้านัดไว้ว่าจะมาเจอฉัน แต่คุณมานั่งกับเราก็ได้ 438 00:28:42,960 --> 00:28:46,032 ถ้าคิดจะบิดแขนผมก็บอกนะ ผมยังไม่อยากเจ็บตัว 439 00:28:50,920 --> 00:28:53,276 คุณจะกินทั้งที่ใส่เสื้อโค้ทสีขาวรึคะ 440 00:28:53,440 --> 00:28:55,397 ผมต้องตามกระแสแฟชั่นให้ทันน่ะ 441 00:28:55,560 --> 00:28:58,120 ดูเหมือนหมอทุกคนจะใส่โค้ทสีขาว 442 00:28:58,320 --> 00:29:00,789 แต่มันคงไม่ฉลาดนัก ถ้าจะใส่เวลากินข้าว 443 00:29:01,240 --> 00:29:03,152 ไม่ยักรู้ว่าหมอก็สนใจแฟชั่น 444 00:29:03,320 --> 00:29:05,471 เราต้องตามให้ทันแฟชั่นทรงเสน่ห์ 445 00:29:05,640 --> 00:29:07,871 ที่แผนกประชาสัมพันธ์ใส่อยู่น่ะ 446 00:29:08,040 --> 00:29:09,520 งั้นเหรอคะ 447 00:29:09,680 --> 00:29:11,956 ในเมื่อแผนกนั้นมีพนักงานแค่คนเดียว 448 00:29:12,120 --> 00:29:13,600 ฉันแน่ใจว่าเธอคงรู้สึกเป็นเกียรติ 449 00:29:13,760 --> 00:29:16,116 เธอควรรู้สึกแบบนั้น เพราะเธอน่าทึ่งมาก 450 00:29:30,560 --> 00:29:33,632 เฮ้ คุณดูดีมาก 451 00:29:36,200 --> 00:29:40,114 ขอบคุณ ผมพยายามดูแลตัวเองน่ะ 452 00:29:40,280 --> 00:29:42,351 คุณชอบเพลงนี้มั้ย 453 00:29:43,440 --> 00:29:45,477 แน่นอน 454 00:29:46,720 --> 00:29:48,552 คุณรู้สึกถึงมันมั้ย 455 00:29:49,240 --> 00:29:53,200 มันคือปฏิกริยาเคมี เราสองคนนี้มีสิ่งนี้ 456 00:29:55,320 --> 00:29:57,073 เวย์นจะไม่ทิ้งคุณไป 457 00:30:03,720 --> 00:30:07,270 - เห็นกระเป๋าฉันที่วางอยู่ในนี้มั้ย - ไม่เห็นเลย 458 00:30:07,440 --> 00:30:09,671 งั้นเหรอ สงสัยคงจะอยู่ในล็อกเกอร์ 459 00:30:13,880 --> 00:30:15,792 เมื่อกี้คุยถึงไหนแล้ว 460 00:30:27,200 --> 00:30:29,840 ไม่เอาน่า มันไม่ตลกเลยนะ 461 00:30:30,000 --> 00:30:31,070 นี่ไม่ใช่โชว์ของแปลกนะเฟ้ย 462 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 นี่เป็นเวลาของฉัน 463 00:30:35,080 --> 00:30:36,230 เทอเรล 464 00:30:36,760 --> 00:30:38,319 เวย์น 465 00:30:41,880 --> 00:30:44,918 40 วัน แคทเธอรีนรู้เรื่องนี้มั้ย 466 00:30:45,440 --> 00:30:46,669 ฉันไม่มีวันบอกเธอเด็ดขาด 467 00:30:46,840 --> 00:30:49,639 ถ้าเธออยากจะฟ้องหย่า มันก็แล้วแต่เธอ 468 00:30:50,120 --> 00:30:52,396 การหย่าเป็นเรื่องยุ่งยาก 469 00:30:52,880 --> 00:30:54,234 ถ้ามันนำความสงบมาให้... 470 00:30:54,400 --> 00:30:57,837 แต่คุณต้องการความสงบที่ถูกต้อง 471 00:30:58,040 --> 00:30:59,190 หมายความว่าไง 472 00:31:00,400 --> 00:31:02,676 รู้มั้ยแหวนที่นิ้วคุณแปลว่าอะไร 473 00:31:02,840 --> 00:31:04,399 - แปลว่าฉันแต่งงานแล้ว - มันก็ใช่ 474 00:31:04,560 --> 00:31:06,597 แต่มันยังแปลว่าคุณได้ทำ สัญญาที่ยั่งยืนไปชั่วชีวิต 475 00:31:06,760 --> 00:31:09,514 คุณสวมแหวนนี้ขณะกล่าวคำปฏิญาณ 476 00:31:09,720 --> 00:31:10,949 ส่วนที่น่าเศร้าของมันคือ 477 00:31:11,160 --> 00:31:13,391 เมื่อคนส่วนใหญ่สัญญาว่า จะอยู่เคียงข้างทั้งยามสุขและทุกข์ 478 00:31:13,560 --> 00:31:15,597 พวกเขาคิดแค่จะร่วมสุขแต่ไม่ร่วมทุกข์ 479 00:31:17,880 --> 00:31:20,793 แคทเธอรีนกับฉันรักกัน ตอนที่แต่งงานกัน แต่เดี๋ยวนี้.. 480 00:31:21,000 --> 00:31:23,196 เราแตกต่างกันเหลือเกิน 481 00:31:23,400 --> 00:31:25,631 มันไปไม่รอดอีกแล้ว 482 00:31:29,080 --> 00:31:32,710 เกลือกับพริกไทยแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง 483 00:31:33,800 --> 00:31:36,759 พวกมันมีองค์ประกอบต่างกัน มีรสชาติและสีสันที่ต่างกัน 484 00:31:36,920 --> 00:31:38,832 แต่คุณจะเห็นมันอยู่ด้วยกันตลอด 485 00:31:39,520 --> 00:31:41,079 และเมื่อคุณ... 486 00:31:42,080 --> 00:31:43,309 รอแป๊บนึงนะ 487 00:31:51,440 --> 00:31:52,999 จะทำอะไรน่ะ 488 00:31:55,640 --> 00:31:57,996 ไมเคิล เดี๋ยวก่อนสิ 489 00:31:58,440 --> 00:32:00,238 ทำแบบนั้นทำไม 490 00:32:06,120 --> 00:32:10,751 เมื่อคนสองคนแต่งงานกัน ก็ต้องอยู่ข้างกันทั้งยามสุขและทุกข์ 491 00:32:10,920 --> 00:32:12,832 ทั้งยามร่ำรวยและยากจน 492 00:32:13,560 --> 00:32:16,120 ทั้งยามป่วยและยามสบาย 493 00:32:16,320 --> 00:32:17,310 เรื่องนั้นฉันรู้ 494 00:32:17,520 --> 00:32:20,194 แต่ชีวิตคู่ไม่ทนไฟ บางครั้งเราก็โดนไหม้ 495 00:32:22,080 --> 00:32:25,152 การทนไฟไม่ได้แปลว่าจะไม่เกิดไฟไหม้ 496 00:32:25,360 --> 00:32:28,353 แต่แปลว่าเมื่อเกิดไฟไหม้ คุณจะสามารถต้านทานมันได้ 497 00:32:29,240 --> 00:32:32,278 - ไม่เห็นต้องทากาวติดกันเลย - อย่าทำแบบนั้น เคเลบ 498 00:32:32,440 --> 00:32:35,638 ถ้าคุณแยกมันออกจากกัน คุณจะทำลายอีกอันหรือทั้งสองอัน 499 00:32:38,040 --> 00:32:40,635 ฉันไม่ใช่คนที่ดีพร้อม แต่ก็มีดีไม่น้อยหน้าใคร 500 00:32:40,800 --> 00:32:43,679 ถ้าชีวิตคู่ของฉันจะล่มสลาย มันก็ไม่ใช่ความผิดของฉันคนเดียว 501 00:32:43,840 --> 00:32:46,400 แต่ผมเห็นคุณวิ่งเข้าไปในตึกที่ไฟไหม้ 502 00:32:46,560 --> 00:32:48,631 เพื่อช่วยคนที่คุณไม่รู้จักด้วยซ้ำ 503 00:32:48,800 --> 00:32:52,077 แต่คุณจะปล่อยให้ชีวิตคู่ตัวเอง มอดไหม้จนเหลือแต่ซาก 504 00:32:54,360 --> 00:32:56,397 ไมเคิล นายเป็นเพื่อนฉัน 505 00:32:56,600 --> 00:32:59,593 ฉันเปิดโอกาสให้นายพูด เรื่องนี้กับฉันได้อย่างเสรี 506 00:32:59,800 --> 00:33:00,836 แต่อย่าล้ำเส้น 507 00:33:41,240 --> 00:33:43,232 "บทพิสูจน์รัก" 508 00:33:45,520 --> 00:33:49,594 ลูกพ่อ ขอให้ทุ่มเทกับการเดินทาง ตลอดระยะเวลา 40 วันนี้ 509 00:33:49,760 --> 00:33:52,719 มันเป็นกระบวนการที่ ท้าทายและยากลำบาก 510 00:33:52,880 --> 00:33:54,951 แต่ให้ผลลัพธ์ที่น่าชื่นใจยิ่งนัก 511 00:33:55,120 --> 00:33:58,079 ถ้าแกปฏิบัติตามทีละวันจนครบ 40 วัน 512 00:33:58,240 --> 00:34:01,711 ผลที่ได้อาจเปลี่ยนชีวิตแก และชีวิตคู่ของแกไปเลย 513 00:34:01,880 --> 00:34:06,033 ให้ถือซะว่าเป็นคำท้าจากคนอื่นๆ ที่เคยทำสิ่งนี้มาก่อนหน้าแก 514 00:34:07,200 --> 00:34:10,557 วันที่ 1ส่วนแรกของคำท้านี้ง่ายมาก 515 00:34:10,720 --> 00:34:13,189 แม้ว่าความรักจะสื่อสารได้หลายทาง 516 00:34:13,400 --> 00:34:16,472 แต่คำพูดของเรามักสะท้อน ถึงสภาพจิตใจของเรา 517 00:34:16,680 --> 00:34:17,670 ในวันรุ่งขึ้นนี้ 518 00:34:17,880 --> 00:34:20,714 จงตั้งใจมั่นว่าจะไม่พูด สิ่งที่เป็นแง่ลบต่อคู่ชีวิต 519 00:34:20,880 --> 00:34:23,873 ถ้ารู้สึกอดใจไม่ไหว ให้เลือกที่จะไม่พูดอะไรเลย 520 00:34:24,040 --> 00:34:27,192 ยอมข่มใจไม่พูด ดีกว่าพูดในสิ่งที่จะเสียใจภายหลัง 521 00:34:27,360 --> 00:34:31,274 จงไวในการฟัง ช้าในการพูด ช้าในการโกรธ 522 00:34:31,440 --> 00:34:33,636 ยากอบ 1:19 523 00:34:48,040 --> 00:34:51,112 วันนี้พอมีเวลาเอาผ้าไปส่งซักแห้งมั้ย 524 00:34:51,480 --> 00:34:54,917 คุณได้หยุดตั้งสองวัน นึกว่าเอาผ้าไปซักแล้วซะอีก 525 00:35:09,200 --> 00:35:10,190 วันที่ 2 526 00:35:10,400 --> 00:35:14,599 มันยากจะแสดงความรัก เมื่อไม่รู้สึกว่ามีแรงจูงใจ 527 00:35:14,800 --> 00:35:18,111 แต่แท้จริงแล้วความรักนั้น ไม่ได้มีพื้นฐานอยู่บนความรู้สึก 528 00:35:18,280 --> 00:35:20,954 แต่อยู่บนความมุ่งมั่นที่จะ แสดงการกระทำที่เอื้ออาทร 529 00:35:21,120 --> 00:35:23,430 แม้จะไม่ได้รับผลตอบแทนก็ตาม 530 00:35:23,640 --> 00:35:26,474 วันนี้นอกจากจะไม่พูด สิ่งที่เป็นแง่ลบต่อคู่ชีวิตแล้ว 531 00:35:26,680 --> 00:35:32,278 ให้ทำอย่างน้อยหนึ่งสิ่ง ที่เป็นการแสดงถึงความมีน้ำใจ 532 00:35:57,120 --> 00:35:59,271 ผมเทกาแฟไว้ให้คุณ 533 00:35:59,480 --> 00:36:01,551 ฉันไม่มีเวลาดื่มกาแฟ 534 00:36:24,240 --> 00:36:25,230 วันที่ 3 535 00:36:25,440 --> 00:36:29,150 สิ่งที่เราทุ่มเทเวลา แรงกายและเงินให้ 536 00:36:29,320 --> 00:36:31,152 จะยิ่งมีความสำคัญกับเรามากขึ้น 537 00:36:31,320 --> 00:36:34,154 มันยากจะใส่ใจในสิ่งที่ เราไม่ได้ลงทุนลงแรงไป 538 00:36:34,320 --> 00:36:37,392 นอกจากจะไม่พูดสิ่งที่เป็นแง่ลบแล้ว 539 00:36:37,560 --> 00:36:41,440 ให้ซื้อของที่แสดงถึง ความคิดถึงให้ภรรยา 540 00:36:42,480 --> 00:36:45,917 ครับ ผมอยากสั่งดอกไม้ หรืออะไรก็ได้ให้ภรรยา 541 00:36:46,080 --> 00:36:48,231 ไม่ครับ จะเป็นดอกอะไรก็ได้ 542 00:36:49,000 --> 00:36:51,435 ได้ครับ แล้วมันราคาเท่าไหร่ 543 00:36:51,600 --> 00:36:55,594 45 เหรียญ มีอะไรที่ถูกกว่านี้มั้ย 544 00:36:56,360 --> 00:37:00,070 แบบนั้นค่อยเข้าเค้าหน่อย เอาช่อที่ราคา 25 เหรียญนั่นแหละ 545 00:37:00,240 --> 00:37:02,994 แล้วช็อกโกแลตสักกล่องล่ะ 546 00:37:03,160 --> 00:37:04,753 คิดราคาเท่าไหร่ 547 00:37:05,800 --> 00:37:07,632 จะฆ่ากันรึไง 548 00:37:08,360 --> 00:37:10,079 ค่อยยังช่วยหน่อย 549 00:37:10,280 --> 00:37:12,875 แล้วตุ๊กตาหมีสักตัวล่ะ 550 00:37:13,040 --> 00:37:14,918 ลืมเรื่องตุ๊กตาหมีไปซะ 551 00:37:15,320 --> 00:37:18,438 แล้วคุณต้องใช้เวลาจัดนานแค่ไหน 552 00:37:36,440 --> 00:37:38,238 นายบ้าไปแล้ว 553 00:37:38,400 --> 00:37:41,313 ฉันวิดพื้น 300 ทีตอนนี้ยังไหว 554 00:37:41,480 --> 00:37:42,516 จริงอ่ะ 555 00:37:42,720 --> 00:37:45,110 ทำไมถึงยอมรับในสิ่งที่ เห็นอยู่ทนโท่ไม่ได้ว่า 556 00:37:45,320 --> 00:37:46,800 ฉันเป็นชายเหนือชาย 557 00:37:46,960 --> 00:37:50,476 ที่ฉันรู้คือมีชายเหนือชาย ลืมเครื่องตรวจจับความร้อน 558 00:37:50,680 --> 00:37:52,797 ไว้บนกันชนรถบรรทุกเมื่อคืนก่อน 559 00:37:52,960 --> 00:37:55,873 - อุปกรณ์นั่นราคาตั้งแปดพันเหรียญ - ผมผิดเองครับ ผู้กอง 560 00:37:56,040 --> 00:37:57,520 แต่มันก็ยังไม่เปลี่ยนความจริงที่ว่า 561 00:37:57,680 --> 00:38:00,320 เมื่อมีสถานการณ์คับขัน ฉันคือคนที่พร้อมรับมือ 562 00:38:00,480 --> 00:38:01,960 หลงตัวเองแบบนี้ฉันรับไม่ได้ว่ะ 563 00:38:02,160 --> 00:38:04,675 นายโม้เรื่องตัวเองมาสิบนาทีแล้ว 564 00:38:04,840 --> 00:38:06,399 ไม่ได้โม้ ฉันพูดเรื่องจริง 565 00:38:06,600 --> 00:38:09,593 อาทิตย์ก่อนมีอพาร์ทเมนท์ไฟไหม้ ฉันสกัดกั้นแนวจู่โจมได้สองแนว 566 00:38:09,760 --> 00:38:12,673 วางสายอุปกรณ์เอง ต่อก๊อกดับเพลิงในสองนาที 567 00:38:12,880 --> 00:38:15,634 - คนอื่นก็ทำได้เหมือนกัน - แต่ไม่ใช่คนในสถานีนี้ 568 00:38:15,800 --> 00:38:17,837 - ทอม แม็คไบรด์ทำได้ - จากสถานีสี่น่ะรึ ล้อเล่นรึเปล่า 569 00:38:18,040 --> 00:38:21,033 เขาอาจทำได้ในสองนาทีครึ่ง แต่ทำไม่ได้ในสองนาทีแน่ๆ 570 00:38:21,520 --> 00:38:22,795 - ไม่รู้สินะ - ผู้กองครับ 571 00:38:22,960 --> 00:38:25,316 เขาแข็งแกร่งแต่ไม่เร็วเท่าผม 572 00:38:25,480 --> 00:38:27,517 ผมเอาชนะเขาวันไหนก็ได้ 573 00:38:28,920 --> 00:38:30,912 ดูนายจะแน่ใจในตัวเองเหลือเกิน 574 00:38:31,080 --> 00:38:34,676 ความมั่นใจเป็นสิ่งดี แต่นายมั่นใจเกินไปหน่อย 575 00:38:34,840 --> 00:38:36,240 ไม่หน่อยล่ะ 576 00:38:36,440 --> 00:38:38,318 ผมทำได้ตามที่พูด ผมบอกได้แค่นี้ 577 00:38:39,360 --> 00:38:40,396 ซอสพริกนรกแตก 578 00:38:40,560 --> 00:38:43,678 - เอามาทำอะไร - เราจะทำการแข่งกันนิดหน่อย 579 00:38:43,880 --> 00:38:46,475 มาดูกันว่าเวย์นเป็นชายเหนือชายจริงมั้ย 580 00:38:46,680 --> 00:38:48,512 ถ้าเขากล้ารับคำท้านะ 581 00:38:48,680 --> 00:38:50,911 ผมพร้อมเสมอ 582 00:38:52,440 --> 00:38:53,794 ได้เลย 583 00:38:54,520 --> 00:38:55,556 ฉันจะเริ่มก่อน 584 00:38:55,760 --> 00:38:57,752 - คุณจะทำอะไร - ไมเคิล จับเวลาให้ที 585 00:38:57,960 --> 00:39:00,111 ได้เลย พร้อมนะ 586 00:39:00,320 --> 00:39:01,640 เริ่มได้ 587 00:39:04,280 --> 00:39:06,351 ไม่มีทาง 588 00:39:06,560 --> 00:39:08,711 คุณบ้าไปแล้ว 589 00:39:08,880 --> 00:39:11,270 เขาจะกระดกจนหมดขวด 590 00:39:23,800 --> 00:39:25,439 23 วินาที 591 00:39:28,720 --> 00:39:30,598 เอาล่ะ ตานายแล้ว 592 00:39:30,760 --> 00:39:33,559 ถือว่าน่าประทับใจ 593 00:39:33,760 --> 00:39:35,911 แต่ผมจะทำให้ได้ต่ำกว่า 20 วิ. 594 00:39:36,600 --> 00:39:38,637 - จับเวลาให้หน่อย - ฉันทำแน่ 595 00:39:39,080 --> 00:39:40,673 - พร้อมนะ - สาวๆ 596 00:39:40,840 --> 00:39:42,194 เริ่มได้ 597 00:39:46,760 --> 00:39:47,989 - เอาเลย เวย์น - เผ็ดเป็นบ้า 598 00:39:48,160 --> 00:39:50,197 - เวย์นสู้ๆ - อย่างงั้นแหละ เวย์น 599 00:39:50,360 --> 00:39:52,079 ไหวรึเปล่า 600 00:39:54,080 --> 00:39:56,276 - นายต้องดื่มให้หมด - 14 วินาที 601 00:39:58,040 --> 00:40:00,271 - เร็วเข้า - มันแสบไปหมด 602 00:40:01,320 --> 00:40:03,437 โม้ไม่ออกแล้วละสิ 603 00:40:03,600 --> 00:40:06,069 ไหนคุยไว้ว่าทำได้ไง 604 00:40:07,120 --> 00:40:08,952 ปากพองหมดแล้ว 605 00:40:10,800 --> 00:40:13,554 ผู้กองทำได้ยังไง 606 00:40:13,760 --> 00:40:15,274 นายก็ทำได้เหมือนกัน 607 00:40:15,440 --> 00:40:18,114 ถ้าแอบเติมซอสมะเขือเทศลงไปแทน 608 00:40:20,440 --> 00:40:24,275 เก๋ามาก เจ๋งสุดๆ 609 00:40:26,120 --> 00:40:28,032 คุณหมอแอนเดอร์สัน 610 00:40:28,200 --> 00:40:30,760 อีกสิบนาทีต้องไปสัมภาษณ์แล้วนะคะ 611 00:40:30,920 --> 00:40:32,718 ขอบใจนะ แคทเธอรีน เดี๋ยวผมตามไป 612 00:40:32,920 --> 00:40:34,991 ยินดีด้วยที่ได้รางวัลวิจัยมะเร็ง 613 00:40:35,160 --> 00:40:38,039 - คุณสมควรได้รับแล้ว - ขอบคุณ 614 00:40:38,200 --> 00:40:39,429 แคทเธอรีนพูดค่ะ 615 00:40:39,600 --> 00:40:43,071 นี่เคเลบนะ ผมโทรมาเช็ค ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง 616 00:40:44,000 --> 00:40:47,118 คุณโทรมาเช็คว่าฉันเป็นยังไงบ้าง แล้วจะรู้ไปทำไม 617 00:40:48,400 --> 00:40:50,596 แค่ดูว่าคุณขาดเหลืออะไรมั้ย 618 00:40:52,240 --> 00:40:54,311 คุณโทรมาถามดูว่า ฉันขาดเหลืออะไรมั้ย 619 00:40:54,480 --> 00:40:57,837 ใช่ อยากให้ผมซื้อของเข้าบ้าน 620 00:40:58,040 --> 00:41:00,874 หรือซื้อของชำให้ในตอนเช้ามั้ย 621 00:41:01,040 --> 00:41:04,431 เคเลบ คุณไม่เคยถามแบบนี้มาก่อน มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 622 00:41:04,600 --> 00:41:07,672 แค่อยากรู้ว่าคุณขาดเหลืออะไรมั้ย ก็เท่านั้นเอง 623 00:41:07,840 --> 00:41:09,513 ฉันไม่เป็นไร 624 00:41:10,160 --> 00:41:11,674 โอเค 625 00:41:12,360 --> 00:41:14,397 ถ้างั้นก็... 626 00:41:14,560 --> 00:41:16,074 ลาก่อน 627 00:41:22,040 --> 00:41:24,794 วันที่สี่ เรียบร้อย 628 00:41:29,800 --> 00:41:32,110 แคท เป็นยังไงบ้าง 629 00:41:32,280 --> 00:41:34,112 ฉันกำลังสับสน 630 00:41:34,880 --> 00:41:37,554 - สามีฉันทำตัวแปลกๆ - เขาทำอะไร 631 00:41:38,120 --> 00:41:41,591 ช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา 632 00:41:41,760 --> 00:41:46,960 เขาชงกาแฟให้ฉัน ซื้อดอกไม้สารรูปดูไม่ได้ให้ฉัน 633 00:41:47,160 --> 00:41:50,392 แล้วตอนนี้ยังโทรมาถามว่าฉันโอเคมั้ย 634 00:41:50,920 --> 00:41:52,877 - จริงเหรอ - อืม 635 00:41:53,040 --> 00:41:54,440 จะบอกให้ว่าเขากำลังทำอะไร 636 00:41:54,600 --> 00:41:56,910 พยายามประจบเอาใจเธอเพื่อการหย่า 637 00:41:57,080 --> 00:41:58,400 เขาจะทำแบบนั้นไปทำไม 638 00:41:58,600 --> 00:42:00,432 ก่อนที่ลูวันดาญาติฉันจะหย่า 639 00:42:00,640 --> 00:42:02,199 สามีเธอก็ทำแบบเดียวกัน 640 00:42:02,400 --> 00:42:04,915 เขาเริ่มทำตัวน่ารักแสนดี กว่าจะรู้ตัวอีกที 641 00:42:05,080 --> 00:42:07,640 เขาก็เดินจากไปพร้อมบ้าน และเงินเกือบทั้งหมด 642 00:42:07,840 --> 00:42:11,720 ตั้งแต่นั้นเขาก็ไม่คุยกับเธออีกเลย อย่าไปหลงกลเขาเข้าล่ะ 643 00:42:38,800 --> 00:42:40,871 เคลียร์ประวัติการใช้รึยัง 644 00:42:41,680 --> 00:42:43,399 ว่าไงนะ 645 00:42:43,560 --> 00:42:47,076 คุณลบเว็บไซท์ทิ้งไปรึยัง จะได้ไม่มีใครรู้ว่าคุณเข้าเว็บอะไร 646 00:42:52,680 --> 00:42:54,956 จะบอกให้ว่าคุณหลอกใครไม่ได้ 647 00:42:55,120 --> 00:42:56,713 ฉันรู้ว่าคุณคิดจะทำอะไร 648 00:42:56,880 --> 00:42:59,634 ซื้อดอกไม้ให้ฉัน โทรหาฉันในที่ทำงาน 649 00:43:00,360 --> 00:43:01,919 แล้วมันคืออะไร 650 00:43:02,080 --> 00:43:04,800 อาทิตย์หน้าฉันจะไปพบทนาย อย่าแม้แต่จะคิดสักวินาทีว่า 651 00:43:04,960 --> 00:43:07,429 ฉันจะหลงเชื่ออุบายสามีแสนดีนี่ 652 00:43:07,640 --> 00:43:09,791 คุณพูดเรื่องอะไร 653 00:43:11,000 --> 00:43:13,231 คุณจะไม่ได้เงินมากกว่า ที่ควรได้รับแม้แต่สลึงเดียว 654 00:43:13,440 --> 00:43:16,114 เมื่อการหย่าเสร็จสิ้น ฉันต้องได้ส่วนแบ่งของฉัน 655 00:43:16,320 --> 00:43:19,870 - คุณคิดว่าผมกำลังทำแบบนั้นรึ - ไม่ใช่ ฉันรู้เลยล่ะว่าคุณกำลังทำ 656 00:43:20,040 --> 00:43:21,110 คุณผิดแล้ว 657 00:43:21,320 --> 00:43:24,279 คุณไม่เคยนึกเลยรึว่า ผมจะทำสิ่งที่น่ายกย่อง 658 00:43:24,440 --> 00:43:26,113 - สิ่งที่มีเกียรติ - มีเกียรติงั้นรึ 659 00:43:26,360 --> 00:43:28,875 แล้วสิ่งที่คุณนั่งดูอยู่นี่มันอะไร 660 00:43:29,040 --> 00:43:32,158 มีอะไรอยู่บนจอคอมพิวเตอร์นั่น นั่นรึคือสิ่งที่มีเกียรติ 661 00:43:32,360 --> 00:43:33,794 คิดว่ากำลังหลอกใครอยู่ 662 00:43:34,000 --> 00:43:36,834 รู้มั้ยทำไมท่าทางอ่อนหวาน ของคุณถึงไม่มีความหมายต่อฉัน 663 00:43:37,040 --> 00:43:39,271 เพราะคุณกลายเป็น ผู้ชายแบบนั้นไปแล้ว 664 00:43:39,440 --> 00:43:41,557 เวลาที่อยู่คนเดียว นั่นคือสิ่งที่คุณหมกมุ่น 665 00:43:41,720 --> 00:43:44,110 และมันก็ไม่มีเกียรติอยู่ในนั้นเลย 666 00:44:11,680 --> 00:44:13,399 คุณรูดอล์ฟ 667 00:44:14,320 --> 00:44:15,959 เคเลบ 668 00:44:32,600 --> 00:44:34,796 - ฮัลโหล - มันไม่ได้ผลครับพ่อ 669 00:44:34,960 --> 00:44:36,030 อะไรไม่ได้ผล 670 00:44:36,200 --> 00:44:38,556 เรื่องบทพิสูจน์รักอะไรนี่ มันไม่ได้ผล 671 00:44:39,280 --> 00:44:40,839 เล่าให้ฟังซิว่าเกิดอะไรขึ้น 672 00:44:41,520 --> 00:44:43,796 ผมทำทุกอย่างตามที่ในนั้นบอกไว้ 673 00:44:43,960 --> 00:44:46,395 แต่เธอไม่แยแสเลยสักนิด 674 00:44:46,560 --> 00:44:48,870 กระบวนการนี้ ใช้เวลา 40 วัน ไม่ใช่ 4 วัน 675 00:44:49,040 --> 00:44:51,316 จะเดินไปตามทางตันเพื่ออะไร 676 00:44:51,480 --> 00:44:54,439 - ในเมื่อมันไม่พาไปถึงไหน - เรื่องนั้นแกยังไม่รู้ 677 00:44:54,600 --> 00:44:55,920 แกไม่ใช่คนที่ยอมแพ้อะไรง่ายๆ 678 00:44:56,120 --> 00:45:00,194 มีบางสิ่งบอกพ่อว่า แกแค่ทำไปอย่างงั้นเอง 679 00:45:01,120 --> 00:45:02,554 พ่อพูดถูกใช่มั้ย 680 00:45:08,360 --> 00:45:11,432 - ผมไม่รู้สึกอะไรเลย - พ่อเข้าใจแกดี 681 00:45:11,600 --> 00:45:14,069 แต่อย่าใช้ความรู้สึกเป็นตัวนำ 682 00:45:14,240 --> 00:45:15,560 แกตัดสินใจลงไปแล้ว 683 00:45:15,720 --> 00:45:17,837 จะยอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้ 684 00:45:18,040 --> 00:45:20,111 ค่อยๆทำไปทีละวัน 685 00:45:23,400 --> 00:45:24,390 ครับพ่อ 686 00:45:25,280 --> 00:45:26,953 พ่อรักแกนะ 687 00:45:28,040 --> 00:45:29,713 ผมก็รักพ่อครับ 688 00:45:38,360 --> 00:45:40,079 เขาเป็นยังไงบ้าง 689 00:45:40,800 --> 00:45:43,520 เราคงต้องสวดภาวนาให้เขามากกว่านี้ 690 00:45:46,600 --> 00:45:49,240 แม่คะ หนูไม่รู้ว่าควรทำยังไง 691 00:45:50,440 --> 00:45:54,957 หนูรู้แม่บอกหนูเสมอว่าให้อดทน เมื่อเผชิญกับช่วงเวลาที่ลำบาก 692 00:45:58,240 --> 00:46:01,677 แต่แม่ไม่รู้ว่าหนูต้องสู้กับอะไรบ้าง 693 00:46:02,400 --> 00:46:04,676 เวลาที่เขานั่งดู... 694 00:46:10,320 --> 00:46:14,519 เขาทำให้หนูรู้สึกอับอายเหลือเกิน 695 00:46:15,280 --> 00:46:17,875 โดยที่เขาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ 696 00:46:21,600 --> 00:46:25,594 หนูไม่ดีพอสำหรับเขา ตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 697 00:47:38,000 --> 00:47:39,957 คุณทำไปถึงวันที่เท่าไหร่แล้ว 698 00:47:41,240 --> 00:47:43,072 - วันที่ 18 - แล้วเป็นไง 699 00:47:44,720 --> 00:47:46,120 มันยังยากเหมือนเดิม 700 00:47:46,920 --> 00:47:49,913 ทุกวันฉันต้องเพิ่มแนวคิดใหม่ ในการปฏิบัติตัวกับเธอ 701 00:47:50,560 --> 00:47:51,596 เช่นอะไร 702 00:47:52,280 --> 00:47:54,397 เช่นแบบนี้ไง 703 00:47:54,560 --> 00:47:57,712 วันที่ 16 ฉันต้องสวดภาวนาให้เธอ ฉันข้ามวันนี้ไป 704 00:47:58,480 --> 00:48:01,632 วันที่ 17 ฉันต้องรับฟังเธอ 705 00:48:01,800 --> 00:48:04,076 วันที่ 18 ฉันต้องศึกษาเธอใหม่อีกครั้ง 706 00:48:04,640 --> 00:48:06,233 - ศึกษาเธอ - ใช่แล้ว 707 00:48:06,440 --> 00:48:07,920 ฉันจะอ่านให้ฟัง 708 00:48:08,640 --> 00:48:11,712 "เมื่อผู้ชายพยายามเอาชนะใจผู้หญิง เขาจะศึกษาเธอ 709 00:48:11,880 --> 00:48:14,440 เขาจะศึกษาสิ่งที่เธอชอบ ไม่ชอบ นิสัยและงานอดิเรกของเธอ 710 00:48:14,640 --> 00:48:16,871 แต่หลังจากเอาชนะใจเธอได้ และแต่งงานกับเธอแล้ว 711 00:48:17,040 --> 00:48:19,236 เขามักจะหยุดศึกษาเรื่องเธอ 712 00:48:19,400 --> 00:48:21,517 ถ้าจำนวนสิ่งที่เขาศึกษา เรื่องเธอก่อนแต่งงาน 713 00:48:21,720 --> 00:48:24,918 มีค่าเท่ากับวุฒิบัตรระดับม.ปลาย เขาก็ควรศึกษาเรื่องเธอต่อไป 714 00:48:25,120 --> 00:48:28,113 จนกว่าจะได้รับปริญญาตรี ปริญญาโท 715 00:48:28,320 --> 00:48:30,312 และสุดท้ายคือปริญญาเอก 716 00:48:30,520 --> 00:48:35,037 มันคือการเดินทางชั่วชีวิตที่ชักนำ หัวใจเขาให้อยู่ใกล้หัวใจเธอมากขึ้น" 717 00:48:35,200 --> 00:48:38,272 เป็นแนวคิดที่ดีทีเดียว ผมไม่เคยมองในแง่นี้เลย 718 00:48:40,000 --> 00:48:42,231 แล้วนายได้ศึกษาทีน่ารึเปล่า 719 00:48:42,440 --> 00:48:45,114 อืม แต่ยังไม่ถึงระดับปริญญาตรี 720 00:48:47,000 --> 00:48:49,799 เล่าเรื่องศึกษาตัวเธอให้ฟังอีกนิดซิ 721 00:48:49,960 --> 00:48:52,919 ฉันต้องจัดดินเนอร์ใต้แสงเทียนให้เธอ 722 00:48:53,080 --> 00:48:55,311 แล้วถามเธอตามคำถามที่ลิสต์ไว้ 723 00:48:55,840 --> 00:48:57,832 ผมแนะนำให้ทำแบบสุดๆไปเลย 724 00:48:58,560 --> 00:48:59,596 หมายความว่าไง 725 00:48:59,760 --> 00:49:02,753 อย่าขี้เหนียว ถ้าไม่ทำอาหารเอง ก็ไปซื้อมาจากภัตตาคาร 726 00:49:02,960 --> 00:49:07,318 ห่อกลับบ้าน เลือกใช้แต่ของชั้นดี ทั้งจานชาม แก้วน้ำ เสียงดนตรี 727 00:49:07,480 --> 00:49:09,358 ทำให้มันเป็นเดทที่น่าจดจำ 728 00:49:12,640 --> 00:49:13,960 นายพูดเรื่องอะไร 729 00:49:14,120 --> 00:49:17,272 - นายไม่ได้ออกเดทมาเป็นปีแล้ว - ฉันเหมือนไวน์ชั้นดี 730 00:49:17,480 --> 00:49:19,756 ต้องใช้เวลาบ่ม 35 ปีถึงจะได้ที่ 731 00:49:19,920 --> 00:49:23,391 แต่ผู้หญิงที่ได้เวย์น ฟลอยด์ไปครอง เธอจะได้ของดีครบเครื่อง 732 00:49:23,560 --> 00:49:25,677 - หมายถึงไขมันครบเครื่องรึ - ไม่ใช่ 733 00:49:26,120 --> 00:49:28,840 ตัวฉันมีแต่ความรักล้วนๆ 734 00:49:29,000 --> 00:49:31,959 จะทำให้ชีวิตคู่ไปรอด มันต้องมีความโรแมนติก 735 00:49:32,120 --> 00:49:33,793 และมันมาจากตรงนี้ 736 00:49:33,960 --> 00:49:37,032 นายก็พูดง่ายน่ะสิ ก็นายไม่เคยแต่งงานนี่ 737 00:49:37,200 --> 00:49:38,793 มันยากกว่าที่นายคิดไว้เยอะ 738 00:49:39,000 --> 00:49:41,674 สักวันฉันจะเดินควงแขน สาวสวยผิวแทนเข้ามาในนี้ 739 00:49:41,840 --> 00:49:43,513 ฉันจะแสดงให้ดูว่ามันง่ายแค่ไหน 740 00:49:43,680 --> 00:49:46,400 สิ่งเดียวที่นายจะควงแขนเข้ามาในนี้ 741 00:49:46,560 --> 00:49:48,631 คือกระป๋องไก่ทอด 742 00:49:50,240 --> 00:49:51,959 มันเป็นซอสมะเขือเทศ 743 00:50:04,400 --> 00:50:07,120 ซอสมะเขือเทศ แบบนี้มันไม่ถูก 744 00:50:07,280 --> 00:50:09,920 - แบบนี้มันไม่ถูก - อะไรไม่ถูก 745 00:50:10,080 --> 00:50:12,356 ฉันซดซอสพริกของจริง ส่วนเขากินซอสมะเขือเทศ 746 00:50:12,520 --> 00:50:13,636 นี่นายเพิ่งเก็ตเหรอ 747 00:50:13,800 --> 00:50:15,553 รู้มั้ยว่ามันทำอะไรกับฉันบ้าง 748 00:50:15,720 --> 00:50:17,074 นอนได้แล้ว เวย์น 749 00:50:17,240 --> 00:50:20,711 - เล่นเอาแสบก้นไปหลายวัน - เงียบน่า 750 00:50:20,880 --> 00:50:22,917 ฝากไว้ก่อนเถอะ 751 00:50:23,880 --> 00:50:26,076 แค้นนี้ต้องชำระ 752 00:50:26,280 --> 00:50:29,751 เดี๋ยวก็ได้กินขนมตุบตับหรอก 753 00:51:44,880 --> 00:51:45,996 คุณทำอะไรน่ะ 754 00:51:49,280 --> 00:51:51,715 ผมอยากนั่งกินดินเนอร์กับเมียผม 755 00:51:57,600 --> 00:51:59,671 ฉันจะบอกให้ฟังชัดๆ 756 00:52:02,680 --> 00:52:05,320 ฉันไม่รักคุณ 757 00:52:50,960 --> 00:52:52,758 ลูกเอ๊ย 758 00:52:53,480 --> 00:52:55,949 นี่คือตอนที่มันเริ่มยากขึ้น 759 00:52:57,320 --> 00:52:59,710 - ฮับโหล เคเลบ - เราจบกันแล้วครับพ่อ 760 00:52:59,880 --> 00:53:03,954 ผมจะไม่ทนทำต่อไปแล้ว ผมพยายามแล้วแต่ไม่มีอะไรดีขึ้นเลย 761 00:53:04,160 --> 00:53:05,389 มันไม่คุ้มกันเลยสักนิด 762 00:53:05,560 --> 00:53:07,916 พ่อเข้าใจ แต่แกทำมาถึงครึ่งทางแล้ว 763 00:53:08,080 --> 00:53:10,072 มันเป็นส่วนที่ยากที่สุด สำหรับเราเช่นกัน 764 00:53:10,280 --> 00:53:13,239 แต่อย่างน้อยพ่อก็ยังพอมีความหวัง เธอไม่ให้อะไรผมเลย 765 00:53:13,400 --> 00:53:15,915 เราก็เคยเจอกับช่วงที่ไม่มีความหวัง 766 00:53:16,080 --> 00:53:18,197 ชีวิตคู่ของเราน่าจะจบไปนานแล้ว 767 00:53:18,360 --> 00:53:20,716 ตอนนี้แกจะเอาความรู้สึก ของตัวเองเป็นหลักไม่ได้ 768 00:53:20,920 --> 00:53:22,115 เธอเห็นแล้วว่าแกพยายาม 769 00:53:22,320 --> 00:53:26,837 เธอไม่สนใจเลยสักนิด สิ่งเหล่านี้ไม่มีความหมายต่อเธอเลย 770 00:53:27,000 --> 00:53:28,514 พ่อครับ ผมพยายามแล้ว 771 00:53:30,200 --> 00:53:31,520 เคเลย พรุ่งนี้แกว่างมั้ย 772 00:53:32,480 --> 00:53:33,516 ครับ ทำไมรึครับ 773 00:53:34,040 --> 00:53:36,555 พ่อจะไปหาแก แล้วเราค่อยคุยกัน 774 00:53:37,840 --> 00:53:39,559 พ่อไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 775 00:53:40,080 --> 00:53:43,118 พ่ออยากทำ พ่ออยากไปหาแก 776 00:53:45,240 --> 00:53:47,072 ก็ได้ครับ 777 00:54:13,840 --> 00:54:15,320 บอกตามตรงเลยนะครับ 778 00:54:15,480 --> 00:54:18,917 ผมรู้สึกแย่ที่พ่อขับรถ ตั้งสี่ชั่วโมงเพื่อมาพบผม 779 00:54:19,080 --> 00:54:22,676 ไม่หรอก มันทำให้พ่อได้มี เวลาคิดและสวดภาวนา 780 00:54:22,880 --> 00:54:25,679 ไปถึงไหนแล้ว วันที่ 20 แล้วใช่มั้ย 781 00:54:25,840 --> 00:54:28,753 - ครับ ก็ประมาณนั้น - งั้นเหรอ 782 00:54:28,920 --> 00:54:31,310 ช่วงกึ่งกลางคือช่วงที่ยากสุดสำหรับเรา 783 00:54:31,800 --> 00:54:33,359 ทำไมล่ะครับ 784 00:54:33,560 --> 00:54:37,315 มันคือตอนที่เราตัดสินใจว่า เรายังมีใจให้กับมันหรือไม่ 785 00:54:37,480 --> 00:54:40,951 ทำให้เราได้ตรวจสอบแรงจูงใจที่แท้จริง เมื่อสิ่งต่างๆเริ่มลำบากขึ้น 786 00:54:41,400 --> 00:54:43,471 แม่ทำให้พ่อลำบากรึครับ 787 00:54:43,640 --> 00:54:47,475 ไม่เลย แม่ของแกค่อนข้าง มีทัศนคติที่ดีในเรื่องนี้ 788 00:54:47,640 --> 00:54:50,030 แต่แคทเธอรีนไม่ยอมเปิดใจรับเลย 789 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 - คิดว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น - เพราะเธอไม่รักผม 790 00:54:52,960 --> 00:54:54,235 เธอไม่ชอบผมด้วยซ้ำ 791 00:54:54,400 --> 00:54:58,110 เธอเมินเฉยต่อทุกสิ่งที่ผมทำให้ 792 00:54:58,320 --> 00:55:01,040 แกอ่านทุกอย่าง ที่อยู่ในแต่ละหน้ารึเปล่า 793 00:55:02,720 --> 00:55:04,951 หมายถึงวลีจากคัมภีร์ไบเบิล ที่อยู่ท้ายหน้ารึครับ 794 00:55:05,160 --> 00:55:06,879 ผมไม่ได้อ่าน 795 00:55:07,040 --> 00:55:10,636 - บอกแล้วว่านั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการ - งั้นแกต้องการอะไร 796 00:55:10,800 --> 00:55:15,352 ให้แคทเธอรีนตื่นขึ้นมาเผชิญ ความจริงที่ว่าเรากำลังจะหย่ากัน 797 00:55:15,520 --> 00:55:18,831 และผมพยายามไม่ให้มันเกิดขึ้น แต่ผมทำคนเดียวไม่ได้ 798 00:55:19,040 --> 00:55:22,829 มันก็อาจจะใช่ แต่แกต้องการมากกว่านั้น 799 00:55:24,200 --> 00:55:26,760 ถ้าพ่อจะบอกว่าผมต้องการพระเจ้า งั้นก็อย่าดีกว่าครับ 800 00:55:26,920 --> 00:55:29,276 ผมไม่ต้องการที่ยึดเหนี่ยว เพื่อประคองชีวิตให้รอด 801 00:55:29,440 --> 00:55:31,591 พระเจ้าเป็นมากกว่าแค่ที่ยึดเหนี่ยว 802 00:55:31,760 --> 00:55:34,958 พระองค์เป็นส่วนที่สำคัญที่สุดในชีวิตเรา 803 00:55:35,120 --> 00:55:36,679 ทำไมพ่อถึงเอาแต่พูดแบบนั้น 804 00:55:36,840 --> 00:55:40,072 พระเจ้าจะเป็นส่วนที่ สำคัญที่สุดไปได้ยังไง 805 00:55:40,240 --> 00:55:45,190 เมื่อพ่อตระหนักว่าตัวเองเป็นใคร และพระองค์เป็นใคร 806 00:55:45,360 --> 00:55:47,317 พ่อก็ตระหนักถึงสิ่งที่ ต้องการจากพระองค์ 807 00:55:47,520 --> 00:55:50,797 พ่อต้องการการให้อภัย และการไถ่บาปจากพระองค์ 808 00:55:52,040 --> 00:55:54,191 นี่แหละที่ผมไม่เข้าใจ 809 00:55:54,400 --> 00:55:58,189 ทำไมผมต้องให้พระองค์ไถ่บาป ผมจะถูกโยนลงนรกรึไง 810 00:55:58,360 --> 00:56:01,592 ด้วยเรื่องอะไร เพราะผมหย่ากับเมียรึ 811 00:56:01,760 --> 00:56:03,274 ไม่ใช่ 812 00:56:03,480 --> 00:56:05,870 เพราะแกฝ่าฝืนมาตรฐานของพระองค์ 813 00:56:06,040 --> 00:56:08,555 มาตรฐานอะไร "สูจงอย่าฆ่า"รึ 814 00:56:08,720 --> 00:56:10,996 ผมช่วยเหลือผู้อื่น ผมเป็นคนดี 815 00:56:11,160 --> 00:56:12,640 ตามความคิดของแก 816 00:56:12,800 --> 00:56:15,360 แต่พระเจ้าไม่ได้ตัดสิน จากมาตรฐานของเเก 817 00:56:15,560 --> 00:56:17,756 - ทรงใช้มาตรฐานของพระองค์ - แล้วมันคืออะไร 818 00:56:17,920 --> 00:56:20,071 ความมีสัจจะ 819 00:56:20,240 --> 00:56:21,276 - โอเค - ความรัก 820 00:56:21,440 --> 00:56:23,113 - ผมจริงใจ - ความซื่อสัตย์ 821 00:56:23,280 --> 00:56:25,749 ผมห่วงใยผู้อื่น ผมทำสิ่งเหล่านี้ 822 00:56:25,920 --> 00:56:27,354 เป็นบางครั้ง 823 00:56:27,520 --> 00:56:32,436 แต่แกรักพระเจ้าที่เป็น ผู้ประทานชีวิตให้แกรึเปล่า 824 00:56:32,600 --> 00:56:38,039 มาตรฐานของพระองค์สูงมากซะจนทรง เห็นว่าความเกลียดชังคือการฆาตกรรม 825 00:56:38,200 --> 00:56:42,240 และตัญหาคือการคบชู้ 826 00:56:46,080 --> 00:56:49,073 แล้วความดีทั้งหมดที่ผมเคยทำมาล่ะ 827 00:56:49,240 --> 00:56:52,756 การช่วยชีวิตคนจากกองเพลิง ไม่ได้ทำให้แกถูกต้องในสายตาพระเจ้า 828 00:56:52,960 --> 00:56:55,236 แกละเมิดข้อบัญญัติของพระองค์ 829 00:56:55,400 --> 00:56:57,995 แล้วสักวันแกจะต้อง ตอบพระองค์ในเรื่องนั้น 830 00:57:06,080 --> 00:57:07,958 เคเลบ 831 00:57:08,120 --> 00:57:10,794 ถ้าพ่อถามว่าทำไมแกถึง หัวเสียกับแคทเธอรีนนัก 832 00:57:10,960 --> 00:57:12,633 แกจะตอบว่ายังไง 833 00:57:16,800 --> 00:57:18,553 เธอดื้อรั้น 834 00:57:18,760 --> 00:57:21,434 ทำให้ทุกอย่างเป็นเรื่องยากสำหรับผม 835 00:57:21,600 --> 00:57:23,273 ไม่สำนึกบุญคุณ 836 00:57:23,440 --> 00:57:26,114 เธอหาเรื่องบ่นได้ตลอด 837 00:57:26,280 --> 00:57:28,590 เธอขอบคุณแกสำหรับสิ่งที่แก ทำให้เธอตลอด 20 วันที่ผ่านมามั้ย 838 00:57:28,800 --> 00:57:30,075 ไม่เลย 839 00:57:30,240 --> 00:57:32,118 นึกว่าหลังจากที่ผมล้างรถ 840 00:57:32,280 --> 00:57:34,954 เปลี่ยนน้ำมันเครื่อง ล้างจาน เก็บกวาดบ้าน 841 00:57:35,120 --> 00:57:38,431 เธอจะแสดงความรู้สึกซาบซึ้งใจบ้าง 842 00:57:38,600 --> 00:57:40,239 แต่ไม่เลย 843 00:57:40,440 --> 00:57:44,354 ที่จริงเวลาผมกลับถึงบ้าน เธอทำให้ผมรู้สึกเหมือนผมเป็นศัตรู 844 00:57:44,520 --> 00:57:46,432 ผมไม่เป็นที่ต้อนรับ ในบ้านของผมเองด้วยซ้ำ 845 00:57:46,600 --> 00:57:48,876 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ผมเหลืออด 846 00:57:49,040 --> 00:57:52,192 ตลอดสามสัปดาห์ที่ผ่านมา ผมยอมลำบากเพื่อเธอ 847 00:57:52,360 --> 00:57:56,149 ผมพยายามแสดงให้เห็นว่า ผมยังใส่ใจในความสัมพันธ์นี้ 848 00:57:56,320 --> 00:57:58,994 ผมซื้อดอกไม้ให้แต่เธอกลับโยนทิ้ง 849 00:57:59,200 --> 00:58:02,989 ผมทนให้เธอดูถูก ให้เธอถากถาง แต่เมื่อคืนมันถึงจุดอิ่มตัวแล้ว 850 00:58:03,160 --> 00:58:06,756 ผมจัดโต๊ะดินเนอร์ให้เธอ ทำทุกอย่างเพื่อแสดงให้เห็นว่า 851 00:58:06,920 --> 00:58:09,560 ผมแคร์เธอ เห็นคุณค่าในตัวเธอ 852 00:58:09,720 --> 00:58:11,393 แต่เธอกลับถ่มน้ำลายรดหน้าผม 853 00:58:11,560 --> 00:58:15,076 เธอไม่สมควรได้รับสิ่งนี้ ผมจะไม่ทำแบบนี้อีกแล้ว 854 00:58:15,280 --> 00:58:19,672 ผมจะแสดงความรัก ซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้คนที่ 855 00:58:19,840 --> 00:58:22,116 ปฏิเสธผมตลอดเวลาได้ยังไง 856 00:58:25,720 --> 00:58:27,154 คำถามที่เข้าท่ามาก 857 00:58:36,960 --> 00:58:39,077 นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมกำลังทำอยู่ 858 00:58:40,040 --> 00:58:41,759 ไม่ใช่หรอกรึ 859 00:58:42,600 --> 00:58:43,716 ไม่... 860 00:58:43,880 --> 00:58:45,633 มันเป็นคนละเรื่องกันเลย 861 00:58:45,840 --> 00:58:48,036 แกเพิ่งถามพ่อว่า 862 00:58:48,240 --> 00:58:50,471 "เราจะแสดงความรัก ซ้ำแล้วซ้ำเล่าได้ยังไง 863 00:58:50,680 --> 00:58:53,275 ในเมื่อคนคนนั้นคอยปฏิเสธอยู่ตลอด" 864 00:58:53,600 --> 00:58:55,796 คำตอบก็คือ... 865 00:58:55,960 --> 00:58:57,474 แกไม่อาจจะรักเธอได้ 866 00:58:57,680 --> 00:59:00,718 เพราะแกให้ในสิ่งที่แกไม่มีไม่ได้ 867 00:59:04,400 --> 00:59:08,189 พ่อไม่อาจรักแม่อย่างแท้จริงได้ จนกว่าพ่อจะเข้าใจว่ารักคืออะไร 868 00:59:09,280 --> 00:59:12,751 มันไม่ใช่เพราะพ่อได้รับ สิ่งตอบแทนจากการทำแบบนี้ 869 00:59:12,920 --> 00:59:15,071 พ่อตัดสินใจที่จะรักแม่ 870 00:59:15,240 --> 00:59:17,516 ไม่ว่าแม่สมควรจะได้รับหรือไม่ 871 00:59:18,880 --> 00:59:22,760 พระเจ้ารักแกแม้ว่าแกจะไม่สมควรได้รับ 872 00:59:23,400 --> 00:59:25,869 แม้ว่าแกจะปฏิเสธพระองค์ 873 00:59:26,360 --> 00:59:28,079 ถ่มน้ำลายรดหน้าพระองค์ 874 00:59:30,120 --> 00:59:34,990 พระเจ้าส่งพระเยซูลงมาตายบนกางเขน และรับโทษทัณฑ์เพื่อไถ่บาปให้แก 875 00:59:35,560 --> 00:59:37,597 เพราะพระองค์รักแก 876 00:59:38,920 --> 00:59:42,596 พ่อเคยรังเกียจไม้กางเขน จนกระทั่งพ่อเปิดรับมัน 877 00:59:43,920 --> 00:59:45,957 และเมื่อพ่อทำแบบนั้น 878 00:59:47,480 --> 00:59:49,711 พระเยซูคริสต์ทรงเปลี่ยนชีวิตพ่อ 879 00:59:50,240 --> 00:59:52,994 นั่นคือตอนที่พ่อเริ่มรักแม่ อย่างแท้จริง 880 00:59:55,200 --> 00:59:58,830 พ่อสะสางเรื่องนี้ให้แกไม่ได้ 881 00:59:59,000 --> 01:00:01,469 นี่เป็นเรื่องระหว่างแกกับพระเจ้า 882 01:00:01,680 --> 01:00:05,276 แต่พ่อรักแกมากเกินกว่า ที่จะไม่บอกความจริงกับแก 883 01:00:06,920 --> 01:00:09,833 ไม่เห็นรึว่าแกต้องการพระองค์ 884 01:00:15,920 --> 01:00:19,596 ไม่เห็นรึว่าแกต้องการ การให้อภัยจากพระองค์ 885 01:00:23,720 --> 01:00:25,313 เห็นครับ 886 01:00:27,920 --> 01:00:30,480 แกจะเชื่อใจพระองค์ด้วยชีวิตมั้ย 887 01:01:00,040 --> 01:01:01,997 ได้เวลาทำวัฟเฟิลแล้ว 888 01:01:02,480 --> 01:01:04,915 ฉันมีเรื่องอยากคุยกับนาย 889 01:01:05,120 --> 01:01:06,759 เรื่องอะไร 890 01:01:06,920 --> 01:01:09,071 - คือว่า... - ผู้กองครับ 891 01:01:09,960 --> 01:01:12,680 เจ้าหน้าที่กะบีคงคิดจะเล่นตลกกับเรา 892 01:01:12,840 --> 01:01:14,672 กระปุกเกลือกับพริกไทยติดกันแน่นเลย 893 01:01:14,840 --> 01:01:16,638 โยนมาทางนี้ 894 01:01:18,280 --> 01:01:20,840 ขอบใจนะ อย่าลืมถูพื้นครัว หลังกินอาหารเช้าล่ะ 895 01:01:21,000 --> 01:01:22,400 ครับผม 896 01:01:25,200 --> 01:01:27,078 มีอะไรอยากบอกผมรึ 897 01:01:29,840 --> 01:01:31,559 เรื่องศรัทธาของนาย 898 01:01:31,720 --> 01:01:33,951 - ศรัทธาของผม - ใช่แล้ว 899 01:01:34,120 --> 01:01:35,713 ทำไมเหรอครับ 900 01:01:36,600 --> 01:01:39,274 ฉันเข้าร่วมแล้ว 901 01:01:39,480 --> 01:01:40,755 คุณเข้าร่วมแล้ว 902 01:01:41,400 --> 01:01:43,039 ใช่ ฉันเข้าร่วมแล้ว 903 01:01:44,880 --> 01:01:46,712 เมื่อกี้คุณว่าคุณอยากเข้าร่วมงั้นรึ 904 01:01:46,880 --> 01:01:49,918 - ฉันบอกว่าฉันเข้าร่วมแล้ว - คุณเข้าร่วมแล้วจริงๆรึ 905 01:01:50,120 --> 01:01:52,351 - ฉันเข้าร่วมแล้วจริงๆ - เพราะคุณเข้าร่วมแค่ครึ่งๆกลางไม่ได้ 906 01:01:52,560 --> 01:01:55,678 - คุณต้องเข้าร่วมทั้งกายใจ - ฉันเข้าร่วมทั้งกายและใจ 907 01:01:55,840 --> 01:01:57,433 ไม่อยากจะเชื่อเลย 908 01:01:57,640 --> 01:01:59,632 - ใช่แล้ว - คุณเป็นพี่น้องของผมแล้ว 909 01:01:59,840 --> 01:02:01,160 - ฉันเป็นพี่น้องของนาย - ใช่เลย 910 01:02:01,320 --> 01:02:05,109 คุณเป็นพี่น้องคนละแม่กับผม แต่ตอนนี้เรามีพ่อคนเดียวกันแล้ว 911 01:02:05,280 --> 01:02:07,192 - ว่าไงนะ - ผมจะอธิบายให้ฟังทีหลัง 912 01:02:07,360 --> 01:02:08,794 นี่มันสุดยอดมาก 913 01:02:08,960 --> 01:02:11,156 - แคทเธอรีนรู้รึยัง - ยังเลย 914 01:02:11,320 --> 01:02:14,438 บอกตามตรงว่าเธอคงไม่แคร์หรอก 915 01:02:14,600 --> 01:02:17,957 ขนาดเรื่องบทพิสูจน์รักนี่ เธอยังเมินเลย 916 01:02:18,160 --> 01:02:20,959 - แต่คุณยังทำไม่จบใช่มั้ย - ย่างเข้าวันที่ 21แล้ว 917 01:02:21,360 --> 01:02:23,795 แต่บอกตามตรงว่าที่ผ่านมา 918 01:02:24,000 --> 01:02:26,640 - ฉันไม่ได้ทำด้วยใจเลย - นั่นแหละหัวใจสำคัญ 919 01:02:26,800 --> 01:02:29,599 ผู้หญิงจะรู้สึกได้ถ้าคุณ สักแต่ว่าทำให้จบๆไป 920 01:02:29,800 --> 01:02:31,917 ถูกเผงเลย 921 01:02:32,080 --> 01:02:34,754 - ขอถามอะไรหน่อยสิ - ว่ามาเลย 922 01:02:35,640 --> 01:02:37,438 ทำยังไงนายถึงเริ่มต้นกับทีน่าได้ดี 923 01:02:37,640 --> 01:02:39,199 ทำไมนายถึงทำได้ง่ายดายนัก 924 01:02:39,360 --> 01:02:42,319 มันไม่ได้ง่ายเสมอไป ชีวิตคู่ต้องอาศัยการทุ่มเท 925 01:02:42,920 --> 01:02:45,640 ทีน่าเป็นภรรยาที่น่าทึ่ง 926 01:02:45,800 --> 01:02:47,871 แต่เราเรียนรู้บทเรียนมากมาย ด้วยวิธีที่ยากลำบาก 927 01:02:50,720 --> 01:02:53,030 อย่างน้อยนายก็ไม่ต้องเผชิญกับการหย่า 928 01:02:56,040 --> 01:02:58,111 ผมก็อยากให้เป็นอย่างงั้น 929 01:02:59,200 --> 01:03:01,078 หมายความว่าไง 930 01:03:01,240 --> 01:03:03,152 นายกับทีน่ามีปัญหากันถึงขนาดนั้นเลยรึ 931 01:03:04,360 --> 01:03:08,070 ไม่ใช่ผมกับทีน่า แต่ผมหย่ากับเมียคนแรก 932 01:03:12,280 --> 01:03:13,794 ว่าไงนะ 933 01:03:14,280 --> 01:03:16,715 นายเคยแต่งกับคนอื่น ก่อนที่จะมาแต่งกับทีน่ารึ 934 01:03:17,360 --> 01:03:19,829 หนึ่งปีที่แสนเลวร้าย 935 01:03:20,040 --> 01:03:21,838 ผมแต่งงานด้วยเหตุผลที่ผิดๆ 936 01:03:22,000 --> 01:03:25,118 และหันไปลงเอยด้วยการหย่า ด้วยเหตุผลที่ผิดๆ 937 01:03:25,480 --> 01:03:28,439 ผมนึกว่าผมแค่ทำตามที่หัวใจบอก 938 01:03:29,360 --> 01:03:31,397 ไมเคิล ฉันร่วมงานกับนายมาห้าปี 939 01:03:31,600 --> 01:03:34,399 - นายไม่เคยบอกฉันเลย - เพราะมันไม่ใช่สิ่งที่ผมภูมิใจ 940 01:03:34,800 --> 01:03:37,360 มันเกิดขึ้นก่อนที่ ผมจะมอบชีวิตให้พระเจ้า 941 01:03:37,560 --> 01:03:40,997 ผมเป็นห่วงแต่สิทธิและ ความต้องการของตัวเอง 942 01:03:41,200 --> 01:03:43,396 ผมทำลายชีวิตเธอ 943 01:03:43,560 --> 01:03:46,678 แต่เมื่อผมมอบชีวิตให้พระเจ้า 944 01:03:46,880 --> 01:03:49,440 ผมพยายามตามหาเธอ แต่เธอก็แต่งงานใหม่ไปแล้ว 945 01:03:49,640 --> 01:03:53,077 เชื่อเถอะเมื่อผมบอกว่า ผมมีแผลเป็นขนาดใหญ่ 946 01:03:53,240 --> 01:03:56,199 พระเจ้าสร้างการแต่งงาน ให้คงอยู่ไปชั่วชีวิต 947 01:03:57,640 --> 01:04:00,997 นั่นคือเหตุผลที่คุณต้องรักษา คำปฏิญาณที่ให้กับแคทเธอรีน 948 01:04:01,160 --> 01:04:04,676 คุณต้องอ้อนวอนพระเจ้า ให้สอนการเป็นสามีที่ดี 949 01:04:04,840 --> 01:04:08,390 อย่าเพียงแค่ทำตามที่หัวใจบอก เพราะหัวใจถูกหลอกให้หลงทางได้ 950 01:04:08,880 --> 01:04:12,760 คุณต้องนำทางหัวใจไป 951 01:04:18,440 --> 01:04:20,830 มันยากมากสำหรับฉัน 952 01:04:21,000 --> 01:04:22,878 เมื่อวานฉันไปเยี่ยมพ่อแม่ 953 01:04:24,200 --> 01:04:26,795 อาการของแม่ไม่ค่อยดีเลย 954 01:04:27,520 --> 01:04:31,560 นึกไม่ถึงว่าโรคหลอดเลือด จะส่งผลกับชีวิตได้มากขนาดนี้ 955 01:04:31,760 --> 01:04:33,240 ฉันแค่... 956 01:04:33,400 --> 01:04:35,756 ฉันรู้สึกเหมือนแม่ถูกกักขังไว้ 957 01:04:35,960 --> 01:04:37,917 พ่อพยายามเต็มที่ที่จะสื่อสารกับแม่ 958 01:04:38,080 --> 01:04:40,470 แต่มันยากสำหรับพ่อเช่นกัน 959 01:04:42,440 --> 01:04:44,113 ผมเสียใจด้วยจริงๆ แคทเธอรีน 960 01:04:44,640 --> 01:04:46,791 คุณดูจะใกล้ชิดกับพวกท่านมาก 961 01:04:47,000 --> 01:04:48,070 ใช่ค่ะ 962 01:04:49,040 --> 01:04:52,317 พวกท่านมีฉันตอนอายุมากแล้ว เกือบเหมือนโตมากับคุณตาคุณยาย 963 01:04:52,480 --> 01:04:53,755 พวกท่านก็เลยตามใจคุณ 964 01:04:53,920 --> 01:04:56,230 พวกท่านเลี้ยงดูฉันได้ดีทีเดียว 965 01:04:56,680 --> 01:04:58,717 ใช่ครับ พวกท่านควรภูมิใจ 966 01:05:00,040 --> 01:05:02,919 คุณค่อนข้างจะอ่อนหวานได้ถ้าต้องการ 967 01:05:03,120 --> 01:05:04,873 ค่อนข้างเหรอ 968 01:05:05,040 --> 01:05:07,714 ถ้าฝึกฝนอีกนิด คุณเป็นสุดยอดสุภาพบุรุษ 969 01:05:07,880 --> 01:05:09,360 คุณจะเสนอตัวช่วยสอนผมรึ 970 01:05:11,160 --> 01:05:14,278 แม่คุณขาดเหลืออะไรบ้าง 971 01:05:15,840 --> 01:05:18,594 เตียงพยาบาลกับรถเข็นที่ดีกว่านี้ 972 01:05:18,800 --> 01:05:20,792 น่าจะเป็นสิ่งที่จำเป็นมากที่สุด 973 01:05:21,000 --> 01:05:24,437 ฉันติดต่อบริษัทเวชภัณฑ์ อาร์เอ็มเอสเพื่อขอซื้อ 974 01:05:24,640 --> 01:05:25,835 แต่มันมีราคาแพงมาก 975 01:05:26,360 --> 01:05:29,273 การช่วยแม่คุณให้ดีขึ้น มันประเมินเป็นราคาไม่ได้ 976 01:05:29,440 --> 01:05:31,113 ใช่แล้วค่ะ 977 01:05:31,800 --> 01:05:34,190 มันคุ้มค่ากับการเสียสละ 978 01:05:34,360 --> 01:05:37,000 พวกท่านโชคดีที่มีลูกสาวแบบคุณ 979 01:05:39,680 --> 01:05:41,956 อย่ามองฉันแบบนั้น ฉันพยายามจะช่วยนาย 980 01:05:42,160 --> 01:05:44,755 สำคัญตรงไหนว่าเตียงฉันจะดูเป็นไง ฉันเป็นคนนอนยังไม่เดือดร้อนเลย 981 01:05:44,960 --> 01:05:48,840 ถ้าหัวหน้าเดินผ่านมาล่ะ เตียงฉันบ่งบอกว่าฉันจริงจังกับงาน 982 01:05:49,000 --> 01:05:51,560 เตียงนายบ่งบอกว่าเช้านี้ แม่นายไม่ได้แวะมาช่วยจัดเตียงให้ 983 01:05:51,720 --> 01:05:53,552 สอนเด็กใหม่ให้จัดเตียงอีกแล้วรึ 984 01:05:53,720 --> 01:05:55,552 ต้องมีคนรับหน้าที่นี้ 985 01:05:55,720 --> 01:05:58,758 สภาพมันแย่พอกับเตียงนาย ตอนที่ฉันสอนนายจัดเตียงเลย 986 01:06:03,960 --> 01:06:07,192 หน่วย 2 หน่วย 1 เขต 1กองดับเพลิง 1 987 01:06:07,360 --> 01:06:09,716 ไปยังจุดเกิดเหตุที่ถ.209 ตัดกับถ.11 988 01:06:09,920 --> 01:06:12,958 ที่พักอาศัยไฟไหม้เมื่อเวลา 15.32 น. 989 01:06:13,160 --> 01:06:14,594 - ไมเคิล ได้ยินมั้ย - ได้ยินแล้ว 990 01:06:14,760 --> 01:06:16,558 - เวย์น ไปกันเลย - ได้เลยครับ 991 01:06:29,480 --> 01:06:32,518 หน่วย 1กำลังไปที่ถ.209 ตัดกับถ.11ที่มีเหตุไฟไหม้ 992 01:06:32,680 --> 01:06:34,160 รหัส 10-4 หน่วย 1 993 01:06:34,320 --> 01:06:38,360 มัโทรศัพท์หลายสายโทรมา แจ้งเหตุอาคารไฟไหม้หลังนี้ 994 01:06:38,680 --> 01:06:40,717 แปลว่ามันคงรุนแรงไม่เบา 995 01:06:40,920 --> 01:06:42,798 เตรียมตัวให้พร้อมล่ะ 996 01:06:50,360 --> 01:06:52,670 อย่าลืมสิ่งที่ฝึกมา อยู่กับคู่หูของนายไว้ 997 01:06:52,840 --> 01:06:54,240 ครับผม 998 01:06:54,400 --> 01:06:55,550 หน่วย 1อยู่ที่ 10-23 999 01:06:55,720 --> 01:06:58,758 เรามีบ้านพักก่ออิฐชั้นเดียว ถูกไฟไหม้ไป 30 เปอร์เซนต์ 1000 01:06:58,960 --> 01:07:00,997 เราจะใช้การกู้ภัยแบบ 1/3 ควอเตอร์ 1001 01:07:01,200 --> 01:07:03,396 เราจะบัญชาการอยู่ที่ถนน 11 หน่วย 2 ต่อสายให้ที 1002 01:07:03,560 --> 01:07:07,236 มีหัวก็อกดับเพลิงอยู่ข้างๆหน่วย 1 1003 01:07:07,400 --> 01:07:09,437 ยูนิตสองเคลียร์ มีท่อน้ำหนึ่งสาย 1004 01:07:10,640 --> 01:07:12,632 เร็วเข้า เด็กใหม่ ไปกันเลย 1005 01:07:13,040 --> 01:07:15,191 คุณอยู่ที่นี่รึ ทุกคนออกจากบ้านรึยัง 1006 01:07:15,360 --> 01:07:17,955 ลูกสาวผมอยู่ที่บ้านเพื่อนบ้าน แต่นี่เป็นบ้านของเรา 1007 01:07:18,160 --> 01:07:20,629 - ช่วยดับไฟให้เราที - ได้ครับ แต่กรุณาถอยไปก่อน 1008 01:07:20,800 --> 01:07:22,678 - ได้โปรดเถอะ ได้โปรด - ไม่นะ 1009 01:07:22,840 --> 01:07:25,071 เมแกน เลซีย์อยู่ไหน 1010 01:07:25,240 --> 01:07:28,233 - เธอกลับบ้านไปแล้ว - แปลว่าเธอไม่ได้อยู่ที่บ้านหนูรึ 1011 01:07:28,400 --> 01:07:30,631 เปล่าค่ะ หนูเพิ่งคุยโทรศัพท์กับเธอ 1012 01:07:30,840 --> 01:07:32,718 เลซีย์ 1013 01:07:33,880 --> 01:07:35,473 - เข้าไปไม่ได้ครับ - เลซีย์ ไม่นะ 1014 01:07:35,640 --> 01:07:38,075 - คุณเข้าไปไม่ได้ - ปล่อยผม ให้ผมเข้าไป 1015 01:07:38,520 --> 01:07:40,398 ลูกฉัน 1016 01:07:40,560 --> 01:07:43,473 - รีบไปเร็ว - เร็วเข้า เร่งมือหน่อย 1017 01:07:44,760 --> 01:07:46,877 เลซีย์ 1018 01:07:48,680 --> 01:07:50,956 ลูกฉัน 1019 01:07:54,080 --> 01:07:55,753 เร็วเข้า ทุกคน เร็วเข้า 1020 01:07:57,040 --> 01:07:58,360 ไปได้แล้ว 1021 01:08:00,200 --> 01:08:02,112 - เรียบร้อย - ชาร์จ 1022 01:08:09,920 --> 01:08:12,071 เลซีย์ 1023 01:08:12,280 --> 01:08:13,350 เลซีย์ 1024 01:08:14,560 --> 01:08:16,791 เลซีย์ 1025 01:08:17,440 --> 01:08:19,432 เลซีย์ 1026 01:08:21,520 --> 01:08:23,512 เลซีย์ 1027 01:08:24,520 --> 01:08:27,479 - เข้าไปในนั้นๆ - เลซีย์ 1028 01:08:32,080 --> 01:08:35,198 เลซีย์ เลซีย์ 1029 01:08:35,800 --> 01:08:37,519 เร็วเข้า ทางนี้ๆ 1030 01:08:47,680 --> 01:08:49,558 ถอยออกมาๆๆ 1031 01:09:04,640 --> 01:09:06,871 ทางนี้ 1032 01:09:07,400 --> 01:09:08,800 ทางนี้ 1033 01:09:17,160 --> 01:09:20,198 ตรงนั้นมีก๊อกดับเพลิง ต่อท่อดับเพลิงให้หน่วย 1 1034 01:09:20,400 --> 01:09:22,357 มีคนติดอยู่ข้างในสองคน มาช่วยกันหน่อย 1035 01:09:22,520 --> 01:09:24,432 รีบต่อท่อดับเพลิงเร็วเข้า 1036 01:09:24,600 --> 01:09:26,512 มาทางนี้เร็ว มาทางนี้ 1037 01:09:26,720 --> 01:09:29,315 หายใจสิ เลซีย์ หายใจเพื่อฉัน 1038 01:09:31,240 --> 01:09:34,551 ผู้กอง คุณต้องออกมาจากบ้าน หลังคากำลังจะถล่ม 1039 01:09:34,760 --> 01:09:37,514 ผู้กอง ได้ยินมั้ย คุณต้องออกมา 1040 01:09:41,960 --> 01:09:45,271 พระเจ้า ช่วยผมออกไปที ช่วยเราออกไปที 1041 01:11:41,320 --> 01:11:42,959 ตรงนั้นๆ 1042 01:11:43,920 --> 01:11:46,560 พาเด็กออกไปๆ 1043 01:11:58,960 --> 01:12:00,360 ผลเอกซเรย์ระบุว่า 1044 01:12:00,520 --> 01:12:03,638 แขนซ้ายบางส่วนถูกไฟไหม้ 1045 01:12:08,760 --> 01:12:09,830 คุณดูแย่มาก 1046 01:12:12,920 --> 01:12:14,070 ผมรู้สึกแย่มาก 1047 01:12:16,000 --> 01:12:17,275 คุณจะไม่เป็นไรใช่มั้ย 1048 01:12:17,440 --> 01:12:20,194 เรามีแผลไฟไหม้ระดับหนึ่งตรงนี้ แต่เขาน่าจะปลอดภัยดี 1049 01:12:21,200 --> 01:12:23,431 นี่สามีคุณรึคะ 1050 01:12:26,000 --> 01:12:28,754 - ใช่ค่ะ - ดูเหมือนคุณจะมีวีรบุรุษเป็นของตัวเอง 1051 01:12:28,960 --> 01:12:31,680 ห้ามใช้งานแขนข้างนี้ 24 ชั่วโมง 1052 01:12:31,840 --> 01:12:33,320 เพื่อไม่ให้มันบวมขึ้น 1053 01:12:33,480 --> 01:12:35,836 แล้วภายใน 48 ชั่วโมง ให้กลับมาเช็คอาการอีกครั้ง 1054 01:12:36,040 --> 01:12:39,590 - ฉันไม่อยู่เกะกะคุณดีกว่า - ไม่เกะกะเลยค่ะ คุณอยู่ได้ 1055 01:12:39,760 --> 01:12:44,118 ไม่เป็นไรค่ะ คุณจะได้ทำงานได้สะดวก 1056 01:12:46,120 --> 01:12:48,555 ฉันจะให้ผ้าก๊อซกลับบ้านไปด้วย 1057 01:12:48,720 --> 01:12:51,554 แล้วจ่ายยาแก้ปวดให้คุณ 1058 01:13:01,760 --> 01:13:03,877 ผมว่าอย่าเพิ่งสวมแหวนที่นิ้ว 1059 01:13:04,040 --> 01:13:06,635 จนกว่ามือจะหายดี 1060 01:13:08,280 --> 01:13:10,920 มือผมต้องหายดี โดยมีแหวนวงนี้อยู่ที่นิ้ว 1061 01:13:21,120 --> 01:13:22,600 แม่ครับ แผลแค่นี้เอง 1062 01:13:22,760 --> 01:13:25,150 อีกสองอาทิตย์ก็หายแล้ว 1063 01:13:26,080 --> 01:13:30,393 ครับ ผมเอาผ้าก๊อซพันแผลไว้แล้ว ขอคุยกับพ่อหน่อยได้มั้ย 1064 01:13:31,400 --> 01:13:32,470 ครับแม่ ผมเข้าใจแล้ว 1065 01:13:32,640 --> 01:13:35,553 ช่วยส่งโทรศัพท์ให้พ่อที 1066 01:13:35,920 --> 01:13:37,559 ขอบคุณ 1067 01:13:39,240 --> 01:13:42,119 พ่อช่วยบอกแม่ให้เลิกจ้ำจี้จ้ำไชผมซะที 1068 01:13:42,280 --> 01:13:45,193 ผมเป็นนักดับเพลิง ผมต้องอยู่ใกล้ไฟ 1069 01:13:45,760 --> 01:13:47,194 ผมรู้ครับพ่อ 1070 01:13:47,360 --> 01:13:51,070 ผมแค่ไม่ชอบถูกไต่สวน ทุกครั้งที่แม่ยกหูโทรศัพท์ 1071 01:13:53,920 --> 01:13:56,913 ครับ วันนี้เป็นวันที่ 23 1072 01:13:57,080 --> 01:13:59,276 แต่เช้านี้มันยากมาก 1073 01:13:59,440 --> 01:14:02,274 นสพ.โทรมาสองรอบ เพื่อขอสัมภาษณ์ผม 1074 01:14:02,440 --> 01:14:06,036 ดูเหมือนผมจะเป็นวีรบุรุษ สำหรับทุกคนในโลก ยกเว้นเมียผม 1075 01:14:06,640 --> 01:14:09,235 ไม่ครับ ผมยังไม่ยอมแพ้ 1076 01:14:10,520 --> 01:14:12,159 ขอบคุณครับพ่อ 1077 01:14:13,200 --> 01:14:14,998 แล้วค่อยคุยกันนะครับ 1078 01:14:15,200 --> 01:14:16,520 บาย 1079 01:14:43,920 --> 01:14:45,036 "อยากดูของดี คลิกที่นี่เลย" 1080 01:15:07,160 --> 01:15:09,072 นายทำบ้าอะไรอยู่ 1081 01:15:40,760 --> 01:15:43,514 ทำไมมันถึงได้ยากนักนะ 1082 01:15:58,680 --> 01:16:01,639 วันที่ 23 ระวังกาฝากไว้ให้ดี 1083 01:16:02,080 --> 01:16:05,517 กาฝากคือสิ่งที่เกาะติด เราหรือคู่ชีวิตของเรา 1084 01:16:05,720 --> 01:16:08,030 แล้วดูดกินชีวิตคู่ของเราให้แห้งเหี่ยว 1085 01:16:08,200 --> 01:16:11,113 พวกมันมักจะมาในรูปของ สิ่งเสพย์ติดอย่างการพนัน 1086 01:16:11,280 --> 01:16:12,953 ยาเสพย์ติดหรือภาพลามก 1087 01:16:13,160 --> 01:16:15,880 พวกนำพาความสุขสมมาให้ แต่แพร่ขยายเหมือนโรคร้าย 1088 01:16:16,040 --> 01:16:19,158 พร่าผลาญความคิด เวลาและเงินทอง 1089 01:16:19,360 --> 01:16:23,639 พวกมันขโมยความซื่อสัตย์ และหัวใจของคนที่เรารักไป 1090 01:16:23,800 --> 01:16:26,679 ชีวิตคู่แทบไม่มีทางรอด ถ้ามีกาฝากอยู่ด้วย 1091 01:16:26,840 --> 01:16:28,274 ถ้าเรารักภรรยา 1092 01:16:28,440 --> 01:16:32,275 เราต้องทำลายสิ่งเสพย์ติดใดๆ ที่กัดกินหัวใจของเรา 1093 01:16:32,480 --> 01:16:36,030 เพราะถ้าไม่ทำ มันจะทำลายเรา 1094 01:17:00,680 --> 01:17:04,310 ตกลงครับ พระเจ้า ไม่มีสิ่งเสพย์ติดอีกต่อไป 1095 01:17:21,320 --> 01:17:22,834 คุณรูดอล์ฟ 1096 01:17:24,360 --> 01:17:26,317 เคเลบ 1097 01:17:28,560 --> 01:17:29,994 วันนี้สบายดีมั้ยครับ 1098 01:17:30,480 --> 01:17:32,711 ก็ไม่เชิง 1099 01:17:49,160 --> 01:17:53,040 เออร์ม่า อย่าไปคุยกับหมอนั่นล่ะ 1100 01:17:53,200 --> 01:17:55,590 เขาไม่เต็มเต็ง 1101 01:17:56,560 --> 01:17:59,394 คนแบบเดียวกันถึงดูกันออก 1102 01:18:33,760 --> 01:18:36,229 "ผมรักคุณยิ่งกว่าเดิม" 1103 01:18:53,960 --> 01:18:56,236 "เคเลบ" 1104 01:19:36,120 --> 01:19:38,112 "ใบคำร้องขอยุติการสมรส" 1105 01:19:40,120 --> 01:19:41,793 ว่าไงนะ 1106 01:19:55,000 --> 01:19:56,480 ไม่นะ 1107 01:19:57,240 --> 01:19:58,560 ไม่ 1108 01:20:28,200 --> 01:20:32,558 "อาร์เอ็มเอสโฮมแคร์" 1109 01:20:37,520 --> 01:20:39,477 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - สวัสดีค่ะ คุณนายเอวาน เป็นไงบ้างคะ 1110 01:20:39,680 --> 01:20:41,433 ฉันสบายดี หวังว่าคุณก็เช่นกัน 1111 01:20:41,600 --> 01:20:42,875 ฉันก็สบายดีค่ะ 1112 01:20:43,040 --> 01:20:46,670 ที่จริงฉันแวะมาคุยเรื่อง อุปกรณ์ที่เราเคยดูๆกันไว้ 1113 01:20:46,840 --> 01:20:50,311 พ่อแม่คุณคงจะตื่นเต้นน่าดู เวลาที่คนไข้ได้รถเข็นที่เหมาะสม 1114 01:20:50,480 --> 01:20:52,358 มันสร้างความแตกต่างได้มหาศาล 1115 01:20:53,040 --> 01:20:54,190 คุณพูดเรื่องอะไรกันคะ 1116 01:20:54,360 --> 01:20:57,751 ฉันพูดเรื่องเตียงกับรถเข็น ที่เราส่งไปให้พ่อแม่คุณเมื่อเช้านี้ 1117 01:20:59,120 --> 01:21:00,190 ส่งให้พ่อแม่ฉัน 1118 01:21:00,400 --> 01:21:02,790 ใช่ค่ะ ป่านนี้พวกท่านคงได้รับแล้ว 1119 01:21:03,680 --> 01:21:05,592 แต่ฉันยังไม่ได้จ่ายเงินซื้อเลย 1120 01:21:05,760 --> 01:21:07,797 ที่จริงมีคนจ่ายเงินให้เรียบร้อยแล้ว 1121 01:21:08,360 --> 01:21:10,636 คุณผู้ชายคนนึงโทรมา บอกว่าต้องการจะจ่ายเงิน 1122 01:21:10,800 --> 01:21:12,632 ค่าอุปกรณ์ทั้งหมดที่คุณเลือกไว้ 1123 01:21:12,800 --> 01:21:16,635 เขายังจ่ายค่าอุปกรณ์เสริมอื่นๆอีกด้วย 1124 01:21:16,800 --> 01:21:18,393 เขาบอกว่า... 1125 01:21:19,760 --> 01:21:21,194 คุณนายโฮล์ต 1126 01:21:40,520 --> 01:21:44,309 - ยอดไปเลยใช่มั้ย - แม่ดูน่าทึ่งมาก 1127 01:21:44,520 --> 01:21:46,671 ไงคะ เเม่ 1128 01:22:06,160 --> 01:22:09,232 เคยมีใครบอกคุณมั้ยว่าคุณวิเศษแค่ไหน 1129 01:22:09,800 --> 01:22:11,757 ก็อาจเคยมี แต่ไม่ใช่วันนี้ 1130 01:22:12,400 --> 01:22:14,676 เกวิน คุณไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ 1131 01:22:14,840 --> 01:22:17,833 - ทำอะไร - ให้เงินช่วยเหลือพ่อแม่ฉัน 1132 01:22:18,960 --> 01:22:20,314 คุณช่างเอื้อเฟื้อจริงๆ 1133 01:22:21,840 --> 01:22:23,320 ขอบคุณค่ะ 1134 01:22:23,760 --> 01:22:25,035 ด้วยความยินดีครับ 1135 01:22:25,440 --> 01:22:27,557 มันเป็นสิ่งเล็กน้อยที่ผมพอจะทำได้ 1136 01:22:31,160 --> 01:22:34,119 - คุณมีนัดทานมื้อเที่ยงรึยัง - ตอนนี้มีแล้ว 1137 01:22:57,480 --> 01:22:58,675 "ถึงแคทเธอรีน 1138 01:22:59,080 --> 01:23:02,039 ผมไม่รู้จะบอกยังไงว่าผมมี ความสุขแค่ไหนที่ได้รู้จักคุณ 1139 01:23:03,080 --> 01:23:06,232 ผมรู้สึกว่าผมคิดถึงคุณอยู่บ่อยๆ 1140 01:23:06,440 --> 01:23:09,592 และตั้งตารอที่จะได้พบคุณทุกวัน 1141 01:23:10,400 --> 01:23:12,039 จากเกวิน" 1142 01:23:16,720 --> 01:23:20,680 ไม่ทราบว่ามีคนชื่อเกวิน ทำงานอยู่ที่โรงพยาบาลมั้ย 1143 01:23:21,920 --> 01:23:24,355 ไม่ครับ ผมรู้แค่ชื่อเขา 1144 01:23:42,360 --> 01:23:43,760 หมอเคลเลอร์ 1145 01:23:44,640 --> 01:23:47,075 - ว่าไงครับ - ผมเคเลบ โฮล์ต 1146 01:23:47,240 --> 01:23:49,357 ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 1147 01:23:49,520 --> 01:23:52,194 เวลานี้คงไม่เหมาะ ผมต้องไปราวน์วอร์ดแล้ว 1148 01:23:52,360 --> 01:23:54,477 ต่อให้ไม่เหมาะก็ต้องเหมาะ 1149 01:23:54,960 --> 01:23:58,078 เรื่องนี้เกี่ยวกับแคทเธอรีน ที่เป็นภรรยาของผม 1150 01:24:00,880 --> 01:24:03,111 มีอะไรให้ผมช่วยครับ 1151 01:24:04,560 --> 01:24:06,677 ผมรู้ว่าคุณกำลังทำอะไร 1152 01:24:07,120 --> 01:24:10,557 ผมไม่คิดจะหลีกทางให้ ในขณะที่คุณพยายามขโมยหัวใจเมียผม 1153 01:24:11,520 --> 01:24:15,036 ผมอาจทำพลาดไป แต่ผมยังรักเธออยู่ 1154 01:24:15,440 --> 01:24:18,353 รู้ไว้ด้วยว่า ผมก็กำลัง ตามตื้อเธอเช่นกัน 1155 01:24:19,720 --> 01:24:24,033 และในเมื่อผมแต่งกับเธอแล้ว คงต้องบอกว่าผมนำหน้าคุณอยู่ 1156 01:24:26,640 --> 01:24:30,600 แล้วก็ขอบคุณที่ช่วยรักษามือผม 1157 01:24:30,920 --> 01:24:33,674 นิ้วที่ใส่แหวนของผม รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 1158 01:25:06,280 --> 01:25:09,557 ฉันเพิ่งเห็นเคเลบกับหมอเคลเลอร์ กำลังแยกเขี้ยวยิงฟันใส่กัน 1159 01:25:09,760 --> 01:25:12,400 เขากำหมัดท้าทายหมอ 1160 01:25:12,600 --> 01:25:14,512 พูดจริงอ่ะ 1161 01:25:16,040 --> 01:25:18,032 กำลังคุยอะไรกันอยู่เหรอ 1162 01:25:18,720 --> 01:25:20,598 แคท เป็นยังไงบ้าง 1163 01:25:20,760 --> 01:25:23,798 ก็ดี พวกคุณเงียบเสียงกันเร็วจัง 1164 01:25:24,000 --> 01:25:26,196 นั่นเพราะเราตัดสินใจที่จะหยุดคุย 1165 01:25:26,360 --> 01:25:27,794 มีธุระอะไรเหรอ 1166 01:25:27,960 --> 01:25:30,236 ฉันเตรียมจะสัมภาษณ์ในอีกสิบนาที 1167 01:25:30,400 --> 01:25:34,155 เช้านี้พวกคุณเห็นหมอเคลเลอร์บ้างมั้ย 1168 01:25:34,320 --> 01:25:36,880 ดูเหมือนเขาจะไปราวน์วอร์ดที่ชั้นแปด 1169 01:25:37,040 --> 01:25:39,714 โอเค แล้วค่อยเจอกันนะ 1170 01:25:39,880 --> 01:25:41,633 แล้วค่อยเจอกัน 1171 01:25:42,800 --> 01:25:44,598 ทำไมถึงไม่บอกเธอไปล่ะ 1172 01:25:44,760 --> 01:25:47,355 - เพราะมันไม่ใช่เรื่องของเรา - แต่คุณบอกพวกเราทุกคน 1173 01:25:47,560 --> 01:25:51,839 ฉันไม่อยากให้เธอรู้ว่า เราจุ้นเรื่องเธอ แม้มันจะไม่ใช่ เรื่องของเราเลยก็ตาม 1174 01:25:55,680 --> 01:25:57,194 หวัดดีค่ะ 1175 01:25:57,720 --> 01:26:00,235 ไงคะ เป็นยังไงบ้าง 1176 01:26:00,440 --> 01:26:03,751 - ว่าไง แคทเธอรีน - วันนี้คุณหมอแสนดีเป็นยังไงบ้าง 1177 01:26:03,920 --> 01:26:07,675 - วันนี้ผมค่อนข้างงานยุ่ง - เรายังมีนัดทานมื้อเที่ยงกันใช่มั้ย 1178 01:26:07,960 --> 01:26:10,395 ผมมีธุระบางอย่างต้องไปจัดการ 1179 01:26:10,560 --> 01:26:13,314 - ผมมีงานค้างอยู่น่ะ - โอเคค่ะ 1180 01:26:13,520 --> 01:26:16,433 - ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง - ก็ดีครับ 1181 01:26:16,600 --> 01:26:19,832 - แล้วเจอกันนะคะ - แล้วเจอกัน 1182 01:26:31,560 --> 01:26:34,439 - สวัสดี แคทเธอรีน - หวัดดีค่ะ แอนนา เป็นยังไงบ้าง 1183 01:26:34,600 --> 01:26:36,796 ฉันสบายดี แล้วคุณล่ะ 1184 01:26:36,960 --> 01:26:39,350 ก็ดีมั้งคะ นั่งก่อนสิคะ 1185 01:26:39,520 --> 01:26:41,273 ไม่รู้จะเป็นการรบกวนคุณมั้ย 1186 01:26:41,480 --> 01:26:43,073 ไม่เลยค่ะ 1187 01:26:44,840 --> 01:26:47,639 พักนี้เกิดอะไรขึ้นในชีวิตคุณบ้าง 1188 01:26:47,800 --> 01:26:50,076 เราไม่ได้คุยกันนานแล้ว 1189 01:26:51,440 --> 01:26:54,239 ฉันกำลังอยู่ในช่วงเวลานั้น 1190 01:26:55,040 --> 01:26:56,872 แล้วมันดีหรือแย่ 1191 01:26:57,640 --> 01:27:01,600 ฉันไม่อยากพูดแบบนี้เลย แต่ส่วนใหญ่แล้วมันแย่ 1192 01:27:03,840 --> 01:27:05,911 มันคือตอนที่คุณเดินมาถึงทางแยก 1193 01:27:06,080 --> 01:27:09,073 และคุณรู้ว่าไม่ว่าจะเลือกทางไหน มันก็จะเปลี่ยนแปลงชีวิตคุณ 1194 01:27:09,560 --> 01:27:13,679 ชีวิตมันก็เป็นแบบนี้แหละ ขอเวลาสักครู่นะคะ 1195 01:27:19,960 --> 01:27:22,111 ตัดสินใจรึยังว่าจะเลือกเส้นทางไหน 1196 01:27:24,800 --> 01:27:26,553 เลือกแล้วค่ะ 1197 01:27:26,720 --> 01:27:29,155 แต่มันยากที่จะไม่สงสัยในตัวเอง 1198 01:27:30,960 --> 01:27:36,160 โทษนะคะ ฉันไม่ตั้งใจจะสอดรู้สอดเห็น แต่เรื่องนี้เกี่ยวกับความสัมพันธ์รึเปล่า 1199 01:27:38,440 --> 01:27:39,510 ใช่แล้วค่ะ 1200 01:27:40,160 --> 01:27:42,800 แคทเธอรีน คุณอายุยังน้อย 1201 01:27:42,960 --> 01:27:45,953 ฉันอยากให้คุณเลือกอย่างระวัง 1202 01:27:46,520 --> 01:27:48,671 ฉันก็พยายามอยู่ 1203 01:27:51,520 --> 01:27:53,477 แต่ฉันเหนื่อยกับความรู้สึกอ้างว้าง 1204 01:27:54,920 --> 01:27:57,389 มันดีเหลือเกินที่มีคนปฏิบัติต่อเรา 1205 01:27:57,560 --> 01:27:59,836 เหมือนว่าเขาใส่ใจเราจริงๆ 1206 01:28:00,000 --> 01:28:04,711 ยกโทษให้ฉันด้วย แต่คุณกำลังพูดถึง หมอหนุ่มคนนึงอยู่ใช่มั้ย 1207 01:28:06,040 --> 01:28:08,794 มันไม่ได้เป็นความลับ เรื่องที่เขากับฉันพูดคุยกัน 1208 01:28:09,520 --> 01:28:13,116 ฉันอดสังเกตไม่ได้ว่า พวกคุณแสดงท่าทีต่อกันยังไง 1209 01:28:13,280 --> 01:28:17,069 ฉันยังสงสัยด้วยว่า สามีคุณจะรู้สึกยังไง 1210 01:28:21,240 --> 01:28:23,596 สามีฉันได้รับโอกาสของเขาไปแล้ว 1211 01:28:23,760 --> 01:28:25,911 หมอเคลเลอร์เป็นคนดี 1212 01:28:26,120 --> 01:28:29,557 เขาปฏิบัติต่อฉันดีกว่าที่ สามีฉันปฏิบัติต่อฉันมาหลายปี 1213 01:28:29,760 --> 01:28:32,958 เขารับฟังฉันและทำให้ฉัน รู้สึกเป็นคนสำคัญ 1214 01:28:33,160 --> 01:28:35,994 ฉันไม่ได้รู้สึกแบบนี้มานานมากแล้ว 1215 01:28:36,720 --> 01:28:39,474 เรื่องแบบนื้ทำให้รู้สึกดีได้เสมอ 1216 01:28:39,640 --> 01:28:44,954 แต่ถ้าหมอคนนี้พยายามจีบคุณ ในขณะที่คุณยังแต่งงานอยู่ 1217 01:28:45,120 --> 01:28:49,160 ไม่คิดว่าเขาจะไปทำแบบนี้กับคนอื่นรึ 1218 01:28:49,840 --> 01:28:52,674 ฉันไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้ มันเป็นเรื่องส่วนตัว 1219 01:28:52,840 --> 01:28:54,672 ฉันขอโทษ แคทเธอรีน 1220 01:28:54,880 --> 01:28:56,712 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะล้ำเส้น 1221 01:28:56,920 --> 01:28:59,230 ฉันต้องไปแล้ว ดีใจที่ได้พบคุณ 1222 01:32:47,320 --> 01:32:49,596 แคทเธอรีน เป็นอะไรรึเปล่า 1223 01:32:51,520 --> 01:32:52,954 ฉันสบายดี 1224 01:32:53,480 --> 01:32:56,393 - ไม่ไปทำงานเหรอ - ไม่ไป 1225 01:33:02,760 --> 01:33:05,753 - คุณป่วยเหรอ - เดี๋ยวก็หาย 1226 01:33:08,640 --> 01:33:10,313 ภูมิแพ้กำเริบใช่มั้ย 1227 01:33:11,400 --> 01:33:14,359 บอกแล้วไงว่าเดี๋ยวก็หาย ไม่ต้องห่วง 1228 01:33:15,240 --> 01:33:18,153 ถ้าคุณต้องการอะไรมั้ย ผมจะได้ไปซื้อมาให้ 1229 01:33:18,960 --> 01:33:21,270 ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไร คุณไปเถอะ 1230 01:33:25,440 --> 01:33:26,920 โอเค 1231 01:33:55,680 --> 01:33:56,830 ลุกขึ้นนั่งไหวมั้ย 1232 01:34:09,160 --> 01:34:10,150 คุณเป็นไข้ 1233 01:34:38,880 --> 01:34:40,314 นี่ครับ 1234 01:34:41,000 --> 01:34:43,231 กินยานี่ไหวมั้ย 1235 01:34:59,840 --> 01:35:01,320 คุณทำแบบนี้ทำไม 1236 01:35:03,880 --> 01:35:08,113 ผมได้เรียนรู้ว่า ไม่ว่ายังไง ก็ห้ามทิ้งคู่หู 1237 01:35:08,360 --> 01:35:10,192 โดยเฉพาะเมื่อเกิดไฟไหม้ 1238 01:35:13,840 --> 01:35:16,036 เคเลบ เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 1239 01:35:20,640 --> 01:35:22,597 พ่อถามผมว่ามีอะไรในตัวผม 1240 01:35:22,760 --> 01:35:24,638 ที่อยากรักษาชีวิตคู่ของเราไว้มั้ย 1241 01:35:27,560 --> 01:35:29,631 แล้วท่านก็ให้บางสิ่งกับผม 1242 01:35:32,320 --> 01:35:33,436 ผมเอาให้คุณอ่านก็ได้ 1243 01:35:41,440 --> 01:35:42,760 นี่ใช่มั้ย 1244 01:35:44,920 --> 01:35:46,877 คุณรู้มานานแค่ไหนแล้ว 1245 01:35:47,720 --> 01:35:49,791 ฉันเจอมันเมื่อวาน 1246 01:35:51,160 --> 01:35:52,753 คุณทำถึงวันที่เท่าไหร่แล้ว 1247 01:35:54,080 --> 01:35:55,799 วันที่ 43 1248 01:35:56,840 --> 01:35:58,513 แต่มันมีแค่ 40 วัน 1249 01:36:01,480 --> 01:36:03,631 ใครบอกว่าผมต้องหยุดทำ 1250 01:36:11,760 --> 01:36:13,399 เคเลบ 1251 01:36:14,280 --> 01:36:16,272 ฉันไม่รู้จะรับมือกับเรื่องนี้ยังไง 1252 01:36:18,560 --> 01:36:20,597 ปกติคุณไม่เป็นแบบนี้ 1253 01:36:23,000 --> 01:36:25,151 นี่คือความปกติแบบใหม่ 1254 01:36:31,280 --> 01:36:34,000 ตอนแรกคุณไม่อยากทำใช่มั้ย 1255 01:36:37,000 --> 01:36:38,354 ใช่ 1256 01:36:40,520 --> 01:36:42,671 แต่พอผ่านไปได้ครึ่งทาง ผมก็ตระหนักว่า 1257 01:36:42,840 --> 01:36:46,117 ผมไม่เข้าใจเลยว่าความรักคืออะไร 1258 01:36:47,400 --> 01:36:52,475 แต่พอเข้าใจแล้ว ผมก็อยากทำมัน 1259 01:36:53,440 --> 01:36:57,639 เคเลบ ฉันอยากเชื่อว่านี่เป็นความจริง 1260 01:36:59,040 --> 01:37:02,511 แต่ฉันยังไม่พร้อมจะพูดว่า ฉันไว้ใจคุณอีกครั้ง 1261 01:37:04,640 --> 01:37:06,438 ผมเข้าใจ 1262 01:37:10,000 --> 01:37:13,038 แต่ไม่ว่าคุณจะไปถึงจุดนั้นหรือไม่ 1263 01:37:14,600 --> 01:37:17,513 ผมอยากให้คุณเข้าใจบางอย่าง 1264 01:37:38,040 --> 01:37:39,759 ผมเสียใจ 1265 01:37:47,920 --> 01:37:49,798 ผมช่างเห็นแก่ตัวเหลือเกิน 1266 01:37:54,840 --> 01:37:58,754 ตลอดเจ็ดปีที่ผ่านมา ผมเหยียบย่ำคุณ 1267 01:37:58,920 --> 01:38:01,913 ด้วยคำพูดและด้วยการกระทำ 1268 01:38:06,000 --> 01:38:10,552 ผมหลงรักสิ่งอื่นทั้งที่ควรจะรักคุณ 1269 01:38:16,440 --> 01:38:18,671 ในช่วงไม่กี่อาทิตย์ที่ผ่านมา 1270 01:38:19,520 --> 01:38:24,879 พระเจ้าทรงมอบความรักที่ผมมีให้คุณ ซึ่งผมไม่เคยมีมาก่อน 1271 01:38:26,560 --> 01:38:29,075 ผมขอให้พระองค์อภัยให้ผม 1272 01:38:30,960 --> 01:38:36,035 ผมหวังและภาวนาว่า 1273 01:38:37,920 --> 01:38:41,231 คุณจะอภัยให้ผมได้เช่นกัน 1274 01:38:47,920 --> 01:38:53,314 แคทเธอรีน ผมไม่อยากใช้ ชีวิตที่เหลือโดยไม่มีคุณ 1275 01:39:05,760 --> 01:39:07,717 ฉันต้องส่งเอกสารการหย่า 1276 01:39:07,920 --> 01:39:09,877 ให้ทนายในอาทิตย์หน้า 1277 01:39:12,200 --> 01:39:13,793 ฉันแค่... 1278 01:39:17,680 --> 01:39:19,717 ฉันต้องการเวลา 1279 01:39:20,760 --> 01:39:22,114 ที่จะคิด 1280 01:39:26,400 --> 01:39:28,960 คุณจะใช้เวลานานแค่ไหนก็ได้ 1281 01:40:01,520 --> 01:40:04,274 - สวัสดีค่ะ วันนี้เป็นยังไงบ้าง - ก็ดีค่ะ ขอบคุณ 1282 01:40:04,440 --> 01:40:06,318 หวังว่าพ่อแม่คุณคงแข็งแรงดี 1283 01:40:06,520 --> 01:40:08,830 เตียงกับรถเข็นใหม่นั่นช่วยได้มาก 1284 01:40:09,000 --> 01:40:11,720 ฉันดีใจจริงๆ วันนี้มีอะไรให้ช่วยคะ 1285 01:40:12,160 --> 01:40:15,597 ฉันมาเลือกซื้อผ้าปูเตียงให้คุณแม่ 1286 01:40:15,760 --> 01:40:17,558 ได้ค่ะ เราพอจะมีของอยู่ในสต็อก 1287 01:40:17,720 --> 01:40:20,713 ดีเลยค่ะ นั่นเป็นสิ่งเดียว ที่คุณหมอไม่ได้ซื้อ 1288 01:40:20,880 --> 01:40:22,951 ตอนที่เขาซื้อเตียงกับรถเข็นให้ 1289 01:40:23,120 --> 01:40:24,395 คุณหมอเหรอคะ 1290 01:40:24,560 --> 01:40:28,236 ใช่ค่ะ คุณหมอเคลเลอร์ ผู้ใจบุญที่ไม่ประสงค์ออกนาม 1291 01:40:29,320 --> 01:40:32,040 หมอเคลเลอร์ไม่ได้ จ่ายเงินซื้อของพวกนั้น 1292 01:40:32,240 --> 01:40:34,391 ฉันแน่ใจว่าเขาเป็นคนจ่าย ฉันคุยกับเขาแล้ว 1293 01:40:35,480 --> 01:40:41,112 คุณนายโฮล์ต ถ้าฉันจำไม่ผิด มีคนจ่ายเงิน 24,300 เหรียญ 1294 01:40:41,280 --> 01:40:45,194 เป็นค่าเตียงกับค่ารถเข็น แต่หมอเคลเลอร์ช่วยจ่ายแค่บางส่วน 1295 01:40:46,240 --> 01:40:47,310 ว่าไงนะ 1296 01:40:47,520 --> 01:40:50,911 จากยอดเงินทั้งหมด หมอเคลเลอร์ออกเงินให้ 300 เหรียญ 1297 01:40:55,040 --> 01:40:56,599 งั้นใครเป็นคนจ่ายเงินที่เหลือ 1298 01:40:57,720 --> 01:41:00,076 สามีของคุณ เคเลบ 1299 01:41:01,680 --> 01:41:04,878 เขามาที่นี่เมื่อสองอาทิตย์ก่อน และจ่ายเงินค่าของทุกชิ้น 1300 01:41:05,080 --> 01:41:06,799 ฉันนึกว่าคุณรู้แล้ว 1301 01:41:08,720 --> 01:41:09,870 สองอาทิตย์ก่อน 1302 01:41:10,040 --> 01:41:15,320 ใช่ค่ะ เขาห้ามฉันไม่ให้บอกใคร แต่ไม่นึกว่าจะรวมถึงคุณด้วย 1303 01:41:15,560 --> 01:41:17,836 เมื่อวันอังคารก่อนสิ้นเดือน 1304 01:41:18,000 --> 01:41:19,673 เขาโทรมาถามราคา 1305 01:41:19,840 --> 01:41:21,877 ค่าเตียงกับค่ารถเข็น 1306 01:41:22,040 --> 01:41:23,235 ฉันตรวจดูราคาแล้ว... 1307 01:41:45,520 --> 01:41:47,398 อยู่ไหนนะ 1308 01:42:45,680 --> 01:42:47,717 หยุดร้องไห้ได้แล้ว 1309 01:42:55,520 --> 01:42:58,319 อธิบายคำว่ารีซีโอมาซิ 1310 01:42:59,160 --> 01:43:00,196 เขาตอบไม่ได้แน่ 1311 01:43:00,400 --> 01:43:05,873 กู้ชีพ สำรวจ ยับยั้ง ดับไฟ 1312 01:43:06,040 --> 01:43:08,191 ผู้กอง ขอคุยด้วยหน่อยครับ 1313 01:43:08,840 --> 01:43:11,275 - ตอนนี้เลยรึ - ครับผม 1314 01:43:16,280 --> 01:43:17,999 มีเรื่องอะไร 1315 01:43:18,440 --> 01:43:20,432 แคทเธอรีนอยู่ที่ลานด้านนอก 1316 01:43:21,520 --> 01:43:23,910 - แคทเธอรีนของฉันน่ะรึ - ใช่ครับ 1317 01:43:45,000 --> 01:43:46,070 แคทเธอรีน 1318 01:43:51,680 --> 01:43:54,195 ถ้าฉันยังไม่ได้บอกคุณว่า 1319 01:43:55,720 --> 01:43:58,155 คุณเป็นคนดีแค่ไหน 1320 01:43:59,360 --> 01:44:00,589 คุณเป็นคนดีค่ะ 1321 01:44:05,760 --> 01:44:08,434 และถ้าฉันยังไม่ได้บอกคุณว่า 1322 01:44:09,280 --> 01:44:11,749 ฉันอภัยให้คุณแล้ว 1323 01:44:12,200 --> 01:44:13,919 ฉันอภัยให้คุณค่ะ 1324 01:44:24,120 --> 01:44:25,839 และถ้าฉันยังไม่ได้บอกคุณว่า 1325 01:44:27,120 --> 01:44:29,510 ฉันรักคุณแค่ไหน 1326 01:44:30,080 --> 01:44:31,275 ฉันรักคุณค่ะ 1327 01:44:35,280 --> 01:44:38,717 บางสิ่งในตัวคุณเปลี่ยนไป 1328 01:44:39,960 --> 01:44:43,158 ฉันอยากให้สิ่งที่เกิดกับคุณ เกิดขึ้นกับฉันบ้าง 1329 01:44:49,400 --> 01:44:51,153 มันเกิดขึ้นได้ 1330 01:44:52,880 --> 01:44:58,717 มันสายไปมั้ยที่จะขอให้คุณ ครองคู่กับฉันไปจนแก่เฒ่า 1331 01:45:16,400 --> 01:45:17,993 - ไชโย - ดูอะไรอยู่น่ะ 1332 01:45:18,200 --> 01:45:20,032 ถอยไป ไม่มีอะไรให้ดูหรอกน่า 1333 01:45:20,240 --> 01:45:21,230 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 1334 01:45:21,440 --> 01:45:23,671 กลับไปทำงานซะ คาเลบกำลังจุดไฟ 1335 01:45:23,840 --> 01:45:26,116 - ทำไมเขาถึงจุด... - ไม่ใช่ไฟแบบนั้น 1336 01:45:26,280 --> 01:45:27,919 กลับไปทำงานซะ 1337 01:45:28,080 --> 01:45:30,197 เดี๋ยวก็สั่งให้ล้างส้วมซะเลยนี่ 1338 01:46:34,360 --> 01:46:36,795 อรุณสวัสดิ์ คุณและคุณนายรูดอล์ฟ 1339 01:46:37,440 --> 01:46:39,033 เคเลบ 1340 01:46:43,600 --> 01:46:46,274 ไม่เข้าใจไอ้หมอนี่เลยจริงๆ 1341 01:46:51,560 --> 01:46:54,678 - เป็นยังไงบ้าง - ว่าไง ลูกพ่อ 1342 01:47:00,560 --> 01:47:03,200 พ่อชักจะชำนาญทางแถวนี้แล้ว 1343 01:47:03,880 --> 01:47:07,191 - พ่อมาเดินเล่นได้ทุกเมื่อ - แล้วพ่อจะมา 1344 01:47:08,680 --> 01:47:10,637 ผมอยากขอบคุณพ่อ 1345 01:47:11,480 --> 01:47:13,836 บทพิสูจน์รักนั่นเปลี่ยนแปลงชีวิตผม 1346 01:47:14,000 --> 01:47:15,753 พระเจ้าเปลี่ยนแปลงชีวิตแก 1347 01:47:15,920 --> 01:47:18,719 บทพิสูจน์รักเป็นแค่ เครื่องมือที่พระองค์ใช้ 1348 01:47:19,480 --> 01:47:21,437 ผมมอบมันให้ลูกน้องผมไปแล้ว 1349 01:47:21,600 --> 01:47:24,638 ดีแล้วล่ะ มันเป็นสิ่งที่ควร ส่งต่อให้ผู้อื่น 1350 01:47:26,360 --> 01:47:30,354 ผมบอกไม่ถูกว่าซึ้งใจแค่ไหน ที่พ่อไม่หมดหวังในตัวผม 1351 01:47:31,520 --> 01:47:33,830 หรือในตัวแม่ ถ้าจะว่าไปแล้ว 1352 01:47:37,880 --> 01:47:42,193 พ่ออยากเป็นผู้ที่เลื่อมใสในพระเจ้า 1353 01:47:42,920 --> 01:47:45,389 และพ่อได้เรียนรู้สิ่งต่างๆมากมาย 1354 01:47:46,520 --> 01:47:48,398 แต่ยังมีบางสิ่งที่พ่อไม่ได้บอกแก 1355 01:47:51,400 --> 01:47:54,438 พ่อเขียนสมุดนั่นด้วยลายมือพ่อเอง 1356 01:47:54,760 --> 01:47:57,275 เพราะพ่อรู้ว่าแกจะรับมัน ถ้ามันมาจากพ่อ 1357 01:47:58,720 --> 01:48:01,474 แต่พ่อไม่ได้ใช้บทพิสูจน์รักกับแม่แก 1358 01:48:01,640 --> 01:48:03,677 แม่เป็นคนที่ใช้มันกับพ่อ 1359 01:48:06,520 --> 01:48:07,954 ว่าไงนะ 1360 01:48:08,120 --> 01:48:09,759 ลูกเอ๊ย 1361 01:48:10,400 --> 01:48:12,312 พ่อคือคนที่อยากเดินจากไป 1362 01:48:13,440 --> 01:48:15,318 แต่พระเจ้าทรงสถิตย์อยู่กับแม่ 1363 01:48:16,680 --> 01:48:20,879 แม่สวดภาวนาและรักพ่อ โดยไม่มีข้อแม้ใดๆ 1364 01:48:21,720 --> 01:48:25,031 พ่อเปิดรับพระเจ้าเพราะ แม่ทำให้ดูเป็นตัวอย่าง 1365 01:48:27,640 --> 01:48:29,233 แม่เป็นคนทำสิ่งนี้รึครับ 1366 01:48:29,760 --> 01:48:31,319 แม่คือพรอันประเสริฐที่พ่อได้รับ 1367 01:48:31,960 --> 01:48:34,350 แม่เติบใหญ่ขึ้นมาก 1368 01:48:34,720 --> 01:48:37,235 พ่อรักแม่หมดใจที่มี 1369 01:48:40,560 --> 01:48:42,199 พ่อครับ ผม... 1370 01:48:43,640 --> 01:48:46,633 ผมทำไม่ดีกับแม่ไว้เยอะมาก 1371 01:48:46,960 --> 01:48:50,510 เคเลบ แม่ควรได้รับความเคารพจากแก 1372 01:49:18,680 --> 01:49:21,320 แม่ครับ ผมเสียใจเหลือเกิน 1373 01:49:23,000 --> 01:49:25,913 ผมไม่รู้มาก่อน ผมไม่รู้เลย 1374 01:49:26,080 --> 01:49:29,278 ไม่เป็นไรหรอกลูก ไม่เป็นไร 1375 01:49:32,560 --> 01:49:34,552 แม่ครับ ยกโทษให้ผมด้วย 1376 01:49:34,760 --> 01:49:36,831 แม่ยกโทษให้ลูก ลูกได้รับการอภัยแล้ว 1377 01:49:37,000 --> 01:49:39,117 แม่รักลูก 1378 01:49:40,040 --> 01:49:42,077 ผมก็รักแม่ครับ 1379 01:49:42,240 --> 01:49:44,391 ผมรักแม่เหลือเกิน 1380 01:49:47,200 --> 01:49:49,635 แม่รักลูก เคเลบ 1381 01:49:58,760 --> 01:50:01,832 เรามารวมตัวกันในวันนี้เพื่อฉลอง ให้กับการทบทวนคำปฏิญาณ 1382 01:50:02,000 --> 01:50:03,275 ของเคเลบและแคทเธอรีน 1383 01:50:03,480 --> 01:50:06,837 นี่อาจเป็นครั้งที่สองที่พวกเขา ให้คำมั่นต่อการแต่งงานนี้ 1384 01:50:07,000 --> 01:50:11,791 แต่เป็นครั้งแรกที่พวกเขาทำมัน บนพื้นฐานของศรัทธาในพระเจ้า 1385 01:50:11,960 --> 01:50:13,952 เคเลบและแคทเธอรีนมีความปรารถนา 1386 01:50:14,160 --> 01:50:16,720 ที่จะยึดถือคำปฏิญาณของตน นับแต่นี้ไป 1387 01:50:16,880 --> 01:50:19,554 ในฐานะข้อผูกมัด ไม่ใช่ข้อตกลง 1388 01:50:19,760 --> 01:50:22,832 เพราะชีวิตคู่คือสถาบันอันศักดิ์สิทธิ์ ที่ก่อตั้งขึ้นโดยพระเจ้า 1389 01:50:23,040 --> 01:50:26,192 และเป็นสิ่งที่จะยั่งยืนไปชั่วชีวิต 1390 01:50:30,520 --> 01:50:33,877 เคเลบ ต่อหน้าพระเจ้า และสักขีพยานเหล่านี้ 1391 01:50:34,040 --> 01:50:37,272 คุณมาที่นี่ในวันนี้โดยไม่ถูกบังคับ แต่มาด้วยความสมัครใจอย่างแท้จริง 1392 01:50:37,440 --> 01:50:39,955 เพื่อเข้าพิธีสมรม กับแคทเธอรีนใช่มั้ย 1393 01:50:40,600 --> 01:50:42,114 ครับ 1394 01:50:42,720 --> 01:50:47,237 แคทเธอรีน คุณมาที่นี่โดยไม่ถูกบังคับ แต่มาด้วยความสมัครใจอย่างแท้จริง 1395 01:50:47,400 --> 01:50:49,915 เพื่อเข้าพิธีสมรม กับเคเลบใช่มั้ย 1396 01:50:50,120 --> 01:50:51,679 ค่ะ 1397 01:50:51,840 --> 01:50:52,910 ฉันมาด้วยความเต็มใจ 1398 01:50:54,160 --> 01:50:55,640 เจเนซิส 2:24 กล่าวไว้ว่า 1399 01:50:55,840 --> 01:50:58,719 เหตุนั้นผู้ชายจะจากบิดามารดาของเขา 1400 01:50:58,880 --> 01:51:03,909 จะไปผูกพันอยู่กับภรรยา และเขาทั้งสองจะเป็นเนื้ออันเดียวกัน 1401 01:51:48,960 --> 01:51:51,919 แต่พระเจ้าทรงสำแดงความรัก ของพระองค์แก่เราทั้งหลาย 1402 01:51:52,120 --> 01:51:55,113 คือขณะที่เรายังเป็นคนบาปอยู่นั้น พระคริสต์ได้ทรงสิ้นพระชนม์เพื่อเรา 1403 01:51:55,280 --> 01:51:57,875 โรม 5:8