1 00:00:38,444 --> 00:00:41,944 Legendas ripadas por tiger6ex (c) BitShock.org TEAM 2 00:00:45,645 --> 00:00:46,669 25 ANOS ANTES 3 00:00:46,846 --> 00:00:49,815 Está bem, queridinha, está na hora de ir para cama. 4 00:00:49,983 --> 00:00:53,316 Mamae, pode pedir ao papai para me cobrir? 5 00:00:53,486 --> 00:00:55,818 Nao, ele está no corpo de bombeiros hoje. 6 00:00:55,989 --> 00:00:58,014 Mas ele estará em casa amanha a noite. 7 00:00:58,191 --> 00:01:00,921 Mamae, quero casar com papai. 8 00:01:01,094 --> 00:01:04,154 É mesmo? Voce nao pode casar com papai. 9 00:01:04,330 --> 00:01:05,820 Ele é meu marido. 10 00:01:05,999 --> 00:01:08,433 Quando cansar de ficar casada, posso ficar com ele? 11 00:01:08,601 --> 00:01:09,625 FlLHlNHA DO PAPAl 12 00:01:09,803 --> 00:01:13,295 Nunca vou me cansar. Vai ter de casar com outra pessoa. 13 00:01:13,473 --> 00:01:16,135 Posso usar um vestido branco com luvas brancas? 14 00:01:16,309 --> 00:01:18,004 Claro, se voce quiser. 15 00:01:18,178 --> 00:01:21,841 Vamos viver felizes para sempre? 16 00:01:22,348 --> 00:01:25,579 Se voce casar com alguém que a ame de verdade. 17 00:01:25,752 --> 00:01:27,379 Como o papai? 18 00:01:27,554 --> 00:01:30,148 Sim, como o papai. 19 00:01:33,726 --> 00:01:38,720 A PROVA DE FOGO 20 00:01:45,205 --> 00:01:47,139 ALBANY - CAPlTAO CORPO DE BOMBElROS 21 00:01:57,250 --> 00:02:00,117 ALBANY CORPO DE BOMBElROS 22 00:02:06,626 --> 00:02:11,620 lNCENDlO - ALBANY RESGATE - GEORGlA 23 00:02:21,574 --> 00:02:22,802 ALBANY CORPO DE BOMBElROS NO. 1 24 00:02:34,020 --> 00:02:36,488 -Terrell, foi mal. -lsso nao é brincadeira. 25 00:02:36,656 --> 00:02:38,521 Está brincando com a vida das pessoas. 26 00:02:39,192 --> 00:02:40,352 Qual é, cara. 27 00:02:40,527 --> 00:02:41,585 NO PRESENTE 28 00:02:43,329 --> 00:02:44,956 Ele tem direito de estar chateado. 29 00:02:45,131 --> 00:02:47,759 Voce o deixou em perigo para dar uma de herói. 30 00:02:47,934 --> 00:02:49,902 Ouvi alguém pedindo socorro. 31 00:02:50,069 --> 00:02:52,833 Vinha de fora do prédio. 32 00:02:53,006 --> 00:02:54,337 Estava escuro, nao dava para ver. 33 00:02:54,507 --> 00:02:57,772 Por isso voce fica com seu parceiro. Ele só podia pensar... 34 00:02:57,944 --> 00:03:01,277 que algo tinha acontecido e que voce precisava de ajuda. 35 00:03:01,881 --> 00:03:05,214 Nunca deixe seu parceiro, especialmente em um incendio. 36 00:03:07,353 --> 00:03:09,821 De um tempo para ele, e depois peça desculpas. 37 00:03:09,989 --> 00:03:12,617 -E seja sincero. -Sim, senhor. 38 00:03:22,368 --> 00:03:24,393 -Oi, Tasha. -Oi, Cat. 39 00:03:24,571 --> 00:03:26,266 Vi voce na TV. Estava ótima. 40 00:03:26,439 --> 00:03:29,203 Perdi. Estava dando uma turne pela nova ala de câncer. 41 00:03:29,375 --> 00:03:31,343 -Robin já saiu? -Nao, ela está aqui. 42 00:03:31,511 --> 00:03:33,103 Robin, Cat está aqui. 43 00:03:33,279 --> 00:03:34,610 -Oi. -Como vai? 44 00:03:34,781 --> 00:03:35,941 Ôtima. Como voce está? 45 00:03:36,115 --> 00:03:37,946 Ôtima. Está marcado para amanha? 46 00:03:38,117 --> 00:03:40,813 Sim, as 1 6h. Ainda quer velas aromáticas, certo? 47 00:03:40,987 --> 00:03:42,386 Com certeza. Pode crer. 48 00:03:42,555 --> 00:03:43,852 -Quero experimentar todas. -Ôtimo. 49 00:03:44,023 --> 00:03:45,888 Vou visitar meus pais no fim de semana. 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,892 -Achei que gostariam de algumas. -Como eles estao? 51 00:03:49,062 --> 00:03:51,997 Sabe que faz um ano que minha mae sofreu o derrame? 52 00:03:52,165 --> 00:03:54,690 Queria arrumar uma nova cama e cadeira de rodas... 53 00:03:54,867 --> 00:03:57,563 mas o seguro deles nao cobre isso. 54 00:03:57,737 --> 00:04:00,069 Eu nao sei. É muito frustrante para meu pai. 55 00:04:00,240 --> 00:04:03,038 Ele também quer ajudá-la, mas nao tem como pagar. 56 00:04:03,209 --> 00:04:05,268 -Sinto muito. -Está tudo bem. 57 00:04:05,878 --> 00:04:07,175 Preciso sair correndo. 58 00:04:07,347 --> 00:04:09,611 -Mas nos veremos amanha, certo? -Até amanha. 59 00:04:09,782 --> 00:04:11,613 -Está bem. Tchau. -Tchau. 60 00:04:12,118 --> 00:04:14,643 -Oi, Catherine. -Sinto muito, Dr. Keller. 61 00:04:14,821 --> 00:04:16,516 Pode me chamar de Gavin, por favor. 62 00:04:16,689 --> 00:04:19,180 Gavin, sinto muito por quase atropelar voce. 63 00:04:19,359 --> 00:04:22,328 -Tudo bem. É bom ver voce. -Voce também. Cuide-se. 64 00:04:25,865 --> 00:04:27,492 Garota boazinha. 65 00:04:28,067 --> 00:04:31,594 -Tasha, pode arquivar isso para mim? -Claro, doutor. 66 00:04:34,841 --> 00:04:39,540 Se nao o conhecesse bem, diria que o doutor gosta da Cat. 67 00:04:51,958 --> 00:04:53,653 -Oi, querida. -Oi, papai. 68 00:04:53,826 --> 00:04:56,124 -Como está? -Ôtimo. É bom ver voce. 69 00:04:56,296 --> 00:04:57,490 Voce também. 70 00:04:57,664 --> 00:05:01,725 Oi, mamae. Como voce está? 71 00:05:01,901 --> 00:05:03,630 Ela está indo muito bem hoje. 72 00:05:03,803 --> 00:05:05,566 Quer beber alguma coisa, querida? 73 00:05:06,005 --> 00:05:08,974 -Temos chá doce? -Com limao? 74 00:05:09,142 --> 00:05:10,973 Voce me conhece. 75 00:05:14,380 --> 00:05:17,144 Mamae, queria que pudéssemos conversar. 76 00:05:18,418 --> 00:05:21,512 Faz muito tempo desde que ouvi sua voz. 77 00:05:25,291 --> 00:05:27,054 Estou com saudades. 78 00:05:53,453 --> 00:05:56,217 -Já tomou o café da manha? -Já. 79 00:05:57,490 --> 00:06:01,085 -O que voce comeu? -Comi o último pao e um iogurte. 80 00:06:08,568 --> 00:06:10,900 Está planejando comprar comida em breve? 81 00:06:11,304 --> 00:06:13,704 Voce trabalha 2 4 horas e depois folga por 48. 82 00:06:13,873 --> 00:06:16,933 -Voce tem mais tempo que eu. -Fiz uma simples pergunta. 83 00:06:17,110 --> 00:06:20,307 Nao precisa ser espertinha. Podia ter deixado um pouco para mim. 84 00:06:20,480 --> 00:06:23,449 Nunca sei quando voce entra ou sai. Voce nao me diz. 85 00:06:23,616 --> 00:06:25,311 Catherine, qual é o problema? 86 00:06:25,485 --> 00:06:27,578 Eu a ofendi ao passar pela porta? 87 00:06:27,754 --> 00:06:30,917 Nao pode esperar que eu trabalhe todo dia e faça compras... 88 00:06:31,090 --> 00:06:34,651 enquanto voce surfa a lnternet e sonha com seu barco. 89 00:06:34,827 --> 00:06:36,488 Voce escolheu esse emprego. 90 00:06:36,662 --> 00:06:39,426 -Nao pedi que trabalhasse o dia todo. -Precisamos do dinheiro. 91 00:06:39,599 --> 00:06:42,159 Especialmente quando voce guarda um terço do salário... 92 00:06:42,335 --> 00:06:43,962 para um barco que nao precisamos. 93 00:06:44,137 --> 00:06:48,005 Tem US$ 2 4 mil na poupança quando há coisas para consertar na casa. 94 00:06:48,174 --> 00:06:49,641 Como o que? 95 00:06:49,809 --> 00:06:52,676 Pintar as portas do fundo e arrumar o jardim. 96 00:06:52,845 --> 00:06:55,040 E quero colocar mais estantes no armário. 97 00:06:55,214 --> 00:06:57,910 Essas coisas sao preferencias. Nao sao necessidades. 98 00:06:58,084 --> 00:07:01,451 Há uma diferença. Se quiser gastar seu dinheiro nisso, tudo bem. 99 00:07:01,621 --> 00:07:04,886 Poupo há anos para o barco. Nao vai tirar isso de mim. 100 00:07:05,057 --> 00:07:07,355 É inútil. Nao tenho tempo para isso. 101 00:07:07,527 --> 00:07:09,791 Feche a porta quando sair. 102 00:07:44,497 --> 00:07:46,431 Nao está dando certo, Michael. 103 00:07:47,400 --> 00:07:49,527 Como é que sou respeitado em todo lugar... 104 00:07:49,702 --> 00:07:51,567 menos na minha própria casa? 105 00:07:52,205 --> 00:07:55,299 Já me senti assim, é uma situaçao muito difícil. 106 00:07:56,642 --> 00:07:58,439 O que voce fez a respeito? 107 00:07:59,445 --> 00:08:01,913 Percebi que meu casamento nao era o problema. 108 00:08:02,081 --> 00:08:04,174 Eu só nao sabia como faze-lo funcionar. 109 00:08:05,384 --> 00:08:07,045 O que isso significa? 110 00:08:09,222 --> 00:08:10,655 Que a esteira nao está quebrada. 111 00:08:10,823 --> 00:08:13,917 Mas se nao souber como correr nela, nao vai dar certo. 112 00:08:15,161 --> 00:08:16,822 Acha que preciso de terapia? 113 00:08:16,996 --> 00:08:18,930 Todo mundo precisa de terapia. 114 00:08:19,465 --> 00:08:23,026 Olhe, nao vou falar com alguém que nao conheço... 115 00:08:23,202 --> 00:08:25,466 sobre algo que nao é da conta deles. 116 00:08:25,638 --> 00:08:28,630 Tudo bem. Catherine precisa respeitar voce. 117 00:08:28,808 --> 00:08:30,673 Mas lembre que a mulher é como uma rosa. 118 00:08:30,843 --> 00:08:33,573 Se a tratar da maneira certa, ela desabrocha. 119 00:08:33,746 --> 00:08:35,839 Se nao tratar, ela murcha. 120 00:08:38,184 --> 00:08:39,446 Onde arrumou isso? 121 00:08:40,152 --> 00:08:41,619 Na terapia. 122 00:09:00,172 --> 00:09:01,901 Fantástico. 123 00:09:02,074 --> 00:09:03,803 O que está fazendo? 124 00:09:04,343 --> 00:09:06,470 Vi que nao me deixou pizza. 125 00:09:06,646 --> 00:09:08,910 Acabei de acender a vela. Gosto do cheiro. 126 00:09:09,081 --> 00:09:11,709 Eu nao gosto. Voce deixou algum jantar para mim? 127 00:09:11,884 --> 00:09:14,045 Pensei que voce fosse comer com Michael. 128 00:09:14,420 --> 00:09:15,682 Nao passa pela sua cabeça... 129 00:09:15,855 --> 00:09:18,119 que as duas pessoas desta casa precisam comer? 130 00:09:18,291 --> 00:09:20,589 Quer saber? Se soubesse se comunicar... 131 00:09:20,760 --> 00:09:22,990 talvez eu tivesse guardado algo para voce. 132 00:09:24,030 --> 00:09:26,555 Por que voce sempre torna tudo tao difícil? 133 00:09:26,732 --> 00:09:28,461 Estou tornando tudo difícil? 134 00:09:28,634 --> 00:09:32,070 Estou carregando todo o peso da casa enquanto voce leva sua vida. 135 00:09:32,238 --> 00:09:33,330 Como? 136 00:09:33,506 --> 00:09:36,839 Trabalho para pagar a prestaçao da casa e dos dois carros. 137 00:09:37,009 --> 00:09:40,069 Sim, e só faz isso. Pago todas as contas com meu salário. 138 00:09:40,246 --> 00:09:42,237 Foi o que concordamos. É justo. 139 00:09:42,415 --> 00:09:44,849 Nao gosta dessa casa? Nao gosta do seu carro? 140 00:09:45,017 --> 00:09:46,848 Caleb, quem cuida desta casa? 141 00:09:47,019 --> 00:09:48,680 Eu. Quem lava as roupas? 142 00:09:48,854 --> 00:09:50,321 Eu. Quem faz as compras? 143 00:09:50,489 --> 00:09:53,754 Eu. Sem mencionar que ajudo meus pais nos fins de semana. 144 00:09:53,926 --> 00:09:55,450 Tenho toda essa pressao em mim. 145 00:09:55,628 --> 00:09:57,892 A única coisa que faz é cuidar de si mesmo. 146 00:09:58,064 --> 00:10:01,158 Fique sabendo que voce nao sabe nada sobre pressao. 147 00:10:01,334 --> 00:10:04,792 Acha que apago incendios por mim mesmo? 148 00:10:04,971 --> 00:10:07,838 Corro para acidentes automobilísticos as 2h da manha? 149 00:10:08,007 --> 00:10:11,534 Tiro o cadáver de uma criança do lago por mim mesmo? 150 00:10:11,711 --> 00:10:14,043 Voce nao sabe o que eu passo. 151 00:10:14,213 --> 00:10:16,909 Mas o que voce faz aqui em casa fora assistir a TV... 152 00:10:17,083 --> 00:10:18,675 e perder tempo na lnternet? 153 00:10:18,851 --> 00:10:21,752 Se fica feliz olhando aquele lixo, tudo bem. 154 00:10:21,921 --> 00:10:23,388 Nao vou competir com aquilo. 155 00:10:23,556 --> 00:10:25,786 Com certeza, nao ganho nada de voce. 156 00:10:26,859 --> 00:10:27,951 Nem vai. 157 00:10:28,127 --> 00:10:30,823 Voce liga mais para poupar para seu barco estúpido... 158 00:10:30,997 --> 00:10:34,023 e se satisfazer do que para mim. 159 00:10:34,200 --> 00:10:37,294 Cale a boca! Estou cheio de voce! 160 00:10:37,470 --> 00:10:40,803 Sua mulher ingrata, sem respeito, egoísta! 161 00:10:40,973 --> 00:10:42,838 -Nao sou egoísta. -Como ousa dizer isso? 162 00:10:43,009 --> 00:10:46,638 Voce reclama o tempo todo e suga toda minha energia! 163 00:10:46,812 --> 00:10:48,746 Estou cansado disso! 164 00:10:48,914 --> 00:10:50,905 Se voce nao pode me dar o respeito que mereço... 165 00:10:51,083 --> 00:10:52,414 Olhe para mim! 166 00:10:52,585 --> 00:10:55,053 Entao, de que vale esse casamento? 167 00:11:02,528 --> 00:11:04,325 Quero me separar. 168 00:11:04,997 --> 00:11:07,022 Eu quero me separar. 169 00:11:07,900 --> 00:11:11,563 Se quer se separar, tudo bem por mim! 170 00:11:47,273 --> 00:11:48,763 Sr. Rudolph. 171 00:11:50,109 --> 00:11:51,133 Caleb. 172 00:12:34,687 --> 00:12:36,655 -É isso. -Está bem. 173 00:12:36,822 --> 00:12:38,483 Acho que está pronto. Podemos ir. 174 00:12:38,657 --> 00:12:39,954 Acho que entendi. 175 00:12:40,126 --> 00:12:42,390 -Conhece o caminhao? -Sim. 176 00:12:42,561 --> 00:12:44,722 Está bem. Tenho uma idéia. 177 00:12:44,897 --> 00:12:47,388 Vamos entrar e beber alguma coisa. 178 00:12:47,566 --> 00:12:49,591 Voce me traz o puxador de mangueira. 179 00:12:49,769 --> 00:12:51,202 Está bem. 180 00:12:52,271 --> 00:12:55,729 -lsso é maldade. -Nao, vai ser bom para ele. 181 00:12:55,908 --> 00:12:57,205 -Presente da mamae. -Certo. 182 00:12:57,376 --> 00:12:59,367 -E... -Quer saber? Esqueci de dizer. 183 00:12:59,545 --> 00:13:01,672 -Tirei folga na sexta para ir lá. -Ôtimo. 184 00:13:01,847 --> 00:13:03,610 Sabe que nao vou desapontar meu filho. 185 00:13:03,783 --> 00:13:04,807 Eu sei que nao. 186 00:13:04,984 --> 00:13:07,179 Ainda temos aquele encontro sexy amanha? 187 00:13:07,353 --> 00:13:08,911 Agora é um encontro sexy? 188 00:13:09,088 --> 00:13:10,919 A vida é muito curta para outra coisa. 189 00:13:11,090 --> 00:13:12,580 Voce está certo. 190 00:13:12,758 --> 00:13:15,727 -Amo voce. -Também amo voce. 191 00:13:15,895 --> 00:13:18,022 -A gente se ve de manha. -Está bem. 192 00:13:18,197 --> 00:13:20,961 -Em casa. -Está bem. Até logo. 193 00:13:25,137 --> 00:13:27,537 Eric, o que está fazendo? 194 00:13:29,708 --> 00:13:31,471 Wayne pediu o puxador de mangueira. 195 00:13:31,644 --> 00:13:34,044 -Puxador de mangueira? -Sim. 196 00:13:34,647 --> 00:13:37,980 Eric, voce é o puxador de mangueira. 197 00:13:41,420 --> 00:13:42,978 Cara. 198 00:13:47,193 --> 00:13:49,161 Concordo com voce. Precisa deixá-lo. 199 00:13:49,328 --> 00:13:51,455 -Ele nao merece voce. -Com certeza. 200 00:13:51,630 --> 00:13:55,862 Um homem deve ser um herói para a esposa, ou nao é homem de verdade. 201 00:13:56,035 --> 00:13:59,596 Precisa de um lugar para ficar? Nao imagino viver na mesma casa. 202 00:13:59,772 --> 00:14:02,070 Nao. Resolvi que nao serei eu a sair. 203 00:14:02,241 --> 00:14:05,369 -Ele é o problema. Nao eu. -lsso mesmo. Nao arrede o pé. 204 00:14:05,544 --> 00:14:06,806 Faça com que ele a respeite. 205 00:14:06,979 --> 00:14:09,209 Se há uma coisa que os homens entendem... 206 00:14:09,381 --> 00:14:12,817 É respeito. É a questao. Por isso nosso casamento está fracassando. 207 00:14:12,985 --> 00:14:16,944 Ela nao me trata com respeito. E a parte mais triste é que... 208 00:14:17,122 --> 00:14:19,056 Ele nao percebe. 209 00:14:19,225 --> 00:14:22,092 Acha que nosso casamento foi bom na maior parte do tempo. 210 00:14:22,261 --> 00:14:23,728 Ele provavelmente pensa... 211 00:14:23,896 --> 00:14:25,887 Nosso casamento foi bom até este ano. 212 00:14:26,065 --> 00:14:28,590 Agora, de repente, ela dá essa virada. 213 00:14:29,001 --> 00:14:30,969 Acha que isso aconteceu de repente? 214 00:14:31,136 --> 00:14:33,468 Nao sei o que pensar. Eu nao a entendo. 215 00:14:33,639 --> 00:14:35,368 Ela é emocional com tudo. 216 00:14:35,541 --> 00:14:37,873 Ela se ofende facilmente e é sensível demais. 217 00:14:38,043 --> 00:14:41,535 Ele é tao insensível, entende? 218 00:14:41,714 --> 00:14:45,241 Nao liga para como me sinto. Ele nao me escuta. 219 00:14:45,417 --> 00:14:48,614 Mesmo que eu repita muitas vezes. 220 00:14:48,787 --> 00:14:51,881 Daí ela começa a reclamar, dizendo que nao a escuto... 221 00:14:52,057 --> 00:14:53,854 ou algo assim. 222 00:14:54,026 --> 00:14:56,551 lsso me deixa louco. Sinto que estou ficando... 223 00:14:56,729 --> 00:14:58,253 Louco. 224 00:14:58,430 --> 00:15:00,921 Ele nao entende aquilo de que preciso. 225 00:15:01,100 --> 00:15:03,796 Sinto como se nós fôssemos totalmente... 226 00:15:03,969 --> 00:15:04,993 lncompatíveis. 227 00:15:05,170 --> 00:15:08,435 Ela deve estar reclamando com as amigas, me fazendo de bandido. 228 00:15:08,607 --> 00:15:11,940 Posso até ve-las chorando juntas, dando um abraço grupal. 229 00:15:12,111 --> 00:15:14,545 Vai ficar tudo bem. Tudo vai dar certo. 230 00:15:14,713 --> 00:15:16,203 Voce vai sobreviver a isso. 231 00:15:16,382 --> 00:15:17,440 Vamos protege-la. 232 00:15:17,616 --> 00:15:19,584 No que voce precisar. No que precisar. 233 00:15:19,985 --> 00:15:22,180 Acha que passou do ponto em que ainda há volta? 234 00:15:23,522 --> 00:15:26,116 Nao tenho razao para voltar. 235 00:15:32,364 --> 00:15:34,594 -Bethany. -Oi, Kyle. Oi, Ross. 236 00:15:34,767 --> 00:15:36,598 -O que houve? -O que estao fazendo? 237 00:15:36,769 --> 00:15:38,896 Vamos para a pizzaria encontrar amigos. 238 00:15:39,071 --> 00:15:40,868 Querem vir? 239 00:15:41,040 --> 00:15:42,701 Claro. 240 00:15:43,242 --> 00:15:47,178 Vamos apostar uma corrida. Se voce ganhar, nós pagamos. 241 00:15:47,346 --> 00:15:49,974 Prontos. Um... 242 00:15:50,149 --> 00:15:51,173 Vá! 243 00:16:02,328 --> 00:16:03,818 Oi, pai. 244 00:16:06,565 --> 00:16:08,396 Nao, acho que nao. 245 00:16:08,567 --> 00:16:11,092 Acho que Catherine e eu terminamos. 246 00:16:12,671 --> 00:16:14,730 Nao, está terminado. 247 00:16:17,276 --> 00:16:19,540 Ela disse que quer se separar. 248 00:16:23,215 --> 00:16:25,979 Claro, voce pode vir amanha. Estarei em casa. 249 00:16:28,320 --> 00:16:29,981 Pai, preciso desligar. 250 00:16:30,556 --> 00:16:32,956 Segurança Pública para Caminhao 1 , 1 ° Batalhao. 251 00:16:33,125 --> 00:16:37,152 Vá para o cruzamento da Roosevelt e Kelley, Resgate de acidente. 252 00:16:37,329 --> 00:16:39,559 -Hora de saída, 1 2h2 1. -É perto daqui. 253 00:16:39,732 --> 00:16:42,758 Tenente, voce e Terrell podem pegar o outro caminhao. 254 00:16:50,576 --> 00:16:52,271 Está bem. Vamos lá. 255 00:17:07,493 --> 00:17:10,860 Caminhao 1 a caminho de Roosevelt e Kelley, Resgate de acidente. 256 00:17:11,030 --> 00:17:12,657 Entendido, Caminhao 1. 257 00:17:12,831 --> 00:17:16,267 Podem preparar as ferramentas Hurst caso precisemos. 258 00:17:16,702 --> 00:17:19,432 -Fique ao meu lado quando pararmos. -Sim, senhor. 259 00:17:21,140 --> 00:17:22,368 Já há uma multidao. 260 00:17:22,541 --> 00:17:25,533 -Está vendo? -Um carro está no trilho. 261 00:17:25,711 --> 00:17:26,803 Voce está brincando. 262 00:17:27,279 --> 00:17:28,439 A coisa nao parece boa. 263 00:17:28,881 --> 00:17:29,939 Caminhao 1 , no local. 264 00:17:30,115 --> 00:17:32,879 Acidente de dois veículos. Talvez estejam presos. 265 00:17:33,052 --> 00:17:35,316 Um dos veículos está no trilho do trem. 266 00:17:35,487 --> 00:17:38,820 Notifique o controlador ferroviário para parar todos os trens. 267 00:17:38,991 --> 00:17:41,551 Entendido, comando. Ambulância a caminho. 268 00:17:41,727 --> 00:17:44,096 -Novato, voce vem comigo. -Sim, senhor. Vamos, gente. 269 00:17:45,998 --> 00:17:48,523 Verifiquem o carro. Relatem o que virem. 270 00:17:48,700 --> 00:17:50,895 Preciso de uma mangueira de 4 cm de diâmetro. 271 00:17:51,470 --> 00:17:53,097 Harmon, cheque o passageiro. 272 00:17:53,272 --> 00:17:56,799 Está bem, fiquem longe dos trilhos e do veículo. 273 00:17:56,975 --> 00:17:58,875 Sou o Capitao Holt, do Corpo de Bombeiros. 274 00:17:59,044 --> 00:18:01,569 -Viemos ajudar. -Socorro. Nao consigo sair. 275 00:18:01,747 --> 00:18:03,806 -Onde está sentindo dor? -Minhas pernas. 276 00:18:03,982 --> 00:18:07,213 -Por favor, ajude-me. -Está bem, vamos ajudar voces. 277 00:18:08,787 --> 00:18:10,584 Está bem. Onde mais está doendo? 278 00:18:10,756 --> 00:18:13,418 Meu pescoço está doendo. Por favor, ajude-me. 279 00:18:13,592 --> 00:18:16,060 Vamos tirá-las daí. Voce vai ficar bem. 280 00:18:16,228 --> 00:18:18,492 Por favor, nao me deixe. Nao me deixe morrer. 281 00:18:18,664 --> 00:18:20,859 Prometo que nao vou deixar voce. 282 00:18:21,033 --> 00:18:22,694 -Voce vai ficar bem. -Capitao. 283 00:18:22,868 --> 00:18:25,268 -Ela está viva, mas inconsciente. -Busque o afastador. 284 00:18:25,437 --> 00:18:27,769 Aqueles dois ficarao bem. Sao ferimentos leves. 285 00:18:27,940 --> 00:18:30,272 Precisamos cortar fora estas duas. Sanders, ajude Harmon. 286 00:18:30,442 --> 00:18:32,535 -Cheque se há vazamento. -Sim, senhor. 287 00:18:32,711 --> 00:18:34,110 A ambulância já está vindo. 288 00:18:34,279 --> 00:18:36,247 -Vou ficar aqui com voces. -Está bem. 289 00:18:36,415 --> 00:18:38,042 Vai ouvir um barulho muito alto. 290 00:18:38,217 --> 00:18:40,777 Significa que vamos tirá-las daí rápido. 291 00:18:40,953 --> 00:18:43,387 -Está tudo bem. Voce vai ficar bem. -Está bem. 292 00:18:45,657 --> 00:18:48,649 -Capitao, ouvi um trem? -Há um trem vindo. 293 00:18:49,228 --> 00:18:51,025 Central, aqui é o Comando Roosevelt. 294 00:18:51,196 --> 00:18:52,788 Há um carro nos trilhos. 295 00:18:52,965 --> 00:18:55,866 Avise o controle ferroviário para parar todos os trens. 296 00:18:56,568 --> 00:18:58,035 Comando Roosevelt, escute... 297 00:18:58,203 --> 00:19:01,502 nao conseguimos fazer contato com o controle ferroviário. 298 00:19:01,673 --> 00:19:03,197 Nao. Nao temos tempo. 299 00:19:03,375 --> 00:19:07,141 Vamos precisar tirá-lo dos trilhos. Vamos logo. 300 00:19:07,312 --> 00:19:09,177 Eu nao quero morrer. Nao quero morrer. 301 00:19:09,348 --> 00:19:12,181 Está bem. Vamos lá. Empurrem. 302 00:19:16,555 --> 00:19:18,750 Nao está andando. Vamos ter de arrastá-lo. 303 00:19:18,924 --> 00:19:21,449 -Busque a corrente. -Wayne, prenda a corrente. 304 00:19:21,627 --> 00:19:23,527 Prenda a corrente. 305 00:19:24,863 --> 00:19:27,161 Lá vem o trem! 306 00:19:27,332 --> 00:19:30,495 -Capitao, vamos ter de levantar. -Está bem. Pegue a dianteira. 307 00:19:30,669 --> 00:19:34,400 Em tres. Um, dois, tres. 308 00:19:37,442 --> 00:19:39,740 De novo. Um, dois, tres. 309 00:19:42,915 --> 00:19:45,782 De novo. Vamos. Vamos tirar esse carro dos trilhos. 310 00:19:46,185 --> 00:19:48,119 Um, dois, tres. 311 00:19:52,324 --> 00:19:55,350 De novo. Um, dois, tres. 312 00:19:57,029 --> 00:20:00,294 -De novo, capitao. -Um, dois, tres. 313 00:20:02,534 --> 00:20:04,798 Um, dois, tres. 314 00:20:20,152 --> 00:20:22,450 Harmon, volte e busque os afastadores. 315 00:20:26,758 --> 00:20:27,782 Paramédicos! 316 00:20:28,827 --> 00:20:31,489 -Voce está bem? -Vamos logo. 317 00:20:31,897 --> 00:20:34,331 Voce vai ficar bem. Vai ficar bem. 318 00:21:13,472 --> 00:21:15,167 Obrigado, Senhor. 319 00:21:17,075 --> 00:21:18,872 Obrigado, Deus. 320 00:21:21,213 --> 00:21:23,147 Obrigado, Senhor. 321 00:21:26,652 --> 00:21:28,051 Voce está bem? 322 00:21:29,655 --> 00:21:31,623 Capitao, só preciso de um minuto. 323 00:21:41,300 --> 00:21:46,738 Quebrei meu recorde de chegar perto da morte e sobreviver. 324 00:21:48,240 --> 00:21:50,572 Nao quebre da próxima vez. 325 00:21:52,477 --> 00:21:54,707 Nao estava tentando quebrá-lo desta vez. 326 00:21:58,183 --> 00:21:59,582 Ei. 327 00:22:00,719 --> 00:22:02,016 Nao conte para minha mulher. 328 00:22:32,217 --> 00:22:34,685 -Ei, tenente? -Sim? 329 00:22:35,721 --> 00:22:38,281 Esse tipo de coisa nao acontece o tempo todo, certo? 330 00:22:38,457 --> 00:22:40,823 Arriscarmos nossas vidas? Sim. 331 00:22:40,992 --> 00:22:44,018 Brincar assim com um trem? Primeira vez. 332 00:22:44,963 --> 00:22:47,557 -Nao tem medo de morrer? -Nao. 333 00:22:48,033 --> 00:22:49,500 Sei para onde vou depois. 334 00:22:49,668 --> 00:22:52,466 Só nao quero chegar lá porque fui atropelado por um trem. 335 00:22:55,340 --> 00:22:57,672 Por que nao vem me ajudar com o jantar? 336 00:22:58,443 --> 00:22:59,842 Está bem. 337 00:23:02,147 --> 00:23:05,048 Ei, capitao. Espere um segundo. 338 00:23:05,684 --> 00:23:07,618 Voce sabe para onde vai? 339 00:23:08,186 --> 00:23:11,053 -Vou para meu escritório. -Nao. 340 00:23:11,690 --> 00:23:13,783 Acredita em céu e inferno? 341 00:23:16,728 --> 00:23:18,059 Eu nao sei. 342 00:23:18,230 --> 00:23:21,961 Quando morrer, vou para debaixo da terra. E vou ficar lá. 343 00:23:22,134 --> 00:23:25,592 Voce e Michael parecem convencidos, mas um de voces está errado. 344 00:23:25,771 --> 00:23:27,602 Nao sou eu. 345 00:23:27,773 --> 00:23:29,400 Como voce sabe? 346 00:23:30,308 --> 00:23:32,503 Voce pode nao concordar com Michael... 347 00:23:32,677 --> 00:23:35,168 mas nós dois sabemos que o cara é bom. 348 00:23:40,252 --> 00:23:42,618 Filho, há quanto tempo tem sido assim? 349 00:23:42,788 --> 00:23:45,450 Nao sei, pai. Nós brigamos de vez em quando... 350 00:23:45,624 --> 00:23:48,650 mas agora parece que ela está sempre frustrada comigo. 351 00:23:48,827 --> 00:23:51,523 Eu entro em casa e ela já está irritada com algo. 352 00:23:51,696 --> 00:23:53,425 Deu motivo para ela se irritar? 353 00:23:53,598 --> 00:23:55,691 Nunca vi Catherine agir sem razao. 354 00:23:55,867 --> 00:23:58,495 Posso ter salvado duas vidas no trabalho... 355 00:23:58,670 --> 00:24:01,935 mas se nao ajudei a lavar os pratos, sou um péssimo marido. 356 00:24:02,107 --> 00:24:04,234 Mas ela também precisa da sua ajuda. 357 00:24:04,409 --> 00:24:06,639 Ela nao ajuda os pais toda semana? 358 00:24:06,812 --> 00:24:10,373 -Ela nao pode fazer tudo por aqui. -Parece que está do lado dela. 359 00:24:10,549 --> 00:24:12,346 Mas ela trabalha e está tentando... 360 00:24:12,517 --> 00:24:15,315 Mae, nao preciso que me diga que faço tudo errado. 361 00:24:15,487 --> 00:24:18,456 Tenho Catherine para isso. Nao sou o problema. É ela. 362 00:24:18,623 --> 00:24:22,252 -Só disse que se ela trabalha... -Cheryl, vamos ouvir Caleb. 363 00:24:22,427 --> 00:24:24,395 Quero saber o que se passa com ele. 364 00:24:24,563 --> 00:24:29,967 Pai, posso falar alguns minutos com voce a sós? 365 00:24:30,135 --> 00:24:32,569 Caleb, eu só quero ajudar voce e Catherine. 366 00:24:32,737 --> 00:24:34,671 -Pai. -Querida. 367 00:24:35,507 --> 00:24:38,738 Por que nao nos deixa dar uma volta? Está tudo bem. 368 00:24:38,910 --> 00:24:40,241 Está bem. 369 00:24:45,217 --> 00:24:48,186 Pai, por que voce a trouxe? 370 00:24:48,353 --> 00:24:51,015 Porque ela é minha mulher. 371 00:24:51,189 --> 00:24:54,852 E sua mae. Ninguém o ama mais do que ela. 372 00:24:55,026 --> 00:24:57,460 Ela está sempre tentando me consertar. 373 00:24:57,629 --> 00:25:00,723 Ainda está tentando me consertar. Nao estou quebrado. 374 00:25:00,899 --> 00:25:05,359 Filho, se está procurando pela mae perfeita... 375 00:25:05,837 --> 00:25:07,828 receio que isso nao exista. 376 00:25:08,006 --> 00:25:09,564 Mas ela é uma boa mulher. 377 00:25:09,741 --> 00:25:11,732 E agora eu a amo mais do que nunca. 378 00:25:11,910 --> 00:25:15,277 Nao estou dizendo que nao a amo. Só que ela... 379 00:25:15,447 --> 00:25:16,778 Ela me irrita. 380 00:25:17,849 --> 00:25:21,080 Nao reparou que ela mudou nos últimos dois anos? 381 00:25:21,586 --> 00:25:23,884 Sim, ela o trata melhor. 382 00:25:24,055 --> 00:25:27,047 Mas voce agüentou muita coisa nesses anos todos. 383 00:25:27,559 --> 00:25:29,550 Ela também. 384 00:25:30,161 --> 00:25:31,822 Fico feliz que nao tenham se separado... 385 00:25:31,997 --> 00:25:34,397 mas eu teria entendido se tivessem. 386 00:25:34,566 --> 00:25:36,557 Sabe por que nao nos separamos? 387 00:25:37,702 --> 00:25:41,160 Nao. Ela percebeu que nao arrumaria ninguém melhor? 388 00:25:41,339 --> 00:25:42,829 Nao. 389 00:25:43,008 --> 00:25:46,375 Caleb, o Senhor nos ajudou. 390 00:25:46,545 --> 00:25:48,570 A nós dois. 391 00:25:49,948 --> 00:25:51,677 O Senhor? 392 00:25:52,517 --> 00:25:55,213 -Está dando crédito a Deus? -Por que isso o irrita? 393 00:25:55,387 --> 00:25:57,651 Voce sempre acreditou em Deus. 394 00:25:58,990 --> 00:26:02,391 Se Deus existe, nao está interessado em mim ou meus problemas. 395 00:26:02,561 --> 00:26:06,258 Eu discordo. Diria que ele está muito interessado. 396 00:26:06,431 --> 00:26:07,898 Entao, onde ele tem andado? 397 00:26:08,066 --> 00:26:11,035 Ele trabalhou ao seu redor. Só que voce nao reparou. 398 00:26:11,202 --> 00:26:14,694 Voce nao lhe deu exatamente um convite. 399 00:26:19,978 --> 00:26:21,570 Que lugar é este? 400 00:26:22,781 --> 00:26:24,646 Havia uma colônia de férias no lago. 401 00:26:24,816 --> 00:26:27,284 lsto devia fazer parte dela. 402 00:26:29,020 --> 00:26:33,480 Filho, eu costumava estar na sua posiçao. 403 00:26:34,559 --> 00:26:36,652 Deus nao importava para mim. 404 00:26:36,828 --> 00:26:38,853 Mas nao diria mais isso. 405 00:26:39,030 --> 00:26:41,498 Nunca entendi por que Jesus precisou morrer na cruz... 406 00:26:41,666 --> 00:26:43,099 Pai, por favor. 407 00:26:43,268 --> 00:26:45,463 Tivemos esta conversa mes passado. 408 00:26:45,637 --> 00:26:49,300 Fico feliz que sua nova fé funcione para voce e mamae. Sério. 409 00:26:49,474 --> 00:26:51,066 É só que... 410 00:26:51,343 --> 00:26:53,311 Nao serve para mim. 411 00:26:59,050 --> 00:27:00,449 Caleb. 412 00:27:01,453 --> 00:27:04,513 Há alguma parte em voce que quer salvar seu casamento? 413 00:27:05,590 --> 00:27:08,650 Talvez. Se Catherine quisesse, mas ela quer o divórcio. 414 00:27:09,060 --> 00:27:10,357 É isso que voce quer? 415 00:27:11,062 --> 00:27:13,087 Eu quero paz. 416 00:27:13,264 --> 00:27:14,891 Mas que diferença isso faz? 417 00:27:15,066 --> 00:27:17,330 Quando ela assinar os papéis, estará tudo acabado. 418 00:27:19,237 --> 00:27:22,001 Voce concordou em iniciar o processo? 419 00:27:22,407 --> 00:27:25,171 Nao, mas acho que entendemos que é o que vai acontecer. 420 00:27:25,343 --> 00:27:27,777 Tenho planos de falar com meu advogado amanha. 421 00:27:27,946 --> 00:27:30,346 Caleb, quero que voce faça algo por mim. 422 00:27:30,515 --> 00:27:31,539 O que? 423 00:27:32,050 --> 00:27:34,848 Quero que adie o divórcio por 40 dias. 424 00:27:36,521 --> 00:27:37,545 Por que? 425 00:27:38,490 --> 00:27:41,084 Vou lhe enviar algo pelo correio. 426 00:27:41,626 --> 00:27:43,685 Algo que vai demorar esse tempo para fazer. 427 00:27:45,030 --> 00:27:48,830 -O que é? -Foi o que salvou nosso casamento. 428 00:27:50,201 --> 00:27:53,398 Pai, se for algo religioso, prefiro que nao envie. 429 00:27:53,571 --> 00:27:56,597 Pense nisso como um presente do seu pai. 430 00:27:56,775 --> 00:27:59,835 Viva um dia de cada vez, e verá o que acontece. 431 00:28:01,046 --> 00:28:06,348 Por favor, filho. Se nao for por outro motivo, faça por mim. 432 00:28:06,518 --> 00:28:08,611 Estou pedindo isso como seu pai. 433 00:28:12,957 --> 00:28:15,892 -Quarenta dias? -Quarenta dias. 434 00:28:30,241 --> 00:28:32,732 -Comendo sozinha? -Olá, Dr. Keller. 435 00:28:32,911 --> 00:28:34,401 -Gavin. -Gavin, desculpe. 436 00:28:34,579 --> 00:28:35,978 -Como está? -Estou bem. 437 00:28:36,147 --> 00:28:38,138 Preciso de um lugar para colocar meu prato. 438 00:28:38,316 --> 00:28:39,749 Este lugar está reservado? 439 00:28:39,918 --> 00:28:42,785 Deidra vem me encontrar, mas pode se juntar a nós. 440 00:28:42,954 --> 00:28:46,048 Já que está insistindo, nao quero incomodar. 441 00:28:50,895 --> 00:28:53,261 Vai comer usando seu jaleco branco? 442 00:28:53,431 --> 00:28:55,399 Preciso seguir a última moda. 443 00:28:55,567 --> 00:28:58,127 Parece que é o que os médicos usam hoje em dia. 444 00:28:58,303 --> 00:29:00,794 Mas nao é boa idéia enquanto estou comendo. 445 00:29:01,239 --> 00:29:03,139 Nao sabia que médicos ligavam para a moda. 446 00:29:03,308 --> 00:29:05,469 Precisamos nos igualar a moda atraente... 447 00:29:05,643 --> 00:29:07,873 que as pessoas de Relaçoes Públicas usam. 448 00:29:08,046 --> 00:29:09,513 Entendo. 449 00:29:09,681 --> 00:29:11,945 Como só há uma pessoa nessa categoria... 450 00:29:12,117 --> 00:29:13,584 tenho certeza que ela está honrada. 451 00:29:13,752 --> 00:29:16,118 E deveria. Ela é incrível. 452 00:29:30,535 --> 00:29:33,629 Ei, voce está bonito. 453 00:29:36,207 --> 00:29:40,109 Obrigado. Tento cuidar de mim mesmo. 454 00:29:40,278 --> 00:29:42,371 Gosta dessa música? 455 00:29:43,448 --> 00:29:45,473 Sim. 456 00:29:46,718 --> 00:29:48,549 Está sentindo isso? 457 00:29:49,220 --> 00:29:53,179 Chama-se química. E nós temos isso. 458 00:29:55,326 --> 00:29:57,055 Wayne nao vai deixar voce. 459 00:30:03,701 --> 00:30:07,262 -Cara, viu minha bolsa por aqui? -Nao, nao vi. 460 00:30:07,438 --> 00:30:09,668 Tudo bem. Deve estar no meu armário. 461 00:30:13,878 --> 00:30:15,778 Onde estávamos? 462 00:30:27,192 --> 00:30:29,820 Qual é. Nao tem graça. 463 00:30:29,994 --> 00:30:31,086 lsso nao é espetáculo. 464 00:30:32,197 --> 00:30:33,494 É meu tempo comigo. 465 00:30:35,066 --> 00:30:36,226 Terrell! 466 00:30:36,768 --> 00:30:38,326 Wayne. 467 00:30:41,873 --> 00:30:44,899 Quarenta dias? Catherine sabe disso? 468 00:30:45,443 --> 00:30:46,671 Nao vou contar a ela. 469 00:30:46,845 --> 00:30:49,643 Se ela quiser pedir o divórcio, o problema é dela. 470 00:30:50,114 --> 00:30:52,412 Divórcio é algo difícil, cara. 471 00:30:52,884 --> 00:30:54,215 Se trouxer paz... 472 00:30:54,385 --> 00:30:57,843 Mas, Caleb, voce quer o tipo certo de paz. 473 00:30:58,022 --> 00:30:59,182 O que quer dizer com isso? 474 00:31:00,391 --> 00:31:02,655 Sabe o que a aliança no seu dedo significa? 475 00:31:02,827 --> 00:31:04,385 -Que sou casado. -Sim. 476 00:31:04,562 --> 00:31:06,587 Também significa que fez uma promessa para a vida toda. 477 00:31:06,764 --> 00:31:09,528 Voce colocou a aliança enquanto dizia seus votos. 478 00:31:09,701 --> 00:31:10,963 A parte mais triste é que... 479 00:31:11,135 --> 00:31:13,399 quando as pessoas prometem na alegria ou tristeza... 480 00:31:13,571 --> 00:31:15,596 eles só querem dizer na alegria. 481 00:31:17,876 --> 00:31:20,811 Estávamos apaixonados quando nos casamos, mas hoje... 482 00:31:20,979 --> 00:31:23,209 somos duas pessoas diferentes, certo? 483 00:31:23,381 --> 00:31:25,645 Nao está mais dando certo. 484 00:31:29,053 --> 00:31:32,716 Caleb, sal e pimenta sao completamente diferentes. 485 00:31:33,791 --> 00:31:36,760 Substâncias diferentes, gosto e cor diferentes. 486 00:31:36,928 --> 00:31:38,828 Mas voce sempre os ve juntos. 487 00:31:39,497 --> 00:31:41,055 E quando voce... 488 00:31:42,066 --> 00:31:43,328 Espere um segundo. 489 00:31:51,442 --> 00:31:53,000 O que está fazendo? 490 00:31:55,647 --> 00:31:58,013 Michael. Ei. 491 00:31:58,416 --> 00:32:00,247 Por que fez isso? 492 00:32:06,124 --> 00:32:10,754 Quando duas pessoas se casam, é para a alegria ou tristeza. 493 00:32:10,929 --> 00:32:12,829 Na riqueza ou na pobreza. 494 00:32:13,564 --> 00:32:16,124 Na saúde e na doença. 495 00:32:16,301 --> 00:32:17,325 Eu sei disso. 496 00:32:17,502 --> 00:32:20,198 Casamentos nao sao a prova de fogo. As vezes, voce se queima. 497 00:32:22,073 --> 00:32:25,167 A prova de fogo nao significa que nao haverá fogo... 498 00:32:25,343 --> 00:32:28,369 mas que, quando ele vier, voce poderá agüentar. 499 00:32:29,213 --> 00:32:32,273 -Nao precisava colá-los. -Nao faça isso. 500 00:32:32,450 --> 00:32:35,613 Se voce os separar agora, vai quebrar um ou os dois deles. 501 00:32:38,022 --> 00:32:40,616 Nao sou perfeito, mas sou melhor que a maioria. 502 00:32:40,792 --> 00:32:43,659 Se meu casamento está fracassando, a culpa nao é só minha. 503 00:32:43,828 --> 00:32:46,388 Mas eu já o vi entrar em um prédio em chamas... 504 00:32:46,564 --> 00:32:48,623 para salvar pessoas que nem conhecia. 505 00:32:48,800 --> 00:32:52,065 Mas vai deixar seu próprio casamento queimar até o chao. 506 00:32:54,339 --> 00:32:56,398 Michael, voce é meu amigo. 507 00:32:56,574 --> 00:32:59,600 Deixei que falasse livremente comigo aqui no trabalho. 508 00:32:59,777 --> 00:33:00,835 Nao abuse disso. 509 00:33:41,252 --> 00:33:43,243 O Desafio do Amor 510 00:33:45,523 --> 00:33:49,584 Meu filho, esta jornada de 40 dias deve ser levada a sério. 511 00:33:49,761 --> 00:33:52,696 É um processo exigente e muitas vezes difícil... 512 00:33:52,864 --> 00:33:54,957 mas é incrivelmente recompensador. 513 00:33:55,133 --> 00:33:58,068 Se voce se dedicar a viver um dia de cada vez por 40 dias... 514 00:33:58,236 --> 00:34:01,694 os resultados mudarao a sua vida e o seu casamento. 515 00:34:01,873 --> 00:34:06,037 Considere um desafio de outros que já o fizeram antes de voce. 516 00:34:07,178 --> 00:34:10,545 Primeiro dia: A primeira parte do desafio é bastante simples. 517 00:34:10,715 --> 00:34:13,206 Embora o amor seja comunicado de diversas maneiras... 518 00:34:13,384 --> 00:34:16,478 nossas palavras podem refletir a condiçao do nosso coraçao. 519 00:34:16,654 --> 00:34:17,678 No dia de amanha... 520 00:34:17,855 --> 00:34:20,722 resolva nao dizer nada negativo para sua esposa. 521 00:34:20,892 --> 00:34:23,861 Se a tentaçao aparecer, nao diga nada. 522 00:34:24,028 --> 00:34:27,191 É melhor segurar a língua que dizer algo de que se arrependa. 523 00:34:27,365 --> 00:34:31,267 Seja rápido para ouvir, lento para falar e se irritar. 524 00:34:31,436 --> 00:34:33,631 Tiago 1: 1 9. 525 00:34:48,052 --> 00:34:51,112 Voce tem tempo para levar isto para a lavanderia hoje? 526 00:34:51,489 --> 00:34:54,925 Depois de dois dias de folga, voce já podia ter cuidado disso. 527 00:35:09,173 --> 00:35:10,197 Segundo dia: 528 00:35:10,374 --> 00:35:14,606 É difícil demonstrar amor quando voce nao sente motivaçao. 529 00:35:14,779 --> 00:35:18,112 Mas amor no sentido mais verdadeiro nao é baseado em sensaçoes... 530 00:35:18,282 --> 00:35:20,944 mas na determinaçao de agir com consideraçao... 531 00:35:21,119 --> 00:35:23,451 mesmo quando parece nao haver recompensa. 532 00:35:23,621 --> 00:35:26,488 Além de nao dizer nada negativo para sua esposa hoje... 533 00:35:26,657 --> 00:35:32,289 faça um gesto inesperado como ato de gentileza. 534 00:35:57,121 --> 00:35:59,282 Já servi o seu café. 535 00:35:59,457 --> 00:36:01,550 Nao tenho tempo para café. 536 00:36:24,215 --> 00:36:25,239 Terceiro dia: 537 00:36:25,416 --> 00:36:29,147 Aquilo em que voce investe tempo, energia e dinheiro... 538 00:36:29,320 --> 00:36:31,151 se tornará mais importante para voce. 539 00:36:31,322 --> 00:36:34,155 É difícil se importar com algo em que nao investiu. 540 00:36:34,325 --> 00:36:37,385 Além de evitar comentários negativos... 541 00:36:37,562 --> 00:36:41,430 compre algo para sua mulher que demonstre que pensou nela hoje. 542 00:36:42,466 --> 00:36:45,902 Sim. Queria enviar flores ou algo assim para minha mulher. 543 00:36:46,070 --> 00:36:48,231 Nao. Nao importa. 544 00:36:49,006 --> 00:36:51,440 Claro. Quanto custa? 545 00:36:51,609 --> 00:36:55,602 Quarenta e cinco? Nao tem nada mais barato? 546 00:36:56,347 --> 00:37:00,078 Sim, assim é melhor. Quero o de 25. 547 00:37:00,251 --> 00:37:02,981 E uma caixa de chocolates? 548 00:37:03,154 --> 00:37:04,746 Quanto? 549 00:37:05,790 --> 00:37:07,621 Está acabando comigo. 550 00:37:08,359 --> 00:37:10,088 Assim é melhor. 551 00:37:10,261 --> 00:37:12,855 E um ursinho de pelúcia? 552 00:37:13,030 --> 00:37:14,895 Tudo bem, esqueça do urso. 553 00:37:15,299 --> 00:37:18,427 Quanto tempo vai demorar para arranjar tudo isso? 554 00:37:36,420 --> 00:37:38,217 Cara, voce perdeu o juízo. 555 00:37:38,389 --> 00:37:41,324 Terrell, posso levantar 1 50 kg. 556 00:37:41,492 --> 00:37:42,516 Sério? 557 00:37:42,693 --> 00:37:45,127 Por que nao chegamos a mesma conclusao óbvia? 558 00:37:45,296 --> 00:37:46,786 Que eu sou o cara. 559 00:37:46,964 --> 00:37:50,491 Só sei que o cara deixou o dispositivo de imagens térmicas... 560 00:37:50,668 --> 00:37:52,795 no capô do caminhao na noite passada. 561 00:37:52,970 --> 00:37:55,871 -Um equipamento de US$ 8 mil. -Foi mal, capitao. 562 00:37:56,040 --> 00:37:57,507 Mas nao altera o fato... 563 00:37:57,675 --> 00:38:00,303 de que em situaçoes difíceis, sei me virar. 564 00:38:00,478 --> 00:38:01,968 Cara, nao agüento tanto ego. 565 00:38:02,146 --> 00:38:04,671 Voce está se gabando há 1 0 minutos, cara. 566 00:38:04,849 --> 00:38:06,407 Nao é se gabar se é verdade. 567 00:38:06,584 --> 00:38:09,576 No incendio da semana passada, armei duas linhas de ataque... 568 00:38:09,754 --> 00:38:12,689 minha própria linha de alimentaçao e um hidrante em dois minutos. 569 00:38:12,857 --> 00:38:15,621 -Outras pessoas fazem isso. -Nao nesta estaçao. 570 00:38:15,793 --> 00:38:17,852 -Tom McBride faz. -Na Estaçao 4? 571 00:38:18,029 --> 00:38:21,021 Talvez faça em dois minutos e meio, mas nao faz em menos. 572 00:38:21,532 --> 00:38:22,794 -Eu nao sei. -Capitao... 573 00:38:22,967 --> 00:38:25,299 ele é forte, mas nao é muito rápido. 574 00:38:25,469 --> 00:38:27,494 Posso ganhar dele em qualquer dia. 575 00:38:28,906 --> 00:38:30,897 Voce parece muito feliz consigo mesmo. 576 00:38:31,075 --> 00:38:34,670 Acho que ter auto-estima é bom, mas voce exagera. 577 00:38:34,845 --> 00:38:36,244 Cara, voce exagera mesmo. 578 00:38:36,414 --> 00:38:38,314 Mas cumpro o que digo. É só o que digo. 579 00:38:39,350 --> 00:38:40,374 A lra de Deus. 580 00:38:40,551 --> 00:38:43,679 -Para que é isso? -Vamos fazer uma competiçao. 581 00:38:43,854 --> 00:38:46,482 Vamos ver se Wayne é mesmo o cara. 582 00:38:46,657 --> 00:38:48,522 lsso se ele topar o desafio. 583 00:38:48,693 --> 00:38:50,923 Vou adorar. 584 00:38:52,430 --> 00:38:53,795 Está bem. 585 00:38:54,532 --> 00:38:55,556 Eu vou primeiro. 586 00:38:55,733 --> 00:38:57,758 -O que vai fazer? -Michael, conte o tempo. 587 00:38:57,935 --> 00:39:00,130 Pode deixar. Pronto? 588 00:39:00,304 --> 00:39:01,635 Vá. 589 00:39:04,275 --> 00:39:06,368 Nao acredito. 590 00:39:06,544 --> 00:39:08,705 Cara, voce é louco. 591 00:39:08,879 --> 00:39:11,279 Ele vai beber o troço inteiro. 592 00:39:23,794 --> 00:39:25,421 Vinte e tres segundos. 593 00:39:28,733 --> 00:39:30,598 Está bem, cara. Sua vez. 594 00:39:30,768 --> 00:39:33,566 Está bem. Foi impressionante. 595 00:39:33,738 --> 00:39:35,933 Até eu fazer em menos de 20. 596 00:39:36,574 --> 00:39:38,633 -Conte o tempo. -Vou contar. 597 00:39:39,076 --> 00:39:40,668 -Pronto? -Senhoritas. 598 00:39:40,845 --> 00:39:42,210 Vá. 599 00:39:46,751 --> 00:39:47,979 -Vamos, Wayne. -É picante. 600 00:39:48,152 --> 00:39:50,177 -Vá, Wayne. -É isso aí, Wayne. 601 00:39:50,354 --> 00:39:52,083 O que acha? 602 00:39:54,091 --> 00:39:56,286 -Precisa beber, amigo. -Quatorze segundos. 603 00:39:58,028 --> 00:40:00,292 -Vamos. -Está queimando! 604 00:40:01,298 --> 00:40:03,425 Onde está o cara agora? 605 00:40:03,601 --> 00:40:06,069 Achei que tinha dito que agüentava. 606 00:40:07,104 --> 00:40:08,969 Minha boca está pegando fogo! 607 00:40:10,808 --> 00:40:13,572 Capitao, como fez isso? 608 00:40:13,744 --> 00:40:15,268 Voce também pode fazer... 609 00:40:15,446 --> 00:40:18,108 se encher sua garrafa com suco de tomate. 610 00:40:20,418 --> 00:40:24,286 Essa foi clássica. Foi demais. 611 00:40:26,123 --> 00:40:28,023 Dr. Anderson? 612 00:40:28,192 --> 00:40:30,752 Queria lhe lembrar da sua entrevista em 1 0 minutos. 613 00:40:30,928 --> 00:40:32,725 Catherine, obrigado. Estarei lá. 614 00:40:32,897 --> 00:40:34,990 Parabéns pelo premio da pesquisa sobre o câncer. 615 00:40:35,166 --> 00:40:38,033 -Voce mereceu. -Agradeço muito. 616 00:40:38,202 --> 00:40:39,430 Aqui é Catherine. 617 00:40:39,603 --> 00:40:43,061 Oi, é o Caleb. Liguei para saber como voce estava. 618 00:40:43,974 --> 00:40:47,102 Queria saber como eu estava? Para que? 619 00:40:48,379 --> 00:40:50,574 Para saber se precisava de alguma coisa. 620 00:40:52,216 --> 00:40:54,309 Ligou para ver se eu precisava de algo? 621 00:40:54,485 --> 00:40:57,852 Sim. Quer que eu traga algo para casa... 622 00:40:58,022 --> 00:41:00,855 ou passe na mercearia de manha? 623 00:41:01,025 --> 00:41:04,426 Caleb, voce nunca me perguntou isso antes. O que houve? 624 00:41:04,595 --> 00:41:07,655 Só queria ver se precisava de alguma coisa. Só isso. 625 00:41:07,832 --> 00:41:09,527 Estou bem. 626 00:41:10,167 --> 00:41:11,691 Está bem. 627 00:41:12,369 --> 00:41:14,394 Está bem. Entao... 628 00:41:14,572 --> 00:41:16,062 até logo. 629 00:41:22,046 --> 00:41:24,776 Quarto dia. Feito. 630 00:41:29,787 --> 00:41:32,119 Oi, Cat, como voce está? 631 00:41:32,289 --> 00:41:34,120 Confusa. 632 00:41:34,859 --> 00:41:37,555 -Meu marido está agindo estranho. -O que ele fez? 633 00:41:38,095 --> 00:41:41,587 Nos últimos dias... 634 00:41:41,765 --> 00:41:46,964 ele me fez café, comprou umas florzinhas horríveis... 635 00:41:47,137 --> 00:41:50,402 e agora ligou só para saber se eu estava bem. 636 00:41:50,908 --> 00:41:52,876 -Sério? -É. 637 00:41:53,043 --> 00:41:54,442 Direi o que ele está fazendo. 638 00:41:54,612 --> 00:41:56,910 Ele está lhe adulando antes do divórcio. 639 00:41:57,081 --> 00:41:58,412 Por que ele faria isso? 640 00:41:58,582 --> 00:42:00,447 Antes da minha prima Luwanna se divorciar... 641 00:42:00,618 --> 00:42:02,210 o marido dela fez a mesma coisa. 642 00:42:02,386 --> 00:42:04,911 Começou a ser gentil e carinhoso, e de repente... 643 00:42:05,089 --> 00:42:07,649 ele levou a casa e quase todo o dinheiro dela. 644 00:42:07,825 --> 00:42:11,727 E nunca mais falou com ela. Nao deixe que ele a engane. 645 00:42:38,789 --> 00:42:40,882 Limpou o histórico? 646 00:42:41,659 --> 00:42:43,388 O que? 647 00:42:43,561 --> 00:42:47,088 Apagou os websites para ninguém ver onde voce esteve? 648 00:42:52,670 --> 00:42:54,934 Caleb, voce nao está enganando ninguém. 649 00:42:55,105 --> 00:42:56,697 Sei o que está tentando fazer... 650 00:42:56,874 --> 00:42:59,638 comprando flores e me ligando no trabalho. 651 00:43:00,344 --> 00:43:01,902 E o que é? 652 00:43:02,079 --> 00:43:04,775 Vou falar com o advogado semana que vem e nao ache... 653 00:43:04,949 --> 00:43:07,440 que vou acreditar no seu ato de bonzinho. 654 00:43:07,618 --> 00:43:09,779 Do que está falando? 655 00:43:10,988 --> 00:43:13,252 Nao vai receber nem um centavo a mais do que merece. 656 00:43:13,424 --> 00:43:16,120 Quando o divórcio se finalizar, ficarei com minha parte. 657 00:43:16,293 --> 00:43:19,854 -É isso que acha que estou fazendo? -Nao. Sei que está fazendo. 658 00:43:20,030 --> 00:43:21,122 Voce está errada. 659 00:43:21,298 --> 00:43:24,267 Nunca acha que eu posso fazer algo que mereça respeito. 660 00:43:24,435 --> 00:43:26,130 -Algo digno. -Digno? 661 00:43:26,337 --> 00:43:28,862 Digno? O que voce estava olhando, Caleb? 662 00:43:29,039 --> 00:43:32,167 O que estava na tela do computador? Era digno? 663 00:43:32,343 --> 00:43:33,810 Quem acha que está enganando? 664 00:43:33,978 --> 00:43:36,845 Quer saber por que suas gentilezas nao significam nada para mim? 665 00:43:37,014 --> 00:43:39,278 Porque esse é o tipo de homem que voce virou. 666 00:43:39,450 --> 00:43:41,543 Quando está sozinho, é isso que faz. 667 00:43:41,719 --> 00:43:44,119 E nao há nada digno nisso. 668 00:44:11,682 --> 00:44:13,411 Sr. Rudolph. 669 00:44:14,318 --> 00:44:15,945 Caleb. 670 00:44:32,603 --> 00:44:34,798 -Alô? -Nao está funcionando, pai. 671 00:44:34,972 --> 00:44:36,030 O que nao está funcionando? 672 00:44:36,206 --> 00:44:38,572 O tal desafio do amor. Nao está funcionando. 673 00:44:39,276 --> 00:44:40,834 Conte o que está havendo. 674 00:44:41,512 --> 00:44:43,776 Tenho feito tudo que me diz para fazer... 675 00:44:43,947 --> 00:44:46,381 e ela está rejeitando tudo. 676 00:44:46,550 --> 00:44:48,882 Caleb, o processo leva 40 dias, nao quatro. 677 00:44:49,053 --> 00:44:51,317 De que adianta entrar em uma rua sem saída... 678 00:44:51,488 --> 00:44:54,423 -quando nao vai dar em nada? -Voce ainda nao sabe disso. 679 00:44:54,591 --> 00:44:55,922 Caleb, voce nao desiste de nada. 680 00:44:56,093 --> 00:45:00,189 E algo me diz que está fazendo apenas o mínimo necessário. 681 00:45:01,131 --> 00:45:02,564 Estou certo? 682 00:45:08,338 --> 00:45:11,432 -Nao sinto nada. -Eu entendo, filho. 683 00:45:11,608 --> 00:45:14,076 Mas isto nao é baseado em sentimentos. 684 00:45:14,244 --> 00:45:15,541 É uma decisao. 685 00:45:15,713 --> 00:45:17,840 Nao pode desistir ainda. 686 00:45:18,015 --> 00:45:20,108 Continue vivendo um dia de cada vez. 687 00:45:23,387 --> 00:45:24,411 Sim, senhor. 688 00:45:25,289 --> 00:45:26,950 Eu amo voce, filho. 689 00:45:28,025 --> 00:45:29,720 Também amo voce, pai. 690 00:45:38,368 --> 00:45:40,063 Como ele está? 691 00:45:40,804 --> 00:45:43,500 Precisamos orar mais por ele. 692 00:45:46,577 --> 00:45:49,239 Mamae, nao sei o que fazer. 693 00:45:50,414 --> 00:45:54,942 Sei que me disse para agüentar firme nas épocas difíceis, mas... 694 00:45:58,222 --> 00:46:01,680 Voce nao sabe com o que tenho de competir. 695 00:46:02,392 --> 00:46:04,690 Quando ele olha aquilo... 696 00:46:10,300 --> 00:46:14,532 Ele me faz sentir tao humilhada. 697 00:46:15,272 --> 00:46:17,866 E ele nem sabe disso. 698 00:46:21,578 --> 00:46:25,605 Quando eu parei de ser o suficiente para ele? 699 00:47:37,988 --> 00:47:39,956 Em que dia voce está? 700 00:47:41,225 --> 00:47:43,090 -Dezoito. -E entao? 701 00:47:44,695 --> 00:47:46,094 E ainda é difícil. 702 00:47:46,897 --> 00:47:49,923 Cada dia introduz uma nova idéia de como tratá-la. 703 00:47:50,567 --> 00:47:51,591 Por exemplo? 704 00:47:52,269 --> 00:47:54,396 Bem, aqui. 705 00:47:54,571 --> 00:47:57,699 No dia 1 6, foi orar por ela. Eu meio que pulei esse. 706 00:47:58,475 --> 00:48:01,638 No dia 1 7, era escutá-la. 707 00:48:01,812 --> 00:48:04,076 O dia 1 8 é sobre voltar a estudá-la. 708 00:48:04,615 --> 00:48:06,242 -Estudá-la? -Sim. 709 00:48:06,450 --> 00:48:07,917 Aqui. 710 00:48:08,652 --> 00:48:11,712 ''Quando um homem quer conquistar uma mulher, ele a estuda. 711 00:48:11,889 --> 00:48:14,449 Aprende do que ela gosta, seus hábitos e hobbies. 712 00:48:14,625 --> 00:48:16,855 Depois que ele a conquista e casa com ela... 713 00:48:17,027 --> 00:48:19,222 muitas vezes, ele pára de aprender sobre ela. 714 00:48:19,396 --> 00:48:21,523 Se o que ele aprendeu antes do casamento... 715 00:48:21,698 --> 00:48:24,929 for igual a um diploma de colegial, ele deveria continuar a aprender... 716 00:48:25,102 --> 00:48:28,128 até receber um diploma universitário, um mestrado... 717 00:48:28,305 --> 00:48:30,330 e no final, um doutorado. 718 00:48:30,507 --> 00:48:35,035 É uma jornada longa que traz seu coraçao mais perto do dela.'' 719 00:48:35,212 --> 00:48:38,272 É um bom conceito. Nunca tinha pensado desse jeito. 720 00:48:39,983 --> 00:48:42,247 Voce estuda a Tina? 721 00:48:42,419 --> 00:48:45,115 Sim, mas nao acho que tenha o diploma do ginásio ainda. 722 00:48:46,990 --> 00:48:49,788 Entao me fale de como voce a estuda. 723 00:48:49,960 --> 00:48:52,895 Devo preparar um jantar para ela... 724 00:48:53,063 --> 00:48:55,327 e depois fazer a ela uma lista de perguntas. 725 00:48:55,832 --> 00:48:57,823 Meu conselho é fazer o máximo. 726 00:48:58,568 --> 00:48:59,592 O que quer dizer? 727 00:48:59,770 --> 00:49:02,762 Nao economize. Se nao vai cozinhar, encomende de um bom restaurante. 728 00:49:02,940 --> 00:49:07,309 Leve para casa, use os melhores pratos, copos, música. Tudo. 729 00:49:07,477 --> 00:49:09,342 Faça um encontro memorável. 730 00:49:12,649 --> 00:49:13,946 Do que está falando? 731 00:49:14,117 --> 00:49:17,280 -Nao sai com ninguém há um ano. -Sou como um bom vinho. 732 00:49:17,454 --> 00:49:19,752 Preciso de 35 anos para alcançar a perfeiçao. 733 00:49:19,923 --> 00:49:23,381 A mulher que conseguir Wayne Floyd terá o serviço completo. 734 00:49:23,560 --> 00:49:25,653 -Quis dizer os destroços. -Nao. 735 00:49:26,129 --> 00:49:28,825 Sou 1 1 5 quilos de puro amor. 736 00:49:28,999 --> 00:49:31,934 Para um casamento funcionar, só precisa de romance. 737 00:49:32,102 --> 00:49:33,797 E isso vem daqui. 738 00:49:33,971 --> 00:49:37,031 É fácil falar quando voce nunca foi casado. 739 00:49:37,207 --> 00:49:38,799 É mais difícil do que pensa. 740 00:49:38,976 --> 00:49:41,672 Um dia vou entrar aqui com uma morena linda. 741 00:49:41,845 --> 00:49:43,506 Vou mostrar como é fácil. 742 00:49:43,680 --> 00:49:46,376 A única coisa em seus braços quando voce entrar... 743 00:49:46,550 --> 00:49:48,643 será um pacote de frango frito. 744 00:49:50,220 --> 00:49:51,949 Era suco de tomate. 745 00:50:04,401 --> 00:50:07,097 Suco de tomate? Nao é justo! 746 00:50:07,270 --> 00:50:09,898 -Nao é justo. -O que nao é justo? 747 00:50:10,073 --> 00:50:12,337 Eu bebi a coisa de verdade e ele bebeu suco? 748 00:50:12,509 --> 00:50:13,635 Só entendeu agora? 749 00:50:13,810 --> 00:50:15,539 Sabe o que aquilo fez comigo? 750 00:50:15,712 --> 00:50:17,077 Para cama, Wayne. 751 00:50:17,247 --> 00:50:20,705 -Houve repercussoes sérias. -Silencio. 752 00:50:20,884 --> 00:50:22,909 Voces vao ver. 753 00:50:23,854 --> 00:50:26,084 Chega de aturar isso. 754 00:50:26,256 --> 00:50:29,748 Alguém vai tomar na lata. 755 00:51:44,868 --> 00:51:45,994 O que está fazendo? 756 00:51:49,272 --> 00:51:51,706 Talvez eu queira jantar com minha mulher. 757 00:51:57,581 --> 00:51:59,674 Vou deixar algo bem claro. 758 00:52:02,686 --> 00:52:05,314 Eu nao amo voce. 759 00:52:50,934 --> 00:52:52,765 Filho. 760 00:52:53,470 --> 00:52:55,961 É agora que fica difícil. 761 00:52:57,307 --> 00:52:59,707 -Alô, Caleb. -Está acabado, pai. 762 00:52:59,876 --> 00:53:03,972 Nao vou continuar a fazer isso. Tentei, mas nao tem jeito. 763 00:53:04,147 --> 00:53:05,375 Nao vale a pena. 764 00:53:05,549 --> 00:53:07,915 Eu entendo. Mas está no meio do caminho... 765 00:53:08,084 --> 00:53:10,075 também foi a parte mais difícil para nós. 766 00:53:10,253 --> 00:53:13,222 Pelo menos voce tinha esperança. Ela nao me deu nada. 767 00:53:13,390 --> 00:53:15,915 Houve um ponto em que nao tínhamos esperança. 768 00:53:16,092 --> 00:53:18,185 Nosso casamento podia ter acabado. 769 00:53:18,361 --> 00:53:20,727 Nao preste atençao em como se sente agora. 770 00:53:20,897 --> 00:53:22,125 Ela tem visto voce tentar. 771 00:53:22,299 --> 00:53:26,827 Nao, ela nao liga, pai. Nada disso significa nada para ela. 772 00:53:27,003 --> 00:53:28,493 Pai, eu tentei. 773 00:53:30,207 --> 00:53:31,504 Voce está de folga amanha? 774 00:53:32,475 --> 00:53:33,499 Estou. Por que? 775 00:53:34,044 --> 00:53:36,535 Vou visitar voce. E conversaremos. 776 00:53:37,847 --> 00:53:39,542 Pai, nao precisa fazer isso. 777 00:53:40,083 --> 00:53:43,109 Quero fazer. Gostaria de visitá-lo. 778 00:53:45,222 --> 00:53:47,087 Está bem. 779 00:54:13,850 --> 00:54:15,317 Pai, preciso ser honesto com voce. 780 00:54:15,485 --> 00:54:18,921 Eu me sinto mal que tenha dirigido quatro horas para me visitar. 781 00:54:19,089 --> 00:54:22,684 Foi bom. Tive tempo para pensar e orar. 782 00:54:22,859 --> 00:54:25,657 Em que dia voce está? Dia 20? 783 00:54:25,829 --> 00:54:28,764 -Sim, algo parecido. -Sim. 784 00:54:28,932 --> 00:54:31,298 Acho que a metade foi a parte mais difícil. 785 00:54:31,801 --> 00:54:33,359 Por que? 786 00:54:33,536 --> 00:54:37,302 É quando voce determina se tem disposiçao ou nao. 787 00:54:37,474 --> 00:54:40,966 Faz voce checar suas razoes quando as coisas ficam difíceis. 788 00:54:41,411 --> 00:54:43,470 É? Mamae dificultou as coisas? 789 00:54:43,647 --> 00:54:47,481 Nao, acho que sua mae teve uma ótima atitude. 790 00:54:47,651 --> 00:54:50,051 Bem, Catherine nao quer saber. 791 00:54:50,220 --> 00:54:52,780 -Por que acha que é assim? -Porque ela nao me ama. 792 00:54:52,956 --> 00:54:54,218 Ela nem gosta de mim. 793 00:54:54,391 --> 00:54:58,122 Ela ignorou tudo o que eu fiz. 794 00:54:58,295 --> 00:55:01,025 Está lendo tudo, em cada página? 795 00:55:02,699 --> 00:55:04,963 Os versículos da Bíblia no pé da página? 796 00:55:05,135 --> 00:55:06,864 Nao, pai. 797 00:55:07,037 --> 00:55:10,632 -Já disse que nao preciso disso. -Do que voce precisa? 798 00:55:10,807 --> 00:55:15,335 Que Catherine acorde e veja que estamos prestes a nos divorciar. 799 00:55:15,512 --> 00:55:18,845 Estou tentando evitar isso, mas nao posso fazer tudo sozinho. 800 00:55:19,015 --> 00:55:22,849 Talvez seja verdade, mas acho que precisa de mais que isso. 801 00:55:24,187 --> 00:55:26,747 Se vai me falar que preciso de Jesus, nao fale. 802 00:55:26,923 --> 00:55:29,255 Nao preciso de bengalas para atravessar a vida. 803 00:55:29,426 --> 00:55:31,587 Filho, Jesus é mais que uma bengala. 804 00:55:31,761 --> 00:55:34,958 Ele se tornou a parte mais importante de nossas vidas. 805 00:55:35,131 --> 00:55:36,655 Pai, por que continua dizendo isso? 806 00:55:36,833 --> 00:55:40,064 Ele é a parte mais importante? Como assim? 807 00:55:40,236 --> 00:55:45,173 Quando percebi quem era e quem Ele era... 808 00:55:45,342 --> 00:55:47,333 percebi que necessitava dEle. 809 00:55:47,510 --> 00:55:50,775 Precisava de Seu perdao e salvaçao. 810 00:55:52,015 --> 00:55:54,210 Eu nao entendo isso. 811 00:55:54,384 --> 00:55:58,184 Por que preciso de salvaçao? Vou ser atirado no inferno? 812 00:55:58,355 --> 00:56:01,586 Por que? Porque me divorciei? 813 00:56:01,758 --> 00:56:03,282 Nao. 814 00:56:03,460 --> 00:56:05,860 Porque violou os padroes dEle. 815 00:56:06,029 --> 00:56:08,554 Qual? ''Nao matarás''? 816 00:56:08,732 --> 00:56:10,996 Pai, eu ajudo as pessoas. Sou um homem bom. 817 00:56:11,167 --> 00:56:12,634 Segundo voce. 818 00:56:12,802 --> 00:56:15,362 Mas Deus nao nos julga segundo seus padroes. 819 00:56:15,538 --> 00:56:17,733 -Ele usa os dEle. -E quais sao eles? 820 00:56:17,907 --> 00:56:20,068 Bem, a verdade. 821 00:56:20,243 --> 00:56:21,267 -Certo. -Amor. 822 00:56:21,444 --> 00:56:23,105 -Sou honesto. -Fidelidade. 823 00:56:23,279 --> 00:56:25,747 Eu me importo com as pessoas. Sou assim. 824 00:56:25,915 --> 00:56:27,348 As vezes. 825 00:56:27,517 --> 00:56:32,420 Mas voce tem amado Deus, aquele que lhe deu a vida? 826 00:56:32,589 --> 00:56:38,027 Os padroes dEle sao tao altos que Ele ve o ódio como assassinato... 827 00:56:38,194 --> 00:56:42,221 e a luxúria como adultério. 828 00:56:46,069 --> 00:56:49,061 Pai, e todo o bem que eu fiz? 829 00:56:49,239 --> 00:56:52,766 Salvar alguém de um incendio nao acerta suas contas com Deus. 830 00:56:52,942 --> 00:56:55,240 Voce desrespeitou seus mandamentos. 831 00:56:55,412 --> 00:56:58,006 E um dia, vai ter de responder por isso. 832 00:57:06,089 --> 00:57:07,954 Caleb... 833 00:57:08,124 --> 00:57:10,786 se perguntar por que está frustrado com Catherine... 834 00:57:10,960 --> 00:57:12,621 o que voce diria? 835 00:57:16,800 --> 00:57:18,563 Ela é cabeça dura. 836 00:57:18,735 --> 00:57:21,431 Ela torna tudo mais difícil para mim. 837 00:57:21,604 --> 00:57:23,265 Ela é ingrata. 838 00:57:23,440 --> 00:57:26,102 Ela está sempre reclamando de alguma coisa. 839 00:57:26,276 --> 00:57:28,608 Ela já lhe agradeceu nos últimos 20 dias? 840 00:57:28,778 --> 00:57:30,075 Nao. 841 00:57:30,246 --> 00:57:32,111 Voce imaginaria que depois de lavar o carro... 842 00:57:32,282 --> 00:57:34,944 trocar o óleo, lavar os pratos, limpar a casa... 843 00:57:35,118 --> 00:57:38,417 ela tentaria me mostrar um pouco de gratidao. 844 00:57:38,588 --> 00:57:40,249 Pois nao mostrou. 845 00:57:40,423 --> 00:57:44,359 Na verdade, quando volto para casa, ela me faz sentir que sou seu inimigo. 846 00:57:44,527 --> 00:57:46,427 Nao sou bem-vindo na minha própria casa. 847 00:57:46,596 --> 00:57:48,860 É isso que mais me irrita. 848 00:57:49,032 --> 00:57:52,195 Nas últimas tres semanas, fiz muitos esforços por ela. 849 00:57:52,368 --> 00:57:56,134 Tentei demonstrar que ainda me importo com este relacionamento. 850 00:57:56,306 --> 00:57:59,002 Comprei flores para ela, que ela jogou fora. 851 00:57:59,175 --> 00:58:02,975 Aturei seus insultos e sarcasmo, mas ontem a noite nao agüentei. 852 00:58:03,146 --> 00:58:06,741 Preparei um jantar para ela, fiz tudo para demonstrar... 853 00:58:06,916 --> 00:58:09,544 que gostava dela, que dava valor a ela... 854 00:58:09,719 --> 00:58:11,380 e ela cuspiu no meu rosto. 855 00:58:11,554 --> 00:58:15,081 Ela nao merece isso, pai. Nao vou mais fazer isso. 856 00:58:15,258 --> 00:58:19,661 Como posso amar alguém sem hesitar... 857 00:58:19,829 --> 00:58:22,127 alguém que está constantemente me rejeitando? 858 00:58:25,702 --> 00:58:27,135 Essa é uma boa pergunta. 859 00:58:36,946 --> 00:58:39,073 Pai, nao é isso que estou fazendo. 860 00:58:40,016 --> 00:58:41,745 Nao é? 861 00:58:42,585 --> 00:58:43,711 Nao... 862 00:58:43,887 --> 00:58:45,650 Pai, nao é disso que estamos falando. 863 00:58:45,822 --> 00:58:48,052 Filho, voce me perguntou: 864 00:58:48,224 --> 00:58:50,488 ''Como alguém pode demonstrar amor sem hesitar... 865 00:58:50,660 --> 00:58:53,254 quando é constantemente rejeitado?'' 866 00:58:53,596 --> 00:58:55,791 Caleb, a resposta é: 867 00:58:55,965 --> 00:58:57,489 Voce nao pode amá-la... 868 00:58:57,667 --> 00:59:00,693 porque nao pode dar a ela algo que nao possui. 869 00:59:04,407 --> 00:59:08,207 Nao pude amar sua mae de verdade até entender o que era o amor. 870 00:59:09,279 --> 00:59:12,737 Nao é porque vai receber alguma recompensa. 871 00:59:12,916 --> 00:59:15,077 Agora eu tomei a decisao de amar sua mae... 872 00:59:15,251 --> 00:59:17,515 quer ela mereça ou nao. 873 00:59:18,888 --> 00:59:22,756 Deus ama voce, mesmo que voce nao mereça. 874 00:59:23,393 --> 00:59:25,884 Mesmo que voce o tenha rejeitado. 875 00:59:26,362 --> 00:59:28,091 Cuspido em seu rosto. 876 00:59:30,099 --> 00:59:35,002 Deus enviou Jesus para morrer na cruz e ser punido pelo seu pecado... 877 00:59:35,538 --> 00:59:37,597 porque Ele ama voce. 878 00:59:38,908 --> 00:59:42,605 A cruz me causava asco até eu me aproximar dela. 879 00:59:43,913 --> 00:59:45,938 Mas quando fiz isso... 880 00:59:47,483 --> 00:59:49,713 Jesus Cristo mudou minha vida. 881 00:59:50,219 --> 00:59:52,983 Foi quando comecei a amar sua mae de verdade. 882 00:59:55,191 --> 00:59:58,820 Filho, nao posso resolver isso por voce. 883 00:59:58,995 --> 01:00:01,486 lsto é entre voce e o Senhor. 884 01:00:01,664 --> 01:00:05,259 Mas eu o amo demais para nao lhe dizer a verdade. 885 01:00:06,903 --> 01:00:09,838 Nao ve que precisa dEle? 886 01:00:15,912 --> 01:00:19,575 Nao ve que precisa do Seu perdao? 887 01:00:23,720 --> 01:00:25,312 Sim. 888 01:00:27,924 --> 01:00:30,484 Vai confiar sua vida nas maos dEle? 889 01:01:00,023 --> 01:01:01,991 Hora do waffle. 890 01:01:02,492 --> 01:01:04,926 Oi, cara. Queria conversar uma coisa com voce. 891 01:01:05,094 --> 01:01:06,755 O que? 892 01:01:06,929 --> 01:01:09,090 -Bem... -Ei, capitao. 893 01:01:09,966 --> 01:01:12,662 Acho que o turno B está tentando brincar conosco. 894 01:01:12,835 --> 01:01:14,666 Nao dá para separar o saleiro e a pimenteira. 895 01:01:14,837 --> 01:01:16,634 Jogue para cá. 896 01:01:18,274 --> 01:01:20,834 Obrigado. Nao esqueça de limpar a cozinha. 897 01:01:21,010 --> 01:01:22,409 Sim, senhor. 898 01:01:25,181 --> 01:01:27,081 Queria me dizer algo? 899 01:01:29,819 --> 01:01:31,548 É sobre sua fé. 900 01:01:31,721 --> 01:01:33,951 -Minha fé? -É. 901 01:01:34,123 --> 01:01:35,715 O que tem ela? 902 01:01:36,592 --> 01:01:39,288 Bem, eu estou dentro. 903 01:01:39,462 --> 01:01:40,759 Voce está dentro? 904 01:01:41,397 --> 01:01:43,024 Sim, estou dentro. 905 01:01:44,867 --> 01:01:46,698 Está dizendo que quer estar dentro? 906 01:01:46,869 --> 01:01:49,929 -Estou dizendo que estou dentro. -De verdade? 907 01:01:50,106 --> 01:01:52,370 -De verdade. -Nao pode ficar pela metade. 908 01:01:52,542 --> 01:01:55,670 -Precisa entrar inteiro. -Estou dentro inteiro. 909 01:01:55,845 --> 01:01:57,437 Caleb, nao acredito. 910 01:01:57,613 --> 01:01:59,638 -Sim. -Voce é meu irmao. 911 01:01:59,816 --> 01:02:01,147 -Sou seu irmao? -Sim, cara. 912 01:02:01,317 --> 01:02:05,117 Voce é meu irmao de outra mae, mas temos o mesmo pai. 913 01:02:05,288 --> 01:02:07,188 -O que? -Explicarei mais tarde. 914 01:02:07,356 --> 01:02:08,789 lsso é incrível. 915 01:02:08,958 --> 01:02:11,153 -Catherine sabe? -Nao. 916 01:02:11,327 --> 01:02:14,421 Nao, acho que ela nao se importaria, para dizer a verdade. 917 01:02:14,597 --> 01:02:17,964 Ela nao tem aceitado bem essa história de desafio do amor. 918 01:02:18,134 --> 01:02:20,967 -Mas voce ainda nao acabou. -Estou no dia 2 1 de 40. 919 01:02:21,337 --> 01:02:23,805 Mas vou ser honesto com voce. Neste ponto... 920 01:02:23,973 --> 01:02:26,635 -meu coraçao nao está convencido. -É isso que importa. 921 01:02:26,809 --> 01:02:29,607 Uma mulher sabe dizer quando está só fingindo. 922 01:02:29,779 --> 01:02:31,906 lsso é verdade. 923 01:02:32,081 --> 01:02:34,743 -Vou lhe fazer uma pergunta. -Pode dizer. 924 01:02:35,618 --> 01:02:37,449 Como voce começou bem com a Tina? 925 01:02:37,620 --> 01:02:39,178 Por que é tao fácil para voce? 926 01:02:39,355 --> 01:02:42,324 Nao é sempre fácil. Casamento dá trabalho. 927 01:02:42,925 --> 01:02:45,621 Tina é uma esposa incrível. 928 01:02:45,795 --> 01:02:47,854 Aprendemos muitas liçoes do modo difícil. 929 01:02:50,700 --> 01:02:53,032 Pelo menos, voce nao teve de enfrentar o divórcio. 930 01:02:56,038 --> 01:02:58,097 Gostaria que fosse verdade. 931 01:02:59,175 --> 01:03:01,075 O que isso significa? 932 01:03:01,244 --> 01:03:03,144 Voce e Tina chegaram a esse ponto? 933 01:03:04,347 --> 01:03:08,078 Nao eu e Tina. Mas eu e minha primeira mulher. 934 01:03:12,255 --> 01:03:13,813 O que? 935 01:03:14,290 --> 01:03:16,724 Foi casado com outra pessoa antes da Tina? 936 01:03:17,360 --> 01:03:19,851 Por um ano horrível. 937 01:03:20,029 --> 01:03:21,826 Eu me casei pelas razoes erradas. 938 01:03:21,998 --> 01:03:25,126 Depois, dei as costas e me divorciei pelas razoes erradas. 939 01:03:25,468 --> 01:03:28,437 Pensei que estava seguindo meu coraçao. 940 01:03:29,338 --> 01:03:31,397 Michael, trabalho com voce há cinco anos. 941 01:03:31,574 --> 01:03:34,407 -Nunca me contou isso. -Porque nao tenho orgulho disso. 942 01:03:34,777 --> 01:03:37,371 Foi antes de eu dedicar minha vida ao Senhor... 943 01:03:37,547 --> 01:03:41,005 quando eu só me preocupava com meus direitos e necessidades. 944 01:03:41,184 --> 01:03:43,379 Cara, eu arruinei a vida dela. 945 01:03:43,553 --> 01:03:46,681 Mas quando dediquei minha vida a Deus... 946 01:03:46,856 --> 01:03:49,450 tentei encontrá-la, mas ela tinha se casado de novo. 947 01:03:49,625 --> 01:03:53,061 Pode acreditar quando digo que tenho uma grande cicatriz. 948 01:03:53,229 --> 01:03:56,198 Deus cria o casamento para durar a vida toda. 949 01:03:57,633 --> 01:04:01,000 Por isso precisa manter seus votos com Catherine. 950 01:04:01,170 --> 01:04:04,662 Precisa implorar a Deus para lhe ensinar a ser um bom marido. 951 01:04:04,841 --> 01:04:08,402 E nao apenas siga seu coraçao, porque seu coraçao pode se enganar. 952 01:04:08,878 --> 01:04:12,746 Voce precisa guiar seu coraçao. 953 01:04:18,421 --> 01:04:20,821 Tem sido difícil para mim, entende? 954 01:04:20,990 --> 01:04:22,890 Vi meus pais de novo ontem... 955 01:04:24,193 --> 01:04:26,787 e minha mae nao está muito bem. 956 01:04:27,496 --> 01:04:31,557 É incrível como um derrame pode afetar a vida de alguém. 957 01:04:31,734 --> 01:04:33,224 Eu apenas... 958 01:04:33,402 --> 01:04:35,768 Parece que ela está presa. 959 01:04:35,938 --> 01:04:37,906 Papai faz o possível para se comunicar... 960 01:04:38,074 --> 01:04:40,474 mas é difícil para ele também. 961 01:04:42,445 --> 01:04:44,106 Catherine, eu sinto muito. 962 01:04:44,614 --> 01:04:46,809 Voce parece muito íntima deles. 963 01:04:46,983 --> 01:04:48,075 E sou. 964 01:04:49,018 --> 01:04:52,317 Eles me tiveram tarde, entao foi como crescer com meus avós. 965 01:04:52,488 --> 01:04:53,750 Eles a mimaram. 966 01:04:53,923 --> 01:04:56,221 Espere aí. Também fizeram um ótimo trabalho. 967 01:04:56,659 --> 01:04:58,718 Fizeram. Eles deviam se orgulhar. 968 01:05:00,029 --> 01:05:02,930 Sabe, voce é meio gracinha quando quer ser. 969 01:05:03,099 --> 01:05:04,862 Meio? 970 01:05:05,034 --> 01:05:07,696 Com um pouco de treino, pode ser um perfeito cavalheiro. 971 01:05:07,870 --> 01:05:09,337 Está oferecendo liçoes? 972 01:05:11,140 --> 01:05:14,268 O que sua mae precisa? 973 01:05:15,845 --> 01:05:18,609 Uma cadeira de rodas melhor e uma cama hospitalar... 974 01:05:18,781 --> 01:05:20,806 estariam no topo da minha lista. 975 01:05:20,983 --> 01:05:24,441 Entrei em contato com RMS Material Hospitalar... 976 01:05:24,620 --> 01:05:25,848 mas é muito caro. 977 01:05:26,355 --> 01:05:29,256 Nao pode pôr um preço em ajudar sua mae. 978 01:05:29,425 --> 01:05:31,120 Tem razao. 979 01:05:31,794 --> 01:05:34,194 Entao, o sacrifício vale a pena. 980 01:05:34,363 --> 01:05:36,991 Eles tem sorte de ter voce como filha. 981 01:05:39,669 --> 01:05:41,967 Nao me olhe assim. Estou tentando ajudar. 982 01:05:42,138 --> 01:05:44,766 De que interessa a aparencia da minha cama? Eu durmo nela. 983 01:05:44,941 --> 01:05:48,843 E se o chefe entrar aqui? Minha cama diz que levo o serviço a sério. 984 01:05:49,011 --> 01:05:51,536 Sua cama diz que sua mae nao o ajudou a faze-la. 985 01:05:51,714 --> 01:05:53,545 Ensinando o novato a fazer a cama? 986 01:05:53,716 --> 01:05:55,547 Alguém precisa fazer isso. 987 01:05:55,718 --> 01:05:58,744 Está tao feia quanto a sua antes de eu lhe ensinar. 988 01:06:03,960 --> 01:06:07,191 Caminhao 2, Caminhao 1, Área 1, Batalhao 1. 989 01:06:07,363 --> 01:06:09,729 Dirijam-se a Avenida 1 1, 209. 990 01:06:09,899 --> 01:06:12,959 Incendio estrutural. Residencia. Hora de saída, 1 5h32. 991 01:06:13,135 --> 01:06:14,602 -Michael, ouviu isso? -Ouvi. 992 01:06:14,770 --> 01:06:16,567 -Wayne, vamos logo. -Pode deixar. 993 01:06:29,485 --> 01:06:32,511 Caminhao 1 a caminho da Avenida 1 1 , 209, incendio estrutural. 994 01:06:32,688 --> 01:06:34,155 Entendido, Caminhao 1. 995 01:06:34,323 --> 01:06:38,350 Recebemos várias ligaçoes a respeito desse incendio. 996 01:06:38,661 --> 01:06:40,720 Significa que deve ser sério. 997 01:06:40,896 --> 01:06:42,796 Chequem se estao protegidos. 998 01:06:50,339 --> 01:06:52,671 Lembrem-se do treino. Fiquem com seu parceiro. 999 01:06:52,842 --> 01:06:54,241 Sim, senhor. 1000 01:06:54,410 --> 01:06:55,536 Caminhao 1 está no local. 1001 01:06:55,711 --> 01:06:58,771 Casa de tijolos, um andar. 30 por cento comprometido. 1002 01:06:58,948 --> 01:07:01,007 Vamos utilizar a mangueira de 4 centímetros. 1003 01:07:01,183 --> 01:07:03,378 Seremos o Comando da Avenida 1 1 . Caminhao 2, mande a linha. 1004 01:07:03,552 --> 01:07:07,215 Há um hidrante perto do caminhao 1 . 1005 01:07:07,390 --> 01:07:09,449 Unidade 2 está segura. Uma linha de alimentaçao. 1006 01:07:10,626 --> 01:07:12,617 Vamos, novato. Vamos logo. 1007 01:07:13,029 --> 01:07:15,190 Voce mora aqui? Todos saíram da casa? 1008 01:07:15,364 --> 01:07:17,958 Minha filha está na casa do vizinho. Esta é nossa casa. 1009 01:07:18,134 --> 01:07:20,625 -Por favor, apague o fogo. -Faremos isso. Afaste-se. 1010 01:07:20,803 --> 01:07:22,668 -Por favor. -Nao. 1011 01:07:22,838 --> 01:07:25,068 Megan, onde está a Lacey? 1012 01:07:25,241 --> 01:07:28,233 -Ela já foi para casa. -Ela nao está na sua casa? 1013 01:07:28,411 --> 01:07:30,641 Nao, eu estava falando com ela ao telefone. 1014 01:07:30,813 --> 01:07:32,713 Lacey! 1015 01:07:33,883 --> 01:07:35,475 -Nao pode entrar aí. -Lacey, nao! 1016 01:07:35,651 --> 01:07:38,085 -Nao pode entrar aí. -Largue-me. 1017 01:07:38,521 --> 01:07:40,386 Minha filha! 1018 01:07:40,556 --> 01:07:43,491 -Vamos lá. -Vamos gente! 1019 01:07:44,760 --> 01:07:46,853 Lacey! 1020 01:07:48,664 --> 01:07:50,962 Minha filha! 1021 01:07:54,070 --> 01:07:55,765 Vamos, gente. Vamos logo. 1022 01:07:57,039 --> 01:07:58,336 Vamos lá. 1023 01:08:00,176 --> 01:08:02,110 -Está pronto. -Carregar. 1024 01:08:09,919 --> 01:08:12,080 Lacey! 1025 01:08:12,254 --> 01:08:13,346 Lacey! 1026 01:08:14,557 --> 01:08:16,787 Lacey! 1027 01:08:17,426 --> 01:08:19,417 Lacey! 1028 01:08:21,530 --> 01:08:23,498 Lacey! 1029 01:08:24,500 --> 01:08:27,492 -Entrem aqui, gente. Entrem. -Lacey. 1030 01:08:32,074 --> 01:08:35,202 Lacey! Lacey! 1031 01:08:35,811 --> 01:08:37,506 Vamos. Aqui, cara. Aqui. 1032 01:08:47,656 --> 01:08:49,556 Afastem-se. 1033 01:09:04,640 --> 01:09:06,870 Aqui! 1034 01:09:07,376 --> 01:09:08,809 Aqui! 1035 01:09:17,153 --> 01:09:20,213 Há um hidrante bem ali. Linha para o Caminhao 1 . 1036 01:09:20,389 --> 01:09:22,357 Temos duas pessoas lá dentro. Precisamos de voce. 1037 01:09:22,525 --> 01:09:24,425 Depressa com a linha de alimentaçao. 1038 01:09:24,593 --> 01:09:26,527 Volte para lá. Volte lá. 1039 01:09:26,695 --> 01:09:29,323 Respire, Lacey. Respire para mim. 1040 01:09:31,233 --> 01:09:34,566 Capitao, precisa sair daí. O teto vai desabar. 1041 01:09:34,737 --> 01:09:37,501 Capitao, está ouvindo? Precisa sair. 1042 01:09:41,944 --> 01:09:45,277 Senhor, tire-me daqui. Tire-nos daqui. 1043 01:11:41,297 --> 01:11:42,958 Ali, ali. 1044 01:11:43,899 --> 01:11:46,561 Pegue a garota. 1045 01:11:58,947 --> 01:12:00,346 Segundo o resultado do raio-X... 1046 01:12:00,516 --> 01:12:03,644 ele tem uma queimadura parcial no braço. 1047 01:12:08,757 --> 01:12:09,849 Voce está com péssima aparencia. 1048 01:12:12,895 --> 01:12:14,089 Eu me sinto péssimo. 1049 01:12:15,998 --> 01:12:17,260 Voce vai ficar bem? 1050 01:12:17,433 --> 01:12:20,197 Teve queimaduras de primeiro grau, mas vai ficar bem. 1051 01:12:21,203 --> 01:12:23,433 Entao, esse é seu marido? 1052 01:12:25,974 --> 01:12:28,772 -Sim. -Voce tem um herói nas maos. 1053 01:12:28,944 --> 01:12:31,674 Precisa manter o braço elevado por 2 4 horas... 1054 01:12:31,847 --> 01:12:33,314 para diminuir o inchamento. 1055 01:12:33,482 --> 01:12:35,848 Volte em 48 horas para checarmos novamente. 1056 01:12:36,018 --> 01:12:39,579 -Nao quero atrapalhar. -Nao está atrapalhando. Pode ficar. 1057 01:12:39,755 --> 01:12:44,124 Nao, tudo bem. Pode fazer seu trabalho. 1058 01:12:46,128 --> 01:12:48,562 Vou buscar mais gaze para voce levar para casa... 1059 01:12:48,731 --> 01:12:51,564 e trazer a receita dos analgésicos. 1060 01:13:01,744 --> 01:13:03,871 Eu nao colocaria a aliança de volta... 1061 01:13:04,046 --> 01:13:06,640 até sua mao ter chance de se recuperar. 1062 01:13:08,283 --> 01:13:10,911 Minha mao vai ter de se recuperar com a aliança. 1063 01:13:21,130 --> 01:13:22,597 Mae, eu estou bem. 1064 01:13:22,765 --> 01:13:25,165 Vai sarar em algumas semanas. 1065 01:13:26,068 --> 01:13:30,402 Sim, estou todo enfaixado. Posso falar com o papai? 1066 01:13:31,407 --> 01:13:32,465 Está bem. Entendi. 1067 01:13:32,641 --> 01:13:35,542 Agora pode passar o telefone para o papai? 1068 01:13:35,911 --> 01:13:37,538 Obrigado. 1069 01:13:39,214 --> 01:13:42,115 Pai, pode pedir a mamae para me deixar em paz? 1070 01:13:42,284 --> 01:13:45,185 Sou bombeiro. Sempre estarei perto do fogo. 1071 01:13:45,754 --> 01:13:47,187 Eu sei. Eu sei, pai. 1072 01:13:47,356 --> 01:13:51,087 Mas nao gosto de ser interrogado sempre que ela atende o telefone. 1073 01:13:53,929 --> 01:13:56,898 Sim. Hoje. Dia 23. 1074 01:13:57,065 --> 01:13:59,260 Mas foi difícil hoje de manha. 1075 01:13:59,435 --> 01:14:02,268 O jornal ligou duas vezes pedindo uma entrevista. 1076 01:14:02,438 --> 01:14:06,033 Sou herói para todo mundo, menos para minha mulher. 1077 01:14:06,642 --> 01:14:09,236 Nao. Nao vou desistir. 1078 01:14:10,512 --> 01:14:12,139 Obrigado, pai. 1079 01:14:13,182 --> 01:14:15,013 Está bem. Depois nos falamos. 1080 01:14:15,184 --> 01:14:16,515 Tchau. 1081 01:14:43,912 --> 01:14:45,038 QUER VER? Clique Aqui 1082 01:15:07,169 --> 01:15:09,069 Caleb, o que está fazendo? 1083 01:15:40,736 --> 01:15:43,500 Por que isso é tao difícil? 1084 01:15:58,654 --> 01:16:01,646 Dia 23, cuidado com os parasitas. 1085 01:16:02,057 --> 01:16:05,515 Um parasita é tudo que se alimenta de voce ou seu parceiro... 1086 01:16:05,694 --> 01:16:08,026 e suga a vida do seu casamento. 1087 01:16:08,196 --> 01:16:11,097 Geralmente, eles tomam a forma de vícios como jogo... 1088 01:16:11,266 --> 01:16:12,961 drogas ou pornografia. 1089 01:16:13,135 --> 01:16:15,865 Prometem prazer, mas crescem como uma doença... 1090 01:16:16,038 --> 01:16:19,166 e consumem seu pensamento, tempo e dinheiro. 1091 01:16:19,341 --> 01:16:23,641 Eles roubam sua lealdade e seu coraçao daqueles que voce ama. 1092 01:16:23,812 --> 01:16:26,679 Casamentos raramente sobrevivem se há parasitas. 1093 01:16:26,848 --> 01:16:28,281 Se voce ama sua esposa... 1094 01:16:28,450 --> 01:16:32,284 precisa destruir qualquer vício que tenha no coraçao. 1095 01:16:32,454 --> 01:16:36,015 Se nao, isso vai destruir voce. 1096 01:17:00,682 --> 01:17:04,311 Certo, Senhor. Chega de vícios. 1097 01:17:21,303 --> 01:17:22,827 Sr. Rudolph. 1098 01:17:24,373 --> 01:17:26,307 Caleb. 1099 01:17:28,543 --> 01:17:29,976 Está se sentindo bem hoje? 1100 01:17:30,479 --> 01:17:32,709 Nao muito. 1101 01:17:49,164 --> 01:17:53,032 lrma, nao quero que fale com esse sujeito. 1102 01:17:53,201 --> 01:17:55,601 Ele é estranho. 1103 01:17:56,538 --> 01:17:59,405 Um sabe reconhecer o outro. 1104 01:18:33,742 --> 01:18:36,233 Eu a amo mais! 1105 01:19:36,104 --> 01:19:38,095 PEDlDO DE DlSSOLUÇAO DE CASAMENTO 1106 01:19:40,108 --> 01:19:41,803 O que? 1107 01:19:54,990 --> 01:19:56,457 Nao. 1108 01:19:57,225 --> 01:19:58,556 Nao. 1109 01:20:28,190 --> 01:20:32,559 R-M-S CUlDADOS DOMÉSTlCOS 1110 01:20:37,499 --> 01:20:39,490 -Bom dia. -Oi, Sra. Evans. Como vai? 1111 01:20:39,668 --> 01:20:41,431 Estou bem. Espero que voce esteja. 1112 01:20:41,603 --> 01:20:42,865 Estou indo muito bem. 1113 01:20:43,038 --> 01:20:46,667 Queria falar com voce sobre o equipamento de que falamos. 1114 01:20:46,842 --> 01:20:50,300 Seus pais devem estar felizes. A cadeira de rodas correta... 1115 01:20:50,478 --> 01:20:52,343 pode fazer muita diferença. 1116 01:20:53,014 --> 01:20:54,174 Como? 1117 01:20:54,349 --> 01:20:57,750 A cama e a cadeira foram entregues aos seus pais esta manha. 1118 01:20:59,120 --> 01:21:00,212 Aos meus pais? 1119 01:21:00,388 --> 01:21:02,788 Sim, já devem ter sido entregues. 1120 01:21:03,692 --> 01:21:05,592 Mas ainda nao paguei. 1121 01:21:05,760 --> 01:21:07,785 Ah, mas já foi pago. 1122 01:21:08,363 --> 01:21:10,627 Um senhor disse que queria pagar... 1123 01:21:10,799 --> 01:21:12,630 por tudo que voce escolhesse. 1124 01:21:12,801 --> 01:21:16,635 Na verdade, ele até pagou por alguns acessórios. 1125 01:21:16,805 --> 01:21:18,397 Ele disse... 1126 01:21:19,741 --> 01:21:21,208 Sra. Holt? 1127 01:21:40,528 --> 01:21:44,328 -Nao é incrível? -Ela parece ótima. 1128 01:21:44,499 --> 01:21:46,660 Oi, mae. 1129 01:22:06,154 --> 01:22:09,214 Alguém já lhe disse que voce é maravilhoso? 1130 01:22:09,791 --> 01:22:11,759 Talvez, mas nao hoje. 1131 01:22:12,394 --> 01:22:14,658 Gavin, nao precisava fazer isso. 1132 01:22:14,829 --> 01:22:17,821 -Fazer o que? -Dar dinheiro para ajudar meus pais. 1133 01:22:18,934 --> 01:22:20,299 Foi muita consideraçao sua. 1134 01:22:21,836 --> 01:22:23,326 Obrigada. 1135 01:22:23,772 --> 01:22:25,034 De nada. 1136 01:22:25,440 --> 01:22:27,533 Era o mínimo que podia fazer. 1137 01:22:31,146 --> 01:22:34,115 -Tem planos para o almoço? -Agora tenho. 1138 01:22:57,472 --> 01:22:58,666 ''Querida Catherine. 1139 01:22:59,074 --> 01:23:02,043 Nao posso explicar como gostei de conhecer voce. 1140 01:23:03,078 --> 01:23:06,241 Penso cada vez mais em voce... 1141 01:23:06,414 --> 01:23:09,577 e fico ansioso por lhe ver todos os dias. 1142 01:23:10,385 --> 01:23:12,046 Gavin.'' 1143 01:23:16,725 --> 01:23:20,684 Sim, preciso saber se há um Gavin trabalhando no hospital. 1144 01:23:21,930 --> 01:23:24,364 Nao, só tenho o primeiro nome. 1145 01:23:42,350 --> 01:23:43,749 Dr. Keller? 1146 01:23:44,619 --> 01:23:47,053 -Sim? -Caleb Holt. 1147 01:23:47,222 --> 01:23:49,349 Preciso falar com voce, por favor. 1148 01:23:49,524 --> 01:23:52,186 Agora nao é uma boa hora. Vou fazer minha ronda. 1149 01:23:52,360 --> 01:23:54,487 Precisa arrumar tempo. 1150 01:23:54,963 --> 01:23:58,091 Trata-se da Catherine, minha esposa. 1151 01:24:00,869 --> 01:24:03,099 Está bem. O que posso fazer por voce? 1152 01:24:04,572 --> 01:24:06,665 Sei o que está fazendo. 1153 01:24:07,108 --> 01:24:10,544 Nao vou me afastar enquanto tenta roubar o coraçao dela. 1154 01:24:11,513 --> 01:24:15,040 Eu cometi erros, mas ainda a amo. 1155 01:24:15,417 --> 01:24:18,352 Entao, fique sabendo que também a quero. 1156 01:24:19,721 --> 01:24:24,021 E como sou casado com ela, acho que tenho vantagem. 1157 01:24:26,628 --> 01:24:30,587 Aliás, obrigado pela minha mao. 1158 01:24:30,899 --> 01:24:33,663 O meu dedo anelar está muito melhor. 1159 01:25:06,267 --> 01:25:09,566 Eu vi Caleb e o Dr. Keller discutindo. 1160 01:25:09,737 --> 01:25:12,399 Ele mostrou os punhos para ele. 1161 01:25:12,574 --> 01:25:14,508 Está falando sério? 1162 01:25:16,044 --> 01:25:18,035 Do que voces estao falando? 1163 01:25:18,713 --> 01:25:20,578 Ei, Cat. Como está? 1164 01:25:20,748 --> 01:25:23,808 Estou bem. Voce ficaram caladas bem rápido. 1165 01:25:23,985 --> 01:25:26,180 É porque resolvemos parar de falar. 1166 01:25:26,354 --> 01:25:27,787 O que houve? 1167 01:25:27,956 --> 01:25:30,220 Estou preparando uma entrevista em 1 0 minutos. 1168 01:25:30,391 --> 01:25:34,157 Mas queria saber se alguém viu o Dr. Keller esta manha. 1169 01:25:34,329 --> 01:25:36,854 Ele estava fazendo a ronda, deve estar no 8° andar. 1170 01:25:37,031 --> 01:25:39,693 Está bem. Vejo voces depois. 1171 01:25:39,868 --> 01:25:41,631 Até mais. 1172 01:25:42,804 --> 01:25:44,601 Por que nao contou a ela? 1173 01:25:44,772 --> 01:25:47,366 -Nao é da nossa conta. -Mas contou para todas nós. 1174 01:25:47,542 --> 01:25:51,842 Nao quero que ela saiba que a vida dela é da nossa conta, quando nao é. 1175 01:25:55,683 --> 01:25:57,207 Oi. 1176 01:25:57,719 --> 01:26:00,244 Oi, como está? 1177 01:26:00,421 --> 01:26:03,754 -Oi, Catherine. -Como está o bom doutor? 1178 01:26:03,925 --> 01:26:07,656 -Muito ocupado. -Ainda vamos almoçar? 1179 01:26:07,962 --> 01:26:10,396 Tenho algumas coisas para checar. 1180 01:26:10,565 --> 01:26:13,329 -Tenho deixado trabalho acumular. -Certo. 1181 01:26:13,501 --> 01:26:16,436 -Podemos conversar depois. -Seria ótimo. 1182 01:26:16,604 --> 01:26:19,835 -Está bem. Até mais. -Até mais. 1183 01:26:31,553 --> 01:26:34,420 -Olá, Catherine. -Oi, Anna. Como está? 1184 01:26:34,589 --> 01:26:36,784 Estou ótima. E voce? 1185 01:26:36,958 --> 01:26:39,358 Estou bem, eu acho. Quer se sentar? 1186 01:26:39,527 --> 01:26:41,290 Adoraria, se nao for incomodar. 1187 01:26:41,462 --> 01:26:43,089 De jeito nenhum. 1188 01:26:44,832 --> 01:26:47,630 Entao, o que tem acontecido na sua vida ultimamente? 1189 01:26:47,802 --> 01:26:50,066 Nao conversamos há tempo. 1190 01:26:51,439 --> 01:26:54,237 Tem sido um desses anos. 1191 01:26:55,043 --> 01:26:56,874 Bons ou ruins? 1192 01:26:57,645 --> 01:27:01,581 Detesto dizer, mas na maior parte foi ruim. 1193 01:27:03,818 --> 01:27:05,911 Sabe quando chega a uma encruzilhada... 1194 01:27:06,087 --> 01:27:09,079 e sabe que o que fizer vai mudar sua vida? 1195 01:27:09,557 --> 01:27:13,653 A vida nos traz isso. Com licença. 1196 01:27:19,934 --> 01:27:22,129 Entao, decidiu qual rumo vai tomar? 1197 01:27:24,806 --> 01:27:26,535 Acho que sim. 1198 01:27:26,708 --> 01:27:29,142 É difícil nao ter dúvidas. 1199 01:27:30,945 --> 01:27:36,144 Desculpe, nao quero me meter, mas fala de relacionamentos? 1200 01:27:38,453 --> 01:27:39,511 Sim. 1201 01:27:40,154 --> 01:27:42,782 Catherine, voce é muito jovem. 1202 01:27:42,957 --> 01:27:45,949 Eu sugiro que voce tome suas decisoes cuidadosamente. 1203 01:27:46,494 --> 01:27:48,689 Estou tentando. 1204 01:27:51,499 --> 01:27:53,467 Mas estou cansada de me sentir vazia. 1205 01:27:54,902 --> 01:27:57,393 Anna, é tao bom ter alguém que nos trata... 1206 01:27:57,572 --> 01:27:59,836 como se gostasse de nós. 1207 01:28:00,008 --> 01:28:04,707 Desculpe, mas está falando de um certo médico? 1208 01:28:06,047 --> 01:28:08,777 lmagino que nao seja segredo que nós conversamos. 1209 01:28:09,517 --> 01:28:13,112 Nao pude deixar de reparar como voces se comportam juntos. 1210 01:28:13,288 --> 01:28:17,054 Mas também penso em como seu marido se sentiria. 1211 01:28:21,229 --> 01:28:23,595 Meu marido teve sua chance. 1212 01:28:23,765 --> 01:28:25,926 E o Dr. Keller é um bom homem. 1213 01:28:26,100 --> 01:28:29,558 Ele me trata melhor do que meu marido me trata há anos. 1214 01:28:29,737 --> 01:28:32,968 Ele me escuta e me faz sentir importante. 1215 01:28:33,141 --> 01:28:36,008 Nao me sentia assim há muito tempo. 1216 01:28:36,711 --> 01:28:39,475 É sempre bom ter isso, mas... 1217 01:28:39,647 --> 01:28:44,949 Mas se o médico está tentando conquistá-la quando está casada... 1218 01:28:45,119 --> 01:28:49,146 por que acha que ele nao faria o mesmo com outra pessoa? 1219 01:28:49,824 --> 01:28:52,657 Nao quero falar sobre isso. É muito pessoal. 1220 01:28:52,827 --> 01:28:54,692 Catherine, sinto muito. 1221 01:28:54,862 --> 01:28:56,727 Nao queria passar dos limites. 1222 01:28:56,898 --> 01:28:59,230 Preciso ir. Foi bom ve-la, Anna. 1223 01:32:47,328 --> 01:32:49,592 Catherine, voce está bem? 1224 01:32:51,532 --> 01:32:52,965 Estou ótima. 1225 01:32:53,467 --> 01:32:56,402 -Nao vai trabalhar? -Nao. 1226 01:33:02,743 --> 01:33:05,769 -Está doente? -Vou ficar bem. 1227 01:33:08,649 --> 01:33:10,310 Sao suas alergias? 1228 01:33:11,385 --> 01:33:14,354 Já disse que ficarei bem. Nao se preocupe. 1229 01:33:15,222 --> 01:33:18,157 Se precisar de alguma coisa, posso ir comprar. 1230 01:33:18,960 --> 01:33:21,258 Nao, estou bem. Pode ir. 1231 01:33:25,433 --> 01:33:26,923 Está bem. 1232 01:33:55,663 --> 01:33:56,823 Pode sentar? 1233 01:34:09,143 --> 01:34:10,167 Voce está com febre. 1234 01:34:38,873 --> 01:34:40,306 Tome. 1235 01:34:40,975 --> 01:34:43,239 Acha que consegue engolir isso? 1236 01:34:59,827 --> 01:35:01,294 Por que está fazendo isso? 1237 01:35:03,864 --> 01:35:08,096 Aprendi que nunca deve abandonar seu parceiro. 1238 01:35:08,369 --> 01:35:10,200 Especialmente em um incendio. 1239 01:35:13,841 --> 01:35:16,036 Caleb, o que houve com voce? 1240 01:35:20,614 --> 01:35:22,582 Meu pai perguntou se havia parte de mim... 1241 01:35:22,750 --> 01:35:24,615 que queria salvar nosso casamento. 1242 01:35:27,555 --> 01:35:29,614 E depois, ele me deu algo. 1243 01:35:32,326 --> 01:35:33,452 Pode ler se quiser. 1244 01:35:41,435 --> 01:35:42,766 Foi isso? 1245 01:35:44,905 --> 01:35:46,873 Há quanto tempo voce sabia? 1246 01:35:47,708 --> 01:35:49,801 Eu o encontrei ontem. 1247 01:35:51,145 --> 01:35:52,737 Em que dia voce está? 1248 01:35:54,081 --> 01:35:55,810 Quarenta e tres. 1249 01:35:56,851 --> 01:35:58,512 Só há 40. 1250 01:36:01,489 --> 01:36:03,650 Quem disse que tenho de parar? 1251 01:36:11,766 --> 01:36:13,393 Caleb... 1252 01:36:14,268 --> 01:36:16,259 nao sei como processar tudo isso. 1253 01:36:18,572 --> 01:36:20,597 lsso nao é normal para voce. 1254 01:36:23,010 --> 01:36:25,137 Bem-vinda ao meu novo normal. 1255 01:36:31,285 --> 01:36:33,981 No começo, voce nao queria fazer isso, nao é mesmo? 1256 01:36:36,991 --> 01:36:38,356 Nao. 1257 01:36:40,494 --> 01:36:42,655 Mas no meio do caminho, percebi... 1258 01:36:42,830 --> 01:36:46,129 que nao entendia o que era o amor. 1259 01:36:47,401 --> 01:36:52,464 E quando aprendi, passei a querer fazer. 1260 01:36:53,440 --> 01:36:57,638 Caleb, quero acreditar que isso é real. 1261 01:36:59,046 --> 01:37:02,504 Mas nao estou pronta para confiar em voce novamente. 1262 01:37:04,618 --> 01:37:06,449 Eu entendo isso. 1263 01:37:09,990 --> 01:37:13,050 Mas quer voce chegue a esse ponto ou nao... 1264 01:37:14,595 --> 01:37:17,496 preciso que entenda uma coisa. 1265 01:37:38,018 --> 01:37:39,747 Eu sinto muito. 1266 01:37:47,928 --> 01:37:49,793 Eu tenho sido muito egoísta. 1267 01:37:54,835 --> 01:37:58,737 Nos últimos sete anos, eu pisei em voce... 1268 01:37:58,906 --> 01:38:01,898 com minhas palavras e minhas atitudes. 1269 01:38:05,980 --> 01:38:10,542 Eu amei outras coisas, em vez de amar voce. 1270 01:38:16,423 --> 01:38:18,653 Nessas últimas semanas... 1271 01:38:19,493 --> 01:38:24,863 Deus me deu um amor por voce que nunca senti antes. 1272 01:38:26,567 --> 01:38:29,058 E pedi a Ele que me perdoasse. 1273 01:38:30,971 --> 01:38:36,034 E estou torcendo, estou orando... 1274 01:38:37,912 --> 01:38:41,245 que de alguma forma, voce também possa me perdoar. 1275 01:38:47,922 --> 01:38:53,326 Catherine, nao quero viver o resto da minha vida sem voce. 1276 01:39:05,739 --> 01:39:07,730 Preciso entregar os papéis do divórcio... 1277 01:39:07,908 --> 01:39:09,876 para meu advogado semana que vem. 1278 01:39:12,179 --> 01:39:13,806 Eu só... 1279 01:39:17,685 --> 01:39:19,710 Preciso de tempo... 1280 01:39:20,754 --> 01:39:22,119 para pensar. 1281 01:39:26,393 --> 01:39:28,953 Pode ter o tempo que precisar. 1282 01:40:01,495 --> 01:40:04,259 -Alô. Sra. Holt, como está hoje? -Bem, obrigada. 1283 01:40:04,431 --> 01:40:06,331 Espero que seus pais estejam bem. 1284 01:40:06,500 --> 01:40:08,832 A nova cama e cadeira estao ajudando muito. 1285 01:40:09,003 --> 01:40:11,699 Fico feliz. O que posso fazer por voce hoje? 1286 01:40:12,139 --> 01:40:15,575 Queria comprar lençóis para a cama hospitalar da minha mae. 1287 01:40:15,743 --> 01:40:17,540 Claro, temos isso em estoque. 1288 01:40:17,711 --> 01:40:20,703 Ôtimo. Foi a única coisa que o doutor nao pagou... 1289 01:40:20,881 --> 01:40:22,940 quando comprou a cama e a cadeira de rodas. 1290 01:40:23,117 --> 01:40:24,379 O doutor? 1291 01:40:24,551 --> 01:40:28,248 Sim, Dr. Keller, nosso filantropo secreto. 1292 01:40:29,323 --> 01:40:32,053 Nao acho que o Dr. Keller pagou por isso. 1293 01:40:32,226 --> 01:40:34,387 Nao, tenho certeza. Falei com ele. 1294 01:40:35,462 --> 01:40:41,094 Sra. Holt, se lembro corretamente, US$ 2 4.300 foi pago... 1295 01:40:41,268 --> 01:40:45,204 pela cama e cadeira, mas o Dr. Keller nao foi o principal doador. 1296 01:40:46,240 --> 01:40:47,332 O que? 1297 01:40:47,508 --> 01:40:50,909 Da quantia total, o Dr. Keller deu US$ 300. 1298 01:40:55,049 --> 01:40:56,607 Quem pagou o resto? 1299 01:40:57,718 --> 01:41:00,084 Seu marido, Caleb. 1300 01:41:01,688 --> 01:41:04,885 Ele veio aqui há duas semanas e pagou por tudo. 1301 01:41:05,059 --> 01:41:06,788 lmaginei que voce sabia. 1302 01:41:08,695 --> 01:41:09,855 Há duas semanas? 1303 01:41:10,030 --> 01:41:15,297 E pediu que nao contasse a ninguém, mas nao imaginei que incluía voce. 1304 01:41:15,569 --> 01:41:17,833 Foi na terça, há duas semanas. 1305 01:41:18,005 --> 01:41:19,666 Ele ligou e perguntou o preço... 1306 01:41:19,840 --> 01:41:21,865 de uma cama e cadeira de rodas. 1307 01:41:22,042 --> 01:41:23,236 E eu olhei e... 1308 01:41:45,532 --> 01:41:47,397 Onde está? 1309 01:42:45,692 --> 01:42:47,717 Pare de chorar. 1310 01:42:55,502 --> 01:42:58,300 Está bem. Explique o RECEO. 1311 01:42:59,173 --> 01:43:00,197 Ele nao entendeu. 1312 01:43:00,374 --> 01:43:05,869 Resgate, exposiçao, contençao, extinçao... 1313 01:43:06,046 --> 01:43:08,207 Capitao, pode vir aqui um minuto? 1314 01:43:08,849 --> 01:43:11,283 -Agora? -Sim, senhor. 1315 01:43:16,290 --> 01:43:17,985 Há algo errado? 1316 01:43:18,425 --> 01:43:20,416 Catherine está aqui. 1317 01:43:21,495 --> 01:43:23,929 -Minha Catherine? -Sim, senhor. 1318 01:43:44,985 --> 01:43:46,077 Catherine? 1319 01:43:51,658 --> 01:43:54,183 Se eu nao lhe disse... 1320 01:43:55,696 --> 01:43:58,164 que voce é um bom homem... 1321 01:43:59,366 --> 01:44:00,594 voce é. 1322 01:44:05,739 --> 01:44:08,435 E se nao disse... 1323 01:44:09,276 --> 01:44:11,744 que eu o perdoei... 1324 01:44:12,212 --> 01:44:13,907 eu perdoei. 1325 01:44:24,124 --> 01:44:25,819 E se nao disse... 1326 01:44:27,127 --> 01:44:29,527 que eu amo voce... 1327 01:44:30,063 --> 01:44:31,257 eu amo. 1328 01:44:35,269 --> 01:44:38,727 Algo mudou em voce, Caleb. 1329 01:44:39,940 --> 01:44:43,171 E quero que o que aconteceu com voce aconteça comigo. 1330 01:44:49,383 --> 01:44:51,146 E pode acontecer. 1331 01:44:52,886 --> 01:44:58,722 É tarde demais para pedir que voce envelheça comigo? 1332 01:45:16,376 --> 01:45:18,003 -lsso! -O que voce está olhando? 1333 01:45:18,178 --> 01:45:20,043 Afastem-se. Nao há nada para ver. 1334 01:45:20,213 --> 01:45:21,237 Por que? O que está havendo? 1335 01:45:21,415 --> 01:45:23,679 Voltem para o trabalho. Caleb acendeu o fogo. 1336 01:45:23,850 --> 01:45:26,114 -Por que ele vai acender... -Nao é esse tipo de fogo. 1337 01:45:26,286 --> 01:45:27,913 Voltem para o trabalho. Andem. 1338 01:45:28,088 --> 01:45:30,181 Vou colocá-no na faxina. 1339 01:46:34,354 --> 01:46:36,788 Bom dia, Sr. e Sra. Rudolph. 1340 01:46:37,424 --> 01:46:39,051 Caleb. 1341 01:46:43,597 --> 01:46:46,293 Nao entendo esse rapaz. 1342 01:46:51,538 --> 01:46:54,666 -Como está? -Oi, filho. 1343 01:47:00,547 --> 01:47:03,209 Estou começando a conhecer esta trilha muito bem. 1344 01:47:03,884 --> 01:47:07,183 -Pode vir aqui quando quiser. -Talvez faça isso. 1345 01:47:08,655 --> 01:47:10,646 Queria lhe agradecer, pai. 1346 01:47:11,458 --> 01:47:13,824 O Desafio do Amor mudou minha vida. 1347 01:47:13,994 --> 01:47:15,757 Deus mudou sua vida. 1348 01:47:15,929 --> 01:47:18,727 O Desafio do Amor foi só a ferramenta que Ele usou. 1349 01:47:19,466 --> 01:47:21,434 Eu já a dei a um dos meus bombeiros. 1350 01:47:21,601 --> 01:47:24,627 Ôtimo. É para ser passada adiante. 1351 01:47:26,339 --> 01:47:30,366 Nao posso lhe dizer como sou grato que nao tenha desistido de mim. 1352 01:47:31,511 --> 01:47:33,843 Ou da mamae, aliás. 1353 01:47:37,884 --> 01:47:42,184 Caleb, quero ser um homem de Deus. 1354 01:47:42,923 --> 01:47:45,391 E estou aprendendo muita coisa. 1355 01:47:46,526 --> 01:47:48,391 Mas há algo que nao lhe contei. 1356 01:47:51,398 --> 01:47:54,424 Escrevi aquele caderno com minha caligrafia... 1357 01:47:54,768 --> 01:47:57,293 porque sabia que voce o aceitaria vindo de mim. 1358 01:47:58,705 --> 01:48:01,469 Mas nao fiz o Desafio do Amor com sua mae. 1359 01:48:01,641 --> 01:48:03,666 Ela o fez comigo. 1360 01:48:06,513 --> 01:48:07,946 Como? 1361 01:48:08,114 --> 01:48:09,741 Filho... 1362 01:48:10,383 --> 01:48:12,317 fui eu quem quis ir embora. 1363 01:48:13,420 --> 01:48:15,320 Mas Deus se aproximou de sua mae... 1364 01:48:16,690 --> 01:48:20,854 e ela rezou e me amou incondicionalmente. 1365 01:48:21,728 --> 01:48:25,027 Foi através do exemplo dela que cheguei a Cristo. 1366 01:48:27,634 --> 01:48:29,226 Mamae fez isso? 1367 01:48:29,736 --> 01:48:31,328 Ela é uma bençao para mim. 1368 01:48:31,938 --> 01:48:34,372 E ela cresceu muito. 1369 01:48:34,708 --> 01:48:37,233 Eu a amo de todo coraçao. 1370 01:48:40,547 --> 01:48:42,208 Pai, eu... 1371 01:48:43,650 --> 01:48:46,619 Eu a tratei tao mal. 1372 01:48:46,953 --> 01:48:50,514 Caleb, ela merece seu respeito. 1373 01:49:18,685 --> 01:49:21,313 Mae, eu sinto muito. 1374 01:49:22,989 --> 01:49:25,924 Mae, eu nao sabia. Eu nao sabia. 1375 01:49:26,092 --> 01:49:29,255 Está tudo bem. Está tudo certo. 1376 01:49:32,566 --> 01:49:34,557 Mae, por favor, perdoe-me. 1377 01:49:34,734 --> 01:49:36,827 Perdôo, Caleb. Voce está perdoado. 1378 01:49:37,003 --> 01:49:39,130 Eu amo voce. 1379 01:49:40,040 --> 01:49:42,065 Também amo voce, mae. 1380 01:49:42,242 --> 01:49:44,403 Eu a amo muito. 1381 01:49:47,180 --> 01:49:49,648 Eu amo voce, Caleb. 1382 01:49:58,758 --> 01:50:01,818 Estamos aqui hoje para celebrar a confirmaçao dos votos... 1383 01:50:01,995 --> 01:50:03,292 de Caleb e Catherine. 1384 01:50:03,463 --> 01:50:06,830 Pode ser a 2a vez que eles assumem o compromisso do casamento... 1385 01:50:07,000 --> 01:50:11,801 mas é a primeira vez que fazem isso baseados na fé em Jesus Cristo. 1386 01:50:11,972 --> 01:50:13,940 ''É o desejo de Caleb e Catherine... 1387 01:50:14,140 --> 01:50:16,700 estabelecer seus votos deste ponto em diante... 1388 01:50:16,876 --> 01:50:19,572 como um pacto e nao um contrato. 1389 01:50:19,746 --> 01:50:22,840 O casamento é uma instituiçao sagrada criada por Deus... 1390 01:50:23,016 --> 01:50:26,179 e que deve durar a vida toda.'' 1391 01:50:30,523 --> 01:50:33,856 ''Caleb, na presença de Deus e dessas testemunhas... 1392 01:50:34,027 --> 01:50:37,258 voce vem aqui hoje para livremente aceitar... 1393 01:50:37,430 --> 01:50:39,955 este pacto de casamento com Catherine?'' 1394 01:50:40,600 --> 01:50:42,124 Sim. 1395 01:50:42,702 --> 01:50:47,230 ''E Catherine, voce veio aqui livremente para aceitar... 1396 01:50:47,407 --> 01:50:49,932 este pacto de casamento com Caleb?'' 1397 01:50:50,110 --> 01:50:51,668 Sim. 1398 01:50:51,845 --> 01:50:52,903 De todo coraçao. 1399 01:50:54,147 --> 01:50:55,637 Genesis 2:2 4 diz: 1400 01:50:55,815 --> 01:50:58,716 Por essa razao, um homem deixa seu pai e sua mae... 1401 01:50:58,885 --> 01:51:03,913 e se junta a sua esposa, e os dois se tornarao um só. 1402 01:51:48,935 --> 01:51:51,927 Mas Deus demonstra Seu amor por nós desta forma: 1403 01:51:52,105 --> 01:51:55,097 Embora ainda sejamos pecadores, Cristo morreu por nós. 1404 01:51:55,275 --> 01:51:57,869 Romanos 5:8 1405 01:52:00,170 --> 01:52:03,670 Legendas ripadas por tiger6ex (c) BitShock.org TEAM