1
00:00:20,500 --> 00:00:25,600
Oversat
Af
....The.cc....
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,000
En Del Af
http://dk.phantomp2p.com
3
00:00:32,100 --> 00:00:36,800
Og
Danevang Tekst Service!
4
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
- Kom hurtigt.
- Forsigtigt.
5
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
- fru San Dena!
6
00:00:56,200 --> 00:00:58,000
- fru San Dena?
- Ja.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,700
Please, hjælp min søn.
8
00:01:01,600 --> 00:01:04,000
Han har de sidste nætter hørt
flere stemmer.
9
00:01:04,500 --> 00:01:06,000
Han mener, at noget, ønsker at gøre ham ondt.
10
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
Fortæl hende det.
- Jeg kan høre dets stemme.
11
00:01:10,100 --> 00:01:11,800
Det bliver højere.
12
00:01:12,200 --> 00:01:14,200
Hvad gjorde han ?
- Ingenting.
13
00:01:14,500 --> 00:01:15,400
Fortæl mig, hvad han sagde!
14
00:01:17,400 --> 00:01:20,900
Han har taget en sølv kæde fra en
Sigøjners bil.
15
00:01:21,400 --> 00:01:22,600
Vi har forsøgt at give kæden tilbage.
16
00:01:22,900 --> 00:01:24,300
Men de ville ikke tage den tilbage.
17
00:01:24,300 --> 00:01:26,500
Hvor er den?
- Her.
18
00:01:34,700 --> 00:01:35,700
Bring ham indenfor.
19
00:01:57,500 --> 00:02:02,600
Hellige Fader, vi beder dig om, at ha
medlidenhed med den syge dreng.
20
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
årh.... min søn!
21
00:02:28,800 --> 00:02:31,600
Tag det roligt, slap af, vi kommer ned.
22
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
Pas på, ud derfra, hurtigt!
23
00:02:52,900 --> 00:02:57,500
Hjælp mig!
Hjælp mig!
24
00:03:14,700 --> 00:03:18,200
Vi vil mødes igen...
Ja!
25
00:03:18,200 --> 00:03:23,800
Original titel: Drag me to hell!...
Dansk titel!?:Træk mig til helvede!...
26
00:05:31,900 --> 00:05:36,100
Gentag følgende sætninger, bogstaveligt,
som det udtales.
27
00:05:36,300 --> 00:05:39,700
Der er ingen friktion, med den
rette diktation.
28
00:05:39,900 --> 00:05:42,400
Der er ingen friktion, med den
rette diktation.
29
00:05:43,000 --> 00:05:46,300
Du får en god lyd, når munden er rund.
30
00:05:46,500 --> 00:05:50,500
En god lyd, når munden er rund.
31
00:05:51,200 --> 00:05:54,300
Rundt, rundt.
32
00:06:15,000 --> 00:06:17,500
Jeg tror, at det vil lykkes.
Jeg ringer denne eftermiddag også får i besked.
33
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Mange tak.
- Det var så lidt.
34
00:06:21,000 --> 00:06:23,200
Tak
- Ha en god dag.
35
00:06:23,300 --> 00:06:26,000
Du må også have en dejlig dag, farvel.
36
00:06:42,800 --> 00:06:44,600
Mr. Jacks...
37
00:06:45,600 --> 00:06:49,900
Jeg ville lige høre om du har besluttet dig
Angående den nye assisterende manager ?
38
00:06:49,900 --> 00:06:54,300
Jeg har ikke bestemt det endnu, men det
er lige nu i mellem Stu og dig.
39
00:06:54,200 --> 00:06:56,400
Stu, den nye?
- Jeg ved, at han er ny,
40
00:06:56,500 --> 00:06:59,200
men han er også meget aggressiv og
det kan vi godt lide.
41
00:06:59,200 --> 00:07:03,700
Stu er en, som ikke er bange for at gå til den
og til at træffe vanskelige beslutninger.
42
00:07:03,600 --> 00:07:06,400
Jeg er også i stand til at tage
vanskelige beslutninger.
43
00:07:06,300 --> 00:07:09,600
Jeg giver dig besked, når jeg
har besluttet mig, okey?
44
00:07:10,300 --> 00:07:14,800
I mellemtiden, lad mig gennemgå proceduren for de
kvalificerede , bare for at være sikker?
45
00:07:15,400 --> 00:07:17,000
Godt.
46
00:07:18,200 --> 00:07:21,000
Og... kan du ikke tage din
frokost pause nu?
47
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
Ikke noget problem.
- Og måske på vejen tilbage, kan du
48
00:07:23,300 --> 00:07:25,300
tage en kalkun sandwich med for mig?.
49
00:07:25,300 --> 00:07:29,700
En kalkun sandwich, et godt valg.
- Du kan tage en med for mig, tak.
50
00:07:30,400 --> 00:07:31,700
Med stærk sennep.
51
00:07:32,900 --> 00:07:35,400
Du skal være forsynet med skilte.
52
00:07:35,400 --> 00:07:37,300
Beloney og Johnson.
- Åh ja, selvfølgelig.
53
00:07:45,300 --> 00:07:48,800
Nå professor, tillykke, at du
klarede den første uge.
54
00:07:48,800 --> 00:07:49,700
Tak.
55
00:07:51,700 --> 00:07:53,600
Jeg troede, du kunne drikke en hel øl.
56
00:07:53,900 --> 00:07:56,100
Det troede jeg også, det er
også en smule skuffende.
57
00:07:56,300 --> 00:08:00,000
Åh, denne ting, det var det, jeg stopper.
58
00:08:00,600 --> 00:08:01,900
Christine, du gør det.
59
00:08:03,300 --> 00:08:07,400
Jeg får en ny.
- Jeg siger dig, at du vil blive skør af den.
60
00:08:08,600 --> 00:08:09,800
I stykker.
61
00:08:12,300 --> 00:08:13,800
Den var i stykker...
62
00:08:13,900 --> 00:08:19,000
Du er smart og sexet og utrolig.
63
00:08:18,800 --> 00:08:22,600
Åh, jeg havde næsten glemt det.
- Jeg fandt det i banken.
64
00:08:22,800 --> 00:08:24,100
Hvad er det?
65
00:08:25,700 --> 00:08:30,900
Åh, nej, det er en stående Liberty fra 1929
og han er næsten ny.
66
00:08:30,900 --> 00:08:33,400
Fandt du den i cirkulation i banken?
- Ja, det gjorde jeg.
67
00:08:33,700 --> 00:08:37,300
Denne vil jeg tilføre til
min "nørdede" mønt samling.
68
00:08:37,600 --> 00:08:40,400
Tak søde, det var sødt af dig.
69
00:08:42,500 --> 00:08:44,200
Okay.
- Vi ses senere.
70
00:08:44,300 --> 00:08:46,400
Indtil senere, ik?
71
00:08:48,200 --> 00:08:49,700
Roger Dalton.
- Hej, skat.
72
00:08:49,800 --> 00:08:51,800
Hej, mor.
- Hvad laver du?
73
00:08:51,800 --> 00:08:55,500
Christine var her lige med frokost og
Vi har gået igennem nogle ting.
74
00:08:55,400 --> 00:08:59,400
Hende fra gården?
- Ja mor, jeg har jo Datet hende i snart et år.
75
00:08:59,500 --> 00:09:01,100
Hun kom jo til middag... vi spiser.
76
00:09:01,200 --> 00:09:03,500
Jeg ved, hun er meget pæn.
- Ja, det er hun, jeg kan ikke vente på dig...
77
00:09:03,600 --> 00:09:04,900
Du kender din far og jeg...
- Jeg fortalte hende...
78
00:09:04,900 --> 00:09:07,700
visse forventninger til dig.
- Jeg ved ikke...
79
00:09:07,700 --> 00:09:10,800
Som en smuk pige
Jeg spillede tennis med.
80
00:09:10,800 --> 00:09:13,000
Du ved, at hun bestod fra Yale med hæder.
81
00:09:13,100 --> 00:09:16,600
Og hun er nu en succesrig advokat.
- Ja, du har fortalt mig det.
82
00:09:16,800 --> 00:09:19,600
Det er den slags pige, som jeg gerne vil
se dig med.
83
00:09:19,600 --> 00:09:20,900
Mor...
- Det er den slags kvinde
84
00:09:21,000 --> 00:09:25,700
der virkelig kunne hjælpe, socialt og
dermed også din karriere.
85
00:09:25,700 --> 00:09:28,600
og det er sådan ting du skal tænke på.
- Mor, jeg...
86
00:09:28,500 --> 00:09:31,600
Du kan ikke lege med små piger
fra gården af.
87
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
Tiden er inde til at finde en ægte partner.
88
00:09:39,400 --> 00:09:41,300
Christine, du har forstyrret mit arbejde.
89
00:09:42,600 --> 00:09:46,300
Nej det har jeg ikke.
- Jo, jeg sagde, at jeg ikke ville have post.
90
00:09:47,800 --> 00:09:49,200
Det har du aldrig sagt noget om.
91
00:09:52,100 --> 00:09:54,200
Det betyder ikke noget, det er okay.
92
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
Mr. Jacks.
- Hvad Winny?
93
00:10:11,100 --> 00:10:12,800
Er du en Lakers fan?
- Ja, jeg er en Lakers fan.
94
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Jeg har dette her til søndag,
Jeg kan ikke selv bruge det.
95
00:10:15,300 --> 00:10:16,700
Er du seriøs?
- Ja.
96
00:10:16,700 --> 00:10:18,000
Det her er lækre pladser.
97
00:10:18,300 --> 00:10:20,100
Det er her de vil komme med hotdogs
direkte til dig.
98
00:10:20,100 --> 00:10:23,400
Ja, det er lækkert.
- Er du sikker på, at det er i orden?
99
00:10:23,600 --> 00:10:25,200
Mange tak.
100
00:10:32,500 --> 00:10:34,000
Kan du hjælpe mig?
101
00:10:34,800 --> 00:10:36,900
Naturligvis, hvad kan jeg gøre for dig?
102
00:10:37,000 --> 00:10:43,200
Dette papir, mit hus og alle
mine andre ejendele, private anliggender.
103
00:10:43,100 --> 00:10:45,300
Venligst afslut dem.
104
00:10:50,700 --> 00:10:52,700
Fru...
- Ganush.
105
00:10:54,100 --> 00:10:58,900
Mrs Ganush, banken har informeret dig om, at
beslaglægge din ejendom på,
106
00:10:58,800 --> 00:11:01,200
Brandon Street 325, i dag.
107
00:11:01,100 --> 00:11:04,100
Men det har været mit hjem i 30 år.
108
00:11:04,600 --> 00:11:09,200
Og jeg har altid betalt til tiden
indtil sygdommen tog mit øje.
109
00:11:09,600 --> 00:11:13,700
Jeg håber snart at få flere penge, jeg har
bare brug for lidt mere tid.
110
00:11:13,700 --> 00:11:17,100
Jeg tror ikke, at min manager kan
give mere kredit.
111
00:11:18,300 --> 00:11:22,700
Please, vil du ikke prøve?
112
00:11:26,600 --> 00:11:29,600
Godt.
- Gud velsigne dig.
113
00:11:30,700 --> 00:11:32,000
Gud velsigne dig.
114
00:11:37,600 --> 00:11:41,400
Vi har en ældre kvinde, der gerne
spørger om forlængelse af lånet.
115
00:11:41,500 --> 00:11:44,900
Hun har en fast indkomst, og har lige nu
nogle medicinske problemer.
116
00:11:45,000 --> 00:11:47,100
Der må være noget vi kan gøre for at hjælpe?
117
00:11:54,300 --> 00:11:57,500
Det ser ud til, at hun allerede
to gange er blevet udskudt med betaling.
118
00:11:57,700 --> 00:12:01,500
I disse tilfælde tager vi
udlæg i sikkerhedsstillelsen.
119
00:12:01,400 --> 00:12:03,700
Og banken tjener en stor del
på omkostningerne.
120
00:12:03,700 --> 00:12:05,900
Men er vi nød til at smide hende
ud af hendes ejet hus?.
121
00:12:06,200 --> 00:12:07,500
Ja, det er en vanskelig beslutning.
122
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
Det er dit valg.
123
00:12:34,700 --> 00:12:36,500
Jeg får det ordnet.
124
00:12:55,700 --> 00:13:01,300
Mrs Ganush... Jeg er ked af det, fru Ganush,
men en forlængelse er ikke mulig.
125
00:13:01,300 --> 00:13:03,200
Hvad?
- Jeg vil gerne hjælpe
126
00:13:03,100 --> 00:13:06,600
men det er ikke...
- Nej... Please, det er jo mit hjem.
127
00:13:06,500 --> 00:13:08,700
Hvor skal jeg bo?
128
00:13:09,200 --> 00:13:12,200
Du gav dit barnebarn som reference,
måske du kan bo hos hende.
129
00:13:12,100 --> 00:13:14,100
Jeg vil ikke være til besvær hos hende.
130
00:13:14,900 --> 00:13:17,500
Og der er god pleje og bolig
faciliteter...
131
00:13:17,500 --> 00:13:23,200
Jeg vil blive i mit hus.
Jeg vil aldrig bo nogle af de steder.
132
00:13:24,300 --> 00:13:26,100
Jeg er virkelig ked af det.
133
00:13:49,700 --> 00:13:52,500
Jeg er en stolt kone.
134
00:13:52,700 --> 00:13:56,000
Og... Jeg aldrig behøvet at bønfalde nogen.
135
00:13:57,700 --> 00:14:01,200
Men nu vil jeg bønfalde dig
136
00:14:01,200 --> 00:14:04,700
Jeg vil gøre alt for dig.
- Fru Ganush, vil du rejse dig.
137
00:14:04,600 --> 00:14:08,100
Jeg beder dig, på min mors grav...
138
00:14:08,200 --> 00:14:11,300
Jeg beder dig
- Please, slip mig, slip mig!
139
00:14:11,300 --> 00:14:13,400
Sikkerheds vagter!
Stop!
140
00:14:15,200 --> 00:14:17,500
Her Billy, det er her.
- Jeg kommer.
141
00:14:25,900 --> 00:14:29,200
Du... du bringer skam over mig ..
142
00:14:37,500 --> 00:14:41,500
Jeg bønfaldt dig, og du ydmyger mig.
143
00:14:42,400 --> 00:14:44,500
Jeg tror, du er færdig
her, frue.
144
00:14:45,100 --> 00:14:46,200
Lad os gå.
145
00:14:52,400 --> 00:14:53,700
Mrs Ganush...
146
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
Hjælp mig.
Kom så!
147
00:15:12,200 --> 00:15:14,700
Jeg har vist aldrig set
noget lignende før.
148
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Er du okay?
149
00:15:19,000 --> 00:15:21,100
Du gjorde det rigtige, ved du det?
150
00:15:31,300 --> 00:15:33,700
Godnat, vi ses i morgen.
151
00:15:37,500 --> 00:15:40,600
Jeg har lige gennemgået det her,
McPherson lån.
152
00:15:40,500 --> 00:15:42,700
Det er et imponerende stykke arbejde.
153
00:15:42,900 --> 00:15:43,700
Tak.
154
00:15:43,700 --> 00:15:46,200
Kunne du tænke dig at tage det med hjem
og gøre det færdig,
155
00:15:46,200 --> 00:15:49,400
Jeg vil gerne vise det til de regionale
Assisterende direktører i morgen formiddag.
156
00:15:49,500 --> 00:15:51,200
Selvfølgelig, vil jeg gerne det.
- Virkelig?
157
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
Tak.
158
00:15:52,500 --> 00:15:58,400
Åh, og angående den assisterende manager
så er du på toppen af den liste.
159
00:17:48,200 --> 00:17:51,600
Du, har sat mig i forlegenhed.
160
00:17:53,000 --> 00:17:55,600
Du får, hvad du fortjener.
161
00:19:48,200 --> 00:19:50,200
Jeg hader dig, din heks!
162
00:21:03,200 --> 00:21:07,900
Snart vil det være dig,
der vil komme til mig for at tigge.
163
00:21:46,200 --> 00:21:49,100
De vil sende noget politi over og tale med hende,
så hun vil ikke genere dig mere.
164
00:21:49,100 --> 00:21:52,000
Så lad være med at tænke på det.
Jeg ringer til Mr. Jacks
165
00:21:52,100 --> 00:21:54,300
og sikrer mig, at han har nogen
til at følge dig til bilen, okey?
166
00:21:54,700 --> 00:21:55,600
Ja, okey.
167
00:21:56,600 --> 00:22:00,800
Men det er godt du er okey.
Du har det da godt, ikke?
168
00:22:01,000 --> 00:22:02,200
Jo, jeg har det fint.
169
00:22:03,500 --> 00:22:06,100
Hvad, hvad er der galt?
170
00:22:06,800 --> 00:22:11,500
Det er bare det... måske kunne jeg alligevel have
givet hende den forlængelse.
171
00:22:11,300 --> 00:22:15,700
Chris, nej, sådan skal du ikke tænke.
Banken gav hende 2 forlængelser ikke?
172
00:22:15,700 --> 00:22:17,900
Hvis man ikke betaler sine lån
så mister sit hus,
173
00:22:17,900 --> 00:22:22,200
Hvad havde den kvinde forventet?
Det er ikke din skyld, du skal ikke lade dig slå ud.
174
00:22:46,000 --> 00:22:48,800
Hvad er det, er der noget galt?
175
00:22:48,700 --> 00:22:52,100
Hørte du det?
- Hvad?
176
00:22:52,100 --> 00:22:53,800
Virkelig? Du hørte ikke noget?
177
00:22:55,000 --> 00:22:57,300
Nej, hvad snakker du om?
178
00:23:00,700 --> 00:23:04,200
Jeg ved det lyder underligt, men jeg
vil have læst min fremtid.
179
00:23:06,300 --> 00:23:09,000
Nu...
Laver du sjov?
180
00:23:10,100 --> 00:23:12,900
Kom nu Chris, jeg vil forudsige din fremtid.
181
00:23:13,000 --> 00:23:16,400
Eh... i den nærmeste fremtid, tager vi
bilen og tager hjem for at slappe af.
182
00:23:16,400 --> 00:23:17,500
Nej!
183
00:23:18,300 --> 00:23:20,400
Hvorfor, er det pga. det der skete
med den gamle kvinde?
184
00:23:21,000 --> 00:23:23,900
Chris, jeg syntes virkelig bare, at vi skal tage dig hjem.
185
00:23:25,800 --> 00:23:27,600
Vil du gøre det her for mig?
186
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
Hvis nogle af mine studerende så mig her...
187
00:23:39,000 --> 00:23:43,100
Den eneste lektie, jeg kan lære dem,
er hyklerisk, én til én.
188
00:23:45,400 --> 00:23:48,400
Så mange ting at vælge imellem, men der
er ikke, det jeg leder efter.
189
00:23:48,300 --> 00:23:52,600
Og det er en underlig tørret abe hat.
Oh, vent, skidt med det, han er alf
190
00:23:55,100 --> 00:23:56,700
Jeg er Rham Jas.
191
00:23:56,800 --> 00:23:58,000
Sandsigerske.
192
00:23:58,100 --> 00:24:00,000
Jeg er Christine og det her er Clay.
193
00:24:00,300 --> 00:24:02,200
Men det vidste du vel allerede?
194
00:24:04,200 --> 00:24:05,700
Jeg laver sjov.
195
00:24:06,300 --> 00:24:09,500
Hvad kan jeg gøre for dig?
- Jeg ønsker, at min fremtid bliver forudsagt.
196
00:24:09,500 --> 00:24:13,900
Kan du det?
- Jeg kan se visse energier.
197
00:24:13,700 --> 00:24:17,200
Nogle gange er de energier, blot tegn på
de ting, som vil ske.
198
00:24:17,300 --> 00:24:19,700
Det bliver 60 dollars, tak.
- Alvorligt?
199
00:24:19,700 --> 00:24:21,800
Ja.
- 60...
200
00:24:22,000 --> 00:24:25,700
Er det ikke en smule dyrt, eller hvad?
- I er ikke alvorlige.
201
00:24:25,600 --> 00:24:28,900
Venligst, gå videre.
- Nå, kom nu, Chris.
202
00:24:28,800 --> 00:24:30,300
Vent, vent, jeg betaler.
203
00:24:30,300 --> 00:24:34,800
Åh, ved du hvad, jeg ordner det.
204
00:24:35,300 --> 00:24:36,500
Vær så venlig.
205
00:24:37,000 --> 00:24:39,400
En platin kort, meget godt.
206
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
Tak.
207
00:24:46,500 --> 00:24:48,700
Her, her.
- Tak.
208
00:24:52,500 --> 00:24:53,900
Nej, venligst.
209
00:24:56,700 --> 00:25:00,000
Så du ønsker at vide noget om din skæbne?
- Ja.
210
00:24:59,500 --> 00:25:02,100
Udmærket, lad os se hvad skæbnen
har på tilbud.
211
00:25:02,000 --> 00:25:04,400
Freud sagde, at skæbnen ikke
er et tegn på tro,
212
00:25:04,400 --> 00:25:08,000
men derimod noget, som vores underbevidste sind,
ville foretage af valg.
213
00:25:08,000 --> 00:25:10,900
Det er sandt, men du kan ikke forstå verden
hvad den indeholder
214
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
kun med tankerne.
215
00:25:12,900 --> 00:25:15,400
Åh, Karl Jung.
- Ja.
216
00:25:15,600 --> 00:25:17,200
Fra hans forfatterskab.
217
00:25:17,300 --> 00:25:22,300
Psykologiske typer.
- Den foretrukne psykolog i vor tid.
218
00:25:22,100 --> 00:25:24,400
Han var i det mindste ikke bange for at tage Gud
med i hans overvejelser.
219
00:25:23,500 --> 00:25:26,000
Tja, han var ikke bange for Gud...
220
00:25:26,000 --> 00:25:29,100
Clay, tak.
- Men lad os starte, kom nu.
221
00:25:29,000 --> 00:25:29,800
Skal vi?
222
00:25:29,800 --> 00:25:31,000
Jeg er klar.
223
00:25:31,400 --> 00:25:34,700
Giv mig din hånd, tak.
- Okay.
224
00:25:42,800 --> 00:25:44,500
Du arbejder med penge.
225
00:25:45,500 --> 00:25:46,800
Det er rigtigt.
226
00:25:48,000 --> 00:25:50,000
Og du for nylig har mistet noget.
227
00:25:52,200 --> 00:25:57,600
Nej, nej, det tror jeg ikke.
- Nej, du ikke har mistet noget...
228
00:25:58,300 --> 00:26:00,900
men der er noget der er blevet
taget fra dig.
229
00:26:01,700 --> 00:26:02,900
Nej
230
00:26:03,500 --> 00:26:05,400
En knap.
- Åh min Gud.
231
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Ja.
232
00:26:07,000 --> 00:26:08,700
Hvem tænker på om de har tabt en knap...
233
00:26:08,700 --> 00:26:12,600
Clay, det var meget mærkeligt, den gamle kone
hun tog en knap fra mit ærme.
234
00:26:12,500 --> 00:26:16,100
Hvorfor ville hun gøre det?
- Vil du for en gangs skyld holde mund?
235
00:27:25,600 --> 00:27:27,700
Jeg tror, det er nok for i aften.
236
00:27:27,600 --> 00:27:28,800
Hvad er der galt?
237
00:27:29,000 --> 00:27:32,100
Jeg er træt og jeg kan se, at
det er blevet sent.
238
00:27:32,400 --> 00:27:35,400
Jeg vil naturligvis refundere dine penge.
- Vent, vent...
239
00:27:35,500 --> 00:27:37,200
Har du set noget?
240
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
En mørk ånd er tilknyttet dig.
- Hvad mener du?
241
00:27:41,200 --> 00:27:43,500
hør....
- Har du forstyrret de døde på kirkegården?
242
00:27:43,500 --> 00:27:47,200
Nej
- Leget med et Ouija bord eller sort magi?
243
00:27:47,400 --> 00:27:50,800
Okay, tag det roligt, mand, kom nu.
Vent, vent, nej, nej.
244
00:27:51,100 --> 00:27:53,700
Måske, er der nogen som har forbandet dig.
245
00:27:59,300 --> 00:28:01,300
Men hvordan vidste han alt det.
246
00:28:01,400 --> 00:28:03,500
Vide hvad... at du havde mistet en knap?
247
00:28:04,000 --> 00:28:06,900
Han vidste ikke meget, han gættede rigtig
med et par ting...
248
00:28:06,800 --> 00:28:10,300
Det gør dig bekymret og lader dig
stille alle disse spørgsmål.
249
00:28:10,300 --> 00:28:13,200
Og selvfølgelig hans visitkort.
250
00:28:13,400 --> 00:28:16,100
Kom nu Chris, han er en bedrager.
251
00:28:16,200 --> 00:28:19,300
Men han ville refundere de penge, huske du det?
252
00:28:20,000 --> 00:28:23,200
Tja, han prøvede, men til sidst
tog han dem, gjorde han ikke?
253
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
Ja, det tror jeg.
254
00:28:50,200 --> 00:28:52,600
Jeg er nød til at få
flyttet din bil, er du okey?
255
00:28:52,500 --> 00:28:53,200
Ja.
- Okay.
256
00:28:53,500 --> 00:28:56,500
Kitty, pas på hende.
- Jeg er tilbage om cirka en time.
257
00:32:36,600 --> 00:32:38,600
Her, kom det mod din læbe.
-Tak.
258
00:32:38,500 --> 00:32:41,700
Jeg kan ikke tro, at hun kom her til huset
Det er for meget. Jeg ringer til politiet.
259
00:32:41,800 --> 00:32:43,100
Det var ikke hende.
260
00:32:43,300 --> 00:32:44,500
Hvem var det?
261
00:32:44,800 --> 00:32:48,200
Jeg ved det ikke, jeg kunne ikke se hvem.
- Selvfølgelig var det hende, det kan ikke være andre.
262
00:32:48,100 --> 00:32:52,300
Nej, Clay, der var ikke nogen.
- Det var nogen, Chris, det var nogen.
263
00:32:52,200 --> 00:32:56,200
Lyset blev slukket, og du kunne ikke se hvem det var...
- Clay, der var ingen her!
264
00:32:57,500 --> 00:32:59,000
Men hvem gjorde det her?
265
00:33:00,800 --> 00:33:02,600
Hvem har slået dig i ansigtet?
266
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
Jeg tror, det er en reaktion på det faktum,
at hun blev overfaldet tidligere i dag.
267
00:33:13,000 --> 00:33:14,700
Et klassisk tilfælde af post-traumatisk stress.
268
00:33:14,800 --> 00:33:18,200
Ja, hun viste tegn på panik,
er en smule paranoid, så...
269
00:33:18,100 --> 00:33:21,400
Vent, jeg følger dig ud.
- Nej, nej, det er okey.
270
00:33:27,900 --> 00:33:30,400
Hvordan har du det?
- Bedre.
271
00:33:30,600 --> 00:33:34,600
Specielt efter den læge har fået forklaret det for mig.
Han sagde, at jeg var offer for vold,
272
00:33:34,900 --> 00:33:37,100
så man kan blive traumatiseret.
273
00:33:37,300 --> 00:33:41,000
Jeg misfortolkede det... vidste ikke, hvad det var.
274
00:33:41,300 --> 00:33:42,400
Det kan ske.
275
00:33:43,000 --> 00:33:45,500
Jeg... Jeg føler mig...
276
00:33:46,400 --> 00:33:49,800
lidt pinlig berørt.
- Laver du sjov, nej...
277
00:33:49,800 --> 00:33:51,700
Du skal aldrig skamme dig over noget.
278
00:34:00,500 --> 00:34:03,100
Hør, jeg tænkte, at vi måske kunne tage
på en lille tur.
279
00:34:03,100 --> 00:34:05,600
På lørdag kan vi tage toget og så tage
til Santa Barbara...
280
00:34:05,600 --> 00:34:06,300
Dine forældres hytte?
281
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
Ja, hvis du vil.
- Åh, min Gud, det vil jeg meget gerne.
282
00:34:09,400 --> 00:34:11,600
Ja, godt så.
- Det er så spændende.
283
00:34:11,600 --> 00:34:12,800
Søde, du vil virkelig elske det.
284
00:34:13,100 --> 00:34:16,600
Der er så meget at se på.
Der er træer og det er meget privat...
285
00:34:16,500 --> 00:34:19,000
Det er dejligt, rigtig godt.
Jeg tror, at vi har brug for det...
286
00:34:19,200 --> 00:34:22,300
og så kan vi...
vi kan bare snakke.
287
00:36:24,600 --> 00:36:25,700
Hvad?
288
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Hvad er der galt?
289
00:36:28,900 --> 00:36:30,700
Jeg kunne... Jeg kunne ikke vågne.
290
00:36:32,200 --> 00:36:34,100
Det er okay.
Det er godt.
291
00:36:34,100 --> 00:36:36,600
Kom nu, det var bare en drøm.
292
00:36:48,200 --> 00:36:50,700
Der er den udlejningsbil de
har leveret her til morgen.
293
00:36:50,900 --> 00:36:52,800
Det er fint.
- Selvfølgelig.
294
00:36:53,400 --> 00:36:55,600
Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
295
00:36:57,100 --> 00:37:01,700
Hey baby... Prøv nu ikke at gøre nogle gamle
damer sure i dag, okay?
296
00:37:19,400 --> 00:37:23,500
Hey, Christine... er du lige kommet?
- Troede du at jeg ville komme senere?
297
00:37:23,500 --> 00:37:25,600
Haha, meget sjovt, Christine.
298
00:37:26,400 --> 00:37:27,400
Hvad er det her?
299
00:37:28,600 --> 00:37:29,900
Hvad vil du?
300
00:37:30,400 --> 00:37:32,700
Jeg vil have dig til at lære mig de sidste procedurer.
301
00:37:35,300 --> 00:37:37,800
Jeg har meget at tænke på i dag
kan vi gøre det i morgen?
302
00:37:38,100 --> 00:37:39,600
Godt.
- Okay.
303
00:37:39,600 --> 00:37:42,000
Jeg siger bare lige til Mr. Jacks, at du ikke
har tid, måske...
304
00:37:41,900 --> 00:37:45,400
Nej, nej... okay, jeg gør det.
305
00:37:45,600 --> 00:37:50,900
Okey så, vi talte om retningslinjerne for
sikkerheden af lånene.
306
00:37:51,100 --> 00:37:55,800
Okay, Lad os sige at vores klient er en virksomhed
der ikke kan finansiere traditionelt.
307
00:38:06,400 --> 00:38:07,600
Og...
308
00:38:07,800 --> 00:38:09,000
Og...
309
00:38:13,800 --> 00:38:14,900
Og...
310
00:38:16,900 --> 00:38:18,000
Og...
311
00:38:20,400 --> 00:38:24,200
- Få dine beskidte hænder af mit bord!
312
00:38:31,400 --> 00:38:34,300
Christine blod... Brun.
313
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
Christine... din næse.
314
00:38:38,100 --> 00:38:40,500
Selvfølgelig, kan du vente et øjeblik?
315
00:38:40,900 --> 00:38:44,500
Her, lad mig hjælpe dig.
- Nej, nej, jeg har det under kontrol.
316
00:38:45,400 --> 00:38:46,800
Hvad er der galt med dig?
317
00:38:47,800 --> 00:38:49,700
Mr. Jack...
- Har jeg fået noget i min mund?
318
00:38:49,600 --> 00:38:51,100
O min Gud!
- Har jeg det i min mund?
319
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
Kom her over.
320
00:38:53,300 --> 00:38:56,900
Undskyld mig!
O min Gud!
321
00:38:59,200 --> 00:39:01,000
Fik jeg noget i min mund?
322
00:39:52,900 --> 00:39:54,300
Hvad er der?
323
00:39:58,400 --> 00:40:01,700
Hej, jeg kommer for at se Sylvia Ganush, er hun her?
324
00:40:02,000 --> 00:40:03,300
Hvem er du?
325
00:40:04,200 --> 00:40:07,200
Jeg er... hendes veninde.
326
00:40:07,300 --> 00:40:09,100
En som...
327
00:40:11,800 --> 00:40:15,400
Jeg ved hvem du er, min bedstemor sagde
til mig, at du ville komme.
328
00:40:15,900 --> 00:40:19,000
Du er den kvinde i banken.
Den person, som tog hendes hus.
329
00:40:19,300 --> 00:40:23,000
Det var faktisk banken, som tog huset.
Jeg arbejde der kun.
330
00:40:23,100 --> 00:40:26,800
Jeg forsøgte faktisk at hjælpe
din bedstemor med at få huset tilbage.
331
00:40:26,700 --> 00:40:28,300
Men min chef ville ikke gå med til det.
332
00:40:28,400 --> 00:40:32,300
Og nu står du her i min dør
og lyver over for mig.
333
00:40:37,200 --> 00:40:38,300
Nej
334
00:40:38,700 --> 00:40:41,500
Du har engang været en fed pige, er det ikke sandt?
335
00:40:47,700 --> 00:40:50,200
Ja.
- Jeg kan se det.
336
00:40:51,100 --> 00:40:52,700
Du er ikke velkommen her.
337
00:40:53,600 --> 00:40:58,400
Vent... Jeg skal se hende, hun skal tilgive mig.
338
00:40:58,200 --> 00:41:02,400
Og jeg giver hende huset tilbage.
- Du gør alt godt igen eller hvad?
339
00:41:02,300 --> 00:41:03,400
Ja.
340
00:41:04,800 --> 00:41:06,200
Kom.
341
00:41:20,700 --> 00:41:22,000
Hvor er hun?
342
00:42:11,500 --> 00:42:15,000
Gå væk fra mig!
Gå væk fra mig!
343
00:42:30,300 --> 00:42:33,400
Vil du stadig væk gøre alt
godt igen for hende?
344
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
Du fortjener alt, hvad der vil ske for dig.
345
00:42:45,300 --> 00:42:48,500
Jeg tror du er hjemsøgt af Alamia.
346
00:42:48,500 --> 00:42:50,700
Det er det ord, som den gamle kvinde brugte.
347
00:42:50,600 --> 00:42:55,000
Den sorte ged, det kaldes hun af
Sigøjnere, for deres mørke gerninger.
348
00:42:55,200 --> 00:42:58,600
De første 3 dage Alamia viser sig som en
ond ånd
349
00:42:58,600 --> 00:43:01,800
der chikanerer sine offer.
Bagefter afslører den sig selv,
350
00:43:01,700 --> 00:43:05,900
som en opkøber af sjæle og forfølger
Ejeren af det forbandet objekt.
351
00:43:05,800 --> 00:43:07,500
Et forbandet objekt, hvilket objekt?
352
00:43:07,500 --> 00:43:10,800
Noget der er taget fra ofret,
forbandet og derefter returneret.
353
00:43:14,400 --> 00:43:15,600
Dette her?
354
00:43:17,700 --> 00:43:19,100
Hvad hvis jeg bare brændte den?
355
00:43:19,000 --> 00:43:24,300
Standen af knappen betyder ikke noget,
du er jo stadig ejeren.
356
00:43:24,400 --> 00:43:27,500
Alamia vil stadig komme og tage dig.
- Tage mig hvorhen?
357
00:43:33,800 --> 00:43:35,700
Så hvordan kommer jeg af med det?
358
00:43:35,700 --> 00:43:38,000
Du kan prøve at berolige ånden.
359
00:43:38,300 --> 00:43:40,300
Den enkleste måde ville være en blod ofring
360
00:43:40,400 --> 00:43:44,100
et lille dyr ville blive ofret.
En kylling måske.
361
00:43:44,000 --> 00:43:48,900
Nej, overhovedet ikke. Jeg er vegetar, og jeg har
arbejdet i hvalpe centeret som frivillig.
362
00:43:48,800 --> 00:43:50,800
Jeg går ikke rundt og dræber dyr.
363
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Du vil blive overrasket over, hvad du kan gøre, hvis
Alamia, kommer efter dig.
364
00:43:57,300 --> 00:43:58,900
Sådan her bør det ske.
365
00:47:53,600 --> 00:47:55,700
Kom her, Kitty.
366
00:48:15,900 --> 00:48:17,700
Her Kitty, Kitty.
367
00:48:29,700 --> 00:48:30,800
Chris.
368
00:48:32,100 --> 00:48:33,300
Chris.
369
00:48:35,200 --> 00:48:38,000
Åh, der er du.
hvad laver du herude?
370
00:48:38,200 --> 00:48:40,600
Banken har sagt du gik tidligt
og du tager ikke telefonen.
371
00:48:41,000 --> 00:48:43,400
Er det blod?
372
00:48:45,600 --> 00:48:48,300
Nej, hvorfor skulle være blod?
373
00:48:48,300 --> 00:48:51,500
Søde, der er jo blod på ærmet.
374
00:48:51,800 --> 00:48:55,400
Bløder du?
- Nej, det er bare tomatsaft.
375
00:48:55,300 --> 00:48:59,400
Jeg skar en tomat i køkkenet og
det må været kommet på mit ærme.
376
00:49:01,700 --> 00:49:06,500
Hey, Chris, skal vi ikke tage den middag
på et andet tidspunkt?
377
00:49:06,700 --> 00:49:09,400
Du har haft et par hårde dage.
Måske er det bedre.
378
00:49:09,300 --> 00:49:12,600
Nej, jeg ønsker have den middag.
- Jeg ved, men...
379
00:49:12,800 --> 00:49:14,700
Er du sikker på at du føler dig godt tilpas?
380
00:49:16,100 --> 00:49:19,200
Helt ærligt... det har jeg ikke haft.
381
00:49:24,100 --> 00:49:28,700
Men jeg tror at alt, vil være godt nu.
382
00:49:31,000 --> 00:49:32,700
Det tror jeg virkelig.
383
00:49:37,200 --> 00:49:38,500
Hvad syntes du?
384
00:49:42,300 --> 00:49:43,800
Du ser smuk ud.
385
00:49:47,600 --> 00:49:50,000
Gosh, det er en dejlig dag.
- Ja, det er.
386
00:49:50,100 --> 00:49:52,200
Det er også rart indenfor.
387
00:49:55,200 --> 00:49:56,500
De vil elske dig.
388
00:49:59,500 --> 00:50:01,800
Clay.
- Mor, godt at se dig.
389
00:50:01,800 --> 00:50:03,600
Det er Christine, det er min mor, Trudy.
390
00:50:03,600 --> 00:50:06,900
Hej Christine.
- Hej, rart at møde dig.
391
00:50:08,000 --> 00:50:10,100
Venligst, kom ind, denne vej.
392
00:50:10,900 --> 00:50:12,900
Far, hvordan har du det?
Godt at se dig.
393
00:50:13,000 --> 00:50:15,900
Eh... Det er Christine, Christine,
det er min far, Larry.
394
00:50:16,600 --> 00:50:19,400
Du har et smukt hjem.
- Åh, tak.
395
00:50:20,900 --> 00:50:22,800
Kan jeg hælde en smule?
- Et glas vin?
396
00:50:23,100 --> 00:50:24,000
Ja, tak.
397
00:50:24,200 --> 00:50:27,400
Okay, kom og hjælp mig.
- Jeg kommer tilbage.
398
00:50:27,700 --> 00:50:30,000
For mig en Chardonnay.
- Ja, kære.
399
00:50:31,100 --> 00:50:33,900
Jeg håber, du ikke har noget imod det.
- Åh, hvad sjovt.
400
00:50:33,900 --> 00:50:35,500
Hjemme lavet?
- Ja.
401
00:50:35,900 --> 00:50:42,800
Og hvilken slags kage er det?
- Det er... en høst kage.
402
00:50:42,800 --> 00:50:47,800
Er det noget du lavede på gården?
- Nej...
403
00:50:49,500 --> 00:50:50,600
Jeg mener ikke længere.
404
00:50:50,700 --> 00:50:56,200
Vi gjorde det tidligere, når vi...
gæs var der stadig...
405
00:50:56,100 --> 00:51:01,400
Omkring høsttidspunktet, altså når de
gæs har et tykt lag fedt på.
406
00:51:01,400 --> 00:51:03,000
Og det gør det til en rig kage.
407
00:51:05,500 --> 00:51:07,700
Tja, så... Tak.
408
00:51:08,500 --> 00:51:12,000
Her, tak.
- Kom til spisesalen.
409
00:51:11,900 --> 00:51:13,600
Ja, det er godt.
- Godt.
410
00:51:15,700 --> 00:51:18,000
Oh, Jesus.
- Hey, du, stop det.
411
00:51:18,400 --> 00:51:21,400
Jeg har aldrig forstå det dyr.
Jeg hader katte.
412
00:51:21,300 --> 00:51:24,800
Det er mærkeligt, han er normalt så sød.
413
00:51:24,700 --> 00:51:27,500
Det er helt i orden.
Jeg havde også en kat, jeg forstår.
414
00:51:28,900 --> 00:51:30,500
Du har en kat.
415
00:51:32,600 --> 00:51:34,900
Medmindre han skulle have gået væk.
416
00:51:37,500 --> 00:51:39,300
Hvor skulle jeg vide det fra?
417
00:51:40,000 --> 00:51:42,500
Du ved, hvordan katte er, de kommer og går.
418
00:51:46,100 --> 00:51:47,400
Det er sandt.
419
00:51:49,600 --> 00:51:53,000
Nå, lad os sætte os ned.
- Ja, ja, tak.
420
00:51:53,400 --> 00:51:55,300
Hvordan går det med at indsamle mønter, søn?
421
00:51:55,400 --> 00:51:58,000
Det er min fars foretrukne emne.
422
00:51:58,600 --> 00:52:02,700
Christine, har lige givet mig en 'Liberty'
penny fra banken.
423
00:52:02,600 --> 00:52:03,500
Åh, virkelig?
- Vildt ikke?
424
00:52:03,600 --> 00:52:04,500
Ja, det er en sjælden mønt.
425
00:52:04,700 --> 00:52:07,900
Jeg kunne tro jobbet ved disken i banken,
vil være så vanskeligt for dig.
426
00:52:08,000 --> 00:52:11,600
Med alle de tal, optælling, og gentagelser...
det må være irriterende at lave.
427
00:52:11,500 --> 00:52:14,500
Ja, du har ret, men jeg
er ikke en skrivebords assistent.
428
00:52:14,400 --> 00:52:16,600
Åh?
- Mor, Christine formidler lån.
429
00:52:16,700 --> 00:52:19,900
Hun gir lån til små virksomheder og
private huskøbere i banken.
430
00:52:19,900 --> 00:52:23,300
Og der er en sandsynlig forfremmelse, så...
Er det ikke sandt, Chris?
431
00:52:23,400 --> 00:52:26,700
Hvis jeg kan lukke denne ene konto,
ville det helt sikkert hjælpe.
432
00:52:26,700 --> 00:52:28,700
Det må være et meget vigtigt lån.
433
00:52:28,600 --> 00:52:30,900
Det er det største som min filial,
nogensinde har udstedt.
434
00:52:31,300 --> 00:52:33,000
Og hvordan endte det hos dig?
435
00:52:33,900 --> 00:52:36,100
Tja... Jeg læste Wall Street Journal "
436
00:52:36,100 --> 00:52:39,800
og fandt denne virksomhed i medicinske produkter
, Der ønskede at udvide.
437
00:52:39,700 --> 00:52:44,500
Men de havde ikke den fornødne likviditet.
Så jeg præsenterede direktøren for en måde,
438
00:52:44,400 --> 00:52:46,900
til at omstrukturere deres langsigtede lån.
439
00:52:47,200 --> 00:52:49,500
Det lyder som det virkelig kører for
dig, Christine.
440
00:52:49,700 --> 00:52:51,700
Din mor må være meget stolt af dig.
441
00:52:52,600 --> 00:52:53,900
Det tror jeg da.
442
00:52:59,600 --> 00:53:02,400
Jeg ser ikke så meget til min mor.
- Hvorfor ikke det?
443
00:53:02,500 --> 00:53:05,300
Det er... det er en privat sag.
444
00:53:05,300 --> 00:53:06,700
Jeg taler med Christine.
445
00:53:10,800 --> 00:53:15,700
Da min far døde,
så snakker hun ikke meget.
446
00:53:15,700 --> 00:53:22,500
De opholder sig på gården og
holder sig meget for sig selv, fordi...
447
00:53:22,800 --> 00:53:24,100
Fordi?
448
00:53:24,500 --> 00:53:28,200
Fordi hendes mand er død,
og hun vil bare være sig selv.
449
00:53:28,200 --> 00:53:31,000
Hvorfor...
- Fordi min mor er en alkoholiker.
450
00:53:35,300 --> 00:53:36,700
Det er jeg ked af.
451
00:53:37,200 --> 00:53:40,500
Det er virkelig ikke noget at skamme sig over.
452
00:53:41,100 --> 00:53:43,800
Jeg må sige, at din ærlighed er meget
forfriskende.
453
00:53:44,800 --> 00:53:48,400
Min far havde et alkoholproblem og
Jeg skammede mig over at indrømme det.
454
00:53:49,200 --> 00:53:50,900
Du har rygrad.
455
00:53:51,500 --> 00:53:54,400
Ikke ligesom den sidste pige, du havde med hjem,
hvad var hendes navn nu?
456
00:53:54,600 --> 00:53:55,500
Alice.
457
00:53:55,500 --> 00:53:56,500
Vi ved ikke...
- Alicia.
458
00:53:56,500 --> 00:53:58,200
Alicia.
- Hun var meget dårlig.
459
00:53:57,400 --> 00:54:01,900
Dårlige manere og ingen ambitioner.
460
00:54:01,800 --> 00:54:03,800
Han mødte hende via internettet.
Det er grunden.
461
00:54:03,800 --> 00:54:06,000
På internettet... Hvem siger det?
462
00:54:06,000 --> 00:54:09,100
Har jeg været for hård ved ham?
- Nej, egentlig ikke.
463
00:54:09,900 --> 00:54:15,100
Skal vi tage noget af din kage?
- Han ser ud til at kunde lide det.
464
00:54:15,900 --> 00:54:20,600
Du finder ud af om det er godt,
hvis du ikke hader det.
465
00:54:31,800 --> 00:54:33,500
Høst kage va?
- Det er rigtigt.
466
00:54:33,500 --> 00:54:35,200
Jeg vil gerne have opskriften.
- Det er meget smagfuld, ikke?
467
00:54:35,500 --> 00:54:37,100
Hørte du noget?
468
00:54:37,800 --> 00:54:40,100
Nej, er du ok?
469
00:54:41,400 --> 00:54:43,600
Jeg kan godt lide den
- Ja, den er meget god.
470
00:54:44,400 --> 00:54:48,800
Mor, jeg sagde jeg mødte hende via internettet.
Det er en smule misvisende...
471
00:55:06,900 --> 00:55:08,600
At du ikke skal gøre det
Du vil ikke finde nogen partner.
472
00:55:09,000 --> 00:55:12,800
Du kan ikke have tillid til de ting de skriver.
473
00:55:13,200 --> 00:55:15,800
Og de billeder er ikke virkelige.
Er det ikke rigtigt?
474
00:55:15,700 --> 00:55:18,000
Ja, det er sandt.
- Er det ikke sandt, at man skal tænke
475
00:55:18,100 --> 00:55:20,400
at folk af god afstamning og med succes,
476
00:55:20,600 --> 00:55:22,400
er potentielle flirte partnere.
477
00:55:22,500 --> 00:55:25,500
Du taler om barer.
- Det er sådan en mærkelig situation, er det...
478
00:55:34,100 --> 00:55:35,800
... ville du ikke, Christine?
479
00:55:38,200 --> 00:55:40,800
Nej, nej, selvfølgelig ikke.
480
00:55:41,200 --> 00:55:45,100
Hvad vi gjorde var jo, at vi mødte i en
fyld bar, ikke sandt Chris?
481
00:55:45,100 --> 00:55:46,700
Årh. min Gud, ja, det er rigtigt.
- Lort.
482
00:55:46,900 --> 00:55:48,200
Få dine historier rigtig.
483
00:55:48,200 --> 00:55:51,500
Det var ikke et klan møde, mor,
det var en bar.
484
00:55:52,500 --> 00:55:54,600
Så vi mødtes på en bar.
485
00:55:54,800 --> 00:55:56,800
Og vi havde aftalt datoen via Internettet.
486
00:55:57,500 --> 00:55:58,600
Er du okay?
487
00:55:59,900 --> 00:56:01,100
Er du?
488
00:56:01,800 --> 00:56:03,000
Hun har nogle...
489
00:56:03,100 --> 00:56:04,700
Det var noget i maden.
490
00:56:06,400 --> 00:56:07,700
Årh. min Gud!
491
00:56:19,100 --> 00:56:20,800
Undskyld, jeg ved ikke...
492
00:56:27,900 --> 00:56:33,500
- Okay, jeg hører dig, lad mig være i fred,
- Lad mig for fanden være i fred!
493
00:56:33,500 --> 00:56:35,300
Please, der er ingen.
494
00:56:41,400 --> 00:56:44,800
Jeg tror, at jeg går.
- Ja, jeg tror, at det vil være bedst.
495
00:56:45,800 --> 00:56:49,100
Hej Chris...
- Følg ikke efter hende, hun er jo syg.
496
00:56:49,000 --> 00:56:51,700
Nej, hun har brug for min støtte.
- Lad hende gå.
497
00:56:53,300 --> 00:56:54,600
Chris!
498
00:56:55,600 --> 00:56:57,100
Hvad er der galt?
499
00:56:58,000 --> 00:57:02,300
Tja, jeg har gjort, hvad du sagde!
- Jeg har dræbt Kitty.
500
00:57:02,300 --> 00:57:04,100
Du er så fuld af lort!
501
00:57:04,100 --> 00:57:09,100
Det er farlige og stærke kræfter, som vi
har at gøre med. Der er ingen garantier!
502
00:57:25,600 --> 00:57:28,800
Du bør straks tale med den sorte ånd.
503
00:57:28,900 --> 00:57:31,400
Du skal forhindre, at den stjæler din sjæl.
504
00:57:31,500 --> 00:57:34,900
Og hurtigt.
Jeg kender nogen, der kan hjælpe os.
505
00:57:34,800 --> 00:57:36,800
Og jeg skulle stole på dig?
506
00:57:37,100 --> 00:57:41,400
I morgen er det den tredje dag.
Derefter vil Alamia komme efter dig.
507
00:57:41,400 --> 00:57:42,800
Vi må ikke lade det ske!
508
00:57:43,500 --> 00:57:46,700
Men du må forstå...
at den kvinde, der kan hjælpe os,
509
00:57:46,700 --> 00:57:49,200
sætter sig selv i alvorlig fare.
510
00:57:49,100 --> 00:57:50,800
Og det vil ikke være gratis.
511
00:57:51,100 --> 00:57:52,800
Hvad skal du have af mig?
512
00:57:52,900 --> 00:57:58,100
$ 10.000... kontanter.
I morgen.
513
00:58:10,400 --> 00:58:12,900
Mr. Jacks.
- Ja.
514
00:58:12,900 --> 00:58:17,500
Det er lidt mærkeligt for mig
og jeg ved, at det ikke er officielt endnu.
515
00:58:18,100 --> 00:58:21,700
Men jeg tænkte på, om jeg ikke
kunne få et forskud.
516
00:58:21,700 --> 00:58:23,900
Med hensyn til forfremmelse til
assistent manager?
517
00:58:24,000 --> 00:58:27,700
Ja. En i min familie er alvorlig syg.
518
00:58:28,400 --> 00:58:31,400
Ikke fatal, men det er stadig en mulighed.
- Christine...
519
00:58:31,400 --> 00:58:32,600
Der er et problem.
520
00:58:32,500 --> 00:58:35,500
Den McPherson kontrakt er
blevet annulleret i aftes.
521
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
Hvad?
- Ja.
522
00:58:38,000 --> 00:58:41,600
Lige efter jeg havde informeret det regionale kontor
at vi havde denne store kunde...
523
00:58:41,600 --> 00:58:44,700
Så hørte jeg, at de havde lukket en aftale
med First National.
524
00:58:45,100 --> 00:58:47,900
Jeg fik et opkald for at høre
præcis der skete, men...
525
00:58:47,900 --> 00:58:52,000
men, lige nu ser det ikke så godt
for dig og mig.
526
00:58:52,100 --> 00:58:57,300
Så forfremmelse til assistant manager,
er udskudt.
527
00:58:57,500 --> 00:59:00,400
Jeg mener, selv med alt det, der er sket,
528
00:59:00,400 --> 00:59:03,700
Så er jeg nød til at give dette job
til Stu.
529
00:59:04,200 --> 00:59:06,700
Stu... Jeg forstår.
530
00:59:07,000 --> 00:59:09,700
Undskyld mig, Hør, hvis du har
familiemæssige problemer,
531
00:59:09,600 --> 00:59:12,800
skal du måske tage dagen fri.
Og ordne de ting.
532
01:00:17,200 --> 01:00:18,800
Så, Hvor meget?
533
01:00:18,800 --> 01:00:22,700
3800 for alt.
- Inkluderet mine smykker?
534
01:00:22,700 --> 01:00:26,200
Inkluderet.
- Men det er langt mere værd.
535
01:00:26,600 --> 01:00:30,900
Please?
Dette er alt, hvad jeg har, jeg beder dig
536
01:00:31,700 --> 01:00:33,600
Tag det, eller lad være.
537
01:00:41,900 --> 01:00:44,400
Chris... Chris.
538
01:00:47,000 --> 01:00:48,300
Søde?
539
01:01:06,600 --> 01:01:09,000
Jeg troede ikke du kunde lide det.
540
01:01:10,300 --> 01:01:15,600
Jeg troede... Jeg tænkte, glem det,
Jeg spiser is.
541
01:01:18,700 --> 01:01:20,800
Jeg har betalt Rham Jas.
542
01:01:23,600 --> 01:01:27,500
Hvad... Tager du gas på mig?.
543
01:01:27,600 --> 01:01:33,300
Jeg betalte ham.
- Hvorfor, jeg troede ikke, at du troede på mig.
544
01:01:33,300 --> 01:01:36,100
Jeg ved ikke, hvad jeg tror på mere,.
545
01:01:36,300 --> 01:01:40,900
Jeg ved det virkelig ikke, men jeg ved,
At du tror på det.
546
01:01:41,000 --> 01:01:47,100
Jeg ved, hvor vigtigt det er for dig, og
jeg ved hvor meget smerte det giver.
547
01:01:47,300 --> 01:01:48,700
Og uh...
548
01:01:49,800 --> 01:01:57,500
og jeg husker, jeg husker også et
løfte, som jeg lavede, også blev jeg forelsket i dig.
549
01:01:57,600 --> 01:01:59,900
Jeg sagde til mig selv, at jeg...
550
01:02:00,700 --> 01:02:05,100
Jeg vil altid passe på dig.
Og du er tryg.
551
01:02:06,000 --> 01:02:07,800
Så jeg betalte ham.
552
01:02:10,400 --> 01:02:13,500
Kan du huske den dag, du
blev forelsket i mig?
553
01:02:13,400 --> 01:02:15,800
Jeg husker sekundet jeg blev forelsket.
554
01:02:18,100 --> 01:02:19,800
Årh. min Gud.
555
01:02:31,700 --> 01:02:34,100
Er du sikker på at jeg ikke skal gå med
ind sammen med dig?
556
01:02:34,100 --> 01:02:38,700
Han sagde, at jeg skulle komme alene.
- Ja, også til mig.
557
01:03:13,400 --> 01:03:18,500
Christine, jeg vil præsentere dig for...
Shaun San Dena.
558
01:03:21,100 --> 01:03:24,800
Velkommen.
- Hej.
559
01:03:24,800 --> 01:03:30,200
Shaun San Dena er et erfaren medium.
Desuden har hun haft kontakt med Alamia.
560
01:03:30,200 --> 01:03:33,500
Jeg fik første gang kontakt
for mange år siden,
561
01:03:33,700 --> 01:03:35,200
i dette hus.
562
01:03:35,600 --> 01:03:38,400
Og... hvad skete der?
563
01:03:39,400 --> 01:03:43,200
Jeg har mistet... sjælen af en dreng...
564
01:03:43,400 --> 01:03:44,900
til udyret.
565
01:03:49,200 --> 01:03:57,600
Jeg har ventet mange år for mig selv
for en ny chance.
566
01:03:57,800 --> 01:04:01,300
En chance for at ødelægge dette ondskab.
567
01:04:01,300 --> 01:04:04,500
Kan jeg være med?
Please?
568
01:04:08,000 --> 01:04:11,900
i aften...
Vil vi have en chance.
569
01:04:12,100 --> 01:04:14,500
Men for at fremkalde det,
570
01:04:14,600 --> 01:04:19,800
Så har jeg brug for din hjælp.
Kan du være stærk nok?
571
01:04:21,500 --> 01:04:23,600
Jeg vil forsøge.
572
01:04:27,700 --> 01:04:31,100
Min afdøde mand, Sandok,
var også et medium.
573
01:04:31,100 --> 01:04:37,600
Han har valgt dette hus, fordi han følte sig sikker
på at visse kræfter er til stede.
574
01:04:38,200 --> 01:04:45,400
I dette hus er der visse...
betingelser.
575
01:04:45,400 --> 01:04:49,800
Du kan åbne visse døre, således at
vi kan se, hvad der vil ske.
576
01:04:49,700 --> 01:04:53,300
Visse operationer kan
sørge for dørene er åben
577
01:04:53,400 --> 01:04:55,000
hvor vi kan komme igennem.
578
01:04:54,700 --> 01:04:59,200
Men også, så vi kan føle ting...
hvad der skal ske i denne verden.
579
01:04:59,200 --> 01:05:02,400
Og så andre kan passere ind i vores verden.
580
01:05:07,600 --> 01:05:09,900
Please, sæt dig ned.
581
01:05:36,600 --> 01:05:37,800
Hvad sker der?
582
01:05:37,900 --> 01:05:40,900
Alt, hvad vi gør er for at hjælpe dig.
- Please!
583
01:05:41,600 --> 01:05:44,100
Christine... vær så venlig.
584
01:05:48,400 --> 01:05:49,900
Tak.
585
01:06:07,600 --> 01:06:13,000
Helligånden... Ønsker du os
arbejde, velsigne...
586
01:06:18,900 --> 01:06:23,000
Når ånden er i mig, læg min hånd
på det dyr.
587
01:06:22,900 --> 01:06:26,200
Forstår du det?
- Ja.
588
01:06:26,200 --> 01:06:29,300
Jeg tvinger ånden af Alamia,
over i geden.
589
01:06:30,600 --> 01:06:33,200
Milos, derefter slår du til.
- Ja, det vil jeg gøre.
590
01:06:33,100 --> 01:06:34,700
Her!
Og hårdt, hører du?
591
01:06:34,900 --> 01:06:36,200
Jeg forstår det.
592
01:06:46,700 --> 01:06:48,800
Vi bør starte.
593
01:07:02,900 --> 01:07:04,400
Hvad skal jeg gøre?
594
01:07:04,600 --> 01:07:06,900
Du skal lade mørket komme ind.
595
01:07:07,000 --> 01:07:10,200
Du er nødt til at invitere de døde ind i dit sind.
596
01:07:10,900 --> 01:07:14,200
Jeg er bange.
- Ja...
597
01:07:14,200 --> 01:07:15,800
Gentag disse ord nu...
598
01:07:16,300 --> 01:07:19,200
Jeg glæder mig over de døde...
i min sjæl.
599
01:07:22,000 --> 01:07:25,700
Jeg glæder mig over den døde i min sjæl.
- Du skal tro på det!
600
01:07:26,100 --> 01:07:29,200
Jeg glæder mig over den døde i min sjæl.
601
01:07:29,900 --> 01:07:33,800
Jeg glæder mig over den døde i min sjæl.
602
01:07:33,800 --> 01:07:37,300
Jeg glæder mig over den døde i min sjæl.
603
01:07:37,400 --> 01:07:40,700
Jeg glæder mig over den døde i min sjæl.
604
01:07:52,100 --> 01:07:55,100
Vi venter hellige ånd,
er du her?
605
01:08:06,100 --> 01:08:09,000
Noget andet er her hos os.
606
01:08:09,600 --> 01:08:11,500
Ja.
607
01:08:38,300 --> 01:08:41,900
Dette er ikke Alamia.
Det er...
608
01:08:42,400 --> 01:08:46,100
ånden af en tabt sjæl.
609
01:08:46,200 --> 01:08:47,900
Fra mange År siden.
610
01:08:48,200 --> 01:08:51,600
Nogle gange, vil de vente
omkring døren.
611
01:08:52,200 --> 01:08:55,400
- Der er også andre her.
612
01:09:04,700 --> 01:09:09,600
Sig hvad noget ånd.
Ånd, sig noget!
613
01:09:20,600 --> 01:09:22,700
Han er kommet.
614
01:11:00,900 --> 01:11:04,200
Han har nu kroppen af Shaun San Dena,
i sin besiddelse.
615
01:11:07,600 --> 01:11:13,300
Alamia...
616
01:11:16,300 --> 01:11:18,800
Alamia, hvad er det du ønsker?
617
01:11:18,800 --> 01:11:23,000
Jeg ønsker sjælen fra Christine Brown!
618
01:11:23,200 --> 01:11:26,700
Vi vil finde fodfæste i hendes krop,
ligesom hun fandt fodfæste i ydmygelse.
619
01:11:26,600 --> 01:11:29,800
Nej, det var min manager, Jim jacks.
Han var den...
620
01:11:29,300 --> 01:11:35,300
Stille... Alamia, jeg beder Dem om ikke at tage
denne ubetydelige kvinde.
621
01:11:35,300 --> 01:11:38,100
Hun er bestemt ikke din storhed værdig.
622
01:11:46,300 --> 01:11:48,100
Nej!
623
01:11:51,500 --> 01:11:55,600
Jeg kommer efter dig, Christine.
624
01:11:56,800 --> 01:11:59,600
Du er min!
625
01:12:03,500 --> 01:12:08,500
.... Du snød mig!
Din sort hjertet hore!
626
01:12:08,600 --> 01:12:11,800
Nu Milos... nu!
- Din tæve!
627
01:12:23,700 --> 01:12:25,700
Gå væk, du onde ånd!
628
01:12:41,000 --> 01:12:42,200
Alamia!
629
01:12:42,800 --> 01:12:44,500
Jeg er den person, der frembragte
dig til denne cirkel.
630
01:12:44,600 --> 01:12:47,100
Jeg befaler dig at du forlader dette hus nu!
631
01:12:49,500 --> 01:12:52,100
Hun har lækre bryster!
632
01:12:53,300 --> 01:12:55,500
Christine...
633
01:13:00,700 --> 01:13:05,700
Jeg vil ikke have din kat, men dig!
Lille hore dronning!
634
01:13:16,200 --> 01:13:20,800
Shaun San Dena!
Du skal uddrive ånden!
635
01:13:20,900 --> 01:13:22,000
Ja.
636
01:13:52,600 --> 01:13:53,800
Milos!
637
01:13:56,600 --> 01:13:58,700
Jeg er okey.
- Min Gud!
638
01:13:58,700 --> 01:14:00,900
Jeg er okey.
- Åh min Gud.
639
01:14:02,900 --> 01:14:05,300
Du gjorde det.
- Gudskelov.
640
01:14:06,900 --> 01:14:09,900
Jeg forsøgte...
- Er du okay?
641
01:14:10,100 --> 01:14:12,400
Årh min Gud... Hjælp mig!
642
01:14:16,600 --> 01:14:18,100
Jeg ringer efter en ambulance.
643
01:14:22,000 --> 01:14:23,600
Ånder hun?
644
01:14:24,900 --> 01:14:26,100
Nej
645
01:14:29,500 --> 01:14:31,000
Årh. Gud.
646
01:15:10,300 --> 01:15:13,400
Det er så trist.
- Ja.
647
01:15:13,400 --> 01:15:15,500
Underligt, hvordan tingene udvikler sig.
648
01:15:15,700 --> 01:15:20,300
Hun havde ventet 40 år, for en ny chance
for at overvinde Alamia.
649
01:15:21,100 --> 01:15:26,700
Og endelig i den sidste nat i hendes liv.
Gjorde hun det.
650
01:15:26,600 --> 01:15:28,900
Jeg tror du har misforstået det.
651
01:15:30,100 --> 01:15:33,100
Alamia ikke kan bortvises
i gennem et medie.
652
01:15:33,200 --> 01:15:36,100
Det var den lektie for i aften.
Det er jeg ked af.
653
01:15:36,200 --> 01:15:41,800
Men jeg så jo, at hun fik ham væk.
- Nej, du så ham forsvinde fra en seance.
654
01:15:40,800 --> 01:15:45,500
Han kommer tilbage.
Geden blev ikke dræbt.
655
01:15:45,600 --> 01:15:48,400
Og når det bliver mørkt...
656
01:15:48,400 --> 01:15:52,300
Vil Alamia komme efter ejeren af
Det forbandet objekt.
657
01:15:55,400 --> 01:15:58,200
Medmindre, du nu ikke
længere er ejeren.
658
01:15:58,200 --> 01:15:59,500
Har du den knap?
659
01:16:07,500 --> 01:16:12,000
Giv den som gave, så
giver du også forbandelse væk.
660
01:16:14,400 --> 01:16:16,300
Hvorfor sagde du ikke dette tidligere?
661
01:16:16,400 --> 01:16:20,000
Fordi Alamia vil tage sjælen på den
person, du giver knappen til.
662
01:16:20,100 --> 01:16:22,100
Og som altid vil brænde i helvede.
663
01:16:24,100 --> 01:16:30,200
Og det ville være min skyld.
- Og jeg en med skyldig.
664
01:16:31,300 --> 01:16:36,300
Uanset hvad du beslutter dig for.
- Han har efterladt en advarsel.
665
01:16:55,100 --> 01:16:56,700
Er det slut?
666
01:16:57,700 --> 01:16:59,400
Det er slut.
667
01:17:07,800 --> 01:17:10,400
Du skal brænde i helvede!
668
01:17:10,500 --> 01:17:15,400
Du skal brænde i helvede!
- Din hore, du vil brænde i helvede!
669
01:17:15,300 --> 01:17:17,200
Din tid er kommet!
670
01:17:17,400 --> 01:17:18,900
Du vil brænde i...
671
01:17:18,800 --> 01:17:20,500
Er du okey?
672
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
Forhelvede man.
673
01:17:36,400 --> 01:17:38,400
Er du stadig sikker på vores tur,
til Santa Barbara? - Ja.
674
01:17:38,400 --> 01:17:40,300
Ja, det er fint.
- Okay, hvad tid jeg skal samle dig op?
675
01:17:40,600 --> 01:17:44,500
Det er bedre, hvis jeg møder dig på stationen.
Der er noget jeg skal gøre.
676
01:17:44,600 --> 01:17:46,400
Jeg kan gøre det.
Jeg er jo på vejen til...
677
01:17:46,500 --> 01:17:49,400
Nej, nej, jeg har det hele under kontrol.
678
01:17:49,500 --> 01:17:52,500
Vi kan mødes 07:30 bagefter.
- Hvor er min kuvert?
679
01:17:52,400 --> 01:17:54,900
Hvilken kuvert?
- Den var i min taske, jeg har lige haft den.
680
01:17:54,900 --> 01:17:57,200
Det er bare en kuvert.
- Nej, den skal være her.
681
01:17:57,200 --> 01:17:59,800
Den er her et sted, så vi vil
finde den på et tidspunkt.
682
01:18:00,400 --> 01:18:05,100
Min Gud, jeg troede jeg havde mistet den.
Ok.
683
01:18:05,600 --> 01:18:07,500
07:30, kom til tiden!
684
01:18:43,000 --> 01:18:45,100
Er du sikker på at du ikke vil have noget?
685
01:18:45,300 --> 01:18:49,400
Nej, så du vil bare sidde der
hele aftenen?
686
01:18:49,200 --> 01:18:52,600
Ja, måske, hvad betyder det?
687
01:18:52,500 --> 01:18:56,600
Kære, jeg tjener penge via drikkepenge,
Kaffe drikkere giver ikke drikkepenge.
688
01:18:56,600 --> 01:19:00,900
Kære, bare kom med kaffen, så skal jeg give dig
drikkepenge, som du aldrig vil glemme.
689
01:19:40,500 --> 01:19:45,000
Sikken dejlig service.
690
01:19:44,900 --> 01:19:49,100
Du er den dejligste i verden.
691
01:19:50,200 --> 01:19:53,000
Det er lige meget hvad det er om, Stu.
Bare vær sikker på, at du er om 10 minutter
692
01:19:53,100 --> 01:19:55,700
Ellers fortæller jeg Mr. Jacks noget, som du ikke
vil have jeg fortæller ham.
693
01:19:56,000 --> 01:20:01,600
Åh ja, som hvad?
- Først, at du stjal McPherson filen
694
01:20:01,600 --> 01:20:04,000
fra mit kontor, og gav det til
"First National«.
695
01:20:04,300 --> 01:20:06,100
Og nu har du 9 minutter.
696
01:20:09,900 --> 01:20:12,700
Giv mig en mere.
- Sikker?
697
01:20:20,000 --> 01:20:22,800
Åh gud, Christine, du skal ikke sladre om mig.
698
01:20:22,900 --> 01:20:26,100
Det var ikke min hensigt.
- Hvad vil du?
699
01:20:26,000 --> 01:20:29,400
Jeg vil give dig noget, en lille gave.
700
01:20:29,500 --> 01:20:34,100
En gave, jeg forstår ikke, jeg troede at
Du kaldte mig over her for at...
701
01:20:34,200 --> 01:20:35,900
at tale om "First National.
702
01:20:35,900 --> 01:20:38,400
Hør her, du forstår ikke.
Hold din mund!
703
01:20:40,600 --> 01:20:45,100
Denne gave, som jeg ønsker at give dig, din
ejendom, og du er ejeren, ikke?
704
01:20:48,100 --> 01:20:49,500
Godt.
705
01:20:54,400 --> 01:20:55,700
Godt.
706
01:20:58,600 --> 01:21:00,000
Hvad?
707
01:21:01,100 --> 01:21:06,000
Glem det.
- Jeg troede du ville straffe mig for det.
708
01:21:05,800 --> 01:21:07,500
Bare gå.
709
01:21:10,100 --> 01:21:13,800
Okay, tak, Christine.
710
01:21:19,400 --> 01:21:21,700
Men du forråder mig ikke, vel ?
- Gå væk!
711
01:21:32,500 --> 01:21:34,800
Til hvem kan jeg give det?
712
01:21:43,800 --> 01:21:46,600
GANUSH Sylvia
713
01:21:54,500 --> 01:21:56,900
Tja... er det muligt?
714
01:21:57,800 --> 01:22:00,700
Der er sigøjnere velsignelser
fra de døde.
715
01:22:00,700 --> 01:22:05,100
De giver gaver til den afdøde, der
passer til deres sjæl.
716
01:22:05,200 --> 01:22:07,500
Men i virkeligheden
dør sjælen aldrig.
717
01:22:08,900 --> 01:22:13,900
Ja, jeg tror du kan give forbandelsen til nogen
som for nylig er død.
718
01:22:14,000 --> 01:22:17,500
Men du bør have et formelt påskud
for at give den til afdøde.
719
01:22:17,400 --> 01:22:21,900
Jeg gør det bedre end det, jeg presser
det ned i hendes hals.
720
01:23:31,400 --> 01:23:34,600
GANUSH
721
01:24:05,100 --> 01:24:07,500
Jeg giver det tilbage til dig!
722
01:24:09,100 --> 01:24:11,100
Og du tage imod det.
723
01:24:12,800 --> 01:24:14,700
Vil du tage det tilbage?
724
01:24:16,900 --> 01:24:18,800
Tag den!
725
01:24:31,600 --> 01:24:34,200
- Uanset hvad du gør, så vil du få det.
726
01:24:39,200 --> 01:24:48,100
Jeg... Christine Brown, giver denne knap,
officielt til dig... Sylvia Ganush!
727
01:24:49,100 --> 01:24:51,400
- Du har den, bitch!
728
01:25:05,300 --> 01:25:07,200
Farvel!
729
01:26:32,500 --> 01:26:35,600
Hi, Det er Christine, indtal en besked...
--
730
01:26:36,100 --> 01:26:39,900
Christine, det er Jim, Jim Jacks.
Beklager, jeg ringer så tidligt,
731
01:26:40,100 --> 01:26:44,500
men i nat, da fandt jeg noget bekymrende
om Stu Rubin.
732
01:26:44,400 --> 01:26:47,900
Han har åbenbart stjålet filen på lånet McPherson
fra dig.
733
01:26:48,000 --> 01:26:51,200
og prøvet at lave en aftale
med "First National.
734
01:26:51,300 --> 01:26:53,000
Jeg tror ikke han regnede med at vi
ville finde ud af det.
735
01:26:53,200 --> 01:26:59,900
Og det ville vi heller ikke, men han
kom for en time siden og beskyldte dig for det
736
01:27:00,400 --> 01:27:06,100
Efter jeg konfronteret ham med nogle fejl
i hans historie, så begyndte han at græde og...
737
01:27:06,000 --> 01:27:08,900
godt... vi vil ikke se ham mere.
738
01:27:09,100 --> 01:27:12,000
Så jeg vil bare fortælle dig, at du skal komme
mandag morgen,
739
01:27:12,300 --> 01:27:16,200
og jobbet som assistent manager,
vil vente på dig.
740
01:27:36,200 --> 01:27:37,300
Alt er okay.
741
01:27:55,600 --> 01:27:56,800
Godmorgen.
742
01:27:57,100 --> 01:28:00,600
Jeg er ked af vi ikke...
- Åh, jeg... Jeg vil bare have denne frakke.
743
01:28:00,600 --> 01:28:05,900
Vi har endnu ikke åben.
- Min ven og jeg tager på denne tur.
744
01:28:06,400 --> 01:28:08,400
Vil du ikke være venlig.
745
01:28:16,200 --> 01:28:17,600
Hej.
746
01:28:18,100 --> 01:28:22,100
Hej. der er du.
- Godt at se dig.
747
01:28:22,100 --> 01:28:23,100
Der er så mange ting, som jeg har
at fortælle.
748
01:28:23,200 --> 01:28:25,300
Ja, jeg ved, men der er noget
jeg lige vil have ud.
749
01:28:25,400 --> 01:28:27,200
Okay, fortsæt så.
750
01:28:27,300 --> 01:28:29,500
Du stoppede aldrig med at tro på mig.
751
01:28:30,100 --> 01:28:31,800
Og jeg takker dig for det.
752
01:28:32,900 --> 01:28:38,200
Og der er noget andet... noget,
Jeg ikke tidligere kunne bekende.
753
01:28:38,100 --> 01:28:42,400
Jeg kunne have givet fru Ganush en udsættelse
på det lån.
754
01:28:42,400 --> 01:28:43,700
Men jeg gjorde det ikke.
755
01:28:44,900 --> 01:28:49,000
Det var min beslutning...
og det var forkert af mig.
756
01:28:58,000 --> 01:28:59,800
Du er så godhjertet.
757
01:29:02,300 --> 01:29:04,600
Du er så smuk lige nu.
758
01:29:06,100 --> 01:29:07,300
Kan du lide min nye frakke?
759
01:29:07,400 --> 01:29:09,600
Ja, ja, det kan jeg virkelig, hvad har du gjort
af den gamle?
760
01:29:09,600 --> 01:29:11,700
Jeg har smidt den væk, og jeg ønsker
aldrig at se den igen.
761
01:29:11,800 --> 01:29:15,200
Åh nej, det er ærgerligt, se hvad
Jeg fandt.
762
01:29:15,100 --> 01:29:18,600
Jeg fandt det i bilen, øh...
763
01:29:19,000 --> 01:29:21,500
Jeg troede måske du kan...
764
01:29:22,100 --> 01:29:23,900
Jeg troede måske... du kunne sy den på...
765
01:29:24,300 --> 01:29:27,800
Den er meget ligesom min
'Liberty' penny.
766
01:29:27,800 --> 01:29:31,000
Konvolutten... tilbage, tilbage...
Chris... Chris...
767
01:29:33,500 --> 01:29:35,700
Åh min Gud!
- Hey, hey, hey!
768
01:29:36,600 --> 01:29:41,000
Hey, hey, hey... stop!
Chris, åh Gud...
769
01:29:41,500 --> 01:29:44,500
Hey, hey... hov, hov, du...
770
01:29:44,600 --> 01:29:46,600
Åh, Gud, nej...
771
01:29:57,500 --> 01:29:59,600
Hjælp mig!
772
01:30:03,100 --> 01:30:05,300
Hjælp mig!
773
01:30:07,100 --> 01:30:10,100
Hjælp mig please!
774
01:30:10,700 --> 01:30:14,500
Tak til--> DryIce.
775
01:30:14,400 --> 01:30:19,200
Oversat fra Hollandsk/engelsk til Dansk
Af
....The.cc....
776
01:30:19,100 --> 01:30:22,300
En Del Af
http://dk.phantomp2p.com
og
777
01:30:22,200 --> 01:30:26,200
Danevang Tekst Service!