0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:44,582 --> 00:00:46,928 "إنه ليس بحاجة إلى التعريف" 2 00:00:47,058 --> 00:00:50,012 "وهو أمريكي بكل معنى الكلمة" 3 00:00:50,143 --> 00:00:52,272 "بطل الشعب" 4 00:00:52,402 --> 00:00:59,136 "(راندي ذا رام روبنسون)" 5 00:01:01,308 --> 00:01:05,175 ووقف (ذا رام فورا) وراح يسدد لكمات" "قوية بقبضة يده ويقلب خصمه 6 00:01:05,262 --> 00:01:08,999 الليلة في الأول من أغسطس 1984" "سجّلوها جيدا 7 00:01:09,129 --> 00:01:12,257 (راندي ذا رام روبنسون)" "(500 معجب في (واشنطن العاصمة 8 00:01:12,388 --> 00:01:14,951 "(إنهم يودون رؤية (ذا رام جام" 9 00:01:29,591 --> 00:01:32,327 "23 مارس 1988" 10 00:01:32,415 --> 00:01:35,805 (و(راندي ذا رام روبسون" "جاهز للمصارعة 11 00:01:35,935 --> 00:01:37,890 "كان خصم (رام) يلكمه في وجهه" 12 00:01:38,021 --> 00:01:41,974 إنه يجهل ما يمكنه ذلك فعله" "(لتحفيز (راندي ذا رام روبنسون 13 00:01:43,190 --> 00:01:45,883 وقد يكون الوقت جاء" "(من أجل (ذا رام جام 14 00:01:49,665 --> 00:01:52,184 "!لن يقبل بالهزيمة" - "!لن يقبل بالهزيمة" - 15 00:01:57,658 --> 00:02:01,307 (راندي ذا رام روبنسون)" "مُصارع العام 16 00:02:02,394 --> 00:02:05,566 يرفض (آية الله) إفلاته" "(إنه يعاقب (ذا رام 17 00:02:05,694 --> 00:02:08,172 !يا إلهي" "كم يمكن لهذا الرجل الاحتمال؟ 18 00:02:11,866 --> 00:02:15,297 يقف (ذا رام) حيث رأيناه" "يقف مرات عديدة في السابق 19 00:02:15,428 --> 00:02:18,730 إنه يتألق في المباراة المكتظة بالجماهير" "(والمُقامة في (ماديسون سكوار غاردن 20 00:02:18,860 --> 00:02:21,640 لن يقبل بالهزيمة" "!(ها هو، (رام جام 21 00:02:21,771 --> 00:02:25,247 !يا إلهي! واحد! اثنان! ثلاثة" "انتهت المباراة 22 00:02:25,377 --> 00:02:29,113 ستنحفر هذه المباراة في ذاكرة الأجيال" "6 أبريل 1989 23 00:02:29,244 --> 00:02:32,198 ستدخل هذه المباراة" "تاريخ المصارعة للمحترفين 24 00:02:43,060 --> 00:02:49,489 "بعد 20 سنة" 25 00:02:52,747 --> 00:02:54,225 (كان عرضا رائعا يا (رام 26 00:02:54,355 --> 00:02:55,919 أثرتَ حماسة الجمهور فعلًا 27 00:03:01,437 --> 00:03:02,827 هاكَ 28 00:03:08,257 --> 00:03:10,342 آسف، كنت واثقا من أنّ مبيعات التذاكر ستكون أكثر 29 00:03:11,864 --> 00:03:15,557 (لكن لا تنسَ، بعد شهرين، حلبة (رالواي سيوقّع أساطير المصارعة للجمهور 30 00:03:15,687 --> 00:03:17,078 أحتاج إليكَ يا رجل 31 00:03:33,066 --> 00:03:34,412 (رام) 32 00:03:35,367 --> 00:03:37,888 أتعتقد أنّ بإمكانكَ توقيعها من أجلي؟ 33 00:03:38,019 --> 00:03:39,757 بالتأكيد - شكرا جزيلًا يا رجل - 34 00:03:39,887 --> 00:03:43,320 أوّل مباراة شاهدتها يوما جمعتكَ (بـ(دايفي دايموند) في (ذا سبيكتروم 35 00:03:43,450 --> 00:03:45,710 شكرا جزيلًا - 1985 - 36 00:03:45,795 --> 00:03:47,577 كانت مباراة جيدة - أجل - 37 00:03:48,315 --> 00:03:49,706 كنتَ رائعا 38 00:03:50,140 --> 00:03:51,531 أقدّر كلامكَ هذا يا أخي 39 00:03:51,661 --> 00:03:53,051 ها أنت ذا - (شكرا يا (رام - 40 00:03:54,528 --> 00:03:56,961 إنه رجل لطيف ألا توافقني الرأي؟ 41 00:04:56,091 --> 00:04:57,482 تبّا 42 00:05:24,375 --> 00:05:28,111 (لني) - "مكتب المدير" - 43 00:05:30,675 --> 00:05:32,066 (لني) 44 00:05:34,932 --> 00:05:36,321 (هيّا يا (لني 45 00:05:36,409 --> 00:05:37,800 افتَح الباب 46 00:05:41,189 --> 00:05:42,578 !(اللعنة يا (لني 47 00:05:43,101 --> 00:05:44,491 !تبّا 48 00:05:44,925 --> 00:05:46,316 تبّا 49 00:06:09,037 --> 00:06:10,428 !تبّا 50 00:06:41,014 --> 00:06:42,404 تبّا 51 00:07:25,981 --> 00:07:28,022 !(رام) - !استيقِظ - 52 00:07:28,153 --> 00:07:29,892 !(رام) - !هيّا - 53 00:07:29,977 --> 00:07:31,543 !(رام) - !استيقِظ - 54 00:07:31,673 --> 00:07:33,714 !افتَح الباب - !(رام) - 55 00:07:33,845 --> 00:07:36,712 !استيقِظ - !استيقِظ - 56 00:07:36,843 --> 00:07:38,710 !(رام) - !استيقِظ - 57 00:07:41,057 --> 00:07:42,447 مَن الذي أيقظني؟ 58 00:07:43,837 --> 00:07:46,531 تَصارع معي - الضربة القاضية - 59 00:07:47,356 --> 00:07:48,745 !رائع 60 00:07:54,395 --> 00:07:55,785 !(هيّا يا (رام 61 00:07:55,916 --> 00:07:57,262 !(هيّا يا (رام 62 00:07:58,130 --> 00:08:01,563 !هيّا - سأراكم أيها المجانين بعد قليل - 63 00:08:01,693 --> 00:08:03,084 حسنا؟ سأعود إليكم 64 00:08:03,215 --> 00:08:04,561 !(رام) - سأعود إليكم - 65 00:08:04,691 --> 00:08:07,211 !(رام) - لن أنتقل إلى أي مكان - 66 00:08:09,210 --> 00:08:10,600 !(لني) - نعم؟ - 67 00:08:10,687 --> 00:08:12,381 لني)، لماذا تفعل ذلك بي؟) 68 00:08:12,512 --> 00:08:14,294 ستدخل إلى عربتكَ المقطورة عندما أحصل على نقودي 69 00:08:14,424 --> 00:08:16,857 (أرجوكَ يا (لني تعرف أنني أدفع ديوني دائما 70 00:08:16,943 --> 00:08:19,594 أجل، أنت تدفع ديونكَ دائما كلّما فعلت ذلك بكَ 71 00:08:19,724 --> 00:08:22,417 أرجوك يا أخي، ظهري يؤلمني دَعني أحضر كيس الثلج على الأقل 72 00:08:22,548 --> 00:08:25,024 لا يمكنني مساعدتكَ - أرجوك يا رجل - 73 00:08:27,023 --> 00:08:28,369 يا إلهي 74 00:08:46,921 --> 00:08:48,615 واين)، هل يمكنني أن أكلّمكَ؟) 75 00:08:48,746 --> 00:08:50,310 ليس فعلًا، ما الأمر؟ 76 00:08:50,440 --> 00:08:53,221 كنت أتساءل إذا كان بوسعي العمل لبضعة ساعات إضافية 77 00:08:53,351 --> 00:08:55,828 ما الخطب؟ هل رفعوا أسعار أزياء المصارعة الضيقة؟ 78 00:08:57,651 --> 00:08:59,042 هذا مُضحك 79 00:09:00,173 --> 00:09:01,563 لِنر الساعات المتوفّرة 80 00:09:01,693 --> 00:09:03,692 خلال أيام الأسبوع أكون منشغلًا في عطل نهاية الأسبوع 81 00:09:44,661 --> 00:09:47,225 مرحبا - مرحبا أيها الشبّان - 82 00:09:47,355 --> 00:09:48,788 كيف حالك يا أخي؟ 83 00:09:48,918 --> 00:09:51,265 انظر إلى نفسك تبدو رائعا يا رجل 84 00:09:51,396 --> 00:09:54,262 كيف حالك يا أخي؟ تسرّني رؤيتكَ 85 00:09:54,394 --> 00:09:55,784 حسنا، يمكنك أن تبدّل ملابسكَ هنا 86 00:09:56,999 --> 00:09:58,390 أريد نقودي 87 00:09:58,825 --> 00:10:00,171 أحسنتَ 88 00:10:01,605 --> 00:10:03,255 حسنا أيها الشبّان، أصغُوا إليّ 89 00:10:03,778 --> 00:10:05,340 حسنا، (إس إل جي)، أين أنت؟ 90 00:10:05,428 --> 00:10:07,470 (ستتصارع مجددا مع (تي دي إس - شكرا - 91 00:10:07,601 --> 00:10:11,597 (ثانيا، لدينا (هافوك) و(كولبين (ضد (بيلي ذي كيد) و(ليكس ليثل 92 00:10:11,728 --> 00:10:14,031 (ثالثا، (سابيان) ضد (ديفان مور 93 00:10:14,161 --> 00:10:18,028 (رابعا، (يوضاس الخائن) ضد (روب إكوز فترة استراحة 94 00:10:18,158 --> 00:10:20,417 (خامسا، (كفين ماثيوز) ضد (إنفيرنو 95 00:10:20,548 --> 00:10:24,414 (سادسا لدينا (شوغار) و(دي جاي هايد (ضد (ذا فانكي ساموينز 96 00:10:24,545 --> 00:10:28,585 (سابعا، (بول إنورميس) و(أندي أندرسون (ضد (جيم باورز) و(بابا دان 97 00:10:28,715 --> 00:10:30,627 وأخيرا وليس آخرا من أجل حزام البطولة 98 00:10:30,757 --> 00:10:33,365 (لدينا (تومي راتين (ضد (راندي ذي رام 99 00:10:33,493 --> 00:10:35,840 حسنا، مفهوم أيها الشبّان؟ - أجل - 100 00:10:35,971 --> 00:10:37,361 حسنا، لِنقم بذلك - حسنا - 101 00:10:37,492 --> 00:10:38,838 أمضُوا وقتا مسليا 102 00:10:54,783 --> 00:10:56,391 (مرحبا (رام - مرحبا - 103 00:10:56,477 --> 00:10:59,302 كيف حالك يا رجل؟ - (مرحبا، أنا (تومي - 104 00:10:59,433 --> 00:11:01,170 سأتصارع معكَ الليلة - (أعرفكَ يا (تومي - 105 00:11:01,300 --> 00:11:04,255 (رأيتكَ تصارع في (بنسلفانيا قبل بضعة أشهر 106 00:11:04,385 --> 00:11:06,601 (ألينتاون) - كنت بارعا، قدّمتَ عرضا رائعا - 107 00:11:06,731 --> 00:11:08,861 شكرا، شكرا - واصِل التمارين - 108 00:11:08,946 --> 00:11:10,946 (الأشخاص الذين يقودون سيارات (الكاديلاك 109 00:11:11,510 --> 00:11:13,335 الأقوياء وأصحاب السياسات يسيطرون على الحلبة 110 00:11:13,465 --> 00:11:15,246 لا يتعلّق الأمر بالقدرات لذا واصِل المصارعة 111 00:11:15,377 --> 00:11:17,071 أجل، أعرف ذلك، أعرف ذلك - حسنا - 112 00:11:17,202 --> 00:11:19,288 لكن بخصوص الليلة 113 00:11:19,373 --> 00:11:21,025 أجهل ما الذي تريد فعله 114 00:11:21,155 --> 00:11:23,849 راودني بعض الأفكار كنت أفكّر، لإضفاء بعض الحماس 115 00:11:23,979 --> 00:11:26,671 سألكمكَ في الأسفل وسأتبعها بلكمة عدائية 116 00:11:26,759 --> 00:11:28,150 احرَص على الحصول على ردّة فِعل سلبية من الجمهور 117 00:11:28,280 --> 00:11:30,323 يجب أن تحصلا على ردّة فِعل سلبية من الجمهور تجاهنا فورا 118 00:11:30,453 --> 00:11:32,234 تصارعا معنا بعدوانية وأوسِعانا ضربا ولكما 119 00:11:33,363 --> 00:11:36,666 سنخرج ونتجه إلى الحبال من أجل الدعم وستسحباننا إلى وسط الحلبة بعنف 120 00:11:36,796 --> 00:11:38,142 حسنا - ثمّ نعاود الوقوف - 121 00:11:38,272 --> 00:11:40,227 ركلة مُزدوجة والسقوط أرضا سنهرب من الحلبة مجددا 122 00:11:40,358 --> 00:11:42,009 حسنا، سنطيل الجولة ونستغل الجمهور الليلة 123 00:11:42,140 --> 00:11:44,616 سنطيل الجولة ونستغل الجمهور ببطء حركات تقليدية وبدون تسرّع 124 00:11:44,747 --> 00:11:47,310 لا تلكمه على ساقه يا صاح يقوم الجميع بذلك 125 00:11:47,441 --> 00:11:49,091 الكمه على عنقه، الكمه على عنقه 126 00:11:49,222 --> 00:11:51,784 لا، سنلكمه على ساقه - هل ستلكمه على عنقه؟ - 127 00:11:51,915 --> 00:11:53,305 حسنا، هل ستلكمانه على ساقه؟ 128 00:11:53,435 --> 00:11:54,824 اللكم على الساق أو الرقبة ما رأيك؟ 129 00:11:54,912 --> 00:11:56,303 ربما يمكنك استعادة زخمكَ عندئذٍ 130 00:11:56,433 --> 00:11:58,476 أضرب الحبال بقوة ثم أوجّه إليك ركلة هائلة 131 00:11:58,606 --> 00:12:01,734 (و(رام جام ثم سنذهب لاحتساء الجعة، حسنا؟ 132 00:12:01,865 --> 00:12:03,211 يبدو ذلك رائعا يا رجل - حسنا - 133 00:12:03,341 --> 00:12:04,993 ابقَ في هذا المضمار أنت تملك الكثير من القدرات 134 00:12:05,123 --> 00:12:06,469 حسنا - حسنا؟ - 135 00:12:06,600 --> 00:12:08,207 حسنا، شكرا - ليبارككَ الرّب - 136 00:12:41,878 --> 00:12:46,179 "!(راندي ذا رام روبنسون)" 137 00:13:12,725 --> 00:13:14,332 !هيّا! هيّا 138 00:13:39,011 --> 00:13:41,704 (رام) رام)، هل أنت بخير؟) 139 00:13:42,485 --> 00:13:44,050 سأقتلع ذراعه - هل تريد أن أوقف المباراة؟ - 140 00:13:44,180 --> 00:13:45,527 انظر أيها الحكَم 141 00:13:46,005 --> 00:13:47,395 هل تريدني أن أوقِف المباراة؟ 142 00:13:47,656 --> 00:13:49,046 هل أنتَ متأكد؟ 143 00:14:00,603 --> 00:14:01,993 قِف 144 00:14:10,030 --> 00:14:12,073 سأمنحكم سببا" "كي تطلقوا صيحات الاستهجان 145 00:14:17,981 --> 00:14:19,676 !(رام جام) - !(رام جام) - 146 00:14:19,762 --> 00:14:21,718 !(رام جام) - !(رام جام) - 147 00:14:21,846 --> 00:14:23,499 !(رام جام) - !(رام جام) - 148 00:14:23,629 --> 00:14:25,280 !(رام جام) - !(رام جام) - 149 00:14:33,665 --> 00:14:36,619 ما زلتَ سافلًا - ما زلتَ سافلًا - 150 00:14:36,750 --> 00:14:39,660 ما زلتَ سافلًا - ما زلتَ سافلًا - 151 00:14:39,791 --> 00:14:42,485 ما زلتَ سافلًا - ما زلتَ سافلًا - 152 00:14:52,346 --> 00:14:54,042 هل هذا ما تريدون رؤيته؟ 153 00:14:54,910 --> 00:14:56,561 تعالَ أيها السمين الحقير 154 00:14:56,691 --> 00:14:59,950 !أنت سافل - انضَم إلى بقية المجموعة - 155 00:15:02,687 --> 00:15:07,249 "!سأخرج وسأوسعكم ضربا جميعا" 156 00:15:11,115 --> 00:15:12,939 "!أنتم لا تريدون مواجهتي" 157 00:15:13,026 --> 00:15:14,766 "!سأدمّركم يا جماعة" 158 00:15:15,069 --> 00:15:16,459 "!اخرسوا" 159 00:15:16,764 --> 00:15:18,502 انتهى الأمر أيها العجوز 160 00:15:18,632 --> 00:15:20,978 !(رام جام) - !(رام جام) - 161 00:15:21,109 --> 00:15:22,889 !(رام جام) - !(رام جام) - 162 00:15:23,020 --> 00:15:24,409 !(رام جام) 163 00:15:56,039 --> 00:15:58,299 !(رام جام) - !(رام جام) - 164 00:16:02,252 --> 00:16:04,033 !(رام جام) - !(رام جام) - 165 00:16:04,163 --> 00:16:05,815 !(رام جام) - !(رام جام) - 166 00:16:05,945 --> 00:16:07,813 !(رام جام) - !(رام جام) - 167 00:16:07,944 --> 00:16:09,551 !(رام جام) - !(رام جام) - 168 00:16:09,681 --> 00:16:11,332 !(رام جام) - !(رام جام) - 169 00:16:11,462 --> 00:16:13,114 !(رام جام) - !(رام جام) - 170 00:16:13,244 --> 00:16:15,112 !(رام جام) - !(رام جام) - 171 00:16:15,243 --> 00:16:17,459 !(رام جام) - !(رام جام) - 172 00:16:28,928 --> 00:16:31,404 !واحد! اثنان! ثلاثة 173 00:16:31,534 --> 00:16:34,186 سيّداتي وسادتي" "هذا هو بطلكم الجديد 174 00:16:34,271 --> 00:16:38,357 "!(راندي ذا رام روبنسون)" 175 00:16:47,262 --> 00:16:49,130 رام)، أشعلتَ حماس الجمهور فعلًا) 176 00:16:51,129 --> 00:16:52,780 سأضع ضمادة على الجرح فحسب، حسنا؟ 177 00:16:52,911 --> 00:16:54,996 حسنا - رام)، هل يمكنني أن أكلمك؟) - 178 00:16:55,386 --> 00:16:56,777 تعالَ 179 00:16:59,644 --> 00:17:01,034 هل تدرك ما هو الحدث المُهم التالي؟ 180 00:17:02,121 --> 00:17:03,467 في السادس من أبريل؟ 181 00:17:04,250 --> 00:17:06,552 إنها الذكرى الـ 20 لمباراتك (أنت و(آية الله) في (الغاردن 182 00:17:06,639 --> 00:17:08,595 الذكرى الـ 20... أجل 183 00:17:09,072 --> 00:17:10,463 أجل - مضى وقت طويل على ذلك - 184 00:17:10,593 --> 00:17:12,938 يمر الوقت اللعين بسرعة، صحيح؟ - إليكَ ما أفكّر فيه - 185 00:17:13,677 --> 00:17:15,023 كلمتان 186 00:17:15,415 --> 00:17:17,283 مُباراة ثانية بين خصمين 187 00:17:17,457 --> 00:17:18,848 (حسنا (رام ضمّدت جراحكَ كلّها 188 00:17:18,978 --> 00:17:22,193 أجل، سأقيم حدثا من أجل المعجبين في (ولمينغتن) في عطلة نهاية الأسبوع 189 00:17:22,280 --> 00:17:25,191 أريد إقامة حدث مُصارعة أساسي يجمع بينكما 190 00:17:25,538 --> 00:17:27,407 رام)، (آية الله)، الجزء الثاني) 191 00:17:28,710 --> 00:17:32,143 سمعت أن (بوب) يبلي جيدا في معرضه (للسيارات المستعملة في (أريزونا 192 00:17:32,273 --> 00:17:34,054 ...أجهل إذا كان يريد - أرجوكَ - 193 00:17:34,184 --> 00:17:37,268 مِن أجل هذا الحدث سيرتدي (بوب) زيّه القديم مجددا 194 00:17:37,747 --> 00:17:39,267 حقا؟ - حقا - 195 00:17:39,398 --> 00:17:40,788 مُوافق 196 00:17:46,740 --> 00:17:48,130 !(أحسنت يا (رام 197 00:17:50,216 --> 00:17:52,389 أحسنتَ، أحسنتَ يا صاح 198 00:17:52,474 --> 00:17:53,865 مثل الأيام الخوالي 199 00:17:55,689 --> 00:17:57,774 هيّا بنا أيها الشبّان لِنذهب ونستحم معا 200 00:17:58,383 --> 00:18:00,164 ما هي أخباركَ يا (رام)؟ كيف حالكَ؟ 201 00:18:00,296 --> 00:18:01,816 كيف حالكَ (بيغ كريس)؟ كيف تبلي؟ 202 00:18:01,902 --> 00:18:05,640 أنا بخير، أما زلت على تواصل مع تاجر العقاقير الممنوعة في الجمنازيوم؟ 203 00:18:05,770 --> 00:18:07,116 تاجر الستيرويد؟ - إلامَ تحتاج؟ - 204 00:18:07,246 --> 00:18:09,028 ظهري يؤلمني جدا (فايكودين)، (بيركودان) 205 00:18:09,157 --> 00:18:10,505 نيوباين)، أي عقار متوفّر لديه) 206 00:18:10,635 --> 00:18:12,460 تعالَ إلى منزلي بعد يومين سأحضرها لكَ 207 00:18:12,590 --> 00:18:14,936 أنت الأفضل يا (رام)، أنت الأفضل 208 00:18:29,708 --> 00:18:31,055 (مرحبا (روبي كيف حالك يا عزيزتي؟ 209 00:18:31,185 --> 00:18:32,967 مرحبا (رام)، كيف حالكَ؟ 210 00:18:33,923 --> 00:18:36,008 أريد جعة باردة - حسنا - 211 00:18:38,832 --> 00:18:40,222 هاكَ 212 00:18:41,092 --> 00:18:42,482 هل (كاسيدي) هنا؟ 213 00:18:42,568 --> 00:18:44,176 أظن أنها تقدّم عرضا أمام أشخاص مُهمين جدا 214 00:19:17,152 --> 00:19:18,976 آسف يا عزيزتي طلبنا الراقصة المتعرية الأخرى 215 00:19:19,063 --> 00:19:20,453 أجل، الراقصة الشقراء التي تضع سلسلة حول بطنها 216 00:19:20,584 --> 00:19:21,974 الراقصة الأخرى - الراقصة الأخرى - 217 00:19:22,104 --> 00:19:23,929 أجل، لكنها تأخذ فترة راحة الآن - أجل، أجل - 218 00:19:24,060 --> 00:19:26,189 اسمعي، آسف لكننا لا نريدكِ فعلًا 219 00:19:26,317 --> 00:19:27,839 كم سنّكِ، على أي حال؟ 220 00:19:27,970 --> 00:19:31,446 تبدين بسن أمّي - لا مثيل للخبرة - 221 00:19:31,532 --> 00:19:34,356 أقوم بأمور لم تحلم خطيبتكَ بالقيام بها حتى 222 00:19:34,487 --> 00:19:37,224 أجل، مثل تخرّجها من الثانوية في العام 1985 223 00:19:39,135 --> 00:19:41,959 أيها المخنثون، تصرفتم بوقاحة مع السيدة ما رأيكم في الاعتذار منها؟ 224 00:19:42,089 --> 00:19:44,044 مَن تكون؟ - لا تكلم السيدة بهذه الطريقة - 225 00:19:44,174 --> 00:19:46,347 سأكلّمها بالطريقة التي تروقني - لا، لا بأس - 226 00:19:46,478 --> 00:19:48,214 شكرا، شكرا - لا يجدر بك أن تكلمها هكذا - 227 00:19:48,301 --> 00:19:50,300 لا، ثمّة خطب في ذلك يا عزيزتي ثمّة خطب في ذلك قطعا 228 00:19:50,431 --> 00:19:53,427 لا بأس، لا بأس - لا، دَعوني أقول لكم شيئا - 229 00:19:53,515 --> 00:19:57,340 أضمن لكم أنّ هذه السيدة أكثر إثارة بمئة مرّة 230 00:19:57,470 --> 00:19:59,381 من العاهرة الحقيرة التي ستتزوجها 231 00:19:59,512 --> 00:20:01,250 !أنت تتكلم عن أختي اللعينة 232 00:20:03,508 --> 00:20:06,071 !هل تمازحني؟! هل تمازحني؟ 233 00:20:06,202 --> 00:20:07,984 !سافل - إلى اللقاء قريبا - 234 00:20:09,374 --> 00:20:11,720 تسبّبت لي بخسارة 200 دولار للتو 235 00:20:11,850 --> 00:20:15,066 كنت أحاول مساعدتكِ فحسب أرجوك، إنهم سفلة 236 00:20:16,283 --> 00:20:17,629 اهدأي 237 00:20:18,540 --> 00:20:19,931 آسف 238 00:20:20,061 --> 00:20:21,625 أنا أفوقهم وسامة، على أي حال 239 00:20:23,015 --> 00:20:25,536 لم أقصد أن أزعجكِ، هيّا 240 00:20:25,667 --> 00:20:27,013 حقا؟ حسنا 241 00:20:28,099 --> 00:20:31,184 تسرّني رؤيتكَ يا صاح - تسرّني رؤيتكِ، اللعنة - 242 00:20:31,314 --> 00:20:33,834 لم أرك منذ فترة طويلة كيف حالكَ؟ 243 00:20:33,965 --> 00:20:37,570 صدّقيني، كانت إحدى المباريات التاريخية في تاريخ المصارعة 244 00:20:37,701 --> 00:20:39,786 كان هناك 20 ألف مُشاهد 245 00:20:39,917 --> 00:20:43,565 ومليون ونصف يجلسون في بيوتهم يشاهدون المباراة مقابل رسم مُحدد 246 00:20:43,696 --> 00:20:45,608 كنّا نتصارع بضراوة 247 00:20:45,738 --> 00:20:49,127 أعني أنني أجهل لكم من الوقت كنّا مرهقين وعاجزين عن المصارعة 248 00:20:49,605 --> 00:20:52,299 اسألي أي معجب قديم بالمصارعة وسيكون قد سمع عن هذه المباراة 249 00:20:52,429 --> 00:20:54,992 مليون ونصف مُشاهد - أجل، كانت مباراة مهمّة - 250 00:20:55,122 --> 00:20:57,903 !ومباراة ثانية ثأرية؟ قد تدخل التاريخ مجددا 251 00:20:59,554 --> 00:21:03,117 كم أنت مثيرة 252 00:21:03,899 --> 00:21:06,289 دعيني أجعلك امرأة شريفة 253 00:21:07,201 --> 00:21:09,503 حالتي الصحية جيدة جدا الآن 254 00:21:09,590 --> 00:21:12,848 كما تعرفين، إذا حالفني الحظ قد تعيدني هذه المباراة إلى القمة 255 00:21:12,979 --> 00:21:14,890 مَن يدري من قد يكون موجودا بين الجماهير؟ 256 00:21:15,020 --> 00:21:18,541 أجل، أجل سيكون ذلك بمثابة حلم 257 00:21:20,452 --> 00:21:22,754 يا (يسوع)، أنتَ تنزف 258 00:21:24,405 --> 00:21:26,100 أجل، أصبت بجرح الليلة 259 00:21:27,881 --> 00:21:29,923 هل أنت بخير؟ - أجل، إنه جرح سطحي - 260 00:21:30,053 --> 00:21:32,616 يقولون إنّ المصارعة مزيفة - مزيفة؟ سأريكِ دليل التزييف - 261 00:21:32,746 --> 00:21:35,267 انظري إلى هذا، في العام 1986 (مدرّج (دنفر 262 00:21:35,397 --> 00:21:37,960 (ضربني (بيلي بوب بانجو بعارضة خشبية سميكة 263 00:21:38,090 --> 00:21:42,175 كان يوجد مسمار فيها وتسبب بتمزيق العضلة العضدية، انظري إليها 264 00:21:42,523 --> 00:21:45,216 لديّ ندبة أكثر إثارة للاهتمام انظري إلى هذه النَدبة 265 00:21:45,912 --> 00:21:49,778 العام 1988 (في (أورلاندو سيفيك سنتر 266 00:21:50,039 --> 00:21:52,602 (أوقعني (مستر ماغنيفيسنت خارج حلبة المصارعة 267 00:21:52,732 --> 00:21:55,860 وقعت على كتفي وانكسرت الترقوة إلى نصفين 268 00:21:55,990 --> 00:21:58,250 يا إلهي، هل هذا مؤلم؟ 269 00:21:58,380 --> 00:22:00,466 أتألم عندما أتنفس لكن أعني... كما تعرفين 270 00:22:00,596 --> 00:22:04,071 عندما أسمع تهليل المشجعين أصارع رغم شعوري بالألم 271 00:22:06,113 --> 00:22:10,154 اخترقته المسامير بسبب اقترافنا للإساءات 272 00:22:10,284 --> 00:22:12,978 العقاب الذي أحضر لنا السلام دفعَ ثمنه غاليا 273 00:22:13,109 --> 00:22:15,932 والتأمت جراحنا بواسطة جراحه 274 00:22:17,237 --> 00:22:18,583 عمّ تتكلمين؟ 275 00:22:18,844 --> 00:22:23,014 (فيلم (ذا باشين أوف ذا كرايست !شعركَ مماثل لشعره، ألم تشاهده قطّ؟ 276 00:22:24,752 --> 00:22:27,098 يا صاح، يجب أن تشاهده إنه فيلم مدهش 277 00:22:27,229 --> 00:22:29,834 عذّبوه بكل شيء بالسياط، بالسهام، بالحجارة 278 00:22:30,530 --> 00:22:32,790 ضربوه ضربا مبرحا لساعتين كاملتين 279 00:22:33,572 --> 00:22:34,963 وتقبّل الأمر برحابة صبر 280 00:22:38,307 --> 00:22:39,698 إنه رجل قوي 281 00:22:40,262 --> 00:22:41,783 كبش الفداء 282 00:22:43,476 --> 00:22:45,736 تاليا على المسرح الرئيسي" "(ستتألق (كاسيدي 283 00:22:45,866 --> 00:22:47,952 (بينما ستتألق (هارموني" "على المسرح الصغير 284 00:22:48,083 --> 00:22:49,473 تبّا 285 00:22:51,298 --> 00:22:53,383 يجب أن أنصرف - إلى أين ستذهبين؟ - 286 00:22:53,514 --> 00:22:54,860 بكم أدين لكِ؟ 287 00:22:55,817 --> 00:22:57,684 60 دولارا - 60 دولارا - 288 00:22:59,030 --> 00:23:00,378 احتفظي بالفكّة 289 00:23:00,856 --> 00:23:02,202 شكرا 290 00:23:05,373 --> 00:23:06,764 اللعنة 291 00:23:09,458 --> 00:23:13,543 تتوجه إلى خشبة المسرح" "كاسيدي) الرائعة) 292 00:23:29,574 --> 00:23:32,138 علبة (أندرول) ثمنها 250 دولارا علبة (إي.كيو) ثمنها 75 دولارا 293 00:23:32,268 --> 00:23:34,874 علبتا (تريند) ثمن كل علبة 75 دولارا المجموع 150 دولارا 294 00:23:35,005 --> 00:23:37,351 علبة إنسولين ثمنها 100 دولار (لديكَ أربع علب (ساستنان 295 00:23:37,481 --> 00:23:39,827 يوجد 3 قوارير في العلبة ثمن القارورة 30 دولارا، 120 دولارا 296 00:23:39,957 --> 00:23:43,564 علبة (ديبول) ثمنها 100 دولار، علبة رميديكس) لتكبير الثديين، 200 دولار) 297 00:23:43,694 --> 00:23:46,343 يكون المجموع 995 دولارا أعرف أنك تملك 400 دولار فقط 298 00:23:46,475 --> 00:23:48,560 أعطِني الـ 400 دولار أعرف أنك ستدفع باقي المبلغ 299 00:23:48,995 --> 00:23:50,341 ألديكَ أية هرمونات لتنمية العضلات؟ 300 00:23:50,472 --> 00:23:52,208 لديّ هرمونات صينية (ولديّ (زوراستين 301 00:23:53,078 --> 00:23:54,512 لا أريد أية عقاقير صينية 302 00:23:57,293 --> 00:23:58,639 (أحسنتَ يا (رام 303 00:23:59,335 --> 00:24:01,767 سأعطيكَ العقاقير التي تريدها، حسنا؟ - حسنا - 304 00:24:02,984 --> 00:24:05,112 يجب أن تتناول المضادات الحيوية أيضا 305 00:24:05,244 --> 00:24:06,677 إنها تجعل نمو العضلات يدوم لوقت أطول 306 00:24:06,806 --> 00:24:11,543 أتحتاج إلى أي شيء آخر؟ مسكنات للألم؟ (فيكودين)؟ (بيركس)؟ 307 00:24:11,673 --> 00:24:13,062 لا يا أخي هذا كل ما يمكنني شراؤه 308 00:24:13,149 --> 00:24:14,975 دميرول)؟ (أوكسيكونتن)؟) 309 00:24:15,106 --> 00:24:16,713 هل أنت متأكد؟ - لا، ستكون هذه العقاقير كافية - 310 00:24:16,844 --> 00:24:18,234 فياغرا)؟) - لا - 311 00:24:18,320 --> 00:24:19,710 ربما بعض الكوكايين؟ 312 00:24:20,015 --> 00:24:21,622 لديّ كل شيء يا صاح إلام تحتاج؟ 313 00:24:21,753 --> 00:24:23,361 يجب أن تفتح صيدلية يا أخي 314 00:24:24,707 --> 00:24:27,009 أنت صديقي، يجب أن أهتم بكَ - أنا بخير - 315 00:24:27,444 --> 00:24:29,008 تحتاج إلى العقاقير وستكون بخير، صحيح؟ 316 00:24:29,138 --> 00:24:30,746 أجل، سأصبح كبير الحجم وقويا 317 00:24:30,833 --> 00:24:33,309 أجل، هذا صحيح يا صديقي - حسنا، انتهينا - 318 00:24:33,439 --> 00:24:35,178 أنا رهن إشارتكَ يا صاح - تبدو بصحة جيدة يا أخي - 319 00:24:35,308 --> 00:24:37,175 إنني أحاول يا عزيزي، إنني أحاول - أرِني ما لديكَ - 320 00:24:37,306 --> 00:24:39,870 أرجوك، أرجوك - أرِني ما لديكَ، أرِني ما لديكَ - 321 00:24:40,000 --> 00:24:41,825 بعض العضلات فحسب لا يوجد الكثير هنا يا عزيزي 322 00:24:41,955 --> 00:24:44,779 هيّا، حرّك عضلاتكَ حرّك عضلاتكَ أيها السافل 323 00:25:16,278 --> 00:25:18,928 حسنا، هنا أترين ما الذي تفعلينه هنا؟ 324 00:25:19,058 --> 00:25:21,143 لا تتركي أوراق القصدير لوقت طويل 325 00:25:21,274 --> 00:25:23,794 لأنها تساقطت في المرة الأخيرة أظن أنها احترقت 326 00:25:26,183 --> 00:25:28,268 حسنا، مفهوم 327 00:25:29,007 --> 00:25:31,396 إذا، كيف حال والدكِ هذه الأيام؟ 328 00:25:33,830 --> 00:25:35,785 إنه يعمل بدون انقطاع - إنه يعمل بدون انقطاع - 329 00:25:38,131 --> 00:25:39,738 لديه وظيفة على الأقل، صحيح؟ 330 00:25:39,868 --> 00:25:42,389 "مركز (تروبيكال) للتسمير" 331 00:25:42,519 --> 00:25:45,344 مرحبا (غلوريا)، كيف حالكِ؟ - مرحبا، الغرفة رقم خمسة شاغرة - 332 00:26:18,188 --> 00:26:21,187 أشكركَ مجددا على إقلالكِ لي - على الرحب - 333 00:26:21,315 --> 00:26:24,184 ها نحن ذا، اضربني يا أخي 334 00:26:24,315 --> 00:26:25,661 ها أنت ذا 335 00:26:25,791 --> 00:26:27,399 يفترض بكَ أن تقع على ركبتيكَ 336 00:26:29,701 --> 00:26:31,091 حسنا، جيّد 337 00:26:31,223 --> 00:26:33,915 أين مُبيد الحشرات؟ - القسم السادس، جهة اليمين - 338 00:26:34,046 --> 00:26:36,088 جهة اليمين، في الأسفل - جهة اليمين؟ مُبيد الحشرات؟ - 339 00:26:41,127 --> 00:26:42,518 قُم بذلك مرّة أخرى 340 00:26:43,691 --> 00:26:45,907 اضربني بقوّة يا أخي - حسنا يا صاح - 341 00:26:47,384 --> 00:26:50,252 تبّا! هيّا، هيّا بنا 342 00:26:50,383 --> 00:26:52,120 مصيدتا فئران؟ - جهّزهما وضَعهما في الحلبة - 343 00:26:52,250 --> 00:26:54,510 تطرَح منافسكَ أرضا عليهما - لِنقم بذلك - 344 00:26:55,552 --> 00:26:57,029 كيف حالكَ، سيّدي؟ - كيف الحال؟ - 345 00:26:57,159 --> 00:26:58,550 كيف حالكَ يا صاح؟ 346 00:26:58,897 --> 00:27:00,896 أخبِرني، ما رأيكَ؟ ما رأيكَ في ذلك؟ 347 00:27:06,023 --> 00:27:07,369 سيجدي ذلك نفعا - حسنا - 348 00:27:09,107 --> 00:27:10,454 تعالَ 349 00:27:18,883 --> 00:27:21,792 أنا لا أبدو بصحة جيدة لكن يساورني شعور جيد 350 00:27:21,880 --> 00:27:27,311 ركبتاي، ظهري، أي شيء تريدني أن أقوم به لكن ليكن الركض بأقل نسبة ممكنة 351 00:27:27,441 --> 00:27:29,831 ربما يمكنني أن أرتطم بالحبال مرّة وأقع على الأرض 352 00:27:29,962 --> 00:27:31,612 لكن لا ترمني أرضا بشكل متكرّر، رجاءً 353 00:27:31,743 --> 00:27:35,522 حركات مجهدة، أعني ما الذي تكلمني عنه؟ ما الذي تريد فعله الليلة؟ 354 00:27:35,653 --> 00:27:37,174 في الواقع هل أنت موافق على استخدام الرزّات؟ 355 00:27:38,129 --> 00:27:39,824 الرزّات؟ - كبّاس الرزّات - 356 00:27:40,172 --> 00:27:43,689 ماذا تعني؟ - أعني... كبّاس الرزّات - 357 00:27:44,255 --> 00:27:46,124 كبّاس الرزّات - ألم تستخدمه سابقا قطّ؟ - 358 00:27:46,254 --> 00:27:49,034 لا، هل هو مؤلم؟ - هذا سؤال غبي يا رجل - 359 00:27:49,164 --> 00:27:51,989 يا صاح، لا يكون الأمر سيئا جدا عندما تنغرز في الجلد، إنه أمر مخيف 360 00:27:52,075 --> 00:27:54,639 كما تعرف كبّاس معدني كبير يثقب جلدكَ 361 00:27:54,770 --> 00:27:58,287 عند إخراج الرزّات تخلف فجوات صغيرة ...يحصل نزيف بسيط لكن 362 00:27:58,374 --> 00:27:59,809 لِنقم بذلك - شكرا يا سيّدي - 363 00:27:59,939 --> 00:28:01,330 هذا شرف كبير، أشكركَ 364 00:28:01,416 --> 00:28:03,676 لا تبالغ باستخدام كبّاس الرزّات - لا مشكلة يا سيّدي - 365 00:28:04,327 --> 00:28:05,891 !انتهى أمركَ 366 00:28:06,022 --> 00:28:07,543 !انتهى أمركَ 367 00:28:07,671 --> 00:28:09,150 !انتهى أمركَ 368 00:28:09,280 --> 00:28:10,800 !انتهى أمركَ 369 00:28:10,931 --> 00:28:12,408 !انتهى أمركَ 370 00:28:12,539 --> 00:28:14,059 !انتهى أمركَ 371 00:28:14,189 --> 00:28:15,797 !انتهى أمركَ 372 00:28:27,224 --> 00:28:29,613 !واحد! اثنان! ثلاثة 373 00:28:34,001 --> 00:28:37,738 "سيّداتي وسادتي، الرابح، الأسطورة" 374 00:28:37,868 --> 00:28:42,168 "!(راندي ذا رام روبنسون)" 375 00:28:42,300 --> 00:28:44,820 !رام) يا صاح) 376 00:28:44,950 --> 00:28:46,905 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 377 00:28:47,035 --> 00:28:48,860 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 378 00:28:48,991 --> 00:28:50,772 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 379 00:28:50,902 --> 00:28:52,727 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 380 00:28:52,857 --> 00:28:54,768 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 381 00:28:54,899 --> 00:28:56,766 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 382 00:28:56,897 --> 00:28:59,244 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 383 00:28:59,374 --> 00:29:01,808 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 384 00:29:03,545 --> 00:29:05,456 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 385 00:29:05,586 --> 00:29:07,498 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 386 00:29:07,629 --> 00:29:09,322 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 387 00:29:09,453 --> 00:29:11,061 كان عرضا رائعا يا (رام)، أحسنتَ 388 00:29:12,843 --> 00:29:14,232 ها هو 389 00:29:19,793 --> 00:29:21,835 كانت مباراة رائعة يا رجل كانت مباراة رائعة 390 00:29:21,965 --> 00:29:24,963 عانيتَ الكثير يا رجل - أحسنت، مصارعة جيدة، ممتاز - 391 00:29:25,093 --> 00:29:27,744 (كان الأمر جنونيا للغاية يا (رام - دَعني أحضر بعض الغراء من أجل ذلك - 392 00:29:27,875 --> 00:29:29,221 كانت مصارعة جنونية يا رجل 393 00:29:29,873 --> 00:29:31,219 كانت مصارعة جنونية 394 00:29:32,610 --> 00:29:34,304 هل تشعر بخير بعد أن ضربتكَ بالطاولة؟ 395 00:29:34,435 --> 00:29:35,825 سأتخطّى الأمر يا سيّدي 396 00:29:35,955 --> 00:29:37,344 سأتخطّى الأمر يا سيّدي - أجل - 397 00:29:40,517 --> 00:29:42,342 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 398 00:29:42,473 --> 00:29:44,559 !(رام)! (رام) - "قبل 14 دقيقة" - 399 00:29:44,644 --> 00:29:46,687 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 400 00:29:46,773 --> 00:29:49,294 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 401 00:29:49,424 --> 00:29:51,465 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 402 00:29:51,596 --> 00:29:53,246 !(رام) 403 00:30:09,061 --> 00:30:11,753 !تبّا - ثمة الكثير من الرزّات - 404 00:30:11,841 --> 00:30:13,926 يجب أن أنزعها - تبا! بلطف أيها الطبيب - 405 00:30:14,058 --> 00:30:15,448 لا تتحرّك 406 00:30:17,359 --> 00:30:18,750 !اللعنة 407 00:30:32,957 --> 00:30:35,608 !معتوه لعين - !معتوه لعين - 408 00:30:35,736 --> 00:30:38,561 !معتوه لعين - !معتوه لعين - 409 00:30:38,692 --> 00:30:41,299 !معتوه لعين - !معتوه لعين - 410 00:30:41,429 --> 00:30:43,862 !معتوه لعين - حانَ وقت العشاء - 411 00:30:48,248 --> 00:30:49,596 !تبّا 412 00:30:51,204 --> 00:30:52,899 !اللعنة 413 00:31:07,844 --> 00:31:10,017 !(اذهب ونل منه، هيا يا (رام 414 00:31:32,042 --> 00:31:33,390 !(رام) 415 00:31:34,128 --> 00:31:37,517 !رام)! استخدِم ساقي) !استخدِم ساقي 416 00:31:37,648 --> 00:31:39,821 !استخدِم ساقه - !استخدِم ساقه - 417 00:31:39,951 --> 00:31:42,469 !استخدِم ساقه - !استخدِم ساقه - 418 00:31:42,557 --> 00:31:45,078 !استخدِم ساقه - !استخدِم ساقه - 419 00:31:45,208 --> 00:31:47,770 !استخدِم ساقه - !استخدِم ساقه - 420 00:31:47,902 --> 00:31:50,726 !استخدِم ساقه - !استخدِم ساقه - 421 00:31:52,724 --> 00:31:54,070 !اللعنة 422 00:31:59,979 --> 00:32:02,325 !تبا لكَ يا (نكرو)! تبا لكَ 423 00:32:08,148 --> 00:32:09,538 حسنا، دَعني أسحب هذه القطعة 424 00:32:11,276 --> 00:32:12,795 (إنها منغرزة بعمق يا (رام 425 00:32:17,575 --> 00:32:18,964 !يا إلهي 426 00:32:23,050 --> 00:32:25,830 "!(سي زي دابليو)" - "!(سي زي دابليو)" - 427 00:32:25,960 --> 00:32:28,567 "!(سي زي دابليو)" - "!(سي زي دابليو)" - 428 00:32:28,698 --> 00:32:31,564 "!(سي زي دابليو)" - "!(سي زي دابليو)" - 429 00:32:31,695 --> 00:32:33,085 "!(سي زي دابليو)" 430 00:32:34,041 --> 00:32:35,431 جاهز؟ - أجل - 431 00:32:36,735 --> 00:32:38,125 أكاد أنتهي 432 00:32:52,810 --> 00:32:54,591 !(تبا لكَ يا (نكرو 433 00:32:55,590 --> 00:32:57,285 !(تبا لكَ يا (نكرو 434 00:33:26,003 --> 00:33:27,698 !(تبا لكَ يا (نكرو 435 00:33:27,784 --> 00:33:29,784 !(تبا لكَ يا (نكرو 436 00:33:29,869 --> 00:33:32,172 !أنتَ بِحكم الميت - !أنتَ بِحكم الميت - 437 00:33:32,607 --> 00:33:34,475 حسنا (رام)، انتهيت من تضميد جراحكَ اذهَب واستحِم 438 00:33:45,509 --> 00:33:47,552 "أظن أننا فعلنا ما أردنا فعله" 439 00:33:49,421 --> 00:33:51,114 "...في المرّة الأولى التي" 440 00:34:37,993 --> 00:34:39,383 "(رام)" 441 00:34:51,200 --> 00:34:53,113 حاوِل أن تهدأ، حاوِل أن تهدأ 442 00:34:53,243 --> 00:34:55,286 مارلين)، أحتاج إلى بعض المساعدة رجاءً) 443 00:34:55,806 --> 00:34:58,326 أخفِض ذراعيكَ حسنا، حاوِل أن تسترخي 444 00:34:58,457 --> 00:34:59,803 اهدأ 445 00:35:00,107 --> 00:35:01,498 حسنا 446 00:35:05,408 --> 00:35:06,798 حسنا، استرخِ فحسب 447 00:35:07,059 --> 00:35:08,449 شكرا - حسنا - 448 00:35:08,579 --> 00:35:10,056 جيد جدا - حسنا - 449 00:35:10,187 --> 00:35:11,577 اهدأ 450 00:35:21,266 --> 00:35:23,177 (شكرا يا (مارلين - حسنا - 451 00:35:41,294 --> 00:35:42,684 (سيّد (رامزينسكي 452 00:35:44,683 --> 00:35:46,074 (نادِني (راندي 453 00:35:46,682 --> 00:35:48,464 (راندي)، أنا الطبيب (موياديزادي) 454 00:35:49,202 --> 00:35:50,721 ما هو وضعي الصحّي إذا؟ 455 00:35:50,853 --> 00:35:52,850 أنتَ أفضل بأشواط بعد خضوعكَ لشق القناة البديلة 456 00:35:54,067 --> 00:35:56,066 هل زالَ الخطر إذا؟ هل أنا بصحة جيدة؟ 457 00:35:57,195 --> 00:36:00,628 قلبكَ في الواقع يجب أن تبدأ بالاهتمام به بطريقة أفضل 458 00:36:01,061 --> 00:36:02,583 أنّى ذلك؟ ما عساي أفعل؟ 459 00:36:02,713 --> 00:36:05,451 كبداية، ستأخذ أدوية قانونية 460 00:36:06,016 --> 00:36:09,578 ويجب أن تتوقف عن حقن جسمكَ بالعقاقير الممنوعة 461 00:36:10,446 --> 00:36:13,271 ...أعرف ذلك، أعرف ذلك، يمكنني 462 00:36:13,401 --> 00:36:15,834 يمكنني أن أتوقّف عن استخدامها 463 00:36:15,964 --> 00:36:18,874 متى يمكنني معاودة الذهاب ...إلى النادي الرياضي و 464 00:36:20,265 --> 00:36:22,220 وأن أبدأ بممارسة التمارين الرياضية؟ 465 00:36:22,351 --> 00:36:24,610 بخصوص التمارين الرياضية ما زال بإمكانكَ ممارستها 466 00:36:24,741 --> 00:36:26,087 طالما أنها مُعتدلة 467 00:36:27,216 --> 00:36:29,694 أيها الطبيب، أنا مُصارع مُحترف 468 00:36:30,518 --> 00:36:32,126 إنها ليست فكرة جيدة 469 00:36:32,996 --> 00:36:34,386 ماذا تعني بذلك؟ 470 00:36:34,907 --> 00:36:37,471 في الواقع، عانى قلبكَ الكثير 471 00:36:37,557 --> 00:36:40,425 لن يستطيع احتمال النشاطات المُجهدة 472 00:36:42,467 --> 00:36:45,985 يمكنني أن أبطىء روتيني يمكنني أن أتصارع في فترات متباعدة 473 00:36:46,116 --> 00:36:47,506 (سيّد (رامزينسكي 474 00:36:47,636 --> 00:36:49,635 (راندي)، نادِني (راندي) - (راندي) - 475 00:36:51,026 --> 00:36:52,372 كدتَ أن تفارق الحياة 476 00:36:53,197 --> 00:36:54,979 قد لا يحالفكَ الحظ في المرّة التالية 477 00:37:00,062 --> 00:37:01,453 حسنا أيها الطبيب 478 00:37:02,409 --> 00:37:04,189 أشكركَ على الأخبار الجيدة كلّها 479 00:37:27,607 --> 00:37:28,998 هذه النسخة من أجلكَ 480 00:37:32,082 --> 00:37:35,340 تركَ أحدهم هذا المغلف من أجلكَ قال إنه متعهّد مبارياتكَ 481 00:37:43,247 --> 00:37:44,638 صحيح، بهذا الاتجاه 482 00:37:44,812 --> 00:37:48,591 أنت تستحق هذا المبلغ، أنت مُحارب" "(خُذ قسطا من الراحة، (جيري ديفوسكو 483 00:38:31,603 --> 00:38:34,949 روبين رامزينسكي)، توجّه إلى الصيدلية)" "أدويتكَ جاهزة 484 00:38:43,334 --> 00:38:44,985 روبين رامزينسكي)؟) - (راندي) - 485 00:38:46,636 --> 00:38:48,025 وقّع هنا، رجاءً 486 00:38:53,108 --> 00:38:54,456 شكرا 487 00:38:56,323 --> 00:38:57,714 هاكَ 488 00:38:59,105 --> 00:39:00,451 نقودي 489 00:39:00,930 --> 00:39:02,320 ...مئة، مئتان 490 00:39:12,919 --> 00:39:14,267 أهلًا بعودتكَ 491 00:40:13,354 --> 00:40:14,701 تبّا 492 00:41:07,010 --> 00:41:08,401 !(آدم) 493 00:41:09,530 --> 00:41:12,484 أتود أن تلعب (نينتندو)؟ - "حسنا" - 494 00:41:12,831 --> 00:41:14,265 حسنا، لِنر مهاراتك في هذه اللعبة 495 00:41:14,397 --> 00:41:17,307 (حسنا، ها قد جاء (آية الله - إنني أرتجف خوفا - 496 00:41:17,437 --> 00:41:19,087 ها نحن ذا، هيّا 497 00:41:19,174 --> 00:41:21,044 هل سمعتَ عن نداء الواجب الجزء الرابع؟ 498 00:41:21,913 --> 00:41:24,172 ماذا قلتَ؟ - نداء الواجب الجزء الرابع - 499 00:41:24,300 --> 00:41:25,823 ماذا؟ - نداء الواجب الجزء الرابع - 500 00:41:25,953 --> 00:41:28,471 أسمِها الواجب الرابع؟ - نداء الواجب الجزء الرابع - 501 00:41:28,559 --> 00:41:30,472 نداء الواجب الجزء الرابع؟ - أجل - 502 00:41:31,253 --> 00:41:32,642 إنها لعبة رائعة جدا، في الواقع 503 00:41:32,730 --> 00:41:34,121 حقا؟ 504 00:41:35,251 --> 00:41:37,249 هذه اللعبة قديمة جدا 505 00:41:37,553 --> 00:41:40,290 ماذا تكون هذه اللعبة؟ - إنها لعبة حربية - 506 00:41:40,421 --> 00:41:43,896 معظم ألعاب نداء الواجب كانت الحرب العالمية الثانية محورها 507 00:41:44,027 --> 00:41:45,504 لكن هذه اللعبة (تتمحور حول (العراق 508 00:41:45,634 --> 00:41:47,241 حقا؟ - أجل - 509 00:41:47,371 --> 00:41:52,021 (تنتقل بين الـ(مارينز ووحدات من الجنود البريطانيين 510 00:41:52,151 --> 00:41:53,497 إنها لعبة رائعة جدا 511 00:41:54,539 --> 00:41:55,887 حسنا 512 00:41:56,278 --> 00:41:57,712 حسنا، حسنا، ها نحن ذا 513 00:41:57,842 --> 00:42:00,406 (حسنا، الآن، (رام جام 514 00:42:00,537 --> 00:42:02,317 قُضي عليكَ حسنا، جولة أخرى 515 00:42:02,448 --> 00:42:04,315 يجب أن أذهب، يجب أن أنصرف 516 00:42:04,447 --> 00:42:06,401 هزمتكَ للتو ألا تود أن تأخذ بثأركَ؟ 517 00:42:06,532 --> 00:42:09,703 لا، لا بأس حسنا، سأراك لاحقا، حسنا؟ 518 00:42:10,615 --> 00:42:12,093 حسنا، إلى اللقاء يا رجل 519 00:42:12,223 --> 00:42:13,569 قُم بتمارين الذراعين يا أخي 520 00:42:13,700 --> 00:42:15,091 حسنا 521 00:42:57,277 --> 00:42:58,668 تبّا 522 00:43:22,214 --> 00:43:24,387 مرحبا - مرحبا - 523 00:43:24,517 --> 00:43:28,383 رجلي الرائع، لقد مضت فترة 524 00:43:28,470 --> 00:43:30,209 مرحبا - أجل، كنت في الجوار - 525 00:43:30,340 --> 00:43:33,424 وفكّرت في أن نذهب معا لتناول الهمبرغر 526 00:43:34,206 --> 00:43:35,640 إنني أعمل الآن 527 00:43:35,726 --> 00:43:38,247 حسنا، أتعلمين؟ ربما لاحقا 528 00:43:39,071 --> 00:43:40,462 هل أنتَ بخير؟ 529 00:43:42,461 --> 00:43:43,851 أبوسعنا أن نتكلم لبرهة؟ 530 00:43:43,982 --> 00:43:47,152 بالتأكيد، بالتأكيد ما الأمر؟ ما الأمر؟ 531 00:43:47,283 --> 00:43:49,109 ...لا، أعني في مكان هادىء وليس 532 00:43:50,411 --> 00:43:51,802 (راندي) 533 00:43:54,450 --> 00:43:56,408 لا أستطيع المغادرة مع زبون كما تعلم 534 00:43:57,754 --> 00:44:00,100 اسمعي، تعرّضت لنوبة قلبية 535 00:44:05,574 --> 00:44:07,964 أين ركنتَ سيارتكَ؟ - خلف الملهى - 536 00:44:08,050 --> 00:44:10,831 جيّد، اذهَب إلى سيارتكَ سأوافيكَ إلى هناك بعد 15 دقيقة 537 00:44:18,348 --> 00:44:21,648 ،أتعلمن؟ سآخذ استراحة لا أشعر بأنني على ما يرام 538 00:44:21,780 --> 00:44:23,170 حسنا، لا بأس 539 00:44:36,159 --> 00:44:37,855 شكرا، أقدّر لكِ قدومكِ 540 00:44:37,985 --> 00:44:39,332 لا بأس 541 00:44:40,330 --> 00:44:41,678 متى أصبتَ بالنوبة القلبية؟ 542 00:44:43,199 --> 00:44:44,545 قبل أسبوعين 543 00:44:46,283 --> 00:44:47,630 كيف تشعر الآن؟ 544 00:44:49,063 --> 00:44:50,801 (لا أشعر بأنني مثل (هرقل 545 00:44:52,061 --> 00:44:53,452 ما الذي حصل؟ 546 00:44:53,582 --> 00:44:58,275 كنت أسير في غرفة تبديل الملابس فحسب وقال لي الشبّان 547 00:44:58,405 --> 00:45:02,402 وقعت أرضا فجأة وكما تعرفين، لا أذكر شيئا 548 00:45:03,923 --> 00:45:06,225 ...ويقول لي الأطباء الآن 549 00:45:07,181 --> 00:45:08,527 ...إنه لا يمكنني 550 00:45:08,875 --> 00:45:11,178 إنه لا يمكنني ممارسة المصارعة بعد الآن 551 00:45:13,568 --> 00:45:14,914 ماذا ستفعل؟ 552 00:45:15,782 --> 00:45:19,520 أتعرفين؟ لا يبدو ذلك صائبا فحسب 553 00:45:20,519 --> 00:45:21,910 ...ولهذا السبب 554 00:45:23,256 --> 00:45:25,082 لهذا السبب أردت أن أكلّمكِ 555 00:45:25,950 --> 00:45:27,948 كما تعرفين لأنني لا أريد أن أكون بمفردي 556 00:45:31,902 --> 00:45:33,552 (راندي) 557 00:45:37,766 --> 00:45:39,851 يجب أن تكون مع عائلتكَ الآن 558 00:45:40,982 --> 00:45:43,632 أليست لديكَ ابنة؟ أين ابنتكَ؟ 559 00:45:44,805 --> 00:45:47,282 لا أروق كثيرا لابنتي 560 00:45:47,412 --> 00:45:48,802 لا أصدّق ذلك 561 00:45:48,932 --> 00:45:50,714 ...يحتاج الجميع إلى أب و 562 00:45:51,279 --> 00:45:54,362 صدّقني، أمور مماثلة تجمع شمل أفراد العائلة معا 563 00:45:57,448 --> 00:45:58,794 يجدر بكَ الاتصال بها 564 00:46:01,141 --> 00:46:02,531 يجب أن أعود إلى النادي 565 00:46:03,444 --> 00:46:04,790 ستكون بخير، صحيح؟ 566 00:46:05,616 --> 00:46:06,962 سأكون بخير 567 00:46:07,571 --> 00:46:08,960 حسنا 568 00:46:28,252 --> 00:46:29,642 (ستيفاني) 569 00:46:58,359 --> 00:47:01,053 "8230 - 769 - 732" 570 00:47:07,831 --> 00:47:10,091 (مرحبا، أنا (ستيفاني" "اترك رسالة صوتية 571 00:47:59,532 --> 00:48:01,096 هل (ستيفاني) في الداخل؟ 572 00:48:02,616 --> 00:48:04,007 من أنتَ؟ 573 00:48:04,876 --> 00:48:06,266 قُولي لها إنني والدها 574 00:48:24,817 --> 00:48:26,598 (مرحبا (ستيفاني 575 00:48:27,945 --> 00:48:29,336 إلى أين ستذهبين؟ 576 00:48:29,726 --> 00:48:31,117 ماذا تريد؟ 577 00:48:31,726 --> 00:48:34,028 في الواقع، يجب أن أكلمكِ 578 00:48:34,462 --> 00:48:36,069 لا يمكنني التكلم الآن فعلًا 579 00:48:36,201 --> 00:48:39,111 أحتاج فعلًا إلى أن أكلمكِ - يجب أن أذهب إلى الجامعة - 580 00:48:39,241 --> 00:48:40,632 هل ترتادين الجامعة؟ - أجل - 581 00:48:40,762 --> 00:48:42,153 هذا أمر رائع 582 00:48:44,323 --> 00:48:46,888 اسمعي، تعرّضت لنوبة قلبية 583 00:48:48,105 --> 00:48:50,667 وظننت أنني أحتاج إلى إخباركِ بهذا الأمر 584 00:48:54,666 --> 00:48:56,403 يا لك من سافل 585 00:48:57,837 --> 00:48:59,270 ماذا تريد منّي؟ 586 00:48:59,661 --> 00:49:01,008 ماذا تريد؟ 587 00:49:01,268 --> 00:49:03,180 ...كنت بمفردي و 588 00:49:04,006 --> 00:49:07,350 وأنتِ ابنتي وأنا أحبكِ احتجت إلى أن أراكِ فحسب 589 00:49:07,482 --> 00:49:08,872 !ترّهات 590 00:49:09,872 --> 00:49:11,609 أنتَ تريدني أن أهتم بكَ 591 00:49:11,739 --> 00:49:13,391 لا - بلى - 592 00:49:13,607 --> 00:49:15,041 أنا لن أقوم بذلك 593 00:49:16,866 --> 00:49:19,734 أين كنتَ عندما احتجت إليكَ !كي تهتم بي؟ 594 00:49:20,906 --> 00:49:24,643 أتعرف؟ كل أعياد مولدي لم تأتِ إلى إحداها حتى 595 00:49:24,773 --> 00:49:26,772 أنت تجهل تاريخ ميلادي على الأرجح 596 00:49:28,771 --> 00:49:32,463 لذا أتعرف أمرا؟ لا، لا أكترث !بإصابتكَ بنوبة قلبية، تبّا لكَ 597 00:49:46,540 --> 00:49:47,928 "الرابطة الأمريكية" 598 00:49:50,798 --> 00:49:52,449 (رام) - مرحبا - 599 00:49:52,579 --> 00:49:54,621 لم أظن أنني سأراكَ هنا - لمَ لا؟ - 600 00:49:54,751 --> 00:49:56,142 مرحبا - مرحبا - 601 00:49:56,270 --> 00:49:58,661 سمعت أنكَ انهرتَ (في مباراة (ديفوسكو 602 00:49:58,791 --> 00:50:01,095 يا صاح تحمّست كثيرا وفقدت وعيي 603 00:50:01,225 --> 00:50:02,571 هذا كل ما في الأمر - حقا؟ - 604 00:50:02,702 --> 00:50:04,612 أجل، غادرت المستشفى بعد أقل من ساعة 605 00:50:04,699 --> 00:50:07,612 إذا، هل أنت بخير؟ - يا أخي، أنا جاهز للتصارع - 606 00:50:08,089 --> 00:50:11,087 ممتاز، كنت سألغي حجز الحافلة 607 00:50:11,217 --> 00:50:13,868 أية حافلة؟ - استأجرتها من أجل حفلة المعجبين - 608 00:50:13,996 --> 00:50:17,995 سنذهب كلنا إلى هناك بالسيارة (تيري سي)، (كاجيانو)، (فاتباك) 609 00:50:18,125 --> 00:50:20,080 !أنا متحمس جدا 610 00:50:20,211 --> 00:50:22,166 أعطاني (فولب) الكثير من المناشير 611 00:50:24,077 --> 00:50:25,946 هاكَ - "(ذا رام) ضد (آية الله)" - 612 00:50:26,076 --> 00:50:27,510 ستكون مباراة ملحميّة 613 00:50:27,596 --> 00:50:30,116 قال (فولب) إنّ المجنّد من العَرض سيكون حاضرا هناك 614 00:50:31,722 --> 00:50:33,636 بعد مرور 20 سنة - سيكون حدثا مهمّا - 615 00:50:33,766 --> 00:50:35,677 أجل، تعالَ جهزت لكَ مكانا هناك 616 00:50:36,373 --> 00:50:38,979 مرحبا يا أخي - مرحبا، كيف حالكَ يا أخي؟ - 617 00:50:39,283 --> 00:50:41,803 إذا، أجل يجب أن يكون هناك حشد كبير الليلة 618 00:50:42,629 --> 00:50:45,627 رائع، سأرخي عضلات أصابعي - حسنا - 619 00:50:46,582 --> 00:50:48,885 مرحبا يا صديقي كيف حالكَ أيها القوي؟ 620 00:50:49,016 --> 00:50:50,710 تسرّني رؤيتكَ - لم أرك منذ وقت طويل - 621 00:51:13,042 --> 00:51:14,432 كم ثمنه؟ - 10 دولارات - 622 00:51:14,518 --> 00:51:17,517 (مرحبا (رام أنا معجب جدا بكَ منذ سنوات 623 00:51:17,602 --> 00:51:19,384 شكرا يا أخي - من الرائع أن أتعرّف بكَ - 624 00:51:19,515 --> 00:51:21,079 هل يمكنني أن أتصوّر معكَ؟ - قطعا - 625 00:51:21,773 --> 00:51:24,119 !(حسنا، جاهزان؟ (رام 626 00:51:24,988 --> 00:51:26,379 ما اسمكَ؟ - (أفين) - 627 00:51:26,509 --> 00:51:29,551 أفين)، حسنا) ...ألف، فاء، ياء 628 00:51:29,681 --> 00:51:31,072 ألف، فاء، ياء، نون - حسنا - 629 00:51:31,158 --> 00:51:33,242 !(واحد، اثنان، (رام 630 00:51:33,330 --> 00:51:34,721 ها أنت ذا 631 00:51:35,415 --> 00:51:36,806 حسنا، 8 دولارات 632 00:51:37,197 --> 00:51:39,109 (هاكَ يا (ماثيو - تفضّل - 633 00:51:39,282 --> 00:51:40,629 أجل، لحظة واحدة 634 00:52:24,380 --> 00:52:26,552 (مرحبا، أدعى (كاسيدي - (هنري) - 635 00:52:26,682 --> 00:52:29,940 من أين أنتَ؟ - (من (غارفيلد - 636 00:52:30,072 --> 00:52:33,591 حقا؟ كيف حالكَ الليلة؟ - بخير - 637 00:52:35,416 --> 00:52:37,718 ما رأيكَ برقصة خاصة كي يساورك شعور أفضل؟ 638 00:52:38,630 --> 00:52:41,149 لا، ليس الليلة - لا يا (هنري)؟ - 639 00:52:41,280 --> 00:52:42,715 لا - لا؟ - 640 00:52:42,845 --> 00:52:45,669 حسنا - ...ولا تنسوا مساء الثلاثاء - 641 00:52:53,575 --> 00:52:54,965 لا 642 00:52:56,790 --> 00:52:59,441 على خشبة المسرح الرئيسي" "...الراقصة المثيرة 643 00:53:01,135 --> 00:53:04,437 مرحبا، أنتِ، مرحبا 644 00:53:04,568 --> 00:53:07,086 مرحبا، متى جئتَ إلى هنا؟ 645 00:53:07,173 --> 00:53:09,087 وصلت للتو - حقا؟ - 646 00:53:09,172 --> 00:53:12,258 كيف حالكَ؟ - بخير - 647 00:53:12,344 --> 00:53:14,343 يساورني شعور أفضل بأشواط 648 00:53:14,430 --> 00:53:15,819 هذا أمر جيّد 649 00:53:15,951 --> 00:53:18,905 وعملت بنصيحتكِ ذهبت ورأيت ابنتي 650 00:53:19,035 --> 00:53:20,425 حقا؟ - أجل - 651 00:53:20,557 --> 00:53:22,771 كيف سار الأمر؟ - لم يسر بطريقة جيدة - 652 00:53:22,902 --> 00:53:24,987 كانت غاضبة جدا منّي 653 00:53:25,248 --> 00:53:26,856 لا، يؤسفني سماع ذلك 654 00:53:26,942 --> 00:53:29,418 حسنا، اسمعي، ما عساي أفعل؟ 655 00:53:30,157 --> 00:53:34,893 كما تعرفين، ربما إذا خرجت وفعلت أمرا مميزا 656 00:53:35,023 --> 00:53:37,804 سأشتري لها هدية - إنها فكرة رائعة فعلًا - 657 00:53:37,934 --> 00:53:40,063 أجل، كما تعرفين - ما هي اهتماماتها؟ - 658 00:53:41,323 --> 00:53:42,800 ...في الواقع، أنا لا 659 00:53:43,234 --> 00:53:45,015 ما هو نوع الموسيقى الذي يروقها؟ 660 00:53:45,624 --> 00:53:46,970 لا أعرف فعلًا 661 00:53:47,751 --> 00:53:52,010 هل لديها هوايات أخرى؟ مثل الطبخ أو قراءة الكتب أو شيء ما؟ 662 00:53:54,704 --> 00:53:56,747 لا أعرف - حسنا - 663 00:53:56,877 --> 00:53:58,223 ...في الواقع 664 00:53:58,614 --> 00:54:01,917 يجب أن تشتري لها الملابس قطعة ثياب، يروق هذا الأمر لكل الفتيات 665 00:54:02,047 --> 00:54:03,393 حقا؟ - أجل - 666 00:54:03,523 --> 00:54:05,827 حسنا، يبدو ذلك جيدا - أعرف المتجر المناسب - 667 00:54:05,957 --> 00:54:10,258 إنه متجر صغير رائع يبيع الملابس (الكلاسيكية ويقع في (إليزابيث 668 00:54:11,345 --> 00:54:13,517 (أظن أنه يقع في جادة (إليزابيث يجب أن تقصده السبت 669 00:54:13,647 --> 00:54:16,297 تتوفر أفضل البضائع عندئذٍ - شكرا - 670 00:54:16,428 --> 00:54:17,818 شكرا جزيلًا 671 00:54:19,947 --> 00:54:21,293 هل تريد أن أرقص لكَ؟ 672 00:54:24,291 --> 00:54:26,203 لا أظن أنني جاهز من أجل ذلك بعد 673 00:54:28,417 --> 00:54:29,765 حسنا 674 00:54:57,528 --> 00:54:59,873 عدتِ بسرعة - أجل - 675 00:55:00,004 --> 00:55:03,785 اسمَع، لمَ لا أقابلكَ هناك ...السبت و 676 00:55:04,479 --> 00:55:05,870 وأساعدكَ على اختيار بعض الملابس؟ 677 00:55:08,040 --> 00:55:09,736 يروقني ذلك كثيرا 678 00:55:10,125 --> 00:55:11,474 في الساعة الواحدة؟ - أجل - 679 00:55:11,604 --> 00:55:13,125 حسنا 680 00:55:13,253 --> 00:55:16,166 في تمام الواحدة، أجل، الواحدة 681 00:55:30,547 --> 00:55:31,938 !مرحبا 682 00:55:32,763 --> 00:55:34,587 هل نسيت كيف تقرع الباب؟ 683 00:55:35,022 --> 00:55:37,976 لنجرب ذلك مجددا، حسنا؟ أنا جديّ 684 00:55:49,055 --> 00:55:50,445 ماذا تريد؟ 685 00:55:50,575 --> 00:55:54,050 كنت أتساءل إذا كان بإمكاني الحصول على ساعات عمل أكثر، عمل ثابت 686 00:55:54,181 --> 00:55:55,832 وظيفة بدوام كامل - نسيت هاتفي الخلوي - 687 00:55:55,963 --> 00:55:57,309 العمل متوفّر في عطل نهاية الأسبوع فحسب 688 00:55:58,005 --> 00:55:59,352 حسنا، يناسبني ذلك 689 00:56:00,525 --> 00:56:02,827 ألا تجلس على وجوه الآخرين عندئذٍ؟ 690 00:56:04,652 --> 00:56:06,824 ماذا لديكَ إذا؟ - قسم بَيع الأطعمة الجاهزة - 691 00:56:08,258 --> 00:56:10,864 قسم بَيع الأطعمة الجاهزة؟ التعامل مع الزبائن وما إلى هنالك؟ 692 00:56:10,994 --> 00:56:15,816 أجل، مجموعة من ربّات المنازل المُثارات جنسيا يتوسّلن شراء لحمكَ 693 00:56:17,555 --> 00:56:20,162 ألديكَ أية وظيفة أخرى؟ - لا - 694 00:56:20,292 --> 00:56:21,683 هل يهمّك الأمر؟ 695 00:56:25,767 --> 00:56:27,505 أجل، بالتأكيد 696 00:56:29,069 --> 00:56:32,241 "(فينتادج مود)" 697 00:56:48,532 --> 00:56:50,357 مرحبا - مرحبا - 698 00:56:51,268 --> 00:56:54,312 اللعنة، لم أتعرّف إليكِ ...أنت تبدين 699 00:56:54,397 --> 00:56:57,222 تبدين عفيفة - !عفيفة؟ - 700 00:56:57,569 --> 00:56:59,047 أعني أنكِ تبدين رائعة 701 00:57:00,306 --> 00:57:01,695 حسنا، شكرا 702 00:57:01,783 --> 00:57:05,782 (اسمعي، هل يجدر بي أن أناديكِ (بام أو (كاسيدي) أو ماذا؟ 703 00:57:05,867 --> 00:57:07,258 (بام) - (بام) - 704 00:57:07,952 --> 00:57:09,343 لا تعتد على مناداتي بذلك 705 00:57:10,342 --> 00:57:11,733 ما هو أسلوبها؟ 706 00:57:11,906 --> 00:57:14,339 القوطي؟ البانك؟ الهيبي؟ 707 00:57:14,469 --> 00:57:16,990 التقليدي؟ - لا أملك أدنى فكرة - 708 00:57:20,509 --> 00:57:21,986 (بام) 709 00:57:22,117 --> 00:57:23,508 (بام) - ماذا؟ - 710 00:57:24,940 --> 00:57:27,460 شكرا، أقدّر لكِ هذا الأمر فعلًا 711 00:57:29,067 --> 00:57:30,545 على الرّحب 712 00:57:31,718 --> 00:57:33,064 اسمعي 713 00:57:33,195 --> 00:57:34,759 ...(أظن أنّ (ستيفاني 714 00:57:36,497 --> 00:57:38,062 سحاقيّة 715 00:57:39,277 --> 00:57:40,755 هل يشكّل ذلك فرقا ...بشأن اختيار 716 00:57:42,189 --> 00:57:44,274 لا، لا بأس 717 00:57:44,447 --> 00:57:47,228 أعني أنني ربما أتخيّل ذلك لست أدري 718 00:57:50,530 --> 00:57:53,962 ربّاه! ما رأيك بهذه السترة؟ انظري إليها، يزيّنها حرف السين 719 00:57:55,832 --> 00:57:57,655 إنها مثالية، صحيح؟ 720 00:57:58,393 --> 00:57:59,784 ...في الواقع 721 00:58:00,523 --> 00:58:04,477 أعني أننا في فصل الشتاء لذا... ربما يجب أن تختار شيئا مثل سترة الربّان 722 00:58:04,607 --> 00:58:06,041 أنتِ مُحقة بهذا الشأن 723 00:58:06,953 --> 00:58:09,733 لا أعرف قياسها - إنها جميلة جدا - 724 00:58:09,863 --> 00:58:12,558 لا أعرف، أظن أنها تتماشى جدا مع الموضة 725 00:58:12,644 --> 00:58:14,034 ما رأيكِ؟ 726 00:58:14,296 --> 00:58:15,686 ...أنا 727 00:58:17,944 --> 00:58:19,335 يجب أن تتبع حدسكَ يا رجل 728 00:58:19,640 --> 00:58:20,986 حقا؟ - أجل - 729 00:58:21,160 --> 00:58:24,070 أتعرفين؟ تبدين رائعة الجمال خلال النهار 730 00:58:26,070 --> 00:58:27,459 أتودّين احتساء الجعة برفقتي؟ 731 00:58:28,806 --> 00:58:30,197 يجب أن أنصرف 732 00:58:30,631 --> 00:58:32,977 قنينة جعة واحدة - ...أنا فعلًا - 733 00:58:35,844 --> 00:58:37,540 لديّ... لديّ ابن 734 00:58:38,278 --> 00:58:39,668 !لديكِ ابن؟ 735 00:58:40,753 --> 00:58:43,404 حسنا، ماذا لديكِ؟ فتى أو فتاة؟ 736 00:58:43,534 --> 00:58:45,707 (فتى، اسمه (جايمسون 737 00:58:45,838 --> 00:58:48,443 كم عمره إذا؟ - تسع سنوات - 738 00:58:49,225 --> 00:58:51,703 يا للعجب مَن كان ليظن ذلك؟ 739 00:58:51,833 --> 00:58:55,048 في الواقع لا أخبر الزبائن عادة بهذا الأمر 740 00:58:55,178 --> 00:58:56,524 ...ليس تحديدا 741 00:58:57,177 --> 00:58:58,523 ليس أمرا مُثيرا للغرائز 742 00:59:00,565 --> 00:59:02,260 انتظري، أمهِليني برهة 743 00:59:11,775 --> 00:59:16,814 أريدكِ أن تعطيه لابنكِ الصغير (إنه من مجموعة تماثيل (راندي ذا رام 744 00:59:16,945 --> 00:59:20,247 قولي له ألا يضيعه قيمة هذا التذكار القيّم 300 دولار 745 00:59:20,767 --> 00:59:22,853 حقا؟ - لا - 746 00:59:24,721 --> 00:59:26,851 هيّا، قنينة جعة واحدة 747 00:59:28,717 --> 00:59:30,065 حسنا 748 00:59:32,020 --> 00:59:33,846 ابنكِ وسيم جدا 749 00:59:34,366 --> 00:59:35,757 أظن ذلك 750 00:59:36,365 --> 00:59:38,581 يمكنني أن أرى من التي أورثته جيناتها الجميلة 751 00:59:41,101 --> 00:59:43,230 أجل، في الواقع لم يرثها عن والده 752 00:59:46,141 --> 00:59:47,487 ما هذا؟ 753 00:59:49,008 --> 00:59:50,963 (إنه مبنى قيد الإنشاء في (تامبا 754 00:59:52,744 --> 00:59:54,743 ماذا؟ هل تفكّرين في الانتقال إلى هناك؟ 755 00:59:54,830 --> 00:59:56,481 إني أعمل على ذلك، أجل - حقا؟ - 756 00:59:57,610 --> 01:00:02,563 أجل، المدارس رائعة هناك الحي رائع، ومصاريف الحياة أقل 757 01:00:02,694 --> 01:00:04,953 ماذا عن عملكِ في (تشيكس)؟ 758 01:00:05,517 --> 01:00:07,472 انتهى أمره، سأترك عملي 759 01:00:10,992 --> 01:00:12,383 ربّاه - أجل - 760 01:00:17,161 --> 01:00:19,073 !اللعنة !أجل، رائع 761 01:00:19,203 --> 01:00:21,462 هيّا يا عزيزتي، راقِصيني 762 01:00:21,593 --> 01:00:22,939 هيّا - !هنا؟ - 763 01:00:23,069 --> 01:00:24,460 أجل، هنا، هيّا 764 01:00:24,939 --> 01:00:26,589 لا، رقصت كثيرا على هذه الأغنية 765 01:00:26,720 --> 01:00:30,456 حسنا، سأرقص لكِ إذا ها نحن ذا 766 01:00:32,410 --> 01:00:35,451 أظن أنّ بوسعي تأمين عملك لكَ - يا صاح، أحتاج إلى وظيفة - 767 01:00:37,667 --> 01:00:39,058 ها نحن ذا 768 01:00:41,882 --> 01:00:43,793 سأحصل على رقصة الحِجر 769 01:00:43,923 --> 01:00:47,008 "عرفت منذ البداية" 770 01:00:47,660 --> 01:00:51,222 أنّ الربح سيكون من نصيبك" "في نهاية المطاف 771 01:00:51,353 --> 01:00:54,135 "عرفت منذ البداية" 772 01:00:54,525 --> 01:00:58,088 "أنكَ سترميني بسهم حب في قلبي" 773 01:01:02,041 --> 01:01:04,039 "رَمي السهام" 774 01:01:04,170 --> 01:01:05,561 رائع 775 01:01:05,864 --> 01:01:07,862 اللعنة، لم تعد أغنيات اليوم جميلة كالسابق 776 01:01:07,993 --> 01:01:09,905 أغنيات الثمانينات يا صاح إنها الأفضل على الإطلاق 777 01:01:10,035 --> 01:01:12,555 بالتأكيد يا صديقتي غان إند روزس) هي الفرقة المثلى) 778 01:01:12,685 --> 01:01:14,032 (كرو) - أجل - 779 01:01:14,162 --> 01:01:16,335 (ديف ليب) - ثم أتى (كوبين) المخنث - 780 01:01:16,465 --> 01:01:17,855 ودمّر كل شيء، كما تعرفين 781 01:01:17,986 --> 01:01:19,332 وكأنّه من الخطأ أن يريد المرء إمضاء وقت ممتع 782 01:01:19,463 --> 01:01:21,722 سأخبركِ أمرا أكره حقبة التسعينات اللعينة 783 01:01:22,244 --> 01:01:25,068 حقبة التسعينات اللعينة مقزّزة - حقبة التسعينات اللعينة مقزّزة - 784 01:01:35,495 --> 01:01:36,928 !تبّا! اللعنة 785 01:01:37,276 --> 01:01:38,667 ما الخطب؟ 786 01:01:39,840 --> 01:01:41,316 لا أتقرّب بحميمية من الزبائن 787 01:01:41,751 --> 01:01:43,576 يجب أن أنصرف - اسمعي - 788 01:01:43,706 --> 01:01:45,096 قلت إنكِ ستحتسين قنينة جعة معي 789 01:01:45,791 --> 01:01:47,181 هل قلت ذلك؟ - أجل - 790 01:01:47,313 --> 01:01:48,659 حسنا 791 01:01:58,174 --> 01:01:59,564 قنينة جعة 792 01:02:19,722 --> 01:02:21,548 ها أنت ذا، ها هي 793 01:02:23,808 --> 01:02:25,762 يا أخي (يفترض أن يكون الاسم (راندي 794 01:02:27,500 --> 01:02:29,890 أظن أنهم أخذوا الاسم من استمارة توظيفكَ أو ما إلى هنالك 795 01:02:30,020 --> 01:02:31,887 هل يجب أن أضع إحداها فعلًا؟ 796 01:02:33,235 --> 01:02:34,581 لا، أنت مُميز 797 01:02:35,972 --> 01:02:37,927 حسنا، هل يمكنكَ تغييرها؟ 798 01:02:38,795 --> 01:02:40,751 ضَع الرقعة اللعينة فحسب، حسنا؟ 799 01:02:53,524 --> 01:02:54,957 "(روبين)" 800 01:03:09,425 --> 01:03:10,814 تبّا 801 01:03:37,578 --> 01:03:39,838 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 802 01:03:39,968 --> 01:03:42,314 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 803 01:03:42,444 --> 01:03:45,095 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 804 01:03:47,440 --> 01:03:49,700 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 805 01:03:49,830 --> 01:03:51,741 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 806 01:03:51,872 --> 01:03:53,784 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 807 01:03:53,914 --> 01:03:55,695 "!(رام)! (رام)" - "!(رام)! (رام)" - 808 01:04:13,292 --> 01:04:14,943 هاكَ شطيرة النقانق يا صاح 809 01:04:20,112 --> 01:04:21,502 الزبون رقم 18 810 01:04:22,154 --> 01:04:24,762 هل تم تخفيض سعر الأنواع كلها أو الأنواع العادية فحسب؟ 811 01:04:24,847 --> 01:04:26,760 (ذا هادسين أيكرز) 812 01:04:26,890 --> 01:04:28,280 لم يكُن السعر واضحا جدا 813 01:04:28,975 --> 01:04:30,321 دَعيني أتحقّق من الأمر - حسنا - 814 01:04:34,797 --> 01:04:38,533 ليأتِ (داين) إلى قسم الأطعمة الجاهزة لحظة واحدة 815 01:04:38,663 --> 01:04:43,487 حسنا، برأيكَ ما هو اللحم المقدّد المُدخن الأفضل؟ 816 01:04:43,615 --> 01:04:45,832 أفضَل ماذا؟ - اللحم المُقدد المُدخن - 817 01:04:46,918 --> 01:04:48,309 أي لحم مقدّد؟ 818 01:04:49,438 --> 01:04:52,218 ...أنا لا ...اللحم المقدد المدخن، أفترض 819 01:04:52,349 --> 01:04:54,042 المُغطى بشراب القيقب ليس سيئا 820 01:05:01,864 --> 01:05:03,427 الصدور، الأفخاذ 821 01:05:03,558 --> 01:05:05,079 القطع الصغيرة - حسنا - 822 01:05:05,209 --> 01:05:07,121 أقفِلي المقلاة، اضغطي زر التشغيل 823 01:05:07,251 --> 01:05:08,640 أجل 824 01:05:22,153 --> 01:05:23,500 الزبون رقم 46 825 01:05:24,586 --> 01:05:25,977 ماذا تريدين؟ 826 01:05:26,107 --> 01:05:28,236 أريد نصف رطل من السلطة (بصلصة الـ(بيستو 827 01:05:28,367 --> 01:05:29,713 حسنا، حالًا 828 01:05:32,364 --> 01:05:34,708 نصف رطل تحديدا (من السلطة بصلصة الـ(بيستو 829 01:05:36,186 --> 01:05:38,359 هل تريدين أي شيء آخر؟ - لا، هذا كل شيء - 830 01:05:39,575 --> 01:05:41,226 أتمنى لكِ يوما رائعا يا عزيزتي 831 01:05:42,007 --> 01:05:43,355 شكرا، وأنتَ أيضا 832 01:05:46,178 --> 01:05:48,135 "...اجعلوا وجباتكم الخفيفة شهية مع" 833 01:05:48,263 --> 01:05:49,611 الزبون رقم 47 834 01:05:52,521 --> 01:05:54,520 أعطِني 8 قطع دجاج 835 01:05:54,650 --> 01:05:56,692 أي نوع من الدجاج تريدين؟ - أريد 8 قطع - 836 01:05:56,823 --> 01:05:58,213 أريد صدرَي دجاج 837 01:05:59,213 --> 01:06:00,603 أعطِني صدرَي دجاج كبيرين 838 01:06:00,734 --> 01:06:02,124 صدرا دجاج كبيرين، حالًا 839 01:06:02,254 --> 01:06:03,903 هذا ما أريده أريد صدرين كبيرين 840 01:06:04,947 --> 01:06:06,425 صدران كبيران 841 01:06:07,511 --> 01:06:08,945 وأن تكون صاحبتهما ذكية 842 01:06:09,075 --> 01:06:10,900 وتريدين جناحين؟ - أجل - 843 01:06:11,030 --> 01:06:12,377 ابتعدي عن الأفخاذ 844 01:06:13,072 --> 01:06:15,071 بعنا الكثير من الدجاج اليوم هاكِ يا عزيزتي 845 01:06:15,201 --> 01:06:16,765 أتمنى لكِ يوما رائعا - شكرا، وأنتَ أيضا - 846 01:06:16,896 --> 01:06:18,286 مَن الزبون التالي؟ - أنا - 847 01:06:19,025 --> 01:06:21,110 ماذا تريد أيها الوسيم؟ - نصف رطل من سلطة البيض - 848 01:06:21,241 --> 01:06:22,631 نصف رطل من سلطة البيض سأحضرها حالًا 849 01:06:24,933 --> 01:06:26,671 ها نحن ذا - هل هي طازجة؟ - 850 01:06:26,931 --> 01:06:29,364 !طازجة؟ أنفاس القرد طازجة يا أخي 851 01:06:30,495 --> 01:06:31,885 هذه السلطة تمتاز بالجودة 852 01:06:32,971 --> 01:06:35,272 !التقاط الكرة، تمريرة، هيا 853 01:06:35,404 --> 01:06:37,924 إنه الشوط الرابع الأخير هيا، هيا، بقي 12 ثانية 854 01:06:38,054 --> 01:06:40,314 هيّا، تمريرة، استخدِم يديكَ 855 01:06:40,399 --> 01:06:44,353 !انظر! إحراز نقطة اللعنة، ما رأيك بفريق (دالاس كاوبويز)؟ 856 01:06:44,831 --> 01:06:46,786 ماذا تريدين يا حلوتي؟ - مرحبا - 857 01:06:47,134 --> 01:06:48,524 حسنا 858 01:06:52,652 --> 01:06:53,998 مرحبا (ميغ)، كيف حالكَ؟ 859 01:06:54,129 --> 01:06:55,520 "مَن المتصل؟" - (أجل، أنا (رام - 860 01:06:55,650 --> 01:06:57,692 مرحبا (رام)، يسرني سماع صوتكَ" "هل سنراكَ بعد أسبوعين؟ 861 01:06:57,822 --> 01:06:59,168 أجل، بالتأكيد، أجل 862 01:06:59,298 --> 01:07:00,863 "ستكون مباراة مهمّة" - أجل - 863 01:07:01,297 --> 01:07:02,687 ...اسمع 864 01:07:03,079 --> 01:07:04,904 (يجب ألا تحسب حسابي في (يوتيكا 865 01:07:05,034 --> 01:07:07,250 ماذا تعني؟" "نحن نبيع بطاقات المباراة منذ أسبوع 866 01:07:08,552 --> 01:07:09,943 في الواقع، سأتقاعد 867 01:07:15,069 --> 01:07:16,460 مرحبا (فرانك)، كيف حالكَ؟ 868 01:07:16,591 --> 01:07:17,937 أنا بخير يا (رام)، بخير" "كيف حالكَ؟ 869 01:07:18,067 --> 01:07:19,458 أنا بخير يا صاح، أنا بخير 870 01:07:20,587 --> 01:07:21,978 اسمَع 871 01:07:23,021 --> 01:07:25,193 "(مباراة (ذا رام) ضد (آية الله" 872 01:07:28,017 --> 01:07:31,189 (أرجوك، آسف يا (فولب تعرف أنني مستعد لفعل أي شيء لأصارع 873 01:07:31,319 --> 01:07:32,665 "اشتريت بطاقة الطائرة" 874 01:07:32,795 --> 01:07:35,577 لا، أدرك ذلك، أتفهّم الأمر - "أظن أنكَ ترتكب خطأ فادحا" - 875 01:07:35,663 --> 01:07:37,835 لا، لن أصارع بعد الآن انتهى الأمر، اعتزلت المصارعة 876 01:07:37,966 --> 01:07:39,356 "أجل، أعرف ذلك" 877 01:08:11,289 --> 01:08:12,680 (ستيفاني) 878 01:08:13,244 --> 01:08:15,981 هل تتعقّبني؟ - ...لا، أنا - 879 01:08:17,719 --> 01:08:19,109 اشتريت لكِ هديّة 880 01:08:20,066 --> 01:08:21,457 هيّا، افتحيها 881 01:08:33,056 --> 01:08:34,880 حرف السين هو الحرف الأوّل (من اسم (ستيفاني 882 01:08:35,402 --> 01:08:37,401 أجل - أجل - 883 01:08:37,531 --> 01:08:38,921 هل تروقكِ؟ 884 01:08:40,789 --> 01:08:42,179 إنها لامعة 885 01:08:43,438 --> 01:08:46,741 ليست هذه هديتكِ فعلًا أحضرت لكِ شيئا آخر 886 01:08:52,694 --> 01:08:54,040 هذه هي هديتكِ الحقيقية 887 01:09:04,292 --> 01:09:06,944 إنها سترة ربّان الطائرة - نحن في فصل الشتاء - 888 01:09:07,552 --> 01:09:09,377 وأريدكِ أن تشعري بالدفء 889 01:09:11,202 --> 01:09:12,592 شكرا - أجل - 890 01:09:12,679 --> 01:09:14,068 أنا مستعد لفعل أي شيء من أجلكِ يا عزيزتي 891 01:09:14,894 --> 01:09:16,285 ماذا ستفعلين الآن إذا؟ 892 01:09:17,763 --> 01:09:19,109 ماذا سأفعل؟ 893 01:09:19,544 --> 01:09:24,062 كما تعرفين، ظننت أنه ربما يمكننا الذهاب إلى مكانكِ المفضّل القديم 894 01:09:25,104 --> 01:09:27,103 هل لدينا مكان مُفضل قديم؟ 895 01:09:27,363 --> 01:09:28,754 ستتعرّفين إليه عندما ترينه 896 01:09:32,099 --> 01:09:36,314 ليس الوقت الآن الوقت الأمثل لديّ أمور يجب أن أنجزها 897 01:09:37,878 --> 01:09:39,268 أمور من أي نوع؟ 898 01:09:39,660 --> 01:09:42,265 أمور فحسب 899 01:09:42,873 --> 01:09:46,697 ...أرجوكِ، أنا لن لن أتسبب لكِ بالأذى أو ما إلى هنالك 900 01:09:46,827 --> 01:09:49,738 كما تعرفين سنتسكّع لبعض الوقت 901 01:09:54,952 --> 01:09:57,342 لم آت إلى هنا منذ وقت طويل جدا 902 01:09:59,643 --> 01:10:01,208 هل تذكرين (ذا فان هاوس)؟ 903 01:10:03,163 --> 01:10:05,640 هناك، كان يوجد موتيل المسوخ 904 01:10:05,943 --> 01:10:07,551 أتذكّره نوعا ما - كان يروقكِ كثيرا - 905 01:10:07,681 --> 01:10:11,375 كنّا ندخل إلى هناك وكان لديهم هيكل عظمي يزرع الرعب 906 01:10:11,505 --> 01:10:13,634 كان يظهر فجأة من داخل تابوت 907 01:10:13,765 --> 01:10:16,240 كنت ترتعبين كثيرا وتبكين وتريدين المغادرة 908 01:10:16,370 --> 01:10:19,151 ثم كنتِ تتوسلين إليّ كي تعودي إليه مجددا 909 01:10:20,933 --> 01:10:23,019 كنت أسعى دائما إلى معاقبة نفسي 910 01:10:23,149 --> 01:10:27,362 أجل، كنت ترفضين الدخول إلا إذا جلست على قدمي وأحطت ذراعكِ بساقي 911 01:10:28,275 --> 01:10:30,404 وكنّا نسير المسافة كلها على ذاك النحو 912 01:10:30,534 --> 01:10:32,185 لا أتذكّر ذلك حتى 913 01:10:34,445 --> 01:10:35,835 أتذكّره شخصيا 914 01:10:46,913 --> 01:10:48,304 أريد أن أقول لكِ فحسب 915 01:10:49,606 --> 01:10:53,561 كان يفترض بي أن أهتم بكل شيء 916 01:10:54,603 --> 01:10:59,209 كان يفترض بي أن أؤمّن مُتطلبات الجميع 917 01:11:01,816 --> 01:11:03,857 لكن الأمر لم يسر على هذا النحو 918 01:11:05,378 --> 01:11:08,028 وغادرت، هجرتكِ 919 01:11:10,375 --> 01:11:12,461 لم ترتكبي أي خطأ قطّ 920 01:11:12,546 --> 01:11:13,937 أتعرفين ذلك؟ 921 01:11:14,067 --> 01:11:17,890 كنت أحاول أن أنساكِ 922 01:11:19,107 --> 01:11:23,278 كنت أحاول أن أتظاهر بأنكِ لم تكوني موجودة حتى 923 01:11:24,929 --> 01:11:26,276 لكن لا يمكنني ذلك 924 01:11:29,882 --> 01:11:31,272 أنتِ ابنتي 925 01:11:32,054 --> 01:11:34,791 أنتِ صغيرتي، أنتِ ابنتي الصغيرة 926 01:11:36,008 --> 01:11:37,398 ...والآن 927 01:11:41,525 --> 01:11:44,262 أنا رجل عجوز مريض 928 01:11:46,087 --> 01:11:47,478 وأنا وحيد 929 01:11:48,824 --> 01:11:50,475 وأنا أستحق أن أكون وحيدا 930 01:11:52,691 --> 01:11:54,603 لا أريدكِ أن تكرهيني فحسب 931 01:12:02,379 --> 01:12:03,725 حسنا؟ 932 01:12:07,984 --> 01:12:15,413 "كازينو" 933 01:12:28,447 --> 01:12:29,793 مهلًا 934 01:12:37,266 --> 01:12:39,570 يا للهول، لا يمكننا الدخول إلى هنا 935 01:12:39,700 --> 01:12:41,091 تعالَ 936 01:12:45,000 --> 01:12:46,389 !يا إلهي 937 01:12:50,214 --> 01:12:51,602 يا للهول 938 01:12:51,690 --> 01:12:53,863 مؤكد أنها كانت قاعة للحفلات الراقصة أو ما يشبه ذلك 939 01:12:55,948 --> 01:12:59,772 انظري إلى هذا يمكننا أن... اسمعي، ها نحن ذا 940 01:13:01,553 --> 01:13:04,334 ما الذي تفعله؟ - إنني أنحني لأدعوكِ للرقص - 941 01:13:05,724 --> 01:13:08,287 هل يفترض بي أن أنحني؟ هل أنحني أمامكَ؟ 942 01:13:17,063 --> 01:13:20,930 واحد، اثنان، ثلاثة واحد، اثنان، ثلاثة 943 01:13:25,666 --> 01:13:27,969 يمكنكَ أن تقود شريكتكَ في الرقص لستَ سيئا 944 01:13:28,097 --> 01:13:29,445 شكرا 945 01:13:40,133 --> 01:13:41,524 مهلكِ 946 01:13:42,740 --> 01:13:44,217 انتظري، دَعيني أفتح الباب لكِ 947 01:13:49,431 --> 01:13:52,167 آمل أنّ رفقتي لم تكن مزعجة جدا 948 01:13:52,298 --> 01:13:53,688 لا، كانت لا بأس بها 949 01:13:53,819 --> 01:13:55,208 أجل، حسنا 950 01:13:56,035 --> 01:13:57,555 حسنا، وداعا 951 01:13:58,511 --> 01:13:59,902 وداعا 952 01:14:00,813 --> 01:14:02,899 ربما يمكننا تناول العشاء معا في وقت ما 953 01:14:03,811 --> 01:14:06,071 العشاء؟ - كما تعرفين، الجمعة أو بوقت آخر - 954 01:14:07,895 --> 01:14:09,286 في الوقت الذي يناسبكِ 955 01:14:11,198 --> 01:14:12,675 سيكون السبت أفضل 956 01:14:13,500 --> 01:14:15,238 السبت؟ - أجل - 957 01:14:15,585 --> 01:14:16,976 كما تشائين 958 01:14:22,363 --> 01:14:23,753 رائع 959 01:14:29,098 --> 01:14:30,488 رائع 960 01:15:26,664 --> 01:15:29,139 أنتِ، مرحبا 961 01:15:40,132 --> 01:15:41,522 هيّا، افتحيه 962 01:15:43,173 --> 01:15:44,867 سأنتظر إلى أن يصبح المكان هادئا 963 01:15:45,476 --> 01:15:47,692 هيا، أريد أن أرى تعابير وجهكِ عندما تقرأينها 964 01:16:02,116 --> 01:16:03,592 شكرا، هذا لطيف جدا 965 01:16:03,984 --> 01:16:06,981 اسمعي، شكرا لكِ أرجوك يا عزيزتي، أنقذتِ حياتي 966 01:16:10,718 --> 01:16:12,064 ماذا؟ 967 01:16:13,325 --> 01:16:15,106 لا يمكنني القيام بذلك 968 01:16:15,541 --> 01:16:16,932 ما الذي لا يمكنكِ القيام به؟ 969 01:16:18,712 --> 01:16:20,102 هذا الأمر 970 01:16:21,927 --> 01:16:23,838 ظننت أنّنا كنا نتبادل بعض المشاعر 971 01:16:23,969 --> 01:16:25,358 ...لا، في الواقع 972 01:16:25,445 --> 01:16:27,443 أظن أنكَ مُذهل أظن أنكَ رجل رائع 973 01:16:28,486 --> 01:16:29,834 ما هي المشكلة إذا؟ 974 01:16:29,964 --> 01:16:32,918 تظن أنني مجرّد راقصة متعرّية لكنني لست كذلك 975 01:16:33,615 --> 01:16:34,961 أنا أم 976 01:16:35,785 --> 01:16:38,436 لديّ مسؤوليات، لديّ ابن 977 01:16:39,175 --> 01:16:41,999 على أي حال ...أنتَ لا تريد هذا الحِمل الثقيل لذا 978 01:16:42,086 --> 01:16:43,563 ماذا لو كنت أريده؟ 979 01:16:44,867 --> 01:16:46,213 لا يمكنني خَوض هذه التجربة 980 01:16:46,735 --> 01:16:49,689 ماذا عن اليوم الذي أمضيناه معا؟ - كانت غلطة - 981 01:16:51,384 --> 01:16:53,252 لم أشعر بأنها كانت غلطة 982 01:16:53,686 --> 01:16:56,511 الملهى الليلي والعالَم الحقيقي لا ينسجمان معا 983 01:16:57,031 --> 01:16:59,160 أجل، حسنا سأخبركِ أمرا، هذه مجرّد ترّهات 984 01:16:59,290 --> 01:17:01,897 لأنني أظن أنكِ ما زلتِ تكنّين لي المشاعر 985 01:17:02,637 --> 01:17:05,330 أنتَ زبون، حسنا؟ أنتَ زبون لعين 986 01:17:05,460 --> 01:17:08,109 أنا لا أواعد الزبائن، مفهوم؟ 987 01:17:10,674 --> 01:17:13,150 أجل، مفهوم هل يمكنك إحضار كأس تاكيلا، رجاءً؟ 988 01:17:14,410 --> 01:17:15,800 اسمعي، هاكِ 989 01:17:18,667 --> 01:17:21,145 ماذا تريد؟ - أريدكِ أن ترقصي لي - 990 01:17:21,839 --> 01:17:23,230 كفى 991 01:17:23,360 --> 01:17:25,446 ما الخطب؟ هل سترفضين زبونا يدفع المال؟ 992 01:17:25,576 --> 01:17:27,748 أريد رقصة لعينة يا حبيبتي - !تبّا لكَ - 993 01:17:27,878 --> 01:17:29,225 هيّا، اصعدي إلى هنا وهزّي مؤخرتكِ 994 01:17:29,355 --> 01:17:30,746 اضغطي على نهديكِ - !اغرُب عن وجهي - 995 01:17:30,876 --> 01:17:32,222 هزّي مؤخرتكِ اللعينة - !تبّا لك - 996 01:17:32,353 --> 01:17:34,395 وتظاهري بأنني أروقكِ !ارقصي رقصة لعينة من أجلي 997 01:17:34,526 --> 01:17:36,262 !انصرِف من هنا - !(رام) - 998 01:17:36,349 --> 01:17:37,740 دَعنا نناقش هذا الأمر خارجا 999 01:17:38,045 --> 01:17:40,130 أتريد كأس شراب يا صاح؟ - لا، شكرا - 1000 01:17:40,261 --> 01:17:41,607 "سأخبركَ أمرا" 1001 01:17:42,649 --> 01:17:44,040 "...كان يجدر بي" 1002 01:18:04,069 --> 01:18:05,458 يا إلهي 1003 01:18:26,661 --> 01:18:28,051 !(رام) 1004 01:18:28,181 --> 01:18:29,528 (مرحبا (لاري - ما هي أخباركَ؟ - 1005 01:18:29,659 --> 01:18:31,353 كيف حالكَ؟ ماذا تفعل هنا؟ ظننت أنكَ تقاعدتَ 1006 01:18:31,484 --> 01:18:33,222 صحيح، جئت لمشاهدة المباراة فحسب 1007 01:18:33,352 --> 01:18:36,088 تفضّل، تعالَ يا رجل بالتأكيد، ادخل مباشرة 1008 01:18:37,131 --> 01:18:38,522 "(رام)، (رام)" 1009 01:18:38,652 --> 01:18:42,258 مرحبا، كيف حالك؟ لم أرك منذ وقت طويل، هل كل شيء بخير؟ 1010 01:19:08,152 --> 01:19:09,542 !أحسنتَ 1011 01:19:11,280 --> 01:19:12,671 !هيّا 1012 01:19:14,538 --> 01:19:15,929 !هيّا 1013 01:19:16,059 --> 01:19:18,448 !واحد! اثنان! ثلاثة 1014 01:19:22,706 --> 01:19:25,662 رام)! كيف حالك يا صاح؟) - كنتم رائعين الليلة أيها الشبّان - 1015 01:19:25,747 --> 01:19:27,399 هل راقكَ؟ - أجل، كان عرضا رائعا - 1016 01:19:27,529 --> 01:19:28,962 أقدّر لك ذلك - كنت سريعا - 1017 01:19:29,093 --> 01:19:30,483 يعود الفضل لهذا الرجل يا صاح - بدوتَ بصورة جيدة - 1018 01:19:30,614 --> 01:19:33,699 بدوتَ جيدا على الحلبة اسمَع، المهم أنهم أحبّوكَ 1019 01:19:33,829 --> 01:19:35,175 صحيح، أحبّوه كثيرا - حسنا - 1020 01:19:35,306 --> 01:19:36,697 إذا، كيف حالكَ يا رجل؟ 1021 01:19:37,088 --> 01:19:38,434 في الواقع أنا أتسكّع ولا أفعل الكثير يا أخي 1022 01:19:38,564 --> 01:19:40,260 أنت تتسكّع؟ لِنذهب ونحتسي بعض كؤوس الشراب 1023 01:19:40,345 --> 01:19:42,083 نذهب ونحتسي كؤوس الشراب؟ على حسابكَ؟ 1024 01:19:42,214 --> 01:19:43,560 على حسابي يا صاح - على حسابك؟ - 1025 01:19:43,691 --> 01:19:45,081 خمسون دولارا تماما 1026 01:19:56,072 --> 01:19:59,244 (شكرا (مليسا أتعرف؟ أعرف من تكون 1027 01:19:59,375 --> 01:20:00,766 نخبكِ 1028 01:20:02,937 --> 01:20:05,849 كان أخي يعلّق صورة كبيرة لكَ على باب غرفته 1029 01:20:05,979 --> 01:20:07,455 يملك أخوكِ ذوقا رفيعا 1030 01:20:07,934 --> 01:20:12,584 أجل، إنها صورة مُثيرة جدا ماذا تفعل في بلدتنا (راوي) إذا؟ 1031 01:20:12,669 --> 01:20:14,885 قدّمنا عَرضا في المركز الترفيهي الليلة 1032 01:20:15,015 --> 01:20:17,362 المصارعة؟ أما زلتَ تصارع؟ 1033 01:20:18,492 --> 01:20:20,838 ما زلت أقفز عن الحبل المرتفع 1034 01:20:21,663 --> 01:20:23,053 هذا أمر مُثير 1035 01:20:23,661 --> 01:20:25,921 إذا، هل تريد أن نحتفل معا؟ 1036 01:20:27,094 --> 01:20:28,440 !نحتفل؟ 1037 01:20:28,570 --> 01:20:30,656 حفلة من أي نوع؟ - لست أدري - 1038 01:20:32,264 --> 01:20:34,088 نحتفل كما يحتفل رجال الإطفاء 1039 01:20:37,738 --> 01:20:39,866 تبّا، هذا محفّز جدا 1040 01:20:50,207 --> 01:20:52,249 !جدا غرفة لعينة لكما 1041 01:21:59,504 --> 01:22:00,894 تبّا 1042 01:22:22,618 --> 01:22:24,008 !يا إلهي 1043 01:22:53,117 --> 01:22:55,680 !تبّا 1044 01:23:00,589 --> 01:23:04,108 !تبا! اللعنة 1045 01:23:14,231 --> 01:23:16,664 مرحبا، هل (ستيفاني) في الداخل؟ 1046 01:23:21,096 --> 01:23:24,442 ستيفي)، احزَري من الذي)" "وأخيرا قررّ المجيء 1047 01:23:25,397 --> 01:23:27,091 "أجل، إنه يقف خارجا" 1048 01:23:27,960 --> 01:23:29,568 "!كلا" - "اسمعي" - 1049 01:23:30,220 --> 01:23:31,741 "لا، لا أريد القيام بذلك" 1050 01:23:31,826 --> 01:23:33,565 "لا يتوجب عليكِ الخروج، حسنا؟" 1051 01:23:33,695 --> 01:23:35,129 "ألم تسأمي القيام بذلك؟" 1052 01:23:35,259 --> 01:23:37,910 لا أريدكِ أن تشعري بوطأة" "الضغط مجددا 1053 01:23:38,040 --> 01:23:39,386 "دَعيني أطرد هذا السافل" - "لا تقولي شيئا" - 1054 01:23:39,516 --> 01:23:41,210 مرحبا - من الذي سمحَ لك بالدخول؟ - 1055 01:23:41,297 --> 01:23:42,688 ماذا تفعل هنا؟ 1056 01:23:42,819 --> 01:23:44,904 (آسف يا (ستيفاني - !انصرِف من هنا - 1057 01:23:45,034 --> 01:23:46,729 يمكنني الاهتمام بهذا الأمر، حسنا؟ يمكنني الاهتمام بهذا الأمر 1058 01:23:46,859 --> 01:23:48,728 من الواضح أنه لا يمكنكِ ذلك - !يمكنني الاهتمام بهذا الأمر - 1059 01:23:48,858 --> 01:23:51,682 أرجوك، آسف لأنني أفسدت هذا الأمر آسف جدا 1060 01:23:51,812 --> 01:23:53,203 انتظري - لا تقلقي - 1061 01:23:53,333 --> 01:23:54,723 أنا... لا يتوجّب عليكِ الانصراف 1062 01:23:54,810 --> 01:23:56,461 سأعود - ماذا؟ - 1063 01:23:56,592 --> 01:23:59,546 أتعرف؟ انتظرت في المطعم لساعتين 1064 01:23:59,676 --> 01:24:02,891 لساعتين لعينتين، كنت أقول في نفسي ربما حصل شيء، ربما زحمة السير خانقة 1065 01:24:03,022 --> 01:24:05,367 لكن لا، أنت تسيء معاملتي !مجددا في كل مرّة 1066 01:24:05,498 --> 01:24:09,278 أعرف ذلك، أعتذر منكِ لكنّ أمورا كثيرة تشغل بالي 1067 01:24:09,364 --> 01:24:11,276 وخرجت واحتسيت كأسا ثم احتسيت كأسا أخرى 1068 01:24:11,407 --> 01:24:13,621 ونسيت موعدنا - !هذا ما تفعله بي، لا آبه بذلك - 1069 01:24:13,753 --> 01:24:15,491 اللعنة، لماذا أواصل فعل ذلك بكِ؟ 1070 01:24:15,619 --> 01:24:18,706 لأنكَ رجل غير كُفء 1071 01:24:19,791 --> 01:24:24,615 أنت رجل غير كُفء بكل معنى الكلمة !ولم يعد بوسعي القيام بذلك بعد الآن 1072 01:24:24,745 --> 01:24:28,524 لا يمكنني احتمال ذلك! لا يمكنني أن !أبكي بسببك! لم يعد بوسعي القيام بذلك 1073 01:24:31,131 --> 01:24:33,694 اهدأي - !أنت سافل لعين! أنت مدمن لعين - 1074 01:24:33,825 --> 01:24:35,215 اهدأي - !أنتَ سافل لعين - 1075 01:24:35,346 --> 01:24:36,953 اهدأي - !اذهَب إلى الجحيم - 1076 01:24:37,083 --> 01:24:38,474 اهدأي - !لا تلمسني - 1077 01:24:38,560 --> 01:24:40,516 آسف - !أكرهكَ - 1078 01:24:40,644 --> 01:24:43,253 أعرف أنكِ تكرهينني، أعرف ذلك 1079 01:24:43,383 --> 01:24:46,772 أعرف أنكِ تكرهينني اهدأي، اهدأي لبرهة فحسب 1080 01:24:46,900 --> 01:24:48,249 أتعرف أمرا؟ لا يهمّني أمركَ 1081 01:24:49,335 --> 01:24:52,419 أنا لا أكرهكَ، أنا لا أحبكَ 1082 01:24:52,550 --> 01:24:53,941 أنتَ لا تروقني حتى 1083 01:24:54,723 --> 01:24:56,721 كنت غبية عندما اعتقدت أنه يمكنكَ أن تتغيّر 1084 01:24:56,851 --> 01:24:59,110 يمكنني أن أتغيّر - لا أكترث بذلك - 1085 01:25:00,197 --> 01:25:01,543 أرجوكِ 1086 01:25:01,673 --> 01:25:05,150 لم يعد هناك مجال لترميم هذه العلاقة 1087 01:25:05,280 --> 01:25:08,669 تحطمت علاقتنا، بصورة دائمة 1088 01:25:09,928 --> 01:25:12,969 وأنا أتقبّل ذلك، هذا أفضَل 1089 01:25:15,053 --> 01:25:16,793 آسف، آسف فعلًا 1090 01:25:20,877 --> 01:25:23,961 لا أريد أن أراكَ مجددا 1091 01:25:25,482 --> 01:25:26,873 انظر إليّ 1092 01:25:28,524 --> 01:25:31,824 لا أريد أن أراكَ لا أريد أن أصغي إليكَ 1093 01:25:33,650 --> 01:25:36,735 انتهيت من هذا الأمر، مفهوم؟ 1094 01:25:38,385 --> 01:25:39,776 انتهيت من هذا الأمر 1095 01:25:41,992 --> 01:25:43,338 اخرُج 1096 01:26:12,361 --> 01:26:13,837 الزبون رقم 27 - هنا - 1097 01:26:14,360 --> 01:26:16,835 أريد رطلًا من سلطة البطاطس الألمانية من فضلكَ 1098 01:26:16,965 --> 01:26:18,356 حسنا 1099 01:26:27,001 --> 01:26:28,479 كميّة أقَل بعض الشيء 1100 01:26:29,131 --> 01:26:30,521 كميّة أقَل 1101 01:26:36,472 --> 01:26:37,863 كمية أقَل بعض الشيء 1102 01:26:40,991 --> 01:26:42,382 كمية أكثر بعض الشيء 1103 01:26:43,077 --> 01:26:44,468 كمية أكثر بعض الشيء 1104 01:26:45,336 --> 01:26:46,727 حسنا 1105 01:26:48,421 --> 01:26:49,812 (ستيفي) 1106 01:26:55,763 --> 01:26:57,154 كميّة أكثر بعض الشيء 1107 01:26:58,283 --> 01:26:59,674 كمية أقَل بعض الشيء 1108 01:27:00,412 --> 01:27:01,802 كمية أقَل بعض الشيء 1109 01:27:03,495 --> 01:27:04,843 كمية أقَل بعض الشيء 1110 01:27:17,050 --> 01:27:18,399 كمية أقَل بعض الشيء 1111 01:27:23,135 --> 01:27:24,481 وأخيرا 1112 01:27:25,698 --> 01:27:27,088 ما خطب هذا الطابور؟ 1113 01:27:27,219 --> 01:27:29,694 لِنعمل بسرعة أكبر، حسنا؟ إنها ساعة الذروة 1114 01:27:29,825 --> 01:27:33,257 هيّا يا جماعة لنعمل بسرعة أكبر، أين (كايتي)؟ 1115 01:27:33,387 --> 01:27:34,776 أنتِ هنا 1116 01:27:36,343 --> 01:27:37,992 طاب يومكِ يا سيّدتي 1117 01:27:38,863 --> 01:27:40,209 اذهبي 1118 01:27:40,339 --> 01:27:41,729 اذهبي، اذهبي، اذهبي 1119 01:27:46,291 --> 01:27:49,333 الزبون رقم 31 - ...31، أيمكنني الحصول على - 1120 01:27:50,592 --> 01:27:53,112 هل أعرفكَ؟ - لا - 1121 01:27:53,981 --> 01:27:57,239 تبدو مألوفا جدا هل أنت عضو في اتحاد (تيمسترز)؟ 1122 01:27:57,370 --> 01:27:58,759 ما هو طلبكَ؟ 1123 01:27:59,586 --> 01:28:03,800 أريد نصف رطل لحم (فرجينيا) المقدد (ونصف رطل من جبن (يورلزبيرغ 1124 01:28:06,016 --> 01:28:08,015 أعرف أنني رأيتكَ سابقا في مكان ما 1125 01:28:09,186 --> 01:28:11,446 هل تلعب الكرة اللينة؟ - لا - 1126 01:28:12,315 --> 01:28:14,444 لستَ أحد أصدقاء (مايكي بايسكو)، صحيح؟ 1127 01:28:16,269 --> 01:28:17,615 لم أسمع به قطّ 1128 01:28:19,267 --> 01:28:20,656 مهلكَ 1129 01:28:22,134 --> 01:28:23,525 راندي ذا رام)؟) 1130 01:28:24,176 --> 01:28:26,218 لا - المُصارع من حقبة الثمانينات؟ - 1131 01:28:27,435 --> 01:28:29,868 رام جام)؟) - لا - 1132 01:28:30,954 --> 01:28:32,301 هذا أمر غريب 1133 01:28:33,169 --> 01:28:35,253 أنتَ تشبهه جدا - أجل - 1134 01:28:35,341 --> 01:28:36,732 باستثناء أنكَ تفوقه سنّا 1135 01:28:45,074 --> 01:28:46,465 !اللعنة 1136 01:28:48,115 --> 01:28:50,722 "!(راندي)" "!راندي)! الزبائن)" 1137 01:28:50,852 --> 01:28:53,285 أيّها السافل الحقير !هل ستكلّمني بهذه الطريقة؟ 1138 01:28:53,415 --> 01:28:55,240 "!(راندي)" - إنني أستقيل من عملي - 1139 01:28:55,936 --> 01:28:57,456 استقلت من عملي، حسنا؟ 1140 01:28:57,586 --> 01:28:59,932 أتريدين بعض الجبن اللعين أيتها السيدة؟ 1141 01:29:00,237 --> 01:29:02,800 !أحضِري الجبن اللعين بنفسكِ - "!يا صاح" - 1142 01:29:05,492 --> 01:29:06,927 "هل فقدتَ صوابكَ؟" 1143 01:29:07,927 --> 01:29:09,750 !تبا! تركت عملي 1144 01:29:09,882 --> 01:29:11,532 !اللعنة! تركت عملي 1145 01:29:14,053 --> 01:29:16,007 !يا إلهي سأغادر هذا المكان 1146 01:29:18,397 --> 01:29:19,788 !تبا 1147 01:29:20,961 --> 01:29:22,307 تبا 1148 01:29:23,784 --> 01:29:25,175 تبا 1149 01:29:26,174 --> 01:29:27,520 (روبين) 1150 01:29:28,129 --> 01:29:29,475 (روبين) 1151 01:29:29,780 --> 01:29:32,864 روبين) يا صاح) (أنا (راندي)، أنا (راندي 1152 01:29:32,994 --> 01:29:35,559 اسمع، أريد القيام بذلك - "بماذا تريد القيام؟" - 1153 01:29:35,689 --> 01:29:37,600 أريد أن أتصارع، مهرجان المعجبين - "مع (بوب)؟" - 1154 01:29:37,732 --> 01:29:39,773 قُل له إننا سنتصارع - "لا أملك مالًا لأدفعه لكَ" - 1155 01:29:40,077 --> 01:29:43,205 يا صاح، لا آبه بذلك أريد أن أتصارع فحسب، صحيح 1156 01:29:43,944 --> 01:29:46,159 حسنا، اتفقنا يا أخي 1157 01:30:50,893 --> 01:30:52,502 أريده أن يخلد إلى النوم في الحادية عشرة 1158 01:30:52,632 --> 01:30:54,065 في الحادية عشرة؟ - أجل - 1159 01:30:54,326 --> 01:30:55,760 لا أريده أن يجادلكِ بهذا الشأن 1160 01:30:57,193 --> 01:30:58,584 وداعا يا قردي 1161 01:30:58,975 --> 01:31:02,711 ارتدّ مجددا على حبال الحلبة !قفزَ على العارضات 1162 01:31:02,842 --> 01:31:05,709 !يقف (أيا) مجددا ويركله، اركله 1163 01:31:14,399 --> 01:31:17,483 !واحد! اثنان! ثلاثة !خسرتَ المباراة، رائع 1164 01:31:26,216 --> 01:31:27,562 مرحبا 1165 01:31:28,084 --> 01:31:29,431 مرحبا 1166 01:31:32,472 --> 01:31:33,818 كيف عرفتِ عنواني؟ 1167 01:31:34,774 --> 01:31:36,165 (أخذته من (بيغ كريس 1168 01:31:36,296 --> 01:31:38,077 (بيغ كريس) - (طارِد المشاغبين في ملهى (تشيكس - 1169 01:31:38,207 --> 01:31:39,944 صحيح، (بيغ كريس)، أجل 1170 01:31:41,899 --> 01:31:46,069 اسمع، أعرف أنني تصرّفت معكَ كعاهرة سابقا وأنا آسفة فعلًا 1171 01:31:46,157 --> 01:31:48,547 لم أقصد أيّا من الأشياء ...التي قلتها لأنكَ 1172 01:31:50,720 --> 01:31:52,326 لستَ مجرّد زبون آخر 1173 01:31:58,497 --> 01:32:01,581 لكن كما تعرف، في الوقت نفسه ...لديّ حدود وأنا 1174 01:32:03,753 --> 01:32:05,317 لا يمكنني تجاوزها 1175 01:32:05,709 --> 01:32:07,489 لا، أتفهّم ذلك، لا بأس 1176 01:32:08,141 --> 01:32:11,269 يجب أن أنصرف - إلى أين ستذهب؟ - 1177 01:32:11,400 --> 01:32:13,355 لديّ مباراة - مباراة؟ - 1178 01:32:15,223 --> 01:32:17,742 (إنها في (ولمينغتن تعالي وشاهِديها 1179 01:32:18,568 --> 01:32:19,959 ...متى موعدها؟ ماذا 1180 01:32:49,328 --> 01:32:53,021 (لم أصرف النظر عن (فينيكس سأسيطر على سوق (أريزونا)، مفهوم؟ 1181 01:32:53,152 --> 01:32:54,933 يبدو الأمر كذلك - !رام) الضعيف) - 1182 01:32:55,889 --> 01:32:58,191 (مرحبا (بوب - كيف حالك يا رجل؟ - 1183 01:32:58,321 --> 01:33:00,189 مرحبا (نايجل)، كيف حالك يا صاح؟ لم أرك منذ وقت طويل 1184 01:33:00,320 --> 01:33:01,754 مرحبا يا صاح - هل أنت بخير؟ - 1185 01:33:01,884 --> 01:33:03,665 أجل، مرحبا، توخّ الحذر 1186 01:33:04,100 --> 01:33:06,489 تسرّني رؤيتكَ يا أخي - أجل، انظر إلى نفسكَ - 1187 01:33:06,619 --> 01:33:08,662 أتعرف؟ لم أظن أننا سنتصارع 1188 01:33:08,966 --> 01:33:10,834 أجل، أنتَ والجميع 1189 01:33:10,964 --> 01:33:14,571 تلقيت اتصالًا مساء الأحد وقالوا لي إنك عدتَ وإننا سنتصارع مجددا 1190 01:33:14,699 --> 01:33:16,048 !فقلت متفاجئا ماذا؟ 1191 01:33:16,178 --> 01:33:19,480 اسمَع، عندما تستقر هل تريد أن نراجع بعض الأمور؟ 1192 01:33:19,610 --> 01:33:22,478 أية أمور؟ - بعض الحركات المُتفق عليها - 1193 01:33:22,608 --> 01:33:26,909 حسنا، ما رأيك بذلك؟ أنا الكعب وأنتَ الوجه، نقطة على السطر 1194 01:33:27,474 --> 01:33:30,645 بوب)، يسرّني أن أرى أنّ الأمور) ما زالت على حالها 1195 01:33:31,080 --> 01:33:32,426 أجل، وأنا أحبكَ 1196 01:33:32,557 --> 01:33:35,512 والآن بالعودة إليك اسمع، ما نوع السيارة الذي تريده؟ 1197 01:33:35,598 --> 01:33:38,423 أريد أن يكون ثمنها مقبولًا - ما رأيك بسيارة وردية اللون؟ - 1198 01:34:36,336 --> 01:34:37,727 "!(كاسيدي)" 1199 01:34:37,857 --> 01:34:40,855 هيا يا (كاسيدي)، عودي إلى المسرح" "لم تنهي رقصتكِ 1200 01:34:51,369 --> 01:34:52,715 نسيتِ حذاءكِ 1201 01:34:54,149 --> 01:34:55,540 "!(كاسيدي)" 1202 01:34:56,061 --> 01:34:57,451 "!(كاسيدي)" 1203 01:34:57,886 --> 01:34:59,232 "!(بام)" 1204 01:35:02,317 --> 01:35:03,707 (بام) 1205 01:35:04,229 --> 01:35:07,053 (ذا رام) ضد (آية الله)" "الذكرى السنوية الـ 20 1206 01:35:16,568 --> 01:35:17,914 ثلاثة أميال أخرى 1207 01:35:18,740 --> 01:35:20,086 ثلاثة أميال أخرى 1208 01:35:23,779 --> 01:35:27,123 ...بوزن يبلغ 252 باوندا 1209 01:35:27,603 --> 01:35:30,383 هل أنت جاهز للتصارع؟ - أظن ذلك - 1210 01:35:30,731 --> 01:35:32,121 إلى اللقاء في الحلبة 1211 01:35:38,638 --> 01:35:40,463 كم سعر البطاقة؟ كم سعر البطاقة؟ - 20 دولارا - 1212 01:35:47,545 --> 01:35:48,936 بأي اتجاه الكواليس؟ 1213 01:35:56,929 --> 01:35:58,580 هل يمكنني الدخول إلى الكواليس؟ 1214 01:36:06,183 --> 01:36:07,573 اهدأ 1215 01:36:30,209 --> 01:36:32,945 راندي)! مرحبا) 1216 01:36:33,076 --> 01:36:35,726 مرحبا، ماذا تفعلين هنا؟ - !ما الذي تفعله؟ - 1217 01:36:36,985 --> 01:36:38,898 أقوم بما أبرع به سأذهب لأتصارع 1218 01:36:39,028 --> 01:36:41,766 أجل، لكن قلبكَ - قلبي؟ - 1219 01:36:42,417 --> 01:36:43,807 ما زال قلبي ينبض 1220 01:36:44,459 --> 01:36:46,631 ...أجل، لكن الطبيب قالَ - اسمعي، أعرف جيدا ما أفعله - 1221 01:36:46,761 --> 01:36:50,194 وكما تعرفين ...المكان الوحيد الذي أتأذى فيه هو 1222 01:36:51,627 --> 01:36:53,668 لا يكترث العالَم بي بتاتا 1223 01:36:56,450 --> 01:36:57,839 أنا هنا 1224 01:37:00,795 --> 01:37:02,141 أنا هنا فعلًا 1225 01:37:03,097 --> 01:37:05,225 ماذا تسمّي ذلك؟ - "!(الولايات المتحدة)" - 1226 01:37:05,357 --> 01:37:07,964 "!(الولايات المتحدة)" - "!(الولايات المتحدة)" - 1227 01:37:08,094 --> 01:37:11,394 "(ومُنافسه من (إليزابيث، نيو جيرسي" 1228 01:37:11,482 --> 01:37:14,220 "...وزنه 225 باوندا" 1229 01:37:14,350 --> 01:37:17,218 هل تسمعين ذلك؟ هذا هو العالَم الذي أنتمي إليه 1230 01:37:17,348 --> 01:37:20,259 "(راندي ذا رام)" - يجب أن أنصرف - 1231 01:37:20,390 --> 01:37:23,256 "!(روبينسون)" - !كلا! كلا - 1232 01:37:23,735 --> 01:37:25,081 (راندي) 1233 01:38:26,470 --> 01:38:27,861 أريد أن أقول فحسب 1234 01:38:29,772 --> 01:38:34,812 لكم جميعا الليلة أنا مُمتن جدا لوجودي هنا 1235 01:38:35,898 --> 01:38:40,025 قال لي الكثيرون إنني لن أتصارع مجددا 1236 01:38:41,590 --> 01:38:42,980 وهذا كل ما أفعله 1237 01:38:44,153 --> 01:38:47,933 أتعرفون؟ إذا عشتم حياتكم بالطول وبالعرض وانغمستم بالملذات 1238 01:38:49,410 --> 01:38:53,667 واستنزفتم حياتكم بدون رحمة تدفعون ثمن فعلتكم هذه 1239 01:38:53,798 --> 01:38:55,188 "!(راندي)" 1240 01:38:55,319 --> 01:38:57,969 كما تعرفون، في هذه الحياة يمكن أن تخسروا كل ما تحبّونه 1241 01:38:58,100 --> 01:38:59,490 وكل الذين يحبّونكم 1242 01:39:00,228 --> 01:39:05,137 لم تعُد حاسة سمعي جيدة كالسابق وأنا أنسى أمورا 1243 01:39:05,399 --> 01:39:09,308 ولم أعُد وسيما كسابق عهدي لكن اللعنة 1244 01:39:09,439 --> 01:39:11,829 ما زلت واقفا هنا (وأنا (ذا رام 1245 01:39:14,609 --> 01:39:16,000 مع مرور الوقت 1246 01:39:17,173 --> 01:39:20,735 مع مرور الوقت قالوا إنّ حياته المهنية انتهت 1247 01:39:20,865 --> 01:39:22,256 انتهى أمره 1248 01:39:22,775 --> 01:39:24,124 إنه فاشل 1249 01:39:24,341 --> 01:39:27,773 أصبح من الماضي لكن أتعرفون أمرا؟ 1250 01:39:28,425 --> 01:39:34,117 وحدهم الذين سيقولون لي إنّ حياتي المهنية انتهت هم أنتم الموجودون هنا 1251 01:39:36,636 --> 01:39:38,332 أنتم الموجودون هنا 1252 01:39:38,417 --> 01:39:45,282 أنتم الموجودون هنا! أنتم تستحقون أن أواصل المصارعة لأنكم أفراد عائلتي 1253 01:39:45,413 --> 01:39:48,497 !أنا أحبكم جميعا، شكرا جزيلًا 1254 01:39:48,801 --> 01:39:51,190 أحسنتَ يا صاح - !(نحن نحبّكَ يا (رام - 1255 01:39:51,321 --> 01:39:55,100 !(رام)! (رام)! (رام) - شكرا - 1256 01:40:08,656 --> 01:40:10,047 ارفَع وَتيرة المباراة يا عزيزي 1257 01:40:22,994 --> 01:40:24,340 اهدأ 1258 01:40:41,066 --> 01:40:43,935 ما الذي تفعله؟ !هذ الحركة خاصة بي 1259 01:40:45,324 --> 01:40:49,104 هل سرقتَ حركتي يا (راندي)؟ !هكذا تقوم بها 1260 01:40:49,236 --> 01:40:50,582 !هكذا تقوم بها 1261 01:40:52,016 --> 01:40:54,970 !واحد! اثنان من الذي تدفعه؟ أنا الحكَم 1262 01:40:55,100 --> 01:40:56,491 لا تمل عليّ ما يجب أن أفعله!@ 1263 01:40:56,619 --> 01:40:57,967 لا يمكنكَ أن تدفعني - !لا تعطِني الأوامر - 1264 01:41:17,865 --> 01:41:20,602 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1265 01:41:20,733 --> 01:41:22,992 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1266 01:41:23,123 --> 01:41:26,120 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1267 01:41:26,251 --> 01:41:29,031 نسيت كم أنّ هذا الأمر ممتع (يا (رام 1268 01:41:29,162 --> 01:41:30,552 (هاجِمني بشراسة يا (بوب 1269 01:41:38,243 --> 01:41:39,632 !سافل! تعالَ 1270 01:41:39,762 --> 01:41:41,153 !(الولايات المتحدة الأمريكية) 1271 01:41:41,284 --> 01:41:42,630 !كافر 1272 01:41:51,363 --> 01:41:53,405 !يا للهول - !يا للهول - 1273 01:41:53,535 --> 01:41:55,751 !يا للهول - !يا للهول - 1274 01:41:55,881 --> 01:41:58,705 هل أنت بخير أيها الحكَم؟ - !يا للهول - 1275 01:42:11,610 --> 01:42:13,738 سأهزمكَ يا عزيزي الآن 1276 01:42:21,123 --> 01:42:23,251 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1277 01:42:23,383 --> 01:42:25,424 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1278 01:42:25,555 --> 01:42:27,814 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - !(الولايات المتحدة الأمريكية) - 1279 01:42:27,945 --> 01:42:29,595 !(الولايات المتحدة الأمريكية) - لننهِ المباراة - 1280 01:42:53,794 --> 01:42:55,229 رام)، هل أنتَ بخير؟) 1281 01:42:56,272 --> 01:42:57,618 هل أنتَ بخير يا (رام)؟ 1282 01:43:09,827 --> 01:43:11,173 (رام) 1283 01:43:12,520 --> 01:43:13,954 سأتولى السيطرة على المباراة الآن 1284 01:43:17,864 --> 01:43:20,297 !ثبّتني أرضا !هيّا يا (رام)، ثبّتني أرضا 1285 01:43:21,817 --> 01:43:23,208 منحناهم ما يكفي من التشويق 1286 01:43:42,846 --> 01:43:45,453 رام)، هل أنتَ بخير؟) هل أنتَ على ما يرام؟ 1287 01:43:50,493 --> 01:43:52,491 (لا بأس يا (رام انهِ المباراة 1288 01:43:55,706 --> 01:43:57,400 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1289 01:43:57,531 --> 01:43:59,268 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1290 01:43:59,399 --> 01:44:01,223 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1291 01:44:01,354 --> 01:44:03,395 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1292 01:44:03,526 --> 01:44:05,829 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1293 01:44:05,959 --> 01:44:07,610 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1294 01:44:07,740 --> 01:44:09,520 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1295 01:44:09,608 --> 01:44:11,129 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1296 01:44:11,259 --> 01:44:12,648 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1297 01:44:12,736 --> 01:44:14,127 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1298 01:44:14,257 --> 01:44:15,776 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1299 01:44:15,864 --> 01:44:17,385 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1300 01:44:17,516 --> 01:44:19,036 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1301 01:44:19,166 --> 01:44:20,557 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1302 01:44:20,688 --> 01:44:22,164 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1303 01:44:22,294 --> 01:44:23,946 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1304 01:44:24,076 --> 01:44:25,422 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1305 01:44:25,553 --> 01:44:27,118 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1306 01:44:27,246 --> 01:44:28,725 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1307 01:44:28,855 --> 01:44:31,201 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1308 01:44:31,333 --> 01:44:33,503 !(رام)! (رام) - !(رام)! (رام) - 1309 01:45:02,266 --> 01:45:05,480 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة 1310 01:45:32,069 --> 01:45:35,197 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت