1 00:01:36,346 --> 00:01:38,432 Wat? 2 00:01:38,640 --> 00:01:41,935 Stahl zit al twee uur met de FBI te praten. 3 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 Geen idee waar dat over gaat. 4 00:01:44,271 --> 00:01:48,442 En Weston? - Ik wacht op bericht van het OM. 5 00:01:50,360 --> 00:01:52,446 Het spijt me. 6 00:02:02,956 --> 00:02:06,460 Ga maar terug naar het clubhuis. Ze hebben je nodig. 7 00:02:06,543 --> 00:02:08,628 Goed. 8 00:02:10,422 --> 00:02:12,549 Kom wel terug naar huis. 9 00:02:16,178 --> 00:02:18,972 Sack, blijf bij m'n moeder en Tara. - Zeker weten. 10 00:02:19,097 --> 00:02:21,183 Bedankt. 11 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 Gaat het? - Ja. 12 00:02:35,030 --> 00:02:39,159 De getuige met twee vingers, Chuck Marstein, heeft een strafblad. 13 00:02:39,242 --> 00:02:41,327 Fraude. 14 00:02:41,328 --> 00:02:43,622 Een onbetrouwbare getuige. 15 00:02:43,663 --> 00:02:45,790 Dan gaat Weston vrijuit. 16 00:02:46,708 --> 00:02:49,461 Ik geef die vent niet aan Clay. 17 00:02:49,711 --> 00:02:51,796 Nou... 18 00:02:55,050 --> 00:03:00,263 Ik moet met je praten. - M'n hulpsheriff heeft de leiding. 19 00:03:00,430 --> 00:03:02,516 Hierheen. 20 00:03:08,813 --> 00:03:11,650 Wat is daar in godsnaam gebeurd? 21 00:03:12,150 --> 00:03:15,654 De FBI laat Zobelle vrij. 22 00:03:16,238 --> 00:03:20,158 Jezus Christus. Hij had een lading heroïne. 23 00:03:20,325 --> 00:03:22,202 Versneden voor handel. 24 00:03:22,327 --> 00:03:23,703 Dit slaat nergens op. 25 00:03:23,787 --> 00:03:25,956 Zo gaat dat bij ons, Wayne. 26 00:03:26,081 --> 00:03:29,334 Hé, wacht even. 27 00:03:37,384 --> 00:03:41,680 Zobelle handelt niet alleen in wapens en drugs. 28 00:03:45,475 --> 00:03:47,644 Die vuilak... 29 00:03:48,395 --> 00:03:50,522 ...heeft Gemma Teller... 30 00:03:50,730 --> 00:03:54,651 ...met een groepje afgeranseld en verkracht. 31 00:03:55,277 --> 00:03:57,153 Jezus. 32 00:03:57,279 --> 00:04:01,825 Ik moet de club en Gemma wat kunnen vertellen. 33 00:04:01,992 --> 00:04:04,995 Hij wandelt zo naar buiten. 34 00:04:15,296 --> 00:04:19,592 Zobelle is een informant voor de FBI. 35 00:04:20,593 --> 00:04:22,345 Een mol? 36 00:04:22,429 --> 00:04:24,764 Al drie jaar. 37 00:04:25,390 --> 00:04:27,851 Hij kan z'n vuile zaakjes... 38 00:04:28,018 --> 00:04:33,023 ...koppelen aan rijke, invloedrijke rechters, geestelijken, een paar senatoren... 39 00:04:33,106 --> 00:04:37,027 ...en heeft de namen van de Arische leiders. 40 00:04:37,527 --> 00:04:40,363 Hij is een goudmijn. En dat weet hij. 41 00:04:40,488 --> 00:04:44,951 Hij draait winst en de FBI bouwt de rechtszaak op. 42 00:04:45,577 --> 00:04:49,873 Geen wonder dat hij flaneert alsof hij koning Farouk is. 43 00:04:49,956 --> 00:04:52,042 Hij is ongenaakbaar. 44 00:04:52,959 --> 00:04:58,089 En het rechtssysteem draait maar door. 45 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 Zitten jullie lekker? 46 00:05:14,481 --> 00:05:16,107 Wat? 47 00:05:16,191 --> 00:05:19,486 Slecht nieuws voor de rechtshandhaving. 48 00:05:19,569 --> 00:05:22,864 Weston en Zobelle komen allebei vrij. 49 00:05:23,281 --> 00:05:24,824 Hoezo? 50 00:05:24,949 --> 00:05:27,577 Chucky is niet geloofwaardig... 51 00:05:27,660 --> 00:05:32,207 ...en Zobelle werkt voor de FBI. 52 00:05:33,166 --> 00:05:38,379 Een mol? - In ruil voor senatoren en nazileiders. 53 00:05:41,466 --> 00:05:43,551 Bedankt. 54 00:05:46,679 --> 00:05:48,348 Ga naar Otto. 55 00:05:48,431 --> 00:05:51,935 Hij moet ze binnen inlichten zodat we daar beveiligd zijn. 56 00:05:52,060 --> 00:05:56,481 Tegen Arische wraak als we Weston te pakken hebben. 57 00:05:58,316 --> 00:06:02,028 Weston is voor mij. - Dat weet ik. 58 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 Jax. 59 00:06:05,114 --> 00:06:07,866 Blijf bij hem als hij thuis is. 60 00:06:07,867 --> 00:06:10,161 Begrepen. 61 00:06:18,294 --> 00:06:23,341 M'n personeel zal jullie begeleiden waar jullie heen gaan. 62 00:06:23,758 --> 00:06:25,843 Dat is niet nodig. 63 00:06:50,410 --> 00:06:51,995 Krijg nou wat. 64 00:06:52,078 --> 00:06:56,165 Alvarez. - Komen ze hun investering beschermen? 65 00:07:18,021 --> 00:07:21,691 Er wordt niet meer gevochten in Charming. 66 00:07:33,786 --> 00:07:37,832 Te laat. De oorlog is al begonnen. 67 00:08:29,383 --> 00:08:31,969 Zou je je handen niet wassen? 68 00:08:33,679 --> 00:08:37,475 Vraag je je niet af waarom je baas vastzat? 69 00:08:38,184 --> 00:08:40,269 En waarom nu niet meer? 70 00:08:41,145 --> 00:08:43,439 Hij is m'n baas niet. 71 00:08:43,689 --> 00:08:45,775 Of m'n zorg. 72 00:08:47,026 --> 00:08:52,532 Dat zou ik ook vinden als ik hoorde dat ik voor een mol werkte. 73 00:08:52,824 --> 00:08:57,245 Die vent in dat pak die erbij was is geen advocaat. 74 00:08:58,037 --> 00:09:00,414 Onderhandelaar voor de FBI. 75 00:09:05,378 --> 00:09:07,463 Een informant? 76 00:09:07,880 --> 00:09:09,966 Drie jaar. 77 00:09:10,633 --> 00:09:12,718 We kunnen niks doen. 78 00:09:14,053 --> 00:09:16,305 Waarom vertel je me dat? 79 00:09:19,433 --> 00:09:22,061 Die rassenhaat in je hart... 80 00:09:23,145 --> 00:09:28,651 ...vermenigvuldig dat met tien, richt het op jezelf en Zobelle... 81 00:09:28,734 --> 00:09:31,404 ...en zet er dan mijn naam op. 82 00:09:32,572 --> 00:09:36,659 Ik hoop dat jullie elkaar aan stukken scheuren. 83 00:09:40,830 --> 00:09:44,417 We namen afscheid. 84 00:09:50,923 --> 00:09:53,676 De ooggetuige is onbetrouwbaar. 85 00:09:53,759 --> 00:09:57,763 Het OM laat de aanklacht vallen. Je bent vrij. 86 00:10:04,478 --> 00:10:07,064 Ik heb geen bewijs voor wat je Gemma hebt aangedaan. 87 00:10:07,189 --> 00:10:12,820 Je doorschuiven aan Clay zou een hele troost voor me zijn. 88 00:10:13,446 --> 00:10:19,035 Gelukkig voor jou ben ik een agent die volgens het boekje werkt. 89 00:10:19,118 --> 00:10:23,748 Als je hier blijft, maakt Samcro je af. 90 00:10:23,914 --> 00:10:27,001 Ik kan niet weg zonder m'n jongens. 91 00:10:27,793 --> 00:10:30,629 Ik kan wel een bezoekje regelen. 92 00:10:39,638 --> 00:10:41,724 Gaat het een beetje? 93 00:10:47,063 --> 00:10:49,315 Tien procent zicht. 94 00:10:51,275 --> 00:10:53,861 Ik heb wel lichter werk. 95 00:10:55,654 --> 00:10:59,450 Ik doe nu gesproken boeken. 96 00:11:00,826 --> 00:11:03,788 Het is tijd voor vergelding. 97 00:11:06,916 --> 00:11:12,254 We hebben informatie die de Arische leiding zal interesseren. 98 00:11:13,756 --> 00:11:15,841 Goed. 99 00:11:25,810 --> 00:11:27,686 Kom. Dat kun je in de auto eten. 100 00:11:27,812 --> 00:11:29,897 Ik wou even kijken. 101 00:11:55,256 --> 00:11:57,967 Wie was dat? - Weston. 102 00:11:58,133 --> 00:12:04,139 Hij weet dat je voor de FBI werkt. Hij zegt dat je dagen geteld zijn. 103 00:12:06,308 --> 00:12:07,977 Wat nu, pap? 104 00:12:08,060 --> 00:12:11,522 Omschakelen en aanpassen, zoals altijd. 105 00:12:11,605 --> 00:12:15,818 Toen ik me verbond aan de FBI... 106 00:12:15,985 --> 00:12:20,406 ...was het duidelijk dat m'n nieuwe status bekend zou worden. 107 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 We zijn voorbereid. 108 00:12:22,074 --> 00:12:23,742 Getuigenbescherming? - Nee. 109 00:12:23,868 --> 00:12:27,413 Dat is een fantasie. En nooit een optie. 110 00:12:27,538 --> 00:12:31,625 We gaan naar huis en herbundelen onze krachten. 111 00:12:33,127 --> 00:12:36,922 God leidt ons wel naar de volgende juiste plek. 112 00:12:37,047 --> 00:12:39,133 Naar huis? 113 00:12:39,842 --> 00:12:42,344 Naar Boedapest? - Daar wonen we veilig en prettig. 114 00:12:42,428 --> 00:12:45,264 En ik kan de boel heropbouwen. 115 00:12:45,639 --> 00:12:48,017 Dit nieuws is zo bekend. 116 00:12:48,183 --> 00:12:53,188 De Mexicaanse hulptroepen zullen ons niet meer helpen. 117 00:12:53,355 --> 00:12:55,274 We moeten nu gaan. 118 00:12:55,357 --> 00:12:59,069 Ik regel een chartervlucht uit Sacramento. 119 00:12:59,987 --> 00:13:03,782 Vandaag? - We hebben geen keus. 120 00:13:03,949 --> 00:13:05,618 Ik moet naar huis. 121 00:13:05,701 --> 00:13:07,786 Waarom? 122 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 Inpakken. 123 00:13:09,955 --> 00:13:12,333 Al m'n spullen liggen daar. 124 00:13:12,458 --> 00:13:14,710 Ik kan niet weg. 125 00:13:15,461 --> 00:13:17,546 Ga je naar hem toe? 126 00:13:21,800 --> 00:13:23,218 Ik moet wel. 127 00:13:23,302 --> 00:13:24,803 Daar ben je te slim voor. 128 00:13:24,928 --> 00:13:28,474 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. Alles. 129 00:13:32,936 --> 00:13:35,022 Ik vertrouw je. 130 00:13:35,356 --> 00:13:37,441 Ik hou van je. 131 00:13:37,941 --> 00:13:40,069 Maar dit moet ik doen. 132 00:13:47,576 --> 00:13:49,912 Ik ben over een uur terug. 133 00:14:07,304 --> 00:14:09,390 Wat is er? 134 00:14:22,486 --> 00:14:25,614 Hoe staan de zaken? - Ik heb Floyd vrij gekregen. 135 00:14:25,739 --> 00:14:28,867 En iedereen die eventueel in de vuurlinie staat. 136 00:14:28,992 --> 00:14:32,371 Die hulp aan Samcro gaat om Gemma, dat snap ik. 137 00:14:32,496 --> 00:14:38,252 Maar als ze midden in de stad beginnen, moet ik de sheriff bellen. 138 00:14:38,418 --> 00:14:40,295 Hier gaat Charming over. 139 00:14:40,420 --> 00:14:42,214 Luister... 140 00:14:42,297 --> 00:14:44,967 ...als dit uit de klauwen loopt, kunnen we niks meer. 141 00:14:45,092 --> 00:14:50,139 Het lijkt het Wilde Westen wel. Ik heb de leiding, ik bel. 142 00:15:03,902 --> 00:15:05,988 Otto weet het. 143 00:15:07,364 --> 00:15:09,825 Is Weston al vrij? - Ja. 144 00:15:09,992 --> 00:15:12,828 Hale laat hem door Eglee de stad uit brengen. 145 00:15:12,911 --> 00:15:15,497 Hij gaat eerst bij z'n kinderen langs. 146 00:15:15,581 --> 00:15:17,875 De San Joa overslagplaats. 147 00:15:19,459 --> 00:15:24,006 Ik zie hem wel bij de gezinsopvang. - Laat m'n agent met rust. 148 00:15:24,089 --> 00:15:26,633 Ja. - Kom. 149 00:15:26,800 --> 00:15:28,886 Hé, en ik. 150 00:15:28,927 --> 00:15:31,179 Ik regel de rest wel. 151 00:15:53,243 --> 00:15:54,870 Stop. 152 00:15:54,995 --> 00:15:57,080 Dat is ver genoeg. 153 00:15:58,707 --> 00:16:01,001 Ik wil alleen even praten. 154 00:16:05,297 --> 00:16:07,382 Hij is ongewapend. 155 00:16:23,315 --> 00:16:25,317 Ik weet niet wat al die ophef is, ese. 156 00:16:25,442 --> 00:16:27,235 Ik kom voor wat sigaren. 157 00:16:27,319 --> 00:16:30,697 En onze wapenstilstand? Een lege deal. 158 00:16:31,990 --> 00:16:34,826 Koop je sigaren maar ergens anders. 159 00:16:34,910 --> 00:16:36,578 Ik blijf niet lang. 160 00:16:36,662 --> 00:16:38,830 Ik breng even een nieuwe vriend weg. 161 00:16:38,914 --> 00:16:43,085 Die nieuwe vriend van je heeft m'n club benadeeld... 162 00:16:43,168 --> 00:16:45,462 ...en m'n stad en gezin. 163 00:16:46,046 --> 00:16:50,467 Je hebt geen idee met wie je tussen de lakens ligt. 164 00:16:51,009 --> 00:16:53,011 Stuur je mannetjes weg, Clay. 165 00:16:53,136 --> 00:16:55,472 Laat mij m'n gang gaan. 166 00:16:57,432 --> 00:16:59,267 Anders bel ik even rond... 167 00:16:59,351 --> 00:17:03,772 ...en wordt het De dag van de doden op Main Street. 168 00:17:14,241 --> 00:17:19,663 Waarom zei je niks over Zobelle? - Dan zou hij hem vermoorden. 169 00:17:20,038 --> 00:17:22,207 En dat ga ik doen. 170 00:17:27,379 --> 00:17:31,299 Het intellect spiegelt voor ieder mens de eenzaamheid... 171 00:17:31,425 --> 00:17:35,554 ...waarmee hij met een vervreemde blik de maatschappij bekijkt. 172 00:17:35,637 --> 00:17:37,722 Als de aanblik hem raakt... 173 00:17:37,806 --> 00:17:40,475 ...als het interesse en medeleven opwekt... 174 00:17:40,600 --> 00:17:45,147 ...is hij betrokken bij de zwakkeren in die grote massa mensen... 175 00:17:45,272 --> 00:17:51,194 ...die de herders scheren, uithongeren en verkopen, maar niet voeden. 176 00:17:51,278 --> 00:17:55,323 Ontoereikende scholing is een broedplaats voor revolutionairen. 177 00:17:55,407 --> 00:18:00,120 Soms staat daar een leider op uit de hoogste kringen. 178 00:18:00,287 --> 00:18:04,708 Een Mirabeau, een Rochefort, een prins Kropotkin. 179 00:18:04,875 --> 00:18:09,713 De Sons of Anarchy heeft als wens leiderschap af te schaffen. 180 00:18:09,796 --> 00:18:12,090 Aangezien alle mensen gelijk zijn... 181 00:18:12,174 --> 00:18:16,636 ...is het niet logisch dat sommigen anderen leiden. 182 00:18:17,262 --> 00:18:19,973 Die beuk was van Samcro. 183 00:18:20,891 --> 00:18:24,102 Dit is van mij. 184 00:18:34,821 --> 00:18:36,907 Einde van kant 1. 185 00:18:38,366 --> 00:18:40,452 Draai de cassette om. 186 00:18:49,252 --> 00:18:51,338 Daar komt hij. 187 00:18:56,426 --> 00:18:59,137 Wat moet hij met dat kind? 188 00:18:59,846 --> 00:19:03,141 Verdomme, hij neemt hem mee. 189 00:19:03,308 --> 00:19:06,144 Bel Unser. Vraag wat er loos is. 190 00:19:41,137 --> 00:19:44,307 Je mobieltje gaat. Kom tevoorschijn. 191 00:19:46,434 --> 00:19:49,479 Kom op. - Ik kom eraan. 192 00:19:54,234 --> 00:19:56,319 Opnemen. 193 00:19:58,863 --> 00:20:01,032 Hallo? - Eddie, pa hier. 194 00:20:01,199 --> 00:20:03,868 Waar zat je? - Luister, jongen. 195 00:20:03,993 --> 00:20:06,621 Ik werd achtervolgd. Vast de FBI. 196 00:20:06,746 --> 00:20:08,123 Jou volgen ze vast ook. 197 00:20:08,248 --> 00:20:10,041 Kom naar de plek. 198 00:20:10,166 --> 00:20:13,086 Daar is het veilig. Over een uur. 199 00:20:19,259 --> 00:20:21,344 Niks gevonden. 200 00:20:22,137 --> 00:20:24,973 Hij wil dat ik naar de werf kom. 201 00:20:29,936 --> 00:20:31,563 Kom maar. 202 00:20:31,688 --> 00:20:33,773 Meekomen. 203 00:20:38,528 --> 00:20:40,613 Het is zover. 204 00:20:43,700 --> 00:20:47,078 We zullen die Mexicanen warm onthalen. 205 00:20:47,245 --> 00:20:50,290 Hou met de Nomads de boel in het oog. De rest, het clubhuis. 206 00:20:50,373 --> 00:20:53,376 Ik bel wel als ze onrustig worden. 207 00:21:08,933 --> 00:21:13,855 Dit is het moment om te vertrekken. - We moeten op Polly wachten. 208 00:21:13,938 --> 00:21:15,773 Ik vind m'n gezin ook belangrijk... 209 00:21:15,857 --> 00:21:18,526 ...maar Clay geeft niet zomaar op. 210 00:21:18,610 --> 00:21:21,362 Zo'n kans krijgen we niet meer. 211 00:21:24,949 --> 00:21:27,035 We wachten. 212 00:21:31,789 --> 00:21:33,875 TATOEAGES 213 00:21:34,834 --> 00:21:36,920 Hé. 214 00:21:38,630 --> 00:21:40,715 Mooi zo. 215 00:21:41,799 --> 00:21:45,678 Weston kon met begeleiding bij z'n zoon langs. 216 00:21:45,762 --> 00:21:47,639 Die agent van Unser begeleidt. 217 00:21:47,722 --> 00:21:49,933 Ze zetten een tatoeage. 218 00:21:50,391 --> 00:21:52,143 Perfect. 219 00:21:52,227 --> 00:21:54,312 Cliffy kon blijkbaar niet mee. 220 00:21:54,395 --> 00:21:56,689 Psychiatrische observatie. 221 00:21:57,690 --> 00:21:59,776 Zo zie je maar weer. 222 00:22:01,611 --> 00:22:05,156 Weston, twee man personeel, twee klanten, het jong en de agent. 223 00:22:05,281 --> 00:22:08,326 Is Freddy bevriend? - Volgens mij wel. 224 00:22:08,409 --> 00:22:12,163 Weston moet bij z'n zoon vandaan. - Ja. 225 00:22:12,455 --> 00:22:14,540 Bel maar. 226 00:22:24,008 --> 00:22:26,094 Kun jij opnemen? 227 00:22:32,183 --> 00:22:34,644 Freddy. - Opie, van Samcro. 228 00:22:34,811 --> 00:22:36,521 Ik heb je hulp nodig. 229 00:22:36,646 --> 00:22:39,190 We willen die vent op je tafel. 230 00:22:39,273 --> 00:22:41,109 Heeft één van onze moeders verkracht. 231 00:22:41,192 --> 00:22:44,195 Hij moet bij dat kind en die agent vandaan. 232 00:22:44,320 --> 00:22:48,825 Zorg dat hij over vijf minuten naar het toilet moet. 233 00:22:49,117 --> 00:22:51,577 Gaat dat lukken, Freddy? 234 00:22:52,203 --> 00:22:55,790 Ik vind het prima. - Die houd je van ons tegoed. 235 00:22:55,873 --> 00:22:58,000 Opschieten. 236 00:23:01,546 --> 00:23:03,631 Gelukt? 237 00:23:14,559 --> 00:23:17,061 Verdomme. Kijk uit. - Sorry. 238 00:23:17,228 --> 00:23:20,940 Het is niet erg. Je moet het wel afspoelen. 239 00:23:25,236 --> 00:23:27,447 Hoi Duke, moet je piesen? 240 00:23:30,074 --> 00:23:32,160 Verdomme. 241 00:23:35,580 --> 00:23:37,665 Jezus. 242 00:23:39,500 --> 00:23:41,586 Niks aan de hand. 243 00:23:45,673 --> 00:23:47,758 Stuur hem weg. 244 00:23:50,845 --> 00:23:54,182 Ga terug, Duke. Ik moet even met ze praten. 245 00:23:54,307 --> 00:23:59,604 Niks zeggen, wat er ook gebeurt. Begrepen? 246 00:23:59,979 --> 00:24:03,065 En vertel dit nooit aan de politie. 247 00:24:04,358 --> 00:24:06,444 Ik hou van je. 248 00:24:20,625 --> 00:24:22,710 Zorg dat hij niks ziet. 249 00:25:27,483 --> 00:25:30,069 Pa, de ATF is bij me. 250 00:25:32,571 --> 00:25:34,532 Ga erheen. 251 00:25:34,615 --> 00:25:36,951 Ze zeggen tegen Jimmy dat ik een mol ben. 252 00:25:37,076 --> 00:25:38,786 Luister... 253 00:25:38,869 --> 00:25:41,706 ...overtuig Jimmy dat je alles voor ons over hebt. 254 00:25:41,831 --> 00:25:46,293 Goed. En hoe? - Vermoord dat wijf van de ATF. 255 00:25:46,460 --> 00:25:48,879 Maakt niet uit hoe. Doe het gewoon. 256 00:25:48,963 --> 00:25:52,883 Hoe moet ik... Een staatsagent. - Dit is het moment. 257 00:25:53,009 --> 00:25:57,471 Nu word je een vent. Verzin wat en doe het. 258 00:25:57,638 --> 00:25:59,849 Bel me als je klaar bent. 259 00:26:00,016 --> 00:26:02,101 Hé, hé. 260 00:26:13,279 --> 00:26:17,742 Lekker slinks, Eddie. Heel slinks en heel stom. 261 00:26:17,908 --> 00:26:22,329 Anders komt hij niet. Ik zei dat het onderduikadres veilig is. 262 00:26:22,455 --> 00:26:25,291 Hij is er over een uur. - Keurig. 263 00:26:27,793 --> 00:26:29,670 M'n pa is slim. 264 00:26:29,754 --> 00:26:31,922 Hij heeft scanners, detectoren. 265 00:26:32,006 --> 00:26:35,342 De minste aanwijzing en hij weet dat het een val is. 266 00:26:35,426 --> 00:26:40,139 Tja, maar jou alleen kan ik niet echt vertrouwen, wel? 267 00:26:41,056 --> 00:26:44,935 Alleen jij dan, niemand anders. 268 00:26:47,438 --> 00:26:51,442 Prima. Kom. 269 00:27:11,128 --> 00:27:13,214 Geregeld. 270 00:27:14,840 --> 00:27:19,803 Ik ben zo trots op je. - Ik ook. 271 00:27:36,695 --> 00:27:41,659 Hoe staan de zaken? - De Puerto Ricanen zijn bij Zobelle. 272 00:27:42,660 --> 00:27:47,414 En m'n moeder? - Die doet boodschappen met Tara. 273 00:27:47,581 --> 00:27:49,667 Sack is bij ze. 274 00:27:57,007 --> 00:27:59,093 Je bent een goede zoon. 275 00:28:01,345 --> 00:28:03,472 Op de Sons. 276 00:28:03,639 --> 00:28:05,766 Op de Sons. 277 00:28:07,434 --> 00:28:09,520 De Sons. 278 00:28:43,721 --> 00:28:46,181 DE PERFECTE ROKER Sigaren. 279 00:29:32,686 --> 00:29:34,772 Geef maar. 280 00:29:36,440 --> 00:29:38,108 Ik rijd. 281 00:29:38,233 --> 00:29:40,319 Prima. 282 00:29:52,998 --> 00:29:55,083 Dat blondje. 283 00:29:56,001 --> 00:29:58,170 Die achtervolgde je. 284 00:30:00,839 --> 00:30:02,966 Wie is het? 285 00:30:06,261 --> 00:30:08,472 Zobelle's dochter. 286 00:30:08,972 --> 00:30:12,142 Zij zei dat haar baby stikte. 287 00:30:12,434 --> 00:30:14,561 En sloeg me bewusteloos. 288 00:30:18,816 --> 00:30:23,362 Waar gaan we heen? - We gaan verder, liefje. 289 00:30:43,507 --> 00:30:47,427 Met melk? - Ik voel me niet lekker. 290 00:30:50,472 --> 00:30:52,558 Ga maar. 291 00:31:45,068 --> 00:31:46,987 En wat nu? 292 00:31:47,112 --> 00:31:51,700 Je hebt me klem gezet, ik moet wel. 293 00:32:03,503 --> 00:32:05,589 Doe dat pistool weg. 294 00:32:11,094 --> 00:32:15,599 Wat... Jezus. Verdomme. - Nepkogels. 295 00:32:16,266 --> 00:32:18,351 We wisten van dat pistool. 296 00:32:18,435 --> 00:32:21,271 En van het mobieltje op de werf. 297 00:32:21,396 --> 00:32:24,316 We waren je een stap voor, Eddie. 298 00:32:26,943 --> 00:32:29,071 En nu... 299 00:32:29,237 --> 00:32:31,907 ...stuur ik papa een sms'je... 300 00:32:32,074 --> 00:32:36,078 ...met jouw telefoon dat ik dood ben... 301 00:32:36,244 --> 00:32:41,249 ...en dat hij je veilig kan ophalen. 302 00:32:42,084 --> 00:32:45,378 Waarom liet je dit allemaal gebeuren? 303 00:32:45,879 --> 00:32:47,964 Je had het me gewoon kunnen opdragen. 304 00:32:48,048 --> 00:32:49,716 Uit nieuwsgierigheid. 305 00:32:49,800 --> 00:32:52,219 Ik wilde zien of je het lef had. 306 00:32:52,344 --> 00:32:54,429 Maar dat was niet zo. 307 00:32:54,596 --> 00:32:58,058 Pa heeft blijkbaar een mietje opgevoed. 308 00:33:20,831 --> 00:33:22,916 Klote. 309 00:33:34,177 --> 00:33:40,141 Stahl, we hoorden schoten. Licht ons in. Over. 310 00:33:49,025 --> 00:33:50,944 Dat waren de nepkogels. 311 00:33:51,027 --> 00:33:54,364 Die Edmond had toch wel het lef. 312 00:33:54,948 --> 00:33:57,784 Ik heb Cameron een bericht gestuurd. 313 00:33:57,867 --> 00:34:02,455 Hou de straat vrij en zet de radio uit. 314 00:34:02,622 --> 00:34:08,545 Ik wil niet dat een scanner of frequentiedetector de boel verziekt. 315 00:34:40,076 --> 00:34:43,580 We moeten gaan. Nu. - Ze komt zo. 316 00:34:43,747 --> 00:34:45,999 M'n mannetjes hebben bekeuringen uitstaan. 317 00:34:46,082 --> 00:34:51,755 Controle van die nummerborden en je halve escorte wordt opgepakt. 318 00:35:25,455 --> 00:35:27,749 Waarom zijn we hier? 319 00:35:40,428 --> 00:35:44,057 De meeste vrouwen zouden kapot gaan aan zo'n verkrachting. 320 00:35:44,182 --> 00:35:50,146 Je bent er sterker, wijzer, milder van geworden. 321 00:35:50,313 --> 00:35:54,818 Wat je ook denkt te moeten doen, dat ligt achter je. 322 00:35:57,237 --> 00:36:00,740 M'n zoon, m'n man... 323 00:36:00,907 --> 00:36:02,992 ...hun broeders. 324 00:36:03,284 --> 00:36:09,290 Ze riskeren hun leven en vrijheid voor me. 325 00:36:11,751 --> 00:36:14,129 Dit is mijn aandeel. 326 00:36:15,797 --> 00:36:21,678 God heeft haar op m'n pad gebracht om die open wond te herstellen. 327 00:36:22,512 --> 00:36:24,889 Dit moet ik doen. 328 00:36:25,056 --> 00:36:27,141 Jezus. 329 00:36:28,017 --> 00:36:33,231 Hoor je wel wat je zegt? - Breng m'n kleinzoon veilig thuis. 330 00:36:33,648 --> 00:36:35,733 Ik hou van je, Tara. 331 00:36:36,693 --> 00:36:38,382 Ik ben blij dat jij en Jax samen zijn. 332 00:36:38,507 --> 00:36:42,511 Doe het alsjeblieft niet. - Het komt wel goed. 333 00:36:44,659 --> 00:36:46,911 Echt. 334 00:37:03,261 --> 00:37:06,389 Waar gaat zij heen? 335 00:37:08,891 --> 00:37:12,353 Blijf hier. Misschien moet ze snel weg. 336 00:37:12,854 --> 00:37:14,939 Godver. 337 00:37:20,612 --> 00:37:22,697 Edmond? 338 00:37:26,868 --> 00:37:28,953 Eddie? 339 00:37:29,912 --> 00:37:31,998 Ik ben het. 340 00:37:38,212 --> 00:37:40,298 Ben je daar? 341 00:37:43,134 --> 00:37:45,219 Waar ben je? 342 00:37:52,101 --> 00:37:54,187 Eddie? 343 00:37:56,606 --> 00:37:58,691 Mijn god. 344 00:38:25,259 --> 00:38:27,345 Weg dat pistool. 345 00:38:35,228 --> 00:38:37,480 Jij hebt hem vermoord. 346 00:38:38,648 --> 00:38:40,733 Draai je om. 347 00:38:48,991 --> 00:38:51,077 Draai je om. 348 00:39:31,659 --> 00:39:34,745 Een bloederige dag voor ons beiden. 349 00:39:34,829 --> 00:39:37,123 Schuif hem op de grond. 350 00:39:56,601 --> 00:39:59,979 Was zij betrokken bij de verkrachting? 351 00:40:03,357 --> 00:40:05,943 Ik vind het heel erg voor je. 352 00:40:07,695 --> 00:40:10,114 En wat nu? 353 00:40:18,664 --> 00:40:20,750 Ga maar. 354 00:40:21,959 --> 00:40:24,420 Ik zal je wat tijd geven. 355 00:40:26,505 --> 00:40:28,591 Waarom? 356 00:40:28,758 --> 00:40:33,095 Ga in elk geval bij je gezin langs voor we je oppakken. 357 00:40:33,179 --> 00:40:37,350 Door de achterdeur om m'n mannetjes te omzeilen. 358 00:40:40,603 --> 00:40:42,938 Ik bied je een mogelijkheid. 359 00:40:43,064 --> 00:40:45,149 Ga. 360 00:40:50,112 --> 00:40:52,198 Hé. 361 00:40:52,239 --> 00:40:54,325 Wat doe je? 362 00:40:55,242 --> 00:40:57,328 Leg dat geweer weg. 363 00:41:03,417 --> 00:41:05,503 Verdomme. 364 00:41:08,255 --> 00:41:10,341 Gehaaide griet. 365 00:41:11,759 --> 00:41:13,844 De klok tikt, mop. 366 00:41:44,166 --> 00:41:47,211 Stahl hier. Huidige status. 367 00:41:48,003 --> 00:41:50,172 Cameron Hays is niet gekomen. 368 00:41:50,297 --> 00:41:53,676 Het vriendinnetje, Polly Zobelle, wel. 369 00:41:53,801 --> 00:41:58,264 Ik zei Edmond dat ze weg moest, maar voor hem dat lukte... 370 00:41:58,389 --> 00:42:02,184 ...kwam Morrows vrouw binnen. Gewapend. 371 00:42:02,351 --> 00:42:08,566 Ze sloeg me neer, pakte m'n pistool en schoot die meid in de borst. 372 00:42:09,608 --> 00:42:12,570 Edmond wilde in paniek wegrennen. 373 00:42:12,736 --> 00:42:16,031 Gemma heeft hem in z'n rug geschoten. 374 00:42:16,198 --> 00:42:18,284 Hij is dood. 375 00:42:19,326 --> 00:42:21,287 Zij is ervandoor. 376 00:42:21,370 --> 00:42:23,664 Kon haar niet tegenhouden. 377 00:42:24,039 --> 00:42:28,127 Allemachtig. Verdomme. 378 00:42:28,294 --> 00:42:30,379 Eddie... 379 00:42:30,421 --> 00:42:33,716 M'n zoon. 380 00:42:44,268 --> 00:42:46,353 Godver. 381 00:43:04,997 --> 00:43:07,374 Geen verdachten in de tuin. 382 00:43:23,682 --> 00:43:26,101 We gaan, met of zonder je. 383 00:43:26,268 --> 00:43:27,770 Ik ben klaar. 384 00:43:27,853 --> 00:43:32,441 Kan er iemand blijven... 385 00:43:32,608 --> 00:43:35,194 ...voor het geval Polly komt? 386 00:43:35,527 --> 00:43:37,613 Ja. 387 00:43:37,738 --> 00:43:39,823 Mooi. 388 00:44:35,546 --> 00:44:38,006 Klaar voor de start. 389 00:45:18,297 --> 00:45:21,133 Ja? - Wayne. 390 00:45:22,217 --> 00:45:24,136 Ik heb hulp nodig. 391 00:45:24,219 --> 00:45:27,764 Wat is er? Waar zit je? 392 00:45:29,516 --> 00:45:31,602 Op de vlucht. 393 00:45:40,736 --> 00:45:42,821 Visite. 394 00:46:12,267 --> 00:46:14,353 Unser OPSLAG EN VERHUUR. 395 00:46:24,947 --> 00:46:27,032 Klotezooi. 396 00:46:44,925 --> 00:46:49,972 Alvarez, wegwezen. Anders gaat iedereen er aan. 397 00:46:50,430 --> 00:46:52,391 Kom op. 398 00:46:52,474 --> 00:46:55,936 Kom op. - Achter koning Bleekscheet aan. 399 00:47:07,864 --> 00:47:10,325 BAY CENTRAL KATHOLIEKE SCHOOL 400 00:47:26,466 --> 00:47:28,885 Ja hoor, z'n auto. 401 00:47:36,601 --> 00:47:38,729 Ga kijken. - Oké. 402 00:47:42,023 --> 00:47:44,109 Dag, jongens. 403 00:48:01,042 --> 00:48:04,379 Hij is binnen. Met een buslading kinderen. 404 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Hij zal wel hulp inroepen. 405 00:48:06,590 --> 00:48:08,717 Misschien de sheriff. - Nou en? 406 00:48:08,800 --> 00:48:13,054 Als die kinderen weg zijn knallen we hem neer. 407 00:48:14,222 --> 00:48:16,308 Ja. 408 00:48:20,729 --> 00:48:23,523 Jax? - Ik ben het. 409 00:48:23,690 --> 00:48:26,276 Waar is Gemma? - Weet ik niet. 410 00:48:26,860 --> 00:48:28,904 De FBI viel binnen. Ik moest weg. 411 00:48:29,029 --> 00:48:31,740 Verdomme. 412 00:48:32,574 --> 00:48:34,659 Je moet Jax bellen. 413 00:48:53,595 --> 00:48:57,724 Hé. - Ik wil je niet lastigvallen... 414 00:48:57,891 --> 00:48:59,976 Wat is er? 415 00:49:00,602 --> 00:49:03,897 Gemma is Zobelle's dochter gevolgd... 416 00:49:06,775 --> 00:49:09,986 Tara? Tara. 417 00:49:11,404 --> 00:49:13,490 Wat... 418 00:49:13,531 --> 00:49:15,617 Tara. 419 00:49:17,619 --> 00:49:20,830 Wat? - Er is iets mis. Ik moet gaan. 420 00:49:23,667 --> 00:49:26,753 Ik ga mee. - Ik ook. 421 00:49:36,596 --> 00:49:38,682 Pistool. 422 00:49:39,391 --> 00:49:41,476 Wat doe je? 423 00:49:42,519 --> 00:49:44,646 Wat wil je? 424 00:49:45,397 --> 00:49:48,149 Gemma heeft m'n Eddie vermoord. 425 00:49:48,692 --> 00:49:54,114 Ik schiet een vrouw neer en dan staan we quitte. 426 00:49:55,365 --> 00:49:58,076 Niet zo heldhaftig, jong. 427 00:50:01,454 --> 00:50:03,540 Zitten. 428 00:50:06,334 --> 00:50:08,420 Zitten. 429 00:50:25,645 --> 00:50:27,772 Kijk nou. 430 00:50:31,317 --> 00:50:33,403 Een zoon voor een zoon. 431 00:50:35,613 --> 00:50:37,449 Dat lijkt me redelijk. 432 00:50:37,574 --> 00:50:39,659 Nee. - Niet doen. 433 00:50:42,495 --> 00:50:45,623 Alsjeblieft. Nee. 434 00:50:48,585 --> 00:50:52,130 Wacht. Nee. 435 00:51:39,677 --> 00:51:41,763 Lijn 1, baas. 436 00:51:44,599 --> 00:51:48,019 Ja? - Clay en z'n mannen hebben me gepakt. 437 00:51:48,102 --> 00:51:52,440 Ik kan niet weg. De Deli-Mart op Tyler Creek en Stallion. 438 00:51:52,524 --> 00:51:56,361 Geen beste dag voor de familie Zobelle om Charming te verlaten. 439 00:51:56,486 --> 00:52:01,407 Je dochter is doodgeschoten in een keet in Galt. 440 00:52:07,956 --> 00:52:10,875 Ik stuur de sheriffs naar je toe. 441 00:52:12,835 --> 00:52:15,046 Wil je de sheriff van San Joa? 442 00:52:15,129 --> 00:52:17,215 Nee. 443 00:52:22,303 --> 00:52:25,390 De kinderen zijn bijna weg. 444 00:52:27,976 --> 00:52:32,855 Zeg tegen klanten dat ze hun snacks ergens anders halen. 445 00:52:32,981 --> 00:52:37,068 En tegen het personeelslid dat hij pauze neemt. 446 00:52:43,199 --> 00:52:45,660 Jezusmina. - De baby. Tara. 447 00:52:45,827 --> 00:52:47,912 Verdomme. 448 00:52:48,162 --> 00:52:50,290 Jezus Christus. 449 00:52:50,999 --> 00:52:52,667 Schatje. - Hoi. 450 00:52:52,792 --> 00:52:56,754 Gaat het? - Hij heeft Abel. 451 00:52:57,797 --> 00:52:59,882 Wat? 452 00:53:00,633 --> 00:53:03,720 Wie? - Die Ier die ik behandeld heb. 453 00:53:04,262 --> 00:53:06,347 Cameron. 454 00:53:11,769 --> 00:53:14,022 Kom maar, jongens. 455 00:53:27,243 --> 00:53:29,328 Alles goed? 456 00:53:30,288 --> 00:53:32,373 Ik heb je nodig. 457 00:53:44,320 --> 00:53:45,720 We moeten gaan. 458 00:53:45,845 --> 00:53:48,056 Wat bedoel je? Zobelle is onbeschermd. 459 00:53:48,181 --> 00:53:50,641 Die Ier heeft m'n kleinzoon. 460 00:53:50,725 --> 00:53:52,810 Vuile klootzak. 461 00:55:00,836 --> 00:55:02,922 Laat mij maar. 462 00:55:08,386 --> 00:55:10,680 Alleen vanmiddag? - Ja. 463 00:55:10,846 --> 00:55:15,184 M'n dochter gaat niet mee. 464 00:55:15,351 --> 00:55:17,144 Jammer voor u. 465 00:55:17,228 --> 00:55:19,063 Tja... 466 00:55:19,146 --> 00:55:25,236 ...omschakelen en aanpassen, toch? 467 00:56:04,650 --> 00:56:06,277 De lokale politie heeft toegeslagen. 468 00:56:06,360 --> 00:56:08,696 Gemma is ervandoor. 469 00:56:15,995 --> 00:56:19,081 BEDANKT voor uw bezoek AAN CHARMING. 470 00:56:19,623 --> 00:56:22,126 Waar gaan we heen? 471 00:56:26,047 --> 00:56:28,132 Geen idee. 472 00:57:16,889 --> 00:57:18,974 De laatste steiger. 473 00:58:00,349 --> 00:58:04,144 Hij heeft m'n zoon. M'n zoon. 474 00:59:15,507 --> 00:59:21,430 Ripped en bewerkt door relentless