1
00:00:02,335 --> 00:00:04,212
Di episode sebelumnya...
2
00:00:04,295 --> 00:00:07,799
Aku baru saja menyaksikan sahabatku
dihajar sampai mati.
3
00:00:07,882 --> 00:00:09,843
Sekarang aku mau Trager dibebaskan.
4
00:00:09,926 --> 00:00:11,386
Jika dia tahu aku menyelamatkannya,
5
00:00:11,469 --> 00:00:13,972
itu memberiku keuntungan internal
yang akan kubutuhkan.
6
00:00:14,055 --> 00:00:15,056
Dan saat urusanku selesai,
7
00:00:15,140 --> 00:00:17,183
kau bisa menghabisinya
seperti kau menghabisi anaknya.
8
00:00:17,892 --> 00:00:18,810
Aku mau bicara.
9
00:00:18,893 --> 00:00:21,396
- Kau mau membunuhku?
- Aku kemari agar kau tetap hidup.
10
00:00:21,479 --> 00:00:24,232
Kau membuat kesepakatan dengannya
tanpa sepengetahuanku.
11
00:00:24,315 --> 00:00:27,610
Jika aku tidak membuat kesepakatan ini,
kau pasti akan membunuhnya.
12
00:00:27,694 --> 00:00:29,988
- Aku tahu itu ulah Clay.
- Begitu juga denganku.
13
00:00:30,071 --> 00:00:32,240
Sepertinya kita punya tujuan sama lainnya.
14
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
Itu caraku berterima kasih.
15
00:00:36,661 --> 00:00:39,789
Clay sudah keluar,
Trager menjalankan tugasnya.
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,708
Aku akan menyerahkan dia besok.
17
00:00:41,791 --> 00:00:43,418
- Siapa kau?
- Lee Toric.
18
00:00:43,501 --> 00:00:45,920
- Orang yang baru kehilangan adiknya.
- Marshal AS?
19
00:00:46,004 --> 00:00:47,839
- Apa yang kau inginkan dariku?
- Kebenaran.
20
00:00:47,922 --> 00:00:50,216
Pengakuanmu. Besok,
ISU akan mendengarkan pengakuan Otto.
21
00:00:50,300 --> 00:00:51,509
Bagaimana menurutmu?
22
00:00:52,135 --> 00:00:53,344
Waktunya untuk membayar sewa.
23
00:00:53,428 --> 00:00:55,096
Cari tahu sebisamu.
24
00:00:55,180 --> 00:00:56,473
Marshal AS?
25
00:00:56,556 --> 00:00:58,391
Triple Two mulai menjalankan adu anjing.
26
00:00:58,475 --> 00:01:00,268
Ya. Dante yang ingin mengenyahkan kami.
27
00:01:01,186 --> 00:01:03,521
- Ibu ingin memperbaiki kesalahan?
- Ya.
28
00:01:03,605 --> 00:01:06,024
Clay yang memerintahkan para Nomad.
29
00:01:06,107 --> 00:01:07,692
Kau mau ibu memata-matai dia?
30
00:01:07,776 --> 00:01:09,569
Aku mau Ibu bersamanya.
31
00:01:09,652 --> 00:01:11,112
Yang kau inginkan dari ibu...
32
00:01:11,196 --> 00:01:14,324
Ibu harus tahu
yang kau janjikan itu benar.
33
00:01:14,407 --> 00:01:16,159
Jika membantunya dapat
informasi dari Clay,
34
00:01:16,242 --> 00:01:17,368
kuncinya akan dikembalikan.
35
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
Kau juga boleh bersama kami lagi.
36
00:01:19,120 --> 00:01:22,123
Aku berharap bisa mendapatkan tumpangan
ke Belfast.
37
00:01:22,207 --> 00:01:23,374
Aku ingin membawa Gemma.
38
00:01:23,458 --> 00:01:26,920
Astaga, Clay,
aku tak bisa pergi begitu saja.
39
00:01:27,003 --> 00:01:27,962
Ini hanya dua bulan.
40
00:01:28,046 --> 00:01:29,798
Mungkin ada baiknya kau menjaga jarak.
41
00:01:29,881 --> 00:01:31,508
Kau sudah menyiapkan sesuatu untuk mereka?
42
00:01:32,550 --> 00:01:34,427
Anak-anak.
Seandainya terjadi sesuatu kepadamu.
43
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
Jika terjadi sesuatu padaku,
44
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
tak ada orang yang kupercaya
untuk merawat anak-anakku.
45
00:01:38,848 --> 00:01:40,725
Aku punya buktinya. Abel pernah diculik.
46
00:01:40,809 --> 00:01:42,977
Aku akan melaporkan insiden
yang menimpaku hari ini.
47
00:01:43,061 --> 00:01:44,395
Aku akan mendapatkan anakku.
48
00:01:45,271 --> 00:01:46,147
Bisa kita bicara?
49
00:01:47,440 --> 00:01:49,859
Jangan pernah mengancam keluargaku lagi.
50
00:03:38,468 --> 00:03:40,470
MENGANTAR ANAK-ANAK
SAMPAI NANTI
51
00:04:32,605 --> 00:04:36,276
KAU HARUS MENAMAI MEREKA
CARL DAN CARLA
52
00:05:33,583 --> 00:05:34,417
Hei.
53
00:05:36,169 --> 00:05:38,713
Sepertinya kau ke sini
untuk menjelaskan detailnya.
54
00:05:40,673 --> 00:05:41,549
Benar.
55
00:05:43,217 --> 00:05:45,261
Tapi aku pun tersadar.
56
00:05:46,721 --> 00:05:49,682
Setelah aku menyerahkan Tig,
mungkin percakapan kita akan berakhir.
57
00:05:50,349 --> 00:05:51,350
Aku akan merindukan itu.
58
00:05:52,393 --> 00:05:53,352
Bagaimana bisa?
59
00:05:54,145 --> 00:05:56,731
Setelah aku memberikan bisnis kokaina
kepada Mayans,
60
00:05:57,398 --> 00:05:59,525
yang kau inginkan dariku hanya Trager.
61
00:06:00,401 --> 00:06:02,612
Pikirmu aku tak akan berhasil
dalam Charming Heights?
62
00:06:03,446 --> 00:06:04,781
Dia ragu.
63
00:06:06,115 --> 00:06:07,742
Aku hanya mengikuti caramu berbisnis.
64
00:06:09,035 --> 00:06:10,119
Jangan percaya siapa pun.
65
00:06:11,579 --> 00:06:12,455
Apa yang kau inginkan?
66
00:06:13,081 --> 00:06:14,373
Semacam surat pernyataan,
67
00:06:15,083 --> 00:06:17,085
memastikan bagianmu dan kebutuhanku.
68
00:06:17,877 --> 00:06:19,087
Kontrak pemeliharaan.
69
00:06:21,047 --> 00:06:23,216
Serta rumah bersubsidi
untuk keluarga Opie.
70
00:06:25,009 --> 00:06:28,054
Juga persentase SAMCRO
karena sudah menyatukan semua pihak.
71
00:06:28,888 --> 00:06:29,764
Tenang.
72
00:06:31,307 --> 00:06:32,725
Kesepakatannya sudah diproses.
73
00:06:33,726 --> 00:06:35,436
Dokumennya sudah dikerjakan.
74
00:06:35,520 --> 00:06:38,397
Satu dokumen lagi tak ada bedanya, bukan?
75
00:06:40,066 --> 00:06:41,901
Kau berkomitmen terhadap Charming Heights.
76
00:06:41,984 --> 00:06:44,946
Aku berkomitmen menyerahkan kawan
untuk kau bunuh.
77
00:06:45,029 --> 00:06:46,364
Menurutku, itu adil.
78
00:06:50,952 --> 00:06:52,662
Aku di sini seharian
bersama para pengacara.
79
00:06:54,789 --> 00:06:55,790
Kami bisa mengusahakannya.
80
00:07:00,711 --> 00:07:03,256
- Kau akan mendapatkan dokumenmu.
- Terima kasih.
81
00:07:04,340 --> 00:07:05,842
Satu untukku dan satu untuk Hale?
82
00:07:06,968 --> 00:07:09,178
Kami ada urusan di Stockton pagi ini,
83
00:07:09,428 --> 00:07:11,806
tapi kurasa aku bisa
menyerahkan Tig sore ini.
84
00:07:11,889 --> 00:07:13,307
Dia harus di Sanwa,
85
00:07:13,391 --> 00:07:15,810
akan cemas jika aku membawanya ke Oakland.
86
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
Kami punya gudang penyimpanan
di Middle River.
87
00:07:18,646 --> 00:07:21,274
Tertutup, terpencil. Pukul 14.00.
88
00:07:22,400 --> 00:07:23,443
Akan kukabari detailnya.
89
00:07:26,654 --> 00:07:27,613
Kami akan datang.
90
00:07:42,920 --> 00:07:44,172
Sedikit lagi, Kawanku.
91
00:07:47,967 --> 00:07:48,843
Ya.
92
00:07:50,553 --> 00:07:51,512
Ya.
93
00:09:10,550 --> 00:09:11,759
{\an8}Aku meninggalkan perkakasku.
94
00:09:11,842 --> 00:09:14,136
{\an8}Tig dan Chibs mencuri
sebagian besar perkakasku.
95
00:09:14,595 --> 00:09:16,556
{\an8}Ya. Aku akan memberi tahu mereka.
96
00:09:22,019 --> 00:09:24,981
{\an8}Chucky, Tara menunggu karpet mobil itu.
97
00:09:25,565 --> 00:09:26,857
{\an8}Mungkin kau bisa mengantarkannya.
98
00:09:27,358 --> 00:09:28,359
Tentu.
99
00:09:38,786 --> 00:09:39,620
Bahasa Prancis?
100
00:09:40,204 --> 00:09:41,330
Ada apa dengan sajaknya?
101
00:09:41,414 --> 00:09:44,250
Aku mengancam
akan melelang tangannya di eBay.
102
00:09:49,630 --> 00:09:52,425
Galen sudah menyiapkan keberangkatanku.
Pukul 16.30, lumbung Wahewa.
103
00:10:05,146 --> 00:10:07,148
Koperku ada di mobil.
104
00:10:15,740 --> 00:10:16,574
Terima kasih.
105
00:10:20,536 --> 00:10:22,663
Ini akan menjadi awal baru bagi kita, Gem.
106
00:10:22,747 --> 00:10:23,664
Aku janji.
107
00:10:24,290 --> 00:10:25,124
Ya.
108
00:10:25,750 --> 00:10:27,293
Bulan madu pertama.
109
00:10:27,752 --> 00:10:29,587
Belfast yang dilanda perang.
110
00:10:29,670 --> 00:10:30,713
Aku sudah tak sabar.
111
00:10:35,051 --> 00:10:36,677
Baik, pergilah.
112
00:10:36,761 --> 00:10:37,637
Keluarlah.
113
00:10:38,304 --> 00:10:41,599
Aku akan merapikan semuanya
untuk Pierre si Dua Jari itu.
114
00:10:44,727 --> 00:10:47,063
Pukul 15.00, di tempatku?
115
00:10:48,773 --> 00:10:49,607
Ya.
116
00:11:04,664 --> 00:11:06,874
{\an8}Otot dan sarafnya berfungsi dengan normal.
117
00:11:07,875 --> 00:11:09,251
{\an8}Tak ada kerusakan permanen, Tara.
118
00:11:10,252 --> 00:11:13,089
{\an8}Menurut Dokter Balian,
kau bisa mengoperasi dalam enam bulan.
119
00:11:14,382 --> 00:11:15,549
{\an8}Itu bagus.
120
00:11:15,966 --> 00:11:17,343
{\an8}Aku tidak
121
00:11:18,135 --> 00:11:19,512
{\an8}mengira ini.
122
00:11:19,595 --> 00:11:20,721
{\an8}Aku tahu kau akan pulih.
123
00:11:21,263 --> 00:11:22,765
{\an8}Kau dokter bedah yang sangat hebat.
124
00:11:23,724 --> 00:11:25,559
{\an8}Banyak orang yang masih butuh bantuanmu.
125
00:11:27,770 --> 00:11:28,854
Maaf mengganggu, aku...
126
00:11:32,441 --> 00:11:35,319
{\an8}Bisa berikan ini kepada Karen Dunhill?
127
00:11:35,736 --> 00:11:36,570
{\an8}Tentu.
128
00:11:46,539 --> 00:11:47,623
{\an8}Aku menghubungi kantormu.
129
00:11:47,706 --> 00:11:49,500
Ya. Aku izin sakit.
130
00:11:50,000 --> 00:11:50,835
Kau tak apa-apa?
131
00:11:52,420 --> 00:11:55,005
Kau tak tahu apa yang terjadi kepadaku
semalam, bukan?
132
00:11:57,133 --> 00:11:58,342
Apa yang kau bicarakan?
133
00:11:59,927 --> 00:12:02,680
Jax datang ke rumahku semalam
setelah Tig mengantarkanku.
134
00:12:04,265 --> 00:12:06,100
Menyuruhku menjauhi keluarganya...
135
00:12:07,143 --> 00:12:10,479
dan mengancam akan memberi tahu kantorku
bahwa aku datang ke sini mencari Abel
136
00:12:10,563 --> 00:12:12,106
saat teler dan tak terkendali.
137
00:12:12,857 --> 00:12:15,484
Itu tak benar. Orang-orang di sini tahu...
138
00:12:15,568 --> 00:12:18,529
Sayangnya, hasil tes positif narkoba
bisa menjadikan itu benar.
139
00:12:19,029 --> 00:12:21,490
Karena dia menyuntikkan kokaina di bahuku.
140
00:12:29,832 --> 00:12:31,709
- Astaga.
- Ya.
141
00:12:32,334 --> 00:12:33,586
Sebaiknya kau ketakutan.
142
00:12:35,838 --> 00:12:38,466
- Aku tak percaya dia melakukan ini.
- Percayalah.
143
00:12:39,175 --> 00:12:41,010
Klub motor dan kota ini
144
00:12:41,135 --> 00:12:42,845
membunuh semua yang kau sayangi.
145
00:12:44,263 --> 00:12:47,099
Kau harus bawa anak-anak itu
pergi dari sini.
146
00:12:47,183 --> 00:12:48,309
Aku mencoba mengaturnya.
147
00:12:48,392 --> 00:12:51,020
Mencoba tak akan pernah membawamu keluar.
148
00:12:51,103 --> 00:12:52,771
Pergilah ke Oregon sekarang.
149
00:12:53,105 --> 00:12:55,524
Sebelum terjadi hal buruk kepadamu
dan anak-anakmu.
150
00:12:55,858 --> 00:12:58,194
Jika tidak, kubawa mereka,
karena aku tak peduli hak asuh...
151
00:12:58,277 --> 00:12:59,236
Aku akan pergi!
152
00:13:03,824 --> 00:13:04,825
Aku akan pergi.
153
00:13:08,496 --> 00:13:09,371
Bagus.
154
00:13:17,463 --> 00:13:19,131
- Apa itu untukku?
- Tara.
155
00:13:19,256 --> 00:13:21,634
{\an8}Aku mengantar karpetnya
dan menemukan ini di teras.
156
00:13:22,051 --> 00:13:23,844
{\an8}Ini tak tahan lama. Sampai nanti.
157
00:13:44,698 --> 00:13:46,450
TARA
SELAMAT BERGABUNG!
158
00:13:46,534 --> 00:13:48,077
SPESIALIS ANAK RUMAH SAKIT PROVIDENCE
159
00:13:55,334 --> 00:13:57,586
Nero mengancam kami semua.
160
00:13:57,711 --> 00:13:59,046
Mereka menghancurkan tokoku.
161
00:13:59,713 --> 00:14:01,840
Mereka masuk dan mengambil apa pun
yang mereka mau.
162
00:14:01,924 --> 00:14:04,885
Dante bilang kami harus
membayar Triple Two untuk perlindungan.
163
00:14:04,969 --> 00:14:06,804
Kami semua tahu kau pergi.
164
00:14:08,013 --> 00:14:09,932
- Kami harus bagaimana?
- Baiklah.
165
00:14:10,015 --> 00:14:11,850
Aku mengerti, Anya. Aku mengerti.
166
00:14:11,934 --> 00:14:14,019
Maaf sudah membiarkan itu.
Aku di sini sekarang.
167
00:14:15,729 --> 00:14:17,606
Dan kami akan mengurus Dante, Sayang.
168
00:14:17,690 --> 00:14:19,483
Kami akan memastikan semuanya tahu.
169
00:14:19,942 --> 00:14:21,110
Ayolah.
170
00:14:22,194 --> 00:14:23,195
Terima kasih.
171
00:14:27,157 --> 00:14:29,159
- Kita punya rencana?
- Penggal kepalanya.
172
00:14:30,077 --> 00:14:31,954
Dante beroperasi di gudang usangnya,
173
00:14:32,037 --> 00:14:33,497
dua blok, di ujung Palm.
174
00:14:34,206 --> 00:14:35,791
Adu anjing sedang berlangsung.
175
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
- Dia di sana sekarang?
- Entahlah.
176
00:14:38,919 --> 00:14:41,505
Dengar, kenapa kau tak biarkan
orang kulit putih yang masuk?
177
00:14:41,922 --> 00:14:43,299
Beberapa penyuka adu anjing.
178
00:14:43,382 --> 00:14:45,050
Mencari tahu situasinya.
179
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
Ya. Baiklah.
180
00:14:46,343 --> 00:14:48,804
- Berapa banyak krunya?
- Sekitar 15 orang.
181
00:14:49,471 --> 00:14:51,432
Sudah bertambah. Hampir 20 orang.
182
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
Mungkin lebih, Bung.
183
00:14:53,392 --> 00:14:56,520
Kini kami punya empat orang lagi,
ditambah krumu...
184
00:14:57,438 --> 00:14:59,189
Tidak, kita masih kekurangan orang.
185
00:14:59,440 --> 00:15:00,691
Jangan khawatir tentang itu.
186
00:15:00,774 --> 00:15:02,693
Aku sudah meminta pasukan Meksiko datang.
187
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
Ayo, bagus. Benar begitu!
188
00:15:11,785 --> 00:15:14,496
Ya, gigit dia. Gigit dia!
189
00:15:20,461 --> 00:15:21,712
- Pasang taruhan lagi?
- Tidak.
190
00:15:23,380 --> 00:15:24,924
- Lihat sekeliling.
- Ya.
191
00:15:59,708 --> 00:16:00,709
Benar.
192
00:16:03,504 --> 00:16:05,089
Anjingmu payah.
193
00:16:17,726 --> 00:16:18,978
Jackie.
194
00:16:23,440 --> 00:16:24,358
Sial.
195
00:16:49,758 --> 00:16:51,051
Yang benar saja.
196
00:16:52,261 --> 00:16:53,095
Hei!
197
00:16:53,887 --> 00:16:55,556
Aku akan menembak kepalamu!
198
00:16:55,639 --> 00:16:57,016
- Siapa kau?
- Tig!
199
00:16:57,558 --> 00:16:58,392
Hei!
200
00:17:00,519 --> 00:17:02,521
Lihatlah ini, Sobat. Lihatlah.
201
00:17:02,604 --> 00:17:04,064
Ini salah.
202
00:17:05,107 --> 00:17:06,442
Bukan itu tujuan kita ke sini.
203
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Ya.
204
00:17:10,320 --> 00:17:11,864
Di mana Dante?
205
00:17:13,073 --> 00:17:14,366
Di mana Dante, Berengsek?
206
00:17:14,992 --> 00:17:16,160
- Di sana.
- Di mana?
207
00:17:16,243 --> 00:17:17,536
Dia di ruang pasokan.
208
00:17:17,619 --> 00:17:19,538
Tiggy. Ayo.
209
00:17:21,832 --> 00:17:24,209
- Pergi dari sini.
- Tinggalkan anjingnya.
210
00:17:26,587 --> 00:17:28,589
- Bawa dia ke dalam.
- Kabari Nero. Sekarang.
211
00:17:28,672 --> 00:17:29,673
Baik, Pak.
212
00:17:33,927 --> 00:17:35,012
Tentu saja.
213
00:17:35,095 --> 00:17:36,680
Kau bisa tinggal bersama kami.
214
00:17:38,432 --> 00:17:41,101
Agar aman, Sayangku.
215
00:17:43,437 --> 00:17:44,354
Benar.
216
00:17:45,564 --> 00:17:46,607
Selalu.
217
00:17:48,525 --> 00:17:50,694
Sudah siap? Ambillah.
218
00:17:57,993 --> 00:17:59,411
Letakkan senjatamu! Sekarang!
219
00:17:59,495 --> 00:18:00,454
- Menyerah!
- Sekarang!
220
00:18:01,205 --> 00:18:02,581
Sekarang, Dante!
221
00:18:02,664 --> 00:18:04,291
- Baiklah.
- Sekarang. Tiarap.
222
00:18:06,543 --> 00:18:09,171
Jangan bergerak. Diam.
223
00:18:11,632 --> 00:18:13,217
Mereka di sini!
224
00:18:13,300 --> 00:18:14,802
- Kejar mereka!
- Sial!
225
00:18:14,885 --> 00:18:16,386
Perubahan rencana. Ayo.
226
00:18:16,470 --> 00:18:19,014
Cepat! Jangan biarkan mereka keluar!
227
00:18:19,890 --> 00:18:20,724
Masukkan ke tas.
228
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
Dante! Chibs!
229
00:18:44,957 --> 00:18:46,792
Berbalik!
230
00:18:47,417 --> 00:18:48,252
Berlutut!
231
00:18:48,919 --> 00:18:50,003
Kepung mereka!
232
00:18:57,469 --> 00:18:58,470
Sebelah sini!
233
00:19:39,344 --> 00:19:40,721
Dia kabur!
234
00:19:48,604 --> 00:19:49,897
Ya!
235
00:19:55,903 --> 00:19:57,613
Sial.
236
00:20:01,158 --> 00:20:02,284
Sial!
237
00:20:02,367 --> 00:20:03,785
Keluarkan aku dari sini!
238
00:20:06,079 --> 00:20:08,498
Apa?
239
00:20:08,790 --> 00:20:10,167
Aku melihatnya. Kau tak apa-apa?
240
00:20:10,626 --> 00:20:13,003
- Keluarkan aku!
- Itu pasti sakit.
241
00:20:15,422 --> 00:20:17,007
Kita sebaiknya keluarkan dia.
242
00:20:17,090 --> 00:20:19,301
Orang Katolik yang baik
harus mengeluarkannya.
243
00:20:30,229 --> 00:20:32,314
KLUB MOTOR SONS OF ANARCHY
244
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
Hei, Sayang.
245
00:20:45,786 --> 00:20:46,620
Bisa kita bicara?
246
00:20:56,213 --> 00:20:57,047
Bisa tinggalkan kami?
247
00:20:58,090 --> 00:21:00,384
Baiklah, Tuan dan Nyonya.
248
00:21:05,764 --> 00:21:07,057
Kau mau?
249
00:21:09,268 --> 00:21:10,185
Ada apa?
250
00:21:15,440 --> 00:21:16,400
Aku menjalani
251
00:21:17,025 --> 00:21:18,277
pemeriksaan saraf pagi ini.
252
00:21:27,619 --> 00:21:29,037
Tidak ada kerusakan permanen.
253
00:21:31,081 --> 00:21:33,166
Katanya aku bisa melakukan operasi
enam bulan lagi.
254
00:21:35,043 --> 00:21:36,169
Astaga.
255
00:21:40,674 --> 00:21:41,633
Itu bagus, bukan?
256
00:21:42,384 --> 00:21:43,260
Ya.
257
00:21:45,137 --> 00:21:45,971
Ya.
258
00:21:49,433 --> 00:21:51,893
Kau masih khawatir
tentang kejadian kemarin?
259
00:21:54,438 --> 00:21:55,272
Ya.
260
00:21:55,939 --> 00:21:57,274
Kurasa aku hanya butuh sedikit...
261
00:21:59,735 --> 00:22:00,736
kejelasan.
262
00:22:06,033 --> 00:22:07,200
Dengar, Sayang,
263
00:22:08,410 --> 00:22:10,370
Otto akan memberikan pernyataannya
hari ini.
264
00:22:10,996 --> 00:22:13,832
Lowen akan memikirkan
langkah kita berikutnya
265
00:22:13,915 --> 00:22:16,501
dan kita akan melupakan semua ini.
266
00:22:17,294 --> 00:22:18,420
Itu yang sebenarnya.
267
00:22:22,049 --> 00:22:23,175
Bagaimana dengan Wendy?
268
00:22:28,764 --> 00:22:29,848
Wendy akan menjauh.
269
00:22:34,561 --> 00:22:35,604
Bagaimana kau tahu?
270
00:22:38,273 --> 00:22:40,400
Dia tak bisa membuktikan apa pun.
271
00:22:41,943 --> 00:22:43,528
Dia hanya pecandu.
272
00:22:43,987 --> 00:22:46,156
Dia tak akan pernah mendapatkan hak asuh.
273
00:22:57,834 --> 00:22:58,877
Chucky, pergilah.
274
00:22:58,960 --> 00:23:00,045
Baik.
275
00:23:02,589 --> 00:23:03,840
Apa yang kau dapatkan?
276
00:23:04,549 --> 00:23:07,427
Aku menemukan informasi tentang Lee Toric.
277
00:23:09,596 --> 00:23:10,472
Apa?
278
00:23:11,473 --> 00:23:12,808
Lulusan Harvard.
279
00:23:13,350 --> 00:23:14,893
Mantan pasukan khusus.
280
00:23:15,268 --> 00:23:18,146
Direkrut menjadi Marshal AS tahun 1991.
281
00:23:18,605 --> 00:23:21,191
Banyak penangkapan orang terkenal.
282
00:23:21,525 --> 00:23:23,360
Dia menerima banyak pujian...
283
00:23:24,319 --> 00:23:28,156
juga memiliki daftar panjang pelanggaran.
284
00:23:28,824 --> 00:23:30,700
Menggunakan
kekuasaan berlebihan, intimidasi,
285
00:23:31,368 --> 00:23:32,494
menilai berdasarkan ras.
286
00:23:33,662 --> 00:23:34,913
Kelihatannya dia
287
00:23:35,455 --> 00:23:37,374
dipaksa untuk pensiun dini.
288
00:23:38,583 --> 00:23:39,626
Adiknya...
289
00:23:41,586 --> 00:23:43,463
adalah satu-satunya keluarganya.
290
00:24:02,732 --> 00:24:03,733
Tunggu sebentar.
291
00:24:34,931 --> 00:24:37,017
Silakan sebutkan namamu untuk rekaman.
292
00:24:50,363 --> 00:24:51,364
Astaga!
293
00:24:55,827 --> 00:24:56,661
Penjaga!
294
00:25:05,086 --> 00:25:07,672
Komitmen bagus, Otto.
295
00:25:21,519 --> 00:25:22,604
Kau mencariku?
296
00:25:23,063 --> 00:25:25,482
Tidak, aku di sini
untuk konseling in vitro.
297
00:25:34,658 --> 00:25:36,660
Kapan kau akan memberitahuku
tentang Oregon?
298
00:25:39,454 --> 00:25:41,706
Aku tahu semua tentang tawaran Providence.
299
00:25:45,752 --> 00:25:47,963
- Itu baru terjadi.
- Omong kosong.
300
00:25:49,464 --> 00:25:50,507
Apa Jax tahu?
301
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
Tidak secara rinci.
302
00:25:54,469 --> 00:25:56,179
Ini rincian untukmu.
303
00:25:57,180 --> 00:25:59,307
Kau tak boleh membawa keluargaku
ke mana pun.
304
00:25:59,391 --> 00:26:01,643
Mereka anak-anakku.
305
00:26:01,935 --> 00:26:04,187
Tutup mulutmu, Pembohong.
306
00:26:05,230 --> 00:26:06,273
Aku muak
307
00:26:06,815 --> 00:26:08,525
dengan sikap diktatormu.
308
00:26:09,484 --> 00:26:12,445
Semua yang aku lakukan
untuk bisa kembali bersama anak-anak...
309
00:26:12,529 --> 00:26:13,655
Gagal, bukan?
310
00:26:15,740 --> 00:26:17,242
Clay masih hidup.
311
00:26:18,159 --> 00:26:19,202
Kau tidak tahu apa-apa.
312
00:26:19,286 --> 00:26:20,787
Aku memiliki keluargaku,
313
00:26:20,870 --> 00:26:24,165
dan aku akan mengeluarkan mereka
dari tempat kotor ini!
314
00:26:25,333 --> 00:26:27,502
Menjauh darimu, SAMCRO,
315
00:26:27,585 --> 00:26:29,129
dan semua masalah yang menyertainya!
316
00:26:35,218 --> 00:26:37,220
Jika kau mencoba meninggalkan Charming...
317
00:26:38,471 --> 00:26:40,557
satu-satunya tempat yang kau tuju
adalah penjara.
318
00:26:44,477 --> 00:26:45,645
Aku hanya perlu...
319
00:26:47,272 --> 00:26:49,524
menghubungi para penyidik itu.
320
00:26:51,192 --> 00:26:54,070
Memberi tahu mereka kau memintaku
untuk membawakanmu salib itu.
321
00:26:55,655 --> 00:26:58,950
Aku yakin ada kamera keamanan
yang merekam kita di sana.
322
00:27:01,202 --> 00:27:04,080
Setelah itu, kau memberitahuku
323
00:27:04,164 --> 00:27:05,749
apa yang Otto harus lakukan.
324
00:27:08,501 --> 00:27:09,753
Membunuh orang tak bersalah
325
00:27:10,211 --> 00:27:11,629
untuk membatalkan RICO.
326
00:27:14,632 --> 00:27:16,426
Kau sudah merencanakan semuanya.
327
00:27:19,012 --> 00:27:20,221
Jax akan membunuhmu.
328
00:27:22,307 --> 00:27:23,558
Tak ada bedanya.
329
00:27:26,019 --> 00:27:27,771
Aku akan mati tanpa cucuku.
330
00:27:31,399 --> 00:27:34,903
Setidaknya aku akan puas
mengetahui kau di penjara,
331
00:27:36,321 --> 00:27:39,366
diperkosa sampai mereka berusia 20-an.
332
00:27:47,582 --> 00:27:48,750
Kuharap kau tidak hamil.
333
00:27:52,462 --> 00:27:54,047
Kau tak bisa melukaiku lagi, Gemma.
334
00:27:55,965 --> 00:27:58,426
Lakukanlah apa maumu,
tapi aku akan meninggalkan Charming.
335
00:27:59,719 --> 00:28:01,429
Dan anak-anakku akan ikut bersamaku.
336
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
- Ya, pilih yang itu.
- Kedengarannya bagus. Baik.
337
00:28:16,945 --> 00:28:18,279
- Halo.
- Ini Jax.
338
00:28:19,030 --> 00:28:20,824
Beri tahu dia aku akan sedikit terlambat.
339
00:28:21,366 --> 00:28:22,200
Apa ada masalah?
340
00:28:23,535 --> 00:28:24,577
Tidak ada.
341
00:28:31,126 --> 00:28:32,085
Hei.
342
00:28:33,044 --> 00:28:34,712
Itu salah satu orang Nero.
343
00:28:35,255 --> 00:28:37,924
Mereka menemukan peternak
yang memasok anjing aduan.
344
00:28:38,007 --> 00:28:39,592
Aku meminta mereka menutupnya.
345
00:28:40,176 --> 00:28:41,678
Aku yang akan habisi bajingan itu.
346
00:28:42,470 --> 00:28:43,805
Aku akan mengajak Tig.
347
00:28:43,888 --> 00:28:45,724
Jangan.
348
00:28:46,641 --> 00:28:49,936
Kau tidak tahu apa yang akan kau hadapi.
349
00:28:50,812 --> 00:28:51,896
Kami bisa menangani ini.
350
00:28:54,190 --> 00:28:55,233
Ayo.
351
00:29:09,539 --> 00:29:11,666
- Kau datang lebih awal.
- Ya.
352
00:29:13,960 --> 00:29:15,003
Tasnya ada di mobil.
353
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Juice.
354
00:29:17,046 --> 00:29:17,881
Baik.
355
00:29:24,512 --> 00:29:25,680
Kau sudah mengurus semuanya?
356
00:29:26,264 --> 00:29:27,098
Ya.
357
00:29:29,434 --> 00:29:30,435
Aku siap.
358
00:30:02,926 --> 00:30:04,177
Ini terlalu sunyi, Kawan.
359
00:30:06,304 --> 00:30:07,847
Kau yakin ini tempatnya?
360
00:30:11,142 --> 00:30:13,061
Aku tak melihat kandang anjing
atau kurungan.
361
00:30:14,479 --> 00:30:15,772
Ya, ini tempatnya.
362
00:30:20,026 --> 00:30:21,027
Berikan pistolmu.
363
00:30:22,737 --> 00:30:23,696
Apa?
364
00:30:23,780 --> 00:30:25,114
Apa yang kau bicarakan?
365
00:30:25,198 --> 00:30:28,117
Senjatamu, Tig. Dan pisau.
366
00:30:28,785 --> 00:30:30,161
- Jax...
- Lakukan!
367
00:30:32,831 --> 00:30:34,582
Baiklah. Ada apa ini, Bung?
368
00:30:35,834 --> 00:30:36,876
Katakan kepadaku!
369
00:30:44,384 --> 00:30:45,760
Tidak.
370
00:30:46,553 --> 00:30:47,804
Tidak, Jax.
371
00:30:48,471 --> 00:30:49,764
Ayolah.
372
00:30:49,848 --> 00:30:51,307
Maaf, Kawan.
373
00:30:54,727 --> 00:30:56,145
Dasar bajingan.
374
00:30:56,271 --> 00:30:57,981
Berengsek!
375
00:30:58,565 --> 00:30:59,524
Hei.
376
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Kau datang tepat waktu.
377
00:31:06,239 --> 00:31:07,073
Ya.
378
00:31:07,991 --> 00:31:10,076
Jax, kumohon, Kawan. Tolonglah.
379
00:31:10,159 --> 00:31:11,536
Pikirkan apa yang kau lakukan.
380
00:31:11,619 --> 00:31:13,121
Siapa bajingan ini.
381
00:31:13,204 --> 00:31:14,998
Siapa bajingan itu.
382
00:31:15,164 --> 00:31:16,165
Dia juga.
383
00:31:17,333 --> 00:31:18,167
Senjatamu.
384
00:31:19,294 --> 00:31:20,420
Ini hanya pencegahan.
385
00:31:23,715 --> 00:31:24,549
Benar.
386
00:31:25,216 --> 00:31:26,259
Kawan.
387
00:31:28,720 --> 00:31:30,763
Kau menyerahkanku kepada bajingan ini?
388
00:31:31,848 --> 00:31:33,975
Kau lihat perbuatannya kepada Dawn.
Kau tahu?
389
00:31:34,684 --> 00:31:36,936
Dia memanggil namaku. Dia bilang, "Ayah."
390
00:31:37,020 --> 00:31:39,272
- Suruh dia diam.
- "Ayah."
391
00:31:39,355 --> 00:31:40,773
Suruh dia diam!
392
00:31:52,827 --> 00:31:53,661
Kau membawanya?
393
00:32:05,757 --> 00:32:07,884
Kami juga mengirim satu ke pengacara Hale.
394
00:32:09,344 --> 00:32:10,345
Terima kasih.
395
00:32:16,392 --> 00:32:17,852
Sebaiknya dilakukan di garasi.
396
00:32:18,853 --> 00:32:20,563
Aku melihat beberapa pendaki di jalan.
397
00:32:21,022 --> 00:32:22,523
Suaranya akan terdengar.
398
00:32:24,734 --> 00:32:26,027
Aku tunggu sampai kau selesai.
399
00:32:30,615 --> 00:32:31,491
Ikat dia.
400
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Aku mau jaketnya.
401
00:32:40,124 --> 00:32:41,125
Bisa kau...
402
00:32:52,804 --> 00:32:55,264
Ini harus terjadi, Tiggy.
403
00:33:00,019 --> 00:33:01,187
Bawa ke garasi.
404
00:33:38,182 --> 00:33:39,017
Letakkan dia di sana.
405
00:33:49,068 --> 00:33:50,111
Veronica.
406
00:33:50,737 --> 00:33:51,696
Itu namanya.
407
00:33:57,577 --> 00:33:58,786
Jangan!
408
00:34:02,665 --> 00:34:04,042
Tetap merunduk.
409
00:34:08,921 --> 00:34:09,922
Hei.
410
00:34:10,757 --> 00:34:13,259
- Bukan ini kesepakatan kita.
- Tidak.
411
00:34:14,427 --> 00:34:15,428
Memang bukan.
412
00:34:23,978 --> 00:34:25,688
Bunuhlah orang...
413
00:34:26,898 --> 00:34:28,608
yang membakar anakmu hidup-hidup.
414
00:34:29,275 --> 00:34:31,819
Dasar bajingan bodoh!
415
00:34:33,071 --> 00:34:36,115
Kau tahu nasib orang
yang membunuhku, bukan?
416
00:34:36,199 --> 00:34:37,325
Aku siap.
417
00:34:53,591 --> 00:34:54,592
Maaf.
418
00:34:56,385 --> 00:34:57,428
Aku tak bisa memberitahumu.
419
00:34:58,096 --> 00:34:59,806
Dia pasti akan curiga.
420
00:34:59,889 --> 00:35:01,808
Dia bisa saja langsung membunuhku.
421
00:35:02,642 --> 00:35:03,935
Tapi dia tidak melakukannya.
422
00:35:05,478 --> 00:35:06,979
Memang tidak.
423
00:35:22,745 --> 00:35:24,080
Itu pistol Clay.
424
00:35:25,623 --> 00:35:26,624
Ya.
425
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
Apa itu masalah bagimu?
426
00:35:33,005 --> 00:35:33,881
Tidak.
427
00:35:48,354 --> 00:35:49,689
Sudah berakhir, Kawan.
428
00:35:51,649 --> 00:35:52,692
Sudah berakhir.
429
00:35:58,739 --> 00:36:02,451
Letnan, ada laporan pembunuhan
di kawasan komersial
430
00:36:02,535 --> 00:36:03,536
di Middle River.
431
00:36:03,953 --> 00:36:05,037
Itu bukan wilayah kita.
432
00:36:05,121 --> 00:36:08,082
Siapa pun peneleponnya berkata
kau pasti menginginkan jasadnya.
433
00:36:08,875 --> 00:36:10,501
Dia tak menyebutkan nama. Hanya alamat.
434
00:36:14,630 --> 00:36:16,632
Beri tahu Stasiun Holt.
435
00:36:16,716 --> 00:36:18,718
Minta Tores dan Wilson menemuiku
di lokasi.
436
00:36:18,801 --> 00:36:20,011
- Baik, Pak.
- Ayo.
437
00:36:23,014 --> 00:36:24,140
Sial.
438
00:36:25,600 --> 00:36:26,684
Itu Damon Pope.
439
00:36:29,854 --> 00:36:31,230
Benar.
440
00:36:35,234 --> 00:36:36,235
Laporkan ini.
441
00:36:39,989 --> 00:36:41,282
Eli Roosevelt.
442
00:36:41,866 --> 00:36:42,950
Bagaimana harimu?
443
00:36:47,163 --> 00:36:48,247
Apa kau yang melakukan ini?
444
00:36:48,706 --> 00:36:50,833
Hanya berusaha mencapai tujuan yang sama.
445
00:36:51,959 --> 00:36:52,960
Yang mana?
446
00:36:53,836 --> 00:36:55,171
Keluarlah dari garasi.
447
00:37:00,176 --> 00:37:01,260
Baik, aku sudah keluar.
448
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
Ventilasi, setengah jalan ke atas bukit.
449
00:37:10,603 --> 00:37:11,437
Ya.
450
00:37:12,271 --> 00:37:13,356
Sama-sama.
451
00:37:36,128 --> 00:37:37,463
Kita menemukan senjata!
452
00:37:41,592 --> 00:37:43,386
Dia menggigit lidahnya sendiri?
453
00:37:44,136 --> 00:37:46,138
Rupanya itu caranya agar tidak bicara.
454
00:37:48,683 --> 00:37:49,725
Selamanya.
455
00:37:51,269 --> 00:37:54,063
Meski terdengar mengerikan,
itu kabar bagus, Tara.
456
00:37:54,480 --> 00:37:57,066
Otto satu-satunya yang bisa mengaitkanmu
dengan tuntutan konspirasi.
457
00:37:57,149 --> 00:37:59,443
Tuntutan lain yang mereka ajukan
adalah kejahatan ringan.
458
00:38:02,071 --> 00:38:02,905
Baiklah.
459
00:38:05,825 --> 00:38:07,118
Haruskah kita lakukan ini nanti?
460
00:38:08,577 --> 00:38:10,579
Tidak, kita harus lakukan sekarang.
461
00:38:12,915 --> 00:38:15,668
Aku sudah menyertakan
polis asuransi jiwa...
462
00:38:18,045 --> 00:38:19,797
hak perwalian anak-anak,
463
00:38:20,131 --> 00:38:23,009
rumah Jax dan ayahmu.
464
00:38:23,884 --> 00:38:25,303
Itu sudah semua.
465
00:38:25,386 --> 00:38:26,637
Baik, di mana aku tanda tangan?
466
00:38:28,055 --> 00:38:29,098
Kau tak mau membacanya?
467
00:38:29,807 --> 00:38:31,934
Tidak. Aku tidak harus membacanya.
468
00:38:33,477 --> 00:38:34,395
Baiklah.
469
00:38:34,478 --> 00:38:37,189
Tanda tangan di sini, beserta inisialmu,
470
00:38:37,273 --> 00:38:39,734
dan tanda tangan di semua tanda merah ini.
471
00:38:44,447 --> 00:38:46,490
Kau tahu ini tidak mengikat
472
00:38:47,033 --> 00:38:48,743
hingga Jax tanda tangan
dan ini dilegalisasi.
473
00:38:48,826 --> 00:38:49,785
Aku tahu.
474
00:38:52,580 --> 00:38:54,290
Kau mau kujadwalkan pertemuan dengannya?
475
00:38:55,583 --> 00:38:57,793
Tidak, aku bisa lakukan itu.
476
00:38:59,170 --> 00:39:00,004
Baiklah.
477
00:39:16,228 --> 00:39:17,605
Ini kardus terakhir.
478
00:39:18,564 --> 00:39:20,649
Aku akan bawa lagi
dan kuselesaikan malam ini.
479
00:39:21,192 --> 00:39:22,902
Lalu kupindahkan semua ke gudang
pekan depan.
480
00:39:23,819 --> 00:39:24,820
Terima kasih, Juicy.
481
00:39:26,113 --> 00:39:27,198
Sama-sama, Bung.
482
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
Aku tahu kaulah...
483
00:39:34,372 --> 00:39:36,290
yang menemukan dokumen legal
di ventilasi itu.
484
00:39:43,297 --> 00:39:44,548
Kenapa kau diam saja?
485
00:39:46,884 --> 00:39:48,928
Kupikir itu bisa membantu Jax...
486
00:39:50,429 --> 00:39:53,015
menghadapi ancaman RICO.
Kau tak punya pilihan.
487
00:39:56,560 --> 00:39:57,978
Kita selalu punya pilihan.
488
00:40:00,856 --> 00:40:01,857
Maafkan aku.
489
00:40:02,525 --> 00:40:04,151
Itu sudah tidak penting.
490
00:40:04,235 --> 00:40:05,611
Lupakanlah.
491
00:40:13,035 --> 00:40:14,537
Aku menyayangimu, Kawan.
492
00:40:17,123 --> 00:40:18,416
Aku akan sangat merindukanmu.
493
00:40:22,962 --> 00:40:24,255
Sial.
494
00:40:25,840 --> 00:40:26,799
Clay.
495
00:40:27,800 --> 00:40:28,843
Kau harus pergi.
496
00:40:30,636 --> 00:40:31,637
Kau harus pergi sekarang.
497
00:40:32,179 --> 00:40:33,222
Kau harus keluar dari sini.
498
00:40:33,514 --> 00:40:34,390
Kau harus kabur.
499
00:40:34,765 --> 00:40:37,101
- Bawa motorku.
- Apa maksudmu, Nak?
500
00:40:55,369 --> 00:40:56,537
Kau mau keluar kota?
501
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Ada apa ini?
502
00:41:07,423 --> 00:41:09,175
Senjata ini terdaftar atas namamu.
503
00:41:10,759 --> 00:41:13,262
Itu digunakan untuk membunuh Damon Pope
504
00:41:13,721 --> 00:41:15,222
dan ketiga rekannya.
505
00:41:20,853 --> 00:41:23,981
Bisa kau katakan
di mana kau berada sore ini?
506
00:41:35,034 --> 00:41:36,202
Di sini.
507
00:41:38,621 --> 00:41:40,456
Ada yang bisa memastikan itu?
508
00:41:40,539 --> 00:41:41,540
Istriku.
509
00:41:52,968 --> 00:41:53,969
Katakan kepadanya, Gem.
510
00:41:59,558 --> 00:42:00,434
Gemma?
511
00:42:05,314 --> 00:42:06,941
Dia pergi beberapa jam.
512
00:42:09,652 --> 00:42:10,819
Membawa senjata.
513
00:42:14,198 --> 00:42:17,034
Dia bilang akan mengurus sesuatu
sebelum pergi.
514
00:42:22,873 --> 00:42:24,667
Aku tak mengira dia akan membunuh.
515
00:42:35,219 --> 00:42:36,428
Borgol dan bacakan haknya.
516
00:42:53,404 --> 00:42:56,490
Kau berhak untuk bungkam.
Semua yang kau katakan dan lakukan
517
00:42:56,574 --> 00:42:58,826
bisa digunakan untuk melawanmu
di pengadilan.
518
00:42:59,201 --> 00:43:00,828
Kau berhak mendapatkan pengacara.
519
00:43:00,911 --> 00:43:03,163
Jika kau tidak mampu,
negara akan menyediakan untukmu.
520
00:43:03,539 --> 00:43:05,416
Kau mengerti hak-hak
yang kubacakan untukmu?
521
00:43:06,667 --> 00:43:09,003
Kami mau kau ikut ke kantor polisi
522
00:43:09,878 --> 00:43:11,255
untuk memberikan pernyataan resmi.
523
00:43:40,492 --> 00:43:41,493
Baik, kelihatan bagus.
524
00:43:46,540 --> 00:43:47,833
Laporan kepolisian memastikan...
525
00:43:49,126 --> 00:43:50,544
sidik jari Clay ada di senjata.
526
00:43:57,885 --> 00:44:00,554
Saat Clay dikeluarkan dari klub,
dia menyalahkan Pope.
527
00:44:01,555 --> 00:44:03,307
Tidak suka karena kami berbisnis.
528
00:44:05,184 --> 00:44:08,103
Aku tak pernah mengira
dia sebodoh itu sampai mengejarnya.
529
00:44:10,856 --> 00:44:13,692
Bagaimana Clay tahu lokasi Pope?
530
00:44:14,777 --> 00:44:16,862
Hanya dua pihak yang mengetahui lokasinya.
531
00:44:18,656 --> 00:44:20,115
Clay pasti mengikutiku ke sini.
532
00:44:21,283 --> 00:44:24,036
Menunggu hingga Pope pergi,
membuntutinya ke garasi.
533
00:44:24,828 --> 00:44:27,331
Saat kami tiba di sana,
ada orang di mana-mana,
534
00:44:27,414 --> 00:44:28,540
sekumpulan mobil.
535
00:44:29,124 --> 00:44:31,710
Kami pergi
karena aku tak mau Trager curiga.
536
00:44:34,338 --> 00:44:35,631
Senjata pembunuhan,
537
00:44:36,382 --> 00:44:37,299
sidik jari,
538
00:44:37,966 --> 00:44:38,926
motif.
539
00:44:40,678 --> 00:44:41,970
Kau datang terlambat.
540
00:44:43,013 --> 00:44:44,556
Semuanya sangat cocok.
541
00:44:46,058 --> 00:44:46,892
Apa maksudnya?
542
00:44:46,975 --> 00:44:48,769
Kau memastikan kesepakatan yang menarik.
543
00:44:49,436 --> 00:44:51,980
Orang yang bersalah
atas tewasnya sahabatmu
544
00:44:52,064 --> 00:44:53,941
ditembak mati orang yang paling kau benci.
545
00:44:55,067 --> 00:44:57,444
Yang pasti akan mati
setelah aku menjadikannya buronan.
546
00:44:58,487 --> 00:45:00,823
Kau pikir aku merencanakan semua ini?
547
00:45:02,533 --> 00:45:03,659
Ayolah, Bung.
548
00:45:03,742 --> 00:45:05,285
Kau terlalu memujiku.
549
00:45:06,578 --> 00:45:07,663
Aku bukan Pope.
550
00:45:09,123 --> 00:45:11,458
Aku hanya montir yang menjaga keluarganya.
551
00:45:15,129 --> 00:45:17,172
Kami akan mencari tahu
penyebab kematian Pak Pope.
552
00:45:19,716 --> 00:45:21,593
Jika ternyata polisi salah...
553
00:45:22,678 --> 00:45:25,305
kami bisa menghukum lebih dari satu orang.
554
00:45:27,724 --> 00:45:28,725
Itu masuk akal.
555
00:45:30,644 --> 00:45:32,187
Jika ini bisa menenangkanmu,
556
00:45:32,563 --> 00:45:34,940
aku tak sabar untuk bekerja sama
denganmu, Pak Marks.
557
00:45:54,626 --> 00:45:56,253
Imbalan untuk kematian Clay Morrow.
558
00:45:56,920 --> 00:45:58,505
Aku mau dia mati sebelum sidang.
559
00:46:52,976 --> 00:46:54,228
Aku bangga denganmu.
560
00:47:17,417 --> 00:47:18,877
Bagaimana keadaannya?
561
00:47:18,961 --> 00:47:20,587
Ia akan baik-baik saja, Kawan.
562
00:47:27,844 --> 00:47:28,971
Ia baik-baik saja.
563
00:48:00,127 --> 00:48:01,753
Aku tahu apa yang kau lakukan kepada Clay.
564
00:48:07,467 --> 00:48:09,261
Aku baru bicara dengan Juice...
565
00:48:10,262 --> 00:48:11,513
dan Tig.
566
00:48:15,767 --> 00:48:17,019
Apa yang mereka katakan?
567
00:48:19,605 --> 00:48:20,647
Tidak ada.
568
00:48:25,402 --> 00:48:28,363
Aku menepati janjiku kepadamu dan klub.
569
00:48:29,781 --> 00:48:31,491
Aku tidak menyentuh Clay.
570
00:48:33,869 --> 00:48:35,954
Ini bukan
571
00:48:36,747 --> 00:48:39,041
tentang menjadi cukup pintar
untuk melukainya.
572
00:48:43,170 --> 00:48:46,465
Ini tentang menjadi cukup pintar
untuk tidak melukainya.
573
00:48:51,470 --> 00:48:53,722
Kau punya kesempatan
untuk menjadi berbeda.
574
00:49:03,690 --> 00:49:05,442
Mungkin aku tak begitu berbeda.
575
00:49:12,032 --> 00:49:13,367
Sekarang bagaimana?
576
00:49:16,578 --> 00:49:17,871
Kau yang putuskan.
577
00:49:18,997 --> 00:49:20,374
Keadaan sudah berubah, Gemma.
578
00:49:21,541 --> 00:49:23,752
Kita tak bisa berpura-pura
menjadi pasangan lagi di sini.
579
00:49:23,835 --> 00:49:25,253
Aku tidak berpura-pura.
580
00:49:26,755 --> 00:49:28,632
Jika kau belum tahu...
581
00:49:30,092 --> 00:49:31,593
aku bukan wanita biasa.
582
00:49:35,389 --> 00:49:37,933
Kau mau bersamaku atau tidak?
583
00:49:43,313 --> 00:49:44,398
Maksudku...
584
00:49:46,858 --> 00:49:49,444
aku tak yakin bisa memberikan
585
00:49:49,528 --> 00:49:51,446
semua yang kau butuhkan saat ini.
586
00:49:56,368 --> 00:49:58,078
Dan menurutmu apa yang aku butuhkan?
587
00:50:00,080 --> 00:50:00,997
Cinta?
588
00:50:04,835 --> 00:50:07,254
Hanya pria yang butuh dicintai, Sayang.
589
00:50:09,631 --> 00:50:12,008
Wanita ingin merasa dibutuhkan.
590
00:50:23,687 --> 00:50:26,356
Kau tahu, semua hal yang terjadi
beberapa hari belakangan...
591
00:50:27,524 --> 00:50:30,026
Bukan berarti aku tak terlibat.
Kau mengerti?
592
00:50:30,861 --> 00:50:31,987
Aku juga terlibat.
593
00:50:35,365 --> 00:50:37,159
Hidupku akan menjadi sangat kacau, Gemma.
594
00:50:41,288 --> 00:50:42,622
Aku tahu apa itu kekacauan.
595
00:50:46,752 --> 00:50:48,295
Itu kemahiranku.
596
00:50:57,721 --> 00:50:59,473
- Maaf.
- Serius?
597
00:51:01,767 --> 00:51:02,809
Jax di sini.
598
00:51:04,561 --> 00:51:05,937
Omong-omong soal kekacauan.
599
00:51:08,523 --> 00:51:10,275
- Baiklah, Lyla, aku segera ke sana.
- Baik.
600
00:51:22,120 --> 00:51:24,623
Kau sebaiknya jaga Carl dan Carla.
601
00:51:27,209 --> 00:51:28,043
Mereka mencarimu.
602
00:51:42,974 --> 00:51:44,059
Ikut aku.
603
00:51:45,143 --> 00:51:46,144
Kau bosnya.
604
00:51:51,483 --> 00:51:52,943
Bagianmu dari jarahan Dante.
605
00:52:05,831 --> 00:52:06,665
Simpanlah.
606
00:52:08,250 --> 00:52:09,209
Simpan
607
00:52:09,876 --> 00:52:12,170
untuk utangku kepadamu
atas pembalasan mantan istriku.
608
00:52:12,254 --> 00:52:13,922
Tidak, itu sudah beres.
609
00:52:15,006 --> 00:52:16,508
Krumu pantas mendapatkan ini.
610
00:52:17,133 --> 00:52:18,844
Sungguh, aku berutang budi.
611
00:52:23,098 --> 00:52:24,391
Kau bilang apa kepada anakmu...
612
00:52:26,601 --> 00:52:27,894
tentang peternakan itu?
613
00:52:33,942 --> 00:52:34,943
Aku tidak tahu.
614
00:52:38,405 --> 00:52:39,573
Aku tidak tahu.
615
00:52:44,369 --> 00:52:45,495
Jurnal
616
00:52:45,579 --> 00:52:47,622
yang kau buat...
617
00:52:49,708 --> 00:52:51,251
Itu untuk anak-anakmu, bukan?
618
00:52:54,462 --> 00:52:55,547
Apa yang kau tulis?
619
00:52:58,758 --> 00:53:00,552
Yang tak bisa kukatakan kepada orang lain.
620
00:53:06,266 --> 00:53:08,518
Kau harus membeli peternakan itu, Kawan.
621
00:53:09,269 --> 00:53:11,354
Kami akan membantu sepupumu
menjaga keutuhan krumu.
622
00:53:12,647 --> 00:53:14,441
Sedikit lagi kau bisa bebas.
623
00:53:21,156 --> 00:53:22,407
Kau juga, Kawan.
624
00:53:23,825 --> 00:53:24,743
Kau juga.
625
00:53:26,661 --> 00:53:28,914
Karena kedengarannya
kau sudah menangani semua urusanmu.
626
00:53:32,417 --> 00:53:34,002
Aku akan buat kesepakatan lain denganmu.
627
00:53:36,963 --> 00:53:38,089
Jika kau keluar...
628
00:53:39,674 --> 00:53:40,842
aku juga keluar.
629
00:53:57,317 --> 00:53:58,485
Selamat malam.
630
00:54:56,334 --> 00:54:57,335
Apa ini?
631
00:55:00,296 --> 00:55:03,383
Kenapa Wendy terdaftar sebagai wali?
632
00:55:06,094 --> 00:55:07,387
Aku hanya memperbaiki keadaan.
633
00:55:09,556 --> 00:55:11,057
Dia pilihan terbaik.
634
00:55:14,060 --> 00:55:15,645
Kau seharusnya tidak menyerang dia, Jax.
635
00:55:22,777 --> 00:55:24,029
Jadi, itu maksudnya?
636
00:55:28,700 --> 00:55:30,493
Kau mau memberiku pelajaran?
637
00:55:37,250 --> 00:55:38,168
Bukan.
638
00:55:51,306 --> 00:55:53,183
Dulu aku berpikir, jika aku...
639
00:55:54,059 --> 00:55:55,435
melepaskan klub...
640
00:55:56,436 --> 00:55:57,312
atau Charming,
641
00:55:57,395 --> 00:56:00,398
itu sama saja dengan mengkhianatimu,
dan aku tak mau melakukan itu.
642
00:56:03,401 --> 00:56:07,363
Lalu aku sadar bahwa tugasku
sebagai istrimu untuk bersikap tegar
643
00:56:07,739 --> 00:56:09,908
di saat dan di mana kau tidak bisa.
644
00:56:12,827 --> 00:56:14,245
Itulah maksud semua ini, Sayang.
645
00:56:19,125 --> 00:56:21,336
Aku menerima pekerjaan itu di Oregon.
646
00:56:23,588 --> 00:56:25,215
Dimulai dua pekan lagi.
647
00:56:26,341 --> 00:56:27,801
Anak-anak akan ikut bersamaku.
648
00:56:32,388 --> 00:56:33,723
Jika kau menyayangi mereka...
649
00:56:34,849 --> 00:56:36,267
dan kau mencintaiku...
650
00:56:37,477 --> 00:56:38,937
kau akan ikut kami ke sana.
651
00:56:53,993 --> 00:56:55,662
Kita berdua tahu, jika tetap di sini,
652
00:56:57,997 --> 00:57:00,291
kita akan menjadi seperti orang
yang paling kita benci.
653
00:57:04,754 --> 00:57:06,923
Dan anak-anak kita akan mengulangi...
654
00:57:09,175 --> 00:57:10,760
semua kesalahan kita.
655
00:57:40,790 --> 00:57:42,083
Sekarang bukan waktu yang tepat.
656
00:57:43,251 --> 00:57:44,252
Ya, aku tahu.
657
00:57:46,463 --> 00:57:48,047
Aku mau bicara denganmu sebentar.
658
00:57:58,433 --> 00:57:59,392
Kita baik-baik saja?
659
00:58:00,894 --> 00:58:01,728
Ya.
660
00:58:01,811 --> 00:58:03,229
Kalau begitu bisa kita bicara besok?
661
00:58:03,313 --> 00:58:04,564
Aku datang bukan untuk itu.
662
00:58:06,149 --> 00:58:07,317
Aku datang untuk Tara.
663
00:58:12,405 --> 00:58:14,491
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku membawa surat perintah.
664
00:58:15,241 --> 00:58:17,118
Konspirasi untuk melakukan pembunuhan.
665
00:58:18,161 --> 00:58:19,579
Atas kematian Pamela Toric.
666
00:58:21,831 --> 00:58:23,750
Kau ditahan, Dokter Knowles.
667
00:58:26,878 --> 00:58:27,837
Tidak.
668
00:58:33,259 --> 00:58:34,385
Dia menangis.
669
00:58:59,619 --> 00:59:00,703
Hubungi Lowen.
670
00:59:13,091 --> 00:59:14,968
WAKIL KETUA
671
01:00:52,440 --> 01:00:53,608
Ibu di sini, Sayang.
672
01:01:03,743 --> 01:01:05,745
Terjemahan subtitel oleh Maria Elizabeth