1
00:00:02,263 --> 00:00:03,947
Sebelumnya di Sons of Anarchy.
2
00:00:03,972 --> 00:00:05,324
Apa yang kau inginkan?
3
00:00:05,349 --> 00:00:07,479
Aku tahu kau tidak menjual kokain,
kau mengantarnya.
4
00:00:07,479 --> 00:00:09,824
Berapa yang kau dapatkan?/
100 per pengiriman.
5
00:00:09,824 --> 00:00:11,188
Sekarang 50 dari itu milikku.
6
00:00:11,212 --> 00:00:14,095
Aku mau salah satu Son mati untuk
Niner dan polisi yang kau bunuh
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,228
Setelah itu terjadi,
Kau akan bebas.
8
00:00:16,253 --> 00:00:19,327
Kabar dari pimpinan salah satu dari
kalian akan keluar dalam kantong mayat.
9
00:00:19,400 --> 00:00:20,710
Aku bisa urus ini.
10
00:00:20,760 --> 00:00:23,764
Kita harus melakukan sedikit aksi.
Pasang taruhan berapa lama dia bertahan.
11
00:00:23,960 --> 00:00:25,564
Aku akan cari tahu siapa kau...
12
00:00:25,720 --> 00:00:28,246
...dan dimana kau tinggal,
lalu aku akan membunuhmu.
13
00:00:28,400 --> 00:00:30,923
Kita jangan berurusan dengan
orang seperti Pope.
14
00:00:30,948 --> 00:00:32,551
Menurutku kita terima persyaratannya.
15
00:00:32,576 --> 00:00:34,637
Mungkin kita bisa gunakan orang
ini untuk keuntungan kita.
16
00:00:34,637 --> 00:00:35,700
Keuntungan apa?
17
00:00:35,724 --> 00:00:38,339
Serangan rumah ini,
itu pasti kulit hitam.
18
00:00:38,364 --> 00:00:39,639
Eli, apa itu kau?
19
00:00:39,663 --> 00:00:41,910
Aku punya senjata dan
sudah menghubungi 911.
20
00:00:44,651 --> 00:00:45,848
Sial!
21
00:00:45,873 --> 00:00:48,259
Bagaimana kau tahu ada kasus
RICO terhadap Sons?
22
00:00:48,284 --> 00:00:49,580
Otto Delaney membelot.
23
00:00:49,604 --> 00:00:51,519
Dia mengadukan keterlibatan
Bobby dan sejarahnya.
24
00:00:51,520 --> 00:00:54,027
Kau harus membuktikan
kesaksian Otto palsu.
25
00:00:54,066 --> 00:00:55,597
Kau bisa menemuinya?
26
00:00:55,621 --> 00:00:57,319
Hubunganku dengan klub membuatku
tak bisa mendekati dia.
27
00:00:57,320 --> 00:00:59,550
Aku mau kau mengisi
dokumen ini.
28
00:00:59,640 --> 00:01:02,420
Persetujuan CDC?/Aku akan
menjadi relawan di penjara.
29
00:01:02,445 --> 00:01:03,642
Aku baru beritahu putriku...
30
00:01:03,666 --> 00:01:06,045
...bagaimana kau hampir
membuat suaminya tewas hari ini.
31
00:01:16,520 --> 00:01:19,171
Pagi./Pagi.
32
00:01:21,960 --> 00:01:25,646
Maaf, aku tertidur di dipan.
33
00:01:25,800 --> 00:01:28,280
Aku tertidur di sofa.
34
00:01:28,480 --> 00:01:30,687
Jax yang memakaikan
kita selimut.
35
00:01:31,800 --> 00:01:36,643
Dimana dia?/Oakland.
Urusan klub.
36
00:01:39,080 --> 00:01:41,128
Hei, sayang.
37
00:01:42,440 --> 00:01:45,052
Aku ada pertemuan
di luar kantor hari ini.
38
00:01:45,080 --> 00:01:47,651
Kau mau singgah dan
periksa keadaan mereka?
39
00:01:49,680 --> 00:01:52,885
Oke. Terima kasih.
40
00:01:59,160 --> 00:02:00,764
Astaga.
41
00:02:00,920 --> 00:02:04,720
Aku tahu. Rita dalam
perawatan intensif.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,842
Siapa yang melakukan
ini kepada kita?
43
00:02:17,520 --> 00:02:21,241
Sherif sudah berpikir serangan ini
ada hubungannya dengan kita.
44
00:02:21,400 --> 00:02:24,404
Setelah ini, dia akan siapkan
satgas geng untuk mengejar kita.
45
00:02:24,560 --> 00:02:27,086
Memperumit semuanya.
46
00:02:27,800 --> 00:02:30,770
Semua serangan ini tak
berasal dari pihakku.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,375
Aku tahu pasti.
48
00:02:33,920 --> 00:02:36,810
Kalau begitu aku butuh bantuanmu
menemukan siapa pelakunya.
49
00:02:36,960 --> 00:02:38,769
Aku butuh nama dan lokasinya.
50
00:02:38,920 --> 00:02:41,605
Karena aku harus segera
menyudahi ini.
51
00:02:41,800 --> 00:02:43,881
Akan aku lihat apa yang
bisa aku temukan.
52
00:02:47,600 --> 00:02:49,284
50.
53
00:02:49,800 --> 00:02:52,007
Setengah dari pengiriman
terakhir kami.
54
00:02:54,920 --> 00:02:57,541
Kau anak muda yang
mengesankan.
55
00:02:58,240 --> 00:03:00,414
Ya, aku sering mendengarkan itu.
56
00:03:01,744 --> 00:03:05,054
Aku punya tawaran untukmu
dan Samcro.
57
00:03:06,160 --> 00:03:09,323
Apa ini melibatkan anak-anak
dan api unggun?
58
00:03:13,560 --> 00:03:19,962
Kau saat ini mengantar
kembali 20-30 paket.
59
00:03:20,200 --> 00:03:21,775
30.
60
00:03:21,800 --> 00:03:25,443
Jika kau gandakan pengantaran
kembalimu, katakanlah 60 paket...
61
00:03:25,640 --> 00:03:28,628
Aku bisa memindahkan setengah
dari itu dalam sehari.
62
00:03:29,320 --> 00:03:32,075
Dimana?/
Reno. Bagian dari Vegas.
63
00:03:32,100 --> 00:03:34,192
Aku akan meminta Niners
yang mendistribusikan.
64
00:03:34,217 --> 00:03:35,876
Tak ada resiko besar untukmu.
65
00:03:35,901 --> 00:03:39,321
30, 40, 100 paket, semuanya dengan
bayaran pengantaran yang sama.
66
00:03:40,346 --> 00:03:42,323
Apa untungnya bagi kami?
67
00:03:42,480 --> 00:03:46,318
Aku beri kau tambahan 100 dari
apa yang kartel berikan kepadamu.
68
00:03:50,720 --> 00:03:53,291
Kami tidak mengambil
sedikitpun dari itu.
69
00:03:56,160 --> 00:03:58,107
Aku tidak tahu.
70
00:03:58,840 --> 00:04:01,446
Kruku mau keluar
dari bisnis narkoba.
71
00:04:01,600 --> 00:04:04,001
Apa yang kau inginkan?
72
00:04:07,240 --> 00:04:09,371
Dengar...
73
00:04:09,480 --> 00:04:12,723
Kau bicara dengan kartel,
jelaskan kepada klubmu.
74
00:04:12,880 --> 00:04:14,270
Sementara itu,
75
00:04:14,294 --> 00:04:17,468
Aku akan tur pertemuan dengan
Mayans, Lin dan Niners.
76
00:04:17,520 --> 00:04:19,548
Jika kau putuskan itu bisa
diterima oleh Samcro,
77
00:04:19,572 --> 00:04:22,428
Kau ikut pertemuan itu,
dan jelaskan pada yang lain.
78
00:04:22,480 --> 00:04:27,202
Jika kau tidak tertarik...
Kita akan tetap seperti ini.
79
00:04:27,360 --> 00:04:29,902
Cukup adil?
80
00:04:30,040 --> 00:04:32,960
Ya. Baiklah.
81
00:04:33,120 --> 00:04:38,886
Aku juga akan berikan 2% dari
keuntungan 30 paket kepadamu.
82
00:04:39,040 --> 00:04:42,681
Kesepakatan antar pria.
Hanya diantara kita.
83
00:04:46,800 --> 00:04:51,681
Kau menghasilkan jutaan dalam bisnis
real estate dan perdagangan resmi lainnya.
84
00:04:52,760 --> 00:04:54,728
Kenapa kau tetap mengambil
resiko dengan bisnis ini?
85
00:04:54,753 --> 00:04:57,996
Apa karena adrenalinnya?/
Aku hanya pengusaha, Nak.
86
00:04:59,000 --> 00:05:04,006
Keuntungan terbesar dan bisnis yang
paling bisa diandalkan adalah narkotika.
87
00:05:04,160 --> 00:05:06,290
Selalu begitu.
88
00:05:06,440 --> 00:05:08,727
Aku belajar bagaimana melakukan
itu dengan cara yang benar.
89
00:05:08,880 --> 00:05:10,644
Dengan orang yang tepat.
90
00:05:10,800 --> 00:05:13,041
Tidak ada resiko.
91
00:05:15,741 --> 00:05:17,944
Kabari aku.
92
00:05:27,600 --> 00:05:29,409
Bagaimana keadaannya?
93
00:05:31,760 --> 00:05:33,591
Masih sama.
94
00:05:35,600 --> 00:05:37,443
Dia melawan balik.
95
00:05:37,600 --> 00:05:40,206
Memberikan salah satu pelaku
luka cakar yang cukup parah.
96
00:05:40,400 --> 00:05:42,411
Bagus untuknya.
97
00:05:42,640 --> 00:05:46,448
DNA?/Aku sudah kirim ke lab.
98
00:05:51,760 --> 00:05:54,074
Kau harus mengambil cuti wajib.
99
00:05:54,099 --> 00:05:56,022
Benar, 10 hari.
100
00:05:58,520 --> 00:06:00,719
Ada yang bisa aku lakukan?
101
00:06:04,640 --> 00:06:08,075
Aku tidak akan menjauh dari ini.
102
00:06:08,160 --> 00:06:10,473
Bisa dimengerti.
103
00:06:11,000 --> 00:06:13,128
Aku disini, kau tahu?
104
00:06:13,280 --> 00:06:16,568
Menjadi penasihat atau
apapun itu.
105
00:06:18,920 --> 00:06:20,838
Ini pasti ulah East Dub Crew...
106
00:06:20,862 --> 00:06:23,403
...yang menyerangku karena
menangkap orang-orang mereka.
107
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
Mereka patuh dengan
Damon Pope.
108
00:06:27,960 --> 00:06:30,964
Aku ragu Pope akan perintahkan
penyerangan terhadap sherif.
109
00:06:31,160 --> 00:06:34,403
Kalau begitu ini ulah kru yang
sama dengan serangan lainnya.
110
00:06:34,560 --> 00:06:38,884
Semacam pembalasan. Apapun itu,
ini berkaitan dengan MC.
111
00:06:39,080 --> 00:06:43,571
Ya. Aku mulai merasa begitu.
112
00:06:44,160 --> 00:06:47,846
Tn. Roosevelt,
bisa aku bicara denganmu?
113
00:07:10,520 --> 00:07:12,624
Aku turut berduka.
114
00:08:14,600 --> 00:08:17,126
Aku sangat senang dengan ini, Clay.
115
00:08:17,280 --> 00:08:19,806
Paru-parumu terlihat
sangat-sangat baik.
116
00:08:19,960 --> 00:08:22,486
Tingkat oksigen berada
ditengah 90-an.
117
00:08:22,640 --> 00:08:24,563
Kau melakukan rehab?/
Ya.
118
00:08:24,720 --> 00:08:27,485
Aku merasa sangat kuat./Aku bisa
lihat itu. Kau pulih dengan baik.
119
00:08:27,640 --> 00:08:30,928
Kecuali kau berencana mendaki
gunung, kau sudah tidak butuh itu.
120
00:08:31,080 --> 00:08:32,828
Baiklah, bagus.
121
00:08:32,853 --> 00:08:36,671
Lanjutkan dengan rehab,
tak ada cerutu.
122
00:08:37,480 --> 00:08:38,811
Sampai bertemu dua bulan lagi.
123
00:08:38,836 --> 00:08:41,646
Terima kasih, Dok./
Sama-sama.
124
00:08:50,200 --> 00:08:51,804
Bagaimana?
125
00:08:51,960 --> 00:08:54,645
Tidak terlalu bagus.
126
00:08:54,840 --> 00:08:56,524
Aku turut menyesal, kawan.
127
00:09:03,059 --> 00:09:05,505
Aku akan menemuimu di mobil.
128
00:09:06,098 --> 00:09:07,771
Tentu.
129
00:09:14,240 --> 00:09:16,190
Bagaimana kondisi Rita?
130
00:09:17,480 --> 00:09:19,131
Dia tidak selamat.
131
00:09:24,160 --> 00:09:26,242
Astaga.
132
00:09:27,000 --> 00:09:28,721
Ya.
133
00:09:29,440 --> 00:09:31,838
Kau sudah bicara dengan Eli?
134
00:09:32,280 --> 00:09:34,362
Tidak sejak istrinya meninggal.
135
00:09:34,520 --> 00:09:38,161
Dia menangkap kelompok
East Dub Crew kemarin.
136
00:09:38,320 --> 00:09:40,482
Ini pasti pembalasan.
137
00:09:40,680 --> 00:09:44,048
Mereka memang tersangka utama.
138
00:09:44,200 --> 00:09:47,443
Dan Pope yang memimpin mereka./
Itu benar.
139
00:09:49,000 --> 00:09:51,446
Itu yang tidak masuk
akal bagiku.
140
00:09:54,080 --> 00:09:57,482
Semua orang tahu jika Pope
punya hubungan di jalanan.
141
00:09:57,640 --> 00:10:01,281
Tapi tak ada yang bisa menyentuhnya
karena dia sangat cerdas.
142
00:10:01,440 --> 00:10:04,314
Menyerang istri polisi?
143
00:10:05,360 --> 00:10:07,771
Itu tidak cerdas.
144
00:10:12,200 --> 00:10:14,743
Kau punya teori lain?
145
00:10:17,240 --> 00:10:20,710
Ini terasa perbuatan orang
setempat bagiku.
146
00:10:20,920 --> 00:10:26,731
Seseorang di Charming yang
mengusahakan dendam pribadi.
147
00:10:27,320 --> 00:10:29,561
Seseorang yang memperkeruh
suasana.
148
00:10:29,720 --> 00:10:32,644
Membuat para penduduk ketakutan.
149
00:10:33,600 --> 00:10:37,844
Mencoba menghancurkan
keadaan dari dalam.
150
00:10:38,400 --> 00:10:41,295
Kau punya bukti untuk itu?
151
00:10:41,400 --> 00:10:43,552
Masih belum.
152
00:10:43,680 --> 00:10:47,571
Tapi tampaknya Rita mencakar
salah satu dari mereka...
153
00:10:48,560 --> 00:10:51,597
...dan sherif sedang
memeriksa DNA.
154
00:10:53,760 --> 00:10:55,091
Bagus.
155
00:10:55,240 --> 00:10:56,585
Ya.
156
00:10:58,400 --> 00:11:00,071
Ya.
157
00:11:00,400 --> 00:11:04,010
Aku akan terus mengabarimu./
Aku hargai itu.
158
00:11:06,800 --> 00:11:09,849
Kau akan periksa keadaan Gemma?
159
00:11:10,000 --> 00:11:13,459
Kurasa masalah Rita ini
akan membuatnya terguncang.
160
00:11:13,520 --> 00:11:17,684
Tidak, aku akan serahkan
TLC kepadamu.
161
00:11:19,000 --> 00:11:20,445
Benar.
162
00:11:41,200 --> 00:11:42,884
Astaga!
163
00:11:45,280 --> 00:11:47,203
Bagaimana kau masuk ke sini?
164
00:11:47,360 --> 00:11:49,927
Salah satu keahlian lamaku.
165
00:11:50,920 --> 00:11:52,452
Apa ini?
166
00:11:52,477 --> 00:11:55,805
Ayo ke kamarmu./
Kenapa?
167
00:11:55,960 --> 00:11:57,644
Apa yang kau inginkan?
168
00:12:01,040 --> 00:12:02,610
Jalan.
169
00:12:07,440 --> 00:12:10,401
Hei, ya. Ini aku.
170
00:12:15,640 --> 00:12:17,271
Kamar tidur.
171
00:12:19,560 --> 00:12:21,324
Ya. Benar.
172
00:12:21,480 --> 00:12:24,131
Tidak. Aku tak apa, sayang.
173
00:12:24,280 --> 00:12:25,691
Tidak.
174
00:12:25,840 --> 00:12:28,414
Aku hanya mengunjungi temanmu.
175
00:12:29,240 --> 00:12:31,846
Aku mendesak Pope terhadap
serangan rumah ini.
176
00:12:32,000 --> 00:12:34,697
Dia bersumpah itu bukan
berasal dari pihaknya.
177
00:12:34,722 --> 00:12:36,259
Dia akan mencari info di jalanan,
178
00:12:36,283 --> 00:12:38,497
Lihat jika dia bisa mendapatkan
informasi baru, tapi...
179
00:12:38,522 --> 00:12:42,003
Jax, kau percaya orang ini?
180
00:12:42,640 --> 00:12:47,510
Dengar, kita semua tahu siapa orang
ini dan apa yang bisa dia lakukan.
181
00:12:47,600 --> 00:12:51,605
Tapi apa yang dia lakukan saat ini
menandakan dia berkata jujur.
182
00:12:51,760 --> 00:12:55,554
Seperti mengambil setengah
bagian dari pengiriman kita?
183
00:12:55,680 --> 00:12:58,367
Seperti menawarkan untuk
melipat gandakan itu.
184
00:13:00,960 --> 00:13:04,917
Pope bisa mengirimkan 30 paket
lagi ke timur melalui Reno.
185
00:13:04,979 --> 00:13:08,334
Aku sudah bicara dengan Luis, Galindo
bisa dengan mudah memasoknya.
186
00:13:08,400 --> 00:13:12,576
Itu artinya kita harus mengangkut
60 paket kembali dari AZ.
187
00:13:12,762 --> 00:13:15,804
Pope memberikan kita 50
yang tadinya dia ambil...
188
00:13:15,960 --> 00:13:17,928
...dan menambahkan 100 lagi.
189
00:13:18,080 --> 00:13:22,140
Dia sadar bisa menghasilkan banyak
uang jika kita menjadi sekutunya.
190
00:13:22,200 --> 00:13:25,886
Aku pernah melihat orang
seperti Damon Pope sebelumnya.
191
00:13:25,911 --> 00:13:27,425
Aku tahu bagaimana
mereka beroperasi.
192
00:13:27,450 --> 00:13:29,414
Mereka memberimu tawaran
yang sulit untuk dilewatkan.
193
00:13:29,438 --> 00:13:31,788
Mereka memberikan uang
mudah ke kantongmu.
194
00:13:31,840 --> 00:13:35,526
Sebelum kau sadar, kau mengenakan
belenggu dan memanggilnya "majikan."
195
00:13:35,680 --> 00:13:39,207
Klubku takkan pernah menjadi
anak buah siapa-siapa.
196
00:13:40,480 --> 00:13:44,849
Clay benar. Urusan ini
membawa kita semakin dalam.
197
00:13:46,840 --> 00:13:49,411
Kita akan keluar dari
pengantara kokain.
198
00:13:49,560 --> 00:13:53,737
Itu perjanjiannya.
Tapi untuk sekarang, bagiku...
199
00:13:53,800 --> 00:13:55,769
...ini masuk akal.
200
00:13:59,440 --> 00:14:00,726
Kita ambil suara.
201
00:14:00,880 --> 00:14:03,201
Semuanya memberikan suara...
202
00:14:04,800 --> 00:14:05,961
Ya.
203
00:14:06,120 --> 00:14:07,915
Ya.
204
00:14:08,040 --> 00:14:09,922
Tidak.
205
00:14:10,080 --> 00:14:12,765
Tidak./Ya.
206
00:14:13,760 --> 00:14:15,580
Tidak.
207
00:14:17,440 --> 00:14:20,603
Maaf, kawan, ini kesalahan.
Tidak.
208
00:14:22,840 --> 00:14:24,285
Tidak.
209
00:14:24,560 --> 00:14:26,244
Ya.
210
00:14:30,000 --> 00:14:31,365
Ya.
211
00:14:34,280 --> 00:14:36,223
Ya.
212
00:14:36,640 --> 00:14:39,346
6-5. Ini lolos.
213
00:14:50,640 --> 00:14:52,989
Kau mau ke bengkel?
214
00:14:53,960 --> 00:14:55,529
Ya.
215
00:15:05,240 --> 00:15:09,758
Hasil suara yang tipis./
Benar.
216
00:15:09,867 --> 00:15:13,677
Meja sudah terbagi./
Aku tahu.
217
00:15:18,600 --> 00:15:21,395
Sudah mendengar kabar dari Tara?
218
00:15:21,640 --> 00:15:23,393
Masih belum.
219
00:15:23,741 --> 00:15:26,529
Ini sistem sederhana.
220
00:15:26,554 --> 00:15:28,775
Tahanan menyerahkan permintaan...
221
00:15:28,880 --> 00:15:32,807
...lalu kita periksa mereka dan
kau rawat mereka semampunya.
222
00:15:32,960 --> 00:15:35,213
Jadi kau berikan Bucky
formulirnya,
223
00:15:35,237 --> 00:15:37,351
Lalu kemudian dia bawakan
kau pasienmu.
224
00:15:37,400 --> 00:15:39,489
Tentu saja, jika ada yang
membuat tidak nyaman,
225
00:15:39,513 --> 00:15:41,002
Dia akan berada di luar.
226
00:15:41,027 --> 00:15:43,921
Aku mengerti. Terima kasih./
Bagus.
227
00:16:09,920 --> 00:16:12,241
Yang benar saja.
228
00:16:13,280 --> 00:16:15,408
Sialan.
229
00:16:17,600 --> 00:16:19,313
Gemma!
230
00:16:21,560 --> 00:16:23,403
Di belakang sini.
231
00:16:24,172 --> 00:16:26,931
Dia yang kau hubungi?/
Kupikir kau akan senang.
232
00:16:27,080 --> 00:16:28,650
Gemma!
233
00:16:32,348 --> 00:16:34,725
Demi Tuhan. Kau tak apa?
234
00:16:34,880 --> 00:16:36,647
Dia baik-baik saja.
235
00:16:38,680 --> 00:16:40,151
Bahasa Inggris, sayang.
236
00:16:40,176 --> 00:16:42,280
Aku tak mau dia melewatkan
sesuatu./Ayolah, Carla.
237
00:16:42,305 --> 00:16:44,085
Berhenti!
238
00:16:44,720 --> 00:16:46,979
Kau akan gunakan itu kepadaku?
239
00:16:47,080 --> 00:16:49,475
Buka pakaianmu.
240
00:16:49,600 --> 00:16:52,251
Apa?/Telanjang.
241
00:16:52,600 --> 00:16:55,892
Di ranjang. Kalian berdua.
242
00:16:55,917 --> 00:16:57,928
Kau sudah tidak waras.
243
00:16:57,953 --> 00:17:00,026
Lakukan!/Tidak!
244
00:17:00,640 --> 00:17:02,736
Saudaraku yang manis.
Atau aku akan bunuh dia.
245
00:17:02,761 --> 00:17:06,409
Baiklah! Tenang...
246
00:17:06,480 --> 00:17:08,289
Tenang, Carla.
247
00:17:08,440 --> 00:17:10,010
Berbalik.
248
00:17:20,280 --> 00:17:22,150
Naik ke ranjang.
249
00:17:26,560 --> 00:17:29,962
Pope dan Sons sudah menyelesaikan
permasalahan mereka.
250
00:17:30,120 --> 00:17:32,600
Kami sudah tak ada masalah
dengan Niners.
251
00:17:32,760 --> 00:17:35,240
Ya, aku dengar soal
perubahan dalam manajemen.
252
00:17:35,400 --> 00:17:37,696
Kita disini untuk pelukan
berkelompok?
253
00:17:37,800 --> 00:17:39,347
Mungkin.
254
00:17:39,432 --> 00:17:43,232
Pope mau gandakan pengiriman
kembali kita. 60 paket.
255
00:17:43,320 --> 00:17:45,896
Dia akan mengusahakan pengiriman
30 paket melalui Reno.
256
00:17:45,960 --> 00:17:47,564
Menjauh dari Oakland.
257
00:17:47,589 --> 00:17:49,160
Niners berada dibawah
pimpinan Pope.
258
00:17:49,185 --> 00:17:50,813
Bagaimana aku tahu kesepakatan
ini tak merugikan wilayahku?
259
00:17:50,837 --> 00:17:52,719
Aku tak mau mencari masalah.
260
00:17:52,720 --> 00:17:54,719
Kami akan menjemput dan
mengemas, lalu mengirim keluar,
261
00:17:54,743 --> 00:17:56,345
Seperti yang kau lakukan di utara.
262
00:17:56,345 --> 00:17:58,130
Tak ada yang berubah
di Oakland.
263
00:17:58,219 --> 00:18:01,200
Kesepakatan dan tugasmu
tetap sama.
264
00:18:01,320 --> 00:18:03,067
Dan aku harus percaya
dengan itu?
265
00:18:03,091 --> 00:18:05,504
Ini langsung berasal dari Pope.
266
00:18:05,760 --> 00:18:08,553
Jika keadaan menjadi salah,
aku yang akan mengurusnya.
267
00:18:08,578 --> 00:18:10,134
Kau yang akan mengurusnya?
268
00:18:10,159 --> 00:18:12,284
MC menjadi skuad penyerangan
Pope sekarang?
269
00:18:12,320 --> 00:18:15,130
Tidak, aku yang bertanggung jawab.
270
00:18:16,000 --> 00:18:18,844
Kita harus berpikir diluar wilayah.
271
00:18:19,024 --> 00:18:22,623
Tetap berada dibawah perlindungan
Pope akan bagus untuk kita semua.
272
00:18:24,240 --> 00:18:27,881
Kau sudah jelaskan ini dengan Romeo?/
Dengan Luis. Dia tak keberatan.
273
00:18:28,080 --> 00:18:31,456
Kartel suka ide untuk
berbisnis dengan Pope.
274
00:18:32,734 --> 00:18:35,241
Banyak hal buruk terjadi saat
kau yang memimpin.
275
00:18:35,400 --> 00:18:37,801
Aku mewarisi hal ini.
276
00:18:40,585 --> 00:18:42,773
Tetap atur kulit hitam...
277
00:18:44,360 --> 00:18:46,129
Maka kita tak ada masalah.
278
00:18:48,880 --> 00:18:50,970
Ya, aku setuju.
279
00:18:54,040 --> 00:18:56,806
Seolah aku punya pilihan.
280
00:18:57,360 --> 00:18:58,691
Baiklah.
281
00:18:58,840 --> 00:19:01,923
Hei, ayo lakukan ini lebih sering.
Aku rindu kalian.
282
00:19:04,880 --> 00:19:06,450
Kita pergi.
283
00:19:06,600 --> 00:19:08,090
Ayo.
284
00:19:18,599 --> 00:19:20,335
Kau mendapatkan nama
dan alamatnya?
285
00:19:20,360 --> 00:19:23,413
Ya, tapi bukan orang
yang kau cari.
286
00:19:23,625 --> 00:19:25,741
Aku tak mendapatkan apa-apa
soal serangan rumah.
287
00:19:25,765 --> 00:19:27,319
Jalanan tidak tahu apa-apa.
288
00:19:27,320 --> 00:19:29,486
Lalu apa itu?
289
00:19:29,920 --> 00:19:32,810
Tn. Pope berpikir ini bisa
menunjukkan itikad baik.
290
00:19:32,960 --> 00:19:36,267
Membuktikan niatnya tulus dan
siap bekerja sama.
291
00:19:49,240 --> 00:19:51,896
Bagaimana aku tahu
ini tempat yang benar?
292
00:19:58,920 --> 00:20:00,999
Astaga.
293
00:20:01,280 --> 00:20:04,569
Tak ada anak.
Istri bekerja hingga jam 18:00.
294
00:20:04,760 --> 00:20:07,127
Ada kandang ayam di sudut jalan.
295
00:20:07,280 --> 00:20:09,101
Krumu bisa menemuimu disana.
296
00:20:09,160 --> 00:20:12,801
Hubungi Tig, suruh dia
membawa mobil.
297
00:20:19,800 --> 00:20:21,993
Sekarang apa?
298
00:20:22,040 --> 00:20:24,298
Buat dia ereksi.
299
00:20:24,440 --> 00:20:26,231
Apa?
300
00:20:26,800 --> 00:20:28,650
Hisap penisnya.
301
00:20:30,916 --> 00:20:32,738
Demi Tuhan.
302
00:20:33,040 --> 00:20:36,378
Carla, tenanglah.
303
00:20:39,360 --> 00:20:42,762
Aku minta maaf.
304
00:20:42,992 --> 00:20:44,685
Baiklah.
305
00:21:00,560 --> 00:21:01,954
Aku tak mau melakukannya.
306
00:21:01,960 --> 00:21:04,247
Aku tak mau melakukannya.
Aku tak mau melakukannya!
307
00:21:04,400 --> 00:21:05,766
Kembali ke ranjang.
308
00:21:09,000 --> 00:21:10,286
Ayo.
309
00:21:16,280 --> 00:21:18,323
Ayo, Carla. Tembaklah.
310
00:21:18,400 --> 00:21:20,940
Ayo. Cepat, lakukan.
311
00:21:20,965 --> 00:21:23,339
Ya, lakukanlah!
Lakukan!
312
00:21:27,560 --> 00:21:31,884
Maaf. Aku hanya mau
melihat kalian bercinta.
313
00:21:32,040 --> 00:21:34,011
Tidak, tidak, tidak!
314
00:21:35,519 --> 00:21:37,767
Tidak!
315
00:22:03,720 --> 00:22:06,246
Dia memanggilmu
"saudara yang manis."
316
00:22:08,000 --> 00:22:10,232
Siapa dia?
317
00:22:10,360 --> 00:22:13,364
Setengah saudari.
318
00:22:13,960 --> 00:22:17,248
Aku menemukan dia di Berdoo...
319
00:22:18,720 --> 00:22:21,564
Memasukkan dia ke rehab.
Memberinya obat yang tepat.
320
00:22:21,720 --> 00:22:25,691
Carla yang membantuku.
Dia membantuku menjadi benar.
321
00:22:29,080 --> 00:22:31,728
Ya, dia jatuh cinta denganmu.
322
00:22:31,960 --> 00:22:33,166
Ya.
323
00:22:35,720 --> 00:22:39,520
Masalah saudari ini membuatnya
sedikit rumit./Ya.
324
00:22:39,760 --> 00:22:41,888
Ya, aku bisa lihat itu.
325
00:22:47,440 --> 00:22:50,967
Kurasa hubunganku denganmu
membuatnya lepas kendali...
326
00:22:52,160 --> 00:22:54,731
...dan dia berhenti
meminum obatnya.
327
00:22:55,564 --> 00:22:58,015
Astaga.
328
00:22:58,160 --> 00:23:00,162
Aku minta maaf.
329
00:23:03,240 --> 00:23:05,641
Aku tidak tahu harus
bagaimana sekarang.
330
00:23:05,800 --> 00:23:07,945
Tak ada polisi.
331
00:23:08,462 --> 00:23:10,846
Itu hanya memperumit masalah.
332
00:23:13,320 --> 00:23:15,875
Dia punya keluarga lain?
333
00:23:16,581 --> 00:23:20,088
Tidak. Tak ada keluarga.
334
00:23:20,240 --> 00:23:23,442
Baiklah, kalau begitu kita lakukan
ini diluar peraturan.
335
00:23:24,360 --> 00:23:25,646
Ya.
336
00:23:25,840 --> 00:23:27,490
Ya, baiklah.
337
00:23:27,640 --> 00:23:32,521
Sekarang pergilah dan pastikan
gadis-gadismu baik-baik saja.
338
00:23:33,640 --> 00:23:35,847
Aku yang akan urus dia.
339
00:23:45,520 --> 00:23:48,685
Pergilah.
Ini akan baik-baik saja.
340
00:23:49,115 --> 00:23:51,194
Terima kasih./
Ya.
341
00:24:17,840 --> 00:24:20,456
Hai, ini Wayne.
Kau tahu harus bagaimana.
342
00:24:24,600 --> 00:24:26,807
Kuharap kau bahagia, jalang,
343
00:24:37,350 --> 00:24:38,851
Hei, bodoh.
344
00:24:42,240 --> 00:24:44,103
Jangan!
345
00:24:46,720 --> 00:24:48,959
Ingat aku?
346
00:24:53,160 --> 00:24:55,902
Aku menepati janjiku.
347
00:24:57,466 --> 00:24:59,251
Keluar dari rumahku.
348
00:25:04,000 --> 00:25:05,286
Astaga!
349
00:25:19,058 --> 00:25:22,390
Ayo ikat bajingan ini./
Kemari kau keparat.
350
00:25:27,560 --> 00:25:29,210
Cepat.
351
00:25:39,440 --> 00:25:41,860
Yang ini biang masalah.
352
00:25:42,800 --> 00:25:44,763
Tidak, itu tidak benar.
353
00:25:46,551 --> 00:25:48,046
Apa yang kau lakukan?
354
00:25:48,200 --> 00:25:50,362
Astaga, Tig.
355
00:25:57,520 --> 00:26:00,554
Dia jaminan kerusakan.
356
00:26:00,640 --> 00:26:02,973
Pembunuh Ope.
357
00:26:04,840 --> 00:26:07,457
Benarkah? Bagaimana dengan dia?
358
00:26:11,200 --> 00:26:13,089
Cari pipa.
359
00:26:26,800 --> 00:26:29,565
Beritahu penjaga aku tidak
butuh perawatan medis.
360
00:26:29,720 --> 00:26:31,519
Aku tahu.
361
00:26:32,800 --> 00:26:35,217
Namaku Tara Knowles, Otto.
362
00:26:37,920 --> 00:26:40,202
Suamiku Jax Teller.
363
00:26:42,680 --> 00:26:44,921
Aku mengingatmu.
364
00:26:45,120 --> 00:26:46,804
CIA tidak mengizinkan klub
untuk menemuimu.
365
00:26:47,000 --> 00:26:50,800
Aku menjadi relawan disini karena ada
sesuatu yang mau aku katakan kepadamu.
366
00:26:52,200 --> 00:26:53,623
Sesuatu?
367
00:26:53,640 --> 00:26:55,075
Klub tidak mengkhianatimu.
368
00:26:55,099 --> 00:26:58,521
Yang Bobby katakan itu benar./
Jangan.
369
00:26:58,720 --> 00:27:02,181
Otto, tolong.../Tidak, aku
sudah selesai dengan urusan ini.
370
00:27:03,800 --> 00:27:08,003
Apa yang terjadi kepada Bobby
itu urusan Bobby.
371
00:27:09,920 --> 00:27:13,720
Aku tak lama lagi akan mati, Dok.
Biarkan aku sendiri.
372
00:27:13,880 --> 00:27:16,467
Bobby dibebaskan.
373
00:27:17,485 --> 00:27:20,881
CIA menunda kasus RICO.
374
00:27:20,960 --> 00:27:26,490
Hanya Jax dan Bobby
yang tahu soal ini.
375
00:27:28,440 --> 00:27:30,727
CIA membutuhkanmu, Otto.
376
00:27:30,880 --> 00:27:33,770
Eksekusimu tertunda
bersama dengan kasus ini.
377
00:27:34,720 --> 00:27:36,927
Itu mungkin bisa setahun.
378
00:27:39,440 --> 00:27:40,832
Jax tahu kau marah,
379
00:27:40,856 --> 00:27:43,770
Tapi klub mau kau mengubah
kesaksianmu.
380
00:27:45,400 --> 00:27:49,803
Kasus RICO ini akan
membunuh Samcro.
381
00:27:49,960 --> 00:27:52,231
Apapun yang kau inginkan,
apapun yang kau butuhkan,
382
00:27:52,255 --> 00:27:54,644
Mereka akan mencoba dan
mengusahakan itu terjadi.
383
00:27:57,920 --> 00:28:01,083
Dan mereka akan melakukan
itu melaluimu?
384
00:28:03,360 --> 00:28:05,157
Benar.
385
00:28:12,040 --> 00:28:14,281
Berlutut.
386
00:28:14,527 --> 00:28:16,843
Apa?
387
00:28:17,880 --> 00:28:20,042
Kau bilang apapun yang
aku inginkan.
388
00:28:20,200 --> 00:28:24,967
Maka berlututlah.
389
00:28:28,800 --> 00:28:30,962
Aku tidak akan melakukan itu.
390
00:28:33,360 --> 00:28:35,249
Begitu juga aku.
391
00:28:41,080 --> 00:28:43,651
Tak ada lagi kunjungan, Dok.
392
00:28:47,560 --> 00:28:50,962
Jangan buat aku melakukan
sesuatu yang buruk.
393
00:28:57,040 --> 00:28:59,025
Astaga.
394
00:29:03,760 --> 00:29:07,644
Kau tahu kenapa dia
melakukan ini?/Tidak terlalu.
395
00:29:07,800 --> 00:29:09,802
Kau dan Nero?
396
00:29:13,280 --> 00:29:16,065
Apa dia tadi sini?
397
00:29:16,840 --> 00:29:19,140
Itu tidak penting.
398
00:29:19,760 --> 00:29:22,001
Ya. Kau benar.
399
00:29:23,080 --> 00:29:27,210
Dengar, aku minta maaf. Aku tak
tahu harus hubungi siapa lagi.
400
00:29:27,760 --> 00:29:30,240
Aku tidak mau klub tahu.
401
00:29:30,640 --> 00:29:34,415
Ini sudah cukup buruk
denganku dan Tara. Juga Jax.
402
00:29:34,440 --> 00:29:37,631
Aku hanya tak mau mereka.../
Tidak, aku paham.
403
00:29:40,200 --> 00:29:42,168
Aku akan butuh sedikit bantuan.
404
00:29:42,320 --> 00:29:45,210
Aku percaya Juice. Dia takkan
berkata apa-apa.
405
00:29:46,160 --> 00:29:47,447
Baiklah.
406
00:29:48,640 --> 00:29:51,488
Aku harus menemui anak-anak
di tempat penitipan.
407
00:29:51,513 --> 00:29:54,284
Tidak, kau pergilah.
Aku akan tangani ini.
408
00:29:55,000 --> 00:29:56,820
Kau yakin?
409
00:29:59,400 --> 00:30:01,551
Terima kasih.
410
00:30:01,760 --> 00:30:07,803
Hei, kau keberatan jika aku datang
nanti dan periksa keadaanmu?
411
00:30:08,640 --> 00:30:11,883
Aku bisa mengamankan
dari para wanita gila.
412
00:30:16,560 --> 00:30:19,024
Ya, kau bisa datang.
413
00:30:24,360 --> 00:30:27,887
Tak ada pipa.
Tapi aku temukan ini.
414
00:30:35,240 --> 00:30:37,535
Dunia yang kecil.
415
00:30:37,560 --> 00:30:39,244
Ya, itu benar.
416
00:30:41,080 --> 00:30:43,321
Buka penutup mulutnya.
417
00:30:50,520 --> 00:30:52,568
Jika ada yang tahu ini
perbuatan kalian...
418
00:30:52,720 --> 00:30:55,167
Kau tahu apa yang terjadi
selanjutnya kau ditahan?
419
00:30:55,406 --> 00:30:56,930
Kau bertaruh berapa
lama yang dibutuhkan...
420
00:30:56,954 --> 00:30:58,793
...untuk membunuh
salah satu dari kami?
421
00:30:58,794 --> 00:31:01,133
Aku mohon.
422
00:31:01,600 --> 00:31:04,410
Aku minta maaf
soal temanmu.
423
00:31:04,800 --> 00:31:06,394
Aku diperintahkan untuk
melakukan itu.
424
00:31:06,418 --> 00:31:08,119
Itu bukan keputusanku.
425
00:31:08,120 --> 00:31:10,144
Jangan mengoper kesalahan, kawan.
426
00:31:10,197 --> 00:31:12,325
Itu adalah kelemahan.
427
00:31:13,920 --> 00:31:17,402
Aku mau mendengar seberapa
menyesalnya kau.
428
00:31:17,920 --> 00:31:20,048
Aku sangat menyesal.
429
00:31:21,120 --> 00:31:24,488
Ya, Tuhan. Aku menyesal.
430
00:31:24,640 --> 00:31:27,484
Tolong. Aku akan lakukan
apapun yang kau inginkan.
431
00:31:27,640 --> 00:31:31,045
Membantu siapa saja
didalam penjara. Kumohon.
432
00:31:31,240 --> 00:31:33,971
Aku masih tidak merasakannya.
433
00:31:39,640 --> 00:31:41,774
Kita akan melakukan ini?
434
00:31:48,040 --> 00:31:50,042
Aku bisa urus ini.
435
00:32:29,120 --> 00:32:30,804
Jackie.
436
00:32:32,037 --> 00:32:33,771
Jackie.
437
00:32:33,920 --> 00:32:36,465
Ayo. Ayo.
438
00:32:43,720 --> 00:32:46,371
Sudah selesai./Ya.
439
00:33:06,360 --> 00:33:09,002
Aku akan membuang jasadnya
di Chigger Woods.
440
00:33:09,026 --> 00:33:10,998
Baik, bagus. Tapi kau akan
membutuhkan Happy.
441
00:33:11,023 --> 00:33:13,245
Dan Phil. Mereka bisa
mendaki lewat sana.
442
00:33:13,270 --> 00:33:15,665
Kau harus kuburkan dia yang
dalam./Akan aku lakukan.
443
00:33:21,320 --> 00:33:23,845
Kau tak apa?
444
00:33:24,760 --> 00:33:27,570
Ya. Aku tak apa.
445
00:33:27,720 --> 00:33:29,927
Itu sangat bagus untukku.
446
00:33:48,600 --> 00:33:51,968
Tos diatas. Tos dibawah.
Terlalu lambat.
447
00:33:52,120 --> 00:33:55,602
Tos diatas. Tos dibawah.
448
00:33:57,440 --> 00:33:59,129
Kau.
449
00:34:00,800 --> 00:34:02,290
Thomas sedang tidur?
450
00:34:02,440 --> 00:34:04,602
Dia langsung tertidur setelah makan.
451
00:34:04,760 --> 00:34:06,945
Bagaimana pertemuanmu?
452
00:34:07,600 --> 00:34:08,840
Membosankan.
453
00:34:09,000 --> 00:34:11,082
Tak berguna, sebenarnya.
454
00:34:11,240 --> 00:34:14,881
Ya. Itu biasa terjadi.
455
00:34:16,640 --> 00:34:20,483
Aku meminta seseorang
bersihkan karpet di rumah.
456
00:34:20,640 --> 00:34:22,689
Sampai nanti./
Dah.
457
00:34:22,840 --> 00:34:26,644
Dah, Nak. Sampai nanti.
Nanti kita ketemu lagi.
458
00:34:27,800 --> 00:34:31,329
Terima kasih sudah melakukan ini./
Ya. Kapan saja.
459
00:34:46,160 --> 00:34:48,504
Masalahmu sudah selesai?
460
00:34:50,440 --> 00:34:51,615
Ya.
461
00:34:51,640 --> 00:34:55,073
Kau masih berpikir aku yang bertanggung
jawab atas serangan di Charming?
462
00:34:56,840 --> 00:34:59,203
Entahlah.
463
00:34:59,320 --> 00:35:03,644
Aku mencoba memikirkan skenario
lain yang bisa diterima.
464
00:35:08,840 --> 00:35:11,538
Kesepakatanmu siap dilaksanakan.
465
00:35:12,160 --> 00:35:15,017
Klub dan kartel sudah setuju.
466
00:35:15,160 --> 00:35:17,527
Bagus. Senang semuanya
berjalan lancar.
467
00:35:17,680 --> 00:35:20,604
Pengantaran berikutnya minggu
depan. Kita mulai dari sana.
468
00:35:20,800 --> 00:35:22,888
Lihat ke dalam.
469
00:35:23,287 --> 00:35:25,672
Tutup pintunya.
470
00:35:25,840 --> 00:35:27,955
Serangan ini.
471
00:35:28,130 --> 00:35:30,840
Teman-teman, keluarga,
sekarang polisi.
472
00:35:31,000 --> 00:35:33,713
Semua serangan itu
mengarah kepadamu.
473
00:35:33,880 --> 00:35:36,690
Seseorang mencoba
membahayakan posisimu.
474
00:35:36,840 --> 00:35:41,268
Jangan percaya siapapun./
Kesetiaan memiliki kontinjensi.
475
00:35:41,640 --> 00:35:45,406
Dengar, kau tahu apa yang
terjadi jika aku tertembak?
476
00:35:45,560 --> 00:35:46,966
Ya.
477
00:35:47,040 --> 00:35:49,285
Anak buahmu yang akan
menyelesaikan masalah.
478
00:35:49,360 --> 00:35:52,967
Kontraktor keamanan independen.
479
00:35:53,120 --> 00:35:57,701
Orang pertama yang membunuh
pembunuhku mendapat 5 juta.
480
00:35:57,920 --> 00:36:01,970
Rasa takut melindungiku,
keserakahan menjaminnya.
481
00:36:02,120 --> 00:36:04,567
Berikutnya aku punya 5 juta,
482
00:36:04,591 --> 00:36:06,855
Aku akan sewa seorang pembunuh.
483
00:36:06,880 --> 00:36:08,960
Kau tidak butuh uang, Jackson.
484
00:36:08,985 --> 00:36:12,560
Cukup kemampuan untuk melihat
yang tak bisa terelakkan.
485
00:36:16,480 --> 00:36:18,289
Selamat malam.
486
00:36:29,840 --> 00:36:32,446
Hei, aku mencoba
menghubungimu.
487
00:36:32,600 --> 00:36:34,325
Benarkah?
488
00:36:34,480 --> 00:36:36,491
Apa yang kau butuhkan sekarang?
489
00:36:36,840 --> 00:36:40,600
Tidak ada. Aku hanya mau
periksa keadaanmu.
490
00:36:41,400 --> 00:36:43,402
Kurasa kau sudah dengar
soal Rita.
491
00:36:43,560 --> 00:36:45,005
Ya.
492
00:36:45,160 --> 00:36:48,403
Itu sangat buruk./
Benar.
493
00:36:48,960 --> 00:36:52,203
Aku akan coba hubungi Eli.
494
00:36:52,360 --> 00:36:54,522
Bagaimana keadaannya
dalam menerima ini?
495
00:36:54,680 --> 00:36:57,503
Dia menerimanya dengan
istrinya yang tewas.
496
00:36:58,600 --> 00:37:01,961
Hei, ada apa denganmu?
497
00:37:04,280 --> 00:37:07,224
Nero ini...
498
00:37:07,320 --> 00:37:09,642
Apa yang terjadi?
499
00:37:10,200 --> 00:37:15,044
Dia teman./
Aku mengerti. Teman.
500
00:37:15,480 --> 00:37:18,076
Apa aku teman, Gemma?
501
00:37:18,200 --> 00:37:20,488
Ya.
502
00:37:20,560 --> 00:37:22,095
Teman yang sama?
503
00:37:22,160 --> 00:37:24,288
Astaga. Aku tak bisa
lakukan ini sekarang.
504
00:37:24,379 --> 00:37:28,219
Lalu kapan kita bisa
membicarakan ini, Gemma?
505
00:37:29,080 --> 00:37:31,469
Selanjutnya saat kau
menciumku?
506
00:37:34,160 --> 00:37:36,424
Aku minta maaf, Wayne.
507
00:37:38,160 --> 00:37:40,845
Aku mencintaimu, sayang.
508
00:37:41,000 --> 00:37:43,844
Tapi kau harus percaya aku.
509
00:37:44,000 --> 00:37:47,527
Jika kita menjalin hubungan saat ini,
itu hanya akan menghancurkan kita.
510
00:37:47,680 --> 00:37:49,967
Tidak ada "kita," Gemma.
511
00:37:50,160 --> 00:37:52,367
Dan kau tak punya teman.
512
00:37:52,520 --> 00:37:54,921
Kau hanya punya orang yang rela
melakukan hal buruk untukmu.
513
00:37:55,120 --> 00:37:58,437
Lalu kemudian kau akan
memberikan senyum pamungkas...
514
00:37:58,461 --> 00:38:00,372
...dan memberikan janji agar
mereka terus kembali.
515
00:38:00,372 --> 00:38:02,509
Baiklah. Aku paham.
Kau kesal.
516
00:38:02,533 --> 00:38:04,359
Itu bukan hanya aku.
517
00:38:04,360 --> 00:38:06,679
Buka matamu, Ibu.
518
00:38:06,703 --> 00:38:09,618
Semua orang tahu kau siapa.
519
00:38:09,840 --> 00:38:13,294
Jax dan Tara, mereka takkan biarkan kau
berurusan dengan keluarga mereka...
520
00:38:13,319 --> 00:38:16,567
...seperti apa yang kau lakukan
kepada J.T dan anakmu sendiri.
521
00:38:17,040 --> 00:38:20,471
Kau sebaiknya pikirkan
fakta itu baik-baik.
522
00:38:20,600 --> 00:38:23,441
Karena kau akan mati sendirian.
523
00:38:23,560 --> 00:38:25,642
Sama sepertiku.
524
00:38:45,560 --> 00:38:47,015
Menepi!
525
00:38:47,120 --> 00:38:49,812
Pergilah, keparat./
Aku bilang, menepi!
526
00:39:04,240 --> 00:39:06,402
Bobby!
527
00:39:07,440 --> 00:39:09,283
Astaga./Bobby.
528
00:39:10,000 --> 00:39:11,807
Kau baik-baik saja?
529
00:39:13,280 --> 00:39:15,521
Tunggu disini. Kau!
Apa masalahmu?
530
00:39:15,680 --> 00:39:17,284
Apa masalahmu,
bajingan keparat!
531
00:39:17,440 --> 00:39:19,124
Bagus./Serius?
532
00:39:19,280 --> 00:39:21,446
Ayo!/Kau serius?
533
00:39:26,640 --> 00:39:29,371
Bantu aku meluruskan stangnya.
534
00:39:30,899 --> 00:39:33,691
Itu sudah melanggar hukum, bung.
535
00:39:37,600 --> 00:39:40,264
Aku turut berduka soal istrimu.
536
00:39:40,920 --> 00:39:45,041
Ini terkait dengan kalian.
Aku tahu itu.
537
00:39:45,080 --> 00:39:49,961
Dengar, aku sangat ingin
mengakhiri penyerangan ini.
538
00:39:50,560 --> 00:39:54,360
Jika Samcro menjadi pusat perhatian,
ini semua akan kembali kepadaku.
539
00:39:54,520 --> 00:39:57,649
Kau menuai apa yang kau tanam.
540
00:40:00,960 --> 00:40:03,327
Aku akan hancurkan klubmu.
541
00:40:07,480 --> 00:40:11,167
Aku sudah bicara dengan
Damon Pope.
542
00:40:11,400 --> 00:40:14,688
Dia meyakinkan aku serangan
ini bukan ulahnya.
543
00:40:14,840 --> 00:40:16,763
Itu artinya bukan kami
penyebabnya.
544
00:40:16,920 --> 00:40:21,642
Kenapa kau bertemu
dengan Pope?
545
00:40:22,360 --> 00:40:25,250
Katakanlah kami sudah
mencapai kesepakatan.
546
00:40:25,440 --> 00:40:28,125
Kesepakatan yang menghentikan
membuat orang terbunuh.
547
00:40:29,440 --> 00:40:31,681
Kenapa kita tak pertimbangkan
hal yang sama?
548
00:40:31,840 --> 00:40:36,402
Saling bantu menemukan bajingan
yang mengacaukan kota kita.
549
00:40:37,360 --> 00:40:40,045
Pertama Unser, sekarang MC.
550
00:40:40,920 --> 00:40:44,083
Hanya beberapa saudara
yang bekerja sama, ya?
551
00:40:44,440 --> 00:40:47,762
Aku bisa bayangkan seberapa
besar rasa sakitmu saat ini...
552
00:40:48,360 --> 00:40:51,262
...tapi bukan kami penyebabnya.
553
00:40:51,440 --> 00:40:54,523
Tolong, beritahu aku jika
aku bisa bantu.
554
00:40:55,880 --> 00:40:58,456
Dan jangan lakukan ini lagi.
555
00:41:09,200 --> 00:41:10,884
Hei, Gemma?
556
00:41:18,880 --> 00:41:21,064
Gemma?
557
00:41:24,000 --> 00:41:26,079
Dia tidak disini.
558
00:41:27,960 --> 00:41:29,246
Baiklah.
559
00:41:29,440 --> 00:41:33,924
Jika kau bertemu dia,
beritahu aku datang ke sini.
560
00:41:34,560 --> 00:41:36,953
Aku sudah bereskan
kekacauannya.
561
00:41:38,280 --> 00:41:40,874
Gadismu, dia sudah di kremasi.
562
00:41:40,899 --> 00:41:44,560
Aku akan beri abunya padamu jika
kau mau melakukan sesuatu dengan itu.
563
00:41:44,720 --> 00:41:46,610
Ya.
564
00:41:47,400 --> 00:41:49,500
Aku hargai itu.
565
00:41:49,600 --> 00:41:54,969
Hubunganmu dengan Gemma.
566
00:41:56,840 --> 00:41:58,342
Apa ini mengarah ke sesuatu?
567
00:41:58,366 --> 00:42:00,319
Ayolah, kawan.
Aku takkan menjawab itu.
568
00:42:00,320 --> 00:42:02,495
Antara sesama pria.
569
00:42:04,400 --> 00:42:06,617
Katakan padaku.
570
00:42:09,280 --> 00:42:11,668
Aku tidak tahu.
571
00:42:11,760 --> 00:42:13,945
Itu yang sebenarnya.
572
00:42:40,800 --> 00:42:44,066
Kau menerima pesanku?/
Ya. Maaf.
573
00:42:44,091 --> 00:42:46,526
Aku buru-buru pulang
untuk anak-anak.
574
00:42:47,240 --> 00:42:50,426
Bagaimana?
Kau bertemu Otto?
575
00:42:51,600 --> 00:42:53,364
Tidak.
576
00:42:53,520 --> 00:42:56,592
Aku sudah berikan permintaan,
tapi mereka membatalkannya.
577
00:42:56,616 --> 00:42:58,849
Aku akan kembali minggu depan.
578
00:42:59,040 --> 00:43:00,442
Sayang, kau tak harus
melakukan ini.
579
00:43:00,466 --> 00:43:03,219
Aku satu-satunya cara
untuk menghubungi Otto.
580
00:43:03,480 --> 00:43:07,216
Aku bisa lakukan ini.
Aku janji.
581
00:43:07,405 --> 00:43:09,848
Kami tahu kau bisa, sayang.
582
00:43:11,160 --> 00:43:13,759
Bagaimana Oakland?
583
00:43:13,840 --> 00:43:15,461
Baik.
584
00:43:15,520 --> 00:43:18,091
Kami sudah menyelesaikan
masalah dengan Pope.
585
00:43:18,280 --> 00:43:21,007
Dia bukan orang dibalik
serangan ini.
586
00:43:23,360 --> 00:43:25,662
Selebihnya, ini hanya
hari yang tenang.
587
00:43:25,680 --> 00:43:28,172
Benar. Sangat tenang.
588
00:43:29,280 --> 00:43:31,658
Itu bagus untuk perubahan.
589
00:43:32,600 --> 00:43:34,204
Benar.
590
00:43:36,096 --> 00:43:37,934
Aku akan berikan anak-anak
kecupan selamat malam,
591
00:43:37,958 --> 00:43:39,958
Kemudian kami akan
menutup bengkel.
592
00:43:40,000 --> 00:43:41,673
Oke.
593
00:44:14,560 --> 00:44:17,689
Ayo kita pergi ke pondok
untuk beberapa hari.
594
00:44:18,320 --> 00:44:20,476
Menenangkan diri.
595
00:44:20,560 --> 00:44:22,421
Ya.
596
00:44:22,480 --> 00:44:26,007
Aku masih ada urusan besok,
tapi setelahnya, aku siap.
597
00:44:26,160 --> 00:44:28,811
Baiklah, kita pergi besok.
Setelah kau pulang kerja.
598
00:44:28,960 --> 00:44:31,045
Bagaimana dengan anak-anak?
599
00:44:31,200 --> 00:44:33,491
Bawa mereka bersama kita?
600
00:44:33,560 --> 00:44:36,063
Hanya kita berdua.
601
00:44:36,800 --> 00:44:39,208
Siapa yang menjaga mereka?
602
00:44:44,080 --> 00:44:46,385
Boleh aku duduk?
603
00:44:47,440 --> 00:44:50,183
Boleh jika aku tak peduli?
604
00:44:53,108 --> 00:44:56,324
Terapisku sudah peringkatkan
aku soal ini.
605
00:44:57,120 --> 00:45:01,444
Rasa ketertarikanku kepada wanita
yang lebih tua dan terluka.
606
00:45:04,440 --> 00:45:07,967
Siapa Ibumu?/
Tepat sekali.
607
00:45:11,720 --> 00:45:15,486
Bisa aku traktir kau
minuman, Bu?
608
00:45:18,600 --> 00:45:20,364
Kenapa tidak?
609
00:45:29,640 --> 00:45:32,803
Kau butuh sesuatu?/
Aku tak apa.
610
00:45:34,600 --> 00:45:37,046
Kerjamu bagus hari ini, Juicy.
611
00:45:37,160 --> 00:45:38,778
Terima kasih.
612
00:45:39,680 --> 00:45:42,331
Selamat malam./
Malam.
613
00:46:01,040 --> 00:46:04,089
Maaf, kawan. Kami tidak
tahu jika dia akan...
614
00:46:06,560 --> 00:46:10,531
Bodoh! Kau seharusnya
tidak membunuh dia!