1 00:00:02,263 --> 00:00:03,947 Sebelumnya di Sons of Anarchy. 2 00:00:03,972 --> 00:00:05,324 Apa yang kau inginkan? 3 00:00:05,349 --> 00:00:07,479 Aku tahu kau tidak menjual kokain, kau mengantarnya. 4 00:00:07,479 --> 00:00:09,824 Berapa yang kau dapatkan?/ 100 per pengiriman. 5 00:00:09,824 --> 00:00:11,188 Sekarang 50 dari itu milikku. 6 00:00:11,212 --> 00:00:14,095 Aku mau salah satu Son mati untuk Niner dan polisi yang kau bunuh 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,228 Setelah itu terjadi, Kau akan bebas. 8 00:00:16,253 --> 00:00:19,327 Kabar dari pimpinan salah satu dari kalian akan keluar dalam kantong mayat. 9 00:00:19,400 --> 00:00:20,710 Aku bisa urus ini. 10 00:00:20,760 --> 00:00:23,764 Kita harus melakukan sedikit aksi. Pasang taruhan berapa lama dia bertahan. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,564 Aku akan cari tahu siapa kau... 12 00:00:25,720 --> 00:00:28,246 ...dan dimana kau tinggal, lalu aku akan membunuhmu. 13 00:00:28,400 --> 00:00:30,923 Kita jangan berurusan dengan orang seperti Pope. 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,551 Menurutku kita terima persyaratannya. 15 00:00:32,576 --> 00:00:34,637 Mungkin kita bisa gunakan orang ini untuk keuntungan kita. 16 00:00:34,637 --> 00:00:35,700 Keuntungan apa? 17 00:00:35,724 --> 00:00:38,339 Serangan rumah ini, itu pasti kulit hitam. 18 00:00:38,364 --> 00:00:39,639 Eli, apa itu kau? 19 00:00:39,663 --> 00:00:41,910 Aku punya senjata dan sudah menghubungi 911. 20 00:00:44,651 --> 00:00:45,848 Sial! 21 00:00:45,873 --> 00:00:48,259 Bagaimana kau tahu ada kasus RICO terhadap Sons? 22 00:00:48,284 --> 00:00:49,580 Otto Delaney membelot. 23 00:00:49,604 --> 00:00:51,519 Dia mengadukan keterlibatan Bobby dan sejarahnya. 24 00:00:51,520 --> 00:00:54,027 Kau harus membuktikan kesaksian Otto palsu. 25 00:00:54,066 --> 00:00:55,597 Kau bisa menemuinya? 26 00:00:55,621 --> 00:00:57,319 Hubunganku dengan klub membuatku tak bisa mendekati dia. 27 00:00:57,320 --> 00:00:59,550 Aku mau kau mengisi dokumen ini. 28 00:00:59,640 --> 00:01:02,420 Persetujuan CDC?/Aku akan menjadi relawan di penjara. 29 00:01:02,445 --> 00:01:03,642 Aku baru beritahu putriku... 30 00:01:03,666 --> 00:01:06,045 ...bagaimana kau hampir membuat suaminya tewas hari ini. 31 00:01:16,520 --> 00:01:19,171 Pagi./Pagi. 32 00:01:21,960 --> 00:01:25,646 Maaf, aku tertidur di dipan. 33 00:01:25,800 --> 00:01:28,280 Aku tertidur di sofa. 34 00:01:28,480 --> 00:01:30,687 Jax yang memakaikan kita selimut. 35 00:01:31,800 --> 00:01:36,643 Dimana dia?/Oakland. Urusan klub. 36 00:01:39,080 --> 00:01:41,128 Hei, sayang. 37 00:01:42,440 --> 00:01:45,052 Aku ada pertemuan di luar kantor hari ini. 38 00:01:45,080 --> 00:01:47,651 Kau mau singgah dan periksa keadaan mereka? 39 00:01:49,680 --> 00:01:52,885 Oke. Terima kasih. 40 00:01:59,160 --> 00:02:00,764 Astaga. 41 00:02:00,920 --> 00:02:04,720 Aku tahu. Rita dalam perawatan intensif. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,842 Siapa yang melakukan ini kepada kita? 43 00:02:17,520 --> 00:02:21,241 Sherif sudah berpikir serangan ini ada hubungannya dengan kita. 44 00:02:21,400 --> 00:02:24,404 Setelah ini, dia akan siapkan satgas geng untuk mengejar kita. 45 00:02:24,560 --> 00:02:27,086 Memperumit semuanya. 46 00:02:27,800 --> 00:02:30,770 Semua serangan ini tak berasal dari pihakku. 47 00:02:30,960 --> 00:02:33,375 Aku tahu pasti. 48 00:02:33,920 --> 00:02:36,810 Kalau begitu aku butuh bantuanmu menemukan siapa pelakunya. 49 00:02:36,960 --> 00:02:38,769 Aku butuh nama dan lokasinya. 50 00:02:38,920 --> 00:02:41,605 Karena aku harus segera menyudahi ini. 51 00:02:41,800 --> 00:02:43,881 Akan aku lihat apa yang bisa aku temukan. 52 00:02:47,600 --> 00:02:49,284 50. 53 00:02:49,800 --> 00:02:52,007 Setengah dari pengiriman terakhir kami. 54 00:02:54,920 --> 00:02:57,541 Kau anak muda yang mengesankan. 55 00:02:58,240 --> 00:03:00,414 Ya, aku sering mendengarkan itu. 56 00:03:01,744 --> 00:03:05,054 Aku punya tawaran untukmu dan Samcro. 57 00:03:06,160 --> 00:03:09,323 Apa ini melibatkan anak-anak dan api unggun? 58 00:03:13,560 --> 00:03:19,962 Kau saat ini mengantar kembali 20-30 paket. 59 00:03:20,200 --> 00:03:21,775 30. 60 00:03:21,800 --> 00:03:25,443 Jika kau gandakan pengantaran kembalimu, katakanlah 60 paket... 61 00:03:25,640 --> 00:03:28,628 Aku bisa memindahkan setengah dari itu dalam sehari. 62 00:03:29,320 --> 00:03:32,075 Dimana?/ Reno. Bagian dari Vegas. 63 00:03:32,100 --> 00:03:34,192 Aku akan meminta Niners yang mendistribusikan. 64 00:03:34,217 --> 00:03:35,876 Tak ada resiko besar untukmu. 65 00:03:35,901 --> 00:03:39,321 30, 40, 100 paket, semuanya dengan bayaran pengantaran yang sama. 66 00:03:40,346 --> 00:03:42,323 Apa untungnya bagi kami? 67 00:03:42,480 --> 00:03:46,318 Aku beri kau tambahan 100 dari apa yang kartel berikan kepadamu. 68 00:03:50,720 --> 00:03:53,291 Kami tidak mengambil sedikitpun dari itu. 69 00:03:56,160 --> 00:03:58,107 Aku tidak tahu. 70 00:03:58,840 --> 00:04:01,446 Kruku mau keluar dari bisnis narkoba. 71 00:04:01,600 --> 00:04:04,001 Apa yang kau inginkan? 72 00:04:07,240 --> 00:04:09,371 Dengar... 73 00:04:09,480 --> 00:04:12,723 Kau bicara dengan kartel, jelaskan kepada klubmu. 74 00:04:12,880 --> 00:04:14,270 Sementara itu, 75 00:04:14,294 --> 00:04:17,468 Aku akan tur pertemuan dengan Mayans, Lin dan Niners. 76 00:04:17,520 --> 00:04:19,548 Jika kau putuskan itu bisa diterima oleh Samcro, 77 00:04:19,572 --> 00:04:22,428 Kau ikut pertemuan itu, dan jelaskan pada yang lain. 78 00:04:22,480 --> 00:04:27,202 Jika kau tidak tertarik... Kita akan tetap seperti ini. 79 00:04:27,360 --> 00:04:29,902 Cukup adil? 80 00:04:30,040 --> 00:04:32,960 Ya. Baiklah. 81 00:04:33,120 --> 00:04:38,886 Aku juga akan berikan 2% dari keuntungan 30 paket kepadamu. 82 00:04:39,040 --> 00:04:42,681 Kesepakatan antar pria. Hanya diantara kita. 83 00:04:46,800 --> 00:04:51,681 Kau menghasilkan jutaan dalam bisnis real estate dan perdagangan resmi lainnya. 84 00:04:52,760 --> 00:04:54,728 Kenapa kau tetap mengambil resiko dengan bisnis ini? 85 00:04:54,753 --> 00:04:57,996 Apa karena adrenalinnya?/ Aku hanya pengusaha, Nak. 86 00:04:59,000 --> 00:05:04,006 Keuntungan terbesar dan bisnis yang paling bisa diandalkan adalah narkotika. 87 00:05:04,160 --> 00:05:06,290 Selalu begitu. 88 00:05:06,440 --> 00:05:08,727 Aku belajar bagaimana melakukan itu dengan cara yang benar. 89 00:05:08,880 --> 00:05:10,644 Dengan orang yang tepat. 90 00:05:10,800 --> 00:05:13,041 Tidak ada resiko. 91 00:05:15,741 --> 00:05:17,944 Kabari aku. 92 00:05:27,600 --> 00:05:29,409 Bagaimana keadaannya? 93 00:05:31,760 --> 00:05:33,591 Masih sama. 94 00:05:35,600 --> 00:05:37,443 Dia melawan balik. 95 00:05:37,600 --> 00:05:40,206 Memberikan salah satu pelaku luka cakar yang cukup parah. 96 00:05:40,400 --> 00:05:42,411 Bagus untuknya. 97 00:05:42,640 --> 00:05:46,448 DNA?/Aku sudah kirim ke lab. 98 00:05:51,760 --> 00:05:54,074 Kau harus mengambil cuti wajib. 99 00:05:54,099 --> 00:05:56,022 Benar, 10 hari. 100 00:05:58,520 --> 00:06:00,719 Ada yang bisa aku lakukan? 101 00:06:04,640 --> 00:06:08,075 Aku tidak akan menjauh dari ini. 102 00:06:08,160 --> 00:06:10,473 Bisa dimengerti. 103 00:06:11,000 --> 00:06:13,128 Aku disini, kau tahu? 104 00:06:13,280 --> 00:06:16,568 Menjadi penasihat atau apapun itu. 105 00:06:18,920 --> 00:06:20,838 Ini pasti ulah East Dub Crew... 106 00:06:20,862 --> 00:06:23,403 ...yang menyerangku karena menangkap orang-orang mereka. 107 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 Mereka patuh dengan Damon Pope. 108 00:06:27,960 --> 00:06:30,964 Aku ragu Pope akan perintahkan penyerangan terhadap sherif. 109 00:06:31,160 --> 00:06:34,403 Kalau begitu ini ulah kru yang sama dengan serangan lainnya. 110 00:06:34,560 --> 00:06:38,884 Semacam pembalasan. Apapun itu, ini berkaitan dengan MC. 111 00:06:39,080 --> 00:06:43,571 Ya. Aku mulai merasa begitu. 112 00:06:44,160 --> 00:06:47,846 Tn. Roosevelt, bisa aku bicara denganmu? 113 00:07:10,520 --> 00:07:12,624 Aku turut berduka. 114 00:08:14,600 --> 00:08:17,126 Aku sangat senang dengan ini, Clay. 115 00:08:17,280 --> 00:08:19,806 Paru-parumu terlihat sangat-sangat baik. 116 00:08:19,960 --> 00:08:22,486 Tingkat oksigen berada ditengah 90-an. 117 00:08:22,640 --> 00:08:24,563 Kau melakukan rehab?/ Ya. 118 00:08:24,720 --> 00:08:27,485 Aku merasa sangat kuat./Aku bisa lihat itu. Kau pulih dengan baik. 119 00:08:27,640 --> 00:08:30,928 Kecuali kau berencana mendaki gunung, kau sudah tidak butuh itu. 120 00:08:31,080 --> 00:08:32,828 Baiklah, bagus. 121 00:08:32,853 --> 00:08:36,671 Lanjutkan dengan rehab, tak ada cerutu. 122 00:08:37,480 --> 00:08:38,811 Sampai bertemu dua bulan lagi. 123 00:08:38,836 --> 00:08:41,646 Terima kasih, Dok./ Sama-sama. 124 00:08:50,200 --> 00:08:51,804 Bagaimana? 125 00:08:51,960 --> 00:08:54,645 Tidak terlalu bagus. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,524 Aku turut menyesal, kawan. 127 00:09:03,059 --> 00:09:05,505 Aku akan menemuimu di mobil. 128 00:09:06,098 --> 00:09:07,771 Tentu. 129 00:09:14,240 --> 00:09:16,190 Bagaimana kondisi Rita? 130 00:09:17,480 --> 00:09:19,131 Dia tidak selamat. 131 00:09:24,160 --> 00:09:26,242 Astaga. 132 00:09:27,000 --> 00:09:28,721 Ya. 133 00:09:29,440 --> 00:09:31,838 Kau sudah bicara dengan Eli? 134 00:09:32,280 --> 00:09:34,362 Tidak sejak istrinya meninggal. 135 00:09:34,520 --> 00:09:38,161 Dia menangkap kelompok East Dub Crew kemarin. 136 00:09:38,320 --> 00:09:40,482 Ini pasti pembalasan. 137 00:09:40,680 --> 00:09:44,048 Mereka memang tersangka utama. 138 00:09:44,200 --> 00:09:47,443 Dan Pope yang memimpin mereka./ Itu benar. 139 00:09:49,000 --> 00:09:51,446 Itu yang tidak masuk akal bagiku. 140 00:09:54,080 --> 00:09:57,482 Semua orang tahu jika Pope punya hubungan di jalanan. 141 00:09:57,640 --> 00:10:01,281 Tapi tak ada yang bisa menyentuhnya karena dia sangat cerdas. 142 00:10:01,440 --> 00:10:04,314 Menyerang istri polisi? 143 00:10:05,360 --> 00:10:07,771 Itu tidak cerdas. 144 00:10:12,200 --> 00:10:14,743 Kau punya teori lain? 145 00:10:17,240 --> 00:10:20,710 Ini terasa perbuatan orang setempat bagiku. 146 00:10:20,920 --> 00:10:26,731 Seseorang di Charming yang mengusahakan dendam pribadi. 147 00:10:27,320 --> 00:10:29,561 Seseorang yang memperkeruh suasana. 148 00:10:29,720 --> 00:10:32,644 Membuat para penduduk ketakutan. 149 00:10:33,600 --> 00:10:37,844 Mencoba menghancurkan keadaan dari dalam. 150 00:10:38,400 --> 00:10:41,295 Kau punya bukti untuk itu? 151 00:10:41,400 --> 00:10:43,552 Masih belum. 152 00:10:43,680 --> 00:10:47,571 Tapi tampaknya Rita mencakar salah satu dari mereka... 153 00:10:48,560 --> 00:10:51,597 ...dan sherif sedang memeriksa DNA. 154 00:10:53,760 --> 00:10:55,091 Bagus. 155 00:10:55,240 --> 00:10:56,585 Ya. 156 00:10:58,400 --> 00:11:00,071 Ya. 157 00:11:00,400 --> 00:11:04,010 Aku akan terus mengabarimu./ Aku hargai itu. 158 00:11:06,800 --> 00:11:09,849 Kau akan periksa keadaan Gemma? 159 00:11:10,000 --> 00:11:13,459 Kurasa masalah Rita ini akan membuatnya terguncang. 160 00:11:13,520 --> 00:11:17,684 Tidak, aku akan serahkan TLC kepadamu. 161 00:11:19,000 --> 00:11:20,445 Benar. 162 00:11:41,200 --> 00:11:42,884 Astaga! 163 00:11:45,280 --> 00:11:47,203 Bagaimana kau masuk ke sini? 164 00:11:47,360 --> 00:11:49,927 Salah satu keahlian lamaku. 165 00:11:50,920 --> 00:11:52,452 Apa ini? 166 00:11:52,477 --> 00:11:55,805 Ayo ke kamarmu./ Kenapa? 167 00:11:55,960 --> 00:11:57,644 Apa yang kau inginkan? 168 00:12:01,040 --> 00:12:02,610 Jalan. 169 00:12:07,440 --> 00:12:10,401 Hei, ya. Ini aku. 170 00:12:15,640 --> 00:12:17,271 Kamar tidur. 171 00:12:19,560 --> 00:12:21,324 Ya. Benar. 172 00:12:21,480 --> 00:12:24,131 Tidak. Aku tak apa, sayang. 173 00:12:24,280 --> 00:12:25,691 Tidak. 174 00:12:25,840 --> 00:12:28,414 Aku hanya mengunjungi temanmu. 175 00:12:29,240 --> 00:12:31,846 Aku mendesak Pope terhadap serangan rumah ini. 176 00:12:32,000 --> 00:12:34,697 Dia bersumpah itu bukan berasal dari pihaknya. 177 00:12:34,722 --> 00:12:36,259 Dia akan mencari info di jalanan, 178 00:12:36,283 --> 00:12:38,497 Lihat jika dia bisa mendapatkan informasi baru, tapi... 179 00:12:38,522 --> 00:12:42,003 Jax, kau percaya orang ini? 180 00:12:42,640 --> 00:12:47,510 Dengar, kita semua tahu siapa orang ini dan apa yang bisa dia lakukan. 181 00:12:47,600 --> 00:12:51,605 Tapi apa yang dia lakukan saat ini menandakan dia berkata jujur. 182 00:12:51,760 --> 00:12:55,554 Seperti mengambil setengah bagian dari pengiriman kita? 183 00:12:55,680 --> 00:12:58,367 Seperti menawarkan untuk melipat gandakan itu. 184 00:13:00,960 --> 00:13:04,917 Pope bisa mengirimkan 30 paket lagi ke timur melalui Reno. 185 00:13:04,979 --> 00:13:08,334 Aku sudah bicara dengan Luis, Galindo bisa dengan mudah memasoknya. 186 00:13:08,400 --> 00:13:12,576 Itu artinya kita harus mengangkut 60 paket kembali dari AZ. 187 00:13:12,762 --> 00:13:15,804 Pope memberikan kita 50 yang tadinya dia ambil... 188 00:13:15,960 --> 00:13:17,928 ...dan menambahkan 100 lagi. 189 00:13:18,080 --> 00:13:22,140 Dia sadar bisa menghasilkan banyak uang jika kita menjadi sekutunya. 190 00:13:22,200 --> 00:13:25,886 Aku pernah melihat orang seperti Damon Pope sebelumnya. 191 00:13:25,911 --> 00:13:27,425 Aku tahu bagaimana mereka beroperasi. 192 00:13:27,450 --> 00:13:29,414 Mereka memberimu tawaran yang sulit untuk dilewatkan. 193 00:13:29,438 --> 00:13:31,788 Mereka memberikan uang mudah ke kantongmu. 194 00:13:31,840 --> 00:13:35,526 Sebelum kau sadar, kau mengenakan belenggu dan memanggilnya "majikan." 195 00:13:35,680 --> 00:13:39,207 Klubku takkan pernah menjadi anak buah siapa-siapa. 196 00:13:40,480 --> 00:13:44,849 Clay benar. Urusan ini membawa kita semakin dalam. 197 00:13:46,840 --> 00:13:49,411 Kita akan keluar dari pengantara kokain. 198 00:13:49,560 --> 00:13:53,737 Itu perjanjiannya. Tapi untuk sekarang, bagiku... 199 00:13:53,800 --> 00:13:55,769 ...ini masuk akal. 200 00:13:59,440 --> 00:14:00,726 Kita ambil suara. 201 00:14:00,880 --> 00:14:03,201 Semuanya memberikan suara... 202 00:14:04,800 --> 00:14:05,961 Ya. 203 00:14:06,120 --> 00:14:07,915 Ya. 204 00:14:08,040 --> 00:14:09,922 Tidak. 205 00:14:10,080 --> 00:14:12,765 Tidak./Ya. 206 00:14:13,760 --> 00:14:15,580 Tidak. 207 00:14:17,440 --> 00:14:20,603 Maaf, kawan, ini kesalahan. Tidak. 208 00:14:22,840 --> 00:14:24,285 Tidak. 209 00:14:24,560 --> 00:14:26,244 Ya. 210 00:14:30,000 --> 00:14:31,365 Ya. 211 00:14:34,280 --> 00:14:36,223 Ya. 212 00:14:36,640 --> 00:14:39,346 6-5. Ini lolos. 213 00:14:50,640 --> 00:14:52,989 Kau mau ke bengkel? 214 00:14:53,960 --> 00:14:55,529 Ya. 215 00:15:05,240 --> 00:15:09,758 Hasil suara yang tipis./ Benar. 216 00:15:09,867 --> 00:15:13,677 Meja sudah terbagi./ Aku tahu. 217 00:15:18,600 --> 00:15:21,395 Sudah mendengar kabar dari Tara? 218 00:15:21,640 --> 00:15:23,393 Masih belum. 219 00:15:23,741 --> 00:15:26,529 Ini sistem sederhana. 220 00:15:26,554 --> 00:15:28,775 Tahanan menyerahkan permintaan... 221 00:15:28,880 --> 00:15:32,807 ...lalu kita periksa mereka dan kau rawat mereka semampunya. 222 00:15:32,960 --> 00:15:35,213 Jadi kau berikan Bucky formulirnya, 223 00:15:35,237 --> 00:15:37,351 Lalu kemudian dia bawakan kau pasienmu. 224 00:15:37,400 --> 00:15:39,489 Tentu saja, jika ada yang membuat tidak nyaman, 225 00:15:39,513 --> 00:15:41,002 Dia akan berada di luar. 226 00:15:41,027 --> 00:15:43,921 Aku mengerti. Terima kasih./ Bagus. 227 00:16:09,920 --> 00:16:12,241 Yang benar saja. 228 00:16:13,280 --> 00:16:15,408 Sialan. 229 00:16:17,600 --> 00:16:19,313 Gemma! 230 00:16:21,560 --> 00:16:23,403 Di belakang sini. 231 00:16:24,172 --> 00:16:26,931 Dia yang kau hubungi?/ Kupikir kau akan senang. 232 00:16:27,080 --> 00:16:28,650 Gemma! 233 00:16:32,348 --> 00:16:34,725 Demi Tuhan. Kau tak apa? 234 00:16:34,880 --> 00:16:36,647 Dia baik-baik saja. 235 00:16:38,680 --> 00:16:40,151 Bahasa Inggris, sayang. 236 00:16:40,176 --> 00:16:42,280 Aku tak mau dia melewatkan sesuatu./Ayolah, Carla. 237 00:16:42,305 --> 00:16:44,085 Berhenti! 238 00:16:44,720 --> 00:16:46,979 Kau akan gunakan itu kepadaku? 239 00:16:47,080 --> 00:16:49,475 Buka pakaianmu. 240 00:16:49,600 --> 00:16:52,251 Apa?/Telanjang. 241 00:16:52,600 --> 00:16:55,892 Di ranjang. Kalian berdua. 242 00:16:55,917 --> 00:16:57,928 Kau sudah tidak waras. 243 00:16:57,953 --> 00:17:00,026 Lakukan!/Tidak! 244 00:17:00,640 --> 00:17:02,736 Saudaraku yang manis. Atau aku akan bunuh dia. 245 00:17:02,761 --> 00:17:06,409 Baiklah! Tenang... 246 00:17:06,480 --> 00:17:08,289 Tenang, Carla. 247 00:17:08,440 --> 00:17:10,010 Berbalik. 248 00:17:20,280 --> 00:17:22,150 Naik ke ranjang. 249 00:17:26,560 --> 00:17:29,962 Pope dan Sons sudah menyelesaikan permasalahan mereka. 250 00:17:30,120 --> 00:17:32,600 Kami sudah tak ada masalah dengan Niners. 251 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 Ya, aku dengar soal perubahan dalam manajemen. 252 00:17:35,400 --> 00:17:37,696 Kita disini untuk pelukan berkelompok? 253 00:17:37,800 --> 00:17:39,347 Mungkin. 254 00:17:39,432 --> 00:17:43,232 Pope mau gandakan pengiriman kembali kita. 60 paket. 255 00:17:43,320 --> 00:17:45,896 Dia akan mengusahakan pengiriman 30 paket melalui Reno. 256 00:17:45,960 --> 00:17:47,564 Menjauh dari Oakland. 257 00:17:47,589 --> 00:17:49,160 Niners berada dibawah pimpinan Pope. 258 00:17:49,185 --> 00:17:50,813 Bagaimana aku tahu kesepakatan ini tak merugikan wilayahku? 259 00:17:50,837 --> 00:17:52,719 Aku tak mau mencari masalah. 260 00:17:52,720 --> 00:17:54,719 Kami akan menjemput dan mengemas, lalu mengirim keluar, 261 00:17:54,743 --> 00:17:56,345 Seperti yang kau lakukan di utara. 262 00:17:56,345 --> 00:17:58,130 Tak ada yang berubah di Oakland. 263 00:17:58,219 --> 00:18:01,200 Kesepakatan dan tugasmu tetap sama. 264 00:18:01,320 --> 00:18:03,067 Dan aku harus percaya dengan itu? 265 00:18:03,091 --> 00:18:05,504 Ini langsung berasal dari Pope. 266 00:18:05,760 --> 00:18:08,553 Jika keadaan menjadi salah, aku yang akan mengurusnya. 267 00:18:08,578 --> 00:18:10,134 Kau yang akan mengurusnya? 268 00:18:10,159 --> 00:18:12,284 MC menjadi skuad penyerangan Pope sekarang? 269 00:18:12,320 --> 00:18:15,130 Tidak, aku yang bertanggung jawab. 270 00:18:16,000 --> 00:18:18,844 Kita harus berpikir diluar wilayah. 271 00:18:19,024 --> 00:18:22,623 Tetap berada dibawah perlindungan Pope akan bagus untuk kita semua. 272 00:18:24,240 --> 00:18:27,881 Kau sudah jelaskan ini dengan Romeo?/ Dengan Luis. Dia tak keberatan. 273 00:18:28,080 --> 00:18:31,456 Kartel suka ide untuk berbisnis dengan Pope. 274 00:18:32,734 --> 00:18:35,241 Banyak hal buruk terjadi saat kau yang memimpin. 275 00:18:35,400 --> 00:18:37,801 Aku mewarisi hal ini. 276 00:18:40,585 --> 00:18:42,773 Tetap atur kulit hitam... 277 00:18:44,360 --> 00:18:46,129 Maka kita tak ada masalah. 278 00:18:48,880 --> 00:18:50,970 Ya, aku setuju. 279 00:18:54,040 --> 00:18:56,806 Seolah aku punya pilihan. 280 00:18:57,360 --> 00:18:58,691 Baiklah. 281 00:18:58,840 --> 00:19:01,923 Hei, ayo lakukan ini lebih sering. Aku rindu kalian. 282 00:19:04,880 --> 00:19:06,450 Kita pergi. 283 00:19:06,600 --> 00:19:08,090 Ayo. 284 00:19:18,599 --> 00:19:20,335 Kau mendapatkan nama dan alamatnya? 285 00:19:20,360 --> 00:19:23,413 Ya, tapi bukan orang yang kau cari. 286 00:19:23,625 --> 00:19:25,741 Aku tak mendapatkan apa-apa soal serangan rumah. 287 00:19:25,765 --> 00:19:27,319 Jalanan tidak tahu apa-apa. 288 00:19:27,320 --> 00:19:29,486 Lalu apa itu? 289 00:19:29,920 --> 00:19:32,810 Tn. Pope berpikir ini bisa menunjukkan itikad baik. 290 00:19:32,960 --> 00:19:36,267 Membuktikan niatnya tulus dan siap bekerja sama. 291 00:19:49,240 --> 00:19:51,896 Bagaimana aku tahu ini tempat yang benar? 292 00:19:58,920 --> 00:20:00,999 Astaga. 293 00:20:01,280 --> 00:20:04,569 Tak ada anak. Istri bekerja hingga jam 18:00. 294 00:20:04,760 --> 00:20:07,127 Ada kandang ayam di sudut jalan. 295 00:20:07,280 --> 00:20:09,101 Krumu bisa menemuimu disana. 296 00:20:09,160 --> 00:20:12,801 Hubungi Tig, suruh dia membawa mobil. 297 00:20:19,800 --> 00:20:21,993 Sekarang apa? 298 00:20:22,040 --> 00:20:24,298 Buat dia ereksi. 299 00:20:24,440 --> 00:20:26,231 Apa? 300 00:20:26,800 --> 00:20:28,650 Hisap penisnya. 301 00:20:30,916 --> 00:20:32,738 Demi Tuhan. 302 00:20:33,040 --> 00:20:36,378 Carla, tenanglah. 303 00:20:39,360 --> 00:20:42,762 Aku minta maaf. 304 00:20:42,992 --> 00:20:44,685 Baiklah. 305 00:21:00,560 --> 00:21:01,954 Aku tak mau melakukannya. 306 00:21:01,960 --> 00:21:04,247 Aku tak mau melakukannya. Aku tak mau melakukannya! 307 00:21:04,400 --> 00:21:05,766 Kembali ke ranjang. 308 00:21:09,000 --> 00:21:10,286 Ayo. 309 00:21:16,280 --> 00:21:18,323 Ayo, Carla. Tembaklah. 310 00:21:18,400 --> 00:21:20,940 Ayo. Cepat, lakukan. 311 00:21:20,965 --> 00:21:23,339 Ya, lakukanlah! Lakukan! 312 00:21:27,560 --> 00:21:31,884 Maaf. Aku hanya mau melihat kalian bercinta. 313 00:21:32,040 --> 00:21:34,011 Tidak, tidak, tidak! 314 00:21:35,519 --> 00:21:37,767 Tidak! 315 00:22:03,720 --> 00:22:06,246 Dia memanggilmu "saudara yang manis." 316 00:22:08,000 --> 00:22:10,232 Siapa dia? 317 00:22:10,360 --> 00:22:13,364 Setengah saudari. 318 00:22:13,960 --> 00:22:17,248 Aku menemukan dia di Berdoo... 319 00:22:18,720 --> 00:22:21,564 Memasukkan dia ke rehab. Memberinya obat yang tepat. 320 00:22:21,720 --> 00:22:25,691 Carla yang membantuku. Dia membantuku menjadi benar. 321 00:22:29,080 --> 00:22:31,728 Ya, dia jatuh cinta denganmu. 322 00:22:31,960 --> 00:22:33,166 Ya. 323 00:22:35,720 --> 00:22:39,520 Masalah saudari ini membuatnya sedikit rumit./Ya. 324 00:22:39,760 --> 00:22:41,888 Ya, aku bisa lihat itu. 325 00:22:47,440 --> 00:22:50,967 Kurasa hubunganku denganmu membuatnya lepas kendali... 326 00:22:52,160 --> 00:22:54,731 ...dan dia berhenti meminum obatnya. 327 00:22:55,564 --> 00:22:58,015 Astaga. 328 00:22:58,160 --> 00:23:00,162 Aku minta maaf. 329 00:23:03,240 --> 00:23:05,641 Aku tidak tahu harus bagaimana sekarang. 330 00:23:05,800 --> 00:23:07,945 Tak ada polisi. 331 00:23:08,462 --> 00:23:10,846 Itu hanya memperumit masalah. 332 00:23:13,320 --> 00:23:15,875 Dia punya keluarga lain? 333 00:23:16,581 --> 00:23:20,088 Tidak. Tak ada keluarga. 334 00:23:20,240 --> 00:23:23,442 Baiklah, kalau begitu kita lakukan ini diluar peraturan. 335 00:23:24,360 --> 00:23:25,646 Ya. 336 00:23:25,840 --> 00:23:27,490 Ya, baiklah. 337 00:23:27,640 --> 00:23:32,521 Sekarang pergilah dan pastikan gadis-gadismu baik-baik saja. 338 00:23:33,640 --> 00:23:35,847 Aku yang akan urus dia. 339 00:23:45,520 --> 00:23:48,685 Pergilah. Ini akan baik-baik saja. 340 00:23:49,115 --> 00:23:51,194 Terima kasih./ Ya. 341 00:24:17,840 --> 00:24:20,456 Hai, ini Wayne. Kau tahu harus bagaimana. 342 00:24:24,600 --> 00:24:26,807 Kuharap kau bahagia, jalang, 343 00:24:37,350 --> 00:24:38,851 Hei, bodoh. 344 00:24:42,240 --> 00:24:44,103 Jangan! 345 00:24:46,720 --> 00:24:48,959 Ingat aku? 346 00:24:53,160 --> 00:24:55,902 Aku menepati janjiku. 347 00:24:57,466 --> 00:24:59,251 Keluar dari rumahku. 348 00:25:04,000 --> 00:25:05,286 Astaga! 349 00:25:19,058 --> 00:25:22,390 Ayo ikat bajingan ini./ Kemari kau keparat. 350 00:25:27,560 --> 00:25:29,210 Cepat. 351 00:25:39,440 --> 00:25:41,860 Yang ini biang masalah. 352 00:25:42,800 --> 00:25:44,763 Tidak, itu tidak benar. 353 00:25:46,551 --> 00:25:48,046 Apa yang kau lakukan? 354 00:25:48,200 --> 00:25:50,362 Astaga, Tig. 355 00:25:57,520 --> 00:26:00,554 Dia jaminan kerusakan. 356 00:26:00,640 --> 00:26:02,973 Pembunuh Ope. 357 00:26:04,840 --> 00:26:07,457 Benarkah? Bagaimana dengan dia? 358 00:26:11,200 --> 00:26:13,089 Cari pipa. 359 00:26:26,800 --> 00:26:29,565 Beritahu penjaga aku tidak butuh perawatan medis. 360 00:26:29,720 --> 00:26:31,519 Aku tahu. 361 00:26:32,800 --> 00:26:35,217 Namaku Tara Knowles, Otto. 362 00:26:37,920 --> 00:26:40,202 Suamiku Jax Teller. 363 00:26:42,680 --> 00:26:44,921 Aku mengingatmu. 364 00:26:45,120 --> 00:26:46,804 CIA tidak mengizinkan klub untuk menemuimu. 365 00:26:47,000 --> 00:26:50,800 Aku menjadi relawan disini karena ada sesuatu yang mau aku katakan kepadamu. 366 00:26:52,200 --> 00:26:53,623 Sesuatu? 367 00:26:53,640 --> 00:26:55,075 Klub tidak mengkhianatimu. 368 00:26:55,099 --> 00:26:58,521 Yang Bobby katakan itu benar./ Jangan. 369 00:26:58,720 --> 00:27:02,181 Otto, tolong.../Tidak, aku sudah selesai dengan urusan ini. 370 00:27:03,800 --> 00:27:08,003 Apa yang terjadi kepada Bobby itu urusan Bobby. 371 00:27:09,920 --> 00:27:13,720 Aku tak lama lagi akan mati, Dok. Biarkan aku sendiri. 372 00:27:13,880 --> 00:27:16,467 Bobby dibebaskan. 373 00:27:17,485 --> 00:27:20,881 CIA menunda kasus RICO. 374 00:27:20,960 --> 00:27:26,490 Hanya Jax dan Bobby yang tahu soal ini. 375 00:27:28,440 --> 00:27:30,727 CIA membutuhkanmu, Otto. 376 00:27:30,880 --> 00:27:33,770 Eksekusimu tertunda bersama dengan kasus ini. 377 00:27:34,720 --> 00:27:36,927 Itu mungkin bisa setahun. 378 00:27:39,440 --> 00:27:40,832 Jax tahu kau marah, 379 00:27:40,856 --> 00:27:43,770 Tapi klub mau kau mengubah kesaksianmu. 380 00:27:45,400 --> 00:27:49,803 Kasus RICO ini akan membunuh Samcro. 381 00:27:49,960 --> 00:27:52,231 Apapun yang kau inginkan, apapun yang kau butuhkan, 382 00:27:52,255 --> 00:27:54,644 Mereka akan mencoba dan mengusahakan itu terjadi. 383 00:27:57,920 --> 00:28:01,083 Dan mereka akan melakukan itu melaluimu? 384 00:28:03,360 --> 00:28:05,157 Benar. 385 00:28:12,040 --> 00:28:14,281 Berlutut. 386 00:28:14,527 --> 00:28:16,843 Apa? 387 00:28:17,880 --> 00:28:20,042 Kau bilang apapun yang aku inginkan. 388 00:28:20,200 --> 00:28:24,967 Maka berlututlah. 389 00:28:28,800 --> 00:28:30,962 Aku tidak akan melakukan itu. 390 00:28:33,360 --> 00:28:35,249 Begitu juga aku. 391 00:28:41,080 --> 00:28:43,651 Tak ada lagi kunjungan, Dok. 392 00:28:47,560 --> 00:28:50,962 Jangan buat aku melakukan sesuatu yang buruk. 393 00:28:57,040 --> 00:28:59,025 Astaga. 394 00:29:03,760 --> 00:29:07,644 Kau tahu kenapa dia melakukan ini?/Tidak terlalu. 395 00:29:07,800 --> 00:29:09,802 Kau dan Nero? 396 00:29:13,280 --> 00:29:16,065 Apa dia tadi sini? 397 00:29:16,840 --> 00:29:19,140 Itu tidak penting. 398 00:29:19,760 --> 00:29:22,001 Ya. Kau benar. 399 00:29:23,080 --> 00:29:27,210 Dengar, aku minta maaf. Aku tak tahu harus hubungi siapa lagi. 400 00:29:27,760 --> 00:29:30,240 Aku tidak mau klub tahu. 401 00:29:30,640 --> 00:29:34,415 Ini sudah cukup buruk denganku dan Tara. Juga Jax. 402 00:29:34,440 --> 00:29:37,631 Aku hanya tak mau mereka.../ Tidak, aku paham. 403 00:29:40,200 --> 00:29:42,168 Aku akan butuh sedikit bantuan. 404 00:29:42,320 --> 00:29:45,210 Aku percaya Juice. Dia takkan berkata apa-apa. 405 00:29:46,160 --> 00:29:47,447 Baiklah. 406 00:29:48,640 --> 00:29:51,488 Aku harus menemui anak-anak di tempat penitipan. 407 00:29:51,513 --> 00:29:54,284 Tidak, kau pergilah. Aku akan tangani ini. 408 00:29:55,000 --> 00:29:56,820 Kau yakin? 409 00:29:59,400 --> 00:30:01,551 Terima kasih. 410 00:30:01,760 --> 00:30:07,803 Hei, kau keberatan jika aku datang nanti dan periksa keadaanmu? 411 00:30:08,640 --> 00:30:11,883 Aku bisa mengamankan dari para wanita gila. 412 00:30:16,560 --> 00:30:19,024 Ya, kau bisa datang. 413 00:30:24,360 --> 00:30:27,887 Tak ada pipa. Tapi aku temukan ini. 414 00:30:35,240 --> 00:30:37,535 Dunia yang kecil. 415 00:30:37,560 --> 00:30:39,244 Ya, itu benar. 416 00:30:41,080 --> 00:30:43,321 Buka penutup mulutnya. 417 00:30:50,520 --> 00:30:52,568 Jika ada yang tahu ini perbuatan kalian... 418 00:30:52,720 --> 00:30:55,167 Kau tahu apa yang terjadi selanjutnya kau ditahan? 419 00:30:55,406 --> 00:30:56,930 Kau bertaruh berapa lama yang dibutuhkan... 420 00:30:56,954 --> 00:30:58,793 ...untuk membunuh salah satu dari kami? 421 00:30:58,794 --> 00:31:01,133 Aku mohon. 422 00:31:01,600 --> 00:31:04,410 Aku minta maaf soal temanmu. 423 00:31:04,800 --> 00:31:06,394 Aku diperintahkan untuk melakukan itu. 424 00:31:06,418 --> 00:31:08,119 Itu bukan keputusanku. 425 00:31:08,120 --> 00:31:10,144 Jangan mengoper kesalahan, kawan. 426 00:31:10,197 --> 00:31:12,325 Itu adalah kelemahan. 427 00:31:13,920 --> 00:31:17,402 Aku mau mendengar seberapa menyesalnya kau. 428 00:31:17,920 --> 00:31:20,048 Aku sangat menyesal. 429 00:31:21,120 --> 00:31:24,488 Ya, Tuhan. Aku menyesal. 430 00:31:24,640 --> 00:31:27,484 Tolong. Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan. 431 00:31:27,640 --> 00:31:31,045 Membantu siapa saja didalam penjara. Kumohon. 432 00:31:31,240 --> 00:31:33,971 Aku masih tidak merasakannya. 433 00:31:39,640 --> 00:31:41,774 Kita akan melakukan ini? 434 00:31:48,040 --> 00:31:50,042 Aku bisa urus ini. 435 00:32:29,120 --> 00:32:30,804 Jackie. 436 00:32:32,037 --> 00:32:33,771 Jackie. 437 00:32:33,920 --> 00:32:36,465 Ayo. Ayo. 438 00:32:43,720 --> 00:32:46,371 Sudah selesai./Ya. 439 00:33:06,360 --> 00:33:09,002 Aku akan membuang jasadnya di Chigger Woods. 440 00:33:09,026 --> 00:33:10,998 Baik, bagus. Tapi kau akan membutuhkan Happy. 441 00:33:11,023 --> 00:33:13,245 Dan Phil. Mereka bisa mendaki lewat sana. 442 00:33:13,270 --> 00:33:15,665 Kau harus kuburkan dia yang dalam./Akan aku lakukan. 443 00:33:21,320 --> 00:33:23,845 Kau tak apa? 444 00:33:24,760 --> 00:33:27,570 Ya. Aku tak apa. 445 00:33:27,720 --> 00:33:29,927 Itu sangat bagus untukku. 446 00:33:48,600 --> 00:33:51,968 Tos diatas. Tos dibawah. Terlalu lambat. 447 00:33:52,120 --> 00:33:55,602 Tos diatas. Tos dibawah. 448 00:33:57,440 --> 00:33:59,129 Kau. 449 00:34:00,800 --> 00:34:02,290 Thomas sedang tidur? 450 00:34:02,440 --> 00:34:04,602 Dia langsung tertidur setelah makan. 451 00:34:04,760 --> 00:34:06,945 Bagaimana pertemuanmu? 452 00:34:07,600 --> 00:34:08,840 Membosankan. 453 00:34:09,000 --> 00:34:11,082 Tak berguna, sebenarnya. 454 00:34:11,240 --> 00:34:14,881 Ya. Itu biasa terjadi. 455 00:34:16,640 --> 00:34:20,483 Aku meminta seseorang bersihkan karpet di rumah. 456 00:34:20,640 --> 00:34:22,689 Sampai nanti./ Dah. 457 00:34:22,840 --> 00:34:26,644 Dah, Nak. Sampai nanti. Nanti kita ketemu lagi. 458 00:34:27,800 --> 00:34:31,329 Terima kasih sudah melakukan ini./ Ya. Kapan saja. 459 00:34:46,160 --> 00:34:48,504 Masalahmu sudah selesai? 460 00:34:50,440 --> 00:34:51,615 Ya. 461 00:34:51,640 --> 00:34:55,073 Kau masih berpikir aku yang bertanggung jawab atas serangan di Charming? 462 00:34:56,840 --> 00:34:59,203 Entahlah. 463 00:34:59,320 --> 00:35:03,644 Aku mencoba memikirkan skenario lain yang bisa diterima. 464 00:35:08,840 --> 00:35:11,538 Kesepakatanmu siap dilaksanakan. 465 00:35:12,160 --> 00:35:15,017 Klub dan kartel sudah setuju. 466 00:35:15,160 --> 00:35:17,527 Bagus. Senang semuanya berjalan lancar. 467 00:35:17,680 --> 00:35:20,604 Pengantaran berikutnya minggu depan. Kita mulai dari sana. 468 00:35:20,800 --> 00:35:22,888 Lihat ke dalam. 469 00:35:23,287 --> 00:35:25,672 Tutup pintunya. 470 00:35:25,840 --> 00:35:27,955 Serangan ini. 471 00:35:28,130 --> 00:35:30,840 Teman-teman, keluarga, sekarang polisi. 472 00:35:31,000 --> 00:35:33,713 Semua serangan itu mengarah kepadamu. 473 00:35:33,880 --> 00:35:36,690 Seseorang mencoba membahayakan posisimu. 474 00:35:36,840 --> 00:35:41,268 Jangan percaya siapapun./ Kesetiaan memiliki kontinjensi. 475 00:35:41,640 --> 00:35:45,406 Dengar, kau tahu apa yang terjadi jika aku tertembak? 476 00:35:45,560 --> 00:35:46,966 Ya. 477 00:35:47,040 --> 00:35:49,285 Anak buahmu yang akan menyelesaikan masalah. 478 00:35:49,360 --> 00:35:52,967 Kontraktor keamanan independen. 479 00:35:53,120 --> 00:35:57,701 Orang pertama yang membunuh pembunuhku mendapat 5 juta. 480 00:35:57,920 --> 00:36:01,970 Rasa takut melindungiku, keserakahan menjaminnya. 481 00:36:02,120 --> 00:36:04,567 Berikutnya aku punya 5 juta, 482 00:36:04,591 --> 00:36:06,855 Aku akan sewa seorang pembunuh. 483 00:36:06,880 --> 00:36:08,960 Kau tidak butuh uang, Jackson. 484 00:36:08,985 --> 00:36:12,560 Cukup kemampuan untuk melihat yang tak bisa terelakkan. 485 00:36:16,480 --> 00:36:18,289 Selamat malam. 486 00:36:29,840 --> 00:36:32,446 Hei, aku mencoba menghubungimu. 487 00:36:32,600 --> 00:36:34,325 Benarkah? 488 00:36:34,480 --> 00:36:36,491 Apa yang kau butuhkan sekarang? 489 00:36:36,840 --> 00:36:40,600 Tidak ada. Aku hanya mau periksa keadaanmu. 490 00:36:41,400 --> 00:36:43,402 Kurasa kau sudah dengar soal Rita. 491 00:36:43,560 --> 00:36:45,005 Ya. 492 00:36:45,160 --> 00:36:48,403 Itu sangat buruk./ Benar. 493 00:36:48,960 --> 00:36:52,203 Aku akan coba hubungi Eli. 494 00:36:52,360 --> 00:36:54,522 Bagaimana keadaannya dalam menerima ini? 495 00:36:54,680 --> 00:36:57,503 Dia menerimanya dengan istrinya yang tewas. 496 00:36:58,600 --> 00:37:01,961 Hei, ada apa denganmu? 497 00:37:04,280 --> 00:37:07,224 Nero ini... 498 00:37:07,320 --> 00:37:09,642 Apa yang terjadi? 499 00:37:10,200 --> 00:37:15,044 Dia teman./ Aku mengerti. Teman. 500 00:37:15,480 --> 00:37:18,076 Apa aku teman, Gemma? 501 00:37:18,200 --> 00:37:20,488 Ya. 502 00:37:20,560 --> 00:37:22,095 Teman yang sama? 503 00:37:22,160 --> 00:37:24,288 Astaga. Aku tak bisa lakukan ini sekarang. 504 00:37:24,379 --> 00:37:28,219 Lalu kapan kita bisa membicarakan ini, Gemma? 505 00:37:29,080 --> 00:37:31,469 Selanjutnya saat kau menciumku? 506 00:37:34,160 --> 00:37:36,424 Aku minta maaf, Wayne. 507 00:37:38,160 --> 00:37:40,845 Aku mencintaimu, sayang. 508 00:37:41,000 --> 00:37:43,844 Tapi kau harus percaya aku. 509 00:37:44,000 --> 00:37:47,527 Jika kita menjalin hubungan saat ini, itu hanya akan menghancurkan kita. 510 00:37:47,680 --> 00:37:49,967 Tidak ada "kita," Gemma. 511 00:37:50,160 --> 00:37:52,367 Dan kau tak punya teman. 512 00:37:52,520 --> 00:37:54,921 Kau hanya punya orang yang rela melakukan hal buruk untukmu. 513 00:37:55,120 --> 00:37:58,437 Lalu kemudian kau akan memberikan senyum pamungkas... 514 00:37:58,461 --> 00:38:00,372 ...dan memberikan janji agar mereka terus kembali. 515 00:38:00,372 --> 00:38:02,509 Baiklah. Aku paham. Kau kesal. 516 00:38:02,533 --> 00:38:04,359 Itu bukan hanya aku. 517 00:38:04,360 --> 00:38:06,679 Buka matamu, Ibu. 518 00:38:06,703 --> 00:38:09,618 Semua orang tahu kau siapa. 519 00:38:09,840 --> 00:38:13,294 Jax dan Tara, mereka takkan biarkan kau berurusan dengan keluarga mereka... 520 00:38:13,319 --> 00:38:16,567 ...seperti apa yang kau lakukan kepada J.T dan anakmu sendiri. 521 00:38:17,040 --> 00:38:20,471 Kau sebaiknya pikirkan fakta itu baik-baik. 522 00:38:20,600 --> 00:38:23,441 Karena kau akan mati sendirian. 523 00:38:23,560 --> 00:38:25,642 Sama sepertiku. 524 00:38:45,560 --> 00:38:47,015 Menepi! 525 00:38:47,120 --> 00:38:49,812 Pergilah, keparat./ Aku bilang, menepi! 526 00:39:04,240 --> 00:39:06,402 Bobby! 527 00:39:07,440 --> 00:39:09,283 Astaga./Bobby. 528 00:39:10,000 --> 00:39:11,807 Kau baik-baik saja? 529 00:39:13,280 --> 00:39:15,521 Tunggu disini. Kau! Apa masalahmu? 530 00:39:15,680 --> 00:39:17,284 Apa masalahmu, bajingan keparat! 531 00:39:17,440 --> 00:39:19,124 Bagus./Serius? 532 00:39:19,280 --> 00:39:21,446 Ayo!/Kau serius? 533 00:39:26,640 --> 00:39:29,371 Bantu aku meluruskan stangnya. 534 00:39:30,899 --> 00:39:33,691 Itu sudah melanggar hukum, bung. 535 00:39:37,600 --> 00:39:40,264 Aku turut berduka soal istrimu. 536 00:39:40,920 --> 00:39:45,041 Ini terkait dengan kalian. Aku tahu itu. 537 00:39:45,080 --> 00:39:49,961 Dengar, aku sangat ingin mengakhiri penyerangan ini. 538 00:39:50,560 --> 00:39:54,360 Jika Samcro menjadi pusat perhatian, ini semua akan kembali kepadaku. 539 00:39:54,520 --> 00:39:57,649 Kau menuai apa yang kau tanam. 540 00:40:00,960 --> 00:40:03,327 Aku akan hancurkan klubmu. 541 00:40:07,480 --> 00:40:11,167 Aku sudah bicara dengan Damon Pope. 542 00:40:11,400 --> 00:40:14,688 Dia meyakinkan aku serangan ini bukan ulahnya. 543 00:40:14,840 --> 00:40:16,763 Itu artinya bukan kami penyebabnya. 544 00:40:16,920 --> 00:40:21,642 Kenapa kau bertemu dengan Pope? 545 00:40:22,360 --> 00:40:25,250 Katakanlah kami sudah mencapai kesepakatan. 546 00:40:25,440 --> 00:40:28,125 Kesepakatan yang menghentikan membuat orang terbunuh. 547 00:40:29,440 --> 00:40:31,681 Kenapa kita tak pertimbangkan hal yang sama? 548 00:40:31,840 --> 00:40:36,402 Saling bantu menemukan bajingan yang mengacaukan kota kita. 549 00:40:37,360 --> 00:40:40,045 Pertama Unser, sekarang MC. 550 00:40:40,920 --> 00:40:44,083 Hanya beberapa saudara yang bekerja sama, ya? 551 00:40:44,440 --> 00:40:47,762 Aku bisa bayangkan seberapa besar rasa sakitmu saat ini... 552 00:40:48,360 --> 00:40:51,262 ...tapi bukan kami penyebabnya. 553 00:40:51,440 --> 00:40:54,523 Tolong, beritahu aku jika aku bisa bantu. 554 00:40:55,880 --> 00:40:58,456 Dan jangan lakukan ini lagi. 555 00:41:09,200 --> 00:41:10,884 Hei, Gemma? 556 00:41:18,880 --> 00:41:21,064 Gemma? 557 00:41:24,000 --> 00:41:26,079 Dia tidak disini. 558 00:41:27,960 --> 00:41:29,246 Baiklah. 559 00:41:29,440 --> 00:41:33,924 Jika kau bertemu dia, beritahu aku datang ke sini. 560 00:41:34,560 --> 00:41:36,953 Aku sudah bereskan kekacauannya. 561 00:41:38,280 --> 00:41:40,874 Gadismu, dia sudah di kremasi. 562 00:41:40,899 --> 00:41:44,560 Aku akan beri abunya padamu jika kau mau melakukan sesuatu dengan itu. 563 00:41:44,720 --> 00:41:46,610 Ya. 564 00:41:47,400 --> 00:41:49,500 Aku hargai itu. 565 00:41:49,600 --> 00:41:54,969 Hubunganmu dengan Gemma. 566 00:41:56,840 --> 00:41:58,342 Apa ini mengarah ke sesuatu? 567 00:41:58,366 --> 00:42:00,319 Ayolah, kawan. Aku takkan menjawab itu. 568 00:42:00,320 --> 00:42:02,495 Antara sesama pria. 569 00:42:04,400 --> 00:42:06,617 Katakan padaku. 570 00:42:09,280 --> 00:42:11,668 Aku tidak tahu. 571 00:42:11,760 --> 00:42:13,945 Itu yang sebenarnya. 572 00:42:40,800 --> 00:42:44,066 Kau menerima pesanku?/ Ya. Maaf. 573 00:42:44,091 --> 00:42:46,526 Aku buru-buru pulang untuk anak-anak. 574 00:42:47,240 --> 00:42:50,426 Bagaimana? Kau bertemu Otto? 575 00:42:51,600 --> 00:42:53,364 Tidak. 576 00:42:53,520 --> 00:42:56,592 Aku sudah berikan permintaan, tapi mereka membatalkannya. 577 00:42:56,616 --> 00:42:58,849 Aku akan kembali minggu depan. 578 00:42:59,040 --> 00:43:00,442 Sayang, kau tak harus melakukan ini. 579 00:43:00,466 --> 00:43:03,219 Aku satu-satunya cara untuk menghubungi Otto. 580 00:43:03,480 --> 00:43:07,216 Aku bisa lakukan ini. Aku janji. 581 00:43:07,405 --> 00:43:09,848 Kami tahu kau bisa, sayang. 582 00:43:11,160 --> 00:43:13,759 Bagaimana Oakland? 583 00:43:13,840 --> 00:43:15,461 Baik. 584 00:43:15,520 --> 00:43:18,091 Kami sudah menyelesaikan masalah dengan Pope. 585 00:43:18,280 --> 00:43:21,007 Dia bukan orang dibalik serangan ini. 586 00:43:23,360 --> 00:43:25,662 Selebihnya, ini hanya hari yang tenang. 587 00:43:25,680 --> 00:43:28,172 Benar. Sangat tenang. 588 00:43:29,280 --> 00:43:31,658 Itu bagus untuk perubahan. 589 00:43:32,600 --> 00:43:34,204 Benar. 590 00:43:36,096 --> 00:43:37,934 Aku akan berikan anak-anak kecupan selamat malam, 591 00:43:37,958 --> 00:43:39,958 Kemudian kami akan menutup bengkel. 592 00:43:40,000 --> 00:43:41,673 Oke. 593 00:44:14,560 --> 00:44:17,689 Ayo kita pergi ke pondok untuk beberapa hari. 594 00:44:18,320 --> 00:44:20,476 Menenangkan diri. 595 00:44:20,560 --> 00:44:22,421 Ya. 596 00:44:22,480 --> 00:44:26,007 Aku masih ada urusan besok, tapi setelahnya, aku siap. 597 00:44:26,160 --> 00:44:28,811 Baiklah, kita pergi besok. Setelah kau pulang kerja. 598 00:44:28,960 --> 00:44:31,045 Bagaimana dengan anak-anak? 599 00:44:31,200 --> 00:44:33,491 Bawa mereka bersama kita? 600 00:44:33,560 --> 00:44:36,063 Hanya kita berdua. 601 00:44:36,800 --> 00:44:39,208 Siapa yang menjaga mereka? 602 00:44:44,080 --> 00:44:46,385 Boleh aku duduk? 603 00:44:47,440 --> 00:44:50,183 Boleh jika aku tak peduli? 604 00:44:53,108 --> 00:44:56,324 Terapisku sudah peringkatkan aku soal ini. 605 00:44:57,120 --> 00:45:01,444 Rasa ketertarikanku kepada wanita yang lebih tua dan terluka. 606 00:45:04,440 --> 00:45:07,967 Siapa Ibumu?/ Tepat sekali. 607 00:45:11,720 --> 00:45:15,486 Bisa aku traktir kau minuman, Bu? 608 00:45:18,600 --> 00:45:20,364 Kenapa tidak? 609 00:45:29,640 --> 00:45:32,803 Kau butuh sesuatu?/ Aku tak apa. 610 00:45:34,600 --> 00:45:37,046 Kerjamu bagus hari ini, Juicy. 611 00:45:37,160 --> 00:45:38,778 Terima kasih. 612 00:45:39,680 --> 00:45:42,331 Selamat malam./ Malam. 613 00:46:01,040 --> 00:46:04,089 Maaf, kawan. Kami tidak tahu jika dia akan... 614 00:46:06,560 --> 00:46:10,531 Bodoh! Kau seharusnya tidak membunuh dia!