1
00:00:03,269 --> 00:00:07,372
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه گذشت
2
00:00:09,477 --> 00:00:12,278
راجع به "موسی کارترایت" چی میدونیم؟
3
00:00:12,313 --> 00:00:14,984
.عضو سابق ارتش، نیروی عملیاتی ویژه
.فارغالتحصیل بلکواتر
4
00:00:15,016 --> 00:00:17,414
.چه رزومهی جدیای داره -
آگوست چی میخواد؟ -
5
00:00:17,451 --> 00:00:19,266
.اون کشیش مُرده و خونوادهاش رو
6
00:00:19,286 --> 00:00:22,711
شاید تصادفاً بتونی
.سیگارت رو روی جای درست خاموش کنی
7
00:00:22,741 --> 00:00:24,030
ما به چیزی که میخوایم میرسیم
8
00:00:24,158 --> 00:00:26,413
و بعد همهمون میتونیم بریم خونههامون
.و روی تخت خودمون بخوابیم
9
00:00:26,421 --> 00:00:29,360
.یه چشمم رو درآوردی
.هیچی بهت نگفتم
10
00:00:29,473 --> 00:00:32,029
.جای کشیش رو بهم بگو
11
00:00:32,393 --> 00:00:36,291
.کیرِ سفید گندهام رو نوش جان کن -
.پلیس "جوس" رو گرفته -
12
00:00:36,404 --> 00:00:39,806
تالی" کاری میکنه"
.که بتونه "لین" رو بکُشه
13
00:00:39,930 --> 00:00:43,049
اگه جا زد و ما شدیم اهرم فشارش چی؟
14
00:00:43,077 --> 00:00:44,787
.اونوقت "تالی" "جوس" رو خواهد کُشت
15
00:00:44,912 --> 00:00:47,160
.باید من رو توی بخش ویژه بذارید -
چرا؟ -
16
00:00:47,208 --> 00:00:51,447
بهتون میگم کی "تارا نولز" و
.ایلای رزوولت" رو کُشته"
17
00:00:51,602 --> 00:00:54,941
اونوقت مدرکت چیه؟ -
."کریس دان" -
18
00:00:54,989 --> 00:00:57,582
همین که معاملهام ردیف بشه
.اونیکی اسم و جای آلت قتاله رو بهتون میگم
19
00:00:57,650 --> 00:00:59,151
.برم ببینم میتونم چیزی از "دان" پیدا کنم یا نه
20
00:00:59,151 --> 00:01:01,676
اگر بتونیم "جما" رو بیاریم ببینه
میتونه شناساییش کنه
21
00:01:01,683 --> 00:01:03,184
."اونوقت باید معامله رو انجام بدم "وین -
.آره -
22
00:01:03,197 --> 00:01:07,026
این بچهـه "او.لیری"... خبری از
.دوستاش نیست، مادرش خارج از دسترسه
23
00:01:07,068 --> 00:01:10,521
شوهرش یه ساختمون داره
.آدرس خیابونی نداره
24
00:01:10,522 --> 00:01:11,730
.بریم سواری
25
00:01:11,852 --> 00:01:12,993
مادر "گیب" شمایی؟
26
00:01:13,040 --> 00:01:14,581
.آره -
این کارا دیگه واسه چیه؟ -
27
00:01:14,701 --> 00:01:16,818
.پدرش یکی از اعضای کلابتونه
28
00:01:17,130 --> 00:01:19,449
."جری وایت" -
.به "جری" زنگ بزن -
29
00:01:19,484 --> 00:01:21,814
وقتشه بفهمیم خبرچینمون
.عضو کلابه یا نه
30
00:01:21,823 --> 00:01:24,014
.میدونم "گیب او.لیری" پسرت بود
31
00:01:24,051 --> 00:01:25,306
.باید بهم میگفتی
32
00:01:25,315 --> 00:01:28,829
،لو دادنمون به چینیها
.فقط اوضاع رو وخیمتر کرد
33
00:01:28,856 --> 00:01:30,839
."میخواستم بمیری "جکس
34
00:01:30,858 --> 00:01:33,476
.اما جاسوس نیستم -
.باورم نمیشه -
35
00:01:33,502 --> 00:01:36,023
میخوای بدون رأیگیری من رو بکُشی؟
تو همچین آدمی هستی؟
36
00:01:36,042 --> 00:01:38,965
.این توئی که به جلیقهمون خیانت کردی
37
00:01:39,300 --> 00:01:41,255
!جکی -
!چه غلطی کردی؟ -
38
00:01:41,302 --> 00:01:42,266
!رئیسم رو کُشتی
39
00:01:42,303 --> 00:01:44,106
!از این قضیه جون سالم بهدر نمیبری -
.هی هی هی هی -
40
00:01:44,138 --> 00:01:45,858
.تلر" بالأخره تماس گرفت"
41
00:01:45,977 --> 00:01:49,569
متأسفانه، اشتباه کرده که فکر کرده
.شرایط قابل مذاکره ان
42
00:02:11,114 --> 00:02:13,395
.هی شرمنده
43
00:02:14,862 --> 00:02:16,518
...چیزی نیست
44
00:02:17,161 --> 00:02:19,053
.خیلی نخوابیدم
45
00:02:19,607 --> 00:02:21,413
.منم همینطور
46
00:02:48,943 --> 00:02:50,774
اصلاً خوابیدی مامان جون؟
47
00:02:53,956 --> 00:02:56,743
.آره یه کم
48
00:03:07,077 --> 00:03:09,195
میخوای از اینجا ببرمش؟
49
00:03:09,745 --> 00:03:11,084
.نه
50
00:03:13,328 --> 00:03:15,134
.همونجاییه که باید باشه
51
00:03:46,043 --> 00:03:47,918
.دستت درد نکنه
52
00:03:54,175 --> 00:03:57,357
گرسنه نیستی رفیق جون؟ -
.نه -
53
00:03:59,512 --> 00:04:02,904
نون تست میخوای؟ یا چیز دیگه؟ -
.نه -
54
00:04:03,244 --> 00:04:05,584
.نه، دستت درد نکنه
55
00:04:09,650 --> 00:04:11,502
.نه، دستت درد نکنه
56
00:04:28,063 --> 00:04:31,198
چرا نمیرید کلبه؟
.بچهها رو هم ببر
57
00:04:31,316 --> 00:04:32,770
خُب، مدرسه چی؟
58
00:04:33,231 --> 00:04:34,595
.امروز نه
59
00:04:35,290 --> 00:04:38,218
."هابیل" خیلی دست به یقه میشه "جکس
...اون قضیهی ظرف غذا
60
00:04:38,245 --> 00:04:39,378
.مشکلی پیش نمیاد
61
00:04:39,604 --> 00:04:42,652
،فقط هرچی بیشتر سر کلاس نمیره
.بیشتر عقب میمونه
62
00:04:42,681 --> 00:04:44,606
و من فکر میکنم این داره
.به درماندگیهاش اضافه میشه
63
00:04:44,606 --> 00:04:46,258
.همهاش پنج سالشه
64
00:04:46,654 --> 00:04:48,807
.نباید درمانده بشه
65
00:04:50,133 --> 00:04:52,295
.میخوام امروز پیشم باشه
66
00:04:53,230 --> 00:04:54,566
.خیلیخُب
67
00:04:55,855 --> 00:04:57,226
.سلام
68
00:04:57,436 --> 00:04:59,951
.تایلر" تو کلبه میاد به دیدنمون"
69
00:05:00,551 --> 00:05:03,521
.خوبه -
خبری از "بابی" نشد؟ -
70
00:05:04,004 --> 00:05:05,827
.خبر جدیدی نیست
71
00:05:09,074 --> 00:05:10,565
.اونجا میبینمتون
72
00:05:10,824 --> 00:05:12,582
.آره، خودم میرسونمشون
73
00:05:13,054 --> 00:05:16,266
.میخوام امروز با ما باشی
.رت" اینجا میمونه"
74
00:05:16,295 --> 00:05:18,201
.باشـه رفیق
75
00:05:34,489 --> 00:05:36,525
بعداً میبینمت، باشه؟
76
00:05:46,146 --> 00:05:47,393
.هی رفیق کوچولو
77
00:05:47,630 --> 00:05:50,329
.امروز نمیریم مدرسه -
چرا؟ -
78
00:05:51,185 --> 00:05:53,848
.بابایی میخواد توی کلبه پیشش باشیم
79
00:05:53,965 --> 00:05:56,079
باز کس دیگهای مُرده؟
80
00:05:56,851 --> 00:05:58,365
.نه عزیزم
81
00:05:58,768 --> 00:06:00,768
.باباییت دلش برات تنگ شده
82
00:06:00,885 --> 00:06:02,578
.میخواد پیشش باشی
83
00:06:09,803 --> 00:06:11,487
.از اینکار متنفرم
84
00:06:13,173 --> 00:06:15,727
.خُب خودت داوطلب شدی عزیزم
85
00:06:16,538 --> 00:06:18,671
...میخوای به پسرش کمک کنی
86
00:06:19,012 --> 00:06:20,937
.باید به روش اون انجامش بدی
87
00:06:28,802 --> 00:06:39,178
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد »
[ TvWorld.info ]
88
00:06:41,686 --> 00:06:47,659
پـسـرانِ آنـارکــی ، فـصـل هــفــتــم ، قـسـمـت نهم
89
00:06:52,178 --> 00:07:03,616
تـــرجـــمـــه از
(Mani Vampire) مـــانــی ، (Chandler Bing) اشــکــان
90
00:07:04,343 --> 00:07:04,900
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
91
00:07:04,900 --> 00:07:05,456
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
92
00:07:05,456 --> 00:07:06,013
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
93
00:07:06,013 --> 00:07:06,570
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
94
00:07:06,570 --> 00:07:07,127
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
95
00:07:07,127 --> 00:07:09,354
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
96
00:07:11,063 --> 00:07:12,676
.همهچیز با هم جور درمیاد
97
00:07:13,567 --> 00:07:15,786
.فقط تلفنی که از جاکشه گرفتیم رو میخوام
98
00:07:16,069 --> 00:07:18,055
چرا؟
گفتی آگوست
99
00:07:18,061 --> 00:07:19,018
براتون مشکلی نخواهد بود
100
00:07:19,038 --> 00:07:20,539
.اون موقع که از مادرم اظهاریه گرفتی
101
00:07:20,541 --> 00:07:23,231
.با یه آدم قانونمدار طرف نیستیم
102
00:07:23,486 --> 00:07:25,628
.اوضاع عوض شده
.باید باهاش سازگاری پیدا کنیم
103
00:07:25,746 --> 00:07:27,757
،اگر بهش اون فیلم رو بدی
104
00:07:27,792 --> 00:07:29,907
آبروی خونوادهمون رو میبره
و میتونه کلیسامون رو
105
00:07:29,943 --> 00:07:30,892
.نابود کنه
106
00:07:30,922 --> 00:07:33,919
.نمیخوایم بدیمش بهش
107
00:07:34,488 --> 00:07:36,749
.فقط باید فیلم رو نشونش بدم
108
00:07:37,089 --> 00:07:39,376
.کاری کنم فکر کنه اهرم فشار دست اونه
109
00:07:39,726 --> 00:07:41,267
چی شد؟
110
00:07:41,728 --> 00:07:43,947
چرا اهرم فشار بیشتری میخواید؟
111
00:07:44,302 --> 00:07:47,333
.لازم نیست بدونی -
.باید بهم حقیقت رو بگی -
112
00:07:50,914 --> 00:07:53,600
.مارکس" یکی از آدمام رو گرفته"
113
00:07:55,577 --> 00:07:57,581
...اوه خدای من
114
00:07:58,645 --> 00:08:01,191
.فقط یه عقبنشینیه
115
00:08:03,708 --> 00:08:06,673
.باید بهم اعتماد کنی -
.لطفاً دیگه این حرف رو بهم نزن -
116
00:08:07,377 --> 00:08:10,770
،خیلیخُب؟ هربار که میگیش
.یه اتفاق بد دیگه میافته
117
00:08:11,358 --> 00:08:13,362
.تایلر" رسید"
118
00:08:14,080 --> 00:08:15,945
.یه لحظه وقت بده
119
00:08:16,784 --> 00:08:19,311
.نقشهی دومی در کار نیست
120
00:08:19,666 --> 00:08:21,410
.تلفن رو بهم بده
121
00:08:23,658 --> 00:08:25,678
.توی ماشینه
122
00:08:28,957 --> 00:08:30,821
...مونتز
123
00:08:41,385 --> 00:08:44,310
.سفیدپوستبازی و جاهلیت به خرج دادید
124
00:08:44,858 --> 00:08:47,434
قبلنا دوتا سر سیاه هم روی دیوار داشتیم
125
00:08:47,472 --> 00:08:49,037
اما آوردیمشون پایین، میدونی؟
126
00:08:49,162 --> 00:08:50,339
.بیاحترامی بود
127
00:08:50,457 --> 00:08:52,182
.سپاسگزارم
128
00:08:52,865 --> 00:08:54,686
شنیدم یه بستهی دیگه
129
00:08:54,804 --> 00:08:56,525
.از "مارکس" و تیم عملیاتیش رسیده
130
00:08:56,643 --> 00:08:58,225
.آره
131
00:08:58,544 --> 00:09:00,267
.و آخریش خواهد بود
132
00:09:00,385 --> 00:09:02,881
.میخوام یه قرار ملاقات با "آگوست" ترتیب بدی
133
00:09:03,385 --> 00:09:05,606
.خودش یا "موسی"، فرقی نداره
134
00:09:06,747 --> 00:09:08,460
من جسد کشیش رو بهش میدم
135
00:09:08,487 --> 00:09:12,215
و اهرمی که ثابت خواهد کرد که
.مادره و پسره نمیتونن باهاش کاری بکنن
136
00:09:12,585 --> 00:09:14,195
.لعنتی، قبلاً اینکار رو امتحان کردیم
137
00:09:14,222 --> 00:09:15,628
من یه فیلمی دارم
138
00:09:15,646 --> 00:09:17,737
.از اعتیادات روانی-جنسی اون کشیشه
139
00:09:17,858 --> 00:09:19,356
خودش، کاملاً بردهوار
140
00:09:19,375 --> 00:09:21,830
.که با پسرای کمسنوسال سکس میکنه
141
00:09:21,840 --> 00:09:23,549
.اوه عالی
142
00:09:24,147 --> 00:09:25,766
چی شد؟ -
.دیوث با یه آچار چرخ زد تو سرم -
143
00:09:25,783 --> 00:09:26,856
.گذاشت رفت
144
00:09:28,145 --> 00:09:29,133
!لعنتی
145
00:09:29,510 --> 00:09:30,839
.اون قرار رو بذار
146
00:09:58,102 --> 00:09:59,620
!بزن کنار
147
00:10:23,530 --> 00:10:26,582
!همین الآن بزن کنار
148
00:10:28,633 --> 00:10:30,307
!جکی
149
00:10:31,632 --> 00:10:33,442
!بعدی میخوره تو سرت
150
00:10:33,476 --> 00:10:35,113
!بزن کنار
151
00:10:43,553 --> 00:10:45,310
!پیاده شو
!پیاده شو
152
00:10:45,444 --> 00:10:46,765
!پیاده شو
153
00:10:47,199 --> 00:10:50,204
!پیاده شو
!پیاده شو
154
00:10:50,429 --> 00:10:53,181
!احمق عوضی
155
00:10:54,955 --> 00:10:56,292
اینکارا دیگه واسه چی بود؟
156
00:10:56,316 --> 00:10:57,241
ببین، نمیتونم دست رو دست بذارم
157
00:10:57,247 --> 00:10:58,752
!و بذارم تو ما رو بهکُشتن بدی
158
00:10:58,752 --> 00:10:59,874
خُب چی؟
در بری؟
159
00:10:59,901 --> 00:11:01,554
.ببین، میخواستم برم "مارکس" رو پیدا کنم
160
00:11:01,969 --> 00:11:04,008
.و بهش خودم رو به جای مادرم پیشنهاد بدم
161
00:11:05,501 --> 00:11:08,368
.روحتم خبر نداره که چه خبره
162
00:11:08,669 --> 00:11:10,038
.مارکس" واقعاً کیه"
163
00:11:10,426 --> 00:11:11,549
داغونت میکنه
164
00:11:11,671 --> 00:11:13,142
،میفهمه مادرت کجاست
165
00:11:13,160 --> 00:11:14,795
!و یه تیر تو سرت خالی میکنه
166
00:11:15,421 --> 00:11:17,001
.برام مهم نیست
167
00:11:17,288 --> 00:11:20,481
!باید این جریان رو تموم کنم -
!ما هم میخوایم همینکار رو بکنیم -
168
00:11:23,175 --> 00:11:24,546
.متوجهام
169
00:11:24,668 --> 00:11:26,972
.بهم اعتماد نداری
...هی ببین
170
00:11:27,336 --> 00:11:29,704
،وضعی که پیش اومد
.سرزنشت نمیکنم
171
00:11:30,001 --> 00:11:31,773
اما کابویبازی دربیاری
172
00:11:31,810 --> 00:11:33,777
.اوضاع بدتر میشه
173
00:11:33,899 --> 00:11:36,295
.همهمون رو بهکُشتن میده
174
00:11:36,417 --> 00:11:37,609
.هی
175
00:11:37,731 --> 00:11:40,106
.و شامل مادرت هم میشه
176
00:11:40,124 --> 00:11:41,714
متوجه شدی؟
177
00:11:41,982 --> 00:11:43,579
.رئیس
178
00:11:46,758 --> 00:11:49,939
.دفعهی دیگه یه گلوله تو صورتت خالی میکنم
179
00:11:50,742 --> 00:11:52,387
.خیلیخُب داش
180
00:11:52,423 --> 00:11:53,949
.برش گردونید کابین
181
00:11:53,995 --> 00:11:55,729
.بدید "مونتز" مراقبش باشه
182
00:11:55,849 --> 00:11:58,593
...چیبز
.اون تلفنه رو پیدا کن
183
00:12:03,556 --> 00:12:04,882
حالت خوبه؟
184
00:12:05,028 --> 00:12:06,309
.آره
185
00:12:08,825 --> 00:12:10,393
.پیداش کردم
186
00:12:16,402 --> 00:12:18,422
.سلام -
.سلام -
187
00:12:18,472 --> 00:12:20,303
داشتید میرفتید بیرون؟
188
00:12:20,613 --> 00:12:23,491
.کسی نمیتونه از کنارتون رد بشه رئیس
189
00:12:23,710 --> 00:12:25,692
.باید باهات صحبت کنم
190
00:12:26,028 --> 00:12:27,542
.خصوصی
191
00:12:28,408 --> 00:12:30,034
."راجع به "جوس
192
00:12:32,918 --> 00:12:35,363
."جوس" یه اسم رو لو داده "کریس دان"
193
00:12:35,472 --> 00:12:37,797
.یکی از اون چینیهایی که "تارا" و "ایلای" رو کُشت
194
00:12:38,411 --> 00:12:39,796
چرا همچین کاری بکنه؟
195
00:12:40,010 --> 00:12:41,744
.داره معامله میکنه
196
00:12:42,314 --> 00:12:44,123
.سعی میکنه تو استاکتون محافظت پیدا کنه
197
00:12:44,231 --> 00:12:45,652
جکس" میدونه؟"
198
00:12:46,449 --> 00:12:48,301
.پسر توئه که داره تمام تصمیمات رو میگیره
199
00:12:48,528 --> 00:12:50,762
.جوس" رو به "هنری لین" میرسونه"
200
00:12:51,238 --> 00:12:53,311
.باید قضیهی انتقام رو فیصله بده
201
00:12:54,150 --> 00:12:56,236
این قضیه چه دخلی به من داره؟
202
00:12:56,829 --> 00:12:59,431
جری" قراره بیاد پیشت"
.تا اسمش رو تأیید کنی
203
00:12:59,918 --> 00:13:02,508
.بده عکسای پلیسی "کریس دان" رو شناسایی کنی
204
00:13:02,544 --> 00:13:04,903
.من به تمام عکسای پلیسی نگاه کردم
205
00:13:05,387 --> 00:13:07,197
.کسی رو نشناختم
206
00:13:07,420 --> 00:13:08,735
.باور کن
207
00:13:08,856 --> 00:13:12,495
باور کن آخرین چیزی که میخوام
.اینه که "جوس" کارای کلاب رو انجام بده
208
00:13:14,193 --> 00:13:16,786
.فقط اومدم اینجا که بهت آمادهباش بدم
209
00:13:18,588 --> 00:13:22,124
.دادستانی برای همکاری بهت فشار میاره
210
00:13:35,684 --> 00:13:37,689
همهاش رو شنیدی؟
211
00:13:38,295 --> 00:13:39,831
.آره
212
00:13:40,153 --> 00:13:42,060
.عوضی
213
00:13:50,674 --> 00:13:53,852
میخوای چیزی بگی
یا میخوای فقط به ممههام زل بزنی؟
214
00:13:59,263 --> 00:14:02,694
.جکس" میخواد "دان" رو شناسایی کنی"
215
00:14:06,308 --> 00:14:07,930
.پس حق با "آنسر"ـه
216
00:14:09,616 --> 00:14:11,046
"شما کاری کردید که "جوس
217
00:14:11,058 --> 00:14:11,709
...بتونه -
...لازم نیست که -
218
00:14:11,718 --> 00:14:13,510
...هی آمادهای که -
!گمشو بیرون -
219
00:14:13,829 --> 00:14:15,932
...فقط میخواستم -
.برگرد اتاق بچهها -
220
00:14:15,959 --> 00:14:17,515
.بهت میگم کِی بیای بیرون
221
00:14:20,173 --> 00:14:22,173
.برو عزیزم
222
00:14:28,184 --> 00:14:29,785
.لازم نیست جزئیات کارای "جوس" رو بدونی
223
00:14:29,823 --> 00:14:31,448
.فقط بدون واسه کمک کردن به کلابه
224
00:14:31,471 --> 00:14:32,495
.برو پیش کلانتر
225
00:14:32,510 --> 00:14:34,930
.اون چینیه که توی مهمونی بود رو شناسایی کن
226
00:14:36,501 --> 00:14:38,128
.باشه
227
00:14:38,691 --> 00:14:40,455
.خیلیخُب
228
00:14:46,872 --> 00:14:48,574
.داستانها رو زیاد باور نکن
229
00:14:50,190 --> 00:14:53,155
اینکه وقتی جلیقه رو پوشیدی
.باید با زنا بد برخورد کنی
230
00:14:53,997 --> 00:14:56,666
چون وقتی پای پیدا کردن یه زن خوب برسه
231
00:14:57,597 --> 00:15:00,309
."به چیزی که میخوای نخواهی رسید "رت
232
00:15:01,316 --> 00:15:03,951
.چیزی که هستی بهت میرسه
233
00:15:05,071 --> 00:15:06,878
.عوضی نباش
234
00:15:09,225 --> 00:15:11,264
مشکلی نیست؟
235
00:15:12,408 --> 00:15:14,019
.نه
236
00:15:14,488 --> 00:15:16,555
.باید برسونیم به شهر
237
00:15:17,051 --> 00:15:19,971
باید به کیرخورِ اسکاتی
.یه سر بزنم
238
00:15:34,091 --> 00:15:37,268
.نهها تموم شدن
.انبار رو چک کن
239
00:15:47,977 --> 00:15:50,520
."از طرف "تالی
.برای کُشتن اون چینیه
240
00:15:51,384 --> 00:15:54,106
کِی ردیف میشه؟ -
.به زودی -
241
00:15:54,154 --> 00:15:55,909
.خودش بهت خبر میده
242
00:15:58,309 --> 00:16:01,174
بهتره تا دوستِ سیاهم نیومده
.اون رو مخفی کنی
243
00:16:01,828 --> 00:16:04,215
.جیب که نداری
244
00:16:26,915 --> 00:16:29,399
.برای آخرین بار نگاهشون کردم
245
00:16:30,123 --> 00:16:31,784
.کسی رو نمیشناسم
246
00:16:32,156 --> 00:16:34,915
.میدونم
.بیشترشون یا مُردن یا زندان ان
247
00:16:35,188 --> 00:16:36,776
چیزی که راجع بهش نمیدونستی مگه نه؟
248
00:16:37,339 --> 00:16:39,022
.من یه گاراژ رو اداره میکنم
249
00:16:39,236 --> 00:16:42,867
زیاد کاری به فراز و نشیبهای
.تبهکارهای آسیایی ندارم
250
00:16:44,870 --> 00:16:47,083
این تبهکار چی؟
251
00:16:47,893 --> 00:16:49,713
شناختی؟
252
00:16:52,006 --> 00:16:53,371
.بله
253
00:16:53,880 --> 00:16:57,515
دیدم که اونشب از خونهی
.جکس و تارا اومد بیرون
254
00:16:58,108 --> 00:17:00,805
مطمئنی؟ -
.بله -
255
00:17:01,152 --> 00:17:02,684
تمومه؟ -
256
00:17:03,323 --> 00:17:07,821
تاحالا چیزایی که دیدی رو
با "خوان کارلوس اورتیز" درمیون گذاشتی؟
257
00:17:08,535 --> 00:17:09,662
.نه
258
00:17:09,963 --> 00:17:11,090
چرا؟
259
00:17:11,280 --> 00:17:14,883
ادعا میکنه که خیلی چیزا راجع به
.قتل دکتر "نولز" و "ایلای رزوولت" میدونه
260
00:17:15,568 --> 00:17:17,488
چه ربطی به من داره؟
261
00:17:17,598 --> 00:17:19,974
.نمیدونم
.امیدوار بودم شما یه سری چیزا رو روشن کنید
262
00:17:20,084 --> 00:17:21,766
.اونم "دان" رو شناسایی کرد
263
00:17:21,876 --> 00:17:23,989
...خواست با اطلاعات معامله کنه. من فقط
264
00:17:24,006 --> 00:17:25,553
.سعی کردم نقطهها رو بهم متصل کنم
265
00:17:25,664 --> 00:17:27,041
خُب
266
00:17:27,514 --> 00:17:29,750
به گمونم تو و نقطههات
267
00:17:29,880 --> 00:17:32,046
.باید برید از "جوس" بپرسید
268
00:17:33,243 --> 00:17:37,132
این پروندهی عروستونه که
.سعی دارم حلش کنم
269
00:17:37,262 --> 00:17:39,963
.مادر نوههاتون
270
00:17:40,567 --> 00:17:44,820
حرفای پلیس درستکار بودنت رو واسه یکی بگو
.که گوشش به این حرفا بدهکار باشه
271
00:17:45,899 --> 00:17:47,818
.میدونم که مواجب میگیری
272
00:17:48,984 --> 00:17:50,630
چی گفتی؟
273
00:17:50,752 --> 00:17:52,104
واقعاً؟
274
00:17:52,226 --> 00:17:54,789
میخوای تمام کارات رو جا بزنی؟
275
00:17:55,511 --> 00:17:58,003
.نمیتونی توی دو طرف بازی کنی عزیزم
276
00:17:58,125 --> 00:18:01,106
.مواجببگیر کلابی و رو کیر چیبز ـی
277
00:18:07,563 --> 00:18:09,230
!ستوان
278
00:18:11,057 --> 00:18:12,710
.چیزی نیست
279
00:18:13,129 --> 00:18:14,601
.خوبم
280
00:18:15,064 --> 00:18:17,064
.بیرون باشید
281
00:18:17,927 --> 00:18:19,426
!حالا کلانتر
282
00:18:19,699 --> 00:18:21,643
.چشم خانم
283
00:18:26,333 --> 00:18:29,178
."بذارید شفاف بگم خانم "تلر
284
00:18:29,586 --> 00:18:32,250
.من تو تیم پسرتون نیستم
285
00:18:32,549 --> 00:18:36,639
.دارم با قوانین فساد شهر بدتون مبارزه میکنم
286
00:18:36,649 --> 00:18:38,079
پس اگه الآن به دادستان زنگ بزنم
287
00:18:38,088 --> 00:18:41,685
کاملاً راجع به پولای کوچیکی که
از کلاب میگیری میدونه؟
288
00:18:41,803 --> 00:18:44,825
من هرطور که صلاح بدونم از خدمت میکنم
.و از کارم مراقبت میکنم
289
00:18:44,943 --> 00:18:46,670
.ایشون فقط باید همین رو بدونن
290
00:18:47,317 --> 00:18:49,413
."خیلیخُب "آلتیا
291
00:18:50,204 --> 00:18:53,470
از من به دوره که
.حباب شادی یه نفر رو بترکونم
292
00:18:55,000 --> 00:18:58,452
من به خودم میگم که
یه شهروند نمونهام
293
00:18:58,731 --> 00:19:02,608
و تو هم تظاهر کن که
.نشونِت فاسد نشده
294
00:19:03,944 --> 00:19:06,143
اگر یه بار دیگه روم دست بلند کنی
295
00:19:06,475 --> 00:19:09,291
.تن لش سفیدت رو میندازم زندان
296
00:19:09,516 --> 00:19:11,187
.خُب به گمونم مجبور میشی
297
00:19:12,218 --> 00:19:14,558
...چون تو هم اگر یه بار دیگه دست روم بلند کنی
298
00:19:15,450 --> 00:19:17,558
.یه گلوله میزنم تو گلوت
299
00:19:26,249 --> 00:19:30,679
.خوشحالم خوب پیش رفت -
.آره من خیلی کمککننده ام -
300
00:19:42,784 --> 00:19:45,895
به گمونم افتخار ملاقات
.با "پوپ" جدید رو پیدا کردیم
301
00:19:48,820 --> 00:19:50,819
.خوب شد که اومدی
302
00:19:51,906 --> 00:19:54,165
.باید بین من و تو میبود
303
00:19:55,062 --> 00:19:57,066
.نه شبحهات
304
00:19:57,791 --> 00:20:00,088
."اوضاع خیلی سریع عوض شد "جکسون
305
00:20:01,901 --> 00:20:03,790
.از ته دل ناامید شدم
306
00:20:05,011 --> 00:20:06,539
.متوجهام
307
00:20:06,865 --> 00:20:09,800
.میتونستیم از شرایط سود ببریم -
.من نه -
308
00:20:10,643 --> 00:20:13,191
.من تا الآنشم خیلی ضرر کردم
309
00:20:13,346 --> 00:20:15,325
.شکستن اولین قانون تجارت
310
00:20:16,373 --> 00:20:18,835
.گذاشتی احساساتِ شخصیت روی تصمیمت اثر بذارن
311
00:20:18,864 --> 00:20:20,526
این اتفاق وقتی میافته که زنت
312
00:20:20,535 --> 00:20:23,207
.توی خونهی خودت با بیرحمی کُشته میشهس
313
00:20:24,824 --> 00:20:27,025
.بابت "لین" باید میاومدی پیش من
314
00:20:27,792 --> 00:20:29,762
.میدونی که نمیتونستم اینکارو بکنم
315
00:20:29,881 --> 00:20:32,663
.بهم میگفتی صبر کن
.و بعد مثه یه شاهین مراقبم میبودی
316
00:20:33,600 --> 00:20:35,418
.چارهای نداشتم
317
00:20:35,617 --> 00:20:39,298
.چارهی دیگهای هم لازم نداشتی -
."تو خونوادهای نداره "آگوست -
318
00:20:39,416 --> 00:20:41,318
.هیچوقت نمیتونی به خوبی درک کنی
319
00:20:44,619 --> 00:20:46,724
.متأسفم که احساس خیانت شدن بهت دست داد
320
00:20:47,402 --> 00:20:49,075
.باید این اتفاق میافتاد
321
00:20:49,265 --> 00:20:52,286
."ببین به کجا رسیدیم "جکس
همین رو میخواستی؟
322
00:20:53,019 --> 00:20:54,752
.قسمتای بریده شده از بدن
323
00:20:54,793 --> 00:20:56,927
.روابط نابود شده
324
00:20:57,390 --> 00:20:59,589
و آدمی که رفتی سراغش
.هنوز زندهاس
325
00:20:59,993 --> 00:21:02,520
.هنوز کارم تموم نشده -
.آره کاملاً واضحه -
326
00:21:02,895 --> 00:21:04,768
.چون حالا داری از من اخاذی میکنی
327
00:21:05,261 --> 00:21:07,834
از آدمای بیگناه استفاده میکنی
.که برای قتلی که مرتکب نشدم پاپوش درست کنن
328
00:21:07,834 --> 00:21:10,729
فکر نمیکنم اجازه داشته باشی
.بیگناه خطابشون کنی
329
00:21:10,759 --> 00:21:12,800
،خودت تهدیدشون کردی
از کلیساشون سوءاستفاده کردی
330
00:21:12,826 --> 00:21:15,274
و حالا داری سعی میکنی
.هرچیزی که عاشقشان رو نابود کنی
331
00:21:17,076 --> 00:21:18,851
کشیشه رو تو کُشتی؟
332
00:21:20,609 --> 00:21:23,096
توی یه پروژهی ساختمونی پیداش کردیم
333
00:21:23,444 --> 00:21:26,930
وقتی داشتیم اون گنگستر داب شرقی که
.حرومزادهها" رو از جاده خارج کرد پیدا میکردیم"
334
00:21:28,248 --> 00:21:30,470
به گمونم یکی از دوستای
.کارای سیرک عجایبایش دستش بهش رسیده
335
00:21:30,490 --> 00:21:33,601
.خیلی بدجور چاقو خورده بود -
.ببخشید قربان -
336
00:21:33,839 --> 00:21:35,925
.باید این قضیه رو تموم کنیم
337
00:21:41,433 --> 00:21:43,758
اون اهرم فشاری که قول دادی کجاست؟
338
00:21:57,562 --> 00:21:59,997
.من بهت اینو جسد کشیش رو میدم
339
00:22:01,603 --> 00:22:03,744
.نیازی به همسرش و پسرش نداری
340
00:22:04,024 --> 00:22:05,385
اونا کجان؟
341
00:22:05,643 --> 00:22:07,258
.پسره گم شده
342
00:22:07,379 --> 00:22:10,137
.مادرش بیمارستانه
.اتاق خصوصی ویژه
343
00:22:10,976 --> 00:22:13,330
.نیازی به اونا نداری
344
00:22:13,366 --> 00:22:16,032
چرا داری ازشون مراقبت میکنی؟ -
.یه قولی دادم -
345
00:22:16,570 --> 00:22:18,187
.باورم میشه
346
00:22:18,483 --> 00:22:21,437
با این وجود، میدونم که با پسره
.در ارتباط بودی
347
00:22:22,170 --> 00:22:23,628
باید وقتی جسد رو تحویل میدی
348
00:22:23,646 --> 00:22:24,835
.اون رو هم بیاری
349
00:22:24,844 --> 00:22:27,124
...نمیتونم بذارم -
.نمیکُشمش -
350
00:22:27,241 --> 00:22:30,657
فقط میخوام مطمئن بشم
.شدتِ اهمیتِ موقعیت رو درک میکنه
351
00:22:31,393 --> 00:22:34,578
.اهمیت سکوت رو
352
00:22:35,286 --> 00:22:37,610
."همینقدر میتونم قول بدم "جکسون
353
00:22:38,157 --> 00:22:39,801
میخوای "بابی" زنده بمونه؟
354
00:22:39,828 --> 00:22:41,342
پسره
355
00:22:41,351 --> 00:22:44,990
.تلفن و کشیش رو بیار
.همینجا ساعت 4 بعد از ظهر
356
00:22:56,176 --> 00:23:00,005
داداش، کشیشه رو وقتی خاک کردیم
.اصلاً زخمی نبود
357
00:23:00,521 --> 00:23:02,314
.خواهد شد
358
00:23:03,025 --> 00:23:06,017
.میدونی، قبلنا به کشیش شدن فکر میکردم
359
00:23:06,442 --> 00:23:08,774
.این اونیکی سیاهه اس
360
00:23:11,390 --> 00:23:13,289
چقدر قراره ببریم؟
361
00:23:13,407 --> 00:23:15,956
.فقط به نیمتنه و پاهاش نیاز داریم
362
00:23:16,297 --> 00:23:18,414
.من انجامش میدم
363
00:23:21,187 --> 00:23:23,726
میدونی چرا از تیم تشکیل دادن
با تو خوشم میاد "هپ"؟
364
00:23:24,428 --> 00:23:28,084
،چون وقتی اینکارو میکنیم -
.کسی که عادی بهنظر میرسه منم
.حالا هرچی -
365
00:23:29,758 --> 00:23:33,261
،اوه خدای من
.گندیده
366
00:23:33,379 --> 00:23:35,149
.اوه گندیده
367
00:23:38,042 --> 00:23:42,624
!اوه خدای من
368
00:23:51,622 --> 00:23:53,164
حالت خوبه؟
369
00:23:53,402 --> 00:23:55,273
.اوه نه
370
00:23:55,847 --> 00:23:58,969
این چیزا باعث میشن
371
00:23:59,216 --> 00:24:01,652
.خرافات کاتولیکیام بزنه بالا
372
00:24:02,429 --> 00:24:03,869
.بهم اعتماد کن
373
00:24:04,747 --> 00:24:08,461
این مردک روحی داره که دنبال اتوبوس
.بچه مدرسه ای هاست
374
00:24:09,949 --> 00:24:11,670
این باید آرومم کنه؟
375
00:24:11,855 --> 00:24:14,264
میخوای تمومش کنم رئیس؟
376
00:24:15,087 --> 00:24:17,329
.نه، خودمون تمومش میکنیم
377
00:24:22,185 --> 00:24:25,510
.سرش ماله من
378
00:24:41,910 --> 00:24:43,733
.عالی شد
379
00:24:44,130 --> 00:24:46,485
.اوه، خدا
380
00:24:47,162 --> 00:24:49,080
چقدر دیگه؟
381
00:24:50,623 --> 00:24:51,934
.نیم ساعت
382
00:24:52,333 --> 00:24:54,489
.یه دست دیگه اش مونده
383
00:24:54,880 --> 00:24:56,878
با چی ببریمش رئیس؟
384
00:24:58,765 --> 00:25:01,228
.یه کیسه خواب از کمد دربیار
385
00:25:02,658 --> 00:25:04,917
.اعضای "اندین هیلز" امدن برادر
386
00:25:15,481 --> 00:25:18,431
میدونستی دارن میان؟ -
.نه -
387
00:25:19,807 --> 00:25:22,672
.اتاق. فقط من و تو
388
00:25:25,156 --> 00:25:28,666
.روز پیچیده ای داشتیم
."این داستان "بابی
389
00:25:29,359 --> 00:25:31,739
.باید خبر میدادید که دارید میاید
390
00:25:31,765 --> 00:25:33,461
.یه مدتی تو کالیفورنیا هستیم
391
00:25:33,465 --> 00:25:35,203
.اینجا اولین توقف مون بود
392
00:25:35,868 --> 00:25:37,701
.میدونستی که این اتفاق میافته
393
00:25:39,005 --> 00:25:41,781
.میدونستم که سوالاتی دارید
394
00:25:42,375 --> 00:25:44,698
.تمام اطلاعات هم ندارید
395
00:25:44,984 --> 00:25:47,212
.دلیل اینکه "جری" مارو فروخت
396
00:25:47,246 --> 00:25:48,963
.ما فکر نمیکنیم خبرچین بوده باشه
397
00:25:49,077 --> 00:25:50,365
.اوه، قبول میکنید
398
00:25:51,615 --> 00:25:55,334
.جری" یه بچه داشت. گیب اُلری"
399
00:25:55,655 --> 00:25:59,050
.تو حمله به چینی ها در "سلما" کمکمون کرد
400
00:26:00,192 --> 00:26:02,331
.جری" جنازه اش رو پیدا کرد"
401
00:26:02,351 --> 00:26:04,381
.باید کار چینی ها بوده باشه
402
00:26:05,316 --> 00:26:06,863
.مارو مقصر میدونست
403
00:26:07,141 --> 00:26:08,994
.ما نمیدونستیم بچه داره
404
00:26:09,116 --> 00:26:11,301
.20سالی بود که ندیده بودتش
405
00:26:11,635 --> 00:26:13,645
.فکر کنم تازه همدیگه رو پیدا کرده بودن
406
00:26:13,673 --> 00:26:16,781
"مادر پسره، زن سابق "جری
407
00:26:16,837 --> 00:26:19,025
یه خونه تو "لاکفورد" داره
408
00:26:19,391 --> 00:26:20,837
.یه ساعت با اینجا فاصله داره
409
00:26:20,884 --> 00:26:23,176
.برو ببینش. تائید میکنه
410
00:26:23,382 --> 00:26:25,337
.دلیل نمیشه که خبرچین بوده باشه
411
00:26:25,451 --> 00:26:26,749
،میکی
412
00:26:26,943 --> 00:26:30,441
تنها کسی بود که خارج از این چارتر
413
00:26:30,740 --> 00:26:34,493
از جایی که اسلحه چینی ها رو انبار
.کرده بودیم خبر داشت
414
00:26:34,812 --> 00:26:37,408
.وقتی داشتیم بحث میکردیم اعتراف کرد
415
00:26:37,964 --> 00:26:40,128
.به خاطر همین برام اسلحه کشید
416
00:26:40,252 --> 00:26:43,057
.اونجوری که من دیدم، تو کشیدی
417
00:26:43,492 --> 00:26:47,017
تو دفاع از خودش اسلحه کشید و
.تو هم بهش شلیک کردی
418
00:26:47,481 --> 00:26:50,843
خب، چیزی که تو دیدی و من میدونم
.دو چیز مختلف ان
419
00:26:56,393 --> 00:26:58,538
.باید درباره اش بحث کنیم
420
00:26:58,784 --> 00:27:00,633
.داریم به "بردو" میریم
421
00:27:00,670 --> 00:27:03,910
.پکر" قراره مسئولش باشه"
.بی طرفانه
422
00:27:04,291 --> 00:27:07,635
.هنچ"، "مونرو" و "لی" هم از شمال میان"
423
00:27:08,560 --> 00:27:12,161
.این بزرگتر از "ردوود" و "اندین هیلز" ـه جکس
424
00:27:12,894 --> 00:27:14,743
.اینُ به عنوان هشدار بدون
425
00:27:14,934 --> 00:27:16,889
.بهت خبر میدیم که چه تصمیمی گرفتیم
426
00:27:17,224 --> 00:27:18,938
.چیکار باید کنیم
427
00:27:31,316 --> 00:27:35,308
."اصلا نمیدونستم "جکی
428
00:27:36,034 --> 00:27:38,066
.آخرین چیزی که این چارتر احتیاج داره
429
00:27:38,701 --> 00:27:42,425
"باید ثابت کنیم که "جری
.با "لین" صحبت کرده
430
00:27:42,542 --> 00:27:44,466
،جوس" تنها کسیه که میتونه این کارو کنه"
431
00:27:44,511 --> 00:27:47,169
.و خبرچینی یه خبرچین همچین اعتباری نداره
432
00:27:49,702 --> 00:27:52,258
.تولی" یه تلفن به اون حرومزاده میرسونه"
433
00:27:52,638 --> 00:27:54,420
.صداش رو ضبظ میکنیم
434
00:27:55,624 --> 00:27:57,132
.باشه
435
00:27:57,464 --> 00:27:58,762
.خوبه
436
00:27:59,890 --> 00:28:03,131
.به سفید ها زنگ بزن. ردیفش کن -
.باشه -
437
00:28:10,251 --> 00:28:12,261
.کشیش آماده است
438
00:28:14,459 --> 00:28:15,847
درباره "جوری" بود؟
439
00:28:16,213 --> 00:28:18,499
آره. تلفن آماده است؟ -
.آره -
440
00:28:18,524 --> 00:28:19,894
.بچه بهش نگاه کرد
441
00:28:20,008 --> 00:28:21,535
.عکس کشیش رو پاک کرد
442
00:28:21,848 --> 00:28:24,300
فقط فیلم پسرها رو گذاشت که
.مارکس" چک کنه چیزی نفهمه"
443
00:28:25,286 --> 00:28:26,481
.خوبه
444
00:28:27,807 --> 00:28:30,491
آماده است؟ -
.آره، خوبه -
445
00:28:31,109 --> 00:28:33,563
.بریم "بابی" رو بگیریم -
.خیلی خب -
446
00:28:41,516 --> 00:28:44,210
."خبر خوب "بابی
447
00:28:45,114 --> 00:28:47,180
.گروهت کوتاه امده
448
00:28:47,568 --> 00:28:49,624
.و با آقای "مارکس" معامله کرده
449
00:28:53,780 --> 00:28:56,773
دوست نداری بدونی برای تو
از چی گذشتن؟
450
00:29:00,271 --> 00:29:02,072
،هرچیزی که هست
451
00:29:02,824 --> 00:29:06,673
به این ختم میشه که یکی از ما
.گلوت رو گوش تا گوش ببره
452
00:29:07,124 --> 00:29:09,612
.به همین خیال باش
453
00:29:11,724 --> 00:29:13,904
.بریم
454
00:29:28,426 --> 00:29:30,904
.اوه
455
00:29:32,219 --> 00:29:35,909
.شرمنده بابت این آخرین تیکه
.فکش رو بشکونید
456
00:29:38,744 --> 00:29:40,451
.دوباره
457
00:29:41,382 --> 00:29:43,020
چی شده کونده؟
458
00:29:43,289 --> 00:29:44,753
میترسی آدم هات بفهمن که
459
00:29:44,762 --> 00:29:47,514
بلد نیستی مشت بزنی و
چه بزدل بزرگی هستی؟
460
00:29:47,531 --> 00:29:49,003
.صبر کن
461
00:29:53,787 --> 00:29:55,425
."ازت خوشم میاد "مانسون
462
00:29:56,200 --> 00:29:57,977
.سرباز خوبی هستی
463
00:29:58,368 --> 00:29:59,823
.سرسخت میمونی
464
00:30:00,833 --> 00:30:03,470
.تا اخرش وفادار هستی
465
00:30:05,678 --> 00:30:08,121
.کم پیدا میشه
466
00:30:21,113 --> 00:30:23,449
اگه یه مدت بره مشکلی برات پیش نمیاد؟
467
00:30:23,589 --> 00:30:25,389
.آره، "آنسر" اینجاست
468
00:30:25,754 --> 00:30:28,970
فقط باید به "چاکی" کمک کنم
.آماده بشه
469
00:30:29,645 --> 00:30:32,538
کجا میری؟ -
.استاکتون -
470
00:30:33,428 --> 00:30:35,422
دارم میرم وکیلم رو ببینم، باید
471
00:30:35,434 --> 00:30:38,948
یه قرارداد بنویسه تا بتونم سهمم
.از دیوسا رو بفروشم
472
00:30:38,992 --> 00:30:42,277
به "جکس" گفتی؟ -
.چندبار سعی کردم -
473
00:30:42,945 --> 00:30:46,563
نگران نباش ولی. رابطه اش با
.آلوارز" خوبه"
474
00:30:46,679 --> 00:30:49,827
.آره، خب، باید بهش بگی -
.و خواهم گفت -
475
00:30:50,482 --> 00:30:53,436
واقعا میخوای اینکارو کنی؟ -
.آره -
476
00:30:53,853 --> 00:30:56,292
.فردا به "نورکو" میرم
477
00:30:56,329 --> 00:30:58,321
.قرارداد هم با عمو "بنی"ـم میبندم
478
00:30:58,842 --> 00:31:00,413
."جدیه "جما
479
00:31:01,948 --> 00:31:03,775
درباره اش بیشتر فکر کردی؟
480
00:31:06,505 --> 00:31:09,907
تو تنها چیز سفت و سخت تو زندگیم
.هستی عزیزم
481
00:31:11,350 --> 00:31:14,603
...اما بقیه چیزها -
.میدونم مامان. جایی نمیرم -
482
00:31:15,407 --> 00:31:17,771
.آره، داری میری
483
00:31:18,225 --> 00:31:20,718
."میری "نورکو -
.میدونی که منظورم چی بود -
484
00:31:22,303 --> 00:31:23,834
.اوه، تو روحش
485
00:31:29,384 --> 00:31:31,247
.با پلیس ها دعوا نکنی
486
00:31:31,284 --> 00:31:32,656
باشه؟
487
00:31:33,297 --> 00:31:35,521
.قولی نمیدم
488
00:31:35,781 --> 00:31:38,709
،چندساعت دیگه میام دنبالت
.باهم به کلبه بریم
489
00:31:38,831 --> 00:31:41,708
.باشه، مگه اینکه دستگیرم کنن
490
00:31:43,369 --> 00:31:45,050
نذار تو دردسر بیافته، باشه؟
491
00:31:45,931 --> 00:31:48,633
.کار خیلی سختیه رفیق -
...آره -
492
00:31:48,741 --> 00:31:51,216
.اما سعیت رو کن رفیق
493
00:31:51,818 --> 00:31:53,692
.حتما
494
00:32:04,722 --> 00:32:06,206
.جای دنجیه
495
00:32:07,422 --> 00:32:09,210
.یه چهاردیواری با تخت خوابه
496
00:32:09,219 --> 00:32:14,450
چیزی میخوای؟
...یه چندتا آبجو دارم و
497
00:32:15,068 --> 00:32:16,314
...خب
498
00:32:17,559 --> 00:32:19,518
.فقط همین
499
00:32:20,811 --> 00:32:23,483
.ممنون
500
00:32:24,643 --> 00:32:26,097
.اگلی" زنگ زد"
501
00:32:26,307 --> 00:32:30,291
.گفت امروز ازش بیانیه اش رو گرفتی
502
00:32:30,416 --> 00:32:33,071
.آره، چیز زیادی یادش نمیومد
503
00:32:33,463 --> 00:32:36,647
،میگفت 5-6تا سفید پوست بودن
.شاید خالکوبی های حزب نازی
504
00:32:36,656 --> 00:32:39,666
.با "کین" داشتن دور میزدن
505
00:32:39,694 --> 00:32:41,372
.عوضی ها هم شروع میکنن به شلیک کردن
506
00:32:41,492 --> 00:32:44,046
،اعضای آریایی رو بررسی میکنیم
.ببینیم کدومشون فعال بوده
507
00:32:45,524 --> 00:32:46,692
.آره
508
00:32:47,166 --> 00:32:49,637
خیلی کشیده، میدونی؟
509
00:32:50,293 --> 00:32:52,365
.من بودم زیاد بهش فشار نمی آوردم
510
00:32:53,535 --> 00:32:55,386
.امروز یه بیانیه دیگه هم داشتم
511
00:32:55,758 --> 00:32:57,831
.مادر پرخاشگرمون
512
00:32:59,151 --> 00:33:01,893
بعد از اینکه "جما" رفت
.درباره ی "دان" تحقیق کردم
513
00:33:02,517 --> 00:33:04,678
.این از پلیس وگاس گرفتم
514
00:33:07,211 --> 00:33:08,775
.کریس دان
515
00:33:09,178 --> 00:33:10,817
.مست و بی ادبی
516
00:33:11,268 --> 00:33:14,076
،شکایت نکردن. گذاشت هوشیار بشه
.بعدش آزادش کردن
517
00:33:14,093 --> 00:33:15,817
.به خاطر این تو سابقه اش نیست
518
00:33:16,862 --> 00:33:18,686
.باشه
519
00:33:19,631 --> 00:33:21,278
.تاریخ رو نگاه کن
520
00:33:25,516 --> 00:33:27,028
.اوه
521
00:33:28,007 --> 00:33:30,412
.شبی که "تارا" کشته شد
522
00:33:32,043 --> 00:33:34,557
دو نفر مردی رو به عنوان قاتل
شناسایی کردن که
523
00:33:34,576 --> 00:33:37,089
شبی که جرم اتفاق میافته تو یه
ایالت دیگه بوده؟
524
00:33:37,216 --> 00:33:39,241
.خدای من
525
00:33:39,539 --> 00:33:41,305
."من دیگه خسته شدم "وین
526
00:33:41,423 --> 00:33:44,152
چه خبره اینجا؟ -
.نمیدونم -
527
00:33:44,890 --> 00:33:46,791
.باید به دادستان زنگ بزنی
528
00:33:46,818 --> 00:33:49,694
.معامله ی "جوس" رو کنسل کنی
.از بخش ویژه درش بیاری
529
00:33:49,990 --> 00:33:53,666
.بذارش تو بخش عمومی یا انفرادی
.هرجایی که شد
530
00:33:54,666 --> 00:33:56,702
خب کمترین کاری که میتونیم کنیم
531
00:33:57,106 --> 00:33:59,343
.اینکه نذاریم یه نفر دیگه کشته بشه
532
00:33:59,619 --> 00:34:01,847
خیلی خب. "جما" چی؟
533
00:34:03,608 --> 00:34:07,881
.میگه که اشتباه کرده
534
00:34:07,893 --> 00:34:09,835
.همه چینی ها شبیه همدیگه هستن
535
00:34:10,779 --> 00:34:12,164
...اما، هی
536
00:34:12,871 --> 00:34:15,072
.نذار بفهمن که از دروغشون خبر داریم
537
00:34:15,087 --> 00:34:18,158
.ببینیم به کجا میرسیم
538
00:34:18,278 --> 00:34:19,669
.خیلی خب
539
00:34:53,311 --> 00:34:55,038
چطوره که فقط من و تو باشیم؟
540
00:34:56,368 --> 00:34:59,209
.بدون اسلحه، بدون ارتش
541
00:35:00,374 --> 00:35:01,593
.منصفانه است
542
00:35:01,713 --> 00:35:03,487
.فقط کسایی که باید مبادله کنیم
543
00:35:04,570 --> 00:35:06,382
.بقیه برن
544
00:35:32,885 --> 00:35:35,278
."از این وضع خوشم نمیاد "جکی
545
00:35:36,480 --> 00:35:38,820
.فقط مطمئن شو اسلحه نداره
546
00:35:46,744 --> 00:35:48,521
خوبی؟
547
00:35:48,788 --> 00:35:50,289
.آره
548
00:35:53,699 --> 00:35:55,338
.خدای من
549
00:36:21,243 --> 00:36:22,729
.پاکه
550
00:36:27,738 --> 00:36:28,926
.پاکه
551
00:36:30,547 --> 00:36:32,057
.پاکه
552
00:36:37,301 --> 00:36:39,948
.نوبت ماست
!بریم
553
00:37:41,600 --> 00:37:43,008
.خیلی خب
554
00:37:49,798 --> 00:37:52,248
.بریم
555
00:37:52,368 --> 00:37:55,019
.آروم، آروم، آروم، آروم
556
00:37:55,140 --> 00:37:57,203
.هی... دیگه رسیدی خونه
557
00:37:57,325 --> 00:38:02,007
.اسلحه... اسلحه داره
558
00:38:10,194 --> 00:38:12,234
.مرتیکه دروغگو
559
00:38:14,955 --> 00:38:15,834
اگه تو
560
00:38:16,602 --> 00:38:18,305
یا مادرت
561
00:38:18,731 --> 00:38:20,573
به فکر خیانت کردن به من بیافتید
562
00:38:23,173 --> 00:38:25,525
.نتیجه اش اینه
563
00:38:27,597 --> 00:38:29,254
!نه
564
00:38:29,540 --> 00:38:31,003
!نه
565
00:38:31,743 --> 00:38:33,692
...اوه، خدا
566
00:38:42,165 --> 00:38:44,267
.این گردن توـه جکسون
567
00:38:44,859 --> 00:38:46,693
.خیانت تو
568
00:38:48,642 --> 00:38:50,831
.هیچوقت دیگه بهم دروغ نگو
569
00:38:59,080 --> 00:39:00,665
.بیا کشیش رو ببر
570
00:39:28,521 --> 00:39:30,079
.متاسفم
571
00:40:04,693 --> 00:40:07,120
.بیانیه "لوترشیا" رو بگیر
572
00:40:09,403 --> 00:40:11,131
.کوئین رو با خودت ببر
573
00:40:12,043 --> 00:40:14,258
.به دفتر "پترسون" تحویلش بده
574
00:40:14,378 --> 00:40:16,063
.مخفیانه
575
00:40:23,602 --> 00:40:26,344
...شاید بهتر باشه
576
00:40:27,189 --> 00:40:30,520
.این به "جری" بدیم
میدونی؟
577
00:40:30,639 --> 00:40:32,689
.بهش یه برد بدیم
578
00:40:34,270 --> 00:40:36,458
...نزدیک خودمون نگه اش داریم
579
00:40:38,028 --> 00:40:39,762
.آره
580
00:40:43,574 --> 00:40:45,771
.اما زیاد نزدیک نه برادر
581
00:40:49,999 --> 00:40:52,676
.باشه
582
00:41:17,338 --> 00:41:18,686
.ممنون
583
00:41:29,954 --> 00:41:33,618
.وندی" نمیتونم تلویزیون رو روشن کنم"
584
00:41:35,307 --> 00:41:36,987
.باشه رفیق
585
00:41:38,454 --> 00:41:39,535
.خیلی خب
586
00:41:39,544 --> 00:41:41,573
.ببینیم چه خبره
.زودباش
587
00:41:43,835 --> 00:41:45,524
.بریم ببینیم
588
00:41:50,329 --> 00:41:52,109
.خیلی خب، باشه
589
00:41:59,889 --> 00:42:03,358
جما" داره میاد اینجا، میخواست ببینه"
.پسرها چیزی لازم دارن یا نه
590
00:42:03,655 --> 00:42:05,505
.فکر میکنم همه چیز مرتبه
591
00:42:11,081 --> 00:42:12,839
.میدونم عصبانی ایه
592
00:42:15,001 --> 00:42:17,748
...باید تنهات بذارم؟ یا
593
00:42:20,655 --> 00:42:25,907
من دیوونه ام "رت". میدونی، نه؟
594
00:42:26,365 --> 00:42:29,086
...دم دمی مزاج، دوقطبی
595
00:42:30,293 --> 00:42:33,461
...با داروها سرپام. اما
596
00:42:33,790 --> 00:42:37,287
به قدر کافی برام سخته که صبح ها
.بیدارم بشم و خودم رو نشناسم
597
00:42:37,287 --> 00:42:41,134
نمیتونم با کسی باشم که هردفعه که
.میبینمش یه جوری باشه
598
00:42:41,426 --> 00:42:43,087
.من یه جوری نیستم
599
00:42:43,760 --> 00:42:45,034
...فقط
600
00:42:50,274 --> 00:42:54,501
تو اول کسی هستی که از وقتی عضو
.کلاب شدم باهاشم
601
00:42:55,987 --> 00:42:59,510
فقط دارم سعی میکنم چطوری
.هردو رو انجام بدم
602
00:43:00,258 --> 00:43:03,392
هردو چی؟ -
...بودن در "سم.کرو" و -
603
00:43:03,949 --> 00:43:05,874
.عاشق بودن
604
00:43:09,027 --> 00:43:10,978
.میترسم تو جفتش گند بزنم
605
00:43:12,966 --> 00:43:16,799
منُ دوست داری؟ -
همین الان گفتم، نگفتم؟ -
606
00:43:17,193 --> 00:43:18,976
.یه جورایی
607
00:43:21,966 --> 00:43:23,961
.عوضی نیستم
608
00:43:26,916 --> 00:43:28,307
.میدونم
609
00:43:30,731 --> 00:43:32,726
.منم دوست دارم
610
00:44:04,585 --> 00:44:07,028
.تولی" میخواد بخونیش"
611
00:45:06,011 --> 00:45:08,152
.بچه ها رو به اتاقشون ببر
612
00:45:08,628 --> 00:45:10,412
...بریم
613
00:45:20,488 --> 00:45:22,171
چی شده؟
614
00:45:28,759 --> 00:45:30,552
.بابی" مرد"
615
00:45:43,926 --> 00:45:45,369
...اوه خدا، این
616
00:45:47,455 --> 00:45:49,449
.کار آگوست مارکس بود
617
00:45:54,539 --> 00:45:57,847
.انتقام اینکه چینی ها رو کشتیم
618
00:46:04,873 --> 00:46:06,197
...هی
619
00:46:19,499 --> 00:46:21,844
تموم میشه "جکس"؟
620
00:46:22,781 --> 00:46:24,586
.تموم شده
621
00:46:47,104 --> 00:46:49,481
.بابی" تو ونه"
622
00:46:50,573 --> 00:46:54,883
"وقتی هوا تاریک شده، با "مونتز
.یه قبر براش بکنید
623
00:46:56,788 --> 00:46:59,313
.بابی" همیشه اینجا رو دوست داشت"
624
00:47:01,358 --> 00:47:03,337
.میخوام نزدیک نگه اش دارم
625
00:47:04,206 --> 00:47:06,167
.البته داداش
626
00:47:53,172 --> 00:47:55,148
گرنت" بهم گفت چه"
.اتفاقی افتاد
627
00:47:56,341 --> 00:47:57,870
.متاسفم
628
00:47:59,389 --> 00:48:01,274
.من باید متاسفم باشم
629
00:48:05,629 --> 00:48:07,259
.حق با توـه
630
00:48:08,961 --> 00:48:11,433
.همه اش اشتباه میکنم
631
00:48:13,831 --> 00:48:16,164
.هردوتون رو به خطر انداختم
632
00:48:18,517 --> 00:48:21,052
.میدونم که فقط سعی میکردی کمک کنی
633
00:48:23,074 --> 00:48:26,670
.میتونم حس کنم که مرد محجوبی هستی
634
00:48:30,765 --> 00:48:32,913
.فکر نمیکنم درست باشه
635
00:48:36,546 --> 00:48:38,610
الان چی میشه؟
636
00:48:44,355 --> 00:48:46,100
تنها راهه
637
00:48:46,219 --> 00:48:49,072
اینکه جلوی "مارکس" رو بگیریم
.اینکه دستگیر بشه
638
00:48:49,890 --> 00:48:51,772
.اما جنازه رو بهش دادی
639
00:48:53,208 --> 00:48:56,780
بیشتر بدن کشیش هنوز تو
.محل ساختمون سازیه
640
00:49:04,356 --> 00:49:06,368
.دارم بیانیه ات رو به دادستان میدم
641
00:49:06,377 --> 00:49:08,486
.بهش میگم یکی محرمانه بهت خبر داده
642
00:49:09,158 --> 00:49:12,476
.شاید از یکی از عضوهای خلافکاره کلیساتون
643
00:49:13,748 --> 00:49:15,866
.پلیس رو به سمت جنازه هدایت میکنه
644
00:49:15,894 --> 00:49:19,965
.هم انگیزه رو دارن و هم بیانیه ات رو
645
00:49:20,992 --> 00:49:25,463
.اما گفتی دستگیر کردنش فقط بدترش میکنه
646
00:49:26,665 --> 00:49:28,777
این یه چسب زخمه
647
00:49:29,584 --> 00:49:32,237
.تا وقتی که بتونیم کامل درستش کنم
648
00:49:33,898 --> 00:49:36,744
.پس یعنی مادرم باید شهادت بده
649
00:49:36,973 --> 00:49:40,047
.فعلا فقط باید بیانیه اش رو تائید کنه
650
00:49:43,324 --> 00:49:45,747
.فردا به خونه میبرمت
651
00:49:46,490 --> 00:49:48,518
.باید یه وکیل خوب پیدا کنی
652
00:49:48,987 --> 00:49:51,487
.چندتا از افرادم رو پیشت میذارم
653
00:49:57,962 --> 00:50:00,527
.ببین، میدونه که وحشیانه بوده
654
00:50:02,034 --> 00:50:03,996
.اما سر قولم میمونم
655
00:50:06,114 --> 00:50:08,310
.هردو زنده و در امنیت هستید
656
00:50:10,742 --> 00:50:12,916
.این قول رو زیر پا نمیذارم
657
00:50:47,020 --> 00:50:48,827
.ممنون که سریع امدی
658
00:50:49,047 --> 00:50:51,197
.آره، به نظر اضطراری میومد
659
00:50:51,482 --> 00:50:53,275
.آره
660
00:50:54,648 --> 00:50:57,685
"میخواستیم این به "پترسون
.تحویل بدیم
661
00:50:58,499 --> 00:51:00,896
.اما فکر کردم بهت کمک میکنه
662
00:51:05,727 --> 00:51:09,369
.آگوست مارکس، وارث دیمن پوپ
663
00:51:10,274 --> 00:51:12,269
،یه کشیش رو کشته
664
00:51:12,543 --> 00:51:14,528
،جاناتان حادم
665
00:51:14,812 --> 00:51:18,005
.تو کلیسای "گریس"، خارج از اوکلند
666
00:51:18,673 --> 00:51:21,208
.خودش و خانواده اش رو تهدید کرده بود
667
00:51:21,537 --> 00:51:24,172
از کلیساش تو نقشه
.ساختمون سازی استفاده کرده بود
668
00:51:24,802 --> 00:51:27,767
از طرف همسرشه؟ -
.آره -
669
00:51:28,728 --> 00:51:31,152
چطوری فهمیده که "مارکس" همسرش رو کشته؟
670
00:51:31,756 --> 00:51:33,680
،سرش رو قطع کرده
671
00:51:34,434 --> 00:51:38,207
بقیه بدنش رو تو یکی از ساختمون هاش
.دفن کرده
672
00:51:38,525 --> 00:51:42,643
همسرش از یکی از اعضای بینام کلیسا
.خبردار شده
673
00:51:43,067 --> 00:51:44,989
بینام؟
674
00:51:45,116 --> 00:51:46,506
.آره
675
00:51:47,916 --> 00:51:50,312
"من بودم الان برعلیه "مارکس
.حرکت میکردم
676
00:51:51,480 --> 00:51:54,524
.از این خبردار بشه، تمومه
677
00:51:55,780 --> 00:51:57,940
پس باید به "پترسون" بگم که
،زنی که تاحالا ندیدم
678
00:51:57,955 --> 00:52:00,582
،و خارج از حوضه قضایی ـمه
باهام ارتباط برقرار کرده
679
00:52:00,772 --> 00:52:02,262
.تا این دستگیری رو انجام بدم
680
00:52:02,453 --> 00:52:07,448
،اگه به دردسرت میندازه
.میدم یکی دیگه برسونتش
681
00:52:07,592 --> 00:52:09,934
فکر کردم با سیاه ها در رابطه هستید؟
682
00:52:10,989 --> 00:52:13,351
.با کسی در رابطه نیستیم
683
00:52:13,351 --> 00:52:14,939
.این کارو نکن
684
00:52:15,760 --> 00:52:17,861
.انگار که احمقم
685
00:52:18,197 --> 00:52:20,117
.گوش کن عشقم
686
00:52:20,933 --> 00:52:23,071
،"با کنار رفتن "مارکس" و "لین
687
00:52:23,080 --> 00:52:24,947
.کار سیاه ها و زردها تمومه
688
00:52:25,070 --> 00:52:27,142
.و ما با قهوه ای ها مشکلی نداریم
689
00:52:27,478 --> 00:52:28,956
...این
690
00:52:30,615 --> 00:52:32,371
.تعادل رو برمیگردونه
691
00:52:32,491 --> 00:52:34,465
.اوضاع رو ساکت میکنه
692
00:52:34,983 --> 00:52:36,714
.خون ریزی بی خون ریزی
693
00:52:42,051 --> 00:52:44,185
.درباره ی "کریس دان" بهم بگو
694
00:52:44,859 --> 00:52:49,109
"جوس" و "جما" به عنوان کسی که خونه "جکس"
.رو شب مرگ "تارا" ترک کرده شناساییش کردن
695
00:52:49,228 --> 00:52:51,265
.چند هفته است که گم و گور شده
696
00:52:52,303 --> 00:52:53,625
.به خاطر همینه حتما
697
00:52:53,662 --> 00:52:56,653
.لین" فهمیده بی تجربه است"
.از کشور خارجش کرده
698
00:52:57,709 --> 00:52:59,700
کی "جما" شناسناییش کرد؟
699
00:52:59,747 --> 00:53:02,619
درست بعد از اینکه بهم
.گفت اینقدر فیلم بازی نکنم
700
00:53:03,133 --> 00:53:07,126
به خاطر اینکه میدونست هم ازتون
.پول میگیرم... هم بهت میدم
701
00:53:08,154 --> 00:53:09,981
.لعنتی
702
00:53:10,321 --> 00:53:11,796
.متاسفم
703
00:53:14,908 --> 00:53:17,290
...اگه فکر میکنی رابطه مون اشتباه بوده، پس
704
00:53:18,729 --> 00:53:20,393
.میتونیم تمومش کنیم
705
00:53:21,281 --> 00:53:23,655
تو فکر میکنی اشتباه بوده؟
706
00:53:26,641 --> 00:53:30,079
.نمیدونم -
.جوابش آره یا نه ـه -
707
00:53:33,292 --> 00:53:34,868
...اگه نه ـه
708
00:53:35,265 --> 00:53:36,864
.منُ بکن
709
00:53:37,086 --> 00:53:38,888
.همین جا
710
00:53:41,418 --> 00:53:44,012
چی؟ -
.شنیدی -
711
00:53:46,489 --> 00:53:48,991
...کوئین -
.برام مهم نیست -
712
00:53:49,114 --> 00:53:52,626
...اگه ازم خوشت میاد، نشونم بده
713
00:53:52,750 --> 00:53:54,542
.همین الان
714
00:53:55,240 --> 00:53:56,817
...اگه نه
715
00:53:56,941 --> 00:54:01,141
فقط برو و برمیگردیم سر بازی
.دزد و پلیس مون
716
00:54:08,748 --> 00:54:10,523
.منم همین فکرو کردم
717
00:56:30,361 --> 00:56:31,797
.بریم
718
00:56:32,656 --> 00:56:34,186
کجا؟
719
00:57:07,338 --> 00:57:08,510
انفرادی؟
720
00:57:08,630 --> 00:57:10,479
..."فکر کردم "لین -
.خفه شو -
721
00:57:24,854 --> 00:57:26,804
.تصمیم ما نبود
722
00:57:27,124 --> 00:57:30,018
چی شده؟ -
.به "تولی" خبر میدم -
723
00:57:30,888 --> 00:57:34,176
لین کجاست؟ چی شده؟
724
00:57:34,533 --> 00:57:37,243
!هی! هی
725
00:58:10,607 --> 00:58:12,402
.من باهاش تنها بذارید
726
00:58:13,958 --> 00:58:15,874
.البته عزیزم
727
00:58:15,994 --> 00:58:17,069
.بیاید
728
00:58:28,374 --> 00:58:31,093
.هی، هی، بچه ها
.خونه رو گلی کردید
729
00:58:31,138 --> 00:58:32,770
.تو روحش
.ببخشید
730
00:58:32,890 --> 00:58:34,476
.بیاید بچه ها. بریم بیرون
.بیاید. بیاید -
731
00:58:34,486 --> 00:58:36,374
.بیرون تمیزتون میکنیم
732
00:59:17,126 --> 00:59:19,050
.واقعا متاسفم بابی
733
00:59:23,726 --> 00:59:25,591
.فکرش رو نمیکردم
734
00:59:29,566 --> 00:59:31,902
.نمیتونستم همه این چیزها رو پیشبینی کنم
735
00:59:36,087 --> 00:59:37,969
...خواهش میکنم
736
00:59:39,742 --> 00:59:41,928
.خواهش میکنم منُ ببخش
737
00:59:47,584 --> 00:59:49,470
.خواهش میکنم
738
01:00:58,938 --> 01:01:06,610
© TvWorld.info