1 00:00:02,026 --> 00:00:06,611 این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ...آنچه گذشت 2 00:00:08,963 --> 00:00:10,803 راجع به "موسی کارت‌رایت" چی می‌دونیم؟ 3 00:00:10,826 --> 00:00:14,665 .عضو سابق ارتش، نیروی عملیاتی ویژه .فارغ‌التحصیل بلک‌واتر 4 00:00:14,711 --> 00:00:17,098 .چه رزومه‌ی جدی‌ای داره - آگوست چی می‌خواد؟ - 5 00:00:17,135 --> 00:00:18,809 .اون کشیش مُرده و خونواده‌اش رو 6 00:00:18,827 --> 00:00:22,037 شاید تصادفاً بتونی .سیگارت رو روی جای درست خاموش کنی 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,273 ما به چیزی که می‌خوایم می‌رسیم 8 00:00:23,393 --> 00:00:25,779 و بعد همه‌مون می‌تونیم بریم خونه‌هامون .و روی تخت خودمون بخوابیم 9 00:00:25,788 --> 00:00:28,898 .یه چشمم رو درآوردی .هیچی بهت نگفتم 10 00:00:29,018 --> 00:00:31,723 .جای کشیش رو بهم بگو 11 00:00:32,108 --> 00:00:36,233 .کیرِ سفید گنده‌ام رو نوش جان کن - .پلیس "جوس" رو گرفته - 12 00:00:36,353 --> 00:00:39,653 تالی" کاری می‌کنه" .که بتونه "لین" رو بکُشه 13 00:00:39,773 --> 00:00:42,799 اگه جا زد و ما شدیم اهرم فشارش چی؟ 14 00:00:42,826 --> 00:00:44,464 .اونوقت "تالی" "جوس" رو خواهد کُشت 15 00:00:44,584 --> 00:00:46,320 .باید من رو توی بخش ویژه بذارید - چرا؟ - 16 00:00:46,357 --> 00:00:49,631 بهتون می‌گم کی "تارا نولز" و .ایلای رزوولت" رو کُشته" 17 00:00:49,751 --> 00:00:52,330 اونوقت مدرکت چیه؟ - ."کریس دان" - 18 00:00:52,367 --> 00:00:55,860 همین که معامله‌ام ردیف بشه .اون‌یکی اسم و جای آلت قتاله رو بهتون می‌گم 19 00:00:55,951 --> 00:00:57,973 .برم ببینم می‌تونم چیزی از "دان" پیدا کنم یا نه 20 00:00:57,973 --> 00:01:01,375 اگر بتونیم "جما" رو بیاریم ببینه می‌تونه شناساییش کنه 21 00:01:01,384 --> 00:01:03,406 ."اونوقت باید معامله رو انجام بدم "وین - .آره - 22 00:01:03,424 --> 00:01:06,808 این بچه‌ـه "او.لیری"... خبری از .دوستاش نیست، مادرش خارج از دسترسه 23 00:01:06,845 --> 00:01:10,245 شوهرش یه ساختمون داره .آدرس خیابونی نداره 24 00:01:10,246 --> 00:01:11,436 .بریم سواری 25 00:01:11,556 --> 00:01:12,680 مادر "گیب" شمایی؟ 26 00:01:12,726 --> 00:01:14,263 .آره - این کارا دیگه واسه چیه؟ - 27 00:01:14,383 --> 00:01:16,495 .پدرش یکی از اعضای کلاب‌تونه 28 00:01:16,806 --> 00:01:19,120 ."جری وایت" - .به "جری" زنگ بزن - 29 00:01:19,155 --> 00:01:21,479 وقتشه بفهمیم خبرچین‌مون .عضو کلابه یا نه 30 00:01:21,488 --> 00:01:23,674 .می‌دونم "گیب او.لیری" پسرت بود 31 00:01:23,711 --> 00:01:24,982 .باید بهم می‌گفتی 32 00:01:24,991 --> 00:01:28,549 ،لو دادن‌مون به چینی‌ها .فقط اوضاع رو وخیم‌تر کرد 33 00:01:28,576 --> 00:01:30,525 ."می‌خواستم بمیری "جکس 34 00:01:30,543 --> 00:01:33,116 .اما جاسوس نیستم - .باورم نمی‌شه - 35 00:01:33,141 --> 00:01:35,619 می‌خوای بدون رأی‌گیری من رو بکُشی؟ تو همچین آدمی هستی؟ 36 00:01:35,637 --> 00:01:38,510 .این توئی که به جلیقه‌مون خیانت کردی 37 00:01:38,839 --> 00:01:40,760 !جکی - !چه غلطی کردی؟ - 38 00:01:40,806 --> 00:01:42,013 !رئیسم رو کُشتی 39 00:01:42,059 --> 00:01:43,650 !از این قضیه جون سالم به‌در نمی‌بری - .هی هی هی هی - 40 00:01:43,678 --> 00:01:45,416 .تلر" بالأخره تماس گرفت" 41 00:01:45,536 --> 00:01:49,165 متأسفانه، اشتباه کرده که فکر کرده .شرایط قابل مذاکره ان 42 00:02:10,934 --> 00:02:13,239 .هی شرمنده 43 00:02:14,721 --> 00:02:16,394 ...چیزی نیست 44 00:02:17,044 --> 00:02:18,955 .خیلی نخوابیدم 45 00:02:19,515 --> 00:02:21,316 .منم همینطور 46 00:02:48,778 --> 00:02:50,604 اصلاً خوابیدی مامان جون؟ 47 00:02:53,778 --> 00:02:56,558 .آره یه کم 48 00:03:06,866 --> 00:03:08,979 می‌خوای از اینجا ببرمش؟ 49 00:03:09,528 --> 00:03:10,863 .نه 50 00:03:13,102 --> 00:03:14,903 .همونجاییه که باید باشه 51 00:03:45,735 --> 00:03:47,605 .دستت درد نکنه 52 00:03:53,847 --> 00:03:57,021 گرسنه نیستی رفیق جون؟ - .نه - 53 00:03:59,170 --> 00:04:02,554 نون تست می‌خوای؟ یا چیز دیگه؟ - .نه - 54 00:04:02,893 --> 00:04:05,262 .نه، دستت درد نکنه 55 00:04:09,378 --> 00:04:11,253 .نه، دستت درد نکنه 56 00:04:28,018 --> 00:04:31,191 چرا نمی‌رید کلبه؟ .بچه‌ها رو هم ببر 57 00:04:31,311 --> 00:04:32,783 خُب، مدرسه چی؟ 58 00:04:33,249 --> 00:04:34,630 .امروز نه 59 00:04:35,334 --> 00:04:38,298 ."هابیل" خیلی دست به یقه می‌شه "جکس ...اون قضیه‌ی ظرف غذا 60 00:04:38,325 --> 00:04:39,423 .مشکلی پیش نمیاد 61 00:04:39,642 --> 00:04:42,596 ،فقط هرچی بیشتر سر کلاس نمی‌ره .بیشتر عقب می‌مونه 62 00:04:42,624 --> 00:04:44,490 و من فکر می‌کنم این داره .به درماندگی‌هاش اضافه می‌شه 63 00:04:44,490 --> 00:04:46,091 .همه‌اش پنج سالشه 64 00:04:46,475 --> 00:04:48,643 .نباید درمانده بشه 65 00:04:49,978 --> 00:04:52,155 .می‌خوام امروز پیشم باشه 66 00:04:53,097 --> 00:04:54,442 .خیلی‌خُب 67 00:04:55,740 --> 00:04:57,121 .سلام 68 00:04:57,332 --> 00:04:59,865 .تایلر" تو کلبه میاد به دیدن‌مون" 69 00:05:00,469 --> 00:05:03,460 .خوبه - خبری از "بابی" نشد؟ - 70 00:05:03,946 --> 00:05:05,747 .خبر جدیدی نیست 71 00:05:08,956 --> 00:05:10,429 .اونجا می‌بینم‌تون 72 00:05:10,685 --> 00:05:12,423 .آره، خودم می‌رسونم‌شون 73 00:05:12,889 --> 00:05:16,063 .می‌خوام امروز با ما باشی .رت" اینجا می‌مونه" 74 00:05:16,092 --> 00:05:17,975 .باشـه رفیق 75 00:05:34,071 --> 00:05:36,083 بعداً می‌بینمت، باشه؟ 76 00:05:45,590 --> 00:05:46,934 .هی رفیق کوچولو 77 00:05:47,190 --> 00:05:50,099 .امروز نمی‌ریم مدرسه - چرا؟ - 78 00:05:51,022 --> 00:05:53,739 .بابایی می‌خواد توی کلبه پیشش باشیم 79 00:05:53,859 --> 00:05:56,016 باز کس دیگه‌ای مُرده؟ 80 00:05:56,803 --> 00:05:58,348 .نه عزیزم 81 00:05:58,760 --> 00:06:00,800 .باباییت دلش برات تنگ شده 82 00:06:00,920 --> 00:06:02,647 .می‌خواد پیشش باشی 83 00:06:10,019 --> 00:06:11,738 .از اینکار متنفرم 84 00:06:13,458 --> 00:06:15,790 .خُب خودت داوطلب شدی عزیزم 85 00:06:16,531 --> 00:06:18,479 ...می‌خوای به پسرش کمک کنی 86 00:06:18,790 --> 00:06:20,519 .باید به روش اون انجامش بدی 87 00:06:27,582 --> 00:06:36,900 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد » [ TvWorld.info ] 88 00:06:39,153 --> 00:06:44,517 پـسـرانِ آنـارکــی ، فـصـل هــفــتــم ، قـسـمـت نهم 89 00:06:48,575 --> 00:06:58,847 تـــرجـــمـــه از (Mani Vampire) مـــانــی ، (Chandler Bing) اشــکــان 90 00:06:59,500 --> 00:07:00,000 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 91 00:07:00,000 --> 00:07:00,500 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 92 00:07:00,500 --> 00:07:01,000 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 93 00:07:01,000 --> 00:07:01,500 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 94 00:07:01,500 --> 00:07:02,000 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 95 00:07:02,000 --> 00:07:06,829 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 96 00:07:10,535 --> 00:07:12,511 .همه‌چیز با هم جور درمیاد 97 00:07:13,603 --> 00:07:15,898 .فقط تلفنی که از جاکشه گرفتیم رو می‌خوام 98 00:07:16,191 --> 00:07:18,057 چرا؟ گفتی آگوست 99 00:07:18,062 --> 00:07:18,961 براتون مشکلی نخواهد بود 100 00:07:18,980 --> 00:07:20,390 .اون موقع که از مادرم اظهاریه گرفتی 101 00:07:20,392 --> 00:07:23,132 .با یه آدم قانون‌مدار طرف نیستیم 102 00:07:23,392 --> 00:07:25,574 .اوضاع عوض شده .باید باهاش سازگاری پیدا کنیم 103 00:07:25,694 --> 00:07:27,729 ،اگر بهش اون فیلم رو بدی 104 00:07:27,765 --> 00:07:29,905 آبروی خونواده‌مون رو می‌بره و می‌تونه کلیسامون رو 105 00:07:29,942 --> 00:07:30,902 .نابود کنه 106 00:07:30,933 --> 00:07:33,966 .نمی‌خوایم بدیمش بهش 107 00:07:34,542 --> 00:07:36,838 .فقط باید فیلم رو نشونش بدم 108 00:07:37,184 --> 00:07:39,507 .کاری کنم فکر کنه اهرم فشار دست اونه 109 00:07:39,862 --> 00:07:41,399 چی شد؟ 110 00:07:41,859 --> 00:07:44,128 چرا اهرم فشار بیشتری می‌خواید؟ 111 00:07:44,491 --> 00:07:47,591 .لازم نیست بدونی - .باید بهم حقیقت رو بگی - 112 00:07:51,253 --> 00:07:54,000 .مارکس" یکی از آدمام رو گرفته" 113 00:07:56,022 --> 00:07:58,071 ...اوه خدای من 114 00:07:59,159 --> 00:08:01,656 .فقط یه عقب‌نشینیه 115 00:08:04,125 --> 00:08:07,034 .باید بهم اعتماد کنی - .لطفاً دیگه این حرف رو بهم نزن - 116 00:08:07,724 --> 00:08:11,053 ،خیلی‌خُب؟ هربار که می‌گیش .یه اتفاق بد دیگه می‌افته 117 00:08:11,629 --> 00:08:13,595 .تایلر" رسید" 118 00:08:14,300 --> 00:08:16,129 .یه لحظه وقت بده 119 00:08:16,952 --> 00:08:19,431 .نقشه‌ی دومی در کار نیست 120 00:08:19,779 --> 00:08:21,525 .تلفن رو بهم بده 121 00:08:23,775 --> 00:08:25,797 .توی ماشینه 122 00:08:29,079 --> 00:08:30,945 ...مونتز 123 00:08:41,519 --> 00:08:44,446 .سفیدپوست‌بازی و جاهلیت به خرج دادید 124 00:08:44,995 --> 00:08:47,464 قبلنا دوتا سر سیاه هم روی دیوار داشتیم 125 00:08:47,501 --> 00:08:49,001 اما آوردیم‌شون پایین، می‌دونی؟ 126 00:08:49,121 --> 00:08:50,318 .بی‌احترامی بود 127 00:08:50,438 --> 00:08:52,192 .سپاس‌گزارم 128 00:08:52,887 --> 00:08:54,739 شنیدم یه بسته‌ی دیگه 129 00:08:54,859 --> 00:08:56,609 .از "مارکس" و تیم عملیاتیش رسیده 130 00:08:56,729 --> 00:08:58,338 .آره 131 00:08:58,662 --> 00:09:00,414 .و آخریش خواهد بود 132 00:09:00,534 --> 00:09:03,072 .می‌خوام یه قرار ملاقات با "آگوست" ترتیب بدی 133 00:09:03,585 --> 00:09:05,844 .خودش یا "موسی"، فرقی نداره 134 00:09:07,004 --> 00:09:08,698 من جسد کشیش رو بهش می‌دم 135 00:09:08,725 --> 00:09:12,411 و اهرمی که ثابت خواهد کرد که .مادره و پسره نمی‌تونن باهاش کاری بکنن 136 00:09:12,777 --> 00:09:14,369 .لعنتی، قبلاً اینکار رو امتحان کردیم 137 00:09:14,396 --> 00:09:15,786 من یه فیلمی دارم 138 00:09:15,804 --> 00:09:17,871 .از اعتیادات روانی-جنسی اون کشیشه 139 00:09:17,991 --> 00:09:19,481 خودش، کاملاً برده‌وار 140 00:09:19,500 --> 00:09:21,942 .که با پسرای کم‌سن‌وسال سکس می‌کنه 141 00:09:21,952 --> 00:09:23,652 .اوه عالی 142 00:09:24,247 --> 00:09:25,857 چی شد؟ - .دیوث با یه آچار چرخ زد تو سرم - 143 00:09:25,874 --> 00:09:26,941 .گذاشت رفت 144 00:09:28,223 --> 00:09:29,206 !لعنتی 145 00:09:29,581 --> 00:09:30,903 .اون قرار رو بذار 146 00:09:58,022 --> 00:09:59,532 !بزن کنار 147 00:10:23,315 --> 00:10:26,351 !همین الآن بزن کنار 148 00:10:28,391 --> 00:10:30,056 !جکی 149 00:10:31,374 --> 00:10:33,204 !بعدی می‌خوره تو سرت 150 00:10:33,238 --> 00:10:34,893 !بزن کنار 151 00:10:43,425 --> 00:10:45,201 !پیاده شو !پیاده شو 152 00:10:45,336 --> 00:10:46,672 !پیاده شو 153 00:10:47,111 --> 00:10:50,148 !پیاده شو !پیاده شو 154 00:10:50,376 --> 00:10:53,158 !احمق عوضی 155 00:10:54,951 --> 00:10:56,313 اینکارا دیگه واسه چی بود؟ 156 00:10:56,338 --> 00:10:57,281 ببین، نمی‌تونم دست رو دست بذارم 157 00:10:57,287 --> 00:10:58,820 !و بذارم تو ما رو به‌کُشتن بدی 158 00:10:58,820 --> 00:10:59,964 خُب چی؟ در بری؟ 159 00:10:59,991 --> 00:11:01,676 .ببین، می‌خواستم برم "مارکس" رو پیدا کنم 160 00:11:02,098 --> 00:11:04,176 .و بهش خودم رو به جای مادرم پیشنهاد بدم 161 00:11:05,698 --> 00:11:08,619 .روحتم خبر نداره که چه خبره 162 00:11:08,926 --> 00:11:10,269 .مارکس" واقعاً کیه" 163 00:11:10,650 --> 00:11:11,751 داغونت می‌کنه 164 00:11:11,871 --> 00:11:13,314 ،می‌فهمه مادرت کجاست 165 00:11:13,332 --> 00:11:14,936 !و یه تیر تو سرت خالی می‌کنه 166 00:11:15,550 --> 00:11:17,100 .برام مهم نیست 167 00:11:17,382 --> 00:11:20,514 !باید این جریان رو تموم کنم - !ما هم می‌خوایم همینکار رو بکنیم - 168 00:11:23,157 --> 00:11:24,502 .متوجه‌ام 169 00:11:24,622 --> 00:11:26,882 .بهم اعتماد نداری ...هی ببین 170 00:11:27,239 --> 00:11:29,562 ،وضعی که پیش اومد .سرزنشت نمی‌کنم 171 00:11:29,854 --> 00:11:31,592 اما کابوی‌بازی دربیاری 172 00:11:31,628 --> 00:11:33,558 .اوضاع بدتر می‌شه 173 00:11:33,678 --> 00:11:36,028 .همه‌مون رو به‌کُشتن می‌ده 174 00:11:36,148 --> 00:11:37,317 .هی 175 00:11:37,437 --> 00:11:39,814 .و شامل مادرت هم می‌شه 176 00:11:39,832 --> 00:11:41,424 متوجه شدی؟ 177 00:11:41,692 --> 00:11:43,290 .رئیس 178 00:11:46,472 --> 00:11:49,656 .دفعه‌ی دیگه یه گلوله تو صورتت خالی می‌کنم 179 00:11:50,460 --> 00:11:52,107 .خیلی‌خُب داش 180 00:11:52,143 --> 00:11:53,670 .برش گردونید کابین 181 00:11:53,716 --> 00:11:55,452 .بدید "مونتز" مراقبش باشه 182 00:11:55,572 --> 00:11:58,116 ...چیبز .اون تلفنه رو پیدا کن 183 00:12:02,717 --> 00:12:03,946 حالت خوبه؟ 184 00:12:04,081 --> 00:12:05,269 .آره 185 00:12:07,601 --> 00:12:09,055 .پیداش کردم 186 00:12:14,625 --> 00:12:16,498 .سلام - .سلام - 187 00:12:16,544 --> 00:12:18,242 داشتید می‌رفتید بیرون؟ 188 00:12:18,529 --> 00:12:21,197 .کسی نمی‌تونه از کنارتون رد بشه رئیس 189 00:12:21,400 --> 00:12:23,595 .باید باهات صحبت کنم 190 00:12:23,967 --> 00:12:25,644 .خصوصی 191 00:12:26,603 --> 00:12:28,404 ."راجع به "جوس 192 00:12:31,598 --> 00:12:34,306 ."جوس" یه اسم رو لو داده "کریس دان" 193 00:12:34,426 --> 00:12:37,001 .یکی از اون چینی‌هایی که "تارا" و "ایلای" رو کُشت 194 00:12:37,681 --> 00:12:39,215 چرا همچین کاری بکنه؟ 195 00:12:39,452 --> 00:12:41,373 .داره معامله می‌کنه 196 00:12:42,004 --> 00:12:44,007 .سعی می‌کنه تو استاکتون محافظت پیدا کنه 197 00:12:44,127 --> 00:12:45,621 جکس" می‌دونه؟" 198 00:12:46,459 --> 00:12:48,407 .پسر توئه که داره تمام تصمیمات رو می‌گیره 199 00:12:48,645 --> 00:12:50,995 .جوس" رو به "هنری لین" می‌رسونه" 200 00:12:51,495 --> 00:12:53,575 .باید قضیه‌ی انتقام رو فیصله بده 201 00:12:54,417 --> 00:12:56,511 این قضیه چه دخلی به من داره؟ 202 00:12:57,106 --> 00:12:59,717 جری" قراره بیاد پیشت" .تا اسمش رو تأیید کنی 203 00:13:00,206 --> 00:13:02,805 .بده عکسای پلیسی "کریس دان" رو شناسایی کنی 204 00:13:02,841 --> 00:13:05,208 .من به تمام عکسای پلیسی نگاه کردم 205 00:13:05,694 --> 00:13:07,510 .کسی رو نشناختم 206 00:13:07,734 --> 00:13:09,042 .باور کن 207 00:13:09,162 --> 00:13:12,782 باور کن آخرین چیزی که می‌خوام .اینه که "جوس" کارای کلاب رو انجام بده 208 00:13:14,470 --> 00:13:17,049 .فقط اومدم اینجا که بهت آماده‌باش بدم 209 00:13:18,842 --> 00:13:22,358 .دادستانی برای همکاری بهت فشار میاره 210 00:13:35,845 --> 00:13:37,839 همه‌اش رو شنیدی؟ 211 00:13:38,442 --> 00:13:39,970 .آره 212 00:13:40,290 --> 00:13:42,211 .عوضی 213 00:13:50,888 --> 00:13:54,090 می‌خوای چیزی بگی یا می‌خوای فقط به ممه‌هام زل بزنی؟ 214 00:13:59,540 --> 00:14:02,997 .جکس" می‌خواد "دان" رو شناسایی کنی" 215 00:14:06,637 --> 00:14:08,271 .پس حق با "آنسر"ـه 216 00:14:09,970 --> 00:14:11,410 "شما کاری کردید که "جوس 217 00:14:11,422 --> 00:14:12,078 ...بتونه - ...لازم نیست که - 218 00:14:12,087 --> 00:14:13,857 ...هی آماده‌ای که - !گمشو بیرون - 219 00:14:14,172 --> 00:14:16,249 ...فقط می‌خواستم - .برگرد اتاق بچه‌ها - 220 00:14:16,276 --> 00:14:17,813 .بهت می‌گم کِی بیای بیرون 221 00:14:20,438 --> 00:14:22,414 .برو عزیزم 222 00:14:28,351 --> 00:14:29,933 .لازم نیست جزئیات کارای "جوس" رو بدونی 223 00:14:29,970 --> 00:14:31,575 .فقط بدون واسه کمک کردن به کلابه 224 00:14:31,598 --> 00:14:32,643 .برو پیش کلانتر 225 00:14:32,659 --> 00:14:35,129 .اون چینیه که توی مهمونی بود رو شناسایی کن 226 00:14:36,733 --> 00:14:38,394 .باشه 227 00:14:38,969 --> 00:14:40,770 .خیلی‌خُب 228 00:14:47,321 --> 00:14:49,059 .داستان‌ها رو زیاد باور نکن 229 00:14:50,709 --> 00:14:53,736 اینکه وقتی جلیقه رو پوشیدی .باید با زنا بد برخورد کنی 230 00:14:54,596 --> 00:14:57,320 چون وقتی پای پیدا کردن یه زن خوب برسه 231 00:14:58,271 --> 00:15:00,832 ."به چیزی که می‌خوای نخواهی رسید "رت 232 00:15:01,783 --> 00:15:04,271 .چیزی که هستی بهت می‌رسه 233 00:15:05,329 --> 00:15:07,129 .عوضی نباش 234 00:15:09,466 --> 00:15:11,496 مشکلی نیست؟ 235 00:15:12,636 --> 00:15:14,240 .نه 236 00:15:14,707 --> 00:15:16,765 .باید برسونیم به شهر 237 00:15:17,259 --> 00:15:20,167 باید به کیرخورِ اسکاتی .یه سر بزنم 238 00:15:34,229 --> 00:15:37,393 .نه‌ها تموم شدن .انبار رو چک کن 239 00:15:48,057 --> 00:15:50,590 ."از طرف "تالی .برای کُشتن اون چینیه 240 00:15:51,450 --> 00:15:54,084 کِی ردیف می‌شه؟ - .به زودی - 241 00:15:54,130 --> 00:15:55,822 .خودش بهت خبر می‌ده 242 00:15:58,136 --> 00:16:00,898 بهتره تا دوستِ سیاهم نیومده .اون رو مخفی کنی 243 00:16:01,529 --> 00:16:03,978 .جیب که نداری 244 00:16:27,267 --> 00:16:29,370 .برای آخرین بار نگاه‌شون کردم 245 00:16:29,983 --> 00:16:31,657 .کسی رو نمی‌شناسم 246 00:16:32,032 --> 00:16:34,812 .می‌دونم .بیشترشون یا مُردن یا زندان ان 247 00:16:35,087 --> 00:16:36,687 چیزی که راجع بهش نمی‌دونستی مگه نه؟ 248 00:16:37,254 --> 00:16:38,950 .من یه گاراژ رو اداره می‌کنم 249 00:16:39,166 --> 00:16:42,825 زیاد کاری به فراز و نشیب‌های .تبهکارهای آسیایی ندارم 250 00:16:44,843 --> 00:16:47,068 این تبهکار چی؟ 251 00:16:47,882 --> 00:16:49,712 شناختی؟ 252 00:16:52,017 --> 00:16:53,389 .بله 253 00:16:53,901 --> 00:16:57,440 دیدم که اون‌شب از خونه‌ی .جکس و تارا اومد بیرون 254 00:16:58,017 --> 00:17:00,643 مطمئنی؟ - .بله - 255 00:17:00,981 --> 00:17:02,472 تمومه؟ - 256 00:17:03,094 --> 00:17:07,474 تاحالا چیزایی که دیدی رو با "خوان کارلوس اورتیز" درمیون گذاشتی؟ 257 00:17:08,169 --> 00:17:09,266 .نه 258 00:17:09,559 --> 00:17:10,913 چرا؟ 259 00:17:11,141 --> 00:17:15,468 ادعا می‌کنه که خیلی چیزا راجع به .قتل دکتر "نولز" و "ایلای رزوولت" می‌دونه 260 00:17:16,291 --> 00:17:18,368 چه ربطی به من داره؟ 261 00:17:18,488 --> 00:17:21,058 .نمی‌دونم .امیدوار بودم شما یه سری چیزا رو روشن کنید 262 00:17:21,178 --> 00:17:22,997 .اونم "دان" رو شناسایی کرد 263 00:17:23,117 --> 00:17:25,403 ...خواست با اطلاعات معامله کنه. من فقط 264 00:17:25,421 --> 00:17:27,095 .سعی کردم نقطه‌ها رو بهم متصل کنم 265 00:17:27,215 --> 00:17:28,705 خُب 266 00:17:29,217 --> 00:17:31,284 به گمونم تو و نقطه‌هات 267 00:17:31,404 --> 00:17:33,406 .باید برید از "جوس" بپرسید 268 00:17:34,513 --> 00:17:38,108 این پرونده‌ی عروس‌تونه که .سعی دارم حلش کنم 269 00:17:38,228 --> 00:17:40,725 .مادر نوه‌هاتون 270 00:17:41,283 --> 00:17:45,215 حرفای پلیس درستکار بودنت رو واسه یکی بگو .که گوشش به این حرفا بدهکار باشه 271 00:17:46,212 --> 00:17:48,096 .می‌دونم که مواجب می‌گیری 272 00:17:49,240 --> 00:17:50,856 چی گفتی؟ 273 00:17:50,976 --> 00:17:52,303 واقعاً؟ 274 00:17:52,423 --> 00:17:54,938 می‌خوای تمام کارات رو جا بزنی؟ 275 00:17:55,647 --> 00:17:58,093 .نمی‌تونی توی دو طرف بازی کنی عزیزم 276 00:17:58,213 --> 00:18:01,139 .مواجب‌بگیر کلابی و رو کیر چیبز ـی 277 00:18:07,477 --> 00:18:09,114 !ستوان 278 00:18:10,907 --> 00:18:12,571 .چیزی نیست 279 00:18:12,992 --> 00:18:14,474 .خوبم 280 00:18:14,940 --> 00:18:16,952 .بیرون باشید 281 00:18:17,821 --> 00:18:19,330 !حالا کلانتر 282 00:18:19,604 --> 00:18:21,561 .چشم خانم 283 00:18:26,281 --> 00:18:29,144 ."بذارید شفاف بگم خانم "تلر 284 00:18:29,555 --> 00:18:32,236 .من تو تیم پسرتون نیستم 285 00:18:32,537 --> 00:18:36,653 .دارم با قوانین فساد شهر بدتون مبارزه می‌کنم 286 00:18:36,663 --> 00:18:38,117 پس اگه الآن به دادستان زنگ بزنم 287 00:18:38,126 --> 00:18:41,784 کاملاً راجع به پولای کوچیکی که از کلاب می‌گیری می‌دونه؟ 288 00:18:41,904 --> 00:18:44,976 من هرطور که صلاح بدونم از خدمت می‌کنم .و از کارم مراقبت می‌کنم 289 00:18:45,096 --> 00:18:46,852 .ایشون فقط باید همین رو بدونن 290 00:18:47,510 --> 00:18:49,641 ."خیلی‌خُب "آلتیا 291 00:18:50,446 --> 00:18:53,766 از من به دوره که .حباب شادی یه نفر رو بترکونم 292 00:18:55,322 --> 00:18:58,832 من به خودم می‌گم که یه شهروند نمونه‌ام 293 00:18:59,116 --> 00:19:03,058 و تو هم تظاهر کن که .نشونِت فاسد نشده 294 00:19:04,416 --> 00:19:06,652 اگر یه بار دیگه روم دست بلند کنی 295 00:19:06,990 --> 00:19:09,853 .تن لش سفیدت رو می‌ندازم زندان 296 00:19:10,082 --> 00:19:11,728 .خُب به گمونم مجبور می‌شی 297 00:19:12,743 --> 00:19:15,048 ...چون تو هم اگر یه بار دیگه دست روم بلند کنی 298 00:19:15,926 --> 00:19:18,003 .یه گلوله می‌زنم تو گلوت 299 00:19:26,563 --> 00:19:30,926 .خوشحالم خوب پیش رفت - .آره من خیلی کمک‌کننده ام - 300 00:19:42,848 --> 00:19:45,912 به گمونم افتخار ملاقات .با "پوپ" جدید رو پیدا کردیم 301 00:19:48,793 --> 00:19:50,759 .خوب شد که اومدی 302 00:19:51,829 --> 00:19:54,051 .باید بین من و تو می‌بود 303 00:19:54,933 --> 00:19:56,905 .نه شبح‌هات 304 00:19:57,618 --> 00:19:59,878 ."اوضاع خیلی سریع عوض شد "جکسون 305 00:20:01,661 --> 00:20:03,728 .از ته دل ناامید شدم 306 00:20:05,064 --> 00:20:06,737 .متوجه‌ام 307 00:20:07,094 --> 00:20:10,305 .می‌تونستیم از شرایط سود ببریم - .من نه - 308 00:20:11,228 --> 00:20:13,198 .من تا الآنشم خیلی ضرر کردم 309 00:20:13,318 --> 00:20:15,289 .شکستن اولین قانون تجارت 310 00:20:16,332 --> 00:20:18,784 .گذاشتی احساساتِ شخصیت روی تصمیمت اثر بذارن 311 00:20:18,812 --> 00:20:20,467 این اتفاق وقتی می‌افته که زنت 312 00:20:20,476 --> 00:20:23,137 .توی خونه‌ی خودت با بی‌رحمی کُشته می‌شهس 313 00:20:24,747 --> 00:20:26,961 .بابت "لین" باید می‌اومدی پیش من 314 00:20:27,732 --> 00:20:29,713 .می‌دونی که نمی‌تونستم اینکارو بکنم 315 00:20:29,833 --> 00:20:32,631 .بهم می‌گفتی صبر کن .و بعد مثه یه شاهین مراقبم می‌بودی 316 00:20:33,573 --> 00:20:35,411 .چاره‌ای نداشتم 317 00:20:35,613 --> 00:20:39,335 .چاره‌ی دیگه‌ای هم لازم نداشتی - ."تو خونواده‌ای نداره "آگوست - 318 00:20:39,455 --> 00:20:41,378 .هیچ‌وقت نمی‌تونی به خوبی درک کنی 319 00:20:44,716 --> 00:20:46,845 .متأسفم که احساس خیانت شدن بهت دست داد 320 00:20:47,531 --> 00:20:49,223 .باید این اتفاق می‌افتاد 321 00:20:49,415 --> 00:20:52,470 ."ببین به کجا رسیدیم "جکس همین رو می‌خواستی؟ 322 00:20:53,211 --> 00:20:54,821 .قسمتای بریده شده از بدن 323 00:20:54,859 --> 00:20:56,842 .روابط نابود شده 324 00:20:57,272 --> 00:20:59,687 و آدمی که رفتی سراغش .هنوز زنده‌اس 325 00:21:00,131 --> 00:21:02,906 .هنوز کارم تموم نشده - .آره کاملاً واضحه - 326 00:21:03,318 --> 00:21:05,229 .چون حالا داری از من اخاذی می‌کنی 327 00:21:05,732 --> 00:21:08,357 از آدمای بی‌گناه استفاده می‌کنی .که برای قتلی که مرتکب نشدم پاپوش درست کنن 328 00:21:08,357 --> 00:21:11,311 فکر نمی‌کنم اجازه داشته باشی .بی‌گناه خطاب‌شون کنی 329 00:21:11,342 --> 00:21:13,424 ،خودت تهدیدشون کردی از کلیساشون سوءاستفاده کردی 330 00:21:13,451 --> 00:21:15,948 و حالا داری سعی می‌کنی .هرچیزی که عاشقش‌ان رو نابود کنی 331 00:21:17,787 --> 00:21:19,561 کشیشه رو تو کُشتی؟ 332 00:21:21,319 --> 00:21:23,805 توی یه پروژه‌ی ساختمونی پیداش کردیم 333 00:21:24,152 --> 00:21:27,637 وقتی داشتیم اون گنگستر داب شرقی که .حرومزاده‌ها" رو از جاده خارج کرد پیدا می‌کردیم" 334 00:21:28,954 --> 00:21:31,176 به گمونم یکی از دوستای .کارای سیرک عجایب‌ایش دستش بهش رسیده 335 00:21:31,195 --> 00:21:34,305 .خیلی بدجور چاقو خورده بود - .ببخشید قربان - 336 00:21:34,543 --> 00:21:36,628 .باید این قضیه رو تموم کنیم 337 00:21:42,134 --> 00:21:44,439 اون اهرم فشاری که قول دادی کجاست؟ 338 00:21:58,123 --> 00:22:00,537 .من بهت اینو جسد کشیش رو می‌دم 339 00:22:02,129 --> 00:22:04,251 .نیازی به همسرش و پسرش نداری 340 00:22:04,529 --> 00:22:05,878 اونا کجان؟ 341 00:22:06,134 --> 00:22:07,735 .پسره گم شده 342 00:22:07,855 --> 00:22:10,589 .مادرش بیمارستانه .اتاق خصوصی ویژه 343 00:22:11,421 --> 00:22:13,754 .نیازی به اونا نداری 344 00:22:13,790 --> 00:22:16,416 چرا داری ازشون مراقبت می‌کنی؟ - .یه قولی دادم - 345 00:22:16,946 --> 00:22:18,538 .باورم می‌شه 346 00:22:18,830 --> 00:22:21,739 با این وجود، می‌دونم که با پسره .در ارتباط بودی 347 00:22:22,461 --> 00:22:23,897 باید وقتی جسد رو تحویل می‌دی 348 00:22:23,915 --> 00:22:25,086 .اون رو هم بیاری 349 00:22:25,095 --> 00:22:27,419 ...نمی‌تونم بذارم - .نمی‌کُشمش - 350 00:22:27,539 --> 00:22:31,021 فقط می‌خوام مطمئن بشم .شدتِ اهمیتِ موقعیت رو درک می‌کنه 351 00:22:31,771 --> 00:22:35,018 .اهمیت سکوت رو 352 00:22:35,740 --> 00:22:38,109 ."همینقدر می‌تونم قول بدم "جکسون 353 00:22:38,667 --> 00:22:40,295 می‌خوای "بابی" زنده بمونه؟ 354 00:22:40,322 --> 00:22:41,822 پسره 355 00:22:41,831 --> 00:22:45,435 .تلفن و کشیش رو بیار .همینجا ساعت 4 بعد از ظهر 356 00:22:56,514 --> 00:23:00,307 داداش، کشیشه رو وقتی خاک کردیم .اصلاً زخمی نبود 357 00:23:00,818 --> 00:23:02,594 .خواهد شد 358 00:23:03,298 --> 00:23:06,261 .می‌دونی، قبلنا به کشیش شدن فکر می‌کردم 359 00:23:06,682 --> 00:23:08,992 .این اون‌یکی سیاهه اس 360 00:23:11,583 --> 00:23:13,512 چقدر قراره ببریم؟ 361 00:23:13,632 --> 00:23:16,221 .فقط به نیم‌تنه و پاهاش نیاز داریم 362 00:23:16,568 --> 00:23:18,718 .من انجامش می‌دم 363 00:23:21,535 --> 00:23:24,114 می‌دونی چرا از تیم تشکیل دادن با تو خوشم میاد "هپ"؟ 364 00:23:24,827 --> 00:23:28,541 ،چون وقتی اینکارو می‌کنیم - .کسی که عادی به‌نظر می‌رسه منم .حالا هرچی - 365 00:23:30,242 --> 00:23:33,800 ،اوه خدای من .گندیده 366 00:23:33,920 --> 00:23:35,694 .اوه گندیده 367 00:23:38,593 --> 00:23:43,185 !اوه خدای من 368 00:23:52,203 --> 00:23:53,749 حالت خوبه؟ 369 00:23:53,987 --> 00:23:55,862 .اوه نه 370 00:23:56,438 --> 00:23:59,567 این چیزا باعث می‌شن 371 00:23:59,814 --> 00:24:02,256 .خرافات کاتولیکی‌ام بزنه بالا 372 00:24:03,034 --> 00:24:04,478 .بهم اعتماد کن 373 00:24:05,357 --> 00:24:09,080 این مردک روحی داره که دنبال اتوبوس .بچه مدرسه ای هاست 374 00:24:10,571 --> 00:24:12,081 این باید آرومم کنه؟ 375 00:24:12,244 --> 00:24:14,358 میخوای تمومش کنم رئیس؟ 376 00:24:15,080 --> 00:24:17,047 .نه، خودمون تمومش میکنیم 377 00:24:21,309 --> 00:24:25,070 .سرش ماله من 378 00:24:43,619 --> 00:24:45,219 .عالی شد 379 00:24:45,567 --> 00:24:47,634 .اوه، خدا 380 00:24:48,228 --> 00:24:49,911 چقدر دیگه؟ 381 00:24:51,265 --> 00:24:52,555 .نیم ساعت 382 00:24:52,948 --> 00:24:55,070 .یه دست دیگه اش مونده 383 00:24:55,455 --> 00:24:57,421 با چی ببریمش رئیس؟ 384 00:24:59,278 --> 00:25:01,702 .یه کیسه خواب از کمد دربیار 385 00:25:03,110 --> 00:25:05,333 .اعضای "اندین هیلز" امدن برادر 386 00:25:15,730 --> 00:25:18,711 میدونستی دارن میان؟ - .نه - 387 00:25:20,102 --> 00:25:22,998 .اتاق. فقط من و تو 388 00:25:25,508 --> 00:25:29,029 .روز پیچیده ای داشتیم ."این داستان "بابی 389 00:25:29,724 --> 00:25:32,111 .باید خبر میدادید که دارید میاید 390 00:25:32,138 --> 00:25:33,839 .یه مدتی تو کالیفورنیا هستیم 391 00:25:33,843 --> 00:25:35,586 .اینجا اولین توقف مون بود 392 00:25:36,253 --> 00:25:38,092 .میدونستی که این اتفاق میافته 393 00:25:39,400 --> 00:25:41,879 .میدونستم که سوالاتی دارید 394 00:25:42,409 --> 00:25:44,860 .تمام اطلاعات هم ندارید 395 00:25:45,162 --> 00:25:47,513 .دلیل اینکه "جری" مارو فروخت 396 00:25:47,549 --> 00:25:49,361 .ما فکر نمیکنیم خبرچین بوده باشه 397 00:25:49,481 --> 00:25:50,840 .اوه، قبول میکنید 398 00:25:52,159 --> 00:25:56,083 .جری" یه بچه داشت. گیب اُلری" 399 00:25:56,422 --> 00:25:59,688 .تو حمله به چینی ها در "سلما" کمکمون کرد 400 00:26:00,786 --> 00:26:02,898 .جری" جنازه اش رو پیدا کرد" 401 00:26:02,917 --> 00:26:04,921 .باید کار چینی ها بوده باشه 402 00:26:05,844 --> 00:26:07,371 .مارو مقصر میدونست 403 00:26:07,646 --> 00:26:09,475 .ما نمیدونستیم بچه داره 404 00:26:09,595 --> 00:26:11,752 .‏‏20سالی بود که ندیده بودتش 405 00:26:12,082 --> 00:26:14,066 .فکر کنم تازه همدیگه رو پیدا کرده بودن 406 00:26:14,094 --> 00:26:17,121 "مادر پسره، زن سابق "جری 407 00:26:17,176 --> 00:26:19,307 یه خونه تو "لاک‌فورد" داره 408 00:26:19,664 --> 00:26:21,072 .یه ساعت با اینجا فاصله داره 409 00:26:21,118 --> 00:26:23,350 .برو ببینش. تائید میکنه 410 00:26:23,551 --> 00:26:25,609 .دلیل نمیشه که خبرچین بوده باشه 411 00:26:25,729 --> 00:26:27,073 ،میکی 412 00:26:27,274 --> 00:26:30,896 تنها کسی بود که خارج از این چارتر 413 00:26:31,206 --> 00:26:35,093 از جایی که اسلحه چینی ها رو انبار .کرده بودیم خبر داشت 414 00:26:35,423 --> 00:26:38,111 .وقتی داشتیم بحث میکردیم اعتراف کرد 415 00:26:38,687 --> 00:26:40,781 .به خاطر همین برام اسلحه کشید 416 00:26:40,901 --> 00:26:43,616 .اونجوری که من دیدم، تو کشیدی 417 00:26:44,037 --> 00:26:47,449 تو دفاع از خودش اسلحه کشید و .تو هم بهش شلیک کردی 418 00:26:47,898 --> 00:26:51,152 خب، چیزی که تو دیدی و من میدونم .دو چیز مختلف ان 419 00:26:56,523 --> 00:26:58,599 .باید درباره اش بحث کنیم 420 00:26:58,837 --> 00:27:00,612 .داریم به "بردو" میریم 421 00:27:00,648 --> 00:27:03,758 .پکر" قراره مسئولش باشه" .بی طرفانه 422 00:27:04,124 --> 00:27:07,334 .هنچ"، "مونرو" و "لی" هم از شمال میان" 423 00:27:08,222 --> 00:27:11,679 .این بزرگتر از "ردوود" و "اندین هیلز" ـه جکس 424 00:27:12,383 --> 00:27:14,158 .اینُ به عنوان هشدار بدون 425 00:27:14,341 --> 00:27:16,418 .بهت خبر میدیم که چه تصمیمی گرفتیم 426 00:27:16,774 --> 00:27:18,594 .چیکار باید کنیم 427 00:27:31,743 --> 00:27:35,822 ."اصلا نمیدونستم "جکی 428 00:27:36,563 --> 00:27:38,639 .آخرین چیزی که این چارتر احتیاج داره 429 00:27:39,288 --> 00:27:43,093 "باید ثابت کنیم که "جری .با "لین" صحبت کرده 430 00:27:43,213 --> 00:27:45,178 ،جوس" تنها کسیه که میتونه این کارو کنه" 431 00:27:45,224 --> 00:27:47,940 .و خبرچینی یه خبرچین همچین اعتباری نداره 432 00:27:50,528 --> 00:27:53,354 .تولی" یه تلفن به اون حرومزاده میرسونه" 433 00:27:53,774 --> 00:27:55,494 .صداش رو ضبظ میکنیم 434 00:27:56,656 --> 00:27:58,111 .باشه 435 00:27:58,431 --> 00:27:59,684 .خوبه 436 00:28:00,772 --> 00:28:03,900 .به سفید ها زنگ بزن. ردیفش کن - .باشه - 437 00:28:10,771 --> 00:28:12,711 .کشیش آماده است 438 00:28:14,832 --> 00:28:16,287 درباره "جوری" بود؟ 439 00:28:16,671 --> 00:28:19,067 آره. تلفن آماده است؟ - .آره - 440 00:28:19,094 --> 00:28:20,530 .بچه بهش نگاه کرد 441 00:28:20,650 --> 00:28:22,250 .عکس کشیش رو پاک کرد 442 00:28:22,579 --> 00:28:25,149 فقط فیلم پسرها رو گذاشت که .مارکس" چک کنه چیزی نفهمه" 443 00:28:26,183 --> 00:28:27,436 .خوبه 444 00:28:28,826 --> 00:28:31,487 آماده است؟ - .آره، خوبه - 445 00:28:32,100 --> 00:28:34,533 .بریم "بابی" رو بگیریم - .خیلی خب - 446 00:28:42,418 --> 00:28:45,089 ."خبر خوب "بابی 447 00:28:45,985 --> 00:28:48,034 .گروهت کوتاه امده 448 00:28:48,418 --> 00:28:50,457 .و با آقای "مارکس" معامله کرده 449 00:28:54,577 --> 00:28:57,545 دوست نداری بدونی برای تو از چی گذشتن؟ 450 00:29:01,013 --> 00:29:02,768 ،هرچیزی که هست 451 00:29:03,500 --> 00:29:07,250 به این ختم میشه که یکی از ما .گلوت رو گوش تا گوش ببره 452 00:29:07,689 --> 00:29:10,113 .به همین خیال باش 453 00:29:12,171 --> 00:29:14,295 .بریم 454 00:29:28,443 --> 00:29:30,857 .اوه 455 00:29:32,138 --> 00:29:35,733 .شرمنده بابت این آخرین تیکه .فکش رو بشکونید 456 00:29:38,495 --> 00:29:40,288 .دوباره 457 00:29:41,266 --> 00:29:42,986 چی شده کونده؟ 458 00:29:43,269 --> 00:29:44,806 میترسی آدم هات بفهمن که 459 00:29:44,816 --> 00:29:47,706 بلد نیستی مشت بزنی و چه بزدل بزرگی هستی؟ 460 00:29:47,724 --> 00:29:49,270 .صبر کن 461 00:29:54,295 --> 00:29:56,015 ."ازت خوشم میاد "مانسون 462 00:29:56,829 --> 00:29:58,695 .سرباز خوبی هستی 463 00:29:59,106 --> 00:30:00,634 .سرسخت میمونی 464 00:30:01,695 --> 00:30:03,945 .تا اخرش وفادار هستی 465 00:30:05,829 --> 00:30:08,626 .کم پیدا میشه 466 00:30:23,500 --> 00:30:25,493 اگه یه مدت بره مشکلی برات پیش نمیاد؟ 467 00:30:25,613 --> 00:30:27,149 .آره، "آنسر" اینجاست 468 00:30:27,460 --> 00:30:30,204 فقط باید به "چاکی" کمک کنم .آماده بشه 469 00:30:30,780 --> 00:30:33,249 کجا میری؟ - .استاکتون - 470 00:30:34,008 --> 00:30:35,710 دارم میرم وکیلم رو ببینم، باید 471 00:30:35,720 --> 00:30:39,341 یه قرارداد بنویسه تا بتونم سهمم .از دیوسا رو بفروشم 472 00:30:39,387 --> 00:30:42,772 به "جکس" گفتی؟ - .چندبار سعی کردم - 473 00:30:43,461 --> 00:30:47,189 نگران نباش ولی. رابطه اش با .آلوارز" خوبه" 474 00:30:47,309 --> 00:30:50,252 .آره، خب، باید بهش بگی - .و خواهم گفت - 475 00:30:50,864 --> 00:30:54,038 واقعا میخوای اینکارو کنی؟ - .آره - 476 00:30:54,486 --> 00:30:56,928 .فردا به "نورکو" میرم 477 00:30:56,965 --> 00:30:58,959 .قرارداد هم با عمو "بنی"ـم میبندم 478 00:30:59,480 --> 00:31:01,053 ."جدیه "جما 479 00:31:02,590 --> 00:31:04,419 درباره اش بیشتر فکر کردی؟ 480 00:31:07,152 --> 00:31:10,557 تو تنها چیز سفت و سخت تو زندگیم .هستی عزیزم 481 00:31:12,002 --> 00:31:15,258 ...اما بقیه چیزها - .میدونم مامان. جایی نمیرم - 482 00:31:16,063 --> 00:31:18,396 .آره، داری میری 483 00:31:18,844 --> 00:31:21,305 ."میری "نورکو - .میدونی که منظورم چی بود - 484 00:31:22,869 --> 00:31:24,380 .اوه، تو روحش 485 00:31:29,857 --> 00:31:31,696 .با پلیس ها دعوا نکنی 486 00:31:31,733 --> 00:31:33,087 باشه؟ 487 00:31:33,719 --> 00:31:35,914 .قولی نمیدم 488 00:31:36,171 --> 00:31:39,061 ،چندساعت دیگه میام دنبالت .باهم به کلبه بریم 489 00:31:39,181 --> 00:31:41,970 .باشه، مگه اینکه دستگیرم کنن 490 00:31:43,580 --> 00:31:45,446 نذار تو دردسر بیافته، باشه؟ 491 00:31:46,424 --> 00:31:49,424 .کار خیلی سختیه رفیق - ...آره - 492 00:31:49,544 --> 00:31:51,876 .اما سعیت رو کن رفیق 493 00:31:52,443 --> 00:31:54,208 .حتما 494 00:32:04,600 --> 00:32:06,027 .جای دنجیه 495 00:32:07,197 --> 00:32:08,917 .یه چهاردیواری با تخت خوابه 496 00:32:08,926 --> 00:32:13,957 چیزی میخوای؟ ...یه چندتا آبجو دارم و 497 00:32:14,552 --> 00:32:15,750 ...خب 498 00:32:16,948 --> 00:32:18,832 .فقط همین 499 00:32:20,076 --> 00:32:22,646 .ممنون 500 00:32:23,762 --> 00:32:25,161 .اگلی" زنگ زد" 501 00:32:25,363 --> 00:32:29,195 .گفت امروز ازش بیانیه اش رو گرفتی 502 00:32:29,315 --> 00:32:31,976 .آره، چیز زیادی یادش نمیومد 503 00:32:32,369 --> 00:32:35,561 ،میگفت 5-6تا سفید پوست بودن .شاید خالکوبی های حزب نازی 504 00:32:35,570 --> 00:32:38,588 .با "کین" داشتن دور میزدن 505 00:32:38,616 --> 00:32:40,298 .عوضی ها هم شروع میکنن به شلیک کردن 506 00:32:40,418 --> 00:32:42,978 ،اعضای آریایی رو بررسی میکنیم .ببینیم کدومشون فعال بوده 507 00:32:44,460 --> 00:32:45,631 .آره 508 00:32:46,106 --> 00:32:48,658 خیلی کشیده، میدونی؟ 509 00:32:49,335 --> 00:32:51,475 .من بودم زیاد بهش فشار نمی آوردم 510 00:32:52,683 --> 00:32:54,594 .امروز یه بیانیه دیگه هم داشتم 511 00:32:54,978 --> 00:32:57,119 .مادر پرخاشگرمون 512 00:32:58,482 --> 00:33:01,313 بعد از اینکه "جما" رفت .درباره ی "دان" تحقیق کردم 513 00:33:01,958 --> 00:33:04,189 .این از پلیس وگاس گرفتم 514 00:33:06,805 --> 00:33:08,420 .کریس دان 515 00:33:08,836 --> 00:33:10,528 .مست و بی ادبی 516 00:33:10,994 --> 00:33:13,893 ،شکایت نکردن. گذاشت هوشیار بشه .بعدش آزادش کردن 517 00:33:13,911 --> 00:33:15,996 .به خاطر این تو سابقه اش نیست 518 00:33:17,259 --> 00:33:18,759 .باشه 519 00:33:19,536 --> 00:33:21,320 .تاریخ رو نگاه کن 520 00:33:25,911 --> 00:33:27,548 .اوه 521 00:33:28,609 --> 00:33:30,886 .شبی که "تارا" کشته شد 522 00:33:32,430 --> 00:33:34,810 دو نفر مردی رو به عنوان قاتل شناسایی کردن که 523 00:33:34,828 --> 00:33:37,207 شبی که جرم اتفاق میافته تو یه ایالت دیگه بوده؟ 524 00:33:37,327 --> 00:33:39,383 .خدای من 525 00:33:39,685 --> 00:33:41,478 ."من دیگه خسته شدم "وین 526 00:33:41,598 --> 00:33:44,368 چه خبره اینجا؟ - .نمیدونم - 527 00:33:45,118 --> 00:33:47,047 .باید به دادستان زنگ بزنی 528 00:33:47,075 --> 00:33:49,995 .معامله ی "جوس" رو کنسل کنی .از بخش ویژه درش بیاری 529 00:33:50,295 --> 00:33:54,027 .بذارش تو بخش عمومی یا انفرادی .هرجایی که شد 530 00:33:55,042 --> 00:33:57,072 خب کمترین کاری که میتونیم کنیم 531 00:33:57,475 --> 00:33:59,706 .اینکه نذاریم یه نفر دیگه کشته بشه 532 00:33:59,981 --> 00:34:02,203 خیلی خب. "جما" چی؟ 533 00:34:03,959 --> 00:34:08,221 .میگه که اشتباه کرده 534 00:34:08,233 --> 00:34:10,169 .همه چینی ها شبیه همدیگه هستن 535 00:34:11,111 --> 00:34:12,492 ...اما، هی 536 00:34:13,197 --> 00:34:15,392 .نذار بفهمن که از دروغشون خبر داریم 537 00:34:15,407 --> 00:34:18,493 .ببینیم به کجا میرسیم 538 00:34:18,613 --> 00:34:20,011 .خیلی خب 539 00:34:53,812 --> 00:34:55,548 چطوره که فقط من و تو باشیم؟ 540 00:34:56,884 --> 00:34:59,738 .بدون اسلحه، بدون ارتش 541 00:35:00,909 --> 00:35:02,134 .منصفانه است 542 00:35:02,254 --> 00:35:04,037 .فقط کسایی که باید مبادله کنیم 543 00:35:05,125 --> 00:35:06,945 .بقیه برن 544 00:35:33,574 --> 00:35:35,979 ."از این وضع خوشم نمیاد "جکی 545 00:35:37,186 --> 00:35:39,537 .فقط مطمئن شو اسلحه نداره 546 00:35:47,499 --> 00:35:49,264 خوبی؟ 547 00:35:49,529 --> 00:35:51,020 .آره 548 00:35:54,407 --> 00:35:56,035 .خدای من 549 00:36:21,766 --> 00:36:23,242 .پاکه 550 00:36:28,217 --> 00:36:29,397 .پاکه 551 00:36:31,007 --> 00:36:32,507 .پاکه 552 00:36:37,715 --> 00:36:40,345 .نوبت ماست !بریم 553 00:37:41,581 --> 00:37:42,980 .خیلی خب 554 00:37:49,724 --> 00:37:52,157 .بریم 555 00:37:52,277 --> 00:37:54,910 .آروم، آروم، آروم، آروم 556 00:37:55,030 --> 00:37:57,069 .هی... دیگه رسیدی خونه 557 00:37:57,189 --> 00:38:01,816 .اسلحه... اسلحه داره 558 00:38:09,907 --> 00:38:11,923 .مرتیکه دروغگو 559 00:38:14,612 --> 00:38:15,481 اگه تو 560 00:38:16,240 --> 00:38:17,923 یا مادرت 561 00:38:18,344 --> 00:38:20,164 به فکر خیانت کردن به من بیافتید 562 00:38:22,734 --> 00:38:25,058 .نتیجه اش اینه 563 00:38:27,106 --> 00:38:28,743 !نه 564 00:38:29,026 --> 00:38:30,472 !نه 565 00:38:31,203 --> 00:38:33,069 ...اوه، خدا 566 00:38:41,182 --> 00:38:43,194 .این گردن توـه جکسون 567 00:38:43,761 --> 00:38:45,517 .خیانت تو 568 00:38:47,383 --> 00:38:49,479 .هیچوقت دیگه بهم دروغ نگو 569 00:38:57,377 --> 00:38:58,895 .بیا کشیش رو ببر 570 00:39:25,566 --> 00:39:27,272 .متاسفم 571 00:40:05,199 --> 00:40:07,522 .بیانیه "لوترشیا" رو بگیر 572 00:40:09,708 --> 00:40:11,363 .کوئین رو با خودت ببر 573 00:40:12,236 --> 00:40:14,468 .به دفتر "پترسون" تحویلش بده 574 00:40:14,588 --> 00:40:16,286 .مخفیانه 575 00:40:23,882 --> 00:40:26,644 ...شاید بهتر باشه 576 00:40:27,495 --> 00:40:30,851 .این به "جری" بدیم میدونی؟ 577 00:40:30,971 --> 00:40:33,037 .بهش یه برد بدیم 578 00:40:34,629 --> 00:40:36,834 ...نزدیک خودمون نگه اش داریم 579 00:40:38,415 --> 00:40:40,162 .آره 580 00:40:44,003 --> 00:40:46,180 .اما زیاد نزدیک نه برادر 581 00:40:50,369 --> 00:40:53,022 .باشه 582 00:41:17,459 --> 00:41:18,795 .ممنون 583 00:41:29,960 --> 00:41:33,591 .وندی" نمیتونم تلویزیون رو روشن کنم" 584 00:41:35,265 --> 00:41:36,929 .باشه رفیق 585 00:41:38,383 --> 00:41:39,454 .خیلی خب 586 00:41:39,463 --> 00:41:41,474 .ببینیم چه خبره .زودباش 587 00:41:43,715 --> 00:41:45,434 .بریم ببینیم 588 00:41:50,323 --> 00:41:52,134 .خیلی خب، باشه 589 00:42:00,051 --> 00:42:03,581 جما" داره میاد اینجا، میخواست ببینه" .پسرها چیزی لازم دارن یا نه 590 00:42:03,883 --> 00:42:05,731 .فکر میکنم همه چیز مرتبه 591 00:42:11,301 --> 00:42:13,057 .میدونم عصبانی ایه 592 00:42:15,216 --> 00:42:17,960 ...باید تنهات بذارم؟ یا 593 00:42:20,864 --> 00:42:26,110 من دیوونه ام "رت". میدونی، نه؟ 594 00:42:26,567 --> 00:42:29,285 ...دم دمی مزاج، دوقطبی 595 00:42:30,491 --> 00:42:33,655 ...با داروها سرپام. اما 596 00:42:33,984 --> 00:42:37,477 به قدر کافی برام سخته که صبح ها .بیدارم بشم و خودم رو نشناسم 597 00:42:37,477 --> 00:42:41,319 نمیتونم با کسی باشم که هردفعه که .میبینمش یه جوری باشه 598 00:42:41,611 --> 00:42:43,258 .من یه جوری نیستم 599 00:42:43,925 --> 00:42:45,188 ...فقط 600 00:42:50,382 --> 00:42:54,572 تو اول کسی هستی که از وقتی عضو .کلاب شدم باهاشم 601 00:42:56,045 --> 00:42:59,538 فقط دارم سعی میکنم چطوری .هردو رو انجام بدم 602 00:43:00,279 --> 00:43:03,386 هردو چی؟ - ...بودن در "سم.کرو" و - 603 00:43:03,938 --> 00:43:05,904 .عاشق بودن 604 00:43:09,124 --> 00:43:11,117 .میترسم تو جفتش گند بزنم 605 00:43:13,148 --> 00:43:17,063 منُ دوست داری؟ - همین الان گفتم، نگفتم؟ - 606 00:43:17,465 --> 00:43:19,286 .یه جورایی 607 00:43:22,340 --> 00:43:24,334 .عوضی نیستم 608 00:43:27,289 --> 00:43:28,679 .میدونم 609 00:43:31,103 --> 00:43:33,097 .منم دوست دارم 610 00:44:04,948 --> 00:44:07,390 .تولی" میخواد بخونیش" 611 00:45:06,357 --> 00:45:08,498 .بچه ها رو به اتاقشون ببر 612 00:45:08,973 --> 00:45:10,757 ...بریم 613 00:45:20,830 --> 00:45:22,513 چی شده؟ 614 00:45:29,099 --> 00:45:30,883 .بابی" مرد" 615 00:45:44,194 --> 00:45:45,630 ...اوه خدا، این 616 00:45:47,706 --> 00:45:49,690 .کار آگوست مارکس بود 617 00:45:54,756 --> 00:45:58,048 .انتقام اینکه چینی ها رو کشتیم 618 00:46:05,041 --> 00:46:06,358 ...هی 619 00:46:19,597 --> 00:46:21,930 تموم میشه "جکس"؟ 620 00:46:22,863 --> 00:46:24,738 .تموم شده 621 00:46:48,125 --> 00:46:50,476 .بابی" تو ونه" 622 00:46:51,555 --> 00:46:55,817 "وقتی هوا تاریک شده، با "مونتز .یه قبر براش بکنید 623 00:46:57,701 --> 00:47:00,198 .بابی" همیشه اینجا رو دوست داشت" 624 00:47:02,220 --> 00:47:04,177 .میخوام نزدیک نگه اش دارم 625 00:47:05,037 --> 00:47:06,976 .البته داداش 626 00:47:53,458 --> 00:47:55,412 گرنت" بهم گفت چه" .اتفاقی افتاد 627 00:47:56,592 --> 00:47:58,120 .متاسفم 628 00:47:59,638 --> 00:48:01,522 .من باید متاسفم باشم 629 00:48:05,875 --> 00:48:07,504 .حق با توـه 630 00:48:09,205 --> 00:48:11,675 .همه اش اشتباه میکنم 631 00:48:14,072 --> 00:48:16,404 .هردوتون رو به خطر انداختم 632 00:48:18,755 --> 00:48:21,289 .میدونم که فقط سعی میکردی کمک کنی 633 00:48:23,310 --> 00:48:26,904 .میتونم حس کنم که مرد محجوبی هستی 634 00:48:30,996 --> 00:48:33,143 .فکر نمیکنم درست باشه 635 00:48:36,774 --> 00:48:38,851 الان چی میشه؟ 636 00:48:44,632 --> 00:48:46,388 تنها راهه 637 00:48:46,508 --> 00:48:49,379 اینکه جلوی "مارکس" رو بگیریم .اینکه دستگیر بشه 638 00:48:50,202 --> 00:48:52,096 .اما جنازه رو بهش دادی 639 00:48:53,541 --> 00:48:57,135 بیشتر بدن کشیش هنوز تو .محل ساختمون سازیه 640 00:49:04,759 --> 00:49:06,783 .دارم بیانیه ات رو به دادستان میدم 641 00:49:06,792 --> 00:49:08,914 .بهش میگم یکی محرمانه بهت خبر داده 642 00:49:09,591 --> 00:49:12,930 .شاید از یکی از عضوهای خلافکاره کلیساتون 643 00:49:14,210 --> 00:49:16,341 .پلیس رو به سمت جنازه هدایت میکنه 644 00:49:16,369 --> 00:49:20,466 .هم انگیزه رو دارن و هم بیانیه ات رو 645 00:49:21,499 --> 00:49:25,954 .اما گفتی دستگیر کردنش فقط بدترش میکنه 646 00:49:27,152 --> 00:49:29,256 این یه چسب زخمه 647 00:49:30,061 --> 00:49:32,704 .تا وقتی که بتونیم کامل درستش کنم 648 00:49:34,359 --> 00:49:37,195 .پس یعنی مادرم باید شهادت بده 649 00:49:37,423 --> 00:49:40,487 .فعلا فقط باید بیانیه اش رو تائید کنه 650 00:49:43,752 --> 00:49:46,166 .فردا به خونه میبرمت 651 00:49:46,907 --> 00:49:48,928 .باید یه وکیل خوب پیدا کنی 652 00:49:49,395 --> 00:49:51,900 .چندتا از افرادم رو پیشت میذارم 653 00:49:58,387 --> 00:50:00,957 .ببین، میدونه که وحشیانه بوده 654 00:50:02,467 --> 00:50:04,433 .اما سر قولم میمونم 655 00:50:06,555 --> 00:50:08,755 .هردو زنده و در امنیت هستید 656 00:50:11,192 --> 00:50:13,370 .این قول رو زیر پا نمیذارم 657 00:50:47,539 --> 00:50:49,350 .ممنون که سریع امدی 658 00:50:49,570 --> 00:50:51,499 .آره، به نظر اضطراری میومد 659 00:50:51,755 --> 00:50:53,548 .آره 660 00:50:54,920 --> 00:50:57,956 "میخواستیم این به "پترسون .تحویل بدیم 661 00:50:58,770 --> 00:51:01,166 .اما فکر کردم بهت کمک میکنه 662 00:51:05,996 --> 00:51:09,637 .آگوست مارکس، وارث دیمن پوپ 663 00:51:10,542 --> 00:51:12,536 ،یه کشیش رو کشته 664 00:51:12,810 --> 00:51:14,795 ،جاناتان حادم 665 00:51:15,079 --> 00:51:18,271 .تو کلیسای "گریس"، خارج از اوکلند 666 00:51:18,939 --> 00:51:21,473 .خودش و خانواده اش رو تهدید کرده بود 667 00:51:21,802 --> 00:51:24,436 از کلیساش تو نقشه .ساختمون سازی استفاده کرده بود 668 00:51:25,066 --> 00:51:28,030 از طرف همسرشه؟ - .آره - 669 00:51:28,991 --> 00:51:31,414 چطوری فهمیده که "مارکس" همسرش رو کشته؟ 670 00:51:32,018 --> 00:51:33,930 ،سرش رو قطع کرده 671 00:51:34,680 --> 00:51:38,430 بقیه بدنش رو تو یکی از ساختمون هاش .دفن کرده 672 00:51:38,746 --> 00:51:42,839 همسرش از یکی از اعضای بینام کلیسا .خبردار شده 673 00:51:43,260 --> 00:51:45,080 بینام؟ 674 00:51:45,200 --> 00:51:46,516 .آره 675 00:51:47,851 --> 00:51:50,120 "من بودم الان برعلیه "مارکس .حرکت میکردم 676 00:51:51,226 --> 00:51:54,108 .از این خبردار بشه، تمومه 677 00:51:55,297 --> 00:51:58,095 پس باید به "پترسون" بگم که ،زنی که تاحالا ندیدم 678 00:51:58,114 --> 00:52:01,516 ،و خارج از حوضه قضایی ـمه باهام ارتباط برقرار کرده 679 00:52:01,763 --> 00:52:03,693 .تا این دستگیری رو انجام بدم 680 00:52:03,940 --> 00:52:08,111 ،اگه به دردسرت میندازه .میدم یکی دیگه برسونتش 681 00:52:08,231 --> 00:52:10,525 فکر کردم با سیاه ها در رابطه هستید؟ 682 00:52:11,559 --> 00:52:13,873 .با کسی در رابطه نیستیم 683 00:52:13,873 --> 00:52:15,428 .این کارو نکن 684 00:52:16,233 --> 00:52:18,291 .انگار که احمقم 685 00:52:18,620 --> 00:52:20,501 .گوش کن عشقم 686 00:52:21,300 --> 00:52:23,395 ،"با کنار رفتن "مارکس" و "لین 687 00:52:23,404 --> 00:52:25,233 .کار سیاه ها و زردها تمومه 688 00:52:25,353 --> 00:52:27,383 .و ما با قهوه ای ها مشکلی نداریم 689 00:52:27,712 --> 00:52:29,285 ...این 690 00:52:31,050 --> 00:52:32,815 .تعادل رو برمیگردونه 691 00:52:32,935 --> 00:52:34,919 .اوضاع رو ساکت میکنه 692 00:52:35,440 --> 00:52:37,179 .خون ریزی بی خون ریزی 693 00:52:42,543 --> 00:52:44,688 .درباره ی "کریس دان" بهم بگو 694 00:52:45,365 --> 00:52:49,636 "جوس" و "جما" به عنوان کسی که خونه "جکس" .رو شب مرگ "تارا" ترک کرده شناساییش کردن 695 00:52:49,756 --> 00:52:51,803 .چند هفته است که گم و گور شده 696 00:52:52,846 --> 00:52:54,163 .به خاطر همینه حتما 697 00:52:54,200 --> 00:52:57,181 .لین" فهمیده بی تجربه است" .از کشور خارجش کرده 698 00:52:58,233 --> 00:53:00,218 کی "جما" شناسناییش کرد؟ 699 00:53:00,264 --> 00:53:03,127 درست بعد از اینکه بهم .گفت اینقدر فیلم بازی نکنم 700 00:53:03,639 --> 00:53:07,618 به خاطر اینکه میدونست هم ازتون .پول میگیرم... هم بهت میدم 701 00:53:08,642 --> 00:53:10,463 .لعنتی 702 00:53:10,802 --> 00:53:12,348 .متاسفم 703 00:53:15,610 --> 00:53:18,107 ...اگه فکر میکنی رابطه مون اشتباه بوده، پس 704 00:53:19,616 --> 00:53:21,263 .میتونیم تمومش کنیم 705 00:53:22,141 --> 00:53:24,491 تو فکر میکنی اشتباه بوده؟ 706 00:53:27,446 --> 00:53:30,848 .نمیدونم - .جوابش آره یا نه ـه - 707 00:53:34,028 --> 00:53:35,587 ...اگه نه ـه 708 00:53:35,980 --> 00:53:37,562 .منُ بکن 709 00:53:37,782 --> 00:53:39,565 .همین جا 710 00:53:42,069 --> 00:53:44,732 چی؟ - .شنیدی - 711 00:53:47,275 --> 00:53:49,699 ...کوئین - .برام مهم نیست - 712 00:53:49,819 --> 00:53:53,222 ...اگه ازم خوشت میاد، نشونم بده 713 00:53:53,342 --> 00:53:55,078 .همین الان 714 00:53:55,755 --> 00:53:57,283 ...اگه نه 715 00:53:57,403 --> 00:54:01,472 فقط برو و برمیگردیم سر بازی .دزد و پلیس مون 716 00:54:08,843 --> 00:54:10,619 .منم همین فکرو کردم 717 00:56:30,563 --> 00:56:31,955 .بریم 718 00:56:32,787 --> 00:56:34,315 کجا؟ 719 00:57:07,429 --> 00:57:08,599 انفرادی؟ 720 00:57:08,719 --> 00:57:10,566 ..."فکر کردم "لین - .خفه شو - 721 00:57:24,924 --> 00:57:26,872 .تصمیم ما نبود 722 00:57:27,192 --> 00:57:30,082 چی شده؟ - .به "تولی" خبر میدم - 723 00:57:30,951 --> 00:57:34,235 لین کجاست؟ چی شده؟ 724 00:57:34,592 --> 00:57:37,299 !هی! هی 725 00:58:10,624 --> 00:58:12,417 .من باهاش تنها بذارید 726 00:58:13,971 --> 00:58:15,892 .البته عزیزم 727 00:58:16,012 --> 00:58:17,090 .بیاید 728 00:58:28,425 --> 00:58:31,151 .هی، هی، بچه ها .خونه رو گلی کردید 729 00:58:31,197 --> 00:58:32,833 .تو روحش .ببخشید 730 00:58:32,953 --> 00:58:34,543 .بیاید بچه ها. بریم بیرون .بیاید. بیاید - 731 00:58:34,553 --> 00:58:36,446 .بیرون تمیزتون میکنیم 732 00:59:17,306 --> 00:59:19,236 .واقعا متاسفم بابی 733 00:59:23,924 --> 00:59:25,803 .فکرش رو نمیکردم 734 00:59:29,808 --> 00:59:32,043 .نمیتونستم همه این چیزها رو پیشبینی کنم 735 00:59:36,048 --> 00:59:37,849 ...خواهش میکنم 736 00:59:39,546 --> 00:59:41,819 .خواهش میکنم منُ ببخش 737 00:59:47,699 --> 00:59:49,660 .خواهش میکنم 738 01:01:01,883 --> 01:01:09,859 © TvWorld.info