1
00:00:02,026 --> 00:00:06,611
این زیرنویس شامل 6 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
...آنچه گذشت
2
00:00:08,963 --> 00:00:10,803
راجع به "موسی کارترایت" چی میدونیم؟
3
00:00:10,826 --> 00:00:14,665
.عضو سابق ارتش، نیروی عملیاتی ویژه
.فارغالتحصیل بلکواتر
4
00:00:14,711 --> 00:00:17,098
.چه رزومهی جدیای داره -
آگوست چی میخواد؟ -
5
00:00:17,135 --> 00:00:18,809
.اون کشیش مُرده و خونوادهاش رو
6
00:00:18,827 --> 00:00:22,037
شاید تصادفاً بتونی
.سیگارت رو روی جای درست خاموش کنی
7
00:00:22,065 --> 00:00:23,273
ما به چیزی که میخوایم میرسیم
8
00:00:23,393 --> 00:00:25,779
و بعد همهمون میتونیم بریم خونههامون
.و روی تخت خودمون بخوابیم
9
00:00:25,788 --> 00:00:28,898
.یه چشمم رو درآوردی
.هیچی بهت نگفتم
10
00:00:29,018 --> 00:00:31,723
.جای کشیش رو بهم بگو
11
00:00:32,108 --> 00:00:36,233
.کیرِ سفید گندهام رو نوش جان کن -
.پلیس "جوس" رو گرفته -
12
00:00:36,353 --> 00:00:39,653
تالی" کاری میکنه"
.که بتونه "لین" رو بکُشه
13
00:00:39,773 --> 00:00:42,799
اگه جا زد و ما شدیم اهرم فشارش چی؟
14
00:00:42,826 --> 00:00:44,464
.اونوقت "تالی" "جوس" رو خواهد کُشت
15
00:00:44,584 --> 00:00:46,320
.باید من رو توی بخش ویژه بذارید -
چرا؟ -
16
00:00:46,357 --> 00:00:49,631
بهتون میگم کی "تارا نولز" و
.ایلای رزوولت" رو کُشته"
17
00:00:49,751 --> 00:00:52,330
اونوقت مدرکت چیه؟ -
."کریس دان" -
18
00:00:52,367 --> 00:00:55,860
همین که معاملهام ردیف بشه
.اونیکی اسم و جای آلت قتاله رو بهتون میگم
19
00:00:55,951 --> 00:00:57,973
.برم ببینم میتونم چیزی از "دان" پیدا کنم یا نه
20
00:00:57,973 --> 00:01:01,375
اگر بتونیم "جما" رو بیاریم ببینه
میتونه شناساییش کنه
21
00:01:01,384 --> 00:01:03,406
."اونوقت باید معامله رو انجام بدم "وین -
.آره -
22
00:01:03,424 --> 00:01:06,808
این بچهـه "او.لیری"... خبری از
.دوستاش نیست، مادرش خارج از دسترسه
23
00:01:06,845 --> 00:01:10,245
شوهرش یه ساختمون داره
.آدرس خیابونی نداره
24
00:01:10,246 --> 00:01:11,436
.بریم سواری
25
00:01:11,556 --> 00:01:12,680
مادر "گیب" شمایی؟
26
00:01:12,726 --> 00:01:14,263
.آره -
این کارا دیگه واسه چیه؟ -
27
00:01:14,383 --> 00:01:16,495
.پدرش یکی از اعضای کلابتونه
28
00:01:16,806 --> 00:01:19,120
."جری وایت" -
.به "جری" زنگ بزن -
29
00:01:19,155 --> 00:01:21,479
وقتشه بفهمیم خبرچینمون
.عضو کلابه یا نه
30
00:01:21,488 --> 00:01:23,674
.میدونم "گیب او.لیری" پسرت بود
31
00:01:23,711 --> 00:01:24,982
.باید بهم میگفتی
32
00:01:24,991 --> 00:01:28,549
،لو دادنمون به چینیها
.فقط اوضاع رو وخیمتر کرد
33
00:01:28,576 --> 00:01:30,525
."میخواستم بمیری "جکس
34
00:01:30,543 --> 00:01:33,116
.اما جاسوس نیستم -
.باورم نمیشه -
35
00:01:33,141 --> 00:01:35,619
میخوای بدون رأیگیری من رو بکُشی؟
تو همچین آدمی هستی؟
36
00:01:35,637 --> 00:01:38,510
.این توئی که به جلیقهمون خیانت کردی
37
00:01:38,839 --> 00:01:40,760
!جکی -
!چه غلطی کردی؟ -
38
00:01:40,806 --> 00:01:42,013
!رئیسم رو کُشتی
39
00:01:42,059 --> 00:01:43,650
!از این قضیه جون سالم بهدر نمیبری -
.هی هی هی هی -
40
00:01:43,678 --> 00:01:45,416
.تلر" بالأخره تماس گرفت"
41
00:01:45,536 --> 00:01:49,165
متأسفانه، اشتباه کرده که فکر کرده
.شرایط قابل مذاکره ان
42
00:02:10,934 --> 00:02:13,239
.هی شرمنده
43
00:02:14,721 --> 00:02:16,394
...چیزی نیست
44
00:02:17,044 --> 00:02:18,955
.خیلی نخوابیدم
45
00:02:19,515 --> 00:02:21,316
.منم همینطور
46
00:02:48,778 --> 00:02:50,604
اصلاً خوابیدی مامان جون؟
47
00:02:53,778 --> 00:02:56,558
.آره یه کم
48
00:03:06,866 --> 00:03:08,979
میخوای از اینجا ببرمش؟
49
00:03:09,528 --> 00:03:10,863
.نه
50
00:03:13,102 --> 00:03:14,903
.همونجاییه که باید باشه
51
00:03:45,735 --> 00:03:47,605
.دستت درد نکنه
52
00:03:53,847 --> 00:03:57,021
گرسنه نیستی رفیق جون؟ -
.نه -
53
00:03:59,170 --> 00:04:02,554
نون تست میخوای؟ یا چیز دیگه؟ -
.نه -
54
00:04:02,893 --> 00:04:05,262
.نه، دستت درد نکنه
55
00:04:09,378 --> 00:04:11,253
.نه، دستت درد نکنه
56
00:04:28,018 --> 00:04:31,191
چرا نمیرید کلبه؟
.بچهها رو هم ببر
57
00:04:31,311 --> 00:04:32,783
خُب، مدرسه چی؟
58
00:04:33,249 --> 00:04:34,630
.امروز نه
59
00:04:35,334 --> 00:04:38,298
."هابیل" خیلی دست به یقه میشه "جکس
...اون قضیهی ظرف غذا
60
00:04:38,325 --> 00:04:39,423
.مشکلی پیش نمیاد
61
00:04:39,642 --> 00:04:42,596
،فقط هرچی بیشتر سر کلاس نمیره
.بیشتر عقب میمونه
62
00:04:42,624 --> 00:04:44,490
و من فکر میکنم این داره
.به درماندگیهاش اضافه میشه
63
00:04:44,490 --> 00:04:46,091
.همهاش پنج سالشه
64
00:04:46,475 --> 00:04:48,643
.نباید درمانده بشه
65
00:04:49,978 --> 00:04:52,155
.میخوام امروز پیشم باشه
66
00:04:53,097 --> 00:04:54,442
.خیلیخُب
67
00:04:55,740 --> 00:04:57,121
.سلام
68
00:04:57,332 --> 00:04:59,865
.تایلر" تو کلبه میاد به دیدنمون"
69
00:05:00,469 --> 00:05:03,460
.خوبه -
خبری از "بابی" نشد؟ -
70
00:05:03,946 --> 00:05:05,747
.خبر جدیدی نیست
71
00:05:08,956 --> 00:05:10,429
.اونجا میبینمتون
72
00:05:10,685 --> 00:05:12,423
.آره، خودم میرسونمشون
73
00:05:12,889 --> 00:05:16,063
.میخوام امروز با ما باشی
.رت" اینجا میمونه"
74
00:05:16,092 --> 00:05:17,975
.باشـه رفیق
75
00:05:34,071 --> 00:05:36,083
بعداً میبینمت، باشه؟
76
00:05:45,590 --> 00:05:46,934
.هی رفیق کوچولو
77
00:05:47,190 --> 00:05:50,099
.امروز نمیریم مدرسه -
چرا؟ -
78
00:05:51,022 --> 00:05:53,739
.بابایی میخواد توی کلبه پیشش باشیم
79
00:05:53,859 --> 00:05:56,016
باز کس دیگهای مُرده؟
80
00:05:56,803 --> 00:05:58,348
.نه عزیزم
81
00:05:58,760 --> 00:06:00,800
.باباییت دلش برات تنگ شده
82
00:06:00,920 --> 00:06:02,647
.میخواد پیشش باشی
83
00:06:10,019 --> 00:06:11,738
.از اینکار متنفرم
84
00:06:13,458 --> 00:06:15,790
.خُب خودت داوطلب شدی عزیزم
85
00:06:16,531 --> 00:06:18,479
...میخوای به پسرش کمک کنی
86
00:06:18,790 --> 00:06:20,519
.باید به روش اون انجامش بدی
87
00:06:27,582 --> 00:06:36,900
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد »
[ TvWorld.info ]
88
00:06:39,153 --> 00:06:44,517
پـسـرانِ آنـارکــی ، فـصـل هــفــتــم ، قـسـمـت نهم
89
00:06:48,575 --> 00:06:58,847
تـــرجـــمـــه از
(Mani Vampire) مـــانــی ، (Chandler Bing) اشــکــان
90
00:06:59,500 --> 00:07:00,000
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
91
00:07:00,000 --> 00:07:00,500
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
92
00:07:00,500 --> 00:07:01,000
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
93
00:07:01,000 --> 00:07:01,500
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
94
00:07:01,500 --> 00:07:02,000
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
95
00:07:02,000 --> 00:07:06,829
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
96
00:07:10,535 --> 00:07:12,511
.همهچیز با هم جور درمیاد
97
00:07:13,603 --> 00:07:15,898
.فقط تلفنی که از جاکشه گرفتیم رو میخوام
98
00:07:16,191 --> 00:07:18,057
چرا؟
گفتی آگوست
99
00:07:18,062 --> 00:07:18,961
براتون مشکلی نخواهد بود
100
00:07:18,980 --> 00:07:20,390
.اون موقع که از مادرم اظهاریه گرفتی
101
00:07:20,392 --> 00:07:23,132
.با یه آدم قانونمدار طرف نیستیم
102
00:07:23,392 --> 00:07:25,574
.اوضاع عوض شده
.باید باهاش سازگاری پیدا کنیم
103
00:07:25,694 --> 00:07:27,729
،اگر بهش اون فیلم رو بدی
104
00:07:27,765 --> 00:07:29,905
آبروی خونوادهمون رو میبره
و میتونه کلیسامون رو
105
00:07:29,942 --> 00:07:30,902
.نابود کنه
106
00:07:30,933 --> 00:07:33,966
.نمیخوایم بدیمش بهش
107
00:07:34,542 --> 00:07:36,838
.فقط باید فیلم رو نشونش بدم
108
00:07:37,184 --> 00:07:39,507
.کاری کنم فکر کنه اهرم فشار دست اونه
109
00:07:39,862 --> 00:07:41,399
چی شد؟
110
00:07:41,859 --> 00:07:44,128
چرا اهرم فشار بیشتری میخواید؟
111
00:07:44,491 --> 00:07:47,591
.لازم نیست بدونی -
.باید بهم حقیقت رو بگی -
112
00:07:51,253 --> 00:07:54,000
.مارکس" یکی از آدمام رو گرفته"
113
00:07:56,022 --> 00:07:58,071
...اوه خدای من
114
00:07:59,159 --> 00:08:01,656
.فقط یه عقبنشینیه
115
00:08:04,125 --> 00:08:07,034
.باید بهم اعتماد کنی -
.لطفاً دیگه این حرف رو بهم نزن -
116
00:08:07,724 --> 00:08:11,053
،خیلیخُب؟ هربار که میگیش
.یه اتفاق بد دیگه میافته
117
00:08:11,629 --> 00:08:13,595
.تایلر" رسید"
118
00:08:14,300 --> 00:08:16,129
.یه لحظه وقت بده
119
00:08:16,952 --> 00:08:19,431
.نقشهی دومی در کار نیست
120
00:08:19,779 --> 00:08:21,525
.تلفن رو بهم بده
121
00:08:23,775 --> 00:08:25,797
.توی ماشینه
122
00:08:29,079 --> 00:08:30,945
...مونتز
123
00:08:41,519 --> 00:08:44,446
.سفیدپوستبازی و جاهلیت به خرج دادید
124
00:08:44,995 --> 00:08:47,464
قبلنا دوتا سر سیاه هم روی دیوار داشتیم
125
00:08:47,501 --> 00:08:49,001
اما آوردیمشون پایین، میدونی؟
126
00:08:49,121 --> 00:08:50,318
.بیاحترامی بود
127
00:08:50,438 --> 00:08:52,192
.سپاسگزارم
128
00:08:52,887 --> 00:08:54,739
شنیدم یه بستهی دیگه
129
00:08:54,859 --> 00:08:56,609
.از "مارکس" و تیم عملیاتیش رسیده
130
00:08:56,729 --> 00:08:58,338
.آره
131
00:08:58,662 --> 00:09:00,414
.و آخریش خواهد بود
132
00:09:00,534 --> 00:09:03,072
.میخوام یه قرار ملاقات با "آگوست" ترتیب بدی
133
00:09:03,585 --> 00:09:05,844
.خودش یا "موسی"، فرقی نداره
134
00:09:07,004 --> 00:09:08,698
من جسد کشیش رو بهش میدم
135
00:09:08,725 --> 00:09:12,411
و اهرمی که ثابت خواهد کرد که
.مادره و پسره نمیتونن باهاش کاری بکنن
136
00:09:12,777 --> 00:09:14,369
.لعنتی، قبلاً اینکار رو امتحان کردیم
137
00:09:14,396 --> 00:09:15,786
من یه فیلمی دارم
138
00:09:15,804 --> 00:09:17,871
.از اعتیادات روانی-جنسی اون کشیشه
139
00:09:17,991 --> 00:09:19,481
خودش، کاملاً بردهوار
140
00:09:19,500 --> 00:09:21,942
.که با پسرای کمسنوسال سکس میکنه
141
00:09:21,952 --> 00:09:23,652
.اوه عالی
142
00:09:24,247 --> 00:09:25,857
چی شد؟ -
.دیوث با یه آچار چرخ زد تو سرم -
143
00:09:25,874 --> 00:09:26,941
.گذاشت رفت
144
00:09:28,223 --> 00:09:29,206
!لعنتی
145
00:09:29,581 --> 00:09:30,903
.اون قرار رو بذار
146
00:09:58,022 --> 00:09:59,532
!بزن کنار
147
00:10:23,315 --> 00:10:26,351
!همین الآن بزن کنار
148
00:10:28,391 --> 00:10:30,056
!جکی
149
00:10:31,374 --> 00:10:33,204
!بعدی میخوره تو سرت
150
00:10:33,238 --> 00:10:34,893
!بزن کنار
151
00:10:43,425 --> 00:10:45,201
!پیاده شو
!پیاده شو
152
00:10:45,336 --> 00:10:46,672
!پیاده شو
153
00:10:47,111 --> 00:10:50,148
!پیاده شو
!پیاده شو
154
00:10:50,376 --> 00:10:53,158
!احمق عوضی
155
00:10:54,951 --> 00:10:56,313
اینکارا دیگه واسه چی بود؟
156
00:10:56,338 --> 00:10:57,281
ببین، نمیتونم دست رو دست بذارم
157
00:10:57,287 --> 00:10:58,820
!و بذارم تو ما رو بهکُشتن بدی
158
00:10:58,820 --> 00:10:59,964
خُب چی؟
در بری؟
159
00:10:59,991 --> 00:11:01,676
.ببین، میخواستم برم "مارکس" رو پیدا کنم
160
00:11:02,098 --> 00:11:04,176
.و بهش خودم رو به جای مادرم پیشنهاد بدم
161
00:11:05,698 --> 00:11:08,619
.روحتم خبر نداره که چه خبره
162
00:11:08,926 --> 00:11:10,269
.مارکس" واقعاً کیه"
163
00:11:10,650 --> 00:11:11,751
داغونت میکنه
164
00:11:11,871 --> 00:11:13,314
،میفهمه مادرت کجاست
165
00:11:13,332 --> 00:11:14,936
!و یه تیر تو سرت خالی میکنه
166
00:11:15,550 --> 00:11:17,100
.برام مهم نیست
167
00:11:17,382 --> 00:11:20,514
!باید این جریان رو تموم کنم -
!ما هم میخوایم همینکار رو بکنیم -
168
00:11:23,157 --> 00:11:24,502
.متوجهام
169
00:11:24,622 --> 00:11:26,882
.بهم اعتماد نداری
...هی ببین
170
00:11:27,239 --> 00:11:29,562
،وضعی که پیش اومد
.سرزنشت نمیکنم
171
00:11:29,854 --> 00:11:31,592
اما کابویبازی دربیاری
172
00:11:31,628 --> 00:11:33,558
.اوضاع بدتر میشه
173
00:11:33,678 --> 00:11:36,028
.همهمون رو بهکُشتن میده
174
00:11:36,148 --> 00:11:37,317
.هی
175
00:11:37,437 --> 00:11:39,814
.و شامل مادرت هم میشه
176
00:11:39,832 --> 00:11:41,424
متوجه شدی؟
177
00:11:41,692 --> 00:11:43,290
.رئیس
178
00:11:46,472 --> 00:11:49,656
.دفعهی دیگه یه گلوله تو صورتت خالی میکنم
179
00:11:50,460 --> 00:11:52,107
.خیلیخُب داش
180
00:11:52,143 --> 00:11:53,670
.برش گردونید کابین
181
00:11:53,716 --> 00:11:55,452
.بدید "مونتز" مراقبش باشه
182
00:11:55,572 --> 00:11:58,116
...چیبز
.اون تلفنه رو پیدا کن
183
00:12:02,717 --> 00:12:03,946
حالت خوبه؟
184
00:12:04,081 --> 00:12:05,269
.آره
185
00:12:07,601 --> 00:12:09,055
.پیداش کردم
186
00:12:14,625 --> 00:12:16,498
.سلام -
.سلام -
187
00:12:16,544 --> 00:12:18,242
داشتید میرفتید بیرون؟
188
00:12:18,529 --> 00:12:21,197
.کسی نمیتونه از کنارتون رد بشه رئیس
189
00:12:21,400 --> 00:12:23,595
.باید باهات صحبت کنم
190
00:12:23,967 --> 00:12:25,644
.خصوصی
191
00:12:26,603 --> 00:12:28,404
."راجع به "جوس
192
00:12:31,598 --> 00:12:34,306
."جوس" یه اسم رو لو داده "کریس دان"
193
00:12:34,426 --> 00:12:37,001
.یکی از اون چینیهایی که "تارا" و "ایلای" رو کُشت
194
00:12:37,681 --> 00:12:39,215
چرا همچین کاری بکنه؟
195
00:12:39,452 --> 00:12:41,373
.داره معامله میکنه
196
00:12:42,004 --> 00:12:44,007
.سعی میکنه تو استاکتون محافظت پیدا کنه
197
00:12:44,127 --> 00:12:45,621
جکس" میدونه؟"
198
00:12:46,459 --> 00:12:48,407
.پسر توئه که داره تمام تصمیمات رو میگیره
199
00:12:48,645 --> 00:12:50,995
.جوس" رو به "هنری لین" میرسونه"
200
00:12:51,495 --> 00:12:53,575
.باید قضیهی انتقام رو فیصله بده
201
00:12:54,417 --> 00:12:56,511
این قضیه چه دخلی به من داره؟
202
00:12:57,106 --> 00:12:59,717
جری" قراره بیاد پیشت"
.تا اسمش رو تأیید کنی
203
00:13:00,206 --> 00:13:02,805
.بده عکسای پلیسی "کریس دان" رو شناسایی کنی
204
00:13:02,841 --> 00:13:05,208
.من به تمام عکسای پلیسی نگاه کردم
205
00:13:05,694 --> 00:13:07,510
.کسی رو نشناختم
206
00:13:07,734 --> 00:13:09,042
.باور کن
207
00:13:09,162 --> 00:13:12,782
باور کن آخرین چیزی که میخوام
.اینه که "جوس" کارای کلاب رو انجام بده
208
00:13:14,470 --> 00:13:17,049
.فقط اومدم اینجا که بهت آمادهباش بدم
209
00:13:18,842 --> 00:13:22,358
.دادستانی برای همکاری بهت فشار میاره
210
00:13:35,845 --> 00:13:37,839
همهاش رو شنیدی؟
211
00:13:38,442 --> 00:13:39,970
.آره
212
00:13:40,290 --> 00:13:42,211
.عوضی
213
00:13:50,888 --> 00:13:54,090
میخوای چیزی بگی
یا میخوای فقط به ممههام زل بزنی؟
214
00:13:59,540 --> 00:14:02,997
.جکس" میخواد "دان" رو شناسایی کنی"
215
00:14:06,637 --> 00:14:08,271
.پس حق با "آنسر"ـه
216
00:14:09,970 --> 00:14:11,410
"شما کاری کردید که "جوس
217
00:14:11,422 --> 00:14:12,078
...بتونه -
...لازم نیست که -
218
00:14:12,087 --> 00:14:13,857
...هی آمادهای که -
!گمشو بیرون -
219
00:14:14,172 --> 00:14:16,249
...فقط میخواستم -
.برگرد اتاق بچهها -
220
00:14:16,276 --> 00:14:17,813
.بهت میگم کِی بیای بیرون
221
00:14:20,438 --> 00:14:22,414
.برو عزیزم
222
00:14:28,351 --> 00:14:29,933
.لازم نیست جزئیات کارای "جوس" رو بدونی
223
00:14:29,970 --> 00:14:31,575
.فقط بدون واسه کمک کردن به کلابه
224
00:14:31,598 --> 00:14:32,643
.برو پیش کلانتر
225
00:14:32,659 --> 00:14:35,129
.اون چینیه که توی مهمونی بود رو شناسایی کن
226
00:14:36,733 --> 00:14:38,394
.باشه
227
00:14:38,969 --> 00:14:40,770
.خیلیخُب
228
00:14:47,321 --> 00:14:49,059
.داستانها رو زیاد باور نکن
229
00:14:50,709 --> 00:14:53,736
اینکه وقتی جلیقه رو پوشیدی
.باید با زنا بد برخورد کنی
230
00:14:54,596 --> 00:14:57,320
چون وقتی پای پیدا کردن یه زن خوب برسه
231
00:14:58,271 --> 00:15:00,832
."به چیزی که میخوای نخواهی رسید "رت
232
00:15:01,783 --> 00:15:04,271
.چیزی که هستی بهت میرسه
233
00:15:05,329 --> 00:15:07,129
.عوضی نباش
234
00:15:09,466 --> 00:15:11,496
مشکلی نیست؟
235
00:15:12,636 --> 00:15:14,240
.نه
236
00:15:14,707 --> 00:15:16,765
.باید برسونیم به شهر
237
00:15:17,259 --> 00:15:20,167
باید به کیرخورِ اسکاتی
.یه سر بزنم
238
00:15:34,229 --> 00:15:37,393
.نهها تموم شدن
.انبار رو چک کن
239
00:15:48,057 --> 00:15:50,590
."از طرف "تالی
.برای کُشتن اون چینیه
240
00:15:51,450 --> 00:15:54,084
کِی ردیف میشه؟ -
.به زودی -
241
00:15:54,130 --> 00:15:55,822
.خودش بهت خبر میده
242
00:15:58,136 --> 00:16:00,898
بهتره تا دوستِ سیاهم نیومده
.اون رو مخفی کنی
243
00:16:01,529 --> 00:16:03,978
.جیب که نداری
244
00:16:27,267 --> 00:16:29,370
.برای آخرین بار نگاهشون کردم
245
00:16:29,983 --> 00:16:31,657
.کسی رو نمیشناسم
246
00:16:32,032 --> 00:16:34,812
.میدونم
.بیشترشون یا مُردن یا زندان ان
247
00:16:35,087 --> 00:16:36,687
چیزی که راجع بهش نمیدونستی مگه نه؟
248
00:16:37,254 --> 00:16:38,950
.من یه گاراژ رو اداره میکنم
249
00:16:39,166 --> 00:16:42,825
زیاد کاری به فراز و نشیبهای
.تبهکارهای آسیایی ندارم
250
00:16:44,843 --> 00:16:47,068
این تبهکار چی؟
251
00:16:47,882 --> 00:16:49,712
شناختی؟
252
00:16:52,017 --> 00:16:53,389
.بله
253
00:16:53,901 --> 00:16:57,440
دیدم که اونشب از خونهی
.جکس و تارا اومد بیرون
254
00:16:58,017 --> 00:17:00,643
مطمئنی؟ -
.بله -
255
00:17:00,981 --> 00:17:02,472
تمومه؟ -
256
00:17:03,094 --> 00:17:07,474
تاحالا چیزایی که دیدی رو
با "خوان کارلوس اورتیز" درمیون گذاشتی؟
257
00:17:08,169 --> 00:17:09,266
.نه
258
00:17:09,559 --> 00:17:10,913
چرا؟
259
00:17:11,141 --> 00:17:15,468
ادعا میکنه که خیلی چیزا راجع به
.قتل دکتر "نولز" و "ایلای رزوولت" میدونه
260
00:17:16,291 --> 00:17:18,368
چه ربطی به من داره؟
261
00:17:18,488 --> 00:17:21,058
.نمیدونم
.امیدوار بودم شما یه سری چیزا رو روشن کنید
262
00:17:21,178 --> 00:17:22,997
.اونم "دان" رو شناسایی کرد
263
00:17:23,117 --> 00:17:25,403
...خواست با اطلاعات معامله کنه. من فقط
264
00:17:25,421 --> 00:17:27,095
.سعی کردم نقطهها رو بهم متصل کنم
265
00:17:27,215 --> 00:17:28,705
خُب
266
00:17:29,217 --> 00:17:31,284
به گمونم تو و نقطههات
267
00:17:31,404 --> 00:17:33,406
.باید برید از "جوس" بپرسید
268
00:17:34,513 --> 00:17:38,108
این پروندهی عروستونه که
.سعی دارم حلش کنم
269
00:17:38,228 --> 00:17:40,725
.مادر نوههاتون
270
00:17:41,283 --> 00:17:45,215
حرفای پلیس درستکار بودنت رو واسه یکی بگو
.که گوشش به این حرفا بدهکار باشه
271
00:17:46,212 --> 00:17:48,096
.میدونم که مواجب میگیری
272
00:17:49,240 --> 00:17:50,856
چی گفتی؟
273
00:17:50,976 --> 00:17:52,303
واقعاً؟
274
00:17:52,423 --> 00:17:54,938
میخوای تمام کارات رو جا بزنی؟
275
00:17:55,647 --> 00:17:58,093
.نمیتونی توی دو طرف بازی کنی عزیزم
276
00:17:58,213 --> 00:18:01,139
.مواجببگیر کلابی و رو کیر چیبز ـی
277
00:18:07,477 --> 00:18:09,114
!ستوان
278
00:18:10,907 --> 00:18:12,571
.چیزی نیست
279
00:18:12,992 --> 00:18:14,474
.خوبم
280
00:18:14,940 --> 00:18:16,952
.بیرون باشید
281
00:18:17,821 --> 00:18:19,330
!حالا کلانتر
282
00:18:19,604 --> 00:18:21,561
.چشم خانم
283
00:18:26,281 --> 00:18:29,144
."بذارید شفاف بگم خانم "تلر
284
00:18:29,555 --> 00:18:32,236
.من تو تیم پسرتون نیستم
285
00:18:32,537 --> 00:18:36,653
.دارم با قوانین فساد شهر بدتون مبارزه میکنم
286
00:18:36,663 --> 00:18:38,117
پس اگه الآن به دادستان زنگ بزنم
287
00:18:38,126 --> 00:18:41,784
کاملاً راجع به پولای کوچیکی که
از کلاب میگیری میدونه؟
288
00:18:41,904 --> 00:18:44,976
من هرطور که صلاح بدونم از خدمت میکنم
.و از کارم مراقبت میکنم
289
00:18:45,096 --> 00:18:46,852
.ایشون فقط باید همین رو بدونن
290
00:18:47,510 --> 00:18:49,641
."خیلیخُب "آلتیا
291
00:18:50,446 --> 00:18:53,766
از من به دوره که
.حباب شادی یه نفر رو بترکونم
292
00:18:55,322 --> 00:18:58,832
من به خودم میگم که
یه شهروند نمونهام
293
00:18:59,116 --> 00:19:03,058
و تو هم تظاهر کن که
.نشونِت فاسد نشده
294
00:19:04,416 --> 00:19:06,652
اگر یه بار دیگه روم دست بلند کنی
295
00:19:06,990 --> 00:19:09,853
.تن لش سفیدت رو میندازم زندان
296
00:19:10,082 --> 00:19:11,728
.خُب به گمونم مجبور میشی
297
00:19:12,743 --> 00:19:15,048
...چون تو هم اگر یه بار دیگه دست روم بلند کنی
298
00:19:15,926 --> 00:19:18,003
.یه گلوله میزنم تو گلوت
299
00:19:26,563 --> 00:19:30,926
.خوشحالم خوب پیش رفت -
.آره من خیلی کمککننده ام -
300
00:19:42,848 --> 00:19:45,912
به گمونم افتخار ملاقات
.با "پوپ" جدید رو پیدا کردیم
301
00:19:48,793 --> 00:19:50,759
.خوب شد که اومدی
302
00:19:51,829 --> 00:19:54,051
.باید بین من و تو میبود
303
00:19:54,933 --> 00:19:56,905
.نه شبحهات
304
00:19:57,618 --> 00:19:59,878
."اوضاع خیلی سریع عوض شد "جکسون
305
00:20:01,661 --> 00:20:03,728
.از ته دل ناامید شدم
306
00:20:05,064 --> 00:20:06,737
.متوجهام
307
00:20:07,094 --> 00:20:10,305
.میتونستیم از شرایط سود ببریم -
.من نه -
308
00:20:11,228 --> 00:20:13,198
.من تا الآنشم خیلی ضرر کردم
309
00:20:13,318 --> 00:20:15,289
.شکستن اولین قانون تجارت
310
00:20:16,332 --> 00:20:18,784
.گذاشتی احساساتِ شخصیت روی تصمیمت اثر بذارن
311
00:20:18,812 --> 00:20:20,467
این اتفاق وقتی میافته که زنت
312
00:20:20,476 --> 00:20:23,137
.توی خونهی خودت با بیرحمی کُشته میشهس
313
00:20:24,747 --> 00:20:26,961
.بابت "لین" باید میاومدی پیش من
314
00:20:27,732 --> 00:20:29,713
.میدونی که نمیتونستم اینکارو بکنم
315
00:20:29,833 --> 00:20:32,631
.بهم میگفتی صبر کن
.و بعد مثه یه شاهین مراقبم میبودی
316
00:20:33,573 --> 00:20:35,411
.چارهای نداشتم
317
00:20:35,613 --> 00:20:39,335
.چارهی دیگهای هم لازم نداشتی -
."تو خونوادهای نداره "آگوست -
318
00:20:39,455 --> 00:20:41,378
.هیچوقت نمیتونی به خوبی درک کنی
319
00:20:44,716 --> 00:20:46,845
.متأسفم که احساس خیانت شدن بهت دست داد
320
00:20:47,531 --> 00:20:49,223
.باید این اتفاق میافتاد
321
00:20:49,415 --> 00:20:52,470
."ببین به کجا رسیدیم "جکس
همین رو میخواستی؟
322
00:20:53,211 --> 00:20:54,821
.قسمتای بریده شده از بدن
323
00:20:54,859 --> 00:20:56,842
.روابط نابود شده
324
00:20:57,272 --> 00:20:59,687
و آدمی که رفتی سراغش
.هنوز زندهاس
325
00:21:00,131 --> 00:21:02,906
.هنوز کارم تموم نشده -
.آره کاملاً واضحه -
326
00:21:03,318 --> 00:21:05,229
.چون حالا داری از من اخاذی میکنی
327
00:21:05,732 --> 00:21:08,357
از آدمای بیگناه استفاده میکنی
.که برای قتلی که مرتکب نشدم پاپوش درست کنن
328
00:21:08,357 --> 00:21:11,311
فکر نمیکنم اجازه داشته باشی
.بیگناه خطابشون کنی
329
00:21:11,342 --> 00:21:13,424
،خودت تهدیدشون کردی
از کلیساشون سوءاستفاده کردی
330
00:21:13,451 --> 00:21:15,948
و حالا داری سعی میکنی
.هرچیزی که عاشقشان رو نابود کنی
331
00:21:17,787 --> 00:21:19,561
کشیشه رو تو کُشتی؟
332
00:21:21,319 --> 00:21:23,805
توی یه پروژهی ساختمونی پیداش کردیم
333
00:21:24,152 --> 00:21:27,637
وقتی داشتیم اون گنگستر داب شرقی که
.حرومزادهها" رو از جاده خارج کرد پیدا میکردیم"
334
00:21:28,954 --> 00:21:31,176
به گمونم یکی از دوستای
.کارای سیرک عجایبایش دستش بهش رسیده
335
00:21:31,195 --> 00:21:34,305
.خیلی بدجور چاقو خورده بود -
.ببخشید قربان -
336
00:21:34,543 --> 00:21:36,628
.باید این قضیه رو تموم کنیم
337
00:21:42,134 --> 00:21:44,439
اون اهرم فشاری که قول دادی کجاست؟
338
00:21:58,123 --> 00:22:00,537
.من بهت اینو جسد کشیش رو میدم
339
00:22:02,129 --> 00:22:04,251
.نیازی به همسرش و پسرش نداری
340
00:22:04,529 --> 00:22:05,878
اونا کجان؟
341
00:22:06,134 --> 00:22:07,735
.پسره گم شده
342
00:22:07,855 --> 00:22:10,589
.مادرش بیمارستانه
.اتاق خصوصی ویژه
343
00:22:11,421 --> 00:22:13,754
.نیازی به اونا نداری
344
00:22:13,790 --> 00:22:16,416
چرا داری ازشون مراقبت میکنی؟ -
.یه قولی دادم -
345
00:22:16,946 --> 00:22:18,538
.باورم میشه
346
00:22:18,830 --> 00:22:21,739
با این وجود، میدونم که با پسره
.در ارتباط بودی
347
00:22:22,461 --> 00:22:23,897
باید وقتی جسد رو تحویل میدی
348
00:22:23,915 --> 00:22:25,086
.اون رو هم بیاری
349
00:22:25,095 --> 00:22:27,419
...نمیتونم بذارم -
.نمیکُشمش -
350
00:22:27,539 --> 00:22:31,021
فقط میخوام مطمئن بشم
.شدتِ اهمیتِ موقعیت رو درک میکنه
351
00:22:31,771 --> 00:22:35,018
.اهمیت سکوت رو
352
00:22:35,740 --> 00:22:38,109
."همینقدر میتونم قول بدم "جکسون
353
00:22:38,667 --> 00:22:40,295
میخوای "بابی" زنده بمونه؟
354
00:22:40,322 --> 00:22:41,822
پسره
355
00:22:41,831 --> 00:22:45,435
.تلفن و کشیش رو بیار
.همینجا ساعت 4 بعد از ظهر
356
00:22:56,514 --> 00:23:00,307
داداش، کشیشه رو وقتی خاک کردیم
.اصلاً زخمی نبود
357
00:23:00,818 --> 00:23:02,594
.خواهد شد
358
00:23:03,298 --> 00:23:06,261
.میدونی، قبلنا به کشیش شدن فکر میکردم
359
00:23:06,682 --> 00:23:08,992
.این اونیکی سیاهه اس
360
00:23:11,583 --> 00:23:13,512
چقدر قراره ببریم؟
361
00:23:13,632 --> 00:23:16,221
.فقط به نیمتنه و پاهاش نیاز داریم
362
00:23:16,568 --> 00:23:18,718
.من انجامش میدم
363
00:23:21,535 --> 00:23:24,114
میدونی چرا از تیم تشکیل دادن
با تو خوشم میاد "هپ"؟
364
00:23:24,827 --> 00:23:28,541
،چون وقتی اینکارو میکنیم -
.کسی که عادی بهنظر میرسه منم
.حالا هرچی -
365
00:23:30,242 --> 00:23:33,800
،اوه خدای من
.گندیده
366
00:23:33,920 --> 00:23:35,694
.اوه گندیده
367
00:23:38,593 --> 00:23:43,185
!اوه خدای من
368
00:23:52,203 --> 00:23:53,749
حالت خوبه؟
369
00:23:53,987 --> 00:23:55,862
.اوه نه
370
00:23:56,438 --> 00:23:59,567
این چیزا باعث میشن
371
00:23:59,814 --> 00:24:02,256
.خرافات کاتولیکیام بزنه بالا
372
00:24:03,034 --> 00:24:04,478
.بهم اعتماد کن
373
00:24:05,357 --> 00:24:09,080
این مردک روحی داره که دنبال اتوبوس
.بچه مدرسه ای هاست
374
00:24:10,571 --> 00:24:12,081
این باید آرومم کنه؟
375
00:24:12,244 --> 00:24:14,358
میخوای تمومش کنم رئیس؟
376
00:24:15,080 --> 00:24:17,047
.نه، خودمون تمومش میکنیم
377
00:24:21,309 --> 00:24:25,070
.سرش ماله من
378
00:24:43,619 --> 00:24:45,219
.عالی شد
379
00:24:45,567 --> 00:24:47,634
.اوه، خدا
380
00:24:48,228 --> 00:24:49,911
چقدر دیگه؟
381
00:24:51,265 --> 00:24:52,555
.نیم ساعت
382
00:24:52,948 --> 00:24:55,070
.یه دست دیگه اش مونده
383
00:24:55,455 --> 00:24:57,421
با چی ببریمش رئیس؟
384
00:24:59,278 --> 00:25:01,702
.یه کیسه خواب از کمد دربیار
385
00:25:03,110 --> 00:25:05,333
.اعضای "اندین هیلز" امدن برادر
386
00:25:15,730 --> 00:25:18,711
میدونستی دارن میان؟ -
.نه -
387
00:25:20,102 --> 00:25:22,998
.اتاق. فقط من و تو
388
00:25:25,508 --> 00:25:29,029
.روز پیچیده ای داشتیم
."این داستان "بابی
389
00:25:29,724 --> 00:25:32,111
.باید خبر میدادید که دارید میاید
390
00:25:32,138 --> 00:25:33,839
.یه مدتی تو کالیفورنیا هستیم
391
00:25:33,843 --> 00:25:35,586
.اینجا اولین توقف مون بود
392
00:25:36,253 --> 00:25:38,092
.میدونستی که این اتفاق میافته
393
00:25:39,400 --> 00:25:41,879
.میدونستم که سوالاتی دارید
394
00:25:42,409 --> 00:25:44,860
.تمام اطلاعات هم ندارید
395
00:25:45,162 --> 00:25:47,513
.دلیل اینکه "جری" مارو فروخت
396
00:25:47,549 --> 00:25:49,361
.ما فکر نمیکنیم خبرچین بوده باشه
397
00:25:49,481 --> 00:25:50,840
.اوه، قبول میکنید
398
00:25:52,159 --> 00:25:56,083
.جری" یه بچه داشت. گیب اُلری"
399
00:25:56,422 --> 00:25:59,688
.تو حمله به چینی ها در "سلما" کمکمون کرد
400
00:26:00,786 --> 00:26:02,898
.جری" جنازه اش رو پیدا کرد"
401
00:26:02,917 --> 00:26:04,921
.باید کار چینی ها بوده باشه
402
00:26:05,844 --> 00:26:07,371
.مارو مقصر میدونست
403
00:26:07,646 --> 00:26:09,475
.ما نمیدونستیم بچه داره
404
00:26:09,595 --> 00:26:11,752
.20سالی بود که ندیده بودتش
405
00:26:12,082 --> 00:26:14,066
.فکر کنم تازه همدیگه رو پیدا کرده بودن
406
00:26:14,094 --> 00:26:17,121
"مادر پسره، زن سابق "جری
407
00:26:17,176 --> 00:26:19,307
یه خونه تو "لاکفورد" داره
408
00:26:19,664 --> 00:26:21,072
.یه ساعت با اینجا فاصله داره
409
00:26:21,118 --> 00:26:23,350
.برو ببینش. تائید میکنه
410
00:26:23,551 --> 00:26:25,609
.دلیل نمیشه که خبرچین بوده باشه
411
00:26:25,729 --> 00:26:27,073
،میکی
412
00:26:27,274 --> 00:26:30,896
تنها کسی بود که خارج از این چارتر
413
00:26:31,206 --> 00:26:35,093
از جایی که اسلحه چینی ها رو انبار
.کرده بودیم خبر داشت
414
00:26:35,423 --> 00:26:38,111
.وقتی داشتیم بحث میکردیم اعتراف کرد
415
00:26:38,687 --> 00:26:40,781
.به خاطر همین برام اسلحه کشید
416
00:26:40,901 --> 00:26:43,616
.اونجوری که من دیدم، تو کشیدی
417
00:26:44,037 --> 00:26:47,449
تو دفاع از خودش اسلحه کشید و
.تو هم بهش شلیک کردی
418
00:26:47,898 --> 00:26:51,152
خب، چیزی که تو دیدی و من میدونم
.دو چیز مختلف ان
419
00:26:56,523 --> 00:26:58,599
.باید درباره اش بحث کنیم
420
00:26:58,837 --> 00:27:00,612
.داریم به "بردو" میریم
421
00:27:00,648 --> 00:27:03,758
.پکر" قراره مسئولش باشه"
.بی طرفانه
422
00:27:04,124 --> 00:27:07,334
.هنچ"، "مونرو" و "لی" هم از شمال میان"
423
00:27:08,222 --> 00:27:11,679
.این بزرگتر از "ردوود" و "اندین هیلز" ـه جکس
424
00:27:12,383 --> 00:27:14,158
.اینُ به عنوان هشدار بدون
425
00:27:14,341 --> 00:27:16,418
.بهت خبر میدیم که چه تصمیمی گرفتیم
426
00:27:16,774 --> 00:27:18,594
.چیکار باید کنیم
427
00:27:31,743 --> 00:27:35,822
."اصلا نمیدونستم "جکی
428
00:27:36,563 --> 00:27:38,639
.آخرین چیزی که این چارتر احتیاج داره
429
00:27:39,288 --> 00:27:43,093
"باید ثابت کنیم که "جری
.با "لین" صحبت کرده
430
00:27:43,213 --> 00:27:45,178
،جوس" تنها کسیه که میتونه این کارو کنه"
431
00:27:45,224 --> 00:27:47,940
.و خبرچینی یه خبرچین همچین اعتباری نداره
432
00:27:50,528 --> 00:27:53,354
.تولی" یه تلفن به اون حرومزاده میرسونه"
433
00:27:53,774 --> 00:27:55,494
.صداش رو ضبظ میکنیم
434
00:27:56,656 --> 00:27:58,111
.باشه
435
00:27:58,431 --> 00:27:59,684
.خوبه
436
00:28:00,772 --> 00:28:03,900
.به سفید ها زنگ بزن. ردیفش کن -
.باشه -
437
00:28:10,771 --> 00:28:12,711
.کشیش آماده است
438
00:28:14,832 --> 00:28:16,287
درباره "جوری" بود؟
439
00:28:16,671 --> 00:28:19,067
آره. تلفن آماده است؟ -
.آره -
440
00:28:19,094 --> 00:28:20,530
.بچه بهش نگاه کرد
441
00:28:20,650 --> 00:28:22,250
.عکس کشیش رو پاک کرد
442
00:28:22,579 --> 00:28:25,149
فقط فیلم پسرها رو گذاشت که
.مارکس" چک کنه چیزی نفهمه"
443
00:28:26,183 --> 00:28:27,436
.خوبه
444
00:28:28,826 --> 00:28:31,487
آماده است؟ -
.آره، خوبه -
445
00:28:32,100 --> 00:28:34,533
.بریم "بابی" رو بگیریم -
.خیلی خب -
446
00:28:42,418 --> 00:28:45,089
."خبر خوب "بابی
447
00:28:45,985 --> 00:28:48,034
.گروهت کوتاه امده
448
00:28:48,418 --> 00:28:50,457
.و با آقای "مارکس" معامله کرده
449
00:28:54,577 --> 00:28:57,545
دوست نداری بدونی برای تو
از چی گذشتن؟
450
00:29:01,013 --> 00:29:02,768
،هرچیزی که هست
451
00:29:03,500 --> 00:29:07,250
به این ختم میشه که یکی از ما
.گلوت رو گوش تا گوش ببره
452
00:29:07,689 --> 00:29:10,113
.به همین خیال باش
453
00:29:12,171 --> 00:29:14,295
.بریم
454
00:29:28,443 --> 00:29:30,857
.اوه
455
00:29:32,138 --> 00:29:35,733
.شرمنده بابت این آخرین تیکه
.فکش رو بشکونید
456
00:29:38,495 --> 00:29:40,288
.دوباره
457
00:29:41,266 --> 00:29:42,986
چی شده کونده؟
458
00:29:43,269 --> 00:29:44,806
میترسی آدم هات بفهمن که
459
00:29:44,816 --> 00:29:47,706
بلد نیستی مشت بزنی و
چه بزدل بزرگی هستی؟
460
00:29:47,724 --> 00:29:49,270
.صبر کن
461
00:29:54,295 --> 00:29:56,015
."ازت خوشم میاد "مانسون
462
00:29:56,829 --> 00:29:58,695
.سرباز خوبی هستی
463
00:29:59,106 --> 00:30:00,634
.سرسخت میمونی
464
00:30:01,695 --> 00:30:03,945
.تا اخرش وفادار هستی
465
00:30:05,829 --> 00:30:08,626
.کم پیدا میشه
466
00:30:23,500 --> 00:30:25,493
اگه یه مدت بره مشکلی برات پیش نمیاد؟
467
00:30:25,613 --> 00:30:27,149
.آره، "آنسر" اینجاست
468
00:30:27,460 --> 00:30:30,204
فقط باید به "چاکی" کمک کنم
.آماده بشه
469
00:30:30,780 --> 00:30:33,249
کجا میری؟ -
.استاکتون -
470
00:30:34,008 --> 00:30:35,710
دارم میرم وکیلم رو ببینم، باید
471
00:30:35,720 --> 00:30:39,341
یه قرارداد بنویسه تا بتونم سهمم
.از دیوسا رو بفروشم
472
00:30:39,387 --> 00:30:42,772
به "جکس" گفتی؟ -
.چندبار سعی کردم -
473
00:30:43,461 --> 00:30:47,189
نگران نباش ولی. رابطه اش با
.آلوارز" خوبه"
474
00:30:47,309 --> 00:30:50,252
.آره، خب، باید بهش بگی -
.و خواهم گفت -
475
00:30:50,864 --> 00:30:54,038
واقعا میخوای اینکارو کنی؟ -
.آره -
476
00:30:54,486 --> 00:30:56,928
.فردا به "نورکو" میرم
477
00:30:56,965 --> 00:30:58,959
.قرارداد هم با عمو "بنی"ـم میبندم
478
00:30:59,480 --> 00:31:01,053
."جدیه "جما
479
00:31:02,590 --> 00:31:04,419
درباره اش بیشتر فکر کردی؟
480
00:31:07,152 --> 00:31:10,557
تو تنها چیز سفت و سخت تو زندگیم
.هستی عزیزم
481
00:31:12,002 --> 00:31:15,258
...اما بقیه چیزها -
.میدونم مامان. جایی نمیرم -
482
00:31:16,063 --> 00:31:18,396
.آره، داری میری
483
00:31:18,844 --> 00:31:21,305
."میری "نورکو -
.میدونی که منظورم چی بود -
484
00:31:22,869 --> 00:31:24,380
.اوه، تو روحش
485
00:31:29,857 --> 00:31:31,696
.با پلیس ها دعوا نکنی
486
00:31:31,733 --> 00:31:33,087
باشه؟
487
00:31:33,719 --> 00:31:35,914
.قولی نمیدم
488
00:31:36,171 --> 00:31:39,061
،چندساعت دیگه میام دنبالت
.باهم به کلبه بریم
489
00:31:39,181 --> 00:31:41,970
.باشه، مگه اینکه دستگیرم کنن
490
00:31:43,580 --> 00:31:45,446
نذار تو دردسر بیافته، باشه؟
491
00:31:46,424 --> 00:31:49,424
.کار خیلی سختیه رفیق -
...آره -
492
00:31:49,544 --> 00:31:51,876
.اما سعیت رو کن رفیق
493
00:31:52,443 --> 00:31:54,208
.حتما
494
00:32:04,600 --> 00:32:06,027
.جای دنجیه
495
00:32:07,197 --> 00:32:08,917
.یه چهاردیواری با تخت خوابه
496
00:32:08,926 --> 00:32:13,957
چیزی میخوای؟
...یه چندتا آبجو دارم و
497
00:32:14,552 --> 00:32:15,750
...خب
498
00:32:16,948 --> 00:32:18,832
.فقط همین
499
00:32:20,076 --> 00:32:22,646
.ممنون
500
00:32:23,762 --> 00:32:25,161
.اگلی" زنگ زد"
501
00:32:25,363 --> 00:32:29,195
.گفت امروز ازش بیانیه اش رو گرفتی
502
00:32:29,315 --> 00:32:31,976
.آره، چیز زیادی یادش نمیومد
503
00:32:32,369 --> 00:32:35,561
،میگفت 5-6تا سفید پوست بودن
.شاید خالکوبی های حزب نازی
504
00:32:35,570 --> 00:32:38,588
.با "کین" داشتن دور میزدن
505
00:32:38,616 --> 00:32:40,298
.عوضی ها هم شروع میکنن به شلیک کردن
506
00:32:40,418 --> 00:32:42,978
،اعضای آریایی رو بررسی میکنیم
.ببینیم کدومشون فعال بوده
507
00:32:44,460 --> 00:32:45,631
.آره
508
00:32:46,106 --> 00:32:48,658
خیلی کشیده، میدونی؟
509
00:32:49,335 --> 00:32:51,475
.من بودم زیاد بهش فشار نمی آوردم
510
00:32:52,683 --> 00:32:54,594
.امروز یه بیانیه دیگه هم داشتم
511
00:32:54,978 --> 00:32:57,119
.مادر پرخاشگرمون
512
00:32:58,482 --> 00:33:01,313
بعد از اینکه "جما" رفت
.درباره ی "دان" تحقیق کردم
513
00:33:01,958 --> 00:33:04,189
.این از پلیس وگاس گرفتم
514
00:33:06,805 --> 00:33:08,420
.کریس دان
515
00:33:08,836 --> 00:33:10,528
.مست و بی ادبی
516
00:33:10,994 --> 00:33:13,893
،شکایت نکردن. گذاشت هوشیار بشه
.بعدش آزادش کردن
517
00:33:13,911 --> 00:33:15,996
.به خاطر این تو سابقه اش نیست
518
00:33:17,259 --> 00:33:18,759
.باشه
519
00:33:19,536 --> 00:33:21,320
.تاریخ رو نگاه کن
520
00:33:25,911 --> 00:33:27,548
.اوه
521
00:33:28,609 --> 00:33:30,886
.شبی که "تارا" کشته شد
522
00:33:32,430 --> 00:33:34,810
دو نفر مردی رو به عنوان قاتل
شناسایی کردن که
523
00:33:34,828 --> 00:33:37,207
شبی که جرم اتفاق میافته تو یه
ایالت دیگه بوده؟
524
00:33:37,327 --> 00:33:39,383
.خدای من
525
00:33:39,685 --> 00:33:41,478
."من دیگه خسته شدم "وین
526
00:33:41,598 --> 00:33:44,368
چه خبره اینجا؟ -
.نمیدونم -
527
00:33:45,118 --> 00:33:47,047
.باید به دادستان زنگ بزنی
528
00:33:47,075 --> 00:33:49,995
.معامله ی "جوس" رو کنسل کنی
.از بخش ویژه درش بیاری
529
00:33:50,295 --> 00:33:54,027
.بذارش تو بخش عمومی یا انفرادی
.هرجایی که شد
530
00:33:55,042 --> 00:33:57,072
خب کمترین کاری که میتونیم کنیم
531
00:33:57,475 --> 00:33:59,706
.اینکه نذاریم یه نفر دیگه کشته بشه
532
00:33:59,981 --> 00:34:02,203
خیلی خب. "جما" چی؟
533
00:34:03,959 --> 00:34:08,221
.میگه که اشتباه کرده
534
00:34:08,233 --> 00:34:10,169
.همه چینی ها شبیه همدیگه هستن
535
00:34:11,111 --> 00:34:12,492
...اما، هی
536
00:34:13,197 --> 00:34:15,392
.نذار بفهمن که از دروغشون خبر داریم
537
00:34:15,407 --> 00:34:18,493
.ببینیم به کجا میرسیم
538
00:34:18,613 --> 00:34:20,011
.خیلی خب
539
00:34:53,812 --> 00:34:55,548
چطوره که فقط من و تو باشیم؟
540
00:34:56,884 --> 00:34:59,738
.بدون اسلحه، بدون ارتش
541
00:35:00,909 --> 00:35:02,134
.منصفانه است
542
00:35:02,254 --> 00:35:04,037
.فقط کسایی که باید مبادله کنیم
543
00:35:05,125 --> 00:35:06,945
.بقیه برن
544
00:35:33,574 --> 00:35:35,979
."از این وضع خوشم نمیاد "جکی
545
00:35:37,186 --> 00:35:39,537
.فقط مطمئن شو اسلحه نداره
546
00:35:47,499 --> 00:35:49,264
خوبی؟
547
00:35:49,529 --> 00:35:51,020
.آره
548
00:35:54,407 --> 00:35:56,035
.خدای من
549
00:36:21,766 --> 00:36:23,242
.پاکه
550
00:36:28,217 --> 00:36:29,397
.پاکه
551
00:36:31,007 --> 00:36:32,507
.پاکه
552
00:36:37,715 --> 00:36:40,345
.نوبت ماست
!بریم
553
00:37:41,581 --> 00:37:42,980
.خیلی خب
554
00:37:49,724 --> 00:37:52,157
.بریم
555
00:37:52,277 --> 00:37:54,910
.آروم، آروم، آروم، آروم
556
00:37:55,030 --> 00:37:57,069
.هی... دیگه رسیدی خونه
557
00:37:57,189 --> 00:38:01,816
.اسلحه... اسلحه داره
558
00:38:09,907 --> 00:38:11,923
.مرتیکه دروغگو
559
00:38:14,612 --> 00:38:15,481
اگه تو
560
00:38:16,240 --> 00:38:17,923
یا مادرت
561
00:38:18,344 --> 00:38:20,164
به فکر خیانت کردن به من بیافتید
562
00:38:22,734 --> 00:38:25,058
.نتیجه اش اینه
563
00:38:27,106 --> 00:38:28,743
!نه
564
00:38:29,026 --> 00:38:30,472
!نه
565
00:38:31,203 --> 00:38:33,069
...اوه، خدا
566
00:38:41,182 --> 00:38:43,194
.این گردن توـه جکسون
567
00:38:43,761 --> 00:38:45,517
.خیانت تو
568
00:38:47,383 --> 00:38:49,479
.هیچوقت دیگه بهم دروغ نگو
569
00:38:57,377 --> 00:38:58,895
.بیا کشیش رو ببر
570
00:39:25,566 --> 00:39:27,272
.متاسفم
571
00:40:05,199 --> 00:40:07,522
.بیانیه "لوترشیا" رو بگیر
572
00:40:09,708 --> 00:40:11,363
.کوئین رو با خودت ببر
573
00:40:12,236 --> 00:40:14,468
.به دفتر "پترسون" تحویلش بده
574
00:40:14,588 --> 00:40:16,286
.مخفیانه
575
00:40:23,882 --> 00:40:26,644
...شاید بهتر باشه
576
00:40:27,495 --> 00:40:30,851
.این به "جری" بدیم
میدونی؟
577
00:40:30,971 --> 00:40:33,037
.بهش یه برد بدیم
578
00:40:34,629 --> 00:40:36,834
...نزدیک خودمون نگه اش داریم
579
00:40:38,415 --> 00:40:40,162
.آره
580
00:40:44,003 --> 00:40:46,180
.اما زیاد نزدیک نه برادر
581
00:40:50,369 --> 00:40:53,022
.باشه
582
00:41:17,459 --> 00:41:18,795
.ممنون
583
00:41:29,960 --> 00:41:33,591
.وندی" نمیتونم تلویزیون رو روشن کنم"
584
00:41:35,265 --> 00:41:36,929
.باشه رفیق
585
00:41:38,383 --> 00:41:39,454
.خیلی خب
586
00:41:39,463 --> 00:41:41,474
.ببینیم چه خبره
.زودباش
587
00:41:43,715 --> 00:41:45,434
.بریم ببینیم
588
00:41:50,323 --> 00:41:52,134
.خیلی خب، باشه
589
00:42:00,051 --> 00:42:03,581
جما" داره میاد اینجا، میخواست ببینه"
.پسرها چیزی لازم دارن یا نه
590
00:42:03,883 --> 00:42:05,731
.فکر میکنم همه چیز مرتبه
591
00:42:11,301 --> 00:42:13,057
.میدونم عصبانی ایه
592
00:42:15,216 --> 00:42:17,960
...باید تنهات بذارم؟ یا
593
00:42:20,864 --> 00:42:26,110
من دیوونه ام "رت". میدونی، نه؟
594
00:42:26,567 --> 00:42:29,285
...دم دمی مزاج، دوقطبی
595
00:42:30,491 --> 00:42:33,655
...با داروها سرپام. اما
596
00:42:33,984 --> 00:42:37,477
به قدر کافی برام سخته که صبح ها
.بیدارم بشم و خودم رو نشناسم
597
00:42:37,477 --> 00:42:41,319
نمیتونم با کسی باشم که هردفعه که
.میبینمش یه جوری باشه
598
00:42:41,611 --> 00:42:43,258
.من یه جوری نیستم
599
00:42:43,925 --> 00:42:45,188
...فقط
600
00:42:50,382 --> 00:42:54,572
تو اول کسی هستی که از وقتی عضو
.کلاب شدم باهاشم
601
00:42:56,045 --> 00:42:59,538
فقط دارم سعی میکنم چطوری
.هردو رو انجام بدم
602
00:43:00,279 --> 00:43:03,386
هردو چی؟ -
...بودن در "سم.کرو" و -
603
00:43:03,938 --> 00:43:05,904
.عاشق بودن
604
00:43:09,124 --> 00:43:11,117
.میترسم تو جفتش گند بزنم
605
00:43:13,148 --> 00:43:17,063
منُ دوست داری؟ -
همین الان گفتم، نگفتم؟ -
606
00:43:17,465 --> 00:43:19,286
.یه جورایی
607
00:43:22,340 --> 00:43:24,334
.عوضی نیستم
608
00:43:27,289 --> 00:43:28,679
.میدونم
609
00:43:31,103 --> 00:43:33,097
.منم دوست دارم
610
00:44:04,948 --> 00:44:07,390
.تولی" میخواد بخونیش"
611
00:45:06,357 --> 00:45:08,498
.بچه ها رو به اتاقشون ببر
612
00:45:08,973 --> 00:45:10,757
...بریم
613
00:45:20,830 --> 00:45:22,513
چی شده؟
614
00:45:29,099 --> 00:45:30,883
.بابی" مرد"
615
00:45:44,194 --> 00:45:45,630
...اوه خدا، این
616
00:45:47,706 --> 00:45:49,690
.کار آگوست مارکس بود
617
00:45:54,756 --> 00:45:58,048
.انتقام اینکه چینی ها رو کشتیم
618
00:46:05,041 --> 00:46:06,358
...هی
619
00:46:19,597 --> 00:46:21,930
تموم میشه "جکس"؟
620
00:46:22,863 --> 00:46:24,738
.تموم شده
621
00:46:48,125 --> 00:46:50,476
.بابی" تو ونه"
622
00:46:51,555 --> 00:46:55,817
"وقتی هوا تاریک شده، با "مونتز
.یه قبر براش بکنید
623
00:46:57,701 --> 00:47:00,198
.بابی" همیشه اینجا رو دوست داشت"
624
00:47:02,220 --> 00:47:04,177
.میخوام نزدیک نگه اش دارم
625
00:47:05,037 --> 00:47:06,976
.البته داداش
626
00:47:53,458 --> 00:47:55,412
گرنت" بهم گفت چه"
.اتفاقی افتاد
627
00:47:56,592 --> 00:47:58,120
.متاسفم
628
00:47:59,638 --> 00:48:01,522
.من باید متاسفم باشم
629
00:48:05,875 --> 00:48:07,504
.حق با توـه
630
00:48:09,205 --> 00:48:11,675
.همه اش اشتباه میکنم
631
00:48:14,072 --> 00:48:16,404
.هردوتون رو به خطر انداختم
632
00:48:18,755 --> 00:48:21,289
.میدونم که فقط سعی میکردی کمک کنی
633
00:48:23,310 --> 00:48:26,904
.میتونم حس کنم که مرد محجوبی هستی
634
00:48:30,996 --> 00:48:33,143
.فکر نمیکنم درست باشه
635
00:48:36,774 --> 00:48:38,851
الان چی میشه؟
636
00:48:44,632 --> 00:48:46,388
تنها راهه
637
00:48:46,508 --> 00:48:49,379
اینکه جلوی "مارکس" رو بگیریم
.اینکه دستگیر بشه
638
00:48:50,202 --> 00:48:52,096
.اما جنازه رو بهش دادی
639
00:48:53,541 --> 00:48:57,135
بیشتر بدن کشیش هنوز تو
.محل ساختمون سازیه
640
00:49:04,759 --> 00:49:06,783
.دارم بیانیه ات رو به دادستان میدم
641
00:49:06,792 --> 00:49:08,914
.بهش میگم یکی محرمانه بهت خبر داده
642
00:49:09,591 --> 00:49:12,930
.شاید از یکی از عضوهای خلافکاره کلیساتون
643
00:49:14,210 --> 00:49:16,341
.پلیس رو به سمت جنازه هدایت میکنه
644
00:49:16,369 --> 00:49:20,466
.هم انگیزه رو دارن و هم بیانیه ات رو
645
00:49:21,499 --> 00:49:25,954
.اما گفتی دستگیر کردنش فقط بدترش میکنه
646
00:49:27,152 --> 00:49:29,256
این یه چسب زخمه
647
00:49:30,061 --> 00:49:32,704
.تا وقتی که بتونیم کامل درستش کنم
648
00:49:34,359 --> 00:49:37,195
.پس یعنی مادرم باید شهادت بده
649
00:49:37,423 --> 00:49:40,487
.فعلا فقط باید بیانیه اش رو تائید کنه
650
00:49:43,752 --> 00:49:46,166
.فردا به خونه میبرمت
651
00:49:46,907 --> 00:49:48,928
.باید یه وکیل خوب پیدا کنی
652
00:49:49,395 --> 00:49:51,900
.چندتا از افرادم رو پیشت میذارم
653
00:49:58,387 --> 00:50:00,957
.ببین، میدونه که وحشیانه بوده
654
00:50:02,467 --> 00:50:04,433
.اما سر قولم میمونم
655
00:50:06,555 --> 00:50:08,755
.هردو زنده و در امنیت هستید
656
00:50:11,192 --> 00:50:13,370
.این قول رو زیر پا نمیذارم
657
00:50:47,539 --> 00:50:49,350
.ممنون که سریع امدی
658
00:50:49,570 --> 00:50:51,499
.آره، به نظر اضطراری میومد
659
00:50:51,755 --> 00:50:53,548
.آره
660
00:50:54,920 --> 00:50:57,956
"میخواستیم این به "پترسون
.تحویل بدیم
661
00:50:58,770 --> 00:51:01,166
.اما فکر کردم بهت کمک میکنه
662
00:51:05,996 --> 00:51:09,637
.آگوست مارکس، وارث دیمن پوپ
663
00:51:10,542 --> 00:51:12,536
،یه کشیش رو کشته
664
00:51:12,810 --> 00:51:14,795
،جاناتان حادم
665
00:51:15,079 --> 00:51:18,271
.تو کلیسای "گریس"، خارج از اوکلند
666
00:51:18,939 --> 00:51:21,473
.خودش و خانواده اش رو تهدید کرده بود
667
00:51:21,802 --> 00:51:24,436
از کلیساش تو نقشه
.ساختمون سازی استفاده کرده بود
668
00:51:25,066 --> 00:51:28,030
از طرف همسرشه؟ -
.آره -
669
00:51:28,991 --> 00:51:31,414
چطوری فهمیده که "مارکس" همسرش رو کشته؟
670
00:51:32,018 --> 00:51:33,930
،سرش رو قطع کرده
671
00:51:34,680 --> 00:51:38,430
بقیه بدنش رو تو یکی از ساختمون هاش
.دفن کرده
672
00:51:38,746 --> 00:51:42,839
همسرش از یکی از اعضای بینام کلیسا
.خبردار شده
673
00:51:43,260 --> 00:51:45,080
بینام؟
674
00:51:45,200 --> 00:51:46,516
.آره
675
00:51:47,851 --> 00:51:50,120
"من بودم الان برعلیه "مارکس
.حرکت میکردم
676
00:51:51,226 --> 00:51:54,108
.از این خبردار بشه، تمومه
677
00:51:55,297 --> 00:51:58,095
پس باید به "پترسون" بگم که
،زنی که تاحالا ندیدم
678
00:51:58,114 --> 00:52:01,516
،و خارج از حوضه قضایی ـمه
باهام ارتباط برقرار کرده
679
00:52:01,763 --> 00:52:03,693
.تا این دستگیری رو انجام بدم
680
00:52:03,940 --> 00:52:08,111
،اگه به دردسرت میندازه
.میدم یکی دیگه برسونتش
681
00:52:08,231 --> 00:52:10,525
فکر کردم با سیاه ها در رابطه هستید؟
682
00:52:11,559 --> 00:52:13,873
.با کسی در رابطه نیستیم
683
00:52:13,873 --> 00:52:15,428
.این کارو نکن
684
00:52:16,233 --> 00:52:18,291
.انگار که احمقم
685
00:52:18,620 --> 00:52:20,501
.گوش کن عشقم
686
00:52:21,300 --> 00:52:23,395
،"با کنار رفتن "مارکس" و "لین
687
00:52:23,404 --> 00:52:25,233
.کار سیاه ها و زردها تمومه
688
00:52:25,353 --> 00:52:27,383
.و ما با قهوه ای ها مشکلی نداریم
689
00:52:27,712 --> 00:52:29,285
...این
690
00:52:31,050 --> 00:52:32,815
.تعادل رو برمیگردونه
691
00:52:32,935 --> 00:52:34,919
.اوضاع رو ساکت میکنه
692
00:52:35,440 --> 00:52:37,179
.خون ریزی بی خون ریزی
693
00:52:42,543 --> 00:52:44,688
.درباره ی "کریس دان" بهم بگو
694
00:52:45,365 --> 00:52:49,636
"جوس" و "جما" به عنوان کسی که خونه "جکس"
.رو شب مرگ "تارا" ترک کرده شناساییش کردن
695
00:52:49,756 --> 00:52:51,803
.چند هفته است که گم و گور شده
696
00:52:52,846 --> 00:52:54,163
.به خاطر همینه حتما
697
00:52:54,200 --> 00:52:57,181
.لین" فهمیده بی تجربه است"
.از کشور خارجش کرده
698
00:52:58,233 --> 00:53:00,218
کی "جما" شناسناییش کرد؟
699
00:53:00,264 --> 00:53:03,127
درست بعد از اینکه بهم
.گفت اینقدر فیلم بازی نکنم
700
00:53:03,639 --> 00:53:07,618
به خاطر اینکه میدونست هم ازتون
.پول میگیرم... هم بهت میدم
701
00:53:08,642 --> 00:53:10,463
.لعنتی
702
00:53:10,802 --> 00:53:12,348
.متاسفم
703
00:53:15,610 --> 00:53:18,107
...اگه فکر میکنی رابطه مون اشتباه بوده، پس
704
00:53:19,616 --> 00:53:21,263
.میتونیم تمومش کنیم
705
00:53:22,141 --> 00:53:24,491
تو فکر میکنی اشتباه بوده؟
706
00:53:27,446 --> 00:53:30,848
.نمیدونم -
.جوابش آره یا نه ـه -
707
00:53:34,028 --> 00:53:35,587
...اگه نه ـه
708
00:53:35,980 --> 00:53:37,562
.منُ بکن
709
00:53:37,782 --> 00:53:39,565
.همین جا
710
00:53:42,069 --> 00:53:44,732
چی؟ -
.شنیدی -
711
00:53:47,275 --> 00:53:49,699
...کوئین -
.برام مهم نیست -
712
00:53:49,819 --> 00:53:53,222
...اگه ازم خوشت میاد، نشونم بده
713
00:53:53,342 --> 00:53:55,078
.همین الان
714
00:53:55,755 --> 00:53:57,283
...اگه نه
715
00:53:57,403 --> 00:54:01,472
فقط برو و برمیگردیم سر بازی
.دزد و پلیس مون
716
00:54:08,843 --> 00:54:10,619
.منم همین فکرو کردم
717
00:56:30,563 --> 00:56:31,955
.بریم
718
00:56:32,787 --> 00:56:34,315
کجا؟
719
00:57:07,429 --> 00:57:08,599
انفرادی؟
720
00:57:08,719 --> 00:57:10,566
..."فکر کردم "لین -
.خفه شو -
721
00:57:24,924 --> 00:57:26,872
.تصمیم ما نبود
722
00:57:27,192 --> 00:57:30,082
چی شده؟ -
.به "تولی" خبر میدم -
723
00:57:30,951 --> 00:57:34,235
لین کجاست؟ چی شده؟
724
00:57:34,592 --> 00:57:37,299
!هی! هی
725
00:58:10,624 --> 00:58:12,417
.من باهاش تنها بذارید
726
00:58:13,971 --> 00:58:15,892
.البته عزیزم
727
00:58:16,012 --> 00:58:17,090
.بیاید
728
00:58:28,425 --> 00:58:31,151
.هی، هی، بچه ها
.خونه رو گلی کردید
729
00:58:31,197 --> 00:58:32,833
.تو روحش
.ببخشید
730
00:58:32,953 --> 00:58:34,543
.بیاید بچه ها. بریم بیرون
.بیاید. بیاید -
731
00:58:34,553 --> 00:58:36,446
.بیرون تمیزتون میکنیم
732
00:59:17,306 --> 00:59:19,236
.واقعا متاسفم بابی
733
00:59:23,924 --> 00:59:25,803
.فکرش رو نمیکردم
734
00:59:29,808 --> 00:59:32,043
.نمیتونستم همه این چیزها رو پیشبینی کنم
735
00:59:36,048 --> 00:59:37,849
...خواهش میکنم
736
00:59:39,546 --> 00:59:41,819
.خواهش میکنم منُ ببخش
737
00:59:47,699 --> 00:59:49,660
.خواهش میکنم
738
01:01:01,883 --> 01:01:09,859
© TvWorld.info