1
00:00:06,112 --> 00:00:07,045
این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
!هی
2
00:00:07,113 --> 00:00:08,176
چه خبر؟
3
00:00:08,296 --> 00:00:09,781
کجا بودی؟
چه خبر داش؟
4
00:00:09,849 --> 00:00:11,866
.مایانز" ها دارند قضیه شون رو با "لودای" قطعی می کنند"
5
00:00:12,259 --> 00:00:14,620
.قرار پخش هروئین رو می گذارند
6
00:00:14,687 --> 00:00:17,573
.باید از "چارمینگ" عبور کنند تا بتونن به "استاکتون یارد" برسن
7
00:00:17,693 --> 00:00:19,858
.اه، لعنتی، می دونستم نمیگذارید همچین اتفاقی بیافته
8
00:00:19,926 --> 00:00:22,792
.ما داریم روش کار می کنیم، قراره حسابی خون و خونریزی بشه
9
00:00:22,912 --> 00:00:25,496
.آلوارز" بیشتر از ما یه جنگ دیگه نمی خواد"
10
00:00:26,058 --> 00:00:30,965
،چیزی که ما می خواهیم، اطلاعاته
.کی حاضر می کنن، کی حمل می کنند
11
00:00:33,698 --> 00:00:36,322
،باشه، ما شروع می کنیم به اطلاعات گرفتن
اما ما نیاز داریم به
12
00:00:36,442 --> 00:00:38,210
.ای.کی" ها، حداقل نیم دوجین"
13
00:00:39,221 --> 00:00:42,114
.لعنتی، من تا آخر ماه محموله جدید ندارم
14
00:00:42,181 --> 00:00:44,850
ببین، رفیق، خیلی گذشته از اون زمانی که ما
15
00:00:44,918 --> 00:00:46,695
.همچین وضعیتی تو محدوده مون داشتیم برادر
16
00:00:49,698 --> 00:00:51,623
.شاید بتونیم یکم "ام.پی.فایو" جور کنیم
17
00:00:52,329 --> 00:00:53,971
.کارمونو راه می اندازه -
18
00:00:55,228 --> 00:00:57,296
.مراقب باش، رفیق. حواست باشه
19
00:00:57,363 --> 00:00:58,448
."تو هم همین طور "الویس
20
00:01:00,735 --> 00:01:02,405
."هی، "لوک
21
00:01:09,108 --> 00:01:11,810
قراره به سلسله تون یکم رنگ اضافه کنید؟
( اشاره به سیاه پوست بودن گروه قبلی )
22
00:01:12,283 --> 00:01:14,163
!آره، سیاه ایرلندی
23
00:01:14,514 --> 00:01:15,948
از "جیمی" در مورد عکس پرسیدی؟
24
00:01:16,015 --> 00:01:19,284
.آره، گفت که "کمرون" با قطار رفته چون خطر پرواز زیاد بوده
25
00:01:19,821 --> 00:01:21,435
.هنوز باید توی "ونکوور" باشه
26
00:01:21,888 --> 00:01:24,162
در مورد رابط هاش چی، جاهائیکه می مونه؟
27
00:01:26,826 --> 00:01:28,659
.می فهمی؟ من جزئیات می خوام
28
00:01:28,779 --> 00:01:30,295
.چیزی که می خوای کار سرباز هاست
29
00:01:30,619 --> 00:01:32,873
.ارتش درگیر جزئیات نمیشه
30
00:01:32,918 --> 00:01:34,967
.به تخمم هم نیست که ارتش چیکار می کنه
31
00:01:36,336 --> 00:01:37,917
.نفر تو پسر من رو گرفته
32
00:01:39,337 --> 00:01:40,824
."شرمنده ام، "جکس
33
00:01:41,530 --> 00:01:42,989
شرمنده ای؟
34
00:01:44,578 --> 00:01:45,844
بچه داری؟
35
00:01:46,243 --> 00:01:47,346
.ندارم
36
00:01:47,413 --> 00:01:49,648
.پس گوهِ اضافه در مورد شرمندگی ات نخور، کونی
37
00:01:49,716 --> 00:01:50,787
!جکس، جکس، جکس
38
00:01:57,757 --> 00:01:59,858
."ما شدید پیگر قضیه ایم "کلی
39
00:01:59,926 --> 00:02:01,162
.رو حرفم حساب کن
40
00:02:03,029 --> 00:02:04,463
.آره
41
00:02:04,929 --> 00:02:06,332
آخرین محموله
42
00:02:12,386 --> 00:02:15,404
.همون همیشگی، ده تا "کی.جی.ناین"، شش تا بسته
43
00:02:17,102 --> 00:02:20,246
.هر وقت رسیدیم به "اورگون" بهت زنگ می زنیم
44
00:02:21,046 --> 00:02:23,115
.اون ها رو بیارش
45
00:02:25,331 --> 00:02:27,619
...باید "هابیل" رو پیدا کنیم
.سریع
46
00:02:28,363 --> 00:02:29,528
.آره، می دونم
47
00:02:30,215 --> 00:02:31,872
.جوس" رو بذار تا "سرگ" رو پیدا کنه"
48
00:02:31,992 --> 00:02:33,290
باشه
49
00:02:33,660 --> 00:02:35,213
.برو با "لین" صحبت کن
50
00:02:45,547 --> 00:02:46,866
باید بپرسم؟
51
00:02:49,308 --> 00:02:50,509
.خدا بیامرزتش
52
00:02:51,695 --> 00:02:53,143
.سریع بود
53
00:02:54,481 --> 00:02:56,278
.کاری کردیم که احتیاج بود انجام بشه
54
00:02:58,451 --> 00:03:00,861
.دارم اون احتیاج رو گم می کنم، برادر
55
00:03:03,356 --> 00:03:04,896
."برای بچه اومدم، "مو
56
00:03:07,813 --> 00:03:08,778
چرا؟
57
00:03:10,881 --> 00:03:12,038
کجا می خوای ببریش؟
58
00:03:17,225 --> 00:03:18,995
.یه خانواده خوب کاتولیک
59
00:03:20,006 --> 00:03:21,493
.اون خودش خانواده داره
60
00:03:22,378 --> 00:03:24,272
."درگیر این موضوع نشو، "مو
61
00:03:25,774 --> 00:03:29,534
.این ربطی به عشقت به پدربزرگش نداره
62
00:03:37,300 --> 00:03:38,647
... تا به حال فکر کردی که
63
00:03:41,594 --> 00:03:43,208
جی.تی" اشتباه کرد؟"
64
00:03:46,790 --> 00:03:50,702
...اگه توی "بلفاست" با من مونده بود -
"خانواده "جان تلر -
65
00:03:51,562 --> 00:03:52,951
.در "چارمینگ" هستند
66
00:03:59,846 --> 00:04:01,166
اون کجاست؟
67
00:04:09,856 --> 00:04:10,782
.توی اتاق خوابمه
68
00:04:11,989 --> 00:04:15,077
.هیچ صدمه ای نمی بینه، قول میدم
69
00:04:23,150 --> 00:04:24,961
.خوبه، خوب میشی
70
00:04:25,081 --> 00:04:27,347
.صدمه ای به عضله و استخوان نخورده
71
00:04:27,707 --> 00:04:28,807
.ممنون دُکی
72
00:04:28,875 --> 00:04:31,325
.شرمنده که از کارت هم انداختم ات
73
00:04:31,901 --> 00:04:32,967
.مشکلی نیست
74
00:04:34,581 --> 00:04:37,182
اوضاع، آخ، "جکس" چطوره؟
75
00:04:37,250 --> 00:04:38,110
.نمی دونم
76
00:04:38,985 --> 00:04:39,818
بابا؟
77
00:04:39,886 --> 00:04:42,404
.مطمئنم که اون به شما بیشتر میگه تا من
78
00:04:42,524 --> 00:04:45,366
... آه -
بابا؟ "نیت"؟ -
79
00:04:47,627 --> 00:04:48,693
نیت" رو ندیدید؟ "
80
00:04:48,761 --> 00:04:49,665
.تو اتاقش نیست
81
00:04:49,785 --> 00:04:51,310
.نه، از صبح ندیدمش
82
00:04:51,330 --> 00:04:52,464
.اون رفته
83
00:04:52,532 --> 00:04:53,632
.با تفنگ شکاری اش
84
00:04:53,699 --> 00:04:54,432
.اوه، لعنتی
85
00:04:54,500 --> 00:04:57,367
.می دونی، من 20 دقیقه پیش صدای ماشین رو شنیدم
86
00:04:57,487 --> 00:04:58,596
.اوه، خدای من
87
00:05:04,247 --> 00:05:05,343
.اوه، لعنت
88
00:05:05,616 --> 00:05:06,851
.کادیلاک نیست
89
00:05:06,971 --> 00:05:07,846
مگه می تونه رانندگی کنه؟
90
00:05:08,367 --> 00:05:10,949
.آره، بستگی داره به اینکه فکر کنه توی کدوم دهه رفته گردش
91
00:05:11,017 --> 00:05:11,885
کجا می تونه رفته باشه؟
92
00:05:13,089 --> 00:05:14,589
.هیچی فکر لعنتی به ذهن ام نمیرسه
93
00:05:15,532 --> 00:05:17,747
.یکی باید برنامه روزانه اش رو بدونه
94
00:05:20,343 --> 00:05:23,835
.آره، یکی می دونه
95
00:05:31,369 --> 00:05:33,205
این دیگه کدوم خریه؟
96
00:05:33,562 --> 00:05:35,123
.پرستارشه
97
00:05:35,527 --> 00:05:37,106
.اوه، خدای من
98
00:05:37,983 --> 00:05:39,527
دیوونه شدی؟
99
00:05:40,329 --> 00:05:41,592
.پیچیده است
100
00:05:41,901 --> 00:05:43,207
کسی اونجاست؟
101
00:05:47,500 --> 00:05:55,500
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد »
[ TvWorld.ir ]
102
00:05:58,500 --> 00:06:02,500
پـسـرانِ آنـارکــی , فـصـل سـوم , قـسـمـت ســوم
103
00:06:04,500 --> 00:06:14,500
تـــرجـــمـــه از
(Mikado) میکادو
104
00:06:16,500 --> 00:06:16,750
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
105
00:06:16,750 --> 00:06:17,000
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
106
00:06:17,000 --> 00:06:17,250
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
107
00:06:17,250 --> 00:06:17,500
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
108
00:06:17,500 --> 00:06:17,750
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
109
00:06:17,750 --> 00:06:21,500
(18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد
110
00:06:25,351 --> 00:06:27,714
.آمیلیا"، باید ازت یه سوالی بپرسم"
111
00:06:27,834 --> 00:06:30,548
.آره، منم قرار بود یه ساعت پیش بشاشم
112
00:06:31,144 --> 00:06:32,982
.شرمنده، یادم رفت
113
00:06:35,795 --> 00:06:36,796
.اینجا
114
00:06:37,910 --> 00:06:39,498
!آه، سرده
115
00:06:42,925 --> 00:06:44,314
.نیت" با ماشین رفته"
116
00:06:44,736 --> 00:06:46,364
میدونی کجا می تونه رفته باشه؟
117
00:06:47,763 --> 00:06:49,083
چی پوشیده بود؟
118
00:06:49,980 --> 00:06:50,976
.نمی دونم
119
00:06:51,398 --> 00:06:52,436
.بستگی داره
120
00:06:53,124 --> 00:06:55,130
.می تونه صد جای مختلف باشه
121
00:06:55,250 --> 00:06:57,348
میشه یکم جزئی تر بگی؟
122
00:06:58,464 --> 00:06:59,770
.کارم تموم شد
123
00:07:06,502 --> 00:07:08,621
.منو باز کن، منم کمک ات می کنم پیداش کنی
124
00:07:09,028 --> 00:07:10,025
.نمی تونم
125
00:07:10,145 --> 00:07:12,689
.پاهام و دستام بی حس شدن، کونم هم داره می کشتم
126
00:07:12,809 --> 00:07:16,268
.می تونی روم اسلحه بکشی، چند تا زنگ می زنم و پیداش می کنم
.معامله اینه
127
00:07:18,191 --> 00:07:19,566
بذار یادت بیارم
128
00:07:19,686 --> 00:07:21,385
.شرایط ات رو، عزیزم
129
00:07:22,830 --> 00:07:27,907
توی زیر زمین بسته شدی، بدون خانواده و رفیق
130
00:07:28,027 --> 00:07:29,788
.هیچ جای امریکا
131
00:07:30,419 --> 00:07:33,701
.از روی زمین محو هم بشی، هیچکی نمی فهمه
132
00:07:33,821 --> 00:07:35,259
.هیچکی هم اهمیت نمیده
133
00:07:35,610 --> 00:07:37,090
.خدای من
134
00:07:37,480 --> 00:07:39,057
داری منو تهدید به کشتن می کنی؟
135
00:07:39,684 --> 00:07:46,112
،نــه... اما اطراف اتاق رو که نگاه می کنم، یه مته می بینم
136
00:07:46,232 --> 00:07:49,501
.جعبه پر از چاقو، مشعل جوشکاری
137
00:07:49,569 --> 00:07:52,284
.خیلی از این آشغال ها حسابی حالتو جا میاره
138
00:07:52,784 --> 00:07:54,121
!جنده روانی
139
00:07:54,174 --> 00:07:56,613
(گوش کن، تو هیچی نشنیدی "دختر کوچولو" (اسپانیایی
140
00:07:56,733 --> 00:08:00,220
،هر اتفاقی برای پدرم بیافته به خاطر طفره رفتن ات
141
00:08:00,340 --> 00:08:03,206
!کاری می کنم که تا آخر عمر روی این ویلچر بمونی
142
00:08:03,983 --> 00:08:05,784
!جنده
143
00:08:06,354 --> 00:08:07,743
! "جمـــــــا"
144
00:08:17,291 --> 00:08:18,597
تولد بوداست؟
145
00:08:19,887 --> 00:08:22,400
.غذای مفصلیه برای مشتری های "هنگ کنگ" ایم
چی می خوای؟
146
00:08:27,281 --> 00:08:30,144
.ام.پی.فایو"، نیم دوجین"
147
00:08:30,902 --> 00:08:32,334
.در مورد حمله شنیدم
148
00:08:32,454 --> 00:08:33,555
. بیشتر از اونه
149
00:08:34,653 --> 00:08:38,134
ای.بی" یه مسیر مستقیم برای "آلوارز" باز کرده"
که به "استاکتون یارد" برسه
150
00:08:38,254 --> 00:08:40,218
.مایانز" ها دارند توی "لودای" خرید و فروش راه میندازند"
151
00:08:40,338 --> 00:08:42,582
.اسلحه ها برای یه سری برادرهامونه که قراره کمکون کنند
152
00:08:43,494 --> 00:08:46,424
.معلوم شد چرا توی "اوکلند" زیاد بهمون گیر نمیدن
153
00:08:47,776 --> 00:08:50,372
.محموله جدید از "غزه"، دونه ای 2 هزار دلار
154
00:08:50,492 --> 00:08:53,053
.لعنتی
.اسلحه یهودای ها همچین گرونه ها
155
00:08:53,173 --> 00:08:54,513
.قیمت آشنا حساب کردم
156
00:08:54,633 --> 00:08:56,230
.برای مشتری دوبرابر اینه
157
00:08:56,350 --> 00:08:57,769
.این ها رو هدیه بر میداریم
158
00:08:58,561 --> 00:09:00,526
.اینقدر پول نقد الان نداریم
159
00:09:03,591 --> 00:09:06,314
تو، هنوز اون با "کاراکارا" ها در ارتباطی؟
160
00:09:06,434 --> 00:09:07,339
چرا؟
161
00:09:07,459 --> 00:09:10,266
سرگرمی جدید امریکایی مشتری هام، فیلم ساختن
162
00:09:10,386 --> 00:09:12,951
،با پورن استار های سفید و جوون
.من فقط جنده های آسیایی دارم
163
00:09:13,634 --> 00:09:14,686
چند نفر لازم داری؟
164
00:09:14,754 --> 00:09:16,657
.چهار یا پنج تا، می خوام شلوغش کنم
165
00:09:20,466 --> 00:09:23,061
هی، فکر می کنی "لایلا" می تونه چند تا از
دخترهای "کاراکارا" رو برامون جور کنه؟
166
00:09:23,129 --> 00:09:25,060
نصف نصف، 50، 50
167
00:09:26,807 --> 00:09:28,099
.فکر کنم
168
00:09:28,219 --> 00:09:29,544
ردیفش می کنی؟
169
00:09:30,418 --> 00:09:33,252
.باشه، شخصی میان، 10 هزار تا هر کدوم
170
00:09:33,683 --> 00:09:34,739
.بی خیال
171
00:09:35,229 --> 00:09:36,997
.هی، آشنا حساب کردم
172
00:09:37,117 --> 00:09:38,743
.برا مشتری دو برابرشه
173
00:09:38,811 --> 00:09:42,447
.اسلحه ها رو به ما بده، بقیه اش هم نقد بهمون بده
174
00:09:42,836 --> 00:09:48,338
،پولش هم با اون "هنگ کنگ" ای های کوچولو
.که می خوان پارتی سینمایی داشته باشن حساب کن
175
00:09:49,657 --> 00:09:52,174
.باشه، بهتره از اون جنده خانم های باکلاس باشن
176
00:09:52,294 --> 00:09:53,536
.ساعت 3 لازمشون دارم
177
00:09:59,001 --> 00:10:01,533
تو و "دنیس" به مراسم "هیل" می آیید؟
178
00:10:02,187 --> 00:10:03,501
آره، می آییم
179
00:10:03,941 --> 00:10:05,205
ساعت چند شروع میشه؟
180
00:10:06,372 --> 00:10:07,414
پسرا
181
00:10:08,424 --> 00:10:09,741
چقدر باید صبر کنم نوبتم بشه؟
182
00:10:09,809 --> 00:10:11,274
یه ربع
183
00:10:26,459 --> 00:10:28,687
آه، شرمنده ام بابت جانشین ات
184
00:10:29,852 --> 00:10:31,144
اوهوم
185
00:10:32,379 --> 00:10:33,598
ممنون
186
00:10:36,996 --> 00:10:39,836
به نظر می رسه یه صندلی خالی گیرت اومد
187
00:10:46,068 --> 00:10:50,281
فکر کنم بهتره یه حمومی هم منو بکنی
188
00:10:50,349 --> 00:10:53,093
"خوب، مردم یکم ناراحت اند، "پاینی
189
00:10:54,356 --> 00:10:55,453
میگذره
190
00:10:55,521 --> 00:10:58,923
...اهمم -
وین"، هی، یه لحظه وقت داری؟" -
191
00:10:58,991 --> 00:11:00,450
.می خواستم معذرت بخوام
192
00:11:00,491 --> 00:11:03,728
فکر کنم اون روز یکم زیاد گیر دادم
193
00:11:03,796 --> 00:11:05,667
.زمان احساساتی شدنه، شرمنده ام
194
00:11:06,132 --> 00:11:09,729
.تو چیزی داشتی که بگی و گفتی
195
00:11:10,740 --> 00:11:12,522
...درسته، من
196
00:11:16,626 --> 00:11:19,812
این شهر پلیس محلی اش رو نیاز داره
197
00:11:21,145 --> 00:11:22,591
.آره، داره
198
00:11:37,892 --> 00:11:40,320
...یه چیزایی از "تیموتی اودل" گیرم اومده
199
00:11:41,205 --> 00:11:43,212
"آربیتوس لاج" ، "ونکوور"
200
00:11:43,332 --> 00:11:44,974
.چهار روز پیش، یه شب اونجا مونده
201
00:11:45,094 --> 00:11:46,799
بعدش چی؟ -
.بعدش هیچی -
202
00:11:48,609 --> 00:11:49,971
می تونه با هواپیما رفته باشه؟
203
00:11:50,091 --> 00:11:51,276
.با اون اسم نه
204
00:11:51,883 --> 00:11:54,712
اگه من بودم یه اسم دیگه انتخاب می کردم
205
00:11:55,645 --> 00:11:56,950
.ردی باقی نمی گذاشتم
206
00:11:58,242 --> 00:12:00,417
اسامی ثبت شده توی بندر رو هم بررسی کن
207
00:12:00,719 --> 00:12:02,090
ببین قایق دیگه ای ثبت کرده یا نه
208
00:12:02,133 --> 00:12:03,378
.دسترسی ندارم رفیق
209
00:12:04,208 --> 00:12:06,591
جایزه بگیر" بودن یه امتیاز امریکایه"
210
00:12:06,659 --> 00:12:08,259
توی کانادا اعتبار نداره
211
00:12:08,327 --> 00:12:09,627
گندش بزنه
212
00:12:10,035 --> 00:12:12,603
خودت بودی چی کار می کردی که یه نفر رو توی مرز شمال پیدا کنی؟
213
00:12:12,898 --> 00:12:14,091
.شَرخَر
214
00:12:14,877 --> 00:12:16,100
یه دونه خوبشو دارم
215
00:12:16,828 --> 00:12:18,436
.هیچی نمی پرسه
216
00:12:18,504 --> 00:12:19,604
تو پیداکردن رَد نفر اوله
217
00:12:19,672 --> 00:12:21,639
.قبل از اینکه شروع به کار کنه باید پول رو به حسابش بریزی
218
00:12:21,707 --> 00:12:23,000
ده هزار دلار واسه یه نفر
219
00:12:26,691 --> 00:12:27,902
انجامش بده
220
00:12:31,817 --> 00:12:35,086
وکیل، شریک ات کو؟
221
00:12:35,813 --> 00:12:37,021
روزن" دادگاه ـه"
222
00:12:37,089 --> 00:12:39,224
می خواست به شخصه باهات صحبت کنم
223
00:12:39,291 --> 00:12:40,649
به نظر که خوب نمی آد
224
00:12:40,769 --> 00:12:41,867
.نه عزیزم، نمی آد
225
00:12:42,615 --> 00:12:45,296
شورای شهر "چارمینگ"، یه حکم دیگه قبل از قاضی "سانوا" صادر کرده
226
00:12:45,364 --> 00:12:47,666
.یک وثیقه جدید تعیین کرده به خاطر پرونده حمله
227
00:12:51,604 --> 00:12:53,061
!لعنتی
228
00:12:53,506 --> 00:12:54,873
خوب
229
00:12:54,940 --> 00:12:56,174
خوب، حالا این یعنی چی؟
230
00:12:56,242 --> 00:12:58,576
یعنی اینکه همه بر میگردین داخل (زندان) تا زمان دادگاه
231
00:12:58,644 --> 00:13:00,578
چرا؟ مگه چی کار کردیم؟
232
00:13:00,698 --> 00:13:02,113
حمله زمان مراسم خاکسپاری
233
00:13:02,181 --> 00:13:03,248
درسته
234
00:13:03,315 --> 00:13:06,284
،اونها میگن که فعالیت های مجرمانه شما
.باعث تحریک عمل تلافی جویانه بوده
235
00:13:06,352 --> 00:13:07,252
آره
236
00:13:07,319 --> 00:13:08,186
"جکوب هیل"
237
00:13:08,254 --> 00:13:09,187
مردک آشغالیه
238
00:13:09,255 --> 00:13:11,289
.یه تبر برداشته و حسابی داره جون می کَنه
239
00:13:11,357 --> 00:13:13,691
من امروز پیش "فلوید" متوجه شدم
240
00:13:13,759 --> 00:13:15,417
شهر حسابی ترسیده
241
00:13:17,662 --> 00:13:19,731
اگه اونجا (دادگاه) حاضر نشیم چی میشه؟
242
00:13:20,625 --> 00:13:22,744
هر چی بیشتر گم و گور بشید، حبس بیشتری می خورید
243
00:13:23,432 --> 00:13:25,636
صد و هشتاد روز جریمه به جز وثیقه
244
00:13:26,594 --> 00:13:27,605
زمان اولین استماع ( دادگاه) کی هست؟
245
00:13:27,673 --> 00:13:28,738
جمعه
246
00:13:29,460 --> 00:13:31,008
لازمه حواستون رو جمع کنید به عبارت دیگه
247
00:13:32,286 --> 00:13:33,689
شرمنده رفقا
248
00:13:34,363 --> 00:13:36,014
تو مخ منم رفته این قضیه
249
00:13:42,216 --> 00:13:44,889
بهترین اطلاعاتمون میگه که "کمرون" و "هابیل" توی "ونکوور" هستند
250
00:13:45,219 --> 00:13:46,272
جائیکه قراره من برم
251
00:13:46,890 --> 00:13:48,593
آخرین دنبال کردن اون ایرلندیه
252
00:13:49,122 --> 00:13:51,729
مادرم رو بر میدارم، یه هویت جدید می گیریم و میرم سمت شمال
253
00:13:52,715 --> 00:13:54,161
جما" رو از مدام دررفتن راحت کنم"
254
00:13:54,466 --> 00:13:57,502
من با رابط "سرج" در ارتباط خواهم بود تا بچه ام رو پیدا کنم
255
00:13:58,011 --> 00:13:59,504
تو تنها نمیری
256
00:14:01,126 --> 00:14:04,781
ببین، ما نمی دونیم این قضیه "سانوا" چقدر زمین گیرمون میکنه
257
00:14:04,901 --> 00:14:07,482
گفته شده که بیشتر افراد توی مراسم شهادت نمیدن
258
00:14:07,602 --> 00:14:09,614
شاید آخرش فقط به خاطر اسلحه متهم بشیم
259
00:14:09,682 --> 00:14:11,783
اما اگه همه در بریم، متهم به نظر می آییم
260
00:14:11,850 --> 00:14:13,576
از این بر علیه ما استفاده می کنند
261
00:14:14,811 --> 00:14:16,719
نمی تونم از شما رفقا همچین چیزی رو بخوام
262
00:14:17,456 --> 00:14:18,781
اما من می تونم
263
00:14:20,926 --> 00:14:22,569
کی موافقه ماجراجویی کاناداییه؟
264
00:14:25,165 --> 00:14:28,762
اوه، من
265
00:14:29,492 --> 00:14:31,162
باختی...ها؟
266
00:14:34,397 --> 00:14:36,741
!شما واقعاً شخصیت های غیر متعارفی دارید
267
00:14:36,809 --> 00:14:38,142
اوه؟
268
00:14:42,200 --> 00:14:43,748
ممنونم
269
00:14:43,816 --> 00:14:46,556
،اگه می خوای "جما" رو با خودت ببری
.باید در مورد بچه بهش بگی
270
00:14:47,966 --> 00:14:48,934
.می دونم
271
00:14:49,288 --> 00:14:50,436
.با هم از پسش بر میاییم
272
00:14:58,104 --> 00:14:59,171
.ممنون
273
00:15:00,939 --> 00:15:02,413
.اون توی کلیسا نیست
274
00:15:04,554 --> 00:15:06,004
.بالا و پایین همه خیابونهای شهر رو گشتم
275
00:15:06,071 --> 00:15:09,140
.سوپر ها رو، پمپ بنزین رو، هیچ نشونه ای ازش نیست
276
00:15:09,208 --> 00:15:11,934
.من به چند تا از رفقاش زنگ زدم، هیچی
277
00:15:13,479 --> 00:15:15,787
.نمی تونم باور کنم گذاشتم همین طوری بره
278
00:15:16,548 --> 00:15:19,085
یا خدا، چطور همچین کاری کردم؟
279
00:15:21,807 --> 00:15:22,620
!جنده احمق
280
00:15:22,688 --> 00:15:24,689
.تو اون رو توی زیر زمین بستی
281
00:15:24,757 --> 00:15:27,337
...نمی تونی توقع همکاری ازش داشته باشی -
در مورد اون حرف نمی زنم -
282
00:16:37,257 --> 00:16:39,041
"مرسی، "پاپ
.اهمم
283
00:16:40,192 --> 00:16:41,793
هی-
هی-
284
00:16:41,860 --> 00:16:43,334
داری میری بچه ها رو برداری؟
285
00:16:43,454 --> 00:16:44,752
.آره، کادیلاک رو لازم دارم
286
00:16:47,487 --> 00:16:48,807
مشکلی پیش اومده؟
287
00:16:49,500 --> 00:16:51,431
.می خوام یه لطفی برام بکنی
288
00:16:52,770 --> 00:16:55,439
.کلوب به پول احتیاج داره تا بتونه رد "هابیل" رو پیدا کنه
289
00:16:55,818 --> 00:16:59,523
ما یه جور فرصتی با چینی ها داریم
290
00:17:00,311 --> 00:17:02,451
.یه جور مهمونی شخصی، همچین چیزی
291
00:17:03,686 --> 00:17:05,595
فیلم سکسی فتیش؟
292
00:17:06,718 --> 00:17:07,925
.آره به نظر همینه
293
00:17:08,697 --> 00:17:10,648
.پنج هزار تا هر کدوم، امروز عصر
294
00:17:11,251 --> 00:17:13,009
.خیلی از دخترها میمیرن برا کار
295
00:17:13,289 --> 00:17:15,437
.به "ایما"، "تینا" و دوقلوها زنگ می زنم
296
00:17:16,167 --> 00:17:18,221
.و خودم هم میخوام که انجامش بدم
297
00:17:18,685 --> 00:17:20,046
.جکس" لازم نیست بهم پول بده"
298
00:17:20,166 --> 00:17:21,512
.می خوام این طوری کمکش کنم
299
00:17:21,632 --> 00:17:22,752
.لازم نیست همچین کاری بکنی
300
00:17:22,872 --> 00:17:24,015
.می خوام که این کار رو بکنم
301
00:17:25,671 --> 00:17:28,612
."ببین، می دونم که از این کار متنفری، "اوپ
302
00:17:30,577 --> 00:17:33,356
.اما من یک یا دو سال دیگه این وضعیت رو دارم
303
00:17:34,460 --> 00:17:37,786
.من به پول احتیاج دارم تا زمانیکه شبیه خواهر بچه هام
304
00:17:39,683 --> 00:17:40,918
.باید بذاری برم
305
00:17:46,012 --> 00:17:50,393
... من فقط نمی خوام آخرش کارت به جایی برسه که -
که چی؟ -
306
00:17:55,007 --> 00:17:56,453
.غمگین
307
00:18:01,154 --> 00:18:02,784
چطور می تونم غمگین باشم؟
308
00:18:04,735 --> 00:18:05,984
.من تو رو دارم
309
00:18:08,047 --> 00:18:09,633
.تو مرد منی
310
00:18:26,118 --> 00:18:28,277
.باید برم
311
00:18:28,397 --> 00:18:30,332
می بینمت؟ -
آره -
312
00:18:31,525 --> 00:18:32,914
می تونه کمک کنه؟
313
00:18:33,700 --> 00:18:35,034
. آره، قراره به دخترا زنگ بزنه
314
00:18:35,154 --> 00:18:36,575
.معرکه است
315
00:18:38,330 --> 00:18:40,351
به نظر میاد شما تونستید اوضاع رو درست کنید، آره؟
316
00:18:40,471 --> 00:18:41,670
.نمیشه گفت
317
00:18:42,133 --> 00:18:44,682
.هر وقت که می خوام باهاش صحبت کنم، آخرش لخت تموم میشه
318
00:18:46,043 --> 00:18:48,064
.باهاش ازدواج کن
319
00:18:48,184 --> 00:18:49,717
.این جلوی لخت شدنو میگیره
320
00:19:09,751 --> 00:19:11,099
.نمی خوام بهت صدمه بزنم
321
00:19:16,207 --> 00:19:18,232
تو دکتری هستی که اون ها منتظرش بودند؟
322
00:19:19,608 --> 00:19:21,629
.من توقع یه زن رو نداشتم
323
00:19:22,320 --> 00:19:23,636
.من باید اونو تمیزش کنم
324
00:19:27,686 --> 00:19:28,627
.یکم میسوزنه
325
00:19:40,477 --> 00:19:42,572
.من نمی تونم ببینم، اما حدس می زنم که دستام
326
00:19:42,640 --> 00:19:44,365
.حسابی رنگ پریده شدند
327
00:19:45,825 --> 00:19:47,088
می تونی انگشت هاتو حس کنی؟
328
00:19:47,208 --> 00:19:49,716
.نه، بی حس اند
329
00:19:50,548 --> 00:19:52,088
.گردش خون نداره
330
00:19:55,218 --> 00:19:56,944
.یکی از دستاتو باز می کنم، می ذارم جریان خون برگرده
331
00:19:58,436 --> 00:20:00,050
.کار احمقانه ای نکنی
332
00:20:18,075 --> 00:20:19,247
.ممنون
333
00:20:22,943 --> 00:20:25,104
اگه لگن بخوام اذیت ات میکنم؟
334
00:20:26,284 --> 00:20:27,392
.شرمنده
335
00:20:27,952 --> 00:20:29,219
.مشکلی نیست
336
00:20:43,601 --> 00:20:49,001
..من نمی تونم، مم
می تونی یکم لیزش بدی داخل؟
337
00:21:09,072 --> 00:21:11,626
!جما"، "نیت" پیداش شد"
338
00:21:13,829 --> 00:21:15,665
.جما"، "جما"، "نیت" پیداش شد"
339
00:21:15,733 --> 00:21:17,331
.داره میره حیاط پشتی، یالا
340
00:21:17,451 --> 00:21:18,647
.اوه
341
00:21:27,309 --> 00:21:28,670
کجا میری بابا؟
342
00:21:30,773 --> 00:21:32,148
اسلحه کجاست؟
343
00:21:32,738 --> 00:21:34,001
.از شر اش راحت شدم
344
00:21:36,022 --> 00:21:37,103
چرا؟
345
00:21:41,025 --> 00:21:42,693
کسی رو کُشتم؟
346
00:21:43,461 --> 00:21:45,824
.اوه، نه، نه، بابا، نه
347
00:21:45,944 --> 00:21:48,632
...من یادم می آد -
.یه حادثه بود -
348
00:21:48,699 --> 00:21:50,041
تیگ" حالش خوبه"
349
00:21:50,161 --> 00:21:53,212
.اون...اون عالیه، همه حالشون خوبه
350
00:22:01,341 --> 00:22:02,832
...روزهایی مثل این
351
00:22:04,982 --> 00:22:07,613
.زمانیکه می تونم بیشتر چیزهایی که فراموش کرده بودم رو به یاد بیارم
352
00:22:09,490 --> 00:22:11,060
.بدترین روزهاست
353
00:22:13,965 --> 00:22:16,621
."من براش بی فایده بودم، "جما
354
00:22:18,459 --> 00:22:21,120
.حتی آخرین لحظه هم نمی تونستم آرومش کنم
355
00:22:24,927 --> 00:22:26,443
تو می دونی که مامان رفته؟
356
00:22:34,812 --> 00:22:39,521
و، مم، تو می دونی که قراره به زودی اینجا رو ترک کنی؟
357
00:22:40,618 --> 00:22:44,304
جائی بری که بعضی از افراد می تونند از تو مراقبت کنن؟
358
00:22:46,704 --> 00:22:48,079
.می دونم، می دونم
359
00:22:51,209 --> 00:22:52,837
.متاسفم، بابا
360
00:23:05,235 --> 00:23:06,853
مبارزه انتخاباتی ات در چه حاله؟
361
00:23:06,973 --> 00:23:09,567
.هنوز رسمی نشده، ماه بعد اعلام میکنم
362
00:23:10,699 --> 00:23:12,664
.خوب، ما هم یه اعلامیه کوچیکی داشتیم
363
00:23:13,647 --> 00:23:17,930
هیل" از نفوذش توی شورای شهر استفاده کرده"
.که ما تا زمان دادگاه زندانی باشیم
364
00:23:18,050 --> 00:23:19,123
متعجب نشدم
365
00:23:19,473 --> 00:23:22,992
،اون از قتل "هیل" به عنوان اهرم استفاده می کنه
.احساسات مردم رو تحریک میکنه
366
00:23:23,112 --> 00:23:24,437
.آره، خوب، کار میکنه
367
00:23:24,557 --> 00:23:25,630
.نگران همین ام
368
00:23:25,995 --> 00:23:27,038
هیچ خبری از پسرت نشد؟
369
00:23:27,158 --> 00:23:29,578
،یه سرنخ قوی پیدا کردیم
اون توی "ونکوور" ـه
370
00:23:33,326 --> 00:23:35,481
.اوه، خدای من
371
00:23:36,183 --> 00:23:38,241
.شما میخوایید دَر برید -
.کوچ موقت ـه -
372
00:23:38,309 --> 00:23:40,458
.من 80 هکتار زمین پشت اون وثیقه گذاشتم
373
00:23:40,978 --> 00:23:42,860
.ما قبل از زمان تعیین شده بر میگردیم
374
00:23:42,900 --> 00:23:44,238
.تو قرار نیست زمین ات رو از دست بدی
375
00:23:44,358 --> 00:23:46,673
."ما نگران زمان نیستیم "آزوالد
376
00:23:47,218 --> 00:23:48,551
.قضیه در مورد پیدا کردن پسرمه
377
00:23:49,411 --> 00:23:51,825
.حالا قراره "جیکوب" از وثیقه علیه من توی مبارزه انتخاباتی ام استفاده کنه
378
00:23:51,870 --> 00:23:54,247
.میگه که اگه من پول نذاشته بودم اون پسر کوچولو
379
00:23:54,367 --> 00:23:55,997
.تیر نمی خورد و برادرش هنوز زنده بود
380
00:23:56,117 --> 00:23:58,361
و ما به همه یاد آوری می کنیم که اگه تو
.وثیقه نذاشته بودی
381
00:23:58,429 --> 00:24:00,829
.زوبل" و "مایانز" ها تا الان صاحب شهر شده بودند"
382
00:24:05,475 --> 00:24:08,608
،"اگه اتفاق دیگه ای بیافته، "کلی
.من دیگه نمی تونم کمک کنم
383
00:24:09,637 --> 00:24:10,844
.یکم فاصله می خوام
384
00:24:11,925 --> 00:24:14,914
.خوب، هر وقت لازم مون داشتی، ما اینجا خواهیم بود
385
00:24:19,139 --> 00:24:21,033
.تو پیدا کردن پسرت موفق باشی
386
00:25:12,236 --> 00:25:14,347
سویچ ماشین "نیت" کجاست؟ -
.نمی دونم -
387
00:25:14,467 --> 00:25:16,582
!من خرخره لعنتی ات رو می بُرم
388
00:25:17,174 --> 00:25:19,941
.قسم می خورم، نمی دونم کجاست
389
00:25:20,948 --> 00:25:22,885
.شاید هنوز توی جیبش باشه
390
00:25:35,192 --> 00:25:37,104
!اوه، خدای من، اوه
391
00:25:44,911 --> 00:25:46,556
!اوه
392
00:25:46,676 --> 00:25:49,745
.ا..اون مرده
393
00:25:56,845 --> 00:26:00,600
.نقشه اون بود، نه من
394
00:26:15,030 --> 00:26:17,231
.برای ده دقیقه شما دخترها رو تنها گذاشتم
395
00:26:17,299 --> 00:26:18,393
هیچ ایده ای ندارید؟
396
00:26:18,513 --> 00:26:19,834
.جکس" نباید در این مورد بفهمه"
397
00:26:19,902 --> 00:26:21,869
.بله، این آخرین چیزیه که کلوب احتیاج داره
398
00:26:21,937 --> 00:26:23,404
.خوب، بهتره که ما سریع عمل کنیم
399
00:26:23,472 --> 00:26:25,090
.اونها می خواند برند دنبال ایرلندی
400
00:26:25,210 --> 00:26:26,604
.فردا اینجان
401
00:26:26,648 --> 00:26:28,481
.اوه، عالی شد
402
00:26:30,379 --> 00:26:34,011
"باک.مِن"
باک.مِن"، بیرون از شهر "کرسنت" هستش"
403
00:26:34,131 --> 00:26:35,950
.می تونه یه ساعته اینجا باشه
404
00:26:36,263 --> 00:26:38,396
(!) اون محلل؟ -
.آره، اون مستقل کار می کنه -
405
00:26:38,846 --> 00:26:41,147
.با دو یا سه هزار دلار کارو راه می اندازه، ولی کارش خوبه
406
00:26:41,386 --> 00:26:43,572
.یه مقدار پول اینجا هست، اما نه زیاد
407
00:26:44,530 --> 00:26:45,726
طلا و جواهرات قبول میکنه؟
408
00:26:45,794 --> 00:26:46,873
.بهش زنگ میزنم
409
00:26:47,730 --> 00:26:49,797
.خیلی خوب، سَر پدرم رو گرم کن
410
00:26:49,865 --> 00:26:50,903
.باشه
411
00:26:51,433 --> 00:26:53,334
.ما از پسش بر میایم
412
00:26:54,344 --> 00:26:55,469
ما؟
413
00:26:55,851 --> 00:26:59,407
!هی، تو کسی بودی که تصمیم گرفتی انگشتاش هوا بخورن
414
00:27:00,459 --> 00:27:03,561
،می خوای "جکس" از این موضوع بویی نبره
.ما باید ردیفش کنیم
415
00:27:15,653 --> 00:27:16,924
سَرت ضربه خورده؟
416
00:27:16,992 --> 00:27:19,894
.مم.. من خوبم
417
00:27:30,856 --> 00:27:31,873
چری"، دخترم؟"
418
00:27:32,681 --> 00:27:34,509
می خوای کمتر دود کنی، بیشتر جارو کنی؟
419
00:27:36,956 --> 00:27:38,683
.باشه، خانم
420
00:27:50,726 --> 00:27:52,360
.هی
421
00:27:52,428 --> 00:27:53,661
!هی
422
00:27:53,729 --> 00:27:55,241
تعطیلات چطور بود؟
423
00:27:59,316 --> 00:28:00,340
چی شده، "ترینی"؟
424
00:28:00,736 --> 00:28:02,291
.از انبار بر میگشتم
425
00:28:04,312 --> 00:28:05,856
.همه جا پُر پلیسه
426
00:28:09,003 --> 00:28:13,480
،کمرون هیز" رو پیدا کردند که خفه شده"
(روی سرش علامت ارتش ـه ( ارتش جمهوری خواه ایرلند
427
00:28:13,849 --> 00:28:15,172
!لعنتی
428
00:28:18,656 --> 00:28:20,188
.لباس چرک ها رو ببر بالا
429
00:28:20,256 --> 00:28:21,356
.شروع کن
430
00:28:22,212 --> 00:28:23,784
چیزی نداری بگی مامان؟
431
00:28:24,542 --> 00:28:25,727
.کمرون" پسرعموی تو بود"
432
00:28:25,794 --> 00:28:27,080
!کمرون" یه احمق بود"
433
00:28:27,669 --> 00:28:29,430
.به خاطر حماقتش مُرد
434
00:28:29,920 --> 00:28:32,152
حالا برو بالا، میشنوی چی میگم؟
435
00:28:32,744 --> 00:28:33,965
.هی
436
00:28:36,099 --> 00:28:38,840
خیلی خوب، به حرف مادرت گوش بده، باشه؟
437
00:28:42,211 --> 00:28:43,978
.خیلی خوب، فکر کنم شنیدی قضیه رو
438
00:28:44,046 --> 00:28:45,680
.سلام
439
00:28:45,748 --> 00:28:47,867
خوب، چیزی در موردش میدونی؟
440
00:28:48,671 --> 00:28:50,318
.فقط اینکه اون مُرده
441
00:28:51,828 --> 00:28:54,144
.درسته -
.اون قوم و خویش ات بود -
442
00:28:54,902 --> 00:28:57,709
باهات تماس نگرفت؟ -
.من چهل و هفت تا پسر عمو و دایی دارم -
443
00:28:57,829 --> 00:28:59,200
.هیچکدومشون در ارتباط نیستند
444
00:29:23,502 --> 00:29:27,622
ازت یه کاری می خوام، می تونی دهنت رو بسته نگه داری؟
445
00:29:28,438 --> 00:29:29,754
.البته
446
00:29:29,874 --> 00:29:31,926
.می خوام که با "چارمینگ" تماس بگیری
447
00:29:32,468 --> 00:29:34,250
.شماره موبایل "جما تلر" رو پیدا کن
448
00:29:34,797 --> 00:29:35,964
چرا؟
449
00:29:36,784 --> 00:29:40,335
.یه قسمتی از رازدار بودنته...اینکه چیزی نپرسی
450
00:29:42,705 --> 00:29:46,490
.باشه، من با "هف.سَک" تماس میگیرم
451
00:29:53,887 --> 00:29:56,217
.تو داری یه بوفه آسیایی خوشگل رو اون تو از دست میدی
452
00:29:56,793 --> 00:29:57,952
!همه اش رو می تونی بخوری
453
00:29:58,020 --> 00:29:59,193
.اَه
454
00:30:00,946 --> 00:30:03,585
.با دور بودن مامانت، خیلی حس بدیه خیانت بهش
455
00:30:09,647 --> 00:30:11,401
.خیلی دلم براش تنگ شده
456
00:30:13,869 --> 00:30:15,261
.آره، منم همین طور
457
00:30:17,773 --> 00:30:19,678
!لعنتی، بهتره برم یه ساکی برام بزنن
458
00:30:19,727 --> 00:30:21,676
.دارم به اندازه تو ننه من غریبم بازی در می آرم
459
00:30:22,996 --> 00:30:24,178
!کیرمو بخور
460
00:30:24,858 --> 00:30:26,748
!منم دوست دارم پسرم
461
00:30:44,366 --> 00:30:45,446
.باهاش حرف بزن
462
00:30:50,205 --> 00:30:51,172
.هی
463
00:30:51,656 --> 00:30:52,865
.بالاخره
464
00:30:53,669 --> 00:30:57,211
.شرمنده
.خیلی اینجا سرم شلوغه
465
00:30:57,608 --> 00:30:59,580
مشکل تون با "نیت" چی شد؟
466
00:31:00,009 --> 00:31:01,300
واقعاً می خوای بدونی؟
467
00:31:01,884 --> 00:31:02,950
.لعنتی
468
00:31:03,743 --> 00:31:07,822
ظاهراً پدر بزرگت یکم از مسیر خارج شده، به "تیگ" تیراندازی کرده
469
00:31:07,890 --> 00:31:09,332
.فکر کرده طرف مزاحمه
470
00:31:09,452 --> 00:31:11,648
خدای من -
اون خوبه -
471
00:31:11,768 --> 00:31:13,318
به اندازه کافی بالا اومده
472
00:31:15,480 --> 00:31:17,365
.ببین، من فردا به اون سمت راه میافتم
473
00:31:18,237 --> 00:31:19,823
همون جا بمون، باشه؟
474
00:31:20,651 --> 00:31:21,869
.باشه
475
00:31:22,476 --> 00:31:24,739
.شرمنده که اون جوری ول کردم اومدم
476
00:31:24,807 --> 00:31:25,940
.مشکلی نیست
477
00:31:26,008 --> 00:31:27,742
.تا زمانیکه همه در امان باشند
478
00:31:27,810 --> 00:31:29,014
.باشه
479
00:31:31,105 --> 00:31:32,621
.همه حالشون خوبه
480
00:31:43,713 --> 00:31:44,692
اون کیه؟
481
00:31:44,760 --> 00:31:46,761
"به خاطر "آمیلیا" اومده، "نیت
482
00:31:47,750 --> 00:31:49,434
.آره، اون می خواد برسونتش خونه
483
00:32:37,038 --> 00:32:38,652
.این چیزهایی که لازم دارم
484
00:32:43,464 --> 00:32:45,232
.بیشتر این خرت و پرت ها توی گاراژ هست
485
00:32:47,113 --> 00:32:48,222
.تارا" رو هم می فرستم دنبال بقیه اش"
486
00:32:48,290 --> 00:32:49,042
.خیلی خوب
487
00:32:49,772 --> 00:32:52,299
راه چاه فاضلاب اون دست شویی (سینک) اوضاع اش چه طوریه؟
488
00:32:54,277 --> 00:32:55,396
.سالمه
489
00:32:55,464 --> 00:32:56,439
.خیلی خوب
490
00:32:56,559 --> 00:32:58,733
.من رو مود آهنگ ام
491
00:32:59,077 --> 00:33:00,186
.دهه هشتاد
492
00:33:00,536 --> 00:33:01,940
.ردیف اش میکنم
493
00:33:25,690 --> 00:33:27,921
.از بوی این خوشم می آد
494
00:33:33,433 --> 00:33:37,082
...از ویتنامی ها خوشم نمی آد، ولی چینی، دوس دارم
495
00:33:38,941 --> 00:33:40,492
گفتی چینی ای دیگه؟
496
00:33:40,843 --> 00:33:41,576
نه؟
497
00:33:41,643 --> 00:33:43,448
آه- آه
498
00:33:44,746 --> 00:33:46,956
!عجب کون آمریکایی داری ها
499
00:33:58,213 --> 00:34:00,301
.اوه، لعنتی
500
00:34:00,996 --> 00:34:02,797
!هی، اوپ، اوپـــــی
501
00:34:02,865 --> 00:34:04,298
لعنتی
502
00:34:04,366 --> 00:34:06,634
بیا بریم -
اوپی"، چی کار میکنی؟" -
503
00:34:06,702 --> 00:34:09,504
هی، بیا بریم، چه غلطی میکنی؟
504
00:34:12,074 --> 00:34:13,681
بیرون، بیرون -
خدای من -
505
00:34:13,801 --> 00:34:15,910
.بــــیـــرون
506
00:34:17,212 --> 00:34:18,546
!یالا! یـــــالـــا
507
00:34:18,614 --> 00:34:20,016
بــــیـــرون، بیرون
508
00:34:20,255 --> 00:34:21,216
!داخل بمون
509
00:34:21,336 --> 00:34:22,450
ولم کن
510
00:34:24,777 --> 00:34:26,553
پایین بمون
511
00:34:28,406 --> 00:34:31,359
.امیدوارم یکی فیلم بگیره
512
00:34:37,559 --> 00:34:39,577
!شما واقعاً می دونید چطوری یه پارتی رو به گند بکشید
513
00:34:40,686 --> 00:34:41,612
.شرمنده
514
00:34:41,643 --> 00:34:44,602
.اوپی"، هنوز با شغل خانم اش، کنار نیومده"
515
00:34:44,722 --> 00:34:46,188
خوب پس اینجا چه غلطی میکرد؟
516
00:34:48,097 --> 00:34:49,635
.نمی دونم چی فکر میکرده
517
00:34:49,944 --> 00:34:53,299
.اون فکر می کرده که نه اسلحه می خواد نه پول
518
00:34:55,811 --> 00:34:57,666
.من اون "ام.پی.فایو" ها رو لازم دارم
519
00:35:00,501 --> 00:35:03,928
بی خیال "لین"، تمام اون گند کاری هایی که برات توی
اوکلند" کردم، نمی تونی علیه ام باشی"
520
00:35:04,048 --> 00:35:05,242
.اون مال سابق بوده
521
00:35:05,362 --> 00:35:07,613
و به کل شغل ام ضربه زد
شرمنده
522
00:35:10,659 --> 00:35:12,356
یه ذره از معامله مون چی؟
523
00:35:14,686 --> 00:35:16,164
.ایتالیایی ها اسلحه های کوچیک رو دوست دارند
524
00:35:16,232 --> 00:35:17,699
همشون "ام.پی.فایو" رو می خوان
525
00:35:18,035 --> 00:35:20,392
.من "کاکوزا" رو بهت میدم، سهم ام رو ده درصد کن
526
00:35:25,829 --> 00:35:26,975
.پنج
527
00:35:27,042 --> 00:35:28,608
.و بی واسطه معامله میکنم
528
00:35:32,790 --> 00:35:34,115
.اسلحه هامونو بده
529
00:35:36,905 --> 00:35:38,419
.هی، عزیزم
530
00:35:47,529 --> 00:35:48,912
چی شده؟
531
00:35:52,617 --> 00:35:55,138
.همین الان با یکی از اعضای کلوب حرف زدم
532
00:35:57,109 --> 00:36:00,789
.و پسرعموی تو "هف.سَک" رو کشته
533
00:36:00,909 --> 00:36:03,411
تازه کار، مرد تو بود؟
534
00:36:03,479 --> 00:36:05,643
چرا همچین چیزی رو به من نگفته بودی؟
535
00:36:06,531 --> 00:36:08,260
،خیلی متاسفم عزیزم
.نمی دونستم
536
00:36:11,853 --> 00:36:13,341
."اینم شماره "جما
537
00:36:18,177 --> 00:36:19,721
حالت بهتر میشه ؟
538
00:36:21,910 --> 00:36:23,304
یه قسمتی از معامله بود، درسته؟
539
00:36:24,876 --> 00:36:28,146
آره، هست
540
00:36:48,157 --> 00:36:49,672
...اوه
541
00:36:53,882 --> 00:36:55,763
.اون اینجا نیست
542
00:37:08,178 --> 00:37:09,329
.تمومه
543
00:37:11,336 --> 00:37:12,413
اون کجاست؟
544
00:37:12,481 --> 00:37:13,792
کی کجاست؟
545
00:37:16,518 --> 00:37:17,546
اوه
546
00:37:19,216 --> 00:37:20,522
.اینم 1600 دلارت
547
00:37:22,051 --> 00:37:25,251
.بقیه اش به عهده خودت، هرچی
548
00:37:53,740 --> 00:37:55,784
.شرمنده ام، داداش
549
00:37:57,276 --> 00:37:58,860
.اشکالی نداره رفیق
550
00:37:59,600 --> 00:38:01,729
.ایده احمقانه ای بود
551
00:38:01,797 --> 00:38:03,564
.نباید تو رو دخیل می کردیم
552
00:38:05,434 --> 00:38:07,160
.پول رو جور میکنیم
553
00:38:09,827 --> 00:38:11,873
.هی، یه پیک بزن
554
00:38:17,228 --> 00:38:18,746
چیه؟
555
00:38:18,814 --> 00:38:22,216
.داری میمیری که خانم ات رو از اون شغل اش بیرون بکشی
556
00:38:22,284 --> 00:38:24,630
.همه کاری که من می کنم اینه که خانم ام رو به کارش برگردونم
557
00:38:28,687 --> 00:38:31,027
تارا" می خواد که اونجا رو ترک کنه"
558
00:38:33,138 --> 00:38:34,536
.شاید بهترین کار همین باشه
559
00:38:35,164 --> 00:38:36,729
.تمام چیزهای مزخرفی که درگیرش بوده
560
00:38:37,963 --> 00:38:39,662
.آره، نمی دونم
561
00:38:40,512 --> 00:38:42,404
.سرش بحث داریم
562
00:38:43,931 --> 00:38:48,577
کتابی که پدرم نوشته... گفته که فقط دو راه
.برای زنت هست که بتونه از پسش بر بیاد
563
00:38:49,723 --> 00:38:53,077
.یا همه چیز رو بهش میگی، یا هیچی بهش نمیگی
564
00:38:55,000 --> 00:38:57,401
.در غیر این صورت به فنا میره
565
00:39:01,015 --> 00:39:02,868
.من به "دونا" هیچی نگفتم
566
00:39:05,870 --> 00:39:07,061
"خیلی خوب، "بابی
567
00:39:07,129 --> 00:39:08,563
.سرت بالا باشه
568
00:39:08,630 --> 00:39:09,652
در مورد این یکی چی؟
569
00:39:09,772 --> 00:39:10,998
ممنون
570
00:39:11,066 --> 00:39:12,037
.هنوز نمی دونم
571
00:39:13,834 --> 00:39:14,735
.هی، قاتل
572
00:39:14,803 --> 00:39:16,003
.هی
573
00:39:16,071 --> 00:39:17,268
می خوای منو به خونه ببری؟
574
00:39:17,651 --> 00:39:18,816
حتماً
575
00:39:20,205 --> 00:39:21,609
بعداً تمومش کنیم؟
576
00:39:21,729 --> 00:39:22,909
.نــه
577
00:39:26,515 --> 00:39:27,615
.باشه
578
00:39:27,683 --> 00:39:29,329
.دوست ات دارم، داداش
579
00:39:29,449 --> 00:39:31,385
منم همین طور
580
00:39:34,990 --> 00:39:36,279
می تونی منم برسونی؟
581
00:39:42,294 --> 00:39:45,399
جکس"، "کلی"، باید این رو ببینید"
582
00:39:46,582 --> 00:39:48,827
من از جانشین گروه "بلفاست" یه ایمیل گرفتم
583
00:39:50,104 --> 00:39:52,209
.شش ساعت پیش گرفته شده
584
00:39:52,708 --> 00:39:54,786
"نزدیک بندر، "بلفاست
585
00:39:58,241 --> 00:39:59,742
کمرون" توی ایرلند؟"
586
00:40:00,750 --> 00:40:02,139
پس "هابیل" کجاست؟
587
00:40:04,500 --> 00:40:12,500
© TvWorld.ir