1 00:00:06,112 --> 00:00:07,045 این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد !هی 2 00:00:07,113 --> 00:00:08,176 چه خبر؟ 3 00:00:08,296 --> 00:00:09,781 کجا بودی؟ چه خبر داش؟ 4 00:00:09,849 --> 00:00:11,866 .مایانز" ها دارند قضیه شون رو با "لودای" قطعی می کنند" 5 00:00:12,259 --> 00:00:14,620 .قرار پخش هروئین رو می گذارند 6 00:00:14,687 --> 00:00:17,573 .باید از "چارمینگ" عبور کنند تا بتونن به "استاکتون یارد" برسن 7 00:00:17,693 --> 00:00:19,858 .اه، لعنتی، می دونستم نمیگذارید همچین اتفاقی بیافته 8 00:00:19,926 --> 00:00:22,792 .ما داریم روش کار می کنیم، قراره حسابی خون و خونریزی بشه 9 00:00:22,912 --> 00:00:25,496 .آلوارز" بیشتر از ما یه جنگ دیگه نمی خواد" 10 00:00:26,058 --> 00:00:30,965 ،چیزی که ما می خواهیم، اطلاعاته .کی حاضر می کنن، کی حمل می کنند 11 00:00:33,698 --> 00:00:36,322 ،باشه، ما شروع می کنیم به اطلاعات گرفتن اما ما نیاز داریم به 12 00:00:36,442 --> 00:00:38,210 .ای.کی" ها، حداقل نیم دوجین" 13 00:00:39,221 --> 00:00:42,114 .لعنتی، من تا آخر ماه محموله جدید ندارم 14 00:00:42,181 --> 00:00:44,850 ببین، رفیق، خیلی گذشته از اون زمانی که ما 15 00:00:44,918 --> 00:00:46,695 .همچین وضعیتی تو محدوده مون داشتیم برادر 16 00:00:49,698 --> 00:00:51,623 .شاید بتونیم یکم "ام.پی.فایو" جور کنیم 17 00:00:52,329 --> 00:00:53,971 .کارمونو راه می اندازه - 18 00:00:55,228 --> 00:00:57,296 .مراقب باش، رفیق. حواست باشه 19 00:00:57,363 --> 00:00:58,448 ."تو هم همین طور "الویس 20 00:01:00,735 --> 00:01:02,405 ."هی، "لوک 21 00:01:09,108 --> 00:01:11,810 قراره به سلسله تون یکم رنگ اضافه کنید؟ ( اشاره به سیاه پوست بودن گروه قبلی ) 22 00:01:12,283 --> 00:01:14,163 !آره، سیاه ایرلندی 23 00:01:14,514 --> 00:01:15,948 از "جیمی" در مورد عکس پرسیدی؟ 24 00:01:16,015 --> 00:01:19,284 .آره، گفت که "کمرون" با قطار رفته چون خطر پرواز زیاد بوده 25 00:01:19,821 --> 00:01:21,435 .هنوز باید توی "ونکوور" باشه 26 00:01:21,888 --> 00:01:24,162 در مورد رابط هاش چی، جاهائیکه می مونه؟ 27 00:01:26,826 --> 00:01:28,659 .می فهمی؟ من جزئیات می خوام 28 00:01:28,779 --> 00:01:30,295 .چیزی که می خوای کار سرباز هاست 29 00:01:30,619 --> 00:01:32,873 .ارتش درگیر جزئیات نمیشه 30 00:01:32,918 --> 00:01:34,967 .به تخمم هم نیست که ارتش چیکار می کنه 31 00:01:36,336 --> 00:01:37,917 .نفر تو پسر من رو گرفته 32 00:01:39,337 --> 00:01:40,824 ."شرمنده ام، "جکس 33 00:01:41,530 --> 00:01:42,989 شرمنده ای؟ 34 00:01:44,578 --> 00:01:45,844 بچه داری؟ 35 00:01:46,243 --> 00:01:47,346 .ندارم 36 00:01:47,413 --> 00:01:49,648 .پس گوهِ اضافه در مورد شرمندگی ات نخور، کونی 37 00:01:49,716 --> 00:01:50,787 !جکس، جکس، جکس 38 00:01:57,757 --> 00:01:59,858 ."ما شدید پیگر قضیه ایم "کلی 39 00:01:59,926 --> 00:02:01,162 .رو حرفم حساب کن 40 00:02:03,029 --> 00:02:04,463 .آره 41 00:02:04,929 --> 00:02:06,332 آخرین محموله 42 00:02:12,386 --> 00:02:15,404 .همون همیشگی، ده تا "کی.جی.ناین"، شش تا بسته 43 00:02:17,102 --> 00:02:20,246 .هر وقت رسیدیم به "اورگون" بهت زنگ می زنیم 44 00:02:21,046 --> 00:02:23,115 .اون ها رو بیارش 45 00:02:25,331 --> 00:02:27,619 ...باید "هابیل" رو پیدا کنیم .سریع 46 00:02:28,363 --> 00:02:29,528 .آره، می دونم 47 00:02:30,215 --> 00:02:31,872 .جوس" رو بذار تا "سرگ" رو پیدا کنه" 48 00:02:31,992 --> 00:02:33,290 باشه 49 00:02:33,660 --> 00:02:35,213 .برو با "لین" صحبت کن 50 00:02:45,547 --> 00:02:46,866 باید بپرسم؟ 51 00:02:49,308 --> 00:02:50,509 .خدا بیامرزتش 52 00:02:51,695 --> 00:02:53,143 .سریع بود 53 00:02:54,481 --> 00:02:56,278 .کاری کردیم که احتیاج بود انجام بشه 54 00:02:58,451 --> 00:03:00,861 .دارم اون احتیاج رو گم می کنم، برادر 55 00:03:03,356 --> 00:03:04,896 ."برای بچه اومدم، "مو 56 00:03:07,813 --> 00:03:08,778 چرا؟ 57 00:03:10,881 --> 00:03:12,038 کجا می خوای ببریش؟ 58 00:03:17,225 --> 00:03:18,995 .یه خانواده خوب کاتولیک 59 00:03:20,006 --> 00:03:21,493 .اون خودش خانواده داره 60 00:03:22,378 --> 00:03:24,272 ."درگیر این موضوع نشو، "مو 61 00:03:25,774 --> 00:03:29,534 .این ربطی به عشقت به پدربزرگش نداره 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,647 ... تا به حال فکر کردی که 63 00:03:41,594 --> 00:03:43,208 جی.تی" اشتباه کرد؟" 64 00:03:46,790 --> 00:03:50,702 ...اگه توی "بلفاست" با من مونده بود - "خانواده "جان تلر - 65 00:03:51,562 --> 00:03:52,951 .در "چارمینگ" هستند 66 00:03:59,846 --> 00:04:01,166 اون کجاست؟ 67 00:04:09,856 --> 00:04:10,782 .توی اتاق خوابمه 68 00:04:11,989 --> 00:04:15,077 .هیچ صدمه ای نمی بینه، قول میدم 69 00:04:23,150 --> 00:04:24,961 .خوبه، خوب میشی 70 00:04:25,081 --> 00:04:27,347 .صدمه ای به عضله و استخوان نخورده 71 00:04:27,707 --> 00:04:28,807 .ممنون دُکی 72 00:04:28,875 --> 00:04:31,325 .شرمنده که از کارت هم انداختم ات 73 00:04:31,901 --> 00:04:32,967 .مشکلی نیست 74 00:04:34,581 --> 00:04:37,182 اوضاع، آخ، "جکس" چطوره؟ 75 00:04:37,250 --> 00:04:38,110 .نمی دونم 76 00:04:38,985 --> 00:04:39,818 بابا؟ 77 00:04:39,886 --> 00:04:42,404 .مطمئنم که اون به شما بیشتر میگه تا من 78 00:04:42,524 --> 00:04:45,366 ... آه - بابا؟ "نیت"؟ - 79 00:04:47,627 --> 00:04:48,693 نیت" رو ندیدید؟ " 80 00:04:48,761 --> 00:04:49,665 .تو اتاقش نیست 81 00:04:49,785 --> 00:04:51,310 .نه، از صبح ندیدمش 82 00:04:51,330 --> 00:04:52,464 .اون رفته 83 00:04:52,532 --> 00:04:53,632 .با تفنگ شکاری اش 84 00:04:53,699 --> 00:04:54,432 .اوه، لعنتی 85 00:04:54,500 --> 00:04:57,367 .می دونی، من 20 دقیقه پیش صدای ماشین رو شنیدم 86 00:04:57,487 --> 00:04:58,596 .اوه، خدای من 87 00:05:04,247 --> 00:05:05,343 .اوه، لعنت 88 00:05:05,616 --> 00:05:06,851 .کادیلاک نیست 89 00:05:06,971 --> 00:05:07,846 مگه می تونه رانندگی کنه؟ 90 00:05:08,367 --> 00:05:10,949 .آره، بستگی داره به اینکه فکر کنه توی کدوم دهه رفته گردش 91 00:05:11,017 --> 00:05:11,885 کجا می تونه رفته باشه؟ 92 00:05:13,089 --> 00:05:14,589 .هیچی فکر لعنتی به ذهن ام نمیرسه 93 00:05:15,532 --> 00:05:17,747 .یکی باید برنامه روزانه اش رو بدونه 94 00:05:20,343 --> 00:05:23,835 .آره، یکی می دونه 95 00:05:31,369 --> 00:05:33,205 این دیگه کدوم خریه؟ 96 00:05:33,562 --> 00:05:35,123 .پرستارشه 97 00:05:35,527 --> 00:05:37,106 .اوه، خدای من 98 00:05:37,983 --> 00:05:39,527 دیوونه شدی؟ 99 00:05:40,329 --> 00:05:41,592 .پیچیده است 100 00:05:41,901 --> 00:05:43,207 کسی اونجاست؟ 101 00:05:47,500 --> 00:05:55,500 تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد » [ TvWorld.ir ] 102 00:05:58,500 --> 00:06:02,500 پـسـرانِ آنـارکــی , فـصـل سـوم , قـسـمـت ســوم 103 00:06:04,500 --> 00:06:14,500 تـــرجـــمـــه از (Mikado) میکادو 104 00:06:16,500 --> 00:06:16,750 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 105 00:06:16,750 --> 00:06:17,000 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 106 00:06:17,000 --> 00:06:17,250 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 107 00:06:17,250 --> 00:06:17,500 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 108 00:06:17,500 --> 00:06:17,750 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 109 00:06:17,750 --> 00:06:21,500 (18+) این سریال حاوی محتوای تند و بی پروا می باشد 110 00:06:25,351 --> 00:06:27,714 .آمیلیا"، باید ازت یه سوالی بپرسم" 111 00:06:27,834 --> 00:06:30,548 .آره، منم قرار بود یه ساعت پیش بشاشم 112 00:06:31,144 --> 00:06:32,982 .شرمنده، یادم رفت 113 00:06:35,795 --> 00:06:36,796 .اینجا 114 00:06:37,910 --> 00:06:39,498 !آه، سرده 115 00:06:42,925 --> 00:06:44,314 .نیت" با ماشین رفته" 116 00:06:44,736 --> 00:06:46,364 میدونی کجا می تونه رفته باشه؟ 117 00:06:47,763 --> 00:06:49,083 چی پوشیده بود؟ 118 00:06:49,980 --> 00:06:50,976 .نمی دونم 119 00:06:51,398 --> 00:06:52,436 .بستگی داره 120 00:06:53,124 --> 00:06:55,130 .می تونه صد جای مختلف باشه 121 00:06:55,250 --> 00:06:57,348 میشه یکم جزئی تر بگی؟ 122 00:06:58,464 --> 00:06:59,770 .کارم تموم شد 123 00:07:06,502 --> 00:07:08,621 .منو باز کن، منم کمک ات می کنم پیداش کنی 124 00:07:09,028 --> 00:07:10,025 .نمی تونم 125 00:07:10,145 --> 00:07:12,689 .پاهام و دستام بی حس شدن، کونم هم داره می کشتم 126 00:07:12,809 --> 00:07:16,268 .می تونی روم اسلحه بکشی، چند تا زنگ می زنم و پیداش می کنم .معامله اینه 127 00:07:18,191 --> 00:07:19,566 بذار یادت بیارم 128 00:07:19,686 --> 00:07:21,385 .شرایط ات رو، عزیزم 129 00:07:22,830 --> 00:07:27,907 توی زیر زمین بسته شدی، بدون خانواده و رفیق 130 00:07:28,027 --> 00:07:29,788 .هیچ جای امریکا 131 00:07:30,419 --> 00:07:33,701 .از روی زمین محو هم بشی، هیچکی نمی فهمه 132 00:07:33,821 --> 00:07:35,259 .هیچکی هم اهمیت نمیده 133 00:07:35,610 --> 00:07:37,090 .خدای من 134 00:07:37,480 --> 00:07:39,057 داری منو تهدید به کشتن می کنی؟ 135 00:07:39,684 --> 00:07:46,112 ،نــه... اما اطراف اتاق رو که نگاه می کنم، یه مته می بینم 136 00:07:46,232 --> 00:07:49,501 .جعبه پر از چاقو، مشعل جوشکاری 137 00:07:49,569 --> 00:07:52,284 .خیلی از این آشغال ها حسابی حالتو جا میاره 138 00:07:52,784 --> 00:07:54,121 !جنده روانی 139 00:07:54,174 --> 00:07:56,613 (گوش کن، تو هیچی نشنیدی "دختر کوچولو" (اسپانیایی 140 00:07:56,733 --> 00:08:00,220 ،هر اتفاقی برای پدرم بیافته به خاطر طفره رفتن ات 141 00:08:00,340 --> 00:08:03,206 !کاری می کنم که تا آخر عمر روی این ویلچر بمونی 142 00:08:03,983 --> 00:08:05,784 !جنده 143 00:08:06,354 --> 00:08:07,743 ! "جمـــــــا" 144 00:08:17,291 --> 00:08:18,597 تولد بوداست؟ 145 00:08:19,887 --> 00:08:22,400 .غذای مفصلیه برای مشتری های "هنگ کنگ" ایم چی می خوای؟ 146 00:08:27,281 --> 00:08:30,144 .ام.پی.فایو"، نیم دوجین" 147 00:08:30,902 --> 00:08:32,334 .در مورد حمله شنیدم 148 00:08:32,454 --> 00:08:33,555 . بیشتر از اونه 149 00:08:34,653 --> 00:08:38,134 ای.بی" یه مسیر مستقیم برای "آلوارز" باز کرده" که به "استاکتون یارد" برسه 150 00:08:38,254 --> 00:08:40,218 .مایانز" ها دارند توی "لودای" خرید و فروش راه میندازند" 151 00:08:40,338 --> 00:08:42,582 .اسلحه ها برای یه سری برادرهامونه که قراره کمکون کنند 152 00:08:43,494 --> 00:08:46,424 .معلوم شد چرا توی "اوکلند" زیاد بهمون گیر نمیدن 153 00:08:47,776 --> 00:08:50,372 .محموله جدید از "غزه"، دونه ای 2 هزار دلار 154 00:08:50,492 --> 00:08:53,053 .لعنتی .اسلحه یهودای ها همچین گرونه ها 155 00:08:53,173 --> 00:08:54,513 .قیمت آشنا حساب کردم 156 00:08:54,633 --> 00:08:56,230 .برای مشتری دوبرابر اینه 157 00:08:56,350 --> 00:08:57,769 .این ها رو هدیه بر میداریم 158 00:08:58,561 --> 00:09:00,526 .اینقدر پول نقد الان نداریم 159 00:09:03,591 --> 00:09:06,314 تو، هنوز اون با "کاراکارا" ها در ارتباطی؟ 160 00:09:06,434 --> 00:09:07,339 چرا؟ 161 00:09:07,459 --> 00:09:10,266 سرگرمی جدید امریکایی مشتری هام، فیلم ساختن 162 00:09:10,386 --> 00:09:12,951 ،با پورن استار های سفید و جوون .من فقط جنده های آسیایی دارم 163 00:09:13,634 --> 00:09:14,686 چند نفر لازم داری؟ 164 00:09:14,754 --> 00:09:16,657 .چهار یا پنج تا، می خوام شلوغش کنم 165 00:09:20,466 --> 00:09:23,061 هی، فکر می کنی "لایلا" می تونه چند تا از دخترهای "کاراکارا" رو برامون جور کنه؟ 166 00:09:23,129 --> 00:09:25,060 نصف نصف، 50، 50 167 00:09:26,807 --> 00:09:28,099 .فکر کنم 168 00:09:28,219 --> 00:09:29,544 ردیفش می کنی؟ 169 00:09:30,418 --> 00:09:33,252 .باشه، شخصی میان، 10 هزار تا هر کدوم 170 00:09:33,683 --> 00:09:34,739 .بی خیال 171 00:09:35,229 --> 00:09:36,997 .هی، آشنا حساب کردم 172 00:09:37,117 --> 00:09:38,743 .برا مشتری دو برابرشه 173 00:09:38,811 --> 00:09:42,447 .اسلحه ها رو به ما بده، بقیه اش هم نقد بهمون بده 174 00:09:42,836 --> 00:09:48,338 ،پولش هم با اون "هنگ کنگ" ای های کوچولو .که می خوان پارتی سینمایی داشته باشن حساب کن 175 00:09:49,657 --> 00:09:52,174 .باشه، بهتره از اون جنده خانم های باکلاس باشن 176 00:09:52,294 --> 00:09:53,536 .ساعت 3 لازمشون دارم 177 00:09:59,001 --> 00:10:01,533 تو و "دنیس" به مراسم "هیل" می آیید؟ 178 00:10:02,187 --> 00:10:03,501 آره، می آییم 179 00:10:03,941 --> 00:10:05,205 ساعت چند شروع میشه؟ 180 00:10:06,372 --> 00:10:07,414 پسرا 181 00:10:08,424 --> 00:10:09,741 چقدر باید صبر کنم نوبتم بشه؟ 182 00:10:09,809 --> 00:10:11,274 یه ربع 183 00:10:26,459 --> 00:10:28,687 آه، شرمنده ام بابت جانشین ات 184 00:10:29,852 --> 00:10:31,144 اوهوم 185 00:10:32,379 --> 00:10:33,598 ممنون 186 00:10:36,996 --> 00:10:39,836 به نظر می رسه یه صندلی خالی گیرت اومد 187 00:10:46,068 --> 00:10:50,281 فکر کنم بهتره یه حمومی هم منو بکنی 188 00:10:50,349 --> 00:10:53,093 "خوب، مردم یکم ناراحت اند، "پاینی 189 00:10:54,356 --> 00:10:55,453 میگذره 190 00:10:55,521 --> 00:10:58,923 ...اهمم - وین"، هی، یه لحظه وقت داری؟" - 191 00:10:58,991 --> 00:11:00,450 .می خواستم معذرت بخوام 192 00:11:00,491 --> 00:11:03,728 فکر کنم اون روز یکم زیاد گیر دادم 193 00:11:03,796 --> 00:11:05,667 .زمان احساساتی شدنه، شرمنده ام 194 00:11:06,132 --> 00:11:09,729 .تو چیزی داشتی که بگی و گفتی 195 00:11:10,740 --> 00:11:12,522 ...درسته، من 196 00:11:16,626 --> 00:11:19,812 این شهر پلیس محلی اش رو نیاز داره 197 00:11:21,145 --> 00:11:22,591 .آره، داره 198 00:11:37,892 --> 00:11:40,320 ...یه چیزایی از "تیموتی اودل" گیرم اومده 199 00:11:41,205 --> 00:11:43,212 "آربیتوس لاج" ، "ونکوور" 200 00:11:43,332 --> 00:11:44,974 .چهار روز پیش، یه شب اونجا مونده 201 00:11:45,094 --> 00:11:46,799 بعدش چی؟ - .بعدش هیچی - 202 00:11:48,609 --> 00:11:49,971 می تونه با هواپیما رفته باشه؟ 203 00:11:50,091 --> 00:11:51,276 .با اون اسم نه 204 00:11:51,883 --> 00:11:54,712 اگه من بودم یه اسم دیگه انتخاب می کردم 205 00:11:55,645 --> 00:11:56,950 .ردی باقی نمی گذاشتم 206 00:11:58,242 --> 00:12:00,417 اسامی ثبت شده توی بندر رو هم بررسی کن 207 00:12:00,719 --> 00:12:02,090 ببین قایق دیگه ای ثبت کرده یا نه 208 00:12:02,133 --> 00:12:03,378 .دسترسی ندارم رفیق 209 00:12:04,208 --> 00:12:06,591 جایزه بگیر" بودن یه امتیاز امریکایه" 210 00:12:06,659 --> 00:12:08,259 توی کانادا اعتبار نداره 211 00:12:08,327 --> 00:12:09,627 گندش بزنه 212 00:12:10,035 --> 00:12:12,603 خودت بودی چی کار می کردی که یه نفر رو توی مرز شمال پیدا کنی؟ 213 00:12:12,898 --> 00:12:14,091 .شَرخَر 214 00:12:14,877 --> 00:12:16,100 یه دونه خوبشو دارم 215 00:12:16,828 --> 00:12:18,436 .هیچی نمی پرسه 216 00:12:18,504 --> 00:12:19,604 تو پیداکردن رَد نفر اوله 217 00:12:19,672 --> 00:12:21,639 .قبل از اینکه شروع به کار کنه باید پول رو به حسابش بریزی 218 00:12:21,707 --> 00:12:23,000 ده هزار دلار واسه یه نفر 219 00:12:26,691 --> 00:12:27,902 انجامش بده 220 00:12:31,817 --> 00:12:35,086 وکیل، شریک ات کو؟ 221 00:12:35,813 --> 00:12:37,021 روزن" دادگاه ـه" 222 00:12:37,089 --> 00:12:39,224 می خواست به شخصه باهات صحبت کنم 223 00:12:39,291 --> 00:12:40,649 به نظر که خوب نمی آد 224 00:12:40,769 --> 00:12:41,867 .نه عزیزم، نمی آد 225 00:12:42,615 --> 00:12:45,296 شورای شهر "چارمینگ"، یه حکم دیگه قبل از قاضی "سانوا" صادر کرده 226 00:12:45,364 --> 00:12:47,666 .یک وثیقه جدید تعیین کرده به خاطر پرونده حمله 227 00:12:51,604 --> 00:12:53,061 !لعنتی 228 00:12:53,506 --> 00:12:54,873 خوب 229 00:12:54,940 --> 00:12:56,174 خوب، حالا این یعنی چی؟ 230 00:12:56,242 --> 00:12:58,576 یعنی اینکه همه بر میگردین داخل (زندان) تا زمان دادگاه 231 00:12:58,644 --> 00:13:00,578 چرا؟ مگه چی کار کردیم؟ 232 00:13:00,698 --> 00:13:02,113 حمله زمان مراسم خاکسپاری 233 00:13:02,181 --> 00:13:03,248 درسته 234 00:13:03,315 --> 00:13:06,284 ،اونها میگن که فعالیت های مجرمانه شما .باعث تحریک عمل تلافی جویانه بوده 235 00:13:06,352 --> 00:13:07,252 آره 236 00:13:07,319 --> 00:13:08,186 "جکوب هیل" 237 00:13:08,254 --> 00:13:09,187 مردک آشغالیه 238 00:13:09,255 --> 00:13:11,289 .یه تبر برداشته و حسابی داره جون می کَنه 239 00:13:11,357 --> 00:13:13,691 من امروز پیش "فلوید" متوجه شدم 240 00:13:13,759 --> 00:13:15,417 شهر حسابی ترسیده 241 00:13:17,662 --> 00:13:19,731 اگه اونجا (دادگاه) حاضر نشیم چی میشه؟ 242 00:13:20,625 --> 00:13:22,744 هر چی بیشتر گم و گور بشید، حبس بیشتری می خورید 243 00:13:23,432 --> 00:13:25,636 صد و هشتاد روز جریمه به جز وثیقه 244 00:13:26,594 --> 00:13:27,605 زمان اولین استماع ( دادگاه) کی هست؟ 245 00:13:27,673 --> 00:13:28,738 جمعه 246 00:13:29,460 --> 00:13:31,008 لازمه حواستون رو جمع کنید به عبارت دیگه 247 00:13:32,286 --> 00:13:33,689 شرمنده رفقا 248 00:13:34,363 --> 00:13:36,014 تو مخ منم رفته این قضیه 249 00:13:42,216 --> 00:13:44,889 بهترین اطلاعاتمون میگه که "کمرون" و "هابیل" توی "ونکوور" هستند 250 00:13:45,219 --> 00:13:46,272 جائیکه قراره من برم 251 00:13:46,890 --> 00:13:48,593 آخرین دنبال کردن اون ایرلندیه 252 00:13:49,122 --> 00:13:51,729 مادرم رو بر میدارم، یه هویت جدید می گیریم و میرم سمت شمال 253 00:13:52,715 --> 00:13:54,161 جما" رو از مدام دررفتن راحت کنم" 254 00:13:54,466 --> 00:13:57,502 من با رابط "سرج" در ارتباط خواهم بود تا بچه ام رو پیدا کنم 255 00:13:58,011 --> 00:13:59,504 تو تنها نمیری 256 00:14:01,126 --> 00:14:04,781 ببین، ما نمی دونیم این قضیه "سانوا" چقدر زمین گیرمون میکنه 257 00:14:04,901 --> 00:14:07,482 گفته شده که بیشتر افراد توی مراسم شهادت نمیدن 258 00:14:07,602 --> 00:14:09,614 شاید آخرش فقط به خاطر اسلحه متهم بشیم 259 00:14:09,682 --> 00:14:11,783 اما اگه همه در بریم، متهم به نظر می آییم 260 00:14:11,850 --> 00:14:13,576 از این بر علیه ما استفاده می کنند 261 00:14:14,811 --> 00:14:16,719 نمی تونم از شما رفقا همچین چیزی رو بخوام 262 00:14:17,456 --> 00:14:18,781 اما من می تونم 263 00:14:20,926 --> 00:14:22,569 کی موافقه ماجراجویی کاناداییه؟ 264 00:14:25,165 --> 00:14:28,762 اوه، من 265 00:14:29,492 --> 00:14:31,162 باختی...ها؟ 266 00:14:34,397 --> 00:14:36,741 !شما واقعاً شخصیت های غیر متعارفی دارید 267 00:14:36,809 --> 00:14:38,142 اوه؟ 268 00:14:42,200 --> 00:14:43,748 ممنونم 269 00:14:43,816 --> 00:14:46,556 ،اگه می خوای "جما" رو با خودت ببری .باید در مورد بچه بهش بگی 270 00:14:47,966 --> 00:14:48,934 .می دونم 271 00:14:49,288 --> 00:14:50,436 .با هم از پسش بر میاییم 272 00:14:58,104 --> 00:14:59,171 .ممنون 273 00:15:00,939 --> 00:15:02,413 .اون توی کلیسا نیست 274 00:15:04,554 --> 00:15:06,004 .بالا و پایین همه خیابونهای شهر رو گشتم 275 00:15:06,071 --> 00:15:09,140 .سوپر ها رو، پمپ بنزین رو، هیچ نشونه ای ازش نیست 276 00:15:09,208 --> 00:15:11,934 .من به چند تا از رفقاش زنگ زدم، هیچی 277 00:15:13,479 --> 00:15:15,787 .نمی تونم باور کنم گذاشتم همین طوری بره 278 00:15:16,548 --> 00:15:19,085 یا خدا، چطور همچین کاری کردم؟ 279 00:15:21,807 --> 00:15:22,620 !جنده احمق 280 00:15:22,688 --> 00:15:24,689 .تو اون رو توی زیر زمین بستی 281 00:15:24,757 --> 00:15:27,337 ...نمی تونی توقع همکاری ازش داشته باشی - در مورد اون حرف نمی زنم - 282 00:16:37,257 --> 00:16:39,041 "مرسی، "پاپ .اهمم 283 00:16:40,192 --> 00:16:41,793 هی- هی- 284 00:16:41,860 --> 00:16:43,334 داری میری بچه ها رو برداری؟ 285 00:16:43,454 --> 00:16:44,752 .آره، کادیلاک رو لازم دارم 286 00:16:47,487 --> 00:16:48,807 مشکلی پیش اومده؟ 287 00:16:49,500 --> 00:16:51,431 .می خوام یه لطفی برام بکنی 288 00:16:52,770 --> 00:16:55,439 .کلوب به پول احتیاج داره تا بتونه رد "هابیل" رو پیدا کنه 289 00:16:55,818 --> 00:16:59,523 ما یه جور فرصتی با چینی ها داریم 290 00:17:00,311 --> 00:17:02,451 .یه جور مهمونی شخصی، همچین چیزی 291 00:17:03,686 --> 00:17:05,595 فیلم سکسی فتیش؟ 292 00:17:06,718 --> 00:17:07,925 .آره به نظر همینه 293 00:17:08,697 --> 00:17:10,648 .پنج هزار تا هر کدوم، امروز عصر 294 00:17:11,251 --> 00:17:13,009 .خیلی از دخترها میمیرن برا کار 295 00:17:13,289 --> 00:17:15,437 .به "ایما"، "تینا" و دوقلوها زنگ می زنم 296 00:17:16,167 --> 00:17:18,221 .و خودم هم میخوام که انجامش بدم 297 00:17:18,685 --> 00:17:20,046 .جکس" لازم نیست بهم پول بده" 298 00:17:20,166 --> 00:17:21,512 .می خوام این طوری کمکش کنم 299 00:17:21,632 --> 00:17:22,752 .لازم نیست همچین کاری بکنی 300 00:17:22,872 --> 00:17:24,015 .می خوام که این کار رو بکنم 301 00:17:25,671 --> 00:17:28,612 ."ببین، می دونم که از این کار متنفری، "اوپ 302 00:17:30,577 --> 00:17:33,356 .اما من یک یا دو سال دیگه این وضعیت رو دارم 303 00:17:34,460 --> 00:17:37,786 .من به پول احتیاج دارم تا زمانیکه شبیه خواهر بچه هام 304 00:17:39,683 --> 00:17:40,918 .باید بذاری برم 305 00:17:46,012 --> 00:17:50,393 ... من فقط نمی خوام آخرش کارت به جایی برسه که - که چی؟ - 306 00:17:55,007 --> 00:17:56,453 .غمگین 307 00:18:01,154 --> 00:18:02,784 چطور می تونم غمگین باشم؟ 308 00:18:04,735 --> 00:18:05,984 .من تو رو دارم 309 00:18:08,047 --> 00:18:09,633 .تو مرد منی 310 00:18:26,118 --> 00:18:28,277 .باید برم 311 00:18:28,397 --> 00:18:30,332 می بینمت؟ - آره - 312 00:18:31,525 --> 00:18:32,914 می تونه کمک کنه؟ 313 00:18:33,700 --> 00:18:35,034 . آره، قراره به دخترا زنگ بزنه 314 00:18:35,154 --> 00:18:36,575 .معرکه است 315 00:18:38,330 --> 00:18:40,351 به نظر میاد شما تونستید اوضاع رو درست کنید، آره؟ 316 00:18:40,471 --> 00:18:41,670 .نمیشه گفت 317 00:18:42,133 --> 00:18:44,682 .هر وقت که می خوام باهاش صحبت کنم، آخرش لخت تموم میشه 318 00:18:46,043 --> 00:18:48,064 .باهاش ازدواج کن 319 00:18:48,184 --> 00:18:49,717 .این جلوی لخت شدنو میگیره 320 00:19:09,751 --> 00:19:11,099 .نمی خوام بهت صدمه بزنم 321 00:19:16,207 --> 00:19:18,232 تو دکتری هستی که اون ها منتظرش بودند؟ 322 00:19:19,608 --> 00:19:21,629 .من توقع یه زن رو نداشتم 323 00:19:22,320 --> 00:19:23,636 .من باید اونو تمیزش کنم 324 00:19:27,686 --> 00:19:28,627 .یکم میسوزنه 325 00:19:40,477 --> 00:19:42,572 .من نمی تونم ببینم، اما حدس می زنم که دستام 326 00:19:42,640 --> 00:19:44,365 .حسابی رنگ پریده شدند 327 00:19:45,825 --> 00:19:47,088 می تونی انگشت هاتو حس کنی؟ 328 00:19:47,208 --> 00:19:49,716 .نه، بی حس اند 329 00:19:50,548 --> 00:19:52,088 .گردش خون نداره 330 00:19:55,218 --> 00:19:56,944 .یکی از دستاتو باز می کنم، می ذارم جریان خون برگرده 331 00:19:58,436 --> 00:20:00,050 .کار احمقانه ای نکنی 332 00:20:18,075 --> 00:20:19,247 .ممنون 333 00:20:22,943 --> 00:20:25,104 اگه لگن بخوام اذیت ات میکنم؟ 334 00:20:26,284 --> 00:20:27,392 .شرمنده 335 00:20:27,952 --> 00:20:29,219 .مشکلی نیست 336 00:20:43,601 --> 00:20:49,001 ..من نمی تونم، مم می تونی یکم لیزش بدی داخل؟ 337 00:21:09,072 --> 00:21:11,626 !جما"، "نیت" پیداش شد" 338 00:21:13,829 --> 00:21:15,665 .جما"، "جما"، "نیت" پیداش شد" 339 00:21:15,733 --> 00:21:17,331 .داره میره حیاط پشتی، یالا 340 00:21:17,451 --> 00:21:18,647 .اوه 341 00:21:27,309 --> 00:21:28,670 کجا میری بابا؟ 342 00:21:30,773 --> 00:21:32,148 اسلحه کجاست؟ 343 00:21:32,738 --> 00:21:34,001 .از شر اش راحت شدم 344 00:21:36,022 --> 00:21:37,103 چرا؟ 345 00:21:41,025 --> 00:21:42,693 کسی رو کُشتم؟ 346 00:21:43,461 --> 00:21:45,824 .اوه، نه، نه، بابا، نه 347 00:21:45,944 --> 00:21:48,632 ...من یادم می آد - .یه حادثه بود - 348 00:21:48,699 --> 00:21:50,041 تیگ" حالش خوبه" 349 00:21:50,161 --> 00:21:53,212 .اون...اون عالیه، همه حالشون خوبه 350 00:22:01,341 --> 00:22:02,832 ...روزهایی مثل این 351 00:22:04,982 --> 00:22:07,613 .زمانیکه می تونم بیشتر چیزهایی که فراموش کرده بودم رو به یاد بیارم 352 00:22:09,490 --> 00:22:11,060 .بدترین روزهاست 353 00:22:13,965 --> 00:22:16,621 ."من براش بی فایده بودم، "جما 354 00:22:18,459 --> 00:22:21,120 .حتی آخرین لحظه هم نمی تونستم آرومش کنم 355 00:22:24,927 --> 00:22:26,443 تو می دونی که مامان رفته؟ 356 00:22:34,812 --> 00:22:39,521 و، مم، تو می دونی که قراره به زودی اینجا رو ترک کنی؟ 357 00:22:40,618 --> 00:22:44,304 جائی بری که بعضی از افراد می تونند از تو مراقبت کنن؟ 358 00:22:46,704 --> 00:22:48,079 .می دونم، می دونم 359 00:22:51,209 --> 00:22:52,837 .متاسفم، بابا 360 00:23:05,235 --> 00:23:06,853 مبارزه انتخاباتی ات در چه حاله؟ 361 00:23:06,973 --> 00:23:09,567 .هنوز رسمی نشده، ماه بعد اعلام میکنم 362 00:23:10,699 --> 00:23:12,664 .خوب، ما هم یه اعلامیه کوچیکی داشتیم 363 00:23:13,647 --> 00:23:17,930 هیل" از نفوذش توی شورای شهر استفاده کرده" .که ما تا زمان دادگاه زندانی باشیم 364 00:23:18,050 --> 00:23:19,123 متعجب نشدم 365 00:23:19,473 --> 00:23:22,992 ،اون از قتل "هیل" به عنوان اهرم استفاده می کنه .احساسات مردم رو تحریک میکنه 366 00:23:23,112 --> 00:23:24,437 .آره، خوب، کار میکنه 367 00:23:24,557 --> 00:23:25,630 .نگران همین ام 368 00:23:25,995 --> 00:23:27,038 هیچ خبری از پسرت نشد؟ 369 00:23:27,158 --> 00:23:29,578 ،یه سرنخ قوی پیدا کردیم اون توی "ونکوور" ـه 370 00:23:33,326 --> 00:23:35,481 .اوه، خدای من 371 00:23:36,183 --> 00:23:38,241 .شما میخوایید دَر برید - .کوچ موقت ـه - 372 00:23:38,309 --> 00:23:40,458 .من 80 هکتار زمین پشت اون وثیقه گذاشتم 373 00:23:40,978 --> 00:23:42,860 .ما قبل از زمان تعیین شده بر میگردیم 374 00:23:42,900 --> 00:23:44,238 .تو قرار نیست زمین ات رو از دست بدی 375 00:23:44,358 --> 00:23:46,673 ."ما نگران زمان نیستیم "آزوالد 376 00:23:47,218 --> 00:23:48,551 .قضیه در مورد پیدا کردن پسرمه 377 00:23:49,411 --> 00:23:51,825 .حالا قراره "جیکوب" از وثیقه علیه من توی مبارزه انتخاباتی ام استفاده کنه 378 00:23:51,870 --> 00:23:54,247 .میگه که اگه من پول نذاشته بودم اون پسر کوچولو 379 00:23:54,367 --> 00:23:55,997 .تیر نمی خورد و برادرش هنوز زنده بود 380 00:23:56,117 --> 00:23:58,361 و ما به همه یاد آوری می کنیم که اگه تو .وثیقه نذاشته بودی 381 00:23:58,429 --> 00:24:00,829 .زوبل" و "مایانز" ها تا الان صاحب شهر شده بودند" 382 00:24:05,475 --> 00:24:08,608 ،"اگه اتفاق دیگه ای بیافته، "کلی .من دیگه نمی تونم کمک کنم 383 00:24:09,637 --> 00:24:10,844 .یکم فاصله می خوام 384 00:24:11,925 --> 00:24:14,914 .خوب، هر وقت لازم مون داشتی، ما اینجا خواهیم بود 385 00:24:19,139 --> 00:24:21,033 .تو پیدا کردن پسرت موفق باشی 386 00:25:12,236 --> 00:25:14,347 سویچ ماشین "نیت" کجاست؟ - .نمی دونم - 387 00:25:14,467 --> 00:25:16,582 !من خرخره لعنتی ات رو می بُرم 388 00:25:17,174 --> 00:25:19,941 .قسم می خورم، نمی دونم کجاست 389 00:25:20,948 --> 00:25:22,885 .شاید هنوز توی جیبش باشه 390 00:25:35,192 --> 00:25:37,104 !اوه، خدای من، اوه 391 00:25:44,911 --> 00:25:46,556 !اوه 392 00:25:46,676 --> 00:25:49,745 .ا..اون مرده 393 00:25:56,845 --> 00:26:00,600 .نقشه اون بود، نه من 394 00:26:15,030 --> 00:26:17,231 .برای ده دقیقه شما دخترها رو تنها گذاشتم 395 00:26:17,299 --> 00:26:18,393 هیچ ایده ای ندارید؟ 396 00:26:18,513 --> 00:26:19,834 .جکس" نباید در این مورد بفهمه" 397 00:26:19,902 --> 00:26:21,869 .بله، این آخرین چیزیه که کلوب احتیاج داره 398 00:26:21,937 --> 00:26:23,404 .خوب، بهتره که ما سریع عمل کنیم 399 00:26:23,472 --> 00:26:25,090 .اونها می خواند برند دنبال ایرلندی 400 00:26:25,210 --> 00:26:26,604 .فردا اینجان 401 00:26:26,648 --> 00:26:28,481 .اوه، عالی شد 402 00:26:30,379 --> 00:26:34,011 "باک.مِن" باک.مِن"، بیرون از شهر "کرسنت" هستش" 403 00:26:34,131 --> 00:26:35,950 .می تونه یه ساعته اینجا باشه 404 00:26:36,263 --> 00:26:38,396 (!) اون محلل؟ - .آره، اون مستقل کار می کنه - 405 00:26:38,846 --> 00:26:41,147 .با دو یا سه هزار دلار کارو راه می اندازه، ولی کارش خوبه 406 00:26:41,386 --> 00:26:43,572 .یه مقدار پول اینجا هست، اما نه زیاد 407 00:26:44,530 --> 00:26:45,726 طلا و جواهرات قبول میکنه؟ 408 00:26:45,794 --> 00:26:46,873 .بهش زنگ میزنم 409 00:26:47,730 --> 00:26:49,797 .خیلی خوب، سَر پدرم رو گرم کن 410 00:26:49,865 --> 00:26:50,903 .باشه 411 00:26:51,433 --> 00:26:53,334 .ما از پسش بر میایم 412 00:26:54,344 --> 00:26:55,469 ما؟ 413 00:26:55,851 --> 00:26:59,407 !هی، تو کسی بودی که تصمیم گرفتی انگشتاش هوا بخورن 414 00:27:00,459 --> 00:27:03,561 ،می خوای "جکس" از این موضوع بویی نبره .ما باید ردیفش کنیم 415 00:27:15,653 --> 00:27:16,924 سَرت ضربه خورده؟ 416 00:27:16,992 --> 00:27:19,894 .مم.. من خوبم 417 00:27:30,856 --> 00:27:31,873 چری"، دخترم؟" 418 00:27:32,681 --> 00:27:34,509 می خوای کمتر دود کنی، بیشتر جارو کنی؟ 419 00:27:36,956 --> 00:27:38,683 .باشه، خانم 420 00:27:50,726 --> 00:27:52,360 .هی 421 00:27:52,428 --> 00:27:53,661 !هی 422 00:27:53,729 --> 00:27:55,241 تعطیلات چطور بود؟ 423 00:27:59,316 --> 00:28:00,340 چی شده، "ترینی"؟ 424 00:28:00,736 --> 00:28:02,291 .از انبار بر میگشتم 425 00:28:04,312 --> 00:28:05,856 .همه جا پُر پلیسه 426 00:28:09,003 --> 00:28:13,480 ،کمرون هیز" رو پیدا کردند که خفه شده" (روی سرش علامت ارتش ـه ( ارتش جمهوری خواه ایرلند 427 00:28:13,849 --> 00:28:15,172 !لعنتی 428 00:28:18,656 --> 00:28:20,188 .لباس چرک ها رو ببر بالا 429 00:28:20,256 --> 00:28:21,356 .شروع کن 430 00:28:22,212 --> 00:28:23,784 چیزی نداری بگی مامان؟ 431 00:28:24,542 --> 00:28:25,727 .کمرون" پسرعموی تو بود" 432 00:28:25,794 --> 00:28:27,080 !کمرون" یه احمق بود" 433 00:28:27,669 --> 00:28:29,430 .به خاطر حماقتش مُرد 434 00:28:29,920 --> 00:28:32,152 حالا برو بالا، میشنوی چی میگم؟ 435 00:28:32,744 --> 00:28:33,965 .هی 436 00:28:36,099 --> 00:28:38,840 خیلی خوب، به حرف مادرت گوش بده، باشه؟ 437 00:28:42,211 --> 00:28:43,978 .خیلی خوب، فکر کنم شنیدی قضیه رو 438 00:28:44,046 --> 00:28:45,680 .سلام 439 00:28:45,748 --> 00:28:47,867 خوب، چیزی در موردش میدونی؟ 440 00:28:48,671 --> 00:28:50,318 .فقط اینکه اون مُرده 441 00:28:51,828 --> 00:28:54,144 .درسته - .اون قوم و خویش ات بود - 442 00:28:54,902 --> 00:28:57,709 باهات تماس نگرفت؟ - .من چهل و هفت تا پسر عمو و دایی دارم - 443 00:28:57,829 --> 00:28:59,200 .هیچکدومشون در ارتباط نیستند 444 00:29:23,502 --> 00:29:27,622 ازت یه کاری می خوام، می تونی دهنت رو بسته نگه داری؟ 445 00:29:28,438 --> 00:29:29,754 .البته 446 00:29:29,874 --> 00:29:31,926 .می خوام که با "چارمینگ" تماس بگیری 447 00:29:32,468 --> 00:29:34,250 .شماره موبایل "جما تلر" رو پیدا کن 448 00:29:34,797 --> 00:29:35,964 چرا؟ 449 00:29:36,784 --> 00:29:40,335 .یه قسمتی از رازدار بودنته...اینکه چیزی نپرسی 450 00:29:42,705 --> 00:29:46,490 .باشه، من با "هف.سَک" تماس میگیرم 451 00:29:53,887 --> 00:29:56,217 .تو داری یه بوفه آسیایی خوشگل رو اون تو از دست میدی 452 00:29:56,793 --> 00:29:57,952 !همه اش رو می تونی بخوری 453 00:29:58,020 --> 00:29:59,193 .اَه 454 00:30:00,946 --> 00:30:03,585 .با دور بودن مامانت، خیلی حس بدیه خیانت بهش 455 00:30:09,647 --> 00:30:11,401 .خیلی دلم براش تنگ شده 456 00:30:13,869 --> 00:30:15,261 .آره، منم همین طور 457 00:30:17,773 --> 00:30:19,678 !لعنتی، بهتره برم یه ساکی برام بزنن 458 00:30:19,727 --> 00:30:21,676 .دارم به اندازه تو ننه من غریبم بازی در می آرم 459 00:30:22,996 --> 00:30:24,178 !کیرمو بخور 460 00:30:24,858 --> 00:30:26,748 !منم دوست دارم پسرم 461 00:30:44,366 --> 00:30:45,446 .باهاش حرف بزن 462 00:30:50,205 --> 00:30:51,172 .هی 463 00:30:51,656 --> 00:30:52,865 .بالاخره 464 00:30:53,669 --> 00:30:57,211 .شرمنده .خیلی اینجا سرم شلوغه 465 00:30:57,608 --> 00:30:59,580 مشکل تون با "نیت" چی شد؟ 466 00:31:00,009 --> 00:31:01,300 واقعاً می خوای بدونی؟ 467 00:31:01,884 --> 00:31:02,950 .لعنتی 468 00:31:03,743 --> 00:31:07,822 ظاهراً پدر بزرگت یکم از مسیر خارج شده، به "تیگ" تیراندازی کرده 469 00:31:07,890 --> 00:31:09,332 .فکر کرده طرف مزاحمه 470 00:31:09,452 --> 00:31:11,648 خدای من - اون خوبه - 471 00:31:11,768 --> 00:31:13,318 به اندازه کافی بالا اومده 472 00:31:15,480 --> 00:31:17,365 .ببین، من فردا به اون سمت راه میافتم 473 00:31:18,237 --> 00:31:19,823 همون جا بمون، باشه؟ 474 00:31:20,651 --> 00:31:21,869 .باشه 475 00:31:22,476 --> 00:31:24,739 .شرمنده که اون جوری ول کردم اومدم 476 00:31:24,807 --> 00:31:25,940 .مشکلی نیست 477 00:31:26,008 --> 00:31:27,742 .تا زمانیکه همه در امان باشند 478 00:31:27,810 --> 00:31:29,014 .باشه 479 00:31:31,105 --> 00:31:32,621 .همه حالشون خوبه 480 00:31:43,713 --> 00:31:44,692 اون کیه؟ 481 00:31:44,760 --> 00:31:46,761 "به خاطر "آمیلیا" اومده، "نیت 482 00:31:47,750 --> 00:31:49,434 .آره، اون می خواد برسونتش خونه 483 00:32:37,038 --> 00:32:38,652 .این چیزهایی که لازم دارم 484 00:32:43,464 --> 00:32:45,232 .بیشتر این خرت و پرت ها توی گاراژ هست 485 00:32:47,113 --> 00:32:48,222 .تارا" رو هم می فرستم دنبال بقیه اش" 486 00:32:48,290 --> 00:32:49,042 .خیلی خوب 487 00:32:49,772 --> 00:32:52,299 راه چاه فاضلاب اون دست شویی (سینک) اوضاع اش چه طوریه؟ 488 00:32:54,277 --> 00:32:55,396 .سالمه 489 00:32:55,464 --> 00:32:56,439 .خیلی خوب 490 00:32:56,559 --> 00:32:58,733 .من رو مود آهنگ ام 491 00:32:59,077 --> 00:33:00,186 .دهه هشتاد 492 00:33:00,536 --> 00:33:01,940 .ردیف اش میکنم 493 00:33:25,690 --> 00:33:27,921 .از بوی این خوشم می آد 494 00:33:33,433 --> 00:33:37,082 ...از ویتنامی ها خوشم نمی آد، ولی چینی، دوس دارم 495 00:33:38,941 --> 00:33:40,492 گفتی چینی ای دیگه؟ 496 00:33:40,843 --> 00:33:41,576 نه؟ 497 00:33:41,643 --> 00:33:43,448 آه- آه 498 00:33:44,746 --> 00:33:46,956 !عجب کون آمریکایی داری ها 499 00:33:58,213 --> 00:34:00,301 .اوه، لعنتی 500 00:34:00,996 --> 00:34:02,797 !هی، اوپ، اوپـــــی 501 00:34:02,865 --> 00:34:04,298 لعنتی 502 00:34:04,366 --> 00:34:06,634 بیا بریم - اوپی"، چی کار میکنی؟" - 503 00:34:06,702 --> 00:34:09,504 هی، بیا بریم، چه غلطی میکنی؟ 504 00:34:12,074 --> 00:34:13,681 بیرون، بیرون - خدای من - 505 00:34:13,801 --> 00:34:15,910 .بــــیـــرون 506 00:34:17,212 --> 00:34:18,546 !یالا! یـــــالـــا 507 00:34:18,614 --> 00:34:20,016 بــــیـــرون، بیرون 508 00:34:20,255 --> 00:34:21,216 !داخل بمون 509 00:34:21,336 --> 00:34:22,450 ولم کن 510 00:34:24,777 --> 00:34:26,553 پایین بمون 511 00:34:28,406 --> 00:34:31,359 .امیدوارم یکی فیلم بگیره 512 00:34:37,559 --> 00:34:39,577 !شما واقعاً می دونید چطوری یه پارتی رو به گند بکشید 513 00:34:40,686 --> 00:34:41,612 .شرمنده 514 00:34:41,643 --> 00:34:44,602 .اوپی"، هنوز با شغل خانم اش، کنار نیومده" 515 00:34:44,722 --> 00:34:46,188 خوب پس اینجا چه غلطی میکرد؟ 516 00:34:48,097 --> 00:34:49,635 .نمی دونم چی فکر میکرده 517 00:34:49,944 --> 00:34:53,299 .اون فکر می کرده که نه اسلحه می خواد نه پول 518 00:34:55,811 --> 00:34:57,666 .من اون "ام.پی.فایو" ها رو لازم دارم 519 00:35:00,501 --> 00:35:03,928 بی خیال "لین"، تمام اون گند کاری هایی که برات توی اوکلند" کردم، نمی تونی علیه ام باشی" 520 00:35:04,048 --> 00:35:05,242 .اون مال سابق بوده 521 00:35:05,362 --> 00:35:07,613 و به کل شغل ام ضربه زد شرمنده 522 00:35:10,659 --> 00:35:12,356 یه ذره از معامله مون چی؟ 523 00:35:14,686 --> 00:35:16,164 .ایتالیایی ها اسلحه های کوچیک رو دوست دارند 524 00:35:16,232 --> 00:35:17,699 همشون "ام.پی.فایو" رو می خوان 525 00:35:18,035 --> 00:35:20,392 .من "کاکوزا" رو بهت میدم، سهم ام رو ده درصد کن 526 00:35:25,829 --> 00:35:26,975 .پنج 527 00:35:27,042 --> 00:35:28,608 .و بی واسطه معامله میکنم 528 00:35:32,790 --> 00:35:34,115 .اسلحه هامونو بده 529 00:35:36,905 --> 00:35:38,419 .هی، عزیزم 530 00:35:47,529 --> 00:35:48,912 چی شده؟ 531 00:35:52,617 --> 00:35:55,138 .همین الان با یکی از اعضای کلوب حرف زدم 532 00:35:57,109 --> 00:36:00,789 .و پسرعموی تو "هف.سَک" رو کشته 533 00:36:00,909 --> 00:36:03,411 تازه کار، مرد تو بود؟ 534 00:36:03,479 --> 00:36:05,643 چرا همچین چیزی رو به من نگفته بودی؟ 535 00:36:06,531 --> 00:36:08,260 ،خیلی متاسفم عزیزم .نمی دونستم 536 00:36:11,853 --> 00:36:13,341 ."اینم شماره "جما 537 00:36:18,177 --> 00:36:19,721 حالت بهتر میشه ؟ 538 00:36:21,910 --> 00:36:23,304 یه قسمتی از معامله بود، درسته؟ 539 00:36:24,876 --> 00:36:28,146 آره، هست 540 00:36:48,157 --> 00:36:49,672 ...اوه 541 00:36:53,882 --> 00:36:55,763 .اون اینجا نیست 542 00:37:08,178 --> 00:37:09,329 .تمومه 543 00:37:11,336 --> 00:37:12,413 اون کجاست؟ 544 00:37:12,481 --> 00:37:13,792 کی کجاست؟ 545 00:37:16,518 --> 00:37:17,546 اوه 546 00:37:19,216 --> 00:37:20,522 .اینم 1600 دلارت 547 00:37:22,051 --> 00:37:25,251 .بقیه اش به عهده خودت، هرچی 548 00:37:53,740 --> 00:37:55,784 .شرمنده ام، داداش 549 00:37:57,276 --> 00:37:58,860 .اشکالی نداره رفیق 550 00:37:59,600 --> 00:38:01,729 .ایده احمقانه ای بود 551 00:38:01,797 --> 00:38:03,564 .نباید تو رو دخیل می کردیم 552 00:38:05,434 --> 00:38:07,160 .پول رو جور میکنیم 553 00:38:09,827 --> 00:38:11,873 .هی، یه پیک بزن 554 00:38:17,228 --> 00:38:18,746 چیه؟ 555 00:38:18,814 --> 00:38:22,216 .داری میمیری که خانم ات رو از اون شغل اش بیرون بکشی 556 00:38:22,284 --> 00:38:24,630 .همه کاری که من می کنم اینه که خانم ام رو به کارش برگردونم 557 00:38:28,687 --> 00:38:31,027 تارا" می خواد که اونجا رو ترک کنه" 558 00:38:33,138 --> 00:38:34,536 .شاید بهترین کار همین باشه 559 00:38:35,164 --> 00:38:36,729 .تمام چیزهای مزخرفی که درگیرش بوده 560 00:38:37,963 --> 00:38:39,662 .آره، نمی دونم 561 00:38:40,512 --> 00:38:42,404 .سرش بحث داریم 562 00:38:43,931 --> 00:38:48,577 کتابی که پدرم نوشته... گفته که فقط دو راه .برای زنت هست که بتونه از پسش بر بیاد 563 00:38:49,723 --> 00:38:53,077 .یا همه چیز رو بهش میگی، یا هیچی بهش نمیگی 564 00:38:55,000 --> 00:38:57,401 .در غیر این صورت به فنا میره 565 00:39:01,015 --> 00:39:02,868 .من به "دونا" هیچی نگفتم 566 00:39:05,870 --> 00:39:07,061 "خیلی خوب، "بابی 567 00:39:07,129 --> 00:39:08,563 .سرت بالا باشه 568 00:39:08,630 --> 00:39:09,652 در مورد این یکی چی؟ 569 00:39:09,772 --> 00:39:10,998 ممنون 570 00:39:11,066 --> 00:39:12,037 .هنوز نمی دونم 571 00:39:13,834 --> 00:39:14,735 .هی، قاتل 572 00:39:14,803 --> 00:39:16,003 .هی 573 00:39:16,071 --> 00:39:17,268 می خوای منو به خونه ببری؟ 574 00:39:17,651 --> 00:39:18,816 حتماً 575 00:39:20,205 --> 00:39:21,609 بعداً تمومش کنیم؟ 576 00:39:21,729 --> 00:39:22,909 .نــه 577 00:39:26,515 --> 00:39:27,615 .باشه 578 00:39:27,683 --> 00:39:29,329 .دوست ات دارم، داداش 579 00:39:29,449 --> 00:39:31,385 منم همین طور 580 00:39:34,990 --> 00:39:36,279 می تونی منم برسونی؟ 581 00:39:42,294 --> 00:39:45,399 جکس"، "کلی"، باید این رو ببینید" 582 00:39:46,582 --> 00:39:48,827 من از جانشین گروه "بلفاست" یه ایمیل گرفتم 583 00:39:50,104 --> 00:39:52,209 .شش ساعت پیش گرفته شده 584 00:39:52,708 --> 00:39:54,786 "نزدیک بندر، "بلفاست 585 00:39:58,241 --> 00:39:59,742 کمرون" توی ایرلند؟" 586 00:40:00,750 --> 00:40:02,139 پس "هابیل" کجاست؟ 587 00:40:04,500 --> 00:40:12,500 © TvWorld.ir