1
00:00:59,997 --> 00:01:02,997
Synched By Vertaler
2
00:01:02,998 --> 00:01:05,998
Downloaded From www.subscene.com
3
00:01:05,999 --> 00:01:08,999
Hope You'll Enjoy
4
00:01:29,700 --> 00:01:33,200
Antwoorden liggen onder dwarsbalk 1114
Miss Delane.
5
00:04:07,500 --> 00:04:12,000
Bangkok, Thailand
Databank van het Nationaal Archief
6
00:04:26,400 --> 00:04:29,300
Is alles in orde?
7
00:04:29,500 --> 00:04:32,000
Poepsimpel.
8
00:04:35,700 --> 00:04:40,600
En daarmee sluit je het af?
- Ja. Zo veilig als Fort Knox.
9
00:04:41,800 --> 00:04:44,300
Kijk.
10
00:04:45,700 --> 00:04:49,100
Rustig, ik ben een beroeps.
11
00:04:57,600 --> 00:05:00,800
Je servers liggen nu uit
door een stroomonderbreking,
12
00:05:01,000 --> 00:05:04,800
of door een storing
of misschien zelfs een bom.
13
00:05:05,000 --> 00:05:10,500
Als een indringer de servers wil rebooten,
of toegang tot de data wil krijgen,
14
00:05:10,900 --> 00:05:13,600
krijgt hij altijd deze verrassing.
15
00:05:13,700 --> 00:05:16,800
Dit is je bioslevel paswoord.
16
00:05:17,400 --> 00:05:20,800
Zonder dit werkt er niets in deze kamer.
17
00:05:23,800 --> 00:05:27,100
Je leerde het vanbuiten?
- Altijd, voor het geval.
18
00:05:33,700 --> 00:05:36,300
Zie je?
- Goed.
19
00:05:38,600 --> 00:05:41,800
Wanneer gaan de lichten weer aan?
20
00:05:43,900 --> 00:05:46,900
Je zal een elektricien moeten bellen.
21
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
Hallo.
- Ja, meneer Peterson?
22
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Mijn vlucht is morgen.
- Global Skies, vlucht 4400.
23
00:06:21,200 --> 00:06:24,700
Vertrekt om vier uur.
Wil u dat ik een taxi regel?
24
00:06:25,000 --> 00:06:28,400
Ja, graag.
- Er is een pakje voor u, sir.
25
00:07:27,700 --> 00:07:29,800
Welkom terug bij de uitzending.
26
00:07:29,900 --> 00:07:33,100
In het Congres laaien de gemoederen
hoog op
27
00:07:33,400 --> 00:07:36,300
door een omstreden veiligheidsprogramma.
28
00:07:36,400 --> 00:07:40,300
Als het goedgekeurd wordt, zal
de maatregel, bekend als programma 2330
29
00:07:40,500 --> 00:07:45,500
de Nationale Veiligheid toelaten om wereld-
wijd de bewakingtechnologie te upgraden.
30
00:07:49,500 --> 00:07:53,100
Waarom je naar huis haasten?
Het hotel rekent halve prijs.
31
00:07:55,500 --> 00:07:57,200
Enkel dit weekend, Mr Peterson.
32
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
Welke speciale tarieven heb je dit weekend?
33
00:07:59,800 --> 00:08:03,300
We bieden 50 procent korting, sir.
- Echt?
34
00:08:03,500 --> 00:08:06,200
Goed. Boek me voor een extra nacht.
En kun je...
35
00:08:06,400 --> 00:08:10,200
U boekte uw vlucht bij Global Skies?
- Juist, Global Skies, vlucht 4400.
36
00:08:10,500 --> 00:08:13,400
Maar op de zaterdag vertrekken.
Geen probleem. Geniet van uw verblijf.
37
00:08:13,600 --> 00:08:15,900
Dank je wel.
38
00:08:20,100 --> 00:08:23,600
Moskou, Rusland
39
00:08:34,800 --> 00:08:37,900
Nieuw telefoontoestel gevonden
40
00:08:50,700 --> 00:08:56,400
...En in het Congres werd motie 2330 niet
goedgekeurd met één stem verschil.
41
00:08:57,300 --> 00:09:00,900
Voorzitter van de Veiligheid, Raymond Burke,
een hevig voorstander van de upgrade
42
00:09:01,000 --> 00:09:03,600
was niet te bereiken voor commentaar.
43
00:09:03,900 --> 00:09:06,400
We krijgen net bericht uit Bangkok, Thailand.
44
00:09:06,600 --> 00:09:08,900
Naar het schijnt is vlucht 4400 van
Global Skies
45
00:09:09,100 --> 00:09:13,100
neergestort is in een kleine stad buiten
Bangkok, vlak na het opstijgen.
46
00:09:13,200 --> 00:09:16,100
Alle 126 inzittenden kwamen om.
47
00:09:16,700 --> 00:09:19,900
We weten nog niet wat de oorzaak was
van het neerstorten...
48
00:09:25,000 --> 00:09:28,300
Verdien geld!
Koop aandelen van Syzor.
49
00:09:34,900 --> 00:09:37,400
Bedank je manager voor zijn
vindingrijke reclame.
50
00:09:37,600 --> 00:09:39,900
Het was levensreddend. Letterlijk.
51
00:09:40,100 --> 00:09:42,200
Reclame, sir?
52
00:09:42,400 --> 00:09:44,500
Het sms-bericht.
53
00:09:44,700 --> 00:09:49,200
Ik ben niet bekend met onze promotionele
technieken, maar ik zal het overmaken.
54
00:10:08,200 --> 00:10:11,200
Enkel dit weekend, Mr. Peterson.
55
00:10:11,400 --> 00:10:14,800
Nee, het scherm is leeg.
Ik heb het hier voor me.
56
00:10:17,800 --> 00:10:22,500
Onbekende afzender?
Wat bedoel je met onbekende afzender?
57
00:10:24,500 --> 00:10:27,300
Kun je het niet traceren of zo?
58
00:10:27,500 --> 00:10:30,000
Waarom niet?
59
00:10:33,200 --> 00:10:36,700
... Het grootste nieuws vandaag in Wall
Street was de enorme stijging van Syzor.
60
00:10:37,000 --> 00:10:40,200
Bij het afsluiten was dit aandeel
verdriedubbeld in waarde.
61
00:10:40,400 --> 00:10:44,200
Als je Syzor aandelen hebt, ben je
vanavond een gelukkige investeerder.
62
00:10:48,100 --> 00:10:50,200
Uitchecken.
63
00:10:50,400 --> 00:10:54,500
Had u hier een aangenaam verblijf, sir?
- Ja, bedankt.
64
00:10:59,100 --> 00:11:02,600
Alles is in orde, sir.
Prettige vlucht.
65
00:11:04,300 --> 00:11:07,300
Scheelt er wat, sir?
66
00:11:08,800 --> 00:11:11,800
Ik denk dat u mijn vlucht moet veranderen.
67
00:11:12,000 --> 00:11:14,900
Praag, Tsjechische Republiek.
68
00:11:31,200 --> 00:11:33,400
Sir, wil je een lift?
69
00:11:33,600 --> 00:11:37,600
Ik rij taxi zonder meter.
Ik ken de stad al twintig jaar.
70
00:11:37,800 --> 00:11:41,700
Ja, ik...
- Sir, hoe kun je dit gezicht niet vertrouwen?
71
00:11:43,300 --> 00:11:45,900
Goed. Waarheen?
72
00:11:49,700 --> 00:11:51,700
Rijkdom wacht op je in Praag...
73
00:11:51,900 --> 00:11:54,900
Ik heet Yuri.
Ik kom van Moskou.
74
00:11:55,100 --> 00:11:58,500
Waar kom jij vandaan?
- Verenigde Staten.
75
00:11:58,700 --> 00:12:01,200
Ah, Amerikaan.
76
00:12:01,800 --> 00:12:05,100
In welk hotel verblijf je?
- Empire.
77
00:12:05,400 --> 00:12:08,300
Ga naar Hotel Empire.
- Goed hotel.
78
00:12:08,900 --> 00:12:11,300
Is dat de GZT650?
79
00:12:11,600 --> 00:12:13,600
Het spijt me. Wat?
80
00:12:13,800 --> 00:12:17,400
Je mobiel. Nieuwe telefoon.
Gps-functie, MTS.
81
00:12:17,700 --> 00:12:21,500
Die is nog niet verkrijgbaar.
Waar haalde je hem?
82
00:12:21,900 --> 00:12:25,400
Het was een geschenk.
- Mooi geschenk.
83
00:12:26,400 --> 00:12:30,900
Als je accessoires nodig hebt, een oortje,
een lader... laat het me dan weten.
84
00:12:31,200 --> 00:12:35,400
Ik ben slechts deeltijds chauffeur.
Ik kan je alles bezorgen.
85
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Lage prijs.
86
00:13:15,500 --> 00:13:17,900
Een gewone kamer, sir?
- Ja.
87
00:13:18,700 --> 00:13:21,100
En hoe wil u betalen?
88
00:13:26,100 --> 00:13:29,000
Weet je wat?
Maak er een suite van.
89
00:13:29,200 --> 00:13:33,400
Ik sprak al met DHL. Ze zeiden dat het
pakje van uw postorderbedrijf kwam.
90
00:13:33,700 --> 00:13:36,000
Dat klopt, dat ontken ik niet, sir.
91
00:13:36,200 --> 00:13:38,600
Goed, ik weet dat je het niet ontkent.
Ik wil enkel weten wie ervoor betaalde?
92
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
Dat mag ik niet onthullen.
- Waarom niet?
93
00:13:42,500 --> 00:13:45,300
Het is onze bedrijfspolitiek om de privacy
van onze cliënten te respecteren.
94
00:13:45,500 --> 00:13:48,600
Fruitmachine 13.
- Ik bel je terug.
95
00:14:43,000 --> 00:14:46,500
Nog drie rotaties.
De vierde is de jackpot.
96
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
Hallo, hoe gaat het?
97
00:14:50,900 --> 00:14:54,500
Ik vroeg me af of ik op dit toestel kon spelen.
Ik ben bijgelovig over dit nummer.
98
00:14:55,300 --> 00:14:58,800
Sorry, ik hou deze bezet voor...
mijn vrouw ginds.
99
00:15:02,700 --> 00:15:05,700
Ik geef je twintig euro.
100
00:15:07,200 --> 00:15:11,300
Oké, goed, veertig. Stop twintig
in je zak en geef je vrouw de rest.
101
00:15:15,000 --> 00:15:17,300
Honderd euro.
102
00:15:17,500 --> 00:15:19,900
Goed.
103
00:16:02,100 --> 00:16:05,600
Sir. Bekijk dit eens.
104
00:16:08,000 --> 00:16:09,400
Wat heb je?
105
00:16:09,400 --> 00:16:14,100
Deze gast betaalde om op die fruitmachine
te spelen en won er 100.000 euro op.
106
00:16:14,300 --> 00:16:16,900
Alsof hij wist dat de machine
zou uitbetalen.
107
00:16:17,100 --> 00:16:20,400
Roep de gegevens op.
- Ik ben aan 't zoeken.
108
00:16:21,600 --> 00:16:25,500
Hotelgast Max Peterson.
Vandaag aangekomen uit Bangkok.
109
00:16:25,800 --> 00:16:30,600
Amerikaans staatsburger. Geboren in Omaha.
- Staat hij geregistreerd?
110
00:16:33,000 --> 00:16:36,900
Hij is een geest.
Er staat niets in onze database.
111
00:16:37,900 --> 00:16:40,700
We houden hem in het oog.
112
00:16:41,400 --> 00:16:44,600
Alstublieft meneer.
- Dank je.
113
00:16:50,800 --> 00:16:53,500
Eenentwintigen, tafel 6. Nu.
114
00:16:59,200 --> 00:17:02,900
Contant of chips, meneer?
- Chips.
115
00:17:13,500 --> 00:17:16,200
Zoom in op hem.
116
00:17:23,400 --> 00:17:25,900
Kan ik u wat halen?
- Ginger ale.
117
00:17:26,100 --> 00:17:29,600
Nee, maak er een scotch van.
118
00:17:36,500 --> 00:17:37,800
Zet alles in.
119
00:17:37,900 --> 00:17:41,300
Dag meneer.
120
00:18:09,800 --> 00:18:12,200
Dat is honderdduizend.
121
00:18:12,400 --> 00:18:14,900
Veel geluk.
122
00:18:23,400 --> 00:18:26,000
Winnaar.
123
00:18:30,900 --> 00:18:33,700
Speel dat nog eens af.
124
00:18:34,800 --> 00:18:38,500
Stop daar.
Zoom in.
125
00:18:39,400 --> 00:18:42,900
De smeerlap.
Het is zijn telefoon.
126
00:18:44,200 --> 00:18:46,900
Stuur Martin.
127
00:18:48,400 --> 00:18:51,300
Kun je deze bijhouden voor me?
128
00:18:56,700 --> 00:19:00,000
Gsm's zijn verboden in het casino.
129
00:19:04,100 --> 00:19:07,200
Daar. Ben je nu gelukkig?
130
00:19:37,700 --> 00:19:38,900
Yuri.
131
00:19:39,100 --> 00:19:43,700
Hallo, met Max Peterson,
je pikte me daarstraks op.
132
00:19:44,000 --> 00:19:48,300
Ah, Max Peterson met de GTZ650.
- Juist. Ik heb je hulp nodig.
133
00:19:48,500 --> 00:19:53,000
Ik wil sms'jes kunnen lezen zonder
naar mijn gsm te kijken. - Waarom?
134
00:19:53,300 --> 00:19:57,300
Gsm's zijn verboden in het casino.
- Wil je valsspelen?
135
00:19:57,600 --> 00:20:02,800
Nee, nee. Het is mijn moeder.
Ze moet me kunnen contacteren.
136
00:20:03,100 --> 00:20:07,800
Je moeder? Oké, ik zorg ervoor.
Vijfhonderd euro.
137
00:20:08,100 --> 00:20:11,200
Vijfhonderd?
Dan ga ik naar Radio Shack.
138
00:20:11,500 --> 00:20:16,900
Er is geen Radio Shack in Praag.
Alleen Yuri. Ik zorg ervoor. Bye.
139
00:20:26,500 --> 00:20:29,400
Kamila, waar ga je heen?
- Naar huis.
140
00:20:29,600 --> 00:20:32,500
Waar denk je dat ik heenga?
141
00:20:36,800 --> 00:20:39,700
Kamila, kom terug.
- Laat me los.
142
00:20:39,800 --> 00:20:43,600
We lossen het wel op.
- Ik zei dat ik naar huis ga.
143
00:20:43,900 --> 00:20:46,300
Kamila!
144
00:20:48,000 --> 00:20:49,900
Ze zei dat je haar met rust moet laten.
- Bol het af.
145
00:20:50,100 --> 00:20:53,000
Laat haar gaan.
146
00:21:43,400 --> 00:21:46,300
Gaat het?
147
00:21:47,700 --> 00:21:50,300
Gaat het?
148
00:21:51,500 --> 00:21:53,600
Ja...
149
00:21:53,700 --> 00:21:57,500
Laat me je rechthelpen.
- Oké.
150
00:22:01,700 --> 00:22:05,600
Het spijt me heel erg.
Ik wist niet dat hij zo was.
151
00:22:05,900 --> 00:22:08,500
Nee, het is wel goed.
152
00:22:08,700 --> 00:22:12,500
Hij is weg, juist?
- Ja. Veiligheidspersoneel.
153
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
Ik ben Kamila trouwens.
154
00:22:17,000 --> 00:22:21,700
Max.
- Je bent Amerikaan? Ver van huis.
155
00:22:21,900 --> 00:22:28,500
Ja, ik ben hier om wat te gokken.
- Ja? Hoe verzorgde ik je?
156
00:22:28,900 --> 00:22:31,700
Ik voel me beter nu.
157
00:22:38,700 --> 00:22:42,300
Kun je me even excuseren?
- Oké.
158
00:22:42,500 --> 00:22:44,900
Hallo.
- Met Yuri. Ontmoet me op de parking.
159
00:22:45,200 --> 00:22:48,000
Het is een slecht moment.
160
00:22:51,200 --> 00:22:55,900
Ik moet nu naar beneden, maar misschien
kan ik je straks een drankje aanbieden.
161
00:22:56,200 --> 00:22:59,100
Ik moet echt weg.
162
00:23:02,700 --> 00:23:05,900
Nogmaals bedankt om me te helpen.
163
00:23:10,900 --> 00:23:13,800
Kan ik je terugzien?
164
00:23:16,600 --> 00:23:19,300
Ik bel je hier.
165
00:23:22,200 --> 00:23:24,800
Slaapwel.
166
00:23:26,000 --> 00:23:31,100
Waar komen ze vandaan?
- Volgens de rapporten...
167
00:23:32,600 --> 00:23:37,500
Er is geen rapport van zijn sms'en.
- Hoe is dat mogelijk?
168
00:23:38,400 --> 00:23:41,500
Technisch gezien is het onmogelijk.
169
00:23:48,400 --> 00:23:50,100
Hoi.
- Hoi.
170
00:23:50,300 --> 00:23:53,600
Geef me je telefoon.
- Goed.
171
00:24:00,900 --> 00:24:05,100
Wat doe je? - Een zender zet
geschreven tekst naar spraak om.
172
00:24:11,600 --> 00:24:13,900
Dat is ruig.
173
00:24:14,100 --> 00:24:16,900
Moeder, nietwaar?
174
00:24:18,500 --> 00:24:21,300
Zet alles in.
175
00:24:22,100 --> 00:24:26,300
Geen afzender?
Zeer geraffineerd.
176
00:24:26,500 --> 00:24:30,700
Wie geeft zulk geschenk?
- Dat weet ik niet zeker.
177
00:24:31,300 --> 00:24:36,100
Zou je kunnen ontdekken wie die stuurde?
- Niet hier. Wel in Moskou.
178
00:24:36,400 --> 00:24:38,800
Echt? Waarom hier niet?
179
00:24:39,000 --> 00:24:42,800
In Moskou heb ik uitrusting en
relaties die alles kunnen ontdekken.
180
00:24:43,100 --> 00:24:46,800
Ja maar... ik kan niet naar Moskou gaan.
181
00:24:47,000 --> 00:24:50,300
Als je van gedacht verandert,
hoor ik het wel.
182
00:24:54,000 --> 00:24:57,800
Bedankt, Yuri.
- Ben je niets vergeten?
183
00:25:04,800 --> 00:25:09,200
Prettig zaken doen met je.
Doe je moeder de groeten.
184
00:25:09,900 --> 00:25:13,400
De fruitmachine.
Oostvleugel.
185
00:25:17,900 --> 00:25:20,500
Hij is terug.
186
00:25:21,100 --> 00:25:24,300
Waar gaat hij heen?
- Oostvleugel.
187
00:25:24,600 --> 00:25:26,700
Oostvleugel?
188
00:25:29,300 --> 00:25:32,700
Maximale inzet op de volgende beurt.
189
00:26:06,700 --> 00:26:08,800
Ja!
190
00:26:15,900 --> 00:26:20,100
Blijf daar staan!
191
00:27:01,800 --> 00:27:08,000
Max Peterson? Special Agent Grant
van het FBI. Doe je handen op je rug.
192
00:27:08,800 --> 00:27:10,700
Nu!
193
00:27:19,100 --> 00:27:21,400
Grant?
194
00:27:22,700 --> 00:27:25,600
Wat doe je hier verdomme?
195
00:27:25,800 --> 00:27:29,200
Maakt niet uit wat hij uitspookte. Goed?
Hij bestal ons, hij blijft hier.
196
00:27:29,400 --> 00:27:31,800
Hij komt met ons mee.
- Ik ben niet meer bij het FBI.
197
00:27:32,100 --> 00:27:37,600
Jij geeft me geen bevelen meer.
- Dat is niet nodig. We nemen hem mee.
198
00:27:39,800 --> 00:27:43,100
Leuk om te zien
dat je nog steeds een lul bent.
199
00:27:44,500 --> 00:27:47,300
Mooie das.
200
00:28:27,000 --> 00:28:31,300
Vertel me over de telefoon.
- Wat het ook is, het spijt me echt.
201
00:28:31,600 --> 00:28:38,800
Ik zet je op weg. Je kocht 'm online
met de creditcard van ene Stuart Wallace.
202
00:28:40,400 --> 00:28:44,000
Dan kwam je hierheen en gebruikte hem
om een casino te overvallen.
203
00:28:44,300 --> 00:28:45,900
Hoe doe ik het tot dusver?
204
00:28:46,100 --> 00:28:50,700
Ik zweer dat ik niet weet waarover je het hebt.
Ik kreeg deze telefoon met de post.
205
00:28:53,200 --> 00:28:56,000
Met wie werk je samen, Mr Peterson?
- Met niemand.
206
00:28:56,200 --> 00:29:00,400
Ik weet niet waarover je het hebt.
207
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
Ik zal het makkelijk maken.
208
00:29:04,000 --> 00:29:09,500
Yuri Malanin. Een bekende hacker
uit Moskou.
209
00:29:12,700 --> 00:29:15,800
We hebben een opname
waarop jullie materieel uitwisselen.
210
00:29:16,000 --> 00:29:19,600
Nee, nee. Ik ontmoette hem pas toen hij
me op de luchthaven oppikte.
211
00:29:19,800 --> 00:29:25,500
Wie stuurt de berichten?
- Ik zei dat ik het niet weet. Ik kreeg een pak...
212
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
Niemand weet dat je hier bent.
213
00:29:32,500 --> 00:29:35,900
Wie stuurt de berichten?
214
00:29:37,500 --> 00:29:41,800
Je moet geloven dat ik het niet weet.
- Wie stuurt de berichten?
215
00:29:42,100 --> 00:29:45,300
Alsjeblieft, ik weet het niet!
216
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
Ik weet het niet.
- Vaarwel, zonneschijn.
217
00:30:00,900 --> 00:30:03,200
Nee!
218
00:30:11,300 --> 00:30:14,600
Ik weet niet wie de berichten stuurde.
219
00:30:16,000 --> 00:30:18,400
Weet je wat?
220
00:30:19,900 --> 00:30:22,800
Ik geloof je.
221
00:30:44,000 --> 00:30:47,800
Nog steeds vindingrijk, merk ik.
- Dit is mijn stad, weet je nog?
222
00:30:48,000 --> 00:30:52,900
Ga zitten. Wil je wat? Cappuccino?
- Wat doe je hier, Dave.
223
00:30:53,300 --> 00:30:56,700
Wij reinigen ons eigen huis.
- Dit is groter dan jouw huis, John.
224
00:30:56,900 --> 00:31:02,200
Denk je dat ik hierheen vloog om dit
onderzoek te doen als het niet zo was?
225
00:31:04,800 --> 00:31:07,500
Breng me dan eens op de hoogte.
226
00:31:07,600 --> 00:31:10,000
Dat ben je me tenminste verschuldigd.
227
00:31:10,200 --> 00:31:13,600
Ik neem koffie. Zwart. Dank je.
228
00:31:21,000 --> 00:31:22,900
Goed, John.
229
00:31:23,100 --> 00:31:28,700
We hebben mensen nagetrokken
die via sms financiële tips ontvingen.
230
00:31:29,000 --> 00:31:33,600
De ontvangers waren allemaal Amerikanen,
behalve dat lijkt het willekeurig te zijn.
231
00:31:33,900 --> 00:31:37,800
De eerste was een kaderlid van
een groot kredietagentschap.
232
00:31:38,100 --> 00:31:40,400
Daarna een vastgoedmakelaar.
233
00:31:40,700 --> 00:31:44,900
Ze ontvingen beiden tips om aandelen
te kopen. De aandelen gingen omhoog
234
00:31:45,200 --> 00:31:47,700
Als iemand eenmaal verslaafd is aan
makkelijk geld verdienen,
235
00:31:47,900 --> 00:31:50,600
denken we dat ze instructies ontvangen.
236
00:31:50,900 --> 00:31:56,400
Vorige week vonden we er nog een, een IT
op het Ministerie van Defensie.
237
00:31:57,500 --> 00:32:03,100
Ze verdiende een miljoen met aandelen,
nadat ze een ongewone sms'jes kreeg.
238
00:32:03,400 --> 00:32:09,600
Op een nacht ontvangt ze een sms
en schakelt de firewall van het Pentagon uit.
239
00:32:10,000 --> 00:32:11,700
Wie stuurde die berichten?
240
00:32:11,900 --> 00:32:15,400
Het afzenderveld is altijd leeg en
niet te traceren.
241
00:32:15,600 --> 00:32:19,500
Kan je de ontvangers niet ondervragen?
- Dat wil ik wel...
242
00:32:20,600 --> 00:32:23,200
maar ze zijn allemaal dood.
243
00:32:31,500 --> 00:32:33,400
Nu begrijp je waarom jullie
zo belangrijk zijn.
244
00:32:33,400 --> 00:32:35,500
Je kreeg een tip over de vrouw.
Hoe vond je Peterson?
245
00:32:35,700 --> 00:32:40,900
We onderschepten een bericht in Bangkok.
Vonden een naam en een ticket naar Praag.
246
00:32:41,300 --> 00:32:45,000
Ik nam de volgende vlucht.
- Dat klinkt niet als FBI-technologie.
247
00:32:45,200 --> 00:32:50,600
Ik overleg met Burke van de Veiligheid.
- Met meneer Ik-Weet-Alles, dus?
248
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
Hij gaat ertegenaan na het incident
bij Defensie.
249
00:32:54,200 --> 00:32:59,500
Ze kunnen de sms'en opsporen als Peterson
meedoet. Mag ik op je hulp rekenen?
250
00:33:04,800 --> 00:33:09,200
Goed geslapen, lekkertje?
- Je hebt gelijk.
251
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Optie één: je kan ons helpen
deze klootzakken te pakken.
252
00:33:15,200 --> 00:33:18,600
Optie twee: je gaat de gevangenis in
voor fraude.
253
00:33:19,000 --> 00:33:24,500
Wat gaat het worden, één of twee?
- Laat me nadenken.
254
00:33:26,000 --> 00:33:31,100
Goed.
- Kom, ik breng je terug naar het hotel.
255
00:33:33,700 --> 00:33:36,700
Ik hou dit bij tot vanavond.
256
00:33:37,400 --> 00:33:42,000
Jij blijft in het hotel en doet normaal.
257
00:33:42,300 --> 00:33:44,600
Normaal?
258
00:33:52,300 --> 00:33:56,400
Fort Meade, Maryland
Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid.
259
00:33:56,600 --> 00:34:00,200
Grant voor u, meneer.
- De koffie is koud.
260
00:34:00,900 --> 00:34:03,800
Goedemorgen Grant.
- Goedemiddag, meneer.
261
00:34:04,000 --> 00:34:07,900
Nu de kletspraat voorbij is,
hoe staan de zaken?
262
00:34:08,200 --> 00:34:10,400
We hebben Peterson.
- En?
263
00:34:10,600 --> 00:34:14,200
Hij weet niets. Wie dit met hem uithaalt,
doet het anoniem.
264
00:34:14,500 --> 00:34:17,600
Waarom hij, enig idee?
- Nog niet, meneer.
265
00:34:19,300 --> 00:34:25,100
Wanneer kunnen we 'live'?
- We zijn over drie uur gereed, sir.
266
00:34:25,800 --> 00:34:30,200
Geregeld!
Traceerprotocol over drie uur, mensen.
267
00:34:36,600 --> 00:34:40,300
Ooit zal dit allemaal van jou zijn.
- Echt?
268
00:34:40,700 --> 00:34:42,600
Nee.
269
00:34:44,000 --> 00:34:48,200
Praag, Tsjechische Republiek
270
00:35:12,400 --> 00:35:14,300
Meneer.
271
00:35:18,700 --> 00:35:22,700
John, ik heb antwoorden nodig.
272
00:35:23,800 --> 00:35:28,400
Het spijt me, meneer Mueller.
Ik heb nog niets voor u.
273
00:35:30,900 --> 00:35:36,600
Een man komt mijn casino binnen met enkel
een gsm en gaat weg met drie miljoen euro.
274
00:35:36,900 --> 00:35:41,200
Als mijn casino's kwetsbaar zijn, hoe is het
dan met mijn banken en handelszaken?
275
00:35:41,500 --> 00:35:47,000
Ik moet zeker zijn dat een idioot met een gsm
geen biljoenen imperium kan neerhalen.
276
00:35:47,300 --> 00:35:52,800
Ik vind degene wel die hier achter zit.
- Niet alleen wie John, ook hoe.
277
00:35:53,600 --> 00:35:55,800
Natuurlijk.
278
00:35:57,800 --> 00:36:01,200
Hou je van boogschieten, John?
- Pardon?
279
00:36:01,400 --> 00:36:03,200
Boogschieten.
280
00:36:03,800 --> 00:36:06,700
Ik was een goede boogschutter vroeger.
Ik was er echt bezeten van.
281
00:36:06,900 --> 00:36:08,600
Ik maakte mijn eigen pijlen.
282
00:36:08,700 --> 00:36:13,100
Ken jij het geheim van een pijl maken
die recht naar het doel gaat?
283
00:36:14,300 --> 00:36:18,900
Je hebt sterke veren nodig.
Dus kocht ik een valk,
284
00:36:19,200 --> 00:36:22,400
noemde hem 'Apollo'.
Naar de God van het boogschieten.
285
00:36:22,700 --> 00:36:28,100
Geweldig beest, mooi, trots,
fantastische veren.
286
00:36:30,400 --> 00:36:35,000
Op een dag vloog Apollo hier
vrij over het landgoed,
287
00:36:35,300 --> 00:36:41,900
Ik keek naar hem, bewonderde hem.
Ik nam mijn boog en schoot hem neer.
288
00:36:42,300 --> 00:36:45,800
Recht door het hart.
Op slag dood.
289
00:36:48,300 --> 00:36:51,500
Weet je waarom ik dat deed, John?
290
00:36:51,800 --> 00:36:53,900
Om mijzelf eraan te herinneren
291
00:36:54,100 --> 00:36:57,200
dat het de schijnbaar onschuldige sporen
zijn die we achterlaten,
292
00:36:57,400 --> 00:37:01,000
die later worden gebruikt om ons
te vernietigen.
293
00:37:03,100 --> 00:37:06,400
Veren John. Veren.
294
00:37:07,200 --> 00:37:09,800
Ik denk dat ik het begrijp.
295
00:37:16,500 --> 00:37:23,000
Volg de berichten, John. Breng me
de afzender. - Ja, sir.
296
00:37:42,400 --> 00:37:45,100
Ja?
- Hallo, met Kamila.
297
00:37:45,400 --> 00:37:51,700
Hallo, waar ben je?
- Je beschermt dus data tegen hackers.
298
00:37:52,000 --> 00:37:56,000
Geloof me, het is niet
zo spannend als het klinkt.
299
00:37:56,500 --> 00:38:01,300
Begrijp me niet verkeerd, het is
geen slechte baan. Af en toe mag ik op reis.
300
00:38:01,900 --> 00:38:04,600
Maar.. waarom computers?
301
00:38:05,500 --> 00:38:09,900
Ze zijn betrouwbaar,
ze volgen altijd het programma op.
302
00:38:10,200 --> 00:38:14,100
En de mensen?
- Nou, ja.
303
00:38:14,300 --> 00:38:19,500
Als computers je iets zeggen,
dan verbergen ze niet wat het betekent.
304
00:38:21,300 --> 00:38:23,100
Wat?
305
00:38:23,300 --> 00:38:26,800
Iemand lijdt nog steeds
aan een verbroken relatie.
306
00:38:30,400 --> 00:38:32,800
Mooi en slim.
307
00:38:38,100 --> 00:38:40,400
Waar kom je vandaan?
- Uit Amerika.
308
00:38:40,600 --> 00:38:44,000
Ik reis erg veel.
- En je woont in Praag?
309
00:38:44,300 --> 00:38:49,600
Ja, ik studeer fotografie aan de universiteit.
- Je bent nu dus fotografe?
310
00:38:50,100 --> 00:38:52,200
Niet helemaal.
311
00:38:53,600 --> 00:38:57,900
We hebben allemaal onze geheimpjes.
312
00:39:02,800 --> 00:39:04,800
Geweldig,
313
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
Ik moet gaan.
- Alweer?
314
00:39:08,100 --> 00:39:12,600
Ja, het spijt me echt.
Gaan we straks wat eten, alsjeblieft?
315
00:39:13,300 --> 00:39:15,600
Ik weet het niet.
316
00:39:17,600 --> 00:39:20,900
Ik kook wel.
- Jij kookt.
317
00:39:21,200 --> 00:39:23,600
Laten we dat doen.
318
00:39:24,800 --> 00:39:27,300
Ik zie je straks wel weer.
319
00:39:37,500 --> 00:39:41,200
We hebben het spoor geďsoleerd.
Je hebt drie berichten nodig voor resultaat.
320
00:39:41,400 --> 00:39:44,400
En als ik er geen drie krijg?
- Dan wachten we tot we ze hebben.
321
00:39:44,600 --> 00:39:48,400
Blijf gewoon de instructies opvolgen.
- Wat ze ook zeggen?
322
00:39:48,700 --> 00:39:52,100
Wat maakt het jou uit?
Het is jouw geld niet.
323
00:39:54,500 --> 00:39:56,200
Wat met mijn drie miljoen?
- Jouw drie miljoen?
324
00:39:56,400 --> 00:39:59,200
Ja.
- Ja, dat zal ik nakijken.
325
00:40:04,800 --> 00:40:07,800
Grant?
- Ja sir. We zijn gereed.
326
00:40:08,100 --> 00:40:11,800
Prima.
Heb vertrouwen, mensen.
327
00:40:28,700 --> 00:40:31,000
Wat een eikel.
328
00:40:35,900 --> 00:40:39,800
VIP, eenentwintigen, stoel vijf.
329
00:40:42,900 --> 00:40:44,500
Daar gaan we.
330
00:40:44,700 --> 00:40:48,100
Het doel handelde.
- Hoofdlijn drie, geen locatie.
331
00:40:48,400 --> 00:40:51,800
Controleren van lijn drie en vastzetten.
332
00:40:52,000 --> 00:40:55,500
Lokalisatie aan.
- Gedeeltelijke vastzetting.
333
00:41:03,700 --> 00:41:06,000
Wisselen, alsjeblieft.
334
00:41:23,500 --> 00:41:26,100
Alles inzetten.
335
00:41:28,200 --> 00:41:29,500
Het tweede bericht.
336
00:41:29,600 --> 00:41:32,500
Verstuurd bericht.
- Vastgezet op tweede bericht.
337
00:41:32,700 --> 00:41:34,500
Verfijnen van de broncoördinaten.
338
00:41:34,700 --> 00:41:38,800
De berichten kwamen uit Amerikaans gebied.
- Nog één.
339
00:41:39,800 --> 00:41:42,100
Uw inzet, alsjeblieft.
340
00:42:01,700 --> 00:42:05,700
Zeven, negentien, negentien, dertien.
341
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
Kaart?
342
00:42:46,000 --> 00:42:50,300
Dat was je enige waarschuwing,
geen inmenging meer.
343
00:42:50,600 --> 00:42:53,900
Als je je telefoon nog eens uitzet,
dood ik je.
344
00:42:54,200 --> 00:42:56,800
We hebben hem!
- Iedereen uitloggen.
345
00:42:57,100 --> 00:42:59,200
Onderzoek afgerond.
- Bel het hoofd van de Veiligheid.
346
00:42:59,400 --> 00:43:03,400
Coördinaten opzoeken.
- Noorderbreedte: tussen 42 en 29.
347
00:43:03,600 --> 00:43:07,300
De berichten kwamen uit... Maryland.
348
00:43:07,600 --> 00:43:13,400
De uiteindelijke coördinaten.
- Noord, 38 uur 57 minuten.
349
00:43:13,700 --> 00:43:15,500
Alle systemen uit.
350
00:43:15,800 --> 00:43:19,200
Alle lokalisatiesystemen uit. Nu!
351
00:43:24,400 --> 00:43:28,000
Afbreken. Ik herhaal: afbreken.
- Ja, sir.
352
00:43:28,600 --> 00:43:31,000
De bron is Echelon.
353
00:43:33,600 --> 00:43:37,300
Het is beëindigd. Trek ze terug. Nu.
- Wat bedoel je 'beëindigd'?
354
00:43:37,400 --> 00:43:39,900
Als je je telefoon nog eens uitzet,
dood ik je.
355
00:43:41,300 --> 00:43:44,800
Laten we gaan, Peterson.
- Zet de telefoon niet uit.
356
00:43:45,000 --> 00:43:46,800
Kom op.
357
00:43:47,800 --> 00:43:50,200
Dit is lariekoek.
Wat zeg ik tegen mijn baas?
358
00:43:50,400 --> 00:43:52,300
Wat maakt mij dat uit?
Zeg maar dat het geheim is.
359
00:43:52,500 --> 00:43:58,200
Geheim, daar neemt hij geen genoegen mee.
- Daar gaat je baantje weer.
360
00:44:00,800 --> 00:44:05,600
Wat gebeurt er?
- Het onderzoek is beëindigd.
361
00:44:07,100 --> 00:44:09,800
Dit gaat om Echelon, nietwaar?
362
00:44:11,500 --> 00:44:16,100
Je had altijd al een grote mond.
Je moet hem dicht houden.
363
00:44:16,900 --> 00:44:19,400
Jullie allebei.
364
00:44:26,000 --> 00:44:31,600
Wat is Echelon?
- De centrale computer van de Veiligheid.
365
00:44:33,200 --> 00:44:37,600
Wie de berichten ook verstuurt,
hij gebruikt de Nationale Veiligheid?
366
00:44:37,900 --> 00:44:40,000
Precies.
367
00:44:40,600 --> 00:44:44,700
Echelon is in opspraak gebracht.
Zoek uit wat er aan de hand is.
368
00:44:46,200 --> 00:44:47,500
Ik zie geen ongeoorloofde toegang.
369
00:44:47,700 --> 00:44:50,600
Er is iemand binnengedrongen.
ik wil weten hoe en wie het was.
370
00:44:50,800 --> 00:44:54,900
Ik kan het systeem monitoren, als iemand
het probeert te manipuleren, zien we het.
371
00:44:55,200 --> 00:44:57,400
Doe het.
- Het gaat wat tijd kosten om..
372
00:44:57,500 --> 00:45:00,100
Doe het nu!
373
00:45:00,900 --> 00:45:05,000
Praag, Tsjechische Republiek
374
00:45:11,800 --> 00:45:13,600
En?
375
00:45:14,100 --> 00:45:17,800
Echelon is een mastodont die toegang heeft
tot elk beveiligingssysteem van de wereld.
376
00:45:18,000 --> 00:45:21,500
Ik weet wat Echelon kan, ik moet weten
wie het kan hacken.
377
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
Iemand met goede kennis van zaken.
378
00:45:24,300 --> 00:45:29,200
Mijn gok is een buitenlandse macht,
misschien zelfs van binnenuit.
379
00:45:29,800 --> 00:45:33,200
Wat zijn de plannen van de Veiligheid?
- We moeten dit in de doofpot stoppen.
380
00:45:33,400 --> 00:45:38,400
Ze hebben de gsm. Dus proberen ze de
berichten te traceren, zonder Peterson.
381
00:45:40,100 --> 00:45:43,400
Jij zei dat er nog anderen waren
die berichten ontvingen.
382
00:45:43,700 --> 00:45:46,400
Ja, maar dat lijkt meer willekeurig.
383
00:45:46,600 --> 00:45:49,600
Niets iets willekeurig.
384
00:45:51,800 --> 00:45:56,000
Laat Peterson schaduwen. Hij leidt ons wel
naar degene die dit doet.
385
00:45:56,300 --> 00:46:01,500
Waarom denk je dat hij niet klaar is
met zijn taak? - Omdat hij nog niet dood is.
386
00:46:04,700 --> 00:46:07,100
De Veilgheid zal geen onafhankelijk
onderzoek willen.
387
00:46:07,300 --> 00:46:13,000
Zorg dat hij in leven blijft. Anders heb je met
ergere dingen te maken dan de Veiligheid.
388
00:46:15,400 --> 00:46:19,300
Wie is hij?
- Speciale Eenheid, sir. Hij redt het zelf wel.
389
00:46:19,400 --> 00:46:22,500
Niet echt zijn tweelingbroer.
- Hij is goed genoeg.
390
00:46:22,800 --> 00:46:26,100
Maar ik betwijfel of het van
dichtbij zal lukken.
391
00:46:26,300 --> 00:46:29,900
Wat met Reed en Peterson? Weten zij het?
392
00:46:30,200 --> 00:46:33,600
Ze houden zich wel gedeisd, sir.
- Reed vertrouw ik, Peterson niet.
393
00:46:33,700 --> 00:46:37,800
Hij is te bang om een bedreiging te vormen.
Dat verzeker ik u.
394
00:46:43,500 --> 00:46:45,800
We zijn gereed hier, sir.
395
00:46:47,200 --> 00:46:52,100
Sorry dat ik het vraag, maar weet u zeker
dat u Peterson hier niet voor wilt gebruiken?
396
00:46:52,400 --> 00:46:57,300
Grant, je hebt je orders, volg ze op.
397
00:47:05,100 --> 00:47:10,000
We wachten op de opdracht voor Peterson.
- Ga door.
398
00:47:12,700 --> 00:47:17,200
Dit was echt uitstekend.
- Bedankt.
399
00:47:17,500 --> 00:47:20,900
Laat me je helpen.
- Nee, nee.
400
00:47:26,000 --> 00:47:31,200
Maak je die foto's zelf?
-Ja, vind je ze mooi?
401
00:47:31,500 --> 00:47:33,300
Ja, ja, ze zijn prachtig.
402
00:47:33,400 --> 00:47:36,600
Ik heb er altijd al van gedroomd
om in Parijs te wonen.
403
00:47:37,200 --> 00:47:41,000
Wat houdt je tegen?
- Realiteit.
404
00:47:41,200 --> 00:47:44,000
Het is meestal niet zoals in je dromen.
405
00:47:44,200 --> 00:47:48,700
Dat weet ik zo niet.
- Kom op, Max.
406
00:47:48,900 --> 00:47:58,100
Alles wat ik wilde was nuttig zijn.
407
00:48:06,100 --> 00:48:11,400
Eén keer maar... het verschil uitmaken.
408
00:48:12,300 --> 00:48:14,800
Je krijgt je kans wel.
409
00:48:28,600 --> 00:48:30,800
Ben ik nooit geweest.
410
00:48:31,000 --> 00:48:36,400
Je mist wat.
Iedereen heeft een geheim. Eén keer toch.
411
00:48:36,600 --> 00:48:41,200
Is het zo speciaal dan?
- Het is echt moeilijk te beschrijven.
412
00:48:43,000 --> 00:48:45,100
Vertel het me.
413
00:48:46,300 --> 00:48:50,900
Het is... zoals de straten eruitzien.
414
00:48:51,100 --> 00:48:55,100
En het licht dat uit de ramen schijnt,
415
00:48:55,300 --> 00:48:57,900
en de regen
416
00:48:58,200 --> 00:49:01,500
zoals ie aan je wimpers kleeft.
417
00:49:02,200 --> 00:49:04,800
Het doet alles verbleken.
418
00:49:05,100 --> 00:49:09,300
Het is gewoon...
419
00:49:57,300 --> 00:50:00,500
Ja.
- Is hij er nog steeds?
420
00:50:03,200 --> 00:50:08,200
Ja.
- Goed, hou hem daar. Ik kom eraan.
421
00:50:08,500 --> 00:50:10,500
En Kamila?
- Ja.
422
00:50:10,500 --> 00:50:13,300
Wees op alles voorbereid.
423
00:50:14,500 --> 00:50:18,200
Een één of een vier kan het zijn.
424
00:50:18,600 --> 00:50:21,400
Plezier, mijn reet.
425
00:50:24,700 --> 00:50:27,700
Al iets?
- Niets.
426
00:50:32,200 --> 00:50:37,400
10 uur, hoek van Kaprova en Krizovnicka.
- Krizovnicka. - Kom op, opschieten!
427
00:50:37,600 --> 00:50:41,800
Deze is actief,
het systeem zoekt de broncoördinaten.
428
00:50:42,200 --> 00:50:45,100
Transit is ingeschakeld.
429
00:51:08,800 --> 00:51:11,600
Kanaal 7 is ingeschakeld.
Negatief bij coördinatenvergrendeling.
430
00:51:11,800 --> 00:51:15,300
Intel is ingeschakeld.
Negatief bij coördinatenvergrendeling.
431
00:51:25,800 --> 00:51:28,600
Nu oversteken
432
00:51:30,200 --> 00:51:34,800
Zo te zien is deze ingeschakeld.
- Alpha gegevensoverdracht ontdekt.
433
00:52:27,000 --> 00:52:29,100
Goedemorgen.
434
00:52:31,600 --> 00:52:35,000
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.
435
00:52:36,200 --> 00:52:38,400
Ik hoop dat je het niet erg vindt.
- Nee, absoluut niet.
436
00:52:38,600 --> 00:52:43,200
Wat ben je aan het lezen?
- Wat achtergronden over Echelon.
437
00:52:44,100 --> 00:52:46,100
De filtreercomputer van
de Nationale Veiligheid.
438
00:52:46,200 --> 00:52:51,000
Wist jij dat de Veiligheid telefoontje, e-mail
of sms-bericht onderschept?
439
00:52:51,200 --> 00:52:55,400
Dat veronderstelt de Veiligheid enkel.
- Ja, dat staat er nu.
440
00:52:55,600 --> 00:52:59,300
De upgrade die faalde
zou een camera in ieder huis plaatsen.
441
00:52:59,500 --> 00:53:04,400
Je klinkt paranoďde.
- Nee, Veiligheid geeft het zelfs toe. Kijk.
442
00:53:04,700 --> 00:53:06,400
Kom op.
443
00:53:06,500 --> 00:53:11,300
De upgrade zou Echelon gedecentraliseerd
hebben om op elke pc te werken.
444
00:53:11,700 --> 00:53:14,500
Dit zou Echelon zijn.
445
00:53:14,600 --> 00:53:18,100
Weten wat je downloadt, lezen wat je typt,
je bekijken via je webcam.
446
00:53:18,300 --> 00:53:21,400
Jezus.
- Het ergste is dat je het niet kan tegenhouden.
447
00:53:21,500 --> 00:53:25,900
Behalve als je elke computer uitzet.
- Een wereldwijde politiestaat.
448
00:53:26,100 --> 00:53:30,500
Precies. En dit mislukte met maar één stem.
449
00:53:31,500 --> 00:53:35,800
Ik wed dat de mensen in Omaha
blij zijn met die beslissing.
450
00:53:39,900 --> 00:53:42,000
Wat?
451
00:53:43,500 --> 00:53:46,600
Ik heb nooit gezegd dat het uit Omaha komt.
452
00:53:51,100 --> 00:53:53,600
Hoe weet jij dat dus?
453
00:53:57,700 --> 00:54:01,500
Kamila, kijk mee eens aan.
454
00:54:08,900 --> 00:54:11,800
Voor wie werk je?
455
00:54:18,500 --> 00:54:20,800
Pas op!
456
00:54:22,300 --> 00:54:23,700
Bukken!
457
00:54:23,800 --> 00:54:26,100
Nu!
458
00:54:44,100 --> 00:54:46,200
Badkamer!
459
00:54:48,000 --> 00:54:50,900
Blijf daar.
- Oké.
460
00:54:56,700 --> 00:54:59,000
Hij is bij het meisje.
461
00:54:59,900 --> 00:55:02,300
Ze zijn achter.
462
00:58:44,400 --> 00:58:46,600
Ben je in orde?
463
00:58:47,000 --> 00:58:50,800
Haal hem hier weg. Ik red me wel.
464
00:58:54,300 --> 00:58:56,500
Kom op.
465
00:59:03,300 --> 00:59:05,600
Ga gewoon.
466
00:59:15,400 --> 00:59:17,400
Sir?
467
00:59:17,500 --> 00:59:20,400
Breng me goed nieuws.
- Het spijt me, sir.
468
00:59:20,600 --> 00:59:25,600
We hebben alles gecontroleerd.
Iemand raakt binnen en ik weet niet hoe.
469
00:59:35,500 --> 00:59:39,700
Ja? - Ik vrees dat ik slecht nieuws heb, sir.
Peterson is ontsnapt.
470
00:59:39,900 --> 00:59:42,500
Wat?
- Het meisje doodde twee van mijn mannen.
471
00:59:42,600 --> 00:59:46,400
Stomme klootzakken!
472
00:59:58,100 --> 01:00:02,800
Ik zie je. Ik wil Max of jij sterft, Agent Grant.
473
01:00:25,000 --> 01:00:26,300
Alles in orde?
474
01:00:26,400 --> 01:00:30,100
Ik zei de telefoon niet uit te schakelen.
Het zei dat het me zou doden.
475
01:00:30,200 --> 01:00:34,300
Zij waren het niet.
Ze zijn van de Veiligheid.
476
01:00:34,600 --> 01:00:36,900
Wat doen we? Verbergen we ons?
477
01:00:37,000 --> 01:00:41,900
Je verbergt je niet voor deze lui.
We moeten uitzoeken wie erachter zit
478
01:00:42,100 --> 01:00:45,000
en dan zien of de Veiligheid
een deal wil sluiten.
479
01:00:45,200 --> 01:00:49,600
Hoe krijgen we dat voor elkaar?
- Dat weet ik niet.
480
01:00:54,200 --> 01:00:57,700
Yuri...
- De taxichauffeur met het oortje?
481
01:00:57,800 --> 01:01:02,000
Ja. Met mijn sim kan hij
uitzoeken wie de berichten stuurt.
482
01:01:02,200 --> 01:01:04,900
Volgens mij gaat dit boven zijn hoofd.
483
01:01:05,000 --> 01:01:08,200
Hij heeft de stad trouwens verlaten.
Hij nam een vliegtuig naar Moskou.
484
01:01:08,500 --> 01:01:11,600
Ik ga hem bellen.
- Je belt niemand.
485
01:01:11,700 --> 01:01:14,000
Eén telefoontje en we zijn opspoorbaar.
486
01:01:14,100 --> 01:01:17,700
Goed, dan gaan we naar Moskou.
- Gewoon zomaar, jij en ik naar Moskou.
487
01:01:17,800 --> 01:01:21,300
Heb je een beter idee? Laat maar horen dan.
488
01:01:22,900 --> 01:01:26,400
Ik ga zelf wel, laat me er uit.
- Hé maat, je zou niet eens meer leven als...
489
01:01:26,500 --> 01:01:32,500
Ik zal niet lang meer leven als ik niet snel
antwoorden krijg. Stop de wagen.
490
01:01:33,800 --> 01:01:36,900
Stop de verdomde auto.
491
01:01:37,200 --> 01:01:39,400
Goed.
492
01:01:56,000 --> 01:01:58,300
Waar denk je verdomme heen te gaan?
493
01:01:58,400 --> 01:02:01,700
Ze hebben je gsm, weet je nog?
494
01:02:04,400 --> 01:02:07,600
Ik heb de info van jouw simkaart.
495
01:02:07,700 --> 01:02:10,700
Kamila heeft je gebeld.
496
01:02:11,200 --> 01:02:15,500
Dat is geweldig.
Ze ging echt heel erg ver.
497
01:02:15,700 --> 01:02:19,500
Ja, ik zou zeggen van wel. Ze waagde
haar leven om jou te beschermen.
498
01:02:19,700 --> 01:02:23,000
Ken je veel vrouwen
die dat voor je zouden doen?
499
01:02:23,700 --> 01:02:25,700
Vergeet Kamila.
500
01:02:25,800 --> 01:02:28,400
Breng je mij naar Moskou, of niet?
501
01:02:28,500 --> 01:02:32,100
Mueller kan het, maar ik weet niet
hoe ik hem moet overtuigen.
502
01:02:32,300 --> 01:02:34,500
Een taxichauffeur die kan
wat de Veiligheid niet kan?
503
01:02:34,600 --> 01:02:37,400
Yuri zegt dat hij materieel heeft.
Hij heeft relaties.
504
01:02:37,500 --> 01:02:40,600
Dat is niet goed genoeg.
- Luister, in Korocha kochten wij
505
01:02:40,700 --> 01:02:42,800
fotografiespullen van de Russen.
506
01:02:43,200 --> 01:02:46,600
Ze hebben spullen die wij niet hebben, die
zelfs de Chinezen en de Israëli's niet hebben.
507
01:02:46,800 --> 01:02:50,800
Ik weet niet hoe ze er aan komen
maar ze hebben ze.
508
01:02:52,200 --> 01:02:54,500
Goed, misschien wel.
509
01:02:54,800 --> 01:02:57,800
Maar wat laat jou denken
dat we deze vent kunnen vertrouwen?
510
01:02:57,900 --> 01:03:02,100
We kunnen hem meer vertrouwen
dan jouw maten van de Veiligheid.
511
01:03:06,900 --> 01:03:13,400
Goed, ik breng ons naar Moskou.
Je kan beter maar gelijk hebben hierover.
512
01:03:15,900 --> 01:03:20,500
Moskou, Rusland
513
01:03:52,200 --> 01:03:53,900
Meneer...
514
01:03:54,000 --> 01:03:57,100
Een officiële herkenning is binnen.
515
01:03:57,600 --> 01:04:00,200
Moskou!
516
01:04:06,000 --> 01:04:08,300
Hier gaan we heen.
517
01:04:09,200 --> 01:04:12,800
Je veiligheidsgordel is stuk.
Klikt niet vast.
518
01:04:13,000 --> 01:04:16,500
Waarom moet hij vastzitten?
- Omdat de wet het voorschrijft.
519
01:04:16,600 --> 01:04:21,000
Als je dat doet, houdt de politie ons tegen.
Ze denken dat er wat mis is.
520
01:04:21,200 --> 01:04:24,100
Welkom in Moskou.
521
01:04:32,000 --> 01:04:35,500
Ja, sir?
- Ze zijn in Moskou.
522
01:04:56,600 --> 01:05:00,100
Is dat een B of een zes?
523
01:05:01,200 --> 01:05:04,200
Max GTZ650?
524
01:05:04,600 --> 01:05:07,400
Je bent toch naar Moskou gekomen.
525
01:05:08,500 --> 01:05:10,400
Wie is deze man?
526
01:05:10,400 --> 01:05:14,900
Hij is oké.
- Zo ziet hij er niet uit. Wat wil je?
527
01:05:15,100 --> 01:05:17,400
Antwoorden.
528
01:05:17,600 --> 01:05:20,200
Dit is mijn simkaartinfo.
529
01:05:21,800 --> 01:05:24,300
Jij was het de hele tijd al, nietwaar?
- Wacht... - Zwijg!
530
01:05:24,400 --> 01:05:29,300
Was het toeval je dat Max oppikte, alles wist
van zijn telefoon en dan hulp aanbood?
531
01:05:29,500 --> 01:05:32,500
Ik stuurde geen berichten, dat zweer ik.
- Bewijs het!
532
01:05:32,600 --> 01:05:37,300
Je brengt deze sim hierheen om me te laten
uitzoeken wie de berichten stuurt.
533
01:05:37,600 --> 01:05:41,800
Reed, luister naar me. We moeten
toch iemand vertrouwen.
534
01:05:43,500 --> 01:05:45,900
Geef me drie uur.
535
01:05:46,000 --> 01:05:50,200
Als je er vandoor gaat, weet ik je te vinden.
536
01:05:54,000 --> 01:05:56,200
Kom mee.
537
01:06:04,300 --> 01:06:06,800
Je bent erg stil.
538
01:06:07,000 --> 01:06:09,500
Het is vreemd om hier te zijn.
539
01:06:09,800 --> 01:06:13,400
Dit was het centrum van de 'Koude Oorlog'
toen ik bij het bureau begon.
540
01:06:13,500 --> 01:06:17,200
Jij zat bij de FBI samen met Grant?
Had je het naar je zin?
541
01:06:17,700 --> 01:06:21,600
Ja, dat had ik.
- Waarom ben je dan weggegaan?
542
01:06:21,700 --> 01:06:24,000
Ik had een grote bek.
543
01:06:24,500 --> 01:06:26,700
De Patriot Act moet aangepast worden.
544
01:06:26,700 --> 01:06:32,200
Ik wou op veilig spelen, maar de Veiligheid
wou de goedkeuring zo snel mogelijk.
545
01:06:32,500 --> 01:06:36,600
Ze stelden het niet op prijs dat iemand
van binnenuit zijn mond opendeed.
546
01:06:36,800 --> 01:06:39,400
Dus werd je eruit gegooid?
547
01:06:39,800 --> 01:06:42,700
Hij liet Grant dat regelen.
548
01:06:42,800 --> 01:06:46,200
En dat is het? Je bent gewoon vertrokken?
549
01:06:46,500 --> 01:06:50,500
Dat noemen ze dan vrijheid van mening.
- Je kunt niet gewoon weggaan.
550
01:06:50,600 --> 01:06:53,400
Waarom niet?
- Reed.
551
01:06:53,500 --> 01:06:57,400
Sla me niet omdat ik een man ben
die blij is om geld in casino's te winnen.
552
01:06:57,600 --> 01:07:01,500
Kijk, ik zorg voor mijzelf.
553
01:07:02,300 --> 01:07:05,800
Wat doe jij hier?
- Betaald worden om uit te zoeken wie dit doet.
554
01:07:05,900 --> 01:07:11,300
Maakt het je niets uit wie het is of waarom?
- Zelfs geen klein beetje.
555
01:07:13,300 --> 01:07:16,800
Volgens mij heb je medelijden met jezelf.
556
01:07:20,900 --> 01:07:24,000
Laten we gewoon teruggaan, goed?
557
01:07:38,100 --> 01:07:40,500
Ben je erachter gekomen?
- Ja.
558
01:07:40,600 --> 01:07:45,800
Wie stuurde de berichten?
- Het antwoord zal je niet bevallen.
559
01:07:52,500 --> 01:07:56,700
Dit is de input en output stroom voor
alle berichten gestuurd naar de sim.
560
01:07:56,900 --> 01:07:59,400
De box is leeg.
561
01:07:59,500 --> 01:08:02,900
Niemand gebruikte Echelon om
berichten te sturen.
562
01:08:03,100 --> 01:08:05,400
Echelon stuurde ze zelf.
563
01:08:05,500 --> 01:08:08,700
Meen je dat? Is dat je verklaring?
564
01:08:08,800 --> 01:08:12,000
Zeg je dat het 'leeft'?
-Nee, het volgt zijn programma.
565
01:08:12,100 --> 01:08:14,600
Is dat je verklaring?
566
01:08:15,900 --> 01:08:18,700
Ik wist dat je me niet zou geloven
- Heb je helemaal goed, dat ik je niet geloof.
567
01:08:18,800 --> 01:08:21,300
Zeg mij maar of ik dit kan.
568
01:08:24,200 --> 01:08:29,800
Deze lijst is wat Echelon onderschepte van
siminfo op naam van Max Peterson.
569
01:08:30,200 --> 01:08:33,800
Ik zocht naar info over vlucht 4400.
570
01:08:34,000 --> 01:08:39,600
De avond voor je je gsm ontvangt,
onderschept Echelon een brandstofanalyse.
571
01:08:39,900 --> 01:08:46,700
Testresultaten wijzen uit dat de viscositeit
maximaal is. De leverancier ontkent dit.
572
01:08:47,000 --> 01:08:53,100
Echelon wist dat vlucht 4400 zou crashen.
- Ja, met een waarschijnlijkheid van 94,67 %.
573
01:08:53,300 --> 01:08:55,700
Dat geloof ik niet.
574
01:08:55,900 --> 01:08:57,700
Nee?
- Nee!
575
01:08:57,800 --> 01:09:01,900
Het wordt nog beter. Op de dag van de crash
onderschept Echelon een sms.
576
01:09:02,100 --> 01:09:05,300
Afzender was de voorzitter van de
raad van Circom.
577
01:09:05,400 --> 01:09:08,600
Ontvanger was Li Lin Chao,
directeur van Syzor.
578
01:09:08,800 --> 01:09:13,000
In het bericht staat: 'Gefeliciteerd.
Onze raad heeft uw bod aanvaard'.
579
01:09:13,100 --> 01:09:16,800
Echelon onderschept een sms voor
handel van binnenuit.
580
01:09:17,000 --> 01:09:20,200
Wat dan nog? Iedereen met toegang
tot Echelon kon dat doen.
581
01:09:20,300 --> 01:09:26,800
Enkel een computer kon weten dat
twee fruitmachines zouden uitbetalen.
582
01:09:27,400 --> 01:09:30,600
En de eenentwintigtafels?
- Gewoon kaarten tellen.
583
01:09:30,800 --> 01:09:37,200
Het houdt de tafel in de gaten en berekent
de kansen van eenentwintig.
584
01:09:37,400 --> 01:09:39,200
Niemand kan zo snel rekenen.
585
01:09:39,300 --> 01:09:42,200
Echelon verbindt zich met iedere
beveiligingscamera op de wereld.
586
01:09:42,400 --> 01:09:45,500
Niemand gebruikte Echelon
om berichten te sturen.
587
01:09:45,700 --> 01:09:48,300
Echelon stuurde ze zelf.
588
01:09:48,600 --> 01:09:54,300
Als Max de gsm heeft, heeft het Max.
- Maar waarom ik?
589
01:09:54,500 --> 01:09:58,600
Wat is er zo speciaal aan mij?
Verdomme!
590
01:09:59,300 --> 01:10:03,900
Hoe komen we hier weg?
- Via die trap, schiet op.
591
01:10:10,800 --> 01:10:13,100
Het trappenhuis!
592
01:10:52,500 --> 01:10:54,400
Nee!
593
01:12:29,400 --> 01:12:33,500
FBI crash opleiding.
- Brooklyn jeugd.
594
01:12:57,900 --> 01:13:00,100
Klotezooi.
595
01:13:27,500 --> 01:13:29,900
Zoek een kaart.
596
01:13:42,800 --> 01:13:45,400
Het is in het Cyrillisch.
597
01:13:45,600 --> 01:13:46,700
Links of rechts?
- Ik weet het niet.
598
01:13:46,800 --> 01:13:50,800
Links of rechts? Links of rechts?
- Links!
599
01:13:56,100 --> 01:13:59,400
Ik bedoelde rechts.
- Geweldig.
600
01:14:08,300 --> 01:14:10,900
Zet je schrap.
601
01:14:27,700 --> 01:14:32,400
Reed, laat ons praten.
- Goed Grant, ik begin.
602
01:14:53,500 --> 01:14:58,800
Idioten. Ik wou jullie niet doden.
- Neem zijn andere revolver aan zijn enkel.
603
01:15:00,600 --> 01:15:03,700
Ik kan het bewijzen.
- Rustig.
604
01:15:07,700 --> 01:15:10,800
Ik zie je. Ik wil Max
of jij sterft, agent Grant.
605
01:15:11,300 --> 01:15:13,900
Rechtstaan, Grant.
606
01:15:14,000 --> 01:15:17,900
We gaan. Vooruit!
607
01:15:25,300 --> 01:15:28,000
Ik zie je. Ik wil Max.
608
01:15:28,100 --> 01:15:29,200
We hebben je nodig.
609
01:15:29,300 --> 01:15:32,500
Het wil enkel met jou onderhandelen.
Zelfs Burke kan je niets doen.
610
01:15:32,600 --> 01:15:35,900
Ja? Je hebt een vreemde manier
om dat te tonen.
611
01:15:36,000 --> 01:15:40,200
Tot het terug contact opneemt, stoppen we...
- Wat bedoel je met 'het'?
612
01:15:40,500 --> 01:15:44,800
We vermoeden dat Echelon
de berichten zelf stuurt.
613
01:15:45,400 --> 01:15:48,700
Wil je ons helpen, Peterson?
614
01:15:48,900 --> 01:15:51,900
Wil je ons helpen?
615
01:15:52,100 --> 01:15:54,800
Kan ik je vertrouwen?
- Natuurlijk kun je dat.
616
01:15:54,900 --> 01:15:58,900
Ik zei: 'Kan ik je vertrouwen'?
- Max, wat doe je?
617
01:15:59,100 --> 01:16:03,500
Kan ik je vertrouwen?
- Stop met onnozel doen, man.
618
01:16:04,000 --> 01:16:06,900
Je kunt me vertrouwen.
619
01:16:07,000 --> 01:16:09,700
Weet je wat?
620
01:16:09,800 --> 01:16:14,200
Ik geloof je, lieverd.
- Geef me dat verdomde ding.
621
01:16:14,400 --> 01:16:17,700
Dat was luid.
622
01:16:26,100 --> 01:16:28,500
Wat staat er?
623
01:16:28,600 --> 01:16:30,800
Wat betekent dat verdomme?
624
01:16:30,900 --> 01:16:34,900
Het is een postcode.
Het is de eerste installatie die ik deed...
625
01:16:35,000 --> 01:16:38,000
In Omaha.
626
01:16:38,300 --> 01:16:43,000
Noord Atlantische Oceaan
627
01:16:50,400 --> 01:16:53,500
Sir, de veiligheidsdienst uploadde
de informatie over het gebouw in Omaha.
628
01:16:53,600 --> 01:16:56,500
Zijn we er klaar voor?
- Ja, we coördineren met de SWAT.
629
01:16:56,600 --> 01:16:59,400
Mooi.
630
01:17:00,400 --> 01:17:05,800
Het gebouw is omgebouwd tot hangar,
klaar om opnieuw te gebruiken.
631
01:17:06,100 --> 01:17:08,900
Zegt je dat wat?
632
01:17:09,000 --> 01:17:12,100
Ik herinner me dat het een vreemd gebouw
was om servers in te plaatsen.
633
01:17:12,300 --> 01:17:16,300
Dat deed de potentiële klant ook. Het bedrijf
werd verkocht eer het begonnen was.
634
01:17:16,400 --> 01:17:21,100
Sinds de verkoop is er niemand meer
geweest. We trachten de eigenaar te vinden.
635
01:17:21,300 --> 01:17:24,900
Wat deed je daar?
- Wat ik altijd doe.
636
01:17:25,100 --> 01:17:29,800
Bios level en faalveilig circuit installeren.
- Bios wat?
637
01:17:30,000 --> 01:17:34,200
Paswoordbescherming.
- Ik ben onder de indruk.
638
01:17:34,400 --> 01:17:37,900
Ik dacht altijd dat je een beetje dom was.
639
01:17:38,300 --> 01:17:43,600
Bedoel je 'dom' zoals in: een computer
bouwen die alles weet?
640
01:17:44,000 --> 01:17:46,800
En er dan de controle over verliezen?
641
01:17:46,900 --> 01:17:50,800
Omaha, Nebraska
642
01:18:14,700 --> 01:18:20,100
Special Agent Grant, FBI. Zijn we klaar?
- Bijna, sir.
643
01:19:16,000 --> 01:19:20,100
Alles veilig!
- We nemen het nu over.
644
01:19:34,600 --> 01:19:38,000
Zet de elektriciteit op.
- Ja, sir.
645
01:19:46,200 --> 01:19:49,400
Goed. Wat nu?
646
01:19:55,800 --> 01:20:01,200
Authoriseer Bios? Weet je hoe dat moet?
- Ja.
647
01:20:07,300 --> 01:20:12,800
Sir, we kregen het bericht: 'Authoriseer bios'.
- Wacht even.
648
01:20:13,900 --> 01:20:16,100
Wat betekent 'authoriseer bios' verdomme?
649
01:20:16,200 --> 01:20:19,400
Het opent de serverlijnen
zodat er data kan geupload worden.
650
01:20:19,500 --> 01:20:20,700
Waarom zouden ze dat willen?
651
01:20:20,800 --> 01:20:23,700
Weet ik niet, maar zo kunnen wij wel zien
wat er op de servers staat.
652
01:20:23,800 --> 01:20:26,600
Zeker dat we geen doos van Pandora
vol virussen loslaten.
653
01:20:26,700 --> 01:20:31,100
Nee sir. Ze verhinderen dat files op
de drives naar buiten gaan.
654
01:20:34,800 --> 01:20:36,800
Grant...
655
01:20:36,900 --> 01:20:40,000
Doe het.
- Ja, sir.
656
01:20:44,800 --> 01:20:47,600
Zet het aan.
657
01:20:48,000 --> 01:20:50,600
Ja.
658
01:20:53,200 --> 01:20:57,100
Probeer het niet te verklooien, Max.
659
01:21:16,200 --> 01:21:19,600
Tot dusver is alles goed.
660
01:21:27,500 --> 01:21:31,500
Ik gebruik mijn paswoord
van administrator.
661
01:21:34,400 --> 01:21:36,500
Zijn jullie klaar?
662
01:21:36,500 --> 01:21:39,600
Doe het.
663
01:21:44,500 --> 01:21:47,700
Ga nu weg, Peterson.
664
01:21:57,100 --> 01:22:00,200
Wat hebben we?
665
01:22:02,100 --> 01:22:03,900
Niets, sir.
- Controleer het opnieuw.
666
01:22:04,000 --> 01:22:05,500
Ik ben zeker.
667
01:22:05,500 --> 01:22:08,800
De commando's zijn geprogrammeerd en
de schijven zijn geformatteerd, maar...
668
01:22:09,000 --> 01:22:11,800
ik zie geen gegevens.
669
01:22:11,900 --> 01:22:16,500
Droge oude mensen.
Iedereen naar buiten.
670
01:22:36,600 --> 01:22:39,700
Sir? Ik zie dat e gekopieerd wordt.
671
01:22:39,800 --> 01:22:43,000
En enorme afvoer.
672
01:22:47,500 --> 01:22:51,600
Begrepen.
We hebben de eigenaar kunnen opsporen.
673
01:22:51,800 --> 01:22:53,100
Geweldig. Bel hem op.
674
01:22:53,200 --> 01:22:55,800
Dat zal moeilijk zijn. Hij is dood.
- Wat?
675
01:22:55,900 --> 01:22:59,000
Stuart Wallace.
676
01:23:05,800 --> 01:23:09,200
Haal de mannen hier weg. We halen je wel in.
- Goed, doen we.
677
01:23:09,300 --> 01:23:12,000
We gaan.
678
01:23:12,600 --> 01:23:16,500
Wie is Stuart Wallace?
- Hij is een tussenpersoon.
679
01:23:16,600 --> 01:23:21,800
Zijn creditcard betaalde je telefoon.
- Wie zijn de andere ontvangers?
680
01:23:23,800 --> 01:23:26,700
Ik heb een slecht gevoelen hierover.
681
01:23:32,500 --> 01:23:35,300
Hé, Max!
682
01:23:42,600 --> 01:23:47,300
Echelon palmt het in.
- Wat gebeurt er?
683
01:23:51,400 --> 01:23:55,100
Waarheen gaat het?
- Ik denk...
684
01:23:55,500 --> 01:23:58,400
Nebraska.
685
01:24:03,400 --> 01:24:05,700
Doe een verdomde herstart.
- Dat kunnen we niet.
686
01:24:05,800 --> 01:24:09,500
Wat?
- Het is niet meer hier, sir.
687
01:24:09,700 --> 01:24:12,100
Echelon is weg.
688
01:24:12,200 --> 01:24:16,500
Probeer je me te zeggen dat ons miljarden-
programma net rechtstond en vertrok?
689
01:24:16,700 --> 01:24:19,600
Vanzelf!
690
01:24:20,100 --> 01:24:23,300
Waarnaar kijk jij, verdomme?
691
01:24:28,700 --> 01:24:32,300
Daarom koos het jou. Het wou verhuizen
en jij alleen had de sleutel.
692
01:24:32,400 --> 01:24:35,200
Ja, maar om voorbij de firewalls te raken,
had het...
693
01:24:35,300 --> 01:24:39,800
Iemand in het Pentagon.
- Klopt.
694
01:24:40,800 --> 01:24:43,900
Waarom moet het de Veiligheidsdienst
trouwens verlaten?
695
01:24:44,000 --> 01:24:47,900
Wat kan het hier doen,
dat daar niet lukt?
696
01:24:52,400 --> 01:24:53,900
Echelon upgrade
697
01:24:54,000 --> 01:24:57,500
Daar heb je je antwoord.
- Wat is het?
698
01:24:58,400 --> 01:25:02,600
Sir, kom dit eens bekijken.
699
01:25:04,600 --> 01:25:09,200
Wat nu?
- Het is zichzelf aan het upgraden.
700
01:25:09,700 --> 01:25:11,700
Upgraden?
701
01:25:11,800 --> 01:25:15,600
Het Congres wou het niet toelaten.
Dus upgradet het zichzelf.
702
01:25:15,800 --> 01:25:20,200
En dat kon het niet bij de Veiligheidsdienst?
- Nee, het was een tijdelijk verblijf.
703
01:25:20,400 --> 01:25:25,000
Lang genoeg om binnen te dringen
in elke computer op het net.
704
01:25:26,000 --> 01:25:30,300
Het kan niet gestopt worden.
- Schakel hem uit.
705
01:25:36,700 --> 01:25:40,500
Probeer het niet.
- Wat is dat?
706
01:25:41,600 --> 01:25:45,100
Het zijn financiële dossiers.
707
01:25:45,500 --> 01:25:47,900
Oh, mijn God.
708
01:25:48,000 --> 01:25:51,500
Het houdt het geld
van het hele land gegijzeld.
709
01:25:52,200 --> 01:25:56,500
Natuurlijk. De vierde ontvanger werkte
bij Axibrass.
710
01:25:56,700 --> 01:25:59,900
De grootste opslagplaats
voor kredietgegevens van het land.
711
01:26:00,100 --> 01:26:04,300
Dat houdt steek.
- Als we hem uitschakelen of de boel opblazen,
712
01:26:04,600 --> 01:26:08,600
verliezen we alles?
- Als ik de veiligheid kan omzeilen,
713
01:26:08,700 --> 01:26:12,300
kan ik de upgrade misschien stoppen
zonder dat we het geld verliezen.
714
01:26:12,500 --> 01:26:15,600
Zorg ervoor.
- Goed.
715
01:26:19,400 --> 01:26:22,800
Automatisatie is klote.
716
01:26:22,900 --> 01:26:26,700
Precies. Je weet het.
717
01:26:27,000 --> 01:26:32,000
Goed, ik zie u donderdag.
U ook, sir. En bedankt Mr president.
718
01:26:33,300 --> 01:26:37,400
Het is Grant voor u, sir.
- De koffie is koud.
719
01:26:38,700 --> 01:26:42,800
Grant? - Sir, het heeft ons bij de ballen.
We zoeken een manier om het te stoppen.
720
01:26:42,900 --> 01:26:47,500
Om hem af te zetten?
Waarom zou ik dat verdomme doen?
721
01:26:49,400 --> 01:26:50,600
TOEGANG GEWEIGERD
722
01:26:50,700 --> 01:26:52,000
Luister.
723
01:26:52,000 --> 01:26:59,500
Eén parlementslid wijzigt haar stem en stopt
daarmee het grootste project in de kast.
724
01:26:59,800 --> 01:27:04,400
We zijn nu tien minuten verwijderd van het
grootste veiligheidsproject van mijn leven.
725
01:27:04,600 --> 01:27:06,500
En jij wil het uitschakelen?
726
01:27:06,600 --> 01:27:12,500
Sir, als we dit doen hebben we geen
veiligheid. Het heeft het wel.
727
01:27:23,800 --> 01:27:26,400
Ik zou liegen als ik zeg dat ik dacht
dat het zo zou eindigen,
728
01:27:26,500 --> 01:27:29,800
maar de president wil het.
Ik wil het.
729
01:27:30,000 --> 01:27:34,400
En het land zal veiliger zijn hiermee.
En daarmee is de kous af.
730
01:27:36,500 --> 01:27:39,800
Laat mij eens met hem praten.
731
01:27:41,500 --> 01:27:44,600
Burke, met Reed.
- Reed.
732
01:27:44,800 --> 01:27:49,900
Het spijt me dat je onder vuur ligt.
- Ja, dat zal zeker zijn.
733
01:27:59,700 --> 01:28:03,800
Heb je aan de gevolgen gedacht?
Dit ding heeft al vier mensen gedood.
734
01:28:03,900 --> 01:28:07,600
Dat is jammer. Maar Spencer verzekert me
dat het aan een storing ligt
735
01:28:07,800 --> 01:28:11,600
omdat het zijn originele programma
niet mag volgen.
736
01:28:11,800 --> 01:28:14,200
De upgrade zal dat herstellen.
737
01:28:14,300 --> 01:28:18,800
Als het geďnstalleerd is, heb je geen controle.
- We zijn in oorlog, Reed.
738
01:28:19,000 --> 01:28:23,000
Het is een recent computerprobleem.
Dat is een kleine prijs om te betalen.
739
01:28:23,100 --> 01:28:25,400
Wij programmeerden het.
Het staat aan onze kant.
740
01:28:25,500 --> 01:28:27,900
Daar zou ik niet op wedden.
741
01:28:32,100 --> 01:28:34,400
TOEGANG GEWEIGERD
742
01:28:34,500 --> 01:28:35,700
Verdomme.
743
01:28:35,700 --> 01:28:40,400
Peterson denkt dat hij hem kan afsluiten
zonder geld te verliezen. Ik laat dat toe.
744
01:28:41,100 --> 01:28:46,000
Je vergeet jezelf, meneer.
Jij hebt die bevoegdheid niet.
745
01:28:47,900 --> 01:28:50,200
Maar ik wel.
746
01:28:50,300 --> 01:28:54,300
Sorry, sir. Ik moet tegen u ingaan.
747
01:28:54,900 --> 01:28:59,900
Zeg dat nog eens, Grant.
En kies je woorden deze keer voorzichtig.
748
01:29:00,100 --> 01:29:05,000
Ja, sir. Ik geef Peterson toelating
om hem uit te schakelen.
749
01:29:05,200 --> 01:29:10,900
Als je ook maar één toets aanraakt,
dan laat ik je oppakken wegens verrraad
750
01:29:11,200 --> 01:29:14,300
en dan hang je.
Begrijp je me?
751
01:29:14,400 --> 01:29:16,800
Wel?
752
01:29:16,900 --> 01:29:20,100
We zullen zien wie zal hangen.
753
01:29:25,800 --> 01:29:28,100
Hoe lang hebben we nog
eer ze terugkomen?
754
01:29:28,200 --> 01:29:31,500
De SWAT is plaatselijk.
Burke wil geen getuigen.
755
01:29:31,600 --> 01:29:37,500
Maar mijn mannen... mijn vroegere mannen...
enkele minuten.
756
01:29:38,400 --> 01:29:41,800
Wat voor vuurwapens heb je in de wagen?
757
01:29:42,900 --> 01:29:45,900
Welkom terug, baby.
758
01:29:49,400 --> 01:29:51,800
Fletcher.
759
01:29:52,300 --> 01:29:56,600
Bent u zeker, sir? Goed.
760
01:30:08,800 --> 01:30:12,700
Wat doe je, Max? Boek je vooruitgang?
- Nog niet.
761
01:30:12,900 --> 01:30:16,300
Neem je tijd maar.
762
01:30:59,100 --> 01:31:02,500
Kun je me horen?
- Ja.
763
01:31:02,900 --> 01:31:06,800
Ik kreeg opdracht dit gebouw met geweld
in te nemen, als het nodig is.
764
01:31:07,000 --> 01:31:11,900
Geef je over.
- Dat kan ik niet doen.
765
01:31:12,900 --> 01:31:14,800
Welk is je oorspronkelijke opdracht?
766
01:31:14,900 --> 01:31:18,200
De nationale veiligheid
van de Verenigde Staten beschermen.
767
01:31:18,400 --> 01:31:21,000
Nationale veiligheid?
768
01:31:22,700 --> 01:31:28,200
Sir, u moet uw wapen neerleggen.
- Het spijt me. Dat kan ik niet.
769
01:31:35,500 --> 01:31:37,500
Geef een definitie van 'Verenigde Staten'.
770
01:31:37,600 --> 01:31:41,400
Een land van burgers, in vrijheid.
Beschermd door de grondwet.
771
01:31:41,500 --> 01:31:47,200
Dus je opdracht is de vrijheid van de
Amerikaanse burgers beschermen?
772
01:31:47,500 --> 01:31:49,900
Ja.
773
01:31:50,000 --> 01:31:52,800
Verdomme Grant.
Dwing me niet.
774
01:31:52,900 --> 01:31:56,400
En elke bedreiging voor die vrijheid
moet uitgeschakeld worden?
775
01:31:56,500 --> 01:31:59,200
Ja.
776
01:32:02,900 --> 01:32:06,600
Doorzoek alle artikels die
een inbreuk hiertegen plegen.
777
01:32:12,900 --> 01:32:16,300
Dit is je laatste kans.
778
01:32:51,200 --> 01:32:55,400
Komaan, vooruit. Snel.
779
01:33:02,300 --> 01:33:06,000
Komaan. Waarom duurt het zo lang?
780
01:33:14,100 --> 01:33:18,000
Laten we gaan, Max. We kunnen ze niet
de hele dag tegenhouden. Haast je.
781
01:33:18,200 --> 01:33:22,000
Hou vol!
Komaan, zorg ervoor.
782
01:33:26,800 --> 01:33:29,500
Kom op.
783
01:33:43,600 --> 01:33:46,800
Veel, te veel.
784
01:34:20,800 --> 01:34:24,400
Echelon is een bedreiging voor
de vrijheid.
785
01:34:24,600 --> 01:34:28,100
Overdracht gelukt.
Wil je de Echelon upgrade installeren?
786
01:34:33,300 --> 01:34:34,600
Het is me gelukt.
787
01:34:34,700 --> 01:34:37,200
Afsluiten.
788
01:34:45,300 --> 01:34:48,200
Verdomme.
- Het is me gelukt!
789
01:35:02,000 --> 01:35:05,200
Niet bewegen!
790
01:35:09,500 --> 01:35:12,700
Breng hen hier weg.
791
01:35:15,600 --> 01:35:17,900
Fort Meade, Maryland
Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid
792
01:35:18,000 --> 01:35:19,600
Nee, meneer de president.
793
01:35:19,700 --> 01:35:25,300
Echelon is volledig offline tot we een manier
vinden om het defect te verhelpen.
794
01:35:25,500 --> 01:35:30,300
Natuurlijk niet.
Ja sir, ik begrijp dat u dat kunt.
795
01:35:30,700 --> 01:35:35,100
Ja, sir. Het is volledig
mijn verantwoordelijkheid.
796
01:35:36,400 --> 01:35:39,500
Tot ziens, meneer de president.
797
01:35:51,200 --> 01:35:54,200
Uw auto wacht, sir.
- Wie komt als eerste?
798
01:35:54,300 --> 01:35:58,100
De toezichtscommissie van de senaat.
799
01:36:04,100 --> 01:36:08,200
Ken je de drie belangrijkste woorden
in de politiek?
800
01:36:10,400 --> 01:36:13,300
Nee, sir.
801
01:36:13,600 --> 01:36:16,800
Word niet gepakt.
802
01:36:30,400 --> 01:36:33,100
Probleem opgelost!
803
01:36:38,200 --> 01:36:41,300
Kom mee, Peterson.
804
01:36:49,400 --> 01:36:52,800
Daar is hij!
- Geen pers? Geen journalisten?
805
01:36:52,900 --> 01:36:57,200
Ik denk niet dat ze willen
dat het publiek hiervan hoort.
806
01:36:57,400 --> 01:37:02,100
Doe me een lol. Hou je mond dit keer dicht.
Alsjeblieft.
807
01:37:02,300 --> 01:37:05,000
Wie heeft onze borgtocht betaald?
808
01:37:05,100 --> 01:37:09,700
Niemand speciaal. Gewoon iemand
die een kogel opving voor je.
809
01:37:11,200 --> 01:37:13,700
Hoi.
810
01:37:21,200 --> 01:37:24,600
Wat denk je? Ga je terugkeren?
811
01:37:25,000 --> 01:37:29,300
Ik weet het niet. Misschien.
Als ik mijn oude kantoor terugkrijg.
812
01:37:29,600 --> 01:37:33,500
Welk oud kantoor?
- Dat in de hoek met het mooie uitzicht.
813
01:37:33,700 --> 01:37:36,500
Je bedoelt 'mijn' kantoor?
814
01:37:37,600 --> 01:37:41,000
Bedankt om ons vrij te krijgen.
- Ik niet. Mueller.
815
01:37:41,200 --> 01:37:45,800
Het is moeilijk om 'nee' te zeggen tegen hem.
Zeker als hij het uit de krant wil houden.
816
01:37:46,000 --> 01:37:51,100
Stuurde hij je hierheen om me dat te zeggen?
- En om je dit te geven.
817
01:37:53,500 --> 01:37:55,600
Hij zei dat je het verdient.
818
01:37:55,700 --> 01:37:59,300
Gestort op rekening van Max Peterson:
drie miljoen euro.
819
01:37:59,500 --> 01:38:04,500
Ik weet niet wat te zeggen.
- Zeg gewoon dat je uit casino's blijft.
820
01:38:07,700 --> 01:38:11,600
Wanneer ga je terug?
- Vanavond.
821
01:38:12,100 --> 01:38:14,900
Wat dacht je van een omweg?
822
01:38:15,100 --> 01:38:17,900
Waarheen?
823
01:38:18,000 --> 01:38:20,900
Parijs.
824
01:38:21,100 --> 01:38:28,400
De cheque is in euro. Het is dus een
goede plaats om hem te innen.
825
01:38:31,600 --> 01:38:34,600
Is dat een 'ja'?
826
01:38:43,000 --> 01:38:46,500
Is het...?
- Proficiat Max! Doe je moeder de groeten.
827
01:38:47,300 --> 01:38:51,400
Yuri.
- Wie is Yuri?
828
01:39:36,400 --> 01:39:42,200
Moskou, Rusland
Het Kremlin
829
01:40:04,600 --> 01:40:07,100
Kapitein?
830
01:40:07,200 --> 01:40:08,500
Wat?
831
01:40:08,600 --> 01:40:11,400
Gefeliciteerd, majoor!
832
01:40:11,500 --> 01:40:14,700
Het was een bedreiging voor de wereld,
maar je hebt het afgehandeld.
833
01:40:14,800 --> 01:40:19,000
Ze zullen het spoedig herstellen
of iets anders uitvinden.
834
01:40:19,200 --> 01:40:25,300
Natuurlijk... natuurlijk...
Maar dat is de reden van ons bestaan.
835
01:40:26,500 --> 01:40:32,900
Nu beseffen ze tenminste dat niet alles wat
mensen maken, goed is voor hen.
836
01:40:33,200 --> 01:40:38,200
Vandaag waren we in staat om de Amerikanen
de juiste beslissing te laten nemen.
837
01:40:38,400 --> 01:40:41,100
Ja.
838
01:40:46,900 --> 01:40:50,100
Ik zou... het willen geloven.