1 00:00:59,997 --> 00:01:02,997 Synched By Vertaler 2 00:01:02,998 --> 00:01:05,998 Downloaded From www.subscene.com 3 00:01:05,999 --> 00:01:08,999 Hope You'll Enjoy 4 00:01:29,700 --> 00:01:33,200 Antwoorden liggen onder dwarsbalk 1114 Miss Delane. 5 00:04:07,500 --> 00:04:12,000 Bangkok, Thailand Databank van het Nationaal Archief 6 00:04:26,400 --> 00:04:29,300 Is alles in orde? 7 00:04:29,500 --> 00:04:32,000 Poepsimpel. 8 00:04:35,700 --> 00:04:40,600 En daarmee sluit je het af? - Ja. Zo veilig als Fort Knox. 9 00:04:41,800 --> 00:04:44,300 Kijk. 10 00:04:45,700 --> 00:04:49,100 Rustig, ik ben een beroeps. 11 00:04:57,600 --> 00:05:00,800 Je servers liggen nu uit door een stroomonderbreking, 12 00:05:01,000 --> 00:05:04,800 of door een storing of misschien zelfs een bom. 13 00:05:05,000 --> 00:05:10,500 Als een indringer de servers wil rebooten, of toegang tot de data wil krijgen, 14 00:05:10,900 --> 00:05:13,600 krijgt hij altijd deze verrassing. 15 00:05:13,700 --> 00:05:16,800 Dit is je bioslevel paswoord. 16 00:05:17,400 --> 00:05:20,800 Zonder dit werkt er niets in deze kamer. 17 00:05:23,800 --> 00:05:27,100 Je leerde het vanbuiten? - Altijd, voor het geval. 18 00:05:33,700 --> 00:05:36,300 Zie je? - Goed. 19 00:05:38,600 --> 00:05:41,800 Wanneer gaan de lichten weer aan? 20 00:05:43,900 --> 00:05:46,900 Je zal een elektricien moeten bellen. 21 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 Hallo. - Ja, meneer Peterson? 22 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Mijn vlucht is morgen. - Global Skies, vlucht 4400. 23 00:06:21,200 --> 00:06:24,700 Vertrekt om vier uur. Wil u dat ik een taxi regel? 24 00:06:25,000 --> 00:06:28,400 Ja, graag. - Er is een pakje voor u, sir. 25 00:07:27,700 --> 00:07:29,800 Welkom terug bij de uitzending. 26 00:07:29,900 --> 00:07:33,100 In het Congres laaien de gemoederen hoog op 27 00:07:33,400 --> 00:07:36,300 door een omstreden veiligheidsprogramma. 28 00:07:36,400 --> 00:07:40,300 Als het goedgekeurd wordt, zal de maatregel, bekend als programma 2330 29 00:07:40,500 --> 00:07:45,500 de Nationale Veiligheid toelaten om wereld- wijd de bewakingtechnologie te upgraden. 30 00:07:49,500 --> 00:07:53,100 Waarom je naar huis haasten? Het hotel rekent halve prijs. 31 00:07:55,500 --> 00:07:57,200 Enkel dit weekend, Mr Peterson. 32 00:07:57,400 --> 00:07:59,700 Welke speciale tarieven heb je dit weekend? 33 00:07:59,800 --> 00:08:03,300 We bieden 50 procent korting, sir. - Echt? 34 00:08:03,500 --> 00:08:06,200 Goed. Boek me voor een extra nacht. En kun je... 35 00:08:06,400 --> 00:08:10,200 U boekte uw vlucht bij Global Skies? - Juist, Global Skies, vlucht 4400. 36 00:08:10,500 --> 00:08:13,400 Maar op de zaterdag vertrekken. Geen probleem. Geniet van uw verblijf. 37 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 Dank je wel. 38 00:08:20,100 --> 00:08:23,600 Moskou, Rusland 39 00:08:34,800 --> 00:08:37,900 Nieuw telefoontoestel gevonden 40 00:08:50,700 --> 00:08:56,400 ...En in het Congres werd motie 2330 niet goedgekeurd met één stem verschil. 41 00:08:57,300 --> 00:09:00,900 Voorzitter van de Veiligheid, Raymond Burke, een hevig voorstander van de upgrade 42 00:09:01,000 --> 00:09:03,600 was niet te bereiken voor commentaar. 43 00:09:03,900 --> 00:09:06,400 We krijgen net bericht uit Bangkok, Thailand. 44 00:09:06,600 --> 00:09:08,900 Naar het schijnt is vlucht 4400 van Global Skies 45 00:09:09,100 --> 00:09:13,100 neergestort is in een kleine stad buiten Bangkok, vlak na het opstijgen. 46 00:09:13,200 --> 00:09:16,100 Alle 126 inzittenden kwamen om. 47 00:09:16,700 --> 00:09:19,900 We weten nog niet wat de oorzaak was van het neerstorten... 48 00:09:25,000 --> 00:09:28,300 Verdien geld! Koop aandelen van Syzor. 49 00:09:34,900 --> 00:09:37,400 Bedank je manager voor zijn vindingrijke reclame. 50 00:09:37,600 --> 00:09:39,900 Het was levensreddend. Letterlijk. 51 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 Reclame, sir? 52 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 Het sms-bericht. 53 00:09:44,700 --> 00:09:49,200 Ik ben niet bekend met onze promotionele technieken, maar ik zal het overmaken. 54 00:10:08,200 --> 00:10:11,200 Enkel dit weekend, Mr. Peterson. 55 00:10:11,400 --> 00:10:14,800 Nee, het scherm is leeg. Ik heb het hier voor me. 56 00:10:17,800 --> 00:10:22,500 Onbekende afzender? Wat bedoel je met onbekende afzender? 57 00:10:24,500 --> 00:10:27,300 Kun je het niet traceren of zo? 58 00:10:27,500 --> 00:10:30,000 Waarom niet? 59 00:10:33,200 --> 00:10:36,700 ... Het grootste nieuws vandaag in Wall Street was de enorme stijging van Syzor. 60 00:10:37,000 --> 00:10:40,200 Bij het afsluiten was dit aandeel verdriedubbeld in waarde. 61 00:10:40,400 --> 00:10:44,200 Als je Syzor aandelen hebt, ben je vanavond een gelukkige investeerder. 62 00:10:48,100 --> 00:10:50,200 Uitchecken. 63 00:10:50,400 --> 00:10:54,500 Had u hier een aangenaam verblijf, sir? - Ja, bedankt. 64 00:10:59,100 --> 00:11:02,600 Alles is in orde, sir. Prettige vlucht. 65 00:11:04,300 --> 00:11:07,300 Scheelt er wat, sir? 66 00:11:08,800 --> 00:11:11,800 Ik denk dat u mijn vlucht moet veranderen. 67 00:11:12,000 --> 00:11:14,900 Praag, Tsjechische Republiek. 68 00:11:31,200 --> 00:11:33,400 Sir, wil je een lift? 69 00:11:33,600 --> 00:11:37,600 Ik rij taxi zonder meter. Ik ken de stad al twintig jaar. 70 00:11:37,800 --> 00:11:41,700 Ja, ik... - Sir, hoe kun je dit gezicht niet vertrouwen? 71 00:11:43,300 --> 00:11:45,900 Goed. Waarheen? 72 00:11:49,700 --> 00:11:51,700 Rijkdom wacht op je in Praag... 73 00:11:51,900 --> 00:11:54,900 Ik heet Yuri. Ik kom van Moskou. 74 00:11:55,100 --> 00:11:58,500 Waar kom jij vandaan? - Verenigde Staten. 75 00:11:58,700 --> 00:12:01,200 Ah, Amerikaan. 76 00:12:01,800 --> 00:12:05,100 In welk hotel verblijf je? - Empire. 77 00:12:05,400 --> 00:12:08,300 Ga naar Hotel Empire. - Goed hotel. 78 00:12:08,900 --> 00:12:11,300 Is dat de GZT650? 79 00:12:11,600 --> 00:12:13,600 Het spijt me. Wat? 80 00:12:13,800 --> 00:12:17,400 Je mobiel. Nieuwe telefoon. Gps-functie, MTS. 81 00:12:17,700 --> 00:12:21,500 Die is nog niet verkrijgbaar. Waar haalde je hem? 82 00:12:21,900 --> 00:12:25,400 Het was een geschenk. - Mooi geschenk. 83 00:12:26,400 --> 00:12:30,900 Als je accessoires nodig hebt, een oortje, een lader... laat het me dan weten. 84 00:12:31,200 --> 00:12:35,400 Ik ben slechts deeltijds chauffeur. Ik kan je alles bezorgen. 85 00:12:36,000 --> 00:12:38,500 Lage prijs. 86 00:13:15,500 --> 00:13:17,900 Een gewone kamer, sir? - Ja. 87 00:13:18,700 --> 00:13:21,100 En hoe wil u betalen? 88 00:13:26,100 --> 00:13:29,000 Weet je wat? Maak er een suite van. 89 00:13:29,200 --> 00:13:33,400 Ik sprak al met DHL. Ze zeiden dat het pakje van uw postorderbedrijf kwam. 90 00:13:33,700 --> 00:13:36,000 Dat klopt, dat ontken ik niet, sir. 91 00:13:36,200 --> 00:13:38,600 Goed, ik weet dat je het niet ontkent. Ik wil enkel weten wie ervoor betaalde? 92 00:13:39,400 --> 00:13:42,200 Dat mag ik niet onthullen. - Waarom niet? 93 00:13:42,500 --> 00:13:45,300 Het is onze bedrijfspolitiek om de privacy van onze cliënten te respecteren. 94 00:13:45,500 --> 00:13:48,600 Fruitmachine 13. - Ik bel je terug. 95 00:14:43,000 --> 00:14:46,500 Nog drie rotaties. De vierde is de jackpot. 96 00:14:48,800 --> 00:14:50,700 Hallo, hoe gaat het? 97 00:14:50,900 --> 00:14:54,500 Ik vroeg me af of ik op dit toestel kon spelen. Ik ben bijgelovig over dit nummer. 98 00:14:55,300 --> 00:14:58,800 Sorry, ik hou deze bezet voor... mijn vrouw ginds. 99 00:15:02,700 --> 00:15:05,700 Ik geef je twintig euro. 100 00:15:07,200 --> 00:15:11,300 Oké, goed, veertig. Stop twintig in je zak en geef je vrouw de rest. 101 00:15:15,000 --> 00:15:17,300 Honderd euro. 102 00:15:17,500 --> 00:15:19,900 Goed. 103 00:16:02,100 --> 00:16:05,600 Sir. Bekijk dit eens. 104 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 Wat heb je? 105 00:16:09,400 --> 00:16:14,100 Deze gast betaalde om op die fruitmachine te spelen en won er 100.000 euro op. 106 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 Alsof hij wist dat de machine zou uitbetalen. 107 00:16:17,100 --> 00:16:20,400 Roep de gegevens op. - Ik ben aan 't zoeken. 108 00:16:21,600 --> 00:16:25,500 Hotelgast Max Peterson. Vandaag aangekomen uit Bangkok. 109 00:16:25,800 --> 00:16:30,600 Amerikaans staatsburger. Geboren in Omaha. - Staat hij geregistreerd? 110 00:16:33,000 --> 00:16:36,900 Hij is een geest. Er staat niets in onze database. 111 00:16:37,900 --> 00:16:40,700 We houden hem in het oog. 112 00:16:41,400 --> 00:16:44,600 Alstublieft meneer. - Dank je. 113 00:16:50,800 --> 00:16:53,500 Eenentwintigen, tafel 6. Nu. 114 00:16:59,200 --> 00:17:02,900 Contant of chips, meneer? - Chips. 115 00:17:13,500 --> 00:17:16,200 Zoom in op hem. 116 00:17:23,400 --> 00:17:25,900 Kan ik u wat halen? - Ginger ale. 117 00:17:26,100 --> 00:17:29,600 Nee, maak er een scotch van. 118 00:17:36,500 --> 00:17:37,800 Zet alles in. 119 00:17:37,900 --> 00:17:41,300 Dag meneer. 120 00:18:09,800 --> 00:18:12,200 Dat is honderdduizend. 121 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 Veel geluk. 122 00:18:23,400 --> 00:18:26,000 Winnaar. 123 00:18:30,900 --> 00:18:33,700 Speel dat nog eens af. 124 00:18:34,800 --> 00:18:38,500 Stop daar. Zoom in. 125 00:18:39,400 --> 00:18:42,900 De smeerlap. Het is zijn telefoon. 126 00:18:44,200 --> 00:18:46,900 Stuur Martin. 127 00:18:48,400 --> 00:18:51,300 Kun je deze bijhouden voor me? 128 00:18:56,700 --> 00:19:00,000 Gsm's zijn verboden in het casino. 129 00:19:04,100 --> 00:19:07,200 Daar. Ben je nu gelukkig? 130 00:19:37,700 --> 00:19:38,900 Yuri. 131 00:19:39,100 --> 00:19:43,700 Hallo, met Max Peterson, je pikte me daarstraks op. 132 00:19:44,000 --> 00:19:48,300 Ah, Max Peterson met de GTZ650. - Juist. Ik heb je hulp nodig. 133 00:19:48,500 --> 00:19:53,000 Ik wil sms'jes kunnen lezen zonder naar mijn gsm te kijken. - Waarom? 134 00:19:53,300 --> 00:19:57,300 Gsm's zijn verboden in het casino. - Wil je valsspelen? 135 00:19:57,600 --> 00:20:02,800 Nee, nee. Het is mijn moeder. Ze moet me kunnen contacteren. 136 00:20:03,100 --> 00:20:07,800 Je moeder? Oké, ik zorg ervoor. Vijfhonderd euro. 137 00:20:08,100 --> 00:20:11,200 Vijfhonderd? Dan ga ik naar Radio Shack. 138 00:20:11,500 --> 00:20:16,900 Er is geen Radio Shack in Praag. Alleen Yuri. Ik zorg ervoor. Bye. 139 00:20:26,500 --> 00:20:29,400 Kamila, waar ga je heen? - Naar huis. 140 00:20:29,600 --> 00:20:32,500 Waar denk je dat ik heenga? 141 00:20:36,800 --> 00:20:39,700 Kamila, kom terug. - Laat me los. 142 00:20:39,800 --> 00:20:43,600 We lossen het wel op. - Ik zei dat ik naar huis ga. 143 00:20:43,900 --> 00:20:46,300 Kamila! 144 00:20:48,000 --> 00:20:49,900 Ze zei dat je haar met rust moet laten. - Bol het af. 145 00:20:50,100 --> 00:20:53,000 Laat haar gaan. 146 00:21:43,400 --> 00:21:46,300 Gaat het? 147 00:21:47,700 --> 00:21:50,300 Gaat het? 148 00:21:51,500 --> 00:21:53,600 Ja... 149 00:21:53,700 --> 00:21:57,500 Laat me je rechthelpen. - Oké. 150 00:22:01,700 --> 00:22:05,600 Het spijt me heel erg. Ik wist niet dat hij zo was. 151 00:22:05,900 --> 00:22:08,500 Nee, het is wel goed. 152 00:22:08,700 --> 00:22:12,500 Hij is weg, juist? - Ja. Veiligheidspersoneel. 153 00:22:12,800 --> 00:22:15,600 Ik ben Kamila trouwens. 154 00:22:17,000 --> 00:22:21,700 Max. - Je bent Amerikaan? Ver van huis. 155 00:22:21,900 --> 00:22:28,500 Ja, ik ben hier om wat te gokken. - Ja? Hoe verzorgde ik je? 156 00:22:28,900 --> 00:22:31,700 Ik voel me beter nu. 157 00:22:38,700 --> 00:22:42,300 Kun je me even excuseren? - Oké. 158 00:22:42,500 --> 00:22:44,900 Hallo. - Met Yuri. Ontmoet me op de parking. 159 00:22:45,200 --> 00:22:48,000 Het is een slecht moment. 160 00:22:51,200 --> 00:22:55,900 Ik moet nu naar beneden, maar misschien kan ik je straks een drankje aanbieden. 161 00:22:56,200 --> 00:22:59,100 Ik moet echt weg. 162 00:23:02,700 --> 00:23:05,900 Nogmaals bedankt om me te helpen. 163 00:23:10,900 --> 00:23:13,800 Kan ik je terugzien? 164 00:23:16,600 --> 00:23:19,300 Ik bel je hier. 165 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 Slaapwel. 166 00:23:26,000 --> 00:23:31,100 Waar komen ze vandaan? - Volgens de rapporten... 167 00:23:32,600 --> 00:23:37,500 Er is geen rapport van zijn sms'en. - Hoe is dat mogelijk? 168 00:23:38,400 --> 00:23:41,500 Technisch gezien is het onmogelijk. 169 00:23:48,400 --> 00:23:50,100 Hoi. - Hoi. 170 00:23:50,300 --> 00:23:53,600 Geef me je telefoon. - Goed. 171 00:24:00,900 --> 00:24:05,100 Wat doe je? - Een zender zet geschreven tekst naar spraak om. 172 00:24:11,600 --> 00:24:13,900 Dat is ruig. 173 00:24:14,100 --> 00:24:16,900 Moeder, nietwaar? 174 00:24:18,500 --> 00:24:21,300 Zet alles in. 175 00:24:22,100 --> 00:24:26,300 Geen afzender? Zeer geraffineerd. 176 00:24:26,500 --> 00:24:30,700 Wie geeft zulk geschenk? - Dat weet ik niet zeker. 177 00:24:31,300 --> 00:24:36,100 Zou je kunnen ontdekken wie die stuurde? - Niet hier. Wel in Moskou. 178 00:24:36,400 --> 00:24:38,800 Echt? Waarom hier niet? 179 00:24:39,000 --> 00:24:42,800 In Moskou heb ik uitrusting en relaties die alles kunnen ontdekken. 180 00:24:43,100 --> 00:24:46,800 Ja maar... ik kan niet naar Moskou gaan. 181 00:24:47,000 --> 00:24:50,300 Als je van gedacht verandert, hoor ik het wel. 182 00:24:54,000 --> 00:24:57,800 Bedankt, Yuri. - Ben je niets vergeten? 183 00:25:04,800 --> 00:25:09,200 Prettig zaken doen met je. Doe je moeder de groeten. 184 00:25:09,900 --> 00:25:13,400 De fruitmachine. Oostvleugel. 185 00:25:17,900 --> 00:25:20,500 Hij is terug. 186 00:25:21,100 --> 00:25:24,300 Waar gaat hij heen? - Oostvleugel. 187 00:25:24,600 --> 00:25:26,700 Oostvleugel? 188 00:25:29,300 --> 00:25:32,700 Maximale inzet op de volgende beurt. 189 00:26:06,700 --> 00:26:08,800 Ja! 190 00:26:15,900 --> 00:26:20,100 Blijf daar staan! 191 00:27:01,800 --> 00:27:08,000 Max Peterson? Special Agent Grant van het FBI. Doe je handen op je rug. 192 00:27:08,800 --> 00:27:10,700 Nu! 193 00:27:19,100 --> 00:27:21,400 Grant? 194 00:27:22,700 --> 00:27:25,600 Wat doe je hier verdomme? 195 00:27:25,800 --> 00:27:29,200 Maakt niet uit wat hij uitspookte. Goed? Hij bestal ons, hij blijft hier. 196 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 Hij komt met ons mee. - Ik ben niet meer bij het FBI. 197 00:27:32,100 --> 00:27:37,600 Jij geeft me geen bevelen meer. - Dat is niet nodig. We nemen hem mee. 198 00:27:39,800 --> 00:27:43,100 Leuk om te zien dat je nog steeds een lul bent. 199 00:27:44,500 --> 00:27:47,300 Mooie das. 200 00:28:27,000 --> 00:28:31,300 Vertel me over de telefoon. - Wat het ook is, het spijt me echt. 201 00:28:31,600 --> 00:28:38,800 Ik zet je op weg. Je kocht 'm online met de creditcard van ene Stuart Wallace. 202 00:28:40,400 --> 00:28:44,000 Dan kwam je hierheen en gebruikte hem om een casino te overvallen. 203 00:28:44,300 --> 00:28:45,900 Hoe doe ik het tot dusver? 204 00:28:46,100 --> 00:28:50,700 Ik zweer dat ik niet weet waarover je het hebt. Ik kreeg deze telefoon met de post. 205 00:28:53,200 --> 00:28:56,000 Met wie werk je samen, Mr Peterson? - Met niemand. 206 00:28:56,200 --> 00:29:00,400 Ik weet niet waarover je het hebt. 207 00:29:01,400 --> 00:29:03,800 Ik zal het makkelijk maken. 208 00:29:04,000 --> 00:29:09,500 Yuri Malanin. Een bekende hacker uit Moskou. 209 00:29:12,700 --> 00:29:15,800 We hebben een opname waarop jullie materieel uitwisselen. 210 00:29:16,000 --> 00:29:19,600 Nee, nee. Ik ontmoette hem pas toen hij me op de luchthaven oppikte. 211 00:29:19,800 --> 00:29:25,500 Wie stuurt de berichten? - Ik zei dat ik het niet weet. Ik kreeg een pak... 212 00:29:29,400 --> 00:29:32,200 Niemand weet dat je hier bent. 213 00:29:32,500 --> 00:29:35,900 Wie stuurt de berichten? 214 00:29:37,500 --> 00:29:41,800 Je moet geloven dat ik het niet weet. - Wie stuurt de berichten? 215 00:29:42,100 --> 00:29:45,300 Alsjeblieft, ik weet het niet! 216 00:29:58,600 --> 00:30:00,700 Ik weet het niet. - Vaarwel, zonneschijn. 217 00:30:00,900 --> 00:30:03,200 Nee! 218 00:30:11,300 --> 00:30:14,600 Ik weet niet wie de berichten stuurde. 219 00:30:16,000 --> 00:30:18,400 Weet je wat? 220 00:30:19,900 --> 00:30:22,800 Ik geloof je. 221 00:30:44,000 --> 00:30:47,800 Nog steeds vindingrijk, merk ik. - Dit is mijn stad, weet je nog? 222 00:30:48,000 --> 00:30:52,900 Ga zitten. Wil je wat? Cappuccino? - Wat doe je hier, Dave. 223 00:30:53,300 --> 00:30:56,700 Wij reinigen ons eigen huis. - Dit is groter dan jouw huis, John. 224 00:30:56,900 --> 00:31:02,200 Denk je dat ik hierheen vloog om dit onderzoek te doen als het niet zo was? 225 00:31:04,800 --> 00:31:07,500 Breng me dan eens op de hoogte. 226 00:31:07,600 --> 00:31:10,000 Dat ben je me tenminste verschuldigd. 227 00:31:10,200 --> 00:31:13,600 Ik neem koffie. Zwart. Dank je. 228 00:31:21,000 --> 00:31:22,900 Goed, John. 229 00:31:23,100 --> 00:31:28,700 We hebben mensen nagetrokken die via sms financiële tips ontvingen. 230 00:31:29,000 --> 00:31:33,600 De ontvangers waren allemaal Amerikanen, behalve dat lijkt het willekeurig te zijn. 231 00:31:33,900 --> 00:31:37,800 De eerste was een kaderlid van een groot kredietagentschap. 232 00:31:38,100 --> 00:31:40,400 Daarna een vastgoedmakelaar. 233 00:31:40,700 --> 00:31:44,900 Ze ontvingen beiden tips om aandelen te kopen. De aandelen gingen omhoog 234 00:31:45,200 --> 00:31:47,700 Als iemand eenmaal verslaafd is aan makkelijk geld verdienen, 235 00:31:47,900 --> 00:31:50,600 denken we dat ze instructies ontvangen. 236 00:31:50,900 --> 00:31:56,400 Vorige week vonden we er nog een, een IT op het Ministerie van Defensie. 237 00:31:57,500 --> 00:32:03,100 Ze verdiende een miljoen met aandelen, nadat ze een ongewone sms'jes kreeg. 238 00:32:03,400 --> 00:32:09,600 Op een nacht ontvangt ze een sms en schakelt de firewall van het Pentagon uit. 239 00:32:10,000 --> 00:32:11,700 Wie stuurde die berichten? 240 00:32:11,900 --> 00:32:15,400 Het afzenderveld is altijd leeg en niet te traceren. 241 00:32:15,600 --> 00:32:19,500 Kan je de ontvangers niet ondervragen? - Dat wil ik wel... 242 00:32:20,600 --> 00:32:23,200 maar ze zijn allemaal dood. 243 00:32:31,500 --> 00:32:33,400 Nu begrijp je waarom jullie zo belangrijk zijn. 244 00:32:33,400 --> 00:32:35,500 Je kreeg een tip over de vrouw. Hoe vond je Peterson? 245 00:32:35,700 --> 00:32:40,900 We onderschepten een bericht in Bangkok. Vonden een naam en een ticket naar Praag. 246 00:32:41,300 --> 00:32:45,000 Ik nam de volgende vlucht. - Dat klinkt niet als FBI-technologie. 247 00:32:45,200 --> 00:32:50,600 Ik overleg met Burke van de Veiligheid. - Met meneer Ik-Weet-Alles, dus? 248 00:32:51,000 --> 00:32:54,000 Hij gaat ertegenaan na het incident bij Defensie. 249 00:32:54,200 --> 00:32:59,500 Ze kunnen de sms'en opsporen als Peterson meedoet. Mag ik op je hulp rekenen? 250 00:33:04,800 --> 00:33:09,200 Goed geslapen, lekkertje? - Je hebt gelijk. 251 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 Optie één: je kan ons helpen deze klootzakken te pakken. 252 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 Optie twee: je gaat de gevangenis in voor fraude. 253 00:33:19,000 --> 00:33:24,500 Wat gaat het worden, één of twee? - Laat me nadenken. 254 00:33:26,000 --> 00:33:31,100 Goed. - Kom, ik breng je terug naar het hotel. 255 00:33:33,700 --> 00:33:36,700 Ik hou dit bij tot vanavond. 256 00:33:37,400 --> 00:33:42,000 Jij blijft in het hotel en doet normaal. 257 00:33:42,300 --> 00:33:44,600 Normaal? 258 00:33:52,300 --> 00:33:56,400 Fort Meade, Maryland Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid. 259 00:33:56,600 --> 00:34:00,200 Grant voor u, meneer. - De koffie is koud. 260 00:34:00,900 --> 00:34:03,800 Goedemorgen Grant. - Goedemiddag, meneer. 261 00:34:04,000 --> 00:34:07,900 Nu de kletspraat voorbij is, hoe staan de zaken? 262 00:34:08,200 --> 00:34:10,400 We hebben Peterson. - En? 263 00:34:10,600 --> 00:34:14,200 Hij weet niets. Wie dit met hem uithaalt, doet het anoniem. 264 00:34:14,500 --> 00:34:17,600 Waarom hij, enig idee? - Nog niet, meneer. 265 00:34:19,300 --> 00:34:25,100 Wanneer kunnen we 'live'? - We zijn over drie uur gereed, sir. 266 00:34:25,800 --> 00:34:30,200 Geregeld! Traceerprotocol over drie uur, mensen. 267 00:34:36,600 --> 00:34:40,300 Ooit zal dit allemaal van jou zijn. - Echt? 268 00:34:40,700 --> 00:34:42,600 Nee. 269 00:34:44,000 --> 00:34:48,200 Praag, Tsjechische Republiek 270 00:35:12,400 --> 00:35:14,300 Meneer. 271 00:35:18,700 --> 00:35:22,700 John, ik heb antwoorden nodig. 272 00:35:23,800 --> 00:35:28,400 Het spijt me, meneer Mueller. Ik heb nog niets voor u. 273 00:35:30,900 --> 00:35:36,600 Een man komt mijn casino binnen met enkel een gsm en gaat weg met drie miljoen euro. 274 00:35:36,900 --> 00:35:41,200 Als mijn casino's kwetsbaar zijn, hoe is het dan met mijn banken en handelszaken? 275 00:35:41,500 --> 00:35:47,000 Ik moet zeker zijn dat een idioot met een gsm geen biljoenen imperium kan neerhalen. 276 00:35:47,300 --> 00:35:52,800 Ik vind degene wel die hier achter zit. - Niet alleen wie John, ook hoe. 277 00:35:53,600 --> 00:35:55,800 Natuurlijk. 278 00:35:57,800 --> 00:36:01,200 Hou je van boogschieten, John? - Pardon? 279 00:36:01,400 --> 00:36:03,200 Boogschieten. 280 00:36:03,800 --> 00:36:06,700 Ik was een goede boogschutter vroeger. Ik was er echt bezeten van. 281 00:36:06,900 --> 00:36:08,600 Ik maakte mijn eigen pijlen. 282 00:36:08,700 --> 00:36:13,100 Ken jij het geheim van een pijl maken die recht naar het doel gaat? 283 00:36:14,300 --> 00:36:18,900 Je hebt sterke veren nodig. Dus kocht ik een valk, 284 00:36:19,200 --> 00:36:22,400 noemde hem 'Apollo'. Naar de God van het boogschieten. 285 00:36:22,700 --> 00:36:28,100 Geweldig beest, mooi, trots, fantastische veren. 286 00:36:30,400 --> 00:36:35,000 Op een dag vloog Apollo hier vrij over het landgoed, 287 00:36:35,300 --> 00:36:41,900 Ik keek naar hem, bewonderde hem. Ik nam mijn boog en schoot hem neer. 288 00:36:42,300 --> 00:36:45,800 Recht door het hart. Op slag dood. 289 00:36:48,300 --> 00:36:51,500 Weet je waarom ik dat deed, John? 290 00:36:51,800 --> 00:36:53,900 Om mijzelf eraan te herinneren 291 00:36:54,100 --> 00:36:57,200 dat het de schijnbaar onschuldige sporen zijn die we achterlaten, 292 00:36:57,400 --> 00:37:01,000 die later worden gebruikt om ons te vernietigen. 293 00:37:03,100 --> 00:37:06,400 Veren John. Veren. 294 00:37:07,200 --> 00:37:09,800 Ik denk dat ik het begrijp. 295 00:37:16,500 --> 00:37:23,000 Volg de berichten, John. Breng me de afzender. - Ja, sir. 296 00:37:42,400 --> 00:37:45,100 Ja? - Hallo, met Kamila. 297 00:37:45,400 --> 00:37:51,700 Hallo, waar ben je? - Je beschermt dus data tegen hackers. 298 00:37:52,000 --> 00:37:56,000 Geloof me, het is niet zo spannend als het klinkt. 299 00:37:56,500 --> 00:38:01,300 Begrijp me niet verkeerd, het is geen slechte baan. Af en toe mag ik op reis. 300 00:38:01,900 --> 00:38:04,600 Maar.. waarom computers? 301 00:38:05,500 --> 00:38:09,900 Ze zijn betrouwbaar, ze volgen altijd het programma op. 302 00:38:10,200 --> 00:38:14,100 En de mensen? - Nou, ja. 303 00:38:14,300 --> 00:38:19,500 Als computers je iets zeggen, dan verbergen ze niet wat het betekent. 304 00:38:21,300 --> 00:38:23,100 Wat? 305 00:38:23,300 --> 00:38:26,800 Iemand lijdt nog steeds aan een verbroken relatie. 306 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 Mooi en slim. 307 00:38:38,100 --> 00:38:40,400 Waar kom je vandaan? - Uit Amerika. 308 00:38:40,600 --> 00:38:44,000 Ik reis erg veel. - En je woont in Praag? 309 00:38:44,300 --> 00:38:49,600 Ja, ik studeer fotografie aan de universiteit. - Je bent nu dus fotografe? 310 00:38:50,100 --> 00:38:52,200 Niet helemaal. 311 00:38:53,600 --> 00:38:57,900 We hebben allemaal onze geheimpjes. 312 00:39:02,800 --> 00:39:04,800 Geweldig, 313 00:39:05,900 --> 00:39:07,900 Ik moet gaan. - Alweer? 314 00:39:08,100 --> 00:39:12,600 Ja, het spijt me echt. Gaan we straks wat eten, alsjeblieft? 315 00:39:13,300 --> 00:39:15,600 Ik weet het niet. 316 00:39:17,600 --> 00:39:20,900 Ik kook wel. - Jij kookt. 317 00:39:21,200 --> 00:39:23,600 Laten we dat doen. 318 00:39:24,800 --> 00:39:27,300 Ik zie je straks wel weer. 319 00:39:37,500 --> 00:39:41,200 We hebben het spoor geďsoleerd. Je hebt drie berichten nodig voor resultaat. 320 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 En als ik er geen drie krijg? - Dan wachten we tot we ze hebben. 321 00:39:44,600 --> 00:39:48,400 Blijf gewoon de instructies opvolgen. - Wat ze ook zeggen? 322 00:39:48,700 --> 00:39:52,100 Wat maakt het jou uit? Het is jouw geld niet. 323 00:39:54,500 --> 00:39:56,200 Wat met mijn drie miljoen? - Jouw drie miljoen? 324 00:39:56,400 --> 00:39:59,200 Ja. - Ja, dat zal ik nakijken. 325 00:40:04,800 --> 00:40:07,800 Grant? - Ja sir. We zijn gereed. 326 00:40:08,100 --> 00:40:11,800 Prima. Heb vertrouwen, mensen. 327 00:40:28,700 --> 00:40:31,000 Wat een eikel. 328 00:40:35,900 --> 00:40:39,800 VIP, eenentwintigen, stoel vijf. 329 00:40:42,900 --> 00:40:44,500 Daar gaan we. 330 00:40:44,700 --> 00:40:48,100 Het doel handelde. - Hoofdlijn drie, geen locatie. 331 00:40:48,400 --> 00:40:51,800 Controleren van lijn drie en vastzetten. 332 00:40:52,000 --> 00:40:55,500 Lokalisatie aan. - Gedeeltelijke vastzetting. 333 00:41:03,700 --> 00:41:06,000 Wisselen, alsjeblieft. 334 00:41:23,500 --> 00:41:26,100 Alles inzetten. 335 00:41:28,200 --> 00:41:29,500 Het tweede bericht. 336 00:41:29,600 --> 00:41:32,500 Verstuurd bericht. - Vastgezet op tweede bericht. 337 00:41:32,700 --> 00:41:34,500 Verfijnen van de broncoördinaten. 338 00:41:34,700 --> 00:41:38,800 De berichten kwamen uit Amerikaans gebied. - Nog één. 339 00:41:39,800 --> 00:41:42,100 Uw inzet, alsjeblieft. 340 00:42:01,700 --> 00:42:05,700 Zeven, negentien, negentien, dertien. 341 00:42:09,600 --> 00:42:12,000 Kaart? 342 00:42:46,000 --> 00:42:50,300 Dat was je enige waarschuwing, geen inmenging meer. 343 00:42:50,600 --> 00:42:53,900 Als je je telefoon nog eens uitzet, dood ik je. 344 00:42:54,200 --> 00:42:56,800 We hebben hem! - Iedereen uitloggen. 345 00:42:57,100 --> 00:42:59,200 Onderzoek afgerond. - Bel het hoofd van de Veiligheid. 346 00:42:59,400 --> 00:43:03,400 Coördinaten opzoeken. - Noorderbreedte: tussen 42 en 29. 347 00:43:03,600 --> 00:43:07,300 De berichten kwamen uit... Maryland. 348 00:43:07,600 --> 00:43:13,400 De uiteindelijke coördinaten. - Noord, 38 uur 57 minuten. 349 00:43:13,700 --> 00:43:15,500 Alle systemen uit. 350 00:43:15,800 --> 00:43:19,200 Alle lokalisatiesystemen uit. Nu! 351 00:43:24,400 --> 00:43:28,000 Afbreken. Ik herhaal: afbreken. - Ja, sir. 352 00:43:28,600 --> 00:43:31,000 De bron is Echelon. 353 00:43:33,600 --> 00:43:37,300 Het is beëindigd. Trek ze terug. Nu. - Wat bedoel je 'beëindigd'? 354 00:43:37,400 --> 00:43:39,900 Als je je telefoon nog eens uitzet, dood ik je. 355 00:43:41,300 --> 00:43:44,800 Laten we gaan, Peterson. - Zet de telefoon niet uit. 356 00:43:45,000 --> 00:43:46,800 Kom op. 357 00:43:47,800 --> 00:43:50,200 Dit is lariekoek. Wat zeg ik tegen mijn baas? 358 00:43:50,400 --> 00:43:52,300 Wat maakt mij dat uit? Zeg maar dat het geheim is. 359 00:43:52,500 --> 00:43:58,200 Geheim, daar neemt hij geen genoegen mee. - Daar gaat je baantje weer. 360 00:44:00,800 --> 00:44:05,600 Wat gebeurt er? - Het onderzoek is beëindigd. 361 00:44:07,100 --> 00:44:09,800 Dit gaat om Echelon, nietwaar? 362 00:44:11,500 --> 00:44:16,100 Je had altijd al een grote mond. Je moet hem dicht houden. 363 00:44:16,900 --> 00:44:19,400 Jullie allebei. 364 00:44:26,000 --> 00:44:31,600 Wat is Echelon? - De centrale computer van de Veiligheid. 365 00:44:33,200 --> 00:44:37,600 Wie de berichten ook verstuurt, hij gebruikt de Nationale Veiligheid? 366 00:44:37,900 --> 00:44:40,000 Precies. 367 00:44:40,600 --> 00:44:44,700 Echelon is in opspraak gebracht. Zoek uit wat er aan de hand is. 368 00:44:46,200 --> 00:44:47,500 Ik zie geen ongeoorloofde toegang. 369 00:44:47,700 --> 00:44:50,600 Er is iemand binnengedrongen. ik wil weten hoe en wie het was. 370 00:44:50,800 --> 00:44:54,900 Ik kan het systeem monitoren, als iemand het probeert te manipuleren, zien we het. 371 00:44:55,200 --> 00:44:57,400 Doe het. - Het gaat wat tijd kosten om.. 372 00:44:57,500 --> 00:45:00,100 Doe het nu! 373 00:45:00,900 --> 00:45:05,000 Praag, Tsjechische Republiek 374 00:45:11,800 --> 00:45:13,600 En? 375 00:45:14,100 --> 00:45:17,800 Echelon is een mastodont die toegang heeft tot elk beveiligingssysteem van de wereld. 376 00:45:18,000 --> 00:45:21,500 Ik weet wat Echelon kan, ik moet weten wie het kan hacken. 377 00:45:21,800 --> 00:45:24,100 Iemand met goede kennis van zaken. 378 00:45:24,300 --> 00:45:29,200 Mijn gok is een buitenlandse macht, misschien zelfs van binnenuit. 379 00:45:29,800 --> 00:45:33,200 Wat zijn de plannen van de Veiligheid? - We moeten dit in de doofpot stoppen. 380 00:45:33,400 --> 00:45:38,400 Ze hebben de gsm. Dus proberen ze de berichten te traceren, zonder Peterson. 381 00:45:40,100 --> 00:45:43,400 Jij zei dat er nog anderen waren die berichten ontvingen. 382 00:45:43,700 --> 00:45:46,400 Ja, maar dat lijkt meer willekeurig. 383 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 Niets iets willekeurig. 384 00:45:51,800 --> 00:45:56,000 Laat Peterson schaduwen. Hij leidt ons wel naar degene die dit doet. 385 00:45:56,300 --> 00:46:01,500 Waarom denk je dat hij niet klaar is met zijn taak? - Omdat hij nog niet dood is. 386 00:46:04,700 --> 00:46:07,100 De Veilgheid zal geen onafhankelijk onderzoek willen. 387 00:46:07,300 --> 00:46:13,000 Zorg dat hij in leven blijft. Anders heb je met ergere dingen te maken dan de Veiligheid. 388 00:46:15,400 --> 00:46:19,300 Wie is hij? - Speciale Eenheid, sir. Hij redt het zelf wel. 389 00:46:19,400 --> 00:46:22,500 Niet echt zijn tweelingbroer. - Hij is goed genoeg. 390 00:46:22,800 --> 00:46:26,100 Maar ik betwijfel of het van dichtbij zal lukken. 391 00:46:26,300 --> 00:46:29,900 Wat met Reed en Peterson? Weten zij het? 392 00:46:30,200 --> 00:46:33,600 Ze houden zich wel gedeisd, sir. - Reed vertrouw ik, Peterson niet. 393 00:46:33,700 --> 00:46:37,800 Hij is te bang om een bedreiging te vormen. Dat verzeker ik u. 394 00:46:43,500 --> 00:46:45,800 We zijn gereed hier, sir. 395 00:46:47,200 --> 00:46:52,100 Sorry dat ik het vraag, maar weet u zeker dat u Peterson hier niet voor wilt gebruiken? 396 00:46:52,400 --> 00:46:57,300 Grant, je hebt je orders, volg ze op. 397 00:47:05,100 --> 00:47:10,000 We wachten op de opdracht voor Peterson. - Ga door. 398 00:47:12,700 --> 00:47:17,200 Dit was echt uitstekend. - Bedankt. 399 00:47:17,500 --> 00:47:20,900 Laat me je helpen. - Nee, nee. 400 00:47:26,000 --> 00:47:31,200 Maak je die foto's zelf? -Ja, vind je ze mooi? 401 00:47:31,500 --> 00:47:33,300 Ja, ja, ze zijn prachtig. 402 00:47:33,400 --> 00:47:36,600 Ik heb er altijd al van gedroomd om in Parijs te wonen. 403 00:47:37,200 --> 00:47:41,000 Wat houdt je tegen? - Realiteit. 404 00:47:41,200 --> 00:47:44,000 Het is meestal niet zoals in je dromen. 405 00:47:44,200 --> 00:47:48,700 Dat weet ik zo niet. - Kom op, Max. 406 00:47:48,900 --> 00:47:58,100 Alles wat ik wilde was nuttig zijn. 407 00:48:06,100 --> 00:48:11,400 Eén keer maar... het verschil uitmaken. 408 00:48:12,300 --> 00:48:14,800 Je krijgt je kans wel. 409 00:48:28,600 --> 00:48:30,800 Ben ik nooit geweest. 410 00:48:31,000 --> 00:48:36,400 Je mist wat. Iedereen heeft een geheim. Eén keer toch. 411 00:48:36,600 --> 00:48:41,200 Is het zo speciaal dan? - Het is echt moeilijk te beschrijven. 412 00:48:43,000 --> 00:48:45,100 Vertel het me. 413 00:48:46,300 --> 00:48:50,900 Het is... zoals de straten eruitzien. 414 00:48:51,100 --> 00:48:55,100 En het licht dat uit de ramen schijnt, 415 00:48:55,300 --> 00:48:57,900 en de regen 416 00:48:58,200 --> 00:49:01,500 zoals ie aan je wimpers kleeft. 417 00:49:02,200 --> 00:49:04,800 Het doet alles verbleken. 418 00:49:05,100 --> 00:49:09,300 Het is gewoon... 419 00:49:57,300 --> 00:50:00,500 Ja. - Is hij er nog steeds? 420 00:50:03,200 --> 00:50:08,200 Ja. - Goed, hou hem daar. Ik kom eraan. 421 00:50:08,500 --> 00:50:10,500 En Kamila? - Ja. 422 00:50:10,500 --> 00:50:13,300 Wees op alles voorbereid. 423 00:50:14,500 --> 00:50:18,200 Een één of een vier kan het zijn. 424 00:50:18,600 --> 00:50:21,400 Plezier, mijn reet. 425 00:50:24,700 --> 00:50:27,700 Al iets? - Niets. 426 00:50:32,200 --> 00:50:37,400 10 uur, hoek van Kaprova en Krizovnicka. - Krizovnicka. - Kom op, opschieten! 427 00:50:37,600 --> 00:50:41,800 Deze is actief, het systeem zoekt de broncoördinaten. 428 00:50:42,200 --> 00:50:45,100 Transit is ingeschakeld. 429 00:51:08,800 --> 00:51:11,600 Kanaal 7 is ingeschakeld. Negatief bij coördinatenvergrendeling. 430 00:51:11,800 --> 00:51:15,300 Intel is ingeschakeld. Negatief bij coördinatenvergrendeling. 431 00:51:25,800 --> 00:51:28,600 Nu oversteken 432 00:51:30,200 --> 00:51:34,800 Zo te zien is deze ingeschakeld. - Alpha gegevensoverdracht ontdekt. 433 00:52:27,000 --> 00:52:29,100 Goedemorgen. 434 00:52:31,600 --> 00:52:35,000 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. 435 00:52:36,200 --> 00:52:38,400 Ik hoop dat je het niet erg vindt. - Nee, absoluut niet. 436 00:52:38,600 --> 00:52:43,200 Wat ben je aan het lezen? - Wat achtergronden over Echelon. 437 00:52:44,100 --> 00:52:46,100 De filtreercomputer van de Nationale Veiligheid. 438 00:52:46,200 --> 00:52:51,000 Wist jij dat de Veiligheid telefoontje, e-mail of sms-bericht onderschept? 439 00:52:51,200 --> 00:52:55,400 Dat veronderstelt de Veiligheid enkel. - Ja, dat staat er nu. 440 00:52:55,600 --> 00:52:59,300 De upgrade die faalde zou een camera in ieder huis plaatsen. 441 00:52:59,500 --> 00:53:04,400 Je klinkt paranoďde. - Nee, Veiligheid geeft het zelfs toe. Kijk. 442 00:53:04,700 --> 00:53:06,400 Kom op. 443 00:53:06,500 --> 00:53:11,300 De upgrade zou Echelon gedecentraliseerd hebben om op elke pc te werken. 444 00:53:11,700 --> 00:53:14,500 Dit zou Echelon zijn. 445 00:53:14,600 --> 00:53:18,100 Weten wat je downloadt, lezen wat je typt, je bekijken via je webcam. 446 00:53:18,300 --> 00:53:21,400 Jezus. - Het ergste is dat je het niet kan tegenhouden. 447 00:53:21,500 --> 00:53:25,900 Behalve als je elke computer uitzet. - Een wereldwijde politiestaat. 448 00:53:26,100 --> 00:53:30,500 Precies. En dit mislukte met maar één stem. 449 00:53:31,500 --> 00:53:35,800 Ik wed dat de mensen in Omaha blij zijn met die beslissing. 450 00:53:39,900 --> 00:53:42,000 Wat? 451 00:53:43,500 --> 00:53:46,600 Ik heb nooit gezegd dat het uit Omaha komt. 452 00:53:51,100 --> 00:53:53,600 Hoe weet jij dat dus? 453 00:53:57,700 --> 00:54:01,500 Kamila, kijk mee eens aan. 454 00:54:08,900 --> 00:54:11,800 Voor wie werk je? 455 00:54:18,500 --> 00:54:20,800 Pas op! 456 00:54:22,300 --> 00:54:23,700 Bukken! 457 00:54:23,800 --> 00:54:26,100 Nu! 458 00:54:44,100 --> 00:54:46,200 Badkamer! 459 00:54:48,000 --> 00:54:50,900 Blijf daar. - Oké. 460 00:54:56,700 --> 00:54:59,000 Hij is bij het meisje. 461 00:54:59,900 --> 00:55:02,300 Ze zijn achter. 462 00:58:44,400 --> 00:58:46,600 Ben je in orde? 463 00:58:47,000 --> 00:58:50,800 Haal hem hier weg. Ik red me wel. 464 00:58:54,300 --> 00:58:56,500 Kom op. 465 00:59:03,300 --> 00:59:05,600 Ga gewoon. 466 00:59:15,400 --> 00:59:17,400 Sir? 467 00:59:17,500 --> 00:59:20,400 Breng me goed nieuws. - Het spijt me, sir. 468 00:59:20,600 --> 00:59:25,600 We hebben alles gecontroleerd. Iemand raakt binnen en ik weet niet hoe. 469 00:59:35,500 --> 00:59:39,700 Ja? - Ik vrees dat ik slecht nieuws heb, sir. Peterson is ontsnapt. 470 00:59:39,900 --> 00:59:42,500 Wat? - Het meisje doodde twee van mijn mannen. 471 00:59:42,600 --> 00:59:46,400 Stomme klootzakken! 472 00:59:58,100 --> 01:00:02,800 Ik zie je. Ik wil Max of jij sterft, Agent Grant. 473 01:00:25,000 --> 01:00:26,300 Alles in orde? 474 01:00:26,400 --> 01:00:30,100 Ik zei de telefoon niet uit te schakelen. Het zei dat het me zou doden. 475 01:00:30,200 --> 01:00:34,300 Zij waren het niet. Ze zijn van de Veiligheid. 476 01:00:34,600 --> 01:00:36,900 Wat doen we? Verbergen we ons? 477 01:00:37,000 --> 01:00:41,900 Je verbergt je niet voor deze lui. We moeten uitzoeken wie erachter zit 478 01:00:42,100 --> 01:00:45,000 en dan zien of de Veiligheid een deal wil sluiten. 479 01:00:45,200 --> 01:00:49,600 Hoe krijgen we dat voor elkaar? - Dat weet ik niet. 480 01:00:54,200 --> 01:00:57,700 Yuri... - De taxichauffeur met het oortje? 481 01:00:57,800 --> 01:01:02,000 Ja. Met mijn sim kan hij uitzoeken wie de berichten stuurt. 482 01:01:02,200 --> 01:01:04,900 Volgens mij gaat dit boven zijn hoofd. 483 01:01:05,000 --> 01:01:08,200 Hij heeft de stad trouwens verlaten. Hij nam een vliegtuig naar Moskou. 484 01:01:08,500 --> 01:01:11,600 Ik ga hem bellen. - Je belt niemand. 485 01:01:11,700 --> 01:01:14,000 Eén telefoontje en we zijn opspoorbaar. 486 01:01:14,100 --> 01:01:17,700 Goed, dan gaan we naar Moskou. - Gewoon zomaar, jij en ik naar Moskou. 487 01:01:17,800 --> 01:01:21,300 Heb je een beter idee? Laat maar horen dan. 488 01:01:22,900 --> 01:01:26,400 Ik ga zelf wel, laat me er uit. - Hé maat, je zou niet eens meer leven als... 489 01:01:26,500 --> 01:01:32,500 Ik zal niet lang meer leven als ik niet snel antwoorden krijg. Stop de wagen. 490 01:01:33,800 --> 01:01:36,900 Stop de verdomde auto. 491 01:01:37,200 --> 01:01:39,400 Goed. 492 01:01:56,000 --> 01:01:58,300 Waar denk je verdomme heen te gaan? 493 01:01:58,400 --> 01:02:01,700 Ze hebben je gsm, weet je nog? 494 01:02:04,400 --> 01:02:07,600 Ik heb de info van jouw simkaart. 495 01:02:07,700 --> 01:02:10,700 Kamila heeft je gebeld. 496 01:02:11,200 --> 01:02:15,500 Dat is geweldig. Ze ging echt heel erg ver. 497 01:02:15,700 --> 01:02:19,500 Ja, ik zou zeggen van wel. Ze waagde haar leven om jou te beschermen. 498 01:02:19,700 --> 01:02:23,000 Ken je veel vrouwen die dat voor je zouden doen? 499 01:02:23,700 --> 01:02:25,700 Vergeet Kamila. 500 01:02:25,800 --> 01:02:28,400 Breng je mij naar Moskou, of niet? 501 01:02:28,500 --> 01:02:32,100 Mueller kan het, maar ik weet niet hoe ik hem moet overtuigen. 502 01:02:32,300 --> 01:02:34,500 Een taxichauffeur die kan wat de Veiligheid niet kan? 503 01:02:34,600 --> 01:02:37,400 Yuri zegt dat hij materieel heeft. Hij heeft relaties. 504 01:02:37,500 --> 01:02:40,600 Dat is niet goed genoeg. - Luister, in Korocha kochten wij 505 01:02:40,700 --> 01:02:42,800 fotografiespullen van de Russen. 506 01:02:43,200 --> 01:02:46,600 Ze hebben spullen die wij niet hebben, die zelfs de Chinezen en de Israëli's niet hebben. 507 01:02:46,800 --> 01:02:50,800 Ik weet niet hoe ze er aan komen maar ze hebben ze. 508 01:02:52,200 --> 01:02:54,500 Goed, misschien wel. 509 01:02:54,800 --> 01:02:57,800 Maar wat laat jou denken dat we deze vent kunnen vertrouwen? 510 01:02:57,900 --> 01:03:02,100 We kunnen hem meer vertrouwen dan jouw maten van de Veiligheid. 511 01:03:06,900 --> 01:03:13,400 Goed, ik breng ons naar Moskou. Je kan beter maar gelijk hebben hierover. 512 01:03:15,900 --> 01:03:20,500 Moskou, Rusland 513 01:03:52,200 --> 01:03:53,900 Meneer... 514 01:03:54,000 --> 01:03:57,100 Een officiële herkenning is binnen. 515 01:03:57,600 --> 01:04:00,200 Moskou! 516 01:04:06,000 --> 01:04:08,300 Hier gaan we heen. 517 01:04:09,200 --> 01:04:12,800 Je veiligheidsgordel is stuk. Klikt niet vast. 518 01:04:13,000 --> 01:04:16,500 Waarom moet hij vastzitten? - Omdat de wet het voorschrijft. 519 01:04:16,600 --> 01:04:21,000 Als je dat doet, houdt de politie ons tegen. Ze denken dat er wat mis is. 520 01:04:21,200 --> 01:04:24,100 Welkom in Moskou. 521 01:04:32,000 --> 01:04:35,500 Ja, sir? - Ze zijn in Moskou. 522 01:04:56,600 --> 01:05:00,100 Is dat een B of een zes? 523 01:05:01,200 --> 01:05:04,200 Max GTZ650? 524 01:05:04,600 --> 01:05:07,400 Je bent toch naar Moskou gekomen. 525 01:05:08,500 --> 01:05:10,400 Wie is deze man? 526 01:05:10,400 --> 01:05:14,900 Hij is oké. - Zo ziet hij er niet uit. Wat wil je? 527 01:05:15,100 --> 01:05:17,400 Antwoorden. 528 01:05:17,600 --> 01:05:20,200 Dit is mijn simkaartinfo. 529 01:05:21,800 --> 01:05:24,300 Jij was het de hele tijd al, nietwaar? - Wacht... - Zwijg! 530 01:05:24,400 --> 01:05:29,300 Was het toeval je dat Max oppikte, alles wist van zijn telefoon en dan hulp aanbood? 531 01:05:29,500 --> 01:05:32,500 Ik stuurde geen berichten, dat zweer ik. - Bewijs het! 532 01:05:32,600 --> 01:05:37,300 Je brengt deze sim hierheen om me te laten uitzoeken wie de berichten stuurt. 533 01:05:37,600 --> 01:05:41,800 Reed, luister naar me. We moeten toch iemand vertrouwen. 534 01:05:43,500 --> 01:05:45,900 Geef me drie uur. 535 01:05:46,000 --> 01:05:50,200 Als je er vandoor gaat, weet ik je te vinden. 536 01:05:54,000 --> 01:05:56,200 Kom mee. 537 01:06:04,300 --> 01:06:06,800 Je bent erg stil. 538 01:06:07,000 --> 01:06:09,500 Het is vreemd om hier te zijn. 539 01:06:09,800 --> 01:06:13,400 Dit was het centrum van de 'Koude Oorlog' toen ik bij het bureau begon. 540 01:06:13,500 --> 01:06:17,200 Jij zat bij de FBI samen met Grant? Had je het naar je zin? 541 01:06:17,700 --> 01:06:21,600 Ja, dat had ik. - Waarom ben je dan weggegaan? 542 01:06:21,700 --> 01:06:24,000 Ik had een grote bek. 543 01:06:24,500 --> 01:06:26,700 De Patriot Act moet aangepast worden. 544 01:06:26,700 --> 01:06:32,200 Ik wou op veilig spelen, maar de Veiligheid wou de goedkeuring zo snel mogelijk. 545 01:06:32,500 --> 01:06:36,600 Ze stelden het niet op prijs dat iemand van binnenuit zijn mond opendeed. 546 01:06:36,800 --> 01:06:39,400 Dus werd je eruit gegooid? 547 01:06:39,800 --> 01:06:42,700 Hij liet Grant dat regelen. 548 01:06:42,800 --> 01:06:46,200 En dat is het? Je bent gewoon vertrokken? 549 01:06:46,500 --> 01:06:50,500 Dat noemen ze dan vrijheid van mening. - Je kunt niet gewoon weggaan. 550 01:06:50,600 --> 01:06:53,400 Waarom niet? - Reed. 551 01:06:53,500 --> 01:06:57,400 Sla me niet omdat ik een man ben die blij is om geld in casino's te winnen. 552 01:06:57,600 --> 01:07:01,500 Kijk, ik zorg voor mijzelf. 553 01:07:02,300 --> 01:07:05,800 Wat doe jij hier? - Betaald worden om uit te zoeken wie dit doet. 554 01:07:05,900 --> 01:07:11,300 Maakt het je niets uit wie het is of waarom? - Zelfs geen klein beetje. 555 01:07:13,300 --> 01:07:16,800 Volgens mij heb je medelijden met jezelf. 556 01:07:20,900 --> 01:07:24,000 Laten we gewoon teruggaan, goed? 557 01:07:38,100 --> 01:07:40,500 Ben je erachter gekomen? - Ja. 558 01:07:40,600 --> 01:07:45,800 Wie stuurde de berichten? - Het antwoord zal je niet bevallen. 559 01:07:52,500 --> 01:07:56,700 Dit is de input en output stroom voor alle berichten gestuurd naar de sim. 560 01:07:56,900 --> 01:07:59,400 De box is leeg. 561 01:07:59,500 --> 01:08:02,900 Niemand gebruikte Echelon om berichten te sturen. 562 01:08:03,100 --> 01:08:05,400 Echelon stuurde ze zelf. 563 01:08:05,500 --> 01:08:08,700 Meen je dat? Is dat je verklaring? 564 01:08:08,800 --> 01:08:12,000 Zeg je dat het 'leeft'? -Nee, het volgt zijn programma. 565 01:08:12,100 --> 01:08:14,600 Is dat je verklaring? 566 01:08:15,900 --> 01:08:18,700 Ik wist dat je me niet zou geloven - Heb je helemaal goed, dat ik je niet geloof. 567 01:08:18,800 --> 01:08:21,300 Zeg mij maar of ik dit kan. 568 01:08:24,200 --> 01:08:29,800 Deze lijst is wat Echelon onderschepte van siminfo op naam van Max Peterson. 569 01:08:30,200 --> 01:08:33,800 Ik zocht naar info over vlucht 4400. 570 01:08:34,000 --> 01:08:39,600 De avond voor je je gsm ontvangt, onderschept Echelon een brandstofanalyse. 571 01:08:39,900 --> 01:08:46,700 Testresultaten wijzen uit dat de viscositeit maximaal is. De leverancier ontkent dit. 572 01:08:47,000 --> 01:08:53,100 Echelon wist dat vlucht 4400 zou crashen. - Ja, met een waarschijnlijkheid van 94,67 %. 573 01:08:53,300 --> 01:08:55,700 Dat geloof ik niet. 574 01:08:55,900 --> 01:08:57,700 Nee? - Nee! 575 01:08:57,800 --> 01:09:01,900 Het wordt nog beter. Op de dag van de crash onderschept Echelon een sms. 576 01:09:02,100 --> 01:09:05,300 Afzender was de voorzitter van de raad van Circom. 577 01:09:05,400 --> 01:09:08,600 Ontvanger was Li Lin Chao, directeur van Syzor. 578 01:09:08,800 --> 01:09:13,000 In het bericht staat: 'Gefeliciteerd. Onze raad heeft uw bod aanvaard'. 579 01:09:13,100 --> 01:09:16,800 Echelon onderschept een sms voor handel van binnenuit. 580 01:09:17,000 --> 01:09:20,200 Wat dan nog? Iedereen met toegang tot Echelon kon dat doen. 581 01:09:20,300 --> 01:09:26,800 Enkel een computer kon weten dat twee fruitmachines zouden uitbetalen. 582 01:09:27,400 --> 01:09:30,600 En de eenentwintigtafels? - Gewoon kaarten tellen. 583 01:09:30,800 --> 01:09:37,200 Het houdt de tafel in de gaten en berekent de kansen van eenentwintig. 584 01:09:37,400 --> 01:09:39,200 Niemand kan zo snel rekenen. 585 01:09:39,300 --> 01:09:42,200 Echelon verbindt zich met iedere beveiligingscamera op de wereld. 586 01:09:42,400 --> 01:09:45,500 Niemand gebruikte Echelon om berichten te sturen. 587 01:09:45,700 --> 01:09:48,300 Echelon stuurde ze zelf. 588 01:09:48,600 --> 01:09:54,300 Als Max de gsm heeft, heeft het Max. - Maar waarom ik? 589 01:09:54,500 --> 01:09:58,600 Wat is er zo speciaal aan mij? Verdomme! 590 01:09:59,300 --> 01:10:03,900 Hoe komen we hier weg? - Via die trap, schiet op. 591 01:10:10,800 --> 01:10:13,100 Het trappenhuis! 592 01:10:52,500 --> 01:10:54,400 Nee! 593 01:12:29,400 --> 01:12:33,500 FBI crash opleiding. - Brooklyn jeugd. 594 01:12:57,900 --> 01:13:00,100 Klotezooi. 595 01:13:27,500 --> 01:13:29,900 Zoek een kaart. 596 01:13:42,800 --> 01:13:45,400 Het is in het Cyrillisch. 597 01:13:45,600 --> 01:13:46,700 Links of rechts? - Ik weet het niet. 598 01:13:46,800 --> 01:13:50,800 Links of rechts? Links of rechts? - Links! 599 01:13:56,100 --> 01:13:59,400 Ik bedoelde rechts. - Geweldig. 600 01:14:08,300 --> 01:14:10,900 Zet je schrap. 601 01:14:27,700 --> 01:14:32,400 Reed, laat ons praten. - Goed Grant, ik begin. 602 01:14:53,500 --> 01:14:58,800 Idioten. Ik wou jullie niet doden. - Neem zijn andere revolver aan zijn enkel. 603 01:15:00,600 --> 01:15:03,700 Ik kan het bewijzen. - Rustig. 604 01:15:07,700 --> 01:15:10,800 Ik zie je. Ik wil Max of jij sterft, agent Grant. 605 01:15:11,300 --> 01:15:13,900 Rechtstaan, Grant. 606 01:15:14,000 --> 01:15:17,900 We gaan. Vooruit! 607 01:15:25,300 --> 01:15:28,000 Ik zie je. Ik wil Max. 608 01:15:28,100 --> 01:15:29,200 We hebben je nodig. 609 01:15:29,300 --> 01:15:32,500 Het wil enkel met jou onderhandelen. Zelfs Burke kan je niets doen. 610 01:15:32,600 --> 01:15:35,900 Ja? Je hebt een vreemde manier om dat te tonen. 611 01:15:36,000 --> 01:15:40,200 Tot het terug contact opneemt, stoppen we... - Wat bedoel je met 'het'? 612 01:15:40,500 --> 01:15:44,800 We vermoeden dat Echelon de berichten zelf stuurt. 613 01:15:45,400 --> 01:15:48,700 Wil je ons helpen, Peterson? 614 01:15:48,900 --> 01:15:51,900 Wil je ons helpen? 615 01:15:52,100 --> 01:15:54,800 Kan ik je vertrouwen? - Natuurlijk kun je dat. 616 01:15:54,900 --> 01:15:58,900 Ik zei: 'Kan ik je vertrouwen'? - Max, wat doe je? 617 01:15:59,100 --> 01:16:03,500 Kan ik je vertrouwen? - Stop met onnozel doen, man. 618 01:16:04,000 --> 01:16:06,900 Je kunt me vertrouwen. 619 01:16:07,000 --> 01:16:09,700 Weet je wat? 620 01:16:09,800 --> 01:16:14,200 Ik geloof je, lieverd. - Geef me dat verdomde ding. 621 01:16:14,400 --> 01:16:17,700 Dat was luid. 622 01:16:26,100 --> 01:16:28,500 Wat staat er? 623 01:16:28,600 --> 01:16:30,800 Wat betekent dat verdomme? 624 01:16:30,900 --> 01:16:34,900 Het is een postcode. Het is de eerste installatie die ik deed... 625 01:16:35,000 --> 01:16:38,000 In Omaha. 626 01:16:38,300 --> 01:16:43,000 Noord Atlantische Oceaan 627 01:16:50,400 --> 01:16:53,500 Sir, de veiligheidsdienst uploadde de informatie over het gebouw in Omaha. 628 01:16:53,600 --> 01:16:56,500 Zijn we er klaar voor? - Ja, we coördineren met de SWAT. 629 01:16:56,600 --> 01:16:59,400 Mooi. 630 01:17:00,400 --> 01:17:05,800 Het gebouw is omgebouwd tot hangar, klaar om opnieuw te gebruiken. 631 01:17:06,100 --> 01:17:08,900 Zegt je dat wat? 632 01:17:09,000 --> 01:17:12,100 Ik herinner me dat het een vreemd gebouw was om servers in te plaatsen. 633 01:17:12,300 --> 01:17:16,300 Dat deed de potentiële klant ook. Het bedrijf werd verkocht eer het begonnen was. 634 01:17:16,400 --> 01:17:21,100 Sinds de verkoop is er niemand meer geweest. We trachten de eigenaar te vinden. 635 01:17:21,300 --> 01:17:24,900 Wat deed je daar? - Wat ik altijd doe. 636 01:17:25,100 --> 01:17:29,800 Bios level en faalveilig circuit installeren. - Bios wat? 637 01:17:30,000 --> 01:17:34,200 Paswoordbescherming. - Ik ben onder de indruk. 638 01:17:34,400 --> 01:17:37,900 Ik dacht altijd dat je een beetje dom was. 639 01:17:38,300 --> 01:17:43,600 Bedoel je 'dom' zoals in: een computer bouwen die alles weet? 640 01:17:44,000 --> 01:17:46,800 En er dan de controle over verliezen? 641 01:17:46,900 --> 01:17:50,800 Omaha, Nebraska 642 01:18:14,700 --> 01:18:20,100 Special Agent Grant, FBI. Zijn we klaar? - Bijna, sir. 643 01:19:16,000 --> 01:19:20,100 Alles veilig! - We nemen het nu over. 644 01:19:34,600 --> 01:19:38,000 Zet de elektriciteit op. - Ja, sir. 645 01:19:46,200 --> 01:19:49,400 Goed. Wat nu? 646 01:19:55,800 --> 01:20:01,200 Authoriseer Bios? Weet je hoe dat moet? - Ja. 647 01:20:07,300 --> 01:20:12,800 Sir, we kregen het bericht: 'Authoriseer bios'. - Wacht even. 648 01:20:13,900 --> 01:20:16,100 Wat betekent 'authoriseer bios' verdomme? 649 01:20:16,200 --> 01:20:19,400 Het opent de serverlijnen zodat er data kan geupload worden. 650 01:20:19,500 --> 01:20:20,700 Waarom zouden ze dat willen? 651 01:20:20,800 --> 01:20:23,700 Weet ik niet, maar zo kunnen wij wel zien wat er op de servers staat. 652 01:20:23,800 --> 01:20:26,600 Zeker dat we geen doos van Pandora vol virussen loslaten. 653 01:20:26,700 --> 01:20:31,100 Nee sir. Ze verhinderen dat files op de drives naar buiten gaan. 654 01:20:34,800 --> 01:20:36,800 Grant... 655 01:20:36,900 --> 01:20:40,000 Doe het. - Ja, sir. 656 01:20:44,800 --> 01:20:47,600 Zet het aan. 657 01:20:48,000 --> 01:20:50,600 Ja. 658 01:20:53,200 --> 01:20:57,100 Probeer het niet te verklooien, Max. 659 01:21:16,200 --> 01:21:19,600 Tot dusver is alles goed. 660 01:21:27,500 --> 01:21:31,500 Ik gebruik mijn paswoord van administrator. 661 01:21:34,400 --> 01:21:36,500 Zijn jullie klaar? 662 01:21:36,500 --> 01:21:39,600 Doe het. 663 01:21:44,500 --> 01:21:47,700 Ga nu weg, Peterson. 664 01:21:57,100 --> 01:22:00,200 Wat hebben we? 665 01:22:02,100 --> 01:22:03,900 Niets, sir. - Controleer het opnieuw. 666 01:22:04,000 --> 01:22:05,500 Ik ben zeker. 667 01:22:05,500 --> 01:22:08,800 De commando's zijn geprogrammeerd en de schijven zijn geformatteerd, maar... 668 01:22:09,000 --> 01:22:11,800 ik zie geen gegevens. 669 01:22:11,900 --> 01:22:16,500 Droge oude mensen. Iedereen naar buiten. 670 01:22:36,600 --> 01:22:39,700 Sir? Ik zie dat e gekopieerd wordt. 671 01:22:39,800 --> 01:22:43,000 En enorme afvoer. 672 01:22:47,500 --> 01:22:51,600 Begrepen. We hebben de eigenaar kunnen opsporen. 673 01:22:51,800 --> 01:22:53,100 Geweldig. Bel hem op. 674 01:22:53,200 --> 01:22:55,800 Dat zal moeilijk zijn. Hij is dood. - Wat? 675 01:22:55,900 --> 01:22:59,000 Stuart Wallace. 676 01:23:05,800 --> 01:23:09,200 Haal de mannen hier weg. We halen je wel in. - Goed, doen we. 677 01:23:09,300 --> 01:23:12,000 We gaan. 678 01:23:12,600 --> 01:23:16,500 Wie is Stuart Wallace? - Hij is een tussenpersoon. 679 01:23:16,600 --> 01:23:21,800 Zijn creditcard betaalde je telefoon. - Wie zijn de andere ontvangers? 680 01:23:23,800 --> 01:23:26,700 Ik heb een slecht gevoelen hierover. 681 01:23:32,500 --> 01:23:35,300 Hé, Max! 682 01:23:42,600 --> 01:23:47,300 Echelon palmt het in. - Wat gebeurt er? 683 01:23:51,400 --> 01:23:55,100 Waarheen gaat het? - Ik denk... 684 01:23:55,500 --> 01:23:58,400 Nebraska. 685 01:24:03,400 --> 01:24:05,700 Doe een verdomde herstart. - Dat kunnen we niet. 686 01:24:05,800 --> 01:24:09,500 Wat? - Het is niet meer hier, sir. 687 01:24:09,700 --> 01:24:12,100 Echelon is weg. 688 01:24:12,200 --> 01:24:16,500 Probeer je me te zeggen dat ons miljarden- programma net rechtstond en vertrok? 689 01:24:16,700 --> 01:24:19,600 Vanzelf! 690 01:24:20,100 --> 01:24:23,300 Waarnaar kijk jij, verdomme? 691 01:24:28,700 --> 01:24:32,300 Daarom koos het jou. Het wou verhuizen en jij alleen had de sleutel. 692 01:24:32,400 --> 01:24:35,200 Ja, maar om voorbij de firewalls te raken, had het... 693 01:24:35,300 --> 01:24:39,800 Iemand in het Pentagon. - Klopt. 694 01:24:40,800 --> 01:24:43,900 Waarom moet het de Veiligheidsdienst trouwens verlaten? 695 01:24:44,000 --> 01:24:47,900 Wat kan het hier doen, dat daar niet lukt? 696 01:24:52,400 --> 01:24:53,900 Echelon upgrade 697 01:24:54,000 --> 01:24:57,500 Daar heb je je antwoord. - Wat is het? 698 01:24:58,400 --> 01:25:02,600 Sir, kom dit eens bekijken. 699 01:25:04,600 --> 01:25:09,200 Wat nu? - Het is zichzelf aan het upgraden. 700 01:25:09,700 --> 01:25:11,700 Upgraden? 701 01:25:11,800 --> 01:25:15,600 Het Congres wou het niet toelaten. Dus upgradet het zichzelf. 702 01:25:15,800 --> 01:25:20,200 En dat kon het niet bij de Veiligheidsdienst? - Nee, het was een tijdelijk verblijf. 703 01:25:20,400 --> 01:25:25,000 Lang genoeg om binnen te dringen in elke computer op het net. 704 01:25:26,000 --> 01:25:30,300 Het kan niet gestopt worden. - Schakel hem uit. 705 01:25:36,700 --> 01:25:40,500 Probeer het niet. - Wat is dat? 706 01:25:41,600 --> 01:25:45,100 Het zijn financiële dossiers. 707 01:25:45,500 --> 01:25:47,900 Oh, mijn God. 708 01:25:48,000 --> 01:25:51,500 Het houdt het geld van het hele land gegijzeld. 709 01:25:52,200 --> 01:25:56,500 Natuurlijk. De vierde ontvanger werkte bij Axibrass. 710 01:25:56,700 --> 01:25:59,900 De grootste opslagplaats voor kredietgegevens van het land. 711 01:26:00,100 --> 01:26:04,300 Dat houdt steek. - Als we hem uitschakelen of de boel opblazen, 712 01:26:04,600 --> 01:26:08,600 verliezen we alles? - Als ik de veiligheid kan omzeilen, 713 01:26:08,700 --> 01:26:12,300 kan ik de upgrade misschien stoppen zonder dat we het geld verliezen. 714 01:26:12,500 --> 01:26:15,600 Zorg ervoor. - Goed. 715 01:26:19,400 --> 01:26:22,800 Automatisatie is klote. 716 01:26:22,900 --> 01:26:26,700 Precies. Je weet het. 717 01:26:27,000 --> 01:26:32,000 Goed, ik zie u donderdag. U ook, sir. En bedankt Mr president. 718 01:26:33,300 --> 01:26:37,400 Het is Grant voor u, sir. - De koffie is koud. 719 01:26:38,700 --> 01:26:42,800 Grant? - Sir, het heeft ons bij de ballen. We zoeken een manier om het te stoppen. 720 01:26:42,900 --> 01:26:47,500 Om hem af te zetten? Waarom zou ik dat verdomme doen? 721 01:26:49,400 --> 01:26:50,600 TOEGANG GEWEIGERD 722 01:26:50,700 --> 01:26:52,000 Luister. 723 01:26:52,000 --> 01:26:59,500 Eén parlementslid wijzigt haar stem en stopt daarmee het grootste project in de kast. 724 01:26:59,800 --> 01:27:04,400 We zijn nu tien minuten verwijderd van het grootste veiligheidsproject van mijn leven. 725 01:27:04,600 --> 01:27:06,500 En jij wil het uitschakelen? 726 01:27:06,600 --> 01:27:12,500 Sir, als we dit doen hebben we geen veiligheid. Het heeft het wel. 727 01:27:23,800 --> 01:27:26,400 Ik zou liegen als ik zeg dat ik dacht dat het zo zou eindigen, 728 01:27:26,500 --> 01:27:29,800 maar de president wil het. Ik wil het. 729 01:27:30,000 --> 01:27:34,400 En het land zal veiliger zijn hiermee. En daarmee is de kous af. 730 01:27:36,500 --> 01:27:39,800 Laat mij eens met hem praten. 731 01:27:41,500 --> 01:27:44,600 Burke, met Reed. - Reed. 732 01:27:44,800 --> 01:27:49,900 Het spijt me dat je onder vuur ligt. - Ja, dat zal zeker zijn. 733 01:27:59,700 --> 01:28:03,800 Heb je aan de gevolgen gedacht? Dit ding heeft al vier mensen gedood. 734 01:28:03,900 --> 01:28:07,600 Dat is jammer. Maar Spencer verzekert me dat het aan een storing ligt 735 01:28:07,800 --> 01:28:11,600 omdat het zijn originele programma niet mag volgen. 736 01:28:11,800 --> 01:28:14,200 De upgrade zal dat herstellen. 737 01:28:14,300 --> 01:28:18,800 Als het geďnstalleerd is, heb je geen controle. - We zijn in oorlog, Reed. 738 01:28:19,000 --> 01:28:23,000 Het is een recent computerprobleem. Dat is een kleine prijs om te betalen. 739 01:28:23,100 --> 01:28:25,400 Wij programmeerden het. Het staat aan onze kant. 740 01:28:25,500 --> 01:28:27,900 Daar zou ik niet op wedden. 741 01:28:32,100 --> 01:28:34,400 TOEGANG GEWEIGERD 742 01:28:34,500 --> 01:28:35,700 Verdomme. 743 01:28:35,700 --> 01:28:40,400 Peterson denkt dat hij hem kan afsluiten zonder geld te verliezen. Ik laat dat toe. 744 01:28:41,100 --> 01:28:46,000 Je vergeet jezelf, meneer. Jij hebt die bevoegdheid niet. 745 01:28:47,900 --> 01:28:50,200 Maar ik wel. 746 01:28:50,300 --> 01:28:54,300 Sorry, sir. Ik moet tegen u ingaan. 747 01:28:54,900 --> 01:28:59,900 Zeg dat nog eens, Grant. En kies je woorden deze keer voorzichtig. 748 01:29:00,100 --> 01:29:05,000 Ja, sir. Ik geef Peterson toelating om hem uit te schakelen. 749 01:29:05,200 --> 01:29:10,900 Als je ook maar één toets aanraakt, dan laat ik je oppakken wegens verrraad 750 01:29:11,200 --> 01:29:14,300 en dan hang je. Begrijp je me? 751 01:29:14,400 --> 01:29:16,800 Wel? 752 01:29:16,900 --> 01:29:20,100 We zullen zien wie zal hangen. 753 01:29:25,800 --> 01:29:28,100 Hoe lang hebben we nog eer ze terugkomen? 754 01:29:28,200 --> 01:29:31,500 De SWAT is plaatselijk. Burke wil geen getuigen. 755 01:29:31,600 --> 01:29:37,500 Maar mijn mannen... mijn vroegere mannen... enkele minuten. 756 01:29:38,400 --> 01:29:41,800 Wat voor vuurwapens heb je in de wagen? 757 01:29:42,900 --> 01:29:45,900 Welkom terug, baby. 758 01:29:49,400 --> 01:29:51,800 Fletcher. 759 01:29:52,300 --> 01:29:56,600 Bent u zeker, sir? Goed. 760 01:30:08,800 --> 01:30:12,700 Wat doe je, Max? Boek je vooruitgang? - Nog niet. 761 01:30:12,900 --> 01:30:16,300 Neem je tijd maar. 762 01:30:59,100 --> 01:31:02,500 Kun je me horen? - Ja. 763 01:31:02,900 --> 01:31:06,800 Ik kreeg opdracht dit gebouw met geweld in te nemen, als het nodig is. 764 01:31:07,000 --> 01:31:11,900 Geef je over. - Dat kan ik niet doen. 765 01:31:12,900 --> 01:31:14,800 Welk is je oorspronkelijke opdracht? 766 01:31:14,900 --> 01:31:18,200 De nationale veiligheid van de Verenigde Staten beschermen. 767 01:31:18,400 --> 01:31:21,000 Nationale veiligheid? 768 01:31:22,700 --> 01:31:28,200 Sir, u moet uw wapen neerleggen. - Het spijt me. Dat kan ik niet. 769 01:31:35,500 --> 01:31:37,500 Geef een definitie van 'Verenigde Staten'. 770 01:31:37,600 --> 01:31:41,400 Een land van burgers, in vrijheid. Beschermd door de grondwet. 771 01:31:41,500 --> 01:31:47,200 Dus je opdracht is de vrijheid van de Amerikaanse burgers beschermen? 772 01:31:47,500 --> 01:31:49,900 Ja. 773 01:31:50,000 --> 01:31:52,800 Verdomme Grant. Dwing me niet. 774 01:31:52,900 --> 01:31:56,400 En elke bedreiging voor die vrijheid moet uitgeschakeld worden? 775 01:31:56,500 --> 01:31:59,200 Ja. 776 01:32:02,900 --> 01:32:06,600 Doorzoek alle artikels die een inbreuk hiertegen plegen. 777 01:32:12,900 --> 01:32:16,300 Dit is je laatste kans. 778 01:32:51,200 --> 01:32:55,400 Komaan, vooruit. Snel. 779 01:33:02,300 --> 01:33:06,000 Komaan. Waarom duurt het zo lang? 780 01:33:14,100 --> 01:33:18,000 Laten we gaan, Max. We kunnen ze niet de hele dag tegenhouden. Haast je. 781 01:33:18,200 --> 01:33:22,000 Hou vol! Komaan, zorg ervoor. 782 01:33:26,800 --> 01:33:29,500 Kom op. 783 01:33:43,600 --> 01:33:46,800 Veel, te veel. 784 01:34:20,800 --> 01:34:24,400 Echelon is een bedreiging voor de vrijheid. 785 01:34:24,600 --> 01:34:28,100 Overdracht gelukt. Wil je de Echelon upgrade installeren? 786 01:34:33,300 --> 01:34:34,600 Het is me gelukt. 787 01:34:34,700 --> 01:34:37,200 Afsluiten. 788 01:34:45,300 --> 01:34:48,200 Verdomme. - Het is me gelukt! 789 01:35:02,000 --> 01:35:05,200 Niet bewegen! 790 01:35:09,500 --> 01:35:12,700 Breng hen hier weg. 791 01:35:15,600 --> 01:35:17,900 Fort Meade, Maryland Hoofdkwartier van de Nationale Veiligheid 792 01:35:18,000 --> 01:35:19,600 Nee, meneer de president. 793 01:35:19,700 --> 01:35:25,300 Echelon is volledig offline tot we een manier vinden om het defect te verhelpen. 794 01:35:25,500 --> 01:35:30,300 Natuurlijk niet. Ja sir, ik begrijp dat u dat kunt. 795 01:35:30,700 --> 01:35:35,100 Ja, sir. Het is volledig mijn verantwoordelijkheid. 796 01:35:36,400 --> 01:35:39,500 Tot ziens, meneer de president. 797 01:35:51,200 --> 01:35:54,200 Uw auto wacht, sir. - Wie komt als eerste? 798 01:35:54,300 --> 01:35:58,100 De toezichtscommissie van de senaat. 799 01:36:04,100 --> 01:36:08,200 Ken je de drie belangrijkste woorden in de politiek? 800 01:36:10,400 --> 01:36:13,300 Nee, sir. 801 01:36:13,600 --> 01:36:16,800 Word niet gepakt. 802 01:36:30,400 --> 01:36:33,100 Probleem opgelost! 803 01:36:38,200 --> 01:36:41,300 Kom mee, Peterson. 804 01:36:49,400 --> 01:36:52,800 Daar is hij! - Geen pers? Geen journalisten? 805 01:36:52,900 --> 01:36:57,200 Ik denk niet dat ze willen dat het publiek hiervan hoort. 806 01:36:57,400 --> 01:37:02,100 Doe me een lol. Hou je mond dit keer dicht. Alsjeblieft. 807 01:37:02,300 --> 01:37:05,000 Wie heeft onze borgtocht betaald? 808 01:37:05,100 --> 01:37:09,700 Niemand speciaal. Gewoon iemand die een kogel opving voor je. 809 01:37:11,200 --> 01:37:13,700 Hoi. 810 01:37:21,200 --> 01:37:24,600 Wat denk je? Ga je terugkeren? 811 01:37:25,000 --> 01:37:29,300 Ik weet het niet. Misschien. Als ik mijn oude kantoor terugkrijg. 812 01:37:29,600 --> 01:37:33,500 Welk oud kantoor? - Dat in de hoek met het mooie uitzicht. 813 01:37:33,700 --> 01:37:36,500 Je bedoelt 'mijn' kantoor? 814 01:37:37,600 --> 01:37:41,000 Bedankt om ons vrij te krijgen. - Ik niet. Mueller. 815 01:37:41,200 --> 01:37:45,800 Het is moeilijk om 'nee' te zeggen tegen hem. Zeker als hij het uit de krant wil houden. 816 01:37:46,000 --> 01:37:51,100 Stuurde hij je hierheen om me dat te zeggen? - En om je dit te geven. 817 01:37:53,500 --> 01:37:55,600 Hij zei dat je het verdient. 818 01:37:55,700 --> 01:37:59,300 Gestort op rekening van Max Peterson: drie miljoen euro. 819 01:37:59,500 --> 01:38:04,500 Ik weet niet wat te zeggen. - Zeg gewoon dat je uit casino's blijft. 820 01:38:07,700 --> 01:38:11,600 Wanneer ga je terug? - Vanavond. 821 01:38:12,100 --> 01:38:14,900 Wat dacht je van een omweg? 822 01:38:15,100 --> 01:38:17,900 Waarheen? 823 01:38:18,000 --> 01:38:20,900 Parijs. 824 01:38:21,100 --> 01:38:28,400 De cheque is in euro. Het is dus een goede plaats om hem te innen. 825 01:38:31,600 --> 01:38:34,600 Is dat een 'ja'? 826 01:38:43,000 --> 01:38:46,500 Is het...? - Proficiat Max! Doe je moeder de groeten. 827 01:38:47,300 --> 01:38:51,400 Yuri. - Wie is Yuri? 828 01:39:36,400 --> 01:39:42,200 Moskou, Rusland Het Kremlin 829 01:40:04,600 --> 01:40:07,100 Kapitein? 830 01:40:07,200 --> 01:40:08,500 Wat? 831 01:40:08,600 --> 01:40:11,400 Gefeliciteerd, majoor! 832 01:40:11,500 --> 01:40:14,700 Het was een bedreiging voor de wereld, maar je hebt het afgehandeld. 833 01:40:14,800 --> 01:40:19,000 Ze zullen het spoedig herstellen of iets anders uitvinden. 834 01:40:19,200 --> 01:40:25,300 Natuurlijk... natuurlijk... Maar dat is de reden van ons bestaan. 835 01:40:26,500 --> 01:40:32,900 Nu beseffen ze tenminste dat niet alles wat mensen maken, goed is voor hen. 836 01:40:33,200 --> 01:40:38,200 Vandaag waren we in staat om de Amerikanen de juiste beslissing te laten nemen. 837 01:40:38,400 --> 01:40:41,100 Ja. 838 01:40:46,900 --> 01:40:50,100 Ik zou... het willen geloven.