1 00:01:29,721 --> 00:01:32,933 Svarene findes ved overgang 1114, miss Dalane 2 00:04:07,587 --> 00:04:11,842 Bangkok, Thailand Nationalarkivets datacenter. 3 00:04:26,440 --> 00:04:31,153 - Er alt under kontrol herinde? - Ja, ingen problemer. 4 00:04:35,157 --> 00:04:39,536 - Så er det sikret? - Ja, 100 år af thailandsk historie. 5 00:04:39,661 --> 00:04:42,914 Ligeså sikkert som Fort Knox. Se her... 6 00:04:45,792 --> 00:04:49,212 Slap af, jeg er professionel. 7 00:04:57,512 --> 00:05:01,224 Jeres server er nede på grund af strømafbrud- 8 00:05:01,350 --> 00:05:05,145 - teknisk fejl eller måske endda en bombe. 9 00:05:05,270 --> 00:05:10,651 Hvis en hacker vil genstarte serveren eller få adgang til jeres data- 10 00:05:10,776 --> 00:05:14,071 - vil dette dukke op på skærmen. 11 00:05:14,196 --> 00:05:19,993 Her er din BIOS-kode. Uden den virker ingenting i lokalet. 12 00:05:23,246 --> 00:05:28,001 - Har du memoreret den? - Ja, bare for en sikkerheds skyld. 13 00:05:33,632 --> 00:05:36,468 - Der ser du. - Godt! 14 00:05:38,095 --> 00:05:41,306 Hvornår bliver lyset tændt igen? 15 00:05:41,431 --> 00:05:45,644 Nå, ja. Du må nok ringe til en elektriker. 16 00:06:13,505 --> 00:06:16,091 - Hej. - Ja, mr. Peterson. 17 00:06:16,216 --> 00:06:18,969 Ja, mit fly går jo i morgen. 18 00:06:19,094 --> 00:06:22,431 Global Skies, flight 4400. Afgang 16:00. 19 00:06:22,556 --> 00:06:26,059 - Skal jeg sørge for en taxi? - Ja, tak. 20 00:06:26,184 --> 00:06:29,104 Der er en pakke til Dem, sir. 21 00:07:27,454 --> 00:07:33,502 I dag fortsatte den heftige debat i USA's Kongres- 22 00:07:33,627 --> 00:07:36,380 - om lovforslaget til sikkerhedsbudgettet- 23 00:07:36,505 --> 00:07:40,592 - også kendt som lovforslag 2330. Hvis det vedtages- 24 00:07:40,717 --> 00:07:46,098 - får NSA ret til at opgradere sin overvågningsteknik i hele verden. 25 00:07:48,850 --> 00:07:51,979 Hvorfor skynde sig hjem? Halv pris på hotellet. 26 00:07:55,565 --> 00:07:57,401 Kun i denne weekend 27 00:07:57,526 --> 00:08:02,823 - Hvad er jeres weekendtilbud? - Vi tilbyder halv pris. 28 00:08:02,948 --> 00:08:06,660 Book mig for en nat mere, og vil du... 29 00:08:06,785 --> 00:08:11,456 - Skal jeg booke med Global Skies? - Ja, flight 4400, men afgang lørdag. 30 00:08:11,581 --> 00:08:14,835 Intet problem. Nyd Deres ophold. 31 00:08:20,340 --> 00:08:23,677 Moskva, Rusland 32 00:08:34,896 --> 00:08:37,316 Ny telefon sporet 33 00:08:50,454 --> 00:08:56,752 I dag blev det omstridte lovforslag 2330 nedstemt med én stemme. 34 00:08:56,877 --> 00:09:01,089 NSA's chef, Raymond Burke, som går ind for opgraderingen- 35 00:09:01,214 --> 00:09:06,470 - har ikke kommenteret nederlaget. Vi får netop at vide fra Thailand- 36 00:09:06,595 --> 00:09:11,516 - at et fly 4400 fra Global Skies er styrtet ned lige udenfor Bangkok- 37 00:09:11,642 --> 00:09:16,521 - kort efter start. Alle de 126 passagerer blev dræbt på stedet. 38 00:09:16,647 --> 00:09:20,275 Der er endnu ingen rapporter om årsagen til styrtet. 39 00:09:25,072 --> 00:09:28,200 Tjen penge! Køb aktier i Syzor. 40 00:09:34,289 --> 00:09:39,836 Tak din chef for reklamen. Den frelste mig, bogstavelig talt. 41 00:09:39,961 --> 00:09:42,130 Reklame, sir? 42 00:09:42,255 --> 00:09:44,466 Sms'en. 43 00:09:44,591 --> 00:09:49,304 Jeg kender ikke vore reklametiltag, men jeg skal lade det går videre. 44 00:10:11,618 --> 00:10:15,539 Nej, afsenderfeltet er tomt. Jeg kigger på det lige nu. 45 00:10:17,624 --> 00:10:20,127 Ukendt afsender? 46 00:10:20,252 --> 00:10:23,213 Hvad skal det sige, ukendt? 47 00:10:23,338 --> 00:10:26,341 Kan du spore den, eller noget? 48 00:10:27,509 --> 00:10:30,095 Hvorfor ikke? 49 00:10:33,390 --> 00:10:37,102 Største nyhed i Wall Street var Syzors stigning- 50 00:10:37,227 --> 00:10:43,525 - som lige før salget lukkede var mere end tredoblet i værdi. 51 00:10:48,196 --> 00:10:50,407 Jeg checker ud. 52 00:10:50,532 --> 00:10:54,619 - Nyd De Deres ophold her hos os? - Ja, tak. 53 00:10:59,207 --> 00:11:02,878 Alting er klart, sir. God rejse! 54 00:11:04,463 --> 00:11:07,424 Er der noget galt, sir? 55 00:11:07,549 --> 00:11:10,761 Du må nok ændre mit fly igen. 56 00:11:12,054 --> 00:11:14,973 Prag, Tjekkiet 57 00:11:30,822 --> 00:11:33,367 Har du brug for et lift? 58 00:11:33,492 --> 00:11:37,829 Andre kører på taxameter, men jeg har fast takst. Kun 20 euro. 59 00:11:37,954 --> 00:11:42,334 - Du, jeg ved ikke... - Hvordan kan du mistro dette fjæs? 60 00:11:43,085 --> 00:11:46,129 Lad gå. Hvorhen? 61 00:11:49,841 --> 00:11:51,969 Rigdomme venter i Prag... 62 00:11:52,094 --> 00:11:56,765 Jeg hedder Yuri og er fra Moskva. Hvor er du fra? 63 00:11:56,890 --> 00:12:00,268 - USA. - Jaså, amerikaner. 64 00:12:02,020 --> 00:12:05,399 - Hvilket hotel skal du bo på? - Empire. 65 00:12:05,524 --> 00:12:07,651 Fint hotel. 66 00:12:08,777 --> 00:12:12,739 - Er det en GZT 650? - Undskyld, hvad sagde du? 67 00:12:13,782 --> 00:12:17,244 Din telefon, din mobil. Med GPS og 3G. 68 00:12:17,369 --> 00:12:21,873 Den er ikke i butikkerne endnu. Hvor fik du den fra? 69 00:12:21,999 --> 00:12:25,377 - Jeg fik den som en gave. - Flot gave! 70 00:12:26,420 --> 00:12:30,799 Hvis du behøver noget tilbehør, så bare sig til. 71 00:12:30,924 --> 00:12:36,096 Taxien er på deltid. Jeg kan låse mobiler op og hente information ud. 72 00:12:36,221 --> 00:12:38,724 Mod et lille vederlag! 73 00:13:15,636 --> 00:13:18,472 Er De færdig, sir? 74 00:13:18,597 --> 00:13:21,099 Hvordan vil De betale? 75 00:13:26,271 --> 00:13:29,399 Ved du hvad? Jeg tager en suite. 76 00:13:29,524 --> 00:13:33,487 Jeg har allerede talt med DHL. De sagde, pakken kom fra jer. 77 00:13:33,612 --> 00:13:37,240 - Korrekt. Det nægter vi ikke. - Det ved jeg. 78 00:13:37,366 --> 00:13:40,619 Jeg vil bare vide hvem der betalte for pakken. 79 00:13:40,744 --> 00:13:44,706 - Hvorfor vil du ikke sige det? - Sådan er vore regler. 80 00:13:44,831 --> 00:13:46,833 Spilleautomat 13. 81 00:13:46,958 --> 00:13:49,086 Jeg ringer tilbage. 82 00:14:43,181 --> 00:14:45,684 3 ture til. 4. er jackpot. 83 00:14:48,645 --> 00:14:50,814 Hej, hvordan går det? 84 00:14:50,939 --> 00:14:55,277 Mon jeg måtte spille lidt på den her? Jeg har en særlig overtro... 85 00:14:55,402 --> 00:15:00,365 Jeg beklager, men jeg passer den for min kone der sidder derovre. 86 00:15:02,868 --> 00:15:05,245 Du får 20 euro. 87 00:15:07,372 --> 00:15:11,209 Okay, 40. 20 i din lomme og resten til din kone. 88 00:15:14,379 --> 00:15:16,757 100 euro. 89 00:16:02,511 --> 00:16:05,389 Sir, De må hellere lige se her. 90 00:16:08,266 --> 00:16:11,895 - Hvad har du der? - Fyren betaler for at spille. 91 00:16:12,020 --> 00:16:17,192 Så vinder han 100.000 euro som om han vidste, han ville få jackpot. 92 00:16:17,317 --> 00:16:20,862 - Find oplysningerne på ham. - Jeg søger. 93 00:16:21,863 --> 00:16:26,243 Hotelgæsten Max Peterson ankom i dag fra Bangkok. 94 00:16:26,368 --> 00:16:31,415 - Amerikansk statsborger fra Omaha. - Er han i vores database? 95 00:16:33,041 --> 00:16:37,254 Han er et spøgelse. Hverken i vores eller i Interpols database. 96 00:16:37,379 --> 00:16:39,715 Vi må holde øje med ham. 97 00:16:42,134 --> 00:16:44,928 - Her er kvitteringen. - Tak. 98 00:16:50,976 --> 00:16:53,186 Blackjack, bord 6. Nu. 99 00:16:59,818 --> 00:17:03,447 - Kontanter eller jetoner? - Jetoner. 100 00:17:13,749 --> 00:17:16,585 Zoom ind på ham der. 101 00:17:23,675 --> 00:17:26,386 - Vil du have noget? - En ginger ale. 102 00:17:26,511 --> 00:17:29,431 Nej, giv mig en whisky. 103 00:17:36,813 --> 00:17:38,815 Sats alt. 104 00:17:40,150 --> 00:17:42,027 Kort, sir? 105 00:18:10,430 --> 00:18:12,391 100.000. 106 00:18:12,516 --> 00:18:14,935 Held og lykke. 107 00:18:23,735 --> 00:18:25,570 21. 108 00:18:30,742 --> 00:18:33,120 Spil det igen! 109 00:18:35,706 --> 00:18:37,916 Stop! Zoom ind. 110 00:18:39,835 --> 00:18:42,963 Det var satans! Hans mobil. 111 00:18:43,088 --> 00:18:45,424 Send Martin ind. 112 00:18:49,011 --> 00:18:51,763 Vil du veksle dem for mig? 113 00:18:56,351 --> 00:19:00,188 Mobiler er ikke tilladt på kasinoet. 114 00:19:04,526 --> 00:19:07,446 Sådan. Er du glad nu? 115 00:19:38,060 --> 00:19:42,564 - Yuri. - Hej, det er Max Peterson. 116 00:19:42,689 --> 00:19:47,277 - Du kørte for mig tidligere. - Max Peterson med GTZ 650. 117 00:19:47,402 --> 00:19:52,491 Jeg behøver din hjælp. Jeg vil kunne læse sms uden at kigge på mobilen. 118 00:19:52,616 --> 00:19:56,828 - Hvorfor? - Mobiler er forbudt på kasinoet. 119 00:19:56,953 --> 00:20:01,041 - Du vil snyde! - Slet ikke! Det er min mor. 120 00:20:01,166 --> 00:20:05,045 - Hun vil gerne kunne få fat i mig. - Din mor, javel. 121 00:20:05,170 --> 00:20:11,343 - Okay, jeg ordner det. 500 euro. - 500? Jeg ringer til RadioShack. 122 00:20:11,468 --> 00:20:16,515 De findes ikke i Prag, kun Yuri. Jeg ordner det. Farvel! 123 00:20:26,858 --> 00:20:30,278 - Kamila, hvor skal du hen? - Hjem! 124 00:20:30,404 --> 00:20:33,365 Hvor troede du da? 125 00:20:37,035 --> 00:20:40,205 - Kom tilbage, Kamila! - Slip mig! 126 00:20:40,330 --> 00:20:44,084 - Bare en drink til. - Jeg skal hjem, sagde jeg! 127 00:20:44,209 --> 00:20:46,336 Kamila! 128 00:20:47,421 --> 00:20:51,133 - Hun sagde, hun ville være i fred. - Skrub af! 129 00:20:51,258 --> 00:20:53,844 Lad hende gå! 130 00:21:44,478 --> 00:21:46,521 Er du okay? 131 00:21:47,939 --> 00:21:50,525 Er du okay? 132 00:21:53,904 --> 00:21:57,574 - Lad mig hjælpe dig op. - Okay. 133 00:22:01,453 --> 00:22:06,083 Jeg beder virkelig om undskyld. Jeg vidste ikke, at han var sådan. 134 00:22:06,208 --> 00:22:08,919 Det gør ikke noget. 135 00:22:09,044 --> 00:22:13,256 - Han er gået, ikke? - Jo, vagterne smed ham ud. 136 00:22:13,382 --> 00:22:16,385 Forresten, jeg hedder Kamila. 137 00:22:17,344 --> 00:22:19,346 Max. 138 00:22:19,471 --> 00:22:22,516 Amerikaner? Du er langt hjemmefra. 139 00:22:22,641 --> 00:22:25,852 Jeg er her bare for at spille lidt. 140 00:22:25,978 --> 00:22:29,022 Jaså? Hvordan går det? 141 00:22:29,147 --> 00:22:32,192 Det går bedre nu. 142 00:22:38,991 --> 00:22:42,202 Vil du undskylde mig et øjeblik? 143 00:22:43,996 --> 00:22:48,625 - Yuri her. Mød mig ved parkeringen. - Det er ikke så godt lige nu. 144 00:22:51,169 --> 00:22:55,632 Jeg må smutte nedenunder et øjeblik. Må jeg byde på en drink senere? 145 00:22:55,757 --> 00:22:58,260 Jeg må gå nu. 146 00:23:03,098 --> 00:23:06,018 Tak igen for din hjælp. 147 00:23:11,273 --> 00:23:14,151 Kan vi mødes igen? 148 00:23:16,862 --> 00:23:19,323 Jeg ringer dig her. 149 00:23:22,868 --> 00:23:25,787 Godnat. 150 00:23:25,912 --> 00:23:30,667 - Hvor kommer de fra? - Ifølge hans mobiloperatør... 151 00:23:34,046 --> 00:23:38,508 - Der er ingen log over hans sms'er. - Hvordan er det muligt? 152 00:23:38,634 --> 00:23:41,928 Teknisk set er det umuligt. 153 00:23:50,812 --> 00:23:53,231 Giv mig din telefon. 154 00:24:01,156 --> 00:24:05,494 - Hvad gør du? - Programmerer sms-oplæsningen. 155 00:24:11,416 --> 00:24:14,336 Det sparker røv. 156 00:24:14,461 --> 00:24:17,172 Din mor, hvad? 157 00:24:19,299 --> 00:24:21,426 Sats alt. 158 00:24:22,594 --> 00:24:26,556 Ingen afsender. Meget sofistikeret. 159 00:24:26,682 --> 00:24:30,936 - Hvem giver den slags gaver? - Jeg ved det faktisk ikke. 160 00:24:31,728 --> 00:24:37,067 - Kan du spore den, der sendte dem. - Ikke her, kun i Moskva. 161 00:24:37,192 --> 00:24:39,361 Hvorfor ikke her? 162 00:24:39,486 --> 00:24:44,992 Jeg har udstyr og kontakter i Moskva som kan finde ud af alt. 163 00:24:45,117 --> 00:24:49,454 - Jeg kan ikke tage til Moskva. - Ring til mig hvis du skifter mening. 164 00:24:54,334 --> 00:24:58,088 - Tak, Yuri. - Glemmer du ikke noget? 165 00:25:05,512 --> 00:25:09,850 Rart at gøre forretninger med dig. Hils din mor! 166 00:25:09,975 --> 00:25:13,645 Spilleautomaten i østfløjen. 167 00:25:18,400 --> 00:25:20,610 Han er tilbage! 168 00:25:21,445 --> 00:25:24,906 - Hvor er han på vej hen? - Østfløjen. 169 00:25:29,703 --> 00:25:32,706 Maksimum indsats næste gang. 170 00:25:39,630 --> 00:25:42,049 Pis! 171 00:26:16,541 --> 00:26:18,543 Stop der! 172 00:26:18,669 --> 00:26:21,213 Lad ham ikke slippe væk! 173 00:27:02,337 --> 00:27:08,427 Max Peterson? Agent Grant fra FBI. Læg hænderne på ryggen. 174 00:27:08,552 --> 00:27:10,595 Nu! 175 00:27:19,646 --> 00:27:22,107 Grant? 176 00:27:23,233 --> 00:27:26,111 Hvad fanden laver du her? 177 00:27:26,236 --> 00:27:30,824 - Han snød os, så han bliver her. - Han kommer med os. 178 00:27:30,949 --> 00:27:35,495 Jeg arbejder ikke for FBI længere. Du kan ikke give mig ordrer. 179 00:27:35,620 --> 00:27:38,999 Vi tager solstrålen her med. 180 00:27:40,083 --> 00:27:43,837 Rart at se, du stadig er en dum skid. 181 00:27:45,005 --> 00:27:46,798 Fint slips! 182 00:28:27,839 --> 00:28:32,177 - Fortæl om telefonen. - Hvad det end er, så undskylder jeg. 183 00:28:32,302 --> 00:28:39,059 Jeg hjælper dig. Du købte den på nettet med Stuart Wallaces kreditkort 184 00:28:41,186 --> 00:28:45,023 Du kom her og brugte den til at stjæle fra kasinoet. 185 00:28:45,148 --> 00:28:49,695 - Har jeg ret så langt? - Nogen sendte telefonen til mig! 186 00:28:53,407 --> 00:28:59,746 - Hvem arbejder du med, mr. Peterson? - Ingen! Jeg ved ikke hvad du taler om 187 00:29:01,748 --> 00:29:04,293 Jeg vil gøre det let for dig. 188 00:29:04,418 --> 00:29:09,464 Yuri Malinin, en kendt hacker fra Moskva. 189 00:29:12,884 --> 00:29:16,680 Vi har filmet jer to mens I udveksler udstyr. 190 00:29:16,805 --> 00:29:20,183 Jeg kørte med ham i dag fra lufthavnen. 191 00:29:20,309 --> 00:29:25,522 - Hvem sender de beskeder? - Aner det ikke! Jeg fik en pakke... 192 00:29:29,818 --> 00:29:32,404 Ingen ved, du er her. 193 00:29:32,529 --> 00:29:36,116 Hvem sender de beskeder? 194 00:29:36,241 --> 00:29:40,203 Du må tro mig, jeg ved det ikke! 195 00:29:40,329 --> 00:29:44,207 - Hvem sender dem? - Jeg siger dig, jeg ved det ikke! 196 00:29:58,805 --> 00:30:02,184 - Gør det ikke! - Farvel, solstråle! 197 00:30:02,309 --> 00:30:04,519 Stop! 198 00:30:11,902 --> 00:30:15,572 Jeg ved ikke hvem der sendte de sms'er. 199 00:30:16,490 --> 00:30:19,242 Ved du hvad? 200 00:30:20,118 --> 00:30:22,496 Jeg tror på dig. 201 00:30:42,891 --> 00:30:46,103 Ligeså opfindsom som altid. 202 00:30:46,228 --> 00:30:49,606 - Det er jo min by, ved du. - Tag plads. 203 00:30:49,731 --> 00:30:53,735 - Vil du have noget? En cappuccino? - Hvad laver du her, Dave? 204 00:30:53,860 --> 00:30:57,489 - Vi kan rydde op selv. - Det her er meget større, John. 205 00:30:57,614 --> 00:31:03,161 Hvorfor ville jeg ellers flyve hertil og blande mig i en banal affære? 206 00:31:05,163 --> 00:31:10,669 Okay, så må du opdatere mig. Det er det mindste, du kan gøre. 207 00:31:10,794 --> 00:31:14,339 Jeg tager en kop kaffe. Sort, tak. 208 00:31:21,388 --> 00:31:23,724 Okay, John. 209 00:31:23,849 --> 00:31:28,854 Vi er i færd med at spore folk, der har modtaget finanstips via sms. 210 00:31:28,979 --> 00:31:33,734 Modtagerne er amerikanere, men ellers virker de tilfældigt valgt. 211 00:31:33,859 --> 00:31:38,155 Den første var en chef hos Axapris kreditoplysning. 212 00:31:38,280 --> 00:31:41,241 Næste, en ejendomsmægler. 213 00:31:41,366 --> 00:31:45,329 Begge modtog tip om aktiekøb. Og aktierne steg. 214 00:31:45,454 --> 00:31:50,167 Folk narres til at tjene lette penge og bagefter får de ordrer, tror vi. 215 00:31:50,292 --> 00:31:53,503 I sidste uge fandt vi en til. 216 00:31:53,629 --> 00:31:57,883 En IT-administrator i forsvarsministeriet. 217 00:31:58,008 --> 00:32:03,722 Hun tjente en million på aktier før en kollega opdagede sms'erne. 218 00:32:03,847 --> 00:32:10,103 En aften fik hun en sms og lukkede Pentagons firewall ned. 219 00:32:10,228 --> 00:32:12,272 Hvem sendte sms'erne? 220 00:32:12,397 --> 00:32:15,776 Afsenderen er ukendt og kan ikke opspores. 221 00:32:15,901 --> 00:32:21,114 - Kan du ikke afhøre modtagerne? - Det ville jeg også gerne. 222 00:32:21,239 --> 00:32:23,659 Men de er alle døde. 223 00:32:32,125 --> 00:32:36,254 - Nu forstår du hvor vigtig han er. - Hvordan fandt du Peterson? 224 00:32:36,380 --> 00:32:41,635 Vi opsnappede en sms i Bangkok og fik oplysning om hans fly til Prag. 225 00:32:41,760 --> 00:32:46,098 - Jeg tog det næste fly. - Lyder ikke som FBI-teknologi. 226 00:32:46,223 --> 00:32:51,311 - Jeg samarbejder med NSA og Burke. - Som jo sætter en ære i at vide alt. 227 00:32:51,436 --> 00:32:54,690 Episoden hos Pentagon bekymrer ham. 228 00:32:54,815 --> 00:33:00,737 Med Petersons hjælp kan de spore sms'erne. Kan jeg regne med dig? 229 00:33:05,367 --> 00:33:07,828 Sovet godt, solstråle? 230 00:33:07,953 --> 00:33:10,247 Har du det godt? 231 00:33:11,415 --> 00:33:15,752 Alternativ 1: Hjælp os med at få ram på de skurke. 232 00:33:15,877 --> 00:33:19,047 Alternativ 2: Du bliver fængslet for bedrageri. 233 00:33:19,715 --> 00:33:24,886 - Hvad så? Alternativ 1 eller 2? - Ja, hvad mon? Lad mig se... 234 00:33:25,971 --> 00:33:28,098 Godt. 235 00:33:28,223 --> 00:33:32,019 Kom, jeg kører dig tilbage til hotellet. 236 00:33:34,271 --> 00:33:37,816 Jeg beholder den indtil i aften. 237 00:33:37,941 --> 00:33:41,778 Bliv på hotellet og opfør dig normalt. 238 00:33:43,071 --> 00:33:45,782 Normalt? 239 00:33:53,165 --> 00:33:57,252 Fort Meade, Maryland NBA's Hovedkvarter 240 00:33:57,377 --> 00:34:00,922 - Det er Grant, sir. - Kaffen er kold. 241 00:34:01,048 --> 00:34:04,843 - Godmorgen, Grant. - Eftermiddag, sir. 242 00:34:04,968 --> 00:34:08,680 Nok hyggesnak. Hvad er status? 243 00:34:08,805 --> 00:34:14,853 Vi har Peterson, men han ved intet. De der snød ham er anonyme. 244 00:34:14,978 --> 00:34:19,691 - Hvorfor lige ham? Har du et bud? - Ikke endnu, sir. 245 00:34:19,816 --> 00:34:24,821 - Hvornår kan vi begynde at spore? - Vi kan være klar... om tre timer. 246 00:34:26,239 --> 00:34:27,991 Det er ordnet. 247 00:34:28,116 --> 00:34:31,328 Vi begynder at spore om tre timer. 248 00:34:35,999 --> 00:34:40,420 - En dag vil alt dette blive dit. - Virkelig? 249 00:34:41,213 --> 00:34:43,715 Nej. 250 00:34:44,716 --> 00:34:48,428 Prag, Tjekkiet 251 00:35:12,661 --> 00:35:15,080 Sir? 252 00:35:18,792 --> 00:35:22,254 John, jeg har brug for nogle svar! 253 00:35:24,298 --> 00:35:28,093 Beklager, mr. Mueller. Jeg har ingen endnu. 254 00:35:31,221 --> 00:35:37,144 En mand går ind på mit kasino med en telefon og går ud med 3 mio. euro. 255 00:35:37,269 --> 00:35:42,274 Hvis kasino er sårbart, hvad så med mine banker og børsoperationer? 256 00:35:42,399 --> 00:35:47,946 Et fæ med en telefon må ikke kunne styrte et milliardimperium i grus! 257 00:35:48,071 --> 00:35:51,908 - Jeg skal finde de ansvarlige. - Ikke kun hvem, John. 258 00:35:52,034 --> 00:35:54,286 Men hvordan. 259 00:35:54,411 --> 00:35:56,747 Naturligvis. 260 00:35:58,290 --> 00:36:01,293 - Er du til bueskydning? - Hvabehar? 261 00:36:02,294 --> 00:36:04,546 Bueskydning. 262 00:36:04,671 --> 00:36:09,301 Jeg var ret dygtig som ung. Jeg lavede mine egne pile. 263 00:36:09,426 --> 00:36:14,473 Kender du hemmeligheden bag en pil, der flyver lige til målet? 264 00:36:14,598 --> 00:36:17,142 Stærke fjer. 265 00:36:17,267 --> 00:36:23,148 Så jeg købte en falk og kaldte ham efter Apollo, guden for bueskydning. 266 00:36:23,273 --> 00:36:29,613 En pragtfuld skabning, så smuk og stolt med de skønneste fjer. 267 00:36:30,697 --> 00:36:35,577 En dag fløj Apollo rundt over markerne her. Han fløj frit. 268 00:36:35,702 --> 00:36:39,164 Jeg betragtede og beundrede ham- 269 00:36:39,289 --> 00:36:44,294 - og greb så min bue og skød ham lige gennem hjertet. 270 00:36:44,419 --> 00:36:46,588 Han døde øjeblikkeligt. 271 00:36:48,340 --> 00:36:52,260 Ved du, hvorfor jeg gjorde det, John? 272 00:36:52,386 --> 00:36:58,183 For at minde mig at de tilsyneladende harmløse spor vi efterlader os- 273 00:36:58,308 --> 00:37:01,770 - senere kan bruges imod os. 274 00:37:03,355 --> 00:37:06,274 Fjer, John. Fjer... 275 00:37:07,943 --> 00:37:10,737 Jeg tror, jeg forstår. 276 00:37:16,743 --> 00:37:20,872 Spor sms'erne, John, og bring afsenderen hertil. 277 00:37:20,998 --> 00:37:23,125 Ja, sir. 278 00:37:43,020 --> 00:37:46,523 - Ja? - Hej, det er Kamila. 279 00:37:46,648 --> 00:37:49,109 Hej. Hvor er du? 280 00:37:49,234 --> 00:37:52,988 Så du beskytter data mod hackere? 281 00:37:53,113 --> 00:37:57,492 Tro mig, det er ikke så spændende som det lyder. 282 00:37:57,618 --> 00:38:02,331 Misforstå mig ikke. Det er et godt job og jeg kommer ud at rejse. 283 00:38:02,456 --> 00:38:04,958 Men hvorfor computere? 284 00:38:05,083 --> 00:38:10,797 Jeg ved det ikke... De er pålidelige og følger altid programmeringen. 285 00:38:10,922 --> 00:38:14,676 Mener du i modsætning til mennesker? 286 00:38:14,801 --> 00:38:20,265 Når en pc siger noget til én, skjuler den ikke, hvad den egentlig mener. 287 00:38:21,600 --> 00:38:23,685 Hvad er der? 288 00:38:23,810 --> 00:38:28,106 Dårlige erfaringer fra et tidligere forhold? 289 00:38:31,068 --> 00:38:33,612 Smuk og klog. 290 00:38:38,659 --> 00:38:42,663 - Hvor kommer du fra? - USA. Jeg har rejst meget rundt. 291 00:38:42,788 --> 00:38:48,043 - Og så bor du i Prag? - Jeg studerer foto ved universitetet. 292 00:38:48,168 --> 00:38:52,464 - Du er altså fotograf nu. - Ikke helt. 293 00:38:53,882 --> 00:38:57,678 Ja, alle har vi vores hemmeligheder. 294 00:39:03,558 --> 00:39:07,229 Skønt... Jeg må desværre af sted. 295 00:39:07,354 --> 00:39:10,899 - Igen? - Ja, jeg beklager det meget. 296 00:39:11,024 --> 00:39:14,778 - Må jeg byde på middag senere? - Jeg ved ikke... 297 00:39:18,115 --> 00:39:21,702 - Jeg kan lave maden. - Kan du lave mad? 298 00:39:21,827 --> 00:39:24,454 Så siger vi det. 299 00:39:25,539 --> 00:39:28,000 Vi ses senere! 300 00:39:38,427 --> 00:39:41,638 Vi behøver tre sms'er for at kunne spore. 301 00:39:41,763 --> 00:39:45,392 - Og hvis jeg ikke får tre? - Så venter vi til vi får det. 302 00:39:45,517 --> 00:39:49,187 - Bare følg deres instruktioner. - Lige meget hvad? 303 00:39:49,313 --> 00:39:53,358 Hvorfor går du op i det? Det er jo ikke dine penge. 304 00:39:55,027 --> 00:39:58,947 - Hvor er mine tre millioner? - Jeg skal høre ad. 305 00:40:05,329 --> 00:40:09,166 - Grant? - Ja, sir. Vi er klar her. 306 00:40:09,875 --> 00:40:11,835 Så er vi på, folkens. 307 00:40:27,684 --> 00:40:30,562 Sikke en nar... 308 00:40:36,610 --> 00:40:40,072 VIP Blackjack, plads 5. 309 00:40:43,158 --> 00:40:46,662 - Så kører vi. - SIM-kort aktiveret. 310 00:40:46,787 --> 00:40:51,083 - Linje 3, sporing nægtet. - Overføringsnode B4 er aktiv. 311 00:40:51,208 --> 00:40:55,671 - Kilde delokaliseret og sporet. - Lokalisering pågår. 312 00:41:04,388 --> 00:41:07,349 Veksl dem, tak. 313 00:41:24,366 --> 00:41:26,285 Sats alt. 314 00:41:28,912 --> 00:41:30,622 Anden sms. 315 00:41:30,747 --> 00:41:35,419 - Anden sms spores. - Lokalisering af kildes koordinater. 316 00:41:35,544 --> 00:41:39,506 - Sms'en kommer fra USA, sir! - En til... 317 00:41:40,590 --> 00:41:42,884 Deres indsats, sir? 318 00:42:02,529 --> 00:42:06,074 7, 19, 19, 13... 319 00:42:09,786 --> 00:42:12,164 Kort? 320 00:42:46,823 --> 00:42:50,869 Det var din eneste advarsel, Ikke flere forstyrrelser. 321 00:42:50,994 --> 00:42:54,122 Sluk telefonen igen og jeg dræber dig. 322 00:42:54,247 --> 00:42:56,041 Vi fik dem! 323 00:42:56,166 --> 00:42:59,670 - Lokalisering komplet! - Læs koordinaterne op! 324 00:42:59,795 --> 00:43:04,049 - Søger koordinater. - Nordlig breddegrad mellem 42 og 29. 325 00:43:04,174 --> 00:43:07,469 Sms'en kommer fra... Maryland. 326 00:43:07,594 --> 00:43:11,014 Finjustering af slutkoordinater. 327 00:43:11,139 --> 00:43:14,059 Nord, 38 timer 57 minutter. 328 00:43:14,184 --> 00:43:16,895 Luk ned! 329 00:43:17,020 --> 00:43:20,357 Alle sporingssystemer skal lukkes nu! 330 00:43:25,070 --> 00:43:28,865 - Afbryd. Jeg gentager, afbryd. - Ja, sir. 331 00:43:28,991 --> 00:43:31,243 Kilden er Echelon. 332 00:43:33,954 --> 00:43:37,749 - Afbryd. Få ham ud! - Hvad mener du med afbryd? 333 00:43:37,874 --> 00:43:41,378 Sluk telefonen igen og jeg dræber dig. 334 00:43:42,170 --> 00:43:46,174 - Nu går vi, Peterson. - Sluk ikke telefonen! 335 00:43:46,300 --> 00:43:48,343 Kom nu. 336 00:43:48,468 --> 00:43:53,640 - Hvad skal jeg sige til chefen? - Sig, det er hemmeligstemplet. 337 00:43:53,765 --> 00:43:58,186 - Det vil han ikke nøjes med. - Der røg dit job... igen. 338 00:44:01,273 --> 00:44:03,233 Hvad sker der? 339 00:44:03,358 --> 00:44:06,361 Undersøgelsen er afsluttet. 340 00:44:07,821 --> 00:44:11,325 Det handler om Echelon, ikke også? 341 00:44:12,242 --> 00:44:17,664 Du har altid været stor i kæften. Du burde holde den lukket. 342 00:44:17,789 --> 00:44:19,916 Det gælder jer begge. 343 00:44:26,506 --> 00:44:29,760 - Hvad er Echelon? - NSA's hovedcomputer. 344 00:44:29,885 --> 00:44:33,555 Den filtrerer al global kommunikation. 345 00:44:34,097 --> 00:44:40,354 Så den der sender beskederne udnytter NSA? 346 00:44:40,479 --> 00:44:45,484 Echelon er bragt i fare. Find ud af, hvad der foregår. 347 00:44:47,194 --> 00:44:51,657 - Der er ingen uvedkommende på. - Jeg vil vide hvordan og hvem! 348 00:44:51,782 --> 00:44:57,037 Jeg kan overvåge systemet for at se om nogen manipulerer det udefra. 349 00:44:57,162 --> 00:45:01,124 - Det vil tage noget tid... - Bare gør det! Nu! 350 00:45:02,292 --> 00:45:05,379 Prag, Tjekkiet 351 00:45:12,636 --> 00:45:14,805 Nå? 352 00:45:14,930 --> 00:45:18,725 Echelon kan få adgang til alle systemer på hele Jorden. 353 00:45:18,850 --> 00:45:24,815 - Jeg vil vide hvem der hackede det. - Nogen med enorm ekspertise. 354 00:45:24,940 --> 00:45:30,153 Mit gæt er at det er en udenlandsk styrke eller nogen indefra. 355 00:45:30,278 --> 00:45:34,366 - Hvad er NSA's planer? - De vil lægge låget på. 356 00:45:34,491 --> 00:45:39,579 De har telefonen nu og vil spore sig frem til afsenderen uden Peterson. 357 00:45:41,123 --> 00:45:46,962 - Du sagde at andre havde fået sms'er. - Ja. De virkede tilfældigt udvalgt. 358 00:45:47,087 --> 00:45:50,173 Intet er tilfældigt. 359 00:45:52,467 --> 00:45:56,930 Opsøg Peterson. Han kan føre os til afsenderen. 360 00:45:57,055 --> 00:46:01,518 - Har han ikke udspillet sin rolle? - Han er jo ikke død endnu. 361 00:46:05,397 --> 00:46:08,859 NSA tolererer ikke indblanding udefra. 362 00:46:08,984 --> 00:46:14,364 Hold ham i live, ellers vil du møde værre ting end NSA. 363 00:46:15,741 --> 00:46:20,078 - Hvem er han? - Han er jægersoldat i marinen. 364 00:46:20,203 --> 00:46:23,665 - Ikke ligefrem hans tvilling. - Han går an. 365 00:46:23,790 --> 00:46:27,127 Han vil kun kunne ses på afstand. 366 00:46:27,252 --> 00:46:31,882 - Kender Reed og Peterson til det? - De skal nok tie stille med det. 367 00:46:32,007 --> 00:46:35,135 Reed stoler jeg på, men ikke Peterson. 368 00:46:35,260 --> 00:46:39,973 Han er for skræmt til at udgøre en trussel. Det kan jeg love. 369 00:46:44,102 --> 00:46:46,480 Vi er klar her, sir. 370 00:46:47,856 --> 00:46:52,444 Undskyld, men er du sikker på du ikke vil bruge Peterson? 371 00:46:53,278 --> 00:46:57,491 Grant, du har fået dine ordrer, så følg dem! 372 00:47:05,958 --> 00:47:10,087 - Afventer ordrer for Peterson, sir. - Gå i gang. 373 00:47:13,674 --> 00:47:17,803 Det var udsøgt. Du er dygtig til at lave mad. 374 00:47:17,928 --> 00:47:21,723 - Lad mig hjælpe dig med dem. - Nej, bliv siddende. 375 00:47:26,770 --> 00:47:30,065 - Har du taget fotografierne? - Ja. 376 00:47:30,190 --> 00:47:33,902 - Kan du lide dem? - Ja, de er meget smukke. 377 00:47:34,027 --> 00:47:37,531 Det har altid været min drøm at bo i Paris. 378 00:47:37,656 --> 00:47:40,117 Hvad hindrer dig i det? 379 00:47:40,242 --> 00:47:44,579 Virkeligheden. Den står ofte i vejen for ens drømme. 380 00:47:44,705 --> 00:47:48,959 - Det ved jeg nu ikke rigtig... - Kom nu, længes du ikke efter noget? 381 00:47:49,084 --> 00:47:52,462 Jeg formoder... Tak. 382 00:47:54,339 --> 00:47:58,176 Det eneste jeg længes efter er at kunne være til nogen nytte. 383 00:48:05,809 --> 00:48:08,645 Og for en gangs skyld... 384 00:48:09,813 --> 00:48:12,899 ...gøre en sand forskel. 385 00:48:13,025 --> 00:48:15,777 Du skal nok få en chance. 386 00:48:28,373 --> 00:48:31,710 Jeg har aldrig været der. 387 00:48:31,835 --> 00:48:37,132 Så er du gået glip af noget. Alle må se Paris i hvert fald én gang. 388 00:48:37,257 --> 00:48:42,137 - Hvad gør det så specielt? - Det er svært at beskrive. 389 00:48:43,722 --> 00:48:45,849 Fortæl. 390 00:48:47,100 --> 00:48:51,772 Det er måden gaderne ser ud... 391 00:48:51,897 --> 00:48:56,318 ...og lyset i folks vinduer... 392 00:48:56,443 --> 00:48:58,570 ...og regnen... 393 00:48:58,695 --> 00:49:02,783 Og hvordan dråberne sidder i øjenvipperne- 394 00:49:02,908 --> 00:49:06,328 - og får alt til at ligne et maleri. 395 00:49:06,453 --> 00:49:09,206 Det er bare... Paris. 396 00:49:59,631 --> 00:50:02,592 Er han der stadig? 397 00:50:04,261 --> 00:50:07,222 - Ja... - Godt. Hold ham hen der. 398 00:50:07,347 --> 00:50:11,393 Jeg er på vej. Og Kamila... 399 00:50:11,518 --> 00:50:14,938 ...forbered dig på det værste. 400 00:50:15,063 --> 00:50:18,859 Et er der og så kan fire være... 401 00:50:18,984 --> 00:50:21,486 Sjovt? Min bare! 402 00:50:25,449 --> 00:50:28,744 - Noget nyt? - Ingenting. 403 00:50:33,040 --> 00:50:35,626 10:00 på hjørnet af Kaprova... 404 00:50:35,751 --> 00:50:38,211 ...og Krizovnicka. - Af sted! 405 00:50:38,337 --> 00:50:42,966 Målet er aktivt. Systemet lokaliserer koordinaterne. 406 00:50:43,091 --> 00:50:46,053 Overføringsnode B4 er aktiv. 407 00:51:07,866 --> 00:51:12,746 Modtager GPS-information. Linje D7 aktiveret. Sporing mislykkedes. 408 00:51:12,871 --> 00:51:17,084 Informationssporing aktiveret. Sporing mislykket. 409 00:51:26,301 --> 00:51:28,971 Gå over nu. 410 00:51:31,473 --> 00:51:34,476 Sim-kortet blev aktiveret. 411 00:52:28,030 --> 00:52:30,407 Godmorgen. 412 00:52:32,618 --> 00:52:35,287 Du er så smuk. 413 00:52:37,122 --> 00:52:41,627 - Jeg håber ikke, det gør noget. - Nej, slet ikke. Hvad læser du? 414 00:52:41,752 --> 00:52:44,379 Lidt baggrund om Echelon. 415 00:52:44,504 --> 00:52:47,215 NSA's overvågningscomputer. 416 00:52:47,341 --> 00:52:52,262 Vidste du at NSA registrerer alle telefonopkald, e-mail og sms? 417 00:52:52,387 --> 00:52:54,890 Ja, det antog jeg nok. 418 00:52:55,015 --> 00:53:00,270 Opgraderingsforslaget gik ud på at opsætte kamera i alles hjem. 419 00:53:00,395 --> 00:53:05,359 - Nu lyder du bare paranoid. - Nej, NSA har indrømmet det. Se! 420 00:53:05,484 --> 00:53:11,239 Opgraderingen skulle give Echelon adgang til alle computere på nettet. 421 00:53:11,365 --> 00:53:15,202 Den her ville være Echelon. 422 00:53:15,327 --> 00:53:20,624 De ved alt du downloader og skriver, og du bliver overvåget via webcam. 423 00:53:20,749 --> 00:53:25,420 Umuligt at stoppe hvis man ikke slukker alle computere i verden. 424 00:53:25,545 --> 00:53:30,217 - En global politistat. - Netop. Det faldt med kun én stemme. 425 00:53:32,386 --> 00:53:36,223 Dine forældre i Omaha er nok glade for det... 426 00:53:40,936 --> 00:53:42,938 Hvad er der? 427 00:53:43,063 --> 00:53:46,775 Jeg har aldrig sagt at jeg kommer fra Omaha. 428 00:53:51,989 --> 00:53:54,950 Hvordan ved du det? 429 00:53:58,662 --> 00:54:01,123 Kamila, se på mig! 430 00:54:09,965 --> 00:54:12,801 Hvem arbejder du så for? 431 00:54:19,391 --> 00:54:21,643 Duk dig! 432 00:54:23,395 --> 00:54:25,647 Soveværelset. Nu! 433 00:54:43,540 --> 00:54:46,376 - Lort! - Badeværelset. 434 00:54:49,171 --> 00:54:51,673 Bliv derinde. 435 00:54:57,800 --> 00:55:02,400 Han er sammen med pigen. De er ud mod gården. 436 00:58:43,498 --> 00:58:46,084 Klarer du den? 437 00:58:46,209 --> 00:58:49,212 Få ham ud herfra. Jeg klarer mig. 438 00:58:53,466 --> 00:58:55,343 Kom nu. 439 00:59:02,309 --> 00:59:04,853 Gå bare! 440 00:59:14,538 --> 00:59:16,665 Sir! 441 00:59:16,790 --> 00:59:19,585 - Giv mig noget godt nyt. - Beklager, sir. 442 00:59:19,710 --> 00:59:25,007 Vi overvåger alt, men nogen trænger igennem. Jeg begriber ikke hvordan. 443 00:59:34,016 --> 00:59:37,311 - Ja? - Jeg har desværre trist nyt. 444 00:59:37,436 --> 00:59:41,440 Peterson undslap med pigen. Hun dræbte to af mine mænd. 445 00:59:41,565 --> 00:59:44,109 Elendige røvhuller! 446 00:59:56,997 --> 01:00:01,210 Jeg ser dig. Giv mig Max, ellers dør du, agent Grant. 447 01:00:24,024 --> 01:00:28,028 - Er du alright? - Jeg bad dem om ikke at slukke den. 448 01:00:28,153 --> 01:00:33,242 - Der stod, de ville dræbe mig! - Det var ikke dem. Det var NSA. 449 01:00:33,367 --> 01:00:38,831 - Hvad gør vi nu? Skal vi gemme os? - Man kan ikke gemme sig fra dem. 450 01:00:38,956 --> 01:00:44,336 Vi må finde ud af hvem der står bag, og så forhandle en aftale med NSA. 451 01:00:44,461 --> 01:00:47,548 - Hvordan gør vi det? - Jeg ved det ikke. 452 01:00:53,011 --> 01:00:56,765 - Yuri... - Taxichaufføren med øresneglen? 453 01:00:56,890 --> 01:01:01,270 Han sagde, han kunne finde afsenderen med mit sim-kort. 454 01:01:01,395 --> 01:01:07,484 Det overstiger nok hans evner. For øvrigt er han rejst hjem til Moskva. 455 01:01:07,609 --> 01:01:10,612 - Jeg ringer til ham. - Du må ikke ringe til nogen! 456 01:01:10,738 --> 01:01:14,700 - Et opkald og de ved, hvor vi er. - Så tager vi til Moskva. 457 01:01:14,825 --> 01:01:20,330 - Bare sådan. Vi tager til Moskva. - Har du måske en bedre idé? 458 01:01:20,456 --> 01:01:25,794 - Så rejser jeg selv. Sæt mig af. - Du ville ikke være i live nu... 459 01:01:25,919 --> 01:01:31,425 Jeg lever næppe længe hvis jeg ikke får nogle svar snart, så stop bilen! 460 01:01:32,760 --> 01:01:35,471 Stop bilen, for fanden! 461 01:01:55,240 --> 01:01:57,826 Hvor fanden vil du tage hen? 462 01:01:57,951 --> 01:02:01,789 Har du glemt, at de har din telefon? 463 01:02:03,540 --> 01:02:08,379 Jeg har informationen fra dit sim-kort. Kamila klonede det. 464 01:02:08,504 --> 01:02:11,131 Glimrende... 465 01:02:11,256 --> 01:02:14,676 Hun ydede mere end bare sit kald, ikke? 466 01:02:14,802 --> 01:02:18,931 Ja, det gjorde hun. Hun satte livet på spil for at beskytte dig. 467 01:02:19,056 --> 01:02:22,768 Kender du mange kvinder der ville gøre det for dig? 468 01:02:22,893 --> 01:02:26,688 Glem Kamila. Tager du mig til Moskva, eller ej? 469 01:02:26,814 --> 01:02:30,651 Mueller kan gøre det, men hvordan overbeviser vi ham? 470 01:02:30,776 --> 01:02:33,654 Kan taxichaufføren mere end NSA? 471 01:02:33,779 --> 01:02:38,283 - Yuri har udstyr og kontakter. - Det er ikke nok! 472 01:02:38,409 --> 01:02:42,454 På Corgem købte vi krypteringsmoduler af russerne. 473 01:02:42,579 --> 01:02:45,874 De har visse ting som USA, Kina og Israel ikke har. 474 01:02:45,999 --> 01:02:51,004 Jeg ved ikke hvordan de har fået dem, men de har dem. 475 01:02:51,130 --> 01:02:55,926 Det får være, men hvordan ved du at vi kan stole på ham? 476 01:02:57,052 --> 01:03:01,849 Vi kan stole væsentligt mere på ham end dine venner fra NSA! 477 01:03:06,103 --> 01:03:11,608 Okay, jeg får os til Moskva. Jeg håber virkelig, du har ret. 478 01:03:16,488 --> 01:03:19,074 Moskva, Rusland 479 01:03:51,231 --> 01:03:53,108 Sir? 480 01:03:53,233 --> 01:03:56,445 Ansigtsgenkendelsen gav udslag. 481 01:03:56,570 --> 01:03:58,739 Moskva. 482 01:04:05,120 --> 01:04:07,331 Det er her vi skal hen. 483 01:04:08,374 --> 01:04:11,835 Bæltet er i stykker. Man kan ikke spænde sig fast. 484 01:04:11,960 --> 01:04:15,881 - Hvorfor vil du bruge det? - Fordi loven kræver det. 485 01:04:16,006 --> 01:04:20,344 Så vil politiet stoppe os fordi de tror, der er noget galt. 486 01:04:20,469 --> 01:04:22,721 Velkommen til Moskva! 487 01:04:30,979 --> 01:04:33,190 - Ja, sir? - De er i Moskva. 488 01:04:55,295 --> 01:04:58,173 Er det B eller 6? 489 01:04:59,007 --> 01:05:02,010 Max GTZ 650? 490 01:05:03,929 --> 01:05:07,266 Så kom du alligevel til Moskva. 491 01:05:07,391 --> 01:05:09,643 Hvem er den mand? 492 01:05:09,768 --> 01:05:13,439 - Han er i orden. - Han ser ikke sådan ud. Hvad vil du? 493 01:05:13,564 --> 01:05:16,275 Svar. 494 01:05:16,400 --> 01:05:19,737 Her er informationen fra mit sim-kort. 495 01:05:20,612 --> 01:05:23,907 - Det var dig der sendte dem, ikke? - Reed! 496 01:05:24,032 --> 01:05:28,287 Det var måske et tilfælde, du kørte Max og vidste alt om hans telefon? 497 01:05:28,412 --> 01:05:31,665 - Jeg har ikke sendt beskeder! - Bevis det! 498 01:05:31,790 --> 01:05:36,503 Når I alligevel har sim-kortet med, så lad mig finde ud af afsenderen. 499 01:05:36,628 --> 01:05:40,424 Reed, hør på mig. Vi må kunne stole på nogen. 500 01:05:42,092 --> 01:05:45,387 Bare giv mig tre timer. 501 01:05:45,512 --> 01:05:49,475 Hvis du flygter vil jeg jagte dig til verdens ende. 502 01:05:53,020 --> 01:05:55,189 Kom nu. 503 01:06:03,614 --> 01:06:06,200 Du er meget stille. 504 01:06:06,325 --> 01:06:09,161 Det er mærkeligt at være her. 505 01:06:09,286 --> 01:06:14,625 - Jeg begyndte under den kolde krig. - Var du i FBI med Grant? 506 01:06:14,750 --> 01:06:19,004 - Kunne du lide det? - Ja, det kunne jeg. 507 01:06:19,129 --> 01:06:22,466 - Så hvorfor stoppede du? - Jeg kæftede op. 508 01:06:22,591 --> 01:06:27,930 Patriot Act loven skulle fornyes, men jeg ønskede bedre sikkerhedsrutiner. 509 01:06:28,055 --> 01:06:31,725 Men Burke og NSA ville have det hurtigt vedtaget 510 01:06:31,850 --> 01:06:35,896 - og de brød sig ikke om at nogen indenfor var kritisk. 511 01:06:36,021 --> 01:06:40,609 - Så han fyrede dig. - Nej, det lod han Grant om at gøre. 512 01:06:40,734 --> 01:06:43,862 Og så stoppede du bare der? 513 01:06:43,987 --> 01:06:47,866 Jeg kunne jo ikke bruge min ytringsfrihed. 514 01:06:47,991 --> 01:06:50,869 Du kan ikke bare gå din vej. 515 01:06:50,994 --> 01:06:56,792 Du er ikke typen der vogter andres penge på et kasino i Prag. 516 01:06:56,917 --> 01:06:59,628 Jeg klarer mig udmærket. 517 01:07:01,422 --> 01:07:05,426 - Hvad laver du så her? - Jeg skal finde gerningsmændene. 518 01:07:05,551 --> 01:07:09,596 - Uanset hvem det er og hvorfor? - Det rører mig ikke et klap. 519 01:07:12,141 --> 01:07:15,728 Jeg tror bare, at du har ondt af dig selv. 520 01:07:19,815 --> 01:07:22,860 Lad os gå tilbage, okay? 521 01:07:37,416 --> 01:07:39,960 Har du fundet ud af det? 522 01:07:40,085 --> 01:07:44,757 - Hvem sender så beskederne? - I vil ikke bryde jer om svaret. 523 01:07:51,755 --> 01:07:55,759 Dette er hele input- og output- strømmen på sim-kortet. 524 01:07:55,884 --> 01:07:58,845 Afsenderfeltet er tomt. 525 01:07:58,971 --> 01:08:03,850 Ingen brugte Echelon til at sende dem. Echelon sendte dem selv. 526 01:08:03,976 --> 01:08:07,229 Du laver fis med mig. Er det din forklaring? 527 01:08:07,354 --> 01:08:12,609 - Mener du, det har sit eget liv? - Nej, det følger programmeringen. 528 01:08:15,112 --> 01:08:20,659 Jeg vidste, I ikke ville tro mig. Hvordan fandt jeg så frem til det? 529 01:08:23,412 --> 01:08:29,334 Her er listen over alle oplysninger som Echelon har om Max Peterson. 530 01:08:29,459 --> 01:08:34,673 Først har vi informationen om flight 4400. Natten før du fik telefonen- 531 01:08:34,798 --> 01:08:39,261 - opsnappede Echelon en analyse af brændstoffet i Bangkok lufthavn- 532 01:08:39,386 --> 01:08:45,976 - som viste høj viskositet i modstrid med angivelsen fra leverandøren. 533 01:08:46,101 --> 01:08:49,855 Echelon vidste at flight 4400 ville styrte ned! 534 01:08:49,980 --> 01:08:52,482 Med 94,67% sikkerhed. 535 01:08:52,608 --> 01:08:55,652 - Jeg køber det ikke. - Ikke? 536 01:08:55,777 --> 01:09:01,533 Det bliver bedre. Samme dag som ulykken registrerer Echelon en sms- 537 01:09:01,658 --> 01:09:05,037 - fra bestyrelsesformanden hos Tercom Corp. 538 01:09:05,162 --> 01:09:07,831 Modtager var chefen for Syzor. 539 01:09:07,956 --> 01:09:12,669 Sms'en lød: "Tillykke. Bestyrelsen har godkendt dit bud." 540 01:09:12,794 --> 01:09:16,214 Så Echelon registrerede en insiderhandel. 541 01:09:16,340 --> 01:09:19,801 Alle med adgang til Echelon kan have gjort det. 542 01:09:19,927 --> 01:09:23,680 Men kun Echelon vidste at to af spilleautomaterne- 543 01:09:23,805 --> 01:09:26,725 - ville udløse jackpot på en og samme aften. 544 01:09:26,850 --> 01:09:30,020 - Og Blackjack? - Simpel korttælling. 545 01:09:30,145 --> 01:09:35,651 Man tæller blot kortene og beregner sandsynligheden for at få 21. 546 01:09:35,776 --> 01:09:38,779 Ingen kan regne så hurtigt. 547 01:09:38,904 --> 01:09:42,199 Echelon har adgang til alle sikkerhedskameraer. 548 01:09:42,324 --> 01:09:47,537 Ingen brugte Echelon til at sende sms'en. Echelon gjorde det selv. 549 01:09:47,663 --> 01:09:52,167 Den har adgang til Max's telefon og altså også til Max. 550 01:09:52,292 --> 01:09:55,170 Men hvorfor lige mig? 551 01:09:55,295 --> 01:09:57,673 Åh, fandens! 552 01:09:58,548 --> 01:10:03,303 - Hvordan kommer vi ud? - Ned ad den trappe. Skynd jer! 553 01:10:10,477 --> 01:10:12,604 Trappeopgangen! 554 01:12:28,699 --> 01:12:32,202 - Lærte du det hos FBI? - Jeg voksede op i Brooklyn. 555 01:12:57,394 --> 01:12:59,896 Nu er det fandme nok! 556 01:13:27,132 --> 01:13:29,927 Find et kort! 557 01:13:42,147 --> 01:13:44,816 Det er kyrilliske bogstaver. 558 01:13:44,942 --> 01:13:48,528 - Højre eller venstre? - Jeg ved det ikke. Venstre! 559 01:13:55,327 --> 01:13:57,704 Jeg mente højre. 560 01:14:04,503 --> 01:14:06,672 Satans! 561 01:14:07,881 --> 01:14:10,425 Hold dig fast. 562 01:14:27,150 --> 01:14:30,487 - Reed, lad os tale! - Godt jeg begynder! 563 01:14:52,843 --> 01:14:57,848 - Fjolser! Jeg ville ikke dræbe jer. - Tag hans reservepistol ved anklen. 564 01:15:00,392 --> 01:15:04,229 - Jeg kan bevise det. - Hold dig i ro! 565 01:15:11,153 --> 01:15:14,573 Op med dig, Grant. Skynd dig! 566 01:15:14,698 --> 01:15:17,242 Kom nu! 567 01:15:24,917 --> 01:15:29,922 - "Jeg ser dig. Jeg vil have Max." - De forhandler kun med dig. 568 01:15:30,047 --> 01:15:35,260 - Ikke engang Burke kan skade dig nu. - Du viser det på en sær måde. 569 01:15:35,385 --> 01:15:39,473 - Indtil den genoptager kontakten... - Indtil "den"? 570 01:15:39,598 --> 01:15:44,061 Vi har mistanke om at Echelon måske selv sender beskederne. 571 01:15:44,186 --> 01:15:47,272 Vil du hjælpe os, Peterson? 572 01:15:48,482 --> 01:15:50,609 Vil du det? 573 01:15:51,693 --> 01:15:54,738 - Kan jeg stole på dig? - Klart, du kan. 574 01:15:54,863 --> 01:15:58,867 - Kan jeg virkelig stole på dig? - Max, hvad laver du? 575 01:15:58,992 --> 01:16:02,537 - Kan jeg stole på dig? - Lad være med at lave pis. 576 01:16:03,372 --> 01:16:05,832 Du kan stole på mig! 577 01:16:06,625 --> 01:16:09,002 Ved du hvad? 578 01:16:09,127 --> 01:16:12,047 Jeg tror på dig, solstråle. 579 01:16:12,172 --> 01:16:15,968 - Giv mig den der! - Den lød vel nok højt. 580 01:16:25,602 --> 01:16:27,854 Hvad står der? 581 01:16:28,605 --> 01:16:31,858 - Hvad er det? - Et postnummer. 582 01:16:31,984 --> 01:16:35,946 Det var der, jeg lavede min første installation. I Omaha. 583 01:16:38,907 --> 01:16:42,035 Nordatlanten. 584 01:16:49,918 --> 01:16:53,213 NSA har sendt information om anlægget i Omaha. 585 01:16:53,338 --> 01:16:58,093 - Er alting klart? - En lokal indsatsstyrke hjælper os. 586 01:16:58,218 --> 01:17:02,889 "Anlægget er en ombygget hangar opkøbt af en virksomhed... 587 01:17:03,015 --> 01:17:07,019 ...der leaser båndbredde." - Lyder det bekendt? 588 01:17:07,144 --> 01:17:11,440 Jeg husker, det var en underlig bygning at installere servere i. 589 01:17:11,565 --> 01:17:16,111 Virksomheden blev solgt på auktion før de overhovedet åbnede. 590 01:17:16,236 --> 01:17:20,490 Den har været lukket lige siden. Vi prøver at lokalisere ejeren. 591 01:17:20,616 --> 01:17:22,701 Hvad lavede du der? 592 01:17:22,826 --> 01:17:26,914 Jeg installerede fejlsikre kredsløb på BIOS-niveau. 593 01:17:27,039 --> 01:17:31,543 - Hvad skal det sige, BIOS? - Kodeordsbeskyttelse. 594 01:17:31,668 --> 01:17:34,129 Jeg er imponeret. 595 01:17:34,254 --> 01:17:37,841 Og jeg, der troede du var en anelse dum. 596 01:17:37,966 --> 01:17:41,470 Mener du dum, ligesom når man bygger en computer- 597 01:17:41,595 --> 01:17:46,058 - der registrerer simpelthen alt og så mister kontrollen med den? 598 01:18:14,378 --> 01:18:19,383 - Agent Grant fra FBI. Er vi klar? - Snart, sir. 599 01:19:14,521 --> 01:19:16,898 Alt ryddet! 600 01:19:17,024 --> 01:19:20,110 Vi tager over herfra. 601 01:19:33,749 --> 01:19:37,127 - Slå strømmen til. - Ja, sir. 602 01:19:45,969 --> 01:19:48,388 Og hvad så nu? 603 01:19:55,520 --> 01:20:00,025 - "Autoriser BIOS." Kan du det? - Ja. 604 01:20:06,865 --> 01:20:10,911 Vi fik en ny sms, sir. "Autoriser BIOS." 605 01:20:11,036 --> 01:20:13,205 Vent lidt. 606 01:20:13,330 --> 01:20:18,835 - Hvad betyder "autoriser BIOS"? - Så åbnes serveren for datatilførsel. 607 01:20:18,961 --> 01:20:23,382 - Hvorfor vil den det? - Det giver os adgang til serveren. 608 01:20:23,507 --> 01:20:26,843 - Som Pandoras æske fuld af virus? - Nej, sir. 609 01:20:26,969 --> 01:20:31,890 Det vil forhindre at filerne på harddiskene lækker ud. 610 01:20:34,184 --> 01:20:36,144 Grant... 611 01:20:36,270 --> 01:20:38,814 - Gør det. - Ja, sir. 612 01:20:44,403 --> 01:20:46,780 Tænd for den. 613 01:20:52,160 --> 01:20:55,831 Vov på at kvaje dig, Max. 614 01:21:15,601 --> 01:21:18,812 Så vidt, så godt. 615 01:21:27,112 --> 01:21:30,866 Jeg bruger min administratorkode. 616 01:21:33,869 --> 01:21:35,871 Er I klar? 617 01:21:35,996 --> 01:21:38,165 Gør det. 618 01:21:44,296 --> 01:21:47,049 Ryk til side, Peterson. 619 01:21:56,058 --> 01:21:58,352 Hvad har du fundet? 620 01:21:59,895 --> 01:22:03,482 - Ingenting, sir. - Prøv igen! 621 01:22:03,607 --> 01:22:07,402 Kommandoen for opstart findes i programvaren- 622 01:22:07,527 --> 01:22:11,657 - og diskene er formateret. Der er ingen data på dem. 623 01:22:11,782 --> 01:22:13,867 Brønden er tom. 624 01:22:13,992 --> 01:22:16,703 Ud alle sammen! 625 01:22:36,431 --> 01:22:41,186 Sir, jeg ser en strøm af kopieringsrutiner. En massiv strøm. 626 01:22:45,649 --> 01:22:48,193 Ja. Det er forstået. 627 01:22:48,986 --> 01:22:52,990 - Vi har endelig opsporet ejeren. - Ring ham op. 628 01:22:53,115 --> 01:22:57,578 Det bliver svært. Han er død. Stuart Wallace. 629 01:23:05,252 --> 01:23:08,672 Få dine mænd hjem igen. Vi kommer senere. 630 01:23:08,797 --> 01:23:11,341 Så kører vi! 631 01:23:12,134 --> 01:23:16,013 - Hvem er Stuart Wallace? - En ejendomsmægler. 632 01:23:16,138 --> 01:23:19,349 Hans kreditkort betalte din telefon. 633 01:23:19,474 --> 01:23:22,227 En af de andre modtagere. 634 01:23:23,520 --> 01:23:25,856 Der er ugler i mosen. 635 01:23:32,613 --> 01:23:34,907 Max! 636 01:23:41,914 --> 01:23:44,458 Echelon er ved at flytte ind. 637 01:23:44,583 --> 01:23:47,544 Hvad sker der? 638 01:23:50,714 --> 01:23:53,008 Hvor er den på vej hen? 639 01:23:53,133 --> 01:23:55,344 Det ser ud som... 640 01:23:55,469 --> 01:23:57,846 ...Nebraska. 641 01:24:03,018 --> 01:24:06,396 - Genstart systemet! - Det kan vi ikke. 642 01:24:06,521 --> 01:24:10,984 Det er her ikke længere, sir. Echelon er væk. 643 01:24:11,818 --> 01:24:16,365 Siger du at vores multimilliard program bare rejste sig og gik? 644 01:24:16,490 --> 01:24:19,076 Af egen vilje? 645 01:24:20,035 --> 01:24:22,287 Hvad fanden glor du på?! 646 01:24:28,252 --> 01:24:31,922 Det ville have dig fordi du havde nøglen. 647 01:24:32,047 --> 01:24:37,135 - For at omgå NSA's firewall... ...behøvede man en fra Pentagon. 648 01:24:37,886 --> 01:24:40,347 Netop. 649 01:24:40,472 --> 01:24:45,978 Men hvorfor ville den væk fra NSA? Hvad kan den her, men ikke dér? 650 01:24:53,735 --> 01:24:56,363 - Der har vi svaret. - Hvilket? 651 01:24:57,906 --> 01:25:01,326 Sir, kom og se på det her. 652 01:25:04,204 --> 01:25:07,749 - Hvad foregår der? - Den opgraderer sig selv. 653 01:25:09,293 --> 01:25:11,420 Opgraderingen? 654 01:25:11,545 --> 01:25:15,173 Kongressen tillod den ikke, så den opgraderer sig selv. 655 01:25:15,299 --> 01:25:20,178 - Det kunne ikke have gjort på NSA. - Dette er kun et midlertidigt hjem. 656 01:25:20,304 --> 01:25:25,517 Indtil opgraderingen er installeret på alle computere i netværket. 657 01:25:25,642 --> 01:25:29,187 - Den bliver ustoppelig. - Sluk for den. 658 01:25:35,319 --> 01:25:37,863 Prøv ikke det. 659 01:25:37,988 --> 01:25:40,490 Hvad er det? 660 01:25:41,617 --> 01:25:44,745 Det ser ud som et finansregister. 661 01:25:44,870 --> 01:25:47,205 Åh, gud! 662 01:25:47,331 --> 01:25:51,418 Den har taget hele landets kapital som gidsel. 663 01:25:51,543 --> 01:25:56,381 Klart. Den fjerde modtager arbejdede for Axapris- 664 01:25:56,506 --> 01:26:00,552 - med landets største kreditoplysningsdatabase. 665 01:26:00,677 --> 01:26:05,182 Slukker vi den eller sprænger den, så mister vi alt. 666 01:26:05,307 --> 01:26:08,644 Hvis jeg kan omgå vores sikkerhedssystem- 667 01:26:08,769 --> 01:26:12,564 - kan jeg stoppe det uden at pengene bliver tabt. 668 01:26:12,689 --> 01:26:15,108 Gå i gang. 669 01:26:19,112 --> 01:26:22,574 Kom nu, Max. Tænk! 670 01:26:22,699 --> 01:26:26,328 Præcis! De ved hvad jeg mener. 671 01:26:26,453 --> 01:26:31,583 Vi ses på torsdag. De med. Og tak, hr. Præsident. 672 01:26:33,085 --> 01:26:36,672 - Det er Grant, sir. - Kaffen er kold. 673 01:26:38,173 --> 01:26:42,427 - Grant! - Vi prøver at lukke den ned. 674 01:26:42,552 --> 01:26:46,014 Lukke den ned? Hvorfor fanden vil jeg det? 675 01:26:48,934 --> 01:26:51,103 Adgang nægtet 676 01:26:51,228 --> 01:26:55,899 I sidste uge ændrede en senator sin stemme i sidste minut- 677 01:26:56,024 --> 01:26:59,903 - og verdens største overvågningssystem kuldsejlede. 678 01:27:00,028 --> 01:27:04,491 Vi er ti minutter fra det største sikkerhedsgennembrud nogensinde- 679 01:27:04,616 --> 01:27:07,828 - og så vil du lukke den ned? 680 01:27:07,953 --> 01:27:12,040 Gør vi det ikke, så vil den tage magten fra os. 681 01:27:23,427 --> 01:27:28,473 Jeg ønskede ikke det skulle ske på den måde. Præsidenten vil have det- 682 01:27:28,599 --> 01:27:33,812 - og jeg vil have det og landet bliver mere trygt. Jeg står ved beslutningen 683 01:27:36,189 --> 01:27:38,901 Lad mig prøve at tale med ham. 684 01:27:41,320 --> 01:27:44,489 Burke, Reed her. 685 01:27:44,615 --> 01:27:48,744 - Beklager du blev indblandet. - Ja, det gør du vel... 686 01:27:59,838 --> 01:28:04,885 - Det har allerede kostet fire livet! - Og det var meget ulykkeligt. 687 01:28:05,010 --> 01:28:10,891 Spencer påstår, at det skyldes den ikke følger programmeringen. 688 01:28:11,016 --> 01:28:13,602 Opgraderingen vil løse det. 689 01:28:13,727 --> 01:28:18,273 - Så har I ikke længere kontrol. - Vi befinder os i en krig. 690 01:28:18,398 --> 01:28:22,527 At computeren handler egenrådigt er en pris man kan leve med. 691 01:28:22,653 --> 01:28:26,615 - Vi skabte den. Den er på vores side. - Stol ikke på det! 692 01:28:32,829 --> 01:28:35,415 Forbandede pis! 693 01:28:35,540 --> 01:28:40,754 Peterson vil lukke den uden noget tab. Jeg vil give lov til det. 694 01:28:40,879 --> 01:28:44,132 Du glemmer en ting. Du har ingen myndighed. 695 01:28:47,427 --> 01:28:49,888 Men det har jeg. 696 01:28:50,013 --> 01:28:53,308 Beklager, sir. Jeg må gå imod dig. 697 01:28:54,810 --> 01:28:58,897 Sig det igen, Grant, men pas på, hvad du siger. 698 01:28:59,022 --> 01:29:04,611 Ja, sir. Jeg vil give Peterson lov til at lukke den ned. 699 01:29:04,736 --> 01:29:08,365 Hvis du så meget som rører ved tastaturet- 700 01:29:08,490 --> 01:29:12,911 - slæber jeg dig i retten for forræderi og hænger dig til tørre! 701 01:29:13,036 --> 01:29:16,331 Forstår du det? Gør du det? 702 01:29:16,456 --> 01:29:19,918 Vi får se hvem der hænger hvem til tørre. 703 01:29:24,131 --> 01:29:27,926 Hvor lang tid tager det før de kommer tilbage, tror du? 704 01:29:28,051 --> 01:29:31,430 Indsatsstyrken er lokal og Burke vil ikke have vidner. 705 01:29:31,555 --> 01:29:35,100 Men mine mænd, mine forhenværende mænd... 706 01:29:35,225 --> 01:29:38,103 Et par minutter. 707 01:29:38,228 --> 01:29:43,859 - Hvad slags artilleri har du med dig? - Velkommen tilbage, knægt! 708 01:29:48,947 --> 01:29:51,116 Fletcher. 709 01:29:52,326 --> 01:29:55,621 Er du sikker, sir? Okay. 710 01:29:59,958 --> 01:30:02,210 Opdatering Echelon 59% 711 01:30:08,550 --> 01:30:12,804 - Hvordan går det? Nogen fremgang? - Nej, ikke endnu. 712 01:30:12,930 --> 01:30:16,475 Jamen, bare tag dig god tid... 713 01:30:59,017 --> 01:31:01,895 - Kan du høre mig? - Ja. 714 01:31:02,020 --> 01:31:07,442 Jeg har ordrer til at indtage bygningen med magt om nødvendigt. 715 01:31:07,568 --> 01:31:10,445 - I skal overgive jer. - Det kan jeg ikke. 716 01:31:13,115 --> 01:31:19,830 - Hvad er dit egentlige mandat? - At beskytte USA's sikkerhed. 717 01:31:22,583 --> 01:31:27,004 - Sir, De må lægge Deres våben. - Det kan jeg desværre ikke. 718 01:31:34,136 --> 01:31:36,638 Definer USA. 719 01:31:36,763 --> 01:31:41,685 En nation af borgere med friheds- rettigheder sikret i forfatningen. 720 01:31:41,810 --> 01:31:48,650 Dit mandat er altså at beskytte borgernes frihedsrettigheder. 721 01:31:49,651 --> 01:31:52,738 For fanden, Grant tving mig ikke til det her! 722 01:31:52,863 --> 01:31:57,034 Og trusler mod frihedsrettighederne skal elimineres. 723 01:32:02,873 --> 01:32:07,002 Søg i alle artikler om Senatets lovforslag 2330. 724 01:32:13,091 --> 01:32:16,261 Det her er jeres sidste chance! 725 01:32:51,004 --> 01:32:54,174 Kom så! Skynd jer! 726 01:33:02,182 --> 01:33:04,559 Hvorfor tager det så lang tid? 727 01:33:14,111 --> 01:33:17,948 Kom nu, Max! Vi kan ikke holde stand mod dem! 728 01:33:18,073 --> 01:33:20,951 Vent! Kom nu! 729 01:34:04,244 --> 01:34:07,664 Overfører Echelon opdatering 99% 730 01:34:20,802 --> 01:34:23,889 Echelon er en trussel mod frihed. 731 01:34:24,014 --> 01:34:26,892 Overførsel slut Vil du installere opdatering? 732 01:34:30,229 --> 01:34:32,481 Frigør finansregistre 733 01:34:32,606 --> 01:34:35,943 - Jeg gjorde det. - Lukker ned. 734 01:34:44,409 --> 01:34:46,703 - Åh, pis! - Jeg gjorde det! 735 01:35:02,261 --> 01:35:04,680 Stå stille! 736 01:35:09,768 --> 01:35:12,354 Få dem ud herfra! 737 01:35:17,818 --> 01:35:19,570 Nej, hr. Præsident. 738 01:35:19,695 --> 01:35:25,617 Echelon vil være helt offline, indtil vi har løst de tekniske problemer. 739 01:35:25,742 --> 01:35:30,080 Naturligvis ikke. Ja, det forstår jeg, at De ikke kan. 740 01:35:30,205 --> 01:35:34,501 Ja, sir. Det er helt og holdent mit ansvar. 741 01:35:36,211 --> 01:35:38,589 Farvel, hr. Præsident. 742 01:35:50,976 --> 01:35:54,646 - Deres bil venter, sir. - Hvem er først ud? 743 01:35:54,771 --> 01:35:58,400 Senatets tilsynsenhed med efterretningstjenesterne. 744 01:36:04,031 --> 01:36:08,952 Ved du hvad de tre vigtigste ord i politik er? 745 01:36:10,120 --> 01:36:12,497 Nej, sir. 746 01:36:13,749 --> 01:36:16,293 Bliv ikke fanget. 747 01:36:30,140 --> 01:36:32,142 Problemet løst! 748 01:36:38,440 --> 01:36:40,901 Følg med her, Peterson! 749 01:36:49,493 --> 01:36:52,913 - Der er han! - Nå, de vil ikke rejse tiltale? 750 01:36:53,038 --> 01:36:57,251 De ønsker nok ikke offentligheden får kendskab til det. 751 01:36:57,376 --> 01:37:01,755 Gør mig en tjeneste. Hold din mund lukket denne gang. 752 01:37:01,880 --> 01:37:04,591 Hvem betalte kautionen? 753 01:37:04,716 --> 01:37:09,263 Ikke nogen særlig. Bare en der tog mod en kugle for din skyld. 754 01:37:10,055 --> 01:37:12,432 Hej. 755 01:37:20,899 --> 01:37:24,611 Vil du vende tilbage, eller? 756 01:37:24,736 --> 01:37:29,449 Jeg ved det ikke. Jeg kan måske få mit gamle kontor igen... 757 01:37:29,575 --> 01:37:33,370 - Hvilket kontor? - Det i hjørnet med udsigt. 758 01:37:33,495 --> 01:37:36,206 Nå, du mener mit kontor! 759 01:37:37,457 --> 01:37:40,877 - Tak fordi du kautionerede. - Ikke jeg. Mueller. 760 01:37:41,003 --> 01:37:45,966 Han er svær at sige nej til. Han vil ikke se historien i aviserne. 761 01:37:46,091 --> 01:37:51,138 - Sendte han dig for at sige det? - Og for at give dig den her. 762 01:37:53,348 --> 01:37:56,935 Han sagde, du havde fortjent det. 763 01:37:57,853 --> 01:38:00,981 Jeg ved ikke hvad jeg skal sige. 764 01:38:01,106 --> 01:38:05,569 Bare sig, at du vil holde dig væk fra kasinoet. 765 01:38:07,571 --> 01:38:11,199 - Hvornår skal du tilbage? - I aften. 766 01:38:11,950 --> 01:38:15,120 Har du lyst til at tage en mindre omvej? 767 01:38:15,245 --> 01:38:18,040 Hvorhen? 768 01:38:18,165 --> 01:38:20,834 Paris. 769 01:38:20,959 --> 01:38:23,587 Checken er jo i euro. 770 01:38:23,712 --> 01:38:28,550 Jeg tænkte, at Paris er et udmærket sted at indløse den. 771 01:38:31,470 --> 01:38:34,389 Betyder det ja? 772 01:38:43,857 --> 01:38:46,693 Tillykke, Max! Hils din mor. 773 01:38:46,818 --> 01:38:50,489 - Det er Yuri... - Hvem er Yuri? 774 01:39:37,035 --> 01:39:41,415 Moskva, Rusland. Kreml. 775 01:40:04,146 --> 01:40:06,273 Kaptajn... 776 01:40:06,398 --> 01:40:09,526 Tillad mig at lykønske. 777 01:40:09,651 --> 01:40:14,573 Det var en stor trussel mod verden, men det lykkedes dig at afværge den. 778 01:40:14,698 --> 01:40:17,910 De vil åbenbart genetablere den. 779 01:40:18,035 --> 01:40:21,079 Naturligvis. Naturligvis... 780 01:40:21,204 --> 01:40:24,750 Det er derfor, vi er til. 781 01:40:25,709 --> 01:40:32,299 Vi beviste for dem at ikke alt, mennesket opfinder, er af det gode. 782 01:40:32,424 --> 01:40:37,721 Det lader til, vi hjalp amerikanerne med at træffe det rette valg. 783 01:40:37,846 --> 01:40:39,973 Ja. 784 01:40:46,605 --> 01:40:49,441 Indtil videre, i det mindste... 785 01:44:50,182 --> 01:44:53,268 Oversættelse: Birgitte Sandell PrimeText International 786 01:44:53,393 --> 01:44:56,480 Tekstadmin: PrimeText International www.primetext.tv