1 00:01:29,715 --> 00:01:33,385 Cevaplar 1114 numaralı geçidin altında yatıyor, Bayan Delane. 2 00:02:07,210 --> 00:02:11,882 HEDİYE 3 00:02:11,882 --> 00:02:17,095 Çeviri: Alper2003 & Tripolis 4 00:04:07,539 --> 00:04:12,210 Bangkok, Tayland Ulusal Belgelik Veri Merkezi 5 00:04:26,433 --> 00:04:29,478 Her şey yolunda mı? 6 00:04:29,561 --> 00:04:32,147 Çok kolay iş. 7 00:04:35,776 --> 00:04:39,905 - Bu, kilitliyor mu? - Evet, Tayland tarihinin yüzyıllarını... 8 00:04:39,905 --> 00:04:40,948 ...Fort Knox'a kaydediyor. 9 00:04:41,823 --> 00:04:44,409 İzleyin. 10 00:04:45,786 --> 00:04:49,414 İçiniz rahat olsun, bu işin uzmanıyım. 11 00:04:57,714 --> 00:05:01,009 Pekala, güç kesintisi, sistem hatası... 12 00:05:01,093 --> 00:05:05,055 ...ya da bir bomba yüzünden sunucularınız çöktü diyelim. 13 00:05:05,138 --> 00:05:08,725 Şayet davetsiz bir misafir sistemi yeniden başlatmaya... 14 00:05:08,725 --> 00:05:10,811 ...veya verilere erişmeye çalışırsa... 15 00:05:10,936 --> 00:05:13,730 ...daima bu ekranla karşılarsınız. 16 00:05:13,814 --> 00:05:17,025 İşte bu sizin bios-giriş şifreniz. 17 00:05:17,484 --> 00:05:21,113 O olmadan, bu odadaki hiçbir şey çalışmaz. 18 00:05:23,824 --> 00:05:27,327 - Ezberlediniz mi? - Daima, ne olur ne olmaz. 19 00:05:33,750 --> 00:05:36,545 - Gördünüz mü? - Güzel! 20 00:05:38,714 --> 00:05:41,925 Işıklar ne zaman gelir? 21 00:05:41,967 --> 00:05:47,139 Bir elektrikçi çağırmak zorunda kalacaksınız. 22 00:06:13,582 --> 00:06:16,585 - Merhaba! - Buyurun, Bay Peterson. 23 00:06:18,128 --> 00:06:21,214 - Evet, Yarınki uçuşum. - Global Havayolları, 4400 sayılı uçuş. 24 00:06:21,298 --> 00:06:24,927 Saat 4'te kalkıyor. Taksi ayarlamamı ister misiniz? 25 00:06:25,052 --> 00:06:28,680 - Evet, Lütfen. - Size bir paket var, efendim. 26 00:07:27,823 --> 00:07:29,992 Yayınımıza tekrar hoş geldiniz. 27 00:07:30,075 --> 00:07:33,370 Bugün Birleşik Devletler kongresinde, ihtilaflı güvenlik yasası... 28 00:07:33,453 --> 00:07:36,456 ...konusunda tartışmalar alevlendi. 29 00:07:36,540 --> 00:07:40,544 Şayet yeteri oy alınırsa, 2330 sayılı Meclis Yasası... 30 00:07:40,627 --> 00:07:43,714 ...Ulusal Güvenlik Teşkilatı'na dünya çapındaki gizli izleme... 31 00:07:43,714 --> 00:07:45,756 ...teknolojisini geliştirme yetkisi vermiş olacak. 32 00:07:49,678 --> 00:07:53,432 Eve dönmek için bu acele niye? Otelde fiyatlar yarıya indi. 33 00:07:55,559 --> 00:07:57,352 Sadece bu hafta sonu, Bay Peterson. 34 00:07:57,477 --> 00:07:59,813 Bu hafta sonu nasıl bir özel indiriminiz var acaba? 35 00:07:59,896 --> 00:08:03,483 - Fiyatları yarıya indirdik, efendim. - Gerçekten mi? 36 00:08:03,567 --> 00:08:06,445 Pekala, bir gece daha kalıyorum. Bir de rica etsem... 37 00:08:06,528 --> 00:08:08,405 - Global Hava yolları’ndan yer ayıralım mı? 38 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 Doğru, Global Havayolları, 4400 sayılı uçuş. 39 00:08:10,574 --> 00:08:12,034 Ama Cumartesi gününe olsun. 40 00:08:12,034 --> 00:08:13,619 Sorun değil, Bay Peterson! İyi istirahatler. 41 00:08:13,744 --> 00:08:16,121 Harika! 42 00:08:20,208 --> 00:08:23,837 Moskova, Rusya 43 00:08:34,890 --> 00:08:38,101 Yeni telefon tespit edildi. 44 00:08:50,864 --> 00:08:54,701 Bugün Birleşik Devletler kongresinde, 2330 sayılı tartışmalı... 45 00:08:54,701 --> 00:08:56,787 ...meclis yasası bir oyla farkla reddedildi. 46 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 Ulusal Güvenlik Teşkilatı Direktörü Raymond Burke... 47 00:08:59,039 --> 00:09:00,707 ...yaptığı sözlü açıklamada şu an için... 48 00:09:01,208 --> 00:09:03,919 ...Kongre'de herhangi bir gelişmenin mümkün olmadığını belirtti. 49 00:09:04,002 --> 00:09:06,588 Bangkok, Tayland'dan bir son dakika haberi var. 50 00:09:06,672 --> 00:09:09,141 Alınan bilgilere göre Global Hava yoları’nın 4400 sayılı uçağı... 51 00:09:09,174 --> 00:09:12,302 ...havalandıktan kısa bir süre sonra Bangkok yakınlarında... 52 00:09:12,302 --> 00:09:13,345 ...küçük bir kasabada yere çakıldı. 53 00:09:13,428 --> 00:09:16,431 Kaza anında uçakta bulunan 126 yolcu da hayatını kaybetti. 54 00:09:16,848 --> 00:09:20,143 Kazaya neyin neden olduğu konusunda henüz bir açıklama... 55 00:09:25,190 --> 00:09:28,610 Para kazan! Syzor hisse senedi al. 56 00:09:35,075 --> 00:09:37,661 Müdürünüze yenilikçi reklamlar için teşekkür ediyorum. 57 00:09:37,744 --> 00:09:40,163 Hayat kurtarmak diye buna derim. 58 00:09:40,247 --> 00:09:42,457 Reklam mı efendim? 59 00:09:42,541 --> 00:09:44,793 Metin mesajını kastetmiştim. 60 00:09:44,876 --> 00:09:47,462 Reklam teknikleri konusunda pek bir bilgim yok... 61 00:09:47,462 --> 00:09:49,548 ...ancak müdürümüze iltifatlarınızı iletirim. 62 00:10:08,317 --> 00:10:11,445 Sadece bu hafta sonu Bay Peterson. 63 00:10:11,528 --> 00:10:15,157 Hayır, gönderen kısmı boş, şu an bakıyorum. 64 00:10:17,951 --> 00:10:22,831 Bilinmeyen gönderici mi? Bilinmeyen gönderici de ne demek? 65 00:10:24,625 --> 00:10:27,544 Peki, bir şekilde izini süremez misiniz? 66 00:10:27,628 --> 00:10:30,213 Neden olmasın? 67 00:10:33,383 --> 00:10:37,012 ...Bugün Wall Street'deki en büyük olay piyasaların kapanışında, sabahki... 68 00:10:37,095 --> 00:10:40,390 ...değerini üçe katlayan Syzor'un inanılmaz yükselişi oldu. 69 00:10:40,515 --> 00:10:44,519 Şayet Syzor hisselerine sahipseniz bu gece şanslı bir yatırımcı oldunuz. 70 00:10:48,231 --> 00:10:50,442 Çıkış yapıyorum! 71 00:10:50,525 --> 00:10:52,694 Burada kalmaktan memnun kaldınız mı, efendim? 72 00:10:52,694 --> 00:10:54,780 Evet, teşekkürler. 73 00:10:59,201 --> 00:11:02,829 Çıkış işlemleri tamamdır, efendim. İyi uçuşlar. 74 00:11:04,456 --> 00:11:07,584 Bir sorun mu var, efendim? 75 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Sanırım uçuşumu tekrar değiştirmeniz gerekecek. 76 00:11:12,130 --> 00:11:15,133 Prag, Çek Cumhuriyeti 77 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 Efendim, araç mı arıyorsunuz? 78 00:11:33,735 --> 00:11:35,821 Prag metrosu buradan yaklaşık 720 metre uzaklıkta,... 79 00:11:35,821 --> 00:11:37,948 ...taksiyle gideceğiniz en uzak yer en fazla 20 avro tutar. 80 00:11:38,031 --> 00:11:42,077 - Evet, biliyorum da... - Bu surata nasıl olurda güvenemezsiniz? 81 00:11:43,412 --> 00:11:46,081 Pekala, nerede? 82 00:11:49,835 --> 00:11:51,962 Prag'da seni bir servet bekliyor. 83 00:11:52,045 --> 00:11:55,173 Adım Yuri, Moskovalıyım. 84 00:11:55,257 --> 00:11:58,802 - Nerelisiniz? - Birleşik Devletler. 85 00:11:58,885 --> 00:12:01,471 Amerikalısınız, yani. 86 00:12:02,014 --> 00:12:05,434 - Hangi otelde kalıyorsunuz? - Empire Otel'de. 87 00:12:05,517 --> 00:12:08,520 Empire Otel'e git. - Güzel oteldir. 88 00:12:09,021 --> 00:12:11,607 Yoksa o bir GZT 650 mi? 89 00:12:11,815 --> 00:12:13,900 Affedersin, ne? 90 00:12:13,984 --> 00:12:17,738 Cep telefonunuz, GSM üzerinden GPS programı yüklenilebiliyor. 91 00:12:17,863 --> 00:12:21,783 Henüz satışa sunulmadı. Siz nerden buldunuz ki? 92 00:12:22,117 --> 00:12:25,746 - Hediye ettiler. - Güzel hediye! 93 00:12:26,622 --> 00:12:31,251 Şayet aksesuar, kulaklık, şarj aleti gibi şeyler lazım olursa beni arayın. 94 00:12:31,335 --> 00:12:34,755 Boş zamanlarımda şoförlük yapıyorum, telefon kilitlerini kırabilirim... 95 00:12:34,755 --> 00:12:35,797 ...ya da başka ne isterseniz. 96 00:12:36,173 --> 00:12:38,759 Cüzi bir ücretle. 97 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 - Hazır mısınız, efendim? - Evet. 98 00:13:18,799 --> 00:13:21,385 Ödemeyi nasıl yapacaksınız? 99 00:13:26,265 --> 00:13:29,268 Aslında şöyle yapalım. Odam süit olsun. 100 00:13:29,351 --> 00:13:32,729 DHL ile çoktan görüştüm, paketin sizin alışveriş sitenizden... 101 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 ...geldiğini söylediler. 102 00:13:33,897 --> 00:13:36,233 Bu doğru, inkar emiyorum, efendim. 103 00:13:36,316 --> 00:13:38,860 İnkar etmediğinizi ben de biliyorum. Ben sadece gönderdiğiniz ürünün... 104 00:13:38,860 --> 00:13:39,611 ...ödemesini kimin yaptığını bilmek istiyorum. 105 00:13:39,611 --> 00:13:40,988 Bunu söyleyemem. 106 00:13:40,988 --> 00:13:42,489 Neden söyleyemez mişsiniz? 107 00:13:42,698 --> 00:13:45,575 Müşterilerimizin gizliliklerini korumak kesin bir şirket prensibimizdir. 108 00:13:45,659 --> 00:13:48,996 Kumar Makinesi 13. - Sizi sonra ararım. 109 00:14:43,216 --> 00:14:46,845 3 tur daha var. 4. büyük ikramiye. 110 00:14:48,972 --> 00:14:51,058 Nasıl gidiyor? 111 00:14:51,141 --> 00:14:53,852 Bu makinede oynayabilir miyim acaba? Bu numarayla ilgili... 112 00:14:53,852 --> 00:14:54,895 ...batıl inançlarım var da. 113 00:14:55,520 --> 00:14:59,149 Affedersin ama bunu bir bayan yani karım için oynuyorum. 114 00:15:02,861 --> 00:15:05,989 Sana 20 avro veririm. 115 00:15:07,366 --> 00:15:11,620 Tamam, 40 oldu. 20'si senin gerisini de karına verirsin. 116 00:15:15,165 --> 00:15:17,542 100 avro. 117 00:15:17,668 --> 00:15:20,254 Pekala! 118 00:16:02,337 --> 00:16:06,008 Efendim! Bir baksanız iyi olur. 119 00:16:08,218 --> 00:16:09,595 Ne buldun? 120 00:16:09,678 --> 00:16:12,139 Şu adam, bu makinede oynamak için bu adama 100 avro verdi ve... 121 00:16:12,139 --> 00:16:14,558 ...bize 100.000 avroya mal oldu. 122 00:16:14,558 --> 00:16:17,227 Makinenin ödeme yapmayacağını biliyordum. 123 00:16:17,311 --> 00:16:20,772 - Bilgilerine ulaş. - Arıyorum. 124 00:16:21,815 --> 00:16:25,902 Otel müşterimiz Max Peterson. Bugün Bangkok'tan geldi. 125 00:16:25,986 --> 00:16:31,033 - Amerikan vatandaşı. Omaha doğumlu. - Kayıtlarımızda görünüyor mu? 126 00:16:33,160 --> 00:16:37,205 Hayalet gibi, ne bizim ne de İnterpol'un kayıtlarında var. 127 00:16:38,040 --> 00:16:41,043 Şu andan itibaren gözümüz üzerinde olsun. 128 00:16:41,585 --> 00:16:44,963 - Para makbuzunuz, hoş geldiniz. - Teşekkür ederim. 129 00:16:51,011 --> 00:16:53,805 Yirmi bir masası 6'ya git. Hemen. 130 00:16:59,519 --> 00:17:03,273 - Nakit mi fiş mi, efendim? - Fiş. 131 00:17:13,742 --> 00:17:16,536 Ona odaklan. 132 00:17:23,627 --> 00:17:26,255 - Bir şey alır mısınız? - Zencefilli gazoz. 133 00:17:26,338 --> 00:17:29,967 Hayır, İskoç viskisi naneli. 134 00:17:36,723 --> 00:17:38,058 Hepsini yatır. 135 00:17:38,141 --> 00:17:41,687 Dağıtın lütfen, ya siz efendim? 136 00:18:10,007 --> 00:18:12,551 100,000! 137 00:18:12,634 --> 00:18:15,304 İyi şanslar! 138 00:18:23,604 --> 00:18:26,356 Yirmi bir. 139 00:18:31,153 --> 00:18:34,031 Tekrar oynat şunu! 140 00:18:35,115 --> 00:18:38,952 Şimdi, burada dur. Yaklaş. 141 00:18:39,620 --> 00:18:43,290 Seni piç. Cep telefonu. 142 00:18:44,499 --> 00:18:47,252 İçeri gir, Martin. 143 00:18:48,670 --> 00:18:51,673 Benim için halleder misiniz? 144 00:18:56,970 --> 00:19:00,474 Kumarhane’de cep telefonu bulundurmak yasaktır. 145 00:19:04,436 --> 00:19:07,648 İşte, mutlu oldun mu? 146 00:19:37,970 --> 00:19:39,221 Yuri! 147 00:19:39,346 --> 00:19:44,101 Ben Max Peterson, sabah beni arabayla bırakmıştın. 148 00:19:44,184 --> 00:19:48,689 - Şu GTZ650'si olan Max Peterson. - Evet, yardımına ihtiyacım var. 149 00:19:48,772 --> 00:19:52,484 Telefonuma bakmadan mesajları okuyabilmem gerekiyor. 150 00:19:52,484 --> 00:19:53,527 Neden? 151 00:19:53,610 --> 00:19:57,823 - Kumarhane’de cep telefonu yasak. - Hile mi yapmak istiyorsun? 152 00:19:57,906 --> 00:20:03,328 Hayır, Hayır. Annemin benimle iletişim kurması gerekiyor da. 153 00:20:03,412 --> 00:20:08,333 Annen mi? Tamam. Ayarlarız. 500 Avro. 154 00:20:08,417 --> 00:20:11,587 500 mü? Radio Shack Mağazası'nı ararım daha iyi. 155 00:20:11,712 --> 00:20:17,342 Prag’da Radio Shack yok. Sadece Yuri var. Seni alırım. Hoşça kal. 156 00:20:26,768 --> 00:20:29,813 - Kamila, nereye gidiyorsun? - Eve! 157 00:20:29,938 --> 00:20:32,941 Nereye gittiğimi sanıyorsun? 158 00:20:37,029 --> 00:20:40,073 - Kamila, geri dön. - Geri çekil! 159 00:20:40,157 --> 00:20:44,077 - Bir içki daha, bir tane daha içelim. - Gidiyorum dedim, eve gidiyorum dedim. 160 00:20:44,161 --> 00:20:46,705 Kamila! 161 00:20:48,248 --> 00:20:50,208 - Onu yalnız bırakmanı söyledi, tamam mı? - Bas git be! 162 00:20:50,292 --> 00:20:53,378 Bırak gitsin işte! 163 00:21:43,845 --> 00:21:46,807 İyi misin? 164 00:21:48,100 --> 00:21:50,769 İyi misin? 165 00:21:51,812 --> 00:21:53,981 Evet. 166 00:21:54,064 --> 00:21:58,026 - Kalkmana yardım edeyim. - Pekala. 167 00:22:02,030 --> 00:22:06,118 Özür dilerim, böyle biri olduğunu bilmiyordum. 168 00:22:06,201 --> 00:22:08,996 Olsun, sorun değil. 169 00:22:09,079 --> 00:22:12,958 - Gitti, değil mi? - Evet, güvenlik halletti. 170 00:22:13,166 --> 00:22:16,169 Bu arada, ben Kamila. 171 00:22:17,379 --> 00:22:20,173 - Max! - Max, Amerikalı mısın? 172 00:22:20,173 --> 00:22:22,259 Evinden çok uzaklardasın. 173 00:22:22,342 --> 00:22:26,013 Bir şansımı deneyeyim dedim de. 174 00:22:27,055 --> 00:22:29,141 Öyle mi? Nasıl oldun peki? 175 00:22:29,266 --> 00:22:32,185 Şimdi daha iyi! 176 00:22:39,026 --> 00:22:42,863 - Bir saniye müsaade isteyebilir miyim? - Pekala! 177 00:22:42,988 --> 00:22:45,449 - Alo - Ben Yuri. Otoparkta buluşalım. 178 00:22:45,532 --> 00:22:48,410 Evet, şu an pek uygun bir zaman değil. 179 00:22:51,580 --> 00:22:55,500 Bir dakikalığına aşağı inmem gerek. Ama belki daha sonra sana bir içki... 180 00:22:55,500 --> 00:22:56,543 ...ısmarlayabilirim, değil mi? 181 00:22:56,627 --> 00:22:59,588 Gerçekten gitmem gerek. 182 00:23:03,050 --> 00:23:06,428 Yardım ettiğin için tekrar teşekkürler. 183 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 Seni tekrar görebilecek miyim? 184 00:23:17,022 --> 00:23:19,900 Burayı ararım. 185 00:23:22,527 --> 00:23:25,238 İyi geceler. 186 00:23:26,406 --> 00:23:31,703 - Nereden geliyorlar? - Servis sağlayıcısına bakılırsa gizli. 187 00:23:32,955 --> 00:23:36,041 Metin mesajlarının kayıtları yok. 188 00:23:36,041 --> 00:23:38,126 Bu nasıl mümkün olabilir? 189 00:23:38,877 --> 00:23:42,089 Teknik olarak, mümkün değil. 190 00:23:48,887 --> 00:23:50,597 - Merhaba. - Merhaba. 191 00:23:50,681 --> 00:23:54,142 - Telefonunu ver. - Tamam. 192 00:24:01,316 --> 00:24:05,696 - Ne yapıyorsun? - Harf okuma vericisi. 193 00:24:11,952 --> 00:24:14,413 İşte bu işimi görür. 194 00:24:14,496 --> 00:24:17,374 Annen, öyle mi? 195 00:24:18,875 --> 00:24:21,795 Hepsini yatır. 196 00:24:22,504 --> 00:24:26,842 Şimdi bir mesaj gönder, yanlış gösterim var. 197 00:24:26,925 --> 00:24:31,263 - Böyle bir hediyeyi sana kim verdi? - Tam emin değilim! 198 00:24:31,680 --> 00:24:36,685 - Bunu göndereni bulabilir misin? - Burada değil, ama Moskova'da olur. 199 00:24:36,768 --> 00:24:39,271 Gerçekten mi, neden burada olmuyor? 200 00:24:39,396 --> 00:24:43,400 Moskova'da her şeyi bulabilen anlaşmalı bir adamım var. 201 00:24:43,483 --> 00:24:47,362 Anladım, fakat Moskova'ya gidemem. 202 00:24:47,446 --> 00:24:50,907 Fikrini değiştirirsen beni ara. 203 00:24:54,369 --> 00:24:58,373 - Sağ ol. Yuri. - Bir şey unutmadın mı? 204 00:25:05,213 --> 00:25:09,885 Güzel işti. Annene benden selam söyle. 205 00:25:10,260 --> 00:25:13,972 Kale makinesi, doğu kanadındaki. 206 00:25:18,352 --> 00:25:21,021 Geri geldi. 207 00:25:21,563 --> 00:25:24,900 - Nereye yöneldi? - Doğu kanadına. 208 00:25:24,983 --> 00:25:27,152 Doğu kanadına. 209 00:25:29,780 --> 00:25:33,325 Önündeki salonda en yüksek bahis. 210 00:26:07,067 --> 00:26:09,319 Evet! 211 00:26:16,410 --> 00:26:20,998 Orada tutun, gitmesine izin vermeyin! Kahretsin! 212 00:27:02,289 --> 00:27:07,502 Max Peterson. FBI’ dan özel ajan Grant. ellerini arkada birleştir. 213 00:27:09,212 --> 00:27:11,256 Hemen! 214 00:27:19,556 --> 00:27:21,934 Grant! 215 00:27:23,143 --> 00:27:26,146 Burada ne halt ediyorsun? 216 00:27:26,229 --> 00:27:28,732 Bak, bu adamın ne yaptığı beni ilgilendirmiyor, tamam mı? 217 00:27:28,732 --> 00:27:29,816 Bizi dolandırdı ve burada kalıyor. 218 00:27:29,900 --> 00:27:32,444 - Bizimle geliyor. - Artık FBI’ da çalışmıyorum. 219 00:27:32,527 --> 00:27:34,071 Bana emir veremezsin. 220 00:27:34,071 --> 00:27:37,199 Vermek zorunda değilim ki. Gün ışığını alıyoruz. 221 00:27:40,202 --> 00:27:43,664 Hiç değişmemişsin hala başkalarının sevgililerini çalışıyorsun. 222 00:27:44,915 --> 00:27:47,793 Hoş kravat! 223 00:28:27,457 --> 00:28:30,919 - Bana telefondan bahset. - Bakın, ne olduğunu bilmiyorum... 224 00:28:30,919 --> 00:28:31,962 ...gerçekten çok üzgünüm. 225 00:28:32,045 --> 00:28:36,383 Tamam, sana yardımcı olayım. Stuart Wallace mağazasının... 226 00:28:36,383 --> 00:28:39,511 ...internet sitesinden kredi kartıyla aldın. 227 00:28:40,929 --> 00:28:44,683 Sonra da buraya gelip, onu kumarhaneyi dolandırmak için kullandın. 228 00:28:44,766 --> 00:28:46,393 Şu ana kadar nasıldım? 229 00:28:46,476 --> 00:28:49,187 Tanrı'ya yemin ederim ki Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 230 00:28:49,187 --> 00:28:51,273 Bu telefon bana postayla geldi. 231 00:28:53,567 --> 00:28:56,570 Ortağınız kim, Bay Peterson? 232 00:28:56,653 --> 00:29:00,991 Bakın, hiç kimse. Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 233 00:29:01,825 --> 00:29:04,411 İşinizi kolaylaştırayım. 234 00:29:04,494 --> 00:29:10,208 Yuri Malanin. Moskovalı gizli bir bilgisayar korsanı. 235 00:29:13,128 --> 00:29:16,340 İkinizi malzeme değiştirirken gördük. 236 00:29:16,423 --> 00:29:20,177 Hayır. Hayır. Onunla bugün tanıştım. Beni havaalanından almıştı. 237 00:29:20,302 --> 00:29:26,183 - Mesajları kim gönderiyor? - Dedim ya, bilmiyorum. Ben paketi aldım. 238 00:29:29,895 --> 00:29:32,773 Burada olduğunu kimsenin bilmediğinin farkındasın, değil mi? 239 00:29:32,898 --> 00:29:36,485 Mesajları kim gönderiyor? 240 00:29:37,945 --> 00:29:40,364 Yemin ederim. Bana inanmalısın, bilmiyorum. 241 00:29:40,364 --> 00:29:42,449 Mesajları kim gönderiyor? 242 00:29:42,532 --> 00:29:45,869 Lütfen, bilmiyorum. 243 00:29:59,049 --> 00:30:00,926 Hayır, hayır, yapma. 244 00:30:00,968 --> 00:30:03,845 - Güle güle, gün ışığı. - Hayır, Tanrım! 245 00:30:11,812 --> 00:30:15,274 Mesajları kim gönderiyor bilmiyorum, tamam mı? 246 00:30:16,483 --> 00:30:19,069 Bak sana ne diyeceğim. 247 00:30:20,404 --> 00:30:23,407 Sana inanıyorum. 248 00:30:44,469 --> 00:30:48,473 - Hala iş görüyorsun, nihayet. - Burası benim şehrim, unuttun mu? 249 00:30:48,557 --> 00:30:51,852 - Otur, lütfen. Sana ne ikram edelim? Cappuccino mu? 250 00:30:51,852 --> 00:30:53,687 Burada ne arıyorsun, Dave? 251 00:30:53,729 --> 00:30:57,274 - Kendi temizliğimizi yapardık. - Bu iş, sizi biraz aşar, John. 252 00:30:57,357 --> 00:31:02,904 Öyle olmasa, sence buraya gelip operasyonu perde arkasından izler miydim? 253 00:31:05,282 --> 00:31:08,076 Pekala, bana verecek olduğunu... 254 00:31:08,160 --> 00:31:10,662 ...söylediğin bilgilerden ne haber? 255 00:31:10,787 --> 00:31:14,291 Bu arada kahve alayım, koyu olsun. Teşekkürler. 256 00:31:21,423 --> 00:31:23,467 Tamam, John! 257 00:31:23,550 --> 00:31:29,431 SMS yoluyla finansal ip uçları edinen insanları araştırıyorduk. 258 00:31:29,556 --> 00:31:34,311 Bu insanların tamamı tesadüfi olmamakla birlikte, Amerikalıydı. 259 00:31:34,394 --> 00:31:38,482 Bunların ilki, büyük bir para ofisinde bir yöneticiydi. 260 00:31:38,565 --> 00:31:41,026 Sonraki ise bir emlakçıydı. 261 00:31:41,193 --> 00:31:45,572 Her ikisi de hisse senetleri almaları yönünde ipuçları aldı ve senetler yükseldi. 262 00:31:45,656 --> 00:31:48,283 Bir insan kolay para kazanmaya başlayınca... 263 00:31:48,367 --> 00:31:51,161 ...onun tüyolar almaya başladığını düşünürüz. 264 00:31:51,370 --> 00:31:55,040 Geçen hafta bir tane daha bulduk. Savunma Bakanlığında... 265 00:31:55,040 --> 00:31:57,125 ...Bilişim Teknolojileri yöneticisiydi. 266 00:31:58,001 --> 00:32:01,713 Yardımcı çalışanlar, onun sıra dışı mesajlar aldığını anlamadan önce... 267 00:32:01,713 --> 00:32:03,799 ...hisse senetleri alarak milyon dolarlar kazandı. 268 00:32:03,882 --> 00:32:07,219 Bir gece yine mesaj geldi ve Pentagon sunucularının... 269 00:32:07,219 --> 00:32:10,347 ...güvenlik duvarlarını devre dışı bıraktı. 270 00:32:10,430 --> 00:32:12,266 Mesajları kim gönderiyor peki? 271 00:32:12,391 --> 00:32:15,978 Mesajlardaki gönderen kısmı daima boştu ve izi sürülemiyordu. 272 00:32:16,061 --> 00:32:18,605 Peki, mesajları alanları sorguladınız mı? 273 00:32:18,605 --> 00:32:19,648 Sorgulayacaktım... 274 00:32:21,066 --> 00:32:23,860 ...ama hepsi öldü. 275 00:32:31,952 --> 00:32:33,912 Şimdi, bu adamın neden bu kadar önemli olduğunu anlıyor musun? 276 00:32:33,996 --> 00:32:36,123 Kadına ulaşmak için ipucunuz vardı, Peterson'u nasıl buldunuz ki? 277 00:32:36,206 --> 00:32:41,628 Benzer metinler Bangkok'ta kesişti. Ona yöneldi ve aniden Prag bileti aldı. 278 00:32:41,712 --> 00:32:45,632 - Ben de ilk uçağa atlayıp geldim. - FBI teknolojisine pek benzemiyor, değil mi? 279 00:32:45,716 --> 00:32:49,261 Burke ve Ulusal Güvenlik Teşkilatı ile bu konuda ortak çalışıyorum. 280 00:32:49,261 --> 00:32:51,346 Beyefendi, iş bitince bütün bilgiler ne olacak? 281 00:32:51,430 --> 00:32:54,600 Evet, Savunma Bakanlığı olaylarına dönüşmemeli. 282 00:32:54,683 --> 00:32:58,145 Bay Peterson'un da işbirliği ile metin mesajlarının izini sürebilecekler. 283 00:32:58,145 --> 00:33:00,230 Yardımcı olacağın konusunda sana güvenebilir miyim? 284 00:33:05,277 --> 00:33:09,907 - İyi kestirdin mi, gün ışığı? - İyi misin? 285 00:33:11,491 --> 00:33:15,621 Seçenek bir, bize bu piçleri yakalamada yardım edersin... 286 00:33:15,704 --> 00:33:19,333 ...seçenek iki, dolandırıcılıktan hapse girersin. 287 00:33:19,541 --> 00:33:25,255 - Hangisini seçiyorsun, bir mi iki mi? - Hay aksi, bir düşüneyim. 288 00:33:26,465 --> 00:33:27,633 Güzel. 289 00:33:27,633 --> 00:33:31,803 Haydi, seni otele geri götüreyim. 290 00:33:34,181 --> 00:33:37,309 Bu, bu gece bende kalacak. 291 00:33:38,018 --> 00:33:42,814 Sana gelince, otele kapan ve normal davran. 292 00:33:42,898 --> 00:33:45,233 Normal mi? 293 00:33:52,741 --> 00:33:56,995 Fort Meade, Maryland Ulusal Güvenlik Teşkilatı Merkezi 294 00:33:57,120 --> 00:34:00,874 - Grant sizi arıyor, efendim! - Kahve soğuk. 295 00:34:01,375 --> 00:34:04,503 - Günaydın, Grant! - Tünaydın, efendim! 296 00:34:04,586 --> 00:34:08,674 Tamam, bu önemsiz muhabbeti bir kenara bırakalım. Durum nedir? 297 00:34:08,757 --> 00:34:11,009 - Peterson elimizde. - Başka? 298 00:34:11,134 --> 00:34:14,930 Bir şey bilmiyor. İsimsiz bir şekilde onu da yönlendiriyorlar. 299 00:34:15,013 --> 00:34:18,225 - Neden o? Bir fikrin var mı? - Henüz yok, efendim! 300 00:34:19,726 --> 00:34:25,816 - Canlı bağlantı ne zaman hazır olur? - 3 saatte hazır olabiliriz, efendim! 301 00:34:26,316 --> 00:34:30,904 Tamam, izleme sistemi 3 saat sonra hazır olacak, millet! 302 00:34:37,077 --> 00:34:40,914 - Bir gün bunların hepsi senin olacak. - Gerçekten mi? 303 00:34:41,290 --> 00:34:43,208 Hayır! 304 00:34:44,543 --> 00:34:48,880 Prag, Çek Cumhuriyeti. 305 00:35:12,905 --> 00:35:14,948 Efendim! 306 00:35:19,202 --> 00:35:23,332 John, Birkaç yanıta ihtiyacım var. 307 00:35:24,291 --> 00:35:29,129 Özür dilerim, Bay Muller. Henüz elimde bir bilgi yok. 308 00:35:31,465 --> 00:35:35,302 Sahtekardan başka bir şey olmayan adamın biri kumarhaneme giriyor... 309 00:35:35,302 --> 00:35:37,387 ...ve 3 milyon Avro ile çıkıyor. 310 00:35:37,471 --> 00:35:41,975 Şayet kumarhanem savunmasız ise, peki ya bankalarım, ya eşya mağazalarım? 311 00:35:42,059 --> 00:35:45,729 Salak bir sahtekarın milyarlarca dolarlık imparatorluğa... 312 00:35:45,729 --> 00:35:47,814 ...zarar verip veremeyeceğini bilmem gerekiyor. 313 00:35:47,940 --> 00:35:53,570 - Bun arkasında kim var bulacağım. - Nasıl yaparsan yap, John. 314 00:35:54,112 --> 00:35:56,448 Elbette. 315 00:35:58,283 --> 00:36:01,828 - Okçuluğu sever misin, John? - Affedersiniz. 316 00:36:01,954 --> 00:36:03,830 Okçuluk. 317 00:36:04,331 --> 00:36:07,417 Gençken sıkı bir okçuydum, tam bir tutkundum. 318 00:36:07,501 --> 00:36:09,211 Kendi oklarımı yapardım. 319 00:36:09,294 --> 00:36:13,882 Hedefe giden bir oku yapmanın sırrını bilir misin? 320 00:36:14,883 --> 00:36:19,721 Güçlü tüylere ihtiyaç duyarsın, ben de bunun için bir şahin aldım. 321 00:36:19,805 --> 00:36:23,100 Muhteşem okçuluğundan sonra ona "Apollo" dedim. 322 00:36:23,183 --> 00:36:28,897 Kibar, güzel, mağrur ve muhteşem tüylü bir yaratık. 323 00:36:30,941 --> 00:36:35,779 Baktım bir gün Apollo buralarda kendi başına uçuyor. 324 00:36:35,862 --> 00:36:41,076 Onu izleyip ve takdir ederken yayımı alıp onu vurdum. 325 00:36:42,786 --> 00:36:46,498 Tam kalbinin ortasından, o an da ölüverdi. 326 00:36:48,917 --> 00:36:52,254 Bunu niye yaptım biliyor musun, John? 327 00:36:52,337 --> 00:36:54,506 Kendime hatırlatmak için. 328 00:36:54,631 --> 00:36:57,884 Arkamızda bıraktığımız görünüşte zararsız izler... 329 00:36:57,968 --> 00:37:01,763 ...daha sonra bizi yok etmek için kullanılabilir. 330 00:37:03,682 --> 00:37:07,144 Tüyler, John, tüyler... 331 00:37:07,728 --> 00:37:10,439 Sanırım, anladım. 332 00:37:16,987 --> 00:37:21,742 Habercilerden biri, John, göndericiyi bana getir. 333 00:37:21,742 --> 00:37:23,827 Evet, efendim. 334 00:37:43,013 --> 00:37:45,807 - Efendim. - Merhaba, ben Kamila. 335 00:37:45,891 --> 00:37:49,353 Merhaba, neredesin? 336 00:37:49,353 --> 00:37:52,481 Anladım, basitçe verileri bilgisayar korsanlarından koruyorsun. 337 00:37:52,564 --> 00:37:56,735 İnan bana, göründüğü kadar heyecan verici değil. 338 00:37:57,110 --> 00:38:02,074 Beni yanlış anlama fena bir iş değil. Bazen seyahat de ediyorum. 339 00:38:02,449 --> 00:38:05,369 Fakat neden bilgisayarlar? 340 00:38:05,994 --> 00:38:10,666 Bilmem, güvenilirler. Daima yazılan programa uyarlar. 341 00:38:10,749 --> 00:38:14,795 - Ne yani, insanları bir kenara mı atıyorsun? - Evet, aslında. 342 00:38:14,878 --> 00:38:18,215 Yani, bilgisayarlar sana bir şey söyleyince... 343 00:38:18,215 --> 00:38:20,300 ... arkasında başka bir şey gizlemiyorlar. 344 00:38:21,927 --> 00:38:23,762 Ne? 345 00:38:23,845 --> 00:38:27,557 Bildik bir hikaye gibi geldi de. 346 00:38:30,978 --> 00:38:33,522 Güzel ve akıllı! 347 00:38:38,652 --> 00:38:41,113 - Peki sen nerelisin? - Amerika. 348 00:38:41,196 --> 00:38:44,700 - Çok gezerim de. - Prag'da mı yaşıyorsun? 349 00:38:44,783 --> 00:38:48,245 - Evet, Üniversitede fotoğrafçılıkta okuyorum. 350 00:38:48,287 --> 00:38:50,372 Yani bir fotoğrafçısın. 351 00:38:50,706 --> 00:38:52,833 Tam değil. 352 00:38:54,167 --> 00:38:58,714 Aslında, hepimiz üniversitedeyiz. Sanırım hepsi bu. 353 00:39:03,427 --> 00:39:05,470 Harika! 354 00:39:06,555 --> 00:39:08,599 - Gitmem gerek. - Yine mi? 355 00:39:08,682 --> 00:39:13,395 Evet, özür dilerim, hem de çok. Sana sonra yemek ısmarlasam? 356 00:39:13,937 --> 00:39:16,315 Bilmiyorum. 357 00:39:18,233 --> 00:39:21,612 - Yemeği ben yapacağım. - Sen mi yapacaksın? 358 00:39:21,737 --> 00:39:24,197 Bunu denemek gerek! 359 00:39:25,407 --> 00:39:27,993 Sonra görüşürüz, tamam. 360 00:39:38,170 --> 00:39:41,924 İzleri görselleştirdik, sistem günlüğü için 3 mesaja ihtiyacımız var. 361 00:39:42,007 --> 00:39:45,093 - Peki ya 3 mesaj alamazsam. - O zaman alana kadar bekleriz. 362 00:39:45,177 --> 00:39:49,181 - Sadece talimatlara uy. - Her ne isterlerse. 363 00:39:49,306 --> 00:39:52,809 Niye umursuyorsun ki? Senin paran değil. 364 00:39:55,103 --> 00:39:56,897 Ya benim 3 milyonum. 365 00:39:57,022 --> 00:39:59,900 Senin 3 milyonun mu? Aklımda tutarım. 366 00:40:05,405 --> 00:40:08,575 - Grant? - Evet efendim, biz çevrimiçiyiz. 367 00:40:08,659 --> 00:40:12,537 Güzel, çevrimiçiyiz millet. 368 00:40:29,246 --> 00:40:30,723 Adam tam bir geri zekalı! 369 00:40:36,520 --> 00:40:40,607 VIP, Yirmi bir, 5 no'lu koltuk. 370 00:40:43,443 --> 00:40:45,195 İşte başlıyoruz. 371 00:40:45,279 --> 00:40:48,865 - Bu sefer hedef etkin. - Ana hat 3, negatif engelleme! 372 00:40:49,032 --> 00:40:52,536 Transit hat bölüm numarası 4 kaynak aktif, izleniyor ve kilitlendi. 373 00:40:52,619 --> 00:40:56,164 - Yerelleştirme sağlandı. - Artı da kilitlendi. 374 00:41:04,298 --> 00:41:06,717 Bozukluk, lütfen. 375 00:41:24,192 --> 00:41:26,862 Hepsini yatır. 376 00:41:28,989 --> 00:41:30,282 İkinci metin. 377 00:41:30,365 --> 00:41:33,327 - İkinci SMS. - Kilitlendi, SMS izleniyor. 378 00:41:33,410 --> 00:41:35,329 Sistem kaynak noktasını buluyor... 379 00:41:35,412 --> 00:41:38,624 Mesajlar Birleşik Devletler sınırlarından geliyor, efendim! 380 00:41:38,624 --> 00:41:39,666 Bir tane daha. 381 00:41:40,542 --> 00:41:42,961 Oynuyor musunuz, efendim? 382 00:42:02,439 --> 00:42:06,610 7, 19, 19, 13... 383 00:42:10,322 --> 00:42:12,783 Kart? 384 00:42:46,775 --> 00:42:51,196 Bu sadece senin için bir uyarıydı, artık müdahale yok. 385 00:42:51,280 --> 00:42:54,741 Tekrar telefonu kapatırsan, seni öldürürüm. 386 00:42:54,825 --> 00:42:57,619 - Onları bulduk. - Hepsi çıktı. 387 00:42:57,828 --> 00:42:59,997 - Yatıştırma tamamlandı. - Onları ara ve dönmelerini söyle. 388 00:43:00,080 --> 00:43:04,251 - Koordinatlar geliyor. - 42 ve 29 Kuzey Enlemi. 389 00:43:04,334 --> 00:43:08,255 Mesajlar Maryland’den geliyor. 390 00:43:08,338 --> 00:43:14,386 - Kesin koordinatlar izlenip, bulunuyor... - Kuzey, 38 saat 57 dakika. 391 00:43:14,469 --> 00:43:16,388 Kapatın! 392 00:43:16,555 --> 00:43:20,142 Bütün izleme sistemlerini kapatın, hemen! 393 00:43:25,105 --> 00:43:28,901 - Görev iptal, tekrar söylüyorum, iptal! - Evet, efendim. 394 00:43:29,234 --> 00:43:31,820 Kaynak Echelon. 395 00:43:34,239 --> 00:43:38,118 - İptal ediyoruz, geri çekilin. - Ne demek şimdi iptal mi ediyorsunuz? 396 00:43:38,201 --> 00:43:40,787 Telefonu tekrar kapatırsan. SENİ ÖLDÜRÜRÜM. 397 00:43:42,039 --> 00:43:45,667 - Gidelim, Peterson. - Telefonu kapatma. 398 00:43:45,751 --> 00:43:47,669 Haydi. 399 00:43:48,545 --> 00:43:51,048 Bu saçmalık. Patronuma ne söylerim şimdi? 400 00:43:51,173 --> 00:43:53,133 Umurumda değil, gizli bilgi olduğunu söyle. 401 00:43:53,216 --> 00:43:59,222 - Gizli, onu memnun etmeyecektir. - İş yine sana kaldı o zaman. 402 00:44:01,516 --> 00:44:06,480 - Ne oluyor? - Araştırmaya son verildi. 403 00:44:07,814 --> 00:44:10,651 İş Echelon'a dayandı, değil mi? 404 00:44:12,194 --> 00:44:17,032 Çenen her zaman düşüyor, sıkı tutsan iyi edersin. 405 00:44:17,699 --> 00:44:20,244 İkiniz de! 406 00:44:26,708 --> 00:44:28,460 Echelon da neyin nesi? 407 00:44:28,460 --> 00:44:30,545 Ulusal Güvenlik Teşkilatı'nın ana bilgisayarı... 408 00:44:30,545 --> 00:44:32,631 ...dünyadaki bütün iletişimi tarayabilir. 409 00:44:33,966 --> 00:44:38,553 Satıldık yani, mesajları görüyorduk beni ve teşkilatı kullandılar. 410 00:44:38,637 --> 00:44:40,806 Kesinlikle. 411 00:44:41,348 --> 00:44:45,602 Pekala, Echelon'ın gizliliği ihlal edildi. Ne halt döndüğünü öğren. 412 00:44:47,020 --> 00:44:48,355 Yetkisiz veri erişimi göremiyorum. 413 00:44:48,438 --> 00:44:51,483 Biri içeri girdi, kimin nasıl yaptığını bilmem gerek. 414 00:44:51,608 --> 00:44:55,862 Uzaktan müdahale söz konusu ise bunu yansıtabilirim. Gerçek zamanlı görürüz. 415 00:44:55,946 --> 00:44:58,198 - Yap şunu. - Bulmak biraz zaman alacaktır. 416 00:44:58,282 --> 00:45:00,909 Hemen yap şunu diyorum. 417 00:45:01,702 --> 00:45:05,998 Prag, Çek Cumhuriyeti. 418 00:45:12,504 --> 00:45:14,339 Evet? 419 00:45:14,840 --> 00:45:18,677 Echelon, gezegendeki tüm güvenlik sistemlerine erişebilen bir Dracula'dır. 420 00:45:18,760 --> 00:45:22,431 Echelon'un neler yapabildiğini biliyorum, İçeri sızabilen korsanı öğrenmem gerek. 421 00:45:22,514 --> 00:45:24,891 Elinde ciddi veriler olan birisi nasıl yapılacağını bilir. 422 00:45:24,975 --> 00:45:30,105 Tahminim, yabancı güçler belki de içeriden birisi. 423 00:45:30,564 --> 00:45:34,151 - Güvenlik Teşkilatı'nın planı ne? - Bu işte önde gitmemiz gerek... 424 00:45:34,234 --> 00:45:39,448 ...telefonu aldılar. Artık Peterson olmadan mesajları izlemeye çalışacaklar. 425 00:45:40,908 --> 00:45:44,328 Mesaj gelen başkaları da olduğunu söylemiştin. 426 00:45:44,411 --> 00:45:47,247 Evet, ama, tesadüf gibi görünüyor. 427 00:45:47,372 --> 00:45:50,500 Tesadüf diye bir şey yoktur. 428 00:45:52,502 --> 00:45:56,924 Peterson'u izle, bizi bunu yapana götürecektir. 429 00:45:57,007 --> 00:46:00,385 Bu adam için nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 430 00:46:00,385 --> 00:46:02,471 Çünkü hala ölmedi. 431 00:46:05,515 --> 00:46:07,976 Teşkilat'ın dışarıdan herhangi bir takibe izin vermeyeceğini siz... 432 00:46:08,060 --> 00:46:14,066 John, ölmesine müsaade etme. aksi takdirde Teşkilat da işe yaramaz. 433 00:46:16,109 --> 00:46:19,112 - O da kim? - Deniz komandosu, efendim. 434 00:46:19,112 --> 00:46:20,155 Başının çaresine bakabilir. 435 00:46:20,239 --> 00:46:23,408 - Onun tam da ikizi sayılmaz. - Göreceğiz. 436 00:46:23,492 --> 00:46:24,868 Kenarda, şüpheli bir durumda... 437 00:46:24,868 --> 00:46:26,954 ...müdahale için destek birimi olacak. 438 00:46:27,037 --> 00:46:30,791 Peki ya Reed ve Peterson? Onlar öğrendiler mi? 439 00:46:30,916 --> 00:46:34,419 - Sessiz duracaklar, efendim. - Reed'e güvenirim, Peterson'a güvenmem. 440 00:46:34,503 --> 00:46:38,757 Tehdit olmak için hala korkak, sizi temin ederim. 441 00:46:44,263 --> 00:46:46,682 Burada hazır konumdayız, efendim. 442 00:46:47,891 --> 00:46:50,936 Sorduğum için bağışlayın ama, burada Peterson'u... 443 00:46:50,936 --> 00:46:52,979 ...kullanmak istemediğinizden emin misiniz? 444 00:46:53,146 --> 00:46:58,235 Grant, emirleri aldın, şimdi uygula zamanı. 445 00:47:05,826 --> 00:47:09,956 - Peterson için emir bekliyorum, efendim! - Devam edin! 446 00:47:13,417 --> 00:47:18,171 - Bu harika ve şaşırtıcıydı. - Teşekkür ederim! 447 00:47:18,255 --> 00:47:21,758 - Yardım edeyim. - Hayır, ben hallederim. 448 00:47:26,847 --> 00:47:32,227 - Bu fotoğrafları kendin mi çektin? - Evet, hoşuna gitti mi? 449 00:47:32,227 --> 00:47:34,062 Evet, oldukça güzeller. 450 00:47:34,229 --> 00:47:37,566 Paris'te yaşamak her zaman için hayalim olmuştu. 451 00:47:38,025 --> 00:47:41,904 - Seni durduran ne ki? - Gerçekler. 452 00:47:41,904 --> 00:47:44,823 Her şey hayallerinde olduğu gibi olmuyor. 453 00:47:44,907 --> 00:47:49,703 - Bir şey diyemem. - Haydi ama, Max, bir şey demelisin. 454 00:47:49,703 --> 00:47:51,955 Sanırım... 455 00:47:55,083 --> 00:47:58,211 ...tüm istediğim yararlı biri olmak. 456 00:48:06,803 --> 00:48:12,351 Sadece bir kere, bilirsin, fark yaratmak için. 457 00:48:13,143 --> 00:48:15,771 Şansı yakalayacaksın! 458 00:48:29,326 --> 00:48:31,620 Hiçbir zaman yakalayamadım! 459 00:48:31,745 --> 00:48:37,417 Kaçırıyorsun. Herkes gözden kaybolmadan önce en az bir defa görmeli. 460 00:48:37,417 --> 00:48:42,214 - Bu kadar özel olan ne o halde? - Tarif etmesi zor, gerçekten! 461 00:48:43,799 --> 00:48:45,926 Söylesene. 462 00:48:47,135 --> 00:48:51,848 Sokakların görüntüsü... 463 00:48:51,848 --> 00:48:56,061 ...insanların sevdirdiği yaşam... 464 00:48:56,061 --> 00:48:58,814 ...ve yağmur... 465 00:48:59,022 --> 00:49:02,442 ...gözlerinin yönünü belirleyip... 466 00:49:02,985 --> 00:49:05,696 ...her şeyi bir tablo gibi yapar. 467 00:49:05,821 --> 00:49:10,284 İşte böyle... 468 00:49:58,081 --> 00:50:01,460 - Efendim. - Hala orada mı? 469 00:50:04,087 --> 00:50:09,217 - Evet. - Güzel. Onu orada tut. Yoldayım. 470 00:50:09,217 --> 00:50:11,345 - Kamila? - Evet. 471 00:50:11,345 --> 00:50:14,264 Her şeye hazırlıklı ol. 472 00:50:15,307 --> 00:50:19,144 1 ve birde 4...olabilir... 473 00:50:19,353 --> 00:50:22,314 Sana iyi eğlenceler, kıçımın kenarı! 474 00:50:25,484 --> 00:50:28,654 - Herhangi bir şey var mı? - Hiçbir şey yok. 475 00:50:33,075 --> 00:50:35,160 10:00 AM Kaprova&Krizovnicka'nın köşesine gel. 476 00:50:35,160 --> 00:50:38,497 - Krizovnicka. - Haydi, oraya gidiyoruz! 477 00:50:38,497 --> 00:50:42,793 Hedef görünüyor, bu sefer aktif. Sistem koordinatları arıyor. 478 00:50:43,001 --> 00:50:46,129 Transit veri yolu kamera dört şu an da aktif! 479 00:51:09,653 --> 00:51:12,573 Durum...Kanal 7 aktif. Uygulama çıkışı etkisiz hale getirildi. 480 00:51:12,656 --> 00:51:16,368 Yol kesici izleyicisi aktif. Blok etkisiz hale getirildi. 481 00:51:26,587 --> 00:51:29,590 Karşıya geç şimdi. 482 00:51:31,008 --> 00:51:35,804 - Hedef şu an da harekete geçti. - Veri akışı hekleniyor. 483 00:52:27,856 --> 00:52:30,067 Günaydın! 484 00:52:32,486 --> 00:52:34,948 Çok güzel görünüyorsun. 485 00:52:37,074 --> 00:52:39,368 - Umarım senin için bir sakıncası yoktur. - Hayır, sorun değil. 486 00:52:39,451 --> 00:52:44,206 - Ne okuyorsun? - Echelon'un geçmişinin küçük bir kısmını. 487 00:52:44,915 --> 00:52:47,084 NSA bilgisayarları inceliyor. 488 00:52:47,084 --> 00:52:49,544 NSA'in yaptığımız her telefon konuşmasını,... 489 00:52:49,544 --> 00:52:52,005 ...her e-postayı ve her mesajı incelediğini biliyor muydun? 490 00:52:52,005 --> 00:52:56,426 - Sadece öyle olabileceğini söylemiştin. - Evet, öyleydi ama şimdi gerçekten oluyor. 491 00:52:56,426 --> 00:53:00,305 Bu yükseltme başarısız olursa, herkesin evine bir kamera yerleştirecekler. 492 00:53:00,430 --> 00:53:05,519 - Tamam...iyice paranoyaklaşmaya başladın. - Hayır, Aslında NSA bunu doğruladı. 493 00:53:05,602 --> 00:53:07,354 Haydi gel kendin gör. 494 00:53:07,396 --> 00:53:09,856 Göreceksin yükseltmeden sonra Echelon internet... 495 00:53:09,856 --> 00:53:12,317 ...üzerindeki her bilgisayarı yönetebilecek. 496 00:53:12,526 --> 00:53:15,445 İşte bu Echelon olacaktı. 497 00:53:15,445 --> 00:53:17,281 Ne indirdiğinin, okuduğunun ya da ne yazdığının... 498 00:53:17,322 --> 00:53:19,116 ...bir önemi yok, her an web kamerandan izleniyorsun. 499 00:53:19,116 --> 00:53:21,201 - Tanrım! - Evet...Onun... 500 00:53:21,243 --> 00:53:22,411 ...durdurulabileceğini sanmıyorum. 501 00:53:22,411 --> 00:53:24,746 Tabii ki dünyadaki tüm bilgisayarları kapatmadığın sürece! 502 00:53:24,746 --> 00:53:26,999 Uluslararası polisin işi bitiyor yani! 503 00:53:26,999 --> 00:53:31,503 Aynen öyle ve bu proje sadece bir oy ile kaybetti! 504 00:53:32,421 --> 00:53:36,925 Bütün olanlara bir sünger çekip Omaha'ya döneceksin sanırım. 505 00:53:40,721 --> 00:53:42,931 Ne oldu? 506 00:53:44,349 --> 00:53:47,644 Omahadan olduğumu söylememiştim. 507 00:53:51,982 --> 00:53:54,651 Peki bunu nasıl bildin? 508 00:53:58,572 --> 00:54:02,492 Kamila, yüzüme bak! 509 00:54:09,708 --> 00:54:12,711 Kimin için çalışıyorsun? 510 00:54:19,301 --> 00:54:21,720 Yere yat! 511 00:54:23,180 --> 00:54:24,681 Bekle! 512 00:54:24,681 --> 00:54:27,059 Şimdi! 513 00:54:44,993 --> 00:54:47,162 Banyoya! 514 00:54:48,830 --> 00:54:51,833 - Burada bekle tamam mı? - Tamam. 515 00:54:57,589 --> 00:55:00,008 Kızla birlikteler. 516 00:55:00,842 --> 00:55:03,303 Arka taraftalar. 517 00:58:43,500 --> 00:58:45,794 Sen iyi misin? 518 00:58:46,086 --> 00:58:50,006 Onu buradan çıkart. Bir şeyim yok, ben iyiyim. 519 00:58:53,343 --> 00:58:54,637 Haydi. 520 00:59:02,352 --> 00:59:03,687 Haydi git! 521 00:59:14,406 --> 00:59:16,491 Efendim. 522 00:59:16,574 --> 00:59:19,577 - Bana iyi haberlerin olduğunu söyle. - Üzgünüm, efendim. 523 00:59:19,577 --> 00:59:22,247 Bütün veri akışını izledik. Ama nasıl olduğunu... 524 00:59:22,247 --> 00:59:24,833 ...anlayamama rağmen yine de birileri içeri sızmayı başardı. 525 00:59:34,509 --> 00:59:35,760 Seni dinliyorum. 526 00:59:35,760 --> 00:59:37,971 Korkarım ki size bazı kötü haberlerim var, efendim. 527 00:59:37,971 --> 00:59:38,888 Peterson kaçmayı başardı! 528 00:59:38,888 --> 00:59:41,641 - Ne? - Bir kızdı, adamlarımdan ikisini öldürdü. 529 00:59:41,641 --> 00:59:45,562 Sizi aptal orospu çocukları! 530 00:59:57,157 --> 01:00:02,078 Seni görüyorum. Max'i istiyorum yoksa sen öleceksin, Ajan Grant. 531 01:00:24,100 --> 01:00:25,393 Sen iyi misin? 532 01:00:25,393 --> 01:00:29,272 Telefonu kapatmamanı söylemiştim. O beni öldüreceğini söyledi. 533 01:00:29,272 --> 01:00:33,610 Onlar değildi, tamam mı...NSA'di. 534 01:00:33,693 --> 01:00:36,071 Ne yapacağız? Gizlenecek miyiz? 535 01:00:36,071 --> 01:00:38,156 Gizlenmek mi? Bu adamlardan gizlenemezsin. 536 01:00:38,156 --> 01:00:41,159 Tek yapmamız gereken bu işin arkasında kimin olduğunu bulmak... 537 01:00:41,159 --> 01:00:44,204 ...ve NSA ile anlaşma yapmanın bir yolunu bulmak. 538 01:00:44,329 --> 01:00:48,917 - Peki bunu nasıl yapacağız? - Şey...henüz bilmiyorum. 539 01:00:53,254 --> 01:00:56,925 - Yuri - Mikrofon kulaklıklı şu taksi şoförü mü? 540 01:00:56,925 --> 01:01:01,262 Evet. SIM kartımı kullanarak mesajları kimin attığını bulabileceğini söylemişti. 541 01:01:01,262 --> 01:01:04,099 Onun kendi liginin birazcık dışında olduğunu düşünüyorum. 542 01:01:04,099 --> 01:01:07,394 Ayrıca eminim ki o Moskova'ya giden ilk uçağa binmiştir bile. 543 01:01:07,519 --> 01:01:10,730 - Onu arayacağım. - Hiç kimseyi aramayacaksın, tamam mı! 544 01:01:10,730 --> 01:01:13,233 Bir arama ve sonra kendimizi parmaklıkların arkasında buluruz. 545 01:01:13,233 --> 01:01:16,903 - İyi, o zaman Moskova'ya gidiyoruz. - Moskova’ya gidiyoruz demesi kolay. 546 01:01:16,903 --> 01:01:20,573 Daha iyi bir fikrin var mı? Söylesene! 547 01:01:22,075 --> 01:01:24,160 - Kendim giderim. Bırak yardım edeyim! - Bak, biz olmasaydık... 548 01:01:24,160 --> 01:01:25,704 ...şu an da hayatta bile değildin. 549 01:01:25,704 --> 01:01:31,918 Asıl aradığım cevapları hemen bulamazsam öleceğim. Arabayı durdur! 550 01:01:32,961 --> 01:01:36,172 Lanet olası arabayı durdur dedim! 551 01:01:36,423 --> 01:01:38,758 Pekala. 552 01:01:55,191 --> 01:01:57,610 Hangi cehenneme gittiğini sanıyorsun? 553 01:01:57,610 --> 01:02:01,030 Telefonun ellerinde, unuttun mu? 554 01:02:03,575 --> 01:02:06,911 SIM kart bilgilerini aldım. 555 01:02:06,911 --> 01:02:10,040 Kamila klonladı. 556 01:02:10,373 --> 01:02:14,919 İşte bu harika! Bu kız gerçekten canımı sıkmak istiyor, değil mi! 557 01:02:14,919 --> 01:02:18,840 Evet, öylede denilebilir. Seni korumak için kendi hayatını riske atıyor! 558 01:02:18,840 --> 01:02:22,302 Etrafında senin için bunu yapacak başka kadın tanıyor musun? 559 01:02:22,886 --> 01:02:25,055 Kamila umurumda değil. 560 01:02:25,055 --> 01:02:27,724 Beni Moskova'ya götürecek misin, götürmeyecek misin? 561 01:02:27,724 --> 01:02:31,478 Mueller yapabilir ama onu bunu yapmaya nasıl ikna ederim, bilmiyorum. 562 01:02:31,478 --> 01:02:33,772 Rusların CABIE'si NSA kiti ile kullanılabiliyor mu? 563 01:02:33,772 --> 01:02:36,691 Yuri kullanılabileceğini söylüyor. Ekipmanları ve bağlantıları o ayarlayacak. 564 01:02:36,691 --> 01:02:39,903 - Bu yeteri kadar iyi değil! - Dinle, bu sadece önlem. 565 01:02:39,903 --> 01:02:42,155 Fotoğraf modellerini Ruslardan aldık. 566 01:02:42,405 --> 01:02:44,199 Bizim bile elimizde olmayan o şeyler lanet olası... 567 01:02:44,199 --> 01:02:45,992 ...Çinlilerde de var ve nasıl olduğuna anlam veremiyorum. 568 01:02:46,034 --> 01:02:50,205 Ona bağlanıp nasıl aldıklarını bilmiyorum. 569 01:02:51,414 --> 01:02:53,833 Pekala, diyelim ki öyle! 570 01:02:54,042 --> 01:02:57,170 Bu adama güvenebileceğimize nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? 571 01:02:57,170 --> 01:03:01,466 Benim yardımıma NSA deki dostundan daha fazla güvenebilirsin. 572 01:03:06,137 --> 01:03:11,351 Pekala, Moskova'ya gidiyoruz. Bu konuda haklı olsan iyi olur. 573 01:03:15,063 --> 01:03:18,901 Moskova, RUSYA 574 01:03:51,474 --> 01:03:53,268 Efendim... 575 01:03:53,268 --> 01:03:56,521 Resmi tanımlamaya uyan bir görüntü yakaladık. 576 01:03:56,730 --> 01:03:58,182 Moskova da! 577 01:04:05,238 --> 01:04:07,657 Kağıttaki adrese gitmek istiyoruz! 578 01:04:08,408 --> 01:04:12,245 Emniyet kemeriniz bozuk, takamıyorum. 579 01:04:12,245 --> 01:04:14,456 Kemer bağlamayı neden bu kadar kafanı takıyorsun? 580 01:04:14,456 --> 01:04:15,832 Kanunlar nedeniyle. 581 01:04:15,874 --> 01:04:20,420 Öyle mi? Polis sadece yanlış bir şey yaparsak bizi durdurur. 582 01:04:20,420 --> 01:04:22,465 Moskova’ya hoş geldin. 583 01:04:31,181 --> 01:04:33,451 - Buyurun, efendim? - Moskova’dalar. 584 01:04:55,830 --> 01:04:59,417 Bu bir "B" mi yoksa altı mı? 585 01:05:00,418 --> 01:05:03,463 Max GTZ650 mı? 586 01:05:03,838 --> 01:05:06,800 Sonunda Moskova’ya gelebildin. 587 01:05:07,634 --> 01:05:09,719 Bu adamda kim? 588 01:05:09,719 --> 01:05:14,307 - Harika bir adamdır. - Pek de öyle görünmüyor. Ne istiyorsun? 589 01:05:14,307 --> 01:05:16,726 Cevaplar. 590 01:05:16,851 --> 01:05:19,562 Bu benim SIM kart bilgilerim. 591 01:05:20,980 --> 01:05:23,608 - Bütün bu olanlar seninle alakalı değil mi? - Kapa çeneni! 592 01:05:23,608 --> 01:05:26,194 Bana kalırsa Max'i havaalanındayken seçtin, onun hakkındaki... 593 01:05:26,194 --> 01:05:28,780 ...her şeyi telefonundan öğrendin ve sonrada ona yardım teklif ettin değil mi? 594 01:05:28,780 --> 01:05:31,908 - Ben mesaj falan göndermedim, yemin ederim. - Kanıtla! 595 01:05:31,908 --> 01:05:36,746 Bunu incelememe izin verirsen mesajları kimin yolladığını bulabilirim. 596 01:05:36,830 --> 01:05:41,292 Dinle beni. Birilerine güvenmeye başlamalıyız. 597 01:05:42,711 --> 01:05:45,213 Bana sadece üç saat ver. 598 01:05:45,213 --> 01:05:49,592 Kaçmaya çalışırsan, peşinden gelir ve işini bitiririm. 599 01:05:53,304 --> 01:05:55,557 Haydi gidelim. 600 01:06:03,523 --> 01:06:06,192 Çok konuşmuyorsun. 601 01:06:06,317 --> 01:06:08,903 Burada olmak biraz tuhaf. 602 01:06:09,028 --> 01:06:12,699 Soğuk Savaş başladığında merkez büro buradaydı. 603 01:06:12,699 --> 01:06:16,578 Sen ve Grant FBI’ da iken birlikte miydiniz? Ondan hoşlanıyor muydun? 604 01:06:16,911 --> 01:06:20,957 - Evet, bir birlikteliğimiz vardı. - Peki neden ayrıldınız? 605 01:06:20,999 --> 01:06:23,418 Çenem biraz fazla düşüktü. 606 01:06:23,668 --> 01:06:26,004 Vatanseverlik yasası işlerini fazlasıyla kolaylaştırdı. 607 01:06:26,004 --> 01:06:29,758 NSA Burke'nin de desteğiyle üzerlerinde baskı kurarak... 608 01:06:29,799 --> 01:06:31,718 ...bunun hızlı yoldan onaylatılmasını istiyordu. 609 01:06:31,718 --> 01:06:36,014 İçeride konuşanların hiç birisini onaylamadım. 610 01:06:36,056 --> 01:06:38,683 Öyleyse zorla uzaklaştırıldın! 611 01:06:39,017 --> 01:06:42,020 Aynen öyle, Grant bununla bizzat kendi ilgilendi. 612 01:06:42,020 --> 01:06:44,565 Hepsi bu kadar mı? Yani öylece çekip gittin mi? 613 01:06:45,732 --> 01:06:48,026 Özgürce konuşmak kadar güzel bir şey yok ama buna izin vermediler. 614 01:06:48,026 --> 01:06:49,861 Öylece bırakıp gidemezsin! 615 01:06:49,861 --> 01:06:52,822 - Nedenmiş? - Reed. 616 01:06:52,822 --> 01:06:56,868 Kumarhanesi olan ya da insanların parasını sömüren insanlarla beni aynı kefeye koyma! 617 01:06:56,868 --> 01:07:00,914 Bak...Kendi başımın çaresine bakabilirim! 618 01:07:01,498 --> 01:07:02,540 O zaman burada olma nedenin ne? 619 01:07:02,540 --> 01:07:05,210 Bunu yapan her kimse bizden çaldığı parayı geri almak için buradayım. 620 01:07:05,210 --> 01:07:08,171 Bunun arkasında kim olduğunu ya da neden yaptığıyla ilgilenmiyorsun öyle mi? 621 01:07:08,171 --> 01:07:10,441 Hiç umurumda değil! 622 01:07:12,592 --> 01:07:16,262 Ben sadece kendini üzgün hissedeceğini sanıyordum. 623 01:07:20,141 --> 01:07:23,311 Geri dönelim mi ne dersin? 624 01:07:37,283 --> 01:07:39,786 - Bir şey bulabildin mi? - Evet! 625 01:07:39,786 --> 01:07:45,208 - Peki mesajları kim gönderiyormuş? - Cevaplar hoşunuza gitmeyecek. 626 01:07:51,756 --> 01:07:56,219 SIM kart üzerinden gelen ve giden bütün veriler bunlar. 627 01:07:56,219 --> 01:07:58,763 Mesaj kutusu boş. 628 01:07:58,763 --> 01:08:02,392 Hiç kimse Echelon'u kullanarak mesaj göndermemiş. 629 01:08:02,392 --> 01:08:04,728 Echelon mesajları kendisi göndermiş. 630 01:08:04,769 --> 01:08:08,064 Benimle dalga mı geçiyorsun? Elindeki tek açıklama bu mu yani? 631 01:08:08,064 --> 01:08:09,733 Bekle biraz, bu şeyin canlı olduğunu mu söylüyorsun? 632 01:08:09,774 --> 01:08:11,401 Hayır, sadece programına uygun şekilde devam ediyor. 633 01:08:11,401 --> 01:08:13,987 Elindeki tek açıklama bu yani? 634 01:08:15,113 --> 01:08:17,323 - Bana inanmayacağınızı biliyordum. - Evet, lanet olası, bu konuda haklısın... 635 01:08:17,323 --> 01:08:18,074 ...sana inanmıyorum! 636 01:08:18,074 --> 01:08:20,702 O zaman bunun ne anlama geldiğini sen söyle! 637 01:08:23,538 --> 01:08:26,332 Bu SIM kartın içerisinde Echelon tarafından... 638 01:08:26,374 --> 01:08:29,335 ...engellenmiş çağrıların tam bir listesi ve engelleyen Max Peterson. 639 01:08:29,461 --> 01:08:31,337 İlk olarak yaptığım bir alt taramada 4400... 640 01:08:31,337 --> 01:08:33,214 ...sefer sayılı uçuşla alakalı bilgilere ulaştım. 641 01:08:33,298 --> 01:08:35,884 Sen gece telefonu kullanmadan önce,... 642 01:08:35,884 --> 01:08:39,095 ...Echelon Savanna Pool Havaalanı ve uçuş kontroldeki bazı analizleri engellemiş. 643 01:08:39,095 --> 01:08:42,223 Bu sonuçlara göre yakıt verimliliğinin maksimumu aştığı görülüyor... 644 01:08:42,223 --> 01:08:46,227 ...ama yakıt tedarikçisi normal olduğunu raporlamış! 645 01:08:46,227 --> 01:08:48,813 Echelon 4400 sefer sayılı uçağın düşeceğini biliyordu. 646 01:08:48,813 --> 01:08:52,416 Evet, 94.67% olasılıkla uçağı Echelon düşürdü. 647 01:08:52,609 --> 01:08:54,153 İşte buna inanmam! 648 01:08:55,195 --> 01:08:57,113 - Hayır mı? - Hayır! 649 01:08:57,113 --> 01:08:59,324 Pekala, baştan başlayalım. Anlaşma için pazarlık ediyorlar,... 650 01:08:59,324 --> 01:09:01,409 ...Echelon kendi şirketinin Yönetim Kurulu Başkanının... 651 01:09:01,409 --> 01:09:04,662 ...gönderdiği metin mesajını engelliyor. 652 01:09:04,662 --> 01:09:08,041 Mesajın alıcısı Li Lin Chao Syzor'un direktörü. 653 01:09:08,041 --> 01:09:12,420 Gönderilen mesajda " Tebrikler, yönetim kurulumuz anlaşmayı imzaladı" yazıyor. 654 01:09:12,420 --> 01:09:15,548 Bu nedenle Echelon SMS'i içeriden bilgi sızdırılmasını önlemek için engellemiş. 655 01:09:15,548 --> 01:09:17,300 - Kesinlikle! - Büyük anlaşma öyle mi? 656 01:09:17,300 --> 01:09:19,552 Echelon'a erişimi olan herhangi birisi bunu yapabilir. 657 01:09:19,552 --> 01:09:22,972 Öyle olabilir! Ama sadece kumarhanenin bilgisayarı... 658 01:09:22,972 --> 01:09:26,393 ...bir gecede hangi makinelerin yüksek para dağıtacağını bilebilir. 659 01:09:26,643 --> 01:09:30,021 - Peki ya yirmi bir masaları? - Basit kart hileleri! 660 01:09:30,021 --> 01:09:33,400 Bunun için sadece masayı izlemek ve kartların... 661 01:09:33,400 --> 01:09:36,736 ...olasılıklarını hesaplamak yeterli ya da... 662 01:09:36,736 --> 01:09:38,571 Hiç kimse bu kadar hızlı kart sayamaz. 663 01:09:38,571 --> 01:09:41,658 Echelon dünya üzerinde bütün güvenlik kameralarına erişim sağlayabilir. 664 01:09:41,741 --> 01:09:44,911 Hiç kimse Echelon'u mesaj atmak için kullanmamış. 665 01:09:44,911 --> 01:09:47,664 Echelon mesajları kendi atmış. 666 01:09:47,831 --> 01:09:52,544 Öyleyse eğer Max'in telefonuna sahipse, o artık Max'dir. 667 01:09:52,544 --> 01:09:54,379 Peki ama neden beni seçti? 668 01:09:54,379 --> 01:09:58,091 Beni bu kadar özel yapan ne? Lanet olsun! 669 01:09:58,591 --> 01:10:02,388 - Buradan nasıl çıkabiliriz? - Şu merdivenlerden, acele edin! 670 01:10:10,019 --> 01:10:11,439 Merdivenlere! 671 01:10:51,811 --> 01:10:53,772 Hayır! 672 01:12:28,742 --> 01:12:32,996 - FBI yoğun kursundaki gibi değil mi? - Daha çok Brooklyn'deki çocukluğumdaki gibi. 673 01:12:57,187 --> 01:12:58,522 Al bakalım! 674 01:13:26,883 --> 01:13:28,344 Haritayı bul. 675 01:13:42,148 --> 01:13:43,901 Bu kril alfabesinde. 676 01:13:45,026 --> 01:13:46,152 - Sağdan mı soldan mı? - Bilmiyorum! 677 01:13:46,152 --> 01:13:50,323 - Sağdan mı soldan mı? Sağdan mı soldan mı söylesene? - Soldan! 678 01:13:55,370 --> 01:13:58,832 - Sağdan demek istemiştim. - İşte bu harika! 679 01:14:05,046 --> 01:14:06,089 Kahretsin! 680 01:14:07,632 --> 01:14:10,260 Sıkı tutun. 681 01:14:27,026 --> 01:14:31,865 - Reed, konuşmalıyız. - Pekala, Grant, nasıl gidiyor? 682 01:14:52,802 --> 01:14:58,433 - Seni öldürmeye çalışmıyordum! Mankafa. - Diğer silahını da al, ayak bileğindekini. 683 01:14:59,893 --> 01:15:03,229 - Kanıtlayabilirim. - Yavaş. 684 01:15:07,067 --> 01:15:09,278 Seni görüyorum. Max'i istiyorum yoksa sen öleceksin, Ajan Grant. 685 01:15:10,695 --> 01:15:13,365 Lanet olsun, pekala ayağa kalk Grant. 686 01:15:13,365 --> 01:15:17,452 Gidiyoruz, yürü haydi! Yürü dedim! 687 01:15:24,709 --> 01:15:27,462 Seni görüyorum, Max'i istiyorum. 688 01:15:27,462 --> 01:15:28,588 Sana ihtiyacımız var. 689 01:15:28,588 --> 01:15:32,008 Bu anlaşma sadece senin için geçerli, kabul edersen Burke bile sana dokunamayacak. 690 01:15:32,008 --> 01:15:35,345 Öyle mi? Bunu gösterme şeklin biraz tuhaf. 691 01:15:35,345 --> 01:15:39,808 - Tekrar bağlantı kurana kadar beraberiz. - Beraberiz derken ne demek istiyorsun? 692 01:15:39,933 --> 01:15:42,954 Mesajları Echelon’un attığına inanıyoruz. 693 01:15:44,813 --> 01:15:46,801 Bize yardım edecek misin, Peterson? 694 01:15:48,191 --> 01:15:49,861 Bize yardım edecek misin, dedim? 695 01:15:51,444 --> 01:15:54,239 - Sana güvenebilir miyim? - Tabii ki bana güvenebilirsin. 696 01:15:54,239 --> 01:15:58,410 - "Sana güvenebilir miyim?" dedim. - Max, ne yapıyorsun? 697 01:15:58,410 --> 01:16:03,039 - Sana güvenebilir miyim? - Saçmalamayı bırak, adamım! 698 01:16:03,331 --> 01:16:04,718 Bana güvenebilirsin. 699 01:16:06,418 --> 01:16:09,129 Ne var biliyor musun? 700 01:16:09,129 --> 01:16:13,800 - Sana inanıyorum, gün ışığı! - Ver şu lanet silahı. 701 01:16:13,800 --> 01:16:17,220 Bu ses neredeyse kulaklarımı patlatıyordu. 702 01:16:25,395 --> 01:16:27,081 Ne yazıyor? 703 01:16:27,981 --> 01:16:30,191 Bu da ne demek oluyor şimdi? 704 01:16:30,191 --> 01:16:31,109 Tekrar hoş geldiniz, Bay Peterson. 68113 gidin. Hesap kodu 2T9. 705 01:16:31,151 --> 01:16:34,446 Bu bir posta kodu. Yaptığım ilk yazılımlardan biriydi. 706 01:16:34,446 --> 01:16:36,090 Omaha’da. 707 01:16:37,657 --> 01:16:42,037 Kuzey Atlantik 708 01:16:49,794 --> 01:16:53,006 Efendim, NSA Omaha tesisindeki bilgileri gönderdi. 709 01:16:53,006 --> 01:16:55,967 - Hazırlıklar tamamlandı mı? - Evet, yerel SWAT ile sürekli irtibat halindeyiz. 710 01:16:55,967 --> 01:16:57,428 Güzel! 711 01:16:59,721 --> 01:17:02,307 Kuruluş amacı belirlenen bant genişliğinde... 712 01:17:02,307 --> 01:17:04,934 ...yakalanan sinyalleri dönüştürmek olan bir tesis. 713 01:17:05,435 --> 01:17:08,396 Senin için bir anlam ifade ediyor mu? 714 01:17:08,396 --> 01:17:11,691 Ev sunucuları ile dolu tuhaf bir bina olduğunu hatırlıyorum. 715 01:17:11,691 --> 01:17:13,735 Tabii ki müşteriler içindi. Hatta açılışı yapılmadan... 716 01:17:13,735 --> 01:17:15,820 ...önce şirket binayı açık artırma ile satışa çıkaracaktı. 717 01:17:15,820 --> 01:17:18,782 Bu yer satışa konulduğundan beri oraya hiç kimse gitmemiş. 718 01:17:18,782 --> 01:17:20,658 Hatta hala sahibinin yerini belirlemeye çalışıyoruz. 719 01:17:20,658 --> 01:17:24,454 - Orada ne yapıyordunuz? - Her zaman yaptığım şeylerin aynısı. 720 01:17:24,454 --> 01:17:29,417 - Bios’da seviye hata koruma devresi yüklü. - Bios neyi dedin? 721 01:17:29,417 --> 01:17:33,755 - Şifre korumalı! - Etkilendim! 722 01:17:33,755 --> 01:17:37,342 Her zaman senin aptalın teki olduğunu düşünürdüm! 723 01:17:37,717 --> 01:17:43,264 Sizin gibi aptallar, bir bilgisayar yapıp kontrolünü kaybederseniz… 724 01:17:43,306 --> 01:17:46,267 …sonrada her şeyi bildiğinizi sanırsınız değil mi? 725 01:17:46,267 --> 01:17:50,355 Omaha, Nebraska 726 01:18:14,087 --> 01:18:18,718 - Özel Ajan Grant, FBI. Hazır mısınız? - Neredeyse hazırız, efendim! 727 01:19:15,356 --> 01:19:19,694 - İçerisi temiz! - Buradan sonrası biz halledeceğiz. 728 01:19:34,000 --> 01:19:36,545 - Sistemi çalıştır. - Emredersiniz, efendim! 729 01:19:45,595 --> 01:19:48,015 Pekala sırada ne var? 730 01:19:55,271 --> 01:19:57,899 Bios yetkilendirmelerini ayarlaya mı? 731 01:19:57,899 --> 01:20:00,860 - Bunu nasıl yapacağını biliyor musun? - Evet! 732 01:20:06,700 --> 01:20:09,160 Efendim, yeni bir mesaj daha geldi. 733 01:20:09,160 --> 01:20:10,829 Gelen mesaj şöyle: Bios yetkilendirmelerini ayarlayın. 734 01:20:10,829 --> 01:20:12,414 Hatta kal! 735 01:20:13,331 --> 01:20:15,583 Bu bios yetkilendirmesi de ne demek oluyor? 736 01:20:15,583 --> 01:20:18,878 Bu yetkilendirme sunucuya uzaktan erişim imkanı veriyor. 737 01:20:18,878 --> 01:20:20,130 Bunu neden istiyor olabilirler? 738 01:20:20,130 --> 01:20:23,216 Bilmiyorum ama bunu yaparsak sunucularda ne olduğunu görebilecekler. 739 01:20:23,216 --> 01:20:26,136 Pandora’nın kutusuna virüs bulaşma ihtimali var mı? 740 01:20:26,136 --> 01:20:30,640 Hayır efendim. Dosyalara ve sürücülere erişimi engelleyebilirler. 741 01:20:34,269 --> 01:20:36,312 Grant... 742 01:20:36,312 --> 01:20:39,566 - Yapın. - Peki, efendim! 743 01:20:44,195 --> 01:20:45,608 Aç bakalım şunu! 744 01:20:47,407 --> 01:20:48,400 Tamam! 745 01:20:52,579 --> 01:20:55,004 Peki, yalnız bu sefer işleri berbat etmemeye çalış, Max. 746 01:21:15,769 --> 01:21:18,272 Şimdiye kadar her şey iyi gitti. 747 01:21:27,030 --> 01:21:30,201 Pekala, şifre için yönetici parolamı kullanacağım. 748 01:21:33,912 --> 01:21:35,081 Hazır mısınız? 749 01:21:36,081 --> 01:21:38,334 Yap bakalım. 750 01:21:44,005 --> 01:21:47,300 Geri çekil, Peterson! 751 01:21:56,601 --> 01:21:58,813 Ne buldun? 752 01:22:01,606 --> 01:22:03,483 - Hiçbir şey, efendim! - Hayır, tekrar kontrol et! 753 01:22:03,483 --> 01:22:05,026 Hiçbir şey yok. 754 01:22:05,026 --> 01:22:08,488 Yazılımsal ve donanımsal olarak bir sorun görünmüyor, ama… 755 01:22:08,488 --> 01:22:11,449 …sunucuda herhangi bir veri yok. 756 01:22:11,449 --> 01:22:15,246 İçeriye kimsenin girmesine izin vermeyin! Şimdi herkes dışarı! 757 01:22:36,141 --> 01:22:39,352 Efendim, ana sürücü birden kopyalanmaya başladı. 758 01:22:39,352 --> 01:22:42,689 Yoğun bir veri akışı var. 759 01:22:47,110 --> 01:22:51,364 Bununla ben ilgileneceğim. Nihayet bu yerin sahibinin kim olduğunu bulabileceğiz. 760 01:22:51,364 --> 01:22:52,699 Harika, şimdi onu hatta tutmaya devam edin. 761 01:22:52,699 --> 01:22:55,410 - Bu biraz zor olacak çünkü adam ölü! - Ne? 762 01:22:55,410 --> 01:22:58,621 Adı Stuart Wallace. 763 01:23:05,336 --> 01:23:07,088 Adamlarını buradan götür, biz size yetişiriz! 764 01:23:07,088 --> 01:23:08,882 Anlaşıldı, geri kalanını siz halledeceksiniz. 765 01:23:08,882 --> 01:23:10,118 Gidelim! 766 01:23:12,093 --> 01:23:16,181 - Stuart Wallace’da kim? - Bir emlakçı. 767 01:23:16,181 --> 01:23:21,561 - Telefonun onun kredi kartıyla satın alındı. - Diğer alıcılardan birisi. 768 01:23:23,396 --> 01:23:26,358 Bu konu hakkında içimde kötü bir his var. 769 01:23:32,072 --> 01:23:34,908 Max! 770 01:23:42,123 --> 01:23:47,045 - Echelon taşınıyor. - Neler oluyor? 771 01:23:50,965 --> 01:23:53,886 - Nereye gidiyor? - Görünüşe göre... 772 01:23:55,053 --> 01:23:57,056 ...Nebraska’ya gidiyor. 773 01:24:02,977 --> 01:24:05,397 - Sistemi yeniden başlatamaz mıyız? - Yapamayız. 774 01:24:05,397 --> 01:24:09,192 - Ne? - Artık burada değil, efendim! 775 01:24:09,192 --> 01:24:11,736 Echelon gitti. 776 01:24:11,736 --> 01:24:13,822 Bana milyon dolarlık bir programın etkinleştirildikten... 777 01:24:13,822 --> 01:24:16,199 ...hemen sonra öylece çekip gittiğini mi söylemeye çalışıyorsun? 778 01:24:16,199 --> 01:24:18,244 Hem de kendi başına öyle mi? 779 01:24:19,703 --> 01:24:21,997 Ne var? Ne bakıyorsun? 780 01:24:28,169 --> 01:24:31,923 Pekala, taşınmak istediği için seni seçti çünkü elinde anahtar olan tek kişi sendin. 781 01:24:31,923 --> 01:24:34,843 Evet, ama çıkıp NSA güvenlik duvarını geçmek için neye ihtiyacı vardı… 782 01:24:34,843 --> 01:24:39,639 - Pentagon’dan birisine. - Doğru. 783 01:24:40,306 --> 01:24:43,601 Peki, ortada sebep yokken neden NSA’den ayrılma ihtiyacı hissetti,… 784 01:24:43,601 --> 01:24:47,647 …yani orada yapabileceklerini burada da yapabilirdi değil mi? 785 01:24:51,985 --> 01:24:53,528 Echelon yükseltiliyor. 786 01:24:53,528 --> 01:24:57,157 - İşte sorunun cevabı. - Nedir o? 787 01:24:57,907 --> 01:25:01,328 Efendim, bunu görmek isteyebilirsiniz. 788 01:25:04,247 --> 01:25:08,960 - Şimdi ne var? - Kendi kendini yükseltiyor. 789 01:25:09,335 --> 01:25:11,337 Yükseltiyor mu? 790 01:25:11,337 --> 01:25:15,341 Kongre geniş bir alanı kapsaması için bunu kendisine yapmasına izin veriyor. 791 01:25:15,341 --> 01:25:19,971 - NSA'deyken bunu yapamaz mıydı? - Hayır, burası onun geçici eviydi. 792 01:25:19,971 --> 01:25:24,768 O artık internet üzerindeki her bilgisayara bağlanabilecek. 793 01:25:25,518 --> 01:25:30,023 - Onu nasıl durdurabiliriz? - Kapatarak! 794 01:25:36,321 --> 01:25:39,283 - Bunu sakın denemeyin! - Bu da neyin nesi? 795 01:25:41,242 --> 01:25:43,829 Sanırım finansal kayıtlar. 796 01:25:45,080 --> 01:25:46,582 Aman Tanrım! 797 01:25:47,582 --> 01:25:51,252 Kendine rehine olarak tüm ülkenin parasını alıyor. 798 01:25:51,753 --> 01:25:56,257 Tabii, dört alıcı bizi heklemek için çalışıyor...doğru... 799 01:25:56,257 --> 01:25:59,594 ...ve ülkenin kredi verilerini alıyorlar. Mantıklı! 800 01:25:59,636 --> 01:26:02,013 - Taşlar yerine oturmaya başladı. - Şöyle ki eğer onu kapatırsak... 801 01:26:02,013 --> 01:26:04,015 ...ülkenin tüm finansal verilerini de havaya uçurmuş olacağız. 802 01:26:04,099 --> 01:26:06,184 - Her şeyi kaybetmiş olacağız, öyle mi? - Hayır hayır dur... 803 01:26:06,184 --> 01:26:08,311 ...bekle, eğer güvenlik hata korumasını atlatmanın bir yolunu bulabilirsem... 804 01:26:08,311 --> 01:26:12,065 ...parayı kaybetmeden onun kendini yükseltmesini durdurabilirim. 805 01:26:12,065 --> 01:26:14,318 - Hallet şu işi. - Pekala. 806 01:26:18,905 --> 01:26:21,450 Pekala Max, haydi başla! 807 01:26:22,450 --> 01:26:26,496 Kesinlikle, biliyorsunuz. 808 01:26:26,579 --> 01:26:31,751 Tamam, salı günü görüşürüz. Siz de efendim! Ve teşekkür ederim, Bay Başkan. 809 01:26:32,919 --> 01:26:37,173 - Bu Grant’ten size, efendim. - Kahve soğuk. 810 01:26:38,216 --> 01:26:39,134 Grant mi? 811 01:26:39,134 --> 01:26:42,470 Efendim, Max topu eline aldı. Onu kapatmanın güvenli bir yolunu bulmaya çalışıyor. 812 01:26:42,470 --> 01:26:45,350 Kapatmak mı? Bunu neden yapalım ki? 813 01:26:48,935 --> 01:26:50,270 ERİŞİM ENGELLENDİ - Kahretsin! 814 01:26:50,270 --> 01:26:51,646 Dinle beni. 815 01:26:51,646 --> 01:26:55,483 Geçen hafta liberallerden bir senatör son dakikada oyunu bize vermekten vazgeçti... 816 01:26:55,525 --> 01:26:59,362 ...ve bugüne kadar yapılmış en gelişmiş gözetim aygıtını topa tuttu. 817 01:26:59,404 --> 01:27:02,532 Şu an da bizler hayatımda gördüğüm en gelişmiş güvenlik ilerlemesinin... 818 01:27:02,532 --> 01:27:04,200 ...gerçekleşmesinin sadece on dakika uzağındayız. 819 01:27:04,200 --> 01:27:06,119 Ve sen onu kapatmak istiyorsun, öyle mi? 820 01:27:06,161 --> 01:27:09,247 Efendim, eğer onu hemen kapatmazsak... 821 01:27:09,247 --> 01:27:12,375 ...artık güvenliğimiz olmayacak. Bütün güvenliğimiz onun eline geçecek. 822 01:27:23,344 --> 01:27:26,139 Bakın, eğer yalan söylüyor olsaydım, bu ev çoktan tepemize çökmüş olurdu... 823 01:27:26,139 --> 01:27:29,517 ...ayrıca alınan karara göre Başkanda benim gibi bu şekilde olmasını istiyor. 824 01:27:29,517 --> 01:27:34,147 Bu sayede ülke kurtarılmış olacak ve böylece hikayede sona ermiş olacak. 825 01:27:36,149 --> 01:27:39,569 İzin ver onunla birde ben konuşayım. 826 01:27:41,071 --> 01:27:44,366 - Burke, Ben Reed. - Reed. 827 01:27:44,366 --> 01:27:46,993 Bu olayda iki ateş arasında kaldığın için gerçekten üzgünüm. 828 01:27:46,993 --> 01:27:49,662 Evet, eminim öylesindir! 829 01:27:59,297 --> 01:28:03,593 Peki bunun sonuçlarını düşündün mü? Bu şey şimdiden dört insanı öldürdü. 830 01:28:03,593 --> 01:28:05,053 Ne yazık ki öyle oldu ama Spencer... 831 01:28:05,053 --> 01:28:07,389 ...bu arızayı giderebileceği konusunda bana garanti verdi. 832 01:28:07,389 --> 01:28:09,349 ...bunun sebebi, onun orijinal programına... 833 01:28:09,349 --> 01:28:11,351 ...uygun hareket etmesine izin verilmemesiymiş. 834 01:28:11,351 --> 01:28:13,853 Yükseltme onun arızasını giderecektir. 835 01:28:13,853 --> 01:28:16,981 Yükseltme bir kere yüklendiğinde, onu bir daha asla kontrol edemeyeceksiniz. 836 01:28:16,981 --> 01:28:18,566 Savaştayız, Reed! 837 01:28:18,566 --> 01:28:22,696 Bu bilgisayar bizim tek kurtuluşumuz, bunun için bazı küçük bedeller ödenebilir. 838 01:28:22,696 --> 01:28:25,115 Her ne olursa olsun onu bizim tarafımızda olacak şekilde programlayacağız. 839 01:28:25,115 --> 01:28:27,575 Bu kadar emin olmasan iyi olur! 840 01:28:31,705 --> 01:28:34,082 ERİŞİM ENGELLENDİ. 841 01:28:34,082 --> 01:28:35,375 Kahretsin! 842 01:28:35,375 --> 01:28:37,794 Peterson finansal verilere zarar getirmeden onu... 843 01:28:37,794 --> 01:28:40,296 ...kapatabileceğini düşünüyor ve ona bunu yapması için izin vereceğim. 844 01:28:40,630 --> 01:28:44,760 Sanırım bir şeyi unutuyorsunuz, bayım! Bunu yapmaya yetkiniz yok. 845 01:28:47,595 --> 01:28:49,973 Ama yine de yapacağım. 846 01:28:49,973 --> 01:28:54,060 Affedersiniz, efendim. Bu konuda ısrar etmek durumundayım. 847 01:28:54,561 --> 01:28:59,691 Söylediklerini tekrar et, Grant ama bu defa kelimelerini dikkatli seçmeni öneririm. 848 01:28:59,691 --> 01:29:04,904 Evet, efendim. Peterson'a onu kapatma yetkisi veriyorum. 849 01:29:04,904 --> 01:29:07,824 Eğer adamın bilgisayarın tek bir tuşuna dahi basarsa Tanrı şahidim olsun ki... 850 01:29:07,824 --> 01:29:10,744 ...seni vatan haini olarak adliye sarayının tepesine asar ve halkın önünde rezil ederim. 851 01:29:10,744 --> 01:29:13,997 Beni anladın mı? 852 01:29:14,039 --> 01:29:16,499 Anladın mı dedim? 853 01:29:16,499 --> 01:29:19,919 Kimin kimi rezil edeceğini yakında göreceğiz! 854 01:29:25,341 --> 01:29:27,802 Öyleyse onlar buraya gelmeden önce bunu halletmek için ne kadar zamanımız var? 855 01:29:27,802 --> 01:29:31,181 Yerel SWAT timi, Burke sanırım arkasında görgü tanığı bırakmak istemiyor. 856 01:29:31,181 --> 01:29:37,395 Fakat benim adamlarım...benim özel eğitimli adamlarım birazdan burada olurlar. 857 01:29:38,021 --> 01:29:41,566 Bu kamyonette ne çeşit ağır silahlar taşıyor olabilirler? 858 01:29:42,484 --> 01:29:44,612 Tekrar hoş geldin, bebek! 859 01:29:49,074 --> 01:29:50,534 Fletcher. 860 01:29:51,910 --> 01:29:55,373 Emin misiniz, efendim? Pekala! 861 01:30:08,426 --> 01:30:12,472 - Ne yapıyorsun, Max? İlerleme var mı? - Henüz yok! 862 01:30:12,472 --> 01:30:15,101 Acele etme tatlım tamam mı? 863 01:30:58,768 --> 01:31:02,272 - Beni duyabiliyor musun? - Evet. 864 01:31:02,522 --> 01:31:06,651 Binanın ele geçirilmesi konusunda emir aldım, gerekirse güç kullanma yetkimde var. 865 01:31:06,693 --> 01:31:10,781 - Yolumuzdan çekilmenizi istemek zorundayım. - Bunu yapamam. 866 01:31:12,615 --> 01:31:14,534 Peki hangi gerekçeyle sorabilir miyim? 867 01:31:14,534 --> 01:31:17,996 A.B.D.'nin ulusal güvenliğini korumak için. 868 01:31:17,996 --> 01:31:19,407 Ulusal güvenlik mi? 869 01:31:22,375 --> 01:31:24,503 Silahlarınızı atmanızı istemek durumundayım, efendim. 870 01:31:25,503 --> 01:31:27,003 Üzgünüm, bunu yapamam. 871 01:31:35,138 --> 01:31:37,182 Bana A.B.D.'nin tanımını yap. 872 01:31:37,182 --> 01:31:41,144 Ulus vatandaşlarının özgürlüklerinin Anayasa tarafından korunması. 873 01:31:41,144 --> 01:31:43,229 Pekala. Öyleyse aldığın emirlere göre,... 874 01:31:43,229 --> 01:31:47,108 ...A.B.D. vatandaşlarının özgürlüğünü savunmak zorundasın değil mi? 875 01:31:47,108 --> 01:31:48,111 Evet. 876 01:31:49,611 --> 01:31:51,489 Lanet olsun, Grant bunu bana yaptırma. 877 01:31:52,489 --> 01:31:56,201 Ve özgürlüğü tehdit edecek her tehlike yok edilmeli değil mi? 878 01:31:56,201 --> 01:31:57,200 Evet! 879 01:32:02,540 --> 01:32:06,419 Bütün makalelerde 2330 hecesini ara. 880 01:32:12,550 --> 01:32:15,096 Bu sizin son şansınız. 881 01:32:50,797 --> 01:32:53,176 Şimdi, haydi haydi çabuk ol! 882 01:33:01,933 --> 01:33:03,854 Haydi! Haydi ama! Neden bu kadar uzun sürdü? 883 01:33:13,737 --> 01:33:17,782 Gidelim Max. Onları daha fazla tutamayız. 884 01:33:17,782 --> 01:33:20,328 Bekleyin! Neredeyse bitti! 885 01:33:26,499 --> 01:33:28,294 Haydi çabuk. 886 01:33:43,224 --> 01:33:44,603 Daha fazlası geliyor! 887 01:34:20,428 --> 01:34:24,265 Echelon özgürlük için bir tehlikedir. 888 01:34:24,265 --> 01:34:27,894 TRANSFER TAMAMLANDI. ECHELON YÜKSELTMESİNİ YÜKLEMEK İSTİYOR MUSUNUZ? 889 01:34:32,941 --> 01:34:34,359 Başardım! 890 01:34:34,359 --> 01:34:35,986 Kapatılıyor! 891 01:34:44,953 --> 01:34:47,039 - Aşağılık herif! - Başardım! 892 01:35:01,678 --> 01:35:02,973 Kımıldamayın! 893 01:35:09,227 --> 01:35:11,080 Çıkarın onları buradan! 894 01:35:15,316 --> 01:35:17,736 Fort Meade, Maryland NSA Genel Merkezi 895 01:35:17,736 --> 01:35:19,404 Hayır, Bay Başkan. 896 01:35:19,404 --> 01:35:24,617 Arızayı çözmenin bir yolunu bulana kadar Echelon kapalı kalacak. 897 01:35:25,285 --> 01:35:29,206 Tabii ki hayır! Evet, efendim. Sizi anlayabiliyorum. 898 01:35:30,373 --> 01:35:34,219 Evet, efendim. Olanların tüm sorumluluğu bana ait. 899 01:35:36,046 --> 01:35:37,640 Hoşça kalın, Bay Başkan. 900 01:35:50,852 --> 01:35:54,064 - Aracınız bekliyor, efendim! - İlk önce nereye gidiyoruz? 901 01:35:54,064 --> 01:35:58,026 Senato ve İstihbarat Gözetimi Komitesine. 902 01:36:03,782 --> 01:36:07,078 Politikadaki en önemli şey nedir biliyor musun? 903 01:36:10,038 --> 01:36:12,041 Hayır, efendim! 904 01:36:13,333 --> 01:36:15,669 Ne olursa olsun yakalanmamak. 905 01:36:30,058 --> 01:36:32,036 SORUN ÇÖZÜLDÜ! 906 01:36:37,899 --> 01:36:40,152 Pekala gidiyoruz, Peterson. 907 01:36:49,035 --> 01:36:50,537 İşte adamımızda geldi! 908 01:36:50,537 --> 01:36:52,622 Öyleyse resmi şikayette bulunmadılar, öyle mi? 909 01:36:52,622 --> 01:36:55,427 Bu seferkini kamuoyunun duymasını istemiyorlar. 910 01:36:57,127 --> 01:37:01,000 Bana bir iyilik yap. Bu kez çeneni kapalı tut, lütfen. 911 01:37:01,965 --> 01:37:04,759 Peki yaptıklarımızın faturası kime kesildi? 912 01:37:04,759 --> 01:37:09,639 Özel birine değil, senden kurşun yiyen birisine. 913 01:37:10,890 --> 01:37:12,435 Selam! 914 01:37:20,817 --> 01:37:24,446 Peki ne yapmayı düşünüyorsun? Geri dönecek misin? 915 01:37:24,696 --> 01:37:29,242 Bilmiyorum, belki! Eski ofisimi geri alırsam belki. 916 01:37:29,325 --> 01:37:33,371 - Eski ofisim derken? - Köşedeki eski ofisimi kastediyorum. 917 01:37:33,371 --> 01:37:35,332 Yani benim ofisimi kastediyorsun, öyle mi? 918 01:37:37,375 --> 01:37:40,920 - Bizi kurtardığın için teşekkürler. - Bana değil, Mueller'a teşekkür et. 919 01:37:40,920 --> 01:37:43,006 Hayır denmesi zor bir adam gerçekten. 920 01:37:43,006 --> 01:37:45,675 Bu hikayenin ön sayfadan uzak tutulmasıyla bizzat kendi ilgilendi. 921 01:37:45,675 --> 01:37:48,803 Bütün yolu bunları ayarladığını söylemen için mi gönderdi? 922 01:37:48,803 --> 01:37:50,472 Birde sana bunu vermemi söyledi. 923 01:37:53,141 --> 01:37:54,735 Bunu hak ettiğini söyledi. 924 01:37:55,435 --> 01:37:58,147 İsviçre Bankası Max Peterson'un hesabına para transferi. Üç milyon avro. 925 01:37:59,272 --> 01:38:00,858 Ne diyeceğimi bilemiyorum! 926 01:38:01,900 --> 01:38:03,486 Bir de kumarhanelerden uzak durmanı söyledi. 927 01:38:07,405 --> 01:38:10,409 - Dönüş yolculuğun ne zaman? - Bu gece! 928 01:38:11,826 --> 01:38:13,788 Uzun bir tura çıkmayı düşünüyorum. 929 01:38:14,788 --> 01:38:17,707 Nereye? 930 01:38:17,707 --> 01:38:19,268 Paris. 931 01:38:20,835 --> 01:38:23,797 Avrupa’da çek kullanmak iyidir. 932 01:38:23,797 --> 01:38:28,426 Çek bozdurulabilecek birkaç iyi yer biliyorum. 933 01:38:31,346 --> 01:38:34,474 Bu bir evet mi? 934 01:38:42,691 --> 01:38:46,403 - Mesaj kimden? Tebrikler Max. Annene selamlarımı ilet. 935 01:38:46,986 --> 01:38:51,282 - Yuri. - Yuri'de kim? 936 01:39:36,161 --> 01:39:41,125 Moskova, Rusya Kremlin 937 01:40:04,000 --> 01:40:05,300 Yüzbaşım. 938 01:40:06,983 --> 01:40:08,318 Ne vardı? 939 01:40:08,318 --> 01:40:11,237 Sizi tebrik ederim, Binbaşı. 940 01:40:11,237 --> 01:40:14,574 Bu dünya için gerçekten büyük bir tehditti ama başarısıyla üstesinden geldiniz. 941 01:40:14,574 --> 01:40:16,743 Merak etmeyin yakında onu yeniden tamir edeceklerdir... 942 01:40:16,826 --> 01:40:18,995 ...ya da başka bir şey icat edeceklerdir. 943 01:40:18,995 --> 01:40:24,209 Tabii ki…Elbette ama bizim var olma sebebimizde bu zaten. 944 01:40:26,252 --> 01:40:29,047 Ama en azından bu defasında olsun bu adamların yaptığı... 945 01:40:29,047 --> 01:40:32,884 ...her şeyin insanlığın yararına olmadığını anladıklarına eminim. 946 01:40:32,884 --> 01:40:35,512 En azından bugün Amerikalıların doğru kararı... 947 01:40:35,512 --> 01:40:38,139 ...verebilmesini sağladık gibi görünüyor. 948 01:40:38,139 --> 01:40:39,234 Evet. 949 01:40:46,731 --> 01:40:49,026 Buna inanmayı gerçekten çok isterdim. 950 01:40:50,026 --> 01:40:55,281 Çeviri: Alper2003 & Tripolis