1 00:02:17,712 --> 00:02:19,014 Vijfletterwoord... 2 00:02:19,140 --> 00:02:21,494 voor een tropische vis. 3 00:02:22,124 --> 00:02:24,172 Vierde letter P. 4 00:02:27,442 --> 00:02:28,913 Guppie. 5 00:02:31,029 --> 00:02:32,792 Niet lullig bedoeld. 6 00:04:02,352 --> 00:04:05,704 Die klus waar we het over hadden is vanavond, hartendiefje. 7 00:04:09,031 --> 00:04:11,188 En verdienen zij de dood? 8 00:04:12,959 --> 00:04:15,073 Ik zou het je anders niet vragen. 9 00:04:19,042 --> 00:04:21,561 Niemand komt daar levend weg. 10 00:04:24,791 --> 00:04:28,268 Toen ze deze kerk bouwden... zowat 200 jaar geleden? 11 00:04:28,586 --> 00:04:30,246 Tweehonderdtweeënvijftig. 12 00:04:30,372 --> 00:04:33,728 Hadden ze ooit gedacht dat het een Starbucks zou worden? 13 00:04:34,888 --> 00:04:36,440 Misschien houdt God van koffie. 14 00:04:37,557 --> 00:04:40,479 Het was zijn favoriete drankje, als Guinness er niet was. 15 00:04:57,886 --> 00:04:59,250 Sey. 16 00:05:02,993 --> 00:05:06,062 Dus... het was bijna middernacht. 17 00:05:06,188 --> 00:05:09,398 De apotheek was gesloten, maar Valerie wilde het weten. 18 00:05:09,524 --> 00:05:11,995 Ik ook. Het woog op mij. 19 00:05:12,121 --> 00:05:14,604 Logisch. Wat heb je gedaan? 20 00:05:14,730 --> 00:05:17,634 Ik kwam de apotheek binnen door in te breken. 21 00:05:20,709 --> 00:05:25,288 Een agent die de wet vertegenwoordigt, zegt zijn partner dat hij inbrak. 22 00:05:25,414 --> 00:05:27,072 Wat moet ik doen? Je aangeven? 23 00:05:27,198 --> 00:05:28,736 Nee, ik heb niets gebroken. 24 00:05:28,862 --> 00:05:31,747 Ik kwam binnen. Een zwangerschapstest genomen... 25 00:05:31,873 --> 00:05:34,542 en liet geld achter bij de kassa. 26 00:05:35,353 --> 00:05:37,136 En de test? 27 00:05:40,716 --> 00:05:42,375 Ze is zwanger. 28 00:05:53,513 --> 00:05:55,085 Dat is hem toch? 29 00:06:13,558 --> 00:06:15,826 Bent u Philippe Hugo? 30 00:06:15,952 --> 00:06:18,680 Man. Ik spreek geen Frans. 31 00:06:18,806 --> 00:06:21,020 Je vrienden noemen je Coco. Zegt je dat iets? 32 00:06:21,146 --> 00:06:23,361 Coco? - Zoals chocomelk? 33 00:06:23,487 --> 00:06:26,745 Waar ga je heen? - Je zus meenemen uit eten. 34 00:06:27,280 --> 00:06:29,150 Dan wippen. - Oké. 35 00:06:29,276 --> 00:06:30,916 Een echte komiek. 36 00:06:31,798 --> 00:06:35,435 En waar haalt een sloppenwijkknul als jij het geld voor deze mooie auto? 37 00:06:35,561 --> 00:06:37,061 Van je zus. 38 00:06:37,187 --> 00:06:39,015 Ik ben haar pooier. 39 00:06:39,141 --> 00:06:41,279 Hou op over die zus, oké? 40 00:06:41,405 --> 00:06:44,602 Laten we het over heroïne hebben. Waar was je dinsdag? 41 00:06:44,728 --> 00:06:47,761 Mr Coco, u staat onder arrest. Oké? 42 00:07:27,006 --> 00:07:29,692 Ga je dood, Jax? - Pak die klootzak. 43 00:07:30,641 --> 00:07:31,992 Bel de ambulance. 44 00:07:52,938 --> 00:07:54,414 Politie. 45 00:08:29,705 --> 00:08:32,538 Aan de kant. Weg daar. 46 00:08:39,782 --> 00:08:41,901 Op de grond. Ga liggen. 47 00:08:50,170 --> 00:08:52,088 Achteruit, of ik... 48 00:08:53,304 --> 00:08:55,880 Laat je wapen vallen. Er is nog niemand dood. 49 00:09:43,689 --> 00:09:45,875 Nog een tevreden klant? 50 00:09:47,277 --> 00:09:48,583 Ik zag hem vertrekken. 51 00:09:49,924 --> 00:09:52,257 Hij liep op wolkjes. 52 00:09:53,936 --> 00:09:56,671 Hij liep in schoenen die 10.000 euro kosten. 53 00:09:56,797 --> 00:09:59,196 Maar hij behandelt mij met respect en... 54 00:09:59,322 --> 00:10:01,269 brengt lekkere chocolaatjes mee. 55 00:10:02,468 --> 00:10:04,173 Ik ben een diva, denk ik. 56 00:10:05,782 --> 00:10:07,471 Nee, je bent gewoon de beste. 57 00:10:13,653 --> 00:10:14,982 Ik doe het wel. 58 00:10:15,513 --> 00:10:17,739 Is het waar wat ze zeggen over chocolade? 59 00:10:17,865 --> 00:10:20,127 Dat het niet goed voor je is? 60 00:10:23,408 --> 00:10:25,930 Heeft de man die dit deed je weer lastig gevallen? 61 00:10:26,056 --> 00:10:27,373 Nee. Gewoon zaken. 62 00:10:32,020 --> 00:10:35,745 Weet je, de meesten willen geen nee van me horen. 63 00:10:35,871 --> 00:10:38,566 Maar deze man vatte het persoonlijk op. 64 00:10:39,338 --> 00:10:42,434 Even uit nieuwsgierigheid, maar deze vreselijke man... 65 00:10:43,858 --> 00:10:45,854 Hoe heb je hem ontmoedigd? 66 00:10:47,124 --> 00:10:50,468 Je moet een taal gebruiken... 67 00:10:50,594 --> 00:10:53,027 dat een man kan begrijpen. 68 00:10:53,676 --> 00:10:57,507 Als hij een dichter is, spreek je vanuit je hart. 69 00:10:57,633 --> 00:10:59,521 Hangt van de man af. 70 00:11:06,588 --> 00:11:09,863 Heb je een taal gevonden die hij verstond? 71 00:11:10,926 --> 00:11:15,066 De volgende keer dat je een pak wilt, ga je naar Marks & Spencer, begrijp je dat? 72 00:11:15,511 --> 00:11:18,594 Blijf weg van de zaak van die oude man. 73 00:11:18,949 --> 00:11:21,749 Begrepen? 74 00:11:24,229 --> 00:11:26,099 Hij begreep het. 75 00:11:38,548 --> 00:11:40,349 Prachtig, nietwaar? 76 00:11:42,641 --> 00:11:45,070 De wijzigingen zijn onzichtbaar. 77 00:11:56,585 --> 00:11:57,979 Ik zeg altijd... 78 00:11:58,105 --> 00:12:01,012 Vrouwen zullen verliefd worden als ze dansen met een man... 79 00:12:01,145 --> 00:12:03,398 dat een van mijn pakken draagt, maar... 80 00:12:03,524 --> 00:12:06,644 als een man met je zou dansen met dit aan... 81 00:12:07,845 --> 00:12:09,808 Hemeltjelief. 82 00:15:18,181 --> 00:15:19,492 Ben jij Serge? 83 00:15:19,618 --> 00:15:21,121 Misschien. 84 00:15:22,948 --> 00:15:24,599 Ik ben Zee. 85 00:15:25,273 --> 00:15:26,916 Je verwachtte mij, toch? 86 00:15:27,042 --> 00:15:31,172 Stuurden ze jou om deze klus te doen? 87 00:15:34,956 --> 00:15:36,708 Wat doe je nadat we klaar zijn? 88 00:15:36,834 --> 00:15:39,788 Dan zal ik ver weg zijn van hier. 89 00:15:39,914 --> 00:15:41,669 Jammer. 90 00:15:46,444 --> 00:15:49,249 Wat dacht je van een beetje privacy? 91 00:15:50,200 --> 00:15:52,421 Burgers zijn saai. 92 00:15:53,646 --> 00:15:55,854 Iedereen, ga tien minuten naar buiten. 93 00:15:57,041 --> 00:15:59,527 Hé, ga weg. Eruit. 94 00:16:00,254 --> 00:16:02,372 Je hoorde het goed. Eruit. 95 00:16:02,498 --> 00:16:05,266 Ja, eruit. 96 00:16:21,693 --> 00:16:23,769 Heb je een wapen bij je? 97 00:16:27,209 --> 00:16:29,867 Waar zou ik dat laten? 98 00:16:32,873 --> 00:16:35,042 Gewoon voor de zekerheid... 99 00:16:38,121 --> 00:16:40,000 Mooi. 100 00:16:53,466 --> 00:16:56,135 Mijn baas wil een deal sluiten. 101 00:16:56,571 --> 00:16:58,438 Een deal? 102 00:16:58,793 --> 00:17:00,682 Geen deals. 103 00:17:01,824 --> 00:17:06,066 Hij betaalt onze prijs. Einde van de onderhandelingen. 104 00:17:08,275 --> 00:17:10,315 Of misschien dit: 105 00:17:10,441 --> 00:17:13,303 Jij geeft terug wat je van hem hebt gestolen... 106 00:17:13,912 --> 00:17:16,052 Je verontschuldigd u... 107 00:17:17,150 --> 00:17:20,745 en zet nooit meer voet in Parijs. 108 00:17:24,240 --> 00:17:26,043 Anders... 109 00:17:26,842 --> 00:17:29,130 maken we er een nacht van... 110 00:17:30,484 --> 00:17:32,177 dat alleen ik mij kan herinneren. 111 00:17:39,228 --> 00:17:40,549 Coco is dood. 112 00:17:47,583 --> 00:17:48,900 Coco is dood. 113 00:20:26,567 --> 00:20:28,044 Lieve help. 114 00:20:29,377 --> 00:20:31,150 Ik zie niets meer. 115 00:20:32,755 --> 00:20:35,644 Ik zie niets meer. 116 00:20:38,270 --> 00:20:40,282 Ik zie niets meer. 117 00:20:42,725 --> 00:20:44,243 Kan iemand... 118 00:20:45,317 --> 00:20:47,831 Ik zie niets meer. 119 00:20:47,957 --> 00:20:50,395 Kan iemand mij alsjeblieft helpen? 120 00:20:50,974 --> 00:20:52,757 Help me. 121 00:20:57,802 --> 00:21:01,091 Wacht. Kunt u mij alsjeblieft helpen? 122 00:22:26,248 --> 00:22:28,018 Alles goed? 123 00:22:29,287 --> 00:22:31,654 Niets op op te lappen? Geen kogels in je lijf? 124 00:22:31,780 --> 00:22:34,972 Alles gaat prima. Alles verliep volgens plan. 125 00:22:35,777 --> 00:22:38,444 Maar je bent het contract niet nagekomen, hartendiefje. 126 00:22:38,570 --> 00:22:40,546 Noem mij niet zo. 127 00:22:40,672 --> 00:22:43,254 Ik wil je niet tegenwerken. 128 00:22:44,489 --> 00:22:46,750 Volgens het contract was het iedereen. 129 00:22:46,876 --> 00:22:50,157 Waarom liet je de Amerikaanse leven? - Ze was nog maar een kind. 130 00:22:50,283 --> 00:22:51,984 Een of andere zangeres. 131 00:22:52,110 --> 00:22:55,281 Ja, maar ze was aanwezig. Dat betekent dat ze geen burger is. 132 00:22:55,407 --> 00:22:58,990 Wat heeft ze gedaan? Wat maakte haar tot een professional? 133 00:23:03,398 --> 00:23:04,957 Vertrouw je mij? 134 00:23:06,490 --> 00:23:09,490 Je weet dat ik dat doe. - Jouw regel is 'geen burgers'. 135 00:23:09,616 --> 00:23:13,543 Het is mijn plicht ervoor te zorgen dat dit altijd het geval is, zoals beloofd. 136 00:23:17,465 --> 00:23:19,809 Verdient zij de dood? 137 00:23:21,529 --> 00:23:23,233 Anders zou ik het je niet vragen. 138 00:23:27,178 --> 00:23:28,805 Ik snap het. 139 00:23:29,676 --> 00:23:32,500 Dit is altijd wanneer het voor u het moeilijkst is. 140 00:23:33,295 --> 00:23:36,063 Je voelt je vergeten, ongezegend. 141 00:23:37,148 --> 00:23:38,629 Een monnik zonder god. 142 00:23:41,227 --> 00:23:43,409 Wat, stoort het je niet? 143 00:23:45,562 --> 00:23:47,802 Wij zijn geestverwanten. 144 00:23:48,732 --> 00:23:53,309 We zijn beiden buitenstaanders, en die zitten niet gevangen, zoals degenen die erbij horen. 145 00:23:53,435 --> 00:23:55,760 Hun regels gelden niet voor ons. 146 00:23:56,520 --> 00:23:58,282 Wij zijn er vrij van. 147 00:23:59,960 --> 00:24:01,562 Dat is wat ik denk. 148 00:24:02,901 --> 00:24:07,395 Blijf nadenken, Finn. Daar betaalt Gobert je voor. 149 00:24:11,098 --> 00:24:15,515 En jij blijf het doen, hartendiefje, omdat je er heel goed in bent. 150 00:24:23,290 --> 00:24:26,575 Meen je dit? Waarom ik de verdachte neergeschoten heb? 151 00:24:26,701 --> 00:24:30,569 Je hebt hem niet zomaar neergeschoten, rechercheur Sey. Je hebt hem vermoord. 152 00:24:30,695 --> 00:24:34,017 Hij hield zijn wapen tegen het hoofd van een kind. 153 00:24:34,143 --> 00:24:36,218 Hij had net een agent neergeschoten. 154 00:24:36,649 --> 00:24:39,059 Hij zag de agent als een bedreiging. 155 00:24:39,185 --> 00:24:42,894 Ik zie jou als een bedreiging. Betekent dit dat ik je kan neerschieten? 156 00:24:43,430 --> 00:24:44,940 Sey. 157 00:24:52,360 --> 00:24:55,845 Ik zag waanzin in zijn ogen. Een blik die ik goed ken. 158 00:24:55,971 --> 00:24:59,106 Het eindigt altijd in een onnodige tragedie. 159 00:25:04,037 --> 00:25:05,573 Dus ik schoot. 160 00:25:19,621 --> 00:25:20,951 Alves. - Hoe gaat het? 161 00:25:21,077 --> 00:25:22,877 Goed en jij? - Geweldig. 162 00:25:23,663 --> 00:25:26,548 Wie ben jij? - Dit is agent Sidney. 163 00:25:26,674 --> 00:25:28,954 Hij werkt bij Europol buiten Groot-Brittannië. 164 00:25:29,080 --> 00:25:30,946 Oké. Kom op. 165 00:25:35,254 --> 00:25:37,135 Wat heb je? - Wel... 166 00:25:38,072 --> 00:25:43,017 Net voordat je Coco begon te achtervolgen berichtte hij "Ik mis je, ik hou van je." 167 00:25:43,143 --> 00:25:44,705 Gebruikelijke onzin. 168 00:25:44,831 --> 00:25:49,269 Ze was een lied voor hem aan het schrijven. Dus zei hij: 'SMS het mij.' 169 00:25:49,395 --> 00:25:50,913 Gaat dit ergens heen? - Ja. 170 00:25:51,039 --> 00:25:54,076 We speelden het nummer waar Coco naar luisterde. 171 00:25:54,202 --> 00:25:58,042 Een zangeres. Maar Shazam vond niets. 172 00:25:58,168 --> 00:25:59,806 Ja, als een demo. - Precies. 173 00:25:59,932 --> 00:26:03,783 Die lui dat vermoord werden... - De Marseille-bende. 174 00:26:03,909 --> 00:26:06,446 Het meisje dat gewond raakte was een zangeres. 175 00:26:06,572 --> 00:26:08,429 Dus liet ik de demo horen aan de DJ. 176 00:26:08,832 --> 00:26:11,792 Hetzelfde meisje, hetzelfde liedje. 177 00:26:12,385 --> 00:26:13,719 Goed werk, Alves. 178 00:26:13,845 --> 00:26:15,902 Maar dit zal je geweldig vinden. 179 00:26:16,446 --> 00:26:20,051 De mannen die bij de club zijn vermoord... Eén stierf aan schotwonden. 180 00:26:20,177 --> 00:26:21,773 De andere vier door een zwaard. 181 00:26:21,899 --> 00:26:23,814 Een zwaard? - Aan de wonden te zien... 182 00:26:23,940 --> 00:26:26,343 kan het om een samoeraizwaard gaan. 183 00:26:26,469 --> 00:26:27,782 Maar is nog niet gevonden. 184 00:26:27,908 --> 00:26:30,865 Dus iemand loopt een club binnen met een samoeraizwaard... 185 00:26:30,991 --> 00:26:32,508 doodt er vier mannen mee... 186 00:26:32,634 --> 00:26:36,575 schiet een ander neer, loopt terug naar buiten en niemand ziet een zwaard? 187 00:26:37,201 --> 00:26:38,596 Ja. 188 00:26:38,722 --> 00:26:40,948 Wat heb je onderzocht bij Europol... Ninja's? 189 00:26:41,624 --> 00:26:45,172 Het is geen grap, meneer. Een samoeraizwaard. 190 00:27:21,632 --> 00:27:26,129 Goedemorgen, ik ben vice-consul Noone van de Amerikaanse ambassade. 191 00:27:30,809 --> 00:27:32,191 Ik kom voor Jennifer Clark. 192 00:27:33,613 --> 00:27:37,441 Is er iemand bij haar geweest? - Nee, jij bent de eerste. 193 00:27:52,523 --> 00:27:55,347 Wie is er daar? - Hallo, Jennifer. 194 00:27:55,477 --> 00:27:58,457 Ik ben Miss Noone van de Amerikaanse ambassade. 195 00:27:59,977 --> 00:28:01,282 Het is Jenn. 196 00:28:01,977 --> 00:28:05,243 Niemand noemt mij Jennifer. - Jenn. 197 00:28:25,337 --> 00:28:27,415 Wat is er met je ogen gebeurd? 198 00:28:28,828 --> 00:28:30,657 Dat weten ze niet precies. 199 00:28:31,175 --> 00:28:34,231 Er is zoveel zwelling en druk op de oogzenuwen... 200 00:28:34,357 --> 00:28:36,141 van de klappen die ik kreeg. 201 00:28:37,047 --> 00:28:38,369 Zal het beter worden? 202 00:28:38,495 --> 00:28:40,186 Dat weten ze niet. 203 00:28:40,823 --> 00:28:43,425 Het kan tijdelijk of permanent zijn. 204 00:28:43,551 --> 00:28:46,496 Totdat de zwelling afneemt, weten ze het niet. 205 00:28:47,324 --> 00:28:49,150 Kunt u mij een plezier doen? 206 00:28:51,797 --> 00:28:54,940 Natuurlijk. - Kun je mijn moeder bellen? 207 00:28:56,485 --> 00:28:58,823 Ze zal zich zorgen om mij maken. 208 00:29:07,967 --> 00:29:09,317 Ben je hecht met haar? 209 00:29:10,052 --> 00:29:12,401 Ik ben haar probleemkind. 210 00:29:13,343 --> 00:29:14,893 Maar... 211 00:29:15,681 --> 00:29:17,590 als ik een tweede kans kreeg... 212 00:29:18,702 --> 00:29:20,660 zou ik het goedmaken met haar. 213 00:29:34,028 --> 00:29:37,180 Wie is dat? - Sorry. 214 00:29:37,306 --> 00:29:40,690 Ik ben rechercheur Sey, Mej Clark, van de Franse politie. 215 00:29:40,816 --> 00:29:44,299 En u werkt bij de Amerikaanse ambassade? - Mej Noone. 216 00:29:44,425 --> 00:29:47,206 Ik kwam kijken wat ik voor onze burger hier kon doen. 217 00:29:47,332 --> 00:29:48,728 Aangenaam. 218 00:29:48,854 --> 00:29:51,786 Ik vertelde de politie al alles. - Ja. 219 00:29:51,912 --> 00:29:54,812 Je zong in de club, en die mannen... 220 00:29:54,938 --> 00:29:57,917 Eén van hen heeft je uitgenodigd voor een drankje, toch? 221 00:29:58,043 --> 00:29:59,446 Ja. 222 00:29:59,930 --> 00:30:06,920 En ineens klonk er geweervuur en werd alles zwart. 223 00:30:10,189 --> 00:30:11,500 Mej Noone? 224 00:30:11,626 --> 00:30:13,243 Hoe schrijf je dat? 225 00:30:13,882 --> 00:30:15,599 N-O-O-N-E. 226 00:30:17,776 --> 00:30:20,624 Ik moet Mej Clark wat vragen stellen. 227 00:30:20,750 --> 00:30:22,682 Officieel? - Ja. 228 00:30:22,808 --> 00:30:24,876 Dan heeft ze geluk dat ik hier ben. 229 00:30:25,742 --> 00:30:27,268 Prima. 230 00:30:33,193 --> 00:30:37,087 Beschrijf even de moordenaar aan mij, Mej Clark. 231 00:30:37,213 --> 00:30:41,133 De moordenaar? - Je zag het vast heel goed. 232 00:30:46,192 --> 00:30:48,160 Ik was in de war. 233 00:30:48,953 --> 00:30:52,462 Ik denk dat iemand iets in mijn drankje heeft gedaan. 234 00:30:52,588 --> 00:30:54,111 Doe je best. 235 00:30:56,365 --> 00:30:58,218 Wie ze ook waren... 236 00:30:58,758 --> 00:31:00,217 Ik heb ze niet gezien. 237 00:31:00,883 --> 00:31:02,501 Tegen de tijd dat het begon... 238 00:31:04,019 --> 00:31:05,385 was ik al... 239 00:31:06,978 --> 00:31:08,606 blind. 240 00:31:10,109 --> 00:31:11,550 Hadden ze een zwaard? 241 00:31:11,676 --> 00:31:13,174 Een wat? 242 00:31:13,300 --> 00:31:14,789 Een zwaard. 243 00:31:17,415 --> 00:31:22,132 Volgens het forensisch onderzoek zijn sommige mannen met een zwaard gedood. 244 00:31:22,547 --> 00:31:24,414 Ik weet het niet. 245 00:31:25,229 --> 00:31:26,835 Het is gewoon... 246 00:31:27,588 --> 00:31:30,345 Het was een gekkenhuis. 247 00:31:30,471 --> 00:31:33,215 Kent u een man dat Filip Hugo heet? 248 00:31:34,486 --> 00:31:35,846 Men zegt 'Coco' ertegen. 249 00:31:38,947 --> 00:31:40,436 Misschien. 250 00:31:40,894 --> 00:31:42,575 Ik weet het niet. 251 00:31:42,701 --> 00:31:45,445 Blijkbaar gebruikt iedereen die ik ontmoet een bijnaam. 252 00:31:45,571 --> 00:31:49,469 Het is interessant omdat hij dood is. 253 00:31:51,562 --> 00:31:54,606 En toen hij stierf, luisterde hij naar een van jouw liedjes. 254 00:31:55,957 --> 00:31:59,173 Dat is net zo logisch als een zwaard, denk ik. 255 00:32:04,192 --> 00:32:08,206 Verdomme. Ik ben zo onhandig. Het spijt me zo. 256 00:32:08,332 --> 00:32:10,694 Wat is er gebeurd? - Ik stootte je infuus omver. 257 00:32:10,820 --> 00:32:13,666 Verdomme. - Rustig maar. Ongelukken gebeuren. 258 00:32:14,312 --> 00:32:16,579 Ze liegt. Jouw landgenote. 259 00:32:16,705 --> 00:32:20,325 Waarover? - Over alles, voor zover ik weet. 260 00:32:20,455 --> 00:32:24,198 En hoe weet je dat? - Een agent weet dat gewoon. 261 00:32:24,324 --> 00:32:29,812 Dus als ik vanmorgen een croissant in het café stal zou je het weten? 262 00:32:30,868 --> 00:32:34,010 Niet de details, maar ik zou het voelen. 263 00:32:34,136 --> 00:32:38,604 Godzijdank ben ik onschuldig. Van de meeste dingen tenminste. 264 00:32:40,119 --> 00:32:42,428 Hoe ziet de rest van je dag eruit? 265 00:32:42,554 --> 00:32:44,241 Het gebruikelijke. 266 00:32:45,526 --> 00:32:47,918 Papierwerk, meer van dit soort bezoeken. 267 00:32:49,879 --> 00:32:51,797 Mijn werk is... 268 00:32:52,486 --> 00:32:53,794 voorspelbaar. 269 00:33:01,228 --> 00:33:02,695 En van jou? - Hetzelfde. 270 00:33:03,265 --> 00:33:04,601 Terug naar het kantoor. 271 00:33:09,659 --> 00:33:11,772 Agent zijn kan een saai beroep zijn. 272 00:33:14,979 --> 00:33:16,986 Veel succes met uw zaak, rechercheur. 273 00:33:17,112 --> 00:33:20,188 U ook, Mej Noone, veel succes met uw Verenigde Staten. 274 00:33:21,096 --> 00:33:23,054 Hallo, rechercheur Sey. 275 00:33:24,790 --> 00:33:28,086 Met Carl Staley, civiel diplomaat bij de Amerikaanse ambassade. 276 00:33:28,254 --> 00:33:31,001 Ja, ik onderzocht uw collega. 277 00:33:31,652 --> 00:33:35,604 We weten niet wie vice-consul Noone is. 278 00:33:35,730 --> 00:33:37,877 Oké, ik begrijp het. 279 00:33:38,060 --> 00:33:40,105 Dank u, Mr Staley. 280 00:34:10,561 --> 00:34:13,038 NIEMAND 281 00:34:15,434 --> 00:34:16,895 Niet slecht. 282 00:34:38,443 --> 00:34:40,894 De neo-expressionisten. 283 00:34:41,020 --> 00:34:44,006 Mijn witwashandlangers. 284 00:34:45,347 --> 00:34:49,562 Postmodern primitivisme, maar... speels. 285 00:34:50,118 --> 00:34:51,539 Toch? 286 00:34:52,592 --> 00:34:54,584 Geen idee. Ik begrijp het niet. 287 00:34:56,860 --> 00:34:59,049 Weet je, ik ben 75 miljoen kwijt. 288 00:34:59,738 --> 00:35:01,098 Hoe? 289 00:35:01,224 --> 00:35:03,970 Ik leende het onze vriend, de Saoedische prins. 290 00:35:04,099 --> 00:35:08,979 Zijn vader zette hem droog, dus financierde ik de aankoop van de drugs. 291 00:35:10,019 --> 00:35:13,337 Wat gebeurt er als ik 75 miljoen euro moet verbijten? 292 00:35:13,678 --> 00:35:15,183 Uw Basquiat verkopen? 293 00:35:15,308 --> 00:35:17,682 Ik weet zelfs niet of het wel echt is. 294 00:35:18,328 --> 00:35:19,650 Maar dat ben jij wel. 295 00:35:19,776 --> 00:35:22,316 Het verlies van Ierland is de winst van Frankrijk. 296 00:35:22,442 --> 00:35:25,952 Mis je het ooit? - Zeker. Een vrouw of twee. 297 00:35:26,078 --> 00:35:29,259 Ik mis de gevangenis niet. - Laten we gaan zitten. 298 00:35:32,714 --> 00:35:34,875 Weet je wat er nog echt is? 299 00:35:35,001 --> 00:35:37,941 De straatwaarde, 75 miljoen aan pure heroïne. 300 00:35:38,909 --> 00:35:40,801 300 miljoen. 301 00:35:41,861 --> 00:35:44,620 Wat heeft de prins zelf te zeggen? 302 00:35:44,975 --> 00:35:46,378 Hij wil naar huis. 303 00:35:47,026 --> 00:35:48,981 Vast wel. Thuis bij papa. 304 00:35:49,107 --> 00:35:51,716 Ja, maar eerst heeft hij een afspraak met de politie. 305 00:35:51,842 --> 00:35:54,674 Met een van onze vrienden, hoop ik? - Dat dacht je maar. 306 00:35:55,093 --> 00:35:58,647 Het is rechercheur Sey. - Weeral? 307 00:36:00,777 --> 00:36:02,465 Ik heb niets tegen goede agenten. 308 00:36:02,590 --> 00:36:05,828 Ik wil ze gewoon achter bureaus waar ze mij niets kunnen deren. 309 00:36:05,954 --> 00:36:07,537 Maar Sey? 310 00:36:09,532 --> 00:36:12,998 Hij is een echte doorn in 't oog. 311 00:36:27,848 --> 00:36:29,321 Dank je. 312 00:36:37,530 --> 00:36:38,997 Rechercheur. 313 00:36:39,123 --> 00:36:42,256 Prins Majed Bin Faheem. Aangenaam. 314 00:36:47,474 --> 00:36:49,850 Ik heb mijn hele leven in deze stad gewoond. 315 00:36:49,976 --> 00:36:52,652 Ik heb nooit geweten dat dit bestond. 316 00:36:52,778 --> 00:36:56,948 Als je een leuke plek wilt om te verblijven in Parijs koop je een hotel, toch? 317 00:36:57,867 --> 00:37:01,519 Kom je mij een update geven over wanneer mijn vliegtuig wordt vrijgegeven? 318 00:37:01,645 --> 00:37:04,362 Ik ben gekomen om u er een paar vragen over te stellen. 319 00:37:05,409 --> 00:37:07,792 Je laat het klinken alsof ik een verdachte ben. 320 00:37:08,476 --> 00:37:10,290 Je bent een getuige. 321 00:37:10,416 --> 00:37:11,973 Toch? 322 00:37:14,583 --> 00:37:18,637 Uw vliegtuig landde om 16.30 uur in Le Bourget. 323 00:37:18,763 --> 00:37:20,527 Onderweg vanuit Beiroet. 324 00:37:20,653 --> 00:37:22,368 Terwijl je nog op de tarmac was... 325 00:37:22,494 --> 00:37:26,849 werd je opgewacht door mannen waarvan je dacht dat het de Franse douane was. 326 00:37:27,580 --> 00:37:29,734 Ja, ik kon het maar geloven. 327 00:37:29,860 --> 00:37:32,822 Ja, tuurlijk. - Het was klaarlichte dag. 328 00:37:36,223 --> 00:37:37,885 Open de deur. 329 00:37:38,868 --> 00:37:40,571 Open de deur. 330 00:37:59,931 --> 00:38:02,475 Heeft u een van de dieven herkend? 331 00:38:06,314 --> 00:38:08,223 Wat wilden ze van je? 332 00:38:08,550 --> 00:38:10,406 Wat zat er in het vliegtuig? 333 00:38:10,532 --> 00:38:13,860 Niets. Het was... Ze hebben een fout gemaakt. 334 00:38:14,448 --> 00:38:16,156 Misschien. 335 00:38:20,806 --> 00:38:22,652 Waren dit de mannen? 336 00:38:35,734 --> 00:38:38,351 De mannen die je vliegtuig hebben overvallen... 337 00:38:39,096 --> 00:38:40,646 zijn allemaal dood. 338 00:38:41,347 --> 00:38:43,054 Gisteravond vermoord. 339 00:38:43,313 --> 00:38:46,508 Vind je dit niet erg? - Nee, het bevalt mij eerlijk gezegd. 340 00:38:46,634 --> 00:38:49,023 En jij zou ook tevreden moeten zijn. 341 00:38:53,353 --> 00:38:54,899 Ken jij deze man? 342 00:38:57,356 --> 00:38:59,275 Nee. Wie is hij? - Gobert. 343 00:38:59,401 --> 00:39:00,882 Jules Gobert. 344 00:39:01,643 --> 00:39:03,765 Een crimineel. Dat is nog mals. 345 00:39:03,891 --> 00:39:06,274 Hij is de peetvader van Parijs. 346 00:39:06,400 --> 00:39:08,159 Gokken, prostitutie. 347 00:39:08,774 --> 00:39:10,148 Heroïne. 348 00:39:10,528 --> 00:39:12,283 Iedereen moet zijn brood verdienen. 349 00:39:12,409 --> 00:39:16,810 Nu ben ik te laat voor een veel belangrijkere afspraak dan deze. 350 00:39:18,222 --> 00:39:20,711 Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord. 351 00:39:23,356 --> 00:39:25,368 Wat hebben ze van je gestolen? 352 00:39:26,335 --> 00:39:30,127 Ik ben aangevallen op klaarlichte dag op Franse bodem. 353 00:39:30,253 --> 00:39:33,115 Als beleefdheid tegenover een gast uit jouw land... 354 00:39:33,241 --> 00:39:35,839 geef mijn vliegtuig zo snel mogelijk vrij. 355 00:39:52,672 --> 00:39:54,045 Zee. 356 00:39:54,577 --> 00:39:57,178 Hier, ga zitten. 357 00:39:58,303 --> 00:40:02,785 Hier. Laten we iets drinken. Ik ben blij dat je kon komen. 358 00:40:06,167 --> 00:40:08,683 Wie is dat? - Chi Mai. 359 00:40:08,809 --> 00:40:11,323 Ze nam Rudy's plaats in nadat hij stierf. 360 00:40:12,792 --> 00:40:17,009 Ze vindt je een held. Misschien moet je haar een handtekening geven. 361 00:40:17,815 --> 00:40:20,468 En je andere vriend? - Andere vriendin? 362 00:40:24,428 --> 00:40:26,523 Ja, zij is ook een fan. 363 00:40:29,135 --> 00:40:31,777 Waarom leeft het meisje van de club nog, Zee? 364 00:40:31,903 --> 00:40:33,552 Er was een agent. 365 00:40:34,594 --> 00:40:37,415 Zo kon ik daar weg geraken. 366 00:40:38,045 --> 00:40:40,532 Waarom ging je niet terug nadat de agent weg was? 367 00:40:41,364 --> 00:40:43,113 Ik bleef daar niet. 368 00:40:43,239 --> 00:40:46,062 En voordat je je paranoia de overhand laat krijgen... 369 00:40:46,188 --> 00:40:47,720 ze weet niets. 370 00:40:47,846 --> 00:40:50,887 Ik was erbij toen hij haar ondervroeg... ze wist niets. 371 00:40:51,013 --> 00:40:52,628 Een burger. 372 00:40:52,886 --> 00:40:55,087 Ze kon niet eens de moordenaar identificeren. 373 00:40:55,213 --> 00:40:57,221 Zij liegt, en jij verliest je scherpte. 374 00:40:58,058 --> 00:41:00,799 Het gaat erom dat ze niet praat. 375 00:41:05,220 --> 00:41:06,968 Wie zijn die kerels? 376 00:41:21,944 --> 00:41:24,875 Ik herinner me de eerste keer dat ik Zee ontmoette. 377 00:41:25,175 --> 00:41:27,970 Ja. Zelfs toen was ze koppig. 378 00:41:28,898 --> 00:41:32,751 Ze had een kapotte lip. Dichtgezwollen oog. 379 00:41:32,876 --> 00:41:34,970 Heeft de Breton je dit aangedaan? 380 00:41:40,365 --> 00:41:42,693 En heb jij dit de Breton aangedaan. 381 00:41:50,410 --> 00:41:51,760 Je hebt het lef niet... 382 00:42:04,765 --> 00:42:07,108 Ze was zo woest als een leeuw. 383 00:42:12,043 --> 00:42:15,110 Als mager meisje heb je de taaiste pooier van Parijs vermoord. 384 00:42:15,236 --> 00:42:18,335 Was jij een van zijn hoeren? - Ik ben niemands hoer. 385 00:42:19,005 --> 00:42:20,679 Blijkbaar niet. 386 00:42:24,361 --> 00:42:26,891 Als je mij gaat vermoorden, doe het dan gewoon. 387 00:42:27,815 --> 00:42:31,329 Jou vermoorden? Een echte moordenaar? 388 00:42:32,935 --> 00:42:36,361 Dat is een zeer waardevolle aanwinst, cushla machree. 389 00:42:37,864 --> 00:42:41,476 En dat is een beetje Iers voor 'hartendiefje.' 390 00:42:44,233 --> 00:42:46,426 Je hebt die dag je roeping gevonden. 391 00:42:48,130 --> 00:42:50,141 Wat is er met die leeuw gebeurd? 392 00:42:55,485 --> 00:42:58,497 Het is oké. Als je het blinde meisje niet vermoordt... 393 00:42:58,623 --> 00:43:00,635 kan ik je daartoe niet dwingen, toch? 394 00:43:04,511 --> 00:43:06,653 Ze gaan haar vermoorden, nietwaar? 395 00:43:08,183 --> 00:43:10,583 Nu zie ik die leeuw terug. 396 00:43:11,464 --> 00:43:14,777 Maar als je hier twijfels over hebt, laat de leeuw dan maar slapen. 397 00:43:50,968 --> 00:43:52,294 Dank je. 398 00:45:55,762 --> 00:45:57,926 Ja? - Politie. 399 00:46:01,156 --> 00:46:04,555 Hoe is het met je? - Niet zo mals. 400 00:46:04,681 --> 00:46:06,241 Hier wat om je op te vrolijken. 401 00:46:09,195 --> 00:46:11,259 Wacht, ik doe het wel. 402 00:46:12,988 --> 00:46:14,627 Bedankt. 403 00:46:14,753 --> 00:46:16,268 Ik denk aan jou. 404 00:46:18,350 --> 00:46:19,843 Bedankt. 405 00:46:28,864 --> 00:46:31,656 Waar staan we? Met de zaak? 406 00:46:31,782 --> 00:46:34,233 De Saoedische prins. Wat zei hij? 407 00:46:35,802 --> 00:46:38,442 Verberg het. Ja, kom binnen. 408 00:46:39,892 --> 00:46:42,151 Bonjour. - Dag. 409 00:46:45,014 --> 00:46:46,805 Vertel me wat hij zei. 410 00:46:47,798 --> 00:46:49,906 Hij loog over alles. 411 00:46:50,032 --> 00:46:51,849 Een stenen muur. 412 00:46:52,365 --> 00:46:54,958 Maar niemand is onaantastbaar. 413 00:46:56,349 --> 00:46:57,829 Bedankt. 414 00:46:59,559 --> 00:47:02,487 Het vliegtuig vervoerde de heroïne die we volgden. 415 00:47:02,613 --> 00:47:04,885 Ik weet het. Prins weet het. 416 00:47:05,946 --> 00:47:08,777 En het meisje? De zangeres? 417 00:47:10,236 --> 00:47:12,882 Wat heeft ze hier allemaal over te zeggen? 418 00:47:13,380 --> 00:47:16,931 Ik heb nog niet doorgedrongen gezien de omstandigheden. 419 00:47:17,057 --> 00:47:21,310 Maar dat doe ik over een paar minuten. Ze ligt net om de hoek. 420 00:47:47,188 --> 00:47:51,425 Als dat de lunch is, haal het dan maar weg. Het stinkt. 421 00:47:51,961 --> 00:47:55,133 Hé, Jenn. Ik wil dat je naar mij luistert. 422 00:47:55,634 --> 00:47:59,014 Ze komen je vermoorden. Begrijp je dat? 423 00:47:59,780 --> 00:48:03,229 Waar heb je het over? - Ze maken af wat er gisteren begon... 424 00:48:03,355 --> 00:48:04,931 en dat betekent jou. 425 00:48:05,325 --> 00:48:07,094 Begrijp je dat? 426 00:48:09,201 --> 00:48:11,078 Oké. - Ik begrijp het. 427 00:48:11,204 --> 00:48:14,412 Dan zul je mij moeten vertrouwen en doen wat ik je zeg. 428 00:48:14,538 --> 00:48:16,801 Zo niet, ben je dood. Oké? 429 00:49:07,693 --> 00:49:09,425 Probeer kalm te blijven. 430 00:50:00,484 --> 00:50:03,408 Op drie. Eén, twee, drie, vooruit. 431 00:52:02,429 --> 00:52:04,011 We zijn er bijna. 432 00:52:12,512 --> 00:52:14,018 Wat gebeurt er? 433 00:52:24,014 --> 00:52:26,366 Waarom gaan we niet verder? 434 00:52:28,880 --> 00:52:32,869 Het lijkt erop dat ik een bekende ben tegengekomen. Inspecteur Sey, toch? 435 00:52:32,995 --> 00:52:35,705 Ja. Vice-consul Niemand. 436 00:52:35,831 --> 00:52:37,833 Je klinkt nu Brits. 437 00:52:39,607 --> 00:52:42,726 Ik zou heel graag willen weten hoe jij hierin past. 438 00:52:43,435 --> 00:52:46,525 Eerlijk gezegd ben ik er zelf nog niet helemaal zeker van. 439 00:52:46,651 --> 00:52:48,247 En jij probeert haar te redden? 440 00:52:50,465 --> 00:52:52,879 Dat betekent dat je niet zo slecht kunt zijn. 441 00:53:24,101 --> 00:53:26,918 Verrassend. - Leg je wapen neer. 442 00:53:27,826 --> 00:53:29,567 Ik ben niet degene zonder kogels. 443 00:53:30,305 --> 00:53:32,951 Je zit zonder, en ik heb er nog één over. 444 00:53:47,621 --> 00:53:49,278 Ben je wakker? 445 00:53:51,994 --> 00:53:54,586 Ja. Ik ben wakker. 446 00:53:55,968 --> 00:53:59,226 Het spijt me. - Het spijt mij ook. 447 00:54:11,700 --> 00:54:13,516 Je zult hier veilig zijn. 448 00:54:17,164 --> 00:54:19,313 Niemand kent deze plek. 449 00:54:19,439 --> 00:54:21,295 Het ruikt... 450 00:54:21,421 --> 00:54:22,847 oud. 451 00:54:22,973 --> 00:54:24,570 Niet slecht bedoeld. 452 00:54:24,696 --> 00:54:26,301 Ik ben niet beledigd. 453 00:54:29,316 --> 00:54:30,884 Verdomme. 454 00:54:34,696 --> 00:54:36,811 Sorry. 455 00:54:39,032 --> 00:54:44,637 Probeer je stappen te tellen, oké? Twee. Drie. Vier. 456 00:54:44,763 --> 00:54:48,596 Hier is de keuken. Het aanrecht is recht voor je. 457 00:54:55,737 --> 00:54:58,960 En de koelkast, hier beneden. 458 00:54:59,086 --> 00:55:01,463 Vertel me wat je eet, en ik haal het voor je. 459 00:55:01,589 --> 00:55:03,372 Er staat hier een lamp. 460 00:55:05,660 --> 00:55:08,422 Het raam. Open het als je wilt. 461 00:55:10,153 --> 00:55:11,746 Negen. Tien. 462 00:55:11,872 --> 00:55:15,370 Pas op waar je stapt. Twee treden naar het bed. 463 00:55:15,496 --> 00:55:19,611 Het bed staat aan de linkerkant. De badkamer is er recht tegenover. 464 00:55:19,737 --> 00:55:21,419 Misschien drie stappen. 465 00:55:21,545 --> 00:55:24,923 Ik heb een huisgenoot. Even voorstellen. 466 00:55:25,049 --> 00:55:26,804 Hij heeft vast honger. 467 00:55:38,953 --> 00:55:40,859 Gooi hem niet omver. 468 00:55:41,834 --> 00:55:43,983 Hij is zo'n beetje alles wat ik heb. 469 00:55:46,121 --> 00:55:47,630 Een vis? 470 00:55:48,496 --> 00:55:50,273 Zijn naam is Waarom. 471 00:55:50,765 --> 00:55:52,263 Geef hem wat visvoer. 472 00:55:54,034 --> 00:55:55,384 Waarom "Waarom"? 473 00:55:56,548 --> 00:55:58,451 Omdat mijn naam Zee is. 474 00:55:59,916 --> 00:56:02,188 Wat is er met X gebeurd? 475 00:56:04,335 --> 00:56:06,581 We praten niet over X. 476 00:56:14,433 --> 00:56:18,271 Heerlijk ontbijt. Ik zal de chef-kok mee naar huis nemen. 477 00:56:20,939 --> 00:56:23,400 Wat wilde de agent weten? 478 00:56:25,855 --> 00:56:27,556 Wat er gebeurd is. 479 00:56:27,814 --> 00:56:30,566 Wat er gestolen is. En als ik de mannen herkende... 480 00:56:30,692 --> 00:56:32,900 dat vermoord werden in de nachtclub. 481 00:56:33,026 --> 00:56:35,951 Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden. 482 00:56:36,077 --> 00:56:38,412 Nee. Wij waren het niet. 483 00:56:38,538 --> 00:56:40,485 Maar is het bij je opgekomen dat... 484 00:56:40,611 --> 00:56:43,046 als ze dood zijn, iemand anders de drugs heeft? 485 00:56:43,172 --> 00:56:46,642 Dat is niet mijn speelterrein, zoals de Britten zullen zeggen. 486 00:56:49,315 --> 00:56:51,317 Wat vroeg de agent nog meer? 487 00:56:51,443 --> 00:56:54,371 Hij liet me een foto zien... van jou. 488 00:56:55,239 --> 00:56:57,337 Toen je dit hotel binnenkwam. 489 00:56:57,463 --> 00:56:59,846 Hij vroeg me of ik je kende. 490 00:57:02,263 --> 00:57:04,458 En? - Wat? 491 00:57:04,584 --> 00:57:06,189 Ken je mij? 492 00:57:06,315 --> 00:57:09,652 Goed genoeg, mijn vriend. - Je weet helemaal niets. 493 00:57:10,107 --> 00:57:12,768 Als je een probleem hebt, kun je naar je vader rennen. 494 00:57:12,894 --> 00:57:14,393 Mijn vader is dood. 495 00:57:14,519 --> 00:57:17,203 Ik weet het omdat ik hem vermoordde toen ik 17 was. 496 00:57:17,329 --> 00:57:19,380 Je zou het eens moeten proberen. 497 00:57:20,657 --> 00:57:24,205 Mijn probleem vandaag is dat ik 75 miljoen kwijt ben. 498 00:57:24,845 --> 00:57:27,649 Ik moet een voorbeeld stellen. 499 00:57:28,630 --> 00:57:30,309 Je praat niet met een agent. 500 00:57:30,435 --> 00:57:33,069 Ik ben Gobert, en zit hier in dit chique strontgat... 501 00:57:33,195 --> 00:57:36,752 een autodidact, die je vraagt wat je hiervan weet? 502 00:57:37,558 --> 00:57:39,760 Je bent onredelijk. 503 00:57:40,942 --> 00:57:43,168 Beantwoord mijn vraag. 504 00:57:47,856 --> 00:57:50,087 Dat is genoeg. Genoeg. 505 00:57:50,516 --> 00:57:53,309 Kop op. Leg het neer. 506 00:57:53,690 --> 00:57:55,250 Leg het neer. 507 00:58:00,065 --> 00:58:01,487 Verdomde idioot. 508 00:58:01,613 --> 00:58:03,736 Ik wil hem dood. Zet Zee erop. 509 00:58:03,862 --> 00:58:06,058 Das geen goed idee Denk na over wat je doet. 510 00:58:06,184 --> 00:58:08,837 Zet Zee er onmiddellijk op. 511 00:58:15,630 --> 00:58:19,136 Wanneer ben je naar Parijs gekomen? - Een paar maanden geleden. 512 00:58:21,431 --> 00:58:22,763 En jij? 513 00:58:24,222 --> 00:58:25,935 15 jaar geleden. 514 00:58:26,511 --> 00:58:29,934 Jeetje. - Ja, maar niet zoals deze luxe. 515 00:58:30,825 --> 00:58:34,441 Mijn eerste nacht sliep ik in een doos onder een brug. 516 00:58:36,878 --> 00:58:38,957 Ik sliep onder de Pont Neuf. 517 00:58:40,196 --> 00:58:42,174 Daarna sliep ik in de metro. 518 00:58:43,561 --> 00:58:45,618 Hoe lang sliep je daar? 519 00:58:46,785 --> 00:58:50,645 Midden de derde nacht keek er een of andere kerel in... 520 00:58:51,789 --> 00:58:54,941 die een Armagnac voor mij kocht. 521 00:59:02,622 --> 00:59:05,410 En jij? Hoe ben je hier gekomen? 522 00:59:08,102 --> 00:59:11,765 Nou, ik kwam naar Europa om met mijn band te zingen... 523 00:59:11,891 --> 00:59:15,964 maar we gingen uit elkaar in Rome nog voor we een optreden hadden. 524 00:59:16,571 --> 00:59:19,398 Toen ontmoette ik iemand, Coco. 525 00:59:20,878 --> 00:59:24,719 Hij had een vaag verleden, maar hij geloofde in mij. 526 00:59:25,139 --> 00:59:27,934 Hij zorgde ervoor dat ik in een paar clubs mocht zingen. 527 00:59:28,647 --> 00:59:32,520 Hij zei dat hij mijn manager wilde worden. Mij een platencontract geven. 528 00:59:33,504 --> 00:59:36,022 Hij ging een grote buit scoren. 529 00:59:36,148 --> 00:59:39,564 Hij zei dat hij het nodig had om weg te komen uit zijn oude leven. 530 00:59:39,994 --> 00:59:41,602 En jij? 531 00:59:42,042 --> 00:59:45,350 Wat is er met die kerel gebeurd? - Hij wilde mij gewoon gebruiken. 532 00:59:45,993 --> 00:59:47,622 Is dat voorbij? 533 00:59:49,868 --> 00:59:51,838 Ja, het eindigde met een knal. 534 00:59:54,947 --> 00:59:56,965 Een nacht om nooit te vergeten. 535 01:00:00,228 --> 01:00:03,984 We maken er een nacht van... 536 01:00:04,110 --> 01:00:05,988 dat alleen ik mij kan herinneren. 537 01:00:08,165 --> 01:00:09,470 Het was jij. 538 01:00:12,600 --> 01:00:15,407 Jij hebt iedereen daar vermoord. - Ja. 539 01:00:18,404 --> 01:00:21,915 Door mij ben je blind. - Nee. 540 01:00:22,041 --> 01:00:26,432 Ik ben blind omdat ik geloofde in een leugen. 541 01:00:27,142 --> 01:00:29,876 Omdat ik ergens was waar ik nooit had mogen zijn. 542 01:00:30,326 --> 01:00:31,796 Waarom willen ze je dood? 543 01:00:33,350 --> 01:00:36,613 Ik heb geen idee. - Gelul. Je weet waarom. 544 01:00:38,349 --> 01:00:41,511 Je zei net dat de man die in je geloofde Coco heette. 545 01:00:42,081 --> 01:00:44,061 Coco was de naam in de club... 546 01:00:44,187 --> 01:00:47,639 waar ze sms'jes kregen dat hij dood was. Jij bent betrokken. 547 01:00:50,341 --> 01:00:53,605 Ik stel voor dat je het mij vertelt, anders dump ik je op straat. 548 01:00:54,583 --> 01:00:58,592 Misschien nog erger. - Oké. 549 01:01:01,610 --> 01:01:03,651 Die kerels van de club... 550 01:01:04,705 --> 01:01:07,014 Ze stalen drugs uit een privéjet. 551 01:01:07,559 --> 01:01:10,180 Jet? - Ja. 552 01:01:10,567 --> 01:01:12,573 Het zijn professionele dieven. 553 01:01:12,947 --> 01:01:14,828 Coco was bij hen. 554 01:01:15,254 --> 01:01:16,944 Ik was daar ook. 555 01:01:18,846 --> 01:01:21,585 Hij hield mij verborgen terwijl ik alles bekeek. 556 01:01:35,958 --> 01:01:38,140 Van waar keek je? Waar was je? 557 01:01:38,475 --> 01:01:43,542 Ik weet het niet, een miezerige wijk in Parijs. 558 01:01:43,668 --> 01:01:45,007 Ik ken Parijs niet. 559 01:01:45,133 --> 01:01:47,052 Waarom hield hij je verborgen? 560 01:01:48,182 --> 01:01:50,567 Zodat ik van binnen kon openen. 561 01:01:54,370 --> 01:01:58,164 Ik hielp hem de drugs te stelen die zij hadden gestolen. 562 01:02:03,358 --> 01:02:05,246 Wat voor drugs? 563 01:02:05,372 --> 01:02:08,309 Heroïne, denk ik. 564 01:02:10,488 --> 01:02:13,234 Hij ging een deel geld gebruiken voor mijn carrière. 565 01:02:13,360 --> 01:02:16,256 Hou op. Verdomme. 566 01:02:19,942 --> 01:02:22,313 Finn had gelijk. Niemand daar was onschuldig. 567 01:02:25,862 --> 01:02:27,182 Wat gebeurde er dan? 568 01:02:32,910 --> 01:02:35,770 Coco belde en zei dat hij de drugs had. 569 01:02:35,896 --> 01:02:40,495 Iemand aan de lijn gaf hem een ​​adres waar hij het busje kon afleveren. 570 01:02:41,247 --> 01:02:43,343 We reden rond... 571 01:02:44,957 --> 01:02:47,628 En wij lieten het achter in... 572 01:02:48,616 --> 01:02:51,250 In Parijs in een magazijn. - Waar? 573 01:02:52,686 --> 01:02:54,214 Waar? 574 01:02:55,150 --> 01:02:56,697 Het zit in een busje. 575 01:02:56,823 --> 01:02:58,401 In een magazijn. 576 01:02:58,680 --> 01:03:01,444 Ergens in Parijs. - Dat is niet goed genoeg. 577 01:03:04,044 --> 01:03:06,966 Waarom beschreef je de moordenaar niet tegen de agent? 578 01:03:07,092 --> 01:03:10,633 Omdat ik probeerde erbuiten te blijven. - Nou, je zit er middenin. 579 01:03:15,947 --> 01:03:17,551 Sta op. 580 01:03:19,604 --> 01:03:21,059 Waarom? 581 01:03:22,028 --> 01:03:23,754 We gaan ergens heen. 582 01:03:29,809 --> 01:03:31,614 Er zijn twee treden. 583 01:03:39,931 --> 01:03:41,596 Waar zijn we? 584 01:03:42,357 --> 01:03:44,595 In een ontwijde kerk. 585 01:03:46,191 --> 01:03:48,949 Wat betekent "ontwijd"? 586 01:03:50,583 --> 01:03:52,280 Verlaten. 587 01:03:54,380 --> 01:03:56,296 Niet langer gezegend. 588 01:04:02,395 --> 01:04:04,179 Ik wil dat je zingt. 589 01:04:05,094 --> 01:04:06,966 Wat? - Zing. 590 01:04:10,189 --> 01:04:11,959 Ik gaat niet. 591 01:04:14,870 --> 01:04:17,496 Ik zei zingen. 592 01:05:52,435 --> 01:05:56,390 Je moet eerst bellen. - Dat heb ik geprobeerd. 593 01:05:59,025 --> 01:06:01,194 Ik zit in de problemen, zoals je vast merkt. 594 01:06:01,320 --> 01:06:02,971 En hoe komt dat? 595 01:06:03,586 --> 01:06:06,125 Omdat er twee mannen dood zijn door jou. 596 01:06:06,251 --> 01:06:09,189 Niemand maakt mijn werk af. Niemand. 597 01:06:09,315 --> 01:06:11,757 En als ze zo goed zijn, waarom zijn ze dan dood? 598 01:06:12,234 --> 01:06:14,565 Stuur nooit jongens om vrouwenwerk te doen. 599 01:06:14,691 --> 01:06:16,103 Geweldig. Oké. 600 01:06:16,228 --> 01:06:18,496 Ik zal niet nog een keer dezelfde fout maken. 601 01:06:18,622 --> 01:06:20,378 Waar is het meisje? 602 01:06:21,208 --> 01:06:25,201 Ik heb het dom wicht in de verbrandingsoven gedumpt in Moulineaux. 603 01:06:25,327 --> 01:06:27,121 Ze is ijle lucht nu. 604 01:06:27,247 --> 01:06:29,317 Rook. 605 01:06:30,402 --> 01:06:33,502 Daar is mijn woeste leeuw. Ze is terug. 606 01:06:33,628 --> 01:06:37,715 Zeg tegen Gobert dat de leeuw zegt wat hem zorgen baart over is. 607 01:06:37,841 --> 01:06:43,124 Hij waardeert je, maar het moest gebeuren. Oké? 608 01:06:44,036 --> 01:06:48,131 Zodra je klootzakken laat glijden denken ze opeens dat ze kunnen schaatsen. 609 01:06:48,257 --> 01:06:50,234 Mooi. Die had ik nog niet gehoord. 610 01:06:50,752 --> 01:06:54,148 Blijf mij cushla machree noemen, en ik zal het je laten zien. 611 01:06:54,613 --> 01:06:56,334 Je moet wat slapen. 612 01:06:58,249 --> 01:07:01,536 Maar misschien heb ik nog een klus. Ik heb het nog niet besloten. 613 01:07:02,522 --> 01:07:06,421 Laat mij tot die tijd met rust. - Zoals je wilt. 614 01:07:09,447 --> 01:07:11,836 Ik wist dat je me niet in de steek zou laten... 615 01:07:11,962 --> 01:07:13,790 mijn cushla machree. 616 01:07:37,133 --> 01:07:38,622 Hij is weg. 617 01:07:39,429 --> 01:07:41,583 Gaat het? - Ja. 618 01:07:46,702 --> 01:07:49,803 De eerste keer dat je naar het ziekenhuis kwam... 619 01:07:52,018 --> 01:07:56,030 Kwam je om mij te vermoorden. - Ja. 620 01:07:56,828 --> 01:08:00,299 Om de klus te klaren. - Je bent een echte huurmoordenaar. 621 01:08:02,560 --> 01:08:04,612 Huurmoordenares. 622 01:08:07,725 --> 01:08:09,680 Waarom deed je het dan niet? 623 01:08:11,241 --> 01:08:12,903 De klus afmaken? 624 01:08:15,734 --> 01:08:18,260 Mijn moeder was een junk. 625 01:08:20,357 --> 01:08:24,318 En ze... heeft ons veel nagelaten. 626 01:08:25,492 --> 01:08:28,132 Uiteindelijk had ze een overdosis, dus... 627 01:08:30,621 --> 01:08:32,928 Het was mijn taak om voor mijn zus te zorgen. 628 01:08:33,795 --> 01:08:37,152 En ik heb gefaald. Ik ben haar kwijtgeraakt. 629 01:08:42,130 --> 01:08:45,452 Maar ik zie haar in jou. 630 01:08:47,171 --> 01:08:49,992 En mezelf ook een beetje, denk ik. 631 01:08:52,252 --> 01:08:56,305 Alleen heb jij nog een kans. 632 01:08:57,147 --> 01:08:58,901 Op een beter leven. 633 01:09:01,047 --> 01:09:03,947 Je hebt de grens die ik heb overschreden niet overschreden. 634 01:09:05,522 --> 01:09:07,298 Wie ben ik om dat te verwoesten? 635 01:09:18,051 --> 01:09:19,531 Heb je honger? 636 01:09:20,828 --> 01:09:24,224 Je hebt geschoten in een ziekenhuis. - Dat deden die mannen ook. 637 01:09:24,350 --> 01:09:26,789 Gelukkig heb je geen onschuldige vermoord. 638 01:09:26,915 --> 01:09:29,390 Je zou geschorst moeten worden. 639 01:09:29,516 --> 01:09:32,432 Heb je iets te zeggen? - Ja. 640 01:09:33,479 --> 01:09:36,629 Ik wil dat zes mannen de prins constant volgen. 641 01:09:36,755 --> 01:09:39,177 En ik wil dat zijn paspoort wordt ingeleverd. 642 01:09:40,031 --> 01:09:43,746 De prins zal op een vliegverbodlijst staan. 643 01:09:43,872 --> 01:09:47,406 Uitstekend. - En jij komt niet in zijn buurt. 644 01:09:47,532 --> 01:09:51,046 Hij is een slachtoffer, geen verdachte. Is dat duidelijk? 645 01:09:52,914 --> 01:09:55,810 De drugshonden roken cocaïne in zijn vliegtuig. 646 01:09:56,121 --> 01:09:57,942 Wat een verrassing. 647 01:09:58,068 --> 01:10:00,234 Hij is een playboy, een amateur. 648 01:10:00,360 --> 01:10:04,133 Jouw honden kunnen cocaïne snuiven in de helft van de jets van Le Bourget. 649 01:10:04,259 --> 01:10:08,724 Zijn vliegtuig is het enige met 100 kilo pure heroïne. 650 01:10:08,850 --> 01:10:10,620 Die werd gestolen. 651 01:10:12,659 --> 01:10:15,413 De straatwaarde bedraagt ​​350 miljoen. 652 01:10:16,887 --> 01:10:19,867 Ja. We volgen de prins al maanden. 653 01:10:20,416 --> 01:10:22,481 Je bent een fantast. 654 01:10:22,607 --> 01:10:25,740 De vijf dode mannen zijn het misschien niet met je eens. 655 01:10:25,866 --> 01:10:27,842 Zeven met de twee in het ziekenhuis. 656 01:10:27,968 --> 01:10:30,398 Zijn er niet genoeg Franse criminelen? 657 01:10:30,524 --> 01:10:31,946 Ja, in de kwartieren. 658 01:10:32,072 --> 01:10:35,995 Haal een dealer van de straat terwijl jouw wonderkind er 100 kilo importeert. 659 01:10:36,121 --> 01:10:37,845 Dat is wat je wilt. - Genoeg, Sey. 660 01:10:37,971 --> 01:10:42,456 De Saoedische ambassadeur belde de minister van BZ, die mij persoonlijk sprak. 661 01:10:42,581 --> 01:10:45,555 Politiek zoals gewoonlijk. - Geen politiek. Geld. 662 01:10:45,681 --> 01:10:48,322 De miljarden die Frankrijk van hen aan olie koopt. 663 01:10:48,448 --> 01:10:51,024 De miljarden die ze van ons aan wapens kopen. 664 01:10:52,781 --> 01:10:54,581 Wat hij probeert te zeggen is... 665 01:10:54,707 --> 01:10:58,054 dat de prins boven eenvoudig politiewerk staat. 666 01:10:59,033 --> 01:11:00,541 Zeg dat je het begrijpt. 667 01:11:06,530 --> 01:11:09,242 De schutters in het ziekenhuis hadden geen ID bij zich. 668 01:11:09,368 --> 01:11:11,210 Geen beurs, enkel contant geld. 669 01:11:11,336 --> 01:11:13,243 Geen vingerafdrukken komen overeen. 670 01:11:13,369 --> 01:11:16,046 En de auto was gestolen. - Wat nog? 671 01:11:16,172 --> 01:11:20,470 Ik heb de camerabeelden buiten de club gecontroleerd naar de ambassadevrouw. 672 01:11:22,708 --> 01:11:24,014 Is zij dat? 673 01:11:24,834 --> 01:11:26,149 Ja. 674 01:11:28,429 --> 01:11:30,045 Dat is bij aankomst. 675 01:11:30,602 --> 01:11:31,990 Dat is bij vertrek. 676 01:11:33,454 --> 01:11:36,617 Ze ziet er niet uit als iemand die moord met een samoeraizwaard. 677 01:11:37,372 --> 01:11:40,642 Wie is zij in vredesnaam? - Het is de Koningin der Doden. 678 01:11:41,684 --> 01:11:43,473 Dus jij gelooft in sprookjes? 679 01:11:43,599 --> 01:11:46,963 Het spijt me, wat? - De Koningin der Doden. 680 01:11:47,089 --> 01:11:51,134 Een ongrijpbare, bekwame moordenares. Niemand heeft haar ooit gezien. 681 01:11:51,630 --> 01:11:54,406 De Koningin der Doden? - Nee. Hou op. 682 01:11:54,532 --> 01:11:58,068 Het viel op de politieacademie. Ze zeggen dat zij Belanger vermoordde. 683 01:11:58,194 --> 01:11:59,751 Ik ben Henry Belanger. 684 01:11:59,877 --> 01:12:02,640 Denk je dat ik bang ben voor Gobert? Dat stuk stront. 685 01:12:06,954 --> 01:12:08,858 En dat ze L'Orange Russe heeft. 686 01:12:08,984 --> 01:12:12,023 Ja. En toen ze klein was, vermoordde ze Kennedy. 687 01:12:12,431 --> 01:12:15,648 L'Orange Russe. Niemand weet wie hem heeft vermoord. 688 01:12:15,774 --> 01:12:18,656 Als je het verhaal nog nooit hebt gehoord: ik was erbij. 689 01:12:19,686 --> 01:12:21,597 Wat heb je nog meer behalve sprookjes? 690 01:12:21,723 --> 01:12:24,959 Ik heb haar gevolgd via gezichtsherkenning. 691 01:12:25,085 --> 01:12:28,047 Ik heb geen adres, maar dat is slechts een kwestie van tijd. 692 01:12:28,173 --> 01:12:29,696 Hier is ze. 693 01:12:30,920 --> 01:12:32,956 Ik weet zeker dat dit de Koningin is. 694 01:12:33,082 --> 01:12:34,979 Ik weet zeker dat dit de Koningin is. 695 01:12:35,105 --> 01:12:38,170 Voor een koningin is ze dol op afhaalmaaltijden. 696 01:12:39,585 --> 01:12:42,702 Dit is ongeveer vier uur voor de aanslag op de club. 697 01:12:42,828 --> 01:12:45,358 En dit is de dag ervoor. 698 01:12:45,926 --> 01:12:49,211 En dit is de dag ervoor, en... 699 01:12:49,337 --> 01:12:51,556 Enzovoort, enzovoort, enzovoort. 700 01:12:57,596 --> 01:12:59,451 Ze is een mooie vrouw. 701 01:12:59,872 --> 01:13:02,286 Waarom nodigt niemand haar uit voor een etentje? 702 01:13:40,585 --> 01:13:44,237 Ik heb herladen sinds de laatste keer. - Handen boven je hoofd. 703 01:13:48,092 --> 01:13:50,193 Of je hebt heel veel honger... 704 01:13:51,315 --> 01:13:53,753 Of je hebt genoeg mee voor twee. 705 01:13:58,011 --> 01:14:02,124 Als je enig idee hebt over zeven verticaal, zou ik dat op prijs stellen. 706 01:14:23,480 --> 01:14:25,019 Waar is het meisje? 707 01:14:25,798 --> 01:14:27,589 Weet zij wie je bent? 708 01:14:28,842 --> 01:14:30,879 Weet ze dat ze blind is door jou? 709 01:14:31,608 --> 01:14:37,003 Als je haar ziet, ga je dan zeggen dat jij haar vriend heeft vermoord? 710 01:14:38,967 --> 01:14:40,799 Ze maken ze heel goed klaar. 711 01:14:42,134 --> 01:14:44,761 Word je het niet beu om elke avond hetzelfde te eten? 712 01:14:44,887 --> 01:14:47,754 Ik word het nooit beu als iets goed gedaan wordt. 713 01:14:47,880 --> 01:14:49,676 Het houdt de klant tevreden. 714 01:14:50,971 --> 01:14:53,190 En jij... wat kan jij goed? 715 01:14:55,438 --> 01:14:56,817 Ik word 's morgens wakker. 716 01:14:57,460 --> 01:14:59,320 Is dat alles? 717 01:14:59,656 --> 01:15:01,937 Ja, ik moet er eigenlijk altijd om lachen. 718 01:15:02,063 --> 01:15:05,780 Ik ben er nog steeds. Nog steeds in leven. 719 01:15:06,180 --> 01:15:07,506 Het is een wonder. 720 01:15:07,632 --> 01:15:10,619 En wat zou je doen als je niet was wie je bent? 721 01:15:11,518 --> 01:15:15,552 Toen ik tien was, vroeg een lerares me wat ik wilde worden als ik groot was. 722 01:15:16,132 --> 01:15:18,575 Wat ik met mijn leven wilde doen. 723 01:15:19,135 --> 01:15:21,241 Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn. 724 01:15:21,367 --> 01:15:24,539 En zij zei dat ik de vraag niet begreep. 725 01:15:24,665 --> 01:15:27,684 Maar ik denk dat zij het was die het leven niet begreep. 726 01:15:29,217 --> 01:15:30,756 En jij? 727 01:15:31,434 --> 01:15:33,667 Wat zou je doen als je geen politieagent was? 728 01:15:37,669 --> 01:15:39,378 Ik weet het al. 729 01:15:40,005 --> 01:15:41,750 Jij zou mij zijn. 730 01:15:42,326 --> 01:15:43,940 En ik zou jou zijn. 731 01:15:54,066 --> 01:15:55,376 Zeven verticaal. 732 01:15:55,502 --> 01:15:57,898 Ja, ik kan nooit een kruiswoordraadsel afmaken. 733 01:15:58,024 --> 01:16:01,200 Er is altijd wel één aanwijzing die mij doet struikelen. 734 01:16:01,326 --> 01:16:03,380 De kracht van Rigoletto. 735 01:16:03,939 --> 01:16:06,507 Vierletterwoord. Tweede letter E. 736 01:16:06,633 --> 01:16:09,986 Ik weet dat Rigoletto een opera is over een clown. 737 01:16:10,112 --> 01:16:13,688 Rigoletto was niet bepaald een clown. Hij was een hofnar. 738 01:16:17,411 --> 01:16:20,401 Jest. 739 01:16:22,348 --> 01:16:23,737 Mag ik? 740 01:16:23,863 --> 01:16:25,245 Ga je gang. 741 01:16:29,042 --> 01:16:32,378 Kruiswoordraadsels tussen het vermoorden van mensen door. 742 01:16:32,504 --> 01:16:33,977 Hoe charmant. 743 01:16:35,018 --> 01:16:36,918 Schaam jij je wel eens? 744 01:16:37,774 --> 01:16:39,809 Je voelt geen schaamte. 745 01:16:40,443 --> 01:16:42,163 Het is geen emotie. 746 01:16:42,760 --> 01:16:44,486 Het is een gemoedstoestand. 747 01:16:46,399 --> 01:16:49,969 En als u volgens uw code leeft, bent u eervol. 748 01:16:50,629 --> 01:16:52,040 Schaamte is geen probleem. 749 01:16:52,166 --> 01:16:54,602 Dat klinkt erg handig. - Misschien voor jou. 750 01:16:55,539 --> 01:16:57,903 Niet voor mij. - Waarom heb je het meisje gered? 751 01:16:59,377 --> 01:17:01,062 Wat probeer je te verkrijgen? 752 01:17:03,593 --> 01:17:06,123 Of probeer je eens iets goeds te doen? 753 01:17:07,026 --> 01:17:08,711 Wees voorzichtig daarmee. 754 01:17:09,097 --> 01:17:13,123 Je zult al die goedheid blootleggen aan de duisternis die je in jezelf draagt. 755 01:17:14,176 --> 01:17:16,401 Het spijt me. 756 01:17:16,527 --> 01:17:19,830 Het spijt me, maar moet je geen bekentenis van me afdwingen? 757 01:17:19,956 --> 01:17:21,835 Nadat we klaar zijn met eten. 758 01:17:29,112 --> 01:17:31,298 Ze zal vast bang zijn. 759 01:17:31,424 --> 01:17:33,118 Het meisje. 760 01:17:34,295 --> 01:17:37,253 Je hebt vast gezegd dat je maar een paar minuten weg was. 761 01:17:37,379 --> 01:17:40,903 Kunt u mij een servet aangeven? Ze stopten er een paar in het zakje. 762 01:17:54,077 --> 01:17:55,535 Bedankt. 763 01:17:56,594 --> 01:17:58,675 Sommige hier vinden je een legende. 764 01:18:02,905 --> 01:18:04,347 De Koningin der Doden. 765 01:18:05,185 --> 01:18:07,994 Het lijkt erop dat ze veel tijd over hebben. 766 01:18:08,120 --> 01:18:09,887 Misschien. 767 01:18:12,086 --> 01:18:14,076 Ben je ooit beschoten geweest? 768 01:18:14,202 --> 01:18:15,534 Nee. 769 01:18:15,660 --> 01:18:18,711 Dan heb je geluk. Ik wel. 770 01:18:18,837 --> 01:18:21,055 Misschien ben ik gewoon beter in wat ik doe. 771 01:18:21,936 --> 01:18:23,659 Het was vier jaar geleden. 772 01:18:24,978 --> 01:18:26,941 Door een Russische gangster. 773 01:18:38,900 --> 01:18:40,554 Heb je het geld? 774 01:18:45,002 --> 01:18:46,536 Heb jij de coke? 775 01:18:58,683 --> 01:19:00,963 De microfoon begaf het. 776 01:19:06,355 --> 01:19:07,927 Verdomde agent. 777 01:19:08,053 --> 01:19:11,091 Mijn partner stond op straat. Ik was op het dak. 778 01:19:11,217 --> 01:19:12,975 Ik moest tijd winnen... 779 01:19:13,101 --> 01:19:16,164 Mijn partner de tijd geven. - Wat deed je dan? 780 01:19:17,767 --> 01:19:19,320 Wat zou jij gedaan hebben? 781 01:19:20,802 --> 01:19:22,109 Iets absurds. 782 01:19:22,613 --> 01:19:24,156 Zoals? 783 01:19:25,945 --> 01:19:29,869 Hem een ​​vraag stellen. Om hem af te leiden. 784 01:19:30,877 --> 01:19:32,205 Zoals? 785 01:19:40,671 --> 01:19:42,694 Welke schoenmaat heb je? 786 01:19:42,820 --> 01:19:44,150 Wat? 787 01:19:47,132 --> 01:19:49,667 Waarom vraag je mij dat? 788 01:20:02,188 --> 01:20:03,751 Gaat het? 789 01:20:05,024 --> 01:20:06,635 Heb je hem neergeschoten? 790 01:20:07,187 --> 01:20:09,984 Was jij het niet? - Nee. 791 01:20:16,291 --> 01:20:17,642 Het was jij. 792 01:20:22,283 --> 01:20:23,922 Je hebt mijn leven gered. 793 01:20:25,961 --> 01:20:27,507 Waarom? 794 01:20:31,405 --> 01:20:33,179 Verdomde agent. 795 01:20:33,305 --> 01:20:35,402 Welke schoenmaat heb je? - Wat? 796 01:20:36,094 --> 01:20:38,491 Waarom vraag je mij dat? 797 01:20:49,394 --> 01:20:52,305 Je zat te wachten tot hij zijn duiven kwam voeren? 798 01:20:52,431 --> 01:20:54,948 Men zegt dat een moord is hoe je de orde handhaaft. 799 01:20:55,074 --> 01:20:57,683 Het houdt je op het rechte pad. 800 01:20:58,168 --> 01:21:00,954 Die Rus probeerde Parijs over te nemen. 801 01:21:02,345 --> 01:21:05,807 Iemand anders kreeg hem gewoon te pakken gekregen voordat jij dat kon. 802 01:21:07,109 --> 01:21:10,849 Daardoor klinkt het alsof we voor dezelfde kant werken. 803 01:21:16,946 --> 01:21:18,435 Waar is het meisje? 804 01:21:18,923 --> 01:21:22,572 We zullen hier eeuwig zitten voordat ik je vertel waar ze is. 805 01:21:27,284 --> 01:21:29,391 Maar ik zal je naar haar toe brengen. 806 01:21:29,799 --> 01:21:31,573 Op één voorwaarde. 807 01:21:33,020 --> 01:21:35,264 Geef me mijn kruiswoordraadsel terug. 808 01:21:45,644 --> 01:21:47,137 Wacht even. 809 01:21:47,941 --> 01:21:50,473 Als je iets dom probeert, schiet ik je neer. 810 01:21:52,041 --> 01:21:53,836 Ik vertelde haar jouw theorie. 811 01:21:53,962 --> 01:21:56,618 En? - Ze wilde het niet bevestigen. 812 01:21:56,744 --> 01:21:58,218 Of ontkennen. 813 01:22:23,379 --> 01:22:24,980 Stop, of ik schiet. 814 01:22:32,833 --> 01:22:34,811 Waarom sprong je niet? 815 01:22:38,147 --> 01:22:41,480 Zijn werk is geïnspireerd door zijn straatkunst. 816 01:22:42,401 --> 01:22:44,479 Dat is onzin. 817 01:22:45,307 --> 01:22:49,468 Als ik er vijf koop en de klootzak sterft zal mijn investering omhoogschieten. 818 01:22:50,954 --> 01:22:53,337 En hoe verdien je precies je geld? 819 01:22:54,516 --> 01:22:57,742 Raad eens. - Op de aandelenmarkt. 820 01:23:01,027 --> 01:23:03,068 Ik ben een gangster. 821 01:23:03,194 --> 01:23:04,963 Hou je me voor de gek? 822 01:23:07,639 --> 01:23:09,199 Ik kom zo terug. 823 01:23:09,325 --> 01:23:11,001 Barman? 824 01:23:18,699 --> 01:23:21,456 Worden mooie meisjes slimmer? 825 01:23:22,047 --> 01:23:24,069 Dat is de Viagra die spreekt. 826 01:23:27,930 --> 01:23:30,571 Jij vertelt altijd graag de waarheid, Finn. 827 01:23:30,696 --> 01:23:33,056 Vertel me dan eens, waar is mijn heroïne? 828 01:23:33,182 --> 01:23:34,779 Wist ik het maar. 829 01:23:37,403 --> 01:23:41,467 Ik hou net zo min van een mysterie als jij. - Wil je een echt mysterie weten? 830 01:23:42,017 --> 01:23:44,814 Waarom heeft Zee Prins Bin Faheem nog niet vermoord? 831 01:23:44,940 --> 01:23:48,468 Waarom leeft hij nog? - Hij is moeilijk bereikbaar. 832 01:23:48,594 --> 01:23:52,704 Iedereen is bereikbaar, vooral door Zee. 833 01:23:52,830 --> 01:23:55,730 De prins doden is vast niet de goede stap. 834 01:23:57,755 --> 01:24:01,691 Vertel me ​​niet welke stappen ik moet maken. 835 01:24:03,619 --> 01:24:05,205 Geniet maar van je drankje. 836 01:24:45,331 --> 01:24:47,991 Ik heb je heroïne gestolen. 837 01:24:48,866 --> 01:24:53,015 De prins had er niets mee te maken. Hij is net zo'n grote dwaas als jij. 838 01:24:58,804 --> 01:25:01,934 Wees gegroet Maria, vol van genade. 839 01:25:07,814 --> 01:25:09,207 Jenn? 840 01:25:18,837 --> 01:25:20,317 Nee. 841 01:25:34,044 --> 01:25:37,373 Help. 842 01:25:52,500 --> 01:25:54,406 Laat me met rust. 843 01:25:54,532 --> 01:25:56,021 Help. 844 01:26:12,162 --> 01:26:14,194 Laat me met rust. 845 01:26:14,320 --> 01:26:16,639 We hebben de schutters geïdentificeerd. - En? 846 01:26:16,765 --> 01:26:19,752 Je zult het niet leuk vinden. Agenten, van het 7e district. 847 01:26:20,801 --> 01:26:23,393 Ze waren corrupt. Er kunnen er meer zijn. 848 01:26:23,519 --> 01:26:26,043 Verdomme. Ik ben in mijn kantoor. 849 01:27:05,002 --> 01:27:06,592 Blijf staan. 850 01:27:44,937 --> 01:27:48,072 Goede vriend van me, ik heb een gunst nodig. 851 01:27:52,940 --> 01:27:55,937 Zee, het is hier niet meer veilig. 852 01:27:56,063 --> 01:27:58,129 Er kwam een ​​agent naar je op zoek. 853 01:27:58,255 --> 01:28:00,380 Ik zei: "Mijn klanten zijn mannen." 854 01:28:00,506 --> 01:28:03,305 Maar hij zei: "Kijk hier eens naar." 855 01:28:05,398 --> 01:28:08,422 Ik zei dat iedereen zo'n tas kan hebben. 856 01:28:08,826 --> 01:28:12,045 Maar hij geloofde het niet en hij was erg agressief. 857 01:28:12,260 --> 01:28:13,564 Heeft hij je verwond? 858 01:28:13,690 --> 01:28:17,059 Gewoon een lichte tik. 859 01:28:18,849 --> 01:28:20,557 Wat zei hij nog? 860 01:28:21,041 --> 01:28:23,069 Hij zei dat als je langs kwam... 861 01:28:23,433 --> 01:28:26,491 Ik dit nummer moest bellen en zeggen: "Je pak is klaar. 862 01:28:26,617 --> 01:28:28,331 Je kunt het komen ophalen." 863 01:28:32,899 --> 01:28:35,071 Hoe wist je waar ik woon? 864 01:28:36,322 --> 01:28:40,489 Na al die jaren? Ik weet alles wat ik moet weten. 865 01:28:41,399 --> 01:28:44,896 Ik dacht dat het je een gevoel van onafhankelijkheid gaf. 866 01:28:45,524 --> 01:28:47,035 Je kent mij helemaal niet. 867 01:28:47,161 --> 01:28:50,165 Ik weet dat je loog. Je zei dat het meisje dood was. 868 01:28:50,291 --> 01:28:53,903 Ben je het eindelijk zat om altijd alleen te zijn? Is dat het? 869 01:28:55,343 --> 01:28:59,011 Laat haar gaan. Zij heeft hier niets mee te maken. 870 01:28:59,137 --> 01:29:01,368 Volledig onschuldig. 871 01:29:03,050 --> 01:29:08,830 Alleen hielp ze haar vriend 350 miljoen euro aan heroïne stelen van Goberts. 872 01:29:13,081 --> 01:29:14,640 Hoorde wat er met hem gebeurde? 873 01:29:16,064 --> 01:29:17,419 Hij is dood. 874 01:29:17,877 --> 01:29:21,556 Ja, ik was bij hem. Het had ik kunnen zijn. 875 01:29:24,337 --> 01:29:26,078 Wat zal er nu gebeuren? 876 01:29:26,204 --> 01:29:28,133 De bendes zullen oorlog voeren. 877 01:29:28,872 --> 01:29:31,593 Ik zal wachten en kijken wie mij de beste deal biedt. 878 01:29:32,844 --> 01:29:34,288 Gezwans. 879 01:29:36,120 --> 01:29:38,457 Je zult een manier vinden om het over te nemen. 880 01:29:38,583 --> 01:29:41,391 Ik ben geen Fransman. Ze nemen geen bevelen van mij aan. 881 01:29:41,782 --> 01:29:43,460 Zelfs met al die heroïne? 882 01:29:44,427 --> 01:29:46,487 Al het geld dat het zal opleveren? 883 01:29:48,359 --> 01:29:49,957 Waarom denk je dat ik het heb? 884 01:29:50,083 --> 01:29:52,724 Omdat jij slimmer bent dan alle anderen. 885 01:29:52,850 --> 01:29:54,899 Hersenen en spierkracht. 886 01:29:56,447 --> 01:29:59,623 Wij samen zouden een geweldig team kunnen vormen. 887 01:29:59,749 --> 01:30:01,592 Ik wil eruit stappen. 888 01:30:04,834 --> 01:30:06,533 Makkelijk gezegd. 889 01:30:09,198 --> 01:30:11,528 Maar een wapen is een slechte gewoonte. 890 01:30:12,066 --> 01:30:15,977 Het is gemakkelijk op te nemen. Het is heel moeilijk om het neer te leggen. 891 01:30:21,560 --> 01:30:23,523 Je wilt eruit en dat ik het meisje geef. 892 01:30:23,649 --> 01:30:25,762 Wat bied je in ruil? Hoe zit het? 893 01:30:28,381 --> 01:30:29,889 Je bent de weg kwijt, Zee. 894 01:30:31,151 --> 01:30:34,721 Dat meisje zou dood moeten zijn. In plaats daarvan loop je over. 895 01:30:34,847 --> 01:30:38,106 Waarom? Vanwege een idee dat haar redden uw boetedoening is? 896 01:30:41,718 --> 01:30:43,096 Zo werkt God niet. 897 01:30:43,987 --> 01:30:45,417 God? 898 01:30:46,940 --> 01:30:49,462 God vergat mij al lang geleden. 899 01:30:50,033 --> 01:30:51,914 Wat wil je ervoor? 900 01:30:52,988 --> 01:30:55,352 Ik wil nog een laatste klus. 901 01:31:01,288 --> 01:31:02,746 Verdient hij de dood? 902 01:31:02,872 --> 01:31:06,018 Ja. Hij is corrupt. 903 01:31:06,793 --> 01:31:08,658 Hij is een corrupte agent. 904 01:31:09,866 --> 01:31:12,702 Over een uur is hij op de boerenmarkt. 905 01:31:13,400 --> 01:31:15,711 Doe het van op afstand. Ik wil het netjes. 906 01:31:18,947 --> 01:31:20,633 Bewijs eerst dat ze nog leeft. 907 01:31:23,001 --> 01:31:25,007 Je bent zo voorspelbaar. 908 01:31:32,751 --> 01:31:34,331 Jenn? - Zee? 909 01:31:35,463 --> 01:31:38,044 Waar ben je? 910 01:31:38,932 --> 01:31:40,359 Tevreden? 911 01:31:43,468 --> 01:31:45,584 Hij gaat naar kraam nummer 43. 912 01:31:45,710 --> 01:31:47,764 Het staat op de grond geschilderd... 913 01:31:47,890 --> 01:31:50,108 Het nummer 43. 914 01:32:56,140 --> 01:32:57,595 Fijn je te zien. 915 01:32:59,804 --> 01:33:01,240 Wat is er gebeurd? 916 01:33:01,549 --> 01:33:03,860 Ze hebben mij erin geluisd. Je moet me geloven. 917 01:33:50,220 --> 01:33:51,761 Waarom ben je gevlucht? 918 01:33:52,192 --> 01:33:55,261 Alle agenten die je kennen, weten dat je onschuldig bent. 919 01:33:55,387 --> 01:33:57,541 En degenen die niet boven mij staan. 920 01:33:57,667 --> 01:34:00,715 Als ze besluiten je te pakken, mislukt dat niet. 921 01:34:00,841 --> 01:34:02,345 Mijn enige kans was vluchten. 922 01:34:10,893 --> 01:34:12,360 Ik kan het niet meer aan. 923 01:34:12,486 --> 01:34:15,016 Al die steekpenningen heb ik altijd geweigerd... 924 01:34:15,910 --> 01:34:19,277 Ik ben een eerlijke agent. En waarvoor? Om genaaid te worden? 925 01:34:19,403 --> 01:34:21,163 Snap je? - Ja. 926 01:34:21,289 --> 01:34:23,912 Maar dat onrecht kan je later bestrijden. 927 01:34:24,038 --> 01:34:26,692 Er zijn nu belangrijker problemen. - Dat is zeker. 928 01:34:27,281 --> 01:34:28,978 Momentje. 929 01:34:35,778 --> 01:34:37,750 Je pak is klaar. 930 01:34:38,507 --> 01:34:40,202 Je kunt het komen ophalen. 931 01:34:40,742 --> 01:34:43,237 Je kunt het in je kist dragen. 932 01:34:44,058 --> 01:34:48,906 Ik zie dat Sey je vertrouwt. Door zijn glimlach, zijn lichaamstaal. 933 01:34:49,032 --> 01:34:52,577 Je bent duidelijk een agent, en hij denkt dat je een vriend bent. 934 01:34:53,546 --> 01:34:56,335 Maar ze sturen altijd de Judas, nietwaar? 935 01:34:57,412 --> 01:34:59,353 Geef hem de telefoon, alsjeblieft. 936 01:35:00,285 --> 01:35:03,353 Vertel hem dat zijn echte vriendin met hem wil praten. 937 01:35:04,466 --> 01:35:06,424 Doe het of sterf. 938 01:35:09,089 --> 01:35:10,923 Iemand wil met je praten. 939 01:35:11,325 --> 01:35:13,904 Ze zegt dat ze een vriendin is. 940 01:35:14,030 --> 01:35:15,894 Schiet hem neer. 941 01:35:24,358 --> 01:35:25,887 Waar wacht je op? 942 01:35:58,585 --> 01:36:01,796 Hallo? Sey? Neem op. - Ik ben het. 943 01:36:01,922 --> 01:36:05,861 Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd. Ik ben gestuurd om je te vermoorden. 944 01:36:06,354 --> 01:36:07,998 Hij is al jaren mijn partner. 945 01:36:08,124 --> 01:36:10,701 Je moest hem hier ontmoeten, niet? - Ja. 946 01:36:10,827 --> 01:36:14,117 Nou, degene die mij heeft gestuurd, heeft hem ook gestuurd. 947 01:36:14,588 --> 01:36:15,929 Hij werkt voor Finn. 948 01:36:17,025 --> 01:36:18,699 Werk jij voor Finn? 949 01:36:19,382 --> 01:36:22,115 Nee. Finn? 950 01:36:22,241 --> 01:36:23,587 Nooit. 951 01:36:26,582 --> 01:36:28,626 Je hebt gelijk. - We zijn vrienden. 952 01:36:28,751 --> 01:36:30,185 We zijn zeer goede vrienden. 953 01:36:32,004 --> 01:36:33,307 Waar is het meisje? 954 01:36:33,433 --> 01:36:35,494 En wat is er met de heroïne gebeurd? 955 01:36:35,866 --> 01:36:37,310 Of je bent dood. 956 01:36:45,796 --> 01:36:48,308 Wanneer besloot je Jax neer te schieten en niet ik? 957 01:36:48,434 --> 01:36:50,119 Toen ik de trekker overhaalde. 958 01:36:50,856 --> 01:36:54,696 Ik had tijd nodig om na te denken. - Hoe gaat het daar? 959 01:36:54,822 --> 01:36:58,423 Sey, ik bloed dood. - Jammer. 960 01:36:58,549 --> 01:37:01,657 Geef ons gewoon wat informatie. - Ja, zoals waar Jenn is? 961 01:37:01,783 --> 01:37:03,156 Ik weet het niet. 962 01:37:03,282 --> 01:37:05,192 Waar is de heroïne? - Ik weet het niet. 963 01:37:05,318 --> 01:37:07,604 Jenn zei dat Coco een magazijn heeft. 964 01:37:08,796 --> 01:37:11,575 Waar is het, Jax? Je weet het. 965 01:37:14,292 --> 01:37:15,771 Sorry, mijn verkeerd. 966 01:37:17,464 --> 01:37:19,467 Je bedoelt 'mijn schuld.' - Sorry. 967 01:37:19,593 --> 01:37:22,756 Oké. Goed dan. 968 01:37:29,016 --> 01:37:30,714 "Oké" wat? 969 01:38:36,012 --> 01:38:38,981 Het is een schande dat een agent weet hoe dit moet. 970 01:38:47,849 --> 01:38:50,092 Hallo, mijn vergeten vriend. 971 01:38:50,940 --> 01:38:53,453 Je hebt mij erin geluisd, klootzak. 972 01:38:54,023 --> 01:38:55,327 Na al die jaren. 973 01:38:55,453 --> 01:38:58,439 Nadat je me in de steek liet. Je hebt afgedaan zo. 974 01:38:58,565 --> 01:39:00,873 Je bent het verleerd, en dat blijft zo. 975 01:39:00,999 --> 01:39:02,844 Ik zou het een genademoord noemen. 976 01:39:04,349 --> 01:39:09,116 Er kan maar één cushla machree zijn. Slechts één hartendief. 977 01:39:09,570 --> 01:39:10,998 Misschien is dit allemaal... 978 01:39:11,124 --> 01:39:13,770 een teken dat jij degene bent die glijdt. 979 01:39:15,868 --> 01:39:18,057 Nou, het is jij of ik, Finn. 980 01:39:18,502 --> 01:39:20,306 De vraag is: wil je nog een kans? 981 01:39:20,435 --> 01:39:24,502 Waarom denk je dat ze nog leeft? - Omdat ze een onderhandelingstroef is. 982 01:39:24,752 --> 01:39:27,039 Je vermoordt haar niet voordat ik dood ben. 983 01:39:27,535 --> 01:39:30,420 Als je slim bent. - Waar heb je om te onderhandelen? 984 01:39:30,546 --> 01:39:33,232 Ga je een poging wagen bij de agent? - Nee. 985 01:39:34,012 --> 01:39:37,116 Maar ik rijd rond in een busje vol met jouw heroïne. 986 01:39:38,940 --> 01:39:40,724 Wat vindt je daarvan? 987 01:41:49,284 --> 01:41:51,611 De kaarsen zijn voor mijn doden. 988 01:41:52,496 --> 01:41:55,137 Die van jou is nog steeds aan. Voorlopig. 989 01:41:56,687 --> 01:41:58,664 Laten we dat zo houden. 990 01:41:59,441 --> 01:42:04,989 Onthoud, Zee, na al die jaren heb ik je iets gegeven om voor te leven. 991 01:42:05,114 --> 01:42:07,977 Pas op dat je me niet iets geeft om voor te sterven. 992 01:42:10,173 --> 01:42:12,277 Ik wil gewoon een compromis sluiten. 993 01:42:14,104 --> 01:42:15,442 Doe dat dan. 994 01:42:39,361 --> 01:42:40,724 Waar is mijn heroïne? 995 01:42:41,177 --> 01:42:44,106 Buiten. Niet ver. 996 01:42:45,909 --> 01:42:49,013 Denk je echt dat je Parijs kunt overnemen? 997 01:42:49,400 --> 01:42:51,753 Ik heb veel vrienden die mij helpen. 998 01:42:51,879 --> 01:42:53,728 Zelfs de politie? 999 01:42:54,873 --> 01:42:56,945 Wat maakt jou dat nou uit? 1000 01:42:57,888 --> 01:42:59,612 Ja, het maakt wat uit. 1001 01:43:00,627 --> 01:43:03,837 Alleen je code maakte wat uit. Dat en alleen zijn. 1002 01:43:03,963 --> 01:43:07,252 Alleen zijn is een kracht als je er mee om kunt gaan. 1003 01:43:08,001 --> 01:43:10,898 Je was nooit alleen. Je had mij. 1004 01:43:11,985 --> 01:43:13,595 Laat ook maar. 1005 01:43:14,203 --> 01:43:15,765 Waar is mijn heroïne? 1006 01:44:13,610 --> 01:44:15,994 Jenn, ik ben het. Ik ben hier. - Zee? 1007 01:44:17,435 --> 01:44:21,086 Ga ik dood? - Nee. Echt niet. 1008 01:44:22,133 --> 01:44:24,050 Hou mij vast. - Oké. 1009 01:46:37,761 --> 01:46:39,285 Op de grond. 1010 01:46:57,070 --> 01:47:00,446 Weten ze het niet? Een ​​agent doden is een zonde. 1011 01:47:01,267 --> 01:47:05,022 Dat had ik nog niet gehoord. Jenn, heb je dat al gehoord? 1012 01:47:05,148 --> 01:47:06,832 Ik heb het net verzonnen. 1013 01:51:16,695 --> 01:51:18,277 Schiet. 1014 01:53:28,971 --> 01:53:30,392 Zeg eens... 1015 01:53:31,941 --> 01:53:33,592 Verdien ik de dood? 1016 01:53:34,941 --> 01:53:37,802 Je zult altijd in mijn dromen leven, mijn cushla machree. 1017 01:53:38,782 --> 01:53:40,595 Nog een laatste vraag. 1018 01:53:42,213 --> 01:53:44,057 Welke schoenmaat heb je? 1019 01:53:45,562 --> 01:53:47,434 Ik vroeg me dat altijd al af. 1020 01:53:50,760 --> 01:53:52,652 Ik zou het je zeggen, maar... 1021 01:53:53,031 --> 01:53:57,135 wat mysterie hebben in je volgende leven is goed. Niet? 1022 01:53:58,200 --> 01:53:59,684 Ik wil geen volgend leven. 1023 01:54:02,013 --> 01:54:04,191 Maar als ik terug kon gaan... 1024 01:54:05,231 --> 01:54:07,903 om mijn leven opnieuw te doen, zou ik die grijpen. 1025 01:54:08,029 --> 01:54:11,293 Nou... Succes ermee, Zee. 1026 01:54:18,039 --> 01:54:19,665 Je verdient de dood. 1027 01:54:57,452 --> 01:54:58,856 Jenn. 1028 01:55:03,883 --> 01:55:05,201 Zee? 1029 01:55:05,327 --> 01:55:06,975 Ja. 1030 01:55:08,047 --> 01:55:09,627 Ik kan zien. 1031 01:55:51,862 --> 01:55:54,798 Doe het netjes. Ik wil geen litteken. 1032 01:55:54,924 --> 01:55:57,386 Beledig mij alsjeblieft niet. 1033 01:55:58,000 --> 01:55:59,610 Toen ik je voor het eerst zag... 1034 01:56:00,720 --> 01:56:05,124 dacht ik: "Hier is een student dat ik kan lesgeven." 1035 01:56:05,250 --> 01:56:07,101 Ik heb een ander vak geleerd. 1036 01:56:07,892 --> 01:56:09,959 Nou, het is nog niet te laat, Zee. 1037 01:56:10,422 --> 01:56:14,578 Ik zou je nog steeds mooie dingen kunnen leren maken. 1038 01:56:19,883 --> 01:56:21,547 Het is te laat. 1039 01:57:04,224 --> 01:57:06,262 Je krijgt promotie, Sey. 1040 01:57:06,388 --> 01:57:09,657 En je ontvangt een onderscheiding. 1041 01:57:13,534 --> 01:57:14,962 Dank je. 1042 01:57:15,669 --> 01:57:17,907 Je bedoelt een onderscheiding om te zwijgen? 1043 01:57:18,833 --> 01:57:23,334 Om te ontkennen dat ik op een afdeling werk die weigert om een ​​drugsprins te ondervragen? 1044 01:57:25,074 --> 01:57:28,134 En hem beschermt om politieke redenen. 1045 01:57:30,946 --> 01:57:32,753 Wil je dat in het nieuws? 1046 01:57:33,984 --> 01:57:36,558 Laat mij dan mijn werk doen. 1047 01:57:37,304 --> 01:57:41,382 Hou je medaille en die promotie. Akkoord? 1048 01:57:45,860 --> 01:57:47,527 Momentje. 1049 01:57:48,315 --> 01:57:49,693 Neem de tijd. 1050 01:58:04,570 --> 01:58:07,343 Hallo? - Hoe is het met je? 1051 01:58:08,503 --> 01:58:09,927 Niet slecht. 1052 01:58:10,917 --> 01:58:14,363 Gezien dat het de tweede en derde keer is dat ik ben neergeschoten. 1053 01:58:14,489 --> 01:58:17,131 En met jou? - Alles goed. 1054 01:58:17,257 --> 01:58:20,602 Maar voor mij is het pas de eerste keer dat ik wordt neergeschoten. 1055 01:58:20,877 --> 01:58:23,038 Hopelijk wen je er niet aan. 1056 01:58:23,253 --> 01:58:26,677 Maar in jouw vakgebied... - Ik denk erover om wat anders te doen. 1057 01:58:27,506 --> 01:58:30,268 Wat dan? - Ik weet het niet. 1058 01:58:31,250 --> 01:58:33,897 Als ik het weet, stuur ik je een ansichtkaart. 1059 01:58:34,504 --> 01:58:36,052 Maar tot dan... 1060 01:58:37,903 --> 01:58:39,426 Leef goed. 1061 01:58:39,961 --> 01:58:41,274 Vaarwel, Sey. 1062 01:58:41,400 --> 01:58:42,991 Wacht. - Ik gebruik een prepaid. 1063 01:58:43,121 --> 01:58:46,536 Je kunt hem niet traceren. - Niet dat. 1064 01:58:48,173 --> 01:58:49,924 Jouw kruiswoordraadsel. 1065 01:58:50,282 --> 01:58:52,536 Je liet hem buiten bij de kerk vallen. 1066 01:58:53,056 --> 01:58:54,672 Nog maar één in te vullen. 1067 01:58:54,980 --> 01:58:56,842 13 horizontaal. 1068 01:58:56,968 --> 01:59:00,997 Ik zei toch dat er altijd wel één is die ik niet weet. 1069 01:59:01,919 --> 01:59:03,530 Woord van zes letters. 1070 01:59:04,235 --> 01:59:05,702 "Heroplevend." 1071 01:59:06,666 --> 01:59:08,721 Tweede letter E. Vijfde letter R. 1072 01:59:08,847 --> 01:59:11,965 Ik weet het. Ik heb het geprobeerd, maar ik... 1073 01:59:15,424 --> 01:59:20,730 Herboren. - Ja. Herboren. 1074 01:59:27,680 --> 01:59:29,022 Vaarwel, Sey. 1075 01:59:29,762 --> 01:59:31,089 Tot ziens. 1076 01:59:31,687 --> 01:59:33,208 Tot de volgende keer. 1077 02:00:31,936 --> 02:00:36,805 Vertaling: Jan Dejonghe