1
00:00:51,868 --> 00:01:12,107
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:12,131 --> 00:01:32,371
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
00:01:32,395 --> 00:02:12,898
« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & iredsub .::
4
00:02:12,922 --> 00:02:14,212
ماهی حارّهای
5
00:02:14,237 --> 00:02:15,934
چهار حرفی
6
00:02:17,425 --> 00:02:19,014
حرف سومش هم «پ»ـه
7
00:02:22,624 --> 00:02:24,077
گوپی
8
00:02:26,134 --> 00:02:27,564
بهت برنخوره ها
9
00:03:57,485 --> 00:04:00,172
کاری که درموردش صحبت کرده بودیم
امشبـه، «ضربان قلب من»
10
00:04:04,168 --> 00:04:05,833
اونوقت سزاوار مرگ هستن؟
11
00:04:08,030 --> 00:04:09,684
اگه نبودن که ازت نمیخواستم
12
00:04:14,210 --> 00:04:16,138
هیچکس نباید زنده از اون اتاق بیرون بره
13
00:04:19,949 --> 00:04:23,300
این کلیسا رو کِی ساختن...
۲۰۰ سال پیش؟
14
00:04:23,480 --> 00:04:25,308
دویست و پنجاه و دو سال پیش
15
00:04:25,418 --> 00:04:27,354
فکرشو میکردن یه روزی بشه «استارباکس»؟
16
00:04:27,354 --> 00:04:29,660
آخه شنیدم برنامهشون اینه
17
00:04:30,199 --> 00:04:32,794
شاید خدا قهوه دوست داره
18
00:04:32,794 --> 00:04:35,280
،اگه مشروب گینس وجود نداشت
نوشیدنی موردعلاقهاش قهوه بود
19
00:04:52,901 --> 00:04:54,424
صی
20
00:04:57,993 --> 00:05:01,301
دیروقت شده بود
21
00:05:01,301 --> 00:05:04,391
.داروخونه بسته بود
اما ولری دل تو دلش نبود.
22
00:05:04,391 --> 00:05:06,958
عینهو خودم. روی پای خودم بند نمیشدم
23
00:05:06,958 --> 00:05:08,656
منطقیـه
24
00:05:08,656 --> 00:05:10,222
خب چیکار کردی؟
25
00:05:10,222 --> 00:05:11,746
رفتم توی داروخونه...
26
00:05:11,746 --> 00:05:13,487
اونم دزدکی
27
00:05:16,098 --> 00:05:20,363
مأمور پلیسی که نمایندۀ قانونه
پیش همکارش اعتراف میکنه قانونشکنی کرده
28
00:05:20,363 --> 00:05:22,322
چیکار کنم حالا؟ گزارشت رو بدم؟
29
00:05:22,322 --> 00:05:24,019
نخیر، دست به چیزی نزدم
30
00:05:24,019 --> 00:05:26,978
رفتم داخل،
آزمایش بارداری رو برداشتم و
31
00:05:26,978 --> 00:05:29,372
پولشم گذاشتم بغل صندوق
32
00:05:30,417 --> 00:05:32,332
آزمایش چی شد؟
33
00:05:32,332 --> 00:05:33,942
آها
34
00:05:35,987 --> 00:05:37,424
مثبته
35
00:05:48,609 --> 00:05:50,242
خودشه، نه؟
36
00:05:51,612 --> 00:05:53,570
اوهوم
37
00:06:08,411 --> 00:06:11,022
فیلیپ هوگو شمایی؟
38
00:06:11,022 --> 00:06:13,677
آروم، پسر.
من فرانسوی بلد نیستم.
39
00:06:13,677 --> 00:06:16,114
رفقات کوکو صدات میزنن.
چیزی یادت نیومد؟
40
00:06:16,114 --> 00:06:18,378
- کوکو؟
- همون کوکو که میخورن؟
41
00:06:18,378 --> 00:06:19,422
کجا میری؟
42
00:06:19,422 --> 00:06:20,684
با آبجیت شام
43
00:06:20,684 --> 00:06:21,990
آهان
44
00:06:21,990 --> 00:06:24,166
- بعدشم کونش میذارم
- خیلیخب
45
00:06:24,166 --> 00:06:25,820
چه نمکدونی!
46
00:06:27,038 --> 00:06:28,300
اونوقت یه آسوپاسی مثل تو
47
00:06:28,300 --> 00:06:29,954
از کجا پول همچین ماشین لوکسی رو آورده؟
48
00:06:29,954 --> 00:06:32,000
از آبجیت دیگه
49
00:06:32,000 --> 00:06:33,349
کسکش شخصیشـم
50
00:06:33,349 --> 00:06:36,221
آبجی مابجی رو ولش کن، خب؟
51
00:06:36,221 --> 00:06:37,919
بیا درمورد هروئین صحبت کنیم
52
00:06:37,919 --> 00:06:39,486
سهشنبه کجا بودی؟
53
00:06:39,486 --> 00:06:41,313
آقای کوکو، شما بازداشتید
54
00:06:41,313 --> 00:06:43,490
خب؟
55
00:06:47,929 --> 00:06:50,018
آخ!
56
00:07:21,997 --> 00:07:23,146
حلواتو میخوریم، جکس؟
57
00:07:23,171 --> 00:07:24,781
برو دنبال اون تخمسگ
58
00:07:26,001 --> 00:07:27,224
زنگ بزن آمبولانس
59
00:07:47,597 --> 00:07:49,164
پلیس!
60
00:08:25,113 --> 00:08:27,332
برید عقب. برید عقب.
61
00:08:34,550 --> 00:08:36,736
بخوابید روی زمین. بخوابید روی زمین.
62
00:08:45,263 --> 00:08:46,683
برید عقب وگرنه...
63
00:08:48,441 --> 00:08:50,138
تفنگت رو بنداز تا کسی نمُرده
64
00:09:02,977 --> 00:09:06,067
♪ لا لا لا لا ♪
65
00:09:06,067 --> 00:09:08,809
♪ توی حال زندگی کن ♪
66
00:09:08,809 --> 00:09:11,942
♪ لا لا لا لا ♪
67
00:09:11,942 --> 00:09:15,076
♪ توی حال زندگی کن ♪
68
00:09:38,894 --> 00:09:40,940
یه مشتریِ ثابت دیگه؟
69
00:09:42,504 --> 00:09:43,810
داشت میرفت دیدمش
70
00:09:45,101 --> 00:09:46,799
رو ابرها بود
71
00:09:48,936 --> 00:09:51,068
با اون کفشهای ده هزار یوروییش
72
00:09:51,068 --> 00:09:54,071
ولی... رفتارش باهام مودبانهست و
73
00:09:54,071 --> 00:09:56,204
همیشه شکلات موردعلاقهام رو برام میاره
74
00:09:57,671 --> 00:09:59,586
گمونم زیادی خودم رو دست بالا میگیرم
75
00:10:00,921 --> 00:10:02,966
نه، فقط کارت حرف نداره
76
00:10:08,501 --> 00:10:10,677
بده من
77
00:10:10,702 --> 00:10:12,699
راسته میگن...
78
00:10:13,285 --> 00:10:14,927
شکلات خوب نیست؟
79
00:10:18,216 --> 00:10:21,176
کسی که این کار رو باهات کرد
دوباره مزاحمت شد؟
80
00:10:21,201 --> 00:10:22,637
نه. مثل همیشه مشغولم.
81
00:10:27,191 --> 00:10:30,760
جونم برات بگه که
اکثراً دست رد به سینۀ کسی بزنی قبول میکنن
82
00:10:31,320 --> 00:10:33,850
اما این آقا بهش برخورد
83
00:10:34,416 --> 00:10:37,941
بابت کنجکاویم معذرت میخوام
اما چطوری جلوی...
84
00:10:38,725 --> 00:10:41,597
...این نامرد رو گرفتی؟
85
00:10:42,222 --> 00:10:46,098
باید با زبون خودشون
86
00:10:46,123 --> 00:10:48,343
باهاشون صحبت کنی
87
00:10:48,343 --> 00:10:52,548
مثلاً اگه شاعر بود،
خالصانه باهاش صحبت کن
88
00:10:52,701 --> 00:10:55,399
بستگی به خود شخص داره
89
00:11:01,399 --> 00:11:04,620
فهمیدی این یکی به چه زبونی حرف میزنه؟
90
00:11:04,620 --> 00:11:07,188
دفعۀ بعدی که هوس کتوشلوار کردی
91
00:11:07,188 --> 00:11:10,582
پا میشی میری «مارکسانداسپنسر»،
گرفتی چی گفتم؟
92
00:11:10,582 --> 00:11:13,890
دیگه نبینم فضای مغازۀ
اون آقا رو متشنج کردی
93
00:11:13,890 --> 00:11:16,153
حالیت شد؟
94
00:11:18,155 --> 00:11:19,374
آخ!
95
00:11:19,374 --> 00:11:21,245
خوب هم متوجه شد
96
00:11:33,776 --> 00:11:35,735
قشنگه، نه؟
97
00:11:37,697 --> 00:11:39,786
اصلاحاتش به چشم نمیاد
98
00:11:50,405 --> 00:11:52,973
همیشه میگم
99
00:11:52,973 --> 00:11:55,410
خانمها عاشق مردی میشن
که کتوشلوارهای من تنشونه و
100
00:11:55,410 --> 00:11:57,238
دارن باهاش میرقصن،
101
00:11:57,238 --> 00:12:01,198
اما اگه قرار باشه مردی با این
با تو برقصه...
102
00:12:02,634 --> 00:12:04,593
...فبها!
103
00:13:26,631 --> 00:13:30,592
هرکی داره بهش خوش میگذره،
یه کف مرتب واسه جن بزنه!
104
00:13:49,872 --> 00:13:53,223
♪ به تموم دغدغههایی که ممکنه ♪
105
00:13:53,223 --> 00:13:56,096
♪ برای هرکسی پیش بیاد که فکر میکنم ♪
106
00:13:56,096 --> 00:13:59,055
♪ اینکه تا چه اندازه پیشدستی میکنن ♪
107
00:13:59,055 --> 00:14:01,841
♪ تا فکرشون رو درگیر کنن ♪
108
00:14:01,841 --> 00:14:04,669
♪ با دنبال پول دویدن ♪
109
00:14:04,669 --> 00:14:07,890
♪ و آرزوهایی که به حقیقت بدل نمیشن ♪
110
00:14:07,890 --> 00:14:10,980
♪ خوشحالم که مثل هم نیستیم ♪
111
00:14:10,980 --> 00:14:13,504
♪ کارهای بهتری برای انجام دادن داریم ♪
112
00:14:13,504 --> 00:14:16,899
♪ وقتی بقیه برای آیندهشون برنامه میچینن ♪
113
00:14:16,899 --> 00:14:21,773
♪ من مشغول عاشق تو بودنم ♪
114
00:14:21,773 --> 00:14:24,559
♪ یک، دو، سه ♪
115
00:14:24,559 --> 00:14:27,890
♪ لا لا لا لا ♪
116
00:14:27,915 --> 00:14:30,700
♪ توی حال زندگی کن ♪
117
00:14:30,801 --> 00:14:33,935
♪ لا لا لا لا ♪
118
00:14:33,960 --> 00:14:36,527
♪ توی حال زندگی کن ♪
119
00:14:36,527 --> 00:14:39,095
♪ غصه نخور ♪
120
00:14:39,095 --> 00:14:42,882
♪ غصۀ فردا رو ♪
121
00:14:42,882 --> 00:14:46,102
♪ لا لا لا لا ♪
122
00:14:46,102 --> 00:14:48,888
♪ توی حال زندگی کن ♪
123
00:14:52,935 --> 00:14:54,981
♪ یکمی بهم عشق بورز ♪
124
00:14:59,202 --> 00:15:01,944
♪ یکمی بهم عشق بورز ♪
125
00:15:05,469 --> 00:15:07,645
♪ یکمی بهم عشق بورز ♪
126
00:15:11,258 --> 00:15:13,086
♪ یکمی بهم عشق بورز ♪
127
00:15:13,086 --> 00:15:14,793
شما سرجی؟
128
00:15:14,818 --> 00:15:16,559
شاید
129
00:15:18,093 --> 00:15:19,657
من زیام
130
00:15:20,376 --> 00:15:21,987
منتظرم بودید، درسته؟
131
00:15:22,068 --> 00:15:23,678
شما همونی هستید که فرستادن
132
00:15:23,983 --> 00:15:26,055
ترتیب این کار رو بدید؟
133
00:15:26,055 --> 00:15:29,015
♪ لا لا لا لا ♪
134
00:15:29,374 --> 00:15:31,985
تموم که شدیم چیکارهای؟
135
00:15:32,010 --> 00:15:35,050
میرم، یه جای خیلی دور
136
00:15:35,075 --> 00:15:36,946
چه حیف
137
00:15:37,545 --> 00:15:40,852
♪ لا لا لا لا ♪
138
00:15:41,452 --> 00:15:44,151
نظرته یکم خلوت کنی؟
139
00:15:45,205 --> 00:15:46,946
آدمهای عادی حوصلهسربرن
140
00:15:46,946 --> 00:15:48,792
♪ توی حال زندگی... ♪
141
00:15:48,817 --> 00:15:50,819
آهای، همه ده دقیقه برن بیرون!
142
00:15:52,251 --> 00:15:54,518
هی، برید بیرون! بیرون!
143
00:15:54,518 --> 00:15:57,347
شنیدید چی گفتن. برید بیرون.
144
00:15:57,347 --> 00:15:59,959
آره، آره، برید. برید بیرون.
(از دست دادیش)
145
00:16:16,833 --> 00:16:18,531
مسحلی؟
146
00:16:20,196 --> 00:16:22,068
هممم
147
00:16:22,354 --> 00:16:24,965
آخه کجا بذارم اسحله رو؟
148
00:16:27,812 --> 00:16:29,684
فقط محض اطمینان...
149
00:16:33,452 --> 00:16:35,261
بهبه
150
00:16:45,104 --> 00:16:46,497
خیلیخب
151
00:16:48,223 --> 00:16:51,767
رئیسم میخواد معامله کنه
152
00:16:51,792 --> 00:16:53,708
معامله؟
153
00:16:53,963 --> 00:16:56,607
معامله بیمعامله
154
00:16:56,940 --> 00:16:58,986
هزینه رو کامل پرداخت میکنه
155
00:16:59,174 --> 00:17:01,048
ختم مذاکره
156
00:17:03,302 --> 00:17:05,217
نظرت چیه...
157
00:17:05,713 --> 00:17:08,679
چیزی که گرفتی رو پس بدی
158
00:17:09,099 --> 00:17:11,275
عذرخواهی کنی و...
159
00:17:12,299 --> 00:17:15,519
...دیگه پاتو توی پاریس نذاری؟
160
00:17:18,919 --> 00:17:20,486
وگرنه...
(کوکو مُرده)
161
00:17:21,862 --> 00:17:24,169
...امشب رو جوری رقم میزنیم...
162
00:17:25,775 --> 00:17:27,342
...که فقط من بهخاطر بیارم
163
00:17:34,531 --> 00:17:35,590
کوکو مُرده
164
00:17:42,686 --> 00:17:43,818
کوکو مُرده!
165
00:20:21,691 --> 00:20:23,124
وای خدایا
166
00:20:24,290 --> 00:20:25,856
نمیتونم ببینم
167
00:20:27,748 --> 00:20:30,620
نمی... نمیتونم ببینم
168
00:20:30,620 --> 00:20:32,405
ای وای من...
169
00:20:33,028 --> 00:20:34,595
نمیبینم
170
00:20:37,714 --> 00:20:39,150
میشه یکی...
171
00:20:40,282 --> 00:20:42,850
نمیتونم... نمیتونم ببینم
172
00:20:42,850 --> 00:20:44,939
میشه یکی به دادم برسه؟
173
00:20:45,853 --> 00:20:47,811
کمکم کنید
174
00:20:52,425 --> 00:20:55,515
صبر کن. وایسا.
میشه کمکم کنی؟
175
00:22:21,252 --> 00:22:22,602
روبهراهی؟
176
00:22:24,493 --> 00:22:26,713
زخمی واسه بخیه نداری؟
تیر نخوردی در بیارم؟
177
00:22:26,914 --> 00:22:29,870
من خوبم. همهچی طبق نقشه پیش رفت.
178
00:22:30,897 --> 00:22:33,395
ولی قرارداد رو عملی نکردی، ضربان قلب من
179
00:22:34,242 --> 00:22:36,288
اینجوری خطابم نکن
180
00:22:36,313 --> 00:22:38,922
نمیخوام روبهروت وایسم
181
00:22:39,538 --> 00:22:41,812
ولی مفاد قرارداد واضح بود:
«هرکسی که توی اتاقه»
182
00:22:41,837 --> 00:22:43,439
پس چرا آمریکاییه رو ول کردی؟
183
00:22:43,464 --> 00:22:45,342
سنی نداشت
184
00:22:45,367 --> 00:22:47,112
یه خواننده بود که آورده بودنش اونجا
185
00:22:47,137 --> 00:22:48,584
بله، اما توی اتاق بود
186
00:22:48,812 --> 00:22:50,438
اینم یعنی آدم عادی نبوده
187
00:22:50,463 --> 00:22:52,291
چیکار کرده؟
188
00:22:53,094 --> 00:22:54,530
چی باعث شده حرفهای بشه؟
189
00:22:59,062 --> 00:23:00,760
بهم اعتماد داری؟
190
00:23:01,292 --> 00:23:02,859
میدونی که دارم
191
00:23:02,859 --> 00:23:04,513
قانونت اینه که «آدم عادی ممنوع»
192
00:23:04,513 --> 00:23:06,385
وظیفمه مطمئن بشم
همیشه رعایت بشه
193
00:23:06,385 --> 00:23:08,474
بهت یه قولی دادم
194
00:23:12,633 --> 00:23:15,201
سزاوار مُردنـه؟
195
00:23:16,750 --> 00:23:18,578
اگه نبود ازت نمیخواستم
196
00:23:22,407 --> 00:23:23,973
میفهمم
197
00:23:24,751 --> 00:23:28,232
هیچوقت راحت با این قسمتش کنار نیومدی
198
00:23:28,338 --> 00:23:31,211
احساس میکنی بینامونشون و بداقبالی
199
00:23:32,332 --> 00:23:33,855
مثل راهبهای که بیخداست
200
00:23:36,553 --> 00:23:38,599
یعنی تو ککت هم نمیگزه؟
201
00:23:40,636 --> 00:23:43,465
ما یه روحیم توی دو تا بدن
202
00:23:43,465 --> 00:23:45,902
میدونی که هردوی ما بیگانهایم و
203
00:23:45,902 --> 00:23:48,165
مثل خودیها گرفتار نیستیم
204
00:23:48,611 --> 00:23:50,700
قوانین شامل حال ما نمیشه
205
00:23:51,623 --> 00:23:53,146
از قید و بند قوانین آزادیم
206
00:23:55,062 --> 00:23:57,064
طرز فکر من اینه
207
00:23:57,996 --> 00:24:00,172
همین فرمون ادامه بده، فین
208
00:24:00,371 --> 00:24:02,460
گوبرت هم بخاطر همین بهت پول میده
209
00:24:03,499 --> 00:24:04,718
اوهوم
210
00:24:06,236 --> 00:24:08,651
تو هم به کارت ادامه بده، ضربان قلب من
211
00:24:08,676 --> 00:24:10,460
چون کسی رو دستت نیست
212
00:24:18,421 --> 00:24:21,642
شوخی میکنید؟
چرا به مظنون شلیک کردم؟
213
00:24:21,667 --> 00:24:25,637
صرفاً بهش شلیک نکردید، بازرس صی.
بلکه کشتیدش.
214
00:24:25,662 --> 00:24:29,100
تفنگ رو گذاشته بود روی سر یه بچه
215
00:24:29,199 --> 00:24:31,048
به یه پلیس هم شلیک کرده بود
216
00:24:31,558 --> 00:24:34,107
پلیسه براش حکم تهدید رو داشت
217
00:24:34,288 --> 00:24:37,800
شمام الان به چشم من تهدیدید.
درسته که بیام بهتون شلیک کنم؟
218
00:24:38,585 --> 00:24:40,326
صی
219
00:24:47,483 --> 00:24:51,244
جنونی توی چشمهاش دیدم
که برام آشنا بود
220
00:24:51,269 --> 00:24:54,055
همیشه هم دردسر بیمورد به بار میاره
221
00:24:59,223 --> 00:25:00,860
بخاطر همین هم شلیک کردم
222
00:25:14,422 --> 00:25:15,437
سلام، آلوز
223
00:25:15,462 --> 00:25:17,775
- حالت چطوره؟ عالی
- خوبم. شما چطور؟
224
00:25:18,778 --> 00:25:19,909
شما؟
225
00:25:19,934 --> 00:25:21,676
ایشون افسر سیدنی هستن
226
00:25:21,701 --> 00:25:24,028
از طرف یوروپل انگلیس اومده
227
00:25:24,053 --> 00:25:25,959
خیلیخب، بفرمایید
228
00:25:30,573 --> 00:25:32,445
- چی تو چنته دارید؟
- خب...
229
00:25:33,270 --> 00:25:34,968
...دقیقاً همون موقعی که
شما کوکو رو تعقیب میکنید
230
00:25:34,993 --> 00:25:38,218
داشته به یه دختری پیام میداده:
«دلم برات تنگ شده، دوستت دارم»
231
00:25:38,243 --> 00:25:39,774
از این مزخرفات همیشگی
232
00:25:39,982 --> 00:25:42,462
دختره بهش جواب داد
که داشته براش یه آهنگ مینوشته
233
00:25:42,487 --> 00:25:44,489
کوکو هم بهش میگه براش بفرسته
234
00:25:44,547 --> 00:25:46,158
- ته داستان چیه؟
- خب
235
00:25:46,572 --> 00:25:49,067
آهنگی که کوکو داشته با هدفون
گوش میداده رو پخش کردیم
236
00:25:49,092 --> 00:25:50,374
یه خوانندۀ دختره
237
00:25:50,374 --> 00:25:53,104
توی «شزم» پخشش کردیم
چیزی بالا نیاورد
238
00:25:53,129 --> 00:25:54,745
- آره، مثل دمو
- دقیقاً
239
00:25:54,770 --> 00:25:56,437
- اوهوم
- افرادی هم که
240
00:25:56,462 --> 00:25:57,902
دیشب توی «بهشت لاتین» کشته شدن...
241
00:25:57,927 --> 00:25:58,959
باند مارسِی
242
00:25:58,984 --> 00:26:01,464
دختری که اونجا زخمی شد، خوانندهست
243
00:26:01,551 --> 00:26:03,553
دمو رو که واسه دیجی پخش کردم
244
00:26:03,921 --> 00:26:06,739
همون دختر و همون آهنگه
245
00:26:07,551 --> 00:26:08,654
باریکلا، آلوز
246
00:26:09,083 --> 00:26:10,855
حالا اینو گوش کن
247
00:26:11,550 --> 00:26:12,962
از بین مردهایی که توی کاباره کشته شدن...
248
00:26:13,189 --> 00:26:15,061
یکیشون در اثر اصابت گلوله مرد
249
00:26:15,233 --> 00:26:16,749
چهارتای دیگه رو با شمشیر کشتن
250
00:26:17,125 --> 00:26:19,214
- شمشیر؟
- با توجه به زخمها،
251
00:26:19,239 --> 00:26:21,362
خنجرش نشون میده که شمشیر ساموراییه
252
00:26:21,362 --> 00:26:22,473
ولی هنوز پیدا نشده
253
00:26:22,498 --> 00:26:25,646
یعنی یکی با شمشیر سامورایی
وارد کاباره شده
254
00:26:26,118 --> 00:26:27,641
چهار نفر رو کشته،
255
00:26:27,714 --> 00:26:29,783
به یکی هم شلیک کرده و بدون اینکه
256
00:26:29,808 --> 00:26:31,766
کسی شمشیری ببینه، راهشو کشیده رفته؟
257
00:26:32,286 --> 00:26:33,583
بله
258
00:26:33,615 --> 00:26:35,791
توی یوروپل روی چی تحقیق میکنید؟ نینجاها؟
259
00:26:36,612 --> 00:26:39,006
شوخی بردار نیست، جناب
260
00:26:39,031 --> 00:26:40,772
شمشیر سامورایی بود
261
00:26:49,221 --> 00:26:50,463
« جولین نوون از سفارت آمریکا »
262
00:27:16,199 --> 00:27:17,810
صبح بخیر، سرکار
263
00:27:17,810 --> 00:27:21,074
بنده کنسولیار «نوون»
از سفارت ایالات متحده اومدم
264
00:27:26,057 --> 00:27:27,536
برای دیدن جنیفر کلارک اومدم
265
00:27:28,664 --> 00:27:30,710
کسی ملاقاتش اومده؟
266
00:27:30,735 --> 00:27:32,531
خیر، شما اولین نفرید
267
00:27:47,694 --> 00:27:49,217
کیه؟
268
00:27:49,269 --> 00:27:50,749
سلام، جنیفر
269
00:27:50,774 --> 00:27:53,454
من خانم «نوون» از سفارت ایالات متحدهام
270
00:27:53,454 --> 00:27:54,977
آها
271
00:27:55,430 --> 00:27:56,692
جنام
272
00:27:56,717 --> 00:27:58,502
کسی جنیفر صدام نمیکنه
273
00:27:58,715 --> 00:28:00,413
آها، جن
274
00:28:20,636 --> 00:28:22,029
چشمهات چی شده؟
275
00:28:23,614 --> 00:28:26,218
دقیق نمیدونن
276
00:28:26,371 --> 00:28:29,287
بخاطر ضربهای که به سرم خورده
اعصاب بیناییام شدیداً ورم کرده و
277
00:28:29,312 --> 00:28:30,836
فشار دیده
278
00:28:32,014 --> 00:28:33,363
بهتر میشه؟
279
00:28:33,769 --> 00:28:35,597
نمیدونن
280
00:28:35,914 --> 00:28:38,368
ممکنه دائمی باشه یا موقت
281
00:28:38,681 --> 00:28:41,728
تا ورمش نخوابه مشخص نیست
282
00:28:42,361 --> 00:28:44,232
میشه یه لطفی بهم بکنید؟
283
00:28:46,762 --> 00:28:48,242
البته
284
00:28:48,267 --> 00:28:49,833
میشه به مامانم زنگ بزنید؟
285
00:28:51,477 --> 00:28:53,479
حتماً تا حالا دلش هزار راه رفته
286
00:29:03,170 --> 00:29:04,737
رابطۀ نزدیکی دارید؟
287
00:29:05,211 --> 00:29:07,169
من بچۀ شر و شورشم
288
00:29:08,224 --> 00:29:09,719
اما...
289
00:29:10,527 --> 00:29:12,156
اگه فرصت دوبارهای داشتم...
290
00:29:13,881 --> 00:29:15,448
حتماً همهچی رو جبران میکردم
291
00:29:29,303 --> 00:29:30,565
کیه؟
292
00:29:31,073 --> 00:29:32,475
عذر میخوام
293
00:29:32,500 --> 00:29:35,698
بنده بازرس صی هستم، خانم کلارک.
از ادارۀ پلیس فرانسه اومدم.
294
00:29:35,969 --> 00:29:37,984
شما از طرف سفارت ایالات متحده هستید؟
295
00:29:38,273 --> 00:29:39,496
خانم نوون
296
00:29:39,521 --> 00:29:42,130
اومدم ببینم چه کاری
از دستم برای شهروندمون برمیاد
297
00:29:42,294 --> 00:29:43,687
خوشبختم
298
00:29:43,830 --> 00:29:45,326
هرچیزی که میدونستم رو
299
00:29:45,351 --> 00:29:46,791
- برای پلیس تعریف کردم
- بله
300
00:29:46,816 --> 00:29:49,586
توی کاباره مشغول خوندن بودید
که یکی از اون آقایون...
301
00:29:50,063 --> 00:29:52,962
مشروب مهمونتون کرد، درسته؟
302
00:29:52,987 --> 00:29:54,662
بله
303
00:29:54,848 --> 00:29:57,329
توی یه چشم به هم زدن دیدم...
304
00:29:57,354 --> 00:29:59,885
همهجا رو تیربارون کردن و
305
00:30:00,671 --> 00:30:02,242
همهجا سیاه شد
306
00:30:05,578 --> 00:30:06,926
خانم نوون؟
307
00:30:06,951 --> 00:30:08,829
چطوری اسمتون رو هجی میکنید؟
308
00:30:09,107 --> 00:30:10,714
ن و و ن
309
00:30:12,974 --> 00:30:14,562
چندتا سوال
310
00:30:14,587 --> 00:30:15,955
از خانم کلارک دارم
311
00:30:15,980 --> 00:30:17,772
- رسماً؟
- بله
312
00:30:17,885 --> 00:30:19,994
پس چه خوششانس هستن که من اینجام
313
00:30:20,844 --> 00:30:22,411
بسیارخب
314
00:30:28,340 --> 00:30:32,257
لطفاً ویژگیهای ظاهری قاتل
رو برام توصیف کنید، خانم کلارک
315
00:30:32,375 --> 00:30:33,483
قاتل؟
316
00:30:33,672 --> 00:30:35,964
حتماً زاویۀ دید خیلی خوبی داشتید
317
00:30:37,822 --> 00:30:39,184
آم...
318
00:30:41,388 --> 00:30:42,991
گیج و منگ بودم
319
00:30:44,184 --> 00:30:47,628
گمونم چیزخورم کرده بودن
320
00:30:47,628 --> 00:30:49,205
تلاشتون رو بکنید
321
00:30:51,458 --> 00:30:53,721
هرکی که بوده...
322
00:30:53,746 --> 00:30:55,114
من ندیدمش
323
00:30:55,886 --> 00:30:58,236
به محض اینکه درگیری شروع شد...
324
00:30:59,265 --> 00:31:01,136
...من کلاً بیناییم رو...
325
00:31:02,102 --> 00:31:03,642
...از دست داده بودم
326
00:31:05,124 --> 00:31:06,668
شمشیر داشت؟
327
00:31:07,168 --> 00:31:08,502
چی چی؟
328
00:31:08,527 --> 00:31:10,028
شمشیر
329
00:31:11,870 --> 00:31:13,697
طبق نتایج پزشکی قانونی
330
00:31:13,697 --> 00:31:17,266
بعضی از اون آقایون
بوسیلۀ شمشیر کشته شدن
331
00:31:17,747 --> 00:31:19,587
نمیدونم
332
00:31:20,095 --> 00:31:22,633
یهویی...
333
00:31:22,723 --> 00:31:25,030
اوضاع به هم ریخت
334
00:31:25,557 --> 00:31:26,993
مردی به اسم فیلیپ هوگو
335
00:31:27,018 --> 00:31:28,949
میشناسید؟
336
00:31:29,629 --> 00:31:31,544
«کوکو» صداش میزنن
337
00:31:33,983 --> 00:31:35,811
شاید
338
00:31:35,836 --> 00:31:37,547
نمیدونم
339
00:31:37,547 --> 00:31:40,070
ظاهراً همۀ دوروبریهام
یه لقبی واسه خودشون دارن
340
00:31:40,095 --> 00:31:42,576
خب جالبه چون...
341
00:31:43,083 --> 00:31:44,737
مُرده
342
00:31:46,726 --> 00:31:50,077
وقتی که مُرد داشت به یکی از
آهنگهای شما گوش میداد
343
00:31:51,146 --> 00:31:54,379
گمونم به اندازۀ
قضیۀ این شمشیره دور از ذهنـه
344
00:31:58,291 --> 00:31:59,981
وای، گندش بزنن!
345
00:32:00,005 --> 00:32:03,340
وای چقدر دستوپاچلفتیام.
واقعاً شرمنده.
346
00:32:03,365 --> 00:32:05,770
- چی شد؟
- دستم خورد سِرمتون افتاد
347
00:32:05,982 --> 00:32:07,416
- گندش بزنن
- اشکالی نداره
348
00:32:07,775 --> 00:32:09,124
پیش میاد
349
00:32:09,373 --> 00:32:11,700
داره دروغ میگه. هممیهنیتون.
350
00:32:11,725 --> 00:32:12,887
در چه مورد؟
351
00:32:13,220 --> 00:32:15,614
تا جاییکه متوجه شدم، همهچی
352
00:32:15,673 --> 00:32:17,631
از کجا فهمیدید؟
353
00:32:17,631 --> 00:32:19,225
ناسلامتی پلیسم
354
00:32:19,250 --> 00:32:22,889
یعنی اگه امروز صبح از کافه
کروسان کِش رفته باشم،
355
00:32:23,750 --> 00:32:25,010
شما متوجه میشید؟
356
00:32:25,962 --> 00:32:28,965
جزئیات رو نه اما شصتم خبردار میشه
357
00:32:28,990 --> 00:32:30,818
خب خداروشکر بیگناهم
358
00:32:30,962 --> 00:32:33,647
حداقل در بیشتر چیزها
359
00:32:35,301 --> 00:32:37,390
روزتون چطوری پیش میره؟
360
00:32:37,963 --> 00:32:39,834
کارهای همیشگی
361
00:32:40,715 --> 00:32:43,065
کاغذبازی و ملاقاتهای اینطوری
362
00:32:45,090 --> 00:32:47,269
کارم...
363
00:32:47,269 --> 00:32:48,705
قابل پیشبینیـه
364
00:32:56,276 --> 00:32:58,495
- شما چطور؟
- همچنین
365
00:32:58,520 --> 00:33:00,392
برمیگردم اداره
366
00:33:04,656 --> 00:33:06,962
کلاً پلیس بودن حرفۀ حوصلهسربریـه
367
00:33:10,122 --> 00:33:12,080
توی پرونده موفق باشید، بازرس
368
00:33:12,105 --> 00:33:14,970
شما هم همینطور، خانم نوون.
با ایالات متحده موفق باشید.
369
00:33:15,150 --> 00:33:16,270
الو؟
370
00:33:16,295 --> 00:33:18,083
سلام، بازرس صی؟
371
00:33:18,657 --> 00:33:19,736
بله؟
372
00:33:19,736 --> 00:33:21,771
بنده کارل استلی هستم،
رایزن سفارت ایالات متحدۀ
373
00:33:21,796 --> 00:33:23,319
آمریکا هستم
374
00:33:23,344 --> 00:33:25,607
بله، جویای پیشینۀ همکارتون شدم
375
00:33:26,830 --> 00:33:30,613
ما شخصی به اسم کنسولیار نوون نداریم
376
00:33:30,820 --> 00:33:33,054
بله، متوجه شدم
377
00:33:33,260 --> 00:33:35,436
ممنون، آقای استلی
378
00:34:06,137 --> 00:34:08,117
نو + وان
(هیچکس)
379
00:34:10,646 --> 00:34:12,083
دست خوش
380
00:34:33,587 --> 00:34:36,117
نئواکسپرسیونیستها
381
00:34:36,117 --> 00:34:38,467
همدستهای من توی پولشویی
382
00:34:40,426 --> 00:34:42,254
بدویت پسانوین اما...
383
00:34:42,254 --> 00:34:44,299
سرزنده
384
00:34:45,300 --> 00:34:47,737
درسته؟
385
00:34:47,737 --> 00:34:49,783
نمیدونم. درکش نمیکنم.
386
00:34:51,851 --> 00:34:54,592
میدونی ۷۵ میلیون از کفم رفت؟
387
00:34:54,617 --> 00:34:56,094
چطوری؟
388
00:34:56,094 --> 00:34:58,729
قرض دادم دوستمون،
همون شاهزادۀ عربستان سعودیه
389
00:34:59,036 --> 00:35:01,238
پدرش از ارث محرومش کرد
390
00:35:01,418 --> 00:35:03,362
بخاطر همین هزینۀ خرید موادش رو تأمین کردم
391
00:35:05,103 --> 00:35:08,028
اگه ۷۵ میلیونم به باد بره چی؟
392
00:35:08,119 --> 00:35:09,912
همم. باسکیاتت رو میفروشی؟
393
00:35:10,397 --> 00:35:12,197
نمیدونم اصلاً واقعیه یا نه
394
00:35:13,428 --> 00:35:14,777
ولی تو هستی
395
00:35:14,802 --> 00:35:17,376
ضرر ایرلند مساویه با سود فرانسه
396
00:35:17,589 --> 00:35:19,571
- دلت براش تنگ میشه؟
- آره
397
00:35:19,596 --> 00:35:20,814
یکی دو نفری
398
00:35:21,207 --> 00:35:22,682
ولی زندون نه
399
00:35:22,884 --> 00:35:25,017
بیا بشینیم
400
00:35:27,830 --> 00:35:29,471
میدونی دیگه چیه که واقعیه؟
401
00:35:30,118 --> 00:35:32,913
ارزش کوچه و خیابون،
۷۵ میلیون هروئین خالص
402
00:35:34,082 --> 00:35:35,480
۳۰۰ میلیون
403
00:35:36,952 --> 00:35:40,172
شاهزاده چه دفاعی داره
از خودش بکنه؟
404
00:35:40,197 --> 00:35:41,603
میخواد بره خونه
405
00:35:42,103 --> 00:35:44,144
مشخصه. خونه پیش باباییش.
406
00:35:44,169 --> 00:35:46,733
آره اما قبلش با پلیس قرار داره
407
00:35:46,933 --> 00:35:48,885
- یکی از دوستهامونه دیگه؟
- ای کاش بود
408
00:35:50,221 --> 00:35:52,441
بازرس صیـه
409
00:35:52,466 --> 00:35:54,033
باز دوباره؟
410
00:35:55,892 --> 00:35:57,590
مشکلی با پلیسهای صاف و صادق ندارم
411
00:35:57,590 --> 00:35:59,069
فقط میخوام پشتمیز بشینن
412
00:35:59,069 --> 00:36:00,975
جایی که هیچ ضرری واسه من ندارن
413
00:36:01,000 --> 00:36:03,132
ولی صی؟
414
00:36:04,684 --> 00:36:07,435
واقعاً موی دماغمه
415
00:36:23,072 --> 00:36:24,813
مرسی
416
00:36:32,736 --> 00:36:34,271
بازرس
417
00:36:34,296 --> 00:36:37,282
شاهزاده مجد بن فهیم.
از دیدنتون خوشحالم.
418
00:36:38,291 --> 00:36:39,404
بفرمایید
419
00:36:39,429 --> 00:36:41,867
بله، بسیارخب
420
00:36:42,678 --> 00:36:44,898
تموم عمرم توی این شهر زندگی کردم
421
00:36:44,898 --> 00:36:47,422
روحمم خبر نداشت
همچین جایی وجود داره
422
00:36:47,422 --> 00:36:50,382
خب اگه بخوای یه جای خوب
توی پاریس مستقر بشی،
423
00:36:50,382 --> 00:36:51,905
باید هتل بخری، درسته؟
424
00:36:51,905 --> 00:36:53,039
آره
425
00:36:53,064 --> 00:36:56,683
اومدی بهم خبر جدید بدی که کِی قراره
هواپیمام رو بهم پس بدن، درسته؟
426
00:36:56,708 --> 00:36:59,260
اومدم یه چندتا سوال
در این مورد ازتون بپرسم
427
00:36:59,800 --> 00:37:02,536
یه طوری رفتار میکنید
انگار من مظنونم
428
00:37:02,561 --> 00:37:05,223
خب، شما شاهدید
429
00:37:05,809 --> 00:37:07,593
درسته؟
430
00:37:09,314 --> 00:37:13,231
خب هواپیماتون ساعت ۴:۳۰
توی لو بورژه به زمین نشست
431
00:37:13,256 --> 00:37:15,519
مبدأتون بیروت بوده
432
00:37:15,911 --> 00:37:17,434
همزمان که توی باند فرودگاه بودید
433
00:37:17,459 --> 00:37:19,665
افرادی تحت عنوان
مأمورین گمرک فرانسه
434
00:37:19,690 --> 00:37:22,240
به استقبالتون اومدن
435
00:37:22,459 --> 00:37:24,857
بله، دلیلی برای شک و شبهه وجود نداشت
436
00:37:24,882 --> 00:37:25,721
بله، درسته
437
00:37:25,721 --> 00:37:27,301
محض رضای خدا
وسط روز روشن اتفاق افتاد
438
00:37:27,326 --> 00:37:28,502
اوهوم
439
00:37:31,344 --> 00:37:32,998
در رو باز کنید!
440
00:37:33,937 --> 00:37:35,207
در رو باز کنید!
441
00:37:55,098 --> 00:37:57,770
هیچکدوم از اون سارقین رو نشناختید؟
442
00:37:58,531 --> 00:37:59,578
خیر
443
00:38:01,496 --> 00:38:03,672
ازتون چی میخواستن؟
444
00:38:03,672 --> 00:38:05,239
توی هواپیما چی بود؟
445
00:38:05,264 --> 00:38:06,826
هیچی...
446
00:38:06,851 --> 00:38:09,555
اشتباه پیش اومده بود
447
00:38:09,580 --> 00:38:11,407
شاید
448
00:38:15,914 --> 00:38:17,643
اینها نبودن؟
449
00:38:18,449 --> 00:38:20,190
نه
450
00:38:30,678 --> 00:38:32,680
افرادی که به هواپیماتون هجوم آوردن...
451
00:38:34,265 --> 00:38:35,858
...همه مُردن
452
00:38:36,578 --> 00:38:37,880
دیشب کشته شدن
453
00:38:38,005 --> 00:38:39,354
ناراحتکننده نیست؟
454
00:38:39,379 --> 00:38:41,483
نه راستش، خوشحالکننده هم هست
455
00:38:41,769 --> 00:38:44,293
شما هم باید خوشحال باشید
456
00:38:48,540 --> 00:38:50,063
این آقا رو میشناسید؟
457
00:38:52,395 --> 00:38:54,528
- نه، کیه؟
- گوبرت
458
00:38:54,574 --> 00:38:56,508
ژول گوبرت
459
00:38:56,508 --> 00:38:58,943
یه مجرمه. البته بیانصافیه اینجوری بگم.
460
00:38:58,968 --> 00:39:01,251
پدرخوندۀ پاریسـه
461
00:39:01,437 --> 00:39:03,222
قمار، فحشا
462
00:39:03,804 --> 00:39:05,535
هروئین
463
00:39:05,560 --> 00:39:07,298
هرکسی یه جوری امرار معاش میکنه
464
00:39:07,323 --> 00:39:09,216
حالا یه قراری دارم
465
00:39:09,216 --> 00:39:11,740
که خیلی مهمتر از این بحثه و
الانم دیرم شده
466
00:39:13,374 --> 00:39:15,420
ولی جواب منو ندادید
467
00:39:18,486 --> 00:39:21,097
چی ازتون دزدیدن؟
468
00:39:21,301 --> 00:39:22,751
توی روز روشن،
469
00:39:22,751 --> 00:39:25,176
توی خاک فرانسه بهم حمله شده
470
00:39:25,323 --> 00:39:28,322
از روی احترام به مهمونتون هم که شده،
471
00:39:28,322 --> 00:39:30,542
در اسرع وقت هواپیمام رو آزاد کنید
472
00:39:47,839 --> 00:39:49,387
زی
473
00:39:49,693 --> 00:39:51,129
بفرما بشین
474
00:39:51,174 --> 00:39:53,129
بشین
475
00:39:53,456 --> 00:39:55,632
بیا یه نوشیدنی بخوریم
476
00:39:56,124 --> 00:39:58,039
خوشحالم خودت رو رسوندی
477
00:40:01,063 --> 00:40:02,368
اون کیه؟
478
00:40:02,393 --> 00:40:03,830
چی میـه
479
00:40:03,855 --> 00:40:06,229
بعد از مرگ رودی، جاش رو گرفت
480
00:40:07,970 --> 00:40:09,929
گمونم به تو به چشم قهرمان نگاه میکنه
481
00:40:09,954 --> 00:40:12,043
میخوای یه امضا بهش بده
482
00:40:12,714 --> 00:40:14,097
اون یکی رفیقت چی؟
483
00:40:14,122 --> 00:40:15,907
کدوم یکی؟
484
00:40:19,489 --> 00:40:21,579
آها، اونم یکی از طرفدارهاته
485
00:40:24,291 --> 00:40:26,728
چرا دختر توی کاباره هنوز زندهست؟
486
00:40:27,774 --> 00:40:29,428
سروکلۀ یه پلیس پیدا شده بود
487
00:40:29,701 --> 00:40:32,007
تنها کاری که از دستم برمیاومد
این بود که انگار دارم از اتاق میرم
488
00:40:33,175 --> 00:40:34,867
پلیسه که رفت چرا برنگشتی؟
489
00:40:34,867 --> 00:40:36,259
آم...
490
00:40:36,259 --> 00:40:38,044
دیگه نموندم
491
00:40:38,300 --> 00:40:40,826
قبل اینکه بذاری توهماتت
چشمت رو کور کنه،
492
00:40:41,141 --> 00:40:42,545
بذار بگم اصلاً چیزی نمیدونه
493
00:40:43,037 --> 00:40:46,052
وقتی داشت ازش بازجویی میکرد
اونجا بودم... گیج و ویج بود
494
00:40:46,085 --> 00:40:47,967
یه آدم عادیه
495
00:40:47,967 --> 00:40:49,577
حتی نمیتونست قاتل رو شناسایی کنه
496
00:40:50,252 --> 00:40:52,232
داره دروغ میگه و
تو هم داری وا میدی
497
00:40:53,118 --> 00:40:55,860
مهم اینه که زبون باز نمیکنه
498
00:41:00,406 --> 00:41:02,060
اونها کیان؟
499
00:41:16,968 --> 00:41:20,363
اولین باری که زی رو دیدم یادمه
500
00:41:20,388 --> 00:41:22,480
آره، اونموقع هم همینطوری لجباز بود
501
00:41:23,881 --> 00:41:26,188
لبش ترک خورده بود
502
00:41:26,213 --> 00:41:27,876
چشمش سیاه و کبود بود
503
00:41:27,876 --> 00:41:29,965
برتون این بلا رو سرت آورده؟
504
00:41:35,260 --> 00:41:37,305
تو هم این بلا رو سر برتون آوردی
505
00:41:45,591 --> 00:41:46,940
جرئتشو نداری...
506
00:41:59,787 --> 00:42:02,007
شیرزنی بود برای خودش
507
00:42:07,002 --> 00:42:10,119
دختر لاغرمردنیای مثل تو
پوستکلفتترین کسکش پاریس رو کشت
508
00:42:10,144 --> 00:42:11,399
تو هم یکی از فاحشههاش بودی؟
509
00:42:11,424 --> 00:42:12,991
من فاحشۀ کسی نیستم
510
00:42:14,155 --> 00:42:15,635
ظاهراً همینطوره
511
00:42:19,312 --> 00:42:21,357
اگه میخوای منو بکشی، بکش
512
00:42:22,947 --> 00:42:26,021
بکشمت؟ یه قاتل واقعی رو؟
513
00:42:28,059 --> 00:42:31,018
این یه کالای خیلی ارزشمنده، ضربان قلب من
514
00:42:33,041 --> 00:42:36,653
«کوشالا مکری» ایرلندیشه
515
00:42:39,391 --> 00:42:41,436
اون روز مسیر زندگیت رو پیدا کردی
516
00:42:43,300 --> 00:42:45,650
چه بلایی سر اون شیرزن اومده؟
517
00:42:50,176 --> 00:42:53,483
اشکالی نداره.
اگه نخوای یه دختر نابینا رو بکشی،
518
00:42:53,483 --> 00:42:55,438
من که نمیتونم مجبورت کنم، میتونم؟
519
00:42:59,534 --> 00:43:01,710
رفتن بکشنش، نه؟
520
00:43:03,201 --> 00:43:05,943
بهبه، میبینم که خوی شیرزنیت گل کرده
521
00:43:06,640 --> 00:43:08,142
ولی اگه از این بابت شک و تردید داری،
522
00:43:08,167 --> 00:43:09,603
بذار شیر درونت بخوابه
523
00:43:45,233 --> 00:43:46,713
مرسی
524
00:44:32,994 --> 00:44:34,561
وای!
525
00:45:50,616 --> 00:45:51,680
بله؟
526
00:45:51,705 --> 00:45:52,837
پلیس
527
00:45:52,837 --> 00:45:54,256
عه...
528
00:45:56,302 --> 00:45:57,825
حالت چطوره؟
529
00:45:57,850 --> 00:45:59,228
یکمی درد دارم
530
00:45:59,350 --> 00:46:00,684
یه چیزی آوردم سرحال بیای
531
00:46:00,709 --> 00:46:02,336
وای...
532
00:46:02,909 --> 00:46:04,345
ایول!
533
00:46:04,370 --> 00:46:06,509
وایسا، کارتو راه بندازم
534
00:46:07,228 --> 00:46:09,266
ممنونم
535
00:46:09,897 --> 00:46:11,325
ببین به فکرتم
536
00:46:11,681 --> 00:46:12,987
هی
537
00:46:13,480 --> 00:46:14,770
مرسی
538
00:46:23,948 --> 00:46:25,645
کجای کاریم؟
539
00:46:25,670 --> 00:46:26,995
با پرونده؟
540
00:46:27,020 --> 00:46:29,445
پروندۀ شاهزادۀ سعودی رو میگم.
چی گفت؟
541
00:46:30,852 --> 00:46:32,008
قایمشون کن
542
00:46:32,033 --> 00:46:33,469
بله، بفرمایید
543
00:46:34,987 --> 00:46:37,076
- سلام
- سلام
544
00:46:39,989 --> 00:46:42,513
بگو ببینم چی گفت
545
00:46:43,076 --> 00:46:45,340
درمورد همهچی دروغ گفت
546
00:46:45,365 --> 00:46:47,152
همکاری نکرد
547
00:46:47,539 --> 00:46:50,281
ولی هرکسی یه نقطه ضعفی داره
548
00:46:51,525 --> 00:46:53,005
مرسی
549
00:46:54,623 --> 00:46:57,757
هواپیماش حامل هروئینی بود که دنبالشیم
550
00:46:57,782 --> 00:47:00,350
من خبر دارم. شاهزاده هم خبر داره.
551
00:47:01,035 --> 00:47:02,558
دختره چی؟
552
00:47:02,583 --> 00:47:04,483
همون... خوانندهه؟
553
00:47:05,376 --> 00:47:08,205
چه حرفی برای گفتن داره؟
554
00:47:08,494 --> 00:47:10,452
با توجه به شرایط
555
00:47:10,477 --> 00:47:12,157
هنوز بهش فشار نیاوردم
556
00:47:12,182 --> 00:47:14,701
اما تا چند دقیقۀ دیگه تغییر رویه میدم،
557
00:47:15,138 --> 00:47:16,748
همینجا سر نبشه
558
00:47:42,256 --> 00:47:43,644
اگه ناهار رو آوردید...
559
00:47:43,669 --> 00:47:45,946
ببریدش، خیلی بد بوئـه
560
00:47:47,103 --> 00:47:49,540
هی جن. لطفاً خوب به حرفم گوش بده.
561
00:47:50,847 --> 00:47:52,501
چند نفری دارن میان بکشنت
562
00:47:52,526 --> 00:47:54,219
متوجهی؟
563
00:47:54,219 --> 00:47:56,047
- منظورت چیه؟
- دارن اتفاقی که
564
00:47:56,047 --> 00:47:57,720
توی کاباره افتاد رو تموم میکنن،
565
00:47:57,745 --> 00:47:59,877
که یعنی تو
566
00:48:00,355 --> 00:48:02,059
متوجهی؟
567
00:48:03,352 --> 00:48:04,440
بله
568
00:48:04,465 --> 00:48:06,249
- خیلیخب
- متوجهم
569
00:48:06,274 --> 00:48:08,075
الان باید بهم اعتماد کنی و
570
00:48:08,100 --> 00:48:09,799
هرکاری که میگم بکنی
571
00:48:09,824 --> 00:48:12,218
اگه انجام ندی، میمیری. خب؟
572
00:49:02,703 --> 00:49:04,357
سعی کن آروم باشی
573
00:49:55,590 --> 00:49:57,579
با شمارش سه
574
00:49:57,604 --> 00:49:58,779
یک، دو، سه، بریم!
575
00:51:57,595 --> 00:51:59,228
دیگه آخراشه
576
00:52:07,472 --> 00:52:08,985
چی شده؟
577
00:52:18,874 --> 00:52:21,138
چرا وایسادیم؟
578
00:52:24,023 --> 00:52:26,367
به یه آشنا برخوردم
579
00:52:26,406 --> 00:52:27,930
بازرس صی، درسته؟
580
00:52:28,043 --> 00:52:30,669
بله، کنسویار نو وان
581
00:52:31,162 --> 00:52:33,164
لهجهتون انگلیسی شده
582
00:52:34,828 --> 00:52:37,265
خیلی دلم میخواد بدونم
چطوری وسط این بلبشو جا گرفتی
583
00:52:38,503 --> 00:52:41,375
راستش رو بخوای، خودم هم
هنوز اونقدرها مطمئن نیستم
584
00:52:41,848 --> 00:52:43,247
سعی داری نجاتش بدی؟
585
00:52:45,583 --> 00:52:47,846
همین یعنی اونقدرهام آدم بدی نیستی
586
00:53:19,021 --> 00:53:20,677
جالبه
587
00:53:20,702 --> 00:53:22,530
چرا نمیاندازیش؟
588
00:53:23,094 --> 00:53:24,530
اونی که گلوله تموم کرده من نیستم
589
00:53:25,487 --> 00:53:27,966
خشابت خالیه،
من همیشه یکی تهش نگه میدارم
590
00:53:42,955 --> 00:53:44,957
بههوشی؟
591
00:53:46,952 --> 00:53:50,303
آره، بههوشم
592
00:53:51,173 --> 00:53:52,871
متأسفم
593
00:53:52,896 --> 00:53:54,266
منم همینطور
594
00:54:06,904 --> 00:54:08,645
اینجا جات امنه
595
00:54:12,329 --> 00:54:14,592
کسی اینجا رو بلد نیست
596
00:54:14,718 --> 00:54:16,340
بوی...
597
00:54:16,615 --> 00:54:18,037
نم میده
598
00:54:18,037 --> 00:54:19,899
نه این که بدبو باشه
599
00:54:20,476 --> 00:54:22,217
ناراحت نشدم
600
00:54:23,129 --> 00:54:24,187
آی
601
00:54:24,212 --> 00:54:25,953
گندش بزنن
602
00:54:28,874 --> 00:54:31,050
ببخشید
603
00:54:34,096 --> 00:54:35,858
سعی کن قدمهات رو بشمری، خب؟
604
00:54:35,883 --> 00:54:39,711
دو، سه، چهار
605
00:54:39,812 --> 00:54:41,857
بیا، اینجا آشپزخونهست
606
00:54:41,882 --> 00:54:43,580
ظرفشویی جلوته
607
00:54:50,722 --> 00:54:53,942
یخچال این پایینه
608
00:54:53,942 --> 00:54:56,380
بگو چی میخوری، برات بیارم
609
00:54:56,380 --> 00:54:58,033
یه لامپ اینجاست
610
00:54:58,033 --> 00:54:59,208
خیلیخب
611
00:55:00,682 --> 00:55:01,913
پنجرهست
612
00:55:01,938 --> 00:55:03,504
اگه دوست داری بازش کن
613
00:55:05,146 --> 00:55:06,713
نه، ده
614
00:55:06,738 --> 00:55:08,087
خیلیخب، جلوت رو بپا
615
00:55:08,087 --> 00:55:10,350
دو قدم بیا بالا تا به اتاق خواب برسی
616
00:55:10,350 --> 00:55:11,830
تختخواب سمت چپه
617
00:55:11,830 --> 00:55:14,528
حموم دقیقاً اون طرفه
618
00:55:14,528 --> 00:55:16,487
شاید سه قدم طول بکشه
619
00:55:16,487 --> 00:55:20,086
یه هماتاقی هم دارم.
.بذار معرفیش کنم
620
00:55:20,111 --> 00:55:22,200
شک ندارم گرسنهست
621
00:55:34,105 --> 00:55:35,889
نندازیش
622
00:55:36,898 --> 00:55:39,248
تنها کَسَمه
623
00:55:41,268 --> 00:55:43,296
ماهیه؟
624
00:55:43,649 --> 00:55:45,564
اسمش وایه
625
00:55:45,618 --> 00:55:47,359
بهش غذا بده
626
00:55:49,229 --> 00:55:50,579
حالا چرا «وای»؟
627
00:55:51,630 --> 00:55:53,175
چون اسم من زیـه
628
00:55:55,096 --> 00:55:57,751
پس تکلیف «ایکس» چی میشه؟
629
00:55:59,225 --> 00:56:01,401
حرف ایکس رو پیش نمیکشیم
630
00:56:08,520 --> 00:56:11,174
عجب صبحونهایه
631
00:56:11,199 --> 00:56:13,419
باید آشپزشون رو با خودم ببرم خونه
632
00:56:16,116 --> 00:56:18,466
پلیسه جویای چی شد؟
633
00:56:20,855 --> 00:56:22,814
اینکه چه اتفاقی افتاد
634
00:56:22,814 --> 00:56:25,512
اینکه چی رو دزدیدن.
بعلاوه اینکه میتونم افرادی که
635
00:56:25,512 --> 00:56:27,688
توی کاباره کشته شده بودن
رو شناسایی کنم یا نه
636
00:56:28,042 --> 00:56:30,865
گمونم خودت دادی بکشنشون
637
00:56:31,209 --> 00:56:33,302
نه، کار ما نبود
638
00:56:33,822 --> 00:56:35,723
ولی به ذهنت خطور نکرد
639
00:56:35,748 --> 00:56:37,959
که اگه اونها مُردن،
یعنی مواد دست یه نفر دیگهست؟
640
00:56:38,299 --> 00:56:41,572
به قول انگلیسیها،
در حوزۀ تخصص من نیست
641
00:56:44,286 --> 00:56:46,375
پلیسه دیگه چی پرسید؟
642
00:56:46,400 --> 00:56:49,403
یه عکس بهم نشون داد... عکس شما بود
643
00:56:50,276 --> 00:56:52,321
داشتید وارد این هتل میشدید
644
00:56:52,601 --> 00:56:55,126
پرسید میشناسمتون یا نه
645
00:56:57,196 --> 00:56:59,459
- آره؟
- چی آره؟
646
00:56:59,459 --> 00:57:01,287
میشناسی منو؟
647
00:57:01,287 --> 00:57:02,941
مثل کف دست، دوست من
648
00:57:02,941 --> 00:57:05,073
هیچ کوفتی نمیدونی
649
00:57:05,073 --> 00:57:07,467
به مشکل بخوری
بدو بدو میری سراغ پدرت
650
00:57:07,853 --> 00:57:09,507
پدر من مُرده
651
00:57:09,532 --> 00:57:12,167
میدونم چون خودم توی ۱۷ سالگی کشتمش
652
00:57:12,546 --> 00:57:14,679
تو هم باید امتحانش کنی
653
00:57:15,736 --> 00:57:19,415
مشکلم اینه که ۷۵ میلیون
سر این داستان از دست دادم
654
00:57:19,878 --> 00:57:23,229
باید از یکی درس عبرت بسازم
655
00:57:23,657 --> 00:57:25,529
نباید با یه پلیس دوزاری همکلوم شی
656
00:57:25,529 --> 00:57:27,835
من ژولز گوبرتم،
توی این عندونی لوکس نشستم،
657
00:57:27,835 --> 00:57:29,271
یه مرد خودساخته داره ازت میپرسه
658
00:57:29,296 --> 00:57:32,254
- چی میدونی در این مورد؟
- ژولز
659
00:57:32,860 --> 00:57:34,775
داری بیمنطق پیش میری
660
00:57:36,142 --> 00:57:38,517
سوالم رو جواب بده
661
00:57:42,763 --> 00:57:45,016
کافیـه. کافیـه
662
00:57:45,418 --> 00:57:48,290
هی، هی. بذارش زمین. بذارش زمین
663
00:57:48,683 --> 00:57:50,903
بذارش زمین
664
00:57:54,906 --> 00:57:56,864
مردک احمق
665
00:57:56,864 --> 00:57:58,823
میخوام بمیره. زی رو بفرست کارش رو تموم کنه
666
00:57:58,823 --> 00:58:00,999
نه، حرکت درستی نیست.
به کاری که میخوای بکنی فکر کن.
667
00:58:01,318 --> 00:58:04,016
فوراَ زی رو بفرست کارشو تموم کنه
668
00:58:10,789 --> 00:58:12,443
کِی اومدی پاریس؟
669
00:58:12,503 --> 00:58:14,418
چند ماه پیش
670
00:58:16,623 --> 00:58:17,668
تو چی؟
671
00:58:18,799 --> 00:58:20,592
۱۵ ساله
672
00:58:21,410 --> 00:58:22,629
خدای من
673
00:58:22,862 --> 00:58:24,734
آره، اما همیشه انقدر لوکس زندگی نمیکردم
674
00:58:26,071 --> 00:58:28,987
اولین شب زیر یه پل
توی کارتن خوابیدم
675
00:58:32,038 --> 00:58:33,823
من زیر پل «پون نوف» خوابیدم
676
00:58:35,376 --> 00:58:37,117
بعدش توی مترو خوابیدم
677
00:58:38,763 --> 00:58:40,156
چند وقت کارتنخواب بودی؟
678
00:58:41,430 --> 00:58:43,041
سومین شب
679
00:58:43,041 --> 00:58:44,564
یه آقایی...
680
00:58:44,823 --> 00:58:46,697
اومد سراغم...
681
00:58:46,903 --> 00:58:49,819
آرمنیاک مهمونم کرد
682
00:58:57,767 --> 00:59:00,682
خودت چی؟ چطوری به اینجا رسیدی؟
683
00:59:02,408 --> 00:59:06,847
خب اومدم اروپا
که با گروه موسیقیم آهنگ بخونم
684
00:59:07,046 --> 00:59:09,875
اما قبل اینکه حتی اجرامون رو رزرو کنیم
توی رُم از هم جدا شدیم
685
00:59:11,667 --> 00:59:14,322
بعدش با یکی به اسم کوکو آشنا شدم
686
00:59:16,019 --> 00:59:18,130
گذشتۀ تیره و تاری داشت،
687
00:59:18,155 --> 00:59:20,121
اما بهم ایمان داشت
688
00:59:20,361 --> 00:59:22,450
چند تا کاباره هماهنگ کرد برم بخونم
689
00:59:23,814 --> 00:59:25,729
گفت میخواد مدیر برنامههام بشه
690
00:59:25,875 --> 00:59:27,702
یه قرارداد واسم دستوپا میکنه
691
00:59:28,652 --> 00:59:31,230
درمورد یه پول گنده اطلاعات داشت
692
00:59:31,496 --> 00:59:34,527
میگفت واسه پشتسر گذاشتن
زندگی قبلیش لازمش داره
693
00:59:35,104 --> 00:59:36,398
تو چی؟
694
00:59:37,183 --> 00:59:38,444
چه بلایی سر اون یارو اومد؟
695
00:59:38,444 --> 00:59:40,359
میخواست ازم سوءاستفاده کنه
696
00:59:41,072 --> 00:59:42,533
تموم شده یعنی؟
697
00:59:45,068 --> 00:59:46,615
آره، با یه شلیک تموم شد
698
00:59:50,221 --> 00:59:51,795
شبی که فقط من بهخاطر میارم
699
00:59:55,391 --> 00:59:58,742
امشب رو جوری رقم میزنیم که
700
00:59:59,257 --> 01:00:01,036
فقط من بهخاطر بیارم
701
01:00:03,554 --> 01:00:04,859
کار تو بود
702
01:00:07,780 --> 01:00:09,582
تو همۀ آدمای اون اتاق رو کُشتی
703
01:00:09,770 --> 01:00:10,944
آره
704
01:00:13,605 --> 01:00:15,289
تو بهخاطر من کور شدی
705
01:00:16,307 --> 01:00:17,437
نه
706
01:00:17,462 --> 01:00:19,201
...من بهخاطر این کور شدم که
707
01:00:19,712 --> 01:00:21,442
یه دروغ رو باور کردم
708
01:00:22,389 --> 01:00:25,218
چون جایی بودم که نباید
709
01:00:25,477 --> 01:00:26,826
چرا میخوان بکُشنت، جن؟
710
01:00:28,061 --> 01:00:29,714
نمیدونم
711
01:00:29,739 --> 01:00:31,784
کسشعر نگو. میدونی
712
01:00:33,345 --> 01:00:35,173
الان گفتی اون یارویی که
713
01:00:35,198 --> 01:00:36,914
بهت باور داشت اسمش کوکو بود
714
01:00:37,223 --> 01:00:39,138
کوکو اسم همونیه که توی کاباره
715
01:00:39,277 --> 01:00:40,903
همه یه پیامک دریافت کردن که توش
716
01:00:40,928 --> 01:00:43,039
.نوشته بود اون مُرده
.تو هم تو ماجرا دست داری
717
01:00:45,530 --> 01:00:48,794
به نفعتـه بگی وگرنه
جسدت رو میاندازم تو خیابون
718
01:00:49,844 --> 01:00:51,194
شایدم بدتر
719
01:00:52,911 --> 01:00:53,955
باشه
720
01:00:56,751 --> 01:00:58,392
...اون آدمایی که تو کاباره بودن
721
01:00:59,890 --> 01:01:01,631
از یه جت شخصی مواد دُزدیدن
722
01:01:02,784 --> 01:01:04,181
جت؟
723
01:01:04,182 --> 01:01:05,748
آره
724
01:01:05,749 --> 01:01:07,838
از این دزدهای درجه یکان
725
01:01:08,120 --> 01:01:10,383
کوکو هم باهاشون بود
726
01:01:10,408 --> 01:01:11,931
منم اونجا بودم
727
01:01:14,026 --> 01:01:16,376
قایمم کرد تا همه چی رو ببینم
728
01:01:16,400 --> 01:01:30,967
دیــــجیموویــــز
729
01:01:30,991 --> 01:01:33,031
کجا رو ببینی؟ کجا بودی؟
730
01:01:33,551 --> 01:01:38,678
نمیدونم، یکی از محلههای فقیرنشینِ پاریس
731
01:01:38,703 --> 01:01:40,205
من پاریس رو بلد نیستم
732
01:01:40,230 --> 01:01:42,046
چرا بهت سپرده بود تماشا کنی؟
733
01:01:43,218 --> 01:01:45,090
تا بتونم در اونجا رو از داخل باز کنم
734
01:01:49,571 --> 01:01:53,966
من کمکش کردم موادی که
دُزدیده بودن رو بدُزده
735
01:01:58,464 --> 01:02:00,510
چه موادی؟
736
01:02:00,535 --> 01:02:02,122
...هروئین
737
01:02:02,147 --> 01:02:03,735
بهگمونم
738
01:02:05,589 --> 01:02:08,234
میخواست با مقداری از پولش
توی حرفۀ کاریام کمکم کنه
739
01:02:08,259 --> 01:02:09,475
بس کن
740
01:02:09,550 --> 01:02:11,248
کیر توش! لعنتی
741
01:02:12,373 --> 01:02:13,577
گندش بزنن
742
01:02:14,869 --> 01:02:16,090
حق با فین بود
743
01:02:16,115 --> 01:02:17,638
هیچکس تو اون اتاق بیگناه نبود
744
01:02:21,091 --> 01:02:22,397
بعدش چی شد؟
745
01:02:24,828 --> 01:02:27,047
♪ وقتی بقیه برای آیندهشون برنامه میچینن ♪
746
01:02:27,048 --> 01:02:28,271
♪ من مشغول عاشق تو بودنم ♪
747
01:02:28,296 --> 01:02:30,810
کوکو به یکی زنگ زد و
گفت مواد دستشـه
748
01:02:30,977 --> 01:02:32,715
اونی که پشت خط بود
749
01:02:32,740 --> 01:02:34,786
بهش یه آدرس داد و گفت
ون رو بیارید اونجا
750
01:02:36,373 --> 01:02:40,159
ما هم با ون رفتیم اونجا و
751
01:02:40,184 --> 01:02:42,628
توی یکی از گاراژهای
752
01:02:43,716 --> 01:02:46,197
پاریس ولش کردیم -
کجا؟ -
753
01:02:47,502 --> 01:02:49,243
!کجا؟
754
01:02:50,201 --> 01:02:51,767
توی یه ون
755
01:02:51,768 --> 01:02:53,333
داخل یه گاراژ
756
01:02:53,334 --> 01:02:54,857
یه جایی تو پاریس
757
01:02:54,858 --> 01:02:56,381
اطلاعات بیشتر میخوام
758
01:02:58,383 --> 01:02:59,884
چرا وقتی پلیس ازت پرسید
759
01:02:59,885 --> 01:03:01,853
مشخصات قاتل رو بهش نگفتی؟
760
01:03:01,854 --> 01:03:03,823
چون نمیخواستم پام به این ماجرا باز شه
761
01:03:03,824 --> 01:03:05,346
خب، حالا که تو دل ماجرایی
762
01:03:10,351 --> 01:03:12,092
بلند شو
763
01:03:13,964 --> 01:03:14,965
چرا؟
764
01:03:16,836 --> 01:03:18,795
باید بریم یه جایی
765
01:03:24,931 --> 01:03:26,585
دو تا پله جلوتـه
766
01:03:34,332 --> 01:03:35,550
کجاییم؟
767
01:03:37,117 --> 01:03:39,206
یه کلیسای تقدسزداییشده
768
01:03:41,121 --> 01:03:43,645
تقدسزداییشده» یعنی چی؟»
769
01:03:45,517 --> 01:03:47,214
یعنی متروکه
770
01:03:49,347 --> 01:03:51,131
دیگه مقدس نیست
771
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
ازت میخوام بخونی
772
01:04:00,227 --> 01:04:02,099
چی؟ -
بخون -
773
01:04:05,189 --> 01:04:06,755
نمیتونم
774
01:04:09,889 --> 01:04:12,370
گفتم بخون
775
01:04:19,768 --> 01:04:24,468
♪ یه صبح شاد و خرم ♪
776
01:04:24,469 --> 01:04:29,169
♪ وقتی که این زندگی تموم بشه ♪
777
01:04:29,170 --> 01:04:34,087
♪ پرواز میکنم و میرم ♪
778
01:04:36,133 --> 01:04:41,224
♪ به خونهای در ♪
779
01:04:41,225 --> 01:04:45,316
♪ سواحلِ ملکوتیِ خدا ♪
780
01:04:45,317 --> 01:04:50,103
♪ پرواز میکنم و میرم ♪
781
01:04:52,323 --> 01:04:55,956
♪ پرواز میکنم و میرم ♪
782
01:04:55,957 --> 01:05:00,080
♪ اوه، شکوه ♪
783
01:05:00,081 --> 01:05:04,203
♪ پرواز میکنم و میرم ♪
784
01:05:04,204 --> 01:05:08,034
♪ در صبح هنگام ♪
785
01:05:08,035 --> 01:05:10,515
♪ زمانی که بمیرم ♪
786
01:05:10,516 --> 01:05:13,148
♪ خدا رو سپاس میگم ♪
787
01:05:13,149 --> 01:05:15,531
♪ به زودی وقتش میرسه ♪
788
01:05:17,914 --> 01:05:23,396
♪ پرواز میکنم و میرم ♪
789
01:05:47,465 --> 01:05:49,129
باید قبل از اینکه بیای اینجا زنگ بزنی
790
01:05:49,154 --> 01:05:51,764
.گوشیت رو چک کن، دخترجون
.چند بار بهت زنگ زدم
791
01:05:53,910 --> 01:05:55,912
،اگه دقت کرده باشی
میبینی حال خوبی ندارم
792
01:05:55,937 --> 01:05:57,677
اونوقت چرا؟
793
01:05:58,284 --> 01:06:01,389
چون دو تا از افراد خیلی خوبم
توی بیمارستان بهخاطر توی کوفتی مُردن
794
01:06:01,414 --> 01:06:03,102
هیچکس کارم رو برام تموم نمیکنه
795
01:06:03,127 --> 01:06:04,387
!هیچکس
796
01:06:04,503 --> 01:06:06,157
و اگه اینقد خوب بودن، پس چرا مُردن؟
797
01:06:07,180 --> 01:06:09,487
هیچوقت چندتا پسر رو
برای انجام یه کار دخترونه نفرست
798
01:06:09,488 --> 01:06:11,227
عالیـه. باشه
799
01:06:11,228 --> 01:06:13,665
خب، دوباره این اشتباه رو نمیکنم، درسته؟
800
01:06:13,666 --> 01:06:15,971
دختره کدوم گوریـه؟
801
01:06:16,417 --> 01:06:19,965
جنازۀ اون جندۀ کور رو انداختم
تو زبالهسوزیِ تویِ مولینو
802
01:06:20,645 --> 01:06:22,335
الان دیگه اثری ازش نیست
803
01:06:22,381 --> 01:06:24,600
دود شده رفته هوا
804
01:06:26,591 --> 01:06:28,548
.اینم از شیرزنی که میشناختم
.بالأخره برگشت
805
01:06:28,549 --> 01:06:31,204
به گوبرت بگو شیرزن گفت
،هر چیزی که نگرانش بودی
806
01:06:31,205 --> 01:06:32,683
راست و ریس شد
807
01:06:32,684 --> 01:06:36,253
ببین، ازت ممنونـه ولی باید انجام میشد
808
01:06:36,639 --> 01:06:38,509
خب؟
809
01:06:39,212 --> 01:06:40,604
،وقتی بذاری یه سری حرومزاده از دستت در برن
810
01:06:40,605 --> 01:06:42,214
با خودشون خیال میکنن که
هر کاری بخوان میتونن بکنن
811
01:06:42,215 --> 01:06:45,261
.خوب گفتی
.تا حالا نشنیده بودم
812
01:06:45,262 --> 01:06:49,179
یه بار دیگه بهم بگی ضربان قلب من
عواقبش پای خودتـه
813
01:06:49,586 --> 01:06:51,674
گمونم به استراحت نیاز داری
814
01:06:53,298 --> 01:06:56,301
.ولی ممکنه یه کار دیگه برات داشته باشم
.هنوز تصمیم نگرفتم
815
01:06:57,404 --> 01:06:59,232
تا اون موقع، دست از سرم بردار
816
01:07:00,277 --> 01:07:01,365
هر طور مایلی
817
01:07:04,150 --> 01:07:06,674
،میدونستم سرافکندهام نمیکنی
818
01:07:06,675 --> 01:07:08,502
ضربان قلب من
819
01:07:31,852 --> 01:07:33,223
رفت
820
01:07:34,441 --> 01:07:36,487
خوبی؟ -
آره -
821
01:07:41,970 --> 01:07:44,799
...اولین باری که اومدی بیمارستان
822
01:07:45,757 --> 01:07:47,062
خب؟
823
01:07:47,063 --> 01:07:49,804
اومدی منو بکُشی
824
01:07:49,805 --> 01:07:51,631
آره
825
01:07:52,065 --> 01:07:53,326
تا کار رو تموم کنم
826
01:07:53,734 --> 01:07:56,128
تو یه قاتل واقعی هستی
827
01:07:57,334 --> 01:07:58,813
یه زن قاتل
828
01:08:02,850 --> 01:08:04,983
خب چرا این کار رو نکردی؟
829
01:08:06,386 --> 01:08:08,214
کار رو تموم نکردی؟
830
01:08:10,738 --> 01:08:12,566
مامانم یه معتاد مفنگی بود
831
01:08:15,395 --> 01:08:18,746
زیاد ما رو تنها میذاشت
832
01:08:20,400 --> 01:08:22,837
...در نهایت هم اوردوز کرد، واسه همین
833
01:08:25,492 --> 01:08:27,799
وظیفۀ من بود تا
از خواهرم مراقبت کنم
834
01:08:28,843 --> 01:08:30,453
و ناکام موندم
835
01:08:30,454 --> 01:08:32,064
اونو از دست دادم
836
01:08:36,938 --> 01:08:40,464
ولی... خواهرم رو توی تو دیدم
837
01:08:41,943 --> 01:08:45,033
و همینطور یهکمی از خودم رو
838
01:08:47,079 --> 01:08:50,735
فقط فرقت با من اینه که
تو هنوز یه فرصت داری
839
01:08:52,258 --> 01:08:54,260
تا زندگی بهتری داشته باشی
840
01:08:56,044 --> 01:08:58,177
تو هنوز از اون خطی که
من گُذشتم نگُذشتی
841
01:09:00,543 --> 01:09:02,371
من کیام که این فرصت رو ازت بگیرم؟
842
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
گشنتـه؟
843
01:09:15,625 --> 01:09:17,487
تو بیمارستان شلیک کردی
844
01:09:17,512 --> 01:09:19,390
اونا هم بهم شلیک میکردن
845
01:09:19,415 --> 01:09:21,821
شانس آوردی آدم بیگناهی رو نکُشتی
846
01:09:22,021 --> 01:09:24,353
باید تعلیقت کنیم
847
01:09:24,378 --> 01:09:26,225
حرفی واسه گفتن نداری؟
848
01:09:26,250 --> 01:09:28,625
دارم
849
01:09:28,650 --> 01:09:31,329
میخوام شیش نفر تمام وقت
شاهزاده رو تحت نظر بگیرن
850
01:09:31,869 --> 01:09:33,795
میخوام پاسپورتش توقیف بشه
851
01:09:35,208 --> 01:09:38,613
شاهزاده ممنوعالخروج میشه
852
01:09:38,638 --> 01:09:39,670
عالیـه
853
01:09:39,695 --> 01:09:41,537
یعنی تو اجازه نداری نزدیکش بشی
854
01:09:41,562 --> 01:09:44,303
اون یه قربانیـه، نه مظنون
855
01:09:44,739 --> 01:09:46,286
واضحـه؟
856
01:09:48,100 --> 01:09:50,885
سگهای موادیاب بوی کوکائین
رو توی جِتش حس کردن
857
01:09:51,206 --> 01:09:52,928
نه بابا؟
858
01:09:53,276 --> 01:09:56,269
اون یه دخترباز و هوسبازه
859
01:09:56,294 --> 01:10:00,347
سگهات میتونن تو نصف هواپیماهای
لو بورژه کوکائین پیدا کنن
860
01:10:00,348 --> 01:10:03,961
فقط جِت اونه که صد کیلو
هروئین خالص داره
861
01:10:03,986 --> 01:10:05,725
که ازش دُزدیدن
862
01:10:07,833 --> 01:10:12,022
ارزشش ۳۵۰ میلیون دلاره
863
01:10:12,047 --> 01:10:14,527
ما چند ماهه که شاهزاده رو زیر نظر داریم
864
01:10:15,566 --> 01:10:17,654
خیلی خیالپردازی
865
01:10:17,679 --> 01:10:20,398
اون پنج نفری که مُردن
احتمالاً با این حرفتون مخالفن
866
01:10:20,423 --> 01:10:23,142
با اون دوتای تو بیمارستان میشن هفت نفر
867
01:10:23,167 --> 01:10:25,564
تو فرانسه کم مجرم داریم که
بری دستیگرشون کنی؟
868
01:10:25,589 --> 01:10:27,807
آره، تو محلههای فقیرنشین
869
01:10:27,832 --> 01:10:31,049
در حالی که عزیز دُردونهتون صد کیلو هروئین
وارد میکنه، برم ساقیهای خیابونی رو بگیرم
870
01:10:31,074 --> 01:10:32,946
!شما همچین چیزی میخواید -
!کافیـه، صی -
871
01:10:32,971 --> 01:10:37,310
سفیر عربستان با وزیر خارجه تماس گرفته و
اونم شخصاً با من صحبت کرد
872
01:10:37,335 --> 01:10:40,293
!سیاست همیشه همینـه -
!بحث سیاست نیست! بحث پولـه -
873
01:10:40,541 --> 01:10:43,325
میلیاردها پولی که فرانسه
از اون به صورت نفت میگیره
874
01:10:43,326 --> 01:10:46,111
میلیاردها پولی که ما
به صورت اسلحه بهشون میدیم
875
01:10:47,819 --> 01:10:49,689
،چیزی که سعی داره بگه اینه که
876
01:10:49,714 --> 01:10:53,588
ما پلیسهای ساده نمیتونیم
در مقابل شاهزاده عربستان کاری بکنیم
877
01:10:53,772 --> 01:10:55,599
بگو که متوجه شدی
878
01:11:01,648 --> 01:11:03,955
آدمایی که اومدن تو بیمارستان
کارت شناسایی نداشتن
879
01:11:03,956 --> 01:11:05,608
کیف پولم نداشتن، فقط پول نقد
880
01:11:05,609 --> 01:11:07,698
اثر انگشتشون هم تطبیق نداشته
881
01:11:07,699 --> 01:11:09,613
ماشینشون هم دُزدی بوده
882
01:11:09,614 --> 01:11:11,309
دیگه چی؟
883
01:11:11,310 --> 01:11:13,356
خب، دوربینهای مداربستۀ
،بیرون کاباره رو داشتم بررسی میکردم
884
01:11:13,357 --> 01:11:15,401
داشتم دنبال اون خانم حقهبازِ
سفارتخونه میگشتم
885
01:11:17,664 --> 01:11:18,970
خودشـه؟
886
01:11:19,971 --> 01:11:21,189
آره
887
01:11:23,496 --> 01:11:25,368
اینجا رسیده
888
01:11:25,369 --> 01:11:27,021
اینجا داره میره
889
01:11:28,371 --> 01:11:29,981
قیافهاش به کسایی نمیخوره که
890
01:11:29,982 --> 01:11:31,635
چهار نفر رو با شمشیر سامورایی کُشته باشن
891
01:11:31,636 --> 01:11:33,854
اون دیگه کیـه؟
892
01:11:33,855 --> 01:11:36,555
ملکۀ مرگ
893
01:11:36,580 --> 01:11:38,293
حالا دیگه داستانهای تخیلی رو باور میکنی؟
894
01:11:38,294 --> 01:11:40,513
ببخشید، چی؟
895
01:11:40,514 --> 01:11:41,948
ملکۀ مرگ
896
01:11:41,949 --> 01:11:44,169
یه زن قاتل بسیار ماهر و زیرک که
897
01:11:44,170 --> 01:11:46,213
کسی تابحال ندیدتش
898
01:11:46,448 --> 01:11:48,189
ملکۀ مرگ؟ -
نه -
899
01:11:48,214 --> 01:11:49,652
بس کن
900
01:11:49,653 --> 01:11:51,393
.خودمم اولین بار تو آکادمی پلیس شنیدم
میگن ملکۀ مرگ
901
01:11:51,418 --> 01:11:53,027
بلانژر رو کُشته
902
01:11:53,179 --> 01:11:54,812
!من هنری بلانژر هستم
903
01:11:54,837 --> 01:11:58,059
فکر میکنی از گوبرت میترسم؟
اون مرتیکۀ عوضی
904
01:12:01,839 --> 01:12:03,883
میگن لورانژ روس رو هم اون کُشته
905
01:12:03,884 --> 01:12:07,061
آره. تازه وقتی بچه بوده
کِنِدی رو هم کُشته
906
01:12:07,062 --> 01:12:08,932
لورانژ روس
907
01:12:08,933 --> 01:12:10,803
کسی نمیدونه کی اون رو کُشته
908
01:12:10,804 --> 01:12:13,633
و اگه نمیدونستی باید بگم که
من اونجا بودم
909
01:12:13,634 --> 01:12:15,809
بهغیر از این داستانهای خیالی
چیز دیگهای هم پیدا کردی؟
910
01:12:15,810 --> 01:12:17,985
خب، روی تصاویر دوربینهای
911
01:12:17,986 --> 01:12:19,638
تشخیص چهره انجام دادم
912
01:12:19,639 --> 01:12:21,183
هنوز نمیدونم کجا زندگی میکنه ولی
913
01:12:21,184 --> 01:12:22,729
دیر یا زود پیداش میکنم
914
01:12:23,096 --> 01:12:24,618
ایناهاشش
915
01:12:26,124 --> 01:12:28,060
مطمئنم که ملکهست
916
01:12:28,061 --> 01:12:29,996
شک ندارم که ملکهست
917
01:12:29,997 --> 01:12:33,131
،خب، بهعنوان یه ملکه
واقعاً غذای بیرونبَر دوست داره ها
918
01:12:34,741 --> 01:12:37,614
این عکس برای چهار ساعت
قبل از اینه که بره کاباره
919
01:12:37,615 --> 01:12:39,746
اینم روز قبلشـه
920
01:12:40,834 --> 01:12:44,142
...اینم روز قبلترش و
921
01:12:44,143 --> 01:12:46,579
همینجوری میره عقبتر
922
01:12:52,585 --> 01:12:54,543
زن خوشگلیـه ها
923
01:12:54,544 --> 01:12:56,284
چرا کسی واسه شام دعوتش نمیکنه؟
924
01:13:35,585 --> 01:13:37,500
از آخرین باری که هم رو دیدیم
تفنگم رو پُر کردم
925
01:13:37,501 --> 01:13:39,240
دستات رو بذار رو سرت
926
01:13:42,896 --> 01:13:44,507
...یا خیلی گشنتـه
927
01:13:45,508 --> 01:13:48,336
یا واسه یکی دیگه هم غذا گرفتی
928
01:13:53,139 --> 01:13:56,055
،اگه نظری در مورد هفت عمودی داری
ممنون میشم بگی
929
01:14:17,888 --> 01:14:19,411
دختره کجاست؟
930
01:14:20,717 --> 01:14:22,283
میدونه کی هستی؟
931
01:14:23,763 --> 01:14:26,635
میدونه تو باعث کوریاش شدی؟
932
01:14:26,636 --> 01:14:29,159
،دفعۀ بعد که دیدیش
بهش میگی که
933
01:14:29,160 --> 01:14:31,684
تو بودی که دوستپسرش رو کشتی؟
934
01:14:34,076 --> 01:14:35,686
چقدر خوشمزهست
935
01:14:36,384 --> 01:14:37,907
ولی خسته نمیشی که
936
01:14:37,908 --> 01:14:40,061
هر روز همین غذا رو میخوری؟
937
01:14:40,062 --> 01:14:42,216
هرگز از یه چیز خوب خسته نمیشم
938
01:14:42,217 --> 01:14:44,610
باعث میشه مشتری راضی بمونـه
939
01:14:46,036 --> 01:14:48,255
خودت... توی چه کاری خوبی؟
940
01:14:49,920 --> 01:14:52,182
صبحها از خواب بیدار میشم
941
01:14:52,183 --> 01:14:54,445
جدی؟ -
اوهوم -
942
01:14:54,446 --> 01:14:56,970
راستش، همیشه باعث میشه خندهام بگیره
943
01:14:56,971 --> 01:14:58,841
اینکه هنوز اینجام
944
01:14:58,842 --> 01:15:00,670
زندهام
945
01:15:00,671 --> 01:15:02,540
خودش یه معجزهست
946
01:15:02,541 --> 01:15:06,110
اگه این آدمی که هستی نبودی
چیکار میکردی؟
947
01:15:06,111 --> 01:15:08,112
خب، وقتی ده سالم بود معلمم ازم پرسید که
948
01:15:08,113 --> 01:15:10,941
بزرگ شدی میخوای چیکاره بشی؟
949
01:15:10,942 --> 01:15:13,770
هدفت توی زندگی چیـه؟
950
01:15:13,771 --> 01:15:16,075
گفتم میخوام خوشحال باشم
951
01:15:16,076 --> 01:15:19,100
بهم گفت سؤال رو درست متوجه نشدی
952
01:15:19,101 --> 01:15:22,126
ولی بهنظر خودش بود که
زندگی رو درک نکرده بود
953
01:15:24,258 --> 01:15:26,042
تو چی؟
954
01:15:26,043 --> 01:15:28,393
اگه پلیس نمیشدی چیکاره میشدی؟
955
01:15:31,817 --> 01:15:33,776
همم. بذار خودم بگم
956
01:15:35,095 --> 01:15:36,901
تو من میشدی
957
01:15:36,902 --> 01:15:38,707
منم تو
958
01:15:49,022 --> 01:15:51,068
هفت عمودی -
آره، هیچوقت نمیتونم -
959
01:15:51,069 --> 01:15:52,634
یه جدول رو تکمیل کنم
960
01:15:53,224 --> 01:15:56,662
همیشه یهدونه هست که حل نمیشه
961
01:15:56,687 --> 01:15:58,100
تخصص ریگولتو
962
01:15:59,174 --> 01:16:00,408
یه کلمۀ چهار حرفی
963
01:16:00,433 --> 01:16:01,600
«حرف دومش «و
964
01:16:01,625 --> 01:16:05,139
خب، میدونم ریگولتو یه اُپرا
در مورد یه دلقکـه
965
01:16:05,164 --> 01:16:06,991
ریگولتو در اصل یه دلقک نبوده
966
01:16:07,621 --> 01:16:08,970
یه جوکر بوده
967
01:16:09,284 --> 01:16:10,675
آها
968
01:16:12,548 --> 01:16:15,986
آره. جوکر
969
01:16:17,673 --> 01:16:19,152
اجازه هست؟
970
01:16:19,177 --> 01:16:20,744
مسلماً
971
01:16:24,229 --> 01:16:27,406
بین کُشتن مُردم جدول حل میکنی
972
01:16:27,607 --> 01:16:29,652
چقدر دلرُبا
973
01:16:29,976 --> 01:16:31,935
اصلاً احساس خجالت نمیکنی؟
974
01:16:32,979 --> 01:16:35,133
خجالت رو حس نمیکنن
975
01:16:35,134 --> 01:16:37,211
خجالت حس نیست
976
01:16:37,212 --> 01:16:39,290
یه حالتی از ذهنـه
977
01:16:41,292 --> 01:16:44,338
،و اگه طبق اصولت زندگی کنی
شرافتمندانه هم هست
978
01:16:45,339 --> 01:16:46,949
اونموقع خجالت مشکلت نمیشه
979
01:16:46,974 --> 01:16:50,274
بهنظر آسون میاد -
برای تو شاید -
980
01:16:50,501 --> 01:16:53,764
برای من نه -
چرا دختره رو نجات دادی؟ -
981
01:16:54,218 --> 01:16:56,089
از طریق اون به چی میخوای برسی؟
982
01:16:58,526 --> 01:17:01,912
یا نکنه برای یه بارم که شده
سعی داری کار خوبی انجام بدی؟
983
01:17:02,105 --> 01:17:03,845
مراقب باش
984
01:17:04,097 --> 01:17:06,011
همۀ اون خوبی رو در معرضِ
985
01:17:06,036 --> 01:17:08,427
تاریکی که درونت داری قرار میدی
986
01:17:08,428 --> 01:17:10,549
ببخشید. ببخشید
987
01:17:10,550 --> 01:17:12,671
ببخشید، ولی الان مثلاً نباید
988
01:17:12,672 --> 01:17:14,847
بهزور از من اعتراف بگیری؟
989
01:17:14,848 --> 01:17:16,762
غذامون رو بخوریم بعد
990
01:17:24,067 --> 01:17:26,722
الاناست که دیگه بترسه
991
01:17:26,747 --> 01:17:28,574
دختره رو میگم
992
01:17:29,448 --> 01:17:32,188
حتماً بهش گفتی چند دقیقه
بیشتر طول نمیکشه
993
01:17:32,213 --> 01:17:34,018
میشه یه دستمال بهم بدی؟
994
01:17:34,019 --> 01:17:35,825
خودشون تو پلاستیک یه دستمال میذارن
995
01:17:49,142 --> 01:17:50,535
ممنون
996
01:17:51,754 --> 01:17:53,669
بعضی از بچهها فکر میکنن تو یه افسانهای
997
01:17:53,670 --> 01:17:55,235
همم
998
01:17:57,716 --> 01:17:59,152
ملکۀ مرگ
999
01:18:00,632 --> 01:18:02,895
انگار بچههاتون زیادی وقت خالی دارن
1000
01:18:02,896 --> 01:18:04,810
شاید
1001
01:18:07,117 --> 01:18:08,988
تا حالا تیر خوردی؟
1002
01:18:08,989 --> 01:18:10,467
نه
1003
01:18:10,468 --> 01:18:12,078
خوششانسی
1004
01:18:12,079 --> 01:18:13,644
من خوردم
1005
01:18:13,645 --> 01:18:15,995
شاید صرفاً ماهرتر هستم
1006
01:18:16,996 --> 01:18:19,606
چهار سال پیش بود
1007
01:18:19,607 --> 01:18:21,914
یه گاگنستر روسی بهم شلیک کرد
1008
01:18:33,752 --> 01:18:35,406
پول رو آوردی؟
1009
01:18:39,802 --> 01:18:41,325
کوکائین کو؟
1010
01:18:47,810 --> 01:18:49,507
!اوه
1011
01:18:53,990 --> 01:18:55,905
شنودی که بسته بودم اختلال پیدا کرد
1012
01:19:01,258 --> 01:19:02,954
پلیس کیری
1013
01:19:02,955 --> 01:19:05,828
.همکارم تو خیابون بود
.من روی پُشتبوم
1014
01:19:05,829 --> 01:19:07,960
،باید یکم وقت میخریدم
1015
01:19:07,961 --> 01:19:09,527
تا همکارم برسه
1016
01:19:09,528 --> 01:19:11,094
خب چیکار کردی؟
1017
01:19:13,052 --> 01:19:14,358
تو بودی چیکار میکردی؟
1018
01:19:15,751 --> 01:19:17,100
یه کار احمقانه
1019
01:19:17,101 --> 01:19:18,710
مثلاً؟
1020
01:19:20,799 --> 01:19:22,800
یه سؤال میپرسی
1021
01:19:22,801 --> 01:19:24,803
تا حواسش پرت شه
1022
01:19:25,848 --> 01:19:27,153
مثلاً؟
1023
01:19:34,857 --> 01:19:36,422
سایز کفشت
1024
01:19:36,423 --> 01:19:37,685
چنده؟ -
سایز کفشت چنده؟ -
1025
01:19:37,686 --> 01:19:39,035
چی؟
1026
01:19:41,777 --> 01:19:44,083
چرا همچین سؤالی میپرسی؟
1027
01:19:44,084 --> 01:19:46,085
هوم؟
1028
01:19:57,662 --> 01:19:58,662
خوبی؟
1029
01:20:00,491 --> 01:20:01,491
تو بهش شلیک کردی؟
1030
01:20:02,536 --> 01:20:03,536
تو نبودی؟
1031
01:20:03,799 --> 01:20:04,799
نه
1032
01:20:11,023 --> 01:20:12,590
کار تو بود
1033
01:20:17,116 --> 01:20:19,162
تو جونم رو نجات دادی
1034
01:20:20,816 --> 01:20:22,425
چرا؟
1035
01:20:26,473 --> 01:20:27,952
پلیس کیری
1036
01:20:27,953 --> 01:20:29,346
سایز کفشت چنده؟
1037
01:20:29,347 --> 01:20:31,434
چی؟
1038
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
چرا همچین سؤالی میپرسی؟ هوم؟
1039
01:20:44,274 --> 01:20:47,625
منتظر بودی بیاد به
کفترهاش غذا بده؟
1040
01:20:47,626 --> 01:20:49,888
میگن شما نظم رو با
دستور قتل حفظ میکنید
1041
01:20:50,328 --> 01:20:52,329
گمونم اینجوری دورویی از بین میره
1042
01:20:53,283 --> 01:20:55,198
روسها داشتن سعی میکردن
پاریس رو تصاحب کنن
1043
01:20:57,113 --> 01:21:00,943
...یکی دیگه
قبل از تو دستش بهش رسید
1044
01:21:02,509 --> 01:21:05,861
یهجوری میگی انگار
هر دو واسه یه نفر کار میکردیم
1045
01:21:08,385 --> 01:21:10,474
همم
1046
01:21:11,954 --> 01:21:13,432
دختره کجاست؟
1047
01:21:13,433 --> 01:21:15,653
اینقدر اینجا بشین زیر پات علف سبز شه
1048
01:21:15,654 --> 01:21:17,611
اونموقع هم بهت نمیگم
1049
01:21:22,399 --> 01:21:24,575
،ولی اگه بخوای میبرمت پیشش
1050
01:21:24,576 --> 01:21:26,969
به یه شرط
1051
01:21:28,013 --> 01:21:29,406
جدولم رو بده
1052
01:21:40,634 --> 01:21:41,634
یه لحظه وایسا
1053
01:21:42,941 --> 01:21:45,422
،اگه کار احمقانهای بکنی
بهت شلیک میکنم
1054
01:21:47,467 --> 01:21:49,034
تئوریات در مورد ملکۀ مرگ رو بهش گفتم
1055
01:21:49,035 --> 01:21:50,295
خب؟
1056
01:21:50,296 --> 01:21:51,863
نه تأییدش کرد
1057
01:21:51,864 --> 01:21:52,863
نه تکذیب
1058
01:22:18,455 --> 01:22:19,935
!وایسا وگرنه شلیک میکنم
1059
01:22:28,030 --> 01:22:30,467
چرا نپریدی بری دنبالش؟
1060
01:22:33,339 --> 01:22:37,459
هنر خیابونیش انگیزهبخشش بوده، میبینی؟
1061
01:22:37,520 --> 01:22:40,000
بهنظر من که کسشعره
1062
01:22:40,303 --> 01:22:42,996
اگه پنجتاشون رو بخرم و
،طرف معروف بشه
1063
01:22:43,021 --> 01:22:44,761
سرمایهای که واسش گذاشتم سر به فلک میکشه
1064
01:22:46,091 --> 01:22:48,354
پولت رو از کجا در میاری؟
1065
01:22:49,355 --> 01:22:50,529
حدس بزن
1066
01:22:50,530 --> 01:22:52,706
توی بازار سهام
1067
01:22:56,058 --> 01:22:58,015
من یه گانگستر هستم
1068
01:22:58,016 --> 01:23:00,062
سربهسرم میذاری؟
1069
01:23:02,673 --> 01:23:04,153
برمیگردم
1070
01:23:04,154 --> 01:23:05,981
باریستا؟
1071
01:23:13,640 --> 01:23:15,947
دخترای خوشگل دارن باهوشتر میشن؟
1072
01:23:17,106 --> 01:23:19,021
چون سیلدنافیل خوردی این رو میگی
1073
01:23:22,998 --> 01:23:25,696
همیشه دوست داری حقیقت رو بگی، فین
1074
01:23:25,697 --> 01:23:27,872
خب پس بگو، هروئینام کجاست؟
1075
01:23:27,873 --> 01:23:30,309
کاش میدونستم
1076
01:23:32,224 --> 01:23:34,618
منم اندازۀ تو دوست دارم جوابش رو بدونم
1077
01:23:34,619 --> 01:23:37,054
دوست داری یه معمای واقعی بهت بگم؟
1078
01:23:37,055 --> 01:23:39,884
چرا زی هنوز شاهزاده
بن فهیم رو نکُشته؟
1079
01:23:39,885 --> 01:23:41,841
چرا هنوز زندهست؟
1080
01:23:41,842 --> 01:23:43,582
رسیدن به اون کار سختیـه
1081
01:23:43,583 --> 01:23:47,631
،رسیدن به هرکسی ممکنه
مخصوصاً برای زی
1082
01:23:47,632 --> 01:23:49,111
هنوز مطمئن نیستم کُشتن شاهزاده
1083
01:23:49,112 --> 01:23:50,677
حرکت درستی باشه
1084
01:23:53,115 --> 01:23:56,727
تو لازم نیست نظر بدی
1085
01:23:58,816 --> 01:24:00,209
نظرت چیـه از نوشیدنیات لذت ببری؟
1086
01:24:39,770 --> 01:24:43,033
من هروئینات رو دُزدیدم
1087
01:24:43,034 --> 01:24:45,297
شاهزاده دستی تو ماجرا نداشته
1088
01:24:45,298 --> 01:24:48,083
اونم مثل تو یه احمقـه
1089
01:24:53,871 --> 01:24:56,743
درود بر مریم مقدس
1090
01:25:02,359 --> 01:25:04,490
جن؟
1091
01:25:13,630 --> 01:25:15,110
نه
1092
01:25:28,949 --> 01:25:32,388
!کمک! کمک! کمک
1093
01:25:33,389 --> 01:25:35,346
!کمک
1094
01:25:46,402 --> 01:25:49,318
!ولم کنید
1095
01:25:49,319 --> 01:25:52,537
!کمک! کمک
1096
01:25:52,538 --> 01:25:54,975
!کمک
1097
01:25:56,765 --> 01:26:01,304
« فین: باید صحبت کنیم، ضربان قلب من »
1098
01:26:06,161 --> 01:26:09,729
!ولم کنید
1099
01:26:09,730 --> 01:26:11,253
آدمکشهایی که اومدن
بیمارستان رو شناسایی کردیم
1100
01:26:11,254 --> 01:26:12,035
خب؟
1101
01:26:12,036 --> 01:26:13,341
از حرفی که میخوام بگم خوشت نمیاد
1102
01:26:13,342 --> 01:26:16,170
پلیسان، از حوزۀ هفتم
1103
01:26:16,171 --> 01:26:18,589
فاسد بودن. ممکنه بیشتر باشن
1104
01:26:18,614 --> 01:26:20,876
لعنتی. من میرم تو دفترم
1105
01:26:59,866 --> 01:27:00,954
!ایست
1106
01:27:39,471 --> 01:27:42,431
دوست قدیمی، ازت کمک میخوام
1107
01:27:48,045 --> 01:27:50,634
زی، اینجا دیگه امن نیست
1108
01:27:50,635 --> 01:27:52,952
یه پلیس اومده بود دنبالت
1109
01:27:52,953 --> 01:27:55,286
بهش گفتم مشتریهای من همه مرد هستن
1110
01:27:55,287 --> 01:27:57,620
ولی این عکس رو نشونم داد
1111
01:28:00,492 --> 01:28:03,734
بهش گفتم هر کسی میتونه یه
کیسه از اینجا دستش باشه
1112
01:28:03,735 --> 01:28:06,977
ولی باور نکرد، خیلی هم خشن بود
1113
01:28:06,978 --> 01:28:08,543
بهت صدمه زد؟
1114
01:28:08,544 --> 01:28:11,677
صرفاً یه سیلی ساده بود
1115
01:28:13,505 --> 01:28:15,920
دیگه چی گفت؟
1116
01:28:15,921 --> 01:28:18,335
،گفت اگه اومدی
1117
01:28:18,336 --> 01:28:20,947
به این شماره زنگ بزنم و بگم
.کت و شلوارتون آمادهست»
1118
01:28:20,948 --> 01:28:22,949
«میتونید بیاید تحویلش بگیرید
1119
01:28:27,911 --> 01:28:30,000
از کجا فهمیدی کجا زندگی میکنم؟
1120
01:28:31,393 --> 01:28:33,350
بعد از این همه سال؟
1121
01:28:33,351 --> 01:28:36,048
هر چی لازم باشه بدونم رو میدونم
1122
01:28:36,049 --> 01:28:38,443
اگه حس میکردی نمیدونم و
،این باعث میشد احساس مستقل بودن بکنی
1123
01:28:38,444 --> 01:28:40,576
چه بهتر
1124
01:28:40,577 --> 01:28:41,968
اصلاً من رو نمیشناسی
1125
01:28:41,969 --> 01:28:43,360
میدونم بهم دروغ گفتی
1126
01:28:43,361 --> 01:28:45,188
گفتی دختره مُرده
1127
01:28:45,189 --> 01:28:47,322
بالأخره از این که همیشه تنها بودی خسته شدی؟
1128
01:28:47,323 --> 01:28:48,932
مسئله همینـه؟
1129
01:28:50,499 --> 01:28:52,282
ولش کن بره
1130
01:28:52,283 --> 01:28:54,024
اون هیچ ربطی به ماجرا نداره
1131
01:28:54,025 --> 01:28:56,113
کاملاً بیگناهـه
1132
01:28:58,158 --> 01:29:02,206
فقط به دوستپسرش کمک کرده که
به ارزش ۳۵۰ میلیون
1133
01:29:02,207 --> 01:29:03,860
از هروئینِ گوبرت رو بدُزده
1134
01:29:08,081 --> 01:29:09,518
شنیدی چه بلایی سرش اومده؟
1135
01:29:10,867 --> 01:29:12,346
مُرده
1136
01:29:12,347 --> 01:29:14,413
آره، من پیشش بودم
1137
01:29:14,414 --> 01:29:16,481
ممکن بود من بمیرم
1138
01:29:19,397 --> 01:29:21,006
حالا چی میشه؟
1139
01:29:21,007 --> 01:29:23,879
گروههای گنگستری با هم میجنگن
1140
01:29:23,880 --> 01:29:26,622
صبر میکنم ببینم کی پول بیشتری
بهم پیشنهاد میکنه
1141
01:29:26,623 --> 01:29:29,320
کسشعر میگی
1142
01:29:31,061 --> 01:29:33,541
یه راهی پیدا میکنی تا
همه چی رو تصاحب کنی
1143
01:29:33,542 --> 01:29:35,631
.من فرانسوی نیستم
.از من دستور نمیگیرن
1144
01:29:36,931 --> 01:29:38,759
حتی وقتی اون همه هروئین داری؟
1145
01:29:39,521 --> 01:29:41,392
با اون همه پولی که ازش درمیاد؟
1146
01:29:43,508 --> 01:29:44,943
چرا فکر میکنی دستِ منـه؟
1147
01:29:44,944 --> 01:29:47,512
چون از بقیه باهوشتری
1148
01:29:47,513 --> 01:29:49,558
هوش و عضله
1149
01:29:51,473 --> 01:29:54,563
با همدیگه عجب تیمی میشیم ها
1150
01:29:54,564 --> 01:29:56,521
من میخوام بکِشم بیرون
1151
01:29:59,916 --> 01:30:01,744
گفتنش راحتـه
1152
01:30:04,224 --> 01:30:07,097
ولی تفنگ آدم رو بدعادت میکنه
1153
01:30:07,098 --> 01:30:08,793
برداشتنش آسونـه
1154
01:30:08,794 --> 01:30:11,014
زمین گذاشتنش سخت
1155
01:30:16,193 --> 01:30:18,912
پس هم میخوای بکِشی بیرون و
هم دختره رو ول کنم
1156
01:30:18,913 --> 01:30:21,633
در عوض چی بهم میدی؟
معامله چیـه؟
1157
01:30:23,243 --> 01:30:24,897
میبینی، راهت رو گُم کردی، زی
1158
01:30:25,898 --> 01:30:27,986
اون دختر الان باید مُرده باشه
1159
01:30:27,987 --> 01:30:29,684
در عوض، تصمیم گرفتی تمام
عهدهات رو زیر پا بذاری
1160
01:30:29,685 --> 01:30:31,338
چرا؟ چون فکر میکنی نجات دادن اون
1161
01:30:31,339 --> 01:30:32,992
باعث میشه رستگار بشی؟
1162
01:30:36,213 --> 01:30:38,041
خدا اینطوری عمل نمیکنه
1163
01:30:38,998 --> 01:30:41,391
خدا؟
1164
01:30:41,392 --> 01:30:43,916
خدا خیلی وقته من رو ول کرده
1165
01:30:44,874 --> 01:30:47,528
چه معاملهای میخوای بکنی؟
1166
01:30:48,082 --> 01:30:50,736
میخوام برای آخرین بار یکی رو برام بکُشی
1167
01:30:55,928 --> 01:30:57,713
اون سزاوار این مرگ هست؟
1168
01:30:57,714 --> 01:31:00,759
آره. اون فاسده
1169
01:31:01,760 --> 01:31:03,762
یه پلیس فاسد
1170
01:31:05,111 --> 01:31:07,874
یه ساعت دیگه میره بازار محصولات کشاورزی
1171
01:31:07,875 --> 01:31:10,639
.از دور انجامش بده
.میخوام ردی به جا نمونه
1172
01:31:13,555 --> 01:31:15,557
اول مدرک نشون بده دختره زندهست
1173
01:31:17,994 --> 01:31:19,691
خیلی قابلپیشبینیای
1174
01:31:27,612 --> 01:31:29,222
جن؟ -
زی؟ -
1175
01:31:29,223 --> 01:31:31,050
کجایی؟ -
...اینجا -
1176
01:31:31,051 --> 01:31:32,878
کجایی؟
1177
01:31:33,836 --> 01:31:35,402
راضی شدی؟
1178
01:31:37,709 --> 01:31:40,537
میره غرفۀ ۴۳
1179
01:31:40,538 --> 01:31:42,801
،با رنگ روی زمین نوشته شده
1180
01:31:42,802 --> 01:31:44,847
شمارۀ ۴۳
1181
01:32:51,304 --> 01:32:52,523
از دیدنت خوشحالم
1182
01:32:55,178 --> 01:32:56,875
چه اتفاقی افتاد؟
1183
01:32:56,876 --> 01:32:58,180
برام پاپوش دوختن
1184
01:32:58,181 --> 01:32:59,181
باید حرفم رو باور کنی
1185
01:33:45,532 --> 01:33:47,621
چرا فرار کردی؟
1186
01:33:47,622 --> 01:33:50,625
همۀ پلیسهایی که میشناسنت
میدونن که فاسد نیستی
1187
01:33:50,626 --> 01:33:52,864
و همۀ اونایی که نمیشناسن
درجهشون از من بالاتره
1188
01:33:52,889 --> 01:33:56,023
،وقتی تصمیم بگیرن از سر راه بردارنت
اشتباه نمیکنن
1189
01:33:56,106 --> 01:33:58,191
چارهای جز فرار نداشتم
1190
01:34:05,954 --> 01:34:07,476
دیگه تحملش رو ندارم
1191
01:34:07,598 --> 01:34:09,905
...همیشۀ خدا مجبورم رشوهها رو رد کنم
1192
01:34:11,210 --> 01:34:12,820
من یه پلیس درستکارم
1193
01:34:12,821 --> 01:34:14,518
اونوقت واسه چی؟ که دورَم بزنن؟
1194
01:34:14,519 --> 01:34:16,432
متوجهی؟ -
آره -
1195
01:34:16,433 --> 01:34:18,261
ولی بعداً با این بیعدالتی میجنگی
1196
01:34:18,840 --> 01:34:20,285
الان مشکلات بزرگتری داریم
1197
01:34:20,316 --> 01:34:21,595
شکی درش نیست
1198
01:34:22,231 --> 01:34:23,928
یه لحظه
1199
01:34:30,099 --> 01:34:31,186
الو؟
1200
01:34:31,187 --> 01:34:32,492
کت و شلوارتون آمادهست
1201
01:34:33,406 --> 01:34:35,581
میتونید بیاید تحویلش بگیرید
1202
01:34:35,582 --> 01:34:38,194
میتونی توی تابوتت بپوشیش
1203
01:34:39,412 --> 01:34:41,110
میبینم که صی بهت اعتماد داره
1204
01:34:41,111 --> 01:34:43,851
از روی خنده و زبان بدنش
1205
01:34:43,852 --> 01:34:47,464
مشخصاً یه پلیسی و
اون فکر میکنه تو دوستشی
1206
01:34:48,857 --> 01:34:51,294
همیشه رفیقهای خیانتکار رو میفرستن، نه؟
1207
01:34:52,338 --> 01:34:54,688
لطفاً گوشی رو بده بهش
1208
01:34:54,689 --> 01:34:58,301
بهش بگو یه دوست واقعی باهاش کار داره
1209
01:34:59,345 --> 01:35:01,478
انجامش بده وگرنه میکُشمت
1210
01:35:04,611 --> 01:35:06,570
یکی میخواد باهات کار کنه
1211
01:35:06,571 --> 01:35:09,094
میگه دوستتـه
1212
01:35:09,095 --> 01:35:10,922
بهش شلیک کن
1213
01:35:19,322 --> 01:35:20,802
منتظر چی هستی؟
1214
01:35:53,791 --> 01:35:55,575
الو؟ صی؟ جواب بده
1215
01:35:55,576 --> 01:35:56,793
خودمم
1216
01:35:56,794 --> 01:35:58,491
اون هرکس هست، برات تله گذاشته
1217
01:35:58,492 --> 01:36:00,189
من رو فرستادن تو رو بکشم
1218
01:36:01,407 --> 01:36:02,799
اون چند ساله همکارمـه
1219
01:36:02,800 --> 01:36:04,584
اون بهت گفت بیای اینجا، نه؟
1220
01:36:04,585 --> 01:36:05,933
آره
1221
01:36:05,934 --> 01:36:09,154
خب، هرکس اونو فرستاده، منم فرستاده
1222
01:36:09,548 --> 01:36:11,245
اون برای فین کار میکنه
1223
01:36:12,114 --> 01:36:13,637
برای فین کار میکنه؟
1224
01:36:14,420 --> 01:36:15,747
نه
1225
01:36:15,748 --> 01:36:16,911
فین؟
1226
01:36:16,912 --> 01:36:18,075
هرگز
1227
01:36:21,427 --> 01:36:22,993
درست میگی
1228
01:36:22,994 --> 01:36:25,214
.ما دوستیم
.ما دوستای خوبی هستیم
1229
01:36:26,998 --> 01:36:28,390
دختره کجاست؟
1230
01:36:28,391 --> 01:36:30,523
و هروئینها کجان؟
1231
01:36:31,307 --> 01:36:32,438
بگو وگرنه میمیری
1232
01:36:40,838 --> 01:36:43,274
کی تصمیم گرفتی به جای من
به جکس شلیک کنی؟
1233
01:36:43,275 --> 01:36:45,712
وقتی ماشه رو کشیدم
1234
01:36:45,713 --> 01:36:47,626
وقت لازم داشتم تا فکر کنم
1235
01:36:47,627 --> 01:36:50,325
اون عقب اوضاع چطوره؟
1236
01:36:50,326 --> 01:36:52,784
صی، دارم از خونریزی میمیرم -
چه حیف -
1237
01:36:52,785 --> 01:36:55,244
فقط کافیـه یکم اطلاعات بهمون بدی
1238
01:36:55,245 --> 01:36:56,593
آره، مثلاً جن کجاست؟
1239
01:36:56,594 --> 01:36:58,072
نمیدونم
1240
01:36:58,073 --> 01:37:00,335
هروئین کجاست؟ -
نمیدونم -
1241
01:37:00,336 --> 01:37:02,555
جن گفت کوکو هروئینها رو
تو یه گاراژ تو پاریس ول کرده
1242
01:37:03,867 --> 01:37:06,348
کجاست، جکس؟ تو میدونی
1243
01:37:08,766 --> 01:37:11,194
شرمنده، روم سفید
1244
01:37:12,435 --> 01:37:14,437
باید بگی روم سیاه -
ببخشید -
1245
01:37:14,438 --> 01:37:17,788
خیلیخب. خیلیخب، خیلیخب
1246
01:37:23,565 --> 01:37:24,878
خیلیخب» چی؟»
1247
01:37:29,719 --> 01:37:31,686
« اورژانس »
1248
01:38:30,926 --> 01:38:33,711
خیلی زشته که یه پلیس همچین کاری رو بلده
1249
01:38:42,612 --> 01:38:45,549
سلام، دوستِ فراموششدۀ من
1250
01:38:45,550 --> 01:38:48,487
تو برام پاپوش دوختی، حرومزاده
1251
01:38:48,906 --> 01:38:50,645
بعد از این همه سال
1252
01:38:50,670 --> 01:38:53,359
.بعد از اینکه سرافکندهام کردی
.نشونهایه بر اینکه کارت دیگه تمومـه
1253
01:38:53,384 --> 01:38:55,950
دیگه اون مهارت سابق رو نداری و
هرگز نخواهی داشت
1254
01:38:56,042 --> 01:38:58,130
واسه همین اسمشو گذاشتم کُشتن از سر ترحم
1255
01:38:59,020 --> 01:39:01,500
فقط یهدونه کوشالا مکری
میتونه وجود داشته باشه
1256
01:39:01,501 --> 01:39:04,415
«فقط یک «ضربان قلب من
1257
01:39:04,416 --> 01:39:05,939
شاید همۀ اینا نشونۀ اینه که
1258
01:39:05,940 --> 01:39:09,117
تو داری مهارتت رو از دست میدی
1259
01:39:09,118 --> 01:39:10,595
همم؟
1260
01:39:10,596 --> 01:39:12,576
خب، یا تویی یا من، فین
1261
01:39:13,399 --> 01:39:15,378
سؤال اینه، یه فرصت دیگه میخوای؟
1262
01:39:15,403 --> 01:39:17,175
چرا فکر میکنی دختره هنوز زندهست؟
1263
01:39:17,200 --> 01:39:19,157
چون اون اهرم فشارتـه
1264
01:39:20,128 --> 01:39:21,999
تا مطمئن نشی من مُردهام نمیکُشیش
1265
01:39:22,000 --> 01:39:23,391
اگه باهوش باشی
1266
01:39:23,592 --> 01:39:25,288
آخه با چی میخوای معامله کنی؟
1267
01:39:25,604 --> 01:39:27,301
میخوای یه بار دیگه سعی کنی
پلیسه رو بکشی؟
1268
01:39:27,326 --> 01:39:28,777
نه
1269
01:39:29,145 --> 01:39:32,453
ولی دارم تو یه ون پُر از هروئینت
تو سطح شهر میگردم
1270
01:39:33,576 --> 01:39:35,642
بهنظرت اهرم فشارِ خوبیـه؟
1271
01:41:44,408 --> 01:41:46,933
شمعها برای مُردههام هستن
1272
01:41:47,697 --> 01:41:50,221
مال تو هنوز روشنـه. فعلاً
1273
01:41:51,627 --> 01:41:54,194
خب، بیا کاری کنیم روشن بمونـه
1274
01:41:54,195 --> 01:41:57,415
،یادت باشه، زی
،بعد از این همه سال
1275
01:41:57,416 --> 01:42:00,113
من بهت یه هدف واسه زندگی دادم
1276
01:42:00,174 --> 01:42:02,698
حواست باشه یه دلیل واسه مُردن بهم ندی
1277
01:42:04,988 --> 01:42:06,903
فقط میخوام یه معامله کنم
1278
01:42:09,178 --> 01:42:11,005
چه معاملهای؟
1279
01:42:33,843 --> 01:42:35,692
حالا بگو هروئینام کجاست؟
1280
01:42:35,693 --> 01:42:37,542
بیرون
1281
01:42:37,543 --> 01:42:39,065
دور نیست
1282
01:42:40,980 --> 01:42:44,026
واقعاً فکر میکنی میتونی
پاریس رو تصاحب کنی؟
1283
01:42:44,027 --> 01:42:46,769
کلی آدم دارم که بهم کمک میکنن
1284
01:42:46,770 --> 01:42:49,162
حتی پلیسها؟
1285
01:42:49,163 --> 01:42:51,556
چرا برات مهمـه؟
1286
01:42:52,818 --> 01:42:54,472
خب مهمـه
1287
01:42:55,908 --> 01:42:57,519
تا حالا به چیزی جز اصول
غمانگیزت اهمیت ندادی
1288
01:42:57,520 --> 01:42:59,041
هم اصولت و هم تنها بودنت
1289
01:42:59,042 --> 01:43:02,524
تنها بودن اگه بتونی
مدیریتش کنی یه قدرتـه
1290
01:43:02,525 --> 01:43:04,526
تو هرگز تنها نبودی
1291
01:43:04,527 --> 01:43:06,744
منو داشتی
1292
01:43:06,745 --> 01:43:08,747
فراموشش کن
1293
01:43:08,748 --> 01:43:10,706
هروئینام کجاست؟
1294
01:44:08,503 --> 01:44:11,027
جن، منم. من اینجام -
زی؟ -
1295
01:44:12,333 --> 01:44:14,422
قراره بمیرم؟ -
نه -
1296
01:44:14,423 --> 01:44:16,119
نه، قرار نیست بمیری
1297
01:44:17,163 --> 01:44:18,295
سفت من رو بچسب -
باشه -
1298
01:46:32,995 --> 01:46:34,257
!سرت رو بدُزد
1299
01:46:51,796 --> 01:46:53,710
نمیدونن؟
1300
01:46:53,711 --> 01:46:55,452
که کُشتن یه پلیس گناهـه؟
1301
01:46:56,453 --> 01:46:58,149
نشنیده بودم
1302
01:46:58,150 --> 01:46:59,978
جن، تو شنیده بودی؟
1303
01:46:59,979 --> 01:47:01,284
از خودم در آوردم
1304
01:51:11,621 --> 01:51:12,666
!شلیک کنید
1305
01:53:23,971 --> 01:53:25,189
...بگو ببینم
1306
01:53:26,756 --> 01:53:28,497
من سزاوار این مرگ هستم؟
1307
01:53:30,020 --> 01:53:32,675
،همیشه توی رؤیاهام هستی
کوشالا مکریِ من
1308
01:53:33,589 --> 01:53:35,547
آخرین سؤال
1309
01:53:37,071 --> 01:53:38,986
سایز کفشت چنده؟
1310
01:53:40,378 --> 01:53:42,250
همیشه واسم سؤال بود
1311
01:53:45,731 --> 01:53:47,776
دوست داشتم بهت بگم ولی
1312
01:53:47,777 --> 01:53:49,735
بد نیست توی زندگی بعدی
1313
01:53:49,736 --> 01:53:50,998
یه معمایی تو ذهنت داشته باشی
1314
01:53:50,999 --> 01:53:52,173
مگه نه؟
1315
01:53:53,304 --> 01:53:54,740
من زندگی بعدی نمیخوام
1316
01:53:57,047 --> 01:53:59,180
...ولی اگه بتونم برگردم عقب
1317
01:54:00,659 --> 01:54:02,923
یه فرصت داشته باشم
تا زندگیم رو عوض کنم، قبولش میکنم
1318
01:54:02,924 --> 01:54:04,749
...خب
1319
01:54:04,750 --> 01:54:06,230
تو این کار موفق باشی، زی
1320
01:54:12,889 --> 01:54:14,630
تو سزاوار این مرگی
1321
01:54:52,320 --> 01:54:53,451
جن
1322
01:54:58,892 --> 01:55:00,240
زی؟
1323
01:55:00,241 --> 01:55:01,590
آره
1324
01:55:02,547 --> 01:55:04,854
میتونم ببینم
1325
01:55:46,722 --> 01:55:49,767
تمیز بدوز. نمیخوام جاش بمونـه
1326
01:55:49,768 --> 01:55:52,380
بهم برخورد
1327
01:55:52,381 --> 01:55:54,598
...اولین باری که دیدمت
1328
01:55:54,599 --> 01:55:58,081
با خودم گفتم
اون یه دانشآموزه که»
1329
01:55:58,082 --> 01:56:00,169
«میتونم بهش تعلیم بدم
1330
01:56:00,170 --> 01:56:02,563
یه حرفۀ دیگهای در پیش گرفتم
1331
01:56:02,564 --> 01:56:04,957
خب، هنوز دیر نیست، زی
1332
01:56:04,958 --> 01:56:09,049
هنوزم میتونم بهت یاد بدم تا
لباسهای قشنگی بدوزی
1333
01:56:14,880 --> 01:56:16,404
دیگه دیره
1334
01:56:59,447 --> 01:57:01,709
قراره ترفیع بگیری، صی
1335
01:57:01,710 --> 01:57:04,626
و قراره مدال افتخار پلیس دریافت کنی
1336
01:57:08,412 --> 01:57:09,805
مرسی
1337
01:57:10,829 --> 01:57:12,369
منظورت مدال سکوتـه؟
1338
01:57:14,055 --> 01:57:16,261
تا انکار کنم که توی بخشی کار میکردم که
1339
01:57:16,286 --> 01:57:19,088
از بازجویی از یه شاهزادۀ
قاچاقچی موادمخدر امتناع کردن؟
1340
01:57:20,144 --> 01:57:23,278
و بهخاطر دلایل سیاسی
ازش محافظت کردن؟
1341
01:57:26,169 --> 01:57:29,129
میخواید توی اخبار همچین چیزی بگن؟
1342
01:57:29,154 --> 01:57:31,633
پس بذارید کارم رو بکنم
1343
01:57:32,511 --> 01:57:35,079
ترفیع و مدالتون هم
ارزونی خودتون
1344
01:57:35,552 --> 01:57:36,603
باشه؟
1345
01:57:41,054 --> 01:57:42,620
یه لحظه
1346
01:57:43,337 --> 01:57:44,381
عجله نکنید
1347
01:57:44,405 --> 01:57:59,526
« ترجمه از iredprincess و علی محمدخانی »
::. AliMK_Sub & iredsub .::
1348
01:57:59,550 --> 01:58:00,811
الو؟
1349
01:58:00,812 --> 01:58:02,379
حالت چطوره؟
1350
01:58:03,511 --> 01:58:04,642
بد نیستم
1351
01:58:06,340 --> 01:58:09,343
با توجه به اینکه دفعۀ دوم و
سومیـه که تیر میخورم
1352
01:58:09,344 --> 01:58:10,822
تو چی؟
1353
01:58:10,823 --> 01:58:12,301
من خوبم
1354
01:58:12,302 --> 01:58:14,696
ولی دفعه اولمـه تیر میخورم
1355
01:58:15,914 --> 01:58:18,178
امیدوارم بهش عادت نکنی
1356
01:58:18,179 --> 01:58:19,526
...ولی توی حیطۀ کاری تو
1357
01:58:19,527 --> 01:58:21,224
تو فکر این بودم شغلم رو عوض کنم
1358
01:58:22,486 --> 01:58:23,769
چه شغلی میخوای؟
1359
01:58:23,770 --> 01:58:25,054
نمیدونم
1360
01:58:26,403 --> 01:58:28,449
،وقتی بفهمم
برات کارت پستال میفرستم
1361
01:58:29,493 --> 01:58:30,842
...تا اون موقع
1362
01:58:32,366 --> 01:58:33,889
خدا به همراهت
1363
01:58:34,977 --> 01:58:36,282
خداحافظ، صی
1364
01:58:36,283 --> 01:58:38,067
وایسا -
تلفنم یه بار مصرفـه -
1365
01:58:38,068 --> 01:58:39,764
نمیتونی ردیابیش کنی
1366
01:58:39,765 --> 01:58:41,244
نه
1367
01:58:43,203 --> 01:58:44,204
جدولت
1368
01:58:45,379 --> 01:58:47,207
بیرون کلیسا از جیبت افتاد
1369
01:58:48,164 --> 01:58:49,905
فقط یکیش مونده
1370
01:58:49,906 --> 01:58:51,863
۱۳ افقی
1371
01:58:51,864 --> 01:58:53,429
...من
1372
01:58:53,430 --> 01:58:56,041
بهت گفتم که، همیشه یکیش میمونه که
نمیتونم حلش کنم
1373
01:58:57,042 --> 01:58:58,174
یه کلمۀ پنج حرفی
1374
01:58:59,219 --> 01:59:00,655
«بهتازگی جان بخشیده شده»
1375
01:59:01,743 --> 01:59:03,613
«حرف دوم «و». حرف پنج «ن
1376
01:59:03,614 --> 01:59:06,922
.میدونم، میدونم
...سعی کردم، ولی
1377
01:59:10,186 --> 01:59:11,317
نوجان
1378
01:59:11,318 --> 01:59:13,015
آره
1379
01:59:14,582 --> 01:59:15,691
نوجان
1380
01:59:22,981 --> 01:59:24,069
خداحافظ، صی
1381
01:59:25,070 --> 01:59:26,070
خداحافظ
1382
01:59:27,029 --> 01:59:28,073
تا بعد
1383
01:59:28,097 --> 01:59:53,085
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
1384
01:59:53,109 --> 02:00:18,097
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.