1
00:00:07,173 --> 00:00:10,043
(grote orkestrale fanfare
spel)
2
00:00:35,669 --> 00:00:38,071
♪ ♪
3
00:01:01,895 --> 00:01:04,264
♪ ♪
4
00:01:33,927 --> 00:01:36,296
{♪♪
5
00:02:05,959 --> 00:02:08,328
{♪♪
6
00:02:16,102 --> 00:02:18,738
(ademt uit)
Woord van vijf letters
7
00:02:18,838 --> 00:02:21,641
voor een tropische vis.
8
00:02:21,741 --> 00:02:23,643
Vierde letter P.
9
00:02:26,513 --> 00:02:28,581
Guppy.
(kort gegrinnik)
10
00:02:30,684 --> 00:02:32,585
Niet kwaad bedoeld.
11
00:02:41,795 --> 00:02:44,197
(zucht)
12
00:02:45,699 --> 00:02:47,567
(vogels tjilpen)
13
00:02:57,444 --> 00:03:00,380
{windklokkenspel zachtjes rinkelen
14
00:03:11,791 --> 00:03:13,693
♪ ♪
15
00:03:43,656 --> 00:03:46,359
- (deur gaat open)
- (windgongen tinkelen)
16
00:03:48,028 --> 00:03:50,296
(vleugels fladderen)
17
00:04:01,574 --> 00:04:05,278
Die baan waar we het over hadden
is vanavond, mijn cushla machree.
18
00:04:08,381 --> 00:04:10,583
En verdienen ze deze dood?
19
00:04:12,485 --> 00:04:14,487
Ik zou het je niet vragen
als ze dat niet deden.
20
00:04:18,191 --> 00:04:20,593
Niemand verlaat die kamer levend.
21
00:04:21,194 --> 00:04:23,997
(spot zachtjes)
22
00:04:24,564 --> 00:04:28,101
Toen ze deze kerk bouwden...
wat, 200 jaar geleden?
23
00:04:28,201 --> 00:04:29,669
Tweehonderdtweeënvijftig.
24
00:04:29,769 --> 00:04:31,604
Hadden ze ooit gedacht dat
een Starbucks zou worden?
25
00:04:31,705 --> 00:04:34,140
Want dat is wat ik hoor
dat het plan is.
26
00:04:34,240 --> 00:04:36,343
Misschien houdt God van koffie.
27
00:04:36,976 --> 00:04:40,413
Het is bijna zijn favoriete drankje,
ware het niet voor Guinness.
28
00:04:42,182 --> 00:04:44,017
(voetstappen vertrekken)
29
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
♪ ♪
30
00:04:49,122 --> 00:04:51,424
(onduidelijke gesprekken)
31
00:04:57,664 --> 00:04:59,366
Sey.
32
00:05:18,118 --> 00:05:20,453
(beiden lachen)
33
00:05:36,970 --> 00:05:38,638
Ah.
34
00:05:43,143 --> 00:05:45,745
(grinnikt)
35
00:05:49,282 --> 00:05:51,418
(auto alarm piept)
36
00:05:56,222 --> 00:05:58,058
- Mm.
- (motor start)
37
00:05:58,158 --> 00:06:00,560
(motor start)
38
00:06:04,297 --> 00:06:06,566
(banden piepen)
39
00:06:08,335 --> 00:06:10,437
(toeschouwers roepen)
40
00:06:15,542 --> 00:06:17,877
(kreunt): Oh, man.
Ik spreek geen Frans.
41
00:06:17,977 --> 00:06:20,413
Je vrienden noemen je Coco.
Laat dat een belletje rinkelen?
42
00:06:20,513 --> 00:06:22,982
- Coco?
- Zoals chocolade?
43
00:06:23,083 --> 00:06:24,150
Waar ga je heen?
44
00:06:24,250 --> 00:06:25,051
Met je zus uit eten.
45
00:06:25,151 --> 00:06:26,419
Ah.
46
00:06:26,519 --> 00:06:28,722
- Dan om te neuken.
- (grinnikt): Oké.
47
00:06:31,558 --> 00:06:32,592
En waar zou
een achterbuurtjongen zoals jij
48
00:06:32,692 --> 00:06:34,361
het geld krijgen
voor deze mooie auto?
49
00:06:34,461 --> 00:06:36,830
Je zus weer.
50
00:06:36,930 --> 00:06:37,664
Ik ben haar pooier.
51
00:06:37,764 --> 00:06:41,001
- (kreunt)
- Vergeet de zussen, oké?
52
00:06:41,101 --> 00:06:42,302
Laten we het over heroïne hebben.
53
00:06:42,402 --> 00:06:43,703
Waar was je dinsdag?
54
00:06:43,803 --> 00:06:46,006
Monsieur Coco,
u staat onder arrest.
55
00:06:46,106 --> 00:06:48,141
- Oké?
- (grunts)
56
00:06:48,241 --> 00:06:50,010
(toeschouwers schreeuwen)
57
00:06:50,110 --> 00:06:51,644
(geweerschoten blijven)
58
00:06:52,345 --> 00:06:54,714
Aah!
59
00:07:01,154 --> 00:07:03,723
♪ ♪
60
00:07:10,196 --> 00:07:11,464
(knort)
61
00:07:11,564 --> 00:07:13,566
- (banden piepen)
- (claxon toetert)
62
00:07:32,318 --> 00:07:34,688
♪ ♪
63
00:07:44,197 --> 00:07:46,533
(toeschouwers roepen)
64
00:07:49,336 --> 00:07:51,604
(geschreeuw)
65
00:07:52,272 --> 00:07:53,873
OFFICER:
Politie!
66
00:08:17,430 --> 00:08:19,799
(vrouw roept uit)
67
00:08:21,167 --> 00:08:22,602
(man schreeuwt)
68
00:08:26,506 --> 00:08:28,942
- (schreeuwt)
- (schreeuwt)
69
00:08:33,313 --> 00:08:35,815
(mensen schreeuwen)
70
00:08:36,449 --> 00:08:38,818
(gegrom)
71
00:08:44,190 --> 00:08:46,559
(mensen schreeuwen)
72
00:09:07,213 --> 00:09:10,417
(over koptelefoon):
♪ La, la, la-la-la-la ♪
73
00:09:10,517 --> 00:09:13,386
♪ Leef voor vandaag ♪
74
00:09:13,486 --> 00:09:16,423
♪ La, la, la-la-la-la ♪
75
00:09:16,523 --> 00:09:19,959
♪ Leef voor vandaag. ♪
76
00:09:20,060 --> 00:09:21,961
♪ ♪
77
00:09:33,540 --> 00:09:35,909
(intocht bel jingles)
78
00:09:43,283 --> 00:09:45,085
Nog een tevreden klant?
79
00:09:46,619 --> 00:09:48,621
Ik zag hem vertrekken.
80
00:09:49,556 --> 00:09:51,691
Hij liep op lucht.
81
00:09:53,193 --> 00:09:55,662
Hij liep op schoenen
die 10.000 euro kosten.
82
00:09:55,762 --> 00:09:58,598
Maar hij... hij behandelt me
met respect en..,
83
00:09:58,698 --> 00:10:00,967
brengt altijd
de chocolaatjes waar ik van hou.
84
00:10:01,501 --> 00:10:03,903
Ik ben een diva, denk ik.
85
00:10:04,838 --> 00:10:07,040
Nee, je bent gewoon de beste.
86
00:10:08,541 --> 00:10:10,744
(zachtjes):
Mm-mm.
87
00:10:12,445 --> 00:10:14,114
- (grunts zachtjes)
- Ik heb het.
88
00:10:14,214 --> 00:10:16,916
TESSIER: Is het waar wat ze
zeggen over chocolade?
89
00:10:17,017 --> 00:10:20,320
Het is niet goed voor je?
(grinnikt)
90
00:10:20,420 --> 00:10:22,555
(lacht zachtjes)
91
00:10:22,655 --> 00:10:25,425
Heeft de man die dit deed
je weer lastig gevallen?
92
00:10:25,525 --> 00:10:27,027
Nee. Business as usual.
93
00:10:31,798 --> 00:10:35,402
Weet je,
de meesten accepteren nee als antwoord,
94
00:10:35,502 --> 00:10:38,138
maar deze man nam het persoonlijk.
95
00:10:38,238 --> 00:10:42,075
Excuseer mijn nieuwsgierigheid,
maar, um, deze vreselijke man...
96
00:10:43,510 --> 00:10:46,379
...hoe heb je hem ontmoedigd?
97
00:10:46,479 --> 00:10:50,250
Je moet een taal gebruiken
98
00:10:50,350 --> 00:10:52,886
die een man begrijpt.
99
00:10:52,986 --> 00:10:56,389
Nou, als hij een dichter is,
spreek je vanuit je hart.
100
00:10:56,489 --> 00:10:59,092
Hangt van de man af.
101
00:11:00,427 --> 00:11:02,328
(grommend, schreeuwend)
102
00:11:02,429 --> 00:11:04,898
♪ ♪
103
00:11:05,765 --> 00:11:08,868
Heb je een taal gevonden
die hij begreep?
104
00:11:08,968 --> 00:11:11,738
- (grunts)
- De volgende keer dat je een pak wilt,
105
00:11:11,838 --> 00:11:15,008
ga je naar Marks & Spencer,
begrijp je dat?
106
00:11:15,108 --> 00:11:18,478
Verdonker nooit meer de deur
van die oude man zijn winkel.
107
00:11:18,578 --> 00:11:20,980
Begrijp je dat?
108
00:11:22,649 --> 00:11:24,117
- (botten breken)
- Aah!
109
00:11:24,217 --> 00:11:25,618
Hij begreep het.
110
00:11:25,719 --> 00:11:28,088
- (schreeuwt)
- (schreeuwt)
111
00:11:29,422 --> 00:11:31,124
(man schreeuwt)
112
00:11:32,192 --> 00:11:34,127
♪ ♪
113
00:11:37,630 --> 00:11:39,933
Mooi, niet?
114
00:11:42,435 --> 00:11:44,771
De wijzigingen zijn onzichtbaar.
115
00:11:54,881 --> 00:11:57,183
- (donder rommelt)
- TESSIER: Ik zeg altijd
116
00:11:57,283 --> 00:11:59,719
vrouwen zullen verliefd worden
dansen met een man
117
00:11:59,819 --> 00:12:01,354
die een van mijn pakken draagt,
118
00:12:01,454 --> 00:12:05,558
maar als een man zou dansen
met jou in dit...
119
00:12:05,658 --> 00:12:07,293
(grinnikt)
120
00:12:07,394 --> 00:12:09,229
...sacrebleu.
121
00:12:12,432 --> 00:12:14,768
(dansmuziek speelt)
122
00:12:30,583 --> 00:12:32,952
(dansmuziek gaat verder)
123
00:12:42,495 --> 00:12:44,898
♪ ♪
124
00:13:11,191 --> 00:13:13,860
(dansmuziek gaat verder
in de verte)
125
00:13:19,299 --> 00:13:21,234
♪ ♪
126
00:13:25,438 --> 00:13:27,640
(gelach in de verte)
127
00:13:27,741 --> 00:13:30,110
(apparaat zoemend)
128
00:13:34,547 --> 00:13:36,683
- (microfoon feedback piept)
- (gejuich, applaus)
129
00:13:36,783 --> 00:13:39,119
(zachte muziek)
130
00:13:54,167 --> 00:13:57,737
♪ Als ik denk
van alle zorgen ♪
131
00:13:57,837 --> 00:14:00,674
♪ Dat mensen lijken te vinden ♪
132
00:14:00,774 --> 00:14:03,610
♪ And how they're in a hurry ♪
133
00:14:03,710 --> 00:14:06,579
♪ Om hun gedachten te compliceren ♪
134
00:14:06,680 --> 00:14:09,049
door geld na te jagen
135
00:14:09,149 --> 00:14:12,185
♪ En dromen
die niet kunnen uitkomen
136
00:14:12,285 --> 00:14:15,689
♪ Ik ben blij
dat we verschillend zijn
137
00:14:15,789 --> 00:14:17,924
We hebben betere dingen te doen
138
00:14:18,024 --> 00:14:21,594
Als anderen hun toekomst plannen
hun toekomst plannen
139
00:14:21,695 --> 00:14:26,466
♪ Ik ben bezig van je te houden ♪
140
00:14:26,566 --> 00:14:28,835
Een, twee, drie
141
00:14:28,935 --> 00:14:32,539
♪ La, la, la-la-la-la ♪
142
00:14:32,639 --> 00:14:35,475
♪ Leef voor vandaag ♪
143
00:14:35,575 --> 00:14:38,545
♪ La, la, la-la-la-la ♪
144
00:14:38,645 --> 00:14:40,847
♪ Leef voor vandaag ♪
145
00:14:40,947 --> 00:14:43,616
♪ Maak je geen zorgen ♪
146
00:14:43,717 --> 00:14:47,620
♪ Over morgen ♪
147
00:14:47,721 --> 00:14:50,623
♪ La, la, la-la-la-la ♪
148
00:14:50,724 --> 00:14:53,927
♪ Leef voor vandaag ♪
149
00:14:57,731 --> 00:15:00,000
♪ Geef me wat liefde ♪
150
00:15:03,837 --> 00:15:06,973
♪ Geef me wat liefde ♪
151
00:15:09,876 --> 00:15:12,312
♪ Geef me wat liefde ♪
152
00:15:15,882 --> 00:15:17,550
♪ Geef me wat liefde ... ♪
153
00:15:17,650 --> 00:15:19,252
Ben jij Serge?
154
00:15:19,352 --> 00:15:21,087
Misschien.
155
00:15:21,688 --> 00:15:23,957
Ik ben Zee.
156
00:15:24,057 --> 00:15:25,792
Je verwacht me, toch?
157
00:15:25,892 --> 00:15:27,560
En jij bent wat ze stuurden
158
00:15:27,660 --> 00:15:30,697
om deze zaak af te handelen?
159
00:15:30,797 --> 00:15:33,266
♪ La, la, la-la-la... ♪
160
00:15:33,366 --> 00:15:35,969
Wat ga je doen
nadat we klaar zijn?
161
00:15:36,069 --> 00:15:39,439
Ik zal weg zijn. Ver weg van hier.
162
00:15:39,539 --> 00:15:41,374
Jammer.
163
00:15:41,941 --> 00:15:45,645
♪ La, la, la-la-la-la... ♪
164
00:15:45,745 --> 00:15:48,281
Wat dacht je van een beetje privacy?
165
00:15:49,783 --> 00:15:51,551
Burgers zijn saai.
166
00:15:51,651 --> 00:15:53,086
Leef voor vandaag...
167
00:15:55,522 --> 00:15:58,992
(microfoon feedback piept)
- Hey, ga weg! Eruit!
168
00:15:59,092 --> 00:16:01,861
MAN:
Je hebt de man gehoord. Eruit.
169
00:16:01,961 --> 00:16:04,464
Ja, ja, eruit, eruit.
170
00:16:05,598 --> 00:16:07,467
♪ ♪
171
00:16:20,980 --> 00:16:23,116
SERGE:
Draag je?
172
00:16:24,751 --> 00:16:26,286
Hmm.
173
00:16:26,386 --> 00:16:29,422
Ik weet niet zeker
waar ik het zou laten.
174
00:16:29,522 --> 00:16:31,291
(Serge lacht)
175
00:16:32,559 --> 00:16:34,327
Gewoon voor de zekerheid...
176
00:16:37,731 --> 00:16:39,833
MAN:
Mooi.
177
00:16:40,467 --> 00:16:43,236
(geklets in het Frans, gelach)
178
00:16:43,870 --> 00:16:45,405
(wolf fluit)
179
00:16:49,442 --> 00:16:50,577
Oké.
180
00:16:50,677 --> 00:16:52,112
(gelach)
181
00:16:52,212 --> 00:16:55,782
Mijn baas wil een deal maken.
182
00:16:55,882 --> 00:16:58,084
Een deal?
183
00:16:58,184 --> 00:17:01,454
Geen deal. (klikt met tong)
184
00:17:01,554 --> 00:17:03,490
Hij betaalt onze prijs.
185
00:17:03,590 --> 00:17:05,425
Einde onderhandelingen.
186
00:17:07,794 --> 00:17:09,362
Wat dacht je hiervan:
187
00:17:09,462 --> 00:17:13,466
Je geeft terug...
wat je van hem nam,
188
00:17:13,566 --> 00:17:15,468
verontschuldigt je...
189
00:17:17,203 --> 00:17:20,440
...en zet nooit meer een voet in Parijs
nooit meer.
190
00:17:23,576 --> 00:17:25,178
Of anders...
191
00:17:26,179 --> 00:17:29,115
...maken we er een nacht van...
192
00:17:30,016 --> 00:17:32,118
...die alleen ik me kan herinneren.
193
00:17:37,590 --> 00:17:39,159
(spreekt Frans)
194
00:17:54,908 --> 00:17:57,210
- (knort)
- (hijgt)
195
00:17:57,777 --> 00:17:59,212
(roept in het Frans)
196
00:17:59,979 --> 00:18:02,582
♪ ♪
197
00:18:04,150 --> 00:18:06,486
(mensen schreeuwen)
198
00:18:07,954 --> 00:18:09,522
(hijgt zwakjes)
199
00:18:14,694 --> 00:18:16,229
(kreunen)
200
00:18:25,071 --> 00:18:26,506
(geweerschoten blijven)
201
00:18:40,887 --> 00:18:42,555
- (grunts)
- (gekreun)
202
00:18:45,625 --> 00:18:46,526
(yells)
203
00:18:51,831 --> 00:18:54,467
♪ ♪
204
00:19:00,640 --> 00:19:02,542
(gromt)
205
00:19:02,642 --> 00:19:04,177
(schreeuwt)
206
00:19:05,078 --> 00:19:06,446
- (geweerschot)
- (glas versplintert)
207
00:19:09,749 --> 00:19:11,384
(geschreeuw)
208
00:19:14,821 --> 00:19:17,190
(beide grommen)
209
00:19:32,605 --> 00:19:34,507
♪ ♪
210
00:19:58,965 --> 00:20:00,533
(ademt uit)
211
00:20:03,737 --> 00:20:05,638
(glas tinkelt)
212
00:20:11,578 --> 00:20:13,513
(hijgt)
213
00:20:25,759 --> 00:20:27,660
Oh, mijn God.
214
00:20:28,962 --> 00:20:30,630
Ik kan niets zien.
215
00:20:32,198 --> 00:20:35,101
I... Ik kan niets zien.
216
00:20:35,201 --> 00:20:37,370
(huilt):
Oh, fu...
217
00:20:38,038 --> 00:20:39,673
Ik kan niets zien.
218
00:20:42,108 --> 00:20:43,677
Kan iemand...
219
00:20:44,944 --> 00:20:47,247
Ik kan... Ik kan niets zien.
220
00:20:47,347 --> 00:20:49,582
Kan iemand me alsjeblieft helpen?
221
00:20:50,283 --> 00:20:52,552
(snikkend):
Help me.
222
00:20:53,920 --> 00:20:55,321
(pistool klikt)
223
00:20:56,690 --> 00:21:00,393
Wacht, wacht.
Kun je me alsjeblieft helpen?
224
00:21:01,061 --> 00:21:02,929
(stil gepraat)
225
00:21:03,029 --> 00:21:05,432
♪ ♪
226
00:21:13,807 --> 00:21:15,675
(luciferslaan)
227
00:21:16,943 --> 00:21:18,678
(duiven koeren)
228
00:21:33,259 --> 00:21:35,462
(gedempt gegrom)
229
00:22:05,091 --> 00:22:07,494
♪ ♪
230
00:22:26,012 --> 00:22:27,447
Alles in orde?
231
00:22:28,048 --> 00:22:30,650
Niets op te lappen?
Geen kogels om uit te graven?
232
00:22:30,750 --> 00:22:33,987
Ik ben in orde. Alles ging
volgens plan.
233
00:22:34,087 --> 00:22:38,024
Maar je hebt het contract
het contract, mijn cushla machree.
234
00:22:38,124 --> 00:22:40,126
Noem me niet zo.
235
00:22:40,226 --> 00:22:43,463
Ik wil je niet tegen me in het harnas jagen.
236
00:22:43,563 --> 00:22:45,999
Maar het contract was duidelijk:
iedereen in de kamer.
237
00:22:46,099 --> 00:22:47,233
Waarom heb je de Amerikaan dan verlaten?
238
00:22:47,334 --> 00:22:49,369
Ze was nog maar een kind.
239
00:22:49,469 --> 00:22:51,137
Uh, een zangeres
die ze meebrachten.
240
00:22:51,237 --> 00:22:53,139
Ja, maar ze was in die kamer.
241
00:22:53,239 --> 00:22:55,108
Dat betekent dat ze geen burger is.
242
00:22:55,208 --> 00:22:57,110
Wat heeft ze gedaan?
243
00:22:57,210 --> 00:22:58,712
Wat maakte haar een professional?
244
00:23:03,049 --> 00:23:04,684
Vertrouw je me?
245
00:23:06,052 --> 00:23:07,387
Je weet dat ik dat doe.
246
00:23:07,487 --> 00:23:08,755
Jouw regel is "geen burgers."
247
00:23:08,855 --> 00:23:11,057
Het is mijn plicht om ervoor te zorgen
dat dat altijd het geval is.
248
00:23:11,157 --> 00:23:13,493
Ik heb je een belofte gedaan.
249
00:23:16,629 --> 00:23:19,632
Verdient ze deze dood?
250
00:23:20,700 --> 00:23:22,836
Ik zou het je niet vragen
als ze dat niet deed.
251
00:23:26,306 --> 00:23:27,941
Ik snap het.
252
00:23:28,808 --> 00:23:32,579
Dit is altijd
wanneer het het moeilijkst voor je is.
253
00:23:32,679 --> 00:23:35,749
Je voelt je vergeten, niet gezegend.
254
00:23:36,516 --> 00:23:38,551
Een monnik zonder god.
255
00:23:40,520 --> 00:23:42,822
Wat, stoort het je niet?
256
00:23:45,258 --> 00:23:47,827
Nou, we zijn geestverwanten.
257
00:23:47,927 --> 00:23:50,330
Weet je, we zijn allebei buitenstaanders,
en buitenstaanders zitten niet gevangen
258
00:23:50,430 --> 00:23:52,532
zoals die van binnenuit.
259
00:23:52,632 --> 00:23:54,868
Hun regels gelden niet voor ons.
260
00:23:56,236 --> 00:23:57,771
Wij zijn er vrij van.
261
00:23:59,205 --> 00:24:01,508
Dat is wat ik denk.
262
00:24:02,208 --> 00:24:04,277
Blijf denken, Finn.
263
00:24:04,377 --> 00:24:06,680
Daar betaalt Gobert je voor.
264
00:24:07,447 --> 00:24:08,848
FINN:
Mm.
265
00:24:10,684 --> 00:24:13,153
En dat blijf je doen,
mijn cushla machree,
266
00:24:13,253 --> 00:24:14,888
want je bent er erg goed in.
267
00:24:19,693 --> 00:24:21,961
- (claxons toeteren)
- (fietsbel gaat)
268
00:24:42,982 --> 00:24:44,784
Sey.
269
00:24:47,887 --> 00:24:49,656
(zucht)
270
00:25:14,247 --> 00:25:15,849
(stil gepraat)
271
00:25:18,385 --> 00:25:19,819
Alves.
272
00:25:24,724 --> 00:25:26,426
{Dit is agent Sidney.
273
00:25:26,526 --> 00:25:28,395
Hij is van Europol,
uit de UK.
274
00:25:28,495 --> 00:25:30,830
Oké. Kom op.
275
00:25:34,668 --> 00:25:37,170
- Wat heb je?
- ALVES: Dus...
276
00:25:37,704 --> 00:25:39,639
net voordat je begon...
Coco ging achtervolgen,
277
00:25:39,739 --> 00:25:42,375
was hij een meisje aan het sms'en:
"Ik mis je, ik hou van je."
278
00:25:42,475 --> 00:25:43,943
Gebruikelijke onzin.
279
00:25:44,044 --> 00:25:46,579
Het meisje stuurde terug
dat ze een liedje voor hem schreef.
280
00:25:46,680 --> 00:25:48,615
Dus hij zei: "Sms het naar mij."
281
00:25:48,715 --> 00:25:50,050
- Gaat dit ergens heen?
- Ja.
282
00:25:50,150 --> 00:25:53,319
We speelden het liedje dat
Coco op zijn koptelefoon had.
283
00:25:53,420 --> 00:25:54,788
Een zangeres.
284
00:25:54,888 --> 00:25:57,657
Maar we haalden het door Shazam,
en niets.
285
00:25:57,757 --> 00:25:59,325
- Ja, als een demo.
- Precies.
286
00:25:59,426 --> 00:26:00,627
- Mm-hmm.
- Nu, die jongens
287
00:26:00,727 --> 00:26:02,162
gisteravond vermoord
in Paradis Latin...
288
00:26:02,262 --> 00:26:03,496
De Marseille bende.
289
00:26:03,596 --> 00:26:05,598
Het meisje dat gewond raakte
was een zangeres.
290
00:26:05,699 --> 00:26:08,168
Dus speelde ik de demo voor de DJ.
291
00:26:08,268 --> 00:26:11,271
Zelfde meisje, zelfde liedje.
292
00:26:11,371 --> 00:26:13,306
Goed werk, Alves.
293
00:26:13,406 --> 00:26:15,608
Maar dan zul je dit geweldig vinden.
294
00:26:15,709 --> 00:26:17,444
De mannen die vermoord zijn in de club...
295
00:26:17,544 --> 00:26:18,945
één stierf aan schotwonden.
296
00:26:19,045 --> 00:26:20,914
De andere vier
werden gedood door een zwaard.
297
00:26:21,014 --> 00:26:22,916
- Een zwaard?
- Te oordelen naar de wonden,
298
00:26:23,016 --> 00:26:25,719
het lemmet zou suggereren
een samurai zwaard.
299
00:26:25,819 --> 00:26:27,187
- (spot)
- Maar het is nog niet gevonden.
300
00:26:27,287 --> 00:26:30,323
Dus, iemand loopt een club binnen
met een samuraizwaard,
301
00:26:30,423 --> 00:26:31,624
doodt er vier mannen mee,
302
00:26:31,725 --> 00:26:34,194
schiet een andere neer, loopt terug naar buiten
303
00:26:34,294 --> 00:26:36,629
en niemand ziet een zwaard?
304
00:26:38,064 --> 00:26:40,333
{Wat heb je onderzocht
bij Europol, ninja's?
305
00:26:40,433 --> 00:26:43,036
Geen grapje, meneer.
306
00:26:43,136 --> 00:26:44,904
Een samuraizwaard.
307
00:26:45,005 --> 00:26:47,507
♪ ♪
308
00:26:48,141 --> 00:26:50,710
- (printer zoemt)
- (zucht)
309
00:26:56,383 --> 00:26:58,752
(typt)
310
00:27:20,807 --> 00:27:22,108
(Amerikaans accent):
Goedemorgen, agent.
311
00:27:22,208 --> 00:27:25,945
Ik ben Vice-Consul Noone
van de Amerikaanse ambassade.
312
00:27:30,517 --> 00:27:31,951
Ik ben hier voor Jennifer Clark.
313
00:27:33,653 --> 00:27:35,455
- Is er iemand bij haar geweest?
- Uh,
314
00:27:35,555 --> 00:27:37,090
Nee, jij bent de eerste.
315
00:27:48,535 --> 00:27:51,071
♪ ♪
316
00:27:52,205 --> 00:27:53,373
Wie is daar?
317
00:27:53,473 --> 00:27:54,741
Hoi, Jennifer.
318
00:27:54,841 --> 00:27:58,078
Ik ben Miss Noone
van de Amerikaanse ambassade.
319
00:27:58,178 --> 00:27:59,379
Oh.
320
00:27:59,479 --> 00:28:00,680
Het is Jenn.
321
00:28:00,780 --> 00:28:03,183
Niemand noemt me Jennifer.
322
00:28:03,283 --> 00:28:04,984
Ah. Jenn.
323
00:28:24,771 --> 00:28:26,206
Wat is er met je ogen gebeurd?
324
00:28:28,341 --> 00:28:30,877
Ze weten het niet zeker.
325
00:28:30,977 --> 00:28:33,613
Er is zoveel zwelling
en druk op de oogzenuwen
326
00:28:33,713 --> 00:28:35,782
van het slaan op mijn hoofd.
327
00:28:36,583 --> 00:28:38,151
ZEE:
Wordt het beter?
328
00:28:38,251 --> 00:28:39,719
Dat weten ze niet.
329
00:28:39,819 --> 00:28:42,889
Het kan tijdelijk zijn
of blijvend.
330
00:28:42,989 --> 00:28:45,992
Tot de zwelling afneemt,
weten ze het niet.
331
00:28:46,092 --> 00:28:48,061
Kun je me een plezier doen?
332
00:28:51,331 --> 00:28:52,532
Natuurlijk.
333
00:28:52,632 --> 00:28:54,234
Kun je mijn moeder bellen?
334
00:28:55,869 --> 00:28:58,071
Ze zal zich grote zorgen om me maken.
335
00:29:07,447 --> 00:29:09,049
Heb je een hechte band met haar?
336
00:29:09,749 --> 00:29:12,052
Ik ben haar probleemkind.
337
00:29:12,686 --> 00:29:14,854
Maar...
338
00:29:14,954 --> 00:29:16,890
als ik een tweede kans had...
339
00:29:17,957 --> 00:29:19,993
Zou ik het goedmaken met haar.
340
00:29:22,362 --> 00:29:24,264
♪ ♪
341
00:29:31,304 --> 00:29:33,540
(kloppen)
342
00:29:33,640 --> 00:29:34,974
- Wie is dat?
- (deur gaat open)
343
00:29:35,575 --> 00:29:37,177
Sorry.
344
00:29:37,277 --> 00:29:39,612
Ik ben inspecteur Sey, Miss Clark,
bij de Franse politie.
345
00:29:39,713 --> 00:29:42,215
En je bent met
de Amerikaanse ambassade?
346
00:29:42,315 --> 00:29:43,416
Miss Noone.
347
00:29:43,516 --> 00:29:46,219
Ik kwam om te zien wat ik kon doen
voor onze burger hier.
348
00:29:46,319 --> 00:29:47,053
Enchanté.
349
00:29:47,153 --> 00:29:49,089
JENN:
Ik heb de politie al verteld
350
00:29:49,189 --> 00:29:51,291
- alles verteld wat ik weet.
- Ja.
351
00:29:51,391 --> 00:29:53,993
Je zong in de club,
en deze mannen...
352
00:29:54,094 --> 00:29:57,197
een van hen...
nodigde je uit voor een drankje, ja?
353
00:29:57,297 --> 00:29:58,932
Ja.
354
00:29:59,032 --> 00:30:01,668
En voor ik het wist...
355
00:30:01,768 --> 00:30:04,537
gingen de geweren af en...
356
00:30:04,637 --> 00:30:06,873
werd alles donker.
357
00:30:08,908 --> 00:30:10,877
SEY:
Miss Noone?
358
00:30:10,977 --> 00:30:12,645
Hoe spel je dat, alsjeblieft?
359
00:30:12,746 --> 00:30:15,548
N-O-O-N-E.
360
00:30:16,049 --> 00:30:18,618
(inhaleert scherp)
Um, ik heb vragen
361
00:30:18,718 --> 00:30:19,853
om Miss Clark te vragen.
362
00:30:19,953 --> 00:30:22,088
- Officieel?
- Oui.
363
00:30:22,188 --> 00:30:23,390
Dan denk ik
dat ze geluk heeft dat ik hier ben.
364
00:30:23,490 --> 00:30:25,358
(grinnikt)
365
00:30:25,458 --> 00:30:27,060
Oké.
366
00:30:32,298 --> 00:30:36,403
Beschrijf de moordenaar
voor mij, Miss Clark.
367
00:30:36,503 --> 00:30:37,904
De moordenaar?
368
00:30:38,004 --> 00:30:40,907
U moet
een heel goed uitzicht hebben gehad.
369
00:30:42,609 --> 00:30:44,878
JENN:
Uh...
370
00:30:45,512 --> 00:30:48,214
Ik was in de war.
371
00:30:48,314 --> 00:30:52,352
Ik denk dat iemand misschien
iets in mijn drankje heeft gedaan.
372
00:30:52,452 --> 00:30:54,054
Doe je best.
373
00:30:55,955 --> 00:30:58,425
Wie het ook waren...
374
00:30:58,525 --> 00:30:59,726
Ik heb ze niet gezien.
375
00:30:59,826 --> 00:31:02,195
Tegen de tijd dat het begon...
376
00:31:02,962 --> 00:31:05,165
was ik al...
377
00:31:06,366 --> 00:31:07,300
...blind.
378
00:31:09,703 --> 00:31:11,271
Hadden ze een zwaard?
379
00:31:11,371 --> 00:31:12,739
Een wat?
380
00:31:12,839 --> 00:31:15,308
- Een zwaard.
- (geklop)
381
00:31:15,408 --> 00:31:16,509
(deur gaat open)
382
00:31:16,609 --> 00:31:18,078
SEY:
Forensics zegt
383
00:31:18,178 --> 00:31:21,648
dat sommige van de mannen
werden gedood met een zwaard.
384
00:31:21,748 --> 00:31:24,617
Ik weet het niet.
385
00:31:24,718 --> 00:31:27,620
Het is gewoon...
386
00:31:27,721 --> 00:31:29,723
het hele ding was gek.
387
00:31:29,823 --> 00:31:31,324
SEY:
Ken je een man genaamd
388
00:31:31,424 --> 00:31:33,593
Phillipe Hugo?
389
00:31:33,693 --> 00:31:35,462
Hij heet "Coco."
390
00:31:35,562 --> 00:31:38,331
(vloeistof druppelt)
391
00:31:38,431 --> 00:31:39,733
Misschien.
392
00:31:39,833 --> 00:31:42,002
Ik weet het niet.
393
00:31:42,102 --> 00:31:44,938
Het lijkt erop dat iedereen die ik ontmoet
een bijnaam gebruikt.
394
00:31:45,038 --> 00:31:47,474
Nou, het is interessant
omdat...
395
00:31:47,574 --> 00:31:49,209
hij dood is.
396
00:31:50,643 --> 00:31:54,280
En toen hij stierf, luisterde hij
luisterde hij naar één van jouw liedjes.
397
00:31:55,281 --> 00:31:59,052
Dat is net zo logisch
als een zwaard, denk ik.
398
00:32:02,856 --> 00:32:04,691
Oh, verdomme!
399
00:32:04,791 --> 00:32:07,260
Oh, ik ben zo onhandig. Het spijt me zo.
400
00:32:07,360 --> 00:32:09,829
- Wat is er gebeurd?
- Ik stootte je infuus om.
401
00:32:09,929 --> 00:32:11,731
- Verdomme.
- Het is al goed.
402
00:32:11,831 --> 00:32:13,066
Ongelukjes gebeuren.
403
00:32:13,166 --> 00:32:15,969
SEY:
Ze liegt. Je boerin.
404
00:32:16,069 --> 00:32:17,237
- (klokken luiden)
- Waarover?
405
00:32:17,337 --> 00:32:19,739
Alles,
voor zover ik kan zien.
406
00:32:19,839 --> 00:32:22,475
En hoe weet je dat?
407
00:32:22,575 --> 00:32:24,177
Een politieagent weet het.
408
00:32:24,277 --> 00:32:27,614
Dus, als ik een croissant heb gestolen
in het café vanmorgen,
409
00:32:27,714 --> 00:32:29,716
zou jij het weten?
410
00:32:30,216 --> 00:32:33,720
Niet het detail,
maar ik zou het voelen.
411
00:32:33,820 --> 00:32:35,155
Godzijdank ben ik onschuldig.
412
00:32:35,255 --> 00:32:38,291
- Van de meeste dingen, tenminste.
- (grinnikt)
413
00:32:39,993 --> 00:32:41,795
Hoe ziet de rest van je dag
eruit?
414
00:32:41,895 --> 00:32:43,663
Het gebruikelijke.
415
00:32:43,763 --> 00:32:44,998
(guttural hijgen)
416
00:32:45,098 --> 00:32:47,567
Papierwerk,
meer bezoeken zoals deze.
417
00:32:47,667 --> 00:32:48,668
(keelkloppend gekreun)
418
00:32:48,768 --> 00:32:51,705
Mijn werk is...
419
00:32:51,805 --> 00:32:53,006
voorspelbaar.
420
00:32:53,106 --> 00:32:55,408
- (kreunt)
- (botten knakken)
421
00:32:56,543 --> 00:32:58,178
(lichaam dreunt)
422
00:32:59,913 --> 00:33:01,981
- En jij?
- Hetzelfde.
423
00:33:02,082 --> 00:33:04,050
Terug naar kantoor.
424
00:33:04,150 --> 00:33:06,419
- (mensen schreeuwen, schreeuwen)
- (gegrom)
425
00:33:06,519 --> 00:33:09,055
(man kreunen)
426
00:33:09,155 --> 00:33:11,424
Politieagent zijn
kan een saai beroep zijn.
427
00:33:14,894 --> 00:33:16,463
Veel succes met je zaak,
Inspecteur.
428
00:33:16,563 --> 00:33:18,832
En jij, Miss Noone, veel geluk
met uw Verenigde Staten.
429
00:33:18,932 --> 00:33:20,600
- (telefoon zoemt)
- Hallo?
430
00:33:20,700 --> 00:33:22,535
Hallo, inspecteur Sey.
431
00:33:22,635 --> 00:33:24,204
Ja?
432
00:33:24,304 --> 00:33:25,872
Dit is Carl Staley,
de civiele attaché hier
433
00:33:25,972 --> 00:33:27,340
op de Amerikaanse ambassade.
434
00:33:27,440 --> 00:33:30,143
Ja, ik was op zoek
naar je collega.
435
00:33:30,744 --> 00:33:34,714
We weten niet wie die..,
Vice-Consul Noone is.
436
00:33:34,814 --> 00:33:37,751
Ja. Ik begrijp het.
437
00:33:37,851 --> 00:33:40,186
Dank u, Mr. Staley.
438
00:33:45,925 --> 00:33:48,328
(zucht)
439
00:34:03,910 --> 00:34:05,545
(sirene in de verte)
440
00:34:08,114 --> 00:34:10,283
(lacht zachtjes)
441
00:34:23,930 --> 00:34:26,399
(popliedje gezongen in het Frans
spelen)
442
00:34:37,911 --> 00:34:40,780
De neo-expressionisten.
443
00:34:40,880 --> 00:34:43,283
Mijn handlangers bij het witwassen van geld.
444
00:34:45,018 --> 00:34:46,753
Postmodern primitivisme, maar...
445
00:34:46,853 --> 00:34:49,222
(grinnikt)
speels.
446
00:34:49,789 --> 00:34:52,092
Ja?
447
00:34:52,192 --> 00:34:54,427
Ik weet het niet. Ik snap het niet.
448
00:34:55,962 --> 00:34:58,631
Weet je, ik ben 75 miljoen kwijt.
449
00:34:58,732 --> 00:35:00,367
Hoe?
450
00:35:00,467 --> 00:35:02,869
Ik heb onze vriend,
de Saudische prins.
451
00:35:02,969 --> 00:35:04,971
Zijn vader kapte hem af,
452
00:35:05,071 --> 00:35:08,274
dus financierde ik de drugsaankoop.
453
00:35:09,542 --> 00:35:11,845
Wat gebeurt er als ik
75 miljoen euro moet opeten?
454
00:35:11,945 --> 00:35:14,214
Hmm. Je Basquiat verkopen?
455
00:35:14,314 --> 00:35:17,217
Ik weet niet eens zeker of het echt is.
456
00:35:17,851 --> 00:35:19,019
Maar jij wel.
457
00:35:19,119 --> 00:35:21,988
Het verlies van Ierland is de winst van Frankrijk.
458
00:35:22,088 --> 00:35:23,690
- Mis je het ooit?
- Ja.
459
00:35:23,790 --> 00:35:25,558
Een vrouw of twee.
460
00:35:25,658 --> 00:35:26,626
Ik mis de gevangenis niet.
461
00:35:26,726 --> 00:35:28,628
Laten we gaan zitten.
462
00:35:32,098 --> 00:35:33,433
Weet je wat nog meer echt is?
463
00:35:33,533 --> 00:35:37,570
De straatwaarde,
75 miljoen in pure heroïne.
464
00:35:38,705 --> 00:35:41,207
300 miljoen.
465
00:35:41,307 --> 00:35:44,611
Wat heeft de prins
voor zichzelf te zeggen?
466
00:35:44,711 --> 00:35:45,879
Hij wil naar huis.
467
00:35:45,979 --> 00:35:47,747
Dat weet ik zeker. Naar huis, naar papa.
468
00:35:47,847 --> 00:35:51,051
Ja, maar eerst, heeft hij
een afspraak met de politie.
469
00:35:51,151 --> 00:35:53,586
- Een van onze vrienden, hoop ik?
- Was het maar waar.
470
00:35:54,721 --> 00:35:56,690
Het is inspecteur Sey.
471
00:35:56,790 --> 00:35:58,458
Alweer?
472
00:36:00,293 --> 00:36:02,062
Ik heb niets
tegen eerlijke agenten.
473
00:36:02,162 --> 00:36:03,363
Ik heb ze gewoon achter bureaus nodig
474
00:36:03,463 --> 00:36:05,565
waar ze me geen
mij geen kwaad kunnen doen.
475
00:36:05,665 --> 00:36:07,600
Maar Sey?
476
00:36:09,135 --> 00:36:12,605
Hij is een echte lastpost.
477
00:36:21,881 --> 00:36:23,483
(kloppen)
478
00:36:27,654 --> 00:36:29,389
Merci.
479
00:36:36,796 --> 00:36:38,365
Inspecteur.
480
00:36:38,465 --> 00:36:41,768
Prins Majed Bin Faheem.
00:36:43,737
Alstublieft.
482
00:36:43,837 --> 00:36:46,172
Ja. Oké.
483
00:36:46,706 --> 00:36:49,209
Ik heb mijn hele
mijn hele leven.
484
00:36:49,309 --> 00:36:51,578
Ik heb nooit geweten dat dit bestond.
485
00:36:51,678 --> 00:36:54,881
Nou, als je een leuke plek
om te verblijven in Parijs,
486
00:36:54,981 --> 00:36:56,182
koop dan een hotel, toch?
487
00:36:56,282 --> 00:36:57,550
(lacht):
Ja.
488
00:36:57,650 --> 00:36:59,285
Je bent gekomen om me
een update te geven over wanneer
489
00:36:59,386 --> 00:37:00,553
mijn vliegtuig zal worden vrijgegeven
terug naar mij, ja?
490
00:37:00,653 --> 00:37:03,590
Ik ben gekomen om u te vragen
een paar vragen over.
491
00:37:03,690 --> 00:37:06,126
(Je laat het klinken
alsof ik een verdachte ben.
492
00:37:06,226 --> 00:37:09,796
Nou, je bent een getuige.
493
00:37:09,896 --> 00:37:11,664
Toch?
494
00:37:13,833 --> 00:37:17,971
Dus, uw vliegtuig landde
op Le Bourget om 16:30.
495
00:37:18,071 --> 00:37:20,206
onderweg van Beiroet.
496
00:37:20,306 --> 00:37:21,508
Terwijl het nog op de startbaan stond,
497
00:37:21,608 --> 00:37:23,943
werd hij opgewacht door mannen
waarvan je aannam dat ze
498
00:37:24,044 --> 00:37:26,546
Franse douanebeambten waren.
499
00:37:26,646 --> 00:37:28,848
Ja, ik had geen reden
om te denken dat ze het niet waren.
500
00:37:28,948 --> 00:37:30,250
Ja, natuurlijk.
501
00:37:30,350 --> 00:37:31,785
Het was klaarlichte dag,
in godsnaam.
502
00:37:31,885 --> 00:37:33,319
Mm-hmm.
503
00:37:35,955 --> 00:37:37,557
MAN:
Open de deur!
504
00:37:38,792 --> 00:37:39,659
Open de deur!
505
00:37:46,966 --> 00:37:49,569
(gekreun)
506
00:37:59,579 --> 00:38:01,881
Heb je
een van de dieven?
507
00:38:01,981 --> 00:38:04,384
Nee.
508
00:38:06,119 --> 00:38:08,088
Wat wilden ze van je?
509
00:38:08,188 --> 00:38:09,856
Wat zat er in het vliegtuig?
510
00:38:09,956 --> 00:38:11,458
Niets. Het was...
511
00:38:11,558 --> 00:38:13,927
- Ze maakten een fout.
- Hmm.
512
00:38:14,027 --> 00:38:15,729
Misschien.
513
00:38:20,266 --> 00:38:22,002
Waren dit de mannen?
514
00:38:22,102 --> 00:38:24,404
Mm-mm.
515
00:38:29,009 --> 00:38:31,144
(voertuig motoren starten)
516
00:38:31,244 --> 00:38:34,147
(sirene blaring)
517
00:38:35,015 --> 00:38:37,517
SEY:
De mannen die uw vliegtuig overvielen...
518
00:38:38,852 --> 00:38:41,021
...zijn allemaal dood.
519
00:38:41,121 --> 00:38:42,322
Gisteravond gedood.
520
00:38:42,422 --> 00:38:43,957
Vind je dat niet vervelend?
521
00:38:44,057 --> 00:38:46,126
Nee, het doet me plezier, eerlijk gezegd.
522
00:38:46,226 --> 00:38:48,728
En jij zou ook blij moeten zijn,
ook.
523
00:38:53,099 --> 00:38:54,634
Kent u deze man?
524
00:38:56,636 --> 00:38:58,905
- Nee. Wie is hij?
- Gobert.
525
00:38:59,005 --> 00:39:01,141
Jules Gobert.
526
00:39:01,241 --> 00:39:03,209
Een crimineel.
Eigenlijk is dat niet eerlijk.
527
00:39:03,309 --> 00:39:05,945
Hij is de Godfather van Parijs.
528
00:39:06,046 --> 00:39:07,747
Gokken, prostitutie.
529
00:39:07,847 --> 00:39:10,183
Heroïne.
530
00:39:10,283 --> 00:39:12,185
Iedereen moet de kost verdienen.
531
00:39:12,285 --> 00:39:13,586
Nu ben ik te laat
532
00:39:13,687 --> 00:39:16,589
voor een veel belangrijkere
vergadering dan deze.
533
00:39:17,691 --> 00:39:20,393
Maar je hebt niet geantwoord
op mijn vraag.
534
00:39:23,229 --> 00:39:25,899
Wat hebben ze van je gestolen?
535
00:39:25,999 --> 00:39:27,267
Ik ben aangevallen
536
00:39:27,367 --> 00:39:28,735
op klaarlichte dag
op Franse bodem.
537
00:39:28,835 --> 00:39:32,572
Uit beleefdheid
aan een gast van uw land,
538
00:39:32,672 --> 00:39:35,108
laat mijn vliegtuig
zo snel mogelijk vrij.
539
00:39:35,208 --> 00:39:37,811
(Sey lacht zachtjes)
540
00:39:37,911 --> 00:39:39,112
(deur sluit)
541
00:39:39,212 --> 00:39:41,548
(zeevogel krijst)
542
00:39:51,925 --> 00:39:53,993
Zee.
543
00:39:54,094 --> 00:39:55,261
Ja, zit.
544
00:39:55,362 --> 00:39:57,931
- Zit.
- (schraapt keel)
545
00:39:58,031 --> 00:40:00,033
Hier. Laten we wat drinken.
546
00:40:00,133 --> 00:40:02,002
Ik ben blij dat je kon komen.
547
00:40:02,102 --> 00:40:03,236
(zeevogel krijst)
548
00:40:03,336 --> 00:40:05,839
(drank schenken)
549
00:40:05,939 --> 00:40:06,973
Wie is dat?
550
00:40:07,073 --> 00:40:08,341
Dat is Chi Mai.
551
00:40:08,441 --> 00:40:10,844
Zij nam Rudy's plaats in
nadat hij stierf.
552
00:40:11,911 --> 00:40:13,780
Ik denk dat je een beetje een held bent
voor haar.
553
00:40:13,880 --> 00:40:16,583
Je zou haar
een handtekening geven, misschien.
554
00:40:17,283 --> 00:40:18,118
En je andere vriendin?
555
00:40:18,218 --> 00:40:20,487
Andere vriendin?
556
00:40:24,124 --> 00:40:25,925
Ja, zij is ook een fan.
557
00:40:28,762 --> 00:40:31,197
Waarom is het meisje van de club
nog in leven, Zee?
558
00:40:31,297 --> 00:40:33,466
Er was een agent.
559
00:40:34,034 --> 00:40:36,636
Het was alles wat ik kon doen
om me uit de kamer te bluffen.
560
00:40:36,736 --> 00:40:39,339
Waarom ging je niet terug
nadat de agent wegging?
561
00:40:39,439 --> 00:40:41,041
Uh ... (spot zachtjes)
562
00:40:41,141 --> 00:40:42,676
Ik ben niet gebleven.
563
00:40:42,776 --> 00:40:45,045
En voordat je je paranoia
de overhand krijgt,
564
00:40:45,145 --> 00:40:46,913
ze weet helemaal niets.
565
00:40:47,013 --> 00:40:50,817
Ik was erbij toen hij haar ondervroeg.
Ze was buiten zinnen.
566
00:40:50,917 --> 00:40:52,485
Een burger.
567
00:40:52,585 --> 00:40:53,753
Ze kon niet eens
de moordenaar.
568
00:40:53,853 --> 00:40:56,489
Ze liegt,
en jij glijdt weg.
569
00:40:56,589 --> 00:40:59,759
Het punt is dat ze niet praat.
570
00:41:04,230 --> 00:41:05,865
Wie zijn die jongens?
571
00:41:20,847 --> 00:41:24,517
Ik herinner me de eerste keer
Zee ontmoette.
572
00:41:24,617 --> 00:41:27,520
Ja.
Ze was toen al eigenwijs.
573
00:41:28,321 --> 00:41:30,423
Ze had een gespleten lip.
574
00:41:30,523 --> 00:41:32,359
Een dichtgezwollen oog.
575
00:41:32,459 --> 00:41:34,728
Heeft de Bretoen je dit aangedaan?
576
00:41:39,532 --> 00:41:41,801
En jij hebt dit de Bretoen aangedaan.
577
00:41:43,103 --> 00:41:44,004
(pistool haakt)
578
00:41:49,743 --> 00:41:51,644
Je hebt de bal niet...
579
00:42:04,090 --> 00:42:06,760
- Ze was zo woest als een leeuw.
- (pistool klikt leeg)
580
00:42:11,297 --> 00:42:14,267
Magere meid zoals jij doodde
de stoerste pooier in Parijs.
581
00:42:14,367 --> 00:42:15,535
Was je een van zijn hoeren?
582
00:42:15,635 --> 00:42:17,671
Ik ben niemands hoer.
583
00:42:18,371 --> 00:42:20,040
(grinnikt):
Blijkbaar niet.
584
00:42:23,810 --> 00:42:25,979
Als je me gaat vermoorden,
doe het dan gewoon.
585
00:42:27,247 --> 00:42:30,917
Jou vermoorden? Een echte moordenaar?
586
00:42:32,118 --> 00:42:35,789
Dat is een zeer waardevol
handelswaar, mijn cushla machree.
587
00:42:37,157 --> 00:42:41,061
En dat is een beetje Iers
voor "slag van mijn hart."
588
00:42:43,563 --> 00:42:45,899
Je hebt die dag je roeping gevonden.
589
00:42:47,434 --> 00:42:49,869
Wat is er met die leeuw gebeurd?
590
00:42:52,339 --> 00:42:55,008
(motor start)
591
00:42:55,108 --> 00:42:56,543
Het gaat prima.
592
00:42:56,643 --> 00:42:58,178
Het is goed. Als je niet
het blinde meisje doodt,
593
00:42:58,278 --> 00:42:59,879
kan ik je er niet toe dwingen, of wel?
594
00:43:03,750 --> 00:43:05,985
Ze gaan haar vermoorden,
of niet?
595
00:43:07,020 --> 00:43:10,423
Oh, kijk, nu zie ik de leeuw
terug naar binnen kruipen.
596
00:43:10,957 --> 00:43:12,459
Maar als je twijfels hebt
over deze,
597
00:43:12,559 --> 00:43:14,194
laat de leeuw dan gewoon slapen.
598
00:43:14,294 --> 00:43:16,096
(voetstappen vertrekken)
599
00:43:16,196 --> 00:43:18,698
♪ ♪
600
00:43:42,589 --> 00:43:44,124
- (banden piepen)
- (knort)
601
00:43:47,427 --> 00:43:50,330
(spreekt Frans)
602
00:43:50,430 --> 00:43:51,965
ZEE:
Merci.
603
00:43:56,369 --> 00:43:58,071
♪ ♪
604
00:43:58,171 --> 00:44:01,141
(mensen schreeuwen)
605
00:44:17,424 --> 00:44:19,726
(banden piepen)
606
00:44:22,662 --> 00:44:25,098
- (claxon toetert)
- (banden piepen)
607
00:44:31,171 --> 00:44:32,172
(gilt)
608
00:44:38,044 --> 00:44:39,713
Whoa!
609
00:44:43,416 --> 00:44:44,851
(man roept uit)
610
00:44:50,357 --> 00:44:52,759
♪ ♪
611
00:45:13,380 --> 00:45:15,548
(banden piepen)
612
00:45:15,648 --> 00:45:17,951
(mensen schreeuwen)
613
00:45:22,522 --> 00:45:25,225
(banden piepen)
614
00:45:41,241 --> 00:45:43,643
♪ ♪
615
00:45:43,743 --> 00:45:45,979
- (autoalarm dat afgaat)
- (grommen)
616
00:45:54,020 --> 00:45:56,056
- (geklop)
- Oui?
617
00:45:57,524 --> 00:45:59,159
(grinnikt)-
- Oh...
618
00:45:59,259 --> 00:46:00,827
(grunts)
619
00:46:05,865 --> 00:46:07,200
{Ooh...
- (beide lachen)
620
00:46:16,343 --> 00:46:17,577
Hey.
621
00:46:17,677 --> 00:46:20,113
00:46:23,450
Mmm.
623
00:46:23,550 --> 00:46:24,584
Ah.
624
00:46:24,684 --> 00:46:26,219
(grinnikt zachtjes)
625
00:46:34,327 --> 00:46:35,295
(klopt)
626
00:46:38,965 --> 00:46:41,234
627
00:46:44,637 --> 00:46:47,340
Vertel me wat hij zei.
628
00:46:47,440 --> 00:46:49,442
Hij loog over alles.
629
00:46:49,542 --> 00:46:51,745
Een stenen muur.
630
00:46:51,845 --> 00:46:54,914
- Maar niemand is onaantastbaar.
- Hé.
631
00:46:55,648 --> 00:46:57,250
Merci.
632
00:46:58,318 --> 00:47:01,688
Het vliegtuig vervoerde
de heroïne die we op het spoor waren.
633
00:47:01,788 --> 00:47:04,891
Ik weet het. Prince weet het.
634
00:47:05,525 --> 00:47:06,693
En het meisje?
635
00:47:06,793 --> 00:47:08,695
De... de zangeres?
636
00:47:09,329 --> 00:47:12,565
Wat heeft zij te zeggen
over dit alles?
637
00:47:12,665 --> 00:47:14,501
Ik heb haar nog niet onder druk gezet,
638
00:47:14,601 --> 00:47:16,603
gezien de omstandigheden.
639
00:47:16,703 --> 00:47:19,005
Maar dat doe ik over een paar minuten.
640
00:47:19,105 --> 00:47:20,674
Ze is net om de hoek.
641
00:47:20,774 --> 00:47:23,143
(kar rammelt)
642
00:47:24,444 --> 00:47:26,346
♪ ♪
643
00:47:45,765 --> 00:47:47,934
(zucht)
Als dat lunch is, gewoon...
644
00:47:48,034 --> 00:47:51,137
neem het weg.
Het ruikt verschrikkelijk.
645
00:47:51,237 --> 00:47:54,107
Hey, Jenn. Ik wil dat je
naar me luisteren.
646
00:47:54,974 --> 00:47:56,676
Er komen hier mannen
om je te vermoorden.
647
00:47:56,776 --> 00:47:58,378
Begrijp je dat?
648
00:47:58,478 --> 00:48:00,246
- Waar heb je het over?
- Ze maken
649
00:48:00,347 --> 00:48:02,649
wat was begonnen in de club
de vorige nacht,
650
00:48:02,749 --> 00:48:04,718
en dat betekent jij.
651
00:48:04,818 --> 00:48:07,420
Begrijp je dat?
652
00:48:07,520 --> 00:48:08,621
Ja.
653
00:48:08,722 --> 00:48:10,090
- Oké.
- Ik begrijp het.
654
00:48:10,190 --> 00:48:12,025
Dan moet je
me moeten vertrouwen
655
00:48:12,125 --> 00:48:13,793
en alles doen
ik je zeg te doen.
656
00:48:13,893 --> 00:48:16,396
Als je dat niet doet, ben je dood. Oké?
657
00:48:26,339 --> 00:48:28,308
(grommend)
658
00:48:28,408 --> 00:48:30,310
(gekreun)
659
00:48:30,410 --> 00:48:32,345
♪ ♪
660
00:48:46,860 --> 00:48:48,561
(mensen schreeuwen)
661
00:48:48,661 --> 00:48:51,064
(man gromt)
662
00:48:55,035 --> 00:48:57,070
(geschreeuw in de verte)
663
00:48:57,737 --> 00:48:59,372
(geschreeuw, gegil gaat verder)
664
00:49:07,013 --> 00:49:09,115
Probeer kalm te blijven.
665
00:49:16,623 --> 00:49:18,358
(alarm klinkt)
666
00:49:19,793 --> 00:49:21,194
(Jenn jammert)
667
00:49:22,962 --> 00:49:25,165
(gegil en geschreeuw gaan verder)
668
00:49:36,910 --> 00:49:39,379
(gejammer)
669
00:49:46,419 --> 00:49:47,320
(geweerschoten)
670
00:50:19,519 --> 00:50:21,354
(hijgt)
671
00:50:30,663 --> 00:50:33,199
(mensen schreeuwen)
672
00:50:41,708 --> 00:50:44,077
(gegrom)
673
00:51:02,729 --> 00:51:05,131
(botten kraken)
674
00:51:20,980 --> 00:51:23,817
(alarm klinkt)
675
00:51:23,917 --> 00:51:25,385
(hulzen kletteren)
676
00:51:29,589 --> 00:51:30,523
(zucht)
677
00:51:52,912 --> 00:51:55,248
(wielen piepen)
678
00:52:01,955 --> 00:52:04,457
We zijn er bijna.
679
00:52:05,091 --> 00:52:06,526
(deur sluit in de verte)
680
00:52:11,931 --> 00:52:14,300
Wat gebeurt er?
681
00:52:14,401 --> 00:52:16,636
(voetstappen naderen langzaam)
682
00:52:23,276 --> 00:52:26,212
Waarom zijn we gestopt met bewegen?
683
00:52:28,314 --> 00:52:30,150
Ik schijn te zijn tegengekomen
een kennis.
684
00:52:30,250 --> 00:52:31,885
Inspecteur Sey, is het niet?
685
00:52:31,985 --> 00:52:35,055
Ja. Vice-Consul No One.
686
00:52:35,155 --> 00:52:37,457
Je klinkt Brits nu.
687
00:52:38,892 --> 00:52:41,594
Ik zou graag willen weten hoe je
in deze gekte past.
688
00:52:42,595 --> 00:52:45,932
Om eerlijk te zijn
helemaal zeker.
689
00:52:46,032 --> 00:52:48,234
En je probeert haar te redden?
690
00:52:49,202 --> 00:52:51,604
Dat betekent dat je niet helemaal slecht kunt zijn.
691
00:52:57,077 --> 00:53:00,246
♪ ♪
692
00:53:23,737 --> 00:53:24,804
Verrassend.
693
00:53:24,904 --> 00:53:26,639
Waarom laat je het niet vallen?
694
00:53:27,273 --> 00:53:29,776
Ik zit niet zonder kogels.
695
00:53:30,310 --> 00:53:32,612
Jij bent leeg,
en ik heb er altijd een over.
696
00:53:47,027 --> 00:53:49,396
Ben je wakker?
697
00:53:50,864 --> 00:53:52,065
Ja.
698
00:53:52,165 --> 00:53:54,434
Ja. Ik ben wakker.
699
00:53:55,769 --> 00:53:57,003
Het spijt me.
700
00:53:57,103 --> 00:53:58,471
Het spijt mij ook.
701
00:54:11,217 --> 00:54:13,353
Je zult hier veilig zijn.
702
00:54:16,389 --> 00:54:18,858
Niemand kent deze plek.
703
00:54:18,958 --> 00:54:20,794
Het ruikt...
704
00:54:20,894 --> 00:54:22,295
oud.
705
00:54:22,395 --> 00:54:24,064
Ik bedoel dat niet slecht.
706
00:54:24,164 --> 00:54:26,299
Niet beledigend bedoeld.
707
00:54:27,834 --> 00:54:28,802
Ow.
708
00:54:28,902 --> 00:54:30,603
Fuck.
709
00:54:31,938 --> 00:54:33,707
(sist van de pijn)
710
00:54:33,807 --> 00:54:35,775
Ah, sorry.
711
00:54:35,875 --> 00:54:37,610
Ah...
712
00:54:38,478 --> 00:54:40,246
Probeer je stappen te tellen, oké?
713
00:54:40,347 --> 00:54:44,184
JENN:
Twee. Drie. Vier.
714
00:54:44,284 --> 00:54:46,119
ZEE:
Hier, dit is de keuken.
715
00:54:46,219 --> 00:54:48,388
Gootsteen rechtdoor.
716
00:54:55,228 --> 00:54:58,398
Koelkast, hier beneden.
717
00:54:58,498 --> 00:55:00,633
Zeg me wat je eet,
en ik haal het voor je.
718
00:55:00,734 --> 00:55:02,769
Er is een lamp hier.
(grinnikt)
719
00:55:02,869 --> 00:55:03,903
JENN:
Oké.
720
00:55:04,004 --> 00:55:06,106
ZEE:
Um, ramen.
721
00:55:06,206 --> 00:55:07,807
Open ze als je wilt.
722
00:55:10,010 --> 00:55:11,211
JENN:
Negen. Tien.
723
00:55:11,311 --> 00:55:12,479
TIEN:
Oké, kijk uit waar je loopt.
724
00:55:12,579 --> 00:55:15,015
Doe twee stappen naar het bed.
725
00:55:15,115 --> 00:55:16,383
Het bed is aan de linkerkant.
726
00:55:16,483 --> 00:55:19,119
Oh, de badkamer is, uh,
recht tegenover.
727
00:55:19,219 --> 00:55:20,787
Misschien drie treden.
728
00:55:20,887 --> 00:55:24,290
Oh, ik heb een kamergenoot.
Laat me je voorstellen.
729
00:55:24,391 --> 00:55:26,626
Ik wed dat hij honger heeft.
730
00:55:38,238 --> 00:55:40,473
Sla hem niet omver.
731
00:55:41,374 --> 00:55:43,877
Hij is zo'n beetje alles wat ik heb.
732
00:55:43,977 --> 00:55:45,745
(snuift)
733
00:55:45,845 --> 00:55:47,914
Een vis?
734
00:55:48,014 --> 00:55:49,883
Zijn naam is Waarom.
735
00:55:49,983 --> 00:55:51,685
Voer hem.
736
00:55:53,887 --> 00:55:55,388
Waarom "Waarom"?
737
00:55:56,122 --> 00:55:57,924
Omdat mijn naam Zee is.
738
00:55:58,024 --> 00:55:59,392
Mm.
739
00:55:59,492 --> 00:56:02,529
- Dus, wat is er gebeurd met X?
- (lacht)
740
00:56:04,064 --> 00:56:06,433
We praten niet over X.
741
00:56:10,470 --> 00:56:12,672
- (vogels tjilpen)
- (klokgelui)
742
00:56:12,772 --> 00:56:15,608
BIN FAHEEM:
Mmm. Geweldig ontbijt.
743
00:56:15,709 --> 00:56:17,877
Ik moet de chef
de chef mee naar huis nemen.
744
00:56:20,413 --> 00:56:22,816
Wat wilde de politieman
weten?
745
00:56:25,352 --> 00:56:27,420
- Um, wat er gebeurd is.
- Mm.
746
00:56:27,520 --> 00:56:29,723
Wat er gestolen is.
En als ik de mannen herkende
747
00:56:29,823 --> 00:56:32,292
als dezelfde mannen die vermoord zijn
in de nachtclub.
748
00:56:32,392 --> 00:56:35,261
Ik neem aan dat je ze hebt laten vermoorden.
749
00:56:35,362 --> 00:56:38,098
Nee. Wij waren het niet.
750
00:56:38,198 --> 00:56:39,733
Maar komt het in je op dat
751
00:56:39,833 --> 00:56:42,502
als ze dood zijn,
iemand anders de drugs heeft?
752
00:56:42,602 --> 00:56:46,139
Dat is niet mijn terrein,
zoals de Britten zullen zeggen.
753
00:56:46,239 --> 00:56:48,441
(Bin Faheem lacht)
754
00:56:48,541 --> 00:56:50,443
Wat vroeg de agent je nog meer?
755
00:56:50,543 --> 00:56:53,813
Hij liet me een foto van jou zien.
756
00:56:55,048 --> 00:56:57,017
Terwijl je dit hotel binnengaat.
757
00:56:57,117 --> 00:56:59,652
Vroeg me of ik je kende.
758
00:57:01,521 --> 00:57:03,957
- Ken ik jou?
- Ken ik wat?
759
00:57:04,057 --> 00:57:05,625
Mij kennen?
760
00:57:05,725 --> 00:57:07,293
(grinnikt):
Goed genoeg, mijn vriend.
761
00:57:07,394 --> 00:57:09,562
Je weet helemaal niets.
762
00:57:09,662 --> 00:57:12,132
Je hebt een probleem,
kun je naar je vader rennen.
763
00:57:12,232 --> 00:57:13,667
Mijn vader is dood.
764
00:57:13,767 --> 00:57:16,469
Ik weet dat omdat ik hem vermoord heb
toen ik 17 jaar oud was.
765
00:57:16,569 --> 00:57:19,339
Je zou het eens moeten proberen.
766
00:57:19,939 --> 00:57:23,576
Mijn probleem vandaag is
Ik ben 75 miljoen kwijt.
767
00:57:23,677 --> 00:57:27,347
Ik moet een voorbeeld
van iemand.
768
00:57:27,814 --> 00:57:29,916
Je praat niet
met een tweederangs agent.
769
00:57:30,016 --> 00:57:32,318
Ik ben Jules Gobert, ik zit hier
in dit sjieke stinkhol,
770
00:57:32,419 --> 00:57:33,653
een selfmade man, die jou iets vraagt,
771
00:57:33,753 --> 00:57:36,623
- wat weet jij hiervan?
- Jules.
772
00:57:37,323 --> 00:57:39,159
{Je bent onredelijk.
773
00:57:39,259 --> 00:57:40,660
(kreunt)
774
00:57:40,760 --> 00:57:43,496
- Geef antwoord op mijn vraag.
- (jammert)
775
00:57:44,998 --> 00:57:46,633
(kreunend)
776
00:57:47,267 --> 00:57:49,669
Dat is genoeg. Dat is genoeg.
777
00:57:49,769 --> 00:57:52,639
Hé, hé. Leg het neer.
Leg het neer.
778
00:57:52,739 --> 00:57:55,141
- Zet het neer.
- (Avi hoesten)
779
00:57:55,241 --> 00:57:56,976
(vork klettert)
780
00:57:57,077 --> 00:57:58,545
(gemompel)
781
00:57:59,346 --> 00:58:01,381
Stomme idioot.
782
00:58:01,481 --> 00:58:03,016
Ik wil hem dood. Zet Zee erop.
783
00:58:03,116 --> 00:58:05,919
Nee, dat zijn slechte zaken.
Denk na over wat je doet.
784
00:58:06,019 --> 00:58:08,655
Zet Zee er nu op.
785
00:58:14,694 --> 00:58:16,463
Wanneer ben je naar Parijs gekomen?
786
00:58:16,563 --> 00:58:18,732
(Een paar maanden geleden.
787
00:58:21,201 --> 00:58:22,635
En jij?
788
00:58:23,303 --> 00:58:26,039
(15 jaar.
789
00:58:26,139 --> 00:58:27,273
Jeetje.
790
00:58:27,374 --> 00:58:29,542
Ja, maar nooit in deze luxe.
791
00:58:30,210 --> 00:58:33,813
Mijn eerste nacht, sliep ik bedekt
in karton onder een brug.
792
00:58:36,483 --> 00:58:38,618
Ik sliep onder de Pont Neuf.
793
00:58:39,619 --> 00:58:41,755
Daarna sliep ik in de metro.
794
00:58:42,789 --> 00:58:44,691
Hoe lang lag je
onder karton?
795
00:58:45,825 --> 00:58:47,394
(zucht)
Midden in de derde nacht,
796
00:58:47,494 --> 00:58:49,162
werd het opgetild door...
797
00:58:49,262 --> 00:58:51,297
een of andere vent...
798
00:58:51,398 --> 00:58:54,634
die een Armagnac voor me kocht.
799
00:59:01,841 --> 00:59:04,978
Hoe zit het met jou?
Hoe ben jij hier gekomen?
800
00:59:06,880 --> 00:59:11,084
(Nou, ik kwam naar Europa...
om met mijn band te zingen,
801
00:59:11,184 --> 00:59:14,220
maar we gingen uit elkaar in Rome voordat
we ooit een show geboekt hadden.
802
00:59:14,320 --> 00:59:16,222
(Jenn grinnikt)
803
00:59:16,322 --> 00:59:18,892
Toen ontmoette ik deze jongen, Coco.
804
00:59:20,460 --> 00:59:22,328
Hij had een vaag verleden,
805
00:59:22,429 --> 00:59:24,597
maar hij geloofde in mij.
806
00:59:24,698 --> 00:59:26,966
Hij zorgde ervoor dat ik in een paar clubs kon zingen.
807
00:59:28,435 --> 00:59:30,236
Hij zei dat hij mijn manager wilde worden.
808
00:59:30,337 --> 00:59:32,405
Een platencontract voor me regelen.
809
00:59:32,939 --> 00:59:35,608
Hij had een lijn
op een grote som geld.
810
00:59:35,709 --> 00:59:39,145
Hij zei dat hij het nodig had
om weg te komen van zijn oude leven.
811
00:59:39,245 --> 00:59:40,714
Hoe zit het met jou?
812
00:59:40,814 --> 00:59:43,183
Wat is er met die man gebeurd?
813
00:59:43,283 --> 00:59:45,018
Hij wilde me gewoon gebruiken.
814
00:59:45,118 --> 00:59:47,620
Dus het is voorbij?
815
00:59:49,422 --> 00:59:51,424
Ja, het eindigde met een knal.
816
00:59:51,524 --> 00:59:52,926
(Jenn grinnikt)
817
00:59:54,594 --> 00:59:56,796
Een nacht die
alleen ik me kan herinneren.
818
00:59:59,966 --> 01:00:03,470
(echoënd):
We maken er een nacht van
819
01:00:03,570 --> 01:00:05,839
die alleen ik me kan herinneren.
820
01:00:08,074 --> 01:00:09,042
Jij was het.
821
01:00:12,012 --> 01:00:13,947
Jij hebt iedereen vermoord
in die kamer.
822
01:00:14,047 --> 01:00:15,048
Ja.
823
01:00:17,817 --> 01:00:20,220
Je bent blind door mij.
824
01:00:20,320 --> 01:00:21,354
Nee.
825
01:00:21,454 --> 01:00:24,190
Ik ben blind omdat...
826
01:00:24,290 --> 01:00:25,859
ik een leugen geloofde.
827
01:00:25,959 --> 01:00:28,995
Omdat ik ergens was
waar ik nooit had moeten zijn.
828
01:00:29,662 --> 01:00:31,231
Waarom willen ze je dood hebben, Jenn?
829
01:00:31,331 --> 01:00:32,365
(snuift)
830
01:00:32,465 --> 01:00:34,267
Ik heb geen idee.
831
01:00:34,367 --> 01:00:36,636
Onzin. Je weet waarom.
832
01:00:37,137 --> 01:00:39,372
Je zei net
de man die in je geloofde
833
01:00:39,472 --> 01:00:41,474
Coco heette.
834
01:00:41,574 --> 01:00:42,809
Coco was de naam van de club.
835
01:00:42,909 --> 01:00:44,744
waar ze
teksten over kregen
836
01:00:44,844 --> 01:00:47,681
dat hij dood was.
Je bent erbij betrokken.
837
01:00:49,983 --> 01:00:53,687
Ik stel voor dat je het me vertelt
of ik dump je op straat.
838
01:00:54,320 --> 01:00:55,822
Misschien nog erger.
839
01:00:57,290 --> 01:00:58,158
Oké.
840
01:01:00,894 --> 01:01:03,530
Die jongens van de club...
841
01:01:04,064 --> 01:01:06,166
...ze stalen drugs
uit een privéjet.
842
01:01:07,233 --> 01:01:08,401
Jet?
843
01:01:08,501 --> 01:01:10,403
Ja.
844
01:01:10,503 --> 01:01:12,405
Het zijn topdieven.
845
01:01:12,505 --> 01:01:14,541
Coco was bij hen.
846
01:01:14,641 --> 01:01:16,710
Ik was er ook.
847
01:01:18,111 --> 01:01:20,980
Hij had me verstopt
om alles in de gaten te houden.
848
01:01:21,081 --> 01:01:23,016
♪ ♪
849
01:01:34,227 --> 01:01:35,595
(mannen juichen)
850
01:01:35,695 --> 01:01:37,797
Waar kijk je naar? Waar was je?
851
01:01:37,897 --> 01:01:42,702
Ik weet het niet, een
goedkope buurt in Parijs.
852
01:01:42,802 --> 01:01:44,604
Ik ken Parijs niet.
853
01:01:44,704 --> 01:01:46,439
Waarom heeft hij
je weggestopt?
854
01:01:46,539 --> 01:01:47,874
(deur zoemt)
855
01:01:47,974 --> 01:01:50,110
Zodat ik het kon openen
van binnenuit.
856
01:01:53,179 --> 01:01:57,951
Ik hielp hem de drugs te stelen
die ze hadden gestolen.
857
01:02:02,689 --> 01:02:05,125
Wat voor drugs?
858
01:02:05,225 --> 01:02:06,393
Heroïne...
859
01:02:06,493 --> 01:02:08,128
denk ik.
860
01:02:09,763 --> 01:02:11,464
Hij was van plan om
een deel van het geld
861
01:02:11,564 --> 01:02:12,999
om me te helpen met mijn carrière.
862
01:02:13,099 --> 01:02:14,167
Stop.
863
01:02:14,267 --> 01:02:15,969
Fuck! Fuck.
864
01:02:17,237 --> 01:02:18,638
Fuck.
865
01:02:18,738 --> 01:02:20,040
(Finn had gelijk.
866
01:02:20,140 --> 01:02:22,042
Niemand in die kamer
was onschuldig.
867
01:02:24,711 --> 01:02:26,980
Wat gebeurde er toen?
868
01:02:29,149 --> 01:02:31,618
Wanneer anderen
hun toekomst plannen
869
01:02:31,718 --> 01:02:33,153
♪ Ik ben bezig van je te houden... ♪
870
01:02:33,253 --> 01:02:35,422
Coco heeft gebeld
en zei dat hij de drugs had.
871
01:02:35,522 --> 01:02:36,990
Iemand aan de andere kant
872
01:02:37,090 --> 01:02:39,192
gaf hem een adres
om het busje af te leveren.
873
01:02:40,660 --> 01:02:44,497
We reden rond, um...
874
01:02:44,597 --> 01:02:47,534
en we lieten het achter in...
875
01:02:47,967 --> 01:02:51,071
- ...in Parijs opgesloten.
- Waar?
876
01:02:52,272 --> 01:02:54,074
Waar?
877
01:02:54,708 --> 01:02:56,343
Het is in een busje.
878
01:02:56,443 --> 01:02:57,777
In een afgesloten ruimte.
879
01:02:57,877 --> 01:02:59,546
Ergens in Parijs.
880
01:02:59,646 --> 01:03:01,114
Dat is niet goed genoeg.
881
01:03:02,916 --> 01:03:04,551
Waarom heb je de
de moordenaar beschreven
882
01:03:04,651 --> 01:03:05,852
aan de politieagent
toen hij het je vroeg?
883
01:03:05,952 --> 01:03:08,455
Omdat ik probeerde
erbuiten te blijven.
884
01:03:08,555 --> 01:03:10,090
Nou, je zit erin.
885
01:03:15,161 --> 01:03:16,963
Sta op.
886
01:03:18,465 --> 01:03:19,899
Waarom?
887
01:03:21,501 --> 01:03:23,303
We gaan ergens heen.
888
01:03:29,642 --> 01:03:31,244
ZEE:
Er zijn twee stappen.
889
01:03:34,347 --> 01:03:35,949
(duiven koeren)
890
01:03:38,752 --> 01:03:40,253
Waar zijn we?
891
01:03:41,721 --> 01:03:44,057
Een ontwijde kerk.
892
01:03:45,759 --> 01:03:48,261
Wat betekent "ontwijd"?
893
01:03:50,363 --> 01:03:52,032
Verlaten.
894
01:03:53,767 --> 01:03:56,002
Niet langer gezegend.
895
01:04:01,941 --> 01:04:04,044
Ik wil dat je zingt.
896
01:04:04,744 --> 01:04:06,980
- Wat?
- Zing.
897
01:04:09,649 --> 01:04:11,351
Ik kan het niet.
898
01:04:14,587 --> 01:04:17,157
Ik zei zingen.
899
01:04:24,564 --> 01:04:29,002
♪ Some bright morning ♪
900
01:04:29,102 --> 01:04:33,606
♪ Als dit leven voorbij is ♪
901
01:04:33,707 --> 01:04:39,012
♪ Vlieg ik weg ♪
902
01:04:40,680 --> 01:04:45,752
♪ Naar een huis op ♪
903
01:04:45,852 --> 01:04:49,723
♪ Gods hemelse kusten ♪
904
01:04:49,823 --> 01:04:55,061
♪ vlieg ik weg ♪
905
01:04:56,830 --> 01:05:01,735
♪ Ik zal wegvliegen ♪
906
01:05:01,835 --> 01:05:04,371
♪ Oh, glorie ♪
907
01:05:04,471 --> 01:05:08,842
♪ Ik zal wegvliegen ♪
908
01:05:08,942 --> 01:05:12,612
- in de ochtend
- (huiverend)
909
01:05:12,712 --> 01:05:15,749
Als ik sterf
910
01:05:15,849 --> 01:05:17,617
Halleluja
911
01:05:17,717 --> 01:05:20,453
Door en door
912
01:05:20,553 --> 01:05:22,522
(schraapt keel)
913
01:05:22,622 --> 01:05:27,927
♪ Ik vlieg weg. ♪
914
01:05:28,028 --> 01:05:30,663
- (geweerschot)
- (huls rinkelt)
915
01:05:30,764 --> 01:05:32,766
(auto motor toeren)
916
01:05:32,866 --> 01:05:35,235
(piepende banden)
917
01:05:52,152 --> 01:05:53,119
Je wordt verondersteld om te bellen
voordat je hier komt.
918
01:05:53,219 --> 01:05:56,189
Controleer je telefoon, meisje.
Heb ik geprobeerd.
919
01:05:58,124 --> 01:05:59,959
Ik ben een beetje in de war,
zoals je misschien merkt.
920
01:06:00,060 --> 01:06:02,562
En waarom is dat dan?
921
01:06:03,129 --> 01:06:04,164
Omdat twee hele goede
buitenstaanders dood zijn
922
01:06:04,264 --> 01:06:05,732
in dat ziekenhuis
omdat ze jou geneukt hebben.
923
01:06:05,832 --> 01:06:07,367
Niemand maakt mijn werk voor me af.
924
01:06:07,467 --> 01:06:08,401
Niemand!
925
01:06:08,501 --> 01:06:10,437
En als ze zo goed zijn,
waarom zijn ze dan dood?
926
01:06:11,338 --> 01:06:14,341
Stuur nooit jongens
om het werk van een vrouw te doen.
927
01:06:14,441 --> 01:06:15,508
Oh, geweldig. Oké.
928
01:06:15,608 --> 01:06:18,011
Nou, ik zal niet
dezelfde fout maken, toch?
929
01:06:18,111 --> 01:06:20,347
Waar is dat verdomde meisje?
930
01:06:20,447 --> 01:06:22,816
Ik heb de kleine blinde trut gedumpt
in de vuilverbrandingsoven
931
01:06:22,916 --> 01:06:24,718
in Moulineaux.
932
01:06:24,818 --> 01:06:26,619
Ze is nu in de lucht.
933
01:06:26,720 --> 01:06:29,155
Rook. (rookt)
934
01:06:29,756 --> 01:06:31,057
(gromt)
935
01:06:31,157 --> 01:06:33,193
Daar is mijn felle leeuw.
Ze is terug.
936
01:06:33,293 --> 01:06:35,729
Vertel Gobert dat de leeuw zei
wat hem zorgen baart,
937
01:06:35,829 --> 01:06:37,097
het voorbij is.
938
01:06:37,197 --> 01:06:40,667
Hé, hij waardeert je,
maar het moest gebeuren.
939
01:06:40,767 --> 01:06:43,103
Oké?
940
01:06:43,737 --> 01:06:45,071
Eens laat je klootzakken glijden,
941
01:06:45,171 --> 01:06:46,406
beginnen ze te denken
dat ze kunnen schaatsen.
942
01:06:46,506 --> 01:06:49,542
(Dat is goed.
Die heb ik nog niet gehoord.
943
01:06:49,642 --> 01:06:53,747
Blijf me cushla machree, noemen
en ik zal het je demonstreren.
944
01:06:53,847 --> 01:06:56,216
Ik denk dat je rust nodig hebt.
945
01:06:57,450 --> 01:07:01,154
Maar ik heb misschien een andere baan.
Ik heb het alleen nog niet besloten.
946
01:07:01,988 --> 01:07:04,190
Laat me tot die tijd met rust.
947
01:07:04,858 --> 01:07:06,259
Zoals je wilt.
948
01:07:08,895 --> 01:07:11,031
Ik wist dat je me niet in de steek zou laten,
949
01:07:11,131 --> 01:07:13,333
mijn cushla machree.
950
01:07:14,300 --> 01:07:17,537
(Finn grinnikt,
gromt speels)
951
01:07:34,921 --> 01:07:36,489
(zucht)
952
01:07:36,589 --> 01:07:38,191
Hij is weg.
953
01:07:39,025 --> 01:07:41,361
- Alles goed met je?
- Ja.
954
01:07:44,464 --> 01:07:45,832
(zucht)
955
01:07:46,332 --> 01:07:49,502
De eerste keer dat je
naar het ziekenhuis...
956
01:07:50,570 --> 01:07:51,338
Mm-hmm?
957
01:07:51,438 --> 01:07:54,474
Je... je kwam daar
om me te vermoorden.
958
01:07:54,574 --> 01:07:56,042
Ja.
959
01:07:56,142 --> 01:07:57,177
Om het karwei af te maken.
960
01:07:57,277 --> 01:08:00,213
Je bent een echte huurmoordenaar.
961
01:08:01,881 --> 01:08:03,483
Hit... vrouw.
962
01:08:07,120 --> 01:08:09,489
Waarom deed je het dan niet?
963
01:08:10,890 --> 01:08:13,159
De klus afgemaakt?
964
01:08:15,095 --> 01:08:17,330
Mijn moeder was een junkie.
965
01:08:20,066 --> 01:08:23,503
En ze... heeft ons veel nagelaten.
966
01:08:25,005 --> 01:08:27,540
Uiteindelijk nam ze een overdosis, dus...
967
01:08:30,143 --> 01:08:32,512
...was het mijn taak
om voor mijn zus te zorgen.
968
01:08:33,646 --> 01:08:34,948
En ik faalde.
969
01:08:35,048 --> 01:08:37,150
Ik heb haar verloren.
970
01:08:41,254 --> 01:08:45,325
Maar ik... Ik zie haar in jou.
971
01:08:46,259 --> 01:08:49,562
En mezelf ook,
een beetje, denk ik.
972
01:08:51,398 --> 01:08:55,435
Behalve dat je nog steeds een kans hebt.
973
01:08:56,836 --> 01:08:59,205
Op een beter leven.
974
01:09:00,440 --> 01:09:03,209
Je hebt niet
de lijn overschreden die ik deed.
975
01:09:05,011 --> 01:09:07,247
Wie ben ik om dat uit te roeien?
976
01:09:17,824 --> 01:09:19,392
Heb je honger?
977
01:09:30,704 --> 01:09:32,605
{Ja:
01:11:08,268
De schutters in het ziekenhuis
hadden geen I.D. bij zich.
979
01:11:08,368 --> 01:11:10,337
Geen portemonnee, alleen contant geld.
980
01:11:10,437 --> 01:11:12,138
Vingerafdrukken hebben
nog niet gevonden.
981
01:11:12,238 --> 01:11:14,107
En de auto was gestolen.
982
01:11:14,207 --> 01:11:15,642
Wat nog meer?
983
01:11:15,742 --> 01:11:17,610
Nou, ik heb de
de CCTV buiten de club,
984
01:11:17,711 --> 01:11:19,913
op zoek naar de nep
ambassade vrouw.
985
01:11:20,013 --> 01:11:21,514
(tikt op toetsen)
986
01:11:22,115 --> 01:11:23,683
Is dit haar?
987
01:11:24,784 --> 01:11:25,719
Ja.
988
01:11:28,121 --> 01:11:29,923
SIDNEY:
Dat is aankomen.
989
01:11:30,023 --> 01:11:32,058
Dat is vertrekken.
990
01:11:32,592 --> 01:11:34,394
Ze ziet er niet uit als iemand
die net
991
01:11:34,494 --> 01:11:36,096
vier mannen had gedood
met een samoeraizwaard.
992
01:11:36,196 --> 01:11:38,498
Wie is zij in hemelsnaam?
993
01:11:40,500 --> 01:11:42,535
{Dus je gelooft in sprookjes?
Dus jij gelooft in sprookjes?
994
01:11:42,635 --> 01:11:45,038
Het spijt me, wat?
(herhaalt Franse zin)
995
01:11:45,138 --> 01:11:46,439
De koningin van de doden.
996
01:11:46,539 --> 01:11:48,908
Een vrouwelijke moordenaar
zo ongrijpbaar, zo bekwaam,
997
01:11:49,009 --> 01:11:50,510
dat niemand haar ooit heeft gezien.
998
01:11:50,610 --> 01:11:52,712
- De koningin van de doden?
- Nee.
999
01:11:52,812 --> 01:11:53,947
Hou op.
1000
01:11:54,047 --> 01:11:56,216
Ik hoorde het voor het eerst op de politie
academie. Ze zeiden dat het
1001
01:11:56,316 --> 01:11:57,650
de koningin was die Belanger vermoordde.
1002
01:12:06,526 --> 01:12:08,428
ALVES: Ze zeggen ook
dat ze L'Orange Russe heeft.
1003
01:12:08,528 --> 01:12:11,598
Ja. En toen ze een
klein meisje was, vermoordde ze Kennedy.
1004
01:12:11,698 --> 01:12:13,199
L'Orange Russe. (spot)
1005
01:12:13,299 --> 01:12:15,368
Niemand weet wie hem vermoord heeft.
1006
01:12:15,468 --> 01:12:17,804
Voor het geval je het verhaal
het verhaal hebt gehoord, ik was erbij.
1007
01:12:17,904 --> 01:12:20,674
Wat heb je nog meer
naast sprookjes?
1008
01:12:20,774 --> 01:12:22,342
SIDNEY:
Nou, ik heb haar gevolgd op CCTV
1009
01:12:22,442 --> 01:12:24,244
met gezichtsherkenning.
1010
01:12:24,344 --> 01:12:25,512
Ik weet niet
waar ze woont,
1011
01:12:25,612 --> 01:12:27,080
maar dat is slechts
een kwestie van tijd.
1012
01:12:27,180 --> 01:12:28,848
Hier is ze dan.
1013
01:12:32,552 --> 01:12:34,521
{Ik weet zeker dat dit de koningin is.
1014
01:12:34,621 --> 01:12:37,791
Nou, voor een koningin,
houdt ze echt van afhaalmaaltijden.
1015
01:12:38,925 --> 01:12:42,228
Dit is ongeveer vier uur
voor de hit in de club.
1016
01:12:42,328 --> 01:12:44,964
En dit is de dag ervoor.
1017
01:12:45,398 --> 01:12:48,535
En dit is de dag ervoor,
en...
1018
01:12:48,635 --> 01:12:51,504
enzovoort, enzovoort.
1019
01:12:53,807 --> 01:12:55,442
(zucht)
1020
01:12:57,210 --> 01:12:58,712
Ze is een prachtige vrouw.
1021
01:12:58,812 --> 01:13:00,814
Waarom nodigt niemand
haar uit voor een etentje?
1022
01:13:11,024 --> 01:13:12,892
♪ ♪
1023
01:13:38,918 --> 01:13:39,886
(zucht)
1024
01:13:39,986 --> 01:13:42,188
Ik heb herladen
sinds de laatste keer dat we spraken.
1025
01:13:42,288 --> 01:13:43,857
OFFICER:
Handen boven je hoofd.
1026
01:13:45,959 --> 01:13:47,293
(handboeien klikken)
1027
01:13:47,394 --> 01:13:49,329
Of je bent erg hongerig ...
1028
01:13:49,963 --> 01:13:52,932
...of je hebt genoeg voor twee.
1029
01:13:57,203 --> 01:14:00,674
Als je enig idee hebt over
zeven naar beneden, zou ik het waarderen.
1030
01:14:22,362 --> 01:14:23,963
Waar is het meisje?
1031
01:14:25,298 --> 01:14:26,900
Weet ze wie je bent?
1032
01:14:27,834 --> 01:14:30,837
Weet ze dat ze blind is
door jou?
1033
01:14:30,937 --> 01:14:33,840
Als je haar weer ziet,
laat je haar dan weten
1034
01:14:33,940 --> 01:14:36,209
dat jij degene bent
die haar vriend vermoord heeft?
1035
01:14:36,309 --> 01:14:38,211
(Sey grinnikt)
1036
01:14:38,311 --> 01:14:39,879
Ze doen dit heel goed.
1037
01:14:41,181 --> 01:14:42,482
Maar word je niet moe
1038
01:14:42,582 --> 01:14:43,850
om hetzelfde te eten
avond na avond?
1039
01:14:43,950 --> 01:14:46,519
Ik word nooit moe
van iets dat goed gedaan is.
1040
01:14:46,619 --> 01:14:49,622
Ah. Het houdt de klant tevreden.
1041
01:14:50,490 --> 01:14:52,892
En jij - wat doe jij goed?
1042
01:14:54,461 --> 01:14:56,296
Ik word 's ochtends wakker.
1043
01:14:56,396 --> 01:14:58,698
- Is dat alles?
- Mm-hmm.
1044
01:14:58,798 --> 01:15:01,301
Ja, het maakt me altijd
maakt me aan het lachen, eigenlijk.
1045
01:15:01,401 --> 01:15:03,303
Ik ben er nog steeds.
1046
01:15:03,403 --> 01:15:05,205
Nog steeds in leven. (grinnikt)
1047
01:15:05,305 --> 01:15:06,840
Het is een wonder.
1048
01:15:06,940 --> 01:15:10,610
En wat zou je doen
als je niet was wie je bent?
1049
01:15:10,710 --> 01:15:12,579
Nou, toen ik tien was,
vroeg een leraar me
1050
01:15:12,679 --> 01:15:15,415
wat ik wilde worden
als ik groot was.
1051
01:15:15,515 --> 01:15:18,385
Wat ik wilde
doen met mijn leven.
1052
01:15:18,485 --> 01:15:20,620
Ik zei dat ik gelukkig wilde zijn.
1053
01:15:20,720 --> 01:15:23,923
En ze zei dat ik de
de vraag niet begreep.
1054
01:15:24,024 --> 01:15:26,860
Maar ik denk dat zij het was
die het leven niet begreep.
1055
01:15:29,062 --> 01:15:30,630
Hoe zit het met jou?
1056
01:15:30,730 --> 01:15:33,033
Wat zou jij doen
als je geen agent was?
1057
01:15:36,302 --> 01:15:38,638
Ik kan het je vertellen. Dat kan ik je wel vertellen.
1058
01:15:39,472 --> 01:15:41,408
Jij zou mij zijn.
1059
01:15:41,508 --> 01:15:43,276
En ik zou jou zijn.
1060
01:15:43,376 --> 01:15:44,844
(Sey grinnikt zachtjes)
1061
01:15:53,586 --> 01:15:55,388
- Zeven neer.
- Ja, ik kan nooit klaar
1062
01:15:55,488 --> 01:15:56,890
een kruiswoordraadsel.
1063
01:15:56,990 --> 01:16:00,527
Er is altijd een aanwijzing
die me laat struikelen.
1064
01:16:00,627 --> 01:16:03,129
Rigoletto's forte.
1065
01:16:03,229 --> 01:16:04,998
Vierletterig woord.
1066
01:16:05,098 --> 01:16:06,132
Tweede letter E.
1067
01:16:06,232 --> 01:16:09,736
Nou, ik weet dat Rigoletto
een opera over een clown.
1068
01:16:09,836 --> 01:16:12,005
Rigoletto was niet
precies een clown.
1069
01:16:12,105 --> 01:16:13,173
Hij was een nar.
1070
01:16:13,273 --> 01:16:14,808
Ah.
1071
01:16:16,943 --> 01:16:20,013
Ah. Nar.
1072
01:16:22,082 --> 01:16:23,216
Mag ik?
1073
01:16:23,316 --> 01:16:24,918
Natuurlijk.
1074
01:16:28,021 --> 01:16:31,291
Kruiswoordraadsels tussendoor
mensen vermoorden.
1075
01:16:31,391 --> 01:16:33,760
Hoe charmant.
1076
01:16:34,561 --> 01:16:36,763
Schaam je je wel eens?
1077
01:16:37,497 --> 01:16:39,599
Je voelt geen schaamte.
1078
01:16:39,699 --> 01:16:42,135
Het is geen emotie.
1079
01:16:42,235 --> 01:16:44,004
Het is een gemoedstoestand.
1080
01:16:45,872 --> 01:16:49,042
En als je leeft volgens je code,
ben je eervol.
1081
01:16:50,243 --> 01:16:51,611
Schaamte is geen probleem.
1082
01:16:51,711 --> 01:16:53,847
- Dat klinkt erg gemakkelijk.
- Misschien voor jou.
1083
01:16:53,947 --> 01:16:57,784
- Niet voor mij.
- Waarom heb je het meisje gered?
1084
01:16:58,651 --> 01:17:00,854
Wat probeer je
van haar te krijgen?
1085
01:17:02,956 --> 01:17:05,458
Of probeer je
iets goeds te doen voor de verandering?
1086
01:17:05,558 --> 01:17:07,594
Wees voorzichtig.
1087
01:17:08,061 --> 01:17:09,929
Je zult
al die nieuwe goedheid
1088
01:17:10,030 --> 01:17:12,632
aan de duisternis
die je in jezelf draagt.
1089
01:17:12,732 --> 01:17:15,702
(snuift, lacht)
Het spijt me. Het spijt me.
1090
01:17:15,802 --> 01:17:17,337
Het spijt me,
maar zou je niet..,
1091
01:17:17,437 --> 01:17:19,372
een bekentenis afdwingen?
1092
01:17:19,472 --> 01:17:21,775
Nadat we klaar zijn met eten.
1093
01:17:28,381 --> 01:17:31,051
Ze zal nu wel bang worden.
1094
01:17:31,151 --> 01:17:32,886
Het meisje.
1095
01:17:33,520 --> 01:17:36,656
Ik weet zeker dat je haar hebt verteld dat je
maar een paar minuten weg bent.
1096
01:17:36,756 --> 01:17:38,525
Kun je me een servet aangeven?
1097
01:17:38,625 --> 01:17:40,794
Ze hebben wat in de tas gedaan.
1098
01:17:46,599 --> 01:17:48,968
(schraapt keel)
1099
01:17:53,606 --> 01:17:55,442
Dank je wel.
1100
01:17:55,942 --> 01:17:58,211
Sommige van de jongens
denken dat je een legende bent.
1101
01:17:58,311 --> 01:17:59,979
Hmm.
1102
01:18:02,449 --> 01:18:04,484
De koningin van de doden.
1103
01:18:05,051 --> 01:18:07,387
Klinkt alsof de jongens
veel tijd over hebben.
1104
01:18:07,487 --> 01:18:09,823
Misschien.
1105
01:18:11,658 --> 01:18:13,393
Ben je ooit neergeschoten?
1106
01:18:13,493 --> 01:18:15,195
Nee.
1107
01:18:15,295 --> 01:18:16,963
Je hebt geluk.
1108
01:18:17,063 --> 01:18:17,964
Dat heb ik wel.
1109
01:18:18,064 --> 01:18:20,900
Misschien ben ik gewoon
beter in wat ik doe.
1110
01:18:21,601 --> 01:18:23,937
Het was vier jaar geleden.
1111
01:18:24,037 --> 01:18:26,373
Ik werd neergeschoten
door een Russische gangster.
1112
01:18:26,473 --> 01:18:28,808
♪ ♪
1113
01:18:38,418 --> 01:18:40,053
Heb je het geld?
1114
01:18:44,524 --> 01:18:46,059
Heb je de coke?
1115
01:18:52,465 --> 01:18:54,167
Ooh!
1116
01:18:57,370 --> 01:18:58,672
(feedback piept)
1117
01:18:58,772 --> 01:19:00,440
SEY:
De draad die ik droeg werkte niet.
1118
01:19:00,540 --> 01:19:02,976
(grommend)
1119
01:19:05,679 --> 01:19:07,147
Verdomde agent.
1120
01:19:07,247 --> 01:19:10,083
Mijn partner was op straat.
Ik was op het dak.
1121
01:19:10,183 --> 01:19:12,485
Ik had een manier nodig
om een paar seconden te winnen,
1122
01:19:12,585 --> 01:19:13,687
om mijn partner tijd te geven.
1123
01:19:13,787 --> 01:19:15,922
Dus, wat deed je?
1124
01:19:17,657 --> 01:19:19,059
Wat zou jij gedaan hebben?
1125
01:19:20,427 --> 01:19:21,461
Iets absurds.
1126
01:19:21,561 --> 01:19:23,263
Zoals?
1127
01:19:25,532 --> 01:19:27,534
Stel hem een vraag.
1128
01:19:27,634 --> 01:19:29,836
Hem afleiden.
1129
01:19:30,503 --> 01:19:32,005
Zoals?
1130
01:19:39,546 --> 01:19:40,947
Welke maat schoenen?
1131
01:19:41,047 --> 01:19:42,315
- draag je?
- Welke maat schoenen draag je?
1132
01:19:42,415 --> 01:19:43,950
Wat?
1133
01:19:46,052 --> 01:19:48,488
Waarom vraag je me dat verdomme?
1134
01:19:48,588 --> 01:19:50,490
Hmm? (grinnikt)
1135
01:19:50,590 --> 01:19:52,892
(lachend)
1136
01:19:53,460 --> 01:19:55,128
(geweerschot)
1137
01:20:11,444 --> 01:20:14,314
♪ ♪
1138
01:20:15,615 --> 01:20:17,250
Jij was het.
1139
01:20:18,318 --> 01:20:20,153
(zucht)
1140
01:20:21,721 --> 01:20:24,057
Je hebt mijn leven gered.
1141
01:20:25,458 --> 01:20:26,860
Waarom?
1142
01:20:26,960 --> 01:20:29,329
- (geweerschot)
- (man kreunt)
1143
01:20:30,864 --> 01:20:32,132
L'ORANJE:
Fucking agent.
1144
01:20:32,232 --> 01:20:33,667
SEY:
Welke maat schoenen draag je?
1145
01:20:33,767 --> 01:20:35,902
L'ORANJE:
Wat?
1146
01:20:36,002 --> 01:20:38,338
Waarom vraag je dat aan mij?
Hmm?
1147
01:20:38,438 --> 01:20:40,340
(lachend)
1148
01:20:42,342 --> 01:20:43,343
(geweerschot)
1149
01:20:48,548 --> 01:20:52,052
Je wachtte op hem
om zijn duiven te voeren?
1150
01:20:52,152 --> 01:20:54,621
Ze zeggen dat een hit is hoe
jouw kant de orde bewaart.
1151
01:20:54,721 --> 01:20:56,890
Ik veronderstel dat het dingen eerlijk houdt.
1152
01:20:57,424 --> 01:21:00,093
Die Rus probeerde
Parijs over te nemen.
1153
01:21:01,461 --> 01:21:05,398
Iemand anders...
hem te pakken voordat jij dat kon.
1154
01:21:06,466 --> 01:21:10,904
Dat laat het klinken alsof
we voor dezelfde kant werken.
1155
01:21:13,239 --> 01:21:15,175
Hmm.
1156
01:21:16,676 --> 01:21:17,877
(zucht)
Waar is het meisje?
1157
01:21:17,977 --> 01:21:19,913
We zullen hier zitten
voor een miljoen jaar
1158
01:21:20,013 --> 01:21:22,282
voordat ik je vertel waar ze is.
1159
01:21:26,986 --> 01:21:29,322
Maar ik breng je naar haar toe,
dat wel,
1160
01:21:29,422 --> 01:21:32,025
op één voorwaarde.
1161
01:21:32,592 --> 01:21:34,194
Geef me mijn kruiswoordraadsel terug.
1162
01:21:47,207 --> 01:21:50,210
Als je iets stoms probeert,
schiet ik je neer.
1163
01:22:03,556 --> 01:22:05,258
(grunts)
1164
01:22:11,598 --> 01:22:13,700
(man schreeuwen)
1165
01:22:13,800 --> 01:22:16,102
(mensen hijgen, kletsen)
1166
01:22:19,572 --> 01:22:20,740
(gegrom)
1167
01:22:20,840 --> 01:22:22,942
(onduidelijk geschreeuw)
1168
01:22:23,043 --> 01:22:24,978
SEY:
Stop, of ik schiet!
1169
01:22:25,979 --> 01:22:28,248
- (onduidelijk geschreeuw)
- (grommend)
1170
01:22:37,557 --> 01:22:41,027
Zijn werk is geïnspireerd
door zijn straatkunst, zie je?
1171
01:22:41,127 --> 01:22:43,496
(zucht)
Ik denk dat het gewoon onzin is.
1172
01:22:44,364 --> 01:22:47,067
Als ik er vijf koop
en de klootzak slaat toe,
1173
01:22:47,167 --> 01:22:49,269
zal mijn investering omhoog schieten.
1174
01:22:50,403 --> 01:22:53,173
En hoe precies
verdien jij je geld?
1175
01:22:53,773 --> 01:22:54,908
Raad eens.
1176
01:22:55,008 --> 01:22:57,410
Op de aandelenmarkt.
1177
01:23:00,714 --> 01:23:02,716
Ik ben een gangster.
1178
01:23:02,816 --> 01:23:05,085
Neem je me in de maling?
1179
01:23:07,520 --> 01:23:08,688
Ik kom terug.
1180
01:23:08,788 --> 01:23:11,024
Barman?
1181
01:23:18,131 --> 01:23:20,500
Worden mooie meisjes
slimmer aan het worden?
1182
01:23:21,835 --> 01:23:24,070
Dat komt door de Viagra.
1183
01:23:27,307 --> 01:23:30,076
Je houdt er altijd van
de waarheid te vertellen, Finn.
1184
01:23:30,176 --> 01:23:32,512
Vertel me dan eens,
waar is mijn heroïne?
1185
01:23:32,612 --> 01:23:35,181
Ik wou dat ik het wist.
1186
01:23:36,583 --> 01:23:39,052
Ik hou niet van een mysterie
net zo min als jij.
1187
01:23:39,152 --> 01:23:41,354
Wil je een echt mysterie weten?
1188
01:23:41,454 --> 01:23:44,624
Waarom heeft Zee
Prins Bin Faheem nog niet vermoord?
1189
01:23:44,724 --> 01:23:46,626
Waarom leeft hij nog?
1190
01:23:46,726 --> 01:23:48,128
Hij is een lastige man om te bereiken.
1191
01:23:48,228 --> 01:23:52,132
Iedereen is te pakken te krijgen,
vooral door Zee.
1192
01:23:52,232 --> 01:23:53,800
Ik weet nog steeds niet zeker of
de prins doden
1193
01:23:53,900 --> 01:23:55,435
de zet is die je wilt maken.
1194
01:23:57,404 --> 01:24:01,374
Je vertelt me niet
welke zet ik maak.
1195
01:24:03,176 --> 01:24:05,145
Waarom geniet je niet van je drankje?
1196
01:24:10,817 --> 01:24:13,119
- (zachte plof)
- (slokken)
1197
01:24:18,992 --> 01:24:21,261
(gelach en gepraat dichtbij)
1198
01:24:23,363 --> 01:24:27,167
- (gekreun)
- (mensen schreeuwen)
1199
01:24:29,736 --> 01:24:31,471
(verwoed geklets)
1200
01:24:40,780 --> 01:24:43,416
(Gobert hijgt, hijgt)
1201
01:24:44,184 --> 01:24:47,287
Ik heb je heroïne gestolen.
1202
01:24:47,387 --> 01:24:49,823
De prins had er niets
mee te maken.
1203
01:24:49,923 --> 01:24:52,592
Hij is net zo'n grote dwaas als jij.
1204
01:24:54,861 --> 01:24:57,330
(kreunt, broek)
1205
01:24:58,231 --> 01:25:01,501
Wees gegroet Maria, vol van genade.
1206
01:25:04,938 --> 01:25:06,806
(voetstappen lopen)
1207
01:25:06,906 --> 01:25:09,342
Jenn?
1208
01:25:11,011 --> 01:25:13,413
(hijgend)
1209
01:25:18,485 --> 01:25:20,186
Nee.
1210
01:25:24,958 --> 01:25:26,926
(gemompel, hijgen)
1211
01:25:27,027 --> 01:25:29,529
(hijgend)
1212
01:25:33,767 --> 01:25:37,270
Help! Help! Help!
1213
01:25:37,904 --> 01:25:39,839
Help!
1214
01:25:39,939 --> 01:25:43,176
(tikt op toetsen)
1215
01:25:47,847 --> 01:25:49,783
(jankt)
1216
01:25:49,883 --> 01:25:51,084
(gekletter op video)
1217
01:25:51,184 --> 01:25:53,853
JENN (op video):
Oh! Blijf van me af!
1218
01:25:53,953 --> 01:25:57,023
Help! Help!
1219
01:25:57,123 --> 01:25:59,659
- Help!
- (tikt op sleutel)
1220
01:25:59,759 --> 01:26:02,195
(zoemt)
1221
01:26:09,135 --> 01:26:10,403
(gekletter op video)
1222
01:26:10,503 --> 01:26:14,207
JENN (op video):
Oh! Ga weg van mij!
1223
01:26:43,069 --> 01:26:45,338
♪ ♪
1224
01:27:01,755 --> 01:27:03,623
(schreeuwend)
1225
01:27:04,724 --> 01:27:05,658
Stop!
1226
01:27:13,833 --> 01:27:15,468
(grunts)
1227
01:27:22,676 --> 01:27:25,278
(geschreeuw)
1228
01:27:26,646 --> 01:27:28,081
(knort)
1229
01:27:28,181 --> 01:27:30,550
(gekreun)
1230
01:27:42,962 --> 01:27:44,030
(bel rinkelt)
1231
01:27:44,130 --> 01:27:47,400
Mijn oude vriend, ik heb een gunst nodig.
1232
01:27:48,468 --> 01:27:51,404
(deur sluit, slot klikt)
1233
01:27:52,405 --> 01:27:55,308
Zee, het is hier niet meer veilig.
1234
01:27:55,408 --> 01:27:58,044
Er kwam een politieagent,
op zoek naar jou.
1235
01:27:58,144 --> 01:28:00,013
Ik zei, "Mijn klanten zijn mannen,"
1236
01:28:00,113 --> 01:28:02,515
maar hij zei, "Kijk hier eens naar."
1237
01:28:04,751 --> 01:28:07,687
{Ik zei tegen hem: "Iedereen kan een tas...
een tas van hier dragen."
1238
01:28:07,787 --> 01:28:11,725
Maar hij geloofde het niet,
en hij was erg agressief.
1239
01:28:11,825 --> 01:28:13,226
Heeft hij je pijn gedaan?
1240
01:28:13,326 --> 01:28:16,496
Oh, alleen een...
een kleine politie klap.
1241
01:28:18,131 --> 01:28:20,900
Wat is er nog meer met hem?
1242
01:28:21,001 --> 01:28:22,669
Hij zei dat als je binnenkwam,
1243
01:28:22,769 --> 01:28:25,305
ik dit nummer moest bellen
en zeggen: "Je pak is klaar.
1244
01:28:25,405 --> 01:28:27,707
Je kunt het komen ophalen."
1245
01:28:30,410 --> 01:28:32,345
(zeevogel krijst)
1246
01:28:32,445 --> 01:28:34,714
Hoe ben je erachter gekomen waar ik woon?
1247
01:28:36,149 --> 01:28:38,084
Na al die jaren?
1248
01:28:38,184 --> 01:28:40,587
Ik weet alles wat ik moet weten.
Ik moet weten.
1249
01:28:40,687 --> 01:28:43,123
Als het je een gevoel van
onafhankelijkheid om te denken dat ik dat niet deed,
1250
01:28:43,223 --> 01:28:45,191
- des te beter.
- (spot zachtjes)
1251
01:28:45,291 --> 01:28:46,326
Je kent me helemaal niet.
1252
01:28:46,426 --> 01:28:48,094
Ik weet dat je tegen me gelogen hebt.
1253
01:28:48,194 --> 01:28:49,596
Je zei dat het meisje dood was.
1254
01:28:49,696 --> 01:28:51,898
Was je het eindelijk beu
om altijd alleen te zijn?
1255
01:28:51,998 --> 01:28:53,633
Is dat het?
1256
01:28:55,068 --> 01:28:56,536
Laat haar gaan.
1257
01:28:56,636 --> 01:28:58,338
Ze heeft hier
met dit te maken.
1258
01:28:58,438 --> 01:29:00,740
Oh, volledig onschuldig.
1259
01:29:02,709 --> 01:29:06,946
Behalve dat ze haar vriend hielp
met het verkopen van 350 miljoen euro
1260
01:29:07,047 --> 01:29:08,648
van Gobert's heroïne.
1261
01:29:12,585 --> 01:29:14,487
Heb je gehoord
wat er met hem gebeurd is?
1262
01:29:15,822 --> 01:29:17,023
Hij is dood.
1263
01:29:17,123 --> 01:29:19,793
Ja, ik was bij hem.
1264
01:29:19,893 --> 01:29:21,494
Ik had het kunnen zijn.
1265
01:29:24,130 --> 01:29:25,432
Wat gaat er nu gebeuren?
1266
01:29:25,532 --> 01:29:28,034
De bendes zullen oorlog gaan voeren.
1267
01:29:28,134 --> 01:29:31,104
Ik zal wachten, kijken wie me
de beste deal biedt voor wat ik doe.
1268
01:29:31,204 --> 01:29:33,873
(lachend):
Onzin.
1269
01:29:35,508 --> 01:29:37,744
Je vindt wel een manier om het over te nemen.
1270
01:29:37,844 --> 01:29:40,513
Ik ben geen Fransman.
Ze nemen geen bevelen van mij aan.
1271
01:29:41,114 --> 01:29:43,283
Zelfs met al die heroïne?
1272
01:29:43,917 --> 01:29:45,885
Al het geld dat het zal opleveren?
1273
01:29:48,254 --> 01:29:49,456
Waarom denk je dat ik het heb?
1274
01:29:49,556 --> 01:29:52,092
Omdat je slimmer bent
dan alle anderen.
1275
01:29:52,192 --> 01:29:54,527
Hersens en spierkracht.
1276
01:29:55,929 --> 01:29:59,099
Wij twee samen,
kunnen we een geweldig team vormen.
1277
01:29:59,199 --> 01:30:01,534
Ik wil eruit.
1278
01:30:04,371 --> 01:30:06,639
Dat is makkelijk gezegd.
1279
01:30:08,675 --> 01:30:11,411
Maar een pistool is als een slechte gewoonte.
1280
01:30:11,511 --> 01:30:13,279
Het is makkelijk op te pakken.
1281
01:30:13,380 --> 01:30:15,715
Het is heel moeilijk om het neer te leggen.
1282
01:30:20,754 --> 01:30:22,622
Dus je wilt eruit en je wilt dat ik
het meisje opgeef.
1283
01:30:22,722 --> 01:30:26,126
Wat bied je in ruil daarvoor aan?
Wat is de deal?
1284
01:30:26,226 --> 01:30:27,527
(Finn snuift)
1285
01:30:27,627 --> 01:30:29,662
Zie je, je bent de weg kwijt, Zee.
1286
01:30:30,263 --> 01:30:32,465
Dat meisje zou dood moeten zijn.
1287
01:30:32,565 --> 01:30:33,933
In plaats daarvan..,
verander je van trouw.
1288
01:30:34,034 --> 01:30:36,069
Waarom? Vanwege een
opgefokt idee dat het redden van haar
1289
01:30:36,169 --> 01:30:37,771
jouw boetedoening zal betalen?
1290
01:30:40,640 --> 01:30:42,776
Zo werkt God niet.
1291
01:30:43,977 --> 01:30:45,745
God?
1292
01:30:45,845 --> 01:30:48,748
God is mij vergeten
lang geleden.
1293
01:30:49,349 --> 01:30:52,218
Welke deal wil je?
1294
01:30:52,318 --> 01:30:54,854
Ik wil nog een laatste klap van je.
1295
01:31:00,460 --> 01:31:02,295
ZEE:
Verdient hij deze dood?
1296
01:31:02,395 --> 01:31:05,632
FINN:
Oh, ja. Hij is smerig.
1297
01:31:06,266 --> 01:31:08,401
Hij is een smerige agent.
1298
01:31:09,269 --> 01:31:11,938
Hij zal op de boerenmarkt zijn
over een uur.
1299
01:31:12,038 --> 01:31:15,608
Doe het gewoon van een afstand.
Ik wil het schoon.
1300
01:31:18,244 --> 01:31:20,580
Eerst bewijs van leven.
1301
01:31:21,247 --> 01:31:22,382
(lacht zachtjes)
1302
01:31:22,482 --> 01:31:24,651
Je bent zo voorspelbaar.
1303
01:31:32,359 --> 01:31:33,593
- Jenn?
- JENN (over de telefoon): Zee?
1304
01:31:33,693 --> 01:31:35,495
- Waar ben je?
- Het is...
1305
01:31:35,595 --> 01:31:37,697
(huilt):
Waar ben je?
1306
01:31:38,298 --> 01:31:39,933
Tevreden?
1307
01:31:42,335 --> 01:31:44,738
Hij is bij kraam nummer 43.
1308
01:31:44,838 --> 01:31:47,240
Het staat op de grond geschilderd
aan zijn voeten,
1309
01:31:47,340 --> 01:31:49,676
het nummer 43.
1310
01:31:59,019 --> 01:32:00,954
♪ ♪
1311
01:32:21,241 --> 01:32:23,576
(Zee ademt zwaar)
1312
01:32:48,234 --> 01:32:49,703
(lacht zachtjes)
1313
01:32:52,405 --> 01:32:54,607
(grunts)
1314
01:33:24,471 --> 01:33:26,906
♪ ♪
1315
01:34:24,664 --> 01:34:26,966
{\an8} (telefoon zoemt)
1316
01:34:34,908 --> 01:34:37,110
{ZEE:
Je pak is klaar.
1317
01:34:37,677 --> 01:34:39,846
Je kunt het komen ophalen.
1318
01:34:39,946 --> 01:34:43,316
Je kunt het dragen in je kist.
1319
01:34:43,817 --> 01:34:45,618
(over de telefoon):
Ik kan zien dat Sey je vertrouwt.
1320
01:34:45,719 --> 01:34:48,188
Aan zijn glimlach, zijn lichaamstaal.
1321
01:34:48,288 --> 01:34:52,559
Je bent duidelijk een agent,
en hij denkt dat je een vriend bent.
1322
01:34:53,126 --> 01:34:56,062
Ze sturen altijd de Judas,
toch?
1323
01:34:56,696 --> 01:34:59,032
Geef hem de telefoon, alsjeblieft.
1324
01:34:59,132 --> 01:35:03,036
Zeg hem dat zijn echte vriend
met hem wil praten.
1325
01:35:04,237 --> 01:35:06,106
Doe het of sterf.
1326
01:35:13,680 --> 01:35:15,849
(Schiet hem neer.
1327
01:35:23,757 --> 01:35:25,825
Waar wacht je op?
1328
01:35:35,502 --> 01:35:36,936
(hijgen)
1329
01:35:46,246 --> 01:35:48,181
♪ ♪
1330
01:35:52,519 --> 01:35:54,054
(geweerschot)
1331
01:35:58,058 --> 01:36:00,160
ZEE (over de telefoon):
Hallo? Sey? Neem op.
1332
01:36:00,260 --> 01:36:01,461
Ik ben het.
1333
01:36:01,561 --> 01:36:02,796
Wie hij ook is, hij heeft je erin geluisd.
1334
01:36:02,896 --> 01:36:05,031
Ik ben hierheen gestuurd om je te vermoorden.
1335
01:36:05,699 --> 01:36:07,033
Hij is al jaren mijn partner.
1336
01:36:07,133 --> 01:36:09,336
Hij zei dat je hem hier moest ontmoeten,
of niet?
1337
01:36:09,436 --> 01:36:10,704
SEY:
Ja.
1338
01:36:10,804 --> 01:36:13,606
Nou, dan,
wie mij gestuurd heeft, heeft hem gestuurd.
1339
01:36:13,707 --> 01:36:15,875
Hij werkt voor Finn.
1340
01:36:26,319 --> 01:36:27,253
Je hebt gelijk.
1341
01:36:27,354 --> 01:36:30,023
We zijn vrienden.
We zijn verdomd goede vrienden.
1342
01:36:31,591 --> 01:36:32,859
Waar is het meisje?
1343
01:36:32,959 --> 01:36:35,195
En wat is er gebeurd
met de verdomde heroïne?
1344
01:36:38,531 --> 01:36:40,900
♪ ♪
1345
01:36:45,205 --> 01:36:47,207
Wanneer heb je besloten
om Jax neer te schieten in plaats van mij?
1346
01:36:47,307 --> 01:36:50,410
- (Jax kreunt)
- Toen ik de trekker overhaalde.
1347
01:36:50,510 --> 01:36:52,045
Ik had tijd nodig om na te denken.
1348
01:36:52,145 --> 01:36:54,047
- (Jax kreunt)
- Hoe gaat het daar?
1349
01:36:54,147 --> 01:36:57,283
- Sey, ik bloed dood.
- Jammer.
1350
01:36:57,384 --> 01:36:59,719
Alles wat je hoeft te doen
is ons wat informatie geven.
1351
01:36:59,819 --> 01:37:01,321
Ja, zoals waar is Jenn?
1352
01:37:01,421 --> 01:37:02,722
Ik weet het niet.
1353
01:37:02,822 --> 01:37:04,924
- Waar is de heroïne?
- Ik weet het niet.
1354
01:37:05,025 --> 01:37:07,260
Jenn zei dat Coco het
opgesloten heeft in Parijs.
1355
01:37:07,894 --> 01:37:10,964
Waar is het, Jax? Je weet wel.
1356
01:37:11,598 --> 01:37:13,433
- (banden piepen)
- (kreunt)
1357
01:37:13,533 --> 01:37:15,335
Sorry, mijn fout.
1358
01:37:16,870 --> 01:37:19,272
- Je bedoelt "mijn fout."
- Sorry.
1359
01:37:19,372 --> 01:37:22,342
Oké. Oké, oké.
1360
01:37:24,044 --> 01:37:26,279
- (banden krijsen)
- (grunts)
1361
01:37:28,548 --> 01:37:29,949
"Oké" wat?
1362
01:37:36,589 --> 01:37:39,025
(claxon toetert)
1363
01:37:39,793 --> 01:37:41,294
(banden piepen)
1364
01:37:42,762 --> 01:37:45,432
(loeiende sirene in de verte)
1365
01:37:45,532 --> 01:37:48,468
(Jax schreeuwt)
1366
01:37:48,568 --> 01:37:50,370
(radio speelt in het Frans)
1367
01:38:02,649 --> 01:38:05,051
♪ ♪
1368
01:38:23,636 --> 01:38:26,039
♪ ♪
1369
01:38:35,115 --> 01:38:37,650
Het is eigenlijk een schande
dat een agent weet hoe hij dit moet doen.
1370
01:38:37,751 --> 01:38:40,053
(lacht zachtjes)
1371
01:38:40,720 --> 01:38:42,355
(motor start)
1372
01:38:44,557 --> 01:38:46,926
(telefoon rinkelt)
1373
01:38:47,027 --> 01:38:49,896
Hallo, mijn vergeten vriend.
1374
01:38:49,996 --> 01:38:52,832
Je hebt me erin geluisd, klootzak.
1375
01:38:52,932 --> 01:38:54,434
Na al die jaren.
1376
01:38:54,534 --> 01:38:57,404
Nadat je me teleurgesteld hebt.
Het is een teken dat je er klaar mee bent.
1377
01:38:57,504 --> 01:38:59,973
Je hebt die scherpte verloren,
die niet meer terugkomt.
1378
01:39:00,073 --> 01:39:02,475
Dus ik zou het een genadige dood noemen.
1379
01:39:03,309 --> 01:39:05,945
Er kan er maar één zijn
cushla machree.
1380
01:39:06,046 --> 01:39:08,948
Slechts één slag van mijn hart.
1381
01:39:09,049 --> 01:39:10,283
ZEE (over de telefoon):
Misschien is dit alles
1382
01:39:10,383 --> 01:39:13,553
een teken dat jij degene bent
die uitglijdt.
1383
01:39:13,653 --> 01:39:14,988
Hmm?
1384
01:39:15,088 --> 01:39:17,190
Nou, het is of
jij of ik, Finn.
1385
01:39:17,290 --> 01:39:19,025
De vraag is,
wil je nog een kans?
1386
01:39:19,125 --> 01:39:21,127
Waarom denk je dat
dat het meisje nog leeft?
1387
01:39:21,227 --> 01:39:23,830
Omdat ze een onderhandelingstroef is.
1388
01:39:24,397 --> 01:39:26,566
Je zult haar niet doden
totdat je zeker weet dat ik dood ben.
1389
01:39:26,666 --> 01:39:27,867
Als je slim bent.
1390
01:39:27,967 --> 01:39:29,302
Wat heb je
om mee te onderhandelen?
1391
01:39:29,402 --> 01:39:31,371
Ga je
nog een poging wagen bij de agent?
1392
01:39:31,471 --> 01:39:33,206
Nee.
1393
01:39:33,306 --> 01:39:37,077
Maar ik rij rond
in een busje vol met jouw heroïne.
1394
01:39:38,111 --> 01:39:40,013
Hoe is dat voor een fucking chip?
1395
01:39:40,113 --> 01:39:42,415
- (telefoon klikt)
- ♪ ♪
1396
01:39:51,024 --> 01:39:53,059
(de deur van het busje sluit)
1397
01:40:07,707 --> 01:40:09,509
(windklokkenspel tinkelt)
1398
01:40:27,927 --> 01:40:30,263
(banden piepen)
1399
01:40:36,569 --> 01:40:38,471
(voertuig passeert)
1400
01:40:58,725 --> 01:41:00,293
(deuren sluiten)
1401
01:41:10,704 --> 01:41:12,472
(windklokkenspel tinkelt)
1402
01:41:14,607 --> 01:41:16,476
(duiven koeren)
1403
01:41:40,834 --> 01:41:43,203
♪ ♪
1404
01:41:48,208 --> 01:41:51,244
De kaarsen zijn voor mijn doden.
1405
01:41:51,845 --> 01:41:54,447
Die van jou brandt nog. Voor nu.
1406
01:41:56,149 --> 01:41:58,451
Nou, laten we dat zo houden.
1407
01:41:58,551 --> 01:42:02,022
Onthoud, Zee,
na al die jaren, hè,
1408
01:42:02,122 --> 01:42:04,424
Ik gaf je iets
om voor te leven.
1409
01:42:04,524 --> 01:42:07,427
Pas op dat je me niet
iets om voor te sterven.
1410
01:42:09,362 --> 01:42:11,531
Ik wil gewoon een deal maken.
1411
01:42:13,667 --> 01:42:14,834
Maak die dan.
1412
01:42:14,934 --> 01:42:17,303
(zucht)
1413
01:42:18,972 --> 01:42:21,274
(Jenn hijgt door de telefoon)
1414
01:42:22,008 --> 01:42:24,644
♪ ♪
1415
01:42:38,258 --> 01:42:40,060
Nou, waar is mijn heroïne?
1416
01:42:40,160 --> 01:42:41,895
ZEE (over comms):
Buiten.
1417
01:42:41,995 --> 01:42:43,596
Het is niet ver.
1418
01:42:45,331 --> 01:42:48,435
Denk je echt...
dat je Parijs kunt overnemen?
1419
01:42:48,535 --> 01:42:51,171
FINN (over comms): Ik heb
veel vrienden die me helpen.
1420
01:42:51,271 --> 01:42:53,440
ZEE:
Zelfs de politie?
1421
01:42:53,540 --> 01:42:56,376
FINN:
Wat maakt jou dat uit?
1422
01:42:57,410 --> 01:42:59,346
Ja, het maakt uit.
1423
01:42:59,879 --> 01:43:01,981
Niets deed er ooit toe voor jou
behalve je trieste code.
1424
01:43:02,082 --> 01:43:03,383
Dat en alleen zijn.
1425
01:43:03,483 --> 01:43:06,986
Alleen zijn is een kracht
als je het aankunt.
1426
01:43:07,087 --> 01:43:08,922
Je bent nooit alleen geweest.
1427
01:43:09,022 --> 01:43:11,224
Je had mij.
1428
01:43:11,324 --> 01:43:13,159
(fluistert):
Oh, vergeet het maar.
1429
01:43:13,259 --> 01:43:15,495
Waar is mijn heroïne?
1430
01:43:22,168 --> 01:43:24,437
(hijgt naar adem)
1431
01:43:38,852 --> 01:43:41,087
(grunts)
1432
01:43:41,187 --> 01:43:41,988
(motor toeren)
1433
01:43:42,088 --> 01:43:43,523
(jankt)
1434
01:43:45,091 --> 01:43:46,493
(knort)
1435
01:43:46,593 --> 01:43:47,660
(kreunt)
1436
01:43:57,737 --> 01:43:59,639
(kreunt)
1437
01:44:07,147 --> 01:44:09,315
(hijgt)
1438
01:44:11,618 --> 01:44:13,153
(hijgt)
1439
01:44:13,253 --> 01:44:15,655
- Jenn, ik ben het. Ik ben hier.
- Zee?
1440
01:44:17,023 --> 01:44:18,958
- Ga ik dood?
- Nee.
1441
01:44:19,059 --> 01:44:20,694
Nee, dat ga je niet.
1442
01:44:21,294 --> 01:44:22,796
- Hou me vast.
- Oké.
1443
01:44:22,896 --> 01:44:24,698
(geweerschoten)
1444
01:44:30,770 --> 01:44:32,505
♪ ♪
1445
01:44:49,889 --> 01:44:51,358
(geschreeuw)
1446
01:44:59,165 --> 01:45:01,801
♪ ♪
1447
01:45:13,079 --> 01:45:14,614
(banden piepen)
1448
01:45:38,972 --> 01:45:40,840
♪ ♪
1449
01:45:58,391 --> 01:46:00,694
- (knort)
- (hoesten)
1450
01:46:12,238 --> 01:46:14,407
♪ ♪
1451
01:46:16,009 --> 01:46:17,610
(ademt uit)
1452
01:46:29,055 --> 01:46:30,557
(man gromt)
1453
01:46:31,157 --> 01:46:33,560
(koeren)
1454
01:46:37,897 --> 01:46:38,898
Bukken!
1455
01:46:53,947 --> 01:46:54,914
(Jenn kreunt)
1456
01:46:56,249 --> 01:46:58,251
Weten ze het niet?
1457
01:46:58,351 --> 01:47:00,453
Het is een zonde om een politieagent te doden.
1458
01:47:01,121 --> 01:47:02,455
Dat had ik nog niet gehoord.
1459
01:47:02,555 --> 01:47:04,357
Jenn, heb je dat eerder gehoord?
1460
01:47:04,457 --> 01:47:05,859
Dat heb ik net verzonnen.
1461
01:47:23,743 --> 01:47:26,579
- (deur kraakt open)
- (vleugels fladderen)
1462
01:47:34,154 --> 01:47:35,755
(vleugels fladderen)
1463
01:47:42,962 --> 01:47:44,698
(geweerschot)
1464
01:47:50,970 --> 01:47:52,706
(geweerschoten)
1465
01:48:07,253 --> 01:48:09,656
♪ ♪
1466
01:48:10,990 --> 01:48:11,925
(gekreun)
1467
01:48:26,906 --> 01:48:28,675
(schreeuwt)
1468
01:48:44,224 --> 01:48:46,059
(gegrom)
1469
01:48:46,159 --> 01:48:47,961
(geschreeuw)
1470
01:49:05,412 --> 01:49:07,681
(voegen barsten)
1471
01:49:26,533 --> 01:49:28,068
- (Sey schreeuwt)
- (hijgt)
1472
01:49:28,168 --> 01:49:30,603
(schreeuwt)
1473
01:49:32,472 --> 01:49:34,074
(hijgt)
1474
01:49:35,241 --> 01:49:38,678
(geweerschoten)
1475
01:49:49,189 --> 01:49:50,890
♪ ♪
1476
01:50:06,272 --> 01:50:08,041
(knorren)
1477
01:50:13,446 --> 01:50:16,049
- (knort)
- (gegil)
1478
01:50:33,299 --> 01:50:36,036
(pijnlijk hijgen)
1479
01:50:52,385 --> 01:50:54,754
♪ ♪
1480
01:50:56,322 --> 01:50:57,957
(Sey schreeuwt)
1481
01:51:04,397 --> 01:51:06,700
(Sey kreunt)
1482
01:51:16,309 --> 01:51:17,177
Schiet!
1483
01:51:19,646 --> 01:51:21,781
- (geweerschot)
- (grunts)
1484
01:51:49,342 --> 01:51:51,778
♪ ♪
1485
01:52:04,491 --> 01:52:06,793
(ademhaling)
1486
01:52:30,116 --> 01:52:31,951
(schreeuwt)
1487
01:52:45,699 --> 01:52:48,268
(zware ademhaling)
1488
01:52:50,570 --> 01:52:52,105
(knort)
1489
01:52:54,574 --> 01:52:57,010
(gekreun)
1490
01:52:59,646 --> 01:53:01,915
- (geweerschot)
- (gegil)
1491
01:53:12,759 --> 01:53:16,062
(gespannen lach)
1492
01:53:16,162 --> 01:53:18,098
(gehuil)
1493
01:53:21,301 --> 01:53:23,203
(kreunt)
1494
01:53:28,508 --> 01:53:30,043
Vertel me...
1495
01:53:31,611 --> 01:53:33,613
...verdien ik deze dood?
1496
01:53:34,247 --> 01:53:37,317
Je zult altijd in mijn dromen leven,
mijn cushla machree.
1497
01:53:38,451 --> 01:53:40,253
Een laatste vraag.
1498
01:53:41,688 --> 01:53:43,957
Welke maat schoenen draag je?
1499
01:53:44,891 --> 01:53:47,127
Ik heb het me altijd afgevraagd.
1500
01:53:47,761 --> 01:53:49,129
(grinnikt)
1501
01:53:50,530 --> 01:53:52,032
Ik zou het je vertellen, maar...
1502
01:53:52,132 --> 01:53:54,401
Ik denk dat het goed is
om een beetje mysterie te hebben
1503
01:53:54,501 --> 01:53:55,535
in het volgende leven.
1504
01:53:55,635 --> 01:53:57,003
Jij niet?
1505
01:53:57,804 --> 01:53:59,272
Ik wil geen volgend leven.
1506
01:54:01,675 --> 01:54:03,910
Maar als ik terug kon gaan...
1507
01:54:04,477 --> 01:54:07,447
...een kans zou hebben om
mijn leven te herbeleven, zou ik die nemen.
1508
01:54:07,547 --> 01:54:09,449
Nou...
1509
01:54:09,549 --> 01:54:11,084
veel geluk daarmee, Zee.
1510
01:54:17,624 --> 01:54:19,292
Je verdient deze dood.
1511
01:54:37,744 --> 01:54:39,379
(hijgt)
1512
01:54:41,815 --> 01:54:44,317
(huiverende hijgen)
1513
01:54:46,753 --> 01:54:49,122
♪ ♪
1514
01:54:56,830 --> 01:54:58,231
ZEE:
Jenn.
1515
01:55:03,536 --> 01:55:04,604
Zee?
1516
01:55:04,704 --> 01:55:06,306
Ja.
1517
01:55:07,440 --> 01:55:09,943
Ik kan het zien.
1518
01:55:21,755 --> 01:55:24,124
♪ ♪
1519
01:55:41,775 --> 01:55:43,977
(Zee sist van de pijn)
1520
01:55:51,084 --> 01:55:54,154
Wees netjes. Ik wil geen litteken.
1521
01:55:54,254 --> 01:55:56,823
- Beledig me alsjeblieft niet.
- (lacht)
1522
01:55:56,923 --> 01:55:59,059
Toen ik je voor het eerst ontmoette...
1523
01:55:59,159 --> 01:56:02,595
(dacht ik,
"Hier is een student, uh,
1524
01:56:02,696 --> 01:56:04,731
die ik kan instrueren."
1525
01:56:04,831 --> 01:56:06,733
Ik leerde een ander vak.
1526
01:56:06,833 --> 01:56:09,336
Het is nog niet te laat, Zee.
1527
01:56:09,436 --> 01:56:14,040
Ik kan je nog steeds... Ik kan je leren
om mooie dingen te maken.
1528
01:56:19,646 --> 01:56:21,281
Het is te laat.
1529
01:56:23,116 --> 01:56:25,318
- (vogels tjilpen)
- (klokgelui)
1530
01:56:45,772 --> 01:56:48,174
♪ ♪
1531
01:57:12,932 --> 01:57:14,467
Merci.
1532
01:57:51,638 --> 01:57:53,973
(deur gaat open)
1533
01:57:54,074 --> 01:57:56,376
- (deur sluit)
- (telefoon zoemt)
1534
01:58:04,451 --> 01:58:05,051
Hallo?
1535
01:58:05,151 --> 01:58:06,786
ZEE (over de telefoon):
Hoe gaat het met je?
1536
01:58:06,886 --> 01:58:08,355
(grinnikt)
1537
01:58:08,455 --> 01:58:09,889
Niet slecht.
1538
01:58:10,590 --> 01:58:13,760
Als je bedenkt dat het de tweede
en derde keer dat ik neergeschoten ben.
1539
01:58:13,860 --> 01:58:15,495
En jij?
1540
01:58:15,595 --> 01:58:16,629
Met mij gaat het goed.
1541
01:58:16,730 --> 01:58:19,399
Maar het is pas de eerste keer
dat ik word neergeschoten.
1542
01:58:20,200 --> 01:58:22,836
Hopelijk,
raak je er niet aan gewend.
1543
01:58:22,936 --> 01:58:24,137
Maar in jouw werk...
1544
01:58:24,237 --> 01:58:26,239
Ik denk
om een nieuwe baan te nemen.
1545
01:58:27,040 --> 01:58:28,541
Wat voor werk?
1546
01:58:28,641 --> 01:58:30,010
Ik weet het niet.
1547
01:58:30,677 --> 01:58:33,346
Als ik erachter ben,
stuur ik je een kaartje.
1548
01:58:33,980 --> 01:58:35,548
Tot dan...
1549
01:58:37,017 --> 01:58:38,551
(...leef goed.
1550
01:58:39,786 --> 01:58:40,987
Vaarwel, Sey.
1551
01:58:41,087 --> 01:58:42,756
- Wacht.
- Nou, ik ben op een brander telefoon.
1552
01:58:42,856 --> 01:58:44,557
Je kunt het niet traceren. (grinnikt)
1553
01:58:44,657 --> 01:58:46,192
(Nee.
1554
01:58:47,794 --> 01:58:48,728
Je kruiswoordraadsel.
1555
01:58:49,429 --> 01:58:52,198
Je liet het vallen
buiten de kerk.
1556
01:58:52,799 --> 01:58:54,567
Nog maar één te gaan.
1557
01:58:54,668 --> 01:58:56,536
13 over.
1558
01:58:56,636 --> 01:58:57,671
I...
1559
01:58:57,771 --> 01:59:00,573
Ik zei het je, er is er altijd één
die ik niet kan krijgen.
1560
01:59:01,741 --> 01:59:03,209
Zesletterwoord.
1561
01:59:03,910 --> 01:59:05,445
"Nieuw verkwikt."
1562
01:59:06,146 --> 01:59:08,214
Tweede letter E. Vijfde letter R.
1563
01:59:08,314 --> 01:59:11,584
Ik weet het, ik weet het.
Ik heb het geprobeerd, maar ik...
1564
01:59:14,888 --> 01:59:15,855
herboren.
1565
01:59:15,955 --> 01:59:17,657
(Ja.
1566
01:59:19,526 --> 01:59:20,460
Herboren.
1567
01:59:20,560 --> 01:59:21,561
(grinnikt)
1568
01:59:24,597 --> 01:59:26,332
(lacht)
1569
01:59:27,701 --> 01:59:28,601
Tot ziens, Sey.
1570
01:59:56,596 --> 01:59:58,531
♪ ♪
1571
02:00:05,338 --> 02:00:07,607
(popliedje gezongen in het Frans
spelend)
1572
02:00:27,727 --> 02:00:29,629
♪ ♪
1573
02:00:58,758 --> 02:01:00,660
♪ ♪
1574
02:01:29,789 --> 02:01:31,725
♪ ♪
1575
02:02:00,820 --> 02:02:02,756
♪ ♪
1576
02:02:13,066 --> 02:02:14,968
(lied eindigt)
1577
02:02:15,068 --> 02:02:17,470
♪ ♪
1578
02:02:47,100 --> 02:02:49,502
♪ ♪
1579
02:03:19,132 --> 02:03:21,534
♪ ♪
1580
02:03:51,164 --> 02:03:53,566
♪ ♪
1581
02:04:23,196 --> 02:04:25,598
♪ ♪
1582
02:04:55,228 --> 02:04:57,630
♪ ♪
1583
02:05:12,045 --> 02:05:13,947
(muziek vervaagt)