1 00:00:23,966 --> 00:00:33,777 Sub By: Red~Sun™ Crank 2 : High Voltage (2009) 2 00:01:38,056 --> 00:01:41,693 Telah berlaku sesuatu yang mengejutkan, sesuatu yang jarang berlaku... 3 00:01:41,693 --> 00:01:44,329 ...dan ramai orang yang menjadi saksi ketika mereka melihatnya. 4 00:01:44,329 --> 00:01:48,634 Seorang lelaki berkulit putih jatuh dari langit di atas pusat bandar Los Angeles hari ini... 5 00:01:48,634 --> 00:01:52,237 ...dan terjatuh di tengah jalan yang sebuk, setelah terjatuh di atas sebuah kereta... 6 00:01:52,237 --> 00:01:54,373 ...dan pemandu itu di kejarkan ke hospital yang terdekat. 7 00:01:54,373 --> 00:01:58,377 Mengejutkan tiba-tiba lelaki tadi, hilang dari tempat kejadian. 8 00:01:58,377 --> 00:02:01,446 Tanpa badan lelaki tersebut, polis masih belum boleh mengesahkan kejadian itu... 9 00:02:01,446 --> 00:02:04,783 ...kejadian ini mungkin, tak masuk akal. 10 00:02:04,783 --> 00:02:07,653 Laporan lain, satu lagi mayat yang terjatuh di kawasan Boyle Heights dan belum... 11 00:02:07,653 --> 00:02:12,381 ...dapat di sahkan, polis sedang disiasat orang macam apakah dia ini. 12 00:02:47,628 --> 00:02:51,758 Buang rokok awak, tak guna! Kami sedang membedah. 13 00:02:51,783 --> 00:02:57,183 - Maaflah - Saya adukan ke bos, yang awak buat kacau dekat perut Superman. 14 00:02:57,183 --> 00:03:02,783 - Tak guna! - Kan saya sudah minta maaf. 15 00:03:28,253 --> 00:03:31,783 Jantung Chelios, yang terkenal. 16 00:03:33,214 --> 00:03:34,997 Sangat cantik. 17 00:04:31,463 --> 00:04:36,943 Besarnya zakar awak. Besar macam kuda. 18 00:04:50,032 --> 00:04:52,055 Berapa lama kita boleh buat dia hidup? 19 00:04:52,080 --> 00:04:54,134 Mungkin sangat lama.. Dia ini susah untuk dibunuh. 20 00:04:54,159 --> 00:04:57,166 Bos besar mahu menuaikan organ-organnya nanti. 21 00:04:57,191 --> 00:05:00,841 Paru-paru, pankreas, pundi kencing. 22 00:05:01,958 --> 00:05:04,003 Apa seterusnya? 23 00:05:04,028 --> 00:05:06,262 Bos mahukan sesuatu yang khusus. 24 00:05:09,101 --> 00:05:10,570 Jangan haraplah! 25 00:05:51,676 --> 00:05:53,968 Taklah teruk sangat. 26 00:06:33,885 --> 00:06:35,922 Bagus. 27 00:06:47,999 --> 00:06:49,762 Angkat, Eve. 28 00:06:51,136 --> 00:06:53,305 Nombor yang anda dail, tiada dalam perhikmatan! 29 00:06:53,305 --> 00:06:54,465 Tak guna! 30 00:06:57,108 --> 00:06:58,666 Tak guna betul! 31 00:07:02,480 --> 00:07:04,311 Awak sesat? 32 00:07:04,716 --> 00:07:06,047 Tak. 33 00:08:11,616 --> 00:08:12,844 Tak guna! 34 00:08:25,030 --> 00:08:27,157 Berlutut, kurus. 35 00:08:29,567 --> 00:08:32,537 Okey, Chow Mein. Dengan siapa awak bekerja? 36 00:08:32,537 --> 00:08:34,596 Pergi matilah! Chelios. 37 00:08:56,328 --> 00:08:59,364 Awak jumpa saya ketika saya tak ada mod pagi ini, kawan! 38 00:08:59,364 --> 00:09:02,634 Sekarang, saya akan tanya sekali lagi. 39 00:09:02,634 --> 00:09:06,195 Siapa yang ambil saya punya, tart strawberi? 40 00:09:09,774 --> 00:09:11,609 Siapa dia? 41 00:09:16,247 --> 00:09:18,516 Sebutkan satu nama! 42 00:09:18,516 --> 00:09:20,118 Johnny Vang! 43 00:09:20,118 --> 00:09:21,886 Johnny Vang? 44 00:09:21,886 --> 00:09:23,888 Johnny Vang? 45 00:09:23,888 --> 00:09:24,889 Bagus, dimana dia? 46 00:09:24,889 --> 00:09:26,758 Cypress Social Club! 47 00:09:26,758 --> 00:09:29,894 Cypress... Cypress Social Club. 48 00:09:29,894 --> 00:09:32,330 Awak pasti apa yang awak cakap? 49 00:09:32,330 --> 00:09:34,766 Bagus budak. Terima kasih, sebab datang. 50 00:09:34,766 --> 00:09:37,291 Sekarang, ambil benda itu. 51 00:11:00,819 --> 00:11:02,719 Hello, Doc Miles. 52 00:11:03,188 --> 00:11:05,019 Ya Doc, ini Chev. 53 00:11:05,523 --> 00:11:07,425 Chelios! 54 00:11:07,425 --> 00:11:08,893 Awak pasti bergurau dengan saya. 55 00:11:08,893 --> 00:11:10,829 Dengar, serius saya mati Doc. 56 00:11:10,829 --> 00:11:13,465 Geng Triad tak guna itu, cabut keluar saya punya jantung... 57 00:11:13,465 --> 00:11:15,467 ...dan gantikan dengan jantung palsu. 58 00:11:15,467 --> 00:11:17,731 Jadi, awak ada jantung palsu? 59 00:11:19,003 --> 00:11:21,072 Awak fikir saya sedang berlawak? 60 00:11:21,072 --> 00:11:23,308 Tak, saya hanya gembira awak masih ada di luar sana. 61 00:11:23,308 --> 00:11:25,043 Ya, berapa lama masa saya ada, Doc? 62 00:11:25,043 --> 00:11:27,078 Awak tak ada banyak masa lagi... 63 00:11:27,078 --> 00:11:29,214 ...benda itu tak direka untuk nyawa awak... 64 00:11:29,214 --> 00:11:30,548 ...benda itu tak sesuai untuk awak. 65 00:11:30,548 --> 00:11:32,350 Dan jangan buat sesuatu menggunakan banyak tenaga. 66 00:11:32,350 --> 00:11:33,852 Ya, sudah pasti, Doc. Tak ada masalah. 67 00:11:33,852 --> 00:11:35,320 Jadi, apa yang saya perlu buat sekarang? 68 00:11:35,320 --> 00:11:38,056 Kita mesti dapatkan jantung sebenar, lagi bagus jika jantung awak ada. 69 00:11:38,056 --> 00:11:39,858 - Saya dapatkan. - Okey, usahakanlah. 70 00:11:39,858 --> 00:11:42,669 - Doc! Seriuslah sikit. - Saya minta maaf, maaf. 71 00:11:42,694 --> 00:11:46,464 Ada tak, kotak bateri di pinggang awak? 72 00:11:46,464 --> 00:11:47,198 Ada. 73 00:11:47,198 --> 00:11:49,291 Ada berapa bar yang menyala? 74 00:11:50,235 --> 00:11:50,935 Satu. 75 00:11:50,935 --> 00:11:52,637 Tak guna, bagus satu daripada tak ada. 76 00:11:52,637 --> 00:11:57,199 Dengar, yang mereka buat adalah meletakan jantung buatan Avicor. 77 00:11:58,576 --> 00:12:01,946 Ada bateri simpanan di dalam itu, digunakan jika bateri di pinggang awak habis. 78 00:12:01,946 --> 00:12:03,815 Ia seperti tenaga elektrik kecemasan. 79 00:12:03,815 --> 00:12:07,952 Jadi, kalau bateri simpanan itu hidup, awak hanya ada masa satu jam saja. 80 00:12:07,952 --> 00:12:12,490 Bateri di dalam, di masukan melalui sistem pemindahan tenaga tanpa wayar. 81 00:12:12,490 --> 00:12:15,479 Ada dua gegelung satu di dalam, satu di luar. 82 00:12:15,504 --> 00:12:20,632 Ianya menghantar melalui daya magnet di seluruh kulit tanpa menembusnya. 83 00:12:20,632 --> 00:12:24,135 Gelungan di dalam menerima kuasa dan menghantar ke peranti kawalan. 84 00:12:24,135 --> 00:12:26,871 Adakah awak faham apa yang saya cakap, Chevy? 85 00:12:26,871 --> 00:12:28,856 Saya tak faham, Doc! 86 00:12:29,340 --> 00:12:30,991 Tak faham. (Greek = Yunani) 87 00:12:31,442 --> 00:12:33,945 Dengar, awak mesti jaga badan awak, sentisa dikenakan ke elektrik... 88 00:12:33,945 --> 00:12:36,648 ...agar jantung terus mengepam. - Saya faham. 89 00:12:36,648 --> 00:12:38,416 - Hei, Chev. - Ya? 90 00:12:38,416 --> 00:12:40,418 Gembira dengar awak masih hidup, kawan. 91 00:12:40,418 --> 00:12:41,753 Saya akan telefon lagi nanti, Doc. 92 00:12:41,753 --> 00:12:43,417 Ya, Telefon saya. 93 00:12:45,628 --> 00:12:47,370 Tak guna! 94 00:12:48,685 --> 00:12:50,528 Hei hei hei! Cantik kereta! 95 00:12:50,528 --> 00:12:53,464 Awak tahu tak, jalan menuju ke Cypress Social Club? 96 00:12:53,439 --> 00:12:57,777 Kawan, pergi jahanamlah! Marilah berlumba! 97 00:12:57,802 --> 00:12:59,780 Awak jangan cabar saya, tak guna! 98 00:12:59,805 --> 00:13:02,773 Saya mahu awak, tujuk arah jalan.. 99 00:13:27,899 --> 00:13:29,764 Oh, tak guna! 100 00:13:43,147 --> 00:13:45,061 Tak guna! 101 00:13:57,962 --> 00:14:00,760 Malang sekali.. Awak okey, kawan? 102 00:14:01,258 --> 00:14:03,015 Tiger Woods tak guna! 103 00:14:04,035 --> 00:14:08,768 Tak pernah lebih baik. Hari paling teruk dalam hidup saya. 104 00:14:12,977 --> 00:14:17,649 Boleh tak awak beritahu saya, arah mana ke Cypress Social Club? 105 00:14:17,624 --> 00:14:19,692 Tak jauh dari sini. 106 00:14:19,717 --> 00:14:22,987 Ikut laluan ini, dalam 2 batu awak akan jumpa satu rumah. 107 00:14:22,987 --> 00:14:24,648 Bagus. 108 00:14:27,291 --> 00:14:29,555 Boleh saya pinjam, Jumper awak? 109 00:14:37,301 --> 00:14:39,582 Buat saja. 110 00:15:27,118 --> 00:15:30,349 Ada sesiapa tahu, dekat mana Social Club? 111 00:15:33,655 --> 00:15:36,085 Dekat mana ada Social Club? 112 00:15:43,050 --> 00:15:45,226 Hati-hati, budak kulit putih. 113 00:15:49,974 --> 00:15:52,777 Jadi, inilah dia Social Club? 114 00:16:00,451 --> 00:16:02,226 Awak Johnny Vang? 115 00:16:43,561 --> 00:16:44,687 Jalan! 116 00:17:14,470 --> 00:17:15,994 Apa yang awak berdua tengok? 117 00:17:16,027 --> 00:17:17,094 Ke tepi, perempuan! 118 00:17:17,094 --> 00:17:20,926 Pergi berambus! Kevin Costner saya, akan tendang awak. 119 00:17:20,926 --> 00:17:23,167 - Apa? - Mana Johnny Vang? 120 00:17:23,167 --> 00:17:25,199 Awak mahu cari masalah, kawan? 121 00:17:25,224 --> 00:17:28,773 - Awak tanya dia. Dia akan tampar punggung awak. - Salah ekspresi. 122 00:17:28,773 --> 00:17:30,365 Awak mahu tampar punggung saya. 123 00:17:32,877 --> 00:17:35,190 Awak sudah pergi, kek cawan. 124 00:17:39,417 --> 00:17:42,550 Tolong jangan ganggu saya hari ini, terima kasih. 125 00:17:43,921 --> 00:17:48,286 - Itu tunggangan saya! - Ada apa? Saya bersih macam bayi. 126 00:17:49,460 --> 00:17:51,860 Apa benda ini? Cina tak guna! 127 00:17:52,063 --> 00:17:53,955 Saya lebih suka letak zakar saya dalam pengisar. 128 00:17:54,063 --> 00:17:56,690 Melekat dengan saya. 129 00:17:59,063 --> 00:18:02,690 Hei! Saya tahu, Johnny Vang pergi mana. 130 00:18:08,063 --> 00:18:11,690 Awak perlukan saya macam Whitney Houston, kawan. 131 00:18:13,818 --> 00:18:15,453 - Johnny Vang? - Ya. 132 00:18:15,453 --> 00:18:16,886 Di mana? 133 00:18:27,331 --> 00:18:30,401 Hei, kawan, kenapa awak lari? Tunggu saya! 134 00:18:32,670 --> 00:18:35,053 Keluar dari kereta ini! 135 00:18:37,508 --> 00:18:40,364 Carilah kereta awak sendiri! 136 00:18:43,147 --> 00:18:44,444 Gila! 137 00:18:45,616 --> 00:18:47,208 Tak guna! 138 00:18:47,919 --> 00:18:50,187 Awak lari terlalu laju dari saya. 139 00:18:50,187 --> 00:18:50,855 Arah mana? 140 00:18:50,855 --> 00:18:53,057 Saya mahu awak perlahan. 141 00:18:53,057 --> 00:18:54,684 Arah mana? 142 00:18:54,684 --> 00:18:57,684 Awak sudah selamatkan hidup saya, awak boleh ambil saya masa yang lama. 143 00:18:58,711 --> 00:18:59,937 Hei! Hei! 144 00:19:00,164 --> 00:19:03,132 Awak belum tanya nama saya, nama saya Ria. 145 00:19:03,901 --> 00:19:08,500 Diam sekejap, boleh tak? Di mana dia? 146 00:19:10,007 --> 00:19:11,491 - Johnny Vang? - Ya! 147 00:19:13,577 --> 00:19:15,389 Tak guna betul! 148 00:19:47,478 --> 00:19:49,343 Mana dia, Chelios? 149 00:19:49,343 --> 00:19:54,343 Pergi mati, Ramoa! Chelios, hanya milik Triad. 150 00:19:55,186 --> 00:19:57,313 Awak suka sushi, orang Cina? 151 00:20:00,186 --> 00:20:06,220 Itu makanan orang Jepun, El Torito! Mana orang Cina makan. 152 00:20:06,731 --> 00:20:10,631 Mana saya tahu awak orang Cina ke Jepun, tak guna! 153 00:20:12,103 --> 00:20:15,283 Tengok ini.. Sushi! 154 00:20:32,723 --> 00:20:34,408 Hei, Chico! 155 00:20:38,629 --> 00:20:41,611 Kita boleh buat perjanjian. 156 00:21:05,423 --> 00:21:06,913 Eve? 157 00:21:10,294 --> 00:21:11,852 Eve..? 158 00:21:43,294 --> 00:21:44,945 Hei, Eve. 159 00:21:49,266 --> 00:21:50,790 Chev? 160 00:21:54,038 --> 00:21:57,475 Hei! lepaskan tangan awak dari Lemon saya sekarang, kawan. 161 00:21:57,475 --> 00:21:59,009 Awak siapa? 162 00:21:59,009 --> 00:22:00,878 Saya siapa? Awak itu siapa, tak guna? 163 00:22:00,878 --> 00:22:03,080 Awak kenal dia ini, Lemon? 164 00:22:03,080 --> 00:22:05,048 ''Lemon''? 165 00:22:05,449 --> 00:22:06,951 Awak sudah mati. 166 00:22:08,919 --> 00:22:12,082 Saya.. Saya sangat keliru sekarang. 167 00:22:12,323 --> 00:22:13,858 Bunyi apa itu? 168 00:22:13,858 --> 00:22:17,751 Ya, bunyi yang pelik, sama macam awak. Pergi dari sini! 169 00:22:21,232 --> 00:22:22,233 Randy? 170 00:22:22,233 --> 00:22:24,724 ''Randy''? Mari sini! 171 00:22:41,919 --> 00:22:46,629 Awak siapa, perempuan tak guna? Jangan sentuh teman lelaki saya. 172 00:22:46,690 --> 00:22:47,625 Awak bukan.. 173 00:22:47,625 --> 00:22:49,827 - Sayang - Siapa dia ini? 174 00:22:49,827 --> 00:22:51,937 Pelacur.. 175 00:22:52,062 --> 00:22:54,173 Tak, nanti.. Awak salah faham. 176 00:22:54,198 --> 00:22:56,333 Dengar, dia tolong saya cari saya punya jantung. 177 00:22:56,358 --> 00:22:57,960 Apa? 178 00:22:57,985 --> 00:23:00,625 Mari.. Mari kita pergi! 179 00:23:02,708 --> 00:23:05,580 Awak adalah kotak makanan tengah hari saya. 180 00:23:05,619 --> 00:23:07,978 Dan saya akan belasah awak. 181 00:23:11,507 --> 00:23:13,000 Jangan gaduh! 182 00:23:22,660 --> 00:23:24,025 Jangan. 183 00:23:24,795 --> 00:23:26,397 Kita perlukan dia hidup-hidup. 184 00:23:26,397 --> 00:23:28,299 Chev Chelios. 185 00:23:28,299 --> 00:23:29,733 Simpan saja pelurunya, kawan. 186 00:23:29,733 --> 00:23:31,869 Awak, cakap benda itu, setelah kita habis minum. 187 00:23:31,869 --> 00:23:34,498 - Masa untuk tunduk? - Ya. 188 00:24:32,997 --> 00:24:35,591 Sekarang awak jujur dengan saya. 189 00:24:36,900 --> 00:24:38,168 Pasti. 190 00:24:38,168 --> 00:24:41,335 Siapa bos awak, apa yang dia mahu dari saya? 191 00:24:41,839 --> 00:24:43,274 El Huron. 192 00:24:43,274 --> 00:24:46,510 Cakap betul-betul! Siapa pula 'El Who-Tone'? 193 00:24:46,510 --> 00:24:48,637 Musang. 194 00:24:50,147 --> 00:24:54,818 Dia mahu awak tetap hidup... Dia mahu tengok awak mati. 195 00:24:54,818 --> 00:24:57,288 Kenapa? 196 00:24:57,288 --> 00:25:01,224 Saya tak tahu. Mungkin sebab badan awak. 197 00:25:02,393 --> 00:25:07,670 Diam. Awak sangat bertuah, kawan. 198 00:25:15,172 --> 00:25:17,231 Eve, mari pergi. 199 00:25:21,004 --> 00:25:22,238 Chev Chelios. 200 00:25:32,423 --> 00:25:34,948 Berlutut ke bawah, sekarang! 201 00:25:39,263 --> 00:25:40,653 Pusing sini. 202 00:25:46,670 --> 00:25:48,172 Serang dia! 203 00:25:48,172 --> 00:25:49,969 Tak, jangan! 204 00:25:50,607 --> 00:25:52,074 Lepaskan! 205 00:25:55,524 --> 00:25:57,424 Jangan dekat dengan saya! 206 00:26:04,722 --> 00:26:07,884 Hentikan! Jangan! 207 00:27:02,913 --> 00:27:04,114 Kenapa awak tak telefon saya? 208 00:27:04,114 --> 00:27:07,247 Saya ada telefon. Awak tak terima mesej saya? 209 00:27:10,521 --> 00:27:11,388 Tak! 210 00:27:11,388 --> 00:27:14,324 Mana awak pergi, selama tiga bulan? Saya fikir awak sudah mati. 211 00:27:14,324 --> 00:27:17,161 Saya jatuh dari helikopter. Panjang ceritanya. 212 00:27:17,161 --> 00:27:19,963 Tak mungkin! awak tahu, itu sangat mustahil. 213 00:27:19,963 --> 00:27:23,233 Saya tengok video dekat, YouTube. Dia jatuh dari langit tanpa payung terjun... 214 00:27:23,233 --> 00:27:26,403 ...dari ketinggian 14.000 kaki dan dia masih hidup. 215 00:27:26,403 --> 00:27:30,339 Ya sayang, saya tahu itu mustahil. Sebab saya masih hidup! 216 00:27:31,642 --> 00:27:33,076 Dan sejak bila awak tahu pasal internet? 217 00:27:33,076 --> 00:27:35,145 Awak tahu, banyak berubah sejak awak mati. 218 00:27:35,145 --> 00:27:36,880 Saya belum mati. 219 00:27:36,880 --> 00:27:39,474 Jadi, itu berita gembira? 220 00:27:50,294 --> 00:27:52,362 Mana kita mahu pergi, Chev? 221 00:27:52,362 --> 00:27:53,330 Saya tak tahu. 222 00:27:53,330 --> 00:27:56,533 Saya mahu cari pencuri lelaki yang bawa kotak ais merah. 223 00:27:56,533 --> 00:27:59,229 Awak cakap pasal, Johnny Vang? 224 00:28:13,150 --> 00:28:14,485 Awak kenal, Johnny Vang? 225 00:28:14,485 --> 00:28:15,886 Saya kenal punggung dia. 226 00:28:15,886 --> 00:28:18,455 Dia bawa kotak merah sepanjang masa. 227 00:28:18,455 --> 00:28:20,157 Kotak itu. Saya perlukannya. 228 00:28:20,157 --> 00:28:25,094 Saya sumpah atas nama nenek saya, dia mungkin ada di tempat lumba kuda sekarang. 229 00:28:27,698 --> 00:28:31,502 - Awak akan kurung Johnny Vang dalam peti ais? - Mungkin. 230 00:28:31,502 --> 00:28:34,471 Itu sangat seksi. 231 00:28:36,106 --> 00:28:37,241 Sudah mati. 232 00:28:37,241 --> 00:28:39,471 Awak tak kena gari? 233 00:28:41,945 --> 00:28:45,639 - Biar betul. Buka saya punya. - Saya akan buka. 234 00:28:49,052 --> 00:28:50,533 Gila. 235 00:28:52,489 --> 00:28:55,259 Saya mahu telefon, Doc. Saya perlukan telefon. 236 00:28:55,259 --> 00:28:58,119 Kenapa awak tak cakap? Saya ada telefon. 237 00:28:59,196 --> 00:29:00,663 Ini. 238 00:29:05,602 --> 00:29:07,934 Awak ada telefon. 239 00:29:12,543 --> 00:29:13,610 Chevy? 240 00:29:13,610 --> 00:29:15,412 Kotak bateri saya hilang, Doc. 241 00:29:15,412 --> 00:29:17,114 - Sudah berapa lama? - Lebih kurang satu jam. 242 00:29:17,114 --> 00:29:21,251 Itu mustahil, Chevy. Awak sepatutnya sudah mati. Lupakan. 243 00:29:21,251 --> 00:29:23,086 Benda itu guna sistem tanpa wayar. 244 00:29:23,086 --> 00:29:26,356 Jadi, elektrik yang sedikit sentuh di kulit awak, boleh bantu... 245 00:29:26,356 --> 00:29:27,824 ...untuk terus awak hidup. 246 00:29:27,824 --> 00:29:31,595 Hei, Chev. Saya dulu juga pernah bedah jantung. 247 00:29:31,620 --> 00:29:35,958 Lesen saya di batalkan, sebab saya perkosa bekas isteri saya di pejabat kami. 248 00:29:36,068 --> 00:29:39,436 Lupakanlah. Yang pentingnya kalau awak dapatkan jantung awak... 249 00:29:39,436 --> 00:29:41,438 ...saya boleh pasangkan balik untuk awak. 250 00:29:41,438 --> 00:29:46,357 Okey, Doc. Saya telefon lagi nanti, lepas saya dapat balik jatung saya. 251 00:29:49,780 --> 00:29:51,372 Cina? 252 00:29:55,485 --> 00:29:59,478 Hei, cokelat, boleh awak bangun dan pakai baju awak untuk saya? 253 00:30:00,724 --> 00:30:01,992 Kenapa? 254 00:30:04,528 --> 00:30:07,444 Mahu tengok Doc Miles, cekik seorang pelacur hari ini? 255 00:30:14,171 --> 00:30:16,799 Saya tahu siapa dalang semua ini. 256 00:30:29,920 --> 00:30:32,981 Ke tepi! 257 00:30:36,235 --> 00:30:38,260 Apa benda ini! 258 00:30:39,329 --> 00:30:41,565 Awak perlu bayar gaji saya! 259 00:30:41,565 --> 00:30:43,133 Awak mahu cari nafkah! Kami juga mahu cari nafkah! 260 00:30:43,133 --> 00:30:44,034 Awak bawa senjata! 261 00:30:44,034 --> 00:30:45,969 Kami juga bawa senjata, di seluar dalam. 262 00:30:45,969 --> 00:30:47,337 Kami penat dengan semua ini! 263 00:30:47,362 --> 00:30:49,665 Bayar gaji kami! 264 00:30:49,799 --> 00:30:51,883 Bayar gaji kami semua! 265 00:30:51,908 --> 00:30:53,110 Mereka perlukan duit. 266 00:30:53,110 --> 00:30:57,738 Awak mahu kami rosakan kerata ini? Awak mahu kami rosakan kereta ini? 267 00:30:59,449 --> 00:31:02,214 - Hisap buah dada saya! - Turun dari kereta.. 268 00:31:02,719 --> 00:31:05,711 Saya akan perkosa gadis yang dibelakang itu! 269 00:31:06,256 --> 00:31:07,424 Hai. 270 00:31:07,424 --> 00:31:08,692 Kami penat dengan semua ini! 271 00:31:08,692 --> 00:31:10,560 Hanya sebab ini porno bukan bermaksud kami lakukannya... 272 00:31:10,660 --> 00:31:11,595 ...kami cuma mahu dibayar! 273 00:31:11,595 --> 00:31:14,916 Kami sudah dapat, dia ada disini. Kita akan kejar dia. 274 00:31:32,004 --> 00:31:33,717 Sakitnya! 275 00:31:38,655 --> 00:31:41,217 Duduk! Bagus. 276 00:31:43,326 --> 00:31:44,836 - Saya mahu pastikan saja. - Kawan... 277 00:31:44,861 --> 00:31:47,597 ..dia sudah menurut. - Dia mesti tahu siapa yang berkuasa. 278 00:31:47,597 --> 00:31:49,466 Kawan, sudahlah! 279 00:31:49,466 --> 00:31:52,536 - Dia akan makan bayi, saya tak mahu.. - Tak, sabar kawan! 280 00:31:52,536 --> 00:31:54,304 Dia sudah buat apa yang awak suruh. 281 00:31:54,304 --> 00:31:55,965 Apa saja, saya mahu kucing. 282 00:31:56,339 --> 00:31:57,704 Tak guna! 283 00:32:02,946 --> 00:32:06,149 - Tengok? Dia lebih bagus dari kucing. - Apa saja. 284 00:32:06,149 --> 00:32:07,551 Siapa orang gila ini? 285 00:32:07,551 --> 00:32:10,320 Awak berdua tak ada kerja lain. 286 00:32:10,320 --> 00:32:12,456 Malam tadi kurang tidur agaknya. 287 00:32:12,456 --> 00:32:15,092 Saya dari jabatan "Hak Penjagaan Haiwan." 288 00:32:15,092 --> 00:32:17,961 - Hei, pasang balik, orang pelik. - Ya, ya, ya. 289 00:32:17,961 --> 00:32:19,596 Awak sangat menyedihkan. 290 00:32:19,596 --> 00:32:22,165 - Itu harganya $250. - Ada saya kesah. 291 00:32:22,165 --> 00:32:24,617 - Tekan butangnya. - Sudahlah, buat saja. 292 00:32:26,570 --> 00:32:29,721 - Teruknya. - Ibu saya akan bangga. 293 00:32:30,273 --> 00:32:31,675 Maaf pasal tadi, berikan benda itu. 294 00:32:31,675 --> 00:32:32,903 Tak. 295 00:32:34,878 --> 00:32:36,721 Ya, macam itu.. 296 00:32:38,815 --> 00:32:40,717 Tekan butangnya atau saya campak awak berdua ke kolam! 297 00:32:40,717 --> 00:32:42,857 - Saya sudah tekan. - Tekan! 298 00:32:44,221 --> 00:32:47,564 Hei, awak kenapa? Bagun! Suruh dia tekan butangnya. 299 00:32:47,682 --> 00:32:49,010 Tekan terus butangnya. 300 00:32:51,895 --> 00:32:53,296 Susah betul awak berdua! 301 00:32:53,427 --> 00:32:56,396 Hei! Awak! Berhenti disana! 302 00:32:57,300 --> 00:32:58,460 Berhenti! 303 00:32:59,035 --> 00:33:00,468 Oh, Tuhan! 304 00:33:01,972 --> 00:33:04,099 Awak tengok, itu yang saya maksudkan tadi. 305 00:33:06,243 --> 00:33:08,268 Kemaluan saya! 306 00:33:09,913 --> 00:33:11,615 Tarik anjing ini! 307 00:33:14,718 --> 00:33:17,302 Adakah insuran akan bayar ganti rugi? 308 00:33:18,489 --> 00:33:19,781 9 SAAT KEMUDIAN 309 00:33:19,971 --> 00:33:23,426 Berhenti! Jangan bergerak! 310 00:33:23,426 --> 00:33:26,020 Pusing depan, berlutut! Angkat tangan! 311 00:33:26,596 --> 00:33:30,000 - Apa benda di leher awak itu? - Menghadap ke tanah! 312 00:33:30,000 --> 00:33:31,399 Angkat tangan... 313 00:33:32,702 --> 00:33:34,727 Awak bergurau dengan saya? 314 00:33:39,309 --> 00:33:40,742 Kaylo? 315 00:33:41,711 --> 00:33:44,414 - Naik! - Awak berdua jangan bergerak! 316 00:33:46,016 --> 00:33:48,280 Turun dari motor itu! 317 00:33:53,423 --> 00:33:55,492 Kaylo, saya ingat awak sudah mati. 318 00:33:55,492 --> 00:33:58,124 Nama saya Venus. Saya dari Hollywood. 319 00:34:00,330 --> 00:34:01,386 Kaylo itu adik saya. 320 00:34:12,909 --> 00:34:15,712 Adik awak? 321 00:34:15,712 --> 00:34:17,914 Kenapa awak tampar saya tadi? 322 00:34:17,914 --> 00:34:19,216 Saya ada penyakit. 323 00:34:19,216 --> 00:34:20,218 FBT. 324 00:34:20,263 --> 00:34:21,818 "Kejang Satu Badan." 325 00:34:21,818 --> 00:34:23,786 Saya tak boleh kawal dari saya. 326 00:34:34,306 --> 00:34:36,741 Hei, dengar. Saya turut sedih dengan adik awak. 327 00:34:36,766 --> 00:34:40,593 Tapi saya mesti pergi tempat lumba kuda Hollywood Park Racetrack sekarang. 328 00:34:45,942 --> 00:34:48,568 Apa kena dengan awak? 329 00:34:53,708 --> 00:34:55,076 Betul ke mereka itu? 330 00:34:55,101 --> 00:34:57,470 - Siapa? - Mereka yang bunuh adik saya. 331 00:34:57,495 --> 00:34:59,130 Awak Chev Chelios, bukan? 332 00:34:59,155 --> 00:35:02,792 Orang tak guna yang paling kejam. Pembunuh paling gila dari orang lain, bukan? 333 00:35:02,817 --> 00:35:06,948 - Ya, itu saya. - Ya, Jadi apa kita akan... 334 00:35:08,031 --> 00:35:10,231 Awak sabar dulu. Ini sudah berakhir. 335 00:35:11,301 --> 00:35:12,769 - Hah? - Sudah selesai. 336 00:35:12,794 --> 00:35:15,627 Saya sudah balas kematian Kaylo. 337 00:35:16,339 --> 00:35:19,409 - Tapi... mereka semua? - Semuanya. 338 00:35:19,434 --> 00:35:21,937 M.A.T.I. 339 00:35:21,962 --> 00:35:23,775 - Semuanya mati? - Tanpa terkecuali. 340 00:35:23,800 --> 00:35:25,390 Saya faham. 341 00:35:27,058 --> 00:35:30,929 Awak jangan sedih, Elvis. Saya sudah buat mereka mati dalam keadaan terhina. 342 00:35:30,954 --> 00:35:33,556 Awak tak akan faham. 343 00:35:33,581 --> 00:35:35,083 Ini tentang reputasi. 344 00:35:35,108 --> 00:35:38,043 Sepatutnya saya sendiri yang bunuh mereka semua. 345 00:35:38,795 --> 00:35:41,764 Jumpa lagi, Chelios. 346 00:35:42,132 --> 00:35:44,166 Nanti dulu. 347 00:35:45,479 --> 00:35:49,105 Sebenarnya masih ada satu lagi pembunuh adik awak yang belum saya balas. 348 00:35:49,130 --> 00:35:50,966 Mereka panggilnya "Musang". 349 00:35:50,991 --> 00:35:53,226 - El Huron. - Awak kenal dia? 350 00:35:53,251 --> 00:35:55,787 Tak. El huron itu ''musang'' dalam bahasa Spanyol. 351 00:35:55,812 --> 00:35:58,214 Betul. Saya juga tahu. 352 00:35:58,239 --> 00:36:01,766 Kalau awak mahu cari orang yang bunuh adik awak, carilah sekarang. 353 00:36:05,288 --> 00:36:06,915 Chev? 354 00:36:08,558 --> 00:36:10,423 Tempat lumba kuda. 355 00:36:12,495 --> 00:36:14,156 Depan sana. 356 00:36:51,434 --> 00:36:52,802 Itu awak, Chelios? 357 00:36:52,802 --> 00:36:54,571 Saya sudah kehabisan tenaga, Doc. 358 00:36:54,571 --> 00:36:56,196 Saya juga sama, kawan. 359 00:36:56,439 --> 00:36:59,109 Saya rasa macam mahu masukan saja zakar saya ke dalam lubang. 360 00:36:59,109 --> 00:37:01,277 Saya sarankan jangan buat. 361 00:37:01,277 --> 00:37:02,645 Geseran... 362 00:37:02,645 --> 00:37:03,413 Geseran? 363 00:37:03,413 --> 00:37:07,117 Ya. Sentuhan kulit dengan kulit boleh jadi elektrik pengganti. 364 00:37:07,117 --> 00:37:08,184 Awak bergurau, bukan? 365 00:37:08,184 --> 00:37:12,989 Geseran dua objek akan menghasilkan tenaga elektrik. 366 00:37:12,989 --> 00:37:15,325 Itu semua sains, Chevy. 367 00:37:15,325 --> 00:37:18,453 Awak mungkin pernah belajar. Saya pernah. 368 00:37:18,453 --> 00:37:20,830 Cari seseorang untuk awak gosok ke kulit dia. 369 00:37:20,830 --> 00:37:22,298 Itu boleh tolong awak. 370 00:37:22,298 --> 00:37:24,163 Ianya tak sakit. 371 00:37:29,439 --> 00:37:31,498 Perlumbaan yang bagus. 372 00:37:33,510 --> 00:37:35,671 Itu kuda yang bagus, kawan. 373 00:37:36,646 --> 00:37:38,637 Kenapa dengan awak, kawan? 374 00:37:38,637 --> 00:37:40,050 Apa benda ini? 375 00:37:40,050 --> 00:37:42,118 Apa yang awak buat? 376 00:37:42,118 --> 00:37:44,211 Awak itu yang kenapa? 377 00:38:03,740 --> 00:38:05,640 Tak guna betul awak, Doc. 378 00:38:11,548 --> 00:38:12,749 Hei, tuan! 379 00:38:12,749 --> 00:38:14,617 Tolong hentikan dia! 380 00:38:14,617 --> 00:38:17,450 Chev? 381 00:38:18,988 --> 00:38:20,757 Kuda saya! Kuda saya! 382 00:38:20,757 --> 00:38:23,293 Pergi! Pergi dari sini! 383 00:38:23,293 --> 00:38:24,453 Tolong. 384 00:38:35,305 --> 00:38:37,040 Hei, sabar semua. 385 00:38:37,040 --> 00:38:38,508 Dia terlalu banyak minum. 386 00:38:38,509 --> 00:38:40,276 Kembali ke tugas awak semula. 387 00:38:40,276 --> 00:38:41,177 Baiklah. 388 00:38:41,177 --> 00:38:42,378 Mari pergi, sayang. 389 00:38:42,378 --> 00:38:43,413 Jantung saya. 390 00:38:43,413 --> 00:38:45,074 Saya cinta awak juga. 391 00:38:45,381 --> 00:38:47,747 Sayang, mari, sebelah sini. 392 00:38:49,752 --> 00:38:51,254 Awak okey? 393 00:38:51,254 --> 00:38:53,415 Ini sebab racun cina itu lagi? 394 00:38:53,415 --> 00:38:56,359 'Geseran.' 395 00:38:57,393 --> 00:39:00,760 Doc cakap, 'geseran.' 396 00:39:07,203 --> 00:39:08,795 Chev. 397 00:39:10,807 --> 00:39:12,834 Geseran. 398 00:39:14,585 --> 00:39:16,361 Gosok? 399 00:39:19,482 --> 00:39:21,507 Saya akan beri awak itu. 400 00:39:22,118 --> 00:39:23,319 Ya. 401 00:39:23,898 --> 00:39:25,755 Sayang, awak buat apa? 402 00:39:25,755 --> 00:39:27,390 Saya tahu cara ini akan berkesan. 403 00:39:27,390 --> 00:39:28,558 Oh, ya, teruskan, sayang. 404 00:39:28,558 --> 00:39:29,932 Okey. 405 00:39:32,495 --> 00:39:34,497 Teruskan, sayang. 406 00:39:34,497 --> 00:39:35,899 Gosok, sayang. 407 00:39:35,899 --> 00:39:37,033 Ya teruskan! 408 00:39:37,033 --> 00:39:38,067 Okey bagus. 409 00:39:38,067 --> 00:39:39,728 Teruskan! 410 00:39:42,372 --> 00:39:44,040 Oh, Tuhan! Itu luka? 411 00:39:44,040 --> 00:39:46,040 Hei! Jangan! 412 00:39:57,787 --> 00:39:59,584 Oh, sayang. 413 00:40:05,929 --> 00:40:08,163 Itu bagus, Eve! 414 00:40:08,364 --> 00:40:10,730 Teruskan, sayang! 415 00:40:12,735 --> 00:40:15,205 Tak guna, Doc Miles! 416 00:40:15,205 --> 00:40:16,906 Bagus sangat, Doc! 417 00:40:16,906 --> 00:40:19,175 Awak memang hebat, Doktor! 418 00:40:19,175 --> 00:40:20,767 Oh, Tuhan! 419 00:40:27,850 --> 00:40:29,975 Sayang, tukar. 420 00:40:42,966 --> 00:40:46,559 Keluarkan sperma awak. 421 00:40:46,936 --> 00:40:50,473 Goncang terus! 422 00:40:57,847 --> 00:40:59,449 Ini sangat luar biasa. 423 00:40:59,449 --> 00:41:00,917 Saya mencintai awak! 424 00:41:00,917 --> 00:41:02,976 Cintakan awak sangat! 425 00:41:50,366 --> 00:41:52,334 Eve! Berhenti! 426 00:42:18,528 --> 00:42:20,257 Bawa saya keluar, kawan! 427 00:42:22,498 --> 00:42:24,432 Masuk pintu nombor enam! 428 00:42:26,069 --> 00:42:27,559 Saya datang! 429 00:42:39,682 --> 00:42:41,584 Awak sangat teruk! 430 00:42:41,584 --> 00:42:42,334 Ya? 431 00:42:43,086 --> 00:42:45,987 Awak bukan Ralph Macchio, Chev! 432 00:43:25,428 --> 00:43:28,092 Oh, tak guna! 433 00:43:30,273 --> 00:43:33,408 Saya salah dengar, atau itu memang bunyi anting-anting? 434 00:43:34,971 --> 00:43:37,381 - Awak, tak guna! - Saya, tak guna? 435 00:43:37,507 --> 00:43:39,702 Beri saya kotak itu! 436 00:43:40,476 --> 00:43:42,205 Bawa sini! 437 00:43:44,947 --> 00:43:47,347 Pergi mati, Chelios! 438 00:44:03,499 --> 00:44:05,234 Masuk. 439 00:44:16,112 --> 00:44:17,814 Chev Chelios. 440 00:44:17,814 --> 00:44:19,949 Don Kim. 441 00:44:19,949 --> 00:44:23,612 Nampaknya awak sekali lagi selamatkan hidup saya. 442 00:44:26,589 --> 00:44:29,826 Tolong, jangan berterima kasih. 443 00:44:29,826 --> 00:44:31,160 Saya bukan mahu berterima kasih. 444 00:44:31,160 --> 00:44:34,730 Saya tak pasti awak peduli atau tak Jeeves, tapi orang bawah awak... 445 00:44:34,730 --> 00:44:37,834 ...telah curi sesuatu yang paling berharga milik saya. 446 00:44:37,834 --> 00:44:39,769 Saya mahu benda itu balik. 447 00:44:39,769 --> 00:44:43,286 - Tahu tak awak itu apa, Chev Chelios? - Apa dia? 448 00:44:43,439 --> 00:44:47,535 Awak, magnet sentiasa melekat. 449 00:45:06,195 --> 00:45:10,222 Kawan awak, ada masalah gay. 450 00:45:11,701 --> 00:45:14,337 Sekarang, dimana kita tadi? 451 00:45:14,337 --> 00:45:17,573 Awak, akan cakap siapa yang ambil barang saya dan kenapa. 452 00:45:17,573 --> 00:45:21,475 Awak mungkin pernah dengar nama... ''Poon Dong.'' 453 00:45:23,412 --> 00:45:25,147 Nama yang pelik. 454 00:45:25,147 --> 00:45:27,159 Dia ketua dari organisasi kami. 455 00:45:27,276 --> 00:45:33,016 Umurnya sudah 100 tahun, dan dianggap Tuhan bagi geng Triad. 456 00:45:33,155 --> 00:45:37,969 Tapi, beberapa bulan lalu ada berita yang Poon Dong sedang nazak. 457 00:45:37,994 --> 00:45:42,363 Kalau tak ada penderma jantung, dia hanya ada beberapa hari saja untuk mati. 458 00:45:48,004 --> 00:45:48,871 Saya faham. 459 00:45:48,896 --> 00:45:50,815 Sudah pasti, itu tak boleh diterima. 460 00:45:50,840 --> 00:45:56,193 Ramai anggota Triad rela dermakan jantung mereka sendiri untuk selamatkan nyawanya. 461 00:45:56,218 --> 00:45:57,413 Tapi bukan saya. 462 00:45:57,438 --> 00:45:59,790 Pergi jahanamlah. Tapi ramai yang mahu. 463 00:45:59,815 --> 00:46:03,900 Tapi tersebar berita, pasal orang yang ada jantung penuh dengan kuasa... 464 00:46:03,925 --> 00:46:08,879 ...yang boleh bertahan walaupun telah diracun dengan racun berbahaya buatan kami. 465 00:46:12,862 --> 00:46:15,447 - Racun Cina. - Ya. 466 00:46:16,432 --> 00:46:19,201 Awaklah orangnya, Chev Chelios. 467 00:46:19,226 --> 00:46:24,348 Jantung awak telah dipilih untuk dermakan pada Poon Dong. 468 00:46:24,373 --> 00:46:29,478 Satu pertanyaan lagi. Siapa dia El Huron, "Musang"? 469 00:46:29,503 --> 00:46:31,614 Apa kaitannya dengan semua ini? 470 00:46:31,639 --> 00:46:33,809 Musang? 471 00:46:39,789 --> 00:46:47,638 Katakanlah organisasi kami ada sejarah, masalah kepentingan peribadi. 472 00:46:49,265 --> 00:46:52,034 Awak sangat baik untuk tolong saya. 473 00:46:52,034 --> 00:46:53,369 Sekarang, kalau awak tak keberatan... 474 00:46:53,369 --> 00:46:55,438 Siapa cakap saya mahu tolong awak? 475 00:46:55,438 --> 00:47:00,643 Hadiah saya untuk serahkan awak pada Poon Dong itu adalah sangat berharga. 476 00:47:00,668 --> 00:47:06,383 - Jadi, ini rancangan awak? - Ya, itu yang saya buat. 477 00:47:34,777 --> 00:47:38,008 Ayam...brokoli. 478 00:48:24,260 --> 00:48:26,328 Kawan, awak tak apa-apa? 479 00:48:26,328 --> 00:48:28,023 Ya, belum pernah sebaik ini. 480 00:48:34,770 --> 00:48:38,908 Fish Halman disini, dengan berita ringkas, mengenai seorang lelaki melakukan... 481 00:48:38,908 --> 00:48:42,319 ...pembunuhan dan juga aksi lucah yang berlaku pagi ini di bandar Long Beach. 482 00:48:42,344 --> 00:48:45,181 Mungkin anda semua masih ingat lagi dengan berita tergempar... 483 00:48:45,206 --> 00:48:49,860 ...dimana tiga bulan lepas, iaitu seorang lelaki membuat huru-hara. 484 00:48:49,885 --> 00:48:51,587 Polis memberitahu bahwa hari ini... 485 00:48:51,612 --> 00:48:55,599 ...perkara pelik yang dilakukan lelaki tersebut, mungkin disebabkan gangguan jiwa. 486 00:48:55,624 --> 00:48:59,904 Ted Garcia berada di Hollywood Park dengan laporan langsung. Silakan Ted. 487 00:48:59,929 --> 00:49:03,332 Terima kasih, Fish. Saya berada disini dengan sekumpulan pengunjung, keluarga... 488 00:49:03,357 --> 00:49:07,211 ...dan juga seorang nenek kaki judi yang terkejut dan trauma... 489 00:49:07,236 --> 00:49:09,205 ...dengan apa yang baru saja mereka saksikan tadi. 490 00:49:09,230 --> 00:49:13,784 Pada pagi yang cerah di California Selatan, semasa perlumbaan bermula... 491 00:49:13,809 --> 00:49:17,646 ...secara tiba-tiba, di hadapan orang ramai, berlaku siaran langsung lucah. 492 00:49:17,671 --> 00:49:19,523 Awak cakap ''lucah,'' Ted? 493 00:49:19,548 --> 00:49:23,494 Betul, Fish. Saya bersama dengan Glenda Lansing dari Hawaiian Gardens. 494 00:49:23,519 --> 00:49:28,253 Glenda beritahu bahwa ia berhadapan langsung secara dekat dengan lelaki itu... 495 00:49:28,278 --> 00:49:31,160 ...dan terus terkejut, sebelum kejadian itu berlangsung. 496 00:49:31,185 --> 00:49:34,663 Orang gila itu meraba badan saya dengan tangan kotor dia. 497 00:49:34,688 --> 00:49:36,799 Awak boleh terangkan apa yang berlaku? 498 00:49:36,824 --> 00:49:40,344 Saya belum pernah tengok lagi orang yang begitu teruk. 499 00:49:40,369 --> 00:49:44,306 Dia meraba-raba semua tempat di badan saya. 500 00:49:44,305 --> 00:49:49,366 Sudah cukup infonya, Glenda. Boleh awak terangkan orangnya macam mana? 501 00:49:49,391 --> 00:49:52,047 Dia nampak macam seorang pelakon terkenal. 502 00:49:52,481 --> 00:49:54,717 - Teabag. - Teabag? 503 00:49:54,742 --> 00:49:58,587 Awak tahu pelakon filem Transporter? 504 00:49:58,612 --> 00:50:00,956 Dia ada zakar yang besar. 505 00:50:00,981 --> 00:50:04,368 Baiklah, awak tahu tak boleh cakap benda itu semasa siaran langsung. 506 00:50:04,393 --> 00:50:06,829 Dia budak, tak guna! 507 00:50:06,854 --> 00:50:10,196 Dia buat saya macam pelacur. 508 00:50:11,233 --> 00:50:18,503 Cakap, macam mana awak boleh lepaskan budak itu pergi? 509 00:50:19,575 --> 00:50:23,112 Dia serang dan tembak semuanya. 510 00:50:23,137 --> 00:50:24,875 Tapi bukan awak? 511 00:50:25,614 --> 00:50:26,715 Saya cuma beruntung, El. 512 00:50:26,715 --> 00:50:29,479 Tapi awak biarkan dia pergi! 513 00:50:29,919 --> 00:50:32,353 Awak tahu peraturanya, bukan? 514 00:50:40,596 --> 00:50:42,188 Buat saja. 515 00:50:49,438 --> 00:50:51,893 Buat saja, Andale! 516 00:51:07,656 --> 00:51:10,835 Sekarang. Sebelahnya pula. 517 00:51:36,634 --> 00:51:39,478 Awak masih lagi beruntung. 518 00:51:39,655 --> 00:51:41,899 Saya beri awak kesempatan terakhir. 519 00:51:41,924 --> 00:51:44,735 Lain hari saya akan bunuh awak. 520 00:51:44,760 --> 00:51:51,029 Sekarang, tapal luka awak itu. Dan pergi tangkap Chelios! 521 00:52:02,341 --> 00:52:04,717 Tunggu apa lagi? 522 00:52:08,784 --> 00:52:10,085 Ini kali terakhir. 523 00:52:10,110 --> 00:52:15,616 Ini yang terakhir, saya tak mahu tayang punggung saya di tonton oleh orang ramai! 524 00:52:18,027 --> 00:52:20,062 Tunggu, Lemon! 525 00:52:20,087 --> 00:52:21,797 Randy? Awak buat apa dekat sini? 526 00:52:21,822 --> 00:52:24,275 - Ini pasal dia. - Pasal siapa? 527 00:52:24,300 --> 00:52:25,976 - Lelaki, tak guna itu. - Apa masalahnya? 528 00:52:26,001 --> 00:52:29,571 Dia ada di semua berita. Lelaki itu sedang jadi gila, sayang! 529 00:52:29,596 --> 00:52:31,248 Semua polis sedang buru dia. 530 00:52:31,273 --> 00:52:34,677 Belum lagi geng Mexico dan geng orang Cina. 531 00:52:34,702 --> 00:52:36,912 - Jadi? - Jadi? 532 00:52:36,937 --> 00:52:40,024 Sekarang ini dia sedang berlari-lari di luar sana, sayang. 533 00:52:40,049 --> 00:52:42,284 Saya tak faham apa yang awak cakap. 534 00:52:42,309 --> 00:52:44,286 - Tunggu Lemon, dengar. - Apa lagi? 535 00:52:44,311 --> 00:52:47,722 Saya tahu kita sudah melalui hidup yang susah dulu, sayang? 536 00:52:48,991 --> 00:52:52,594 Saya mahu mandian krim, pencukur, tapi awak tak ada duit. 537 00:52:52,619 --> 00:52:54,471 Mana awak pergi, Randy? 538 00:52:54,496 --> 00:52:56,740 Kalau saya nampak awak dengan pelacur lain... 539 00:52:56,765 --> 00:52:59,887 Yang awak ada cuma zakar yang besar, budak kulit putih. 540 00:53:01,937 --> 00:53:05,274 Macam ini. Awak teman wanita saya sekarang. 541 00:53:05,274 --> 00:53:07,918 Okey? Dan saya rasa awak tak selamat ada di luar sini... 542 00:53:07,943 --> 00:53:11,572 ...lelaki gila itu masih berkeliaran. 543 00:53:11,847 --> 00:53:14,792 - Awak boleh cakap benda itu nanti. - Tunggu, dengarkan saya. 544 00:53:14,817 --> 00:53:17,052 - Saya rasa ini yang kita kena buat. - Apa, Randy? 545 00:53:17,077 --> 00:53:19,263 Baiklah. Kita jumpa polis, okey? 546 00:53:19,288 --> 00:53:21,623 - Kita ceritakan semua dan kita akan bersih. - Apa? 547 00:53:21,648 --> 00:53:22,992 Ya, polis, okey? 548 00:53:23,017 --> 00:53:24,460 Saya sendiri akan bunuh lelaki itu... 549 00:53:24,485 --> 00:53:26,996 ...tapi saya ada dua masalah yang menghalang saya buat itu. 550 00:53:27,021 --> 00:53:28,772 - Lepaskan saya. - Dengar, sayang. 551 00:53:28,797 --> 00:53:32,101 Saya boleh pukul awak kalau saya mahu. Pukulan tukul besi. 552 00:53:32,126 --> 00:53:33,932 Awak mahu tukul besi, sayang? 553 00:53:42,077 --> 00:53:44,600 Saya bukan milik awak lagi, Randy! 554 00:53:48,984 --> 00:53:51,418 Lemon! 555 00:54:02,898 --> 00:54:05,366 Jangan bergerak! 556 00:54:05,934 --> 00:54:09,893 Buka kaki! 557 00:54:13,142 --> 00:54:14,905 Menghadap ke kereta. 558 00:54:37,738 --> 00:54:39,113 Ese? 559 00:54:40,785 --> 00:54:42,535 Biarkan saja bekas itu. 560 00:54:43,780 --> 00:54:46,194 Tunggang terus, seksi! 561 00:54:46,709 --> 00:54:48,347 Angkat tangan awak. 562 00:54:48,412 --> 00:54:50,159 Lapan saat. Yeah! 563 00:54:50,206 --> 00:54:51,491 Oh, Tuhan. 564 00:54:52,214 --> 00:54:53,891 - Hello. - Orlando. 565 00:54:53,916 --> 00:54:56,752 Venus! Apa khabar, kawan? 566 00:54:56,777 --> 00:54:59,063 Mana awak pergi? Saya tak nampak awak sejak... 567 00:54:59,088 --> 00:55:02,357 Hei, saya turut sedih atas kematian adik awak, kawan. 568 00:55:02,382 --> 00:55:04,126 - Awak okey? - Orlando, saya perlu bantuan awak. 569 00:55:04,151 --> 00:55:06,462 Venus. Awak tahu, awak tak boleh buat apa-apa tanpa saya. 570 00:55:06,487 --> 00:55:08,497 Kita sudah macam keluarga. 571 00:55:09,531 --> 00:55:12,452 Mungkin keluarga yang pelik, tapi kita masih keluarga, okey? Kita selalu bersama. 572 00:55:12,477 --> 00:55:15,668 - Apa awak mahu? - Saya cari orang yang bernama Musang. 573 00:55:15,693 --> 00:55:17,236 El Huron. 574 00:55:17,940 --> 00:55:19,840 Oh, tak guna! 575 00:55:20,275 --> 00:55:21,833 Musang? 576 00:55:33,655 --> 00:55:35,657 Biarkan dia terus basah. 577 00:55:35,682 --> 00:55:36,925 Perlahan! 578 00:55:36,950 --> 00:55:38,517 Tahan! 579 00:55:40,596 --> 00:55:41,927 Biar betul. 580 00:55:41,952 --> 00:55:44,522 Ini ambulan! 581 00:55:49,171 --> 00:55:51,949 Apa yang awak buat? Ini ambulan! 582 00:55:51,974 --> 00:55:53,867 Saya tahulah ini ambulan. 583 00:55:53,892 --> 00:55:55,777 Saya perlukan rawatan kecemasan. 584 00:55:55,802 --> 00:55:58,622 Ya, ada orang masuk dari pintu belakang ambulan! 585 00:55:58,647 --> 00:55:59,848 Keluarkan dia! 586 00:55:59,873 --> 00:56:01,625 Ini anak buah Don Kim. 587 00:56:01,650 --> 00:56:03,819 Dia dalam keadaan kritikal. Tolong keluar dari sini! 588 00:56:03,844 --> 00:56:06,788 Ya, saya tahu kenapa. Sebab saya yang buat dia macam ini. 589 00:56:06,813 --> 00:56:07,756 Sekarang. 590 00:56:07,781 --> 00:56:09,825 Okey. Dia ada pistol! 591 00:56:09,850 --> 00:56:10,792 Dalam keadaan saya sekarang. 592 00:56:11,260 --> 00:56:14,238 Saya perlukan kotak tali pinggang bateri litium... 593 00:56:14,263 --> 00:56:17,641 ...untuk saya gunakan pada, jantung buatan Avicor. 594 00:56:17,666 --> 00:56:20,035 - Awak ada benda itu? - Kita akan kehilangan dia, Brock. 595 00:56:20,060 --> 00:56:22,671 Tolong. Tengok lelaki ini, hampir mati. 596 00:56:22,696 --> 00:56:25,983 Biarkan saja. Dia akan mati juga nanti. 597 00:56:26,008 --> 00:56:27,751 Sekarang, mana bateri? 598 00:56:27,776 --> 00:56:33,096 Ya, awak cakap bateri untuk Avicor T.A.H. Kami ada, tapi untuk apa? 599 00:56:36,485 --> 00:56:38,362 Oh, biar betul! 600 00:56:38,387 --> 00:56:40,113 - Pergi ambil. - Okey. 601 00:56:43,926 --> 00:56:46,203 Dia mati, kawan! 602 00:56:46,228 --> 00:56:47,889 Boleh tolong? 603 00:56:54,002 --> 00:56:56,104 - Awak sudah sedia? - Buat saja. 604 00:56:56,302 --> 00:56:58,443 Hidupkan benda ini. 605 00:57:03,779 --> 00:57:06,839 Rasanya macam... heroin. 606 00:57:07,449 --> 00:57:08,652 Ya, ini lebih bagus. 607 00:57:08,677 --> 00:57:11,326 Masalahnya benda ini tak direka untuk tambah tenaga. 608 00:57:11,351 --> 00:57:13,287 Saya sudah tahu. 609 00:57:19,361 --> 00:57:22,431 - Berhentikan ambulan! - Tak, kami mesti bawa awak ke hospital. 610 00:57:22,456 --> 00:57:23,762 Tak guna betul! 611 00:57:34,042 --> 00:57:36,704 Bing Crosby. 612 00:57:46,755 --> 00:57:47,889 Hello? 613 00:57:47,914 --> 00:57:49,224 Doc, saya hampir selesai. 614 00:57:49,249 --> 00:57:50,993 Saya juga. Chev, boleh tunggu sekejap? 615 00:57:51,018 --> 00:57:53,394 Saya rasa saya sudah jumpa orang yang bawa jantung saya. 616 00:57:54,029 --> 00:57:57,833 Saya rasa kekasih saya sudah jumpa ketua geng Triad di jalan, Chev. 617 00:57:57,858 --> 00:58:00,174 Berita basi, Doc. Saya jumpa awak nanti bila sudah selesai. 618 00:58:00,202 --> 00:58:01,846 Chevy, tunggu! 619 00:58:09,311 --> 00:58:11,142 Chev Chelios! 620 00:58:24,192 --> 00:58:26,105 Badut gila. 621 00:58:53,822 --> 00:58:55,424 Matilah! 622 00:58:57,826 --> 00:59:02,539 Memang patut takut kalau ada orang yang mengacu pistol ke kepala awak. 623 00:59:02,564 --> 00:59:04,408 Saya sendiri juga takut. 624 00:59:04,433 --> 00:59:07,377 - Saya selalu mimpi buruk. - Semua orang ada mimpi buruk. 625 00:59:07,402 --> 00:59:10,572 Dengan awak datang kesini dan bercakap dengan saya... 626 00:59:10,597 --> 00:59:15,170 ...maksudnya awak ambil pilihan tepat untuk selesaikan masalah awak. 627 00:59:15,195 --> 00:59:17,145 Sedangkan saya takut keluar dari pangsapuri saya. 628 00:59:17,170 --> 00:59:21,591 Setiap kali saya keluar dan buka pintu, saya teringat dengan orang yang acu pistol. 629 00:59:21,616 --> 00:59:23,787 Saya mengalami hari yang teruk. 630 00:59:23,812 --> 00:59:26,610 Cakap kalau ada epinephrine di dalam benda ini. 631 00:59:27,089 --> 00:59:29,291 Fikirkan macam ini, Ankleson. 632 00:59:29,316 --> 00:59:33,061 Hari ini hari pertama, di hari terakhir hidup awak. 633 00:59:33,086 --> 00:59:35,372 Awak mesti keluar dan menikmatinya. 634 00:59:35,397 --> 00:59:39,176 Minum minuman keras. Goda perempuan di bar. 635 00:59:39,201 --> 00:59:43,538 Apa dia? Ada bau yang sedap di muka awak... 636 00:59:43,563 --> 00:59:45,140 ...awak mesti keluar, kawan. 637 00:59:45,165 --> 00:59:47,551 Ya. Saya akan buat. 638 00:59:47,576 --> 00:59:51,413 - Saya akan keluar dan merasakan dunia. - Tak, jangan merasakan dunia. 639 00:59:51,438 --> 00:59:53,348 Rasakan seorang pelacur. 640 00:59:53,373 --> 00:59:54,524 - Rasakan zakar awak... - Ya. 641 00:59:54,549 --> 00:59:58,754 ...masukan lebih dalam, sampai awak rasa keseronokan. 642 00:59:58,819 --> 01:00:00,085 Ya. 643 01:00:00,389 --> 01:00:03,125 Saya pergi kesana dan bersihkan gigi saya dengan minuman keras. 644 01:00:03,150 --> 01:00:04,768 Awak patut buat itu. 645 01:00:04,793 --> 01:00:05,827 Terima kasih, doktor. 646 01:00:05,852 --> 01:00:07,270 Oh, satu kehormatan. 647 01:00:07,295 --> 01:00:10,899 Tak, kerhormatan itu milik saya. 648 01:00:10,924 --> 01:00:15,097 Saya tak takut lagi. Hidup saya baru saja bermula. 649 01:00:25,914 --> 01:00:27,581 Tak guna! 650 01:01:00,752 --> 01:01:02,682 BAHAYA, VOLTAN TINGGI! DILARANG MASUK! 651 01:02:54,930 --> 01:02:57,262 Mungkin lebih baik kita telefon 911. 652 01:03:05,540 --> 01:03:07,633 Mana kotak saya? 653 01:03:08,944 --> 01:03:10,844 Jangan! 654 01:03:17,586 --> 01:03:19,451 Jangan! 655 01:03:25,493 --> 01:03:29,297 Lima kali macam itu, dan otak awak akan jadi macam jeli strawberi. 656 01:03:29,322 --> 01:03:32,067 Awak tak boleh tengok dalam kotak itu! 657 01:03:32,092 --> 01:03:35,170 Nombor kuncinya. 658 01:03:35,195 --> 01:03:36,713 Tak mahu! 659 01:03:36,738 --> 01:03:38,433 Cepat. 660 01:03:47,449 --> 01:03:49,131 Bagus macam itu. 661 01:03:52,732 --> 01:03:54,724 Jangan! 662 01:03:57,225 --> 01:03:59,887 Ini bukan jantung saya! 663 01:04:02,664 --> 01:04:06,401 Apa ini? Orang gila macam apa... 664 01:04:06,426 --> 01:04:09,097 ...yang bawa benda ini dalam kotak? 665 01:04:11,339 --> 01:04:13,683 Saya kecewa dengan awak. 666 01:04:13,708 --> 01:04:16,404 Awak baru saja dalam masalah besar. 667 01:04:20,081 --> 01:04:22,049 Mana pergi jatung saya? 668 01:04:32,350 --> 01:04:35,131 Saya perlu pasang bendanya di sini. 669 01:04:35,964 --> 01:04:37,707 Siapa pula ini? 670 01:04:37,732 --> 01:04:40,030 Siapalah dia ini? 671 01:04:41,069 --> 01:04:41,870 Hello. 672 01:04:41,895 --> 01:04:43,471 - Doc. - Chevy. 673 01:04:43,496 --> 01:04:46,049 Awak tutup telefon sebelum saya beritahu awak sesuatu. 674 01:04:46,074 --> 01:04:50,011 Jantung awak, tiga minggu lepas sudah di gunakan ke shaolin tua itu. 675 01:04:50,036 --> 01:04:53,089 - Tak guna! Sekarang macam mana? - Sabar dulu. 676 01:04:53,114 --> 01:04:54,949 Poon Dong masih ada di L.A. 677 01:04:54,974 --> 01:04:59,921 Dia gunakan jantung awak yang masih bernyawa dalam badan dia. 678 01:04:59,946 --> 01:05:01,456 Bagus. Mana saya mahu cari dia? 679 01:05:01,481 --> 01:05:04,318 Jangan risau. Saya sudah hantar orang untuk cari dia. 680 01:05:19,874 --> 01:05:22,707 Semoga berjaya, Doc. Saya akan cuba dengan cara saya. 681 01:05:24,012 --> 01:05:27,038 Mari sini. Bangun. 682 01:05:27,982 --> 01:05:32,009 Okey, kawan. Ini yang terakhir. 683 01:05:32,253 --> 01:05:34,118 Mana pergi orang tua itu? 684 01:05:48,236 --> 01:05:50,170 Orang tua yang mana? 685 01:05:57,045 --> 01:06:01,849 Hei! Saya ada $5, kalau awak mahu main dengan saya. 686 01:06:08,556 --> 01:06:10,800 Berhenti dekat sini. 687 01:06:10,825 --> 01:06:13,555 Berhenti dekat sini. Hei, sayang. 688 01:06:15,130 --> 01:06:17,307 Hei, sayang. Awak apa khabar? 689 01:06:17,332 --> 01:06:19,777 - Saya baik saja, sayang. - Oh, ya? 690 01:06:20,201 --> 01:06:21,896 Apa yang awak maksudkan? 691 01:06:23,671 --> 01:06:25,806 Awak tahu maksud saya. 692 01:06:27,308 --> 01:06:28,775 Mari, sayang. 693 01:06:34,949 --> 01:06:36,610 Matilah awak, Chelios. 694 01:06:56,504 --> 01:06:59,215 Cakap dengan saya, apa yang selalu dia buat di rumah. 695 01:06:59,240 --> 01:07:01,684 Kalau dia di rumah, dia macam hantu. 696 01:07:01,709 --> 01:07:05,421 Kerja dia hanya main permainan video. Setiap hari, setiap malam. 697 01:07:05,446 --> 01:07:07,257 - Permainan video? - Setiap hari. 698 01:07:07,282 --> 01:07:09,191 Dan awak biarkannya? 699 01:07:09,684 --> 01:07:13,721 Maksud saya, awak yang beli permainan video itu untuk dia? 700 01:07:13,746 --> 01:07:17,233 Sudah pasti. Saya tak akan tolak permintaan anak saya. 701 01:07:17,258 --> 01:07:18,568 Awak okey, Chev? 702 01:07:18,593 --> 01:07:20,236 Saya baik, tuan. 703 01:07:20,261 --> 01:07:24,165 Mak awak cakap dengan saya, awak buat banyak masalah. 704 01:07:24,190 --> 01:07:25,166 Itu betul? 705 01:07:25,191 --> 01:07:28,169 Ya, tuan. Itu memang betul. 706 01:07:28,194 --> 01:07:30,038 Masalah apa yang awak buat? 707 01:07:30,063 --> 01:07:34,209 Pukul orang, cakap kasar, mencuri. 708 01:07:34,234 --> 01:07:35,518 Curi apa? 709 01:07:35,543 --> 01:07:39,914 TV, komponen stereo, buku dari perpustakaan. 710 01:07:39,939 --> 01:07:41,901 - Itu saja ke? - Tak, tuan. 711 01:07:41,926 --> 01:07:44,294 Saya juga curi duit dalam restoran. 712 01:07:44,319 --> 01:07:45,295 Dan satu kereta. 713 01:07:45,320 --> 01:07:47,662 - Kereta mainan? - Bukan, tuan. 714 01:07:47,687 --> 01:07:50,024 BMW Z-1. 715 01:07:51,693 --> 01:07:53,361 Chev, duduk. 716 01:07:53,386 --> 01:07:55,096 Sabar. Baiklah. 717 01:07:55,121 --> 01:07:58,657 Saya ada dengar pasal awak, awak buat banyak masalah di sekolah. 718 01:08:03,705 --> 01:08:05,002 Chelios! 719 01:08:11,145 --> 01:08:13,514 Tak ada benda yang saya tak boleh kawal, tuan. 720 01:08:13,539 --> 01:08:15,109 Saya juga selalu kencing atas muka mereka. 721 01:08:15,134 --> 01:08:17,227 - Dia ini hiperaktif. - Diamlah, mak! 722 01:08:17,252 --> 01:08:19,529 Hei! awak tak patut kurang ajar dengan mak awak. 723 01:08:19,554 --> 01:08:22,690 - Kami sudah beri dia ubat bius, tapi... - Chev? 724 01:08:22,715 --> 01:08:23,992 Saya jual. 725 01:08:24,017 --> 01:08:26,728 Dengan semua tenaga itu, pernah awak mencuba... 726 01:08:26,728 --> 01:08:29,546 ...saya tak tahu, cuba bersukan ke? 727 01:08:41,876 --> 01:08:42,886 Saya suka lari. 728 01:08:42,911 --> 01:08:45,313 Chev. Mana Ayah awak? 729 01:08:45,338 --> 01:08:47,115 Saya belum pernah jumpa dia lagi. 730 01:08:47,115 --> 01:08:48,883 Dia mati sebelum saya lahir. 731 01:08:48,908 --> 01:08:53,554 Apa awak akan fikir kalau dia tahu, tengok awak bersikap seperti ini? 732 01:08:53,579 --> 01:08:54,722 Saya tak tahu, tuan. 733 01:08:54,747 --> 01:08:58,284 Kalau dia disini sekarang, dan dia tanya awak... 734 01:08:58,310 --> 01:09:01,437 ...Kenapa awak jadi macam ini, anak? 735 01:09:01,462 --> 01:09:03,732 - Awak mahu cakap apa? - Mana saya tahu, tuan. 736 01:09:04,474 --> 01:09:05,441 Bosan, agaknya. 737 01:09:05,466 --> 01:09:07,001 'Bosan', dia cakap. 738 01:09:07,026 --> 01:09:08,578 Bosan? Bosan? 739 01:09:08,603 --> 01:09:09,170 Diamlah. 740 01:09:09,195 --> 01:09:12,674 Kita akan kembali lagi nanti... 741 01:09:12,699 --> 01:09:19,238 ...kita akan cari tahu. Apa yang buat awak terlampau nakal, budak kecil. 742 01:09:25,742 --> 01:09:28,320 Awak semua, tak guna! 743 01:09:28,899 --> 01:09:29,719 Matilah awak, Chelios! 744 01:09:52,747 --> 01:09:55,910 Hei. Awak okey? Bangun. 745 01:09:57,085 --> 01:09:58,677 Bangun. 746 01:10:14,107 --> 01:10:15,395 Venus? 747 01:10:16,204 --> 01:10:18,506 Ria, sayang. 748 01:10:18,531 --> 01:10:22,497 - Apa yang berlaku pada awak? - Saya kena langgar lari. 749 01:10:24,912 --> 01:10:26,250 Awak buat apa dekat sini? 750 01:10:26,275 --> 01:10:31,408 Oh. Saya mencari teman lelaki saya. Dia buat saya macam orang gila! 751 01:10:33,021 --> 01:10:34,921 Awak juga buat apa dekat sini? 752 01:10:35,256 --> 01:10:38,089 Saya mahu cari orang yang bunuh adik saya. 753 01:10:38,663 --> 01:10:41,671 Kaylo? Itu sangat menyedihkan. 754 01:10:42,830 --> 01:10:44,058 Ya. 755 01:10:55,109 --> 01:10:59,136 Saya mesti pergi. Dan mungkin saya takkan kembali. 756 01:10:59,981 --> 01:11:03,793 - Sampaikan salam pada kawan awak, okey? - Saya sampaikan untuk awak. 757 01:11:03,818 --> 01:11:06,048 Pergilah dengan si rambut merah itu. 758 01:11:09,818 --> 01:11:12,048 Saya akan pergi cari Chev Chelios. 759 01:11:20,209 --> 01:11:24,414 Kekasih awak, cik Lydon. Dia bohong dengan awak selama 6 bulan pasal kerja dia. 760 01:11:24,439 --> 01:11:29,035 ...yang pasti tak seteruk ini, kalau bukan seorang pembunuh upahan! 761 01:11:29,277 --> 01:11:33,381 Dia jadikan awak mangsa mafia Amerika Latin untuk penculikan, penyiksaan... 762 01:11:33,406 --> 01:11:37,460 ...dan lebih teruk, membuat kelucahan di hadapan... 763 01:11:37,485 --> 01:11:40,921 Saya tak tahu, Setengah Los Angeles, dua kali. 764 01:11:41,155 --> 01:11:42,190 Dua kali! 765 01:11:42,215 --> 01:11:44,559 Dia tinggalkan awak disana, biar awak ditangkap. 766 01:11:44,584 --> 01:11:47,228 Dan sekarang, awak ditahan di balai polis LAPD... 767 01:11:47,253 --> 01:11:51,028 ..dimasukan ke dalam rekod jenayah bersama, Chev Chelios. 768 01:11:51,053 --> 01:11:53,724 Tolong saya, si cantik. 769 01:11:54,268 --> 01:11:58,364 Sebab saya tak berapa faham. 770 01:11:59,273 --> 01:12:05,371 Kenapa awak berterusan, pertahankan lelaki tak guna itu? 771 01:12:07,281 --> 01:12:09,772 Soalan yang menyedihkan. 772 01:12:11,085 --> 01:12:14,111 Sebenarnya, saya tak faham awak cakap pasal siapa. 773 01:12:15,189 --> 01:12:18,693 Saya suka tengok awak selamat selepas jatuh dari helikopter. 774 01:12:18,718 --> 01:12:19,819 Apa? 775 01:12:36,394 --> 01:12:38,029 Nampaknya mereka lepaskan awak. 776 01:12:38,054 --> 01:12:39,889 Bagus. Boleh saya ambil barang saya? 777 01:12:39,914 --> 01:12:43,518 Ya. Ada satu saran untuk awak. 778 01:12:43,543 --> 01:12:48,344 Tunggu dan perhatikan. Dan cium bau apa yang terbakar. 779 01:13:08,385 --> 01:13:09,399 "Pulau Catalina." 780 01:13:39,140 --> 01:13:41,301 Hello, Chev. 781 01:13:42,109 --> 01:13:45,722 Orang bawah awak seksa saya sepanjang hari ini. 782 01:13:45,747 --> 01:13:47,056 Si Musang. 783 01:13:47,081 --> 01:13:49,417 Sesetengah orang kenal saya dengan nama itu. 784 01:13:49,442 --> 01:13:53,928 Dan lebih banyak yang akan mati, sebab mengutuk nama 'EI Huron.' 785 01:13:53,955 --> 01:13:57,333 Tenggelam dari darah mereka dan darah keluarga mereka. 786 01:13:57,358 --> 01:13:58,426 Ya, saya percaya. 787 01:13:58,451 --> 01:14:03,372 Sebenarnya, saya dilahirkan dengan nama lain. 788 01:14:04,451 --> 01:14:05,630 Nama dari ayah saya. 789 01:14:08,169 --> 01:14:11,332 Ya, ya, ya. Ada saya kesah. 790 01:14:13,049 --> 01:14:14,984 Dan datuk saya. 791 01:14:15,009 --> 01:14:16,744 Sedih sangat. 792 01:14:16,769 --> 01:14:23,868 Nama, yang saya dapat. Dan adik-adik saya juga. 793 01:14:24,185 --> 01:14:26,278 Alejandro... 794 01:14:30,224 --> 01:14:32,021 ...dan Ricardo. 795 01:14:37,999 --> 01:14:39,626 Verona. 796 01:14:42,444 --> 01:14:46,065 Saya faham kalau ia macam, dig dig dig. 797 01:14:46,090 --> 01:14:48,626 Awak mesti tak sangka... 798 01:14:48,651 --> 01:14:52,280 ...sebenarnya ada tiga adik beradik. - Tak. 799 01:14:52,305 --> 01:14:56,008 Saya tak peduli pasal itu. Dan saya akan pastikan, Elvis, 800 01:14:56,033 --> 01:14:58,169 Saya mahu awak bayarnya balik. 801 01:14:58,194 --> 01:15:01,030 Saya ada trik untuk awak, cabron. 802 01:15:01,055 --> 01:15:04,859 Saya akan buat awak. Tak dilahirkan sebagai manusia. 803 01:15:04,884 --> 01:15:07,019 Kalau awak mahu bunuh, bunuh saja sekarang. 804 01:15:07,044 --> 01:15:09,672 Kenapa cepat sangat, Chelios? 805 01:15:09,864 --> 01:15:13,960 Saya tahu siapa, yang akan suka dengan benda ini. 806 01:15:44,765 --> 01:15:46,494 Awak. 807 01:15:46,848 --> 01:15:48,958 Chelios! 808 01:16:03,959 --> 01:16:04,960 Awak dapat penderma itu? 809 01:16:04,985 --> 01:16:07,180 Awak akan dapat penderma itu. 810 01:16:08,756 --> 01:16:10,057 Hei, sayang. 811 01:16:10,082 --> 01:16:12,585 Awak ada cakap mahu yang lebih spontan. 812 01:16:12,610 --> 01:16:14,501 Ya, koboi. 813 01:16:15,096 --> 01:16:17,277 Mari pergi ke tempat saya. 814 01:16:17,832 --> 01:16:19,879 Macam menarik. 815 01:16:20,735 --> 01:16:23,838 Ricardo tak pernah mahukan duit, Chelios. 816 01:16:23,863 --> 01:16:25,765 Dia selalu keras kepala. 817 01:16:25,790 --> 01:16:28,350 Dia mahu bahagia dengan caranya sendiri. 818 01:16:28,542 --> 01:16:32,911 Tapi sekarang, dia suka apa yang boleh dibeli dengan duit. 819 01:16:33,481 --> 01:16:36,584 Teknologi yang boleh buat otak dia terus hidup. 820 01:16:36,692 --> 01:16:41,192 Tak selamanya. Walaupun sekejap, cukup untuk tengok awak mati. 821 01:17:05,479 --> 01:17:07,581 Musang, tunggu dulu! 822 01:17:07,606 --> 01:17:08,606 Ya? 823 01:17:09,526 --> 01:17:10,822 Hei, cabron. 824 01:17:14,004 --> 01:17:16,307 Awak mesti bergurau dengan saya. 825 01:17:16,332 --> 01:17:18,067 Awak sudah bunuh adik saya. 826 01:17:18,092 --> 01:17:19,650 Awak patut mati. 827 01:17:51,525 --> 01:17:52,992 Matilah awak, Chelios! 828 01:18:16,951 --> 01:18:18,714 Ronnie James Dio! 829 01:18:20,878 --> 01:18:22,573 Peluru habis. 830 01:18:50,851 --> 01:18:52,716 Jalan ini, sayang. 831 01:18:58,259 --> 01:19:01,826 Keliru itu cakap... Karma itu memang teruk. 832 01:19:19,013 --> 01:19:21,072 Ya, Ricky. 833 01:19:23,183 --> 01:19:25,617 Kenapa kita mesti selalu macam ini, Ricky? 834 01:19:25,920 --> 01:19:27,785 Menyakiti satu sama lain. 835 01:19:29,456 --> 01:19:31,185 Air? 836 01:19:31,458 --> 01:19:33,426 Awak cakap, ''Air''? 837 01:19:34,445 --> 01:19:38,455 Awak, tak guna! Chelios. 838 01:19:38,999 --> 01:19:42,730 H2O? Segera datang untuk awak. 839 01:19:50,010 --> 01:19:51,841 Budak, tak guna! 840 01:21:35,912 --> 01:21:38,115 Awak memang mahu mati. 841 01:21:49,687 --> 01:21:51,796 Rasakan ini. 842 01:22:03,911 --> 01:22:05,879 Chev Chelios! 843 01:22:16,523 --> 01:22:18,821 Chev Chelios. Chev. Chev. 844 01:24:17,377 --> 01:24:18,867 Potong baterinya. 845 01:24:19,112 --> 01:24:20,773 Baterinya sudah keluar. 846 01:25:01,255 --> 01:25:02,756 Bawa ke sini panelnya. 847 01:25:02,781 --> 01:25:04,408 Apa yang berlaku? 848 01:25:08,195 --> 01:25:10,147 Chevy. Siap! 849 01:25:13,044 --> 01:25:14,551 Hiduplah! 850 01:25:17,504 --> 01:25:18,739 Tak guna! 851 01:25:18,764 --> 01:25:20,906 Oh, Tuhan! 852 01:25:20,954 --> 01:25:32,254 Sub By: Red~Sun™ 853 01:25:38,864 --> 01:26:16,764 - Tunggu Dulu! Ada Lagi Selepas Ini - (Di Sebalik Tabir Crank 2) 854 01:26:17,297 --> 01:26:19,266 Kenapa dengan awak, kawan? 855 01:26:19,291 --> 01:26:20,883 Apa benda ini? 856 01:26:26,415 --> 01:26:29,176 Susah betul buat muka tegang 857 01:26:29,201 --> 01:26:30,652 Maaf, Chest. 858 01:27:33,459 --> 01:27:35,389 Andrew. 859 01:27:45,472 --> 01:27:48,354 Pergi cepat, lari Lance. 860 01:28:16,779 --> 01:28:19,262 Bayar gaji kami semua. 861 01:28:19,411 --> 01:28:21,458 Awak fikir otot-otot ini percuma? 862 01:28:21,560 --> 01:28:23,176 Awak fikir zakar ini percuma? 863 01:28:23,324 --> 01:28:24,784 Tentulah tak. 864 01:28:24,839 --> 01:28:28,941 No scabs No crabs. 865 01:28:29,237 --> 01:28:31,253 Saya akan perkosa gadis yang di belakang itu. 866 01:28:31,541 --> 01:28:33,845 Saya akan culik tawanan awak itu. 867 01:28:34,041 --> 01:28:36,642 Keluarkan tawanan awak itu. 868 01:28:40,350 --> 01:28:42,736 Saya cakap keluarkan tawanan awak itu. 869 01:28:42,761 --> 01:28:45,040 Dan bayar gaji kami semua. 870 01:28:45,720 --> 01:28:47,753 Yeah, yeah. 871 01:28:48,050 --> 01:28:49,839 Awak, tak guna! 872 01:29:52,134 --> 01:29:55,743 Orang-orang tak guna ini sudah menyiksa saya seharian. 873 01:29:58,472 --> 01:30:00,886 'Si bodoh', oh maaf, 'Si musang'. 874 01:30:57,731 --> 01:31:00,636 No Doubt, No Blow 875 01:31:00,949 --> 01:31:02,730 Bibir ini bukan percuma. 876 01:31:04,257 --> 01:31:06,460 Bibir ini bukan percuma 877 01:31:06,512 --> 01:31:08,527 Tadi saya sudah cakap. 878 01:31:08,715 --> 01:31:12,182 Saya cakap "Bibir ini bukan percuma." 879 01:32:14,372 --> 01:32:16,161 Itu kuda saya. 880 01:32:17,077 --> 01:32:18,475 Apa? 881 01:32:20,807 --> 01:32:23,184 Budak ini sudah lain dari sebelum ini. 882 01:33:14,940 --> 01:33:17,455 - Biarkan kami cium sekejap. - Okey 883 01:34:06,283 --> 01:34:08,415 Apa yang awak cakap? 884 01:35:05,010 --> 01:35:07,424 Oh, tak guna! 885 01:35:11,017 --> 01:35:13,102 Itu memang hebat. 886 01:35:16,742 --> 01:35:19,998 - Awak okey? - Ya 887 01:35:20,859 --> 01:35:22,992 Panas Betul tadi. 888 01:35:23,556 --> 01:35:35,843 Sub By: Red~Sun™ *Rate Good Untuk Subtitle Ini* Subscene.com/Red-Sun