1 00:00:45,555 --> 00:00:50,147 Dit is Doug, kan de telefoon nu niet opnemen. Laat een bericht achter en ik bel je terug. 2 00:00:56,958 --> 00:01:01,252 Hallo, dit is dokter Stuart Price van Fine Dentistry... 3 00:01:01,253 --> 00:01:03,094 laat een bericht achter, na de... 4 00:01:09,660 --> 00:01:14,397 Met Phil, laat maar een bericht achter. Geen sms, dat is voor homo's. 5 00:01:16,181 --> 00:01:19,312 Al iets? - Allemaal gehad en allemaal voicemail. 6 00:01:19,313 --> 00:01:21,939 Er zal vast een goede verklaring voor zijn. 7 00:01:21,940 --> 00:01:26,932 Lieverd het is Vegas. Je hebt daar geen benul van de tijd, geen ramen, geen klokken... 8 00:01:27,096 --> 00:01:32,948 hij heeft waarschijnlijk een goeie te pakken, en dan verlaat je die tafel niet. 9 00:01:32,949 --> 00:01:35,530 Wel als je op het punt staat te gaan trouwen. 10 00:01:36,609 --> 00:01:39,075 Hallo? - Tracey, je spreekt met Phil. 11 00:01:39,076 --> 00:01:43,678 Phil, waar hangen jullie uit? Ik heb het hier niet meer. 12 00:01:43,679 --> 00:01:46,990 Luister... 13 00:01:49,363 --> 00:01:51,003 we hebben het verknald... 14 00:01:51,004 --> 00:01:52,409 Waar heb je het over? 15 00:01:52,918 --> 00:01:58,279 Het vrijgezellenfeest, de hele nacht... Dingen zijn een beetje uit de hand gelopen. 16 00:02:00,367 --> 00:02:03,286 We zijn Doug kwijtgeraakt. - Wat? 17 00:02:03,287 --> 00:02:05,567 We kunnen hem nergens vinden. 18 00:02:05,568 --> 00:02:08,758 Wat zeg je, Phil? Wij gaan over vijf uur trouwen. 19 00:02:11,649 --> 00:02:14,166 Dat gaat niet gebeuren. 20 00:03:52,886 --> 00:03:54,571 Hé, kijk uit viezerik! 21 00:03:54,572 --> 00:03:56,509 Het is goed Allan, hij doet alleen jouw binnenzoom. 22 00:03:56,510 --> 00:03:58,173 Hij komt anders wel erg dicht bij mijn schacht. 23 00:03:58,174 --> 00:04:01,328 Ik ben klaar, je kunt je weer omkleden. 24 00:04:02,132 --> 00:04:04,828 Bedankt Floyd, heel erg bedankt. 25 00:04:06,300 --> 00:04:08,203 Oké, we moeten ons gaan haasten. 26 00:04:08,556 --> 00:04:12,385 Weet je Doug, ik zat te denken... 27 00:04:12,386 --> 00:04:16,444 als je zonder mij naar Vegas wilt vind ik ook geen enkel probleem. 28 00:04:16,445 --> 00:04:17,672 Waar heb je het over? 29 00:04:17,673 --> 00:04:21,493 Phil en Stuart zijn jouw vrienden, het is jouw vrijgezellenfeest. 30 00:04:21,495 --> 00:04:24,095 Kom op Alan. Die jongens zijn gek met jou. 31 00:04:24,311 --> 00:04:29,037 Ik wil niet dat jij je inhouden moet omdat de broer van je vrouw er bij is. 32 00:04:29,038 --> 00:04:31,172 Zo zal het niet zijn. 33 00:04:35,055 --> 00:04:37,513 Zo is het niet, dat had ik toch gezegd. 34 00:04:37,514 --> 00:04:40,422 We brengen gewoon één nacht in Vegas door verder niks. 35 00:04:41,094 --> 00:04:45,187 Daar komt bij, dat je niet alleen de broer van mijn vrouw bent, maar nu ook de mijne. 36 00:04:48,303 --> 00:04:51,616 Ik wil wel dat je weet, Doug, dat ik een 'steel trap' ben. 37 00:04:51,617 --> 00:04:56,905 Wat er ook gebeurt, ik zal er nooit een woord over reppen. 38 00:04:56,906 --> 00:04:58,948 Oké, ik snap het, dank je. Ik denk alleen niet... 39 00:04:59,001 --> 00:05:01,383 Serieus, het kan me niet schelen wat er gebeurt... 40 00:05:02,109 --> 00:05:04,785 al zouden we niemand vermoorden... - Wat? 41 00:05:05,619 --> 00:05:08,101 Je hebt me wel gehoord, bij Sin City. 42 00:05:09,355 --> 00:05:10,770 Hotel Soho. 43 00:05:11,856 --> 00:05:14,154 Oké, ik snap het. 44 00:05:17,732 --> 00:05:19,672 Dank je. - Nee, jij bedankt. 45 00:05:21,619 --> 00:05:23,166 Ik hou zoveel van je. 46 00:05:30,472 --> 00:05:33,512 Echt? - Je behoort nu tot de familie. 47 00:05:34,650 --> 00:05:36,697 Weet je dit echt heel zeker? Je bent gek op deze auto. 48 00:05:36,698 --> 00:05:38,922 Doug, het is maar een auto. Als je er maar wel om denkt... 49 00:05:39,024 --> 00:05:43,166 als je daar bent, dat je 'Armarol' om de banden doet, zodat het zand er niet in komt. 50 00:05:43,167 --> 00:05:45,689 Zeker weten. Dat lukt wel. 51 00:05:45,690 --> 00:05:48,487 En zorg ervoor dat Alan niet achter het stuur komt... 52 00:05:48,488 --> 00:05:50,317 want volgens mij is er iets mis met hem. 53 00:05:51,159 --> 00:05:54,055 En Phil liever ook niet, ik mag hem niet zo graag. 54 00:05:54,056 --> 00:05:58,711 Ik zal de enige zijn die in deze auto gaat rijden. Dat beloof ik. 55 00:05:59,550 --> 00:06:03,349 Denk erom. Wat er ook in Vegas gebeurt, blijft ook in Vegas. 56 00:06:05,919 --> 00:06:08,936 Behalve herpes die komt wel met je mee terug. 57 00:06:10,680 --> 00:06:13,542 Wacht even. Ik heb nog een aantal van van jullie toestemmingsbriefjes nodig... 58 00:06:13,543 --> 00:06:16,805 en 90 dollar voor de reis naar het Griffith Observatorie voor volgende weekend. 59 00:06:16,932 --> 00:06:20,726 Jullie kunnen nu betalen, of de ervaring van je leven missen, jongens. 60 00:06:20,826 --> 00:06:22,791 Die van jou had ik al. 61 00:06:47,796 --> 00:06:51,521 Moest je zo dichtbij parkeren? - Ja, hoezo? 62 00:06:51,621 --> 00:06:53,966 Ik moet hier niet komen. - Waarom niet Alan? 63 00:06:54,967 --> 00:06:57,876 Ik mag niet dichter dan 200 meter in de buurt van een school komen. 64 00:06:58,139 --> 00:07:01,433 Wat? - Of een Chucky Cheese. 65 00:07:06,061 --> 00:07:09,016 Prettig weekend Nick. Ik ken je niet, voor mij besta je niet eens. 66 00:07:11,206 --> 00:07:13,236 Mooie auto. 67 00:07:13,641 --> 00:07:17,319 Ik rij wel. - Geen denken aan, niet op de... 68 00:07:18,265 --> 00:07:21,135 Wil jij je kop houden en wegrijden, voordat zo'n nerd me weer een vraag stelt. 69 00:07:21,194 --> 00:07:24,015 Wie is dit? - Dat is Alan. 70 00:07:24,115 --> 00:07:24,710 Tracey's broer. 71 00:07:24,711 --> 00:07:28,389 Ik heb je al vier keer eerder ontmoet. - Oké, hoe gaat het met je. 72 00:07:29,448 --> 00:07:32,006 Vergeet je 'Rogain' niet. 73 00:07:32,262 --> 00:07:34,639 'Rogain', check. 74 00:07:34,793 --> 00:07:36,834 En vergeet het dan ook niet te gebruiken. 75 00:07:36,902 --> 00:07:40,602 Ik kan het zien als je het vergeet, je haar lijkt dan dunner. 76 00:07:41,152 --> 00:07:44,369 Het gebruiken van de 'Rogain', check. 77 00:07:44,507 --> 00:07:49,591 En bel me zodra je aangekomen bent, niet zoals toen met die conferentie in Phoenix. 78 00:07:49,592 --> 00:07:52,113 Toen heb ik twee uur gewacht tot je me belde. 79 00:07:52,114 --> 00:07:55,201 Ik was de belangrijkste spreker en ik was te laat op het podium. 80 00:07:55,202 --> 00:07:57,521 Wat dan nog? - Je hebt gelijk, sorry. 81 00:07:59,876 --> 00:08:01,797 Wat is er aan de hand? - Geen idee. 82 00:08:01,899 --> 00:08:05,064 Ik hoop alleen dat je niet naar een stripclub gaat als je daar bent. 83 00:08:05,065 --> 00:08:07,840 Melissa, we gaan naar Nappa Valley... 84 00:08:08,463 --> 00:08:11,256 volgens mij hebben ze geen eens stripclub in dat wijn gebied. 85 00:08:11,257 --> 00:08:14,229 Als er wel ééntje is, weet Phil hem wel te vinden. 86 00:08:16,581 --> 00:08:18,093 Zo zal het niet gaan. 87 00:08:18,570 --> 00:08:20,473 Je weet ook hoe ik over dat soort dingen denk. 88 00:08:20,574 --> 00:08:24,666 Dat is waar, maar mannen en vrijgezellenfeesten is gewoon smerig! 89 00:08:24,750 --> 00:08:27,609 Je hebt gelijk, het is smerig. 90 00:08:27,610 --> 00:08:29,305 Om over triest nog maar niet te beginnen. 91 00:08:29,452 --> 00:08:31,351 Die plekken zijn allemaal smerig. 92 00:08:32,907 --> 00:08:35,916 En het ergste vind ik nog wel, dat kleine meisje... 93 00:08:35,917 --> 00:08:39,903 schuren en droogneuken daar op dat podium. 94 00:08:40,446 --> 00:08:42,961 Dat is iemands dochter... - Iemands dochter op dat podium... 95 00:08:42,962 --> 00:08:45,015 dat wou ik net zeggen. - Zie je wel! 96 00:08:45,016 --> 00:08:50,399 Waren je vrienden maar net zo volwassen. - Dat zijn ze, je moet ze alleen beter kennen. 97 00:08:50,400 --> 00:08:58,198 Piepen dokter homo op! Dokter homo? 98 00:09:01,105 --> 00:09:03,823 Ik moet gaan. - Dat lijkt me een goed idee, dokter homo. 99 00:09:05,655 --> 00:09:07,965 Jij ook een fijn weekend, zal je missen. 100 00:09:38,572 --> 00:09:41,969 Kom op! Laten we ruilen, iedereen rijdt ons voorbij. 101 00:09:41,970 --> 00:09:46,563 Absoluut niet. Ik heb Sid beloofd dat ik als enige hierin rij. 102 00:09:46,564 --> 00:09:48,990 En, jij bent aan het drinken. - Ben jij agent geworden of zo? 103 00:09:49,091 --> 00:09:51,297 Kom op, je weet dat ik prima rij, als ik dronken ben. 104 00:09:51,323 --> 00:09:54,619 Dat is waar, vergeet niet dat Phil ons uitverkozen dronken bestuurder was. 105 00:09:55,774 --> 00:09:57,431 Wil jij het ze uitleggen, Alan? 106 00:09:57,432 --> 00:09:59,332 Mijn vader houdt meer van deze auto dan van mij. 107 00:10:00,369 --> 00:10:03,653 Ik heb mijn vrouw en kind thuis gelaten, zodat ik met jullie naar Vegas kon... 108 00:10:03,755 --> 00:10:05,538 enig idee, hoe moeilijk dat was? 109 00:10:05,539 --> 00:10:07,386 Dat is erg lief, Phil. - Ja hoor! 110 00:10:07,387 --> 00:10:09,553 Kerel, dat was sarcastisch bedoeld. Ik haat mijn leven... 111 00:10:09,654 --> 00:10:11,763 misschien ga ik wel nooit weer terug en blijf ik in Vegas. 112 00:10:11,764 --> 00:10:13,184 Daar komt ie weer! 113 00:10:13,185 --> 00:10:16,750 Weet je Doug, ik zou er maar van genieten, want binnenkort begin je te sterven. 114 00:10:16,751 --> 00:10:19,286 Elke dag een klein beetje verder. 115 00:10:19,287 --> 00:10:23,427 Daarom heb ik het ook voor elkaar gekregen om vrijgezel te blijven, snap je? 116 00:10:23,428 --> 00:10:25,441 Werkelijk, ben je daarom nog steeds een vrijgezel? 117 00:10:25,442 --> 00:10:28,466 Ja. - Cool, dat wist ik niet. 118 00:10:29,255 --> 00:10:32,153 Is jouw kant vrij, Alan? - Ja, alles is goed hier. 119 00:10:38,483 --> 00:10:40,490 Dat was geweldig. 120 00:10:40,491 --> 00:10:43,049 Dat was helemaal niet geweldig, wat mankeert jou? 121 00:10:43,050 --> 00:10:45,665 Dat was gekkenwerk. We hadden wel dood kunnen zijn. 122 00:10:45,666 --> 00:10:47,887 Je had je gezicht eens moeten zien. 123 00:10:49,849 --> 00:10:52,056 Dat is grappig. - Dat is niet grappig. 124 00:11:09,623 --> 00:11:13,661 Dat is een mooie auto, die u hebt. - Er niet aankomen! 125 00:11:14,790 --> 00:11:18,232 Je mag er niet eens naar kijken, kom op! Door lopen. 126 00:11:18,233 --> 00:11:21,913 Je hebt me wel gehoord. Ook niet naar mij kijken. 127 00:11:23,323 --> 00:11:26,715 Ja, je loopt best verder. 128 00:11:27,319 --> 00:11:30,251 Eigenlijk is hij wel grappig. - Ja, hij bedoelt het wel goed. 129 00:11:33,114 --> 00:11:35,970 Is hij wel helemaal goed? Mentaal dan? 130 00:11:35,971 --> 00:11:38,113 Volgens mij wel. Het is gewoon een vreemde jongen. 131 00:11:38,317 --> 00:11:40,586 Een beetje merkwaardig. - Moeten we ons zorgen maken? 132 00:11:42,501 --> 00:11:46,155 Tracey zei alleen, dat hij beter niet gokken kan... 133 00:11:46,156 --> 00:11:49,235 en ook niet teveel drinken. - Hij lijkt wel een Gremlin! 134 00:11:49,310 --> 00:11:53,175 Met instructies en zo. - En één water erbij. 135 00:11:54,557 --> 00:11:58,565 Heb je net met Melissa gebeld? - Gezegd dat we 2 uur van het wijngebied zijn. 136 00:11:58,566 --> 00:12:00,872 En ze geloofde mij. 137 00:12:01,794 --> 00:12:04,398 Vind je het niet vreemd dat je al drie jaar een relatie hebt... 138 00:12:04,499 --> 00:12:06,759 maar nog steeds liegen moet over een reisje naar Vegas? 139 00:12:06,760 --> 00:12:09,777 Ja, dat vind ik zeker. Maar het is de ruzie niet waard. 140 00:12:09,778 --> 00:12:15,138 Dus jij kan niet naar Vegas, maar zij mag wel een piccolo neuken op een cruiseschip? 141 00:12:15,789 --> 00:12:19,328 Ten eerste, was hij een barkeeper. 142 00:12:19,329 --> 00:12:23,877 En zij was dronken. En als je het toch weten wilt... 143 00:12:23,878 --> 00:12:27,496 hij is niet eens in haar klaar gekomen. - En jij gelooft dat? 144 00:12:27,497 --> 00:12:31,527 Ja dat geloof ik, omdat ze uitgejouwd werd door zeemannen. 145 00:12:32,449 --> 00:12:34,388 Dat is dan 32,50. 146 00:12:34,389 --> 00:12:36,984 32,50, je zult toch moeten betalen. 147 00:12:40,385 --> 00:12:42,776 Hier staat dat we als teams te werk moeten gaan... 148 00:12:42,777 --> 00:12:44,544 wie wil mijn spotter zijn? 149 00:12:45,438 --> 00:12:48,495 Ik denk niet dat je al te veel gokken moet, Alan. 150 00:12:48,496 --> 00:12:52,985 Gokken, wie heeft het over gokken. Het is geen gokken als je weet dat je wint. 151 00:12:52,986 --> 00:12:55,365 Kaarten tellen is een waterdicht systeem. 152 00:12:55,366 --> 00:12:59,655 Het is ook illegaal! - Het is niet illegaal, het is discutabel... 153 00:12:59,656 --> 00:13:01,907 net als masturberen in een vliegtuig. 154 00:13:03,103 --> 00:13:05,287 Ik weet zeker dat dit ook illegaal is. 155 00:13:05,288 --> 00:13:08,898 Ja, misschien wel na 9/11, toen iedereen weer een beetje bij z'n positieven kwam. 156 00:13:10,246 --> 00:13:12,458 Heel erg bedankt, Bin Laden. 157 00:13:14,137 --> 00:13:17,207 Hoe dan ook. Je moet wel heel slim zijn om de kaarten te tellen. 158 00:13:17,209 --> 00:13:19,075 Werkelijk? - Het is in ieder geval niet makkelijk. 159 00:13:19,076 --> 00:13:23,007 Misschien moet je dat tegen Rayman zeggen, hij heeft een casino leeg gespeeld... 160 00:13:23,008 --> 00:13:25,362 en hij was zwakzinnig. - Wat? 161 00:13:25,912 --> 00:13:29,642 Hij was zwakzinnig. - Je bedoelt zwakzinnig. 162 00:14:09,981 --> 00:14:11,300 Kijk eens aan! 163 00:14:13,724 --> 00:14:15,755 Hallo. Welkom bij Ceacar's. 164 00:14:15,756 --> 00:14:17,111 U komt inchecken? - Ja... 165 00:14:17,112 --> 00:14:19,651 wij hebben gereserveerd onder Dokter Price. 166 00:14:19,652 --> 00:14:21,306 Ik zal het even voor u opzoeken. 167 00:14:21,307 --> 00:14:24,907 Dokter Price? Stu, jij bent een tandarts. 168 00:14:24,908 --> 00:14:28,970 Probeer niet duurder te doen dan nodig is. - Het is niet duurdoenerij als het waar is. 169 00:14:28,971 --> 00:14:31,741 Hij is een tandarts, dus verwacht niet te veel. 170 00:14:31,742 --> 00:14:34,808 En als iemand een hartaanval krijgt, moet je wel gewoon 112 bellen. 171 00:14:34,809 --> 00:14:36,623 Dat zullen we zeker doen. 172 00:14:37,063 --> 00:14:40,361 Mag ik je een vraag stellen? Weet je of het hotel pieper vriendelijk is? 173 00:14:40,362 --> 00:14:43,066 Hoe bedoelt u? - Ik krijg geen signaal van mij pieper. 174 00:14:43,067 --> 00:14:46,168 Dat weet ik niet zeker. - Is er hier ook een betaaltelefoon bank? 175 00:14:46,580 --> 00:14:49,187 Je weet wel, betaal telefoons, voor zaken? 176 00:14:50,542 --> 00:14:55,108 U hebt wel een telefoon op uw kamer. - Dat moet ook wel lukken. 177 00:14:55,109 --> 00:14:59,025 Ik heb jullie staan voor een 2 kamer suite op de 12e verdieping, dat klopt? 178 00:14:59,026 --> 00:15:00,124 Klinkt goed. 179 00:15:00,125 --> 00:15:02,815 Eigenlijk vroeg ik me af of u misschien nog een villa beschikbaar had? 180 00:15:02,816 --> 00:15:05,340 Phil, we zullen amper tijd in onze kamer doorbrengen. 181 00:15:05,341 --> 00:15:08,338 Voor één nacht kunnen we de bedden wel delen. 182 00:15:08,339 --> 00:15:10,415 Als we bedden delen, dan wil ik graag bij Phil slapen. 183 00:15:11,214 --> 00:15:13,616 Vind je dat goed? - Nee, dat wil ik niet. 184 00:15:13,617 --> 00:15:17,002 Jongens, we gaan geen bedden delen. Wij zijn geen 12 meer? 185 00:15:17,003 --> 00:15:19,199 Mijn excuses Lisa, hoeveel kost die villa? 186 00:15:19,200 --> 00:15:22,238 We hebben nog één villa beschikbaar en deze kost 4200 voor één nacht. 187 00:15:22,239 --> 00:15:24,583 Is hij heftig? - Hij ziet er behoorlijk heftig uit. 188 00:15:24,584 --> 00:15:27,211 Die doen we. Geef haar jouw creditkaart. 189 00:15:27,212 --> 00:15:30,087 Ik kan haar mijn creditkaart niet geven. - We delen het bedrag wel. 190 00:15:30,088 --> 00:15:32,630 Ben je gek geworden, wij betalen dit wel. 191 00:15:33,522 --> 00:15:36,676 Je snapt het niet. Melissa, controleert mijn afschrijvingen. 192 00:15:36,712 --> 00:15:40,166 We hebben alleen de kaart nodig voor controle, we schrijven niet eerder wat af... 193 00:15:40,167 --> 00:15:41,676 dan dat u uitcheckt, tot die tijd hebt u om dat uit te zoeken. 194 00:15:41,777 --> 00:15:45,238 Perfect! Bedankt Lisa, wij zoeken dit morgen wel uit. 195 00:15:48,868 --> 00:15:50,440 Mag ik je nog een vraag stellen? - Natuurlijk. 196 00:15:50,441 --> 00:15:54,347 Dit hoor je vast meer, maar dit is niet het echte 'Caesar' Palais' ofwel? 197 00:15:55,020 --> 00:15:56,638 Wat bedoelt u precies? 198 00:15:59,993 --> 00:16:01,008 Heeft Caesar hier echt gewoond? 199 00:16:01,009 --> 00:16:05,076 Nee. - Dat had ik wel gedacht. 200 00:16:17,132 --> 00:16:19,929 Dit is pas Vegas. 201 00:16:21,590 --> 00:16:24,455 Dit is gigantisch! 202 00:16:24,555 --> 00:16:27,782 Dat is wat ik bedoel! - Is dit één suite? 203 00:16:29,300 --> 00:16:33,020 Dank je wel jongens. Of moet ik zeggen, 'dank je Stu'. 204 00:16:33,021 --> 00:16:35,133 Graag gedaan. Omdat ik van je hou. 205 00:16:35,399 --> 00:16:39,636 Goed dames, zoek een kamer, kleed je om en wees over 30 minuten klaar. 206 00:16:41,369 --> 00:16:46,314 Ik wou dat jij dit zien kon. Juist jij had dit geweldig gevonden. 207 00:16:46,489 --> 00:16:49,451 Ja, het is zo geweldig. 208 00:16:51,216 --> 00:16:56,679 Er is geen tv of telefoon. Alleen maar van die antieke radio's in elke kamer. 209 00:16:59,931 --> 00:17:05,022 Wat er nog meer is? We hebben de eigenaar gesproken... 210 00:17:05,661 --> 00:17:09,007 Hoe die heet? Caesar Pálacé. 211 00:17:09,008 --> 00:17:10,973 Ja, net als de salade. 212 00:17:12,085 --> 00:17:15,648 Maar ik moet gaan, want we gaan naar een wijn proef iets. 213 00:17:15,649 --> 00:17:17,605 Wacht! Ik hou van jou. 214 00:17:20,903 --> 00:17:23,404 Ik ga niet eens wat zeggen, want het is zo beschamend. 215 00:17:23,405 --> 00:17:26,371 Waar is Alan? - Die is al naar beneden gegaan... 216 00:17:26,372 --> 00:17:28,523 hij zei dat hij nog wat pakken moest? 217 00:17:28,524 --> 00:17:32,796 Mooi. Ik heb iets wat ik jullie wil laten zien. 218 00:17:36,615 --> 00:17:38,758 Wat moet dat voorstellen? - Wat denk jij? 219 00:17:38,759 --> 00:17:41,847 Wat ik denk? Ik denk dat het een grote fout is. 220 00:17:42,371 --> 00:17:45,934 Ik ga Mellisa ten huwelijk vragen op jullie trouwerij, na de ceremonie. 221 00:17:45,935 --> 00:17:48,738 Stu, proficiat. - Dank je. 222 00:17:49,801 --> 00:17:53,109 Dat is een mooie ring? - Ja, nog van mijn oma... 223 00:17:53,110 --> 00:17:55,718 ze heeft hiermee de holocaust overleefd, het is legitiem. 224 00:17:55,719 --> 00:17:58,934 Het kan er niet bij. Heb je dan nooit naar mij geluisterd? 225 00:17:58,935 --> 00:18:02,599 Wij zijn nu al drie jaar samen. De tijd is rijp, zo hoort dat. 226 00:18:02,600 --> 00:18:05,854 A, dat is dikke onzin. B, ze is een ontzettende trut. 227 00:18:05,855 --> 00:18:08,784 Hé, het is wel zijn verloofde. 228 00:18:08,785 --> 00:18:11,795 Jij weet ook dat het waar is. Ze slaat hem notabene. 229 00:18:11,796 --> 00:18:14,938 Dat is twee keer gebeurd en ik ging te ver toen. 230 00:18:14,939 --> 00:18:17,918 Ze heeft eenmaal een sterke wil en ik respecteer dat. 231 00:18:19,393 --> 00:18:22,611 Hij zit in een ontkenningsfase, om nog maar te zwijgen over dat ze die zeeman heeft geneukt. 232 00:18:22,612 --> 00:18:26,835 Hij was geen zeeman, maar een barkeeper op een cruise schip, dat weet je ook wel. 233 00:18:27,804 --> 00:18:31,609 Jongens! Ik sta hier, dus ik kan ook alles horen. 234 00:18:31,610 --> 00:18:34,443 Jongens, zijn jullie er klaar voor om de honden uit te laten? 235 00:18:34,444 --> 00:18:36,185 Wat? - Wat moeten we doen? 236 00:18:36,427 --> 00:18:40,255 Je weet wel, wie laat de hondjes uit. 237 00:18:40,256 --> 00:18:44,313 Wie heeft hem mee genomen? - Ja Alan, we zijn er klaar voor. 238 00:18:44,314 --> 00:18:46,367 Gefeliciteerd. - Dank je wel. 239 00:19:08,397 --> 00:19:10,055 Dat trek je toch niet aan, of wel? 240 00:19:10,056 --> 00:19:12,685 Wat ga ik niet dragen? - Dat mannen tasje. 241 00:19:13,188 --> 00:19:16,164 Ga je dat echt de hele avond dragen of nemen jullie mij in de maling? 242 00:19:16,724 --> 00:19:19,735 Daar bewaar ik al mijn spullen in, ik krijg er vaak complimenten over. 243 00:19:19,736 --> 00:19:22,090 En het is geen mannentas, het is een zadeltas. 244 00:19:22,091 --> 00:19:23,761 Indiana Jones heeft er ook eentje. 245 00:19:24,698 --> 00:19:26,468 George Behar ook. 246 00:19:28,869 --> 00:19:31,988 Wij gaan naar boven jongens. - Ja dat is helemaal perfect. 247 00:19:32,937 --> 00:19:34,855 Gaan wij naar boven? 248 00:19:40,222 --> 00:19:42,358 Ik zeg alleen maar dat het duidelijk aangegeven staat... 249 00:19:42,359 --> 00:19:45,966 we horen niet hier te zijn. 250 00:19:45,967 --> 00:19:48,346 Stu, we betalen voor een villa, we kunnen doen wat we willen. 251 00:19:48,381 --> 00:19:50,813 Let jij maar even op de deur. 252 00:19:50,864 --> 00:19:52,457 Jongens, kom op naar boven. 253 00:19:57,340 --> 00:19:59,169 Hoe heb je deze plek nu weer gevonden? 254 00:19:59,560 --> 00:20:00,503 Maak je maar geen zorgen. 255 00:20:05,357 --> 00:20:07,395 Kijk toch eens naar het uitzicht hierboven! 256 00:20:07,495 --> 00:20:10,284 Ben je tevreden? - Dit is echt geweldig. 257 00:20:11,897 --> 00:20:14,612 Neem je mij in de maling? - Alan, alles goed, maatje? 258 00:20:14,613 --> 00:20:16,848 Goed. - Wat heb je daar, Alan? 259 00:20:16,849 --> 00:20:18,401 Dat is de Eifeltoren. 260 00:20:20,891 --> 00:20:24,685 Een Jägermeister, goed idee. - Op het dak. 261 00:20:26,537 --> 00:20:28,953 Dit is goed, ik wil graag een toast uitbrengen. 262 00:20:29,802 --> 00:20:37,031 Op Doug en Tracey, dat vanavond slechts een kleine drempel moge zijn... 263 00:20:37,032 --> 00:20:40,288 in een verder lang en gezond huwelijk. - Proost. 264 00:20:46,312 --> 00:20:47,568 Het is net mijn studietijd! 265 00:20:47,569 --> 00:20:49,379 Ik wil het even ergens met jullie over hebben. 266 00:20:50,241 --> 00:20:53,953 Ik zou graag wat willen zeggen... 267 00:20:54,132 --> 00:20:56,869 ik heb het voorbereid. 268 00:21:03,851 --> 00:21:09,597 Hallo. Hoe zit het met die 'Ride In'? 269 00:21:09,598 --> 00:21:12,062 Daarom noemen ze het zeker Simcity? 270 00:21:14,140 --> 00:21:18,671 Jullie weten dit misschien niet, maar ik zie mezelf als een einzelgänger... 271 00:21:18,672 --> 00:21:22,954 ik hou mezelf altijd voor dat ik een éénmans wolven troep ben. 272 00:21:24,350 --> 00:21:27,637 Toen mijn zusje voor het eerst met Doug thuis kwam, wist ik dat het goed was. 273 00:21:28,669 --> 00:21:32,329 En mijn wolven troep groeide uit met één iemand erbij... 274 00:21:32,330 --> 00:21:38,224 nu zijn er twee van ons in de troep, eerst was ik alleen in de troep... 275 00:21:38,225 --> 00:21:40,238 totdat Doug later mij kwam vergezellen. 276 00:21:40,239 --> 00:21:44,725 Toen Doug mij 6 maanden geleden aan jullie voorstelde... 277 00:21:44,726 --> 00:21:47,877 dacht ik, wacht eens even, zou het echt zo kunnen zijn? 278 00:21:47,878 --> 00:21:49,884 Maar nu weet ik het inmiddels zeker... 279 00:21:49,885 --> 00:21:53,301 er zijn nog twee personen in mijn wolven troep gekomen. 280 00:21:55,254 --> 00:22:00,555 Vier wolfen, samen rennend door de woestijn, in Las Vegas. 281 00:22:00,918 --> 00:22:03,387 Op zoek naar strippers en cocaïne... 282 00:22:03,514 --> 00:22:07,539 dus vanavond breng ik een toast uit... 283 00:22:07,540 --> 00:22:09,358 Wat heb je daar? 284 00:22:15,659 --> 00:22:18,418 Wat is dat? - Bloedbroeders. 285 00:22:21,532 --> 00:22:23,563 Nee, Alan. - Ik doe dat echt niet! 286 00:22:23,850 --> 00:22:25,194 Laat hem alsjeblieft ophouden. 287 00:22:25,195 --> 00:22:28,001 Alan, wij gaan onszelf niet snijden, geef mij het mes maar. 288 00:22:30,837 --> 00:22:32,389 Gaat het? Alles nog goed met je? 289 00:22:32,390 --> 00:22:34,730 Heb je een dokter nodig? - Nee, hij redt het wel. 290 00:22:35,604 --> 00:22:37,766 Mooi zo. Alan kom eens hier maatje. 291 00:22:37,767 --> 00:22:39,374 Kom hier bij ons, mafkees. 292 00:22:41,129 --> 00:22:44,223 Op een nacht, die wij vieren, niet snel zullen vergeten. 293 00:25:30,824 --> 00:25:34,051 Hou een beetje controle over jezelf. En wil je een broek aan doen. 294 00:25:34,151 --> 00:25:37,164 Phil, ga de badkamer niet in. - Rustig maar! 295 00:25:37,165 --> 00:25:40,008 Er zit een tijger in de badkamer, Phil. 296 00:25:40,009 --> 00:25:41,601 Wat is er aan de hand? 297 00:25:41,602 --> 00:25:43,460 Er zit een jungle kat in de badkamer! 298 00:25:43,461 --> 00:25:46,132 Rustig maar, ik ga wel even kijken. 299 00:25:46,133 --> 00:25:48,424 Wees voorzichtig. 300 00:25:51,405 --> 00:25:54,237 Hij maakte geen grapje! Er zit een tijger daarbinnen. 301 00:25:54,337 --> 00:25:58,765 Echt niet! - Ja, en hij is gigantisch! 302 00:25:58,854 --> 00:26:03,533 Alles goed, maatje. - Nee, ik heb behoorlijke pijn op dit moment. 303 00:26:03,534 --> 00:26:06,637 Mijn God, moet je eens om je heen kijken! 304 00:26:08,089 --> 00:26:12,515 Ik weet het. Ze hebben mijn creditkaart, ik ben echt de lul! 305 00:26:12,615 --> 00:26:14,671 Hoe is in vredesnaam die tijger in de badkamer gekomen, hij had me bijna gedood. 306 00:26:14,672 --> 00:26:18,658 Doe eens een broek aan, het is al vreemd dat ik het twee keer vragen moet. 307 00:26:18,659 --> 00:26:21,721 Broek? Op een moment als deze. Die heb ik niet eens... 308 00:26:24,127 --> 00:26:25,883 Wat is er gebeurd afgelopen nacht? 309 00:26:25,884 --> 00:26:28,787 Hé Phil, mis ik een tand? 310 00:26:37,684 --> 00:26:40,246 Mijn hoektand is helemaal weg. 311 00:26:40,247 --> 00:26:44,163 Rustig. Kalm blijven alles komt goed. 312 00:26:44,164 --> 00:26:47,329 Alan, als jij Doug even wakker maakt, dan kunnen we koffie drinken... 313 00:26:47,330 --> 00:26:50,357 en maken dat we hier weg komen voordat het dienstmeisje dit ziet. 314 00:26:50,358 --> 00:26:53,715 Wat moet ik tegen Melissa zeggen. Ik weet niet hoe ik die tand kwijtgeraakt ben. 315 00:26:53,716 --> 00:26:57,843 Je werkt me op mijn zenuwen, ik heb enorme hoofdpijn dus even rustig. 316 00:26:57,844 --> 00:27:00,604 Hoe kan ik kalm blijven, kijk eens om je heen. 317 00:27:00,704 --> 00:27:02,902 Jongens? Hij is daar niet. 318 00:27:02,903 --> 00:27:06,860 Heb je overal gekeken? - Ja, en zijn matras is ook nog weg! 319 00:27:06,861 --> 00:27:10,481 Hij is waarschijnlijk naar het zwembad gegaan om wat te gaan eten, ik bel wel even. 320 00:27:12,390 --> 00:27:14,679 Ik lijk wel een Hillbilly. 321 00:27:27,170 --> 00:27:30,019 Hallo? - Alan... 322 00:27:30,574 --> 00:27:33,238 Ik ben het Phil. 323 00:27:35,350 --> 00:27:38,696 Dit is Doug zijn telefoon. - Verdomme. 324 00:27:43,173 --> 00:27:45,415 Wat is dat? 325 00:27:52,300 --> 00:27:57,023 Van wie is die baby? - Alan, heb je verder niemand anders gezien? 326 00:27:57,024 --> 00:27:59,097 Ik heb alle kamers gecontroleerd, er was verder niemand. 327 00:27:59,098 --> 00:28:01,203 Kijk anders op zijn halsband of zo. 328 00:28:03,052 --> 00:28:05,155 Het is al goed, baby. 329 00:28:05,156 --> 00:28:06,828 Stu, we hebben hier geen tijd voor. 330 00:28:06,829 --> 00:28:09,200 We gaan eerst Doug zoeken en regelen dat met de baby later wel. 331 00:28:09,201 --> 00:28:13,887 We laten die baby hier niet achter, er zit een tijger in de badkamer! 332 00:28:13,888 --> 00:28:16,417 Het is ons kind niet. - Ik ben het met Stu eens. 333 00:28:17,288 --> 00:28:19,435 We nemen hem wel mee. Kun jij in ieder geval een broek aan doen? 334 00:28:27,638 --> 00:28:30,843 Waarom kunnen we niks herinneren van de afgelopen nacht? 335 00:28:31,558 --> 00:28:34,712 Omdat we het overduidelijk erg naar ons zin hebben gehad. 336 00:28:36,192 --> 00:28:38,882 Waarom hou je niet even één minuut op met je zorgen te maken... 337 00:28:39,539 --> 00:28:41,229 wees eens trots op jezelf. 338 00:28:45,882 --> 00:28:48,670 Ach, wat lief. Hoe heet hij? 339 00:28:50,794 --> 00:28:52,889 Ben. - Carlos. 340 00:29:13,163 --> 00:29:14,680 Hé Phil, kijk eens? 341 00:29:19,328 --> 00:29:21,078 Hij rukt aan zijn kleine worstje! 342 00:29:21,079 --> 00:29:23,243 Doe eens even normaal man. 343 00:29:23,244 --> 00:29:25,067 Niet aan tafel, Carlos! 344 00:29:29,656 --> 00:29:31,167 Ik heb overal gekeken... 345 00:29:31,268 --> 00:29:34,342 in de gym, casino, receptie, nergens. Niemand heeft hem gezien. 346 00:29:34,343 --> 00:29:35,996 Hij gaat vast wel goed met hem, hij is een volwassen man. 347 00:29:35,997 --> 00:29:39,381 Echt Stu, je moet wat meer relaxen. Hier neem wat sap. 348 00:29:44,339 --> 00:29:48,349 Ik kan niks eten nu. - Oké, laten we dit even nalopen. 349 00:29:50,360 --> 00:29:52,582 Wat is het laatste wat we nog weten van afgelopen nacht? 350 00:29:52,583 --> 00:29:56,623 Het eerste was, dat we op het dak waren met borreltjes jägermeister. 351 00:29:58,621 --> 00:30:00,816 Daarna hebben we gegeten in De Palm, is het niet? 352 00:30:00,817 --> 00:30:02,083 Dat klopt! 353 00:30:02,185 --> 00:30:04,806 Daarna hebben we dobbelstenen gegooid bij de Hard Rock en volgens mij... 354 00:30:04,807 --> 00:30:07,340 was Doug daar nog bij ons. - Dat klinkt logisch... 355 00:30:07,341 --> 00:30:08,979 Nee, dat was hij zeker. 356 00:30:08,980 --> 00:30:11,457 Weet je, ik weet niet eens meer dat we gegeten hebben. 357 00:30:12,735 --> 00:30:14,635 Volgens mij heb ik nog nooit zo'n ontzettende kater gehad. 358 00:30:14,636 --> 00:30:17,227 Halverwege de Hard Rock is voor mij de rest van de film donker. 359 00:30:18,980 --> 00:30:23,582 We weten het tot 10 uur. Dus in de 12 uur daarna zijn we hem kwijt geraakt. 360 00:30:24,257 --> 00:30:25,438 Wat is dit? 361 00:30:25,439 --> 00:30:28,119 Mijn god! Dat is mijn tand. 362 00:30:28,120 --> 00:30:31,490 Waarom heb jij die? Wat zit er nog meer in je zak? 363 00:30:31,491 --> 00:30:34,302 Dat is wel een goed idee. Controleer je zakken. 364 00:30:34,303 --> 00:30:35,805 Alles? 365 00:30:36,446 --> 00:30:39,405 Ik heb een pin bonnetje van de Bellagio. 366 00:30:40,073 --> 00:30:43,330 Vijf over elf, van 800 dollar! 367 00:30:43,331 --> 00:30:45,768 Ik ben echt ontzettend de lul! 368 00:30:45,871 --> 00:30:50,629 Ik heb een parkeer bonnetje van Cecear's, we zijn om 5.15 naar binnen gegaan. 369 00:30:50,630 --> 00:30:52,863 Hebben we afgelopen nacht nog gereden? 370 00:30:54,190 --> 00:30:56,506 Dronken rondrijden. Klassiek. 371 00:30:57,921 --> 00:31:00,777 Wat zit er op jouw arm? 372 00:31:03,683 --> 00:31:05,913 Phil, jij was gisteravond in het ziekenhuis. 373 00:31:05,914 --> 00:31:07,782 Ik denk het wel. - Is alles goed met jou? 374 00:31:07,783 --> 00:31:11,150 Ja, Alan. Alles is in orde. - Wat is er verdomme aan de hand? 375 00:31:11,151 --> 00:31:14,119 Stu, dit is iets goeds. We hebben nu een aanwijzing. 376 00:31:14,120 --> 00:31:16,314 Stu, kijk eens. 377 00:31:18,687 --> 00:31:20,997 Heb je een baby dat ooit zien doen? 378 00:31:20,998 --> 00:31:23,452 Alan, niet cool. 379 00:31:26,106 --> 00:31:30,885 Weet je zeker dat je voor die baby gaat zorgen? 380 00:31:30,886 --> 00:31:34,199 Ik heb al eens eerder een baby gevonden. - Heb je al eens eerder een baby gevonden? 381 00:31:34,200 --> 00:31:36,931 Waar? - 'Coffee Bean'. 382 00:31:37,932 --> 00:31:43,581 Ik denk niet dat Doug wil dat wij de Mercedes meenemen. 383 00:31:43,582 --> 00:31:46,196 Rustig, dat komt wel goed. - Mijn vader is gek op die auto... 384 00:31:46,197 --> 00:31:47,776 en Doug heeft daar de verantwoordelijkheid over. 385 00:31:47,777 --> 00:31:52,101 Alan, we hebben grotere problemen. Doug kan gewond in het ziekenhuis liggen. 386 00:31:52,102 --> 00:31:54,766 Laten we ons later zorgen maken om de auto. 387 00:31:54,767 --> 00:31:57,239 Kijk eens, jongens. 388 00:32:02,819 --> 00:32:04,545 Is dat een matras uit Doug's kamer? 389 00:32:04,546 --> 00:32:07,169 Wat is dat? 390 00:32:08,752 --> 00:32:10,213 Wat is daar aan de hand? 391 00:32:10,214 --> 00:32:13,554 Eén of andere klootzak heeft gisteravond zijn bed uit het raam gegooid. 392 00:32:13,555 --> 00:32:16,374 Echt waar? - Ja. 393 00:32:16,375 --> 00:32:18,983 Sommige jongens kunnen Vegas gewoon niet aan. 394 00:32:24,521 --> 00:32:26,242 Het komt wel in orde, Stu. 395 00:32:26,244 --> 00:32:29,405 Hoe in Godsnaam komt dat matras daar. 396 00:32:33,306 --> 00:32:36,055 Hier is uw auto, agenten. 397 00:32:36,056 --> 00:32:39,477 Iedereen normaal doen. Niets zeggen. 398 00:32:39,478 --> 00:32:42,269 Niet doen of je bang bent. 399 00:32:45,297 --> 00:32:47,472 Heb jij een pas? - Nee. 400 00:32:47,473 --> 00:32:51,036 Dat doen we op de terugweg. 401 00:32:53,058 --> 00:32:57,179 Mijn God, je heb net de baby een dreun verkocht. 402 00:32:57,180 --> 00:33:01,510 Is mijn bril in orde? - Jouw bril is prima, lul. 403 00:33:07,883 --> 00:33:09,995 Dit is zo illegaal. 404 00:33:09,996 --> 00:33:12,509 Kan jij nergens de leuke kant van zien? 405 00:33:13,790 --> 00:33:16,199 Ja, wij zitten vast in het verkeer, in een gestolen politieauto... 406 00:33:16,200 --> 00:33:19,464 met een vermist kind op de achterbank zou moeten zijn. Welk deel is grappig? 407 00:33:20,705 --> 00:33:23,675 Ik denk van die politieauto, dat is wel leuk. - Dank je, Alan. 408 00:33:23,676 --> 00:33:26,070 Het is leuk. Doug zou het leuk vinden. 409 00:33:27,718 --> 00:33:29,676 Kom op. 410 00:33:31,373 --> 00:33:33,217 Kijk dit eens. 411 00:33:33,218 --> 00:33:35,932 Nee, niet doen. 412 00:33:35,933 --> 00:33:38,525 Doe rustig. - Zo trekken we alleen maar meer aandacht. 413 00:33:38,526 --> 00:33:41,600 Attentie alstublieft. Aan de kant. 414 00:33:42,475 --> 00:33:45,230 Ik herhaal, ga aan de kant. 415 00:33:45,613 --> 00:33:50,139 Stop, ik wil er uit. Ga aan de kant. 416 00:33:50,140 --> 00:33:53,743 Mevrouw in die luipaardjurk, u bent geweldig. 417 00:33:54,472 --> 00:33:58,010 Ga van het trottoir af. 418 00:33:58,011 --> 00:34:00,295 Ik zou een agent moeten zijn. 419 00:34:06,249 --> 00:34:09,484 Ik heb het u al gezegd, u kwam binnen met een lichte hersenschudding... 420 00:34:09,485 --> 00:34:11,257 een paar gekneusde ribben, niets ernstigs. 421 00:34:11,258 --> 00:34:13,438 Hoewel geen van jullie kunnen vertellen hoe het gebeurd is. 422 00:34:13,439 --> 00:34:15,758 Weet u met wie wij allemaal waren? 423 00:34:17,687 --> 00:34:19,804 Ik weet het niet. Ik denk dat jullie alleen waren. 424 00:34:19,805 --> 00:34:22,840 Zeker geen baby, en nog een andere man. 425 00:34:22,841 --> 00:34:25,364 Dat is onze man. Was alles goed met hem? 426 00:34:25,365 --> 00:34:28,556 Ja, prima. Alleen volledig de kluts kwijt, jullie allemaal. 427 00:34:29,812 --> 00:34:33,209 Kom maar naar voren, en omdraaien. 428 00:34:37,061 --> 00:34:38,881 Hoesten. 429 00:34:38,882 --> 00:34:41,613 Hoesten. 430 00:34:41,614 --> 00:34:43,937 Nog één keer. 431 00:34:43,938 --> 00:34:46,184 Goed zo. 432 00:34:46,185 --> 00:34:49,391 Felix, jij kunt jouw jas aan doen... 433 00:34:49,492 --> 00:34:53,507 en de zuster komt zo. Ik zie jou na het weekend. 434 00:34:53,508 --> 00:34:55,846 Dank u, dokter. 435 00:34:59,054 --> 00:35:02,504 Ik moet echt gaan. Het spijt mij. Ik heb een operatie op de 4e etage. 436 00:35:03,109 --> 00:35:06,164 We willen nog heel even met u praten. 437 00:35:09,341 --> 00:35:11,559 Ja, stop daar maar in. 438 00:35:11,560 --> 00:35:13,428 Ik wil me niet opnieuw steriliseren. 439 00:35:13,429 --> 00:35:15,338 Loop met mij mee. 440 00:35:17,898 --> 00:35:22,934 Naam van de patiënt, Phil Wenneck. Aankomst, kwart voor drie... 441 00:35:22,935 --> 00:35:26,559 lichte hersenschudding, dat zei ik al, wat kneuzingen. Dat is standaard. 442 00:35:26,560 --> 00:35:28,666 Mag ik even kijken, ik ben ook een dokter. 443 00:35:28,668 --> 00:35:31,992 Dat zei u een paar keer, gisteravond. Maar u bent maar gewoon een tandarts. 444 00:35:33,312 --> 00:35:35,525 Dit is interessant. 445 00:35:35,526 --> 00:35:37,942 De uitslag van uw bloedonderzoek is vanmorgen binnengekomen. 446 00:35:40,703 --> 00:35:43,320 Er was een grote hoeveelheid 'Rufalin' in uw bloed. 447 00:35:43,818 --> 00:35:48,297 Rufalin, roofies? Ook bekend als de verkrachterdrug. 448 00:35:48,333 --> 00:35:51,285 Zegt u nu dat ik gisteravond verkracht ben? 449 00:35:51,688 --> 00:35:53,766 Eigenlijk... 450 00:35:56,639 --> 00:36:00,507 ik denk het niet. Maar iemand heeft u de drug toegediend. 451 00:36:00,508 --> 00:36:02,805 Het verbaast mij niets, dat u zich niets herinnert. 452 00:36:03,806 --> 00:36:06,524 Niemand kan zich iets van gisteravond herinneren. 453 00:36:06,525 --> 00:36:10,223 Weet jij nog iets. - Hoe kan iemand ons allemaal gedrogeerd hebben? 454 00:36:10,224 --> 00:36:13,488 Ik zou mijn geen zorgen maken, dat spul is nu al uit jullie bloed. 455 00:36:13,489 --> 00:36:16,308 Het komt wel goed. Ik moet gaan. - Wacht alstublieft even, dokter. 456 00:36:16,309 --> 00:36:20,045 Is er nog iets anders? Hebben wij ergens over gesproken... 457 00:36:20,046 --> 00:36:22,631 of dat we ergens naar toegingen? 458 00:36:22,632 --> 00:36:27,048 Er was wel iets. Jullie bleven praten over een bruiloft waar jullie naar toe gingen. 459 00:36:27,049 --> 00:36:29,795 Ja, onze vriend Doug gaat morgen trouwen. 460 00:36:29,796 --> 00:36:31,826 Ik wil die honderd terug. - Nee, rustig aan. 461 00:36:31,827 --> 00:36:34,688 Jullie bleven praten over een bruiloft waar jullie net vandaan kwamen. 462 00:36:34,689 --> 00:36:36,461 Bij de 'Best Little Chapel'. 463 00:36:36,462 --> 00:36:39,553 Jullie zeiden steeds hoe leuk die bruiloft was, en waren er helemaal opgewonden van. 464 00:36:40,135 --> 00:36:42,585 Ik hoop dat dit helpt. Ik moet echt gaan. 465 00:36:42,586 --> 00:36:44,599 'Best Little Chapel'. Weet u waar dat is? 466 00:36:44,600 --> 00:36:48,710 Dat weet ik. Dat is op de hoek van 'pak een kaart' en 'donder op'. 467 00:36:50,875 --> 00:36:52,765 Ik ben een dokter, geen gids. 468 00:36:52,766 --> 00:36:54,196 Zoek het zelf maar uit, goed? 469 00:36:54,700 --> 00:36:56,392 Jullie zijn grote jongens. 470 00:37:08,086 --> 00:37:10,329 En de baby dan? - Laat maar in de auto. 471 00:37:10,330 --> 00:37:13,342 We zijn over vijf minuten terug. - We laten geen baby in de auto. 472 00:37:13,343 --> 00:37:15,310 Het komt wel goed met hem. Ik heb een raam open gelaten. 473 00:37:20,126 --> 00:37:22,692 Als ze zich ons nu niet meer herinneren. - Laten we dat dan uitzoeken. 474 00:37:25,648 --> 00:37:29,361 Sorry, meneer. 475 00:37:29,362 --> 00:37:31,929 Kijk die jongens eens. Wat is er gebeurd? Misten jullie mij? 476 00:37:31,930 --> 00:37:35,188 Jullie misten Eddy. Jullie wilden meer van mij? Hoe is het met jou, mijn vriend? 477 00:37:35,189 --> 00:37:37,784 Kijk die jongen eens. Jij bent echt gek. 478 00:37:37,785 --> 00:37:40,760 Wat is er. Ik zal jullie iets vertellen... 479 00:37:40,761 --> 00:37:43,267 ik ken heel wat zieke mensen, deze jongen... 480 00:37:43,268 --> 00:37:47,901 is de gekste wildste klootzak, die ik in mijn leven heb ontmoet. 481 00:37:47,902 --> 00:37:52,127 Deze jongen is niet goed bij zijn hoofd. Hoe is het, gekke klootzak? 482 00:37:52,128 --> 00:37:54,072 Ik dacht dat hij mijn lul wilde gaan opeten. 483 00:37:54,745 --> 00:37:57,185 Wat is er? Geen liefde meer voor Eddy? Je geeft mij geen knuffel? 484 00:37:57,186 --> 00:37:59,479 Nee, dat is het niet. 485 00:37:59,480 --> 00:38:04,305 We kunnen ons alleen niet zo goed herinneren wat er hier gisteravond gebeurd is. 486 00:38:04,306 --> 00:38:07,251 Is er hier een bruiloft geweest? 487 00:38:08,636 --> 00:38:12,412 Je kraakt mijn ballen, man. - We waren hier gisteravond... 488 00:38:12,413 --> 00:38:14,471 we zijn op zoek naar onze vriend Doug, kan jij je hem nog herinneren? 489 00:38:14,472 --> 00:38:16,285 Ja, die kleine man. Net als een aap. 490 00:38:16,588 --> 00:38:18,612 Heb jij hem gezien? - Natuurlijk. 491 00:38:18,613 --> 00:38:22,187 Is er iets dat jij ons kunt vertellen, over wat er gisteravond gebeurd is? 492 00:38:24,295 --> 00:38:26,054 Jullie herinneren je niets? 493 00:38:27,791 --> 00:38:31,330 Nee. - Gefeliciteerd, je bent getrouwd. 494 00:38:31,331 --> 00:38:33,649 Dit kan niet waar zijn. 495 00:38:41,034 --> 00:38:42,873 Ik zal je één ding zeggen, je ziet hier echt gelukkig uit. 496 00:38:44,782 --> 00:38:46,930 Dit is het. Mijn leven is voorbij. 497 00:38:46,931 --> 00:38:50,776 Stu, die dingen gebeuren. We doen gewoon alsof we hier niets van afweten. 498 00:38:51,562 --> 00:38:53,459 Dit is nooit gebeurd. Ik regel het wel. 499 00:38:54,981 --> 00:38:57,948 Wat is dat. - Wat jullie besteld hebben. 500 00:38:57,949 --> 00:39:02,396 Ik heb koffiemokken, en baseballpetjes... 501 00:39:02,397 --> 00:39:05,750 en leuke kalenders, met allemaal foto's van Stu en Jade. 502 00:39:05,751 --> 00:39:08,358 Heet zij Jade? - Ja, zij is prachtig, man. 503 00:39:08,359 --> 00:39:11,482 Schoon, heel slank, en met geweldige tieten. Maar dat is omdat ze een baby heeft gehad. 504 00:39:11,976 --> 00:39:14,902 Dat verklaart de baby. 505 00:39:15,649 --> 00:39:18,412 Eddy, het zit zo, wij hebben een grote fout gemaakt gisteravond. 506 00:39:18,413 --> 00:39:20,781 Ik moet dit huwelijk meteen nietig laten verklaren. Doe jij dat? 507 00:39:20,782 --> 00:39:23,794 Natuurlijk doe ik dat. Dat breekt mijn hart, ik word daar erg verdrietig van. 508 00:39:23,796 --> 00:39:25,915 Maar dat is geen probleem. Ik maak een hele goede prijs voor jou. 509 00:39:25,916 --> 00:39:29,733 Ik kan het niet alleen met hem doen. Ik heb het meisje nodig. Ik heb beide partijen nodig. 510 00:39:29,734 --> 00:39:32,216 Dat is geen probleem. Dat is geweldig, of niet, Stu? 511 00:39:32,217 --> 00:39:35,080 Kom op, jongen. Zij weet ook waarschijnlijk waar Doug is. 512 00:39:35,489 --> 00:39:39,908 Goed. We hebben haar adres nodig. 513 00:39:39,910 --> 00:39:42,091 Ze heeft toch wel papieren ingevuld? - Natuurlijk. 514 00:39:43,393 --> 00:39:46,535 Sorry, wat is er met jou aan de hand. Ga de papieren halen. 515 00:39:46,536 --> 00:39:49,323 Ik heb mijn hele leven op jou gewacht, dus schiet op. 516 00:39:49,723 --> 00:39:52,059 En haal de baklava, alsjeblieft. 517 00:39:56,230 --> 00:39:57,939 En mijn vaders auto dan? 518 00:39:57,940 --> 00:40:00,076 Ik weet zeker dat Doug die heeft, we krijgen hem wel terug. 519 00:40:00,312 --> 00:40:02,788 En daarna steken we de politie auto in brand, met alles er in. 520 00:40:04,105 --> 00:40:06,840 In brand steken? Wie ben jij? 521 00:40:07,071 --> 00:40:08,680 Ik weet het niet, Phil. 522 00:40:08,681 --> 00:40:10,943 Blijkbaar ben ik een jongen, die met complete vreemden trouwt. 523 00:40:10,944 --> 00:40:15,306 Deze hele situatie is compleet klote. 524 00:40:16,301 --> 00:40:18,840 Deze mok, deze petjes... 525 00:40:18,841 --> 00:40:23,270 deze auto, zijn allemaal bewijs van een nacht die nooit gebeurd is. 526 00:40:23,271 --> 00:40:25,904 Daarom steken wij alles in brand. 527 00:40:25,905 --> 00:40:28,314 Ik ben een leraar, ik heb een gezin... 528 00:40:28,315 --> 00:40:30,923 ik ben helemaal voor geheim houden, maar ik steek geen politieauto in de brand. 529 00:40:30,924 --> 00:40:33,022 Goed, dan doe ik het. - Mag ik helpen. 530 00:40:33,023 --> 00:40:34,895 Ja. Bedankt. 531 00:40:35,615 --> 00:40:38,041 Wie is dat, Doug? Het is Doug. 532 00:40:38,979 --> 00:40:41,484 Het is Melissa. - Geen antwoord geven. 533 00:40:41,485 --> 00:40:43,341 Ik moet wel. Ze heeft al twee keer gebeld. 534 00:40:43,342 --> 00:40:46,222 Raak mij niet aan. - Hallo, lieverd. Hoe is het met jou? 535 00:40:46,223 --> 00:40:49,545 Daar ben je. Ik bel al voor de derde keer. 536 00:40:49,546 --> 00:40:52,631 Ik weet het. De ontvangst hier is vreselijk. 537 00:40:52,632 --> 00:40:56,138 Ik denk dat alle sequoia bomen het signaal blokkeren. 538 00:40:56,139 --> 00:40:58,718 Dat haat ik. Hoe was het gisteravond? 539 00:40:58,719 --> 00:41:02,018 Het was wel leuk. Een beetje stil, we hebben het leuk gehad. 540 00:41:02,019 --> 00:41:04,082 Dat is leuk. 541 00:41:04,520 --> 00:41:07,376 We gaan naar allerlei wijnkelders. 542 00:41:09,406 --> 00:41:11,485 Zo leuk als ik borstvoeding zou kunnen geven. 543 00:41:11,486 --> 00:41:14,610 Luister... 544 00:41:14,611 --> 00:41:18,619 Ik moet nog een ritje maken op een tractor, dus ik kan maar beter gaan. 545 00:41:18,620 --> 00:41:21,076 Een tractor ritje? - Zo mooi. 546 00:41:21,437 --> 00:41:24,099 De auto uit. - Wat was dat? 547 00:41:24,100 --> 00:41:26,809 Ze starten net de tractor, ik denk dat hij afsloeg. 548 00:41:26,810 --> 00:41:31,685 Waar is hij? - Rustig, ik denk dat we dezelfde man zoeken. 549 00:41:33,755 --> 00:41:37,940 Wat is er, man. - Wat is dat? Is dat een baby? 550 00:41:37,941 --> 00:41:41,267 Een baby? We zijn bij de wijnkelder, dat is een geit. 551 00:41:41,268 --> 00:41:43,708 Waar is ze? - Ik weet niet over wie je het hebt. 552 00:41:43,810 --> 00:41:46,635 Meneer, kunt u alstublieft de tractor starten, zodat wij hier weg kunnen? 553 00:41:46,736 --> 00:41:49,724 Dat probeer ik, maar we zitten vast. 554 00:41:49,725 --> 00:41:52,238 Mijn God, wat gebeurt er met je? 555 00:41:52,239 --> 00:41:55,677 Er is een baby aan boord. - Iemand zei net, 'baby'. 556 00:41:55,678 --> 00:41:57,373 Kom de auto uit. - Het is een baby geit. 557 00:41:58,178 --> 00:42:00,505 Waarom maak jij moeilijkheden met mijn zakenmensen. Ga nu weg. 558 00:42:00,606 --> 00:42:02,398 Kom nu verdomme de auto uit. - Phil, hij heeft een pistool. 559 00:42:02,499 --> 00:42:05,717 Hij heeft een pistool. - Ik moet je straks terugbellen. 560 00:42:09,729 --> 00:42:12,920 Verdomme, hij heeft Eddy neergeschoten. 561 00:42:18,756 --> 00:42:20,702 Ga! 562 00:42:25,443 --> 00:42:29,093 Dat was sensationeel. Wie waren die jongens? 563 00:42:29,094 --> 00:42:31,653 Alles komt goed. 564 00:42:31,654 --> 00:42:33,690 Wat gebeurt er verdomme allemaal? 565 00:42:34,071 --> 00:42:37,307 Ik heb geen idee. 566 00:42:42,005 --> 00:42:44,466 Waarom laat je die niet naar de voicemail gaan? 567 00:42:46,094 --> 00:42:49,488 Dat was trouwens een nep lach. 568 00:42:52,359 --> 00:42:56,929 Er is tapdansen, Magnum PI, en een Joodse acteur. 569 00:42:56,994 --> 00:42:59,018 Hou je kop, Alan. 570 00:42:59,019 --> 00:43:01,422 Welke kamer was het ook alweer? - 825. 571 00:43:01,423 --> 00:43:03,523 Ik heb geen idee. Ik heb het al bij haar nagevraagd. 572 00:43:04,465 --> 00:43:06,222 Ik heb hem gevonden. Ik bel je terug. 573 00:43:06,223 --> 00:43:08,941 Godzijdank, hij is bij zijn vader. 574 00:43:08,942 --> 00:43:12,306 Ik was er gek van geworden. Ik heb je gemist, lieverd. 575 00:43:12,307 --> 00:43:14,576 En ik heb jou gemist. 576 00:43:20,822 --> 00:43:22,580 Wat is er met jullie gebeurd? 577 00:43:22,682 --> 00:43:24,449 We hadden eigenlijk gehoopt, dat jij ons dat zou kunnen vertellen. 578 00:43:24,550 --> 00:43:26,950 Wat bedoel je. Ik werk wakker vanochtend, ik ging koffie voor jullie halen... 579 00:43:27,052 --> 00:43:30,102 en toen ik terugkwam waren jullie verdwenen. 580 00:43:30,593 --> 00:43:32,746 Waarom zijn jullie zo stil? 581 00:43:32,848 --> 00:43:36,825 Ik ben niet stil. - Jij bent zo schattig. 582 00:43:36,927 --> 00:43:39,110 Ik moet Tayler te eten geven. Kom binnen, jongens. 583 00:43:42,415 --> 00:43:45,634 Hoor je dat? De baby heet Tayler. 584 00:43:45,635 --> 00:43:48,766 Ja, ik dacht ook dat hij meer op een Carlos leek. 585 00:43:52,885 --> 00:43:55,611 Wat is er? Jullie doen raar. 586 00:43:55,980 --> 00:43:59,142 Luister, Jade toch? - Heel grappig, Phil. 587 00:43:59,143 --> 00:44:01,728 Goed, Jade. Herinner jij je onze vriend Doug nog? 588 00:44:01,830 --> 00:44:03,996 Maak je een grapje. Hij was de bruidsjonker bij het huwelijk. 589 00:44:04,097 --> 00:44:07,251 Precies. We kunnen hem niet vinden, en we maken ons een beetje zorgen. 590 00:44:09,026 --> 00:44:11,475 Dat is precies Doug. 591 00:44:13,860 --> 00:44:17,415 Ik ga hem schoonmaken. Papa meende dat niet. 592 00:44:19,628 --> 00:44:22,570 Je moet je verstand er nu bijhouden. 593 00:44:22,571 --> 00:44:25,498 Zij is super geil. Je zou trots op jezelf moeten zijn. 594 00:44:25,499 --> 00:44:26,645 Zij draagt de ring van mijn oma. 595 00:44:26,747 --> 00:44:28,307 Wat? - De ring die ik aan Melissa ga geven. 596 00:44:28,408 --> 00:44:30,497 Weet je nog? De 'Holocaust ring' van mijn oma. 597 00:44:31,252 --> 00:44:33,637 Die draagt ze. 598 00:44:33,638 --> 00:44:35,842 Ik wist niet dat ze ringen kregen bij de Holocaust. 599 00:44:37,887 --> 00:44:40,134 Alles is in orde met hem. - Goed. 600 00:44:40,236 --> 00:44:41,955 Hij had alleen maar honger. 601 00:44:41,956 --> 00:44:45,661 Over gisteravond. Weet jij nog, wanneer je Doug voor het laatst hebt gezien? 602 00:44:46,662 --> 00:44:48,895 Ik heb hem niet meer gezien sinds de bruiloft. 603 00:44:48,896 --> 00:44:51,217 De bruiloft, goed. 604 00:44:51,874 --> 00:44:54,334 We kunnen niet... Hoe laat was dat? 605 00:44:54,335 --> 00:44:57,529 Dat was om... 606 00:44:58,075 --> 00:45:01,270 ik denk om één uur. Ik moest weer gaan werken, en mijn dienst afmaken. 607 00:45:01,271 --> 00:45:04,801 En toen ik daar vandaan kwam, ben ik naar het hotel gegaan met Tayler. 608 00:45:04,901 --> 00:45:07,492 Was Doug daar? - Ik heb Doug niet gezien... 609 00:45:07,592 --> 00:45:09,962 jullie waren bewusteloos. De kamer was een chaos. 610 00:45:09,997 --> 00:45:11,918 Dus ik ben naast Stu gaan liggen. 611 00:45:16,427 --> 00:45:19,725 Ik heb een vraag. Jij zei, toen jouw dienst afgelopen was... 612 00:45:19,726 --> 00:45:23,868 betekent dat dan dat jij een verpleegster bent, of een black jack deler. 613 00:45:23,869 --> 00:45:26,392 Dat weet je. Ik ben een stripper. 614 00:45:27,444 --> 00:45:28,937 Ik ben eigenlijk een escort dame, maar... 615 00:45:28,938 --> 00:45:31,027 strippen is een goeie manier om de klanten te ontmoeten. 616 00:45:31,575 --> 00:45:33,666 Slim. - Begrepen. 617 00:45:33,667 --> 00:45:36,566 Dat is allemaal verleden tijd, nu ik met een dokter ben getrouwd. 618 00:45:37,419 --> 00:45:39,663 Ik ben maar een tandarts. 619 00:45:39,664 --> 00:45:43,839 Sta stil. Laat die baby zijn kop houden. 620 00:45:43,840 --> 00:45:47,487 Laat die baby zijn kop houden. - Goed. 621 00:45:53,546 --> 00:45:56,376 Dus nadat we de foto's genomen hebben, brengen we ze hier naar toe... 622 00:45:56,377 --> 00:45:59,751 waar ze wachten om ondervraagd te worden door de agenten die hen gearresteerd hebben. 623 00:45:59,752 --> 00:46:03,419 Geloof mij kinderen, jullie willen niet op die banken zitten. 624 00:46:03,420 --> 00:46:06,799 We noemen dat hier 'loserville'. 625 00:46:07,323 --> 00:46:10,509 Volg mij. 626 00:46:17,034 --> 00:46:19,860 Hallo, Tracy, met Phil. 627 00:46:19,861 --> 00:46:21,687 Hallo, Phil. Waar zijn jullie? 628 00:46:21,688 --> 00:46:24,538 We zijn bij het bad, in het hotel. 629 00:46:24,539 --> 00:46:27,523 Ik lig in de zon. Is Doug in de buurt? 630 00:46:27,913 --> 00:46:29,816 Natuurlijk is hij in de buurt. Waarom zou hij niet in de buurt zijn. 631 00:46:29,817 --> 00:46:32,030 Ik vraag mij alleen af, waarom jij mij belt. 632 00:46:33,437 --> 00:46:37,996 Wij hebben afgesproken, niet praten met vriendinnen, of vrouwen, dus... 633 00:46:37,997 --> 00:46:40,189 we bellen allemaal die van elkaar. 634 00:46:41,249 --> 00:46:44,495 Goed. Wat is er? - Dit geloof je niet... 635 00:46:44,496 --> 00:46:46,882 we blijven nog een nacht in het hotel. 636 00:46:46,883 --> 00:46:50,203 Is dat zo? - Ja, die suite is belachelijk... 637 00:46:50,204 --> 00:46:55,065 te gek. Er is roomservice en een butler, alles, dus... 638 00:46:55,066 --> 00:46:59,382 we dachten hier vannacht te blijven, en helemaal uitgerust morgen terug te komen. 639 00:46:59,383 --> 00:47:02,889 Blijf je nog een extra nacht. Maar de bruiloft is morgen. 640 00:47:02,890 --> 00:47:05,902 Ja, daarom staan we heel vroeg op, en dan zijn we op tijd terug. 641 00:47:06,523 --> 00:47:08,491 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 642 00:47:11,464 --> 00:47:13,550 Trace, ik moet gaan. Ik spreek je later. 643 00:47:17,433 --> 00:47:18,637 Opschieten. 644 00:47:18,638 --> 00:47:20,182 Draai je gewoon om. 645 00:47:22,031 --> 00:47:24,220 Wacht even. 646 00:47:24,221 --> 00:47:28,237 Wacht even. - Doe rustig. 647 00:47:37,253 --> 00:47:41,480 Heren, we hebben wat goed nieuws, en wat slecht nieuws. 648 00:47:41,481 --> 00:47:44,257 Het goede nieuws is, dat wij uw Mercedes hebben gevonden. 649 00:47:44,992 --> 00:47:47,064 Dat is geweldig nieuws. - Dat is geweldig. 650 00:47:47,065 --> 00:47:51,393 Hij is nu bij 'M Pound'. We hebben hem om 5 uur vanmorgen opgehaald. 651 00:47:51,394 --> 00:47:53,967 Midden op de Las Vegas boulevard geparkeerd. 652 00:47:54,847 --> 00:47:58,095 Dat is vreemd. - Ja, dat is vreemd. 653 00:47:58,510 --> 00:48:02,312 Er is ook een briefje, waarop staat... 654 00:48:02,313 --> 00:48:06,259 'Kon geen meter vinden, maar hier is vier dollar'. 655 00:48:06,935 --> 00:48:08,887 Het slechte nieuws is... 656 00:48:08,888 --> 00:48:12,392 we kunnen niet eerder dan maandagochtend een rechter bereiken. 657 00:48:14,147 --> 00:48:18,834 Dat is onmogelijk, agent. We moeten morgen in LA zijn, voor een bruiloft. 658 00:48:18,835 --> 00:48:22,805 Jullie hebben een politieauto gestolen. - Wij hebben niets gestolen. 659 00:48:22,806 --> 00:48:26,470 Die hebben wij gevonden. - Wij verdienen eigenlijk een beloning of zo. 660 00:48:26,571 --> 00:48:29,581 Zoals een trofee. - Ik zie elke dag klootzakken zoals jullie. 661 00:48:29,582 --> 00:48:31,481 Iedere verdomde dag. 662 00:48:31,482 --> 00:48:34,539 Laten we naar Vegas gaan, en dronken worden. 663 00:48:35,373 --> 00:48:38,437 Laten we een politieauto stelen, dat is grappig. 664 00:48:38,438 --> 00:48:40,957 Denk je dat je daar mee wegkomt? Hier niet. 665 00:48:40,958 --> 00:48:43,496 Hier niet! 666 00:48:46,635 --> 00:48:49,237 Meneer, als ik mag... 667 00:48:49,238 --> 00:48:52,652 ik neem aan, dat die auto van een van jullie is. 668 00:48:52,653 --> 00:48:54,487 Ja. 669 00:48:54,488 --> 00:48:56,898 Ik ben geen agent. 670 00:48:56,899 --> 00:48:58,947 Ik ben geen held. 671 00:48:58,948 --> 00:49:01,167 Ik ben een leraar. 672 00:49:01,168 --> 00:49:03,877 Maar als een kind van mij vermist werd, op een uitstapje... 673 00:49:05,191 --> 00:49:08,339 dan zag het er niet goed uit voor mij. 674 00:49:08,346 --> 00:49:11,188 Wat wil je nu zeggen? - Ja, Phil, wat wil je nu zeggen? 675 00:49:11,189 --> 00:49:13,705 Niemand wil dat het er slecht voor hem uitziet. 676 00:49:13,706 --> 00:49:15,557 Wij moeten naar een bruiloft. 677 00:49:15,558 --> 00:49:19,069 En jullie willen niet dat mensen over ons praten, onaangename toeristen... 678 00:49:19,070 --> 00:49:21,259 we hebben uw auto gisteravond geleend. 679 00:49:21,260 --> 00:49:26,508 Ik denk dat we iets kunnen regelen. 680 00:49:27,693 --> 00:49:29,782 Wat zeggen jullie er van? 681 00:49:38,475 --> 00:49:40,237 Ik wil jullie iets vragen. 682 00:49:40,238 --> 00:49:43,865 Heeft één van jullie problemen met zijn hart, of... 683 00:49:43,866 --> 00:49:46,408 iets dergelijks? 684 00:49:46,773 --> 00:49:50,506 Nee. - Jullie krijgen een verrassing vandaag. 685 00:49:50,507 --> 00:49:53,966 Deze heren hebben zich vrijwillig aangeboden, om te demonstreren... 686 00:49:53,967 --> 00:49:57,563 hoe een stun gun werkt, als je een verdachte onder controle moet houden. 687 00:49:58,146 --> 00:50:01,272 Een stun gun kan op twee manieren worden gebruikt. 688 00:50:01,273 --> 00:50:03,480 Benader hem persoonlijk... 689 00:50:06,315 --> 00:50:08,876 of je kan hem van een afstand afschieten. 690 00:50:08,877 --> 00:50:12,011 Zijn er vrijwilligers die willen schieten? 691 00:50:12,345 --> 00:50:15,475 Jonge dame, kom maar hier. 692 00:50:15,692 --> 00:50:17,642 Kom op, schoonheid. 693 00:50:17,643 --> 00:50:21,373 Jij niet dikke Jezus, terug. Jij, mooie jongen. 694 00:50:22,795 --> 00:50:27,260 Het is heel simpel, je moet alleen richten, mikken en schieten. 695 00:50:29,398 --> 00:50:31,579 Dit wil jij echt niet doen. 696 00:50:31,580 --> 00:50:33,540 Je kunt het. Concentreer je gewoon. 697 00:50:33,541 --> 00:50:36,330 Luister niet naar die maniak. Denk er eens over na. 698 00:50:36,331 --> 00:50:38,638 Maak hem af. 699 00:50:41,566 --> 00:50:45,556 Recht in de noten, dat was prachtig. 700 00:50:46,098 --> 00:50:48,441 Geef haar een applausje. 701 00:50:51,258 --> 00:50:53,420 Goed gedaan. 702 00:50:54,597 --> 00:50:56,568 We hebben nog één lading over. 703 00:50:56,569 --> 00:50:59,230 Wil er iemand nog schieten? 704 00:51:00,834 --> 00:51:02,957 Grote man, kom maar hier. 705 00:51:19,877 --> 00:51:23,017 De zelfde instructie. Richten, mikken en schieten. 706 00:51:26,703 --> 00:51:28,855 Zo is het goed. 707 00:51:28,856 --> 00:51:31,102 Ik hou van die intensiteit. 708 00:51:31,103 --> 00:51:33,150 Oog van de tijger. Goed. 709 00:51:33,151 --> 00:51:38,164 Je richt 50.000 volt op de man. Niet bang zijn. 710 00:51:40,362 --> 00:51:43,796 In het gezicht. 711 00:51:46,330 --> 00:51:48,605 Hij staat nog steeds. 712 00:51:50,189 --> 00:51:52,219 Rustig aan iedereen. 713 00:51:52,220 --> 00:51:56,010 Dat hebben we eerder gezien, hij heeft nog wat meer nodig. 714 00:51:56,697 --> 00:51:58,702 Zo is dat. 715 00:51:59,467 --> 00:52:02,426 Je moet bij sommige van die grote jongens twee keer schieten. 716 00:52:02,427 --> 00:52:05,089 Goed, jongens. Wie wil er zijn vingerafdruk laten nemen? 717 00:52:05,090 --> 00:52:07,493 Kom op maar. 718 00:52:07,676 --> 00:52:10,801 Rot op met die kerels. Hoor je mij. 719 00:52:10,802 --> 00:52:13,766 Dat is onzin. Ik vertel het aan iedereen dat wij een politieauto hebben gestolen. 720 00:52:13,767 --> 00:52:15,941 Ze hebben ons laten gaan. Wat maakt het nou uit. 721 00:52:15,942 --> 00:52:19,599 Het kan mij wat schelen. Je kunt dat niet doen, mensen 'tazen'. 722 00:52:19,600 --> 00:52:22,172 Omdat je denkt dat het leuk is. 723 00:52:22,173 --> 00:52:24,638 Dat is wreedheid begaan door agenten. 724 00:52:27,537 --> 00:52:30,476 Ik ga frisdrank halen. Willen jullie iets? 725 00:52:30,477 --> 00:52:32,221 Nee. 726 00:52:35,285 --> 00:52:38,916 Hij houdt zijn kop niet. 727 00:52:40,696 --> 00:52:42,553 Alan, is alles goed met jou? 728 00:52:43,458 --> 00:52:46,368 Ik maak mij gewoon zorgen. 729 00:52:47,346 --> 00:52:49,446 Als er nu iets ergs met Doug is gebeurd. 730 00:52:49,447 --> 00:52:51,404 Zo mag je niet denken. 731 00:52:51,405 --> 00:52:53,595 Als hij nu dood is? 732 00:52:53,596 --> 00:52:57,333 Ik kan niet nog eens iemand verliezen die mij dierbaar is. Dat doet teveel pijn. 733 00:52:58,242 --> 00:53:01,247 Ik was zo van streek toen mijn opa overleed. - Hoe is hij gestorven? 734 00:53:01,248 --> 00:53:04,146 Wereldoorlog twee. - Is hij in de strijd gestorven? 735 00:53:04,731 --> 00:53:08,876 Nee, hij was aan het skiën over een mijn. Het was toen de tweede wereldoorlog. 736 00:53:09,348 --> 00:53:12,122 Alan, alles is in orde met Doug. 737 00:53:12,123 --> 00:53:15,562 Waarom heeft hij dan nog niet gebeld. - Ik weet het niet, maar wij gaan dat uitzoeken. 738 00:53:16,464 --> 00:53:20,840 Ik zal je nog iets zeggen, 6 tegen 1, dat onze auto naar de kloten is. 739 00:53:20,841 --> 00:53:24,056 Stu, nu niet. - Serieus, om hoeveel wil je wedden? 740 00:53:24,790 --> 00:53:29,009 Zo is het genoeg, Alan maakt zich ernstige zorgen. Breng hem nu niet nog meer in de war. 741 00:53:32,685 --> 00:53:34,261 Het spijt mij, Alan. 742 00:53:34,262 --> 00:53:37,065 Weet je wat, we gaan de auto onderzoeken op aanwijzingen... 743 00:53:37,066 --> 00:53:40,012 en, alles komt in orde. 744 00:53:44,603 --> 00:53:47,366 Ik kijk niet. 745 00:53:49,231 --> 00:53:52,219 Godzijdank. 746 00:53:52,220 --> 00:53:55,549 Zie je? Het komt wel goed. 747 00:54:02,702 --> 00:54:05,467 Iets? - Een sigaar. 748 00:54:05,468 --> 00:54:08,556 Ik heb een paar zwarte schoenen gevonden. 749 00:54:08,557 --> 00:54:10,783 Vrouwenschoenen? - Ik weet het niet. 750 00:54:11,777 --> 00:54:15,087 Wat wie zijn die? - Het is een mannenmaat, maat 6. 751 00:54:15,088 --> 00:54:17,962 Dat is raar. - Wat is dit? Een slangenhuid? 752 00:54:17,963 --> 00:54:21,197 Kom op. - Dat is een gebruikte condoom. 753 00:54:23,255 --> 00:54:25,468 Gooi dat de auto uit. 754 00:54:26,348 --> 00:54:30,015 Kom op, nu heb ik sperma op mij. 755 00:54:31,669 --> 00:54:33,885 Gooi het naar buiten. 756 00:54:37,158 --> 00:54:41,832 Verdomme jongens, wij moeten ons hoofd er bijhouden. 757 00:54:43,394 --> 00:54:45,556 Wat was dat? 758 00:54:45,557 --> 00:54:47,825 Het zit in de achterbak. 759 00:54:47,826 --> 00:54:49,616 Doug zit in de achterbak. 760 00:54:52,880 --> 00:54:55,215 Maak open! 761 00:55:02,354 --> 00:55:04,292 Hou alsjeblieft op. 762 00:55:12,477 --> 00:55:14,328 Ik hoor bij jou. 763 00:55:14,329 --> 00:55:17,318 Wil jij mij in de maling nemen? - Niemand neemt jou in de maling. 764 00:55:17,319 --> 00:55:20,508 Ik haat Godzilla ook. 765 00:55:20,509 --> 00:55:23,566 Ik haat hem ook. Hij heeft Santi's vernietigd. 766 00:55:23,567 --> 00:55:26,569 Alsjeblieft. Dit is jouw schuld niet. 767 00:55:26,570 --> 00:55:29,025 Ik haal een broek voor je. 768 00:55:34,054 --> 00:55:36,131 Wat was dat verdomme? 769 00:55:37,543 --> 00:55:41,552 Ik heb een inwendige bloeding, laat iemand 911 bellen. 770 00:55:42,596 --> 00:55:44,746 Dit is een klotezooi. 771 00:55:44,747 --> 00:55:48,381 Wie was dat? Hij was zo gemeen. 772 00:55:49,358 --> 00:55:52,554 Jongens, ik moet jullie iets vertellen. 773 00:55:54,158 --> 00:55:57,275 Gisteravond op het dak, voordat we uitgingen... 774 00:55:58,848 --> 00:56:01,670 heb ik iets in onze Jägermeister gedaan. 775 00:56:02,685 --> 00:56:05,730 Wat? - Het spijt mij. Ik heb het verpest, jongens. 776 00:56:06,248 --> 00:56:09,968 Heb je ons gedrogeerd? - Ik heb jullie niet gedrogeerd... 777 00:56:09,969 --> 00:56:12,358 er was mij verteld dat het XTC was. 778 00:56:12,808 --> 00:56:14,881 Wie heeft jou verteld dat het XTC was? 779 00:56:14,882 --> 00:56:17,724 De jongen waarvan ik het gekocht heb, bij de drankwinkel. 780 00:56:17,725 --> 00:56:19,246 Waarom zou jij ons XTC geven? 781 00:56:19,247 --> 00:56:22,287 Omdat iedereen dan een leuke tijd zou hebben, en ik wist dat jullie het niet zouden innemen. 782 00:56:22,288 --> 00:56:26,480 Maar één shot per persoon, ik neem vaak drie shots per avond. 783 00:56:26,481 --> 00:56:30,163 Maar het was geen XTC Alan, het waren Ruffies. 784 00:56:30,164 --> 00:56:32,434 Denk jij dat ik dat wist, Stu? 785 00:56:32,435 --> 00:56:35,416 De jongen waar ik het van heb gekocht, leek mij wel betrouwbaar. 786 00:56:35,417 --> 00:56:38,988 Sorry, jij bedoelt dat de drugsdealer bij de drankwinkel niet betrouwbaar was? 787 00:56:38,989 --> 00:56:41,604 Doe nu maar rustig. - Doe jij verdomme nu maar rustig. 788 00:56:41,605 --> 00:56:44,377 Hij heeft ons gedrogeerd. Ik heb een tand verloren. 789 00:56:44,378 --> 00:56:47,338 Ik ben met een hoer getrouwd. - Hoe durf je. Ze is een aardige vrouw. 790 00:56:47,339 --> 00:56:49,654 Jij bent zo een verdomde idioot. 791 00:56:49,655 --> 00:56:52,178 Jouw taal is beledigend. - Donder op. 792 00:56:52,179 --> 00:56:54,193 Laten we even diep ademhalen. 793 00:56:55,612 --> 00:56:57,876 Dit is toch wel iets goed jongens. 794 00:56:57,977 --> 00:57:01,070 Tenminste was het geen vreemde die ons drogeerde, om God weet wat voor reden. 795 00:57:01,071 --> 00:57:05,174 Ja. - Je hebt gelijk, dit is echt iets goeds, Phil. 796 00:57:05,414 --> 00:57:07,847 We zijn nu zo veel beter af. 797 00:57:07,848 --> 00:57:11,584 Hier is iets, waar ik jullie twee even aan wil herinneren. 798 00:57:11,585 --> 00:57:16,303 Onze vriend Doug, ligt nu waarschijnlijk met gezicht naar beneden, in een greppel. 799 00:57:16,304 --> 00:57:19,071 Met een in elkaar geslagen hoofd, en zijn lijk wordt geneukt. 800 00:57:19,072 --> 00:57:21,479 Dat is hoogst onwaarschijnlijk. - Het is waar. 801 00:57:21,480 --> 00:57:25,350 Dit helpt niet. Laten we ons verstand er bij houden. 802 00:57:25,539 --> 00:57:28,916 We gaan naar het hotel, ik ga bellen... 803 00:57:28,917 --> 00:57:31,945 misschien is Doug terug, en ligt hij te slapen. Kom op. 804 00:57:31,946 --> 00:57:36,000 Laten we gaan. - Stu, kun je even helpen? 805 00:57:36,001 --> 00:57:39,000 Hou je kop. 806 00:57:42,072 --> 00:57:44,343 Is alles goed met je? 807 00:57:44,344 --> 00:57:46,381 Alan, het spijt mij. 808 00:57:56,496 --> 00:57:58,757 Jongens... 809 00:57:58,758 --> 00:58:00,909 en de tijger dan? Als hij er nu uitgekomen is? 810 00:58:00,910 --> 00:58:05,188 Verdomme, ik vergeet die tijger steeds. 811 00:58:05,684 --> 00:58:08,836 Hoe is hij daar gekomen? - Ik weet het niet. 812 00:58:08,837 --> 00:58:12,949 Omdat ik het mij niet herinner. - Stu, zachtjes. 813 00:58:12,950 --> 00:58:16,615 Eén van de bijwerkingen van Ruffies, is geheugenverlies. 814 00:58:18,100 --> 00:58:20,880 Jij bent letterlijk te dom, om te beledigen. 815 00:58:20,881 --> 00:58:23,751 Dank je. 816 00:58:28,633 --> 00:58:30,864 Kom op. 817 00:58:33,147 --> 00:58:36,024 Heb jij de muziek aangelaten? 818 00:58:39,285 --> 00:58:42,019 Maak geen plotselinge beweging. 819 00:58:44,438 --> 00:58:46,482 Wie ben jij verdomme? - Nee, wie ben jij verdomme? 820 00:58:46,483 --> 00:58:48,687 Stil. 821 00:58:51,237 --> 00:58:53,327 Mike Tyson? 822 00:58:54,070 --> 00:58:56,856 Mijn favoriete stuk komt er nu aan. 823 00:59:05,362 --> 00:59:08,768 Samen, jongens. 824 00:59:15,346 --> 00:59:18,534 Nog één keer, jongens. 825 00:59:23,465 --> 00:59:25,289 Waarom heb je dat gedaan? 826 00:59:25,290 --> 00:59:29,023 Mr. Tyson wil weten waarom zijn tijger in jullie badkamer zit. 827 00:59:29,024 --> 00:59:32,051 Dat was echt onnodig. 828 00:59:32,052 --> 00:59:34,457 Ik ben een grote fan. Toen u Holms tegen de vlakte sloeg... 829 00:59:34,458 --> 00:59:36,388 Leg uit. 830 00:59:36,389 --> 00:59:38,668 We zijn gisteravond gedrogeerd. 831 00:59:38,669 --> 00:59:40,444 We kunnen ons niets herinneren van wat er gebeurd is. 832 00:59:40,445 --> 00:59:42,161 Het is waar. 833 00:59:42,162 --> 00:59:45,225 We hebben allerlei problemen gehad gisteravond, en nu kunnen wij onze vriend niet vinden... 834 00:59:45,226 --> 00:59:49,025 en als u ons wilt vermoorden, ga dan uw gang, het kan mij niet eens meer iets schelen. 835 00:59:49,026 --> 00:59:50,957 Stu, waar heb je het over? - Het kan mij niets schelen. 836 00:59:50,958 --> 00:59:52,951 Waarom zou jij verdomme zijn tijger willen stelen? 837 00:59:52,952 --> 00:59:56,430 Wij doen stomme dingen, als wij beneveld zijn. 838 00:59:56,431 --> 00:59:59,045 Ik geloof die jongens. 839 00:59:59,046 --> 01:00:02,145 Hoe hebt u ons gevonden? - Eén van jullie heeft je jas laten vallen... 840 01:00:02,146 --> 01:00:04,506 die heb ik vanmorgen gevonden, in de tijger zijn kooi. 841 01:00:04,507 --> 01:00:06,167 Die is van Doug. 842 01:00:06,168 --> 01:00:09,407 Ja, van Doug. Zijn portemonnee en de sleutels van zijn kamer zitten daar in. 843 01:00:09,408 --> 01:00:11,527 Dat is van onze vermiste vriend. - Dat kan mij geen donder schelen. 844 01:00:11,528 --> 01:00:14,898 Hebben jullie hem gezien? - Ik was diep in slaap. 845 01:00:14,899 --> 01:00:17,911 Als hij wakker was, zou het niet zo gladjes zijn verlopen. 846 01:00:17,912 --> 01:00:19,987 Dan had hij hem wel opgegeten, net als Omar. 847 01:00:19,988 --> 01:00:22,917 Respect. - Wat is er met Omar gebeurd? 848 01:00:22,918 --> 01:00:25,049 Maak je geen zorgen om Omar, die is niet meer onder ons. 849 01:00:26,552 --> 01:00:29,328 Ik weet dat dit veel gevraagd is, maar is er een mogelijkheid... 850 01:00:29,329 --> 01:00:32,767 dat we naar uw huis gaan, en rondkijken naar aanwijzingen over onze vriend? 851 01:00:32,768 --> 01:00:37,112 Absoluut. Hoe denk je, dat wij de tijger anders terug kunnen krijgen. 852 01:00:37,161 --> 01:00:40,501 Kom op, John. - Sorry? 853 01:00:41,048 --> 01:00:44,340 Wij hebben hem niet in de Bentley gestopt, maar jullie, dus jullie brengen hem maar terug. 854 01:00:44,341 --> 01:00:47,157 Wat denk je, over veertig minuten? 855 01:00:47,618 --> 01:00:50,085 Ik wil niet nog een keer voor hem terug hoeven komen. 856 01:00:53,921 --> 01:00:57,146 Dat was Mike Tyson. - Ja, dat was zeker Mike Tyson. 857 01:00:57,147 --> 01:01:00,013 Ik zeg alleen, dat hij het nog steeds heeft. 858 01:01:01,616 --> 01:01:03,737 Is alles goed met jou? 859 01:01:04,851 --> 01:01:07,045 Waar heeft hij hem geraakt? 860 01:01:12,435 --> 01:01:14,842 Dit is niet eerlijk. 861 01:01:14,843 --> 01:01:17,690 'Rock Paper Scissors', iets eerlijkers is er niet. 862 01:01:17,691 --> 01:01:21,367 Alan zou het moeten doen. - Alan heeft een klap ontvangen van Mike Tyson. 863 01:01:21,368 --> 01:01:23,283 Kom op, voor Doug. 864 01:01:23,284 --> 01:01:27,223 Waarom doe je peper op de steak, je weet niet of tijgers van peper houden. 865 01:01:27,224 --> 01:01:29,455 Tijgers zijn gek op peper, ze haten kaneel. 866 01:01:32,499 --> 01:01:35,762 Doe het gewoon. - Jij zou het moeten doen. 867 01:01:35,763 --> 01:01:38,885 Dat zou ik ook doen, maar jij hebt verloren, dat zou niet juist zijn. 868 01:01:38,886 --> 01:01:44,262 Ik heb er vijf rufies ingestopt, ga naar binnen en gooi het naar hem toe. 869 01:01:45,462 --> 01:01:47,199 Goed. 870 01:01:47,959 --> 01:01:50,953 Zorg er voor dat hij alles opeet. 871 01:02:01,972 --> 01:02:06,097 Hallo, poesje. Lieverd, het is goed. 872 01:02:06,098 --> 01:02:11,230 Een klein hapje voor je. Het is heel belangrijk dat je dit opeet. 873 01:02:11,266 --> 01:02:14,970 Je hebt alleen een kleine... 874 01:02:21,064 --> 01:02:22,901 Wat doen we nu? 875 01:02:22,902 --> 01:02:24,992 We wachten. 876 01:02:34,828 --> 01:02:41,128 waar dromen tijgers over, als ze een klein tijgerdutje doen 877 01:02:41,129 --> 01:02:45,118 dromen ze over zebra's verorberen... 878 01:02:45,119 --> 01:02:48,414 of hoe ze eindigen in een jas voor catwoman? 879 01:02:48,415 --> 01:02:52,746 maak je geen zorgen mooi gestreept hoofd... 880 01:02:52,747 --> 01:02:56,159 we krijgen jou terug naar Tyson en jouw knusse tijger bed 881 01:02:56,160 --> 01:02:59,909 en dan vinden we onze beste vriend Doug 882 01:02:59,910 --> 01:03:03,895 en dan geven we hem een beste vriend knuffel 883 01:03:11,269 --> 01:03:17,805 maar als hij is vermoord door crystal meth streakers 884 01:03:19,168 --> 01:03:21,908 dan hebben we verdomme geen geluk 885 01:03:27,619 --> 01:03:29,545 Trouwens, we gaan allemaal dood. 886 01:03:40,113 --> 01:03:43,494 Kijk uit, zijn neus. - Dat is niet zijn neus. 887 01:03:56,645 --> 01:03:59,282 Jongens, was dat de komeet van Haley niet? 888 01:04:00,777 --> 01:04:03,321 Wat maakt dat nu uit. - Weet jij het, Stu? 889 01:04:03,322 --> 01:04:06,932 Ik denk dat dit pas over zestig jaar is, of zo. 890 01:04:06,933 --> 01:04:10,110 Dat is dus niet vanavond? - Nee, dat denk ik niet. 891 01:04:10,212 --> 01:04:12,412 Dat weet je dus niet zeker? 892 01:04:14,243 --> 01:04:19,716 Marcus zei dat, daarom wil ik er zeker van zijn dat ik de komeet van Haley niet mis. 893 01:04:19,717 --> 01:04:22,609 Dus als jullie weten dat er één gaat komen... 894 01:04:45,582 --> 01:04:47,332 Stu, hij heeft mij te pakken gekregen. 895 01:04:47,333 --> 01:04:50,827 Met zijn klauw, het bloedt. 896 01:05:08,564 --> 01:05:12,175 Ik kan het niet. - Stuur de auto nu maar. 897 01:05:12,176 --> 01:05:14,535 Ik ben te nerveus. - Alan, we hebben jou nodig, maatje. 898 01:05:14,536 --> 01:05:17,358 Het is jouw tijd om te schitteren. 899 01:05:18,970 --> 01:05:21,006 Zo is het goed. 900 01:05:21,042 --> 01:05:23,607 Hou hem recht. 901 01:05:32,813 --> 01:05:36,420 Jullie zijn laat. - We hebben de laatste mile moeten duwen. 902 01:05:36,421 --> 01:05:39,587 Kom binnen. Mike wil jullie iets laten zien. 903 01:05:44,582 --> 01:05:47,501 Hij is niet onder controle te krijgen. Je moet hem echt in laten slapen. 904 01:05:50,254 --> 01:05:52,879 Toen we terugkwamen, hebben we de beveiligingscamera's bekeken. 905 01:05:52,880 --> 01:05:55,292 Geweldig. 906 01:05:59,653 --> 01:06:02,620 Dat is Doug. - Hij leeft. Godzijdank. 907 01:06:02,621 --> 01:06:06,787 Dat is onze vriend. Die is vermist. We zijn beste vrienden. Dat is geweldig. 908 01:06:06,788 --> 01:06:10,390 We zijn allemaal beste vrienden. - Let even op, ik heb niet de hele avond. 909 01:06:10,391 --> 01:06:12,136 Ja, natuurlijk. 910 01:06:16,435 --> 01:06:20,062 Dat ben ik. Ik ben op tv. Ik ben nog nooit eerder op tv geweest. 911 01:06:21,406 --> 01:06:24,058 Echt, Alan? 912 01:06:27,476 --> 01:06:30,619 Ja, dat is... 913 01:06:34,380 --> 01:06:36,337 Moet ik buiten wachten? 914 01:06:36,338 --> 01:06:38,785 Ik denk dat dit een goed idee is, Alan. 915 01:06:40,167 --> 01:06:42,649 Raak daar buiten ook niets aan. 916 01:06:42,650 --> 01:06:48,232 Hij is niet onze beste... Wij kennen hem niet zo erg goed. 917 01:06:51,972 --> 01:06:54,388 Waar heb je trouwens die politieauto voor nodig? 918 01:06:54,389 --> 01:06:57,497 Die hebben we gestolen, van die stomme agenten. 919 01:06:57,498 --> 01:07:00,171 Leuk. 920 01:07:05,912 --> 01:07:07,716 Ik moet zeggen dat ik... 921 01:07:07,717 --> 01:07:11,348 nog nooit een mooier, eleganter gezien heb. Een echt dier. 922 01:07:14,703 --> 01:07:16,813 Dat is vreselijk. 923 01:07:19,391 --> 01:07:21,671 Wie doet nou zoiets? 924 01:07:21,672 --> 01:07:24,299 Iemand die een hoop problemen heeft blijkbaar. 925 01:07:24,300 --> 01:07:26,396 Ik ben een zieke man. 926 01:07:29,616 --> 01:07:31,575 Dat is alles wat we hebben. 927 01:07:31,576 --> 01:07:35,646 Dit heeft echt geweldig geholpen. 928 01:07:35,647 --> 01:07:41,169 Nu weten we dat Doug bij ons was, om half vier, nog helemaal in leven. 929 01:07:41,170 --> 01:07:43,668 Nogmaals bedankt, champ, en... 930 01:07:43,669 --> 01:07:47,259 en nogmaals, het spijt ons erg, dat wij jouw tijger gestolen hebben. 931 01:07:47,260 --> 01:07:51,115 Maak je geen zorgen, zoals je al zei, we doen allemaal domme dingen als we beneveld zijn. 932 01:07:53,703 --> 01:07:55,861 Begrijp jij het niet? - Dat zei ik niet. 933 01:08:00,039 --> 01:08:05,059 Je hoort vaak dat Mike Tyson zo een klootzak is, maar ik denk dat hij een lieverd is. 934 01:08:05,060 --> 01:08:07,447 Ik denk dat hij gemeen is. 935 01:08:07,448 --> 01:08:11,139 Goed. Ik denk dat het officieel de tijd is, om Tracy te bellen. 936 01:08:12,573 --> 01:08:15,384 Eindelijk zegt Phil iets dat ergens op slaat. 937 01:08:15,385 --> 01:08:18,492 We hebben niet veel keus, en misschien heeft ze iets van Doug gehoord. 938 01:08:18,493 --> 01:08:20,347 Dat zeg ik de hele tijd al. 939 01:08:21,226 --> 01:08:24,937 We moeten volkomen eerlijk zijn, en haar alles vertellen. 940 01:08:26,032 --> 01:08:27,954 We hoeven haar niet alles te vertellen. 941 01:08:27,955 --> 01:08:31,932 We kunnen dat gedeelte weglaten, dat ik getrouwd ben met een hoer. 942 01:08:31,933 --> 01:08:34,146 Concentreer je maar op Doug. 943 01:08:34,147 --> 01:08:36,362 Wat moet ik mijn vader vertellen over deze auto? 944 01:08:36,363 --> 01:08:38,283 Alan, het is alleen de binnenkant maar. 945 01:08:38,284 --> 01:08:41,307 Ik ken een jongen in LA, die het interieur geweldig kan opknappen. 946 01:08:58,859 --> 01:09:01,049 Is alles goed met jullie? 947 01:09:09,063 --> 01:09:11,140 Ik ken die man. 948 01:09:11,141 --> 01:09:12,838 Dat is die man uit de achterbak. 949 01:09:12,839 --> 01:09:17,002 Kom de auto uit, alsjeblieft. 950 01:09:18,368 --> 01:09:20,326 Dat zijn die kerels die Eddy neergeschoten hebben. 951 01:09:21,516 --> 01:09:23,469 Luister... - Kom op. 952 01:09:25,145 --> 01:09:26,857 Rustig. 953 01:09:30,734 --> 01:09:32,556 Rustig. 954 01:09:34,547 --> 01:09:36,272 Die dikke. 955 01:09:39,632 --> 01:09:41,998 Doe eens rustig. 956 01:09:41,999 --> 01:09:47,383 Ik wil mijn handtas terug, klootzakken. 957 01:09:47,384 --> 01:09:49,678 Jouw handtas? 958 01:09:49,679 --> 01:09:53,096 Het is geen handtas, het is een zadeltas. - Het is een handtas, goed? 959 01:09:53,097 --> 01:09:56,249 En jullie hebben de verkeerde man bestolen. 960 01:09:56,250 --> 01:09:59,243 Wacht even. Hebben wij jou bestolen? 961 01:09:59,244 --> 01:10:03,961 Weet je wat? Wij kunnen ons niets herinneren van gisteravond. 962 01:10:03,962 --> 01:10:06,101 Dus help ons eens even. 963 01:10:06,102 --> 01:10:10,012 Jullie hebben blijkbaar gegokt gisteravond. 964 01:10:10,013 --> 01:10:13,296 Jij was echt op gang, met 'hot streak'. 965 01:10:13,297 --> 01:10:15,036 Je eindigde net onder de 80.000. 966 01:10:15,037 --> 01:10:17,112 80.000, dat is aardig. 967 01:10:17,113 --> 01:10:19,726 Dat is goed. - Maar de chips in zijn portemonnee... 968 01:10:19,727 --> 01:10:23,300 daar zijn jullie mee vandoor gegaan. - Dat zouden wij toch nooit doen. 969 01:10:23,301 --> 01:10:26,799 Met mijn 80.000 dollar er in. 970 01:10:26,800 --> 01:10:29,413 Deze, dat is niets. 971 01:10:29,415 --> 01:10:31,097 Daar zitten vaardigheden in. 972 01:10:31,098 --> 01:10:33,874 Niet nog een keer. 973 01:10:35,118 --> 01:10:37,602 Laat je niet voor de gek houden door de baard. Hij is een kind. 974 01:10:37,603 --> 01:10:39,462 Dat is grappig, omdat hij dik is. 975 01:10:39,463 --> 01:10:43,499 Luister, dit was blijkbaar doodgewoon een misverstand. 976 01:10:43,500 --> 01:10:46,202 Alan heeft de verkeerde handtas meegenomen. Niets aan de hand. 977 01:10:46,203 --> 01:10:48,256 Als er dan niets aan de hand is... 978 01:10:48,257 --> 01:10:52,569 waarom zou ik jullie dan achterna komen, hij begint als een gek te gillen... 979 01:10:52,570 --> 01:10:54,251 en gooit mij dan in de achterbak. 980 01:10:54,252 --> 01:10:57,425 Heb ik dat gedaan? - Je zei dat hij jouw talisman was. 981 01:10:57,426 --> 01:10:59,532 En je wilde hem mee naar huis nemen. 982 01:11:01,205 --> 01:11:03,649 Talisman. - Dat is grappig. 983 01:11:03,650 --> 01:11:06,583 Weet je wat? - Donder op. 984 01:11:07,628 --> 01:11:09,981 Als jij jouw vriend nog een keer wil zien... 985 01:11:09,982 --> 01:11:12,694 dan bezorg jij mij mijn 80.000. 986 01:11:12,695 --> 01:11:14,971 Onze vriend? - Heb jij Doug? 987 01:11:14,972 --> 01:11:16,816 Weet jij iets over onze vriend? - Wat? 988 01:11:25,443 --> 01:11:27,667 Rustig aan. 989 01:11:27,668 --> 01:11:30,156 Goed. - Wat willen jullie? 990 01:11:30,157 --> 01:11:34,173 Niet zo goed nu. Gestopt met pokeren. 991 01:11:34,174 --> 01:11:35,533 Wat? 992 01:11:35,534 --> 01:11:39,446 Het spijt ons erg, maar dit is zo voor elkaar. Alan, waar is zijn portemonnee? 993 01:11:39,447 --> 01:11:41,963 Dat weet ik niet. - In de hotelkamer toch? 994 01:11:41,964 --> 01:11:44,256 We kunnen hem halen. 995 01:11:44,257 --> 01:11:46,703 We kunnen zelfs nu een cheque uitschrijven. 996 01:11:46,805 --> 01:11:49,469 Geen kans op, alleen contant. - Er zit een mens daar. 997 01:11:49,470 --> 01:11:52,874 Saai. Ga dutje doen, kom op. 998 01:11:53,788 --> 01:11:57,901 Wacht. - Jullie kunnen onze vriend niet meenemen. 999 01:11:57,902 --> 01:11:59,875 Die jongen is... - Kidnapper! 1000 01:11:59,876 --> 01:12:02,128 Nee, je gaat nergens naar toe. 1001 01:12:04,574 --> 01:12:07,832 Stop! - Rij mij maar omver. 1002 01:12:11,086 --> 01:12:15,999 Breng geld naar 'Big Rock' in de Mohawi woestijn, bij zonsopkomst. 1003 01:12:16,000 --> 01:12:19,309 Wat? - Toedeloe, klootzak. 1004 01:12:23,135 --> 01:12:26,378 Haal tenminste de zak van zijn hoofd. 1005 01:12:38,582 --> 01:12:40,454 Donder op. 1006 01:12:46,199 --> 01:12:48,818 Jongens, ik heb vanmorgen gekeken, voordat wij weggingen... 1007 01:12:48,819 --> 01:12:50,380 het is nergens. 1008 01:12:54,835 --> 01:12:58,291 Stu, hoeveel heb jij op de bank staan? - 10.000 dollar, misschien meer. 1009 01:12:58,292 --> 01:13:01,638 Dat zou ik voor de bruiloft gebruiken. - Je bent al getrouwd, dus dat is in orde. 1010 01:13:01,639 --> 01:13:03,814 Trouwens, niet voor Melissa, zij is echt erg. 1011 01:13:03,815 --> 01:13:06,304 Ja, Doug vertelde mij dat ze seks had met een piloot, of zoiets. 1012 01:13:06,972 --> 01:13:10,916 Dat was een barman op een cruise. Wat is er met jullie aan de hand? 1013 01:13:12,110 --> 01:13:15,097 Heb jij net pizza met sulfaat gegeten? - Ja. 1014 01:13:15,911 --> 01:13:18,400 Wat moeten we doen? We zitten zo in de shit. 1015 01:13:19,157 --> 01:13:21,246 Hé, jongens. - Heb je het gevonden? 1016 01:13:21,247 --> 01:13:25,153 Nee, maar kijk hier eens naar. 1017 01:14:12,496 --> 01:14:14,836 Wijzigen. Alleen 10.000. 1018 01:14:18,536 --> 01:14:20,830 Zijn deze stoelen bezet? 1019 01:14:20,831 --> 01:14:22,847 Ga je gang. 1020 01:14:26,867 --> 01:14:30,659 Goed, laten we black jack spelen. 1021 01:14:51,471 --> 01:14:53,136 Zo gaat het goed. 1022 01:14:53,137 --> 01:14:55,237 Hou jullie kop, trutten. 1023 01:15:01,652 --> 01:15:04,147 Ik doe mee. 1024 01:15:10,805 --> 01:15:12,879 Ik deel vijf. 1025 01:15:13,503 --> 01:15:15,793 Voor mij. 1026 01:15:18,818 --> 01:15:23,096 Ik ken jou niet eens, maar ik vertel je, dat dit dom is. 1027 01:15:24,316 --> 01:15:27,926 Kom op. Hij kan niet verliezen. 1028 01:15:29,155 --> 01:15:32,546 Ik denk dat de baas jou in de gaten houdt. 1029 01:15:50,127 --> 01:15:51,655 Is alles goed? - Ik ben zo een kluns... 1030 01:15:51,656 --> 01:15:54,993 ik word zo nerveus als ik gok, ik ben zo dom. 1031 01:15:55,217 --> 01:16:00,400 Wacht even. Doe eens rustig, dit is mijn vrouw. 1032 01:16:00,401 --> 01:16:02,849 Doet dit pijn? 1033 01:16:03,479 --> 01:16:06,286 Is alles goed. - Ik weet het niet. - Ik weet het ook niet. 1034 01:16:06,287 --> 01:16:09,225 Ik denk dat alles goed met je is. Laten we gaan. 1035 01:16:11,683 --> 01:16:14,426 Ze heeft iets teveel gedronken. 1036 01:16:14,427 --> 01:16:16,946 Bedankt, maatje. Dat is voor jou. 1037 01:16:25,709 --> 01:16:29,313 100, 200, 300, 400... 1038 01:16:29,314 --> 01:16:35,906 alles bij elkaar, is dit 82.400 dollar. - Verdomme, ik geloof het niet. 1039 01:16:35,907 --> 01:16:38,820 Alan, jij bent de man. - Jij ook, Phil. 1040 01:16:39,320 --> 01:16:41,625 We moeten volgende week teruggaan, dan nemen we de hele stad te pakken. 1041 01:16:41,626 --> 01:16:43,490 Ik ben vrij volgende week. 1042 01:16:43,491 --> 01:16:46,790 Of we concentreren ons op het terugverkrijgen van Doug, nu meteen. 1043 01:16:46,791 --> 01:16:50,286 Volgende week kan ik niet, dan zijn 'The Jonas Brothers' in de stad. 1044 01:16:50,287 --> 01:16:53,178 Maar elke week daarna, is prima. 1045 01:16:53,179 --> 01:16:56,297 Ik denk dat we wel kunnen zeggen, dat ons geluk officieel gekeerd is, jongens. 1046 01:16:56,298 --> 01:16:58,466 We zijn terug, schatje. 1047 01:16:58,467 --> 01:17:00,962 We zijn verdomme terug. - We zijn terug. 1048 01:17:00,963 --> 01:17:04,201 Klassiek. We zijn terug! 1049 01:17:04,202 --> 01:17:08,691 We zijn terug! We krijgen Doug terug! 1050 01:17:08,692 --> 01:17:14,916 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1051 01:17:14,917 --> 01:17:18,046 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1052 01:17:18,047 --> 01:17:21,675 En we zullen elkaar nooit verlaten. 1053 01:17:21,676 --> 01:17:24,738 We zijn de drie beste vrienden, die iemand ooit maar kan hebben. 1054 01:17:49,248 --> 01:17:50,039 Wat nu? 1055 01:17:50,140 --> 01:17:52,225 Geef hem het signaal. - Wat voor signaal? 1056 01:17:52,226 --> 01:17:54,516 Knipper met je lichten. Laat ze weten dat het kan beginnen. 1057 01:17:55,273 --> 01:17:56,429 Wat kan beginnen? 1058 01:17:56,903 --> 01:17:58,829 De afspraak. 1059 01:17:58,931 --> 01:18:02,010 Natuurlijk gaat het door. We rijden 50 kilometer de woestijn in. Hij weet het. 1060 01:18:02,343 --> 01:18:04,239 Doe iets! 1061 01:18:05,196 --> 01:18:07,349 Goed. 1062 01:18:11,026 --> 01:18:14,029 Zie je? - Laten we gaan. 1063 01:18:26,631 --> 01:18:29,158 Wat grappig! Zag je hem vallen? 1064 01:18:29,159 --> 01:18:30,717 Gaat het? 1065 01:18:31,285 --> 01:18:34,074 Goed. We hebben het geld. Tachtig duizend contant. 1066 01:18:34,584 --> 01:18:36,543 Gooi het hierheen en ik geef je Doug. 1067 01:18:37,093 --> 01:18:41,723 Ten eerste, goedemorgen. We hebben je naam gisteren niet verstaan. 1068 01:18:41,724 --> 01:18:44,790 Meneer Chow. Leslie Chow. 1069 01:18:44,791 --> 01:18:47,696 Meneer Chow. Het is mij een genoegen. Mijn naam is Stu... 1070 01:18:47,697 --> 01:18:52,632 en we zouden het zeer op prijs stellen als we Doug kunnen zien... 1071 01:18:52,633 --> 01:18:55,198 voor we u het geld geven, ter verificatie dat alles goed met hem is. 1072 01:18:55,199 --> 01:18:58,051 Als u het goed vindt. 1073 01:18:58,052 --> 01:19:01,926 Natuurlijk is dat goed, Stu. 1074 01:19:13,571 --> 01:19:16,433 Je ziet dat hij oké is. Geef nu het geld maar. 1075 01:19:16,434 --> 01:19:22,106 Of ik schiet hem neer en jullie allemaal. En dan pakken we het gewoon. 1076 01:19:22,107 --> 01:19:24,759 De keuze is aan jullie, trutten. 1077 01:19:24,760 --> 01:19:27,405 Geef hem het geld, Stu. 1078 01:19:35,328 --> 01:19:39,891 Het klopt. - Goed. Laat hem gaan. 1079 01:19:42,076 --> 01:19:44,462 Rustig aan. 1080 01:19:47,240 --> 01:19:50,071 Is dit een of andere grap? Wie is dit, verdomme! 1081 01:19:50,072 --> 01:19:52,952 Dat is Doug niet! - Waar heb je het over? 1082 01:19:52,953 --> 01:19:55,640 Dat is hem! - Nee. het spijt me, Mr. Chow... 1083 01:19:55,641 --> 01:19:56,657 dat is niet onze vriend. 1084 01:19:56,658 --> 01:19:59,864 De Doug die we zoeken is een blanke. 1085 01:20:01,272 --> 01:20:04,100 Ik zei je toch dat je de verkeerde had, kleine man. 1086 01:20:04,101 --> 01:20:05,874 Waar hebben jullie mij verdomme ingesleept? 1087 01:20:06,068 --> 01:20:08,386 Ken je hem? - Hij heeft mij die slechte drugs verkocht. 1088 01:20:08,387 --> 01:20:11,324 Hoe gaat het met je? - Ik heb jou geen slechte drugs verkocht. 1089 01:20:11,325 --> 01:20:14,360 Wacht, heeft hij jou de Rufalin verkocht? 1090 01:20:16,526 --> 01:20:18,997 Wie kan dat nou verdommen? Waar is Doug? 1091 01:20:18,998 --> 01:20:21,040 Ik ben Doug! 1092 01:20:21,041 --> 01:20:23,491 Heet je Doug? - Ja! Dat ben ik! 1093 01:20:23,492 --> 01:20:26,621 Hij heet ook Doug. Het is wel verwarrend. 1094 01:20:26,622 --> 01:20:27,968 Kom mee. 1095 01:20:27,969 --> 01:20:30,620 Chow, je hebt ons de verkeerde Doug gegeven. 1096 01:20:30,621 --> 01:20:32,263 Dat is niet mijn probleem. 1097 01:20:32,264 --> 01:20:35,700 Krijg de klere! Geef ons die tachtig mille terug en neem hem mee! 1098 01:20:35,701 --> 01:20:37,617 Nee! Kom op. Ik zal je Doug zijn. 1099 01:20:37,618 --> 01:20:44,270 Ja, goed. Ik neem hem mee als je aan deze Chinese nootjes hebt gezogen. 1100 01:20:44,271 --> 01:20:47,536 Hoe vind je dat klinken? 1101 01:20:49,151 --> 01:20:51,204 Tot ziens, homo's! 1102 01:20:51,205 --> 01:20:53,090 Wacht eens even. 1103 01:20:53,091 --> 01:20:56,199 Die kleine klootzak. - Heb je ook XTC? 1104 01:20:56,200 --> 01:20:58,369 Nee, ik heb geen XTC. 1105 01:21:15,168 --> 01:21:17,445 Hallo. - Tracy, met Phil. 1106 01:21:17,446 --> 01:21:20,393 Phil, waar zijn jullie Ik word helemaal gek hier. 1107 01:21:26,331 --> 01:21:28,368 Bedankt dat jullie mij een lift terug naar de stad willen geven. 1108 01:21:30,089 --> 01:21:32,452 Ik heb een vraag voor je. - Zeg het maar! 1109 01:21:32,453 --> 01:21:34,116 Hoe ben jij in de auto van Chow terechtgekomen? 1110 01:21:34,922 --> 01:21:37,443 Die mafkees heeft me gisteren ontvoerd. 1111 01:21:37,444 --> 01:21:39,674 Maar waarom, waarom moest hij jou hebben? 1112 01:21:39,675 --> 01:21:43,493 Hij dacht dat ik bij jullie hoorde omdat we allemaal in de Bellagio waren. 1113 01:21:43,494 --> 01:21:45,325 Wat? - Waren wij in de Bellagio? 1114 01:21:45,326 --> 01:21:47,374 Ja, we waren aan het dobbelen, weet je dat niet meer? 1115 01:21:47,375 --> 01:21:53,107 Nee, dat weten we niet meer, omdat één of andere drugsdealer hem rufalin verkocht heeft... 1116 01:21:53,108 --> 01:21:54,911 en gezegd heeft dat het XTC was. 1117 01:21:54,912 --> 01:21:58,053 Rufalin, daar ben je weer met dat woord. Rufalin. 1118 01:21:58,054 --> 01:21:59,467 Wat is in vredesnaam een Rufalin? 1119 01:21:59,468 --> 01:22:03,607 Jij bent 's werelds slechtste drugsdealer. 1120 01:22:04,306 --> 01:22:10,157 Rufalin, ter informatie, is de 'date rape drug'. jij hebt Alan Rufie's verkocht. 1121 01:22:10,158 --> 01:22:13,423 Shit, ik heb vast de zakjes door elkaar gehaald, mijn fout Alan. 1122 01:22:13,424 --> 01:22:16,835 Marsha, zal ook wel behoorlijk kwaad zijn daarover. 1123 01:22:18,647 --> 01:22:23,466 Best grappig, eerder hadden wij het er nog over, waarom ze dat rufies noemen. 1124 01:22:23,467 --> 01:22:27,003 Weet je wat ik bedoel? - Ik heb geen idee van waar je het over hebt. 1125 01:22:27,004 --> 01:22:32,122 Je komt na gebruik eerder op de vloer dan op het dak terecht. 1126 01:22:32,891 --> 01:22:36,720 Wat dacht je van 'Groundies'? Dat is wel goeie naam daarvoor. 1127 01:22:36,721 --> 01:22:39,922 Of verkrachtertjes? - Wat zei je daar net? 1128 01:22:40,980 --> 01:22:43,670 Jij niet, maar Doug. Was zei jij daarvoor? 1129 01:22:43,671 --> 01:22:50,110 Ik zei: Grondjes! - Daarvoor, dat je meer kans maakt op de vloer te eindigen... 1130 01:22:57,717 --> 01:23:00,178 Hallo? - Tracey, met Stu! 1131 01:23:00,179 --> 01:23:02,420 Stu, vertel me wat er aan de hand is. 1132 01:23:02,421 --> 01:23:07,894 Helemaal niks. Je moet niet naar Phil luisteren, die is nog dronken van afgelopen nacht. 1133 01:23:07,895 --> 01:23:09,266 Waar is Doug dan? 1134 01:23:09,267 --> 01:23:12,864 Die betaalt de rekening, we hebben net een heerlijke brunch gehad. 1135 01:23:12,865 --> 01:23:16,985 We hebben een beetje haast om terug te gaan, dus we moeten gaan, tot snel. Doei! 1136 01:23:20,493 --> 01:23:22,784 Wat doe je man? - Ik weet waar Doug uithangt. 1137 01:23:30,623 --> 01:23:32,272 Ik weet niet waarom, maar ineens wist ik het. 1138 01:23:32,273 --> 01:23:35,473 Weet je nog toen we Doug's matras vonden op dat stambeeld? 1139 01:23:35,474 --> 01:23:36,859 Ja, dat was omdat wij dat uit het raam gegooid hadden. 1140 01:23:36,860 --> 01:23:40,078 Nee, onmogelijk. Je kunt geen ramen openen in de hotels van Las Vegas. 1141 01:23:40,079 --> 01:23:42,909 Hoe is die daar dan.... Mijn god! 1142 01:23:44,566 --> 01:23:47,342 Wat is er aan de hand? - Doug probeerde iemand een teken te geven. 1143 01:23:48,877 --> 01:23:51,993 Hoe ben je daar achter gekomen? - Door Doug realiseerde ik mij dat. 1144 01:23:51,994 --> 01:23:54,076 Doug? - Niet onze Doug, maar zwarte Doug. 1145 01:23:54,077 --> 01:23:57,299 Hé, rustig aan daarmee. - Sorry. 1146 01:23:57,300 --> 01:23:59,084 Kan iemand mij dan misschien vertellen waar de blanke Doug is? 1147 01:23:59,085 --> 01:24:01,056 Hij zit op het dak, Alan. - Ja, dus. 1148 01:24:01,057 --> 01:24:05,893 We hebben hem als grap daarheen gebracht, zodat hij op het dak wakker worden zou. 1149 01:24:05,894 --> 01:24:10,031 Net als die keer op zomerkamp, toen we zijn slaapzak naar buiten sleepten? 1150 01:24:10,810 --> 01:24:15,101 Dat was hilarisch. Dit is minder grappig. Omdat we vergeten zijn waar we hij nu is. 1151 01:24:15,102 --> 01:24:17,014 Jullie zijn echt helemaal gek, weten jullie dat? 1152 01:24:19,078 --> 01:24:21,308 Zou hij nog steeds op het dak zijn? - Daar kunnen we maar op één manier achterkomen. 1153 01:24:30,478 --> 01:24:32,054 Doug, ben je hier ergens maatje? 1154 01:24:35,580 --> 01:24:37,323 Waar hang je uit, Doug? 1155 01:24:46,343 --> 01:24:48,456 Hier is hij! 1156 01:24:49,896 --> 01:24:51,868 We hebben hem gevonden, hij ligt hier! 1157 01:24:55,909 --> 01:24:57,237 Hij leeft nog! 1158 01:24:57,238 --> 01:24:59,082 Alles goed met je? 1159 01:25:00,609 --> 01:25:05,288 We moeten gaan maatje. We hebben je echt overal gezocht! 1160 01:25:06,858 --> 01:25:09,788 Wat is er in vredesnaam aan de hand? 1161 01:25:09,789 --> 01:25:12,686 We leggen je alles uit, maar nu moeten we echt gaan. 1162 01:25:12,687 --> 01:25:14,409 Hé maatje, alles goed met je? 1163 01:25:14,410 --> 01:25:16,463 Nee, het gaat niet goed met mij. 1164 01:25:16,464 --> 01:25:18,954 Je ziet er goed uit, je hebt zelfs een kleurtje. Ik ben jaloers. 1165 01:25:19,735 --> 01:25:21,611 Ik ga trouwen vandaag? 1166 01:25:22,698 --> 01:25:27,501 Daarom moet je scherp zijn. En doen wat wij zeggen. Want we verliezen kostbare tijd nu. 1167 01:25:28,817 --> 01:25:30,847 Jij smerige klootzak! 1168 01:25:33,505 --> 01:25:34,864 Mijn hart. 1169 01:25:38,437 --> 01:25:41,696 Blijf van me af en hou je kop. Allemaal kop houden! 1170 01:25:42,871 --> 01:25:46,783 Breng me gewoon naar huis. 1171 01:25:48,383 --> 01:25:49,736 Hoe zit het met die, die daarna komt? 1172 01:25:49,737 --> 01:25:53,177 Dat kan je niet menen! 1173 01:25:56,833 --> 01:25:59,372 Elke vlucht naar LA is volgeboekt. - Hoe zit dat met Burbank? 1174 01:25:59,373 --> 01:26:01,799 Alles is uitverkocht. - We kunnen er ook niet heen rijden. 1175 01:26:01,800 --> 01:26:04,684 De trouwerij begint over 3,5 uur. Alan, waar is de auto? 1176 01:26:04,685 --> 01:26:05,760 Die is onderweg. 1177 01:26:05,761 --> 01:26:09,361 We kunnen er wel heen rijden. Dat halen we wel. 1178 01:26:14,202 --> 01:26:17,646 Geef me even een momentje. - We gaan ook weg zonder jou. 1179 01:26:20,446 --> 01:26:22,775 Mist hij een tand? - Ja! 1180 01:26:26,868 --> 01:26:30,693 Nog bedankt dat je ons geholpen hebt gister. - Natuurlijk. 1181 01:26:32,373 --> 01:26:37,547 Luister Jade, ik... - Je hoeft niks te zeggen, ik begrijp het wel. 1182 01:26:37,548 --> 01:26:40,263 Dit hele gedoe was dom. 1183 01:26:41,843 --> 01:26:43,927 Het was ook wel een beetje doen, is het niet? 1184 01:26:50,782 --> 01:26:53,806 Deze is nog van jou. - Dank je wel. 1185 01:26:53,807 --> 01:26:58,553 Ik kan niet geloven dat ik mijn grootmoeders holocaust ring zomaar weggegeven heb. 1186 01:26:58,554 --> 01:27:01,127 Wat moet ik niet gedacht hebben. - Je was behoorlijk van de wereld. 1187 01:27:04,045 --> 01:27:06,226 Je hebt zelf je eigen tand getrokken. 1188 01:27:06,327 --> 01:27:12,030 Ik heb mijn eigen tand getrokken? Waarom? 1189 01:27:12,730 --> 01:27:16,761 Alan had met je gewed dat je niet goed genoeg was als tandarts om je eigen tand te trekken. 1190 01:27:20,293 --> 01:27:23,145 Maar natuurlijk deed ik dat wel. - Je hebt wel gewonnen. 1191 01:27:25,255 --> 01:27:27,246 Duidelijk, ja! 1192 01:27:27,247 --> 01:27:29,503 Dat is de overwinning. 1193 01:27:29,504 --> 01:27:30,664 Die moet eerst naar beneden. 1194 01:27:30,665 --> 01:27:33,386 Zo is het wel goed. - Nee, veiligheid eerst. 1195 01:27:33,387 --> 01:27:34,766 Het is goed zo, hij zit al naar beneden. 1196 01:27:34,767 --> 01:27:37,544 Nee ik moet hem eerst naar beneden doen. 1197 01:27:38,908 --> 01:27:42,582 Doe voorzichtig met de auto, straks verniel je hem nog. 1198 01:27:43,430 --> 01:27:44,844 Heb je al plannen voor volgend weekend? 1199 01:27:44,845 --> 01:27:46,738 Ik denk dat ik werken moet, hoezo? 1200 01:27:46,739 --> 01:27:50,428 Misschien dat ik dan terugkomen kan en dat we dan samen uit eten gaan. 1201 01:27:50,429 --> 01:27:52,663 Echt, zoals in een afspraakje? 1202 01:27:52,664 --> 01:27:56,998 Ja, als in een afspraakje. Hopelijk kan ik het me nu herinneren. 1203 01:27:58,215 --> 01:27:59,542 Klinkt goed. 1204 01:28:03,323 --> 01:28:06,233 Stu, kom op. 1205 01:28:07,968 --> 01:28:11,024 Ik moet gaan. Tot ziens. 1206 01:28:20,903 --> 01:28:21,971 Kom op, laten we gaan! 1207 01:28:42,648 --> 01:28:44,892 Dit reisje was in ieder geval geen totale mislukking. 1208 01:28:44,893 --> 01:28:46,553 Hoe kom je daar nu bij? 1209 01:28:46,554 --> 01:28:52,607 Toen ik op het dak wakker werd, vond ik 80.000 aan Bellagio chips in mijn zak. 1210 01:28:54,026 --> 01:28:57,074 Dus we gaan met wat geld naar huis, jongens. 1211 01:29:15,592 --> 01:29:17,377 Daar komt ie. Dat is hem. 1212 01:29:19,631 --> 01:29:22,850 Hé, Nikko. - Hoe gaat het Alan? 1213 01:29:26,146 --> 01:29:27,152 Hé, kijk uit! 1214 01:29:36,518 --> 01:29:38,704 Wie was die kerel? - Dat was mijn kameraad. 1215 01:30:15,883 --> 01:30:18,954 Sorry, ruzie met de kaart, waardoor we de verkeerde route namen. 1216 01:30:41,750 --> 01:30:44,194 Hoe zit mijn haar. - Heel goed. 1217 01:30:44,195 --> 01:30:47,339 Zoals Phil - Helemaal als Phil. 1218 01:30:52,978 --> 01:30:54,513 Ze ziet er adembenemend uit, man. 1219 01:31:01,893 --> 01:31:02,835 Sorry dat ik te laat was. 1220 01:31:03,565 --> 01:31:05,135 Vegas! 1221 01:31:09,674 --> 01:31:11,669 Waar heb je uit gehangen? 1222 01:31:11,670 --> 01:31:13,554 En waarom ben je zo rood? 1223 01:31:14,509 --> 01:31:18,340 Liefje, het is een lang verhaal. 1224 01:31:18,821 --> 01:31:21,968 We zijn hier vandaag samengekomen, omdat... 1225 01:31:21,969 --> 01:31:25,976 door de kracht van de liefde en behouden beloftes. 1226 01:31:26,064 --> 01:31:28,472 Al wat ik weet, is dat het met heel erg spijt... 1227 01:31:28,883 --> 01:31:35,172 en ik beloof je, zodra we getrouwd zijn, dat je dit nooit weer mee te maken hoeft. 1228 01:31:36,809 --> 01:31:38,255 Kun je het mij vergeven? 1229 01:32:24,837 --> 01:32:26,934 Pappa! - Hé, mijn man. 1230 01:32:26,935 --> 01:32:29,842 Sorry, maar ik verwacht mijn man hier elk moment. 1231 01:32:32,488 --> 01:32:33,890 Hoe was je voetbalwedstrijd? 1232 01:32:50,863 --> 01:32:52,883 Stu? Ontwijk je mij? 1233 01:32:53,325 --> 01:32:56,026 Hé, Melissa. 1234 01:32:56,027 --> 01:32:57,841 Wat is er met je tand gebeurd? 1235 01:32:58,269 --> 01:33:01,562 Heb je Alan al ontmoet, hij is de broer van Tracey. 1236 01:33:01,563 --> 01:33:03,543 Broer... 1237 01:33:03,544 --> 01:33:06,014 Dat ziet er smerig uit. Waarom heb je mij niet teruggebeld? 1238 01:33:07,377 --> 01:33:10,026 Er was een snackbar, daar zijn we gestopt... 1239 01:33:10,027 --> 01:33:14,153 Ik heb dat ontbijt ding in Nappa gebeld. Die zei dat jullie nooit ingechekd hebben. 1240 01:33:15,444 --> 01:33:20,009 Dat is omdat we niet naar Nappa geweest zijn. - Stu, wat is er hier aan de hand? 1241 01:33:20,610 --> 01:33:23,143 Wij zijn naar Las Vegas geweest. - Werkelijk, Las Vegas? 1242 01:33:23,144 --> 01:33:26,382 Waarom ben jij naar Las Vegas geweest? - Omdat mijn beste vriend trouwen ging... 1243 01:33:26,383 --> 01:33:29,293 en dat is wat jongens doen. - Werkelijk, dat is niet wat jij doet! 1244 01:33:29,294 --> 01:33:31,089 Waarom heb ik het dan gedaan? 1245 01:33:31,090 --> 01:33:33,926 Omdat ik het gedaan heb, wrijf me dat maar in. 1246 01:33:33,927 --> 01:33:35,326 Wanneer ik dat wil. 1247 01:33:36,028 --> 01:33:38,885 Soms denk ik dat het enige dat ik doen kan is wat jij wilt dat ik doe. 1248 01:33:38,886 --> 01:33:40,565 Ik ben het zat dat jij steeds zegt wat ik moet doen. 1249 01:33:40,566 --> 01:33:44,138 Ik denk dat in een normale relatie een man af en toe doen moet kunnen wat hij wil. 1250 01:33:44,139 --> 01:33:46,900 Dat is niet hoe dit werkt. - Oké goed... 1251 01:33:46,901 --> 01:33:50,077 Wat dit dan ook is? Voor mij werkt het niet. 1252 01:33:50,726 --> 01:33:52,888 Werkelijk? Sinds wanneer dan? 1253 01:33:52,889 --> 01:33:57,680 Sinds jij met die kelner hebt liggen neuken op je cruise in juni. 1254 01:34:00,413 --> 01:34:01,689 Jij heb tegen mij gezegd dat het een barkeeper was? 1255 01:34:02,557 --> 01:34:05,662 Je hebt gelijk ik zal het corrigeren, het was een barkeeper. 1256 01:34:05,663 --> 01:34:07,300 Je hebt een barkeeper geneukt! 1257 01:34:07,301 --> 01:34:08,774 Jij bent een idioot! 1258 01:34:12,101 --> 01:34:16,284 Jij bent zo'n slecht persoon. Tot in je kern! 1259 01:34:18,100 --> 01:34:20,749 Alan, zullen wij dansen? 1260 01:34:21,813 --> 01:34:23,917 Laten we het doen. 1261 01:34:31,788 --> 01:34:34,632 Het was me een genoegen jou te ontmoeten. - Rot op! 1262 01:34:35,497 --> 01:34:37,370 Ik denk al een tijdje aan een barkeepers licentie te halen. 1263 01:34:37,371 --> 01:34:38,759 Je kunt me afzuigen! 1264 01:34:38,760 --> 01:34:40,251 Nee, bedankt. 1265 01:34:59,194 --> 01:35:01,930 Ik moet je zeggen, dit was een leuke bruiloft. 1266 01:35:01,931 --> 01:35:04,862 Ik geef haar 6 maanden. - Jij bent een eikel. 1267 01:35:05,823 --> 01:35:10,408 Ik weet niet wat ik zeggen moet, bedankt. Voor het vrijgezellen feest, denk ik? 1268 01:35:11,750 --> 01:35:14,928 Ik zou wel willen, dat we ons er iets van herinneren konden. 1269 01:35:14,929 --> 01:35:16,420 Hé, jongens? 1270 01:35:16,421 --> 01:35:19,107 Kijk eens wat ik gevonden heb. - Dat is mijn camera. 1271 01:35:19,108 --> 01:35:21,049 Hij zat verstop achter de achterbank van de auto. 1272 01:35:21,050 --> 01:35:22,400 Staan er ook foto's op? 1273 01:35:22,494 --> 01:35:25,164 Sommigen zijn nog erger dan we gedacht hebben. 1274 01:35:25,165 --> 01:35:26,963 Geef hier. 1275 01:35:31,722 --> 01:35:35,876 We kijken samen naar deze foto's, één keer. 1276 01:35:36,939 --> 01:35:39,059 En daarna verwijderen we het bewijs. 1277 01:35:39,986 --> 01:35:41,636 Ik zeg, we verwijderen ze nu onmiddellijk. 1278 01:35:41,637 --> 01:35:42,976 Ben jij gek geworden? 1279 01:35:42,977 --> 01:35:45,209 Ik wil weten of ik in het ziekenhuis geweest ben, staat dat erin? 1280 01:35:45,309 --> 01:35:46,459 Ja, dat staat er ook in. 1281 01:35:47,783 --> 01:35:51,206 Eén keer, afgesproken? - Afgesproken. 1282 01:36:01,939 --> 01:36:05,738 Voor Tokke! Happy Birthday. 1283 01:36:05,739 --> 01:36:10,063 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Biteme en Suurtje. The Hangover (2009) DDC XVID-STG