1 00:00:00,394 --> 00:00:01,594 Am I responsible for this? 2 00:00:01,662 --> 00:00:03,129 I'm afraid you are. 3 00:00:03,146 --> 00:00:04,779 (Male announcer) Previously on Fringe... 4 00:00:04,863 --> 00:00:06,864 Our universe is starting to break down. 5 00:00:06,931 --> 00:00:09,066 What we've seen happening on the other side 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,567 is starting to happen here. 7 00:00:10,635 --> 00:00:12,169 [Thunder rumbles] 8 00:00:12,237 --> 00:00:14,905 I destroyed their world to save ours. 9 00:00:14,973 --> 00:00:17,007 May God have mercy on us. 10 00:00:17,075 --> 00:00:18,742 (Nina) The machine came on by itself. 11 00:00:18,810 --> 00:00:19,810 Without Peter. 12 00:00:19,878 --> 00:00:21,178 You think that Walternate 13 00:00:21,246 --> 00:00:22,346 turned the machine on over there? 14 00:00:22,414 --> 00:00:23,547 It's triggered 15 00:00:23,615 --> 00:00:24,915 on a sympathetic response 16 00:00:24,983 --> 00:00:26,483 from the one over here; Yes, it makes sense. 17 00:00:26,551 --> 00:00:27,851 How could he do that without Peter? 18 00:00:27,919 --> 00:00:29,753 (Peter) We all thought 19 00:00:29,821 --> 00:00:31,155 that I could turn the machine on. 20 00:00:31,222 --> 00:00:33,390 Maybe I can turn it off. 21 00:00:33,458 --> 00:00:35,259 Dear God. 22 00:00:35,326 --> 00:00:37,628 [Whirring] 23 00:00:37,695 --> 00:00:39,430 (Woman over PA) All civilians proceed 24 00:00:39,497 --> 00:00:42,099 to evacuation route immediately. 25 00:00:42,167 --> 00:00:43,901 Agent Bishop, take cover! 26 00:00:43,968 --> 00:00:45,002 [Groans] 27 00:00:45,069 --> 00:00:47,738 Where the hell am I? 28 00:00:53,645 --> 00:00:56,346 [Indistinct announcement over PA] 29 00:00:56,414 --> 00:00:58,148 (Woman) Peter Bishop. 47 years old. 30 00:00:58,216 --> 00:00:59,783 Shrapnel wound in the abdomen. 31 00:00:59,851 --> 00:01:00,851 (Nurse) BP is 110 over 70. 32 00:01:00,919 --> 00:01:02,152 (Er Doctor) Start an IV. Where am I? 33 00:01:02,220 --> 00:01:04,188 Peter, you were injured in a fringe event. 34 00:01:04,255 --> 00:01:05,756 You're in good hands. It's okay, I'm right here. 35 00:01:05,824 --> 00:01:07,458 Lie back. Just relax. 36 00:01:07,525 --> 00:01:09,159 He's bleeding pretty bad here. 37 00:01:09,227 --> 00:01:10,561 Get me some units of his reserve blood. 38 00:01:10,628 --> 00:01:13,263 Start transfusion now. 39 00:01:13,331 --> 00:01:15,732 Agent Bishop, please just lie still. [Groaning] 40 00:01:15,800 --> 00:01:18,335 Get me the U.V. cauterizer. 41 00:01:18,403 --> 00:01:20,337 It's all right, Peter. You're going to be fine. 42 00:01:20,405 --> 00:01:23,207 [Groans] 43 00:01:31,416 --> 00:01:33,817 I'd like to find out how Peter Bishop is doing. 44 00:01:33,885 --> 00:01:35,152 May I see your badge? 45 00:01:35,220 --> 00:01:37,688 I don't have a badge... Yet. 46 00:01:37,755 --> 00:01:40,123 I was just promoted last week. 47 00:01:40,191 --> 00:01:42,526 I have a temporary barcode. Can I show you that? 48 00:01:42,594 --> 00:01:44,428 Sure. 49 00:01:48,199 --> 00:01:49,633 Thank you, Agent Dunham. 50 00:01:49,701 --> 00:01:51,935 Agent Bishop has been in recovery for an hour now. 51 00:01:52,003 --> 00:01:53,604 He should be out soon. 52 00:01:53,671 --> 00:01:54,638 Ella. 53 00:01:54,706 --> 00:01:56,974 Peter's fine, Aunt Liv. 54 00:01:57,041 --> 00:01:58,509 He's in recovery. 55 00:01:58,576 --> 00:02:01,178 I mean, uh, Agent Dunham, ma'am. 56 00:02:01,246 --> 00:02:03,680 You can just call me boss like everybody else. 57 00:02:03,748 --> 00:02:05,649 Now, how are you? 58 00:02:05,717 --> 00:02:06,650 I'm fine. 59 00:02:06,718 --> 00:02:08,685 I remember being in my SUV. 60 00:02:08,753 --> 00:02:10,053 And the next thing I knew, I was on the ground 61 00:02:10,121 --> 00:02:12,122 and there was vortex shrapnel everywhere. 62 00:02:12,190 --> 00:02:13,891 People are saying that it's the end-of-dayers. 63 00:02:13,958 --> 00:02:15,692 That's what we think, yeah. 64 00:02:15,760 --> 00:02:17,561 We think it's Moreau. 65 00:02:17,629 --> 00:02:18,662 Hey. 66 00:02:18,730 --> 00:02:20,497 Peter. 67 00:02:20,565 --> 00:02:23,467 How are you feeling? 68 00:02:23,535 --> 00:02:25,669 Ah...Just like new. 69 00:02:27,438 --> 00:02:30,173 - So what'd the doctor say? - Doctor says I'm fine. 70 00:02:30,241 --> 00:02:32,175 No. They said to stay off his feet for a few days. 71 00:02:32,243 --> 00:02:33,944 See? You're pushing yourself. 72 00:02:34,012 --> 00:02:35,612 Moreau's out there. 73 00:02:35,680 --> 00:02:37,381 Peter, you got to stay off your feet. 74 00:02:37,448 --> 00:02:38,549 This is gonna be one of those times 75 00:02:38,616 --> 00:02:39,583 when you say, "you were right." 76 00:02:39,651 --> 00:02:41,485 I'm not gonna say that you were right 77 00:02:41,553 --> 00:02:45,322 because I got state-of-the-art science on my side. 78 00:02:45,390 --> 00:02:47,891 I feel fine, hon. 79 00:02:47,959 --> 00:02:50,661 Do you remember what you were saying in the field 80 00:02:50,728 --> 00:02:54,898 about the machine and being from the past? 81 00:02:54,966 --> 00:02:56,700 Well, I didn't say I didn't get my bell rung, 82 00:02:56,768 --> 00:02:58,035 but I'm doing better now. 83 00:02:58,102 --> 00:03:00,203 Two eggs over-easy, 84 00:03:00,271 --> 00:03:02,172 bacon, and grapefruit juice. 85 00:03:02,240 --> 00:03:05,409 That's what I made you for breakfast on Sunday. 86 00:03:05,476 --> 00:03:07,744 (Astrid) Hey, guys. Look. 87 00:03:11,149 --> 00:03:12,883 (Olivia) There's a stage three tear. 88 00:03:12,951 --> 00:03:15,352 We've initiated Amber Protocol. 89 00:03:24,295 --> 00:03:27,197 [Woman singing operatically] 90 00:03:27,265 --> 00:03:29,600 ♪ ♪ 91 00:03:53,925 --> 00:03:54,958 Psst. 92 00:03:57,295 --> 00:03:58,996 Okay. 93 00:04:27,180 --> 00:04:31,180 ♪ Fringe 03x22 ♪ The Day We Died Original Air Date on May 6, 2011 94 00:04:31,205 --> 00:04:35,205 == sync, corrected by elderman == 95 00:04:47,512 --> 00:04:52,949 [Indistinct chatter] 96 00:04:54,552 --> 00:04:57,554 [Police radio chatter] 97 00:05:18,242 --> 00:05:19,676 Hey. 98 00:05:19,744 --> 00:05:23,046 The security firm just emailed this video. 99 00:05:24,682 --> 00:05:28,819 We think they gained entrance from the side fire door. 100 00:05:28,886 --> 00:05:30,387 Okay, so how come they didn't trigger the alarm? 101 00:05:30,455 --> 00:05:32,723 It was disabled. But that's not all. 102 00:05:32,790 --> 00:05:35,959 We think we found an electrilight. 103 00:05:38,796 --> 00:05:41,832 It must have been a dud. 104 00:05:41,899 --> 00:05:44,334 I believe so. 105 00:05:44,402 --> 00:05:47,404 We finally get to see one. 106 00:05:50,374 --> 00:05:52,175 "The End of Days." Ha. 107 00:05:52,243 --> 00:05:54,144 That's one of my father's favorite sermons. 108 00:05:54,212 --> 00:05:56,580 When the world dies and a savior arrives 109 00:05:56,647 --> 00:05:58,682 to end the suffering and usher all the worthy 110 00:05:58,750 --> 00:05:59,716 into heaven. 111 00:05:59,784 --> 00:06:01,184 Pass me those alligator clips? 112 00:06:01,252 --> 00:06:03,253 Of course, if my father ever met one of the kooks 113 00:06:03,321 --> 00:06:05,188 who's actually attempting to end the world, 114 00:06:05,256 --> 00:06:06,890 he'd probably kill them himself. 115 00:06:06,958 --> 00:06:08,158 Agent. 116 00:06:08,226 --> 00:06:10,894 Eyewitness statements. 117 00:06:10,962 --> 00:06:13,930 I'll let you know if any of this is worthwhile. 118 00:06:16,467 --> 00:06:18,268 - Anything? - No. 119 00:06:18,336 --> 00:06:21,571 Not only can I not tell you how the thing works, 120 00:06:21,639 --> 00:06:25,008 according to all the readings, it shouldn't be working at all. 121 00:06:25,076 --> 00:06:27,644 You know, there's probably only one person on Earth 122 00:06:27,712 --> 00:06:30,580 who can tell us how this thing functions. 123 00:06:30,648 --> 00:06:32,282 Walter. 124 00:06:32,350 --> 00:06:34,484 Got any markers you can call in? 125 00:06:34,552 --> 00:06:36,553 You think now's the time? 126 00:06:36,621 --> 00:06:39,956 I think it might be past time. 127 00:07:13,002 --> 00:07:14,603 Hello, Walter. 128 00:07:16,973 --> 00:07:20,575 Must be bad if they're letting you see me. 129 00:07:20,643 --> 00:07:22,477 It is. 130 00:07:24,847 --> 00:07:28,884 I heard a rumor that the Sun was burning out. 131 00:07:28,951 --> 00:07:31,219 [Whispers] They don't tell me much in here. 132 00:07:33,155 --> 00:07:35,023 The Sun is still shining. 133 00:07:35,091 --> 00:07:36,524 I also hear 134 00:07:36,592 --> 00:07:40,195 there's been a massive increase in Kappa radiation. 135 00:07:40,263 --> 00:07:43,031 That one's true. 136 00:07:43,099 --> 00:07:45,734 A wormhole opened in Central Park, 137 00:07:45,801 --> 00:07:47,402 right in the center of Sheep's Meadow. 138 00:07:47,470 --> 00:07:49,571 Took us months but... 139 00:07:49,639 --> 00:07:51,439 We were finally able to amber it over. 140 00:07:51,507 --> 00:07:57,112 A wormhole shouldn't emit that type of radiation. 141 00:07:57,179 --> 00:07:59,915 Not unless it's a wormhole through time. 142 00:07:59,982 --> 00:08:01,216 Exactly right. 143 00:08:01,284 --> 00:08:03,385 The carbon levels were consistent 144 00:08:03,452 --> 00:08:05,120 with the late Paleozoic era. 145 00:08:05,187 --> 00:08:07,555 250 million years ago. 146 00:08:07,623 --> 00:08:09,758 Paleozoic. 147 00:08:09,825 --> 00:08:12,193 Theropods! 148 00:08:15,865 --> 00:08:18,867 My old self would have been fascinated with that. 149 00:08:24,840 --> 00:08:27,309 How's Olivia? 150 00:08:27,376 --> 00:08:28,843 She's fine. Thank you. 151 00:08:32,214 --> 00:08:34,382 I need your help. 152 00:08:43,659 --> 00:08:45,660 What is it? 153 00:08:45,728 --> 00:08:47,629 We're not exactly sure. 154 00:08:47,697 --> 00:08:49,497 Some kind of light bomb. 155 00:08:49,565 --> 00:08:51,032 It's made by a terrorist group. 156 00:08:51,100 --> 00:08:53,134 They call themselves the end-of-dayers. 157 00:08:53,202 --> 00:08:54,402 They use them on soft spots, 158 00:08:54,470 --> 00:08:56,905 trying to rip holes in the fabric of the universe. 159 00:08:56,973 --> 00:08:59,474 Trying to accelerate the end of days. 160 00:08:59,542 --> 00:09:01,843 I'm hoping if we can figure out how it's made 161 00:09:01,911 --> 00:09:03,645 and maybe trace the parts... 162 00:09:03,713 --> 00:09:06,514 We can stop them before it's too late. 163 00:09:11,253 --> 00:09:14,622 Even if I could help you... 164 00:09:14,690 --> 00:09:20,128 I can't do it from here. I...would need my tools. 165 00:09:20,196 --> 00:09:23,198 My special instruments. 166 00:09:26,202 --> 00:09:28,870 We both know that's not going to happen. 167 00:09:44,186 --> 00:09:45,620 Senator. Hello, Peter. 168 00:09:45,688 --> 00:09:46,888 Thank you for your time. 169 00:09:46,956 --> 00:09:48,656 No need for formality in here. 170 00:09:48,724 --> 00:09:50,091 It's good to see you. 171 00:09:50,159 --> 00:09:52,027 Have a seat. 172 00:09:53,929 --> 00:09:55,797 You said it was urgent. 173 00:09:55,865 --> 00:09:57,232 It is. 174 00:09:57,299 --> 00:09:58,500 I assume you've been briefed 175 00:09:58,567 --> 00:10:00,035 about the end of days organization? 176 00:10:00,102 --> 00:10:02,337 I'm well aware of the situation, yes. 177 00:10:02,405 --> 00:10:03,571 We recovered this device 178 00:10:03,639 --> 00:10:06,741 from what's left of the opera house. 179 00:10:06,809 --> 00:10:09,711 Science Division's been trying to crack the technology, 180 00:10:09,779 --> 00:10:11,246 but without much luck. 181 00:10:11,313 --> 00:10:12,814 What do you need? 182 00:10:14,650 --> 00:10:17,218 I need Walter. 183 00:10:17,286 --> 00:10:19,220 I want you to grant him a temporary furlough 184 00:10:19,288 --> 00:10:20,622 so he can help us on the case. 185 00:10:20,689 --> 00:10:22,390 That's out of the question. I'm sorry. 186 00:10:22,458 --> 00:10:23,691 If we can understand this technology, 187 00:10:23,759 --> 00:10:25,193 we might be able to prevent future attacks. 188 00:10:25,261 --> 00:10:27,228 Consult with him in prison if you need to. 189 00:10:27,296 --> 00:10:29,297 That's all I can offer. 190 00:10:29,365 --> 00:10:31,733 Why? You worried about your reelection prospects? 191 00:10:34,303 --> 00:10:37,105 You know me better than that. 192 00:10:37,173 --> 00:10:39,007 I'm worried about that. 193 00:10:39,075 --> 00:10:40,742 The entire globe is disintegrating. 194 00:10:40,810 --> 00:10:42,844 We're running around putting on band-aids, 195 00:10:42,912 --> 00:10:45,246 and every day more people are lost because of it, 196 00:10:45,314 --> 00:10:48,149 and Walter is responsible. 197 00:10:54,924 --> 00:10:56,691 I know him. 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,794 And I know his intentions weren't this. 199 00:10:59,862 --> 00:11:01,729 But there's not a single person out there 200 00:11:01,797 --> 00:11:03,798 who hasn't lost someone they love because of him. 201 00:11:03,866 --> 00:11:05,834 You can't begrudge the anger they feel towards him. 202 00:11:05,901 --> 00:11:08,269 I don't. 203 00:11:08,337 --> 00:11:10,271 I'm out there in the streets with them every day. 204 00:11:10,339 --> 00:11:11,706 And, yeah, maybe I am running around 205 00:11:11,774 --> 00:11:14,242 putting band-aids on it until we can figure out 206 00:11:14,310 --> 00:11:15,910 how to reverse the damage that's already been done. 207 00:11:15,978 --> 00:11:17,045 But at least it's something. 208 00:11:17,113 --> 00:11:18,813 And if we can figure out this technology, 209 00:11:18,881 --> 00:11:22,617 I guarantee you we will prevent future casualties. 210 00:11:26,622 --> 00:11:27,989 Phillip. 211 00:11:30,392 --> 00:11:36,030 If what we lost in Detroit still means anything to you... 212 00:11:36,098 --> 00:11:38,833 Just give me one chance. 213 00:11:38,901 --> 00:11:40,635 That's all I'm asking. 214 00:11:52,648 --> 00:11:55,283 Where are my things? 215 00:11:55,351 --> 00:11:57,752 They're all still in evidence, Walter. 216 00:11:57,820 --> 00:11:59,721 Don't worry. Olivia's on it. 217 00:11:59,788 --> 00:12:01,723 Your equipment will be here shortly. 218 00:12:01,790 --> 00:12:03,291 Mm. 219 00:12:03,359 --> 00:12:05,160 Will Astrid be here? 220 00:12:05,227 --> 00:12:06,394 [Chuckles] 221 00:12:06,462 --> 00:12:08,563 No. Astrid's a Fringe Agent now. 222 00:12:08,631 --> 00:12:10,732 - We need her out in the field. - Oh. 223 00:12:10,799 --> 00:12:13,101 I suppose since she's no longer caring for me, 224 00:12:13,169 --> 00:12:15,003 she's able to-- 225 00:12:17,540 --> 00:12:18,973 spread her wings. 226 00:12:24,513 --> 00:12:27,448 [Quietly] May I take a look out back? 227 00:12:27,516 --> 00:12:29,083 My old office. 228 00:12:42,498 --> 00:12:44,766 (Man) Just leave him there for now. 229 00:12:44,833 --> 00:12:46,401 I'm not sure where he wants him. 230 00:12:46,468 --> 00:12:48,036 [Continues indistinctly] 231 00:12:48,103 --> 00:12:49,537 Walter. 232 00:12:49,605 --> 00:12:53,775 I didn't realize how much I've missed swivel chairs. 233 00:12:56,779 --> 00:12:58,746 I've also missed swiveling. 234 00:12:58,814 --> 00:13:02,116 There's someone here to see you. 235 00:13:02,184 --> 00:13:04,385 A visitor? 236 00:13:17,399 --> 00:13:19,033 Walter. 237 00:13:21,804 --> 00:13:23,338 Olivia! 238 00:13:23,405 --> 00:13:24,973 [Laughing] 239 00:13:33,582 --> 00:13:36,351 Congratulations are in order, my dear. 240 00:13:36,418 --> 00:13:37,652 What for? 241 00:13:37,720 --> 00:13:39,721 The wedding, of course. 242 00:13:39,788 --> 00:13:40,989 Oh. 243 00:13:41,056 --> 00:13:43,124 That was a while ago now. 244 00:13:43,192 --> 00:13:45,126 This is the first opportunity I've had 245 00:13:45,194 --> 00:13:48,796 to give you an appropriate welcome to our family. 246 00:13:48,864 --> 00:13:51,799 I always did want a daughter. 247 00:13:51,867 --> 00:13:53,668 Thank you, Walter. 248 00:13:53,736 --> 00:13:55,837 [Clattering] For goodness' sake! 249 00:13:55,904 --> 00:13:58,406 Doesn't the word fragile mean anything to you? 250 00:14:08,417 --> 00:14:10,618 Was that you? 251 00:14:10,686 --> 00:14:15,657 I learned to control it a few years ago. 252 00:14:15,724 --> 00:14:18,159 I'm impressed. 253 00:14:23,799 --> 00:14:26,000 So...What's the next target? 254 00:14:26,068 --> 00:14:28,369 The wormhole in Central Park. 255 00:14:28,437 --> 00:14:32,373 Considering your world was destroyed by a wormhole, 256 00:14:32,441 --> 00:14:34,475 I suppose it's fitting. 257 00:14:34,543 --> 00:14:35,677 Is this it? 258 00:14:35,744 --> 00:14:39,347 Followed your specifications to the letter. 259 00:14:39,415 --> 00:14:41,182 More than twice the yield 260 00:14:41,250 --> 00:14:44,018 of the device we used last night. 261 00:14:52,061 --> 00:14:53,995 It won't be long... 262 00:14:54,063 --> 00:14:57,365 Till this world joins mine. 263 00:15:09,201 --> 00:15:10,501 [Door opens] 264 00:15:12,407 --> 00:15:13,807 Boys. 265 00:15:13,832 --> 00:15:15,032 [door closes] 266 00:15:21,182 --> 00:15:22,783 Any luck? 267 00:15:22,850 --> 00:15:24,284 (Walter) Afraid not. 268 00:15:24,352 --> 00:15:26,453 Can't make any sense of this technology. 269 00:15:26,521 --> 00:15:30,023 I'll continue to run diagnostics on the canister, 270 00:15:30,091 --> 00:15:33,693 but even if I am successful, our world is still ending. 271 00:15:33,761 --> 00:15:35,796 You may stop this group, 272 00:15:35,863 --> 00:15:38,064 but you cannot stop the inevitable. 273 00:15:38,132 --> 00:15:43,570 Our destiny was set the day we triggered the machine. 274 00:15:43,638 --> 00:15:46,573 I didn't understand until it was too late 275 00:15:46,641 --> 00:15:50,710 that our...two worlds were inextricably linked. 276 00:15:50,778 --> 00:15:54,214 Without one, the other simply cannot exist. 277 00:15:54,282 --> 00:15:56,883 When their world was destroyed, 278 00:15:56,951 --> 00:16:00,220 that was the day we sealed our fate. 279 00:16:00,288 --> 00:16:03,223 For all intent and purposes... 280 00:16:03,291 --> 00:16:06,193 that was the day we died. 281 00:16:10,331 --> 00:16:12,966 We don't know that for sure. 282 00:16:14,402 --> 00:16:17,170 Have you seen him? 283 00:16:18,973 --> 00:16:20,407 Walternate? 284 00:16:24,178 --> 00:16:25,679 No. 285 00:16:25,746 --> 00:16:28,582 Nobody has. He's become a recluse. 286 00:16:28,649 --> 00:16:33,119 Imagine coming over here to try to save the world... 287 00:16:33,187 --> 00:16:37,123 Only to be stuck here when your world was destroyed. 288 00:16:38,426 --> 00:16:40,160 Not to mention having the same face 289 00:16:40,228 --> 00:16:43,196 as the most reviled man in the universe. 290 00:16:45,199 --> 00:16:48,768 I just wanted to say... 291 00:16:48,836 --> 00:16:52,305 At the trial, you spoke on my behalf-- 292 00:16:52,373 --> 00:16:55,308 Walter, I'm the one who got in the machine. 293 00:16:57,211 --> 00:16:59,145 I'm the one who destroyed the other universe. 294 00:16:59,213 --> 00:17:02,148 The courts perceived that you did it... 295 00:17:02,216 --> 00:17:03,617 to defend our universe. 296 00:17:03,684 --> 00:17:05,986 And so do I. 297 00:17:06,053 --> 00:17:09,723 This all began with me, my...hubris. 298 00:17:09,790 --> 00:17:11,157 Walter-- 299 00:17:11,225 --> 00:17:13,326 and I just wanted to say thank you. 300 00:17:16,230 --> 00:17:19,900 No matter who's at fault, you are my dad. 301 00:17:47,261 --> 00:17:48,662 [Laughs] 302 00:17:53,334 --> 00:17:55,268 That smells insanely good. 303 00:17:55,336 --> 00:17:56,670 After the day we had, 304 00:17:56,737 --> 00:17:58,872 I figured we deserved better than takeout. 305 00:17:58,940 --> 00:18:00,974 [Chuckles] 306 00:18:01,042 --> 00:18:03,843 Hey. How you holding up? 307 00:18:03,911 --> 00:18:05,979 Ha. I'm doing fine. Why? 308 00:18:06,047 --> 00:18:09,215 Well...you know Walter would always cook 309 00:18:09,283 --> 00:18:12,052 when he was worried about you, so... 310 00:18:12,119 --> 00:18:15,188 Well, of all the bad habits I could pick up from him, 311 00:18:15,256 --> 00:18:17,624 that's the least of them. 312 00:18:25,299 --> 00:18:27,634 Amanda from across the street gave it to us. 313 00:18:27,702 --> 00:18:29,803 That's you and me 314 00:18:29,870 --> 00:18:32,238 and the little baby that we're gonna have 315 00:18:32,306 --> 00:18:34,474 that she is planning on babysitting. 316 00:18:34,542 --> 00:18:37,010 Oh... 317 00:18:37,078 --> 00:18:39,846 Well, I think we should get started on that right away. 318 00:18:39,914 --> 00:18:42,082 You're really gonna use a drawing from a little girl 319 00:18:42,149 --> 00:18:43,149 to get lucky? 320 00:18:43,217 --> 00:18:46,920 It sounds so dirty when you say it like that. 321 00:18:46,988 --> 00:18:49,756 She's a sweet little girl. 322 00:18:55,129 --> 00:18:58,331 You know, hon, if you wanted to reconsider... 323 00:19:01,102 --> 00:19:05,639 I can't say that I don't think about it. 324 00:19:05,706 --> 00:19:08,842 And that I don't wish things were different. 325 00:19:11,912 --> 00:19:14,981 Honey, people still have families. 326 00:19:15,049 --> 00:19:17,283 Look at Amanda. 327 00:19:17,351 --> 00:19:19,886 She was born into this world, 328 00:19:19,954 --> 00:19:22,088 and she's still happy. 329 00:19:22,156 --> 00:19:25,525 And the world could get better. 330 00:19:25,593 --> 00:19:27,002 So I still think we're gonna have a kid. 331 00:19:27,462 --> 00:19:28,369 I hope you're right. 332 00:19:28,394 --> 00:19:30,237 In fact, I think we're gonna have several. 333 00:19:30,498 --> 00:19:32,766 Two, maybe three. Little tribe of Bishops. 334 00:19:47,214 --> 00:19:49,749 Hello? I understand now. 335 00:19:49,817 --> 00:19:52,819 They're splitting atoms... not as an outcome goal 336 00:19:52,887 --> 00:19:54,354 but as a means to an end. 337 00:19:54,422 --> 00:19:55,689 Slow down, Walter. 338 00:19:55,756 --> 00:19:57,123 The diagnostics on the canister-- 339 00:19:57,191 --> 00:20:00,093 they show residual traces of strontium 90. 340 00:20:00,161 --> 00:20:01,995 That's a radioactive isotope. 341 00:20:02,063 --> 00:20:03,897 That's how they're making the electrilights. 342 00:20:03,964 --> 00:20:05,465 Which means it would leave a signature. 343 00:20:05,533 --> 00:20:08,368 Yes! Like radioactive breadcrumbs. 344 00:20:08,436 --> 00:20:09,969 They'll lead us to whoever's doing this. 345 00:20:10,037 --> 00:20:11,304 We need Science Division 346 00:20:11,372 --> 00:20:12,872 to monitor current radiation tracking maps. 347 00:20:12,940 --> 00:20:14,507 It'll be faster if you exclude 348 00:20:14,575 --> 00:20:16,976 readings inconsistent with strontium 90. 349 00:20:17,044 --> 00:20:19,946 Look for spikes in the remaining data. 350 00:20:30,491 --> 00:20:33,026 This is a campground. 351 00:20:33,094 --> 00:20:35,195 Do you think it's even possible to split atoms here? 352 00:20:35,262 --> 00:20:37,197 I can see 'em making s'mores, maybe, 353 00:20:37,264 --> 00:20:39,733 but weapons of mass destruction? No. 354 00:20:39,800 --> 00:20:41,768 Is this the right place? 355 00:20:41,836 --> 00:20:43,236 The tracking system is detecting 356 00:20:43,304 --> 00:20:45,672 the same radioactive signature that registered on the canister. 357 00:20:45,740 --> 00:20:47,140 So then where's the lab? 358 00:20:47,208 --> 00:20:49,375 Okay. You keep searching. 359 00:20:49,443 --> 00:20:50,643 I'm gonna call this in. 360 00:20:50,711 --> 00:20:52,245 If you find anything out of the ordinary, 361 00:20:52,313 --> 00:20:54,080 I want to know. - Yes, ma'am. 362 00:20:55,549 --> 00:20:58,384 Sir. We found this sitting on top of a rock. 363 00:20:58,452 --> 00:21:00,487 I don't know if it means anything. 364 00:21:00,554 --> 00:21:03,356 - Thank you, Agent. - Sure. 365 00:21:11,465 --> 00:21:12,565 Peter. 366 00:21:12,633 --> 00:21:13,900 Maybe Walter was wrong 367 00:21:13,968 --> 00:21:15,969 about the radioactive signature. Yeah. 368 00:21:16,036 --> 00:21:17,403 I'll go back to Science Division, 369 00:21:17,471 --> 00:21:18,805 see if maybe something's wrong 370 00:21:18,873 --> 00:21:20,373 with the radiation detection sensors. 371 00:21:20,441 --> 00:21:22,142 Okay, well, let me know if you find anything. 372 00:21:22,209 --> 00:21:23,943 Yeah. Will do. 373 00:22:14,011 --> 00:22:16,312 How come no one respects my desk? 374 00:22:16,380 --> 00:22:20,917 You're too nice. 375 00:22:20,984 --> 00:22:23,085 (Man over PA) Team one, get ready to deploy. 376 00:22:23,153 --> 00:22:24,153 Perimeter breach. 377 00:22:24,221 --> 00:22:26,188 Sector eight. [Indistinct] 378 00:22:26,256 --> 00:22:29,959 This technology's 10, 379 00:22:30,027 --> 00:22:31,494 maybe 15 years ahead of its time. 380 00:22:31,562 --> 00:22:32,862 I don't mind saying 381 00:22:32,930 --> 00:22:36,198 it's something I would like to have invented. 382 00:22:36,266 --> 00:22:38,868 I mean for peaceful purposes, 383 00:22:38,936 --> 00:22:41,437 mining, maybe. 384 00:22:41,505 --> 00:22:43,873 Walter. What about the components? 385 00:22:43,941 --> 00:22:46,008 Where were these parts made? 386 00:22:46,076 --> 00:22:47,710 I haven't the foggiest. 387 00:22:50,948 --> 00:22:52,715 Dunham. 388 00:22:52,783 --> 00:22:55,618 I'm on my way. What's wrong? 389 00:22:55,686 --> 00:22:57,219 There's been a security breach at the wormhole. 390 00:22:57,287 --> 00:22:59,555 Someone in the park I.D.'d Moreau. 391 00:22:59,623 --> 00:23:01,190 Come on. 392 00:23:23,480 --> 00:23:26,315 Hello? 393 00:23:26,383 --> 00:23:28,117 Hello? 394 00:24:21,772 --> 00:24:24,106 Hello, Peter. 395 00:24:38,555 --> 00:24:40,489 Why'd you leave me the key, Walter? 396 00:24:40,557 --> 00:24:42,858 I knew you'd recognize it. 397 00:24:45,128 --> 00:24:46,762 I couldn't just call you. 398 00:24:46,830 --> 00:24:49,598 Yes, you could have. 399 00:24:49,666 --> 00:24:51,734 [Softly] No, no, no, no. 400 00:24:51,802 --> 00:24:54,070 Not if I wanted the proper reunion 401 00:24:54,137 --> 00:24:56,839 that we both so richly deserve. 402 00:24:56,907 --> 00:24:59,842 So letting me know that Moreau works for you-- 403 00:24:59,910 --> 00:25:02,011 that was your way of getting my attention? 404 00:25:02,079 --> 00:25:04,747 Among other things. 405 00:25:04,815 --> 00:25:09,719 I should have known that the electrilight came from you. 406 00:25:09,786 --> 00:25:11,754 After all, Walter was the only one brilliant enough 407 00:25:11,822 --> 00:25:13,489 to figure out how it worked. 408 00:25:13,557 --> 00:25:16,092 Stands to reason that you were the only one 409 00:25:16,159 --> 00:25:18,894 brilliant enough to invent it. 410 00:25:18,962 --> 00:25:21,864 Yin and Yang. That's interesting. 411 00:25:21,932 --> 00:25:25,468 Interesting that you should say that-- 412 00:25:25,535 --> 00:25:26,869 Yin and Yang. 413 00:25:26,937 --> 00:25:29,505 Why are you doing this? Yin and Yang. 414 00:25:29,573 --> 00:25:34,143 One man broke the universe. The other man did nothing.... 415 00:25:34,211 --> 00:25:38,147 But have his son stolen, his life stolen, ruined. 416 00:25:41,651 --> 00:25:43,753 I came over here at the end 417 00:25:43,820 --> 00:25:46,555 on a mission of mercy 418 00:25:46,623 --> 00:25:49,458 to ask for help for my side. 419 00:25:49,526 --> 00:25:53,696 The race was lost, a race I didn't initiate. 420 00:25:53,764 --> 00:25:55,631 But still, I came. 421 00:25:55,699 --> 00:25:58,167 And you destroyed us, Peter... 422 00:25:58,235 --> 00:25:59,969 My son. 423 00:26:00,036 --> 00:26:01,704 You destroyed your own-- 424 00:26:01,772 --> 00:26:04,607 you activated the machine on your side. 425 00:26:04,674 --> 00:26:08,677 You were going to use it to destroy this universe. 426 00:26:08,745 --> 00:26:11,313 I only acted in self-defense. 427 00:26:14,184 --> 00:26:17,586 Do you know what it's like... 428 00:26:17,654 --> 00:26:21,657 to wake up and just for a moment... 429 00:26:21,725 --> 00:26:25,461 Think that everything is as it was? 430 00:26:25,529 --> 00:26:28,597 And then to realize it's not... 431 00:26:28,665 --> 00:26:32,201 That the nightmare you had was real. 432 00:26:32,269 --> 00:26:35,070 Soon everyone here will experience loss 433 00:26:35,138 --> 00:26:39,041 the way that all those over there did. 434 00:26:39,109 --> 00:26:42,178 Air, water... 435 00:26:42,245 --> 00:26:44,980 Light, even. 436 00:26:45,048 --> 00:26:47,783 But you... 437 00:26:47,851 --> 00:26:50,853 You will experience loss the way I did. 438 00:26:52,656 --> 00:26:54,056 What does that mean? 439 00:26:54,124 --> 00:26:56,826 You destroyed my universe, son, 440 00:26:56,893 --> 00:26:59,562 and I'm going to destroy yours. 441 00:26:59,629 --> 00:27:01,864 And not all at once. 442 00:27:11,474 --> 00:27:14,043 Peter's still not picking up. 443 00:27:14,110 --> 00:27:15,511 Agent Dunham. 444 00:27:17,113 --> 00:27:19,181 We spotted a vehicle parked near the perimeter breach. 445 00:27:19,249 --> 00:27:21,083 - What kind of vehicle? - A bus. 446 00:27:21,151 --> 00:27:23,185 Okay. I want all tactical teams 447 00:27:23,253 --> 00:27:24,820 to enter the restricted area-- 448 00:27:28,525 --> 00:27:32,061 [voices shouting] 449 00:27:49,880 --> 00:27:53,015 I came here alone, Walter. 450 00:27:53,083 --> 00:27:55,551 To make a personal plea to you. 451 00:27:57,988 --> 00:28:01,857 I'm sorry for the suffering that I've caused you. 452 00:28:05,228 --> 00:28:07,930 I'm sorry... 453 00:28:07,998 --> 00:28:11,867 For destroying your people. 454 00:28:11,935 --> 00:28:15,971 Our people. 455 00:28:16,039 --> 00:28:21,377 I'm sorry for destroying our world. 456 00:28:21,444 --> 00:28:25,214 And if I could take back that choice... 457 00:28:25,282 --> 00:28:27,216 I would. 458 00:28:31,755 --> 00:28:37,092 But it's no excuse for what you're doing now. 459 00:28:37,160 --> 00:28:39,995 And it has to stop. 460 00:28:44,334 --> 00:28:48,103 I don't want to have to use these. 461 00:28:53,076 --> 00:28:55,644 But you're going to come with me now, father. 462 00:28:59,049 --> 00:29:00,482 You know, Peter, if I was really there, 463 00:29:00,550 --> 00:29:03,452 I might not be able to resist killing you. 464 00:29:03,520 --> 00:29:04,653 I think this is the better way, 465 00:29:04,721 --> 00:29:06,855 so you can learn about loss. 466 00:29:06,923 --> 00:29:09,425 Let's start by killing someone you love. 467 00:29:21,271 --> 00:29:22,871 We're gonna evacuate the area, 468 00:29:22,939 --> 00:29:24,773 try and contain the wormhole. 469 00:29:24,841 --> 00:29:27,276 So can you move everyone back to sector three? 470 00:29:53,831 --> 00:29:56,533 Olivia Dunham... 471 00:30:01,787 --> 00:30:05,991 My wife... 472 00:30:06,058 --> 00:30:09,227 was everything to me. 473 00:32:37,176 --> 00:32:38,810 Why have we stopped? 474 00:32:38,878 --> 00:32:41,613 What is this, some kind of protest? 475 00:32:41,681 --> 00:32:43,948 No. It's the wormhole. 476 00:32:44,016 --> 00:32:46,584 They're still trying to seal it up. 477 00:32:46,652 --> 00:32:48,420 Sergeant, when we start moving again, 478 00:32:48,487 --> 00:32:50,689 can we cut over and take Columbus, then we can-- 479 00:32:50,756 --> 00:32:51,690 Wait. No. 480 00:32:51,757 --> 00:32:55,293 Turn the car around. 481 00:32:55,361 --> 00:32:57,028 Please... 482 00:32:57,096 --> 00:33:00,231 I need to get back to my lab. 483 00:33:43,676 --> 00:33:46,511 [Crying] 484 00:33:57,390 --> 00:34:00,158 Diagnostics are almost complete. 485 00:34:06,165 --> 00:34:08,032 You used to call me "Uncle Walter" 486 00:34:08,100 --> 00:34:10,301 do you remember? 487 00:34:10,369 --> 00:34:13,004 I don't remember much from before it got bad. 488 00:34:16,942 --> 00:34:18,410 I'm so sorry... 489 00:34:18,477 --> 00:34:21,880 Ella. 490 00:34:21,947 --> 00:34:23,882 I understand... 491 00:34:23,949 --> 00:34:27,619 Words can't come close to mitigating your loss. 492 00:34:27,686 --> 00:34:32,223 Truly, if I could go back in time and change things, 493 00:34:32,291 --> 00:34:34,092 I would. 494 00:34:34,160 --> 00:34:36,227 I would give anything to be able to go back 495 00:34:36,295 --> 00:34:37,829 and make different choices. 496 00:34:37,897 --> 00:34:40,265 But you can't. 497 00:34:40,332 --> 00:34:43,701 There aren't any happy endings nowadays, are there? 498 00:34:49,008 --> 00:34:51,910 No. I suppose not. 499 00:35:05,791 --> 00:35:08,927 I remember the cow that stayed over there. 500 00:35:12,531 --> 00:35:14,666 She had kind eyes. 501 00:35:15,968 --> 00:35:18,536 She did, didn't she? 502 00:35:20,673 --> 00:35:22,974 My gene. 503 00:35:23,042 --> 00:35:25,610 I do miss her. 504 00:35:25,678 --> 00:35:27,612 [Beep, blip] 505 00:35:27,680 --> 00:35:30,715 Oh... 506 00:35:30,783 --> 00:35:33,518 That's it. 507 00:35:35,988 --> 00:35:37,722 [Doorbell rings] 508 00:35:40,392 --> 00:35:42,694 [Ringing] 509 00:35:47,900 --> 00:35:49,434 Peter, I was wrong. 510 00:35:49,502 --> 00:35:51,436 It's not too late. 511 00:35:54,139 --> 00:35:57,742 You can save both worlds. We can do it all over again. 512 00:35:57,810 --> 00:36:01,646 This time, you--you simply need to make a different choice, 513 00:36:01,714 --> 00:36:03,248 and should something go wrong, 514 00:36:03,315 --> 00:36:05,550 then Olivia will be our fail-safe. 515 00:36:05,618 --> 00:36:07,952 Walter, stop. 516 00:36:08,020 --> 00:36:10,355 Olivia is dead. 517 00:36:10,422 --> 00:36:13,024 But she won't be... 518 00:36:13,092 --> 00:36:14,659 Not then. 519 00:36:23,035 --> 00:36:24,602 The machine? 520 00:36:26,272 --> 00:36:28,339 I turned that on 15 years ago. 521 00:36:28,407 --> 00:36:30,041 And all the time I sat in prison, 522 00:36:30,109 --> 00:36:33,378 I-I-I couldn't figure out where it came from. 523 00:36:33,445 --> 00:36:36,614 I knew the pieces were buried millions of years ago, 524 00:36:36,682 --> 00:36:38,616 but how did they get there, 525 00:36:38,684 --> 00:36:41,219 so deep in the past? 526 00:36:41,287 --> 00:36:43,721 But now I understand. 527 00:36:43,789 --> 00:36:46,424 I sent them there. 528 00:36:46,492 --> 00:36:49,494 The wormhole in Central Park-- 529 00:36:49,562 --> 00:36:52,597 I sent them back through time. 530 00:36:52,665 --> 00:36:55,934 Peter, you can stop the destruction 531 00:36:56,001 --> 00:36:58,336 before it occurs! 532 00:36:58,404 --> 00:37:01,072 If that's the case, just don't send the machine back. 533 00:37:01,140 --> 00:37:02,507 Then we'll never discover it, 534 00:37:02,575 --> 00:37:04,208 and I'll never destroy the other universe. 535 00:37:04,276 --> 00:37:06,744 No, no, no. It doesn't work that way. 536 00:37:06,812 --> 00:37:08,780 I have already done it. 537 00:37:08,847 --> 00:37:11,015 Therefore, I have no choice but to do it again. 538 00:37:11,083 --> 00:37:13,451 Walter, that doesn't make any sense. 539 00:37:13,519 --> 00:37:14,953 It does. 540 00:37:15,020 --> 00:37:17,088 It's a paradox. 541 00:37:17,156 --> 00:37:20,692 I can't change what happens 542 00:37:20,759 --> 00:37:23,328 because it's already happened. 543 00:37:23,395 --> 00:37:26,698 But you can make a different choice 544 00:37:26,765 --> 00:37:29,267 within what happened. 545 00:37:29,335 --> 00:37:31,936 I simply need to find a way to bring your consciousness 546 00:37:32,004 --> 00:37:33,204 forward to now 547 00:37:33,272 --> 00:37:35,840 so that you can witness what will happen 548 00:37:35,908 --> 00:37:38,810 if you make the same choice. 549 00:37:38,877 --> 00:37:41,679 Peter, for all I know, it could be happening already. 550 00:37:41,747 --> 00:37:45,350 Don't you see? We can fix everything. 551 00:37:45,417 --> 00:37:48,486 We can cheat the rules of time. 552 00:37:51,557 --> 00:37:55,026 Imagine the repercussions. 553 00:38:03,302 --> 00:38:06,704 There's no way of telling what the cost might be. 554 00:38:11,010 --> 00:38:13,411 But it can't be worse than this. 555 00:38:15,481 --> 00:38:18,116 It can't be worse than this. 556 00:38:21,920 --> 00:38:24,155 What would I need to do? 557 00:38:34,466 --> 00:38:36,200 Walter? What's happening to him? 558 00:38:36,268 --> 00:38:37,769 His heart rate's going up-- 559 00:38:37,836 --> 00:38:41,539 156 and climbing! 560 00:38:41,607 --> 00:38:43,274 What's it doing to him? I don't know. 561 00:38:43,342 --> 00:38:44,676 It's been 60 seconds now. 562 00:38:44,743 --> 00:38:46,678 How much longer are we gonna let him stay inside that thing? 563 00:38:46,745 --> 00:38:48,546 Peter has interfaced with the machine 564 00:38:48,614 --> 00:38:50,214 at a biological level. 565 00:38:50,282 --> 00:38:52,417 If we take him out prematurely, 566 00:38:52,484 --> 00:38:55,486 I'm afraid we'll harm him. [Grunting] 567 00:39:00,823 --> 00:39:01,756 What is it? 568 00:39:01,824 --> 00:39:04,259 Sir, it just started 60 seconds ago. 569 00:39:04,305 --> 00:39:05,439 What started exactly? 570 00:39:05,477 --> 00:39:07,377 The machine-- something is happening. 571 00:39:07,445 --> 00:39:08,946 The diagnostics are through the roof. 572 00:39:09,013 --> 00:39:11,715 Look at this-- the soft spots-- 573 00:39:11,783 --> 00:39:14,351 they're not closing. They're getting worse. 574 00:39:17,522 --> 00:39:19,590 Bring me Olivia Dunham, now. 575 00:39:24,529 --> 00:39:26,530 I don't understand what you're asking me to do. 576 00:39:26,598 --> 00:39:27,764 The drawing suggests 577 00:39:27,832 --> 00:39:30,634 that you have a connection with the machine... 578 00:39:30,702 --> 00:39:32,402 That you can stop it, 579 00:39:32,470 --> 00:39:33,971 that you can turn it off. 580 00:39:39,477 --> 00:39:41,778 They outsmarted you, didn't they? 581 00:39:41,846 --> 00:39:44,882 They know you turned the machine on. 582 00:39:44,949 --> 00:39:47,818 So they put Peter in theirs... 583 00:39:47,886 --> 00:39:50,821 And now we're the ones that are gonna get destroyed. 584 00:39:57,395 --> 00:39:59,296 Something's wrong! Help me, quick! 585 00:39:59,364 --> 00:40:01,598 Come on, let's move it! 586 00:40:01,666 --> 00:40:03,834 [Ladder clattering] 587 00:40:15,213 --> 00:40:16,780 Peter. 588 00:40:16,848 --> 00:40:20,017 Olivia... You're alive. 589 00:40:25,557 --> 00:40:27,925 Are you doing that? 590 00:41:11,669 --> 00:41:13,904 I understand now. 591 00:41:15,873 --> 00:41:18,609 (Peter) Walter? Walter! 592 00:41:18,676 --> 00:41:21,144 I understand now. 593 00:41:21,212 --> 00:41:23,447 I understand what the machine does. 594 00:41:23,514 --> 00:41:26,149 I know what it's capable of, and I know where it came from. 595 00:41:26,217 --> 00:41:27,484 The first people? 596 00:41:27,552 --> 00:41:28,819 Yes, the first people, Walter, 597 00:41:28,886 --> 00:41:30,454 but the first people are us-- 598 00:41:30,521 --> 00:41:31,688 you, most specifically 599 00:41:31,756 --> 00:41:34,191 and maybe Ella and Astrid-- I don't know. 600 00:41:34,259 --> 00:41:35,359 I don't know who it was 601 00:41:35,426 --> 00:41:36,927 that took the machine back through time. 602 00:41:36,995 --> 00:41:38,695 But I know something else. 603 00:41:38,763 --> 00:41:40,364 I've seen doomsday, 604 00:41:40,431 --> 00:41:43,800 and it is worse than anything you could possibly imagine. 605 00:41:43,868 --> 00:41:47,871 This isn't a war that can be won. 606 00:41:47,939 --> 00:41:50,007 Our two worlds are inextricable. 607 00:41:50,074 --> 00:41:54,444 If one side dies, we all die. 608 00:41:54,512 --> 00:41:57,714 So I've torn holes in both the universes 609 00:41:57,782 --> 00:42:01,151 and they lead here, to this room. 610 00:42:01,219 --> 00:42:05,455 A bridge so that we can begin to work together to fix-- 611 00:42:16,701 --> 00:42:19,670 you shattered my universe. 612 00:42:19,737 --> 00:42:22,906 You have any idea how many deaths you've caused? 613 00:42:22,974 --> 00:42:25,776 That was an accident. 614 00:42:25,843 --> 00:42:28,645 What you have tried to do you've done on purpose! 615 00:42:28,713 --> 00:42:30,113 Whatever you've both done, 616 00:42:30,181 --> 00:42:32,816 we're here now. 617 00:42:32,884 --> 00:42:35,619 So maybe it's time we start to fix it. 618 00:42:50,134 --> 00:42:52,602 You were right. 619 00:42:52,670 --> 00:42:55,272 They don't remember Peter. 620 00:42:55,340 --> 00:42:59,743 How could they? He never existed. 621 00:42:59,811 --> 00:43:03,113 He served his purpose. 622 00:43:04,682 --> 00:43:08,482 == sync, corrected by elderman ==