1 00:00:01,268 --> 00:00:02,351 Previously on Fringe... 2 00:00:02,402 --> 00:00:04,519 Our Agent Dunham-- did she meet Gunther? 3 00:00:04,579 --> 00:00:05,528 She's on the other side. 4 00:00:05,580 --> 00:00:07,247 Focused on the task at hand. 5 00:00:07,331 --> 00:00:08,965 How'd you do it? 6 00:00:09,033 --> 00:00:09,966 How'd you replace our Olivia? 7 00:00:10,034 --> 00:00:10,967 And whatever happens to me, 8 00:00:11,035 --> 00:00:12,085 I want you to know that 9 00:00:12,170 --> 00:00:13,587 this started out as an assignment, 10 00:00:13,671 --> 00:00:15,872 but it became-- something more. 11 00:00:15,923 --> 00:00:18,425 She's been infected with the deadly parasite. 12 00:00:18,509 --> 00:00:19,426 What do you see, Frank? 13 00:00:19,510 --> 00:00:20,677 The picture on the sonogram... 14 00:00:20,728 --> 00:00:21,845 - Uh-huh? - You're not infected. 15 00:00:21,896 --> 00:00:24,081 You're pregnant. 16 00:00:24,148 --> 00:00:26,733 I heard the news. 17 00:00:26,818 --> 00:00:28,602 You'll have whatever resources you need. 18 00:00:28,686 --> 00:00:31,221 After all, you are the mother 19 00:00:31,272 --> 00:00:32,722 of my future grandchild. 20 00:00:45,453 --> 00:00:47,237 You're almost done. 21 00:00:47,305 --> 00:00:49,005 How long till we get the results? 22 00:00:49,073 --> 00:00:50,107 I arranged to have 23 00:00:50,174 --> 00:00:51,625 the labs run in house. 24 00:00:51,709 --> 00:00:53,460 We'll know by the end of the day. 25 00:00:53,544 --> 00:00:56,296 Well, you know, if Rachel was a carrier, then... 26 00:00:56,380 --> 00:00:57,914 Honey, you are a different person 27 00:00:57,965 --> 00:00:59,432 than your sister. 28 00:00:59,517 --> 00:01:02,803 Nothing is set in stone. 29 00:01:04,889 --> 00:01:07,474 Rosa, would you please talk to her? 30 00:01:07,558 --> 00:01:10,727 Viral Propagated Eclampsia is dormant until pregnancy 31 00:01:10,778 --> 00:01:13,897 and undetectable before eight to ten weeks. 32 00:01:13,948 --> 00:01:16,149 So until we get the results of today's screening, 33 00:01:16,234 --> 00:01:17,400 nothing is certain. 34 00:01:17,451 --> 00:01:19,569 You may not be a carrier at all. 35 00:01:19,620 --> 00:01:21,938 Okay. 36 00:01:21,989 --> 00:01:23,240 But it's hard to believe that 37 00:01:23,291 --> 00:01:26,109 when the odds are 80% that I am. 38 00:01:26,160 --> 00:01:28,111 On average. And, yes, the fact 39 00:01:28,162 --> 00:01:29,362 that Rachel had VPE 40 00:01:29,430 --> 00:01:31,298 puts you in the highest risk group. 41 00:01:31,382 --> 00:01:33,166 It's okay to want to prepare yourself. 42 00:01:36,470 --> 00:01:38,338 Look... 43 00:01:38,422 --> 00:01:40,456 I know it's easier said than done, 44 00:01:40,508 --> 00:01:44,010 but my best advice to both of you 45 00:01:44,095 --> 00:01:46,646 is take it a step at a time. 46 00:01:55,323 --> 00:01:58,024 Let's not get ahead of ourselves. 47 00:01:58,109 --> 00:02:00,610 - There's still a chance-- - Mom, you weren't listening, were you? 48 00:02:00,661 --> 00:02:02,362 There is an eight out of ten chance 49 00:02:02,446 --> 00:02:03,980 that I'm a carrier, and if I am, 50 00:02:04,031 --> 00:02:05,815 there's only a handful of cases 51 00:02:05,867 --> 00:02:08,201 where either a mother or a baby 52 00:02:08,286 --> 00:02:10,003 survive delivery with VPE. 53 00:02:10,087 --> 00:02:12,488 So I don't really have a choice. 54 00:02:17,762 --> 00:02:20,347 And let's face it. I mean, I'm alone. 55 00:02:20,431 --> 00:02:21,848 My job is all-consuming. 56 00:02:21,933 --> 00:02:24,267 My life is hardly conducive to parenting. 57 00:02:26,387 --> 00:02:27,604 Well, what about the father? 58 00:02:27,671 --> 00:02:29,672 Oh, we've been over this. 59 00:02:29,724 --> 00:02:31,274 You met a man in a bar 60 00:02:31,342 --> 00:02:32,609 while Frank was out of town-- 61 00:02:32,676 --> 00:02:33,894 honey, that just doesn't sound like you. 62 00:02:33,978 --> 00:02:36,196 Well, I never said that it was one of my finest moments. 63 00:02:36,280 --> 00:02:37,364 Well, I'm sorry, but I don't mean to be-- 64 00:02:37,448 --> 00:02:38,365 judgmental? 65 00:02:38,449 --> 00:02:40,567 Judgmental. I-- 66 00:02:43,070 --> 00:02:45,622 I just want you to have the support that you need. 67 00:02:45,689 --> 00:02:47,690 And I do. 68 00:02:47,742 --> 00:02:49,525 You and Lincoln should get together 69 00:02:49,577 --> 00:02:50,961 and commiserate. 70 00:02:51,028 --> 00:02:54,915 He's not happy about this either. 71 00:02:54,999 --> 00:02:56,216 That doesn't change the fact 72 00:02:56,300 --> 00:02:58,134 that you'd make a wonderful mother someday. 73 00:03:00,537 --> 00:03:02,205 Mom... 74 00:03:15,152 --> 00:03:16,719 Okay. Thanks for driving me. 75 00:03:16,771 --> 00:03:18,638 Are you sure you're okay? 76 00:03:18,706 --> 00:03:20,723 I can come upstairs with you if you like. 77 00:03:20,775 --> 00:03:22,692 No, I'm good. 78 00:03:22,743 --> 00:03:24,411 All right, listen, call me 79 00:03:24,495 --> 00:03:26,196 as soon as you hear anything, good or bad. 80 00:03:26,247 --> 00:03:27,914 I will. I love you. 81 00:03:27,999 --> 00:03:29,332 You too. Bye. 82 00:03:41,078 --> 00:03:42,128 Dunham. 83 00:03:42,213 --> 00:03:43,596 Hey, it's me. 84 00:03:43,681 --> 00:03:45,515 Hey. 85 00:03:46,767 --> 00:03:48,301 You okay? You sound distracted. 86 00:03:50,688 --> 00:03:52,706 No, I'm good. 87 00:03:57,278 --> 00:03:59,646 You know, I'm probably just being paranoid. 88 00:03:59,730 --> 00:04:02,148 I didn't actually see anybody. 89 00:04:02,233 --> 00:04:03,766 But you said you saw someone yesterday. 90 00:04:03,818 --> 00:04:05,352 I-I think so. 91 00:04:05,419 --> 00:04:07,320 I mean, I thought that I did. 92 00:04:07,405 --> 00:04:09,322 I'm sending over a security detail. 93 00:04:09,407 --> 00:04:11,624 Lincoln, you really don't have to do that. 94 00:04:11,709 --> 00:04:13,076 Well, I'm your commanding officer, 95 00:04:13,127 --> 00:04:14,661 so your permission's irrelevant. 96 00:04:14,745 --> 00:04:17,247 Besides, if you're concerned you're being followed, 97 00:04:17,298 --> 00:04:19,666 there's probably a reason. 98 00:04:19,750 --> 00:04:22,335 They'll be there within the hour. 99 00:04:22,420 --> 00:04:24,304 Okay. Thank you, Lincoln. 100 00:04:24,388 --> 00:04:26,789 Hang tight, Liv. 101 00:04:42,053 --> 00:04:46,053 ♪ Fringe 3x18 ♪ Bloodline Original Air Date on March 25, 2011 102 00:04:46,078 --> 00:04:50,078 -- sync, corrected by elderman -- 103 00:05:05,581 --> 00:05:06,715 You're kidding me. 104 00:05:06,799 --> 00:05:08,583 You went on a date with bug girl? 105 00:05:08,668 --> 00:05:10,085 Oh, you're so smug. 106 00:05:10,169 --> 00:05:11,803 You know, at least I make attempts. 107 00:05:11,871 --> 00:05:13,371 You don't even try to go out. 108 00:05:13,423 --> 00:05:14,589 That's because my new position 109 00:05:14,674 --> 00:05:16,041 demands the majority of my time. 110 00:05:16,092 --> 00:05:17,309 Oh, your excuse is smug. 111 00:05:17,376 --> 00:05:18,593 Excuse me, sir, 112 00:05:18,678 --> 00:05:20,712 the detail you requested has reached the location. 113 00:05:20,763 --> 00:05:21,897 Let me know as soon as they're in place. 114 00:05:21,981 --> 00:05:23,348 Yes, sir. 115 00:05:23,399 --> 00:05:24,816 Thank you, Agent. 116 00:05:24,884 --> 00:05:27,235 I already told you. I'm not calling you sir. 117 00:05:27,320 --> 00:05:28,770 All right. Then tell me about bug girl. 118 00:05:28,855 --> 00:05:30,772 All right. First off, her name is Mona. 119 00:05:30,857 --> 00:05:31,773 Mona? 120 00:05:31,858 --> 00:05:33,525 It was tea, and, uh, 121 00:05:33,576 --> 00:05:34,526 I'm not going any further than that. 122 00:05:34,577 --> 00:05:35,744 Why not? 123 00:05:35,828 --> 00:05:38,063 Buddy, why don't you stop 124 00:05:38,114 --> 00:05:39,197 focusing on me 125 00:05:39,248 --> 00:05:42,117 and just admit... 126 00:05:42,201 --> 00:05:44,920 You've got a thing for Liv. 127 00:05:45,004 --> 00:05:47,172 That's ridiculous. 128 00:05:47,239 --> 00:05:48,740 Although I do think 129 00:05:48,791 --> 00:05:50,926 if she was going to cheat on Frank with someone... 130 00:05:51,010 --> 00:05:53,378 You know what? It's none of my business. 131 00:05:53,429 --> 00:05:55,630 Yeah. I knew that was driving you crazy. 132 00:05:55,715 --> 00:05:57,599 This is Agent Lee. 133 00:05:57,684 --> 00:05:59,101 What? 134 00:05:59,185 --> 00:06:01,920 When? 135 00:06:01,971 --> 00:06:03,021 Sir, I understand 136 00:06:03,089 --> 00:06:04,356 you have strong reservations. 137 00:06:04,423 --> 00:06:05,924 But from everything we know, 138 00:06:05,975 --> 00:06:08,944 Peter is uniquely suited to power the machine. 139 00:06:09,028 --> 00:06:12,430 And if we fail to determine a reliable way 140 00:06:12,482 --> 00:06:13,431 to cross between worlds-- 141 00:06:13,483 --> 00:06:17,035 I have already stated my opinion. 142 00:06:17,103 --> 00:06:19,321 We are not experimenting on children. 143 00:06:19,389 --> 00:06:21,373 I have made myself clear. 144 00:06:30,416 --> 00:06:31,416 Yes. 145 00:06:31,467 --> 00:06:32,617 Mr. Secretary, 146 00:06:32,668 --> 00:06:35,286 Manhattan Fringe Division, Agent Lee. 147 00:06:35,338 --> 00:06:36,621 Agent Lee, what is it? 148 00:06:36,689 --> 00:06:37,923 Sir, Olivia's been kidnapped. 149 00:06:37,974 --> 00:06:39,191 What do you mean, kidnapped? 150 00:06:39,258 --> 00:06:41,593 Agent Dunham suspected she was being followed. 151 00:06:41,644 --> 00:06:43,595 Security detail found signs of a struggle 152 00:06:43,663 --> 00:06:45,981 and her door was wide open. 153 00:06:46,065 --> 00:06:47,432 Has anyone made contact with demands? 154 00:06:47,483 --> 00:06:48,984 Not yet, but I spoke to her 40 minutes ago, 155 00:06:49,068 --> 00:06:50,018 so it hasn't been long. 156 00:06:50,103 --> 00:06:51,870 Have you contacted Echelon? 157 00:06:51,938 --> 00:06:53,071 As soon as I heard. 158 00:06:53,139 --> 00:06:54,856 They're activating the satellite. 159 00:06:54,941 --> 00:06:57,642 I don't need to tell you, Agent Lee, 160 00:06:57,693 --> 00:07:01,530 how crucial it is that this matter be resolved safely. 161 00:07:01,614 --> 00:07:03,832 I want information as you receive it. 162 00:07:03,916 --> 00:07:06,118 Yes, Mr. Secretary. 163 00:07:13,025 --> 00:07:15,293 Echelon satellite tracking online. 164 00:07:18,014 --> 00:07:20,331 Give me some good news. 165 00:07:20,383 --> 00:07:21,833 - We got her, sir. - Where? 166 00:07:21,884 --> 00:07:24,136 North Moore Street moving east toward the harbor. 167 00:07:24,187 --> 00:07:25,887 Speed is 50 kilometers per hour. 168 00:07:25,972 --> 00:07:28,056 Let's go! 169 00:07:33,813 --> 00:07:35,063 Prepare to make the transfer. 170 00:07:35,148 --> 00:07:37,515 Let me know when you're ready back there. 171 00:07:45,658 --> 00:07:46,992 She stopped moving. 172 00:07:47,043 --> 00:07:48,827 Corner at Mason and Tobey. 173 00:07:56,169 --> 00:07:57,669 Box positions. Front and back covered. 174 00:07:57,720 --> 00:07:58,753 On my signal. 175 00:08:19,992 --> 00:08:21,443 Son of a bitch. 176 00:08:21,527 --> 00:08:24,696 They knew she had a tracker. 177 00:09:15,431 --> 00:09:17,215 What's next? 178 00:09:17,283 --> 00:09:19,417 Phase one has disrupted the regulatory process. 179 00:09:19,468 --> 00:09:24,306 By now, all inhibitory proteins should be blocked. 180 00:09:25,758 --> 00:09:28,459 Doctor, she's coming to. 181 00:09:28,511 --> 00:09:29,928 She's a fighter... 182 00:09:29,979 --> 00:09:32,230 Like they said. 183 00:09:57,489 --> 00:09:59,090 Let's put her back out. 184 00:10:09,385 --> 00:10:12,554 This will help with the pain. 185 00:10:12,638 --> 00:10:17,192 Good. You should start feeling that right away. 186 00:10:17,276 --> 00:10:19,861 Let us know when she's ready. 187 00:10:32,792 --> 00:10:34,859 What are you doing? 188 00:10:34,910 --> 00:10:36,694 Just try to get some sleep. 189 00:10:36,746 --> 00:10:38,663 I'll come back and check on you. 190 00:11:16,656 --> 00:11:18,607 So much for trackers being classified. 191 00:11:18,658 --> 00:11:20,109 I mean, that was a waste of valuable time. 192 00:11:20,160 --> 00:11:22,194 The trackers-- they're organic technology. 193 00:11:22,278 --> 00:11:23,746 Okay... Which means what? 194 00:11:23,813 --> 00:11:25,364 They're distinct in every person. 195 00:11:25,448 --> 00:11:28,200 And untraceable without the Echelon protocol. 196 00:11:28,284 --> 00:11:29,752 So there's only one way that the kidnappers 197 00:11:29,819 --> 00:11:31,286 would know about the trackers. 198 00:11:31,337 --> 00:11:33,372 Either this is an inside job or someone sold the information. 199 00:11:33,456 --> 00:11:35,424 Excuse me, Agent Lee, 200 00:11:35,491 --> 00:11:37,176 I was told that you wanted to see me right way. 201 00:11:37,260 --> 00:11:39,011 Yes. I need you to construct a database. 202 00:11:39,095 --> 00:11:40,629 I want the names and background 203 00:11:40,680 --> 00:11:41,930 of everyone that has clearance high enough 204 00:11:41,998 --> 00:11:43,632 to know about our tracking protocol. 205 00:11:43,683 --> 00:11:44,967 Yes, sir. In the meantime, 206 00:11:45,018 --> 00:11:47,603 I think that you will want to look at this. 207 00:11:49,589 --> 00:11:52,441 I've reviewed the traffic for a three-block radius 208 00:11:52,508 --> 00:11:54,059 around Agent Dunham's residence. 209 00:11:54,144 --> 00:11:56,061 There's an anomaly-- the same commercial vehicle 210 00:11:56,146 --> 00:11:58,730 has cruised past her building six times in the past week. 211 00:11:58,815 --> 00:12:00,949 The chances of that are 1 in 756,000. 212 00:12:01,017 --> 00:12:02,484 It is a clear statistical outlier. 213 00:12:02,535 --> 00:12:03,869 You said a commercial vehicle? 214 00:12:03,953 --> 00:12:06,321 It's registered to a livery service. 215 00:12:13,830 --> 00:12:21,720 ♪ ♪ 216 00:12:25,592 --> 00:12:26,925 Yo, he's crazy. 217 00:12:30,897 --> 00:12:33,315 Fringe Division! Hands on the wheel! 218 00:12:33,382 --> 00:12:34,566 Get out of the car! 219 00:12:34,651 --> 00:12:36,285 Which one is it? 220 00:12:36,352 --> 00:12:37,903 Out of the car! 221 00:12:37,987 --> 00:12:40,239 Okay, okay. Turn around! 222 00:12:41,324 --> 00:12:43,158 Where's the show me? 223 00:12:43,226 --> 00:12:44,776 It's in the front seat. 224 00:12:44,861 --> 00:12:46,111 Where's Agent Dunham? What? 225 00:12:46,196 --> 00:12:47,830 You've been driving by her building--why? 226 00:12:47,897 --> 00:12:49,731 I'm a cab driver. I got fares all over. 227 00:12:51,201 --> 00:12:52,400 All right. 228 00:12:52,452 --> 00:12:54,336 I was worried about her. That's all! 229 00:12:54,403 --> 00:12:56,588 Once in a while I drive by, make sure she's okay. 230 00:12:56,673 --> 00:12:58,240 - That's not a crime. - All right. 231 00:12:58,291 --> 00:13:00,509 Henry Arliss Higgins. He lives on Hastings Avenue. 232 00:13:00,576 --> 00:13:03,078 Wife's Jasmine. Daughter's Laura. 233 00:13:03,129 --> 00:13:06,131 How do you know her? 234 00:13:09,219 --> 00:13:10,519 Don't you push me, Henry. 235 00:13:10,586 --> 00:13:12,587 Agent Dunham happens to be a very good friend of mine. 236 00:13:12,639 --> 00:13:13,906 Sure don't seem that way. 237 00:13:13,973 --> 00:13:15,357 Not from what she's told me. 238 00:13:15,424 --> 00:13:18,060 - You know Dunham. - Yeah, I do. I know you too. 239 00:13:18,111 --> 00:13:20,812 This is the second time you've pointed a gun at me. 240 00:13:20,897 --> 00:13:22,948 The first was the day I met her. 241 00:13:23,032 --> 00:13:24,950 You're the cab driver from the gas station. 242 00:13:25,034 --> 00:13:27,119 You helped her get away. 243 00:13:27,203 --> 00:13:29,988 Well, she... She threatened me. 244 00:13:30,073 --> 00:13:31,456 Where is she? 245 00:13:31,541 --> 00:13:33,441 How would I know? 246 00:13:33,493 --> 00:13:35,777 I didn't expect she would come back here. 247 00:13:35,828 --> 00:13:38,380 What do you mean, back here? 248 00:13:56,566 --> 00:13:58,233 Don't move, please. 249 00:14:03,072 --> 00:14:04,356 Up her to 50 milligrams. 250 00:14:04,440 --> 00:14:06,158 That should keep her knocked out. 251 00:14:06,242 --> 00:14:08,026 50 milligrams? 252 00:14:09,662 --> 00:14:12,647 Is there a problem? 253 00:14:12,699 --> 00:14:14,700 No, doctor. 254 00:14:14,784 --> 00:14:16,118 Good. 255 00:14:16,169 --> 00:14:18,420 How's he doing? 256 00:14:18,487 --> 00:14:19,705 He's doing very well. 257 00:14:19,789 --> 00:14:22,457 Abdominal circumference 160, 258 00:14:22,508 --> 00:14:26,211 head 170, biparietal diameter 40. 259 00:14:26,296 --> 00:14:28,513 Shouldn't be long now. 260 00:14:28,598 --> 00:14:30,465 I'll make sure everything's ready. 261 00:14:30,516 --> 00:14:33,185 I'll administer the sedatives. 262 00:14:44,864 --> 00:14:46,782 It's time for your pill. 263 00:14:46,849 --> 00:14:48,283 No, I-- 264 00:14:48,351 --> 00:14:49,568 It's for your own good. 265 00:14:51,204 --> 00:14:52,704 There's no time for discussion. 266 00:14:52,789 --> 00:14:55,040 Now, do I need to call the orderlies or not? 267 00:15:12,442 --> 00:15:13,792 Good girl. 268 00:15:13,860 --> 00:15:16,678 Now, just...Relax. 269 00:15:39,669 --> 00:15:41,586 All I know is she was scared. 270 00:15:41,671 --> 00:15:43,872 She kept on saying people were trying to convince her 271 00:15:43,923 --> 00:15:46,124 that she was someone that she wasn't. What people? 272 00:15:46,192 --> 00:15:47,592 People she was running away from. 273 00:15:47,677 --> 00:15:49,044 You guys, I guess. 274 00:15:49,095 --> 00:15:51,179 So she said she wanted to go home. 275 00:15:51,247 --> 00:15:53,348 Yeah. To some guy. Named Peter. 276 00:15:53,416 --> 00:15:55,300 Peter? 277 00:15:55,385 --> 00:15:56,685 That was his name. 278 00:15:56,752 --> 00:15:58,186 Look, I didn't want to get involved in any of this. 279 00:15:58,254 --> 00:15:59,838 But she... 280 00:15:59,906 --> 00:16:02,491 She got to me. 281 00:16:02,558 --> 00:16:04,860 And you said after you helped her 282 00:16:04,927 --> 00:16:06,361 get to Liberty Island, you didn't see her again? 283 00:16:06,429 --> 00:16:09,064 I didn't expect to. 284 00:16:09,115 --> 00:16:11,583 Till I ran into her a few weeks ago on the street. 285 00:16:11,651 --> 00:16:13,285 Only she acted like she didn't know me. 286 00:16:13,369 --> 00:16:15,570 Like her mind got wiped. 287 00:16:15,621 --> 00:16:16,905 When someone knows you 288 00:16:16,956 --> 00:16:18,657 and then all of a sudden they don't... 289 00:16:18,741 --> 00:16:21,793 I don't know. I-I got worried. 290 00:16:21,878 --> 00:16:25,464 Look, I'm not trying to ruffle any feathers here, guys. 291 00:16:25,548 --> 00:16:28,250 There's some things a guy like me shouldn't know about. 292 00:16:28,301 --> 00:16:29,801 I get it. 293 00:16:29,886 --> 00:16:31,803 But you start hearing things about some other universe... 294 00:16:31,888 --> 00:16:33,055 It's hard to ignore. 295 00:16:33,122 --> 00:16:35,090 What did you just say? 296 00:16:35,141 --> 00:16:36,224 What about my taxi? 297 00:16:37,510 --> 00:16:39,094 Okay, this is... 298 00:16:39,145 --> 00:16:40,729 Seriously messed up. 299 00:16:40,796 --> 00:16:42,397 He knows way too many details to be lying. 300 00:16:42,465 --> 00:16:43,598 What are you thinkin'? 301 00:16:43,649 --> 00:16:44,983 Remember after Liv's breakdown 302 00:16:45,068 --> 00:16:46,685 when she came back to field duty? Yeah. 303 00:16:46,769 --> 00:16:48,286 You asked me if I thought it was possible 304 00:16:48,354 --> 00:16:49,905 for our Olivia to be switched with the one 305 00:16:49,972 --> 00:16:51,073 from the other universe. 306 00:16:51,140 --> 00:16:52,524 And you said I was crazy. 307 00:16:52,608 --> 00:16:55,744 What if you're not? 308 00:16:59,165 --> 00:17:00,648 Hello? 309 00:17:00,700 --> 00:17:02,918 Marilyn? It's Rosa. 310 00:17:02,985 --> 00:17:04,486 I've left several messages for Olivia, 311 00:17:04,537 --> 00:17:07,089 but I couldn't reach her. 312 00:17:07,156 --> 00:17:08,656 Oh, well...I'm sure 313 00:17:08,708 --> 00:17:10,625 something must have come up at work. 314 00:17:10,676 --> 00:17:12,794 Do you have her test results back? 315 00:17:12,845 --> 00:17:14,179 Yes. 316 00:17:14,247 --> 00:17:16,014 I'm sorry. 317 00:17:16,099 --> 00:17:18,183 Olivia is a carrier for VPE. 318 00:17:20,186 --> 00:17:22,637 Listen, I'd like Olivia to meet with a trauma counselor 319 00:17:22,688 --> 00:17:25,190 here on staff, Beau Amaral. 320 00:17:25,274 --> 00:17:27,526 He's wonderful. He can talk to her. 321 00:17:27,610 --> 00:17:29,861 I'm sure that'll be helpful. 322 00:17:31,230 --> 00:17:33,014 Marilyn? 323 00:17:33,065 --> 00:17:34,682 I'm here. 324 00:17:34,734 --> 00:17:37,202 Tell Olivia to call me when you talk to her. 325 00:17:37,286 --> 00:17:38,653 I'd like to schedule the procedure 326 00:17:38,704 --> 00:17:40,338 as soon as possible 327 00:17:40,406 --> 00:17:43,575 before there's any risk to her health. 328 00:17:43,659 --> 00:17:46,144 Okay, I'll tell her just as soon as she calls back. 329 00:17:46,212 --> 00:17:49,080 Thank you, Rosa. Bye. 330 00:19:23,092 --> 00:19:25,260 Doctor, we're ready. 331 00:19:25,311 --> 00:19:26,678 What-- 332 00:19:26,762 --> 00:19:29,147 what-- what are you doing to me? 333 00:19:45,754 --> 00:19:48,005 And this all from a cab driver. 334 00:19:49,312 --> 00:19:50,563 Yes. 335 00:19:52,593 --> 00:19:54,394 With all due respect, sir... 336 00:19:54,754 --> 00:19:56,005 If there's any truth to what he's saying, 337 00:19:56,015 --> 00:19:58,516 it could be a lead. 338 00:19:59,977 --> 00:20:02,028 I need to know. 339 00:20:02,079 --> 00:20:05,215 Was our Agent Dunham replaced with theirs? 340 00:20:16,477 --> 00:20:18,394 She was. Yes. 341 00:20:22,183 --> 00:20:24,184 And during that time, 342 00:20:24,235 --> 00:20:26,886 our Agent Dunham infiltrated their Fringe Division. 343 00:20:26,937 --> 00:20:29,689 I wish I was told sooner. 344 00:20:30,975 --> 00:20:33,259 You weren't told because it was classified. 345 00:20:36,230 --> 00:20:40,083 Our Agent Dunham returned safely to our side weeks ago. 346 00:20:40,167 --> 00:20:42,585 And theirs? 347 00:20:45,572 --> 00:20:46,656 Sent home. 348 00:20:53,430 --> 00:20:56,015 I'm beginning to think that... 349 00:20:56,083 --> 00:20:59,586 Not sharing this information 350 00:20:59,653 --> 00:21:02,255 may hinder your ability to find Olivia. 351 00:21:04,108 --> 00:21:06,142 What are you thinking? 352 00:21:06,227 --> 00:21:07,593 That this all may have something to do 353 00:21:07,645 --> 00:21:10,113 with her abduction? 354 00:21:15,786 --> 00:21:19,289 Agent Dunham is carrying my grandchild. 355 00:21:26,280 --> 00:21:29,565 It wasn't part of the mission. 356 00:21:29,633 --> 00:21:31,534 When she was on the other side, 357 00:21:31,602 --> 00:21:35,221 Olivia and my son got close. 358 00:21:35,289 --> 00:21:38,124 I believed the child and Olivia would be safer 359 00:21:38,175 --> 00:21:40,510 if no one knew the truth. 360 00:21:43,130 --> 00:21:44,647 Who else knows about this? 361 00:21:44,715 --> 00:21:49,402 As far as I know, just Olivia and I. 362 00:21:51,238 --> 00:21:52,789 Do you think she could have been taken 363 00:21:52,856 --> 00:21:53,990 by invaders from the other side? 364 00:21:57,911 --> 00:22:00,780 I imagine it's possible. 365 00:22:05,002 --> 00:22:08,821 Or, if as you suggest... 366 00:22:08,889 --> 00:22:11,291 That this could be an inside job. 367 00:22:12,876 --> 00:22:15,044 None of us is without enemies. 368 00:22:17,131 --> 00:22:19,332 You're suggesting this may be about you? 369 00:22:27,007 --> 00:22:31,361 My son was taken from me, Agent Lee. 370 00:22:31,445 --> 00:22:34,897 The notion that I might lose my future grandchild 371 00:22:34,982 --> 00:22:36,582 is simply impossible. 372 00:22:36,650 --> 00:22:38,201 I will answer your questions. 373 00:22:38,285 --> 00:22:43,489 I will give you complete access to Olivia's mission files. 374 00:22:43,540 --> 00:22:46,642 Whatever it takes--find her. 375 00:22:50,647 --> 00:22:52,298 I'll do my best, sir. 376 00:23:45,519 --> 00:23:48,554 How are her ligaments doing? 377 00:23:48,605 --> 00:23:49,588 Supple. 378 00:23:49,640 --> 00:23:51,023 The chemicals are working. 379 00:23:51,091 --> 00:23:52,308 Okay. 380 00:23:52,393 --> 00:23:55,228 Calibrate the joint expander to 18 degrees. 381 00:23:55,279 --> 00:23:56,696 If her bone can withstand it, 382 00:23:56,763 --> 00:23:58,698 increase to 23. 383 00:24:05,939 --> 00:24:08,624 Hemoglobin count 6.7. 384 00:24:08,709 --> 00:24:10,626 That's low. 385 00:24:10,711 --> 00:24:12,462 I agree. It's borderline. 386 00:24:12,546 --> 00:24:15,715 Uteroplacental blood flow is inadequate. 387 00:24:15,782 --> 00:24:17,467 Is her pain management on schedule? 388 00:24:17,534 --> 00:24:18,801 Yes, doctor. 389 00:24:18,886 --> 00:24:21,137 I gave her the last sedative 20 minutes ago. 390 00:24:21,221 --> 00:24:23,306 Administer another 12 units of plasma immediately. 391 00:24:23,373 --> 00:24:25,791 This will be her fifth transfusion. 392 00:24:25,843 --> 00:24:27,810 Duly noted. 393 00:24:27,895 --> 00:24:29,395 Acceleration at this rate is difficult 394 00:24:29,463 --> 00:24:31,180 in the best of circumstances. 395 00:24:31,265 --> 00:24:32,548 With her erratic vitals-- 396 00:24:32,616 --> 00:24:34,317 we will take appropriate precautions. 397 00:24:34,401 --> 00:24:36,269 I'm not sure they exist. If her body isn't ready-- 398 00:24:36,320 --> 00:24:39,138 We have the timetable. There will be no adjustments. 399 00:24:39,189 --> 00:24:41,274 Initiate phase 2. 400 00:25:02,829 --> 00:25:05,181 Have you emptied your bladder? 401 00:25:05,265 --> 00:25:07,833 Yeah, I feel really kinda dizzy. 402 00:25:07,885 --> 00:25:10,169 Did you empty your bladder? 403 00:25:28,789 --> 00:25:30,389 You're an obstetric nurse. 404 00:25:30,457 --> 00:25:33,042 You must feel some kind of calling 405 00:25:33,126 --> 00:25:34,911 to do something so selfless. 406 00:25:34,978 --> 00:25:39,632 You know, to help women bring babies into the world. 407 00:25:47,558 --> 00:25:49,592 I think I may have VPE. 408 00:25:51,378 --> 00:25:53,813 In fact, I probably do. 409 00:25:55,899 --> 00:25:59,569 My sister and her baby didn't make it through labor. 410 00:26:01,321 --> 00:26:03,439 Both their hearts gave out. 411 00:26:09,663 --> 00:26:12,832 You cannot be okay with what they're doing to me. 412 00:26:12,899 --> 00:26:15,167 If you don't make them stop, then they're gonna kill me 413 00:26:15,235 --> 00:26:18,221 and they're gonna kill the child that I'm carrying. 414 00:26:23,627 --> 00:26:26,596 You don't have to do... 415 00:26:26,680 --> 00:26:28,531 Anything. 416 00:26:28,599 --> 00:26:31,183 You just have to leave me alone just for a minute. 417 00:26:38,809 --> 00:26:40,810 Please. 418 00:26:43,463 --> 00:26:45,281 Okay? 419 00:26:50,954 --> 00:26:53,623 We're starting the next phase in 22 minutes. 420 00:26:53,707 --> 00:26:55,408 And believe me, you don't wanna be standing 421 00:26:55,459 --> 00:26:57,910 when it happens, so stop wasting time. 422 00:26:57,961 --> 00:27:01,380 Empty your bladder and let's get on with this. 423 00:27:04,635 --> 00:27:05,885 Whoever kidnapped Olivia 424 00:27:05,952 --> 00:27:08,304 knew she was implanted with a subcutaneous tracker. 425 00:27:08,388 --> 00:27:10,289 All employees with level 5 clearance 426 00:27:10,340 --> 00:27:12,475 had access to the biometric tracking protocol. 427 00:27:12,559 --> 00:27:14,143 I complied the database, 428 00:27:14,227 --> 00:27:16,462 but without another variable, the list is fairly extensive. 429 00:27:16,513 --> 00:27:17,930 We have another one. 430 00:27:17,981 --> 00:27:20,483 What we're about to tell you requires level 10 clearance. 431 00:27:20,567 --> 00:27:22,602 Sir, I'm nowhere near that level. 432 00:27:22,653 --> 00:27:24,687 Concerning this matter, you are now. 433 00:27:24,771 --> 00:27:25,771 What is it? 434 00:27:27,441 --> 00:27:30,776 Agent Dunham is pregnant with Secretary Bishop's grandchild. 435 00:27:30,827 --> 00:27:32,612 Oh, I see. 436 00:27:32,663 --> 00:27:35,498 I'll start by cross-referencing agents with clearance 437 00:27:35,582 --> 00:27:36,699 with those who also had access 438 00:27:36,783 --> 00:27:38,584 to Agent Dunham's medical records. 439 00:27:38,652 --> 00:27:40,920 Let me know as soon as you're done. 440 00:27:43,507 --> 00:27:45,174 Marilyn's here. 441 00:27:45,258 --> 00:27:46,342 Did you call her? 442 00:27:46,426 --> 00:27:47,677 I thought it was time she knew. 443 00:27:47,761 --> 00:27:50,463 I sure don't want to do this. 444 00:27:50,514 --> 00:27:53,349 All right, listen, I'll talk to her. 445 00:27:53,433 --> 00:27:55,935 You deal with Travis Bickle. 446 00:27:56,002 --> 00:27:59,305 Come on. Coppola... 447 00:27:59,356 --> 00:28:01,440 "You talkin' to me?" 448 00:28:01,508 --> 00:28:02,441 No idea. 449 00:28:02,509 --> 00:28:04,510 All right. Point is, 450 00:28:04,561 --> 00:28:06,395 Henry's probably done with his statement. 451 00:28:06,480 --> 00:28:08,230 I'll deal with Marilyn. 452 00:28:08,315 --> 00:28:10,816 Thank you, Charlie. Yeah, buddy. 453 00:28:12,969 --> 00:28:14,704 We're working every lead. 454 00:28:14,788 --> 00:28:16,455 Every Agent in this office, 455 00:28:16,523 --> 00:28:19,024 they're doing everything they can to find her. 456 00:28:19,076 --> 00:28:21,193 How long has she been missing? 457 00:28:21,244 --> 00:28:23,162 Hmm? 458 00:28:23,213 --> 00:28:26,799 I knew that something was wrong because... 459 00:28:26,866 --> 00:28:29,168 Dr. Oporto said she wasn't answering her phone calls. 460 00:28:29,219 --> 00:28:31,337 Who's Dr. Oporto? 461 00:28:33,557 --> 00:28:35,124 It's her obstetrician. 462 00:28:38,428 --> 00:28:42,264 There's a possibility that... 463 00:28:42,349 --> 00:28:44,984 Her kidnapping 464 00:28:45,051 --> 00:28:46,652 relates to her pregnancy. 465 00:28:46,720 --> 00:28:49,188 She can't have the baby. 466 00:28:50,991 --> 00:28:55,711 There's--there's no way she can have the baby. 467 00:29:04,404 --> 00:29:06,956 You need help with your slippers? 468 00:29:07,040 --> 00:29:08,574 No. 469 00:29:27,427 --> 00:29:28,861 You're gonna get me out of here. 470 00:29:28,928 --> 00:29:29,979 You're making a big mistake. 471 00:29:30,063 --> 00:29:31,814 Help! In here! 472 00:29:40,040 --> 00:29:41,073 You can't leave! 473 00:29:41,124 --> 00:29:42,908 Either I leave or you bleed to death. 474 00:29:57,257 --> 00:29:58,724 Where is she? 475 00:29:59,976 --> 00:30:01,310 Don't worry. She won't get far. 476 00:30:21,164 --> 00:30:29,205 ♪ ♪ 477 00:30:38,548 --> 00:30:41,383 Hey! Hey. 478 00:30:41,468 --> 00:30:43,435 Please, can you let me in? 479 00:30:43,503 --> 00:30:48,006 Hey! 480 00:30:48,058 --> 00:30:49,508 Help me! 481 00:30:49,559 --> 00:30:52,895 Oh! 482 00:31:17,292 --> 00:31:25,099 ♪ ♪ 483 00:31:33,142 --> 00:31:34,425 Impound brought your cab around. 484 00:31:34,476 --> 00:31:35,860 It should be waiting for you on B-4. 485 00:31:35,927 --> 00:31:37,445 Valet service, huh? 486 00:31:37,529 --> 00:31:39,597 Look, I know you still have questions, 487 00:31:39,648 --> 00:31:41,282 but I can't impress this on you enough-- 488 00:31:41,367 --> 00:31:43,401 what we've talked about is restricted information. 489 00:31:43,452 --> 00:31:44,702 Ah, don't worry. I'm not talking. 490 00:31:44,770 --> 00:31:46,704 Not that anyone would believe me anyhow. 491 00:31:46,772 --> 00:31:48,656 This is Agent Lee. 492 00:31:48,741 --> 00:31:50,625 Lincoln! Oh, my God, Olivia. 493 00:31:50,709 --> 00:31:52,293 Where are you? 494 00:31:52,378 --> 00:31:54,278 I'm in Chinatown. I'm not exactly sure where. 495 00:31:54,329 --> 00:31:55,580 Listen carefully. I want you to look around 496 00:31:55,631 --> 00:31:56,581 and tell me what you see. 497 00:31:56,632 --> 00:31:58,332 Okay. I see a... 498 00:31:58,417 --> 00:31:59,801 A dragon. It's red. 499 00:31:59,885 --> 00:32:01,452 And there's a noodle store. 500 00:32:01,503 --> 00:32:03,120 Listen, Lincoln, I need a doctor. 501 00:32:03,172 --> 00:32:05,640 I think...I think that the baby's coming. 502 00:32:05,724 --> 00:32:06,891 What? 503 00:32:06,958 --> 00:32:09,143 They accelerated the pregnancy. 504 00:32:09,228 --> 00:32:10,461 All right. You're gonna be okay. 505 00:32:10,512 --> 00:32:14,131 I need you to speak to my mo--ther! 506 00:32:14,183 --> 00:32:15,933 Liv, what's happening? 507 00:32:17,019 --> 00:32:18,269 Olivia, can you hear me? 508 00:32:23,108 --> 00:32:25,993 I need a trace on that call that originated in Chinatown! 509 00:32:26,078 --> 00:32:28,446 - I know a shortcut. - Yeah? 510 00:32:28,497 --> 00:32:31,249 I'm a cabbie. I know every shortcut. 511 00:32:39,792 --> 00:32:41,158 What's wrong with you? 512 00:32:41,210 --> 00:32:43,845 Oh, God, I need help! 513 00:32:43,929 --> 00:32:45,880 Oh! 514 00:32:50,302 --> 00:32:52,720 She called from a phone booth. Canal and Market. 515 00:32:52,805 --> 00:32:54,222 Did you get that? 516 00:32:54,306 --> 00:32:55,673 Canal and Market. Got it. 517 00:32:55,724 --> 00:32:56,841 Yeah. We're close. 518 00:32:56,892 --> 00:32:58,059 What about the medical team? 519 00:32:58,143 --> 00:32:59,393 They're en route. 520 00:32:59,478 --> 00:33:01,178 Tell them she's in labor. 521 00:33:01,230 --> 00:33:02,346 That's impossible. 522 00:33:02,397 --> 00:33:04,014 No. They accelerated her pregnancy. 523 00:33:04,066 --> 00:33:06,567 Lincoln. Listen to me. 524 00:33:06,652 --> 00:33:10,121 I spoke to Marilyn. There's something wrong. 525 00:33:10,188 --> 00:33:12,623 She won't make it through delivery. 526 00:33:17,496 --> 00:33:19,247 Fringe Division! 527 00:33:19,331 --> 00:33:21,048 Out of the way! 528 00:33:21,133 --> 00:33:24,135 Oh! Oh, Lincoln, I think the baby's coming. 529 00:33:24,202 --> 00:33:25,636 Let's get her inside. 530 00:33:29,591 --> 00:33:31,041 Right here, right here. 531 00:33:36,882 --> 00:33:39,550 Olivia... 532 00:33:39,601 --> 00:33:41,853 My name is Henry. 533 00:33:41,904 --> 00:33:44,856 I delivered my little girl in the back of my cab. 534 00:33:44,907 --> 00:33:46,824 It's not exactly a medical degree, 535 00:33:46,892 --> 00:33:48,943 but I can help out until the ambulance arrives. 536 00:33:49,027 --> 00:33:50,411 You can trust him. 537 00:33:50,496 --> 00:33:52,280 Okay. 538 00:33:52,364 --> 00:33:54,448 It's nice to meet you, Henry. 539 00:33:54,516 --> 00:33:57,368 Yeah. You too. 540 00:33:57,419 --> 00:33:58,786 May I? 541 00:33:58,871 --> 00:34:00,221 Sure. 542 00:34:00,289 --> 00:34:01,706 Now, get your knees up. Okay? 543 00:34:01,757 --> 00:34:04,375 Easy. Okay? Nice and easy. 544 00:34:07,796 --> 00:34:09,714 Lincoln, did you talk to my mom? 545 00:34:23,028 --> 00:34:24,228 Oh, God. 546 00:34:24,279 --> 00:34:27,765 Just squeeze my hand. As hard as you need to. 547 00:34:27,816 --> 00:34:28,908 You're feeling it like you need to bear down. 548 00:34:28,933 --> 00:34:30,133 Mm-hmm. 549 00:34:30,235 --> 00:34:31,652 That's okay. This baby on its way. 550 00:34:31,737 --> 00:34:32,770 You just look at me. 551 00:34:32,821 --> 00:34:34,271 You don't think about an hour from now. 552 00:34:34,323 --> 00:34:35,456 You don't think about a minute. 553 00:34:35,541 --> 00:34:37,325 We're gonna focus on this moment, okay? 554 00:34:37,409 --> 00:34:39,443 It's you and me. God, I'm scared. 555 00:34:39,494 --> 00:34:41,212 Put your chin to your chest. It'll help. 556 00:34:41,279 --> 00:34:44,465 Okay, and I need you to push. One, two... 557 00:34:44,550 --> 00:34:46,617 Three. Keep pushing, keep pushing. 558 00:34:46,668 --> 00:34:48,753 Four, five. 559 00:34:48,804 --> 00:34:50,588 That's good, that's good. That's really good. 560 00:34:50,639 --> 00:34:52,506 You promise me that you will stay until this is over. 561 00:34:52,591 --> 00:34:55,343 - There's no place else for me to be. - That's it. 562 00:34:55,427 --> 00:34:57,144 You're doing so good. Okay, you're almost there. 563 00:34:57,229 --> 00:35:00,648 Come on, push. One, two... 564 00:35:00,732 --> 00:35:03,234 I love you. 565 00:35:06,021 --> 00:35:09,106 Promise me you'll save the baby. 566 00:35:09,157 --> 00:35:11,475 Liv... 567 00:35:11,526 --> 00:35:13,728 Promise. 568 00:35:15,697 --> 00:35:17,147 Okay. I promise. 569 00:35:20,452 --> 00:35:22,486 Oh, my God, I see his head! 570 00:35:22,537 --> 00:35:23,988 All right, you gotta go. 571 00:35:24,039 --> 00:35:26,156 Keep going. Keep going. 572 00:35:26,208 --> 00:35:29,176 Keep going! There it is! 573 00:35:29,261 --> 00:35:30,962 There it is! He's here. 574 00:35:34,800 --> 00:35:38,135 He's okay. He's okay. 575 00:35:38,186 --> 00:35:39,487 You hear that? 576 00:35:42,274 --> 00:35:44,976 Liv? 577 00:35:56,238 --> 00:35:59,323 He made it. 578 00:36:01,460 --> 00:36:02,493 Oh... 579 00:36:05,797 --> 00:36:07,415 He's fine! 580 00:36:33,859 --> 00:36:35,526 You--you have a son. 581 00:36:44,736 --> 00:36:46,887 He's beautiful. 582 00:37:09,000 --> 00:37:10,033 I wonder what 583 00:37:10,085 --> 00:37:11,135 she's gonna end up naming him. 584 00:37:11,202 --> 00:37:12,886 - She didn't tell you? - No. 585 00:37:12,971 --> 00:37:15,005 I'll give you a hint. 586 00:37:15,056 --> 00:37:16,757 It's not Lincoln. 587 00:37:16,841 --> 00:37:18,425 You don't know anything, do you? 588 00:37:18,510 --> 00:37:20,511 No, I don't. But I had you going. 589 00:37:20,562 --> 00:37:21,595 Can't believe Liv's alone. 590 00:37:21,679 --> 00:37:23,814 Listen, you did a good job, sir. 591 00:37:23,881 --> 00:37:26,133 Broyles would be proud. 592 00:37:26,201 --> 00:37:28,685 Hold on. Did you just say sir? 593 00:37:28,736 --> 00:37:30,070 Don't get used to it. 594 00:37:32,856 --> 00:37:34,807 Any news? 595 00:37:34,895 --> 00:37:36,980 We found the location where they were holding her. 596 00:37:37,064 --> 00:37:38,648 Abandoned building on Bayard Street. 597 00:37:38,716 --> 00:37:40,450 - Techs are there now. - Have they found anything? 598 00:37:40,518 --> 00:37:41,985 No, sir, not yet. 599 00:37:42,069 --> 00:37:43,536 I want security assigned at all times. 600 00:37:43,604 --> 00:37:45,822 Until we find whoever did this, 601 00:37:45,906 --> 00:37:47,624 Agent Dunham and her baby are still at risk. 602 00:37:47,708 --> 00:37:49,242 I've arranged for Secret Service. 603 00:37:49,293 --> 00:37:52,545 There's an Agent outside her room right now. 604 00:37:52,613 --> 00:37:54,748 Thank you, Agent Lee. 605 00:37:54,799 --> 00:37:57,784 Your hard work will not go unrewarded. 606 00:37:59,220 --> 00:38:02,172 I'll go up and... Meet my grandson. 607 00:38:02,256 --> 00:38:04,007 Yes, sir. 608 00:38:08,796 --> 00:38:10,797 He should have told us. 609 00:38:10,848 --> 00:38:13,066 Which part? 610 00:38:16,136 --> 00:38:18,938 He's a miracle. 611 00:38:21,659 --> 00:38:23,743 They said it was the acceleration. 612 00:38:23,811 --> 00:38:26,329 That the...the virus couldn't replicate 613 00:38:26,414 --> 00:38:28,031 as fast as the pregnancy. 614 00:38:28,115 --> 00:38:30,533 Whatever the science is... 615 00:38:30,618 --> 00:38:33,620 He's still a miracle. 616 00:38:39,744 --> 00:38:42,696 They put an imposter on our team 617 00:38:42,763 --> 00:38:44,681 to protect their mission. 618 00:38:44,749 --> 00:38:46,433 And do the math. 619 00:38:46,500 --> 00:38:48,435 Olivia, when she came back-- 620 00:38:48,502 --> 00:38:52,472 wasn't it around the time Broyles disappeared? 621 00:38:52,523 --> 00:38:54,340 It was. 622 00:38:56,527 --> 00:38:59,879 Makes you wonder what else we don't know. 623 00:39:02,516 --> 00:39:04,801 Yes, it does. 624 00:39:11,992 --> 00:39:13,910 As soon as I found out I was pregnant, 625 00:39:13,994 --> 00:39:15,378 all I did was think about 626 00:39:15,463 --> 00:39:17,363 whether or not I had the condition. 627 00:39:17,415 --> 00:39:19,549 I never actually spent any time 628 00:39:19,633 --> 00:39:21,701 thinking about... 629 00:39:21,769 --> 00:39:23,219 Being a mom. 630 00:39:23,304 --> 00:39:25,588 I mean, I... 631 00:39:25,673 --> 00:39:28,675 Now I just-- I don't know if I'm ready. 632 00:39:30,010 --> 00:39:30,977 To tell you the truth, 633 00:39:31,045 --> 00:39:32,729 all you need to do is love him. 634 00:39:32,813 --> 00:39:36,483 And you can figure out the rest as you go on. 635 00:39:38,352 --> 00:39:40,904 I'm gonna need your help. 636 00:39:40,988 --> 00:39:43,039 I hope so. 637 00:39:46,660 --> 00:39:48,695 Sorry to interrupt. 638 00:39:48,746 --> 00:39:50,079 How are you feeling? 639 00:39:50,164 --> 00:39:51,831 Good. 640 00:39:51,899 --> 00:39:53,333 I'll be right back. 641 00:39:53,400 --> 00:39:54,918 Do you mind if I tag along? 642 00:39:55,002 --> 00:39:56,753 Not at all. 643 00:40:03,744 --> 00:40:06,880 You're a handsome little fellow, aren't you? 644 00:40:25,115 --> 00:40:26,816 Oh, sweetie! 645 00:40:26,901 --> 00:40:28,067 Ooh! 646 00:40:28,118 --> 00:40:30,236 That goes to the lab. 647 00:40:30,287 --> 00:40:34,774 What a good boy. 648 00:40:34,825 --> 00:40:38,995 It's okay. It's okay, sweetie. 649 00:40:39,079 --> 00:40:41,113 There's your grandson back. 650 00:40:41,165 --> 00:40:43,166 Oh! 651 00:40:43,250 --> 00:40:45,084 Yes! 652 00:40:45,135 --> 00:40:47,220 You are so brave. 653 00:40:47,287 --> 00:40:48,888 Yes! 654 00:41:26,794 --> 00:41:30,914 It is happening. 655 00:41:44,862 --> 00:41:48,147 ♪ ♪ 656 00:41:48,198 --> 00:41:50,283 Why did you tell Lincoln so much? 657 00:41:50,351 --> 00:41:52,969 He's a good Agent. 658 00:41:53,037 --> 00:41:55,955 And smart. 659 00:41:56,023 --> 00:41:58,274 The lie would have made him grow suspicious. 660 00:41:58,342 --> 00:42:03,079 And I trusted that you wouldn't fail. 661 00:42:05,666 --> 00:42:08,801 We didn't. 662 00:42:11,505 --> 00:42:14,540 -- sync, corrected by elderman --