1
00:00:23,134 --> 00:00:24,668
Since you got back
from the other side,
2
00:00:24,736 --> 00:00:26,570
it's like you're a completely
different person.
3
00:00:26,638 --> 00:00:29,072
Olivia, she has a message for you.
4
00:00:29,140 --> 00:00:31,575
She's trapped
in the other universe.
5
00:00:31,643 --> 00:00:32,943
Olivia's back.
6
00:00:32,944 --> 00:00:35,846
They think she had
some kind of seizure.
7
00:00:35,914 --> 00:00:38,649
If it wasn't for you,
I would never have made it back.
8
00:00:38,716 --> 00:00:40,584
You saved my life.
9
00:00:42,887 --> 00:00:45,072
Final boarding call
10
00:00:45,156 --> 00:00:48,225
for Eastbound Express
on track 18.
11
00:00:48,276 --> 00:00:49,793
Final boarding call.
12
00:00:49,861 --> 00:00:53,830
Eastbound Express, track 18.
13
00:01:02,907 --> 00:01:04,074
Excuse me.
14
00:01:04,075 --> 00:01:05,876
I'm sorry.
So, so sorry.
15
00:02:10,441 --> 00:02:12,409
Yes, hello. Sure.
16
00:02:12,477 --> 00:02:16,913
Yes, uh, there's a man here
in need of medical attention...
17
00:02:16,981 --> 00:02:20,951
5776 Dower Street.
18
00:02:21,019 --> 00:02:23,020
Yeah, he's injured very badly.
Please hurry.
19
00:02:23,087 --> 00:02:24,988
Cheers.
20
00:02:41,272 --> 00:02:44,224
I'm so sorry, sir.
21
00:02:44,309 --> 00:02:46,977
But, uh...
22
00:02:47,028 --> 00:02:48,445
There's no other way.
23
00:03:23,881 --> 00:03:25,181
There's no details on this one.
24
00:03:25,216 --> 00:03:26,733
Never a good sign.
25
00:03:28,353 --> 00:03:31,355
Hello? Did somebody call 911?
26
00:03:33,224 --> 00:03:35,025
Someone call 911?
27
00:03:35,093 --> 00:03:37,094
Hello?
28
00:03:40,865 --> 00:03:42,616
Call this in.
29
00:03:42,700 --> 00:03:45,235
Dispatch, we're looking at
a possible homicide.
30
00:03:45,303 --> 00:03:47,104
Requesting backup.
31
00:03:47,171 --> 00:03:48,372
Copy that.
32
00:03:48,373 --> 00:03:51,141
Stand by, unit 16.
33
00:03:53,044 --> 00:03:54,678
Unit 16, backup's en route
to your location.
34
00:03:54,746 --> 00:03:56,046
10 minutes out.
35
00:04:00,551 --> 00:04:03,820
Oh, my God.
36
00:04:03,888 --> 00:04:06,356
Joe, someone cut
this guy's heart out.
37
00:04:06,424 --> 00:04:08,458
Get in here.
38
00:04:10,161 --> 00:04:13,597
Don't...
don't let me die.
39
00:04:19,370 --> 00:04:21,371
Passengers holding monthly passes
40
00:04:21,439 --> 00:04:23,774
may pick up commuter
express tickets
41
00:04:23,841 --> 00:04:26,510
at ticket window seven.
42
00:04:26,577 --> 00:04:28,211
Commuter express tickets,
ticket window seven.
43
00:04:32,283 --> 00:04:37,554
Baggage service desk,
call 2133.
44
00:04:37,621 --> 00:04:39,005
All aboard!
45
00:05:05,085 --> 00:05:08,554
Guess you weren't expecting me
back so soon.
46
00:05:08,622 --> 00:05:11,374
Which led me to believe
that Walternate's main priority
47
00:05:11,458 --> 00:05:14,494
was learning how to
cross universes safely.
48
00:05:14,561 --> 00:05:16,496
He was using me
to discover how.
49
00:05:16,563 --> 00:05:17,697
Do you think he's close?
50
00:05:17,698 --> 00:05:19,966
His tests enabled him
to synthesize cortexiphan,
51
00:05:20,033 --> 00:05:21,334
so, yeah, I think he's close.
52
00:05:21,401 --> 00:05:23,202
And he is driven.
53
00:05:23,270 --> 00:05:24,670
The way he sees things,
54
00:05:24,721 --> 00:05:26,539
it's his world or ours.
55
00:05:26,607 --> 00:05:28,741
So I understand
56
00:05:28,809 --> 00:05:30,109
that the other Olivia escaped
57
00:05:30,110 --> 00:05:31,611
with a crucial part
of the machine.
58
00:05:31,678 --> 00:05:33,045
Where is the rest of it?
59
00:05:33,113 --> 00:05:35,348
Science division is analyzing
the remaining pieces now.
60
00:05:35,415 --> 00:05:36,782
I'd like to see the results.
61
00:05:36,850 --> 00:05:38,384
Of course.
Once you're back.
62
00:05:38,452 --> 00:05:42,188
You're officially on leave
until further notice.
63
00:05:42,256 --> 00:05:44,924
To say you've experienced
a trauma is an understatement.
64
00:05:44,992 --> 00:05:46,459
You need to process
what you've endured
65
00:05:46,527 --> 00:05:47,593
over the past two months.
66
00:05:47,594 --> 00:05:49,328
I know, but I honestly believe
67
00:05:49,396 --> 00:05:51,030
that my ability to do my job
68
00:05:51,098 --> 00:05:52,331
isn't impaired.
69
00:05:52,332 --> 00:05:54,667
Your ability's
not my only concern.
70
00:05:56,169 --> 00:05:58,571
I'm not gonna deny
that the last few months
71
00:05:58,639 --> 00:06:01,641
haven't taken their toll.
72
00:06:05,746 --> 00:06:08,381
But I made a promise
to a friend over there.
73
00:06:08,448 --> 00:06:11,317
And I swore that I would do
everything that I can
74
00:06:11,385 --> 00:06:13,486
to heal both worlds.
75
00:06:13,554 --> 00:06:17,356
I need to go back to work.
76
00:06:27,401 --> 00:06:31,704
This friend
you're talking about...
77
00:06:33,707 --> 00:06:34,907
What was he like?
78
00:06:34,908 --> 00:06:38,477
He wasn't that unlike you.
79
00:06:38,545 --> 00:06:42,348
He was honorable, committed.
80
00:06:42,416 --> 00:06:45,217
He feared for his family,
81
00:06:45,285 --> 00:06:47,820
for their future.
82
00:06:47,888 --> 00:06:49,322
So he had children?
83
00:06:49,389 --> 00:06:51,190
A son and a daughter.
84
00:06:51,258 --> 00:06:53,326
And he was very close
to his wife.
85
00:06:55,963 --> 00:06:57,463
And they were still married?
86
00:06:57,531 --> 00:06:59,532
Yes.
87
00:07:11,845 --> 00:07:13,713
Come on, Walter!
Let's go!
88
00:07:13,780 --> 00:07:15,848
Coming! I thought it was
in the closet.
89
00:07:15,916 --> 00:07:16,916
Aah!
Wait.
90
00:07:19,920 --> 00:07:21,153
Where was it?
Bathroom.
91
00:07:21,154 --> 00:07:22,855
I'd forgotten that
a couple of nights ago,
92
00:07:22,923 --> 00:07:24,724
I used my cauterizer to remove
93
00:07:24,791 --> 00:07:26,091
an uncomfortable growth
between my...
94
00:07:26,126 --> 00:07:28,678
Less information, better.
95
00:07:28,762 --> 00:07:30,062
Have you spoken to Olivia?
96
00:07:30,130 --> 00:07:31,731
I did.
Called her last night.
97
00:07:31,798 --> 00:07:33,182
She's doing better,
but still recuperating.
98
00:07:33,266 --> 00:07:34,867
I understand
how difficult it is
99
00:07:34,935 --> 00:07:36,802
to be candid with people
that you care about,
100
00:07:36,853 --> 00:07:38,604
uh, particularly
when it concerns matters
101
00:07:38,672 --> 00:07:39,972
that are intimate in nature.
102
00:07:40,007 --> 00:07:41,474
Ready to go?
Yes, I am.
103
00:07:41,541 --> 00:07:42,975
And by intimate, I mean sexual.
104
00:07:43,043 --> 00:07:44,493
Yeah, I got that.
105
00:07:46,246 --> 00:07:48,981
I know this is an instance
of a parent asking a child
106
00:07:49,049 --> 00:07:51,117
to do as he says
and not as he does.
107
00:07:51,184 --> 00:07:52,652
How many ways can I tell you
108
00:07:52,719 --> 00:07:54,954
that I don't want to have
this conversation, Walter?
109
00:07:55,022 --> 00:07:56,389
But you must have it.
110
00:07:56,456 --> 00:07:59,258
No, this conversation, the one
that we're having right now.
111
00:07:59,326 --> 00:08:01,127
We're here.
112
00:08:07,501 --> 00:08:09,702
You understand better than most
113
00:08:09,770 --> 00:08:12,338
the pain a lie can inflict.
114
00:08:12,406 --> 00:08:13,973
Yes, I do...
115
00:08:14,041 --> 00:08:15,941
Which is why,
116
00:08:16,009 --> 00:08:18,110
even though I expect it's going
to fundamentally change
117
00:08:18,178 --> 00:08:19,345
how she feels about me,
118
00:08:19,346 --> 00:08:20,946
I am going
to tell Olivia everything.
119
00:08:21,014 --> 00:08:23,516
Okay?
120
00:08:25,419 --> 00:08:28,487
You're a good man, Peter.
121
00:08:28,555 --> 00:08:30,322
She knows that.
122
00:08:42,052 --> 00:08:43,535
Look who's here.
123
00:08:43,587 --> 00:08:45,838
Oh, it's good
to see you out and about.
124
00:08:45,906 --> 00:08:47,206
Peter, look, it's Olivia.
125
00:08:47,274 --> 00:08:48,307
Hi.
126
00:08:48,308 --> 00:08:51,577
Shouldn't you be resting?
127
00:08:51,645 --> 00:08:54,513
Agent Dunham
has been cleared for duty.
128
00:08:54,564 --> 00:08:56,682
All right, well,
in that case, welcome back.
129
00:08:56,750 --> 00:08:58,250
Thank you.
130
00:08:58,318 --> 00:09:01,404
You gonna tell us
what we're in for?
131
00:09:01,488 --> 00:09:02,688
At approximately 8:00
this morning,
132
00:09:02,689 --> 00:09:04,256
911 received a call
from inside this house.
133
00:09:04,324 --> 00:09:06,075
The caller said
that there was someone inside
134
00:09:06,159 --> 00:09:07,660
in need of medical attention
135
00:09:07,727 --> 00:09:09,412
when the EMTs arrived,
they found
136
00:09:09,496 --> 00:09:10,729
the victim strapped to a table,
137
00:09:10,730 --> 00:09:12,915
chest cavity open
and his heart missing.
138
00:09:12,999 --> 00:09:14,733
But then after they discovered
him in that condition,
139
00:09:14,785 --> 00:09:16,202
the victim regained
consciousness and spoke
140
00:09:16,269 --> 00:09:18,403
and then died
three minutes later.
141
00:09:18,455 --> 00:09:19,905
He was conscious and speaking
142
00:09:19,973 --> 00:09:21,674
without a functional
cardiovascular system?
143
00:09:21,742 --> 00:09:22,908
It appears so.
144
00:09:22,909 --> 00:09:26,445
Lady Fortuna
has smiled upon us.
145
00:09:33,153 --> 00:09:35,221
Where do you suppose
I could pick up
146
00:09:35,288 --> 00:09:38,224
quality imported
pickled herring?
147
00:09:38,291 --> 00:09:39,725
No idea.
Why?
148
00:09:39,793 --> 00:09:41,594
I'm thinking of Scandinavia.
149
00:09:41,661 --> 00:09:43,729
Scandinavia?
150
00:09:43,797 --> 00:09:45,464
The blood eagle...
151
00:09:45,532 --> 00:09:48,134
A Norse method of torture...
152
00:09:48,201 --> 00:09:49,969
breaking the ribs
and spreading them out
153
00:09:50,036 --> 00:09:51,570
to resemble
blood-stained wings.
154
00:09:51,638 --> 00:09:53,606
So we're looking for a viking?
155
00:09:53,673 --> 00:09:56,242
Whoever did this was trained.
156
00:09:56,309 --> 00:09:59,245
These incisions
have been made with precision.
157
00:09:59,312 --> 00:10:01,781
This is beautiful work.
158
00:10:01,848 --> 00:10:03,949
Definitely not a viking.
159
00:10:04,017 --> 00:10:06,485
They were ruthless.
160
00:10:08,722 --> 00:10:11,023
Peter, look at this.
161
00:10:11,091 --> 00:10:13,692
Scar tissue.
Yeah.
162
00:10:13,760 --> 00:10:15,661
He's had heart surgery before.
163
00:10:17,931 --> 00:10:19,532
Stay here.
I'll be right back.
164
00:10:28,942 --> 00:10:31,110
Well, it's impossible
to determine the time of death,
165
00:10:31,178 --> 00:10:32,478
because in this case,
166
00:10:32,479 --> 00:10:34,547
the standards we generally use
don't apply.
167
00:10:34,614 --> 00:10:37,516
What exactly does that mean?
168
00:10:40,520 --> 00:10:42,021
He still has reflexes?
169
00:10:42,088 --> 00:10:44,023
Yes, and yet his heart
was removed
170
00:10:44,090 --> 00:10:45,558
at least four hours ago.
171
00:10:45,625 --> 00:10:48,027
By now, rigor mortis
should be starting to set in.
172
00:10:48,094 --> 00:10:49,461
So we're not even sure
if he's dead?
173
00:10:49,529 --> 00:10:51,831
Well, from what I can see,
he's more dead than not.
174
00:10:51,898 --> 00:10:54,567
Okay, what if somebody
is harvesting organs
175
00:10:54,634 --> 00:10:55,835
on the black market?
176
00:10:55,836 --> 00:10:57,136
Not likely.
177
00:10:57,170 --> 00:10:58,604
This guy's medicine cabinet
rivals some pharmacies.
178
00:10:58,671 --> 00:10:59,872
He's got everything in there...
179
00:10:59,873 --> 00:11:01,440
steroids, immunosuppressants,
180
00:11:01,508 --> 00:11:04,076
antifungals, antibiotics,
pain medication.
181
00:11:04,144 --> 00:11:06,045
Okay, so you wouldn't steal
a heart from someone this sick
182
00:11:06,112 --> 00:11:07,913
if you were selling it.
Who's the prescribing physician?
183
00:11:07,981 --> 00:11:09,315
Dr. Alexandra Ross.
184
00:11:09,382 --> 00:11:12,251
You two go talk
to this Dr. Ross.
185
00:11:12,319 --> 00:11:13,986
Dr. Bishop,
I'll arrange
186
00:11:14,054 --> 00:11:16,021
to transport the cadaver to your lab.
Oh, great.
187
00:11:16,089 --> 00:11:17,623
Perhaps there I'll be able
188
00:11:17,691 --> 00:11:20,659
to discover what made
this tin man tick.
189
00:11:25,432 --> 00:11:26,932
Dr. Ross
is still in surgery.
190
00:11:27,000 --> 00:11:30,336
Okay, then we'll wait.
191
00:11:30,403 --> 00:11:32,538
You know
you're drinking swill, right?
192
00:11:32,606 --> 00:11:33,739
It's nice to be able
193
00:11:33,740 --> 00:11:37,042
to take a cup of coffee
for granted.
194
00:11:37,110 --> 00:11:39,078
What?
195
00:11:41,147 --> 00:11:43,249
You know, when you go
on vacation and you come back
196
00:11:43,316 --> 00:11:45,150
and some things
are a revelation?
197
00:11:45,218 --> 00:11:48,520
Like coffee
or my favorite shoes.
198
00:11:48,588 --> 00:11:51,957
And then...
199
00:11:52,025 --> 00:11:55,694
Other things are just...
200
00:11:55,762 --> 00:11:58,297
I don't know.
201
00:11:58,365 --> 00:12:00,633
My mail was opened.
202
00:12:00,700 --> 00:12:02,201
It's kind of disconcerting
203
00:12:02,269 --> 00:12:04,970
knowing that somebody else
has been living your life.
204
00:12:07,407 --> 00:12:09,909
Hey. You okay?
205
00:12:15,882 --> 00:12:18,717
There's something that I have
to talk to you about...
206
00:12:18,785 --> 00:12:20,085
About her.
207
00:12:26,092 --> 00:12:29,495
I noticed...
208
00:12:29,562 --> 00:12:31,363
Changes...
209
00:12:31,431 --> 00:12:33,499
Small changes,
but they were definitely there.
210
00:12:33,566 --> 00:12:35,567
She's...
211
00:12:37,904 --> 00:12:39,738
She's much quicker with a smile
212
00:12:39,806 --> 00:12:42,675
and...
213
00:12:42,742 --> 00:12:44,910
Less...
214
00:12:44,978 --> 00:12:47,680
I don't know...
less intense maybe.
215
00:12:47,747 --> 00:12:49,047
She said that
when she was over there,
216
00:12:49,049 --> 00:12:50,616
what she saw of her other life,
217
00:12:50,684 --> 00:12:53,752
it made her want to change,
218
00:12:53,820 --> 00:12:55,154
to be happier.
219
00:12:55,221 --> 00:12:56,956
And I believed her,
because that made sense.
220
00:12:57,023 --> 00:12:59,191
There was no way
for you to know.
221
00:12:59,259 --> 00:13:00,492
Everything happened so fast,
222
00:13:00,493 --> 00:13:01,894
I couldn't even tell you
how they did it.
223
00:13:01,962 --> 00:13:05,664
And it's okay.
224
00:13:05,732 --> 00:13:08,033
I'm here now.
225
00:13:11,705 --> 00:13:15,808
When you asked me to come
back to this world with you...
226
00:13:15,875 --> 00:13:17,009
You said...
227
00:13:17,010 --> 00:13:20,579
That you belonged with me.
228
00:13:20,647 --> 00:13:23,749
And so I came back
229
00:13:23,817 --> 00:13:26,552
for you...
230
00:13:26,619 --> 00:13:30,556
For us.
231
00:13:30,623 --> 00:13:34,827
And we started seeing
each other.
232
00:13:34,894 --> 00:13:36,595
And I explained away
the differences
233
00:13:36,663 --> 00:13:40,766
because our relationship
was different.
234
00:13:40,834 --> 00:13:44,403
I thought she was you, Olivia.
235
00:13:54,514 --> 00:13:56,115
Does everyone know?
236
00:13:56,182 --> 00:14:00,519
I reported everything
when I found out who she was.
237
00:14:00,587 --> 00:14:02,521
Olivia, I'm sorry.
238
00:14:04,190 --> 00:14:07,793
You know,
she had a really full life,
239
00:14:07,861 --> 00:14:10,129
really sweet boyfriend.
240
00:14:10,196 --> 00:14:11,864
And if he hadn't been
out of town,
241
00:14:11,931 --> 00:14:13,966
then who knows
what could've happened?
242
00:14:14,034 --> 00:14:16,769
She had friends,
people who loved her,
243
00:14:16,836 --> 00:14:21,306
people who... who risked
their lives to help her.
244
00:14:21,374 --> 00:14:24,643
And they all believed
that I was her.
245
00:14:24,711 --> 00:14:28,880
So, you know, I-I-I can
understand how that...
246
00:14:28,932 --> 00:14:30,482
Mr. Bishop?
247
00:14:30,550 --> 00:14:32,618
Dr. Ross is out of surgery.
Could you give us a second, please?
248
00:14:32,685 --> 00:14:34,053
Sure.
Thank you.
249
00:14:34,120 --> 00:14:36,555
Peter...
250
00:14:36,623 --> 00:14:37,890
It's fine.
251
00:14:37,891 --> 00:14:39,691
We're good.
Let's go.
252
00:14:49,836 --> 00:14:51,136
I don't understand.
253
00:14:51,137 --> 00:14:53,272
His heart was removed?
254
00:14:53,339 --> 00:14:54,673
We'd like to ask you
255
00:14:54,741 --> 00:14:57,342
about the medications that you
prescribed him. Of course.
256
00:14:57,410 --> 00:15:00,012
It was the standard regimen
for transplant recipients.
257
00:15:00,080 --> 00:15:02,915
Mr. Russo suffered
from congestive heart failure.
258
00:15:02,982 --> 00:15:05,350
He was on the list for over
a year waiting for a donor.
259
00:15:05,418 --> 00:15:07,619
He had a heart transplant?
Yes.
260
00:15:07,687 --> 00:15:09,621
He wanted a second chance.
261
00:15:09,689 --> 00:15:11,623
We gave him one...
262
00:15:11,691 --> 00:15:14,593
Or at least I thought we did.
263
00:15:20,200 --> 00:15:21,800
♪ ♪
264
00:15:51,331 --> 00:15:52,965
It won't be long now.
265
00:15:56,336 --> 00:15:58,270
It will be okay.
266
00:16:04,350 --> 00:16:07,819
You sure it's called
the Yatsko project?
267
00:16:07,887 --> 00:16:08,920
Nina says that she checked
268
00:16:08,921 --> 00:16:10,922
Massive Dynamic's archives
personally,
269
00:16:10,990 --> 00:16:12,490
and nothing came up under that heading.
Well, that can't be right.
270
00:16:12,558 --> 00:16:14,525
Belly and I created a serum
271
00:16:14,593 --> 00:16:15,827
similar to this
in the mid-'70s.
272
00:16:15,828 --> 00:16:16,995
I'm certain of it.
273
00:16:16,996 --> 00:16:20,832
We were trying
to devise a method to...
274
00:16:20,900 --> 00:16:22,667
Of questioning someone
after death.
275
00:16:22,735 --> 00:16:24,269
Of course you were.
276
00:16:24,336 --> 00:16:27,105
Tell her to look
under pet projects.
277
00:16:27,172 --> 00:16:30,475
Perhaps the Yatsko research
was folded in.
278
00:16:30,542 --> 00:16:33,044
Okay.
279
00:16:33,112 --> 00:16:35,046
I'm leaving.
280
00:16:35,114 --> 00:16:36,814
Peter's giving you a ride home.
Oh.
281
00:16:36,882 --> 00:16:39,284
He should be here
any minute, Walter.
282
00:16:39,351 --> 00:16:40,885
Evening, everyone.
283
00:16:40,953 --> 00:16:42,854
Peter.
284
00:16:42,922 --> 00:16:44,222
What wonderful timing.
285
00:16:44,223 --> 00:16:46,057
You got the keys to lock up?
286
00:16:46,124 --> 00:16:47,458
Yeah.
Yeah, no problem.
287
00:16:47,526 --> 00:16:50,428
All right, don't let him
keep you here too late, okay?
288
00:16:50,496 --> 00:16:51,829
Good night, Walter.
Good night, Astrid.
289
00:16:51,897 --> 00:16:54,299
Peter, come here.
Good night.
290
00:16:54,366 --> 00:16:58,403
I want you to smell something,
tell me what you deduce.
291
00:16:58,470 --> 00:16:59,871
Okay.
What am I smelling?
292
00:16:59,939 --> 00:17:01,239
Him.
293
00:17:01,307 --> 00:17:02,707
Notice anything?
294
00:17:06,879 --> 00:17:08,579
I'm not vomiting.
Precisely.
295
00:17:08,647 --> 00:17:10,915
By now, it should be emitting
296
00:17:10,983 --> 00:17:13,384
the unmistakable odor
of putrefaction.
297
00:17:13,452 --> 00:17:17,155
This corpse's decomposition
has slowed to almost zero.
298
00:17:17,222 --> 00:17:18,523
So what's arresting the decay?
299
00:17:18,590 --> 00:17:22,093
That's a good question.
300
00:17:22,161 --> 00:17:24,896
Astrid and I isolated
301
00:17:24,964 --> 00:17:27,098
traces of a serum in his blood.
302
00:17:27,165 --> 00:17:28,933
It functions as a preservative,
303
00:17:29,001 --> 00:17:31,335
radically slowing down
cell degradation.
304
00:17:31,387 --> 00:17:32,637
Why bother
to slow down his death?
305
00:17:32,638 --> 00:17:33,938
They already stole his heart.
306
00:17:34,006 --> 00:17:36,107
To assuage his conscience,
of course.
307
00:17:36,175 --> 00:17:37,375
You think the type of people
that would steal
308
00:17:37,376 --> 00:17:38,576
an organ
out of a transplant patient
309
00:17:38,577 --> 00:17:39,744
would really be troubled
by conscience?
310
00:17:39,745 --> 00:17:41,512
He called 911.
311
00:17:41,580 --> 00:17:44,449
If the EMTs had got him
on a heart-lung machine in time,
312
00:17:44,516 --> 00:17:45,783
he might have survived.
313
00:17:45,784 --> 00:17:49,020
It's highly unlikely,
of course,
314
00:17:49,088 --> 00:17:51,789
but I'm betting
it helps our organ thief
315
00:17:51,857 --> 00:17:52,924
sleep well at night.
316
00:17:52,925 --> 00:17:54,792
Well, at least somebody is.
317
00:17:56,695 --> 00:17:58,129
You haven't told, Olivia,
have you?
318
00:17:58,197 --> 00:18:00,631
Nope, actually, I did.
319
00:18:00,699 --> 00:18:01,999
How did she react?
320
00:18:02,001 --> 00:18:04,435
Surprisingly well.
321
00:18:04,503 --> 00:18:05,670
Really?
322
00:18:05,671 --> 00:18:08,906
Mm.
323
00:18:08,974 --> 00:18:12,643
Do you think possibly
they replaced her with a robot?
324
00:20:00,752 --> 00:20:01,752
Hey.
325
00:20:01,753 --> 00:20:03,254
Tell me there's more.
326
00:20:03,322 --> 00:20:04,922
There's plenty.
I just made a fresh pot.
327
00:20:04,990 --> 00:20:06,290
Great.
328
00:20:06,325 --> 00:20:07,625
Bad night?
329
00:20:09,628 --> 00:20:11,729
I had a lot of laundry
to go through.
330
00:20:11,797 --> 00:20:14,932
How is it...
331
00:20:15,000 --> 00:20:16,868
Being back?
It's good.
332
00:20:16,935 --> 00:20:18,369
Yeah?
333
00:20:18,437 --> 00:20:20,738
Strange.
334
00:20:22,341 --> 00:20:24,876
Peter told me what happened,
335
00:20:24,943 --> 00:20:27,545
you know,
that he was seeing her.
336
00:20:27,613 --> 00:20:29,347
You know, I get it, but...
337
00:20:31,450 --> 00:20:34,118
You saw them together.
338
00:20:35,954 --> 00:20:38,456
What was he like with her?
339
00:20:41,360 --> 00:20:44,061
He didn't seem different?
I mean...
340
00:20:44,129 --> 00:20:46,564
Like, happier or...
341
00:20:46,632 --> 00:20:48,366
Olivia...
342
00:20:48,433 --> 00:20:49,967
I'm sorry.
I'm sorry.
343
00:20:50,035 --> 00:20:51,602
Okay.
We should go.
344
00:20:51,670 --> 00:20:53,437
Broyles wouldn't
have called us in
345
00:20:53,505 --> 00:20:54,972
if he didn't have something.
346
00:20:55,040 --> 00:20:56,807
Olivia, wait.
347
00:20:58,744 --> 00:21:00,077
He thought
that she was with you.
348
00:21:00,145 --> 00:21:02,046
I understand.
It's fine.
349
00:21:02,114 --> 00:21:03,214
It's not fine.
350
00:21:03,215 --> 00:21:05,483
Whatever feelings
351
00:21:05,551 --> 00:21:09,353
that Peter had,
they were not about her.
352
00:21:09,421 --> 00:21:11,222
They were about you.
353
00:21:11,290 --> 00:21:15,726
And they were real.
354
00:21:15,794 --> 00:21:18,229
They still are.
355
00:21:21,099 --> 00:21:24,468
Thank you, Astrid.
356
00:21:24,536 --> 00:21:26,204
A cross-state
search of police records
357
00:21:26,255 --> 00:21:28,089
turned up multiple organ thefts
in the last two months.
358
00:21:28,173 --> 00:21:29,807
The incidents took place
in five different states,
359
00:21:29,875 --> 00:21:31,509
but the M.O. of the crime
is consistent.
360
00:21:31,577 --> 00:21:35,046
You're saying the same person did all this?
It appears so.
361
00:21:35,113 --> 00:21:37,148
Any of those organs transplants?
They all were.
362
00:21:37,216 --> 00:21:39,483
And not only that,
they're all from the same donor.
363
00:21:39,551 --> 00:21:41,419
Do we have a name?
364
00:21:41,486 --> 00:21:43,087
We have a donor number.
Names are kept confidential.
365
00:21:43,155 --> 00:21:45,856
17-year-old female.
366
00:21:45,924 --> 00:21:47,825
We've issued a priority request.
We should know more shortly.
367
00:21:47,893 --> 00:21:49,360
Mind if I take a look?
368
00:21:50,896 --> 00:21:53,764
So he's gathering
all of her organs. Why?
369
00:21:53,832 --> 00:21:55,132
There are some people
who have strong objections
370
00:21:55,200 --> 00:21:56,200
to organ donation.
371
00:21:56,201 --> 00:21:57,335
Maybe someone close to her
372
00:21:57,336 --> 00:21:58,636
didn't think the recipients
were worthy.
373
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
It says here
374
00:21:59,671 --> 00:22:00,805
after the organs
were harvested,
375
00:22:00,806 --> 00:22:02,106
they remanded the custody
of the body
376
00:22:02,174 --> 00:22:03,407
to the Rosindale Eye Bank.
377
00:22:03,408 --> 00:22:05,009
You think maybe her corneas
were donated too?
378
00:22:05,077 --> 00:22:06,744
There's no photos
of them being stolen.
379
00:22:11,049 --> 00:22:14,151
Broyles. Put me through
to the Rosindale Eye Bank.
380
00:22:14,219 --> 00:22:16,020
Yes, this is colonel Broyles
with the FBI.
381
00:22:16,088 --> 00:22:19,123
I need to speak with your
executive director immediately.
382
00:22:19,191 --> 00:22:20,992
Yes, it's urgent.
Immediately means urgent.
383
00:22:21,059 --> 00:22:22,860
Thank you.
384
00:22:35,974 --> 00:22:38,709
So sorry, sir.
385
00:22:45,984 --> 00:22:49,687
These don't belong
to you, do they?
386
00:23:00,882 --> 00:23:02,733
Good.
387
00:23:02,801 --> 00:23:05,369
He wasn't at home.
We're at his restaurant now.
388
00:23:05,437 --> 00:23:07,004
Thanks.
That was Astrid.
389
00:23:07,055 --> 00:23:08,355
We've got a name on the donor.
390
00:23:08,390 --> 00:23:10,274
Amanda Walsh...
Her family lives in Providence.
391
00:23:10,342 --> 00:23:13,060
FBI's arranging an interview.
392
00:23:13,145 --> 00:23:15,780
There's a light on in back.
393
00:23:29,828 --> 00:23:30,961
Hello?
394
00:23:30,962 --> 00:23:32,296
Anybody there?
395
00:23:46,878 --> 00:23:49,013
Over here.
396
00:24:00,659 --> 00:24:01,959
We're too late.
397
00:24:24,182 --> 00:24:27,218
Please...
Help me.
398
00:24:36,458 --> 00:24:38,293
I wanted to see
how the construction
399
00:24:38,360 --> 00:24:40,595
was coming along.
400
00:24:40,663 --> 00:24:42,263
There was some paperwork
to take care of.
401
00:24:42,331 --> 00:24:45,333
I was feeling fine.
402
00:24:45,401 --> 00:24:48,636
But as I was walking there,
I started getting dizzy.
403
00:24:48,704 --> 00:24:51,339
Next thing I know,
404
00:24:51,407 --> 00:24:52,874
I'm strapped to a slab.
405
00:24:56,212 --> 00:24:59,214
He actually apologized.
406
00:24:59,281 --> 00:25:00,481
Can you believe that?
407
00:25:00,482 --> 00:25:02,350
He said he wished
there was another way,
408
00:25:02,418 --> 00:25:03,818
that they didn't belong to me.
409
00:25:06,121 --> 00:25:07,605
So Walter was right.
410
00:25:07,690 --> 00:25:09,774
We're dealing
with a remorseful organ thief.
411
00:25:09,859 --> 00:25:11,776
Well, that makes sense.
412
00:25:11,861 --> 00:25:13,278
He didn't want
to hurt those people.
413
00:25:13,362 --> 00:25:14,662
It's about her.
414
00:25:14,697 --> 00:25:16,781
He didn't want her organs
going to someone else.
415
00:25:16,866 --> 00:25:18,166
I'm gonna call Broyles,
416
00:25:18,200 --> 00:25:20,568
let him know we're on the way
to talk to the family.
417
00:25:20,636 --> 00:25:24,572
♪ ♪
418
00:25:28,878 --> 00:25:30,178
Walter, please tell me
you're not giving gene
419
00:25:30,246 --> 00:25:31,412
the evidence to drink.
420
00:25:31,413 --> 00:25:34,582
Not until I understand
the long-term side effects.
421
00:25:34,650 --> 00:25:36,517
But imagine the possibilities
422
00:25:36,585 --> 00:25:39,954
if this can permanently
erase cell decay.
423
00:25:40,022 --> 00:25:41,723
Milk that doesn't go bad.
424
00:25:41,790 --> 00:25:44,108
And cheese.
425
00:25:44,193 --> 00:25:47,161
Well, that dream is gonna have
to wait, Walter.
426
00:25:47,229 --> 00:25:49,597
Here are
the Yatsko project files.
427
00:25:49,665 --> 00:25:51,299
Massive Dynamic
just sent them over.
428
00:25:51,367 --> 00:25:53,101
You were right.
They were misfiled.
429
00:25:53,168 --> 00:25:55,770
It turns out that the research
that you and William Bell did
430
00:25:55,838 --> 00:25:58,706
on human-tissue preservation
didn't stop when you went
431
00:25:58,774 --> 00:25:59,908
to St. Claire's.
432
00:25:59,909 --> 00:26:01,809
Interesting.
433
00:26:01,877 --> 00:26:04,946
I think we're on the precipice
434
00:26:05,014 --> 00:26:06,381
of understanding this.
435
00:26:06,448 --> 00:26:08,316
More you than we.
436
00:26:08,384 --> 00:26:09,918
I have a working hypothesis.
437
00:26:09,985 --> 00:26:11,285
Astrid, I need you
to get me something.
438
00:26:11,320 --> 00:26:12,687
I need the organ donor.
439
00:26:12,755 --> 00:26:14,055
Amanda Walsh.
440
00:26:14,089 --> 00:26:15,456
I need her body...
441
00:26:15,524 --> 00:26:17,258
Or what's left of it.
442
00:26:18,894 --> 00:26:21,696
Oh, God.
443
00:26:21,764 --> 00:26:23,464
The only consolation I had
444
00:26:23,532 --> 00:26:26,267
was her passing gave
other people another chance.
445
00:26:26,335 --> 00:26:28,002
Was Amanda dating anyone?
446
00:26:28,070 --> 00:26:30,638
I mean, did she have
any friendships
447
00:26:30,706 --> 00:26:32,173
that were cause for concern?
448
00:26:32,241 --> 00:26:34,309
No, I was more concerned that
she didn't have any friends.
449
00:26:34,376 --> 00:26:35,877
She didn't like school.
450
00:26:35,945 --> 00:26:37,345
She didn't want to do sports.
451
00:26:37,413 --> 00:26:40,415
It was ballet.
452
00:26:40,482 --> 00:26:42,216
That was the only thing
that ever made her happy.
453
00:26:42,284 --> 00:26:45,987
Mrs. Walsh,
how did your daughter die?
454
00:26:48,891 --> 00:26:51,392
She took her own life.
455
00:26:51,460 --> 00:26:52,860
My daughter was
456
00:26:52,928 --> 00:26:54,729
clinically depressed.
457
00:26:54,797 --> 00:26:57,565
Was she being treated for depression?
Yes.
458
00:26:57,633 --> 00:26:59,434
She was
on antidepression medication.
459
00:26:59,501 --> 00:27:01,836
She also did a lot
of group therapy.
460
00:27:01,904 --> 00:27:03,738
She kept trying different ones,
461
00:27:03,806 --> 00:27:05,540
but there were a few
that she stuck with.
462
00:27:05,607 --> 00:27:07,275
We'd like the names
of the doctors
463
00:27:07,343 --> 00:27:09,344
and also the groups
that she was attending.
464
00:27:12,648 --> 00:27:13,982
Excuse me for a sec.
465
00:27:15,417 --> 00:27:17,085
I'll get that information.
466
00:27:19,354 --> 00:27:22,156
Hey, Astrid.
Are you at the Walsh house?
467
00:27:22,224 --> 00:27:23,458
Yeah, why?
468
00:27:23,459 --> 00:27:25,493
Well, Walter's got some theory.
469
00:27:25,561 --> 00:27:27,261
He needs you to speak
to Mrs. Walsh.
470
00:27:27,329 --> 00:27:29,597
Okay.
What's he need?
471
00:27:31,333 --> 00:27:33,601
Amanda's schedule,
her psychiatrist,
472
00:27:33,669 --> 00:27:35,036
the group she was going to.
473
00:27:35,104 --> 00:27:36,704
If there's anything else
I can do...
474
00:27:36,772 --> 00:27:38,373
Actually there is.
475
00:27:38,440 --> 00:27:40,575
That was Astrid on the phone.
476
00:27:40,642 --> 00:27:42,744
Mrs. Walsh, we'd like to ask
your permission
477
00:27:42,811 --> 00:27:44,379
to exhume your daughter's body.
478
00:27:44,446 --> 00:27:45,780
You can't.
479
00:27:45,848 --> 00:27:47,949
I know that it's
an awful thing to ask.
480
00:27:48,017 --> 00:27:50,651
No, it's...
it's not possible.
481
00:27:50,719 --> 00:27:53,688
Walter.
482
00:27:58,610 --> 00:27:59,910
Here she is.
483
00:27:59,962 --> 00:28:01,596
I hope there's a good reason
for this,
484
00:28:01,663 --> 00:28:03,765
given all that family's
already had to suffer.
485
00:28:03,832 --> 00:28:06,501
There's a good reason.
486
00:28:10,072 --> 00:28:11,205
Oh, Walter, come on.
487
00:28:11,206 --> 00:28:12,407
Oh, my God.
488
00:28:12,408 --> 00:28:13,574
That's a person.
489
00:28:13,575 --> 00:28:15,276
No, not at all.
490
00:28:15,344 --> 00:28:17,111
I suspect
it's some kind of hardwood,
491
00:28:17,179 --> 00:28:19,447
cherry, maybe mahogany,
492
00:28:19,515 --> 00:28:22,083
and concrete.
493
00:28:22,151 --> 00:28:23,484
Are you sure?
494
00:28:23,552 --> 00:28:25,987
I know that
these are not human cremains.
495
00:28:26,055 --> 00:28:27,855
If that's not her,
then where's her body?
496
00:28:27,923 --> 00:28:30,425
Likely with the rest
of her organs.
497
00:28:30,492 --> 00:28:32,927
I believe whoever
is stealing these organs
498
00:28:32,995 --> 00:28:36,697
is trying to put this girl
back together again.
499
00:28:44,973 --> 00:28:47,542
It's gonna be good
for you, very good.
500
00:28:49,478 --> 00:28:51,546
We need to keep
your body strong, don't we?
501
00:29:12,835 --> 00:29:14,435
♪ ♪
502
00:31:00,524 --> 00:31:02,725
So the funeralhome
didn't report it.
503
00:31:02,793 --> 00:31:04,560
You're kidding me.
504
00:31:04,628 --> 00:31:05,928
Okay, thanks.
505
00:31:08,298 --> 00:31:11,500
Broyles just confirmed
your suspicion.
506
00:31:11,551 --> 00:31:14,236
Amanda Walsh's body was stolen
before it could be cremated,
507
00:31:14,304 --> 00:31:16,238
and the funeral home
covered it up.
508
00:31:16,306 --> 00:31:18,874
Apparently stealing bodies
is not all that unusual.
509
00:31:18,942 --> 00:31:20,392
Of course not.
510
00:31:20,477 --> 00:31:24,246
The theft of corpses
is a time-honored tradition.
511
00:31:24,314 --> 00:31:25,848
Tradition?
My dear, we've been stealing
512
00:31:25,916 --> 00:31:27,533
from the dead for as long
as we've been burying them.
513
00:31:27,617 --> 00:31:29,618
Perhaps longer.
514
00:31:29,686 --> 00:31:31,787
In the 1800s, grave robbery
was the primary means
515
00:31:31,855 --> 00:31:33,155
that doctors and scientists
516
00:31:33,190 --> 00:31:35,458
had of obtaining
human cadavers for study.
517
00:31:35,525 --> 00:31:38,394
In fact,
the practice was so common
518
00:31:38,462 --> 00:31:41,030
that it inspired
the Gothic novel Frankenstein.
519
00:31:41,097 --> 00:31:42,398
You may have heard of it.
520
00:31:42,466 --> 00:31:43,732
You don't really believe
521
00:31:43,733 --> 00:31:45,134
that it's possible
to bring a dead person
522
00:31:45,202 --> 00:31:46,836
back to life, do you?
523
00:31:46,903 --> 00:31:49,388
No, but not for lack of trying.
524
00:31:49,473 --> 00:31:52,274
Belly and I dabbled
in that arena for years.
525
00:31:52,342 --> 00:31:56,078
But alas,
we never could revive Yatsko.
526
00:31:56,146 --> 00:31:58,981
Peter just loved
that cocker spaniel.
527
00:31:59,049 --> 00:32:01,584
Feel that.
528
00:32:01,651 --> 00:32:05,488
Finally some stiffness.
529
00:32:05,555 --> 00:32:07,556
Okay, I've removed anyone
who doesn't have
530
00:32:07,607 --> 00:32:09,992
a medical
or a scientific background.
531
00:32:10,060 --> 00:32:11,827
What about this guy?
Ellis Rourke.
532
00:32:11,895 --> 00:32:14,062
What group was he in?
533
00:32:14,114 --> 00:32:15,931
Uh, general depression.
534
00:32:15,999 --> 00:32:17,867
He and Amanda were in it
together for almost a year.
535
00:32:17,934 --> 00:32:19,234
Okay.
Hit me.
536
00:32:20,570 --> 00:32:22,605
Age 36, majored in biology,
537
00:32:22,672 --> 00:32:25,074
has an anger-management
problem,
538
00:32:25,141 --> 00:32:26,575
arrested twice for battery.
539
00:32:26,643 --> 00:32:30,279
No, whoever's doing this
isn't driven by anger.
540
00:32:30,347 --> 00:32:32,080
Colonel Broyles asked me
to drop these records off.
541
00:32:32,132 --> 00:32:35,134
Okay. Thank you.
I got it.
542
00:32:35,218 --> 00:32:38,554
Oh, Amanda was also
in a cognitive behavioral group.
543
00:32:38,605 --> 00:32:40,689
It focused on ways
to cope with depression.
544
00:32:40,757 --> 00:32:42,258
You'd think that someone
who was working that hard
545
00:32:42,325 --> 00:32:45,427
at being okay
would get some sort of payoff.
546
00:32:45,495 --> 00:32:48,297
Well, it doesn't always work
like that.
547
00:32:48,365 --> 00:32:50,466
I think I got something.
548
00:32:50,534 --> 00:32:54,069
Simon Waylan, age 29.
549
00:32:54,137 --> 00:32:58,173
Says here that he is socially
and sexually incompetent.
550
00:32:58,241 --> 00:33:00,309
No, it doesn't fit the profile.
551
00:33:04,347 --> 00:33:06,549
All right, I-I appreciate
that profiling
552
00:33:06,616 --> 00:33:08,551
is one of your specialties,
but you could at least listen
553
00:33:08,618 --> 00:33:10,719
to what I have to say before
you just dismiss it out of hand.
554
00:33:10,787 --> 00:33:13,822
Well, he's not the guy
we're looking for.
555
00:33:13,890 --> 00:33:15,190
So what am I missing?
556
00:33:15,258 --> 00:33:17,226
What do you mean?
557
00:33:17,294 --> 00:33:19,562
You said that we're looking
for somebody who knows Amanda...
558
00:33:19,629 --> 00:33:21,997
A loner type who has
difficulty making friends,
559
00:33:22,065 --> 00:33:23,432
who more than likely
has parents
560
00:33:23,500 --> 00:33:25,200
who are either living
far away or are deceased,
561
00:33:25,268 --> 00:33:27,069
which would bring me
to Simon Waylan.
562
00:33:27,136 --> 00:33:28,470
29 years old,
563
00:33:28,538 --> 00:33:29,838
computer programmer, bachelor,
564
00:33:29,906 --> 00:33:31,807
lives alone,
also just happened to leave
565
00:33:31,875 --> 00:33:33,442
the emergency-contact
sheet blank.
566
00:33:33,510 --> 00:33:35,177
Therapist says
that he displays symptoms
567
00:33:35,245 --> 00:33:36,679
of narcissistic
personality disorder,
568
00:33:36,746 --> 00:33:38,013
which means caring
about other people
569
00:33:38,014 --> 00:33:39,314
is not exactly his strong suit.
570
00:33:39,316 --> 00:33:40,649
Look, I'm sorry,
but he's not the guy.
571
00:33:40,717 --> 00:33:42,117
Right.
So why not?
572
00:33:42,185 --> 00:33:43,953
Profiling is not just
about checking off the facts.
573
00:33:44,020 --> 00:33:46,021
You have to weigh them.
You got to feel it in your gut.
574
00:33:46,089 --> 00:33:47,456
So what don't you feel...
575
00:33:47,524 --> 00:33:49,858
He doesn't love her.
576
00:33:49,926 --> 00:33:51,827
Whoever's out there
fighting to give Amanda
577
00:33:51,895 --> 00:33:53,662
back her life,
even though she chose
578
00:33:53,730 --> 00:33:54,930
to end it, loves her.
579
00:33:54,931 --> 00:33:57,266
Okay?
580
00:33:57,334 --> 00:33:59,835
Okay.
581
00:34:02,739 --> 00:34:05,207
I'm sorry.
Don't be.
582
00:34:05,275 --> 00:34:08,544
Let's just move on.
583
00:34:12,882 --> 00:34:14,182
What is it?
584
00:34:14,217 --> 00:34:18,053
Roland David Barrett...
585
00:34:18,121 --> 00:34:19,588
Worked in animal research.
586
00:34:19,656 --> 00:34:22,391
But...
It's not him.
587
00:34:22,459 --> 00:34:25,127
He dropped out of the group
last spring.
588
00:34:25,195 --> 00:34:26,495
When last spring?
589
00:34:26,496 --> 00:34:28,964
Last session was...
590
00:34:32,002 --> 00:34:33,669
April 10th...
591
00:34:33,737 --> 00:34:35,571
The day that Amanda
committed suicide.
592
00:34:35,639 --> 00:34:38,424
Barrett is the only son
of Nathaniel Barrett,
593
00:34:38,508 --> 00:34:40,442
heir to the Stanfield
Chemical fortune.
594
00:34:40,510 --> 00:34:42,578
Ten years ago,
after his father passed away,
595
00:34:42,646 --> 00:34:44,513
Roland inherited everything.
596
00:34:44,581 --> 00:34:48,183
Does his post-doctoral work
on cell decay and regeneration,
597
00:34:48,234 --> 00:34:49,685
but then quit abruptly
598
00:34:49,753 --> 00:34:51,286
because of an onset
of severe depression.
599
00:34:51,354 --> 00:34:54,523
Then four years ago,
he picks up his scientific work
600
00:34:54,574 --> 00:34:56,358
at the Duk-Hee
Genetic Institute...
601
00:34:56,426 --> 00:34:57,726
part of an international team.
602
00:34:57,761 --> 00:34:59,061
There are hundreds
of different researchers
603
00:34:59,129 --> 00:35:00,629
working on it,
but according to this,
604
00:35:00,697 --> 00:35:02,931
Barrett's research
contributed to the creation
605
00:35:02,999 --> 00:35:04,833
of synthetic life
on the cellular level.
606
00:35:04,901 --> 00:35:07,269
I wonder
if he could actually do it.
607
00:35:07,337 --> 00:35:08,837
What?
608
00:35:08,905 --> 00:35:12,441
Reanimation.
609
00:35:34,230 --> 00:35:35,431
Okay.
610
00:35:53,716 --> 00:35:56,117
Amanda?
611
00:35:56,185 --> 00:35:58,253
Amanda, it's me.
It... it's me, Roland.
612
00:35:58,321 --> 00:36:01,122
You... you made
a terrible mistake.
613
00:36:01,190 --> 00:36:02,591
But it's okay now.
614
00:36:02,658 --> 00:36:04,426
You're back.
615
00:36:04,493 --> 00:36:06,461
I always told you
I'm gonna be there for you,
616
00:36:06,529 --> 00:36:07,829
the way you were there
for me, remember?
617
00:36:11,567 --> 00:36:13,501
It's okay.
Hey, hey.
618
00:36:13,569 --> 00:36:15,003
Hey, look at me.
Look at Roland.
619
00:36:15,071 --> 00:36:17,339
Look at me.
620
00:36:51,907 --> 00:36:53,608
Oh... oh, no.
621
00:36:54,910 --> 00:36:56,544
FBI! You're surrounded.
622
00:36:56,612 --> 00:36:58,513
All teams move out!
Go! Go! Go!
623
00:37:00,049 --> 00:37:01,916
Move, move!
624
00:37:01,984 --> 00:37:04,085
Clear!
625
00:37:09,492 --> 00:37:12,460
Go ahead andstart a "V" series.
626
00:38:04,080 --> 00:38:06,231
Where is she?
627
00:38:06,315 --> 00:38:08,616
Downstairs.
628
00:38:16,325 --> 00:38:18,326
Clear.
629
00:38:36,762 --> 00:38:39,781
I was trying
to correct a wrong.
630
00:38:42,017 --> 00:38:43,051
She made a mistake.
631
00:38:43,052 --> 00:38:45,353
What was
your relationship to her?
632
00:38:45,421 --> 00:38:50,024
I just wanted her
to have another chance.
633
00:38:50,092 --> 00:38:54,062
I wanted her to live a life.
634
00:38:58,284 --> 00:38:59,467
Her eyes.
635
00:38:59,468 --> 00:39:03,304
When I looked into her eyes...
636
00:39:06,642 --> 00:39:08,343
It wasn't Amanda.
637
00:39:11,213 --> 00:39:13,681
I don't know
what I brought back,
638
00:39:13,749 --> 00:39:16,417
but I know..
639
00:39:16,485 --> 00:39:19,154
It... it wasn't her.
640
00:39:43,012 --> 00:39:44,445
Is she dead?
641
00:39:47,850 --> 00:39:49,918
Yes, she's dead.
642
00:40:06,852 --> 00:40:09,137
You know what I need
after a day like today?
643
00:40:09,205 --> 00:40:11,105
For most people,
it would be a drink,
644
00:40:11,173 --> 00:40:12,407
so I'm guessing...
strawberry milkshake...
645
00:40:12,408 --> 00:40:14,242
I can do that.
With extra whipped cream.
646
00:40:14,310 --> 00:40:15,810
Don't push it.
647
00:40:22,251 --> 00:40:23,551
Olivia?
648
00:40:28,457 --> 00:40:31,926
Are you okay?
649
00:40:40,069 --> 00:40:42,070
What is it?
650
00:40:49,345 --> 00:40:52,247
You know what Barrett said?
651
00:40:56,685 --> 00:40:58,553
He said that he looked
into her eyes,
652
00:40:58,621 --> 00:41:00,755
and he knew that it wasn't her.
653
00:41:05,895 --> 00:41:07,896
Olivia...
654
00:41:12,968 --> 00:41:15,536
I understand the facts.
655
00:41:15,604 --> 00:41:18,139
I know that she had reams
of information about me
656
00:41:18,207 --> 00:41:19,307
and about my life
657
00:41:19,308 --> 00:41:21,075
and about the people
that were close to me.
658
00:41:21,143 --> 00:41:22,710
And I understand
that if she slipped up
659
00:41:22,778 --> 00:41:25,947
that she would have a completely
reasonable explanation for it.
660
00:41:26,015 --> 00:41:28,416
And I guess to expect you
661
00:41:28,484 --> 00:41:30,585
to have seen past that
is perhaps asking
662
00:41:30,653 --> 00:41:32,453
a little bit too much.
663
00:41:32,521 --> 00:41:35,023
But when I was over there,
I thought about you.
664
00:41:35,090 --> 00:41:38,660
And you were just a figment
of my imagination.
665
00:41:40,162 --> 00:41:41,863
But I held onto you,
666
00:41:41,931 --> 00:41:44,332
and it wasn't reasonable,
and it wasn't logical,
667
00:41:44,400 --> 00:41:48,603
but I did it, so...
668
00:41:48,671 --> 00:41:51,005
Why didn't you?
669
00:41:56,011 --> 00:41:58,613
She wasn't me.
670
00:41:58,681 --> 00:42:02,750
How could you not see that?
671
00:42:02,818 --> 00:42:03,851
Now she's everywhere.
672
00:42:03,852 --> 00:42:05,920
She's in my house, my job,
673
00:42:05,988 --> 00:42:07,522
my bed, and I don't want
674
00:42:07,589 --> 00:42:08,889
to wear my clothes anymore,
675
00:42:08,924 --> 00:42:10,257
and I don't want to live
in my apartment,
676
00:42:10,309 --> 00:42:13,194
and I don't want to be
with you.
677
00:42:16,365 --> 00:42:18,533
She's taken everything.
678
00:42:31,246 --> 00:42:33,848
I'm sorry.
679
00:42:55,170 --> 00:42:58,139
I have arrived.
680
00:42:58,207 --> 00:43:01,209
Yes.
681
00:43:01,276 --> 00:43:02,410
I am looking at him
682
00:43:02,411 --> 00:43:05,380
as we speak.
683
00:43:07,983 --> 00:43:12,587
He is still... alive.
684
00:43:12,654 --> 00:43:22,860
Sync by Rafael UPD Corrected by
honeybunny www. addic7ed. com/