1 00:00:23,134 --> 00:00:24,668 Since you got back from the other side, 2 00:00:24,736 --> 00:00:26,570 it's like you're a completely different person. 3 00:00:26,638 --> 00:00:29,072 Olivia, she has a message for you. 4 00:00:29,140 --> 00:00:31,575 She's trapped in the other universe. 5 00:00:31,643 --> 00:00:32,943 Olivia's back. 6 00:00:32,944 --> 00:00:35,846 They think she had some kind of seizure. 7 00:00:35,914 --> 00:00:38,649 If it wasn't for you, I would never have made it back. 8 00:00:38,716 --> 00:00:40,584 You saved my life. 9 00:00:42,887 --> 00:00:45,072 Final boarding call 10 00:00:45,156 --> 00:00:48,225 for Eastbound Express on track 18. 11 00:00:48,276 --> 00:00:49,793 Final boarding call. 12 00:00:49,861 --> 00:00:53,830 Eastbound Express, track 18. 13 00:01:02,907 --> 00:01:04,074 Excuse me. 14 00:01:04,075 --> 00:01:05,876 I'm sorry. So, so sorry. 15 00:02:10,441 --> 00:02:12,409 Yes, hello. Sure. 16 00:02:12,477 --> 00:02:16,913 Yes, uh, there's a man here in need of medical attention... 17 00:02:16,981 --> 00:02:20,951 5776 Dower Street. 18 00:02:21,019 --> 00:02:23,020 Yeah, he's injured very badly. Please hurry. 19 00:02:23,087 --> 00:02:24,988 Cheers. 20 00:02:41,272 --> 00:02:44,224 I'm so sorry, sir. 21 00:02:44,309 --> 00:02:46,977 But, uh... 22 00:02:47,028 --> 00:02:48,445 There's no other way. 23 00:03:23,881 --> 00:03:25,181 There's no details on this one. 24 00:03:25,216 --> 00:03:26,733 Never a good sign. 25 00:03:28,353 --> 00:03:31,355 Hello? Did somebody call 911? 26 00:03:33,224 --> 00:03:35,025 Someone call 911? 27 00:03:35,093 --> 00:03:37,094 Hello? 28 00:03:40,865 --> 00:03:42,616 Call this in. 29 00:03:42,700 --> 00:03:45,235 Dispatch, we're looking at a possible homicide. 30 00:03:45,303 --> 00:03:47,104 Requesting backup. 31 00:03:47,171 --> 00:03:48,372 Copy that. 32 00:03:48,373 --> 00:03:51,141 Stand by, unit 16. 33 00:03:53,044 --> 00:03:54,678 Unit 16, backup's en route to your location. 34 00:03:54,746 --> 00:03:56,046 10 minutes out. 35 00:04:00,551 --> 00:04:03,820 Oh, my God. 36 00:04:03,888 --> 00:04:06,356 Joe, someone cut this guy's heart out. 37 00:04:06,424 --> 00:04:08,458 Get in here. 38 00:04:10,161 --> 00:04:13,597 Don't... don't let me die. 39 00:04:19,370 --> 00:04:21,371 Passengers holding monthly passes 40 00:04:21,439 --> 00:04:23,774 may pick up commuter express tickets 41 00:04:23,841 --> 00:04:26,510 at ticket window seven. 42 00:04:26,577 --> 00:04:28,211 Commuter express tickets, ticket window seven. 43 00:04:32,283 --> 00:04:37,554 Baggage service desk, call 2133. 44 00:04:37,621 --> 00:04:39,005 All aboard! 45 00:05:05,085 --> 00:05:08,554 Guess you weren't expecting me back so soon. 46 00:05:08,622 --> 00:05:11,374 Which led me to believe that Walternate's main priority 47 00:05:11,458 --> 00:05:14,494 was learning how to cross universes safely. 48 00:05:14,561 --> 00:05:16,496 He was using me to discover how. 49 00:05:16,563 --> 00:05:17,697 Do you think he's close? 50 00:05:17,698 --> 00:05:19,966 His tests enabled him to synthesize cortexiphan, 51 00:05:20,033 --> 00:05:21,334 so, yeah, I think he's close. 52 00:05:21,401 --> 00:05:23,202 And he is driven. 53 00:05:23,270 --> 00:05:24,670 The way he sees things, 54 00:05:24,721 --> 00:05:26,539 it's his world or ours. 55 00:05:26,607 --> 00:05:28,741 So I understand 56 00:05:28,809 --> 00:05:30,109 that the other Olivia escaped 57 00:05:30,110 --> 00:05:31,611 with a crucial part of the machine. 58 00:05:31,678 --> 00:05:33,045 Where is the rest of it? 59 00:05:33,113 --> 00:05:35,348 Science division is analyzing the remaining pieces now. 60 00:05:35,415 --> 00:05:36,782 I'd like to see the results. 61 00:05:36,850 --> 00:05:38,384 Of course. Once you're back. 62 00:05:38,452 --> 00:05:42,188 You're officially on leave until further notice. 63 00:05:42,256 --> 00:05:44,924 To say you've experienced a trauma is an understatement. 64 00:05:44,992 --> 00:05:46,459 You need to process what you've endured 65 00:05:46,527 --> 00:05:47,593 over the past two months. 66 00:05:47,594 --> 00:05:49,328 I know, but I honestly believe 67 00:05:49,396 --> 00:05:51,030 that my ability to do my job 68 00:05:51,098 --> 00:05:52,331 isn't impaired. 69 00:05:52,332 --> 00:05:54,667 Your ability's not my only concern. 70 00:05:56,169 --> 00:05:58,571 I'm not gonna deny that the last few months 71 00:05:58,639 --> 00:06:01,641 haven't taken their toll. 72 00:06:05,746 --> 00:06:08,381 But I made a promise to a friend over there. 73 00:06:08,448 --> 00:06:11,317 And I swore that I would do everything that I can 74 00:06:11,385 --> 00:06:13,486 to heal both worlds. 75 00:06:13,554 --> 00:06:17,356 I need to go back to work. 76 00:06:27,401 --> 00:06:31,704 This friend you're talking about... 77 00:06:33,707 --> 00:06:34,907 What was he like? 78 00:06:34,908 --> 00:06:38,477 He wasn't that unlike you. 79 00:06:38,545 --> 00:06:42,348 He was honorable, committed. 80 00:06:42,416 --> 00:06:45,217 He feared for his family, 81 00:06:45,285 --> 00:06:47,820 for their future. 82 00:06:47,888 --> 00:06:49,322 So he had children? 83 00:06:49,389 --> 00:06:51,190 A son and a daughter. 84 00:06:51,258 --> 00:06:53,326 And he was very close to his wife. 85 00:06:55,963 --> 00:06:57,463 And they were still married? 86 00:06:57,531 --> 00:06:59,532 Yes. 87 00:07:11,845 --> 00:07:13,713 Come on, Walter! Let's go! 88 00:07:13,780 --> 00:07:15,848 Coming! I thought it was in the closet. 89 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 Aah! Wait. 90 00:07:19,920 --> 00:07:21,153 Where was it? Bathroom. 91 00:07:21,154 --> 00:07:22,855 I'd forgotten that a couple of nights ago, 92 00:07:22,923 --> 00:07:24,724 I used my cauterizer to remove 93 00:07:24,791 --> 00:07:26,091 an uncomfortable growth between my... 94 00:07:26,126 --> 00:07:28,678 Less information, better. 95 00:07:28,762 --> 00:07:30,062 Have you spoken to Olivia? 96 00:07:30,130 --> 00:07:31,731 I did. Called her last night. 97 00:07:31,798 --> 00:07:33,182 She's doing better, but still recuperating. 98 00:07:33,266 --> 00:07:34,867 I understand how difficult it is 99 00:07:34,935 --> 00:07:36,802 to be candid with people that you care about, 100 00:07:36,853 --> 00:07:38,604 uh, particularly when it concerns matters 101 00:07:38,672 --> 00:07:39,972 that are intimate in nature. 102 00:07:40,007 --> 00:07:41,474 Ready to go? Yes, I am. 103 00:07:41,541 --> 00:07:42,975 And by intimate, I mean sexual. 104 00:07:43,043 --> 00:07:44,493 Yeah, I got that. 105 00:07:46,246 --> 00:07:48,981 I know this is an instance of a parent asking a child 106 00:07:49,049 --> 00:07:51,117 to do as he says and not as he does. 107 00:07:51,184 --> 00:07:52,652 How many ways can I tell you 108 00:07:52,719 --> 00:07:54,954 that I don't want to have this conversation, Walter? 109 00:07:55,022 --> 00:07:56,389 But you must have it. 110 00:07:56,456 --> 00:07:59,258 No, this conversation, the one that we're having right now. 111 00:07:59,326 --> 00:08:01,127 We're here. 112 00:08:07,501 --> 00:08:09,702 You understand better than most 113 00:08:09,770 --> 00:08:12,338 the pain a lie can inflict. 114 00:08:12,406 --> 00:08:13,973 Yes, I do... 115 00:08:14,041 --> 00:08:15,941 Which is why, 116 00:08:16,009 --> 00:08:18,110 even though I expect it's going to fundamentally change 117 00:08:18,178 --> 00:08:19,345 how she feels about me, 118 00:08:19,346 --> 00:08:20,946 I am going to tell Olivia everything. 119 00:08:21,014 --> 00:08:23,516 Okay? 120 00:08:25,419 --> 00:08:28,487 You're a good man, Peter. 121 00:08:28,555 --> 00:08:30,322 She knows that. 122 00:08:42,052 --> 00:08:43,535 Look who's here. 123 00:08:43,587 --> 00:08:45,838 Oh, it's good to see you out and about. 124 00:08:45,906 --> 00:08:47,206 Peter, look, it's Olivia. 125 00:08:47,274 --> 00:08:48,307 Hi. 126 00:08:48,308 --> 00:08:51,577 Shouldn't you be resting? 127 00:08:51,645 --> 00:08:54,513 Agent Dunham has been cleared for duty. 128 00:08:54,564 --> 00:08:56,682 All right, well, in that case, welcome back. 129 00:08:56,750 --> 00:08:58,250 Thank you. 130 00:08:58,318 --> 00:09:01,404 You gonna tell us what we're in for? 131 00:09:01,488 --> 00:09:02,688 At approximately 8:00 this morning, 132 00:09:02,689 --> 00:09:04,256 911 received a call from inside this house. 133 00:09:04,324 --> 00:09:06,075 The caller said that there was someone inside 134 00:09:06,159 --> 00:09:07,660 in need of medical attention 135 00:09:07,727 --> 00:09:09,412 when the EMTs arrived, they found 136 00:09:09,496 --> 00:09:10,729 the victim strapped to a table, 137 00:09:10,730 --> 00:09:12,915 chest cavity open and his heart missing. 138 00:09:12,999 --> 00:09:14,733 But then after they discovered him in that condition, 139 00:09:14,785 --> 00:09:16,202 the victim regained consciousness and spoke 140 00:09:16,269 --> 00:09:18,403 and then died three minutes later. 141 00:09:18,455 --> 00:09:19,905 He was conscious and speaking 142 00:09:19,973 --> 00:09:21,674 without a functional cardiovascular system? 143 00:09:21,742 --> 00:09:22,908 It appears so. 144 00:09:22,909 --> 00:09:26,445 Lady Fortuna has smiled upon us. 145 00:09:33,153 --> 00:09:35,221 Where do you suppose I could pick up 146 00:09:35,288 --> 00:09:38,224 quality imported pickled herring? 147 00:09:38,291 --> 00:09:39,725 No idea. Why? 148 00:09:39,793 --> 00:09:41,594 I'm thinking of Scandinavia. 149 00:09:41,661 --> 00:09:43,729 Scandinavia? 150 00:09:43,797 --> 00:09:45,464 The blood eagle... 151 00:09:45,532 --> 00:09:48,134 A Norse method of torture... 152 00:09:48,201 --> 00:09:49,969 breaking the ribs and spreading them out 153 00:09:50,036 --> 00:09:51,570 to resemble blood-stained wings. 154 00:09:51,638 --> 00:09:53,606 So we're looking for a viking? 155 00:09:53,673 --> 00:09:56,242 Whoever did this was trained. 156 00:09:56,309 --> 00:09:59,245 These incisions have been made with precision. 157 00:09:59,312 --> 00:10:01,781 This is beautiful work. 158 00:10:01,848 --> 00:10:03,949 Definitely not a viking. 159 00:10:04,017 --> 00:10:06,485 They were ruthless. 160 00:10:08,722 --> 00:10:11,023 Peter, look at this. 161 00:10:11,091 --> 00:10:13,692 Scar tissue. Yeah. 162 00:10:13,760 --> 00:10:15,661 He's had heart surgery before. 163 00:10:17,931 --> 00:10:19,532 Stay here. I'll be right back. 164 00:10:28,942 --> 00:10:31,110 Well, it's impossible to determine the time of death, 165 00:10:31,178 --> 00:10:32,478 because in this case, 166 00:10:32,479 --> 00:10:34,547 the standards we generally use don't apply. 167 00:10:34,614 --> 00:10:37,516 What exactly does that mean? 168 00:10:40,520 --> 00:10:42,021 He still has reflexes? 169 00:10:42,088 --> 00:10:44,023 Yes, and yet his heart was removed 170 00:10:44,090 --> 00:10:45,558 at least four hours ago. 171 00:10:45,625 --> 00:10:48,027 By now, rigor mortis should be starting to set in. 172 00:10:48,094 --> 00:10:49,461 So we're not even sure if he's dead? 173 00:10:49,529 --> 00:10:51,831 Well, from what I can see, he's more dead than not. 174 00:10:51,898 --> 00:10:54,567 Okay, what if somebody is harvesting organs 175 00:10:54,634 --> 00:10:55,835 on the black market? 176 00:10:55,836 --> 00:10:57,136 Not likely. 177 00:10:57,170 --> 00:10:58,604 This guy's medicine cabinet rivals some pharmacies. 178 00:10:58,671 --> 00:10:59,872 He's got everything in there... 179 00:10:59,873 --> 00:11:01,440 steroids, immunosuppressants, 180 00:11:01,508 --> 00:11:04,076 antifungals, antibiotics, pain medication. 181 00:11:04,144 --> 00:11:06,045 Okay, so you wouldn't steal a heart from someone this sick 182 00:11:06,112 --> 00:11:07,913 if you were selling it. Who's the prescribing physician? 183 00:11:07,981 --> 00:11:09,315 Dr. Alexandra Ross. 184 00:11:09,382 --> 00:11:12,251 You two go talk to this Dr. Ross. 185 00:11:12,319 --> 00:11:13,986 Dr. Bishop, I'll arrange 186 00:11:14,054 --> 00:11:16,021 to transport the cadaver to your lab. Oh, great. 187 00:11:16,089 --> 00:11:17,623 Perhaps there I'll be able 188 00:11:17,691 --> 00:11:20,659 to discover what made this tin man tick. 189 00:11:25,432 --> 00:11:26,932 Dr. Ross is still in surgery. 190 00:11:27,000 --> 00:11:30,336 Okay, then we'll wait. 191 00:11:30,403 --> 00:11:32,538 You know you're drinking swill, right? 192 00:11:32,606 --> 00:11:33,739 It's nice to be able 193 00:11:33,740 --> 00:11:37,042 to take a cup of coffee for granted. 194 00:11:37,110 --> 00:11:39,078 What? 195 00:11:41,147 --> 00:11:43,249 You know, when you go on vacation and you come back 196 00:11:43,316 --> 00:11:45,150 and some things are a revelation? 197 00:11:45,218 --> 00:11:48,520 Like coffee or my favorite shoes. 198 00:11:48,588 --> 00:11:51,957 And then... 199 00:11:52,025 --> 00:11:55,694 Other things are just... 200 00:11:55,762 --> 00:11:58,297 I don't know. 201 00:11:58,365 --> 00:12:00,633 My mail was opened. 202 00:12:00,700 --> 00:12:02,201 It's kind of disconcerting 203 00:12:02,269 --> 00:12:04,970 knowing that somebody else has been living your life. 204 00:12:07,407 --> 00:12:09,909 Hey. You okay? 205 00:12:15,882 --> 00:12:18,717 There's something that I have to talk to you about... 206 00:12:18,785 --> 00:12:20,085 About her. 207 00:12:26,092 --> 00:12:29,495 I noticed... 208 00:12:29,562 --> 00:12:31,363 Changes... 209 00:12:31,431 --> 00:12:33,499 Small changes, but they were definitely there. 210 00:12:33,566 --> 00:12:35,567 She's... 211 00:12:37,904 --> 00:12:39,738 She's much quicker with a smile 212 00:12:39,806 --> 00:12:42,675 and... 213 00:12:42,742 --> 00:12:44,910 Less... 214 00:12:44,978 --> 00:12:47,680 I don't know... less intense maybe. 215 00:12:47,747 --> 00:12:49,047 She said that when she was over there, 216 00:12:49,049 --> 00:12:50,616 what she saw of her other life, 217 00:12:50,684 --> 00:12:53,752 it made her want to change, 218 00:12:53,820 --> 00:12:55,154 to be happier. 219 00:12:55,221 --> 00:12:56,956 And I believed her, because that made sense. 220 00:12:57,023 --> 00:12:59,191 There was no way for you to know. 221 00:12:59,259 --> 00:13:00,492 Everything happened so fast, 222 00:13:00,493 --> 00:13:01,894 I couldn't even tell you how they did it. 223 00:13:01,962 --> 00:13:05,664 And it's okay. 224 00:13:05,732 --> 00:13:08,033 I'm here now. 225 00:13:11,705 --> 00:13:15,808 When you asked me to come back to this world with you... 226 00:13:15,875 --> 00:13:17,009 You said... 227 00:13:17,010 --> 00:13:20,579 That you belonged with me. 228 00:13:20,647 --> 00:13:23,749 And so I came back 229 00:13:23,817 --> 00:13:26,552 for you... 230 00:13:26,619 --> 00:13:30,556 For us. 231 00:13:30,623 --> 00:13:34,827 And we started seeing each other. 232 00:13:34,894 --> 00:13:36,595 And I explained away the differences 233 00:13:36,663 --> 00:13:40,766 because our relationship was different. 234 00:13:40,834 --> 00:13:44,403 I thought she was you, Olivia. 235 00:13:54,514 --> 00:13:56,115 Does everyone know? 236 00:13:56,182 --> 00:14:00,519 I reported everything when I found out who she was. 237 00:14:00,587 --> 00:14:02,521 Olivia, I'm sorry. 238 00:14:04,190 --> 00:14:07,793 You know, she had a really full life, 239 00:14:07,861 --> 00:14:10,129 really sweet boyfriend. 240 00:14:10,196 --> 00:14:11,864 And if he hadn't been out of town, 241 00:14:11,931 --> 00:14:13,966 then who knows what could've happened? 242 00:14:14,034 --> 00:14:16,769 She had friends, people who loved her, 243 00:14:16,836 --> 00:14:21,306 people who... who risked their lives to help her. 244 00:14:21,374 --> 00:14:24,643 And they all believed that I was her. 245 00:14:24,711 --> 00:14:28,880 So, you know, I-I-I can understand how that... 246 00:14:28,932 --> 00:14:30,482 Mr. Bishop? 247 00:14:30,550 --> 00:14:32,618 Dr. Ross is out of surgery. Could you give us a second, please? 248 00:14:32,685 --> 00:14:34,053 Sure. Thank you. 249 00:14:34,120 --> 00:14:36,555 Peter... 250 00:14:36,623 --> 00:14:37,890 It's fine. 251 00:14:37,891 --> 00:14:39,691 We're good. Let's go. 252 00:14:49,836 --> 00:14:51,136 I don't understand. 253 00:14:51,137 --> 00:14:53,272 His heart was removed? 254 00:14:53,339 --> 00:14:54,673 We'd like to ask you 255 00:14:54,741 --> 00:14:57,342 about the medications that you prescribed him. Of course. 256 00:14:57,410 --> 00:15:00,012 It was the standard regimen for transplant recipients. 257 00:15:00,080 --> 00:15:02,915 Mr. Russo suffered from congestive heart failure. 258 00:15:02,982 --> 00:15:05,350 He was on the list for over a year waiting for a donor. 259 00:15:05,418 --> 00:15:07,619 He had a heart transplant? Yes. 260 00:15:07,687 --> 00:15:09,621 He wanted a second chance. 261 00:15:09,689 --> 00:15:11,623 We gave him one... 262 00:15:11,691 --> 00:15:14,593 Or at least I thought we did. 263 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 ♪ ♪ 264 00:15:51,331 --> 00:15:52,965 It won't be long now. 265 00:15:56,336 --> 00:15:58,270 It will be okay. 266 00:16:04,350 --> 00:16:07,819 You sure it's called the Yatsko project? 267 00:16:07,887 --> 00:16:08,920 Nina says that she checked 268 00:16:08,921 --> 00:16:10,922 Massive Dynamic's archives personally, 269 00:16:10,990 --> 00:16:12,490 and nothing came up under that heading. Well, that can't be right. 270 00:16:12,558 --> 00:16:14,525 Belly and I created a serum 271 00:16:14,593 --> 00:16:15,827 similar to this in the mid-'70s. 272 00:16:15,828 --> 00:16:16,995 I'm certain of it. 273 00:16:16,996 --> 00:16:20,832 We were trying to devise a method to... 274 00:16:20,900 --> 00:16:22,667 Of questioning someone after death. 275 00:16:22,735 --> 00:16:24,269 Of course you were. 276 00:16:24,336 --> 00:16:27,105 Tell her to look under pet projects. 277 00:16:27,172 --> 00:16:30,475 Perhaps the Yatsko research was folded in. 278 00:16:30,542 --> 00:16:33,044 Okay. 279 00:16:33,112 --> 00:16:35,046 I'm leaving. 280 00:16:35,114 --> 00:16:36,814 Peter's giving you a ride home. Oh. 281 00:16:36,882 --> 00:16:39,284 He should be here any minute, Walter. 282 00:16:39,351 --> 00:16:40,885 Evening, everyone. 283 00:16:40,953 --> 00:16:42,854 Peter. 284 00:16:42,922 --> 00:16:44,222 What wonderful timing. 285 00:16:44,223 --> 00:16:46,057 You got the keys to lock up? 286 00:16:46,124 --> 00:16:47,458 Yeah. Yeah, no problem. 287 00:16:47,526 --> 00:16:50,428 All right, don't let him keep you here too late, okay? 288 00:16:50,496 --> 00:16:51,829 Good night, Walter. Good night, Astrid. 289 00:16:51,897 --> 00:16:54,299 Peter, come here. Good night. 290 00:16:54,366 --> 00:16:58,403 I want you to smell something, tell me what you deduce. 291 00:16:58,470 --> 00:16:59,871 Okay. What am I smelling? 292 00:16:59,939 --> 00:17:01,239 Him. 293 00:17:01,307 --> 00:17:02,707 Notice anything? 294 00:17:06,879 --> 00:17:08,579 I'm not vomiting. Precisely. 295 00:17:08,647 --> 00:17:10,915 By now, it should be emitting 296 00:17:10,983 --> 00:17:13,384 the unmistakable odor of putrefaction. 297 00:17:13,452 --> 00:17:17,155 This corpse's decomposition has slowed to almost zero. 298 00:17:17,222 --> 00:17:18,523 So what's arresting the decay? 299 00:17:18,590 --> 00:17:22,093 That's a good question. 300 00:17:22,161 --> 00:17:24,896 Astrid and I isolated 301 00:17:24,964 --> 00:17:27,098 traces of a serum in his blood. 302 00:17:27,165 --> 00:17:28,933 It functions as a preservative, 303 00:17:29,001 --> 00:17:31,335 radically slowing down cell degradation. 304 00:17:31,387 --> 00:17:32,637 Why bother to slow down his death? 305 00:17:32,638 --> 00:17:33,938 They already stole his heart. 306 00:17:34,006 --> 00:17:36,107 To assuage his conscience, of course. 307 00:17:36,175 --> 00:17:37,375 You think the type of people that would steal 308 00:17:37,376 --> 00:17:38,576 an organ out of a transplant patient 309 00:17:38,577 --> 00:17:39,744 would really be troubled by conscience? 310 00:17:39,745 --> 00:17:41,512 He called 911. 311 00:17:41,580 --> 00:17:44,449 If the EMTs had got him on a heart-lung machine in time, 312 00:17:44,516 --> 00:17:45,783 he might have survived. 313 00:17:45,784 --> 00:17:49,020 It's highly unlikely, of course, 314 00:17:49,088 --> 00:17:51,789 but I'm betting it helps our organ thief 315 00:17:51,857 --> 00:17:52,924 sleep well at night. 316 00:17:52,925 --> 00:17:54,792 Well, at least somebody is. 317 00:17:56,695 --> 00:17:58,129 You haven't told, Olivia, have you? 318 00:17:58,197 --> 00:18:00,631 Nope, actually, I did. 319 00:18:00,699 --> 00:18:01,999 How did she react? 320 00:18:02,001 --> 00:18:04,435 Surprisingly well. 321 00:18:04,503 --> 00:18:05,670 Really? 322 00:18:05,671 --> 00:18:08,906 Mm. 323 00:18:08,974 --> 00:18:12,643 Do you think possibly they replaced her with a robot? 324 00:20:00,752 --> 00:20:01,752 Hey. 325 00:20:01,753 --> 00:20:03,254 Tell me there's more. 326 00:20:03,322 --> 00:20:04,922 There's plenty. I just made a fresh pot. 327 00:20:04,990 --> 00:20:06,290 Great. 328 00:20:06,325 --> 00:20:07,625 Bad night? 329 00:20:09,628 --> 00:20:11,729 I had a lot of laundry to go through. 330 00:20:11,797 --> 00:20:14,932 How is it... 331 00:20:15,000 --> 00:20:16,868 Being back? It's good. 332 00:20:16,935 --> 00:20:18,369 Yeah? 333 00:20:18,437 --> 00:20:20,738 Strange. 334 00:20:22,341 --> 00:20:24,876 Peter told me what happened, 335 00:20:24,943 --> 00:20:27,545 you know, that he was seeing her. 336 00:20:27,613 --> 00:20:29,347 You know, I get it, but... 337 00:20:31,450 --> 00:20:34,118 You saw them together. 338 00:20:35,954 --> 00:20:38,456 What was he like with her? 339 00:20:41,360 --> 00:20:44,061 He didn't seem different? I mean... 340 00:20:44,129 --> 00:20:46,564 Like, happier or... 341 00:20:46,632 --> 00:20:48,366 Olivia... 342 00:20:48,433 --> 00:20:49,967 I'm sorry. I'm sorry. 343 00:20:50,035 --> 00:20:51,602 Okay. We should go. 344 00:20:51,670 --> 00:20:53,437 Broyles wouldn't have called us in 345 00:20:53,505 --> 00:20:54,972 if he didn't have something. 346 00:20:55,040 --> 00:20:56,807 Olivia, wait. 347 00:20:58,744 --> 00:21:00,077 He thought that she was with you. 348 00:21:00,145 --> 00:21:02,046 I understand. It's fine. 349 00:21:02,114 --> 00:21:03,214 It's not fine. 350 00:21:03,215 --> 00:21:05,483 Whatever feelings 351 00:21:05,551 --> 00:21:09,353 that Peter had, they were not about her. 352 00:21:09,421 --> 00:21:11,222 They were about you. 353 00:21:11,290 --> 00:21:15,726 And they were real. 354 00:21:15,794 --> 00:21:18,229 They still are. 355 00:21:21,099 --> 00:21:24,468 Thank you, Astrid. 356 00:21:24,536 --> 00:21:26,204 A cross-state search of police records 357 00:21:26,255 --> 00:21:28,089 turned up multiple organ thefts in the last two months. 358 00:21:28,173 --> 00:21:29,807 The incidents took place in five different states, 359 00:21:29,875 --> 00:21:31,509 but the M.O. of the crime is consistent. 360 00:21:31,577 --> 00:21:35,046 You're saying the same person did all this? It appears so. 361 00:21:35,113 --> 00:21:37,148 Any of those organs transplants? They all were. 362 00:21:37,216 --> 00:21:39,483 And not only that, they're all from the same donor. 363 00:21:39,551 --> 00:21:41,419 Do we have a name? 364 00:21:41,486 --> 00:21:43,087 We have a donor number. Names are kept confidential. 365 00:21:43,155 --> 00:21:45,856 17-year-old female. 366 00:21:45,924 --> 00:21:47,825 We've issued a priority request. We should know more shortly. 367 00:21:47,893 --> 00:21:49,360 Mind if I take a look? 368 00:21:50,896 --> 00:21:53,764 So he's gathering all of her organs. Why? 369 00:21:53,832 --> 00:21:55,132 There are some people who have strong objections 370 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 to organ donation. 371 00:21:56,201 --> 00:21:57,335 Maybe someone close to her 372 00:21:57,336 --> 00:21:58,636 didn't think the recipients were worthy. 373 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 It says here 374 00:21:59,671 --> 00:22:00,805 after the organs were harvested, 375 00:22:00,806 --> 00:22:02,106 they remanded the custody of the body 376 00:22:02,174 --> 00:22:03,407 to the Rosindale Eye Bank. 377 00:22:03,408 --> 00:22:05,009 You think maybe her corneas were donated too? 378 00:22:05,077 --> 00:22:06,744 There's no photos of them being stolen. 379 00:22:11,049 --> 00:22:14,151 Broyles. Put me through to the Rosindale Eye Bank. 380 00:22:14,219 --> 00:22:16,020 Yes, this is colonel Broyles with the FBI. 381 00:22:16,088 --> 00:22:19,123 I need to speak with your executive director immediately. 382 00:22:19,191 --> 00:22:20,992 Yes, it's urgent. Immediately means urgent. 383 00:22:21,059 --> 00:22:22,860 Thank you. 384 00:22:35,974 --> 00:22:38,709 So sorry, sir. 385 00:22:45,984 --> 00:22:49,687 These don't belong to you, do they? 386 00:23:00,882 --> 00:23:02,733 Good. 387 00:23:02,801 --> 00:23:05,369 He wasn't at home. We're at his restaurant now. 388 00:23:05,437 --> 00:23:07,004 Thanks. That was Astrid. 389 00:23:07,055 --> 00:23:08,355 We've got a name on the donor. 390 00:23:08,390 --> 00:23:10,274 Amanda Walsh... Her family lives in Providence. 391 00:23:10,342 --> 00:23:13,060 FBI's arranging an interview. 392 00:23:13,145 --> 00:23:15,780 There's a light on in back. 393 00:23:29,828 --> 00:23:30,961 Hello? 394 00:23:30,962 --> 00:23:32,296 Anybody there? 395 00:23:46,878 --> 00:23:49,013 Over here. 396 00:24:00,659 --> 00:24:01,959 We're too late. 397 00:24:24,182 --> 00:24:27,218 Please... Help me. 398 00:24:36,458 --> 00:24:38,293 I wanted to see how the construction 399 00:24:38,360 --> 00:24:40,595 was coming along. 400 00:24:40,663 --> 00:24:42,263 There was some paperwork to take care of. 401 00:24:42,331 --> 00:24:45,333 I was feeling fine. 402 00:24:45,401 --> 00:24:48,636 But as I was walking there, I started getting dizzy. 403 00:24:48,704 --> 00:24:51,339 Next thing I know, 404 00:24:51,407 --> 00:24:52,874 I'm strapped to a slab. 405 00:24:56,212 --> 00:24:59,214 He actually apologized. 406 00:24:59,281 --> 00:25:00,481 Can you believe that? 407 00:25:00,482 --> 00:25:02,350 He said he wished there was another way, 408 00:25:02,418 --> 00:25:03,818 that they didn't belong to me. 409 00:25:06,121 --> 00:25:07,605 So Walter was right. 410 00:25:07,690 --> 00:25:09,774 We're dealing with a remorseful organ thief. 411 00:25:09,859 --> 00:25:11,776 Well, that makes sense. 412 00:25:11,861 --> 00:25:13,278 He didn't want to hurt those people. 413 00:25:13,362 --> 00:25:14,662 It's about her. 414 00:25:14,697 --> 00:25:16,781 He didn't want her organs going to someone else. 415 00:25:16,866 --> 00:25:18,166 I'm gonna call Broyles, 416 00:25:18,200 --> 00:25:20,568 let him know we're on the way to talk to the family. 417 00:25:20,636 --> 00:25:24,572 ♪ ♪ 418 00:25:28,878 --> 00:25:30,178 Walter, please tell me you're not giving gene 419 00:25:30,246 --> 00:25:31,412 the evidence to drink. 420 00:25:31,413 --> 00:25:34,582 Not until I understand the long-term side effects. 421 00:25:34,650 --> 00:25:36,517 But imagine the possibilities 422 00:25:36,585 --> 00:25:39,954 if this can permanently erase cell decay. 423 00:25:40,022 --> 00:25:41,723 Milk that doesn't go bad. 424 00:25:41,790 --> 00:25:44,108 And cheese. 425 00:25:44,193 --> 00:25:47,161 Well, that dream is gonna have to wait, Walter. 426 00:25:47,229 --> 00:25:49,597 Here are the Yatsko project files. 427 00:25:49,665 --> 00:25:51,299 Massive Dynamic just sent them over. 428 00:25:51,367 --> 00:25:53,101 You were right. They were misfiled. 429 00:25:53,168 --> 00:25:55,770 It turns out that the research that you and William Bell did 430 00:25:55,838 --> 00:25:58,706 on human-tissue preservation didn't stop when you went 431 00:25:58,774 --> 00:25:59,908 to St. Claire's. 432 00:25:59,909 --> 00:26:01,809 Interesting. 433 00:26:01,877 --> 00:26:04,946 I think we're on the precipice 434 00:26:05,014 --> 00:26:06,381 of understanding this. 435 00:26:06,448 --> 00:26:08,316 More you than we. 436 00:26:08,384 --> 00:26:09,918 I have a working hypothesis. 437 00:26:09,985 --> 00:26:11,285 Astrid, I need you to get me something. 438 00:26:11,320 --> 00:26:12,687 I need the organ donor. 439 00:26:12,755 --> 00:26:14,055 Amanda Walsh. 440 00:26:14,089 --> 00:26:15,456 I need her body... 441 00:26:15,524 --> 00:26:17,258 Or what's left of it. 442 00:26:18,894 --> 00:26:21,696 Oh, God. 443 00:26:21,764 --> 00:26:23,464 The only consolation I had 444 00:26:23,532 --> 00:26:26,267 was her passing gave other people another chance. 445 00:26:26,335 --> 00:26:28,002 Was Amanda dating anyone? 446 00:26:28,070 --> 00:26:30,638 I mean, did she have any friendships 447 00:26:30,706 --> 00:26:32,173 that were cause for concern? 448 00:26:32,241 --> 00:26:34,309 No, I was more concerned that she didn't have any friends. 449 00:26:34,376 --> 00:26:35,877 She didn't like school. 450 00:26:35,945 --> 00:26:37,345 She didn't want to do sports. 451 00:26:37,413 --> 00:26:40,415 It was ballet. 452 00:26:40,482 --> 00:26:42,216 That was the only thing that ever made her happy. 453 00:26:42,284 --> 00:26:45,987 Mrs. Walsh, how did your daughter die? 454 00:26:48,891 --> 00:26:51,392 She took her own life. 455 00:26:51,460 --> 00:26:52,860 My daughter was 456 00:26:52,928 --> 00:26:54,729 clinically depressed. 457 00:26:54,797 --> 00:26:57,565 Was she being treated for depression? Yes. 458 00:26:57,633 --> 00:26:59,434 She was on antidepression medication. 459 00:26:59,501 --> 00:27:01,836 She also did a lot of group therapy. 460 00:27:01,904 --> 00:27:03,738 She kept trying different ones, 461 00:27:03,806 --> 00:27:05,540 but there were a few that she stuck with. 462 00:27:05,607 --> 00:27:07,275 We'd like the names of the doctors 463 00:27:07,343 --> 00:27:09,344 and also the groups that she was attending. 464 00:27:12,648 --> 00:27:13,982 Excuse me for a sec. 465 00:27:15,417 --> 00:27:17,085 I'll get that information. 466 00:27:19,354 --> 00:27:22,156 Hey, Astrid. Are you at the Walsh house? 467 00:27:22,224 --> 00:27:23,458 Yeah, why? 468 00:27:23,459 --> 00:27:25,493 Well, Walter's got some theory. 469 00:27:25,561 --> 00:27:27,261 He needs you to speak to Mrs. Walsh. 470 00:27:27,329 --> 00:27:29,597 Okay. What's he need? 471 00:27:31,333 --> 00:27:33,601 Amanda's schedule, her psychiatrist, 472 00:27:33,669 --> 00:27:35,036 the group she was going to. 473 00:27:35,104 --> 00:27:36,704 If there's anything else I can do... 474 00:27:36,772 --> 00:27:38,373 Actually there is. 475 00:27:38,440 --> 00:27:40,575 That was Astrid on the phone. 476 00:27:40,642 --> 00:27:42,744 Mrs. Walsh, we'd like to ask your permission 477 00:27:42,811 --> 00:27:44,379 to exhume your daughter's body. 478 00:27:44,446 --> 00:27:45,780 You can't. 479 00:27:45,848 --> 00:27:47,949 I know that it's an awful thing to ask. 480 00:27:48,017 --> 00:27:50,651 No, it's... it's not possible. 481 00:27:50,719 --> 00:27:53,688 Walter. 482 00:27:58,610 --> 00:27:59,910 Here she is. 483 00:27:59,962 --> 00:28:01,596 I hope there's a good reason for this, 484 00:28:01,663 --> 00:28:03,765 given all that family's already had to suffer. 485 00:28:03,832 --> 00:28:06,501 There's a good reason. 486 00:28:10,072 --> 00:28:11,205 Oh, Walter, come on. 487 00:28:11,206 --> 00:28:12,407 Oh, my God. 488 00:28:12,408 --> 00:28:13,574 That's a person. 489 00:28:13,575 --> 00:28:15,276 No, not at all. 490 00:28:15,344 --> 00:28:17,111 I suspect it's some kind of hardwood, 491 00:28:17,179 --> 00:28:19,447 cherry, maybe mahogany, 492 00:28:19,515 --> 00:28:22,083 and concrete. 493 00:28:22,151 --> 00:28:23,484 Are you sure? 494 00:28:23,552 --> 00:28:25,987 I know that these are not human cremains. 495 00:28:26,055 --> 00:28:27,855 If that's not her, then where's her body? 496 00:28:27,923 --> 00:28:30,425 Likely with the rest of her organs. 497 00:28:30,492 --> 00:28:32,927 I believe whoever is stealing these organs 498 00:28:32,995 --> 00:28:36,697 is trying to put this girl back together again. 499 00:28:44,973 --> 00:28:47,542 It's gonna be good for you, very good. 500 00:28:49,478 --> 00:28:51,546 We need to keep your body strong, don't we? 501 00:29:12,835 --> 00:29:14,435 ♪ ♪ 502 00:31:00,524 --> 00:31:02,725 So the funeralhome didn't report it. 503 00:31:02,793 --> 00:31:04,560 You're kidding me. 504 00:31:04,628 --> 00:31:05,928 Okay, thanks. 505 00:31:08,298 --> 00:31:11,500 Broyles just confirmed your suspicion. 506 00:31:11,551 --> 00:31:14,236 Amanda Walsh's body was stolen before it could be cremated, 507 00:31:14,304 --> 00:31:16,238 and the funeral home covered it up. 508 00:31:16,306 --> 00:31:18,874 Apparently stealing bodies is not all that unusual. 509 00:31:18,942 --> 00:31:20,392 Of course not. 510 00:31:20,477 --> 00:31:24,246 The theft of corpses is a time-honored tradition. 511 00:31:24,314 --> 00:31:25,848 Tradition? My dear, we've been stealing 512 00:31:25,916 --> 00:31:27,533 from the dead for as long as we've been burying them. 513 00:31:27,617 --> 00:31:29,618 Perhaps longer. 514 00:31:29,686 --> 00:31:31,787 In the 1800s, grave robbery was the primary means 515 00:31:31,855 --> 00:31:33,155 that doctors and scientists 516 00:31:33,190 --> 00:31:35,458 had of obtaining human cadavers for study. 517 00:31:35,525 --> 00:31:38,394 In fact, the practice was so common 518 00:31:38,462 --> 00:31:41,030 that it inspired the Gothic novel Frankenstein. 519 00:31:41,097 --> 00:31:42,398 You may have heard of it. 520 00:31:42,466 --> 00:31:43,732 You don't really believe 521 00:31:43,733 --> 00:31:45,134 that it's possible to bring a dead person 522 00:31:45,202 --> 00:31:46,836 back to life, do you? 523 00:31:46,903 --> 00:31:49,388 No, but not for lack of trying. 524 00:31:49,473 --> 00:31:52,274 Belly and I dabbled in that arena for years. 525 00:31:52,342 --> 00:31:56,078 But alas, we never could revive Yatsko. 526 00:31:56,146 --> 00:31:58,981 Peter just loved that cocker spaniel. 527 00:31:59,049 --> 00:32:01,584 Feel that. 528 00:32:01,651 --> 00:32:05,488 Finally some stiffness. 529 00:32:05,555 --> 00:32:07,556 Okay, I've removed anyone who doesn't have 530 00:32:07,607 --> 00:32:09,992 a medical or a scientific background. 531 00:32:10,060 --> 00:32:11,827 What about this guy? Ellis Rourke. 532 00:32:11,895 --> 00:32:14,062 What group was he in? 533 00:32:14,114 --> 00:32:15,931 Uh, general depression. 534 00:32:15,999 --> 00:32:17,867 He and Amanda were in it together for almost a year. 535 00:32:17,934 --> 00:32:19,234 Okay. Hit me. 536 00:32:20,570 --> 00:32:22,605 Age 36, majored in biology, 537 00:32:22,672 --> 00:32:25,074 has an anger-management problem, 538 00:32:25,141 --> 00:32:26,575 arrested twice for battery. 539 00:32:26,643 --> 00:32:30,279 No, whoever's doing this isn't driven by anger. 540 00:32:30,347 --> 00:32:32,080 Colonel Broyles asked me to drop these records off. 541 00:32:32,132 --> 00:32:35,134 Okay. Thank you. I got it. 542 00:32:35,218 --> 00:32:38,554 Oh, Amanda was also in a cognitive behavioral group. 543 00:32:38,605 --> 00:32:40,689 It focused on ways to cope with depression. 544 00:32:40,757 --> 00:32:42,258 You'd think that someone who was working that hard 545 00:32:42,325 --> 00:32:45,427 at being okay would get some sort of payoff. 546 00:32:45,495 --> 00:32:48,297 Well, it doesn't always work like that. 547 00:32:48,365 --> 00:32:50,466 I think I got something. 548 00:32:50,534 --> 00:32:54,069 Simon Waylan, age 29. 549 00:32:54,137 --> 00:32:58,173 Says here that he is socially and sexually incompetent. 550 00:32:58,241 --> 00:33:00,309 No, it doesn't fit the profile. 551 00:33:04,347 --> 00:33:06,549 All right, I-I appreciate that profiling 552 00:33:06,616 --> 00:33:08,551 is one of your specialties, but you could at least listen 553 00:33:08,618 --> 00:33:10,719 to what I have to say before you just dismiss it out of hand. 554 00:33:10,787 --> 00:33:13,822 Well, he's not the guy we're looking for. 555 00:33:13,890 --> 00:33:15,190 So what am I missing? 556 00:33:15,258 --> 00:33:17,226 What do you mean? 557 00:33:17,294 --> 00:33:19,562 You said that we're looking for somebody who knows Amanda... 558 00:33:19,629 --> 00:33:21,997 A loner type who has difficulty making friends, 559 00:33:22,065 --> 00:33:23,432 who more than likely has parents 560 00:33:23,500 --> 00:33:25,200 who are either living far away or are deceased, 561 00:33:25,268 --> 00:33:27,069 which would bring me to Simon Waylan. 562 00:33:27,136 --> 00:33:28,470 29 years old, 563 00:33:28,538 --> 00:33:29,838 computer programmer, bachelor, 564 00:33:29,906 --> 00:33:31,807 lives alone, also just happened to leave 565 00:33:31,875 --> 00:33:33,442 the emergency-contact sheet blank. 566 00:33:33,510 --> 00:33:35,177 Therapist says that he displays symptoms 567 00:33:35,245 --> 00:33:36,679 of narcissistic personality disorder, 568 00:33:36,746 --> 00:33:38,013 which means caring about other people 569 00:33:38,014 --> 00:33:39,314 is not exactly his strong suit. 570 00:33:39,316 --> 00:33:40,649 Look, I'm sorry, but he's not the guy. 571 00:33:40,717 --> 00:33:42,117 Right. So why not? 572 00:33:42,185 --> 00:33:43,953 Profiling is not just about checking off the facts. 573 00:33:44,020 --> 00:33:46,021 You have to weigh them. You got to feel it in your gut. 574 00:33:46,089 --> 00:33:47,456 So what don't you feel... 575 00:33:47,524 --> 00:33:49,858 He doesn't love her. 576 00:33:49,926 --> 00:33:51,827 Whoever's out there fighting to give Amanda 577 00:33:51,895 --> 00:33:53,662 back her life, even though she chose 578 00:33:53,730 --> 00:33:54,930 to end it, loves her. 579 00:33:54,931 --> 00:33:57,266 Okay? 580 00:33:57,334 --> 00:33:59,835 Okay. 581 00:34:02,739 --> 00:34:05,207 I'm sorry. Don't be. 582 00:34:05,275 --> 00:34:08,544 Let's just move on. 583 00:34:12,882 --> 00:34:14,182 What is it? 584 00:34:14,217 --> 00:34:18,053 Roland David Barrett... 585 00:34:18,121 --> 00:34:19,588 Worked in animal research. 586 00:34:19,656 --> 00:34:22,391 But... It's not him. 587 00:34:22,459 --> 00:34:25,127 He dropped out of the group last spring. 588 00:34:25,195 --> 00:34:26,495 When last spring? 589 00:34:26,496 --> 00:34:28,964 Last session was... 590 00:34:32,002 --> 00:34:33,669 April 10th... 591 00:34:33,737 --> 00:34:35,571 The day that Amanda committed suicide. 592 00:34:35,639 --> 00:34:38,424 Barrett is the only son of Nathaniel Barrett, 593 00:34:38,508 --> 00:34:40,442 heir to the Stanfield Chemical fortune. 594 00:34:40,510 --> 00:34:42,578 Ten years ago, after his father passed away, 595 00:34:42,646 --> 00:34:44,513 Roland inherited everything. 596 00:34:44,581 --> 00:34:48,183 Does his post-doctoral work on cell decay and regeneration, 597 00:34:48,234 --> 00:34:49,685 but then quit abruptly 598 00:34:49,753 --> 00:34:51,286 because of an onset of severe depression. 599 00:34:51,354 --> 00:34:54,523 Then four years ago, he picks up his scientific work 600 00:34:54,574 --> 00:34:56,358 at the Duk-Hee Genetic Institute... 601 00:34:56,426 --> 00:34:57,726 part of an international team. 602 00:34:57,761 --> 00:34:59,061 There are hundreds of different researchers 603 00:34:59,129 --> 00:35:00,629 working on it, but according to this, 604 00:35:00,697 --> 00:35:02,931 Barrett's research contributed to the creation 605 00:35:02,999 --> 00:35:04,833 of synthetic life on the cellular level. 606 00:35:04,901 --> 00:35:07,269 I wonder if he could actually do it. 607 00:35:07,337 --> 00:35:08,837 What? 608 00:35:08,905 --> 00:35:12,441 Reanimation. 609 00:35:34,230 --> 00:35:35,431 Okay. 610 00:35:53,716 --> 00:35:56,117 Amanda? 611 00:35:56,185 --> 00:35:58,253 Amanda, it's me. It... it's me, Roland. 612 00:35:58,321 --> 00:36:01,122 You... you made a terrible mistake. 613 00:36:01,190 --> 00:36:02,591 But it's okay now. 614 00:36:02,658 --> 00:36:04,426 You're back. 615 00:36:04,493 --> 00:36:06,461 I always told you I'm gonna be there for you, 616 00:36:06,529 --> 00:36:07,829 the way you were there for me, remember? 617 00:36:11,567 --> 00:36:13,501 It's okay. Hey, hey. 618 00:36:13,569 --> 00:36:15,003 Hey, look at me. Look at Roland. 619 00:36:15,071 --> 00:36:17,339 Look at me. 620 00:36:51,907 --> 00:36:53,608 Oh... oh, no. 621 00:36:54,910 --> 00:36:56,544 FBI! You're surrounded. 622 00:36:56,612 --> 00:36:58,513 All teams move out! Go! Go! Go! 623 00:37:00,049 --> 00:37:01,916 Move, move! 624 00:37:01,984 --> 00:37:04,085 Clear! 625 00:37:09,492 --> 00:37:12,460 Go ahead andstart a "V" series. 626 00:38:04,080 --> 00:38:06,231 Where is she? 627 00:38:06,315 --> 00:38:08,616 Downstairs. 628 00:38:16,325 --> 00:38:18,326 Clear. 629 00:38:36,762 --> 00:38:39,781 I was trying to correct a wrong. 630 00:38:42,017 --> 00:38:43,051 She made a mistake. 631 00:38:43,052 --> 00:38:45,353 What was your relationship to her? 632 00:38:45,421 --> 00:38:50,024 I just wanted her to have another chance. 633 00:38:50,092 --> 00:38:54,062 I wanted her to live a life. 634 00:38:58,284 --> 00:38:59,467 Her eyes. 635 00:38:59,468 --> 00:39:03,304 When I looked into her eyes... 636 00:39:06,642 --> 00:39:08,343 It wasn't Amanda. 637 00:39:11,213 --> 00:39:13,681 I don't know what I brought back, 638 00:39:13,749 --> 00:39:16,417 but I know.. 639 00:39:16,485 --> 00:39:19,154 It... it wasn't her. 640 00:39:43,012 --> 00:39:44,445 Is she dead? 641 00:39:47,850 --> 00:39:49,918 Yes, she's dead. 642 00:40:06,852 --> 00:40:09,137 You know what I need after a day like today? 643 00:40:09,205 --> 00:40:11,105 For most people, it would be a drink, 644 00:40:11,173 --> 00:40:12,407 so I'm guessing... strawberry milkshake... 645 00:40:12,408 --> 00:40:14,242 I can do that. With extra whipped cream. 646 00:40:14,310 --> 00:40:15,810 Don't push it. 647 00:40:22,251 --> 00:40:23,551 Olivia? 648 00:40:28,457 --> 00:40:31,926 Are you okay? 649 00:40:40,069 --> 00:40:42,070 What is it? 650 00:40:49,345 --> 00:40:52,247 You know what Barrett said? 651 00:40:56,685 --> 00:40:58,553 He said that he looked into her eyes, 652 00:40:58,621 --> 00:41:00,755 and he knew that it wasn't her. 653 00:41:05,895 --> 00:41:07,896 Olivia... 654 00:41:12,968 --> 00:41:15,536 I understand the facts. 655 00:41:15,604 --> 00:41:18,139 I know that she had reams of information about me 656 00:41:18,207 --> 00:41:19,307 and about my life 657 00:41:19,308 --> 00:41:21,075 and about the people that were close to me. 658 00:41:21,143 --> 00:41:22,710 And I understand that if she slipped up 659 00:41:22,778 --> 00:41:25,947 that she would have a completely reasonable explanation for it. 660 00:41:26,015 --> 00:41:28,416 And I guess to expect you 661 00:41:28,484 --> 00:41:30,585 to have seen past that is perhaps asking 662 00:41:30,653 --> 00:41:32,453 a little bit too much. 663 00:41:32,521 --> 00:41:35,023 But when I was over there, I thought about you. 664 00:41:35,090 --> 00:41:38,660 And you were just a figment of my imagination. 665 00:41:40,162 --> 00:41:41,863 But I held onto you, 666 00:41:41,931 --> 00:41:44,332 and it wasn't reasonable, and it wasn't logical, 667 00:41:44,400 --> 00:41:48,603 but I did it, so... 668 00:41:48,671 --> 00:41:51,005 Why didn't you? 669 00:41:56,011 --> 00:41:58,613 She wasn't me. 670 00:41:58,681 --> 00:42:02,750 How could you not see that? 671 00:42:02,818 --> 00:42:03,851 Now she's everywhere. 672 00:42:03,852 --> 00:42:05,920 She's in my house, my job, 673 00:42:05,988 --> 00:42:07,522 my bed, and I don't want 674 00:42:07,589 --> 00:42:08,889 to wear my clothes anymore, 675 00:42:08,924 --> 00:42:10,257 and I don't want to live in my apartment, 676 00:42:10,309 --> 00:42:13,194 and I don't want to be with you. 677 00:42:16,365 --> 00:42:18,533 She's taken everything. 678 00:42:31,246 --> 00:42:33,848 I'm sorry. 679 00:42:55,170 --> 00:42:58,139 I have arrived. 680 00:42:58,207 --> 00:43:01,209 Yes. 681 00:43:01,276 --> 00:43:02,410 I am looking at him 682 00:43:02,411 --> 00:43:05,380 as we speak. 683 00:43:07,983 --> 00:43:12,587 He is still... alive. 684 00:43:12,654 --> 00:43:22,860 Sync by Rafael UPD Corrected by honeybunny www. addic7ed. com/