1 00:00:01,722 --> 00:00:02,889 (Male announcer) Previously, on fringe... 2 00:00:02,957 --> 00:00:04,290 Whatever they needed from you, they have it now. 3 00:00:04,358 --> 00:00:05,859 It's not safe for you here anymore. 4 00:00:05,926 --> 00:00:07,527 You have to go home. 5 00:00:07,595 --> 00:00:08,862 You know who you are, don't you? 6 00:00:08,929 --> 00:00:11,898 What happens now? 7 00:00:11,966 --> 00:00:14,367 (Walternate) She can move between worlds. 8 00:00:14,435 --> 00:00:16,970 If we can learn what she already knows... 9 00:00:17,038 --> 00:00:18,438 (alt Broyles) We can begin to defend ourselves. 10 00:00:18,506 --> 00:00:19,906 What if her new identity doesn't hold? 11 00:00:19,974 --> 00:00:23,109 Then she'll no longer be necessary. 12 00:00:23,177 --> 00:00:24,511 (Alt Broyles) What about our agent Dunham? 13 00:00:24,578 --> 00:00:26,112 Has she made contact? 14 00:00:26,180 --> 00:00:27,213 (Walternate) She's on the other side, 15 00:00:27,281 --> 00:00:30,250 focused on the task at hand. 16 00:00:30,317 --> 00:00:32,619 Good night. Good night. 17 00:00:58,012 --> 00:01:01,781 Hello? 18 00:01:01,849 --> 00:01:04,050 Walter, is that you? 19 00:01:04,118 --> 00:01:05,852 I can hear you breathing. 20 00:01:05,920 --> 00:01:09,856 (Woman on phone) Is this Peter bishop? 21 00:01:09,924 --> 00:01:11,658 Yes. 22 00:01:11,725 --> 00:01:13,526 I'm calling from New York. 23 00:01:13,594 --> 00:01:15,128 I know this is gonna sound crazy, 24 00:01:15,196 --> 00:01:18,364 but I just saw a woman disappear in front of my eyes. 25 00:01:18,432 --> 00:01:20,300 Who is this? 26 00:01:20,367 --> 00:01:21,868 Her name was Olivia. 27 00:01:21,936 --> 00:01:24,070 She has a message for you. 28 00:01:24,138 --> 00:01:27,907 She's trapped in the other universe. 29 00:01:35,716 --> 00:01:37,851 Who is it? 30 00:01:42,323 --> 00:01:45,492 Apparently I'm eligible for unprecedented savings. 31 00:01:45,559 --> 00:01:46,826 [Chuckles] 32 00:01:46,894 --> 00:01:49,162 Unprecedented savings at midnight? 33 00:01:49,230 --> 00:01:51,131 Well, it's never too late for savings. 34 00:01:51,198 --> 00:01:53,633 Apparently not. 35 00:01:53,701 --> 00:01:55,368 I think that you should save their number 36 00:01:55,436 --> 00:01:59,672 and call them back when they're sleeping. 37 00:01:59,740 --> 00:02:01,040 Blocked. 38 00:02:01,108 --> 00:02:03,143 Oh. 39 00:04:30,658 --> 00:04:32,225 What you doing? 40 00:04:32,293 --> 00:04:34,060 Just sending an email. 41 00:04:34,128 --> 00:04:37,330 At 2:15? 42 00:04:37,398 --> 00:04:39,932 Well, it's not 2:15 in Greece. 43 00:04:40,000 --> 00:04:41,701 Thought I'd catch up with a friend in corinth. 44 00:04:41,769 --> 00:04:43,603 You got a friend in corinth? 45 00:04:43,671 --> 00:04:45,038 Yeah. 46 00:04:45,105 --> 00:04:49,475 And like he always says... 47 00:04:49,543 --> 00:04:52,245 Na einai kalytero anthropo apo ton patera toy. 48 00:04:52,313 --> 00:04:54,547 What does it mean? 49 00:05:00,354 --> 00:05:04,724 It means, "be a better man than your father." 50 00:05:04,792 --> 00:05:06,659 His dad's not great at communicating either, 51 00:05:06,727 --> 00:05:07,960 so we have that in common. 52 00:05:08,028 --> 00:05:09,562 I thought I'd stay in touch. 53 00:05:09,630 --> 00:05:12,231 Oh. I'm going back to bed. 54 00:05:12,299 --> 00:05:13,466 You coming? 55 00:05:13,534 --> 00:05:14,600 Yeah, I'll be right there. 56 00:05:14,668 --> 00:05:16,035 I'm just gonna grab a glass of water. 57 00:05:16,103 --> 00:05:18,104 Okay. 58 00:05:49,269 --> 00:05:51,137 I failed the test, didn't I? 59 00:05:51,205 --> 00:05:53,172 [Sighs] 60 00:05:57,378 --> 00:06:00,747 What did it mean? 61 00:06:00,814 --> 00:06:02,148 The Greek phrase. 62 00:06:02,216 --> 00:06:05,585 It meant exactly what I said it meant... 63 00:06:05,652 --> 00:06:08,087 But it was Olivia who said it to me, 64 00:06:08,155 --> 00:06:09,489 not some friend. 65 00:06:12,960 --> 00:06:17,096 How'd you figure me out? 66 00:06:17,164 --> 00:06:19,432 Had something to do with that phone call, didn't it? 67 00:06:19,500 --> 00:06:24,103 How'd you do it? 68 00:06:24,171 --> 00:06:26,339 How'd you replace our Olivia? 69 00:06:26,407 --> 00:06:28,307 You were with us when we came back from the other side, 70 00:06:28,375 --> 00:06:32,311 weren't you? 71 00:06:32,379 --> 00:06:34,247 You have a lot of questions. 72 00:06:34,314 --> 00:06:36,916 I understand. 73 00:06:36,984 --> 00:06:40,553 But you can understand that I can't give you the answers. 74 00:06:40,621 --> 00:06:43,456 This from the woman standing in front of me 75 00:06:43,524 --> 00:06:45,825 in pajamas who just shared the same bed with me. 76 00:06:45,893 --> 00:06:49,829 I guess answers is where you draw the line. 77 00:06:52,833 --> 00:06:55,535 It's not realistic to think that I wouldn't do 78 00:06:55,602 --> 00:06:58,037 what I came here to do. 79 00:07:06,814 --> 00:07:08,448 Is this gonna kill me? 80 00:07:08,515 --> 00:07:10,316 Not if you do it right. 81 00:07:10,384 --> 00:07:12,485 Five ccs should be enough. 82 00:07:12,553 --> 00:07:14,487 So why are you here? 83 00:07:14,555 --> 00:07:16,556 What was the assignment? 84 00:07:20,727 --> 00:07:22,695 That's all right. I wouldn't tell me either. 85 00:07:22,763 --> 00:07:27,066 'Cause if you're telling the truth and this doesn't kill me, 86 00:07:27,134 --> 00:07:29,268 the last thing you want me to have is information. 87 00:07:29,336 --> 00:07:32,672 You gonna come after me? 88 00:07:34,341 --> 00:07:36,476 You gonna kill me? 89 00:07:36,543 --> 00:07:40,079 No, I'm gonna get answers. 90 00:07:40,147 --> 00:07:42,949 And if I find out that you did anything to Olivia, 91 00:07:43,016 --> 00:07:45,418 then I'm going to kill you. 92 00:08:18,919 --> 00:08:24,223 The effects of the paralysis will wear off in a few hours. 93 00:08:50,150 --> 00:08:51,350 Holy... 94 00:08:51,418 --> 00:08:52,785 Oh. 95 00:08:52,853 --> 00:08:54,854 [Cash register bell rings] 96 00:09:19,852 --> 00:09:23,361 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 97 00:09:28,265 --> 00:09:33,866 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 98 00:09:39,647 --> 00:09:40,947 Any nausea? 99 00:09:41,015 --> 00:09:42,782 Yeah. 100 00:09:42,850 --> 00:09:44,083 Bit of a headache too. 101 00:09:44,151 --> 00:09:47,920 On a scale of one to ten? 102 00:09:47,988 --> 00:09:51,324 Tequila hangover or something like that. 103 00:09:51,392 --> 00:09:53,559 Eight weeks... 104 00:09:53,627 --> 00:09:55,695 And none of us suspected anything. 105 00:09:55,763 --> 00:09:57,263 Did she give you any indication at all 106 00:09:57,331 --> 00:09:58,298 where she was headed? 107 00:09:58,365 --> 00:09:59,666 Anything you might have overlooked? 108 00:09:59,733 --> 00:10:01,067 Not that I could think of. 109 00:10:01,135 --> 00:10:02,335 I'll get these to the lab, sir. 110 00:10:02,403 --> 00:10:04,570 I'd like some samples sent to my lab as well 111 00:10:04,638 --> 00:10:06,039 as quickly as possible. 112 00:10:06,106 --> 00:10:08,608 [Grunts] 113 00:10:08,676 --> 00:10:11,144 Any luck running that call that came in to my cell phone? 114 00:10:11,211 --> 00:10:12,645 All we know is that it was made 115 00:10:12,713 --> 00:10:14,580 from a Manhattan pay phone at 12:21 A.M. 116 00:10:14,648 --> 00:10:16,149 There's no way of knowing who placed it. 117 00:10:16,216 --> 00:10:17,583 Odd. 118 00:10:17,651 --> 00:10:20,353 It seems that Olivia was able to cross over momentarily, 119 00:10:20,421 --> 00:10:21,821 but unable to stay here. 120 00:10:21,889 --> 00:10:23,356 Well, we got to get her back. 121 00:10:23,424 --> 00:10:25,258 So how do we get over there, Walter? 122 00:10:25,326 --> 00:10:28,494 Crossing over is out of the question. 123 00:10:28,562 --> 00:10:31,264 Not without Olivia's help. 124 00:10:31,332 --> 00:10:35,101 But there may be something I haven't thought of yet. 125 00:10:35,169 --> 00:10:38,071 Peter, you said she administered the paralytic at 2:15 A.M. 126 00:10:38,138 --> 00:10:40,873 Now what were you doing here at 2:15 A.M.? 127 00:10:40,941 --> 00:10:42,809 Olivia called our house. 128 00:10:42,876 --> 00:10:46,245 She thought she heard someone trying to enter her apartment. 129 00:10:46,313 --> 00:10:49,248 And of course... Walter, you don't have to cover for me. 130 00:10:49,316 --> 00:10:51,284 Since we came back from over there, 131 00:10:51,352 --> 00:10:53,553 Olivia and I became something more than friends. 132 00:10:53,620 --> 00:10:55,888 I see. 133 00:10:55,956 --> 00:10:58,458 It's perfectly understandable, son. 134 00:11:02,162 --> 00:11:05,098 In the '70s, I innocently wandered into the wrong home 135 00:11:05,165 --> 00:11:08,368 and it was three days before I realized my mistake. 136 00:11:08,435 --> 00:11:11,437 And unlike Olivia, the woman with whom 137 00:11:11,505 --> 00:11:14,273 I was sharing a bed didn't look like my wife at all. 138 00:11:14,341 --> 00:11:16,909 She took the wrong computer. 139 00:11:18,812 --> 00:11:20,513 I was searching her computer last night and she caught me, 140 00:11:20,581 --> 00:11:21,714 but I convinced her that it was mine. 141 00:11:21,782 --> 00:11:23,282 What's on it? I don't know. 142 00:11:23,350 --> 00:11:25,351 It was encrypted. 143 00:11:25,419 --> 00:11:29,255 Hernandez, I want access to every file on this computer. 144 00:11:34,094 --> 00:11:37,163 That's what they do, isn't it? 145 00:11:37,231 --> 00:11:41,734 They make you wait for 'em. 146 00:11:41,802 --> 00:11:47,240 I've been waiting... For seven years. 147 00:11:47,307 --> 00:11:52,044 Your kind isn't so good at keeping promises. 148 00:11:52,112 --> 00:11:54,013 But I guess you've got it all under control. 149 00:12:19,039 --> 00:12:21,541 Agent Dunham hasn't completed her mission yet. 150 00:12:21,608 --> 00:12:24,310 No, but we can't worry about that now. 151 00:12:24,378 --> 00:12:26,212 We need to provide her with an extraction point. 152 00:12:26,280 --> 00:12:29,348 Well, sir, last time we swapped 153 00:12:29,416 --> 00:12:31,417 an entire steel bridge with you on it. 154 00:12:31,485 --> 00:12:33,786 The principle is the same. 155 00:12:33,854 --> 00:12:36,255 You simply need to narrow the harmonic field 156 00:12:36,323 --> 00:12:38,324 to focus on something smaller. 157 00:12:38,392 --> 00:12:40,493 A single person. We'll use the girl. 158 00:12:40,561 --> 00:12:43,296 I've gotten all we need from her 159 00:12:43,363 --> 00:12:47,233 and obviously they have equivalent mass. 160 00:12:47,301 --> 00:12:49,635 Pull your team off whatever they're doing. 161 00:12:49,703 --> 00:12:52,338 I need a time and a location for agent Dunham. 162 00:12:52,406 --> 00:12:56,342 Alive or dead? 163 00:12:56,410 --> 00:12:57,743 How do you want to send back their Olivia? 164 00:12:57,811 --> 00:12:59,145 Alive or dead? 165 00:12:59,213 --> 00:13:01,347 Because I feel there are very valuable parts for study 166 00:13:01,415 --> 00:13:05,184 and I would just have to replace her mass. 167 00:13:13,460 --> 00:13:15,495 He's ready for you. 168 00:13:21,568 --> 00:13:25,304 Someone helped her get past our patrols onto this island. 169 00:13:25,372 --> 00:13:29,208 Whoever the traitor is, they don't understand our goals. 170 00:13:29,276 --> 00:13:32,278 To save our world from destruction. 171 00:13:32,346 --> 00:13:37,550 Our people. Our families. 172 00:13:37,618 --> 00:13:40,253 I know that you know this as well as I do, Phillip. 173 00:13:43,624 --> 00:13:45,992 For the past 20 years, our world has been 174 00:13:46,059 --> 00:13:48,761 breaking apart because of what they did. 175 00:13:48,829 --> 00:13:49,896 And now with what we've discovered 176 00:13:49,963 --> 00:13:52,298 about how that girl crosses over, 177 00:13:52,366 --> 00:13:55,434 we're about to turn the tide. 178 00:13:55,502 --> 00:13:59,005 Only one world can survive. 179 00:13:59,072 --> 00:14:01,240 And finally we have made strides 180 00:14:01,308 --> 00:14:04,744 so that it can be ours. 181 00:14:04,811 --> 00:14:08,481 Our Olivia will be returning shortly. 182 00:14:08,549 --> 00:14:10,716 Her mission over there was a success. 183 00:14:10,784 --> 00:14:14,487 To her safe return. 184 00:14:14,555 --> 00:14:16,556 [Glasses clink] 185 00:14:28,335 --> 00:14:30,469 (Olivia) No! No! No! 186 00:14:30,537 --> 00:14:32,071 No, please! No! 187 00:14:32,139 --> 00:14:35,074 No! 188 00:14:35,142 --> 00:14:38,377 Please, please, please help me! 189 00:14:38,445 --> 00:14:40,846 I... [Screaming] 190 00:14:40,914 --> 00:14:43,683 Let me go! I can't... 191 00:14:47,136 --> 00:14:49,371 well, so far, despite his obvious eccentricities, 192 00:14:49,438 --> 00:14:50,672 Dr. bishop has been very helpful. 193 00:14:50,740 --> 00:14:51,907 (Broyles) And Peter? 194 00:14:51,974 --> 00:14:53,275 (Bolivia) He's been helpful too. 195 00:14:53,342 --> 00:14:54,643 I like him. 196 00:14:54,710 --> 00:14:56,745 So this is how she learned about us? 197 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 Is there anything in there about 198 00:14:58,214 --> 00:15:00,982 how she communicates with the other side? 199 00:15:01,050 --> 00:15:03,151 So far, besides Olivia's debriefs, 200 00:15:03,219 --> 00:15:06,755 just files on all the cases we handled. 201 00:15:06,823 --> 00:15:08,790 I'm a fraud. A failure. 202 00:15:08,858 --> 00:15:10,826 Four hours of intense meditation 203 00:15:10,893 --> 00:15:14,429 augmented by a precise two-gram dose of brown Betty 204 00:15:14,497 --> 00:15:16,364 and I've got nothing. 205 00:15:16,432 --> 00:15:19,000 There is no way to cross over safely. 206 00:15:19,068 --> 00:15:21,603 I'm afraid I have failed you. 207 00:15:21,671 --> 00:15:23,572 I am sorry. 208 00:15:23,639 --> 00:15:25,173 And I have failed Olivia. 209 00:15:25,241 --> 00:15:27,209 Walter, you haven't failed us or her. 210 00:15:29,512 --> 00:15:31,513 Any news? 211 00:15:31,581 --> 00:15:33,114 So far, our task force has recovered 212 00:15:33,182 --> 00:15:35,450 17 pieces of Walternate's device. 213 00:15:35,518 --> 00:15:37,686 5:30 this morning, the other Olivia used her clearance 214 00:15:37,753 --> 00:15:40,956 to access the aircraft hangar where they're being stored. 215 00:15:41,023 --> 00:15:42,991 She took this. 216 00:15:44,760 --> 00:15:46,761 Well, that explains why she's here. 217 00:15:46,829 --> 00:15:48,063 Walternate couldn't find all the pieces 218 00:15:48,130 --> 00:15:49,464 to the machine on the other side. 219 00:15:49,532 --> 00:15:50,565 Maybe he sent her over to retrieve it. 220 00:15:50,633 --> 00:15:52,300 What if her mission is complete? 221 00:15:52,368 --> 00:15:54,269 Then she may be going home. 222 00:15:54,337 --> 00:15:55,971 And not only may Walternate be able to complete this device, 223 00:15:56,038 --> 00:15:57,639 but if we lose her, we lose our chance 224 00:15:57,707 --> 00:15:58,907 to use her to get Olivia back. 225 00:15:58,975 --> 00:16:01,743 Dr. bishop... 226 00:16:01,811 --> 00:16:04,946 Any thoughts on how she would cross to the other side? 227 00:16:05,014 --> 00:16:08,350 No. Nothing. 228 00:16:08,417 --> 00:16:11,820 And I have no idea how to bring our Olivia back. 229 00:16:11,888 --> 00:16:14,456 It's all because of that temptress. 230 00:16:14,523 --> 00:16:18,493 She tricked my son with her carnal manipulations 231 00:16:18,561 --> 00:16:20,428 and he fell right into her "vagenda." 232 00:16:20,496 --> 00:16:23,431 "Vagenda"? 233 00:16:23,499 --> 00:16:26,334 Like mata hari using her feminine wiles 234 00:16:26,402 --> 00:16:29,337 to accomplish her evil ends. 235 00:16:29,405 --> 00:16:33,074 And I too fell prey. 236 00:16:33,142 --> 00:16:38,013 She used my stomach to get through to my heart. 237 00:16:39,015 --> 00:16:42,217 Hey, Walter... 238 00:16:42,285 --> 00:16:44,920 Didn't she tell you she always brought 239 00:16:44,987 --> 00:16:47,289 these back when she went to the federal building? 240 00:16:47,356 --> 00:16:50,725 This bakery is in the Bronx. 241 00:16:50,793 --> 00:16:52,160 Why would she go there? 242 00:16:52,228 --> 00:16:53,795 Because she must know somebody there. 243 00:16:53,863 --> 00:16:57,465 Let me see that address. 244 00:16:57,533 --> 00:16:59,567 [Typewriter clacking] 245 00:17:14,116 --> 00:17:15,650 You want new legs? 246 00:17:15,718 --> 00:17:18,320 There's one more thing I need you to do for me. 247 00:17:35,304 --> 00:17:39,207 So why would she be coming here? 248 00:17:39,275 --> 00:17:42,577 Let's split up and show her picture around. 249 00:17:42,645 --> 00:17:45,447 I'll take the pastry shop. 250 00:17:47,783 --> 00:17:49,684 [Door closes] 251 00:17:49,752 --> 00:17:51,886 Help you? Yeah, I hope so. 252 00:17:51,954 --> 00:17:53,688 I'm looking for a woman who frequents this area. 253 00:17:53,756 --> 00:17:54,856 You seen her before? 254 00:17:54,924 --> 00:17:58,026 No. Can't say I have. 255 00:17:58,094 --> 00:17:59,861 You sure? 256 00:17:59,929 --> 00:18:02,163 Yeah. 257 00:18:06,102 --> 00:18:08,236 Typewriters, huh? 258 00:18:08,304 --> 00:18:10,872 Seems like kind of a high-rent area 259 00:18:10,940 --> 00:18:12,874 to be selling something so retro. 260 00:18:12,942 --> 00:18:15,076 People come from all over the city. 261 00:18:15,144 --> 00:18:17,379 I specialize in stuff that's hard to find. 262 00:18:17,446 --> 00:18:19,447 Yeah, I can see that. 263 00:18:23,552 --> 00:18:25,620 Can also see my computer right here. 264 00:18:32,128 --> 00:18:36,364 Hey, they promised me new legs. 265 00:18:36,432 --> 00:18:38,166 How does it work? 266 00:18:38,234 --> 00:18:40,035 I don't know. 267 00:18:40,102 --> 00:18:43,605 No, really, I don't. They just come here. 268 00:18:43,672 --> 00:18:45,940 It's a quantum entangled telegraph. 269 00:18:46,008 --> 00:18:48,043 It's a machine that could communicate between universes. 270 00:18:48,110 --> 00:18:49,411 It's fascinating. 271 00:18:49,478 --> 00:18:53,782 Well, if it works anything like a normal typewriter... 272 00:18:57,720 --> 00:19:01,856 penn station. Newark. 273 00:19:31,287 --> 00:19:33,321 Oh, no, no, no. Your money's no good here, sir. 274 00:19:33,389 --> 00:19:35,990 Times are tough. 275 00:19:36,058 --> 00:19:38,560 It's nice to know we have heroes. 276 00:19:41,564 --> 00:19:43,565 Thank you. 277 00:20:15,131 --> 00:20:18,199 I wanted to come and see you. 278 00:20:18,267 --> 00:20:20,935 Thank you for not giving me up. 279 00:20:21,003 --> 00:20:22,137 You easily could have. 280 00:20:22,204 --> 00:20:25,240 How is your son? 281 00:20:25,307 --> 00:20:29,744 He's sleeping through the night again. 282 00:20:29,812 --> 00:20:31,012 We owe that to you. 283 00:20:31,080 --> 00:20:32,614 I want you to know that I realize that. 284 00:20:32,681 --> 00:20:34,716 [Sighs] 285 00:20:40,156 --> 00:20:43,057 Is there anything I can do to make you more comfortable? 286 00:20:50,166 --> 00:20:54,135 That's not why you're here. 287 00:20:56,572 --> 00:21:00,141 You're here to make yourself more comfortable. 288 00:21:00,209 --> 00:21:03,178 Maybe. 289 00:21:03,245 --> 00:21:06,648 Do you know what they're gonna do to me? 290 00:21:11,020 --> 00:21:13,421 Why I have these marks on my forehead? 291 00:21:15,925 --> 00:21:18,560 They're sending me back. 292 00:21:18,627 --> 00:21:22,730 They're gonna swap me for your Olivia. 293 00:21:22,798 --> 00:21:25,133 But they're gonna kill me first. 294 00:21:25,201 --> 00:21:30,138 They're gonna cut out my brain.... 295 00:21:30,206 --> 00:21:31,973 And study it. 296 00:21:36,712 --> 00:21:38,980 Please help me. 297 00:21:39,048 --> 00:21:41,616 If you can get me out of here, I can get myself home. 298 00:21:41,684 --> 00:21:43,985 I can't. 299 00:21:44,053 --> 00:21:46,988 My world is dying because of what your side is doing to us. 300 00:21:47,056 --> 00:21:48,323 If I help you escape... no. 301 00:21:48,390 --> 00:21:50,158 Despite what you think, my universe 302 00:21:50,226 --> 00:21:51,859 is not at war with yours. 303 00:21:51,927 --> 00:21:56,664 This all began because a man came over here to save a boy 304 00:21:56,732 --> 00:22:01,502 and 25 years later, I came back to save that same boy. 305 00:22:01,570 --> 00:22:04,472 But if you let me die, then we will strike back 306 00:22:04,540 --> 00:22:05,573 and we will fight. 307 00:22:05,641 --> 00:22:09,877 But if you let me go, 308 00:22:09,945 --> 00:22:13,114 both universes can survive. 309 00:22:13,182 --> 00:22:15,216 There must be another way 310 00:22:15,284 --> 00:22:17,652 and I promise you I will find it. 311 00:22:21,390 --> 00:22:23,891 Two floors up, there's a lab there. 312 00:22:23,959 --> 00:22:27,328 If you can get me in there, then I can get myself back home. 313 00:22:27,396 --> 00:22:30,031 And if you're lying? 314 00:22:30,099 --> 00:22:34,335 You'd say anything right now because your life depends on it, 315 00:22:34,403 --> 00:22:37,338 but what if your side has every intention of our destruction? 316 00:22:37,406 --> 00:22:41,876 Am I supposed to just hope you're telling me the truth? 317 00:22:41,944 --> 00:22:46,114 If you don't trust me... 318 00:22:46,181 --> 00:22:47,548 Then there is no hope. 319 00:22:47,616 --> 00:22:50,285 [Door opens] 320 00:22:56,625 --> 00:22:58,760 I'm sorry. 321 00:22:58,827 --> 00:23:02,730 Please. Please. 322 00:23:36,576 --> 00:23:38,477 So are you gonna tell me? 323 00:23:38,544 --> 00:23:39,811 Or are we gonna keep on pretending 324 00:23:39,879 --> 00:23:43,048 that there isn't something on your mind? 325 00:23:47,654 --> 00:23:49,321 I have a decision to make. 326 00:23:49,389 --> 00:23:52,057 Okay. 327 00:23:52,125 --> 00:23:55,727 Remember when I joined fringe division? 328 00:23:55,795 --> 00:23:58,563 Mm-hmm. 329 00:23:58,631 --> 00:24:00,432 Two weeks into the job, we had that vortex 330 00:24:00,500 --> 00:24:02,034 in the east river. 331 00:24:02,101 --> 00:24:05,137 165 people swallowed up. Half of 'em kids. 332 00:24:05,204 --> 00:24:07,673 And it's gotten even worse since then. 333 00:24:07,740 --> 00:24:09,341 Now we may actually have a chance to start 334 00:24:09,409 --> 00:24:10,709 to put our world back together. 335 00:24:10,777 --> 00:24:13,779 Fix it. 336 00:24:13,846 --> 00:24:15,647 Only thing is, to do that, 337 00:24:15,715 --> 00:24:17,149 we're gonna have to go to war. 338 00:24:17,216 --> 00:24:19,184 A lot of lives will be lost. 339 00:24:19,252 --> 00:24:22,721 An unimaginable number. 340 00:24:22,789 --> 00:24:24,756 And I don't know if I can live with that. 341 00:24:28,261 --> 00:24:30,796 There may be another option, 342 00:24:30,863 --> 00:24:32,731 but it could put everything at risk. 343 00:24:32,799 --> 00:24:35,667 Either way, who am I to play God 344 00:24:35,735 --> 00:24:39,271 with other people's lives? 345 00:24:39,338 --> 00:24:41,873 Who am I to make that choice? 346 00:24:45,445 --> 00:24:47,279 20 years ago, I knew that you 347 00:24:47,346 --> 00:24:50,649 were the right man to protect our world. 348 00:24:50,717 --> 00:24:52,584 After all these years, 349 00:24:52,652 --> 00:24:54,386 I've never stopped believing that. 350 00:24:54,454 --> 00:24:59,491 I think this world is in as much pain as it can stand. 351 00:24:59,559 --> 00:25:02,427 We need to restore hope. 352 00:25:10,169 --> 00:25:12,270 [Siren] 353 00:25:12,338 --> 00:25:13,839 Tell your people she's armed and dangerous, 354 00:25:13,906 --> 00:25:15,340 but she has to be taken alive. 355 00:25:15,408 --> 00:25:17,642 She may be the only chance we have to recover our agent. 356 00:25:17,710 --> 00:25:18,977 (Man over phone) Understood, sir. 357 00:25:19,045 --> 00:25:21,480 Good. I'll call you when we get close. 358 00:25:21,547 --> 00:25:24,850 Dr. bishop, any thoughts? 359 00:25:24,917 --> 00:25:27,219 Several. 360 00:25:27,286 --> 00:25:29,321 Not many of them pleasant, however. 361 00:25:29,388 --> 00:25:31,089 (Broyles) I meant do you have any idea 362 00:25:31,157 --> 00:25:33,859 why she's headed to penn station? 363 00:25:33,926 --> 00:25:35,193 Do you think she's trying to cross to the other side? 364 00:25:35,261 --> 00:25:36,595 Is there a soft spot there? 365 00:25:36,662 --> 00:25:39,598 No. Not as far as I know. 366 00:25:41,567 --> 00:25:42,934 Peter, we'll get her. 367 00:25:43,002 --> 00:25:46,905 And we're going to bring Olivia home. 368 00:25:46,973 --> 00:25:50,075 Glad you're feeling so confident. 369 00:25:50,143 --> 00:25:53,378 She was strong enough to get us a message. 370 00:25:53,446 --> 00:25:56,681 And if there were anyone I would bet on to survive over there, 371 00:25:56,749 --> 00:25:58,483 it would be her. 372 00:26:06,859 --> 00:26:08,460 Spin her. 373 00:26:11,664 --> 00:26:14,633 What's her heart rate? 374 00:26:14,700 --> 00:26:17,068 60 resting. 375 00:26:17,136 --> 00:26:19,204 Should I give her more sedative? 376 00:26:19,272 --> 00:26:21,273 No, if her heart rate lowers any more, 377 00:26:21,340 --> 00:26:23,842 we won't be able to preserve her organs. 378 00:26:23,910 --> 00:26:25,343 Why don't you go prepare the coolers 379 00:26:25,411 --> 00:26:30,582 in the receiving room? 380 00:26:30,650 --> 00:26:32,617 [Hand saw whirs] 381 00:26:42,195 --> 00:26:44,796 Excuse me! You're not allowed to be... 382 00:27:02,481 --> 00:27:04,583 we don't have much time. We have to get out of here. 383 00:27:04,650 --> 00:27:07,252 Come on. Get up. 384 00:27:23,569 --> 00:27:26,137 You came back for me. 385 00:27:26,205 --> 00:27:28,540 Don't thank me yet. I have to give you adrenaline. 386 00:27:28,608 --> 00:27:29,875 Oh, no. Please don't don't do... 387 00:27:29,942 --> 00:27:31,910 ah! 388 00:27:40,486 --> 00:27:41,786 Whew! Man, that hurt. 389 00:27:41,854 --> 00:27:43,021 Sorry. 390 00:27:43,089 --> 00:27:45,056 Don't be. 391 00:27:48,661 --> 00:27:50,562 The ground floor? What's there? 392 00:27:50,630 --> 00:27:51,997 The lab. 393 00:27:52,064 --> 00:27:53,732 They have a deprivation tank there. 394 00:27:53,799 --> 00:27:55,166 And that'll help you cross over? 395 00:27:55,234 --> 00:27:57,903 Yeah, it's something to do with the lack of sensory input. 396 00:28:13,519 --> 00:28:14,786 What is it? 397 00:28:14,854 --> 00:28:16,988 I'm not positive, but I think it's cortexiphan. 398 00:28:17,056 --> 00:28:19,057 What's that? 399 00:28:19,125 --> 00:28:20,892 It's a long story, but if I'm right, 400 00:28:20,960 --> 00:28:22,727 this is why they stopped their experiments on me. 401 00:28:22,795 --> 00:28:24,162 'Cause they found what they needed 402 00:28:24,230 --> 00:28:27,032 and it could help your people cross over to my side. 403 00:28:34,907 --> 00:28:39,110 They emptied the tank. 404 00:28:39,178 --> 00:28:40,946 I-I-I can't cross over. 405 00:28:41,013 --> 00:28:45,717 [Alarm sounds] 406 00:28:50,089 --> 00:28:51,056 [Alarm sounds] 407 00:28:51,124 --> 00:28:52,424 Come on. We have to go. 408 00:28:52,492 --> 00:28:53,725 No, you've done enough. 409 00:28:53,793 --> 00:28:55,160 Now if I can just get to the other side 410 00:28:55,228 --> 00:28:57,296 of the island, then maybe I could swim for it. 411 00:28:57,363 --> 00:28:59,531 I've done it before. Then I've got to get to Boston. 412 00:28:59,599 --> 00:29:00,899 What's in Boston? 413 00:29:00,967 --> 00:29:02,568 The secretary has a lab there at Harvard 414 00:29:02,635 --> 00:29:04,636 just like my Walter bishop on the other side. 415 00:29:04,704 --> 00:29:06,238 And your Walter has a deprivation tank, 416 00:29:06,306 --> 00:29:08,006 so you think the secretary may have had one too? 417 00:29:08,074 --> 00:29:09,541 Well, they're genetically identical, 418 00:29:09,609 --> 00:29:11,009 so they think alike and, yeah, it's possible. 419 00:29:11,077 --> 00:29:12,444 I can't think of anything... 420 00:29:12,512 --> 00:29:13,812 they've changed the harbor patrols. 421 00:29:13,880 --> 00:29:16,715 You'll never make it. 422 00:29:19,319 --> 00:29:20,319 But I can get you there. 423 00:29:20,386 --> 00:29:22,955 Come on. 424 00:29:26,526 --> 00:29:27,960 Hello? 425 00:29:28,027 --> 00:29:29,228 (Man over phone) Sir, there's been an incident 426 00:29:29,295 --> 00:29:30,696 at liberty island. 427 00:29:30,763 --> 00:29:32,598 What kind of incident? 428 00:29:32,665 --> 00:29:34,700 Olivia Dunham is gone. 429 00:29:43,977 --> 00:29:46,044 Here you go. Best coffee west of the Passaic. 430 00:29:46,112 --> 00:29:47,379 You want cream and sugar? 431 00:29:47,447 --> 00:29:50,816 No. You can keep the change. 432 00:29:59,759 --> 00:30:02,261 (Man) Some things are gonna be hard to leave behind. 433 00:30:05,365 --> 00:30:06,732 Come on. 434 00:30:06,799 --> 00:30:08,767 Time for you to go home. 435 00:30:13,373 --> 00:30:15,240 You know, I sometimes dream about it. 436 00:30:15,308 --> 00:30:16,975 The other side. 437 00:30:17,043 --> 00:30:19,011 Sadly, for my kind, 438 00:30:19,078 --> 00:30:22,614 coming here is a one-way ticket. 439 00:30:22,682 --> 00:30:26,952 I thought your kind didn't care. 440 00:30:27,020 --> 00:30:28,153 Give me your right hand. 441 00:30:28,221 --> 00:30:30,222 Palm up. 442 00:30:30,290 --> 00:30:32,991 Eight identities in the last five years, 443 00:30:33,059 --> 00:30:37,562 but this has been my favorite. 444 00:30:37,630 --> 00:30:40,365 I seem to be a big hit with the ladies. 445 00:30:40,433 --> 00:30:42,567 [Chuckling] 446 00:30:42,635 --> 00:30:43,936 You may want to close your eyes. 447 00:30:44,003 --> 00:30:45,671 Ah! 448 00:30:45,738 --> 00:30:51,710 [Overlapping chatter] 449 00:30:51,778 --> 00:30:53,912 Have you spotted her? 450 00:30:53,980 --> 00:30:55,514 No. There are six entrances to the building. 451 00:30:55,581 --> 00:30:58,150 We've got a team on each one of them. 452 00:30:58,217 --> 00:31:00,519 Don't shoot yourself. 453 00:31:00,586 --> 00:31:02,220 No gun for me. 454 00:31:02,288 --> 00:31:03,422 Good idea. 455 00:31:06,059 --> 00:31:07,726 Okay, turn around, 456 00:31:07,794 --> 00:31:10,996 lift up the back of your shirt. 457 00:31:15,902 --> 00:31:17,369 Let's split up. 458 00:31:17,437 --> 00:31:20,339 You three, with me. 459 00:31:25,144 --> 00:31:27,079 The transfer's scheduled for 4:00. 460 00:31:27,146 --> 00:31:28,647 That's in precisely 23 minutes. 461 00:31:32,485 --> 00:31:34,086 Oh, I'm sorry. 462 00:31:34,153 --> 00:31:38,557 I know you're cleaning, but I really have to... 463 00:31:46,165 --> 00:31:47,165 Dunham! Freeze! 464 00:31:47,233 --> 00:31:49,401 [Gunshots] 465 00:31:50,903 --> 00:31:53,772 I got her. She's in the northwest bathroom. 466 00:31:58,444 --> 00:32:00,112 She's in there with another guy. 467 00:32:02,849 --> 00:32:03,949 I want two teams. 468 00:32:04,017 --> 00:32:05,784 One from the west and one from the east. 469 00:32:08,955 --> 00:32:11,089 Okay. 470 00:32:11,157 --> 00:32:14,426 Put your guns down or I will shoot her. 471 00:32:15,995 --> 00:32:19,131 Put your guns down or I will kill her! 472 00:32:19,198 --> 00:32:21,199 Put 'em down. 473 00:32:28,341 --> 00:32:30,876 Oh, my God. Mom! Mom! 474 00:32:30,943 --> 00:32:33,011 Don't you make me kill her. 475 00:32:33,079 --> 00:32:34,479 Mom! 476 00:32:38,484 --> 00:32:40,252 What's your daughter's name? 477 00:32:44,090 --> 00:32:46,158 Your daughter's name! What is it? 478 00:32:48,528 --> 00:32:50,962 [Gunshot] 479 00:32:51,030 --> 00:32:52,130 Mom! 480 00:32:52,198 --> 00:32:55,300 (Broyles) Drop your weapon now! 481 00:32:58,671 --> 00:33:01,339 Take her. 482 00:33:09,882 --> 00:33:11,483 Where is she? 483 00:33:11,551 --> 00:33:14,719 Where's Olivia? 484 00:33:14,787 --> 00:33:16,021 Tell me how we get her back. 485 00:33:16,089 --> 00:33:17,255 I don't know. 486 00:33:17,323 --> 00:33:18,824 That wasn't part of my assignment. 487 00:33:24,964 --> 00:33:27,332 Listen, whatever happens to me, I want you to know 488 00:33:27,400 --> 00:33:29,835 that this started out as an assignment, but it became... 489 00:33:29,902 --> 00:33:32,170 something more. 490 00:33:42,748 --> 00:33:44,783 That would be so much easier to believe 491 00:33:44,851 --> 00:33:46,585 if you weren't in handcuffs right now. 492 00:34:00,199 --> 00:34:01,433 (Man) Mr. bishop? 493 00:34:01,501 --> 00:34:02,567 Yeah? 494 00:34:02,635 --> 00:34:04,236 We found this in the bathroom. 495 00:34:04,303 --> 00:34:05,737 No sign of the component she stole, 496 00:34:05,805 --> 00:34:07,606 but we also found the second body. 497 00:34:07,673 --> 00:34:09,708 Thank you. 498 00:35:02,998 --> 00:35:06,067 So what do we do now? 499 00:35:23,619 --> 00:35:25,853 Okay, I think that's it. 500 00:35:25,921 --> 00:35:27,989 (Agent) Move in. Go, go, go! 501 00:35:28,056 --> 00:35:30,925 [Shouts indistinctly] 502 00:35:32,461 --> 00:35:35,029 [Agent shouting indistinctly] 503 00:35:35,097 --> 00:35:37,231 They're here. How did they find us? 504 00:35:37,299 --> 00:35:38,766 Subcutaneous tracker. 505 00:35:38,834 --> 00:35:41,469 I'm too important to lose. 506 00:35:41,537 --> 00:35:43,070 Look, I've seen war. 507 00:35:43,138 --> 00:35:45,573 But if what you're saying is true, 508 00:35:45,641 --> 00:35:48,843 in the end, I have to believe in hope. 509 00:35:48,911 --> 00:35:51,445 Please make this worth it. 510 00:35:53,182 --> 00:35:54,315 Go! 511 00:35:54,383 --> 00:35:58,586 [Shouts continue] 512 00:36:01,757 --> 00:36:03,391 [Metallic thud] 513 00:36:03,458 --> 00:36:05,426 (Man #1) Colonel Broyles, you are under arrest. 514 00:36:05,494 --> 00:36:06,661 Where's the girl? 515 00:36:06,728 --> 00:36:08,696 Freeze! Don't move! 516 00:36:08,764 --> 00:36:13,167 She's in the tank! 517 00:36:13,235 --> 00:36:15,503 (Man #1) Open it up! 518 00:36:20,943 --> 00:36:26,480 [Metallic thumping and scraping] 519 00:36:36,158 --> 00:36:39,093 (Astrid) Olivia? 520 00:36:45,968 --> 00:36:46,901 Olivia! 521 00:36:46,969 --> 00:36:48,970 Oh, God. 522 00:36:51,473 --> 00:36:52,840 I want a three-car escort, 523 00:36:52,908 --> 00:36:56,244 half-mile buffer zone all the way to Boston. 524 00:37:06,188 --> 00:37:08,789 Hmm. "Hmm" what? 525 00:37:08,857 --> 00:37:10,658 These look familiar. 526 00:37:10,726 --> 00:37:13,060 Familiar how? 527 00:37:13,128 --> 00:37:15,096 I don't know yet. 528 00:37:34,182 --> 00:37:36,517 E minor. It's pretty. 529 00:37:36,585 --> 00:37:38,986 That was Astrid. Olivia's back. 530 00:37:39,054 --> 00:37:40,388 She's what? 531 00:37:40,455 --> 00:37:42,456 Apparently she crossed over into your father's lab. 532 00:37:42,524 --> 00:37:44,125 Astrid's with her. 533 00:37:44,192 --> 00:37:45,126 They're in an ambulance on their way to Boston general. 534 00:37:45,193 --> 00:37:46,727 Why Boston general? Is she okay? 535 00:37:46,795 --> 00:37:48,195 They think she had some kind of seizure. 536 00:37:48,263 --> 00:37:49,363 All right, I'm going to see Olivia. 537 00:37:49,431 --> 00:37:51,198 Peter? Walter, just stay... 538 00:37:51,266 --> 00:37:54,068 no. I remember why this is familiar. 539 00:37:54,136 --> 00:37:55,403 They're harmonic rods. 540 00:37:55,470 --> 00:37:58,572 Like belly and I used to use to help objects 541 00:37:58,640 --> 00:38:00,308 cross between universes. 542 00:38:00,375 --> 00:38:02,076 And this was found in their Olivia's bag? 543 00:38:02,144 --> 00:38:03,377 Yes. 544 00:38:03,445 --> 00:38:07,548 [Ground rumbles] 545 00:38:13,622 --> 00:38:15,523 Broyles! Broyles, stop. 546 00:38:15,590 --> 00:38:18,592 I don't think you want to see this. 547 00:38:43,552 --> 00:38:47,088 Hey, Liv, check this out. 548 00:38:47,155 --> 00:38:49,423 No more pain. No more burns. 549 00:38:49,491 --> 00:38:50,558 I'm as good as new. 550 00:38:50,625 --> 00:38:52,259 It's like nothing ever happened. 551 00:38:52,327 --> 00:38:55,529 Just like nothing ever happened. 552 00:38:55,597 --> 00:38:58,332 [Chuckles] 553 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Excuse me, agents. 554 00:38:59,468 --> 00:39:01,135 Have you seen colonel Broyles? 555 00:39:01,203 --> 00:39:03,137 He's late to work this morning. 556 00:39:03,205 --> 00:39:04,672 Have you tried calling him? 557 00:39:04,740 --> 00:39:07,074 Yes, I tried calling him at home too 558 00:39:07,142 --> 00:39:09,243 and his wife said that he did not come home last night 559 00:39:09,311 --> 00:39:11,612 and that is very unlike him. 560 00:39:57,759 --> 00:40:01,796 I've never been a big fan of needles. 561 00:40:04,866 --> 00:40:09,837 Doctors, needles, hospitals. 562 00:40:16,311 --> 00:40:18,312 Make a fist. 563 00:40:24,119 --> 00:40:26,987 You know, when you're a kid and you're sick, 564 00:40:27,055 --> 00:40:29,089 you know, you just... 565 00:40:29,157 --> 00:40:30,891 you come to hate 'em all. 566 00:40:30,959 --> 00:40:32,927 Oh. 567 00:40:43,839 --> 00:40:45,639 Go ahead. 568 00:40:45,707 --> 00:40:47,208 Try 'em out. 569 00:40:47,275 --> 00:40:49,310 That's it? 570 00:40:49,377 --> 00:40:53,113 Only one way to find out. 571 00:41:17,672 --> 00:41:19,640 Wow. 572 00:41:31,520 --> 00:41:32,920 Thank you. 573 00:41:32,988 --> 00:41:35,422 Thank you. 574 00:42:11,993 --> 00:42:14,028 Peter. 575 00:42:26,107 --> 00:42:29,643 I'm sorry, Olivia. 576 00:42:29,711 --> 00:42:33,280 Don't apologize. 577 00:42:37,552 --> 00:42:42,523 You were the only thing that got me through. 578 00:42:42,591 --> 00:42:46,260 If it wasn't for you, I would never have made it back. 579 00:42:46,328 --> 00:42:50,331 You saved my life. 580 00:43:07,302 --> 00:43:08,904 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 581 00:43:09,162 --> 00:43:10,776 Sync by n17t01 www.addic7ed.com