1 00:00:02,268 --> 00:00:03,351 "...(سابقاً في (الهامشية" 2 00:00:03,402 --> 00:00:05,519 ،(عميلتنا (دونام هل اتصلت بنا؟ 3 00:00:05,579 --> 00:00:08,247 ،إنّها في العالم الآخر" "تقوم بالمهمّة الموكولة إليها 4 00:00:08,331 --> 00:00:10,966 كيف فعلت ذلك؟ كيف حللت مكان عميلتنا (أوليفيا)؟ 5 00:00:11,034 --> 00:00:14,587 ،وأيّاً يكن ما يحدث لي ...أريدك أن تعرف أنّ الأمر بدأ كمهمّة 6 00:00:14,671 --> 00:00:16,872 ...لكنّه أصبح - أكثر من ذلك - 7 00:00:16,923 --> 00:00:19,425 لقد أصيبت بطفيلي مميت 8 00:00:19,509 --> 00:00:20,426 ماذا ترى يا (فرانك)؟ 9 00:00:20,510 --> 00:00:21,677 صورة المخطّط التصواتي؟ 10 00:00:21,728 --> 00:00:25,081 ،لست مريضة بل حبلى 11 00:00:25,148 --> 00:00:27,733 سمعت الخبر 12 00:00:27,818 --> 00:00:29,602 ستكون جميع الموارد تحت تصرّفك 13 00:00:29,686 --> 00:00:33,722 فأنت والدة حفيدي المستقبلي 14 00:00:46,453 --> 00:00:48,237 كدنا ننتهي 15 00:00:48,305 --> 00:00:50,005 متى سنعرف النتائج؟ 16 00:00:50,073 --> 00:00:54,460 ،سنقوم بالتحاليل هنا سنعرف بنهاية اليوم 17 00:00:54,544 --> 00:00:57,296 (إن كانت (ريتشيل ...حاملة للفيروس، فإذن 18 00:00:57,380 --> 00:01:03,803 ،حبيبتي، أنت تختلفين عن أختك لا شيء مؤكّد 19 00:01:05,889 --> 00:01:08,474 روزا)، هلاّ تتحدّثين معها رجاءً؟) 20 00:01:08,558 --> 00:01:11,727 ،الارتعاج الفيروسي المتنقّل لا يظهر حتّى مرحلة الحمل 21 00:01:11,778 --> 00:01:14,897 ولا يمكن اكتشافه حتّى الأسبوع الثامن أو العاشر من الحمل 22 00:01:14,948 --> 00:01:18,400 ،فحتّى نطلع على نتائج فحص اليوم لا شيء مؤكّد 23 00:01:18,451 --> 00:01:20,569 فقد لا تكونين حاملة للفيروس أصلاً 24 00:01:20,620 --> 00:01:22,938 حسنٌ 25 00:01:22,989 --> 00:01:27,109 لكنّه يصعب تصديق ذلك وثمّة احتمال 80 بالمئة أن أكون كذلك 26 00:01:27,160 --> 00:01:32,298 (في المعدّل، وصحيح أنّ حالة (ريتشيل تجعل احتمالات مرضك كبيرة 27 00:01:32,382 --> 00:01:34,166 لا بأس في أن تعدّي نفسك ذهنياً لتلك الإمكانية 28 00:01:37,470 --> 00:01:41,456 اسمعا... أعرف أنّ القول أسهل من العمل 29 00:01:41,508 --> 00:01:47,646 لكن أفضل نصيحة لي لكما هي انتظار النتائج أوّلاً 30 00:01:56,323 --> 00:01:59,024 دعينا لا نستبق الأمور 31 00:01:59,109 --> 00:02:01,610 ...ما زالت هناك فرصة - أمّي، ألم تكوني معي؟ - 32 00:02:01,661 --> 00:02:04,980 يمكن أن أكون حاملة للفيروس ...بنسبة 80 بالمئة، وإن كنت كذلك 33 00:02:05,031 --> 00:02:11,003 فثمّة حالات قليلة فقط حيث نجت الأمّ أو الجنين من الوضع 34 00:02:11,087 --> 00:02:13,488 فلا أملك الخيار 35 00:02:18,762 --> 00:02:22,848 ،ولنعترف، أنا وحيدة وعملي يأخذ كامل وقتي 36 00:02:22,933 --> 00:02:25,267 حياتي لا تناسب أن أكون أمّاً 37 00:02:27,387 --> 00:02:28,604 حسناً، ماذا عن الأب؟ 38 00:02:28,671 --> 00:02:30,672 لقد سبق وأن تناقشنا بهذا الأمر 39 00:02:30,724 --> 00:02:33,609 ،قابلت رجلاً في حانة ...و(فرانك) مسافر 40 00:02:33,676 --> 00:02:34,894 هذا ليس من شيمك يا حبيبتي 41 00:02:34,978 --> 00:02:37,196 لم أقل أبداً أنّي أعتزّ بتلك اللحظة في حياتي 42 00:02:37,280 --> 00:02:38,364 ...آسفة، لكنّ لا أعني أن أكون 43 00:02:38,448 --> 00:02:41,567 انتقادية؟ - ...انتقادية، أنا - 44 00:02:44,070 --> 00:02:46,622 أريد فقط أن تحظي بالدّعم الذي تحتاجينه 45 00:02:46,689 --> 00:02:51,961 ...أحظى به بالفعل يجب أن تلتقي (لنكولن) وتواسيا بعضكما 46 00:02:52,028 --> 00:02:55,915 لا يعجبه هذا الوضع هو أيضاً 47 00:02:55,999 --> 00:02:59,134 لا يغيّر حيقية أنّك ستكونين أمّاً رائعة ذات يوم 48 00:03:01,537 --> 00:03:03,205 ...أمّاه 49 00:03:16,152 --> 00:03:17,719 ،حسنٌ شكراً على التوصيلة 50 00:03:17,771 --> 00:03:21,723 هل أنت واثقة أنّك بخير؟ بوسعي الصّعود إن أحببت 51 00:03:21,775 --> 00:03:23,692 لا داعي، أنا على ما يرام 52 00:03:23,743 --> 00:03:27,196 حسناً، اتصلي بي حالما تتوصلين بأيّ جديد، سواء كان ساراً أو محزناً 53 00:03:27,247 --> 00:03:28,414 سأفعل - أنا أحبّك - 54 00:03:28,415 --> 00:03:30,332 وأنا أيضاً، وداعاً 55 00:03:42,078 --> 00:03:43,128 (دونام) 56 00:03:43,213 --> 00:03:44,596 "مرحباً، هذا أنا" 57 00:03:44,681 --> 00:03:46,515 مرحباً 58 00:03:47,767 --> 00:03:49,301 أأنت بخير؟ تبدين مشغولة البال 59 00:03:51,688 --> 00:03:53,706 كلاّ، أنا بخير 60 00:03:58,278 --> 00:04:03,148 ،أنا فقط مرتابة على الأرجح فلا أرى أحداً بالتحدّبد 61 00:04:03,233 --> 00:04:04,766 "لكنّ قلت أنّك رأيت أحداً يوم أمس" 62 00:04:04,818 --> 00:04:08,320 ،أعتقد ذلك أعني، أظنّ ذلك 63 00:04:08,405 --> 00:04:10,322 سأرسل لك حراسة أمنيّة 64 00:04:10,407 --> 00:04:12,624 لنكولن)، لست مضطراً لذلك) 65 00:04:12,709 --> 00:04:15,661 ،أنا رئيسك المباشر لذا إذنك ليس ذا علاقة 66 00:04:15,745 --> 00:04:20,666 ،كما أنّك إن كنت خائفة من تعقّبك" "فلسبب على الأرجح 67 00:04:20,750 --> 00:04:23,335 سيصل الحرس الأمني" "في غضون ساعة واحدة 68 00:04:23,420 --> 00:04:25,304 ،حسنٌ (شكراً لك يا (لنكولن 69 00:04:25,388 --> 00:04:27,789 "(اصمدي يا (ليف" 70 00:04:36,151 --> 00:04:37,257 "الارتعاج الفيروسي المتنقّل" 71 00:04:42,551 --> 00:04:45,520 ،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع" "الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء 72 00:04:46,517 --> 00:04:48,554 "الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر" 73 00:04:51,298 --> 00:04:54,792 "Tamed © تــرجــمــة" "Twitter.com/MrTamed" 74 00:04:55,389 --> 00:05:02,934 "(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث" "(الحلقة الـ18: (الوراثة" 75 00:05:09,081 --> 00:05:12,083 أنت تمازحني، خرجت في موعد مع فتاة الحشرات؟ 76 00:05:12,168 --> 00:05:13,585 !كم أنت معتدّ بنفسك 77 00:05:13,669 --> 00:05:16,871 ،أنا أحاول على الأقلّ أنت لا تحاول الخروج في موعد أصلاً 78 00:05:16,923 --> 00:05:19,541 هذا لأنّ منصبي الجديد يأخذ الكثير من وقتي 79 00:05:19,592 --> 00:05:20,809 عذرك معتد بنفسه 80 00:05:20,876 --> 00:05:24,212 معذرة يا سيّدي، الحراسة الأمنية التي طلبتها قد وصلوا لموقعهم 81 00:05:24,263 --> 00:05:25,397 أعلميني ما إن يصلوا المنزل 82 00:05:25,481 --> 00:05:26,848 أمرك، سيّدي 83 00:05:26,899 --> 00:05:28,316 شكراً، أيّتها العميلة 84 00:05:28,384 --> 00:05:30,735 ،لقد سبق وأن أخبرتك لن أناديك بسيّدي 85 00:05:30,820 --> 00:05:32,270 ،حسناً أخبرني عن فتاة الحشرات 86 00:05:32,355 --> 00:05:34,272 ،حسناً، أولاً (تدعى (مونا 87 00:05:34,357 --> 00:05:35,273 مونا)؟) 88 00:05:35,358 --> 00:05:38,026 ...تناولنا الشّاي لن اقول أكثر من ذلك 89 00:05:38,077 --> 00:05:39,244 لمَ لا؟ 90 00:05:39,328 --> 00:05:48,420 توقّف عن التركيز عليّ واعترف (أنّك معجب بـ(ليف 91 00:05:48,504 --> 00:05:50,672 هذا سخيف 92 00:05:50,739 --> 00:05:54,426 مع أنّي أعتقد أنّها لو كانت ...ستخون (كلارك) مع أحد ما 93 00:05:54,510 --> 00:05:56,878 أوتعلم؟ هذا ليس من شأني؟ 94 00:05:56,929 --> 00:05:59,130 ،أجل أعرف أنّه أمر يدفعك للجنون 95 00:05:59,215 --> 00:06:01,099 (أنا العميل (لي 96 00:06:01,184 --> 00:06:05,420 ماذا؟ متى؟ 97 00:06:05,471 --> 00:06:07,856 سيّدي، أعرف أنّ لك تحفظات على الموضوع 98 00:06:07,923 --> 00:06:12,444 لكن على حدّ علمنا، (بيتر) هو الوحيد الذي بوسعه تشغيل الجهاز 99 00:06:12,528 --> 00:06:16,931 وإن فشلنا في التوصل لطريقة ...آمنة للانتقال بين العوالم 100 00:06:16,983 --> 00:06:22,821 ،لقد سبق وأن قرّرت في الأمر لن نجري التجارب على الأطفال 101 00:06:22,889 --> 00:06:24,873 لقد كنت في غاية الوضوح 102 00:06:33,916 --> 00:06:34,916 نعم 103 00:06:34,967 --> 00:06:38,786 ،(سيّدي الوزير، قسم (الهامشيّة" "(مانهاتن)، العميل (لي) 104 00:06:38,838 --> 00:06:40,121 ،(أيّها العميل (لي ما الأمر؟ 105 00:06:40,189 --> 00:06:41,423 "لقد اختطفت (أوليفيا) يا سيّدي" 106 00:06:41,474 --> 00:06:42,691 ماذا تعني؟ 107 00:06:42,758 --> 00:06:45,093 كانت تشكّ العميلة (دونام) أنّ ثمّة من يلاحقها 108 00:06:45,144 --> 00:06:49,481 ،وجدت الحرس الأمني آثاراً عن الصراع كما كان باب شقّتها مفتوحاً على مصراعيه 109 00:06:49,565 --> 00:06:50,932 هل اتصل بكم أحد بشأن أيّة مطالب؟ 110 00:06:50,983 --> 00:06:53,518 ليس بعد، لكنّي تحدّثت معها قبل" "40دقيقة فقط، لذا لم يمرّ الكثير من الوقت 111 00:06:53,603 --> 00:06:55,370 هل اتصلتم بـ(إيشلون)؟ 112 00:06:55,438 --> 00:06:58,356 ،حالما سمعت سيشغلون القمر الصناعي 113 00:06:58,441 --> 00:07:05,030 ،(لا داعي أن أخبرك أيّها العميل (لي ضرورة حلّ هذه الأمر بدون وقوع أضرار 114 00:07:05,114 --> 00:07:07,332 أريد أيّ معلومات حال توصلك بها 115 00:07:07,416 --> 00:07:09,618 أمرك، سيّدي الوزير 116 00:07:16,525 --> 00:07:18,793 إشارة التعقّب الخاصّة بقمر (إيشلون) الصّناعي 117 00:07:21,514 --> 00:07:23,831 أريد أخباراً سارّة 118 00:07:23,883 --> 00:07:25,333 "وجدناها يا سيّدي" - أين؟ - 119 00:07:25,384 --> 00:07:27,636 ،(شارع (نورث مرو في اتجاه الميناء 120 00:07:27,687 --> 00:07:29,387 بسرعة 50 كيلومتر في السّاعة 121 00:07:29,472 --> 00:07:31,556 !هيّا بنا 122 00:07:37,313 --> 00:07:38,563 استعدّوا للقيام بالتّحويل 123 00:07:38,648 --> 00:07:41,015 "أعلموني حين يجهز كلّ شيء" 124 00:07:49,158 --> 00:07:52,327 ،توقفت عن الحركة (زاوية شارعي (ميسون) و(توبي 125 00:07:59,669 --> 00:08:02,253 ،وضعيات مربّعة، حماية المقدّمة والمؤخرة عند إشارتي 126 00:08:23,492 --> 00:08:24,943 اللّعنة 127 00:08:25,027 --> 00:08:28,196 كانوا يعلمون أنّها تحمل جهاز تعقّب 128 00:09:18,931 --> 00:09:20,715 ما هي الخطوة الموالية؟ 129 00:09:20,783 --> 00:09:27,806 ،أخلّت المرحلة الأولى بتنظيم العملية سيتمّ إعاقة جميع البروتينات المثبطة 130 00:09:29,258 --> 00:09:31,959 إنّها تستعيد وعيها، يا دكتور 131 00:09:32,011 --> 00:09:33,428 ...إنّها لا تستسلم بسهولة 132 00:09:33,479 --> 00:09:35,730 كما قالوا 133 00:10:00,989 --> 00:10:02,590 لنفقدها وعيها مجدداً 134 00:10:12,885 --> 00:10:16,054 سيخفف هذا آلامك 135 00:10:16,138 --> 00:10:20,692 جيّد، ستشعرين بالتحسّن في الحال 136 00:10:20,776 --> 00:10:23,361 أعلمينا حين تكون جاهزة 137 00:10:36,292 --> 00:10:38,359 ماذا تفعلين؟ 138 00:10:38,410 --> 00:10:42,163 ،حاولي النّوم سأعود وأطمئنّ عليكِ 139 00:11:20,656 --> 00:11:24,109 ،رفع السّرية عن أجهزة التعقّب كان هذا تضييعاً لوقتنا الثمين 140 00:11:24,160 --> 00:11:26,194 ،أجهزة التعقّب تقنية عضويّة 141 00:11:26,278 --> 00:11:27,746 حسنٌ، بمعنى؟ 142 00:11:27,813 --> 00:11:32,200 ،تختلف من شخص لآخر (ولا يمكن العثور عليها بدون برنامج (إيشلون 143 00:11:32,284 --> 00:11:35,286 ثمّة طريقة واحدة فقط ليعرف المختطفون بأمر جهاز التعقّب 144 00:11:35,337 --> 00:11:37,372 ،هذه عملية داخليّة أم أنّ ثمّة من باع تلك المعلومة 145 00:11:37,456 --> 00:11:41,176 ،(معذرة أيّها العميل (لي أخبِرت أنّك تريد مقابلتي في الحال 146 00:11:41,260 --> 00:11:43,011 ،نعم أريدك أن تنشئي قاعدة بيانات 147 00:11:43,095 --> 00:11:47,632 أريد أسماء وخلفية كل من لديه الصلاحية بمعرفة عمل أجهزة التعقّب 148 00:11:47,683 --> 00:11:51,603 ،أمرك سيّدي، لكن في هذه الأثناء أريدكأن تلقي نظرة على هذا 149 00:11:53,589 --> 00:11:58,059 راجعت حركة النقل في ثلاث مربعات (سكنيّة حول شقّة العميلة (دونام 150 00:11:58,144 --> 00:12:02,730 وثمّة ما يدعو للريبة، مرّت نفس المركبة التجارية 6مرات بالمنطقة ستّ مرات الأسبوع الماضي 151 00:12:02,815 --> 00:12:06,484 ،وإحتمال حدوث ذلك منعدم تقريباً وهذا نشوز واضح 152 00:12:06,535 --> 00:12:07,869 قلت مركبة تجارية؟ 153 00:12:07,953 --> 00:12:10,321 مسجّلة باسم مؤسسة تأجير 154 00:12:29,592 --> 00:12:30,925 هذا جنونيّ بالفعل 155 00:12:34,897 --> 00:12:37,315 !(قسم (الهامشيّة !يداك على المقود 156 00:12:37,382 --> 00:12:38,566 !اخرج من السيّارة 157 00:12:38,651 --> 00:12:40,285 أيّ أمر يجب أن أنفذه؟ 158 00:12:40,352 --> 00:12:41,903 !اخرج من السيّارة 159 00:12:41,987 --> 00:12:44,239 حسنٌ، حسنٌ - !استدر - 160 00:12:45,324 --> 00:12:47,158 أين هي بطاقة هويتك؟ 161 00:12:47,226 --> 00:12:48,776 في المقعد الأمامي 162 00:12:48,861 --> 00:12:50,111 أين هي العميلة (دونام)؟ - ماذا؟ - 163 00:12:50,196 --> 00:12:51,830 ،كنت تقود بالقرب من مبناها لماذا؟ 164 00:12:51,897 --> 00:12:53,731 ،أنا سائق سيّارة أجرة أنقل النّاس إلى أيّ مكان 165 00:12:55,201 --> 00:12:56,400 حسناً 166 00:12:56,452 --> 00:12:58,336 ،كنت قلقاً عليها !هذا كلّ شيء 167 00:12:58,403 --> 00:13:00,588 ،أمرّ بالقرب من منزلها من حين لآخر لأرى إن كانت على ما يرام 168 00:13:00,673 --> 00:13:02,240 ليس ذلك جريمة - حسناً - 169 00:13:02,291 --> 00:13:04,509 ،(هنري أرليس هيغينز) (يقيم في شراع (هايستنغز 170 00:13:04,576 --> 00:13:07,078 ،(اسم الزوجة (جاسمين (والابنة (لورا 171 00:13:07,129 --> 00:13:10,131 كيف تعرفها؟ 172 00:13:13,219 --> 00:13:14,519 هل تستفزّني يا (هنري)؟ 173 00:13:14,586 --> 00:13:16,587 فالعميلة (دونام) صديقة عزيزة جداً عليّ 174 00:13:16,639 --> 00:13:19,357 ،لا يبدو الأمر كذلك ليس حسبما أخبرتني به 175 00:13:19,424 --> 00:13:22,060 أنت تعرف (دونام)؟ - أجل، وأعرفك أنت أيضاً - 176 00:13:22,111 --> 00:13:24,812 وهذه هي المرة الثانية الثانية تهددني فيها بمسدّس 177 00:13:24,897 --> 00:13:26,948 المرّة الأولى كان يوم التقيتها 178 00:13:27,032 --> 00:13:28,950 أنت سائق سيارة الأجرة من محطّة الوقود 179 00:13:29,034 --> 00:13:31,119 ساعدتها على الهرب 180 00:13:31,203 --> 00:13:33,988 لقد... هددتني 181 00:13:34,073 --> 00:13:35,456 أين هي؟ 182 00:13:35,541 --> 00:13:39,777 وما أدراني؟ لم أتوقّع أن تعود إلى هنا 183 00:13:39,828 --> 00:13:42,380 ماذا تعني أن تعود إلى هنا؟ 184 00:14:00,566 --> 00:14:02,233 توقفي عن الحركة، رجاءً 185 00:14:07,072 --> 00:14:10,158 ،أعطيها 50 مليغراماً سيفقدها ذلك وعيها 186 00:14:10,242 --> 00:14:12,026 50مليغراماً؟ 187 00:14:13,662 --> 00:14:16,647 أتلك مشكلة؟ 188 00:14:16,699 --> 00:14:18,700 كلاّ يا دكتور 189 00:14:18,784 --> 00:14:22,420 ،جيّد كيف حاله؟ 190 00:14:22,487 --> 00:14:23,705 بحال جيّدة 191 00:14:23,789 --> 00:14:30,211 ،محيط البطن 160 الرأس 170، والحداريين 40 192 00:14:30,296 --> 00:14:32,513 لن يطول الأمر الآن 193 00:14:32,598 --> 00:14:34,465 سأحرص أن يكون كلّ شيء جاهزاً 194 00:14:34,516 --> 00:14:37,185 سأحقنها بالمسكّنات 195 00:14:48,864 --> 00:14:50,782 حان وقت حبّة الدّواء 196 00:14:50,849 --> 00:14:52,283 ...كلاّ، أنا 197 00:14:52,351 --> 00:14:53,568 إنّها في مصلحتك 198 00:14:55,204 --> 00:14:56,704 لا وقت للجدال 199 00:14:56,789 --> 00:14:59,040 هل يجب أن أستدعي الممرضين؟ 200 00:15:16,442 --> 00:15:20,678 ،أحسنتِ استرخي وحسب 201 00:15:43,669 --> 00:15:45,586 كلّما أعرفه أنّها كانت خائفة 202 00:15:45,671 --> 00:15:47,872 كانت تقول أنّ ثمّة من يحاول إقناعها 203 00:15:47,923 --> 00:15:50,124 بغير شخصيتها الحقيقية - من؟ - 204 00:15:50,192 --> 00:15:53,044 ،من كانت تهرب منهم أنتم على ما أظن 205 00:15:53,095 --> 00:15:55,179 قالت أنّها تريد العودة لديارها 206 00:15:55,247 --> 00:15:57,348 (أجل، إلى شخص يدعى (بيتر 207 00:15:57,416 --> 00:15:59,300 بيتر)؟) 208 00:15:59,385 --> 00:16:02,186 ،كان هذا اسمه لم أكن أريد التورّط في هذا 209 00:16:02,254 --> 00:16:06,491 لكنّي... تأثرت بها 210 00:16:06,558 --> 00:16:10,361 وبعد أن ساعدتها في الوصول لجزيرة الحرّية، لم ترها مذّاك مجدداً؟ 211 00:16:10,429 --> 00:16:15,583 ،هذا ما كنت أتوقّعه حتّى قابلتها قبل أسابيع قليلة 212 00:16:15,651 --> 00:16:19,570 ،لكنّها تصرّفت كأنّها لا تعرفني كأنّ ذاكرتها قد مسحت 213 00:16:19,621 --> 00:16:22,657 كأن يعرفك أحد ما ...ثمّ لا يعرفك 214 00:16:22,741 --> 00:16:25,793 ،لا أعرف قلقت بشأنها 215 00:16:25,878 --> 00:16:29,464 لا أحاول التورّط بأي شيء يا رفاق 216 00:16:29,548 --> 00:16:33,801 فثمّة أمور لا يجب أن يعرفها أمثالي، أتفهم ذلك 217 00:16:33,886 --> 00:16:37,055 لكن عندما تسمع أموراً عن عالم آخر، يصعب تجاهل ذلك 218 00:16:37,122 --> 00:16:39,090 ماذا قلت لتوّك؟ 219 00:16:39,141 --> 00:16:40,224 ماذا عن سيّارتي؟ 220 00:16:41,510 --> 00:16:44,729 حسنٌ، يقول أموراً غريبة 221 00:16:44,796 --> 00:16:46,397 لكنّه يقول الكثير من التفاصيل التي تشير لعدم كذبه 222 00:16:46,465 --> 00:16:47,598 فيم تفكّر؟ 223 00:16:47,649 --> 00:16:50,685 هل تذكر (ليف) بعد انهيارها وعودتها للعمل؟ - أجل - 224 00:16:50,769 --> 00:16:55,073 سألتني إن كان ممكناً تغيير (أوليفيا) عالمنا بـ(أوليفيا) العالم الآخر 225 00:16:55,140 --> 00:16:56,524 ونعتني بالجنون 226 00:16:56,608 --> 00:16:59,744 ماذا لو لم تكن كذلك؟ 227 00:17:03,165 --> 00:17:04,648 مرحباً؟ 228 00:17:04,700 --> 00:17:06,918 "(مارلين)؟ أنا (روزا)" 229 00:17:06,985 --> 00:17:11,089 ،(تركت رسائل عديدة لـ(أوليفيا لكنّ لم أستطع التحدّث معها 230 00:17:11,156 --> 00:17:14,625 حسناً، أنا واثقة أنّها منشغلة بعملها وحسب 231 00:17:14,676 --> 00:17:16,794 أتوصلت بنتائج تحاليلها؟ 232 00:17:16,845 --> 00:17:18,179 "نعم" 233 00:17:18,247 --> 00:17:22,183 أنا آسفة، (أوليفيا) مريضة بالارتعاج الفيروسي المتنقّل 234 00:17:24,186 --> 00:17:29,190 اسمعي، أريد من (أوليفيا) أن تلتقي" "(مع طبيب نفسيّ هنا، (بو أمرال 235 00:17:29,274 --> 00:17:31,526 "طبيب رائع، بوسعه التحدّث معها" 236 00:17:31,610 --> 00:17:33,861 أنا واثقة أنّه سيكون ذا عون 237 00:17:35,230 --> 00:17:37,014 "مارلين)؟)" 238 00:17:37,065 --> 00:17:38,682 أنا أسمعك 239 00:17:38,734 --> 00:17:41,202 اطلبي من (أوليفيا) أن " "تتصل بي حيت تتحدثين معها 240 00:17:41,286 --> 00:17:44,338 أريد تحديد موعد للعملية" "في أسرع وقت ممكن 241 00:17:44,406 --> 00:17:47,575 قبل أن يشكّل المرض" "أيّ خطر على صحتها 242 00:17:47,659 --> 00:17:50,144 حسنٌ، سأخبرها حالما تعاود الاتصال بي 243 00:17:50,212 --> 00:17:53,080 "شكراً لك يا (روز)، وداعاً" 244 00:19:27,092 --> 00:19:29,260 دكتور، نحن جاهزون 245 00:19:29,311 --> 00:19:33,147 ماذا... تفعلون بي؟ 246 00:19:49,754 --> 00:19:52,005 وكلّ هذا من سائق سيّارة أجرة 247 00:19:53,312 --> 00:19:54,563 نعم 248 00:19:56,593 --> 00:19:58,394 مع كامل احترامي يا سيّدي 249 00:19:58,754 --> 00:20:02,516 ،إن كان ثمّة أيّ حقيقة فيما يقول فقد يكون خيطاً دليلاً 250 00:20:03,977 --> 00:20:06,028 يجب أن أعرف 251 00:20:06,079 --> 00:20:09,215 هل استبدلت عميلتنا (دونام) بعميلتهم؟ 252 00:20:20,477 --> 00:20:22,394 هذا صحيح، نعم 253 00:20:26,183 --> 00:20:30,886 وأثناء ذلك الوقت، تسللت عميلتنا دونام) إلى قسم (الهامشية) العالم الآخر) 254 00:20:30,937 --> 00:20:33,689 أتمنّى لو تمّ إعلامي من قبل 255 00:20:34,975 --> 00:20:37,259 لم يتمّ إعلامك لأنّها كانت معلومات سريّة 256 00:20:40,230 --> 00:20:44,083 عادت عميلتنا (دونام) بسلامة إلى عالمنا قبل أسابيع 257 00:20:44,167 --> 00:20:46,585 وعميلتهم 258 00:20:49,572 --> 00:20:50,656 أعيدت لديارها 259 00:20:57,430 --> 00:21:06,255 بدأت أعتقد أنّ عدم إطلاعك على هذه المعلومة قد (قد يعيق جهودكم في العثور على العميلة (دونام 260 00:21:08,108 --> 00:21:14,113 فيم تفكّر؟ أن يكون لهذا علاقة باختطافها؟ 261 00:21:19,786 --> 00:21:23,289 العميلة (دونام) حبلى بحفيدي 262 00:21:30,280 --> 00:21:33,565 لم يكن ذلك جزءاً من المهمّة 263 00:21:33,633 --> 00:21:39,221 ،حين كانت في العالم الآخر تقرّبت (أوليفيا)من ابني 264 00:21:39,289 --> 00:21:44,510 (كنت أعتقد أنّ الجنين و(أوليفيا سيكونان بأمان إن لم يعرف أحد الحقيقة 265 00:21:47,130 --> 00:21:48,647 من يعرف أيضاً هذا؟ 266 00:21:48,715 --> 00:21:53,402 ،على حدّ علمي أنا و(أوليفيا) فقط 267 00:21:55,238 --> 00:21:57,990 هل تعتقد أنّها اختطفت من قبل الغزاة من العالم الآخر؟ 268 00:22:01,911 --> 00:22:04,780 أعتقد أنّه أمر ممكن 269 00:22:09,002 --> 00:22:15,291 أو أنّك تشير إلى أنّها عملية داخلية 270 00:22:16,876 --> 00:22:19,044 جميعنا لديه أعداء 271 00:22:21,131 --> 00:22:23,332 تشير إلى أنّ الاختطاف بسبب علاقتها بك؟ 272 00:22:31,007 --> 00:22:35,361 لقد اختطف ابني منّي (أيّها العميل (لي 273 00:22:35,445 --> 00:22:40,582 إمكانية فقداني لحفيدي المستقبلي غير مقبولة على الإطلاق 274 00:22:40,650 --> 00:22:47,489 سأجيب على أسئلتك، سأعطيك حقّ (الاطلاع على ملفات مهمّة (أوليفيا 275 00:22:47,540 --> 00:22:50,642 مهما يكن، اعثر عليها 276 00:22:54,647 --> 00:22:56,298 سأبذل ما في وسعي، سيّدي 277 00:23:49,519 --> 00:23:52,554 كيف حال أربطتها؟ 278 00:23:52,605 --> 00:23:55,023 ،مطواعة أعطت المواد الكيميائية مفعولها 279 00:23:55,091 --> 00:23:59,228 حسنٌ، ضعي معايرة الجهاز على 18درجة 280 00:23:59,279 --> 00:24:02,698 ،إن قاومت عظامها ذلك ارفعي المعايرة إلى 23 درجة 281 00:24:09,939 --> 00:24:12,624 ،تعداد خضاب الدم 6,7 282 00:24:12,709 --> 00:24:14,626 مستوى منخفض 283 00:24:14,711 --> 00:24:16,462 ،أوافقك الرأي إنّه على الحدّ 284 00:24:16,546 --> 00:24:19,715 التدفّق الدّموي الرّحمي المشيميّ غير مناسب 285 00:24:19,782 --> 00:24:21,467 أيمكنها تحمّل الألم؟ 286 00:24:21,534 --> 00:24:25,137 نعم يا دكتور، أعطيتها آخر حبّة مهدّئ قبل عشرين دقيقة 287 00:24:25,221 --> 00:24:27,306 احقنيها بـ12 وحدة من مصل الدم في الحال 288 00:24:27,373 --> 00:24:29,791 سيكون هذا النقل الخامس لها 289 00:24:29,843 --> 00:24:31,810 علم 290 00:24:31,895 --> 00:24:35,180 التسريع بهذا القدر صعب في أفضل الظروف 291 00:24:35,265 --> 00:24:38,317 ...مع مؤشراتها الحيوية غير المنتظمة - سنأخذ الاحتياطات اللازمة - 292 00:24:38,401 --> 00:24:40,269 ،لست واثقة أنّ تلك الاحتياطات ذات فائدة ...إن لم يكن جسدها جاهزاً 293 00:24:40,320 --> 00:24:43,138 ،لدينا موعد نلتزم به لن تكون هناك تغييرات 294 00:24:43,189 --> 00:24:45,274 ابدؤوا المرحلة الثانيّة 295 00:25:06,829 --> 00:25:09,181 هل أفرغت مثانتك؟ 296 00:25:09,265 --> 00:25:11,833 أجل، أشعر بدوار 297 00:25:11,885 --> 00:25:14,169 هل أفرغت مثانتك؟ 298 00:25:32,789 --> 00:25:34,389 أنت ممرّضة توليديّة 299 00:25:34,457 --> 00:25:38,911 لا بدّ أنّ أخلاقيات مهنتك تمنعك من القيام بأمر كهذا 300 00:25:38,978 --> 00:25:43,632 كما تعرفين، مساعدة النساء على الولادة 301 00:25:51,558 --> 00:25:53,592 أعتقد أنّي قد أكون مصابة بالارتعاج الفيروسي المتنقّل 302 00:25:55,378 --> 00:25:57,813 بل مصابة به بالفعل على الأرجح 303 00:25:59,899 --> 00:26:03,569 لم تنج أختي ووليدها من الوضع 304 00:26:05,321 --> 00:26:07,439 سكتة قلبية لكليهما 305 00:26:13,663 --> 00:26:16,832 لا يمكن أن تقبلي بما يفعلونه بي 306 00:26:16,899 --> 00:26:19,167 ،إن لم تمنعيهم فسيقتلونني 307 00:26:19,235 --> 00:26:22,221 وسيقتلون الجنين الذي أحمله 308 00:26:27,627 --> 00:26:32,531 لست ملزمة بفعل أيّ شيء 309 00:26:32,599 --> 00:26:35,183 دعيني لوحدي للحظة فحسب 310 00:26:42,809 --> 00:26:44,810 أرجوك 311 00:26:47,463 --> 00:26:49,281 اتفقنا؟ 312 00:26:54,954 --> 00:26:57,623 سنبدأ المرحلة التالية بعد 22دقيقة 313 00:26:57,707 --> 00:27:01,910 وثقي بي، لن يعجبك الوقوف على قدميكِ حين يحدث ذلك، فكفّي عن تضييع الوقت 314 00:27:01,961 --> 00:27:05,380 ،أفرغي مثانتك ولننتهِ من هذا الأمر 315 00:27:08,635 --> 00:27:12,304 أياً يكن من اختطف (أوليفيا)، فقد كان يعرف أنّها تحمل جهاز تعقب تحجلدي 316 00:27:12,388 --> 00:27:16,475 ،جميع من يملك تصريح من الدرجة الخامسة لديه صلاحية متابعة برنامج جهاز التعقّب 317 00:27:16,559 --> 00:27:18,143 تحققت من قاعدة البيانات 318 00:27:18,227 --> 00:27:20,462 ،لكن من دون مؤشّر آخر اللائحة طويلة جداً 319 00:27:20,513 --> 00:27:21,930 لدينا مؤشر آخر 320 00:27:21,981 --> 00:27:24,483 ما سنخبرك به يحتاج صلاحية من الدرجة العاشرة 321 00:27:24,567 --> 00:27:26,602 سيّدي، لكنّ صلاحيتي بعيدة عن ذلك المستوى 322 00:27:26,653 --> 00:27:28,687 ،بالنسبة لهذه القضية لديك الصلاحية الآن 323 00:27:28,771 --> 00:27:29,771 ما هو المؤشر؟ 324 00:27:31,441 --> 00:27:34,776 العميلة (دونام) حبلى بحفيد (الوزير (بيشوب 325 00:27:34,827 --> 00:27:36,612 فهمت 326 00:27:36,663 --> 00:27:42,584 سأبدأ بمقارنة العملاء مالكي الصلاحية مع من يعلم بحالة العميلة (دونام) الطبية 327 00:27:42,652 --> 00:27:44,920 أعلميني ما إن تنتهي 328 00:27:47,507 --> 00:27:50,342 ،(لقد أتت (مارلين هل اتصلت بها؟ 329 00:27:50,426 --> 00:27:51,677 أظنّ أنّه حان الوقت لتعلم 330 00:27:51,761 --> 00:27:54,463 لا أريد أن يكون من يخبرها بالتأكيد 331 00:27:54,514 --> 00:27:59,935 ،حسناً، اسمع، سأخبرها (اهتمّ بـ(ترافيس بيكل 332 00:28:00,002 --> 00:28:05,440 ...(بربّك، فيلم (كوبولا "أتتحدّث معي؟" 333 00:28:05,508 --> 00:28:06,441 ولا فكرة 334 00:28:06,509 --> 00:28:10,395 حسناً، ما أقصده أنّ استجواب هنري) قد ينتهي الآن) 335 00:28:10,480 --> 00:28:12,230 (سأهتمّ بإخبار (مارلين 336 00:28:12,315 --> 00:28:14,816 (شكراً يا (تشارلي - العفو يا صاح - 337 00:28:16,969 --> 00:28:18,704 نتحقق من جميع الخيوط 338 00:28:18,788 --> 00:28:23,024 جميع عملاء المكتب يعملون ما في جهدهم للعثور عليها 339 00:28:23,076 --> 00:28:25,193 منذ متى وهي مفقودة؟ 340 00:28:27,213 --> 00:28:30,799 ...كنت أعرف بحدوث خطب ما 341 00:28:30,866 --> 00:28:33,168 قالت الطبيبة (أبورتو) أنّها لا تردّ على الهاتف 342 00:28:33,219 --> 00:28:35,337 من هي الطبيبة (أبورتو)؟ 343 00:28:37,557 --> 00:28:39,124 طبيبتها المولدة 344 00:28:42,428 --> 00:28:50,652 يمكن أن يكون لاختطافها علاقة بحملها 345 00:28:50,720 --> 00:28:59,711 ،لا يمكنها أن تنجب الطفل محال أن تستطيع الإنجاب 346 00:29:08,404 --> 00:29:10,956 اتريدين المساعدة في خلع الخفين؟ 347 00:29:11,040 --> 00:29:12,574 كلاّ 348 00:29:31,427 --> 00:29:32,861 ستساعديني في الخروج من هنا 349 00:29:32,928 --> 00:29:33,979 أنت ترتكبين خطأ كبيراً 350 00:29:34,063 --> 00:29:35,814 !النجدة،هنا 351 00:29:44,040 --> 00:29:45,073 !لا يمكنك الرّحيل 352 00:29:45,124 --> 00:29:46,908 إمّا أن أرحل أو تنزفي حتّى الموت 353 00:30:01,257 --> 00:30:02,724 أين هي؟ 354 00:30:03,976 --> 00:30:05,310 ،لا عليك لن تبتعد كثيراً 355 00:30:42,548 --> 00:30:47,435 ،مرحباً، مرحباً هل يمكن أن تدعي أدخل، رجاءً؟ 356 00:30:47,503 --> 00:30:52,006 !مرحباً 357 00:30:52,058 --> 00:30:53,508 !النجدة 358 00:31:36,142 --> 00:31:38,860 ،جلبت سيّارتك إلى هنا (ستجدها في الموقف (بـ 4 359 00:31:38,927 --> 00:31:40,445 خدمة الاعتناء بالسيارة؟ 360 00:31:40,529 --> 00:31:44,282 ،أعرف أنّ لديك المزيد من الأسئلة ...لكنذي أعيد وا كرّر ما قلته لك 361 00:31:44,367 --> 00:31:46,401 ما تحدثنا عنه سرّي للغاية 362 00:31:46,452 --> 00:31:49,704 ،لا تقلق، لن أخبر أحداً لن يصدّقني أحد أصلاً 363 00:31:49,772 --> 00:31:51,656 (هنا العميل (لي 364 00:31:51,741 --> 00:31:53,625 !(لنكولن) - (ربّاه، (أوليفيا - 365 00:31:53,709 --> 00:31:57,278 أين أنت؟ - "تشايناتاون)، لكنّي لا أعرف أين بالضبط)" - 366 00:31:57,329 --> 00:31:59,581 اسمعيني جيداً، انظري حولك وأخبريني ماذا ترين 367 00:31:59,632 --> 00:32:02,801 ،حسنٌ أرى تنيناً أحمر 368 00:32:02,885 --> 00:32:04,452 ومطعم معكرونة 369 00:32:04,503 --> 00:32:08,640 ،اسمع يا (لنكولن)، أحتاج للطّبيب أعتقد أنّي ساضع طفلي الآن 370 00:32:08,724 --> 00:32:09,891 ماذا؟ 371 00:32:09,958 --> 00:32:12,143 "لقد سرّعوا عملية الحمل" 372 00:32:12,228 --> 00:32:13,461 ،حسناً ستكونين على ما يرام 373 00:32:13,512 --> 00:32:17,131 !يجب أن أتحدّث مع... والدتي 374 00:32:17,183 --> 00:32:18,933 ليف)، ماذا يجري؟) 375 00:32:20,019 --> 00:32:21,269 "أوليفيا)، هل تسمعينني؟)" 376 00:32:26,108 --> 00:32:28,993 أريد تعقّب تلك المكالمة !(التي أتت من (تشايناتاون 377 00:32:29,078 --> 00:32:31,446 أعرف طريقاً مختصراً - حقاً؟ - 378 00:32:31,497 --> 00:32:34,249 ،أنا سائق سيّارة أجرة أعرف جميع الطّرق المختصرة 379 00:32:42,792 --> 00:32:44,158 ما خطبك؟ 380 00:32:44,210 --> 00:32:46,845 !يا للهول، أحتاج للمساعدة 381 00:32:53,302 --> 00:32:55,720 ،اتصلت من مخدع هاتفي (شارعي (كنال) و(ماركت 382 00:32:55,805 --> 00:32:57,222 هل سمعت ذلك؟ 383 00:32:57,306 --> 00:32:58,673 ،(تقاطع شارعي (كنال) و(ماركت سمعته 384 00:32:58,724 --> 00:32:59,841 أجل، نحن قريبان 385 00:32:59,892 --> 00:33:01,059 ماذا عن الفريق الطبّي؟ 386 00:33:01,143 --> 00:33:02,393 في طريقه إليكم؟ 387 00:33:02,478 --> 00:33:04,178 "أخبرهم أنّها في المخاض" 388 00:33:04,230 --> 00:33:05,346 هذا مستحيل 389 00:33:05,397 --> 00:33:07,014 كلاّ، لقد سرّعوا عملية الحمل 390 00:33:07,066 --> 00:33:09,567 ،(لنكولن) اسمعني 391 00:33:09,652 --> 00:33:13,121 ،(تحدثت مع (مارلين ثمّة خطب ما 392 00:33:13,188 --> 00:33:15,623 لن تنجو من الوضع 393 00:33:20,496 --> 00:33:24,048 !(قسم (الهامشيّة !ابتعدوا عنه الطّريق 394 00:33:24,133 --> 00:33:27,135 ،(لنكولن) أعتقد أنّي سأنجب الآن 395 00:33:27,202 --> 00:33:28,636 لنأخذها للدّاخل 396 00:33:32,591 --> 00:33:34,041 إلى هنا، هنا 397 00:33:39,882 --> 00:33:44,853 ...(أوليفيا) (أدعى (هنري 398 00:33:44,904 --> 00:33:47,856 ساعدت زوجتي على وضع ابنتي الصّغيرة في مؤخرة سيارتي 399 00:33:47,907 --> 00:33:51,943 ليست شهادة طبية، لكنّي سأساعدك إلى غاية وصول سيّارة الإسعاف 400 00:33:52,027 --> 00:33:53,411 بوسعك أن تثقي به 401 00:33:53,496 --> 00:33:57,448 حسنٌ، سعدت بالتعرف (عليك يا (هنري 402 00:33:57,516 --> 00:34:00,368 أجل، وأنا كذلك 403 00:34:00,419 --> 00:34:03,221 هل تسمحين لي؟ - بالطّبع - 404 00:34:03,289 --> 00:34:04,706 ،ركبتاك للأعلى الآن حسنٌ؟ 405 00:34:04,757 --> 00:34:07,375 برفق، حسنٌ؟ بلطف ورفق 406 00:34:10,796 --> 00:34:12,714 لنكولن)، هل تحدثت مع أمّي؟) 407 00:34:26,028 --> 00:34:27,228 !يا للهول 408 00:34:27,279 --> 00:34:30,765 ،اضغطي على يدي قدرما تشائين 409 00:34:30,816 --> 00:34:31,908 تحسين كأنّك يجب أن تضغطي 410 00:34:33,235 --> 00:34:34,652 ،لا بأس بذلك هذا يعني أنّ الجنين سيخرج 411 00:34:34,737 --> 00:34:37,271 انظري إليّ فقط، لا تفكّري فيما سيحدث بعد ساعة 412 00:34:37,323 --> 00:34:40,325 ،لا تفكّري فيما سيحدث بعد دقيقة سنركّز على هذه اللحظة، اتفقنا؟ 413 00:34:40,409 --> 00:34:42,443 لا أحد سوانا أنا وأنت فقط - يا للهول، كم أنا خائفة - 414 00:34:42,494 --> 00:34:47,465 ،ضعي دقنك على صدرك، سيساعدك ذلك ...أريد منك أن تدفعي، واحد، اثنان 415 00:34:47,550 --> 00:34:49,617 ،ثلاثة استمرّي بالدفع، استمرّي 416 00:34:49,668 --> 00:34:53,588 أربعة، خمسة هذا جيّد، هذا جيّد جداً 417 00:34:53,639 --> 00:34:55,506 عدني أنّك ستبقى حتى ينتهي هذا الأمر 418 00:34:55,591 --> 00:34:58,343 لا يوجد مكان آخر أريد التواجد به - هكذا - 419 00:34:58,427 --> 00:35:00,144 ،أنت تبلين حسناً كدت نتهين 420 00:35:00,229 --> 00:35:03,648 ،هيا، ادفعي ...واحد، اثنان 421 00:35:03,732 --> 00:35:06,234 أنا أحبّك 422 00:35:09,021 --> 00:35:12,106 عدني أنّك ستنقذ الطّفل 423 00:35:12,157 --> 00:35:16,728 ...(ليف) - عدني - 424 00:35:18,697 --> 00:35:20,147 حسنٌ، أعدك 425 00:35:23,452 --> 00:35:25,486 !يا للرّوعة، أرى رأسه 426 00:35:25,537 --> 00:35:29,156 ،حسناً، يجب أن تستمرّي استمرّي، استمرّي 427 00:35:29,208 --> 00:35:33,962 !استمرّي، ها هو ذا !ها هو ذا! لقد خرج 428 00:35:37,800 --> 00:35:41,135 إنّه بخير، إنّه بخير 429 00:35:41,186 --> 00:35:42,487 أتسمعين ذلك 430 00:35:45,274 --> 00:35:47,976 ليف)؟) 431 00:35:59,238 --> 00:36:02,323 لقد نجا 432 00:36:08,797 --> 00:36:10,415 !إنّه بخير 433 00:36:36,859 --> 00:36:38,526 لقد أنجبت طفلاً 434 00:36:47,736 --> 00:36:49,887 إنّه جميل 435 00:37:12,000 --> 00:37:14,135 أتساءل ماذا ستسمّي الطّفل 436 00:37:14,202 --> 00:37:15,886 ألم تخبرك؟ - كلاّ - 437 00:37:15,971 --> 00:37:19,757 ،سأعطيك تلميحاً (لن تسميه (لنكولن 438 00:37:19,841 --> 00:37:21,425 ،أنت لا تعرف شيئاً أليس كذلك؟ 439 00:37:21,510 --> 00:37:23,511 ،أجل، صحيح لكنّي خدعتك 440 00:37:23,562 --> 00:37:24,595 لا أصدّق أنّ (ليف) لوحدها 441 00:37:24,679 --> 00:37:26,814 اسمع، لقد أبليت حسناً يا سيّدي 442 00:37:26,881 --> 00:37:29,133 كان (برويلز) ليفخر بك 443 00:37:29,201 --> 00:37:31,685 ،انتظر هل قلت لتوّك، سيّدي؟ 444 00:37:31,736 --> 00:37:33,070 لا تعتد على ذلك 445 00:37:35,856 --> 00:37:37,807 أمن جديد؟ 446 00:37:37,895 --> 00:37:39,980 وجدنا المكان الذي احتجزوها فيه 447 00:37:40,064 --> 00:37:41,648 (مبنى مجهور في شارع (بايارد 448 00:37:41,716 --> 00:37:43,450 العملاء التقنيون هناك الآن - هل وجدوا أيّ شيء؟ - 449 00:37:43,518 --> 00:37:44,985 كلاّ يا سيّدي، ليس بعد 450 00:37:45,069 --> 00:37:46,536 أريد تخصيص حراسة أمنية دائمة 451 00:37:46,604 --> 00:37:50,624 حتى نجد الفاعل، ستكون العميلة دونام) وطفلها في خطر) 452 00:37:50,708 --> 00:37:55,545 ،خصصتُ لها حراسة أمنية ثمّة عميل خارج غرفتها الآن 453 00:37:55,613 --> 00:37:57,748 (شكراً أيّها العميل (لي 454 00:37:57,799 --> 00:38:00,784 ستكافأ على مجهوداتك 455 00:38:02,220 --> 00:38:05,172 سأذهب وأقابل حفيدي 456 00:38:05,256 --> 00:38:07,007 نعم، سيّدي 457 00:38:11,796 --> 00:38:13,797 كان يجب أن يخبرنا 458 00:38:13,848 --> 00:38:16,066 أيّ جزء 459 00:38:19,136 --> 00:38:21,938 إنّه معجزة 460 00:38:24,659 --> 00:38:31,031 ،قالوا أن تسريع العملية هو السبب لم يتطوّر الفيروس بنفس سرعة تطور الحمل 461 00:38:31,115 --> 00:38:36,620 ،بغض النظر عن العلم إنّه معجزة 462 00:38:42,744 --> 00:38:47,681 وضوعوا عميلة زائفة في فريقنا لحماية مهمّتهم 463 00:38:47,749 --> 00:38:49,433 احسبها بطريقتك 464 00:38:49,500 --> 00:38:55,472 ،(حين عادت (أوليفيا ألم يختفِ (برويلز) في نفس الوقت؟ 465 00:38:55,523 --> 00:38:57,340 أجل 466 00:38:59,527 --> 00:39:02,879 يجعلك ذلك تتساءل ما الذي لا نعرف أيضاً 467 00:39:05,516 --> 00:39:07,801 نعم، صحيح 468 00:39:14,992 --> 00:39:20,363 ما إن عرفت أنّي حبلى، كلّما فكّرت فيه هو إن كانت حالتي تسمح بالإنجاب أم لا 469 00:39:20,415 --> 00:39:26,219 لم أفكّر أبداً في إمكانية أن أكون أمّاً 470 00:39:26,304 --> 00:39:31,675 أعني أنّي لا أستطيع أن أجزم إن كنت مستعدّة لأكون أم لا 471 00:39:33,010 --> 00:39:35,729 ،في الحقيقة عليك أن تحبّيه فقط 472 00:39:35,813 --> 00:39:39,483 وبوسعك أن تكتشفي بقية الأمور شيئاً فشيئاً 473 00:39:41,352 --> 00:39:43,904 سأحتاج لمساعدتك 474 00:39:43,988 --> 00:39:46,039 آمل ذلك 475 00:39:49,660 --> 00:39:53,079 ،معذرة على المقاطعة كيف حالك؟ 476 00:39:53,164 --> 00:39:54,831 جيّد 477 00:39:54,899 --> 00:39:56,333 سأعود على الفور 478 00:39:56,400 --> 00:39:57,918 هل يمكنني المرافقة؟ 479 00:39:58,002 --> 00:39:59,753 بالتأكيد 480 00:40:06,744 --> 00:40:09,880 "!كم أنت وسيم" 481 00:40:28,115 --> 00:40:29,816 !حبيبي 482 00:40:31,118 --> 00:40:33,236 إلى المختبر 483 00:40:33,287 --> 00:40:37,774 طفل مطيع 484 00:40:37,825 --> 00:40:41,995 لا بأس، لا بأس يا صغيري 485 00:40:42,079 --> 00:40:44,113 هاك حفيدك 486 00:40:46,250 --> 00:40:48,084 !نعم 487 00:40:48,135 --> 00:40:50,220 لقد كنت في غاية الشجاعة 488 00:40:50,287 --> 00:40:51,888 !نعم 489 00:41:29,794 --> 00:41:33,914 الأمر يحدث 490 00:41:51,198 --> 00:41:53,283 لم أخبرت (لنكولن) بكلّ ذلك؟ 491 00:41:53,351 --> 00:41:55,969 إنّه عميل بارع 492 00:41:56,037 --> 00:41:58,955 وذكيّ 493 00:41:59,023 --> 00:42:06,079 ،كان الكذب سيزيد شكوكه وكنت أعرف أنّكم لن تفشلوا 494 00:42:08,666 --> 00:42:11,801 لم نفشل 495 00:42:23,505 --> 00:42:31,540 "Tamed © تــرجــمــة" "Facebook.com/TamedSubs"