1 00:00:02,267 --> 00:00:04,841 (اسمه (ديفيد روبرت جونز و هو عالِم 2 00:00:04,876 --> 00:00:06,583 {\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}‘‘ سابقاً في ’’ الهامشــيـّـة 3 00:00:06,618 --> 00:00:09,764 لم أقابلكَ قطّ في حياتي - لكنّني قابلتُك - 4 00:00:09,799 --> 00:00:12,626 فتحتَ بوّابة و أنا الذي أغلقتُها عليك 5 00:00:12,661 --> 00:00:17,065 قصّةٌ مثيرة و مع ذلك، ما زلتُ قطعةً واحدة 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,979 أريدك أن تأخذني إلى الجسر (يجب أن أقابل (نينا شارب 7 00:00:20,014 --> 00:00:25,022 (يوجد كورتكسفان في جسم (أوليفيا أجريتُ تحليلاً، و النتائجُ غيرُ قابلةٍ للدحض 8 00:00:25,057 --> 00:00:27,248 عشرون قاروةً موجودةٌ و مرقّمة 9 00:00:27,283 --> 00:00:31,251 هذا ليس كورتكسفان لقد تمّ استبداله 10 00:00:31,539 --> 00:00:35,173 أعرفُ ما تفعله. أعرفُ طعمَ الرغبة في استعادة شيءٍ نحبّه 11 00:00:35,208 --> 00:00:37,593 (أيّاً يكن ما يحدث لـ (أوليفيا فلستُ المسبّب 12 00:00:37,628 --> 00:00:40,821 أظنّكَ المسبّب، حتّى عن غير عمد (هذا خطأ يا (بيتر 13 00:00:40,856 --> 00:00:44,503 دخلَتْ فتاةٌ إلى هنا منذ دقيقتين بهذا الطول تقريباً، شقراء 14 00:00:44,538 --> 00:00:46,723 آسف لم أرَها 15 00:00:49,594 --> 00:00:53,662 ‘‘أوكل (برويلز) للعملاء و شرطة ’’بوسطن بتمشيط المنطقة و مراجعة كاميرات المرور 16 00:00:53,879 --> 00:00:56,010 لا بدّ أنّ (نينا) تقفُ وراءَ (اختفاء (أوليفيا 17 00:00:56,123 --> 00:00:58,825 حالما يحضرونها إلى المباحث الفدراليّة، سنجعلها تتكلّم 18 00:00:58,860 --> 00:01:01,924 أظنّكَ قلتَ أنّها تنكر أيّ علاقة بهذا - في الوقت الراهن - 19 00:01:01,959 --> 00:01:04,829 لكنّ حجّةَ غيابها لن تصمد ... (و إن كانت تعرف مكان (أوليفيا 20 00:01:04,864 --> 00:01:07,464 (حظّاً طيّباً في جعل (نينا شارب تنهار و تخبرنا 21 00:01:07,499 --> 00:01:09,392 حسناً وجهة نظر معقولة 22 00:01:09,565 --> 00:01:11,090 لم تخبرني بعد عمّا تأمل في إيجاده هنا 23 00:01:11,125 --> 00:01:13,263 إن كان (والتر) على حقّ و (أوليفيا) حُقنَتْ بالكورتكسفان 24 00:01:13,298 --> 00:01:16,335 ... أيّ أنّهم وصلوا إليها عندما كانت وحيدة 25 00:01:16,370 --> 00:01:19,170 و ضعيفة - تعتقد أنّها كانت تخضع للمراقبة - 26 00:01:21,667 --> 00:01:24,455 و الكورتكسفان هو السببُ وراء تصرّفها بشكلٍ غريب 27 00:01:24,490 --> 00:01:26,071 (تلك نظريّة (والتر - صحيح - 28 00:01:26,106 --> 00:01:28,732 يعتقد أنّكَ تُسلّط شخصيّةَ صديقتكَ (أوليفيا) عليها 29 00:01:28,863 --> 00:01:32,619 و أنّها تستلهم ذكريات و شخصيّة أوليفيا) الموجودة في مسارك الزمنيّ) 30 00:01:32,654 --> 00:01:36,368 ألهذا أيّة أهمّيّة الآن؟ - نعم، فهي زميلتي - 31 00:01:36,447 --> 00:01:39,436 ... و إن صحّ ذلك فكّر بما تفعله بها 32 00:01:39,471 --> 00:01:43,533 أنتَ تجرّدها مِن شخصيّتها عن غير عمد ... و مِن حياتها 33 00:01:43,568 --> 00:01:45,815 (إنّها ليست صديقتكَ (أوليفيا (يا (بيتر 34 00:01:47,437 --> 00:01:49,320 و ماذا لو كانت؟ 35 00:01:50,942 --> 00:01:53,116 تعرف أنّ هذا مستحيل 36 00:01:53,672 --> 00:01:55,694 و مع ذلك تتركها تستمرّ في العمل على قضيّتك 37 00:01:55,729 --> 00:01:59,065 مع معرفتكَ أنّها تحتَ تأثيركَ و أنّها لم تكن على طبيعتها 38 00:01:59,100 --> 00:02:00,176 لا أعرفكَ حقّ المعرفة 39 00:02:00,211 --> 00:02:03,745 لكن أفضّلُ ألّا أظنّكَ تتجاهل سلامتها لأسبابَ شخصيّة 40 00:02:04,478 --> 00:02:08,442 و أنّكَ لا تتجاهلني الآن - لستُ أتجاهلك - 41 00:02:18,118 --> 00:02:20,000 دارة لا سلكيّة مغلقة 42 00:02:20,896 --> 00:02:22,977 يمكنها الإرسال لأيّ مكان 43 00:02:23,488 --> 00:02:25,803 ما هذا؟ - قرص ذاكرة احتياطيّ - 44 00:02:25,838 --> 00:02:27,434 رأيتُ كاميرات مراقبة كهذه سابقاً 45 00:02:27,469 --> 00:02:31,469 تستمرّ بالتقاط الصور و حفظها على أقراص كهذه في دورات مِن ستّين دقيقة 46 00:02:31,504 --> 00:02:33,440 لم تتواجد (أوليفيا) هنا طوال اليوم 47 00:02:33,881 --> 00:02:36,271 أيّ أنّها لم تسجّل أيّ شيءٍ مفيدٍ خلال الساعة الأخيرة 48 00:02:36,306 --> 00:02:39,427 يستطيع تقنيّونا معاينته - ... لن يجدوا أيّ شيء، لكن - 49 00:02:39,462 --> 00:02:41,374 ربّما أنا و (والتر) نستطيع 50 00:02:41,457 --> 00:02:44,182 أعلِم (برويلز) أنّنا نعمل على هذا (بهذه الأثناء تابع عملكَ على (نينا 51 00:02:44,217 --> 00:02:45,618 ... لأنّه إذا لم يُفلح هذا 52 00:02:45,653 --> 00:02:48,409 فعليكَ أن تجترحَ المستحيل - ما هو ذلك؟ - 53 00:02:48,515 --> 00:02:49,923 أن تحملها على الكلام 54 00:02:52,626 --> 00:02:55,558 لقد أتَوا إليّ في منتصف الليل بينما كنتُ نائمة 55 00:02:55,593 --> 00:02:56,955 اختطفوني 56 00:02:57,211 --> 00:02:59,314 ... قبل أن يضعوا العصابةَ على رأسي 57 00:02:59,349 --> 00:03:03,642 رأيتُها تخطو في الظلال خلفهم ... (كانت أنا (أوليف 58 00:03:03,677 --> 00:03:05,680 أعني أنّها كانت مثلي تماماً 59 00:03:05,942 --> 00:03:09,009 فلستِ التي رأيتُها في المكتب منذ بضعة أسابيع؟ 60 00:03:09,044 --> 00:03:11,723 لم تحضري إلى شقّتي لتساعديني عندما كنتُ مريضة؟ 61 00:03:11,758 --> 00:03:15,577 صحيح. آسفة يا عزيزتي ليتني أستطيع قول هذا 62 00:03:15,656 --> 00:03:17,562 كنتُ قلقةً عليكِ جدّاً 63 00:03:17,597 --> 00:03:21,961 طوال فترةِ احتجازي هنا لم يخبرني ما الذي يسعى إليه 64 00:03:24,411 --> 00:03:26,115 (أوليفيا دونام) 65 00:03:27,121 --> 00:03:30,460 انتظرتُ طويلاً جدّاً للقائك 66 00:03:31,091 --> 00:03:33,185 في الحقيقة، سبقَ و التقينا 67 00:03:34,686 --> 00:03:38,012 أجدُ صعوبةً في تذكّر ذلك 68 00:03:38,047 --> 00:03:42,380 راقبتُكَ و أنتَ تموت و أتطلّع لرؤيتك تعيد الكرّة 69 00:03:42,446 --> 00:03:45,217 قد يكون ارتباكاً ناجماً عن عارضٍ جانبيّ غير متوقّع 70 00:03:45,252 --> 00:03:47,840 أنا أيضاً مرتبكٌ قليلاً 71 00:03:48,452 --> 00:03:54,608 فليست أوّل مَن يقول ذلك لي - عارضٌ جانبيٌّ لماذا؟ ما الذي يعنيه؟ - 72 00:03:54,643 --> 00:03:56,576 طبعاً لا تعرفين 73 00:03:56,681 --> 00:04:02,640 لكن أتصوّر أنّكِ أحسستِ بالتأثير لبعض الوقت ... صداعكِ النصفيّ مثلاً 74 00:04:03,361 --> 00:04:05,368 ما الذي فعلتَه بي بحقّ الجحيم؟ 75 00:04:05,980 --> 00:04:07,426 ... لم أفعل شيئاً 76 00:04:07,568 --> 00:04:10,857 لم يسبق و فعلوه بكِ منذ أمدٍ بعيد 77 00:04:11,188 --> 00:04:15,135 لكنّكِ كنتِ مجرّد طفلة 78 00:04:16,322 --> 00:04:20,533 (كانت ملاحظات الد. (بيشوب عن تجارب الكورتكسفان واضحةً جدّاً 79 00:04:20,568 --> 00:04:26,294 تحفّزَتْ قدراتُ عناصر الاختبار عن طريق تحفيز مشاعرَ قويّة 80 00:04:28,144 --> 00:04:29,863 دعونا نطبّق ذلك 81 00:04:31,534 --> 00:04:35,753 كلّ رحلةٍ تبدأ بخطوةٍ أولى 82 00:04:37,878 --> 00:04:40,057 جونز)، اتركها و شأنها) 83 00:04:40,381 --> 00:04:42,805 دائماً شديدة الدفاع كالدجاجة الأمّ 84 00:04:47,528 --> 00:04:48,756 ماذا تفعل؟ 85 00:04:59,205 --> 00:05:00,506 إيّاك 86 00:05:02,141 --> 00:05:03,402 لا 87 00:05:04,187 --> 00:05:05,684 !لا 88 00:05:06,546 --> 00:05:07,832 (نينا) 89 00:05:08,396 --> 00:05:10,453 تبّاً لكَ (جونز)، توقّف 90 00:05:12,343 --> 00:05:15,378 نعم، أعتقد أنّ هذا سيسير بسلاسة 91 00:05:15,699 --> 00:05:19,108 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}الوجود. التشابك الكمّيّ. حجر الفلاسفة الذهنيّة. العلاج الفيروسيّ. الطائرة الطيفيّة 92 00:05:19,143 --> 00:05:21,417 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}التجاذب. التناقض الزمنيّ التطوّر النفسيّ 93 00:05:22,243 --> 00:05:25,162 {\c&H000000&\3c&H00FFFF&}ثنائيّة الوجود. الجراحة الروحيّة استنبات المورّثات 94 00:05:30,588 --> 00:05:35,305 {\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"الــهــامــشــيـّـة" {\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&\4c&HFFFFFF&}الــمــوســم الــرابــع: الــحــلــقــة الـ 14 {\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"نــهــايــة كــلّ شــيء" 95 00:05:39,098 --> 00:05:41,794 {\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بوسطن - ماساتشوستس 96 00:05:56,105 --> 00:05:57,965 هل حدّدتم مكانه؟ 97 00:05:58,165 --> 00:05:59,203 لا 98 00:05:59,393 --> 00:06:02,079 {\pos(190,230)}هل عرفنا لماذا فشلَ ... بتنفيذ تعليماته 99 00:06:02,114 --> 00:06:05,469 {\pos(190,230)}لماذا لم يمحِ الآثار المتبقّية لـ (بيتر بيشوب) مِن مساره الزمنيّ؟ 100 00:06:05,504 --> 00:06:08,761 {\pos(190,230)}لا يستطيع الإجابة عن هذا (السؤال سوى (سبتمبر 101 00:06:08,796 --> 00:06:12,644 {\pos(190,230)}بالإضافة إلى أنّه المسئولُ عن عودة (بيتر بيشوب) 102 00:06:12,792 --> 00:06:18,976 {\pos(190,210)}تدخّل (سبتمبر) باستمرار نيابةً عن هذا الفتى بالرغم مِن كلّ التحذيرات 103 00:06:19,116 --> 00:06:21,992 {\pos(190,230)}.لقد أُعطيَ كلّ الفرص 104 00:06:22,086 --> 00:06:24,389 {\pos(190,210)}كيف يجب أن نتابع؟ 105 00:06:24,530 --> 00:06:26,241 {\pos(190,210)}.سننتظر 106 00:06:26,743 --> 00:06:29,056 {\pos(190,210)}.سيظهر مجدّداً 107 00:06:29,338 --> 00:06:34,016 {\pos(190,210)}،و عندما يظهر ستكون لزاماً عليه مواجهة العواقب 108 00:06:44,129 --> 00:06:45,859 {\pos(190,230)}هل وجدوها؟ 109 00:06:47,456 --> 00:06:49,034 {\pos(190,210)}.(اجلسي (نينا 110 00:06:49,069 --> 00:06:50,584 {\pos(190,210)}،)أخبرني (فيليب 111 00:06:50,741 --> 00:06:53,440 {\pos(190,210)}ألديك أيّة فكرة إن كانت على ما يرام؟ 112 00:06:54,097 --> 00:06:55,483 {\pos(190,195)}ألديكِ أنتِ؟ 113 00:06:55,673 --> 00:06:57,623 {\pos(190,210)}كيف تسألني ذلك؟ 114 00:06:57,892 --> 00:07:01,144 {\pos(190,210)}ربّيتُ (أوليفيا) كما لو أنّها كانت ابنتي 115 00:07:03,452 --> 00:07:06,101 {\pos(190,195)}.اجلسي 116 00:07:15,953 --> 00:07:17,735 {\pos(190,210)}.فيليب)، أنتَ تعرفني) 117 00:07:18,023 --> 00:07:22,785 {\pos(190,210)}(أحقّاً تعتقد أنّي كنتُ أحقن (أوليفيا ... بالكورتكسفان 118 00:07:22,820 --> 00:07:26,602 {\pos(190,210)}أو أنّ لي أيّة علاقة باختفائها؟ 119 00:07:28,499 --> 00:07:30,686 {\pos(190,210)}.أريد أن أصدّقكِ 120 00:07:32,308 --> 00:07:34,885 {\pos(190,230)}(إن كنتِ تبالين بأمر (أوليفيا ... كما تقولين 121 00:07:35,321 --> 00:07:36,665 {\pos(190,210)}.فتعاوني معنا 122 00:07:36,700 --> 00:07:39,983 {\pos(190,210)}بقدر ما تخبريني، أستطيع الإسراع بإيجادها، و سيكون هذا أفضل لكِ 123 00:07:40,018 --> 00:07:44,241 {\pos(190,210)}،)بحقّ الله (فيليب سبق و أخبرتكَ بكلّ ما أعرف 124 00:07:45,420 --> 00:07:49,604 كان المفروض أن أنسّق مع كوادر ماسيف دايناميك‘‘ للمساعدة في البحث’’ 125 00:07:49,639 --> 00:07:52,624 لا الجلوس هنا في في !زنزانةٍ لعينة 126 00:08:05,592 --> 00:08:08,834 متى ذهبتِ لآخر مرّة إلى منشأة التخزين في ’’ماسيف دايناميك‘‘؟ 127 00:08:08,869 --> 00:08:12,137 (البارحة عصراً، مع العميل (لي - و قبل ذلك؟ - 128 00:08:12,172 --> 00:08:15,970 سبقَ و أخبرتُكم لم أذهب إلى هناك منذ سنوات 129 00:08:16,285 --> 00:08:21,578 يُظهر السجلّ الحيويّ الدخول إلى منشأة التخزين مرّتين خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة 130 00:08:26,491 --> 00:08:29,761 هذا ليس صحيحاً لا بدّ أنّ السجلّ تمّ العبث به 131 00:08:29,796 --> 00:08:33,639 يوجد شهود عيانٍ يقولون أنّهم رأوكِ تدخلين المنشأة 132 00:08:33,801 --> 00:08:37,919 لدينا شهاداتٍ موقّعة مِن موظّفي أمنٍ لديكِ 133 00:08:40,771 --> 00:08:44,952 متحوّلة، لا بدّ أنّها متحوّلة إنّه التفسير الوحيد 134 00:08:44,987 --> 00:08:48,445 لو كانت متحوّلة هي المسئولة لكنتِ ميّتةً الآن 135 00:08:50,724 --> 00:08:53,556 ماذا تفعلين بـ (أوليفيا)؟ 136 00:08:58,675 --> 00:09:00,731 فهمتُ إلى أين يؤول هذا 137 00:09:00,813 --> 00:09:03,245 أدنتموني مسبقاً 138 00:09:03,897 --> 00:09:08,004 لن أقول كلمةً أخرى دون حضور محاميّ 139 00:09:11,853 --> 00:09:13,558 افعلي ما تريدين 140 00:09:32,265 --> 00:09:36,367 ما الذي تأمل إيجاده على هذه الشريحة و لم يسبق لكَ أن رأيتَه؟ 141 00:09:36,402 --> 00:09:40,725 تسجّل الكاميرا على نفسها كلّ 60 دقيقةً دافنةً الصور القديمة تحتَ الجديدة 142 00:09:40,760 --> 00:09:44,623 لذا أرجو أن تمنحنا هذه الآلة فرصةً لإعادة إظهار الصور الأقدم 143 00:09:44,658 --> 00:09:46,723 فرصة ضئيلة جدّاً 144 00:09:46,758 --> 00:09:48,521 (شكراً على التشجيع (والتر 145 00:09:48,556 --> 00:09:50,595 كان يُفترضُ ألّا أتركها تغادر المختبر أبداً 146 00:09:50,630 --> 00:09:52,157 كان يُفترضُ ألّا تتركها 147 00:09:52,216 --> 00:09:56,510 ماذا؟ - (حذّرتكَ مِن الاستسلام للإغراء (بيتر - 148 00:09:56,888 --> 00:10:02,328 (أيّاً يكن الوعي الذي يظهر على (أوليفيا الآن، فهي ليست مَن تحسبها 149 00:10:02,363 --> 00:10:04,867 لستَ متأكّداً مِن ذلك - ... لكنّي أعرف - 150 00:10:05,176 --> 00:10:08,681 لو أنّي تركتُها هنا كما كان ينبغي 151 00:10:08,770 --> 00:10:13,169 لما كانت اختُطفَتْ و ما كنّا لنصطاد في الظلام 152 00:10:13,204 --> 00:10:17,439 معلّقين آمالنا على انتشال صحيفةٍ مِن تلك الرقاقة 153 00:10:17,474 --> 00:10:19,440 الأمر الوحيد المهمّ الآن (هو العثور على (أوليفيا 154 00:10:19,475 --> 00:10:21,362 و كلّ ما تبقّى سيُحلّ 155 00:10:21,397 --> 00:10:24,060 عفواً، ما هي ’’الصحيفة‘‘؟ 156 00:10:24,095 --> 00:10:31,177 صفحة مخطوطة مِن لفيفةٍ أو كتابٍ مُحيَتْ كتاباته 157 00:10:31,466 --> 00:10:33,436 أيّ أنّه يمكن استخدامه مجدّداً 158 00:10:33,782 --> 00:10:37,200 مثلما نسجّل على شريط فيديو قديم أو شريط كاسيت 159 00:10:37,235 --> 00:10:38,566 بالضبط 160 00:10:38,601 --> 00:10:42,258 ... و الموجود في الأسفل يصبح باهتاً - مهلاً - 161 00:10:43,302 --> 00:10:44,716 حصلتُ على شيء 162 00:10:49,924 --> 00:10:52,297 يجب أن أزيد التغاير المغناطيسيّ - سأزيد التغاير المغناطيسيّ - 163 00:10:52,332 --> 00:10:53,605 شكراً لك 164 00:10:57,756 --> 00:10:59,170 (أوليفيا) 165 00:10:59,305 --> 00:11:01,215 عظيم و الآن ماذا؟ 166 00:11:01,570 --> 00:11:03,022 الآن نبحث عميقاً أكثر 167 00:11:03,057 --> 00:11:05,533 و نرى إن كنّا نستطيع معرفةَ مَن فعل هذا بها 168 00:11:10,680 --> 00:11:11,652 هيّا بنا 169 00:11:12,316 --> 00:11:15,368 إلى أين تأخذونني؟ - (مِن فضلكِ آنسة (شارب - 170 00:11:15,403 --> 00:11:19,321 لا تصعّبي الأمر علينا أكثر - اسمع (ديفيد)، تريدني أنا، و هأنذا لديك - 171 00:11:19,356 --> 00:11:22,302 أنتَ تربح، لكنّكَ تستطيع أن تترك (نينا) و شأنها مِن فضلك 172 00:11:22,444 --> 00:11:25,176 ليس وارداً أن أستطيع ذلك 173 00:11:26,751 --> 00:11:29,085 كلّ حصانٍ يحتاج جزرة 174 00:11:29,755 --> 00:11:33,144 و كلّ فأرة قطعة جبن 175 00:11:34,658 --> 00:11:37,229 ... (الحافز، يا حضرة العميلة (دونام 176 00:11:37,441 --> 00:11:41,802 كلّ المخلوقات تحتاج حافزاً لتنفيذ المهمّات 177 00:11:48,897 --> 00:11:51,516 فلنؤمّن لكِ مجالاً أفضل للرؤية، هلّا فعلنا؟ 178 00:11:55,500 --> 00:11:57,127 يا إلهي 179 00:11:58,527 --> 00:12:01,753 سأُخضعكِ لسلسلة فحوصات 180 00:12:08,033 --> 00:12:11,033 الفحص الأوّل قد يستغرق بعض الوقت 181 00:12:13,211 --> 00:12:16,138 ... أريدكِ - أعرفُ ماذا تريدني أن أفعل - 182 00:12:16,173 --> 00:12:19,102 تريدني أن أُشعل المصابيح بتفكيري 183 00:12:19,299 --> 00:12:20,860 سبق و فعلنا أمراً مماثلاً 184 00:12:20,895 --> 00:12:23,416 كنتَ تحاول تنشيطَ قدرتي على العبور بين العوالِم 185 00:12:23,451 --> 00:12:26,600 و بما أنّكَ تستطيع العبور بنفسك فلماذا هذا الفحص؟ 186 00:12:26,635 --> 00:12:27,961 (أيّاً يكن ما تعرفينه آنسة (دونام 187 00:12:27,996 --> 00:12:32,885 أيّاً يكن ما تحسبين نفسكِ تعرفينه ... عن إمكانيّاتك، فأؤكّد لكِ 188 00:12:33,570 --> 00:12:38,066 أنّ قدرتكِ الكامنة ... أعظم بكثير 189 00:12:38,101 --> 00:12:40,046 أوليفيا)، أصغي إليّ) 190 00:12:40,081 --> 00:12:43,950 لا تفعلي ما يقوله، أرجوكِ مهما حدث 191 00:12:48,989 --> 00:12:52,151 حسناً إذاً دعينا نبدأ، هلّا فعلنا؟ 192 00:12:53,153 --> 00:12:57,876 و الآن ... بما أنّكِ تعتقدين أنّنا فعلنا هذا سابقاً 193 00:12:58,954 --> 00:13:03,404 فلن تُشكّل إضاءةُ المصابيح أيّة مشكلة، أليس كذلك؟ 194 00:13:31,713 --> 00:13:34,733 ربّما سيساعدكِ هذا على البدء 195 00:13:37,006 --> 00:13:42,577 يا بن اللعينة! اتركها و شأنها - (لا تضيّعي كلّ عواطفكِ عليّ آنسة (دونام - 196 00:13:42,612 --> 00:13:44,451 أشعلي المصباح 197 00:13:53,125 --> 00:13:54,606 لا أستطيع 198 00:13:58,031 --> 00:14:01,617 أرجوك، أتستطيع أن تتركها و شأنها؟ - بكلّ سرور - 199 00:14:01,652 --> 00:14:04,927 تعرفين ما يجب أن تفعليه مصباحٌ واحد فقط 200 00:14:04,962 --> 00:14:07,688 و لن نكون مضطرّين لإيذائها بعد الآن 201 00:14:35,474 --> 00:14:37,091 لا أستطيع 202 00:14:37,549 --> 00:14:43,823 توقّف أرجوك. لا أستطيع الآن أنا متعبة، و أحتاج الراحة 203 00:14:51,083 --> 00:14:52,257 لا بأس 204 00:14:58,149 --> 00:15:00,041 سأمنحكِ راحتكِ 205 00:15:04,929 --> 00:15:08,842 ... سنجرّب هذا مجدّداً بعد ساعة 206 00:15:23,515 --> 00:15:25,416 مهلاً، توقّف - ماذا؟ - 207 00:15:25,867 --> 00:15:27,150 ماذا ترَين؟ 208 00:15:27,429 --> 00:15:30,407 لا أرى أيّ شيء. لكن عليّ دخول الحمّام، و لا أريد أن يفوتني أيّ شيء 209 00:15:30,442 --> 00:15:33,363 تواجهني المسألة نفسها طوال الدقائق العشرة الماضية 210 00:15:33,398 --> 00:15:37,503 عظيم. لستَ مضطرّاً للانتظار أكثر ... لا نستطيع البحث عميقاً أكثر لأنّ 211 00:15:40,072 --> 00:15:41,523 مهلاً لحظة 212 00:15:41,800 --> 00:15:44,895 ... إذا خفّضنا اللمعان و تعبئة الألوان 213 00:15:48,045 --> 00:15:50,055 يبدو كشخص 214 00:15:52,094 --> 00:15:53,685 مرحباً 215 00:15:53,720 --> 00:15:55,860 أيستطيع برنامج التعرّف على الوجوه معرفةَ مَن هذا الشخص؟ 216 00:15:55,895 --> 00:15:58,453 أرسل لي صورةً لأرسلها إلى المباحث الفدراليّة 217 00:15:58,488 --> 00:16:00,998 يستطيعون مقارنتها مع قاعدة بيانات الشرطة الدوليّة 218 00:16:01,033 --> 00:16:04,077 مِن الواضح أنّه يعمل لصالح نينا) الشرّيرة) 219 00:16:04,112 --> 00:16:06,529 الذي تعمل (نينا) لصالحه هو الذي يقلقني 220 00:16:06,763 --> 00:16:10,479 (فكّرتُ كثيراً لأعرف سبب قيام (نينا بحقن (أوليفيا) بالكورتكسفان 221 00:16:10,514 --> 00:16:11,614 ثمّ اتّضح لي 222 00:16:11,649 --> 00:16:15,167 الوحيد الذي فعل شيئاً كهذا على الأقلّ في مساري الزمنيّ 223 00:16:15,202 --> 00:16:17,280 (هو (ديفيد روبرت جونز 224 00:16:17,315 --> 00:16:18,993 ربّما يحاول القيام بالأمر نفسه مجدّداً 225 00:16:19,028 --> 00:16:21,201 القيام بماذا؟ - (تنشيط (أوليفيا - 226 00:16:21,236 --> 00:16:23,111 مِن أجل ماذا؟ - لا أعرف - 227 00:16:23,146 --> 00:16:25,778 لا نستطيع معرفة ذلك أبداً لكن ربّما للأسباب نفسها الآن 228 00:16:25,813 --> 00:16:26,880 نعم 229 00:16:27,337 --> 00:16:29,480 الهدف ذاته 230 00:16:33,298 --> 00:16:37,047 أنت، تحدّث معي ماذا تعرف عن (ديفيد روبرت جونز)؟ 231 00:16:37,568 --> 00:16:39,509 ماذا تعرف عن (أوليفيا)؟ 232 00:16:40,036 --> 00:16:42,026 تحتاج إليك 233 00:16:48,565 --> 00:16:51,556 يا إلهي، تعرّض لإطلاق نار - تفقّدي تنفّسه يا عزيزتي - 234 00:16:51,591 --> 00:16:53,669 ليس هناك مخرجٌ للرصاصة (ما زالت الرصاصة داخله (والتر 235 00:16:53,704 --> 00:16:56,132 تنفّسه سطحيّ - نبضه ضعيف - 236 00:16:56,167 --> 00:16:59,332 لا يوجد صوتٌ للتنفّس مِن الجهة اليسرى ... لا بدّ أنّ رئته توقّفَتْ 237 00:17:00,932 --> 00:17:02,283 إن كان يملك رئتَين 238 00:17:02,318 --> 00:17:05,534 يا إلهي، لا أملك أدنى فكرةٍ إن كان تكوين هذا الرجل مشابهاً لتكويننا على الإطلاق 239 00:17:05,569 --> 00:17:08,412 إنّه مشابهٌ لنا. على الأقلّ هذا ما قلتَه لي في مساري الزمنيّ 240 00:17:09,329 --> 00:17:10,976 أعتقد أنّي لا أملك سبباً للتشكيك بنفسي 241 00:17:11,011 --> 00:17:14,261 والتر)، أيجب أن أتّصل بالمسعفين؟) - سيأخذونه إلى المستشفى - 242 00:17:14,289 --> 00:17:15,982 فرصته بالنجاة أعلى معي 243 00:17:16,017 --> 00:17:18,346 علينا إخراج هذه الرصاصة و إعادة نفخ الرئة 244 00:17:18,381 --> 00:17:21,421 أحضري علبة الإسعافات الأوّليّة بسرعة مِن فضلكِ يا عزيزتي. (بيتر)، اضغط هنا 245 00:17:22,235 --> 00:17:24,880 والتر)، إنّه ملاحظ) و لا يظهر إلّا في أحداثٍ مهمّة 246 00:17:24,915 --> 00:17:26,323 أيّ أنّ وجوده هنا لا بدّ أن يكون مهمّاً 247 00:17:26,358 --> 00:17:27,895 مَن الذي استطاع إطلاق النار عليه، و لماذا؟ 248 00:17:27,930 --> 00:17:30,941 لا أعرف، لكنّه هنا لا بدّ أنّ لديه ما يقوله لنا 249 00:17:30,976 --> 00:17:34,109 ‘‘قال ’’تحتاج إليك (كان يقصد (أوليفيا 250 00:17:34,275 --> 00:17:35,902 اللعنة - تفضّل - 251 00:17:36,231 --> 00:17:37,708 بيشوب) يتحدّث) - (أنا (لينكولن - 252 00:17:37,743 --> 00:17:40,596 استلمنا الصورة التي استخرجْتَها و هم يمرّرونها في برنامج التعرّف على الوجوه 253 00:17:40,631 --> 00:17:42,269 كم سيستغرقون برأيك حتّى نعرف هويّة الرجل؟ 254 00:17:42,304 --> 00:17:43,074 لستُ واثقاً 255 00:17:43,109 --> 00:17:45,423 لم يسبق و جرّبنا صورةً باهتةً كهذه. قد تستغرق وقتاً 256 00:17:45,458 --> 00:17:48,287 ما فرصتنا في أن يحالفنا الحظّ على دفع (نينا) على الكلام؟ 257 00:17:48,322 --> 00:17:49,795 ما كنتُ لأعتمد على ذلك 258 00:17:49,830 --> 00:17:51,779 محاميها برفقتها الآن 259 00:17:51,814 --> 00:17:55,827 ما لم يتمّ إبطال التعديل السادس مِن الدستور، لن أتوقّع تعاونها قريباً 260 00:17:57,381 --> 00:17:59,660 يؤسفني جدّاً أن تخوضي هذا 261 00:17:59,695 --> 00:18:03,686 ليس ذنبكِ أعني ليس أيّاً مِن هذا ذنبك 262 00:18:05,340 --> 00:18:06,888 لا، أصغي إليّ 263 00:18:07,327 --> 00:18:10,759 (أعرف (جونز و أعرف ما هو قادرٌ عليه 264 00:18:10,794 --> 00:18:15,522 طرده (ويليام) لأنّه كان معتوهاً يجب ألّا تُذعني 265 00:18:15,557 --> 00:18:19,747 لكن ما لم أُذعن، سيستمرّ في تعذيبكِ لا أستطيع احتمال هذا. لن أقبل 266 00:18:23,084 --> 00:18:25,083 حسناً، (نينا)؟ 267 00:18:25,885 --> 00:18:26,834 ... (نينا) 268 00:18:28,174 --> 00:18:32,142 يجب أن تساعدي على تنشيطي - ... (أوليف) - 269 00:18:32,301 --> 00:18:35,520 حسناً، يعتمد الكورتكسفان على العواطف 270 00:18:35,555 --> 00:18:36,832 بالنسبة إليّ، لطالما كان ... الخوف هو الحافز 271 00:18:36,867 --> 00:18:39,418 ليس الخوف على نفسي و إنّما الخوف على مَن أحبّهم 272 00:18:39,453 --> 00:18:43,672 و الآن (جونز) يستغلّ ذلك أملاً بالوصول إلى قدراتي 273 00:18:43,707 --> 00:18:46,094 لكن حدث شيء - ماذا تعنين؟ - 274 00:18:46,193 --> 00:18:48,557 ... بسبب الكورتكسفان 275 00:18:49,669 --> 00:18:56,240 لا أستطيع تذكّر نواحٍ محدّدة لعلاقتنا لا أستطيع تذكّر أموراً عنّا 276 00:18:56,275 --> 00:19:00,433 و دون تلك الصلة لا أستطيع القيام بما يريد 277 00:19:00,468 --> 00:19:02,387 لن يُفلح ذلك 278 00:19:03,496 --> 00:19:09,552 لستُ أفهم الآن ألا تتذكّرين حياتنا معاً؟ 279 00:19:09,587 --> 00:19:11,959 ... أتذكّرها، لكن 280 00:19:13,306 --> 00:19:18,649 أريدكِ أن تساعديني على الإحساس بها 281 00:19:19,443 --> 00:19:24,756 ساعديني على تذكّر التفاصيل و ما كنّا نعنيه لبعضنا البعض 282 00:19:24,791 --> 00:19:28,056 ربّما لو استطعتِ أن تقصّي عليّ حكاية 283 00:19:28,091 --> 00:19:31,885 ربّما عن اليوم الأوّل الذي قدمتُ فيه و (رايتشل) للإقامة معكِ 284 00:19:36,003 --> 00:19:40,834 موظّفٌ اجتماعيّ أتى بكِ و بشقيقتكِ مِن ’’جاكسونفيل‘‘ على متن قطار 285 00:19:41,287 --> 00:19:43,245 ‘‘قابلتكما في محطّة ’’بين 286 00:19:45,818 --> 00:19:48,420 حقّاً لا تتذكّرين؟ 287 00:19:49,428 --> 00:19:52,100 ... أتذكّر القطار كما أظنّ، لكن 288 00:19:53,008 --> 00:19:54,700 أكملي و حسب 289 00:19:55,365 --> 00:19:57,746 ... أحضرتُكما إلى البيت 290 00:19:58,016 --> 00:20:00,516 ‘‘إلى منزلنا القديم في ’’كاتسكيل 291 00:20:00,551 --> 00:20:02,584 و عجزتُ عن النوم تلك الليلة 292 00:20:03,420 --> 00:20:05,449 فدخلتِ إلى غرفتي 293 00:20:05,955 --> 00:20:10,819 و جلستِ معي لكن لا أتذكّر عمّا تحدّثنا 294 00:20:11,331 --> 00:20:13,875 حسناً ... كنتِ خائفة 295 00:20:14,399 --> 00:20:18,820 أعني بعد ما مررتِ به، و انتقالكِ إلى ... منزلٍ جديدٍ مع امرأةٍ بالكاد تعرفينها 296 00:20:18,855 --> 00:20:21,400 ‘‘(و بقيتُ أناديكِ ’’آنسة (شارب 297 00:20:22,827 --> 00:20:25,035 نعم، هذا صحيح 298 00:20:25,519 --> 00:20:30,012 و قلتُ لكِ ألّا مدعاةَ للقلق 299 00:20:30,450 --> 00:20:32,683 ... و أنّنا عائلةٌ الآن 300 00:20:33,110 --> 00:20:36,114 و مهما يحدث سنبقى لبعضنا البعض 301 00:20:36,590 --> 00:20:38,461 و سنكون على ما يرام 302 00:20:41,326 --> 00:20:45,162 و قبّلتكِ على جبينكِ تمنّيتُ لكِ نوماً هانئاً 303 00:20:47,672 --> 00:20:49,730 (و ناديتِني (نينا 304 00:20:50,780 --> 00:20:53,385 كانت المرّة الأولى على الإطلاق 305 00:21:05,052 --> 00:21:07,449 ... أستطيع تذكّر أجزاءَ فقط 306 00:21:08,944 --> 00:21:10,838 مجرّد مقتطفات 307 00:21:10,986 --> 00:21:14,783 و كأنّي أشاهد ألبومَ صورٍ مِن حياة فتاةٍ أخرى 308 00:21:18,613 --> 00:21:20,659 لن ينجح هذا 309 00:21:21,523 --> 00:21:24,046 لا أريدهم أن يستمرّوا ... بإيذائك، لكن 310 00:21:25,903 --> 00:21:29,241 الوحيد الذي نجح الأمر معه (كان (بيتر 311 00:21:31,193 --> 00:21:32,731 بيتر بيشوب)؟) 312 00:21:33,544 --> 00:21:39,116 الكورتكسفان، قدراتي نجح ذلك فقط عندما أكون بجواره 313 00:21:40,431 --> 00:21:41,425 نينا)؟) 314 00:21:41,723 --> 00:21:43,761 نينا)، أأنتِ على ما يرام؟) 315 00:21:45,205 --> 00:21:46,569 لا أعلم 316 00:21:51,193 --> 00:21:53,393 !نريد أن يأتي أحدٌ إلى هنا الآن 317 00:21:53,428 --> 00:21:54,695 تراجعي 318 00:21:59,710 --> 00:22:00,958 ما الأمر؟ 319 00:22:01,160 --> 00:22:04,735 تحتاج رعايةً طبّيّةً الآن 320 00:22:06,049 --> 00:22:09,974 يمكنكَ أن تخبر رئيسك أنّها إذا ماتَتْ فسيخسر ورقة ضغطه 321 00:22:15,465 --> 00:22:16,975 أحضروا النقّالة 322 00:22:18,157 --> 00:22:19,260 هيّا 323 00:22:41,154 --> 00:22:42,254 إذاً؟ 324 00:22:42,536 --> 00:22:45,164 أعرف لماذا لم ينجح الأمر (تحتاج (بيتر بيشوب 325 00:22:45,199 --> 00:22:48,353 يبدو أنّه لا يمكن تنشيطها إلّا بحضوره 326 00:22:48,388 --> 00:22:51,038 كنتُ أعرف أنّه سيكون مشكلة 327 00:22:53,896 --> 00:22:57,803 طلبَت العميلة (دونام) منّي ألّا أشارك ... هذا مع أيّ أحد، لكن تبعاً للظروف 328 00:22:58,478 --> 00:23:01,532 (قام هذا الرجل بزيارة (أوليفيا منذ عدّة أسابيع 329 00:23:01,567 --> 00:23:03,578 ماذا؟ - في دار ’’بروكلين‘‘ للأوبرا - 330 00:23:03,613 --> 00:23:05,429 بينما كنتما في الطرف الآخر 331 00:23:05,464 --> 00:23:06,750 ما الذي أراده؟ 332 00:23:06,785 --> 00:23:08,374 تحذيرها كما يبدو 333 00:23:08,535 --> 00:23:11,461 قال أنّه رأى كلّ الاحتمالات المستقبليّة ... و في كلّ احتمال 334 00:23:12,103 --> 00:23:14,088 أوليفيا) ستموت) 335 00:23:18,078 --> 00:23:19,461 (بيتر) - نعم - 336 00:23:19,496 --> 00:23:22,172 قلتَ أنّ هذا الرجل يتواجد خارج نطاق الزمن 337 00:23:22,867 --> 00:23:26,511 ماذا لو أنّه في دار الأوبرا قبل أسابيع 338 00:23:26,841 --> 00:23:29,414 كان يشير لأحداثٍ تحدث الآن؟ 339 00:23:29,449 --> 00:23:33,351 والتر)، لو أنّه كان يحاول تحذيرها) مِن هذا الاختطاف، أتخاله يعرف مكانها؟ 340 00:23:34,301 --> 00:23:35,753 أعتقد ذلك 341 00:23:35,788 --> 00:23:39,199 د. (بيشوب)، ألديك أيّ توقّعٍ منطقيّ متى يستفيق هذا الرجل؟ 342 00:23:39,234 --> 00:23:41,460 عالجتُه بأفضل ما يمكنني 343 00:23:42,011 --> 00:23:46,773 لكنّه في نوبةٍ إنتانيّة، و أعضاؤه الحيويّة تتوقّف واحداً تلو الآخر 344 00:23:46,808 --> 00:23:49,638 أخشى أنّه لا يستطيع أيّ أحدٍ أن يفعل شيئاً الآن 345 00:23:50,471 --> 00:23:53,625 كان الاتّصال مِن المقرّ الرئيس (وجدوا تطابقاً للرجل في شقّة (أوليفيا 346 00:23:53,660 --> 00:23:57,355 (اسمه (ليلاند سبايفي ‘‘و آخر عنوانٍ له شقّة في ’’ديرفيلد 347 00:23:57,390 --> 00:23:59,278 سأكلّف عنصراً مِن فرقة التدخّل السريع بمراقبة منزله 348 00:23:59,391 --> 00:24:03,115 (لن تجده، فقد مات (ليلاند سبايفي في حادث سيّارة منذ ثلاثة أعوام 349 00:24:03,150 --> 00:24:05,509 كيف كان في شقّة العميلة دونام) منذ أسابيع إذاً؟) 350 00:24:05,544 --> 00:24:07,290 ... لا أعرف. ربّما 351 00:24:07,325 --> 00:24:09,868 ربّما إذا كان (جونز) يستطيع العبور عندما يرغب إلى الطرف الآخر 352 00:24:09,903 --> 00:24:11,340 فهو يحضر أناساً آخرين معه؟ 353 00:24:11,375 --> 00:24:13,543 تعتقدين أنّ الرجلَ في الشريط هو نظير (سبايفي)؟ 354 00:24:13,578 --> 00:24:15,890 لا يهمّ هذا بلا جدوى 355 00:24:16,440 --> 00:24:19,179 الطريقة الوحيدة لإيجاد أوليفيا) هي عن طريقه) 356 00:24:19,337 --> 00:24:21,100 (سمعتَ الدكتور (بيشوب إنّه يحتضر 357 00:24:21,135 --> 00:24:22,872 لكنّه لم يمت 358 00:24:23,282 --> 00:24:25,400 ما زال يملك نشاطاً دماغيّاً 359 00:24:27,206 --> 00:24:29,320 ... بيتر)، لستَ تقترح) - لمَ لا؟ - 360 00:24:29,355 --> 00:24:33,023 يقترح ماذا؟ - يريد الدخولَ إلى تفكير الملاحظ - 361 00:24:33,058 --> 00:24:34,512 أهذا ممكن؟ 362 00:24:34,547 --> 00:24:38,987 والتر)، تعرف أنّ الطريقة الوحيدة لأجدَ) أوليفيا)، هي بإدخالي إلى وعيه) 363 00:24:39,338 --> 00:24:44,244 بيتر)، يمكن لدماغ هذا الرجل أن يعمل) بأساليبَ لا نستطيع أن نتخيّلها حتّى 364 00:24:45,104 --> 00:24:50,256 و إن مات و أنتَ في تفكيره فيمكن أن تموت أيضاً 365 00:24:50,717 --> 00:24:52,434 أتستطيع أن تفعل ذلك؟ 366 00:25:01,950 --> 00:25:03,025 نعم 367 00:25:03,381 --> 00:25:06,310 جيّد. فلنبدأ إذاً لا نملك متّسعاً مِن الوقت 368 00:25:24,401 --> 00:25:26,855 (حسناً (بيتر ها قد بدأنا 369 00:26:07,314 --> 00:26:09,691 بداية كلّ الأشياء 370 00:26:09,906 --> 00:26:12,679 ... حظيتُ بالامتياز لأشهدها 371 00:26:13,278 --> 00:26:17,323 كالامتياز لأشهد نهايتي 372 00:26:20,586 --> 00:26:22,501 تعرف أنّك تحتضر؟ 373 00:26:22,951 --> 00:26:24,268 نعم 374 00:26:24,689 --> 00:26:26,866 تعرّضتُ لإطلاق نار - بيدِ مَن؟ - 375 00:26:26,901 --> 00:26:30,941 هذا ليس السؤال ذا الصلة - (نعم. (أوليفيا - 376 00:26:31,263 --> 00:26:33,463 قلتَ أنّها تحتاج مساعدتي 377 00:26:33,498 --> 00:26:37,373 أيعني هذا أنّكَ تعرف مكانها؟ - ... ليس لهذا السؤال صلة أيضاً - 378 00:26:37,408 --> 00:26:38,938 ليس بعد 379 00:26:39,325 --> 00:26:45,994 آسف. لكن ليس أمامي متّسعٌ مِن الوقت و هناك الكثير يجب أن تفهمه قبل رحيلي 380 00:26:52,015 --> 00:26:53,291 ... مَن 381 00:26:54,073 --> 00:26:57,597 أو ’’ماذا‘‘ تكون؟ 382 00:27:00,926 --> 00:27:04,567 (أُدعى (سبتمبر 383 00:27:05,708 --> 00:27:11,567 لكنّه اسمٌ رمزيٌّ يُعطى لأعضاء فريقنا العلميّ 384 00:27:13,502 --> 00:27:15,316 علماء 385 00:27:18,027 --> 00:27:19,721 مِن أين؟ 386 00:27:19,756 --> 00:27:23,568 السؤال الأنسبُ هو ’’مِن أيّ زمن‘‘؟ 387 00:27:23,907 --> 00:27:26,265 ... نحن مثلكم 388 00:27:26,300 --> 00:27:27,772 كنّا مثلكم 389 00:27:28,566 --> 00:27:29,918 ... بشرٌ 390 00:27:30,893 --> 00:27:34,722 لأجيالٍ عديدة بعد حياتكم 391 00:27:37,450 --> 00:27:42,415 نحن إحدى الاحتمالات اللامحدودةِ لمستقبل البشريّة 392 00:27:44,134 --> 00:27:50,340 أمّنَتْ لنا تقنيّتنا بشكلٍ استثنائيّ إمكانيّة السفر ضمنَ و خارج نطاق الزمن 393 00:27:50,375 --> 00:27:54,337 و هكذا تتسنّى لنا مراقبة بداياتنا 394 00:27:56,156 --> 00:27:58,926 لكنّكَ فعلتَ أكثر مِن مجرّد المراقبة 395 00:28:01,685 --> 00:28:03,054 صحيح 396 00:28:04,403 --> 00:28:09,276 كانت محاولةً منّي لتصحيح خطأ اقترفتُه 397 00:28:09,420 --> 00:28:11,031 أيّ خطأ؟ 398 00:28:17,275 --> 00:28:18,369 ... أهذا 399 00:28:18,670 --> 00:28:20,618 ... والدكَ الحقيقيّ 400 00:28:21,496 --> 00:28:24,802 يطوّر علاجاً مِن شأنه أن ينقذ حياتك 401 00:28:28,406 --> 00:28:30,666 عذراً ماذا تفعل هنا؟ 402 00:28:30,885 --> 00:28:33,095 (اعذرني د. (بيشوب 403 00:28:33,350 --> 00:28:35,857 لم أقصد إزعاجك 404 00:28:36,173 --> 00:28:41,687 أنا معجب - وجد والدكَ العلاج - 405 00:28:42,059 --> 00:28:45,670 لكن رغبةً منّي في أن أشهد هذه اللحظة 406 00:28:45,705 --> 00:28:49,778 صرفتُ انتباهه بغير قصدٍ عن اكتشافه 407 00:28:50,079 --> 00:28:52,077 أعرف كلّ ذلك مسبقاً 408 00:28:52,897 --> 00:28:55,237 (أخبرني (والتر لكن ماذا كنتَ تفعل هناك؟ 409 00:28:55,272 --> 00:28:57,365 عذراً لإزعاجك 410 00:28:57,724 --> 00:29:00,081 كان الأمر مهمّاً 411 00:29:01,818 --> 00:29:04,745 أنتَ مهمّ 412 00:29:05,502 --> 00:29:09,961 لهذا لم أستطع ترككَ تغرق ‘‘في قعر بحيرة ’’رايدن 413 00:29:10,271 --> 00:29:16,541 (لهذا كان ضروريّاً أن أسمح للد. (بيشوب الآخر بعلاجكَ عوضَ ذلك 414 00:29:18,981 --> 00:29:22,130 بالرغم مِن جهودي لتصحيح مسار الأمور 415 00:29:22,165 --> 00:29:27,878 إلّا أنّ أفعالي لم تتوّج سوى بمفسدةٍ أخرى للمسار الزمنيّ 416 00:29:30,420 --> 00:29:36,490 أدّت الحربُ بين العالَمَين إلى تغيّر عنيفٍ في الأقدار 417 00:29:36,525 --> 00:29:41,638 و إلى الإتيان بطفلٍ لم يكن يُفترض الإتيان به 418 00:29:44,722 --> 00:29:46,303 أيّ طفل؟ 419 00:29:46,449 --> 00:29:48,150 ... ابنك 420 00:29:50,473 --> 00:29:51,863 (هنري) 421 00:29:55,605 --> 00:29:57,141 مَن؟ 422 00:29:59,324 --> 00:30:02,387 ... وُلدَ لـ (أوليفيا دونام) الخطأ 423 00:30:02,422 --> 00:30:07,359 بسبب سلسلة ظروفٍ لم يكن يُفترضُ وقوعها 424 00:30:08,460 --> 00:30:10,275 ... مِن شأن هذا الحدث 425 00:30:10,310 --> 00:30:14,937 أن يغيّر جذريّاً كلّ ما كان قادماً 426 00:30:16,625 --> 00:30:18,060 (هنري) 427 00:30:22,571 --> 00:30:24,379 لديّ ابن 428 00:30:25,055 --> 00:30:26,619 سابقاً 429 00:30:27,021 --> 00:30:31,619 عندما قدّمتَ تضحيةً بدخولكَ في تلك الآلة 430 00:30:32,632 --> 00:30:37,341 لم تكن وحدكَ الذي مُحيَ وجوده 431 00:30:38,174 --> 00:30:39,980 هو أيضاً 432 00:30:44,442 --> 00:30:48,163 ظننتُ حينها أنّها ستكون نهاية الأمر 433 00:30:48,198 --> 00:30:54,556 لا أستطيع أن أفسّر لكن مِن الواضح أنّي كنتُ مخطئاً 434 00:30:54,956 --> 00:30:59,851 تمكّنتَ مِن العودة على هيئتك الطبيعيّة 435 00:31:02,205 --> 00:31:03,915 ... أتوقّع 436 00:31:04,408 --> 00:31:09,722 أن يؤمّن هذا فرصةً لكَ لتصحيح الأمور 437 00:31:09,857 --> 00:31:11,783 ... هي المعنيّة 438 00:31:11,818 --> 00:31:16,693 أوليفيا دونام) التي مِنها كان يُفترض) أن يُثمر مستقبلكما المشترك 439 00:31:18,008 --> 00:31:20,105 يجب أن يكون هذا 440 00:31:20,300 --> 00:31:23,623 و عندها سيكون كلّ شيءٍ كما كان يُفترض 441 00:31:23,854 --> 00:31:25,862 ... يجب أن تجد طريقة 442 00:31:27,551 --> 00:31:28,921 إنّهم قادمون 443 00:31:28,956 --> 00:31:30,861 مَن؟ - يجب أن تذهب - 444 00:31:33,800 --> 00:31:35,109 ما الذي يحدث؟ 445 00:31:35,286 --> 00:31:38,806 لا يوجد وقت أريدكَ أن تفعل شيئاً مِن أجلي 446 00:31:38,841 --> 00:31:41,748 لن أفعل أيّ شيءٍ مِن أجلكَ ... (قبل أن تخبرني أين أجد (أوليفيا 447 00:31:42,319 --> 00:31:44,450 لأجل هذا ما عليكَ سوى العودة إلى الديار 448 00:31:44,485 --> 00:31:46,170 أعرف أنّه عليّ العودة إلى الديار 449 00:31:46,205 --> 00:31:50,240 أعرف أنّه عليّ العودة إلى مساري الزمنيّ لكنّي أقصد (أوليفيا) في هذا المسار 450 00:31:50,275 --> 00:31:52,490 إنّها في خطر - عُد لديارك - 451 00:31:53,371 --> 00:31:55,398 والتر)، ما الذي يحدث؟) - لا أعرف - 452 00:31:56,152 --> 00:31:58,559 أصبح معدّلُ نبضات قلبه حادّاً فجأة 453 00:31:58,594 --> 00:32:00,556 بيتر)، هلى تمكّنتَ مِن التواصل معه؟) 454 00:32:00,591 --> 00:32:02,647 هل تمكّن مِن إطلاعكَ على مكان (أوليفيا)؟ - لا - 455 00:32:02,682 --> 00:32:05,110 أعطيني 30 ملغ مِن منظّم ضربات القلب 456 00:32:05,145 --> 00:32:06,573 (والتر) 457 00:32:12,251 --> 00:32:14,776 أيرغبُ أحدكم أن يخبرني بما حدث بحقّ الجحيم؟ 458 00:32:22,385 --> 00:32:25,502 لا أفهم كيف انقلبَت الطاولة 459 00:32:25,537 --> 00:32:29,512 اختفى رجلٌ يحتضر فجأةً مِن أمام أنظارنا و أنتِ تتساءلين عمّا حدث للطاولة؟ 460 00:32:29,547 --> 00:32:31,437 مِن بين أمورٍ أخرى 461 00:32:31,472 --> 00:32:35,045 توقّف فجأةً ‘‘و قال ’’إنّهم قادمون 462 00:32:35,080 --> 00:32:36,926 ثمّ سُحبتُ خارجاً 463 00:32:37,092 --> 00:32:41,215 لم أقم بأيّ سحب لا بدّ أنّهم الفاعلون 464 00:32:41,610 --> 00:32:43,648 هم‘‘ الذين كانوا قادمين’’ 465 00:32:44,736 --> 00:32:47,144 أواثقٌ أنّه لم يكن لديه شيءٌ آخر يعرضه؟ 466 00:32:47,554 --> 00:32:52,234 ما انفكّ يخبرني عن ضرورة عودتي (إلى مساري الزمنيّ و إلى صديقتي (أوليفيا 467 00:32:52,497 --> 00:32:54,640 (صديقتكَ (أوليفيا و صديقتنا (أوليفيا)؟ 468 00:32:54,781 --> 00:32:57,472 خلتُ أنّهما شخصٌ واحدٌ و كِلتاهما الفتاة عينها بالنسبة لك 469 00:32:59,428 --> 00:33:01,833 ... عدنا إذاً إلى حيث بدأنا بالضبط 470 00:33:01,868 --> 00:33:04,024 حيث (نينا شارب) هي دليلنا الحقيقيّ الوحيد 471 00:33:04,059 --> 00:33:06,228 حضرةَ العميل (لي)، أعتقدُ أنّها أخذَتْ مِن الوقت ما يكفي 472 00:33:06,263 --> 00:33:08,369 فلنرَ إن كانت مستعدّةً للتعاون 473 00:33:11,474 --> 00:33:13,048 (لقد حاولتَ يا (بيتر 474 00:33:15,142 --> 00:33:18,033 و مع هذا، فقد كان مجهوداً شجاعاً 475 00:33:18,068 --> 00:33:20,613 أنتَ محظوظٌ جدّاً لخروجكَ سالماً 476 00:33:20,943 --> 00:33:23,810 ... لا أتخيّل ما كان ليحدث 477 00:33:23,845 --> 00:33:28,844 لو أنّ الملاحظ اختفى أثناء وجود وعيكَ داخلَ عقله 478 00:33:29,735 --> 00:33:32,406 لقد عاش خارج نطاق الزمن 479 00:33:32,802 --> 00:33:35,340 كان باستطاعته أن يساعدني (في العثور على (أوليفيا 480 00:33:44,727 --> 00:33:47,620 ما انفكّ يخبرني عن ضرورة عودتي ‘‘إلى ’’الديار = البيت 481 00:33:50,539 --> 00:33:52,951 ماذا لو أنّه كان يقصد ... المعنى الحرفيّ هذه المرّة 482 00:33:53,239 --> 00:33:55,893 لا دياري و مساري الزمنيّ و إنّما منزلي و حسب؟ 483 00:33:55,928 --> 00:34:00,014 أتعتقد أنّها تنتظركَ في منزلك بعد أن اختُطفَتْ؟ 484 00:34:00,049 --> 00:34:03,365 أعتقد أنّ الأمرَ منطقيٌّ بقدرِ أيّ شيءٍ آخرَ جرى هنا 485 00:34:03,400 --> 00:34:06,129 الأمرُ غيرُ منطقيٍّ البتّة - هذا قصدي بالضبط - 486 00:34:06,164 --> 00:34:08,719 أعلمُ أنّ هذا يبدو جنوناً لكن عليّ الذهاب للتحقّق على الأقلّ 487 00:34:08,754 --> 00:34:11,264 ربّما يوجد دليلٌ هناك يرشدني (إلى مكان (أوليفيا 488 00:34:11,299 --> 00:34:13,844 سأتّصل مِن هناك إن وجدتُ أيّ شيء 489 00:34:26,008 --> 00:34:27,168 أوليفيا)؟) 490 00:34:29,990 --> 00:34:31,165 !(أوليفيا) 491 00:34:31,558 --> 00:34:32,817 أأنتِ هنا؟ 492 00:34:38,355 --> 00:34:39,732 أين هي؟ 493 00:34:42,503 --> 00:34:44,700 قلتُ ’’أين هي‘‘؟ 494 00:35:18,451 --> 00:35:19,713 أهناك أحد؟ 495 00:35:28,183 --> 00:35:29,341 بيتر)؟) 496 00:35:30,812 --> 00:35:31,980 بيتر)؟) 497 00:35:34,592 --> 00:35:35,809 (أوليفيا) 498 00:35:36,483 --> 00:35:38,741 أوليفيا). أأنتِ على ما يرام؟) هل آذوكِ؟ 499 00:35:38,776 --> 00:35:40,872 لا، لا أنا بخير. أنا بخير 500 00:35:44,680 --> 00:35:47,264 (يسرّنا أن تنضمّ إلينا سيّد (بيشوب 501 00:35:48,920 --> 00:35:53,603 لا بدّ أنّكِ تدركين الآن أنّ كلّ كلماتك كانت قيد المراقبة 502 00:35:53,638 --> 00:35:57,713 لو صحّ ما سمعتُه، فأنتِ تعتقدين ... أنّ هذا الرجل سيكون مفيداً 503 00:35:57,825 --> 00:36:03,225 لاستحضار استجابةٍ عاطفيّة لذا دعينا نحاول، هلّا فعلنا؟ 504 00:36:04,390 --> 00:36:07,398 إلّا إذا كنتُ مخطئاً بالطبع 505 00:36:11,525 --> 00:36:14,289 أرى صمتكِ مشجّعاً 506 00:36:14,324 --> 00:36:17,321 (لا تفعلي ذلك (أوليفيا - ... أخشى أنّكِ مضطرّة - 507 00:36:17,356 --> 00:36:22,009 و إلّا فإنّ (ليلاند) سيبدأ بتقطيع أجزاءَ مِن صديقك 508 00:36:42,092 --> 00:36:46,336 (ممتاز يا حضرةَ العميلة (دونام كنتُ أعرف أنّكِ تمتلكينها في داخلك 509 00:36:50,834 --> 00:36:52,340 مذهل 510 00:36:56,879 --> 00:36:58,888 ما الذي تفعلينه (أوليفيا)؟ 511 00:36:58,973 --> 00:37:02,153 أفعلُ ما أردْتَه أشعلُ المصابيح 512 00:37:02,188 --> 00:37:03,775 ماذا؟ لا يا (أوليفيا)، لا تفعلي 513 00:37:03,810 --> 00:37:05,948 (لستِ (نينا - عمّ تتحدّثين؟ - 514 00:37:05,983 --> 00:37:07,929 ... لدى تخرّجي مِن الثانويّة 515 00:37:07,964 --> 00:37:11,387 قلتِ أنّي أصبحتُ راشدةً ‘‘(و ليس مسموحاً أن أناديكِ ’’آنسة (شارب 516 00:37:11,422 --> 00:37:14,353 آنذاك ناديتُكِ (نينا) للمرّة الأولى 517 00:37:15,491 --> 00:37:16,807 أخرجها 518 00:37:39,682 --> 00:37:41,910 بيتر)؟) - (أوليفيا) - 519 00:37:42,917 --> 00:37:44,385 كيف فعلتِ ذلك؟ 520 00:37:44,772 --> 00:37:47,159 كيف عرفتِ طريقةَ تركيز قدرتك؟ 521 00:37:47,194 --> 00:37:52,270 لم أعرف، لكنّي أعرفُ أنّي في طفولتي فعلتُ شيئاً مماثلاً 522 00:37:52,292 --> 00:37:56,260 و أنّهم إذا أحضروكَ إليّ فربّما تعطيني ما أحتاجه لأكرّر ذلك 523 00:37:56,295 --> 00:37:58,423 حسناً هيّا بنا 524 00:38:02,847 --> 00:38:04,836 مِن الأفضل أن نمضي في طريقنا 525 00:38:05,256 --> 00:38:08,499 كن رفيقاً جيّداً و أبقِهما منشغلَين، هلّا فعلت؟ 526 00:38:16,709 --> 00:38:17,615 (أوليفيا) 527 00:38:19,484 --> 00:38:22,101 أنا معكِ. ستكونين على ما يرام أنا هنا 528 00:38:22,863 --> 00:38:24,811 قفا، كِلاكما 529 00:38:24,846 --> 00:38:28,014 إنّها تتعرّض لنوبة صرع - قلتُ قفا - 530 00:38:47,330 --> 00:38:49,251 يا إلهي هيّا بنا 531 00:38:54,959 --> 00:38:57,685 أرجو أن تتكرّمي و تقفي جانباً 532 00:39:01,388 --> 00:39:03,144 السيّدات أوّلاً 533 00:39:03,776 --> 00:39:06,255 (جونز) لا تتحرّك 534 00:39:12,751 --> 00:39:16,130 قدّمتِ مشهديّةً رائعةً هناك (آنسة (دونام 535 00:39:17,141 --> 00:39:21,163 لا بدّ أنّ حبّكِ لهذا الرجل عميقٌ جدّاً 536 00:39:21,444 --> 00:39:24,202 جونز)، بإمكانك أن تبتعدَ عن البوّابة) 537 00:39:24,642 --> 00:39:27,766 وداعاً للوقت الراهن (يا حضرة العميلة (دونام 538 00:39:35,478 --> 00:39:43,599 يبدو أنّ هناك فوائدَ هامشيّةً لمَن يمتلك جسداً معاداً تجميعه على المستوى الخليويّ 539 00:39:48,280 --> 00:39:50,187 بيتر)، هل رأيتَ ذلك؟) 540 00:39:52,222 --> 00:39:53,380 أمسكتُ بكِ 541 00:39:54,490 --> 00:39:56,525 فلنخرج مِن هنا، اتّفقنا؟ - نعم - 542 00:40:05,530 --> 00:40:06,512 نعم 543 00:40:06,728 --> 00:40:08,357 ‘‘نعم، ’’بلاينفيلد ميموريال 544 00:40:08,392 --> 00:40:12,523 لينكولن)، احرص على إخبار فريق) ‘‘الخدمات الطبّيّة أنّها تحتاج ’’ديازيبام 545 00:40:14,146 --> 00:40:16,146 حسناً شكراً 546 00:40:16,685 --> 00:40:18,424 الإسعافات الأوّليّة في طريقها ستكونين على ما يرام 547 00:40:18,459 --> 00:40:21,125 لا، لا بأس تحسّنَتْ حالتي الآن 548 00:40:24,366 --> 00:40:29,073 أعتقد أنّ الطاقة التي استهلكتُها أثّرَتْ على جهازي العصبيّ 549 00:40:31,368 --> 00:40:32,440 ... ربّما 550 00:40:35,475 --> 00:40:37,287 ... أو ربّما كنتُ السبب 551 00:40:41,680 --> 00:40:44,247 مجرّد قربي منكِ (كما قال (والتر 552 00:40:46,161 --> 00:40:48,553 والتر) ليس محقّاً دائماً) 553 00:40:49,174 --> 00:40:50,977 و لا أنا أيضاً 554 00:41:00,187 --> 00:41:02,991 في محطّة الوقود قُبيل اختطافك 555 00:41:03,478 --> 00:41:05,840 كنتِ مستعدّةً لمرافقتي إلى البيت 556 00:41:07,728 --> 00:41:10,380 و كنتُ مستعدّاً للتفكير بأنّ ذلك كان مقبولاً 557 00:41:13,510 --> 00:41:15,246 لكنّه لم يكن مقبولاً 558 00:41:17,156 --> 00:41:18,856 ... كان خطأً 559 00:41:20,065 --> 00:41:23,318 خطأً عاهدتُ نفسي ألّا أقترفه مجدّداً 560 00:41:24,752 --> 00:41:27,913 ... هذا ليس مشابهاً لما حدث - لقد رأيتُها - 561 00:41:27,962 --> 00:41:31,088 رأيتُ صديقتي (أوليفيا) التي يُفترض أن أكون معها 562 00:41:31,125 --> 00:41:33,610 الوحيدة التي يُفترض أن أكون معها 563 00:41:34,289 --> 00:41:37,889 بيتر)، لا أستوعبُ ما يحدث لي) أكثرَ ممّا تستوعبه أنت 564 00:41:37,924 --> 00:41:43,399 لكن هذا لا يغيّر ما أعرفه، و تعرفه ... أنّكَ إذا نظرتَ إليّ، إذا نظرتَ 565 00:41:43,434 --> 00:41:46,196 إذا نظرتَ في عينَيّ فيمكنكَ أن ترى أنّي هي 566 00:41:46,231 --> 00:41:47,497 لا 567 00:41:47,791 --> 00:41:50,608 لا ... لديكِ ذكرياتها 568 00:41:50,698 --> 00:41:53,941 أو ذكرياتي عنها أنتِ انعكاسٌ أو ... لا أعرف ماذا 569 00:41:53,976 --> 00:41:58,121 لكن عندما نظرتُ في عينَيكِ رأيتُ ما أردتُ أن أراه 570 00:41:59,346 --> 00:42:01,437 ... أعرفُ أنّها موجودةٌ هناك 571 00:42:02,526 --> 00:42:05,525 (صديقتي (أوليفيا ... في مساري الزمنيّ 572 00:42:06,187 --> 00:42:07,916 بانتظاري 573 00:42:08,590 --> 00:42:11,900 و قد تركتُ نفسي أنسى ذلك (لذا أنا آسفٌ (أوليفيا 574 00:42:11,975 --> 00:42:15,158 (و سأحرصُ على أن يقوم (والتر ... بمعالجتكِ بطريقةٍ ما 575 00:42:15,194 --> 00:42:18,812 و بإعادة حياتكِ لكِ لكن أعتقد أنّه مِن الأفضل أن أتنحّى 576 00:42:18,942 --> 00:42:25,496 حسناً (بيتر)، أنا مغرمةٌ بك، و لا أستطيع إيقاف ذلك ببساطة الآن. لا أريد أن أخسرك 577 00:42:26,651 --> 00:42:28,532 إلى أين تذهب؟ 578 00:42:29,365 --> 00:42:30,546 إلى دياري 579 00:42:31,876 --> 00:42:33,732 عليّ العودة إلى دياري