1
00:00:02,135 --> 00:00:03,329
NARRATOR:
Previously on Fringe:
2
00:00:03,503 --> 00:00:05,368
Whatever they needed from you,
they have it.
3
00:00:05,538 --> 00:00:08,507
It's not safe for you here anymore.
You have to go home.
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,370
- You know who you are, don't you?
- What happens now?
5
00:00:13,346 --> 00:00:15,405
WALTER:
She can move between worlds.
6
00:00:15,648 --> 00:00:17,673
If we can learn what she already knows...
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
COL. BROYLES:
We can defend ourselves.
8
00:00:19,652 --> 00:00:24,180
- What if her new identity doesn't hold?
- Then she'll no longer be necessary.
9
00:00:24,357 --> 00:00:26,848
COL. BROYLES: What about our Agent
Dunham? Has she made contact?
10
00:00:27,027 --> 00:00:31,327
WALTER: She's on the Other Side,
focused on the task at hand.
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,662
- Good night.
- Good night.
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,311
[BUZZING]
13
00:00:46,913 --> 00:00:49,040
MAN [ON TV]:
He's dead.
14
00:00:49,215 --> 00:00:51,740
PETER:
Oh, you gotta be kidding me.
15
00:00:59,159 --> 00:01:00,751
Hello?
16
00:01:03,296 --> 00:01:05,287
Walter, is that you?
17
00:01:05,465 --> 00:01:06,762
I can hear you breathing.
18
00:01:06,933 --> 00:01:09,060
WOMAN:
Is this Peter Bishop?
19
00:01:11,538 --> 00:01:12,698
Yes.
20
00:01:12,872 --> 00:01:14,772
I'm calling from New York.
21
00:01:14,941 --> 00:01:16,602
I know this is gonna sound crazy...
22
00:01:16,776 --> 00:01:20,075
...but I just saw a woman disappear
in front of my eyes.
23
00:01:20,246 --> 00:01:22,908
- Who is this?
- Her name was Olivia.
24
00:01:23,083 --> 00:01:27,349
She has a message for you.
She's trapped in the other universe.
25
00:01:27,520 --> 00:01:28,919
[LINE CLICKS]
26
00:01:37,297 --> 00:01:39,060
Who is it?
27
00:01:43,603 --> 00:01:46,731
Apparently I'm eligible
for unprecedented savings.
28
00:01:48,141 --> 00:01:50,268
Unprecedented savings at midnight?
29
00:01:50,443 --> 00:01:52,434
Well, it's never too late for savings.
30
00:01:52,612 --> 00:01:54,739
Apparently not.
31
00:01:54,914 --> 00:01:56,677
I think you should save
their number...
32
00:01:56,850 --> 00:01:59,819
...and call them back
when they're sleeping.
33
00:02:01,221 --> 00:02:03,621
- Blocked.
- Oh.
34
00:04:31,738 --> 00:04:33,365
What you doing?
35
00:04:33,906 --> 00:04:35,168
Just sending an e-mail.
36
00:04:36,609 --> 00:04:38,474
At 2:15?
37
00:04:38,645 --> 00:04:41,011
Well, it's not 2:15 in Greece.
38
00:04:41,180 --> 00:04:43,512
Thought I'd catch up with a friend
in Corinth.
39
00:04:43,683 --> 00:04:46,174
- You got a friend in Corinth?
- Yeah.
40
00:04:47,754 --> 00:04:49,984
And like he always says:
41
00:04:50,390 --> 00:04:53,382
[SPEAKING IN GREEK]
42
00:04:54,527 --> 00:04:55,619
What does it mean?
43
00:05:02,302 --> 00:05:05,135
It means, "Be a better man
than your father."
44
00:05:06,105 --> 00:05:09,165
His dad's not great at communicating,
so we have that in common.
45
00:05:09,342 --> 00:05:10,707
I vowed I'd stay in touch.
46
00:05:11,177 --> 00:05:14,613
Ah. I'm going back to bed. You coming?
47
00:05:14,781 --> 00:05:17,181
Be right there.
Just gonna grab a glass of water.
48
00:05:17,350 --> 00:05:18,647
Okay.
49
00:05:50,683 --> 00:05:52,241
I failed the test, didn't I?
50
00:05:59,158 --> 00:06:01,183
What did it mean?
51
00:06:02,195 --> 00:06:03,321
The Greek phrase.
52
00:06:03,496 --> 00:06:06,192
It meant exactly what I said it meant.
53
00:06:07,033 --> 00:06:10,594
But it was Olivia who said it to me,
not some friend.
54
00:06:13,906 --> 00:06:16,170
How'd you figure me out?
55
00:06:18,044 --> 00:06:20,535
Had something to do
with that phone call, didn't it?
56
00:06:21,080 --> 00:06:22,843
How'd you do it?
57
00:06:25,485 --> 00:06:27,453
How'd you replace our Olivia?
58
00:06:27,620 --> 00:06:31,215
You were with us when we came back
from the Other Side, weren't you?
59
00:06:33,559 --> 00:06:37,791
You have a lot of questions.
I understand.
60
00:06:37,997 --> 00:06:41,728
But you can understand
that I can't give you the answers.
61
00:06:43,202 --> 00:06:47,036
This from the woman standing in front
of me in pajamas who just shared my bed.
62
00:06:47,206 --> 00:06:49,902
I guess answers
is where you draw the line.
63
00:06:54,881 --> 00:06:59,147
It's not realistic to think that
I wouldn't do what I came here to do.
64
00:07:08,528 --> 00:07:09,586
Is this gonna kill me?
65
00:07:10,129 --> 00:07:13,826
Not if you do it right.
Five cc's should be enough.
66
00:07:14,033 --> 00:07:16,263
So why are you here?
67
00:07:16,436 --> 00:07:17,664
What was the assignment?
68
00:07:22,108 --> 00:07:24,508
That's all right. I wouldn't tell me either.
69
00:07:24,677 --> 00:07:28,238
Because if you're telling the truth
and this doesn't kill me...
70
00:07:28,414 --> 00:07:31,144
...the last thing you want me to have
is information.
71
00:07:32,418 --> 00:07:33,817
You gonna come after me?
72
00:07:36,556 --> 00:07:37,648
You gonna kill me?
73
00:07:37,824 --> 00:07:40,418
No, I'm gonna get answers.
74
00:07:41,594 --> 00:07:45,086
And if I find out
that you did anything to Olivia...
75
00:07:45,264 --> 00:07:46,595
...then I'm gonna kill you.
76
00:08:20,967 --> 00:08:25,700
The effects of the paralysis
will wear off in a few hours.
77
00:08:51,430 --> 00:08:52,624
[GASPS]
78
00:09:43,282 --> 00:09:44,613
WOMAN:
Any nausea?
79
00:09:44,784 --> 00:09:47,685
Yeah. Bit of a headache too.
80
00:09:47,853 --> 00:09:50,720
On a scale of one to 10.
81
00:09:52,024 --> 00:09:54,959
Tequila hangover. Something like that.
82
00:09:55,428 --> 00:09:59,364
Eight weeks
and none of us suspected anything.
83
00:09:59,532 --> 00:10:01,864
Did she give any indication
where she was headed?
84
00:10:02,034 --> 00:10:04,662
- Anything you overlooked?
PETER: Not that I can think of.
85
00:10:04,837 --> 00:10:08,295
PARAMEDIC: I'll get this to the lab, sir.
- I'd like samples sent to my lab as well...
86
00:10:08,474 --> 00:10:10,339
...as quickly as possible.
87
00:10:12,244 --> 00:10:14,735
Any luck running that call
that came to my cell phone?
88
00:10:14,914 --> 00:10:18,213
All we know is it was made from
a Manhattan payphone at 12:21 a.m.
89
00:10:18,384 --> 00:10:20,716
- No way of knowing who placed it.
- Odd.
90
00:10:20,886 --> 00:10:25,414
It seems Olivia was able to cross over
momentarily, but unable to stay here.
91
00:10:25,625 --> 00:10:28,924
Well, we gotta get her back.
So how do we get Over There, Walter?
92
00:10:29,128 --> 00:10:32,222
Crossing over is out of the question.
93
00:10:32,398 --> 00:10:34,366
Not without Olivia's help.
94
00:10:34,533 --> 00:10:37,661
But there may be something
I haven't thought of yet.
95
00:10:37,837 --> 00:10:42,001
Peter, you said she administered
the paralytic at 2:15 a.m.
96
00:10:42,174 --> 00:10:44,574
Now, what were you doing here
at 2:15 a. m?
97
00:10:45,578 --> 00:10:46,909
Olivia called our house.
98
00:10:47,079 --> 00:10:49,946
She thought she heard someone
trying to enter her apartment.
99
00:10:50,149 --> 00:10:52,140
Walter, you don't have to cover for me.
100
00:10:53,719 --> 00:10:55,516
Since we came back from Over There...
101
00:10:55,688 --> 00:10:58,156
...Olivia and I became something
more than friends.
102
00:10:59,025 --> 00:11:02,085
- I see.
- It's perfectly understandable, son.
103
00:11:05,931 --> 00:11:09,264
In the '70s, I innocently wandered
into the wrong home...
104
00:11:09,435 --> 00:11:12,029
...and it was three days before
I realized my mistake.
105
00:11:12,872 --> 00:11:14,066
And unlike Olivia...
106
00:11:14,240 --> 00:11:18,768
...the woman with whom I was sharing
a bed didn't look like my wife at all.
107
00:11:18,944 --> 00:11:20,571
She took the wrong computer.
108
00:11:22,314 --> 00:11:25,613
I searched her computer. She caught me.
I convinced her it was mine.
109
00:11:25,785 --> 00:11:28,618
- What's on it?
- I don't know. It was encrypted.
110
00:11:29,088 --> 00:11:32,956
BROYLES: Hernandez, I want access
to every file on this computer.
111
00:11:38,230 --> 00:11:40,630
OWNER:
That's what they do, isn't it?
112
00:11:41,200 --> 00:11:43,464
They make you wait for them.
113
00:11:44,970 --> 00:11:49,771
I've been waiting for seven years.
114
00:11:51,010 --> 00:11:55,743
Your kind isn't so good
at keeping promises.
115
00:11:55,915 --> 00:11:59,214
But I guess you've got it
all under control.
116
00:12:23,142 --> 00:12:25,542
Agent Dunham hasn't completed
her mission yet.
117
00:12:25,745 --> 00:12:28,270
No, but we can't worry about that now.
118
00:12:28,447 --> 00:12:31,041
We need to provide her
with an extraction point.
119
00:12:31,250 --> 00:12:35,050
Well, sir, last time we swapped
an entire steel bridge with you on it.
120
00:12:35,254 --> 00:12:37,279
The principle is the same.
121
00:12:37,456 --> 00:12:41,893
You simply need to narrow the harmonic
field to focus on something smaller.
122
00:12:42,061 --> 00:12:44,154
A single person. We'll use the girl.
123
00:12:44,697 --> 00:12:46,961
We've gotten all we need from her.
124
00:12:47,166 --> 00:12:50,624
And obviously
they have equivalent mass.
125
00:12:51,837 --> 00:12:55,967
Pull your team off what they're doing.
I need a time and a location for Dunham.
126
00:12:56,142 --> 00:12:57,837
Alive or dead?
127
00:13:00,479 --> 00:13:02,845
Do you wanna send back their Olivia?
Alive or dead?
128
00:13:03,349 --> 00:13:06,807
Because I feel there are very
valuable parts for study.
129
00:13:06,986 --> 00:13:09,546
And I would just have to replace
their mass.
130
00:13:17,663 --> 00:13:19,688
He's ready for you.
131
00:13:24,403 --> 00:13:28,999
Someone helped her get past our patrols,
onto this island.
132
00:13:29,175 --> 00:13:32,906
Whoever the traitor is,
they don't understand our goals.
133
00:13:33,078 --> 00:13:35,672
To save our world from destruction.
134
00:13:35,848 --> 00:13:39,750
Our people, our families.
135
00:13:41,187 --> 00:13:44,452
I know that you know this
as well as I do, Phillip.
136
00:13:47,459 --> 00:13:50,292
For the past 20 years,
our world has been breaking apart...
137
00:13:50,462 --> 00:13:52,430
...because of what they did.
138
00:13:52,598 --> 00:13:56,625
And now with what we've discovered
about how that girl crosses over...
139
00:13:56,836 --> 00:13:59,100
...we're about to turn the tide.
140
00:14:00,439 --> 00:14:02,634
Only one world can survive.
141
00:14:03,475 --> 00:14:06,842
And finally we have made strides
so that it can be ours.
142
00:14:09,582 --> 00:14:12,142
Our Olivia will be returning shortly.
143
00:14:12,351 --> 00:14:14,376
Her mission Over There was a success.
144
00:14:16,088 --> 00:14:18,147
To her safe return.
145
00:14:32,905 --> 00:14:35,738
OLIVIA:
No, no, no. Please, no.
146
00:14:36,375 --> 00:14:38,775
Please, no.
147
00:14:40,279 --> 00:14:44,113
Please, please, please, help me.
148
00:14:45,584 --> 00:14:47,279
Let me go.
149
00:14:51,423 --> 00:14:55,359
So far, despite his obvious eccentricities,
Dr. Bishop has been very helpful.
150
00:14:55,527 --> 00:14:59,088
BROYLES: And Peter?
- He's been helpful too. I like him.
151
00:14:59,265 --> 00:15:01,756
So this is how she learned about us.
152
00:15:01,934 --> 00:15:05,097
Anything in there about how she
communicates with the Other Side?
153
00:15:05,271 --> 00:15:11,232
So far, besides Olivia's debriefs,
just files on all the cases we handled.
154
00:15:11,443 --> 00:15:15,038
I'm a fraud. A failure.
Four hours of intense meditation...
155
00:15:15,214 --> 00:15:20,914
...augmented by a precise two-gram dose
of Brown Betty and I've got nothing.
156
00:15:21,086 --> 00:15:23,554
There is no way to cross over safely.
157
00:15:25,124 --> 00:15:28,093
I'm afraid I have failed you. I am sorry.
158
00:15:28,260 --> 00:15:29,818
And I have failed Olivia.
159
00:15:29,995 --> 00:15:31,690
Walter, you haven't failed us or her.
160
00:15:31,864 --> 00:15:33,058
[DOOR OPENS]
161
00:15:34,300 --> 00:15:35,767
Any news?
162
00:15:35,935 --> 00:15:39,735
So far, our task force has recovered
17 pieces of Walternate's device.
163
00:15:39,905 --> 00:15:41,770
The other Olivia used her clearance...
164
00:15:41,941 --> 00:15:45,069
...to access the aircraft hangar
where they're being stored.
165
00:15:45,244 --> 00:15:47,439
She took this.
166
00:15:49,114 --> 00:15:53,175
That's why. Walternate couldn't find all
the machine's pieces on the Other Side.
167
00:15:53,352 --> 00:15:55,115
So he sent her here to retrieve it.
168
00:15:55,287 --> 00:15:57,983
BROYLES: But if her mission is complete...
- She may be going home.
169
00:15:58,157 --> 00:16:00,421
Not only may Walternate
complete this device...
170
00:16:00,592 --> 00:16:04,119
...but if we lose her, we lose our chance
to use her to get Olivia back.
171
00:16:05,431 --> 00:16:09,595
Dr. Bishop, any thoughts on how
she would cross to the Other Side?
172
00:16:09,768 --> 00:16:12,862
No. Nothing.
173
00:16:13,038 --> 00:16:16,371
And I have no idea how to bring
our Olivia back.
174
00:16:16,976 --> 00:16:19,001
It's all because of that temptress.
175
00:16:19,511 --> 00:16:22,674
She tricked my son
with her carnal manipulations...
176
00:16:22,848 --> 00:16:24,941
...and he fell right into her vagenda.
177
00:16:25,751 --> 00:16:27,309
Vagenda?
178
00:16:28,120 --> 00:16:33,820
Like Mata Hari using her feminine wiles
to accomplish her evil ends.
179
00:16:34,059 --> 00:16:36,493
And I, too, fell prey.
180
00:16:37,629 --> 00:16:41,224
She used my stomach...
181
00:16:41,400 --> 00:16:43,493
...to get through to my heart.
182
00:16:44,203 --> 00:16:46,137
Hey, Walter.
183
00:16:48,140 --> 00:16:50,301
Didn't she tell you
she brought these back...
184
00:16:50,476 --> 00:16:52,535
...when she went
to the Federal Building?
185
00:16:52,711 --> 00:16:56,704
This bakery is in the Bronx.
Why would she go there?
186
00:16:56,882 --> 00:17:00,978
- She must know somebody there.
- Let me see that address.
187
00:17:18,670 --> 00:17:20,194
You want new legs?
188
00:17:20,372 --> 00:17:23,170
There's one more thing
I need you to do for me.
189
00:17:40,826 --> 00:17:43,386
So why would she be coming here?
190
00:17:43,562 --> 00:17:46,395
Let's split up
and show her picture around.
191
00:17:47,566 --> 00:17:49,932
I'll take the pastry shop.
192
00:17:52,404 --> 00:17:54,065
[BELLS JINGLE]
193
00:17:54,239 --> 00:17:56,400
- Help you?
PETER: Yeah, I hope so.
194
00:17:56,575 --> 00:18:00,375
I'm looking for a woman who frequents
this area. You seen her before?
195
00:18:00,879 --> 00:18:02,574
No, can't say as I have.
196
00:18:03,549 --> 00:18:06,643
- You sure?
- Yeah.
197
00:18:11,590 --> 00:18:12,784
Typewriters, huh?
198
00:18:14,259 --> 00:18:17,228
Seems like a high-rent area
to be selling something so retro.
199
00:18:17,396 --> 00:18:19,489
People come from all over the city.
200
00:18:19,665 --> 00:18:23,795
- I specialize in stuff that's hard to find.
- Yeah, I can see that.
201
00:18:28,307 --> 00:18:30,138
Can also see my computer right here.
202
00:18:36,582 --> 00:18:39,813
Hey, they promised me new legs.
203
00:18:41,620 --> 00:18:44,282
- How does it work?
OWNER: I don't know.
204
00:18:44,456 --> 00:18:47,983
No, really, I don't. They just come here.
205
00:18:48,160 --> 00:18:50,185
It's a quantum-entangled telegraph.
206
00:18:50,395 --> 00:18:53,455
A machine that could communicate
between universes. Fascinating.
207
00:18:53,632 --> 00:18:56,897
Well, if it works anything
like a normal typewriter...
208
00:19:02,674 --> 00:19:05,199
Penn Station in Newark.
209
00:19:10,149 --> 00:19:12,140
[EASY-LISTENING MUSIC
PLAYING ON STEREO]
210
00:19:35,941 --> 00:19:38,842
Oh, no, no, no.
Your money's no good here, sir.
211
00:19:39,077 --> 00:19:43,036
Times are tough.
It's nice to know we have heroes.
212
00:19:46,585 --> 00:19:48,212
Thank you.
213
00:20:19,718 --> 00:20:21,583
I wanted to come and see you.
214
00:20:23,989 --> 00:20:26,617
Thank you for not giving me up.
You easily could have.
215
00:20:28,794 --> 00:20:30,694
How's your son?
216
00:20:30,862 --> 00:20:33,262
He's sleeping through the night again.
217
00:20:34,199 --> 00:20:37,134
We owe that to you.
I want you to know that I realize that.
218
00:20:44,576 --> 00:20:47,602
Is there anything I can do
to make you more comfortable?
219
00:20:56,922 --> 00:20:59,220
That's not why you're here.
220
00:21:01,026 --> 00:21:04,655
You're here to make yourself
more comfortable.
221
00:21:05,797 --> 00:21:07,662
Maybe.
222
00:21:07,833 --> 00:21:10,324
Do you know
what they're gonna do to me?
223
00:21:15,507 --> 00:21:17,907
Why I have these marks
on my forehead?
224
00:21:21,346 --> 00:21:26,545
They're sending me back.
They're gonna swap me for your Olivia.
225
00:21:27,119 --> 00:21:29,610
But they're gonna kill me first.
226
00:21:31,790 --> 00:21:34,782
They're gonna cut out my brain...
227
00:21:35,327 --> 00:21:36,419
...and study it.
228
00:21:42,000 --> 00:21:43,433
Please, help me.
229
00:21:43,602 --> 00:21:46,093
If you can get me out of here,
I can get myself home.
230
00:21:46,271 --> 00:21:48,262
I can't.
231
00:21:48,507 --> 00:21:51,601
My world is dying because
of what your side is doing to us.
232
00:21:51,777 --> 00:21:53,301
- lf I help you escape...
- No.
233
00:21:53,478 --> 00:21:57,209
Despite what you think,
my universe is not at war with yours.
234
00:21:57,382 --> 00:22:01,113
This all began because a man
came over here to save a boy.
235
00:22:01,286 --> 00:22:05,985
And 25 years later,
I came back to save that same boy.
236
00:22:06,158 --> 00:22:10,094
But if you let me die, then we will
strike back and we will fight.
237
00:22:11,830 --> 00:22:14,390
But if you let me go...
238
00:22:14,599 --> 00:22:17,466
...both universes can survive.
239
00:22:17,636 --> 00:22:22,130
There must be another way
and I promise you I will find it.
240
00:22:25,677 --> 00:22:28,202
Two floors up. There's a lab there.
241
00:22:28,380 --> 00:22:31,816
If you can get me in there,
then I can get myself back home.
242
00:22:31,983 --> 00:22:33,917
And if you're lying?
243
00:22:34,986 --> 00:22:38,478
You'd say anything right now
because your life depends on it.
244
00:22:38,657 --> 00:22:41,558
But what if your side has every intention
of our destruction?
245
00:22:41,727 --> 00:22:44,491
Am I supposed to just hope
you're telling me the truth?
246
00:22:46,264 --> 00:22:48,698
If you don't trust me...
247
00:22:50,435 --> 00:22:52,027
...then there is no hope.
248
00:22:53,238 --> 00:22:54,569
[DOOR OPENS]
249
00:23:02,547 --> 00:23:04,276
I'm sorry.
250
00:23:04,449 --> 00:23:07,213
Please. Please.
251
00:23:41,820 --> 00:23:43,685
DIANE:
So are you gonna tell me?
252
00:23:43,855 --> 00:23:47,484
Or are we gonna keep on pretending
that there isn't something on your mind?
253
00:23:53,064 --> 00:23:54,531
I have a decision to make.
254
00:23:56,001 --> 00:23:57,263
Okay.
255
00:23:59,037 --> 00:24:01,005
Remember when I joined
Fringe Division?
256
00:24:01,173 --> 00:24:02,572
Mm-hm.
257
00:24:03,675 --> 00:24:07,202
Two weeks into the job,
we had that vortex in the East River.
258
00:24:07,379 --> 00:24:11,543
A hundred and sixty-five people
swallowed up. Half of them kids.
259
00:24:12,884 --> 00:24:17,344
But now we may actually have a chance
to start to put our world back together.
260
00:24:19,024 --> 00:24:22,551
Only thing is, to do that,
we're gonna have to go to war.
261
00:24:22,727 --> 00:24:26,857
A lot of lives would be lost.
An unimaginable number.
262
00:24:28,233 --> 00:24:30,701
And I don't know if I could live with that.
263
00:24:34,272 --> 00:24:37,935
There may be another option,
but it could put everything at risk.
264
00:24:38,109 --> 00:24:43,308
Either way, who am I to play God
with other peoples' lives?
265
00:24:44,649 --> 00:24:47,049
Who am I to make that choice?
266
00:24:50,589 --> 00:24:55,617
Twenty years ago, I knew that you were
the right man to protect our world.
267
00:24:55,794 --> 00:24:59,594
After all these years,
I've never stopped believing that.
268
00:25:00,732 --> 00:25:04,725
I think this world has seen
as much pain as it can stand.
269
00:25:05,570 --> 00:25:07,629
We need to restore hope.
270
00:25:17,182 --> 00:25:20,151
Tell your people she's armed,
but she has to be taken alive.
271
00:25:20,318 --> 00:25:22,718
She may be the only chance
to recover our agent.
272
00:25:22,888 --> 00:25:26,654
OFFICER [OVER RADIO]: Understood, sir.
- Good. I'll call you when we get close.
273
00:25:27,859 --> 00:25:30,157
Dr. Bishop, any thoughts?
274
00:25:30,328 --> 00:25:32,262
Several.
275
00:25:32,430 --> 00:25:34,523
Not many of them pleasant, however.
276
00:25:35,100 --> 00:25:38,160
BROYLES: I meant, do you have any idea
why she's headed to Penn Station.
277
00:25:38,336 --> 00:25:41,794
Do you think she's trying to cross
to the Other Side? Is there a soft spot?
278
00:25:41,973 --> 00:25:44,771
No, not as far as I know.
279
00:25:46,778 --> 00:25:48,143
Peter, we'll get her.
280
00:25:48,713 --> 00:25:51,375
And we're going to bring Olivia home.
281
00:25:52,083 --> 00:25:54,813
Glad you're feeling so confident.
282
00:25:55,487 --> 00:25:58,354
She was strong enough
to get us a message.
283
00:25:58,523 --> 00:26:03,654
And if there were anyone I would bet on
to survive Over There, it would be her.
284
00:26:12,103 --> 00:26:13,695
Spin her.
285
00:26:17,909 --> 00:26:19,843
What's her heart rate?
286
00:26:21,012 --> 00:26:22,343
BRANDON:
Sixty, resting.
287
00:26:22,514 --> 00:26:24,709
Should I give her more sedative?
288
00:26:24,883 --> 00:26:29,047
No. If her heart rate lowers any more,
we won't be able to preserve her organs.
289
00:26:29,220 --> 00:26:32,621
Why don't you go prepare the coolers
in the receiving room?
290
00:26:36,027 --> 00:26:38,018
[SAW WHIRRING]
291
00:26:46,972 --> 00:26:47,996
[DOOR OPENS]
292
00:26:48,173 --> 00:26:50,266
Excuse me. You're not allowed to be...
293
00:26:50,442 --> 00:26:51,602
[SILENCED GUNSHOT]
294
00:27:07,359 --> 00:27:09,850
BROYLES: We don't have much time.
We have to get out of here.
295
00:27:11,896 --> 00:27:13,727
Come on, get up.
296
00:27:29,681 --> 00:27:32,275
- You came back for me.
- Don't thank me yet.
297
00:27:32,450 --> 00:27:35,146
- I have to give you adrenaline.
- Oh, no, please, don't do...
298
00:27:35,320 --> 00:27:36,446
[SCREAMS]
299
00:27:46,398 --> 00:27:48,298
- Man, that hurt.
- I'm sorry.
300
00:27:49,734 --> 00:27:51,463
Don't be.
301
00:27:54,506 --> 00:27:57,270
- The ground floor. What's there?
- The lab.
302
00:27:57,442 --> 00:28:00,468
- They have a deprivation tank.
- That'll help you cross over?
303
00:28:00,645 --> 00:28:03,910
Yeah. It's something to do with
the lack of sensory input.
304
00:28:18,430 --> 00:28:19,829
What is it?
305
00:28:19,998 --> 00:28:22,660
I'm not positive
but I think it's Cortexiphan.
306
00:28:22,834 --> 00:28:24,131
What's that?
307
00:28:24,302 --> 00:28:27,760
Long story. If I'm right, it's why
they stopped their experiments on me.
308
00:28:27,939 --> 00:28:32,273
They found what they needed. It could
help your people cross over to my side.
309
00:28:41,686 --> 00:28:43,517
They emptied the tank.
310
00:28:44,556 --> 00:28:46,251
I can't cross over.
311
00:28:46,524 --> 00:28:48,515
[ALARM BLARING]
312
00:28:55,266 --> 00:28:56,858
[ALARM BLARING]
313
00:28:57,035 --> 00:28:59,526
- Come on. We have to go.
- No. You've done enough.
314
00:28:59,704 --> 00:29:02,867
If I can get to the other side
of the island, I could swim for it.
315
00:29:03,041 --> 00:29:05,339
I've done it before.
I've gotta get to Boston.
316
00:29:05,510 --> 00:29:08,206
- What's in Boston?
- The Secretary has a lab at Harvard...
317
00:29:08,379 --> 00:29:10,404
...like my Walter Bishop
on the Other Side.
318
00:29:10,615 --> 00:29:13,743
Your Walter has a tank,
so you think the Secretary had one too?
319
00:29:13,918 --> 00:29:17,979
They're genetically identical. They think
alike. I can't think of anything else.
320
00:29:18,156 --> 00:29:21,125
They've changed the harbor patrols.
You'll never make it.
321
00:29:24,996 --> 00:29:26,156
But I can get you there.
322
00:29:27,132 --> 00:29:28,759
Come on.
323
00:29:32,070 --> 00:29:33,162
Hello?
324
00:29:33,338 --> 00:29:36,432
MAN [OVER PHONE]: Sir, there's been
an incident at Liberty Island.
325
00:29:36,641 --> 00:29:38,108
What kind of incident?
326
00:29:38,276 --> 00:29:41,006
Olivia Dunham is gone.
327
00:29:49,320 --> 00:29:52,016
BARISTA: Here you go.
Best coffee west of the Passaic.
328
00:29:52,190 --> 00:29:54,215
- You want cream and sugar?
- No.
329
00:29:54,392 --> 00:29:56,656
You can keep the change.
330
00:30:05,436 --> 00:30:08,633
LUKE: Some things are gonna be hard
to leave behind.
331
00:30:11,142 --> 00:30:14,543
Come on. Time for you to go home.
332
00:30:17,949 --> 00:30:20,850
You know, I sometimes dream about it.
333
00:30:21,019 --> 00:30:22,748
The Other Side.
334
00:30:22,921 --> 00:30:27,949
Sadly, for my kind,
coming here is a one-way ticket.
335
00:30:28,159 --> 00:30:31,094
I thought your kind didn't care.
336
00:30:33,064 --> 00:30:36,033
Give me your right hand. Palm up.
337
00:30:36,701 --> 00:30:43,368
Eight identities in the last five years,
but this has been my favorite.
338
00:30:44,209 --> 00:30:46,177
I seem to be a big hit with the ladies.
339
00:30:48,546 --> 00:30:49,740
You may wanna close your eyes.
340
00:30:49,914 --> 00:30:51,506
[GROANS]
341
00:30:58,823 --> 00:31:00,120
- Have you spotted her?
- No.
342
00:31:00,291 --> 00:31:04,057
There are six entrances to the building.
We've got a team on each one of them.
343
00:31:04,229 --> 00:31:06,060
Don't shoot yourself.
344
00:31:06,231 --> 00:31:07,926
No gun for me.
345
00:31:08,099 --> 00:31:09,123
Good idea.
346
00:31:11,836 --> 00:31:16,000
Okay. Turn around.
Lift up the back of your shirt.
347
00:31:21,746 --> 00:31:25,147
Let's split up. You three with me.
348
00:31:31,022 --> 00:31:34,355
The transfer is scheduled for 4:00.
That's in precisely 23 minutes.
349
00:31:38,963 --> 00:31:41,864
Oh, I'm sorry. I know you're cleaning,
but I really have to...
350
00:31:51,442 --> 00:31:52,670
Dunham. Freeze.
351
00:31:53,678 --> 00:31:55,669
[CROWD SCREAMING]
352
00:31:56,781 --> 00:31:59,511
I got her.
She's in the northwest bathroom.
353
00:32:04,289 --> 00:32:05,813
She's in there with another guy.
354
00:32:08,760 --> 00:32:11,524
I want two teams. One from the west
and one from the east.
355
00:32:17,001 --> 00:32:20,198
Put your guns down
or I will shoot her.
356
00:32:21,873 --> 00:32:24,865
Put your guns down
or I will kill her.
357
00:32:26,010 --> 00:32:28,001
Put them down.
358
00:32:34,185 --> 00:32:36,653
Oh, my God. Mom. Mom!
359
00:32:36,821 --> 00:32:40,222
- Don't you make me kill her.
- Mom!
360
00:32:44,529 --> 00:32:45,996
What's your daughter's name?
361
00:32:49,600 --> 00:32:51,898
Your daughter's name. What is it?
362
00:32:55,173 --> 00:32:56,697
[CROWD GASPS]
363
00:32:56,874 --> 00:32:58,364
Mom!
364
00:32:59,010 --> 00:33:01,035
BROYLES:
Drop your weapon now!
365
00:33:05,116 --> 00:33:07,050
Take her.
366
00:33:16,327 --> 00:33:18,090
Where is she?
367
00:33:18,896 --> 00:33:21,763
Where's Olivia?
Tell me how we get her back.
368
00:33:21,933 --> 00:33:24,527
I don't know.
That wasn't part of my assignment.
369
00:33:31,109 --> 00:33:34,806
Whatever happens to me, I want you
to know this started as an assignment...
370
00:33:34,979 --> 00:33:37,413
...but it became...
- Something more.
371
00:33:48,559 --> 00:33:52,290
That would be so much easier to believe
if you weren't in handcuffs right now.
372
00:34:06,511 --> 00:34:08,308
OFFICER: Mr. Bishop.
- Yeah?
373
00:34:08,479 --> 00:34:10,003
We found this in the bathroom.
374
00:34:10,181 --> 00:34:12,809
No sign of the component she stole.
375
00:34:13,084 --> 00:34:14,574
Thank you.
376
00:35:09,040 --> 00:35:11,474
So, what do we do now?
377
00:35:29,227 --> 00:35:31,320
Okay, I think that's it.
378
00:35:31,496 --> 00:35:33,487
OFFICER:
Move in. Go, go, go.
379
00:35:33,664 --> 00:35:35,427
On point.
380
00:35:38,836 --> 00:35:40,201
[CLATTERING NEARBY]
381
00:35:40,838 --> 00:35:43,705
- They're here. How did they find us?
- Subcutaneous tracker.
382
00:35:44,809 --> 00:35:46,800
I'm too important to lose.
383
00:35:46,978 --> 00:35:51,312
Look, I've seen war.
But if what you're saying is true...
384
00:35:51,482 --> 00:35:54,178
...in the end, I have to believe in hope.
385
00:35:54,352 --> 00:35:56,820
Please, make this worth it.
386
00:35:58,689 --> 00:35:59,747
Go.
387
00:36:07,398 --> 00:36:08,831
[GUNSHOT]
388
00:36:09,000 --> 00:36:12,333
OFFICER: Colonel Broyles, you are
under arrest. Where's the girl?
389
00:36:13,070 --> 00:36:15,095
Freeze. Don't move.
390
00:36:15,273 --> 00:36:17,400
She's in the tank.
391
00:36:18,609 --> 00:36:20,873
Open it up.
392
00:36:26,083 --> 00:36:28,074
[CLATTERING NEARBY]
393
00:36:42,366 --> 00:36:44,493
Olivia?
394
00:36:51,809 --> 00:36:55,006
Olivia. Oh, God.
395
00:36:56,747 --> 00:36:59,682
I want a three-car escort, half-mile
buffer zone all the way to Boston.
396
00:36:59,850 --> 00:37:01,841
[CELL PHONE RINGING]
397
00:37:11,596 --> 00:37:14,224
WALTER: Mm.
PETER: "Mm," what?
398
00:37:14,398 --> 00:37:16,161
These look familiar.
399
00:37:16,334 --> 00:37:18,461
PETER:
Familiar how?
400
00:37:19,136 --> 00:37:21,036
I don't know yet.
401
00:37:30,314 --> 00:37:32,305
[HIGH-PITCHED RINGING]
402
00:37:39,757 --> 00:37:41,918
E minor. It's pretty.
403
00:37:42,827 --> 00:37:45,489
- That was Astrid. Olivia's back.
- She's what?
404
00:37:45,663 --> 00:37:47,858
She crossed over into your father's lab.
405
00:37:48,065 --> 00:37:50,431
They're in an ambulance
to Boston General.
406
00:37:50,601 --> 00:37:53,627
- Why Boston General? She okay?
- She had some kind of seizure.
407
00:37:53,804 --> 00:37:55,795
- I'm going to see Olivia.
- Peter.
408
00:37:55,973 --> 00:37:59,500
- Walter, just stay...
- No. I remember why this is familiar.
409
00:38:00,444 --> 00:38:02,139
They're harmonic rods.
410
00:38:02,313 --> 00:38:06,215
Like Belly and I used to use
to help objects cross between universes.
411
00:38:06,384 --> 00:38:08,852
- This was found in their Olivia's bag?
- Yes.
412
00:38:19,697 --> 00:38:21,028
Broyles! Broyles, stop.
413
00:38:21,799 --> 00:38:24,029
I don't think you wanna see this.
414
00:38:49,427 --> 00:38:50,758
Hey, Liv.
415
00:38:50,928 --> 00:38:54,887
Check this out. No more pain.
No more burns.
416
00:38:55,066 --> 00:38:57,728
I'm as good as new.
It's like nothing ever happened.
417
00:38:59,003 --> 00:39:00,994
Just like nothing ever happened.
418
00:39:01,172 --> 00:39:02,469
Ha.
419
00:39:03,774 --> 00:39:04,866
ASTRID:
Excuse me, agents.
420
00:39:05,776 --> 00:39:08,609
Have you seen Broyles?
He's late to work this morning.
421
00:39:08,779 --> 00:39:10,144
Have you tried calling him?
422
00:39:10,348 --> 00:39:12,441
Yes, I tried calling him. At home too.
423
00:39:12,650 --> 00:39:17,053
His wife said he did not come home
last night and that is very unlike him.
424
00:40:03,200 --> 00:40:06,692
I've never been a big fan of needles.
425
00:40:10,107 --> 00:40:15,272
Doctors, needles, hospitals.
426
00:40:22,253 --> 00:40:24,221
Make a fist.
427
00:40:29,326 --> 00:40:34,263
You know, when you're a kid
and you're sick, you know, you just...
428
00:40:34,432 --> 00:40:36,332
You come to hate them all.
429
00:40:36,901 --> 00:40:38,300
[GRUNTS]
430
00:40:49,313 --> 00:40:52,646
Go ahead. Try them out.
431
00:40:53,451 --> 00:40:54,748
That's it?
432
00:40:56,987 --> 00:40:58,511
Only one way to find out.
433
00:41:23,147 --> 00:41:24,512
[CHUCKLES]
434
00:41:37,328 --> 00:41:38,352
Thank you.
435
00:41:39,597 --> 00:41:41,588
Thank you.
436
00:42:17,568 --> 00:42:19,092
Peter.
437
00:42:32,349 --> 00:42:34,476
I'm sorry, Olivia.
438
00:42:36,620 --> 00:42:39,054
Don't apologize.
439
00:42:43,060 --> 00:42:46,120
You were the only thing
that got me through.
440
00:42:48,065 --> 00:42:51,728
If it wasn't for you,
I would never have made it back.
441
00:42:53,237 --> 00:42:55,705
You saved my life.
442
00:43:52,129 --> 00:43:54,120
[English - US - SDH]