1 00:00:02,135 --> 00:00:03,329 NARRATOR: Previously on Fringe: 2 00:00:03,503 --> 00:00:05,368 Whatever they needed from you, they have it. 3 00:00:05,538 --> 00:00:08,507 It's not safe for you here anymore. You have to go home. 4 00:00:08,708 --> 00:00:11,370 - You know who you are, don't you? - What happens now? 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,405 WALTER: She can move between worlds. 6 00:00:15,648 --> 00:00:17,673 If we can learn what she already knows... 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 COL. BROYLES: We can defend ourselves. 8 00:00:19,652 --> 00:00:24,180 - What if her new identity doesn't hold? - Then she'll no longer be necessary. 9 00:00:24,357 --> 00:00:26,848 COL. BROYLES: What about our Agent Dunham? Has she made contact? 10 00:00:27,027 --> 00:00:31,327 WALTER: She's on the Other Side, focused on the task at hand. 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,662 - Good night. - Good night. 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,311 [BUZZING] 13 00:00:46,913 --> 00:00:49,040 MAN [ON TV]: He's dead. 14 00:00:49,215 --> 00:00:51,740 PETER: Oh, you gotta be kidding me. 15 00:00:59,159 --> 00:01:00,751 Hello? 16 00:01:03,296 --> 00:01:05,287 Walter, is that you? 17 00:01:05,465 --> 00:01:06,762 I can hear you breathing. 18 00:01:06,933 --> 00:01:09,060 WOMAN: Is this Peter Bishop? 19 00:01:11,538 --> 00:01:12,698 Yes. 20 00:01:12,872 --> 00:01:14,772 I'm calling from New York. 21 00:01:14,941 --> 00:01:16,602 I know this is gonna sound crazy... 22 00:01:16,776 --> 00:01:20,075 ...but I just saw a woman disappear in front of my eyes. 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,908 - Who is this? - Her name was Olivia. 24 00:01:23,083 --> 00:01:27,349 She has a message for you. She's trapped in the other universe. 25 00:01:27,520 --> 00:01:28,919 [LINE CLICKS] 26 00:01:37,297 --> 00:01:39,060 Who is it? 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,731 Apparently I'm eligible for unprecedented savings. 28 00:01:48,141 --> 00:01:50,268 Unprecedented savings at midnight? 29 00:01:50,443 --> 00:01:52,434 Well, it's never too late for savings. 30 00:01:52,612 --> 00:01:54,739 Apparently not. 31 00:01:54,914 --> 00:01:56,677 I think you should save their number... 32 00:01:56,850 --> 00:01:59,819 ...and call them back when they're sleeping. 33 00:02:01,221 --> 00:02:03,621 - Blocked. - Oh. 34 00:04:31,738 --> 00:04:33,365 What you doing? 35 00:04:33,906 --> 00:04:35,168 Just sending an e-mail. 36 00:04:36,609 --> 00:04:38,474 At 2:15? 37 00:04:38,645 --> 00:04:41,011 Well, it's not 2:15 in Greece. 38 00:04:41,180 --> 00:04:43,512 Thought I'd catch up with a friend in Corinth. 39 00:04:43,683 --> 00:04:46,174 - You got a friend in Corinth? - Yeah. 40 00:04:47,754 --> 00:04:49,984 And like he always says: 41 00:04:50,390 --> 00:04:53,382 [SPEAKING IN GREEK] 42 00:04:54,527 --> 00:04:55,619 What does it mean? 43 00:05:02,302 --> 00:05:05,135 It means, "Be a better man than your father." 44 00:05:06,105 --> 00:05:09,165 His dad's not great at communicating, so we have that in common. 45 00:05:09,342 --> 00:05:10,707 I vowed I'd stay in touch. 46 00:05:11,177 --> 00:05:14,613 Ah. I'm going back to bed. You coming? 47 00:05:14,781 --> 00:05:17,181 Be right there. Just gonna grab a glass of water. 48 00:05:17,350 --> 00:05:18,647 Okay. 49 00:05:50,683 --> 00:05:52,241 I failed the test, didn't I? 50 00:05:59,158 --> 00:06:01,183 What did it mean? 51 00:06:02,195 --> 00:06:03,321 The Greek phrase. 52 00:06:03,496 --> 00:06:06,192 It meant exactly what I said it meant. 53 00:06:07,033 --> 00:06:10,594 But it was Olivia who said it to me, not some friend. 54 00:06:13,906 --> 00:06:16,170 How'd you figure me out? 55 00:06:18,044 --> 00:06:20,535 Had something to do with that phone call, didn't it? 56 00:06:21,080 --> 00:06:22,843 How'd you do it? 57 00:06:25,485 --> 00:06:27,453 How'd you replace our Olivia? 58 00:06:27,620 --> 00:06:31,215 You were with us when we came back from the Other Side, weren't you? 59 00:06:33,559 --> 00:06:37,791 You have a lot of questions. I understand. 60 00:06:37,997 --> 00:06:41,728 But you can understand that I can't give you the answers. 61 00:06:43,202 --> 00:06:47,036 This from the woman standing in front of me in pajamas who just shared my bed. 62 00:06:47,206 --> 00:06:49,902 I guess answers is where you draw the line. 63 00:06:54,881 --> 00:06:59,147 It's not realistic to think that I wouldn't do what I came here to do. 64 00:07:08,528 --> 00:07:09,586 Is this gonna kill me? 65 00:07:10,129 --> 00:07:13,826 Not if you do it right. Five cc's should be enough. 66 00:07:14,033 --> 00:07:16,263 So why are you here? 67 00:07:16,436 --> 00:07:17,664 What was the assignment? 68 00:07:22,108 --> 00:07:24,508 That's all right. I wouldn't tell me either. 69 00:07:24,677 --> 00:07:28,238 Because if you're telling the truth and this doesn't kill me... 70 00:07:28,414 --> 00:07:31,144 ...the last thing you want me to have is information. 71 00:07:32,418 --> 00:07:33,817 You gonna come after me? 72 00:07:36,556 --> 00:07:37,648 You gonna kill me? 73 00:07:37,824 --> 00:07:40,418 No, I'm gonna get answers. 74 00:07:41,594 --> 00:07:45,086 And if I find out that you did anything to Olivia... 75 00:07:45,264 --> 00:07:46,595 ...then I'm gonna kill you. 76 00:08:20,967 --> 00:08:25,700 The effects of the paralysis will wear off in a few hours. 77 00:08:51,430 --> 00:08:52,624 [GASPS] 78 00:09:43,282 --> 00:09:44,613 WOMAN: Any nausea? 79 00:09:44,784 --> 00:09:47,685 Yeah. Bit of a headache too. 80 00:09:47,853 --> 00:09:50,720 On a scale of one to 10. 81 00:09:52,024 --> 00:09:54,959 Tequila hangover. Something like that. 82 00:09:55,428 --> 00:09:59,364 Eight weeks and none of us suspected anything. 83 00:09:59,532 --> 00:10:01,864 Did she give any indication where she was headed? 84 00:10:02,034 --> 00:10:04,662 - Anything you overlooked? PETER: Not that I can think of. 85 00:10:04,837 --> 00:10:08,295 PARAMEDIC: I'll get this to the lab, sir. - I'd like samples sent to my lab as well... 86 00:10:08,474 --> 00:10:10,339 ...as quickly as possible. 87 00:10:12,244 --> 00:10:14,735 Any luck running that call that came to my cell phone? 88 00:10:14,914 --> 00:10:18,213 All we know is it was made from a Manhattan payphone at 12:21 a.m. 89 00:10:18,384 --> 00:10:20,716 - No way of knowing who placed it. - Odd. 90 00:10:20,886 --> 00:10:25,414 It seems Olivia was able to cross over momentarily, but unable to stay here. 91 00:10:25,625 --> 00:10:28,924 Well, we gotta get her back. So how do we get Over There, Walter? 92 00:10:29,128 --> 00:10:32,222 Crossing over is out of the question. 93 00:10:32,398 --> 00:10:34,366 Not without Olivia's help. 94 00:10:34,533 --> 00:10:37,661 But there may be something I haven't thought of yet. 95 00:10:37,837 --> 00:10:42,001 Peter, you said she administered the paralytic at 2:15 a.m. 96 00:10:42,174 --> 00:10:44,574 Now, what were you doing here at 2:15 a. m? 97 00:10:45,578 --> 00:10:46,909 Olivia called our house. 98 00:10:47,079 --> 00:10:49,946 She thought she heard someone trying to enter her apartment. 99 00:10:50,149 --> 00:10:52,140 Walter, you don't have to cover for me. 100 00:10:53,719 --> 00:10:55,516 Since we came back from Over There... 101 00:10:55,688 --> 00:10:58,156 ...Olivia and I became something more than friends. 102 00:10:59,025 --> 00:11:02,085 - I see. - It's perfectly understandable, son. 103 00:11:05,931 --> 00:11:09,264 In the '70s, I innocently wandered into the wrong home... 104 00:11:09,435 --> 00:11:12,029 ...and it was three days before I realized my mistake. 105 00:11:12,872 --> 00:11:14,066 And unlike Olivia... 106 00:11:14,240 --> 00:11:18,768 ...the woman with whom I was sharing a bed didn't look like my wife at all. 107 00:11:18,944 --> 00:11:20,571 She took the wrong computer. 108 00:11:22,314 --> 00:11:25,613 I searched her computer. She caught me. I convinced her it was mine. 109 00:11:25,785 --> 00:11:28,618 - What's on it? - I don't know. It was encrypted. 110 00:11:29,088 --> 00:11:32,956 BROYLES: Hernandez, I want access to every file on this computer. 111 00:11:38,230 --> 00:11:40,630 OWNER: That's what they do, isn't it? 112 00:11:41,200 --> 00:11:43,464 They make you wait for them. 113 00:11:44,970 --> 00:11:49,771 I've been waiting for seven years. 114 00:11:51,010 --> 00:11:55,743 Your kind isn't so good at keeping promises. 115 00:11:55,915 --> 00:11:59,214 But I guess you've got it all under control. 116 00:12:23,142 --> 00:12:25,542 Agent Dunham hasn't completed her mission yet. 117 00:12:25,745 --> 00:12:28,270 No, but we can't worry about that now. 118 00:12:28,447 --> 00:12:31,041 We need to provide her with an extraction point. 119 00:12:31,250 --> 00:12:35,050 Well, sir, last time we swapped an entire steel bridge with you on it. 120 00:12:35,254 --> 00:12:37,279 The principle is the same. 121 00:12:37,456 --> 00:12:41,893 You simply need to narrow the harmonic field to focus on something smaller. 122 00:12:42,061 --> 00:12:44,154 A single person. We'll use the girl. 123 00:12:44,697 --> 00:12:46,961 We've gotten all we need from her. 124 00:12:47,166 --> 00:12:50,624 And obviously they have equivalent mass. 125 00:12:51,837 --> 00:12:55,967 Pull your team off what they're doing. I need a time and a location for Dunham. 126 00:12:56,142 --> 00:12:57,837 Alive or dead? 127 00:13:00,479 --> 00:13:02,845 Do you wanna send back their Olivia? Alive or dead? 128 00:13:03,349 --> 00:13:06,807 Because I feel there are very valuable parts for study. 129 00:13:06,986 --> 00:13:09,546 And I would just have to replace their mass. 130 00:13:17,663 --> 00:13:19,688 He's ready for you. 131 00:13:24,403 --> 00:13:28,999 Someone helped her get past our patrols, onto this island. 132 00:13:29,175 --> 00:13:32,906 Whoever the traitor is, they don't understand our goals. 133 00:13:33,078 --> 00:13:35,672 To save our world from destruction. 134 00:13:35,848 --> 00:13:39,750 Our people, our families. 135 00:13:41,187 --> 00:13:44,452 I know that you know this as well as I do, Phillip. 136 00:13:47,459 --> 00:13:50,292 For the past 20 years, our world has been breaking apart... 137 00:13:50,462 --> 00:13:52,430 ...because of what they did. 138 00:13:52,598 --> 00:13:56,625 And now with what we've discovered about how that girl crosses over... 139 00:13:56,836 --> 00:13:59,100 ...we're about to turn the tide. 140 00:14:00,439 --> 00:14:02,634 Only one world can survive. 141 00:14:03,475 --> 00:14:06,842 And finally we have made strides so that it can be ours. 142 00:14:09,582 --> 00:14:12,142 Our Olivia will be returning shortly. 143 00:14:12,351 --> 00:14:14,376 Her mission Over There was a success. 144 00:14:16,088 --> 00:14:18,147 To her safe return. 145 00:14:32,905 --> 00:14:35,738 OLIVIA: No, no, no. Please, no. 146 00:14:36,375 --> 00:14:38,775 Please, no. 147 00:14:40,279 --> 00:14:44,113 Please, please, please, help me. 148 00:14:45,584 --> 00:14:47,279 Let me go. 149 00:14:51,423 --> 00:14:55,359 So far, despite his obvious eccentricities, Dr. Bishop has been very helpful. 150 00:14:55,527 --> 00:14:59,088 BROYLES: And Peter? - He's been helpful too. I like him. 151 00:14:59,265 --> 00:15:01,756 So this is how she learned about us. 152 00:15:01,934 --> 00:15:05,097 Anything in there about how she communicates with the Other Side? 153 00:15:05,271 --> 00:15:11,232 So far, besides Olivia's debriefs, just files on all the cases we handled. 154 00:15:11,443 --> 00:15:15,038 I'm a fraud. A failure. Four hours of intense meditation... 155 00:15:15,214 --> 00:15:20,914 ...augmented by a precise two-gram dose of Brown Betty and I've got nothing. 156 00:15:21,086 --> 00:15:23,554 There is no way to cross over safely. 157 00:15:25,124 --> 00:15:28,093 I'm afraid I have failed you. I am sorry. 158 00:15:28,260 --> 00:15:29,818 And I have failed Olivia. 159 00:15:29,995 --> 00:15:31,690 Walter, you haven't failed us or her. 160 00:15:31,864 --> 00:15:33,058 [DOOR OPENS] 161 00:15:34,300 --> 00:15:35,767 Any news? 162 00:15:35,935 --> 00:15:39,735 So far, our task force has recovered 17 pieces of Walternate's device. 163 00:15:39,905 --> 00:15:41,770 The other Olivia used her clearance... 164 00:15:41,941 --> 00:15:45,069 ...to access the aircraft hangar where they're being stored. 165 00:15:45,244 --> 00:15:47,439 She took this. 166 00:15:49,114 --> 00:15:53,175 That's why. Walternate couldn't find all the machine's pieces on the Other Side. 167 00:15:53,352 --> 00:15:55,115 So he sent her here to retrieve it. 168 00:15:55,287 --> 00:15:57,983 BROYLES: But if her mission is complete... - She may be going home. 169 00:15:58,157 --> 00:16:00,421 Not only may Walternate complete this device... 170 00:16:00,592 --> 00:16:04,119 ...but if we lose her, we lose our chance to use her to get Olivia back. 171 00:16:05,431 --> 00:16:09,595 Dr. Bishop, any thoughts on how she would cross to the Other Side? 172 00:16:09,768 --> 00:16:12,862 No. Nothing. 173 00:16:13,038 --> 00:16:16,371 And I have no idea how to bring our Olivia back. 174 00:16:16,976 --> 00:16:19,001 It's all because of that temptress. 175 00:16:19,511 --> 00:16:22,674 She tricked my son with her carnal manipulations... 176 00:16:22,848 --> 00:16:24,941 ...and he fell right into her vagenda. 177 00:16:25,751 --> 00:16:27,309 Vagenda? 178 00:16:28,120 --> 00:16:33,820 Like Mata Hari using her feminine wiles to accomplish her evil ends. 179 00:16:34,059 --> 00:16:36,493 And I, too, fell prey. 180 00:16:37,629 --> 00:16:41,224 She used my stomach... 181 00:16:41,400 --> 00:16:43,493 ...to get through to my heart. 182 00:16:44,203 --> 00:16:46,137 Hey, Walter. 183 00:16:48,140 --> 00:16:50,301 Didn't she tell you she brought these back... 184 00:16:50,476 --> 00:16:52,535 ...when she went to the Federal Building? 185 00:16:52,711 --> 00:16:56,704 This bakery is in the Bronx. Why would she go there? 186 00:16:56,882 --> 00:17:00,978 - She must know somebody there. - Let me see that address. 187 00:17:18,670 --> 00:17:20,194 You want new legs? 188 00:17:20,372 --> 00:17:23,170 There's one more thing I need you to do for me. 189 00:17:40,826 --> 00:17:43,386 So why would she be coming here? 190 00:17:43,562 --> 00:17:46,395 Let's split up and show her picture around. 191 00:17:47,566 --> 00:17:49,932 I'll take the pastry shop. 192 00:17:52,404 --> 00:17:54,065 [BELLS JINGLE] 193 00:17:54,239 --> 00:17:56,400 - Help you? PETER: Yeah, I hope so. 194 00:17:56,575 --> 00:18:00,375 I'm looking for a woman who frequents this area. You seen her before? 195 00:18:00,879 --> 00:18:02,574 No, can't say as I have. 196 00:18:03,549 --> 00:18:06,643 - You sure? - Yeah. 197 00:18:11,590 --> 00:18:12,784 Typewriters, huh? 198 00:18:14,259 --> 00:18:17,228 Seems like a high-rent area to be selling something so retro. 199 00:18:17,396 --> 00:18:19,489 People come from all over the city. 200 00:18:19,665 --> 00:18:23,795 - I specialize in stuff that's hard to find. - Yeah, I can see that. 201 00:18:28,307 --> 00:18:30,138 Can also see my computer right here. 202 00:18:36,582 --> 00:18:39,813 Hey, they promised me new legs. 203 00:18:41,620 --> 00:18:44,282 - How does it work? OWNER: I don't know. 204 00:18:44,456 --> 00:18:47,983 No, really, I don't. They just come here. 205 00:18:48,160 --> 00:18:50,185 It's a quantum-entangled telegraph. 206 00:18:50,395 --> 00:18:53,455 A machine that could communicate between universes. Fascinating. 207 00:18:53,632 --> 00:18:56,897 Well, if it works anything like a normal typewriter... 208 00:19:02,674 --> 00:19:05,199 Penn Station in Newark. 209 00:19:10,149 --> 00:19:12,140 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING ON STEREO] 210 00:19:35,941 --> 00:19:38,842 Oh, no, no, no. Your money's no good here, sir. 211 00:19:39,077 --> 00:19:43,036 Times are tough. It's nice to know we have heroes. 212 00:19:46,585 --> 00:19:48,212 Thank you. 213 00:20:19,718 --> 00:20:21,583 I wanted to come and see you. 214 00:20:23,989 --> 00:20:26,617 Thank you for not giving me up. You easily could have. 215 00:20:28,794 --> 00:20:30,694 How's your son? 216 00:20:30,862 --> 00:20:33,262 He's sleeping through the night again. 217 00:20:34,199 --> 00:20:37,134 We owe that to you. I want you to know that I realize that. 218 00:20:44,576 --> 00:20:47,602 Is there anything I can do to make you more comfortable? 219 00:20:56,922 --> 00:20:59,220 That's not why you're here. 220 00:21:01,026 --> 00:21:04,655 You're here to make yourself more comfortable. 221 00:21:05,797 --> 00:21:07,662 Maybe. 222 00:21:07,833 --> 00:21:10,324 Do you know what they're gonna do to me? 223 00:21:15,507 --> 00:21:17,907 Why I have these marks on my forehead? 224 00:21:21,346 --> 00:21:26,545 They're sending me back. They're gonna swap me for your Olivia. 225 00:21:27,119 --> 00:21:29,610 But they're gonna kill me first. 226 00:21:31,790 --> 00:21:34,782 They're gonna cut out my brain... 227 00:21:35,327 --> 00:21:36,419 ...and study it. 228 00:21:42,000 --> 00:21:43,433 Please, help me. 229 00:21:43,602 --> 00:21:46,093 If you can get me out of here, I can get myself home. 230 00:21:46,271 --> 00:21:48,262 I can't. 231 00:21:48,507 --> 00:21:51,601 My world is dying because of what your side is doing to us. 232 00:21:51,777 --> 00:21:53,301 - lf I help you escape... - No. 233 00:21:53,478 --> 00:21:57,209 Despite what you think, my universe is not at war with yours. 234 00:21:57,382 --> 00:22:01,113 This all began because a man came over here to save a boy. 235 00:22:01,286 --> 00:22:05,985 And 25 years later, I came back to save that same boy. 236 00:22:06,158 --> 00:22:10,094 But if you let me die, then we will strike back and we will fight. 237 00:22:11,830 --> 00:22:14,390 But if you let me go... 238 00:22:14,599 --> 00:22:17,466 ...both universes can survive. 239 00:22:17,636 --> 00:22:22,130 There must be another way and I promise you I will find it. 240 00:22:25,677 --> 00:22:28,202 Two floors up. There's a lab there. 241 00:22:28,380 --> 00:22:31,816 If you can get me in there, then I can get myself back home. 242 00:22:31,983 --> 00:22:33,917 And if you're lying? 243 00:22:34,986 --> 00:22:38,478 You'd say anything right now because your life depends on it. 244 00:22:38,657 --> 00:22:41,558 But what if your side has every intention of our destruction? 245 00:22:41,727 --> 00:22:44,491 Am I supposed to just hope you're telling me the truth? 246 00:22:46,264 --> 00:22:48,698 If you don't trust me... 247 00:22:50,435 --> 00:22:52,027 ...then there is no hope. 248 00:22:53,238 --> 00:22:54,569 [DOOR OPENS] 249 00:23:02,547 --> 00:23:04,276 I'm sorry. 250 00:23:04,449 --> 00:23:07,213 Please. Please. 251 00:23:41,820 --> 00:23:43,685 DIANE: So are you gonna tell me? 252 00:23:43,855 --> 00:23:47,484 Or are we gonna keep on pretending that there isn't something on your mind? 253 00:23:53,064 --> 00:23:54,531 I have a decision to make. 254 00:23:56,001 --> 00:23:57,263 Okay. 255 00:23:59,037 --> 00:24:01,005 Remember when I joined Fringe Division? 256 00:24:01,173 --> 00:24:02,572 Mm-hm. 257 00:24:03,675 --> 00:24:07,202 Two weeks into the job, we had that vortex in the East River. 258 00:24:07,379 --> 00:24:11,543 A hundred and sixty-five people swallowed up. Half of them kids. 259 00:24:12,884 --> 00:24:17,344 But now we may actually have a chance to start to put our world back together. 260 00:24:19,024 --> 00:24:22,551 Only thing is, to do that, we're gonna have to go to war. 261 00:24:22,727 --> 00:24:26,857 A lot of lives would be lost. An unimaginable number. 262 00:24:28,233 --> 00:24:30,701 And I don't know if I could live with that. 263 00:24:34,272 --> 00:24:37,935 There may be another option, but it could put everything at risk. 264 00:24:38,109 --> 00:24:43,308 Either way, who am I to play God with other peoples' lives? 265 00:24:44,649 --> 00:24:47,049 Who am I to make that choice? 266 00:24:50,589 --> 00:24:55,617 Twenty years ago, I knew that you were the right man to protect our world. 267 00:24:55,794 --> 00:24:59,594 After all these years, I've never stopped believing that. 268 00:25:00,732 --> 00:25:04,725 I think this world has seen as much pain as it can stand. 269 00:25:05,570 --> 00:25:07,629 We need to restore hope. 270 00:25:17,182 --> 00:25:20,151 Tell your people she's armed, but she has to be taken alive. 271 00:25:20,318 --> 00:25:22,718 She may be the only chance to recover our agent. 272 00:25:22,888 --> 00:25:26,654 OFFICER [OVER RADIO]: Understood, sir. - Good. I'll call you when we get close. 273 00:25:27,859 --> 00:25:30,157 Dr. Bishop, any thoughts? 274 00:25:30,328 --> 00:25:32,262 Several. 275 00:25:32,430 --> 00:25:34,523 Not many of them pleasant, however. 276 00:25:35,100 --> 00:25:38,160 BROYLES: I meant, do you have any idea why she's headed to Penn Station. 277 00:25:38,336 --> 00:25:41,794 Do you think she's trying to cross to the Other Side? Is there a soft spot? 278 00:25:41,973 --> 00:25:44,771 No, not as far as I know. 279 00:25:46,778 --> 00:25:48,143 Peter, we'll get her. 280 00:25:48,713 --> 00:25:51,375 And we're going to bring Olivia home. 281 00:25:52,083 --> 00:25:54,813 Glad you're feeling so confident. 282 00:25:55,487 --> 00:25:58,354 She was strong enough to get us a message. 283 00:25:58,523 --> 00:26:03,654 And if there were anyone I would bet on to survive Over There, it would be her. 284 00:26:12,103 --> 00:26:13,695 Spin her. 285 00:26:17,909 --> 00:26:19,843 What's her heart rate? 286 00:26:21,012 --> 00:26:22,343 BRANDON: Sixty, resting. 287 00:26:22,514 --> 00:26:24,709 Should I give her more sedative? 288 00:26:24,883 --> 00:26:29,047 No. If her heart rate lowers any more, we won't be able to preserve her organs. 289 00:26:29,220 --> 00:26:32,621 Why don't you go prepare the coolers in the receiving room? 290 00:26:36,027 --> 00:26:38,018 [SAW WHIRRING] 291 00:26:46,972 --> 00:26:47,996 [DOOR OPENS] 292 00:26:48,173 --> 00:26:50,266 Excuse me. You're not allowed to be... 293 00:26:50,442 --> 00:26:51,602 [SILENCED GUNSHOT] 294 00:27:07,359 --> 00:27:09,850 BROYLES: We don't have much time. We have to get out of here. 295 00:27:11,896 --> 00:27:13,727 Come on, get up. 296 00:27:29,681 --> 00:27:32,275 - You came back for me. - Don't thank me yet. 297 00:27:32,450 --> 00:27:35,146 - I have to give you adrenaline. - Oh, no, please, don't do... 298 00:27:35,320 --> 00:27:36,446 [SCREAMS] 299 00:27:46,398 --> 00:27:48,298 - Man, that hurt. - I'm sorry. 300 00:27:49,734 --> 00:27:51,463 Don't be. 301 00:27:54,506 --> 00:27:57,270 - The ground floor. What's there? - The lab. 302 00:27:57,442 --> 00:28:00,468 - They have a deprivation tank. - That'll help you cross over? 303 00:28:00,645 --> 00:28:03,910 Yeah. It's something to do with the lack of sensory input. 304 00:28:18,430 --> 00:28:19,829 What is it? 305 00:28:19,998 --> 00:28:22,660 I'm not positive but I think it's Cortexiphan. 306 00:28:22,834 --> 00:28:24,131 What's that? 307 00:28:24,302 --> 00:28:27,760 Long story. If I'm right, it's why they stopped their experiments on me. 308 00:28:27,939 --> 00:28:32,273 They found what they needed. It could help your people cross over to my side. 309 00:28:41,686 --> 00:28:43,517 They emptied the tank. 310 00:28:44,556 --> 00:28:46,251 I can't cross over. 311 00:28:46,524 --> 00:28:48,515 [ALARM BLARING] 312 00:28:55,266 --> 00:28:56,858 [ALARM BLARING] 313 00:28:57,035 --> 00:28:59,526 - Come on. We have to go. - No. You've done enough. 314 00:28:59,704 --> 00:29:02,867 If I can get to the other side of the island, I could swim for it. 315 00:29:03,041 --> 00:29:05,339 I've done it before. I've gotta get to Boston. 316 00:29:05,510 --> 00:29:08,206 - What's in Boston? - The Secretary has a lab at Harvard... 317 00:29:08,379 --> 00:29:10,404 ...like my Walter Bishop on the Other Side. 318 00:29:10,615 --> 00:29:13,743 Your Walter has a tank, so you think the Secretary had one too? 319 00:29:13,918 --> 00:29:17,979 They're genetically identical. They think alike. I can't think of anything else. 320 00:29:18,156 --> 00:29:21,125 They've changed the harbor patrols. You'll never make it. 321 00:29:24,996 --> 00:29:26,156 But I can get you there. 322 00:29:27,132 --> 00:29:28,759 Come on. 323 00:29:32,070 --> 00:29:33,162 Hello? 324 00:29:33,338 --> 00:29:36,432 MAN [OVER PHONE]: Sir, there's been an incident at Liberty Island. 325 00:29:36,641 --> 00:29:38,108 What kind of incident? 326 00:29:38,276 --> 00:29:41,006 Olivia Dunham is gone. 327 00:29:49,320 --> 00:29:52,016 BARISTA: Here you go. Best coffee west of the Passaic. 328 00:29:52,190 --> 00:29:54,215 - You want cream and sugar? - No. 329 00:29:54,392 --> 00:29:56,656 You can keep the change. 330 00:30:05,436 --> 00:30:08,633 LUKE: Some things are gonna be hard to leave behind. 331 00:30:11,142 --> 00:30:14,543 Come on. Time for you to go home. 332 00:30:17,949 --> 00:30:20,850 You know, I sometimes dream about it. 333 00:30:21,019 --> 00:30:22,748 The Other Side. 334 00:30:22,921 --> 00:30:27,949 Sadly, for my kind, coming here is a one-way ticket. 335 00:30:28,159 --> 00:30:31,094 I thought your kind didn't care. 336 00:30:33,064 --> 00:30:36,033 Give me your right hand. Palm up. 337 00:30:36,701 --> 00:30:43,368 Eight identities in the last five years, but this has been my favorite. 338 00:30:44,209 --> 00:30:46,177 I seem to be a big hit with the ladies. 339 00:30:48,546 --> 00:30:49,740 You may wanna close your eyes. 340 00:30:49,914 --> 00:30:51,506 [GROANS] 341 00:30:58,823 --> 00:31:00,120 - Have you spotted her? - No. 342 00:31:00,291 --> 00:31:04,057 There are six entrances to the building. We've got a team on each one of them. 343 00:31:04,229 --> 00:31:06,060 Don't shoot yourself. 344 00:31:06,231 --> 00:31:07,926 No gun for me. 345 00:31:08,099 --> 00:31:09,123 Good idea. 346 00:31:11,836 --> 00:31:16,000 Okay. Turn around. Lift up the back of your shirt. 347 00:31:21,746 --> 00:31:25,147 Let's split up. You three with me. 348 00:31:31,022 --> 00:31:34,355 The transfer is scheduled for 4:00. That's in precisely 23 minutes. 349 00:31:38,963 --> 00:31:41,864 Oh, I'm sorry. I know you're cleaning, but I really have to... 350 00:31:51,442 --> 00:31:52,670 Dunham. Freeze. 351 00:31:53,678 --> 00:31:55,669 [CROWD SCREAMING] 352 00:31:56,781 --> 00:31:59,511 I got her. She's in the northwest bathroom. 353 00:32:04,289 --> 00:32:05,813 She's in there with another guy. 354 00:32:08,760 --> 00:32:11,524 I want two teams. One from the west and one from the east. 355 00:32:17,001 --> 00:32:20,198 Put your guns down or I will shoot her. 356 00:32:21,873 --> 00:32:24,865 Put your guns down or I will kill her. 357 00:32:26,010 --> 00:32:28,001 Put them down. 358 00:32:34,185 --> 00:32:36,653 Oh, my God. Mom. Mom! 359 00:32:36,821 --> 00:32:40,222 - Don't you make me kill her. - Mom! 360 00:32:44,529 --> 00:32:45,996 What's your daughter's name? 361 00:32:49,600 --> 00:32:51,898 Your daughter's name. What is it? 362 00:32:55,173 --> 00:32:56,697 [CROWD GASPS] 363 00:32:56,874 --> 00:32:58,364 Mom! 364 00:32:59,010 --> 00:33:01,035 BROYLES: Drop your weapon now! 365 00:33:05,116 --> 00:33:07,050 Take her. 366 00:33:16,327 --> 00:33:18,090 Where is she? 367 00:33:18,896 --> 00:33:21,763 Where's Olivia? Tell me how we get her back. 368 00:33:21,933 --> 00:33:24,527 I don't know. That wasn't part of my assignment. 369 00:33:31,109 --> 00:33:34,806 Whatever happens to me, I want you to know this started as an assignment... 370 00:33:34,979 --> 00:33:37,413 ...but it became... - Something more. 371 00:33:48,559 --> 00:33:52,290 That would be so much easier to believe if you weren't in handcuffs right now. 372 00:34:06,511 --> 00:34:08,308 OFFICER: Mr. Bishop. - Yeah? 373 00:34:08,479 --> 00:34:10,003 We found this in the bathroom. 374 00:34:10,181 --> 00:34:12,809 No sign of the component she stole. 375 00:34:13,084 --> 00:34:14,574 Thank you. 376 00:35:09,040 --> 00:35:11,474 So, what do we do now? 377 00:35:29,227 --> 00:35:31,320 Okay, I think that's it. 378 00:35:31,496 --> 00:35:33,487 OFFICER: Move in. Go, go, go. 379 00:35:33,664 --> 00:35:35,427 On point. 380 00:35:38,836 --> 00:35:40,201 [CLATTERING NEARBY] 381 00:35:40,838 --> 00:35:43,705 - They're here. How did they find us? - Subcutaneous tracker. 382 00:35:44,809 --> 00:35:46,800 I'm too important to lose. 383 00:35:46,978 --> 00:35:51,312 Look, I've seen war. But if what you're saying is true... 384 00:35:51,482 --> 00:35:54,178 ...in the end, I have to believe in hope. 385 00:35:54,352 --> 00:35:56,820 Please, make this worth it. 386 00:35:58,689 --> 00:35:59,747 Go. 387 00:36:07,398 --> 00:36:08,831 [GUNSHOT] 388 00:36:09,000 --> 00:36:12,333 OFFICER: Colonel Broyles, you are under arrest. Where's the girl? 389 00:36:13,070 --> 00:36:15,095 Freeze. Don't move. 390 00:36:15,273 --> 00:36:17,400 She's in the tank. 391 00:36:18,609 --> 00:36:20,873 Open it up. 392 00:36:26,083 --> 00:36:28,074 [CLATTERING NEARBY] 393 00:36:42,366 --> 00:36:44,493 Olivia? 394 00:36:51,809 --> 00:36:55,006 Olivia. Oh, God. 395 00:36:56,747 --> 00:36:59,682 I want a three-car escort, half-mile buffer zone all the way to Boston. 396 00:36:59,850 --> 00:37:01,841 [CELL PHONE RINGING] 397 00:37:11,596 --> 00:37:14,224 WALTER: Mm. PETER: "Mm," what? 398 00:37:14,398 --> 00:37:16,161 These look familiar. 399 00:37:16,334 --> 00:37:18,461 PETER: Familiar how? 400 00:37:19,136 --> 00:37:21,036 I don't know yet. 401 00:37:30,314 --> 00:37:32,305 [HIGH-PITCHED RINGING] 402 00:37:39,757 --> 00:37:41,918 E minor. It's pretty. 403 00:37:42,827 --> 00:37:45,489 - That was Astrid. Olivia's back. - She's what? 404 00:37:45,663 --> 00:37:47,858 She crossed over into your father's lab. 405 00:37:48,065 --> 00:37:50,431 They're in an ambulance to Boston General. 406 00:37:50,601 --> 00:37:53,627 - Why Boston General? She okay? - She had some kind of seizure. 407 00:37:53,804 --> 00:37:55,795 - I'm going to see Olivia. - Peter. 408 00:37:55,973 --> 00:37:59,500 - Walter, just stay... - No. I remember why this is familiar. 409 00:38:00,444 --> 00:38:02,139 They're harmonic rods. 410 00:38:02,313 --> 00:38:06,215 Like Belly and I used to use to help objects cross between universes. 411 00:38:06,384 --> 00:38:08,852 - This was found in their Olivia's bag? - Yes. 412 00:38:19,697 --> 00:38:21,028 Broyles! Broyles, stop. 413 00:38:21,799 --> 00:38:24,029 I don't think you wanna see this. 414 00:38:49,427 --> 00:38:50,758 Hey, Liv. 415 00:38:50,928 --> 00:38:54,887 Check this out. No more pain. No more burns. 416 00:38:55,066 --> 00:38:57,728 I'm as good as new. It's like nothing ever happened. 417 00:38:59,003 --> 00:39:00,994 Just like nothing ever happened. 418 00:39:01,172 --> 00:39:02,469 Ha. 419 00:39:03,774 --> 00:39:04,866 ASTRID: Excuse me, agents. 420 00:39:05,776 --> 00:39:08,609 Have you seen Broyles? He's late to work this morning. 421 00:39:08,779 --> 00:39:10,144 Have you tried calling him? 422 00:39:10,348 --> 00:39:12,441 Yes, I tried calling him. At home too. 423 00:39:12,650 --> 00:39:17,053 His wife said he did not come home last night and that is very unlike him. 424 00:40:03,200 --> 00:40:06,692 I've never been a big fan of needles. 425 00:40:10,107 --> 00:40:15,272 Doctors, needles, hospitals. 426 00:40:22,253 --> 00:40:24,221 Make a fist. 427 00:40:29,326 --> 00:40:34,263 You know, when you're a kid and you're sick, you know, you just... 428 00:40:34,432 --> 00:40:36,332 You come to hate them all. 429 00:40:36,901 --> 00:40:38,300 [GRUNTS] 430 00:40:49,313 --> 00:40:52,646 Go ahead. Try them out. 431 00:40:53,451 --> 00:40:54,748 That's it? 432 00:40:56,987 --> 00:40:58,511 Only one way to find out. 433 00:41:23,147 --> 00:41:24,512 [CHUCKLES] 434 00:41:37,328 --> 00:41:38,352 Thank you. 435 00:41:39,597 --> 00:41:41,588 Thank you. 436 00:42:17,568 --> 00:42:19,092 Peter. 437 00:42:32,349 --> 00:42:34,476 I'm sorry, Olivia. 438 00:42:36,620 --> 00:42:39,054 Don't apologize. 439 00:42:43,060 --> 00:42:46,120 You were the only thing that got me through. 440 00:42:48,065 --> 00:42:51,728 If it wasn't for you, I would never have made it back. 441 00:42:53,237 --> 00:42:55,705 You saved my life. 442 00:43:52,129 --> 00:43:54,120 [English - US - SDH]