1 00:00:02,018 --> 00:00:03,208 ...يجب أن تعود 2 00:00:03,351 --> 00:00:04,947 "...(سابقاً في (الهامشيّة" 3 00:00:05,095 --> 00:00:06,736 لأنّ مكانكَ معي 4 00:00:09,048 --> 00:00:09,919 "قومي بالتغير" 5 00:00:11,568 --> 00:00:12,407 عوداً حميداً 6 00:00:13,232 --> 00:00:14,127 أرجوكَ دعني أخرج من هنا 7 00:00:14,567 --> 00:00:16,471 !أرجوكَ دعني أخرج من هنا 8 00:00:17,208 --> 00:00:18,880 ،(وعميلتنا (دونام" "هل اتصلت بنا؟ 9 00:00:19,103 --> 00:00:20,369 "إنّها في العالم الآخر الآن" 10 00:00:22,065 --> 00:00:23,599 يقول (والتر) أنّ هذه التقنية ليست من عالمنا 11 00:00:24,297 --> 00:00:27,847 يمكنهم أن يكوّنوا جيشاً يشبه أفراده أيّ شخص يريدون 12 00:00:28,383 --> 00:00:30,247 "دم المتحولين من الزئبق" 13 00:00:31,288 --> 00:00:33,080 "لديّ كلّ ما تحتاجينه لهويّتك الجديدة" 14 00:00:33,479 --> 00:00:36,727 ،حذار، فقد يكون هذا العالم مغرياً لكنّهم من بدأوا بالحرب 15 00:00:37,039 --> 00:00:41,503 ،لا أكترث كم أمضيت هنا من وقت لكن هذه عمليتي وأنت تعمل لحسابي 16 00:00:43,287 --> 00:00:46,341 "(بوسطن)، (ماساشوسيت)" 17 00:00:46,642 --> 00:00:52,213 ماذا لديك أيضاً؟ ولا تقولي قرصان مجدداً 18 00:00:54,884 --> 00:00:57,285 مصرفي بالتأكيد 19 00:00:57,353 --> 00:00:59,321 مصرفي؟ 20 00:00:59,388 --> 00:01:01,356 نجم الرّوك الفارسي؟ - أجل - 21 00:01:01,424 --> 00:01:04,359 شعره الطويل هو ما يربطه بشخصيته الفرديّة 22 00:01:04,427 --> 00:01:06,161 أعتقد أنّهما يعملان معاً 23 00:01:06,228 --> 00:01:10,465 ترتدي أجمل ثيابها 24 00:01:10,533 --> 00:01:13,935 تتمنّى في أعماقها أن يكون هذا العشاء عن شيء آخر 25 00:01:14,003 --> 00:01:16,037 ،غير العمل لكنّها كانت مخطئة 26 00:01:16,105 --> 00:01:17,505 أجل، صحيح 27 00:01:18,874 --> 00:01:23,111 أمّا هذا فمدهش 28 00:01:27,183 --> 00:01:30,985 ،أجل، قصير القامة بالنسبة لها أسلّم لك بذلك 29 00:01:31,053 --> 00:01:34,155 لكن ليس عندما تقيّمينه بماله 30 00:01:34,223 --> 00:01:36,257 ،احذر أيّها المتباهي 31 00:01:37,660 --> 00:01:41,529 أعتقد أنّي أتفهّم الحاجة لمثل تلك الصّفقة 32 00:01:41,597 --> 00:01:43,898 يحصل كل على شيء يحتاجه 33 00:01:43,966 --> 00:01:46,368 ،تحصل هي على الأمان وهو يحصل عليها 34 00:01:46,435 --> 00:01:48,970 نرسم جميعاً الحدود الأخلاقية على الرّمل 35 00:01:49,038 --> 00:01:55,043 ،وما لم تضعي نفسك مكان الشخص الآخر لا يمكن تفهم تلك الوضعية 36 00:01:55,111 --> 00:01:58,780 لكن انظري لحركات الجسم 37 00:02:00,916 --> 00:02:02,384 لم يقيما علاقة جنسية بعد 38 00:02:02,451 --> 00:02:03,818 حقاً؟ 39 00:02:03,886 --> 00:02:07,889 يمكن دائماً تمييز متى ستنتقل العلاقة للمرحلة الموالية 40 00:02:15,264 --> 00:02:17,065 لقد استمتعت بوقتي الليلة بالفعل 41 00:02:17,133 --> 00:02:19,434 وأنا أيضاً 42 00:02:19,502 --> 00:02:23,772 ،لكن إن لم أعد للمنزل للأسف سيتساءل (والتر) عن مكاني 43 00:02:23,839 --> 00:02:27,242 وسيبدأ بالاتصال بغرف الطوارئ على الأرجح 44 00:02:27,309 --> 00:02:29,778 هلاّ نذهب؟ - أجل - 45 00:02:29,845 --> 00:02:32,514 ،شكراً طابت ليلتك 46 00:02:32,581 --> 00:02:35,283 هلاّ تمنحني قليلاً من الوفت؟ 47 00:02:35,351 --> 00:02:37,352 ،أجل، بالطبع سأكون بالخارج 48 00:02:50,944 --> 00:02:54,722 "(بروكلين)، (ماساشوسيت)" 49 00:02:56,105 --> 00:02:59,307 (مرحباً، حضرة النائب (فان هورن - مرحباً يا فتيات - 50 00:02:59,375 --> 00:03:01,576 كنت أبحث عن عصير الليمون طيلة اليوم 51 00:03:01,644 --> 00:03:02,744 هل تعرفان أين يمكن أن أجده؟ 52 00:03:02,812 --> 00:03:05,747 نحن نبيعه - !حقاً؟ ممتاز - 53 00:03:05,815 --> 00:03:10,585 طلبت منّي السيدة (فان هورن) للذهاب إلى المدينة، أنا ظمآن 54 00:03:10,653 --> 00:03:13,121 ،يبذو لذيذاً كم ثمنه؟ 55 00:03:13,189 --> 00:03:14,756 دولار واحد - دولار واحد؟ - 56 00:03:14,824 --> 00:03:15,757 أعددناه بأنفسنا 57 00:03:15,825 --> 00:03:19,828 لا أعلم 58 00:03:19,895 --> 00:03:25,233 قد يكون هذا أطيب عصير ليمون شربته في حياتي 59 00:03:25,301 --> 00:03:26,801 ،أراكما لاحقاً حسنٌ؟ 60 00:03:26,869 --> 00:03:28,102 وداعاً - وداعاً - 61 00:03:28,170 --> 00:03:32,307 !انتظر !نسيتَ بقيّة الحساب 62 00:03:33,943 --> 00:03:37,579 ،الضحيّة لا يستجيب إصابة محتملة بالرأس 63 00:03:37,646 --> 00:03:39,347 ،لا أحسّ بنبضه حضرة الطبيب نوبة قلبيّة؟ 64 00:03:39,415 --> 00:03:40,381 ليس بعد؟ 65 00:03:40,449 --> 00:03:41,382 لكنه بدون نبض 66 00:03:41,450 --> 00:03:42,717 فكيف ما يزال يتنفّس؟ 67 00:03:46,755 --> 00:03:48,089 (باتريشيا) 68 00:03:48,157 --> 00:03:49,257 (فيليب) 69 00:03:49,325 --> 00:03:53,094 ،سمعت بالخبر فأتيت بأسرع وقت ممكن 70 00:03:53,162 --> 00:03:54,362 كيف حاله؟ 71 00:03:54,430 --> 00:03:57,899 ،لا أعرف لا يريدون أن يخبروني بأي شيء 72 00:03:59,568 --> 00:04:03,137 أريد معلومات (عن (جيمس فان هورن 73 00:04:10,279 --> 00:04:11,613 استعدّوا للتنبيب وأعلموا غرفية العمليّات 74 00:04:11,680 --> 00:04:12,647 غرفة العمليات جاهزة 75 00:04:12,715 --> 00:04:13,982 أريد تعداد كامل لعناصر الدّم وتحليل السميّة لديه 76 00:04:14,049 --> 00:04:15,550 ما هو ضغط الدم؟ - لا أتلقّى أي شيء - 77 00:04:15,618 --> 00:04:16,985 لا ضغط لديه 78 00:04:17,052 --> 00:04:18,486 ابدأوا الإنعاش القلبي الرّئوي 79 00:04:18,554 --> 00:04:20,388 ماذا يجري مع هذا الرّجل؟ 80 00:04:23,526 --> 00:04:25,693 ابتعدوا، رجاءً 81 00:04:25,761 --> 00:04:29,664 لا يمكنك التواجد هنا 82 00:04:29,732 --> 00:04:31,499 ابقي مكانك 83 00:04:36,839 --> 00:04:38,139 !توقّف مكانك 84 00:04:42,444 --> 00:04:44,412 !مكانك 85 00:04:46,415 --> 00:04:48,783 !المباحث الفدرالية !ارمِ سلاحكَ 86 00:04:52,054 --> 00:04:54,389 !أنت، تعالي 87 00:04:54,456 --> 00:04:55,857 !سأقتلها 88 00:04:55,925 --> 00:04:59,360 !ارمِ سلاحك !هيّا 89 00:04:59,428 --> 00:05:00,628 !كلاّ 90 00:05:24,589 --> 00:05:27,727 ،الثقوب الدوديّة، الخصوصيّة، الانتواع" "الحسّ المواكب، تطوير الإنسان بالعلم، فاش للوباء 91 00:05:28,787 --> 00:05:30,243 "الإنعاش، الشبكة العصبية، التخاطر" 92 00:05:31,766 --> 00:05:33,016 ،السموّ، استحضار الماضي" "التكنولوجيا البيولوجية 93 00:05:33,980 --> 00:05:36,397 "Tamed © تــرجــمــة" "Tamedsubs.blogspot.com" 94 00:05:37,142 --> 00:05:43,698 "(الــهــامــشــيــة: (الموسم الثالث" "(الحلقة الـ04: (مشاعر المتحوّلين" 95 00:05:47,911 --> 00:05:48,911 "(ماسيف دايناميك)" 96 00:05:48,912 --> 00:05:51,947 لا يمكن أن تنتظري منّي أن أصدّق أنّك موافقة على هذا 97 00:05:52,015 --> 00:05:54,783 كانت وصيّة (ويليام بيل) الأخيرة أن يحصل والدك على هذه الشّركة 98 00:05:54,851 --> 00:05:56,185 مشاعري الشخصية ليست ذات صلة 99 00:05:56,252 --> 00:06:01,323 ،(مع قبو في جامعة (هارفارد تمكّن و(التر) من فتح ثقب دودي لبعد آخر 100 00:06:01,391 --> 00:06:03,192 أطاح بكلّ النظريات العلميّة 101 00:06:03,259 --> 00:06:07,529 أتحرّق شوقاً لأرى ماذا سيقفل مع شركة نافذة وقويّة 102 00:06:07,597 --> 00:06:09,665 قام والدك بخيارات مؤسفة في الماضي 103 00:06:09,733 --> 00:06:11,900 لكنّ ذكاءه لا ينكر 104 00:06:11,968 --> 00:06:14,269 فطنته هي (ما آمن بها (ويليام بيل 105 00:06:14,337 --> 00:06:15,971 ،وبصراحة وأنا كذلكَ 106 00:06:16,039 --> 00:06:18,340 ليست فطنته ما يقلقني 107 00:06:18,408 --> 00:06:21,010 في غاية الجمال 108 00:06:21,077 --> 00:06:25,748 يأخذ الألباب 109 00:06:25,815 --> 00:06:31,286 ما بين حلوى البودينغ ومعجون كبد الإوزّ 110 00:06:32,922 --> 00:06:34,723 ولم أذكر هذا؟ أنت يا صاحب الشعر الأحمر 111 00:06:34,791 --> 00:06:36,325 لون شعري أسود 112 00:06:36,393 --> 00:06:38,727 ،أراه أحمر أجب على السّؤال 113 00:06:38,795 --> 00:06:41,497 لست واثقاً لم نتحدّث عن علم وظائف الدّماغ 114 00:06:41,564 --> 00:06:43,432 !يا للهول 115 00:06:43,500 --> 00:06:47,636 كيف يكون تفكيركم محدوداً هكذا؟ 116 00:06:47,704 --> 00:06:52,074 ،عندما أسّس (ويليام بيل) هذه الشّركة كان يعرف حقيقة واحدة 117 00:06:52,142 --> 00:06:56,445 لدى العقل والدماغ مقدرة عظيمة 118 00:06:56,513 --> 00:07:03,185 ألا ترون أنّ الدّماغ يعي بذاته؟ 119 00:07:03,253 --> 00:07:04,596 !الدّماغ كلّ شيء 120 00:07:11,594 --> 00:07:17,766 لا توجد حدود عدا التي نفرضها على أنفسنا 121 00:07:19,736 --> 00:07:22,738 ،افتحوا أعينكم افتحوا، افتحوا 122 00:07:22,806 --> 00:07:26,475 الالهام في كلّ مكان 123 00:07:26,543 --> 00:07:30,279 هل تعرفون كم أنتم محظوظون بالتواجد هنا؟ 124 00:07:30,346 --> 00:07:32,881 ،نبض قلبي يتسارع !يا للهول 125 00:07:34,017 --> 00:07:35,451 ألا يشعر أيّ أحد آخر بارتفاع درجة حرارة الغرفة؟ 126 00:07:38,121 --> 00:07:40,122 معذرة على المقاطعة 127 00:07:40,190 --> 00:07:41,623 ،(بيتر) ...وصلت في الوقت المناسب 128 00:07:41,691 --> 00:07:43,058 (وقت ارتداء سروالك يا (والتر 129 00:07:43,126 --> 00:07:44,493 ،لدينا قضية ويجب أن نذهب 130 00:07:44,561 --> 00:07:47,262 بالطبع 131 00:07:47,330 --> 00:07:48,764 سأجمع أغراضي 132 00:07:48,832 --> 00:07:51,567 غير تقليدي قليلاً 133 00:07:51,634 --> 00:07:55,270 كما أنّه منتشٍ جداً الآن 134 00:07:55,338 --> 00:07:56,874 تعرفين ذلك، صحيح؟ 135 00:08:02,345 --> 00:08:04,913 آوتي بـ(فان هورن) إلى المستشفى الساعة الـ2:00 136 00:08:04,981 --> 00:08:08,083 ،أتى (نيوتن) بعد ذلك بـ15 دقيقة وبدأ بإطلاق النار 137 00:08:08,151 --> 00:08:10,052 ،انظروا لهذا كأنّه لا يخاف 138 00:08:10,120 --> 00:08:12,688 كان (فان هورن) بالطبع (عميلاً تابعاً لـ(نيوتن 139 00:08:12,755 --> 00:08:15,791 يمكننا أن نفترض أن (نيوتن) تأكدّ أنّ ...هويّة (فان هورن) كمتحوّل 140 00:08:15,859 --> 00:08:17,960 ستنكشف بعد أن أصيب بالحادث 141 00:08:18,027 --> 00:08:19,728 أتى (نيوتن) إلى هنا لاستخراجه 142 00:08:19,796 --> 00:08:22,364 وعندما لم يستطع، أسكته 143 00:08:22,432 --> 00:08:30,339 ،في الضوء المناسب يبدو شعركِ كلآلئ الماس 144 00:08:30,406 --> 00:08:31,840 تناول عقارات أعدّها بنفسه هذا الصباح 145 00:08:31,908 --> 00:08:35,944 لا تقلق، بعض أفضل أعمالي تكون عندما أتناول عقارات أعدّها بنفسي 146 00:08:36,012 --> 00:08:42,518 جيّد، لأنّ (فورن) لم يكن فقط نائباً مع تصريح أمني رفيع المستوى 147 00:08:42,585 --> 00:08:45,320 كان أيضاً رجلاً صالحاً 148 00:08:45,388 --> 00:08:49,291 أريد أن أعرف منذ متى غيّر بمتحوّل ولأيّ هدف 149 00:08:49,359 --> 00:08:53,328 ،أريد تقريراً عن كلّ جلسة أدارها وكل تقرير أمني توصّل به 150 00:08:53,396 --> 00:08:55,664 حسنٌ، سأحرص على منع الدخول لمكتبه 151 00:08:55,732 --> 00:09:00,068 برويلز)، إن كانوا يستطيعون الوصول) لنائب برلماني، فأعضاء الحكومة جميعهم في خطر 152 00:09:00,136 --> 00:09:04,206 (أعلم، سأتّصل بـ(دان غيلمور من مركز مكافحة الأوبئة 153 00:09:04,274 --> 00:09:05,974 لإجراء تحاليل الدّم بالعاصمة 154 00:09:06,042 --> 00:09:06,576 دكتور (بيشوب)؟ 155 00:09:07,443 --> 00:09:09,311 ،افحص الجثة لترى ما يمكن أن تتوصل إليه 156 00:09:09,379 --> 00:09:11,180 بالطبع 157 00:09:11,247 --> 00:09:14,683 أعتقد أنّي سأذهب لفحص الجثّة لأرى ما يمكنني التوصل إليه 158 00:09:16,419 --> 00:09:20,622 هل هو آلة إذن؟ - كلاّ - 159 00:09:20,690 --> 00:09:26,929 أين يمكن أن أشتري بعض حبات الحلوى؟ تلك الحلوى الملتصقة بلفافات الورق 160 00:09:26,996 --> 00:09:28,730 هل ما زالت تصنع؟ 161 00:09:28,798 --> 00:09:32,534 ،لا أعلم أحاول تجنّب السّكريات 162 00:09:32,602 --> 00:09:35,137 ،إن لم يكن آلة أهو إنسان؟ 163 00:09:35,205 --> 00:09:39,575 صنّارة العصب 164 00:09:39,642 --> 00:09:46,248 ،الجواب على سؤالك هو لا هذا ولا ذاك وكلاهما 165 00:09:46,316 --> 00:09:51,486 ،جزء منه آلة وجزء آخر عضوي 166 00:09:51,554 --> 00:09:55,357 ،متحوّل اختراع مؤثر 167 00:09:55,425 --> 00:10:01,530 بصراحة، أغبط (بيلي) على التفكير به قبلي 168 00:10:02,999 --> 00:10:05,000 ما الأخبار هنا؟ 169 00:10:08,137 --> 00:10:18,714 سيسعدك أن تعرف أنّ تركيزي على شيء يقلّل من هذياني 170 00:10:18,781 --> 00:10:21,216 أعتقد أنّي سأتولّى الأمر من هنا أيّتها العميلة 171 00:10:21,284 --> 00:10:23,952 شكراً لك 172 00:10:24,020 --> 00:10:26,021 ...(إذن يا (والتر 173 00:10:27,090 --> 00:10:32,728 ،يسعدني أن تذهب طاقة سلبيّة للغاية 174 00:10:32,795 --> 00:10:36,732 ألا تظنّه عملاً دقيقاً يا (والتر)؟ طلقة واحدة، مباشرة بالعين؟ 175 00:10:36,799 --> 00:10:38,066 هذا سؤال وجيه 176 00:10:38,134 --> 00:10:44,106 على افتراض أنّ (نيوتن) قد أردى المتحوّل لجعله غير مؤهّل 177 00:10:44,173 --> 00:10:49,745 ربّما يكون هذا المكان مصدراً طاقياً من نوع ما 178 00:10:49,812 --> 00:10:55,250 ،على افتراض أنّك محقّ هل تعتقد أنّنا يمكن أن "نصلح الآلة"؟ 179 00:10:55,318 --> 00:10:59,721 نعالج هذا الشخص"؟" يمكن أن نحاول 180 00:11:05,728 --> 00:11:06,828 نعم 181 00:11:06,896 --> 00:11:08,497 فيمَ كنت تفكّر؟ 182 00:11:08,564 --> 00:11:11,400 ،(وقع حادث سيارة لـ(فان ورن" "كان عائقاً وكان يجب أن أتصرّف بسرعة 183 00:11:11,467 --> 00:11:12,901 ،حسنٌ ماذا كان يعلم؟ 184 00:11:12,969 --> 00:11:14,803 ،كان عميلاً رفيع المستوى" "كان يعرف كلّ شيء 185 00:11:14,871 --> 00:11:16,505 هل كان يعلم بشأني؟ - "بالطبع" - 186 00:11:16,572 --> 00:11:19,841 من زوّدنا بالمعلومان بظنّك عن أوليفيا دونام) وفريق (الهامشيّة)؟) 187 00:11:19,909 --> 00:11:21,677 ،لا تقلقي" "تمّ إيقافه عن العمل 188 00:11:21,744 --> 00:11:23,812 ،أو كما تسمّونه لقد مات 189 00:11:23,880 --> 00:11:26,515 ،لا يمكن أن يتكلّم واسترجاع البيانات منه مستحيل 190 00:11:26,582 --> 00:11:29,618 ،أنت في مأمن للوقت الراهن 191 00:11:29,686 --> 00:11:31,653 ،ماذا تعني للوقت الراهن؟ 192 00:11:31,721 --> 00:11:34,523 ،لا أعرف ماهية مهمّتك" "... يا (بوليفيا)و 193 00:11:34,590 --> 00:11:37,793 أوضحت أنّها لا تخصّني 194 00:11:37,860 --> 00:11:44,633 أياً تكن أفترض أنّها تتطلب كسب ثقة (بيتر بيشوب) الكاملة 195 00:11:44,701 --> 00:11:47,135 ما الذي يجعلك تظنّ أنّي لم أحظ بثقته بالفعل؟ 196 00:11:47,203 --> 00:11:50,138 "ربّما لأنّي أنظر من الخارج" 197 00:11:50,206 --> 00:11:57,713 ،لكنّي أراهن أنّ (بيتر) يحسّ في أعماقه أنّ ثمة خطباً بكِ 198 00:11:57,780 --> 00:12:03,785 ،إنك تغيرت في ناحية ما" "(أنّك لست حبيبته (أوليفيا 199 00:12:03,853 --> 00:12:05,754 حسنٌ، عليكَ أن تتذكر مع من تتحدّث 200 00:12:05,822 --> 00:12:07,556 "هذا يفوق قدراتك" 201 00:12:07,623 --> 00:12:09,825 لست ملتزمة بالكامل بهذه المهمّة 202 00:12:09,892 --> 00:12:12,894 ،وبسبب ذلك" "ستفشلين 203 00:12:20,303 --> 00:12:25,974 هل كنت تعرف أنّ صانعي القبعات في القرن الـ19 كانوا يستعملون الزئبق 204 00:12:26,042 --> 00:12:29,177 لتسوية الريش على حوافي القبعات؟ 205 00:12:29,245 --> 00:12:32,714 للأسف كان الزئبق يسبب أضراراً بالغة بالمخّ 206 00:12:32,782 --> 00:12:36,918 (من هناك أتى (لويس كارول (بشخصية (صانع القبعات المجنون 207 00:12:36,986 --> 00:12:38,019 (شكراً يا (والتر 208 00:12:38,087 --> 00:12:40,956 سيساعدني هذا عندما (أشترك في برنامج (جوبردي 209 00:12:43,493 --> 00:12:47,996 ،لا يمكن أن أنشط هذا المتحوّل ليس هنا 210 00:12:48,064 --> 00:12:51,133 ربّما لو نقلنا الجثة لمختبري 211 00:12:51,200 --> 00:12:55,470 بالطبع، سأطلب نقل الجثة إلى (هارفارد) في الحال 212 00:12:55,538 --> 00:12:57,839 ،كلاّ أعني مختبري الآخر 213 00:12:57,907 --> 00:13:01,877 تجهيزات (ماسيف دايناميك) حديثة جداً 214 00:13:01,944 --> 00:13:06,715 ،حسنٌ سأتّصل بـ(نينا) في الحال 215 00:13:06,883 --> 00:13:10,352 أعتقد أنّي بلغت الذروة مجدداً 216 00:13:10,419 --> 00:13:13,422 ربّما سيفيدني كوب من (شاي البابونج يا (بيتر 217 00:13:13,489 --> 00:13:20,095 ،مهلاً، مهلاً ماذا فعلت لتوّك يا (والتر)؟ 218 00:13:20,163 --> 00:13:23,064 لا بدّ أني أثرت شيئاً ما 219 00:13:23,132 --> 00:13:24,833 ما الأخبار هنا؟ 220 00:13:24,901 --> 00:13:27,569 (خبر سارّ أيّتها العميلة (دونام 221 00:13:27,637 --> 00:13:32,541 يبدو أنّ علبة الصفيح هذه ما تزال تستطيع الرّكل 222 00:13:46,267 --> 00:13:51,804 ،(العميلة (أستريد فارنسوورث (جئت لمقابلة الدكتور (بيشوب 223 00:13:51,872 --> 00:13:54,507 (لدي ("أسترو" فارنسوورث 224 00:13:54,575 --> 00:13:57,777 هذه أنا 225 00:14:04,419 --> 00:14:08,922 كما تعرف، كنت أتقزز من مثل هذا 226 00:14:08,990 --> 00:14:10,490 أخيراً 227 00:14:10,558 --> 00:14:13,660 هل أحضرت كل ما طلبته منك؟ 228 00:14:13,728 --> 00:14:15,362 لا أريد حتى أن أعرف 229 00:14:15,430 --> 00:14:16,963 أي غرض تعنين؟ 230 00:14:17,031 --> 00:14:20,867 كلاهما 231 00:14:20,935 --> 00:14:22,569 هل جلبتِ حبات الحلوى؟ 232 00:14:22,637 --> 00:14:23,737 ...أجل، هل تظنّ فعلاً أنّه 233 00:14:23,805 --> 00:14:27,040 إنّها من أجلي - حسنٌ - 234 00:14:27,108 --> 00:14:30,077 هل تأذن أن تخبرني عن مغزى هذه الأغراض؟ 235 00:14:30,144 --> 00:14:32,079 سنصنع خريطة كنز 236 00:14:32,146 --> 00:14:36,049 ،في مكان داخل هذا المخلوق توجد وحدة تخزين البيانات 237 00:14:36,117 --> 00:14:39,386 ،وبما أنّه حيّ الآن سأجدها 238 00:14:39,454 --> 00:14:42,656 باستعمال هذه الأغراض كمحفزات بصريّة 239 00:14:42,723 --> 00:14:48,261 ...سنحدد مسالكه العصبية حسناً، ما نعتقد أنّه عقله 240 00:14:48,329 --> 00:14:50,097 وماذا نأمل أن نجده؟ 241 00:14:50,164 --> 00:14:54,367 ،(ذكرياته يا (أستريد كلّ ما يعرف 242 00:14:54,435 --> 00:15:00,574 ،من يعمل لحسابه إن كان ثمة آخرون مثله 243 00:15:00,641 --> 00:15:01,942 تبدين مندهشة 244 00:15:02,009 --> 00:15:06,680 ،(ناديتني بـ(أستريد لم تنطق اسمي بشكل صحيح أبداً 245 00:15:09,117 --> 00:15:11,918 لا بدّ أنّها المخدّرات 246 00:15:15,089 --> 00:15:19,326 هذه هي التقارير الأمنية للنائب (فان هورن) لثلاث سنوات ماضيّة 247 00:15:19,393 --> 00:15:21,628 عظيم، شكراً لكِ 248 00:15:32,874 --> 00:15:36,643 ،تعرف أني أستطيع أن أهتمّ بهذا الأمر (إن كنت تريد أن تطمئن على (والتر 249 00:15:36,711 --> 00:15:42,082 ،لا بدّ أنّ (أستريد) معه الآن سيتصلون إن توصّلوا لشيء ما 250 00:15:50,158 --> 00:15:55,595 طلب النائب معلومات سرّية 29مرّة الشهر الماضي 251 00:15:55,663 --> 00:15:56,897 لا شيء هنا 252 00:15:56,964 --> 00:16:00,834 ،مثل المتحولين الآخرين ...سيكون حذراً ولن يترك هنا أي شيء 253 00:16:00,902 --> 00:16:03,203 ينبئنا أنّه لم يكن حضرة النائب 254 00:16:03,271 --> 00:16:08,775 ،عدا شيء واحد لم يكن يعلم أنّه سيموت اليوم 255 00:16:08,843 --> 00:16:12,879 ،عدا مجيء من يتأكد من مكتبه بعده لا بدّ من وجود شيء هنا 256 00:16:16,484 --> 00:16:18,618 ،(إنّها (ريتشيل يجب أن أردّ 257 00:16:18,686 --> 00:16:19,653 بلّغيها سلامي 258 00:16:21,489 --> 00:16:22,956 ،(مرحبا يا (ريتش ما الأخبار؟ 259 00:16:23,024 --> 00:16:26,927 هل تعرفينه أنّه يكفي أن تتركي رسالة واحدة إلى أن يعاود الشخص المراد الاتصال بك؟ 260 00:16:26,994 --> 00:16:29,262 وليس 30 رسالة 261 00:16:29,330 --> 00:16:30,964 إنّه على قيد الحياة 262 00:16:31,032 --> 00:16:32,098 "فان هورن) على قيد الحياة)" 263 00:16:32,166 --> 00:16:33,266 هذا مستحيل 264 00:16:33,334 --> 00:16:34,534 "لقد استهنتَ بهم" 265 00:16:34,602 --> 00:16:37,037 إنّه بالطابق الـ23 (من مبنى (ماسيف دايناميك 266 00:16:37,104 --> 00:16:39,105 الدكتور (بيشوب) يعمل عليه الآن 267 00:16:39,173 --> 00:16:40,240 "سأهتمّ بالمسألة" 268 00:16:40,308 --> 00:16:41,374 من الأفضل أن تفعل 269 00:16:41,442 --> 00:16:45,378 أعتقد أنّي وجدت شيئاً 270 00:16:54,689 --> 00:16:57,123 ماذا؟ 271 00:16:59,227 --> 00:17:00,493 هذه أنت 272 00:17:06,100 --> 00:17:09,270 ...أنت... وأنا 273 00:17:10,338 --> 00:17:11,938 ...(و(والتر 274 00:17:12,106 --> 00:17:13,373 جميعنا 275 00:17:14,609 --> 00:17:18,011 كل قضية عملنا عليها 276 00:17:18,079 --> 00:17:20,080 كان يعرف كلّ شيء 277 00:17:23,160 --> 00:17:26,239 "(يونكرز)، (نيويورك)" 278 00:17:30,992 --> 00:17:33,293 هل تريد أن تتظاهر أنّ القطار يتّجه للمحطّة؟ 279 00:17:33,361 --> 00:17:35,329 عمري سبع سنوات ونصف يا أمّاه 280 00:17:35,396 --> 00:17:38,031 نسيت أنّك تتحدثين مع شابّ ناضج جداً هنا 281 00:17:39,400 --> 00:17:41,335 سأخبرهم أننّا لا نريد شيئاً 282 00:17:41,402 --> 00:17:45,038 ،نبات الهليون لذيذ جداً ستكوت رائحة بولك غريبة 283 00:17:46,174 --> 00:17:47,941 غريبة جداً 284 00:17:52,380 --> 00:17:55,549 (مرحباً يا (راي 285 00:17:55,617 --> 00:17:59,319 لديّ مهمّة من أجلكَ 286 00:18:04,092 --> 00:18:06,760 الجثة بمختبر بالطابق الـ23 287 00:18:08,396 --> 00:18:10,497 هل تتوقع منّي أن أقتحم (ماسيف دايناميك)؟ 288 00:18:10,565 --> 00:18:14,568 ،لست مضطرّراً لذلك تحوّل لجسد جديد 289 00:18:14,636 --> 00:18:20,908 ،على أن يملك التصريح اللازم لن يكون ذلك مشكلة 290 00:18:20,975 --> 00:18:22,109 أهناك مشكلة؟ 291 00:18:22,177 --> 00:18:25,612 كلاّ، تفاجأت فقط لأني لم أرك منذ خمس سنوات 292 00:18:25,680 --> 00:18:29,950 ،كما تعرف هكذا تجري الأمور 293 00:18:30,018 --> 00:18:34,054 ،بعد هذه المهمّة ستكون لك هوّية جديدة 294 00:18:34,122 --> 00:18:35,722 ثمّ يا (راي)؟ 295 00:18:35,790 --> 00:18:41,395 ،لا تترك أيّ أثر لا شيء يمكنه كشفنا 296 00:18:41,462 --> 00:18:43,163 مفهوم؟ 297 00:18:43,231 --> 00:18:45,299 سأتّصل بك بعد التنفيذ 298 00:18:45,366 --> 00:18:47,701 جيّد 299 00:18:52,640 --> 00:18:57,377 ،وضعت عملاء حول المبنى (ومحيطاً أمنياً من طرف شرطة (نيويورك 300 00:18:57,445 --> 00:19:01,448 لم تظنّ أنّ (نيوتن) سيحاول استرجاع المتحوّل؟ 301 00:19:01,516 --> 00:19:03,483 الحذر واجب 302 00:19:03,551 --> 00:19:06,019 جيّد، سمعت أنّك عدتَ - انتظر يا (والتر)، انتظر - 303 00:19:06,087 --> 00:19:08,355 طبقاً للملفات التي (بمكتب (فان هورن 304 00:19:08,423 --> 00:19:10,357 كان يجمع المعلومان عنّا منذ سنتين 305 00:19:10,425 --> 00:19:11,892 مما يعني أنّه تاريخ تحوّله 306 00:19:11,960 --> 00:19:14,895 ،(عدا (نيوتن أمن شيء آخر عن المتحوّلين الآخرين؟ 307 00:19:14,963 --> 00:19:17,564 أي شيء يمكن أن يخبرنا مع ولحساب من يعملون؟ 308 00:19:17,632 --> 00:19:18,966 كلاّ 309 00:19:19,033 --> 00:19:21,168 هل وجدت أي شيء بالعاصمة؟ 310 00:19:21,202 --> 00:19:24,504 ،أجرينا تحاليل الدم وتأكدنا من الجميع 311 00:19:24,572 --> 00:19:26,006 ماذا عن وزارة الدفاع والمباحث الفدرالية؟ 312 00:19:26,074 --> 00:19:28,942 يمكن للمتحوّلين أن يتسللوا إلى صفوفهم أيضاً 313 00:19:29,010 --> 00:19:32,246 نجري تحاليل لكل ن يملك تصريحاً أمنياً من الدرجة الرابعة فما فوق 314 00:19:32,313 --> 00:19:34,581 ،يجب أن نوسّع البحث لا يمكن أن يكون (فان هورن) عميلهم الوحيد 315 00:19:34,649 --> 00:19:35,649 ...محال 316 00:19:35,717 --> 00:19:38,117 ربّما يجب أن نسأله فقط - ماذا؟ - 317 00:19:38,118 --> 00:19:40,087 هذا ما كنت أحاول قوله 318 00:19:40,154 --> 00:19:43,757 إن كنتم تريدون أن تعرفوا أعوان المتحوّل 319 00:19:43,825 --> 00:19:47,594 أعتقد أننا يجب أن نسأله 320 00:19:47,662 --> 00:19:50,697 أهو ممكن أصلاً استعادة بيانات من (فان هورن)؟ 321 00:19:50,765 --> 00:19:51,965 والتر) يعتقد ذلك) 322 00:19:52,033 --> 00:19:54,334 جرّبنا طرق عديدة لتحديد موقعها 323 00:19:54,402 --> 00:19:55,969 ،في البدابة كنا بدون حظّ 324 00:19:56,037 --> 00:19:59,139 ،مع كل غرض كان تفاعل المتحوّل ضعيفاً 325 00:19:59,207 --> 00:20:01,708 لكن حينما عرضنا عليه غرضاً شخصياً 326 00:20:01,776 --> 00:20:04,945 انظروا إلى الشاشات بإمعان 327 00:20:05,013 --> 00:20:10,317 هذا ما يحدث عندما أريه لعبة سيارة 328 00:20:10,385 --> 00:20:12,552 بدون نشاط عصبي 329 00:20:12,620 --> 00:20:20,894 لكن حين أريه صورة ...زوجة السيّد النائب 330 00:20:20,962 --> 00:20:25,098 توجد البيانات بهذه المناطق إن؟ 331 00:20:25,166 --> 00:20:28,101 كلاّ، لم نعتر بعد على وحدة تخزين البيانات 332 00:20:28,169 --> 00:20:29,236 ليس بعد بالطبع 333 00:20:29,304 --> 00:20:35,842 لكننا يمكن أن نستمرّ بإنعاش المسالك العصبية باللعب على هذه الرابطه العاطفيّة 334 00:20:35,910 --> 00:20:37,778 ،(لا أفهم قصدكَ يا (والتر إنّه آلة 335 00:20:37,845 --> 00:20:44,017 ،نعم، ولكي ينجح بمهمّته يجب أن يلعب دور الزّوج 336 00:20:44,085 --> 00:20:48,255 وادعاء المشاعر تسبب في تكوين مشاعر حقيقية 337 00:20:48,323 --> 00:20:54,795 ،القدرة على معالجة المشاعر المعقّدة من خصائص النظام المتحكّم بالآلة 338 00:20:54,862 --> 00:20:59,533 نحتاج فقط لمقداح أقوى لنجد البيانات 339 00:20:59,600 --> 00:21:01,935 يجب أن نستعمل (زوجة (فان هورن 340 00:21:02,003 --> 00:21:05,038 لا أعتقد أننا يمكن أن نطلب ذلك (من مدنية يا (والتر 341 00:21:05,106 --> 00:21:08,075 دون ذكر التصريح الأمني المطلوب 342 00:21:08,142 --> 00:21:09,142 إنّها الطريقة الوحيدة 343 00:21:09,210 --> 00:21:13,313 ،برويلز)، أعرف أنّها صديقة لك) ...لكن إن استطعنا الحصول على تلك البيانات 344 00:21:13,381 --> 00:21:17,050 ،لا أعتقد أنّها فكرة سديدة ماذا لو تحدّثت للصحافة؟ 345 00:21:17,118 --> 00:21:19,786 أعرف (باتريشيا فان هورن) معظم حياتي كراشد 346 00:21:19,854 --> 00:21:23,357 شخصيتها فوق مستوى الشبهات 347 00:21:23,424 --> 00:21:26,827 ،إن قبلت مساعدتنا فأنا أثق بها 348 00:22:16,224 --> 00:22:19,627 ،مرحباً يا صاح لم ما تزال مستيقظاً؟ 349 00:22:19,694 --> 00:22:25,199 ،لم أسمع إنذار الوحوش لكنّي أعتقد أنّه هنا 350 00:22:25,267 --> 00:22:27,101 أين؟ 351 00:22:27,169 --> 00:22:29,603 تحت السرير 352 00:22:40,082 --> 00:22:46,053 ...أحياناً، كما تعرف 353 00:22:46,121 --> 00:22:48,489 ليست جميع الوحوش شريرة 354 00:22:48,557 --> 00:22:55,963 إن قضيت ما يكفي من الوقت معهم... سيفاجئوك 355 00:22:56,031 --> 00:23:04,839 ،يمكن أن يكونوا في غاية العذوبة والرّقة وذو مقدرة كبيرة على بذل الحبّ 356 00:23:04,906 --> 00:23:09,910 وحينها قد يصبح أحدهم أعزّ صديق لك 357 00:23:09,978 --> 00:23:12,246 لكنّك أنت أعزّ أصدقائي 358 00:23:19,621 --> 00:23:22,556 ،أجل هذا صحيح 359 00:23:22,624 --> 00:23:25,292 هل ستذهب للعمل؟ 360 00:23:25,360 --> 00:23:27,661 أجل 361 00:23:29,030 --> 00:23:32,566 هل ستطمئن عليّ عندما تعود؟ 362 00:23:36,071 --> 00:23:38,839 سأفعل 363 00:23:57,225 --> 00:23:59,793 باتريشيا)، أقدّم لك العميلة) (أوليفيا دونام) و(بيتر بيشوب) 364 00:23:59,861 --> 00:24:01,228 مرحباً - مرحباً - 365 00:24:01,296 --> 00:24:05,566 أنا آسفة، أعرف أن ما نطلبه أمر صعب 366 00:24:05,634 --> 00:24:10,237 ،بصراحة هذا أمر يفوق قدرتي على الفهم 367 00:24:10,305 --> 00:24:13,874 احتفلنا الأسبوع الماضي بعيد ميلاد حفيدتنا الأول 368 00:24:13,942 --> 00:24:16,310 يجب أن تروا كيف ضمّها (جيم) بين ذراعيه 369 00:24:16,378 --> 00:24:17,845 كان في غاية السّعادة 370 00:24:17,913 --> 00:24:22,883 ثمّ التفكير أنّه كان ...في الحقيقة آلة 371 00:24:22,951 --> 00:24:26,620 ،(باتريشيا) ...إن كان صعباً عليكِ 372 00:24:26,688 --> 00:24:31,458 ،كلاّ أريد أن أكون هنا 373 00:24:31,526 --> 00:24:34,662 أريد أن أعرف من فعل هذا بزوجي 374 00:24:34,729 --> 00:24:36,564 هذا ما نأمل أن نتوصّل إليه نحن أيضاً 375 00:24:38,867 --> 00:24:41,202 أأنتِ مستعدّة؟ 376 00:24:43,138 --> 00:24:45,372 أنا مستعدّة 377 00:24:49,377 --> 00:24:54,481 ،(مرحباً يا (جيمس (هذه أنا (باتريشيا 378 00:24:55,717 --> 00:24:57,952 هل تستطيع سماعي 379 00:25:02,057 --> 00:25:04,325 أهذا ما تريده؟ 380 00:25:04,392 --> 00:25:11,365 ،هذا ممتاز لو أمكن فقط أن تتحدثي معه مباشرة 381 00:25:14,269 --> 00:25:17,871 حسنٌ 382 00:25:17,939 --> 00:25:22,810 المنزل هادئ بدونك 383 00:25:24,212 --> 00:25:27,615 ،أنهيت الستائر لم أستطِع النّوم 384 00:25:27,682 --> 00:25:29,817 كنت أريد ما يشغلني وحسب 385 00:25:29,884 --> 00:25:31,885 ،لا، لا، لا هذا ليس جيداً 386 00:25:33,755 --> 00:25:36,490 ربّما لو أمكنكِ أن تلمسيه 387 00:25:36,558 --> 00:25:41,061 ربّما تربتين عليه أو تدغدغينه بلطف 388 00:25:41,129 --> 00:25:42,396 المعذرة؟ 389 00:25:42,464 --> 00:25:44,999 ...أقترح فقط طرق ممكنة 390 00:25:45,066 --> 00:25:47,268 ،لا بأس فهمت قصدكَ 391 00:26:00,715 --> 00:26:04,418 ...(جيم) 392 00:26:04,486 --> 00:26:08,656 كان الأطفال يسألون عنك 393 00:26:08,723 --> 00:26:10,724 اتصلت (غريسون) يوم أمس 394 00:26:10,792 --> 00:26:13,160 ارتفاع النشاط العصبي 395 00:26:13,228 --> 00:26:16,096 قالت (لوسي) أولى كلماتها 396 00:26:16,164 --> 00:26:19,967 "حذاء" 397 00:26:20,035 --> 00:26:22,102 ،هذا يعطي نتيجة نحن نقترب 398 00:26:22,170 --> 00:26:26,473 كنت أفكّر بكلّ السنين التي عشناها معاً 399 00:26:26,541 --> 00:26:29,910 أعرف أنّها لم تكن رغيدة دائماً 400 00:26:33,848 --> 00:26:36,583 ...أعتذر إن لم ألاحظ 401 00:26:36,651 --> 00:26:39,153 أنّك قد رحلت 402 00:26:39,220 --> 00:26:44,391 لا أعرف كيف لم ألاحظ ذلك 403 00:26:44,459 --> 00:26:48,562 ،كنت لتلاحظ أنت ذلك أنا متأكدة من ذلك 404 00:26:48,630 --> 00:26:52,633 والتر)، النقطة السفلية) لعموده الفقري 405 00:26:52,701 --> 00:26:57,137 ،كلاّ، ثمة خطب ما هذا غير منطقي 406 00:26:57,205 --> 00:27:02,075 ،لا أعرف إن كنت ستسامحني أبداً ...لكنّي في غاية الأسف 407 00:27:02,076 --> 00:27:04,280 ،12 ،10 ،11 (وايتفيلد) 408 00:27:04,381 --> 00:27:06,747 ،16 ،13 ،11 (بوفين) 409 00:27:06,748 --> 00:27:08,182 ماذا يجري يا (والتر)؟ - لا أعلم - 410 00:27:08,249 --> 00:27:09,249 ،17 ،11 (إيسيكس) 411 00:27:09,317 --> 00:27:12,252 قد تكوت رسالة مشفّرة، ربّما 412 00:27:12,320 --> 00:27:14,721 كلاّ، إنّه يعيد ما يقوله - 16 ،13 ،11 - 413 00:27:14,722 --> 00:27:16,423 !أوقفه - !هذا يكفي - 414 00:27:19,994 --> 00:27:22,363 ما كان هذا؟ 415 00:27:22,430 --> 00:27:24,431 لا أعلم 416 00:27:24,499 --> 00:27:31,105 ،ربّما أثرنا ملفاً معطوباً بيانات مختلطة محذوفة - 417 00:27:31,172 --> 00:27:35,342 ،كلاّ أعرف ماذا كان يعني 418 00:27:35,410 --> 00:27:39,680 ذكرى زواجنا بالشهر القادم 419 00:27:39,748 --> 00:27:49,022 ،الـ(بوفين) والـ(وايتفيلد) والـ(إيسيكس) فنادق كنّا سنسافر الـ10 من نونبر 420 00:27:49,090 --> 00:27:51,091 انتهى عملنا هنا 421 00:27:53,328 --> 00:27:56,029 دعيني أقلّك للمنزل 422 00:27:56,097 --> 00:27:59,333 هل ساعدكم ذلك؟ هل وجدتم ما كنتم تبحثون عنه؟ 423 00:27:59,401 --> 00:28:02,903 لقد قمت بأكثر مما يكفي 424 00:28:08,143 --> 00:28:09,376 لا فائدة 425 00:28:09,444 --> 00:28:12,513 لا بدّ أنّ ثمة طريقة لإنقاذ المزيد من البيانات 426 00:28:14,315 --> 00:28:16,250 أصيب نظام المتحوّل بأضرار بالغة 427 00:28:17,552 --> 00:28:22,055 أي بيانات هناك مفقودة على الأرجح 428 00:28:24,126 --> 00:28:26,326 "اخرجي من هناك، العملية بعد 15 دقيقة" 429 00:28:26,427 --> 00:28:31,565 ،الشيء الذي أنا متأكد منه أنّي لم أعد منتشياً 430 00:28:31,633 --> 00:28:34,435 والتر)، لم لا نرتاح قليلاً) ونتناول بعض الطعام؟ 431 00:28:34,502 --> 00:28:36,670 لا شهية لديّ 432 00:28:36,738 --> 00:28:42,409 ربما سيساعدك تغيير المنظر بتصفية ذهنكَ وتشعر بتحسّن 433 00:28:42,477 --> 00:28:46,013 أعتقد ذلك 434 00:28:48,283 --> 00:28:50,884 والتر)، ظننتك أنّك لست جائعاً؟) 435 00:28:50,952 --> 00:28:53,554 سأتناول الطعام كمواساة فقط 436 00:28:53,621 --> 00:28:56,323 التفكير بما عرّضت له تلك المرأة المسكينة 437 00:28:56,391 --> 00:28:59,726 والنشاط الذي رأيناه يحدث بمؤخرة المتحوّل 438 00:28:59,794 --> 00:29:03,530 في عموده الفقري (السفلي يا (والتر 439 00:29:03,598 --> 00:29:06,567 ،انظر، كعك على شكل حيوانات أنت تحبّه 440 00:29:06,634 --> 00:29:13,740 ،بل (بيلي) من كان يحبّه كنت آكلها تكريماً له فقط 441 00:29:13,808 --> 00:29:16,343 والتر)، أحاول) أن أرفع معنوياتك فقط 442 00:29:16,411 --> 00:29:17,845 شكراً لك 443 00:29:17,912 --> 00:29:22,483 كان دائماً (بيلي) يظنّ أنّ كعكاً على شكل ديناصورات فكرة أفضل 444 00:29:22,550 --> 00:29:26,920 !فيلوسيرابتور، لذيذ !دايلوفاسوريس، لذيذ 445 00:29:26,988 --> 00:29:29,823 أنا كنت معجبة بديناصور الستيغاسوروس 446 00:29:29,891 --> 00:29:31,792 كان المفضل عند (بيلي) أيضاً 447 00:29:31,860 --> 00:29:36,263 ...المضحك بشأن الستيغاسوروس 448 00:29:36,331 --> 00:29:39,800 ،(والتر)؟ (والتر) ماذا حدث؟ 449 00:29:39,868 --> 00:29:43,303 سأعود على الفور 450 00:29:43,371 --> 00:29:47,875 لا تأكلي حلوى البودينغ خاصتي 451 00:29:49,410 --> 00:29:50,811 حسنٌ 452 00:30:09,864 --> 00:30:15,969 هل كنت تعرف أنّ الستيغاسوروس يملك الدماغ بمؤخرته؟ 453 00:30:16,037 --> 00:30:17,905 لمَ لم أفكّر بذلك؟ 454 00:30:17,972 --> 00:30:25,646 لدى الستيغاسوروس كتلة أعصاب كبيرة فوق العجز، الكتلة العصبية العجزية 455 00:30:25,713 --> 00:30:27,548 خطوة ثورية 456 00:30:27,615 --> 00:30:31,156 فصل الذكريات القصيرة الأمد عن الذكريات الطويلة الأمر 457 00:30:33,312 --> 00:30:35,527 بيلي)، أيّها العبقريّ اللعين) 458 00:30:51,138 --> 00:30:53,506 دكتور (بيشوب)، تفضّل 459 00:30:53,573 --> 00:30:54,640 شكراً لك 460 00:30:56,777 --> 00:31:03,482 ،ليس مسموحاً لك أن تكون هنا الشرطة لا تتجاوز المدخل 461 00:31:03,550 --> 00:31:05,885 سيّدي 462 00:31:05,952 --> 00:31:09,555 كانت (باتريشيا فان هورن) تعيش مع متحوّل منذ سنتين 463 00:31:09,623 --> 00:31:11,791 لا بدّ وأن تكون قد لاحظت شيئاً مختلفاً 464 00:31:11,858 --> 00:31:14,660 المتحولون بارعون بعملهم، كما تعلم 465 00:31:14,728 --> 00:31:16,962 كنت أفكّر بالأمر 466 00:31:17,030 --> 00:31:22,234 ربّما لاحظت تغييراً، لكنّها خلقت الأعذار لنفسها لكي لا تتعامل مع الأمر 467 00:31:22,302 --> 00:31:24,804 أو وجدت طرقاً لتفسير الأمر لنفسها 468 00:31:24,871 --> 00:31:27,506 كما كنت أفعل معك نوعاً ما 469 00:31:27,574 --> 00:31:31,143 معي؟ 470 00:31:31,211 --> 00:31:34,480 أجل 471 00:31:34,548 --> 00:31:41,587 مع كل هذه الاختلافات البسيطة منذ أن عدت من العالم الآخر 472 00:31:41,655 --> 00:31:44,356 وأنت أخبرتي أنّ تجربتك بالعالم الآخر قد غيّرتكِ 473 00:31:44,424 --> 00:31:48,360 ،لكن منذ عودتكِ ...وكأنّك 474 00:31:48,428 --> 00:31:50,262 وكأنّك شخص مختلف تماماً 475 00:31:50,330 --> 00:31:53,599 ،تبدين أقل إرهاقاً من أعبائك (أنت حليمة مع (والتر 476 00:31:53,667 --> 00:31:57,002 ،لا تسيئي فهمي، يعجبني ذلك فالتغيير جيّد 477 00:31:57,070 --> 00:31:59,405 لكنّه مختلف 478 00:31:59,473 --> 00:32:00,940 مرحباً 479 00:32:01,007 --> 00:32:03,642 مرحباً - مرحباً - 480 00:32:06,813 --> 00:32:08,214 أين (والتر)؟ 481 00:32:08,281 --> 00:32:12,084 ،لا أعلم قال أنّه سيعود على الفور 482 00:32:26,032 --> 00:32:28,501 ،(أستريد) أريد منك تعديل ذلك الضوء 483 00:32:28,568 --> 00:32:30,836 ابتعد عنه 484 00:32:34,140 --> 00:32:38,277 ابق مكانك، ولا تتحرّك 485 00:32:56,329 --> 00:32:59,632 ،كانت في عموده الفقري كنت محقاً 486 00:32:59,699 --> 00:33:03,536 أجل، كنت محقاً 487 00:33:14,047 --> 00:33:16,048 ربّما ذهب للحمّام أو ما شابه 488 00:33:16,116 --> 00:33:18,150 ،كلاّ، لقد ترك حلوى البودينغ خاصّته لا بدّ من حدوث أمر ما 489 00:33:19,219 --> 00:33:21,987 المعذرة 490 00:33:26,426 --> 00:33:27,526 !أنت 491 00:33:29,529 --> 00:33:30,863 ،هذا الشرطي لا بدّ أنّه هو 492 00:33:30,931 --> 00:33:33,399 ،(حسنٌ، ابحث عن و(التر وسألحق بالمتحوّل 493 00:33:52,652 --> 00:33:54,687 والتر)؟) 494 00:33:54,754 --> 00:33:56,555 !(والتر) 495 00:33:56,623 --> 00:33:58,657 ،(والتر) والتر)، انظر إليّ) 496 00:33:58,725 --> 00:33:59,892 والتر)؟) 497 00:33:59,960 --> 00:34:01,794 !(والتر) 498 00:34:01,861 --> 00:34:02,861 مرحباً 499 00:34:02,929 --> 00:34:05,698 بنيّ؟ 500 00:34:05,765 --> 00:34:09,835 ،(الستيغاسوروس يا (بيتر يملك دماغان 501 00:34:09,903 --> 00:34:12,404 هذا ما كانوا يسعون إليه 502 00:34:12,472 --> 00:34:14,873 لم أستطع أن أجده 503 00:34:14,941 --> 00:34:16,008 هل هو بخير؟ 504 00:34:16,076 --> 00:34:17,610 تلقى ضربة قوية على رأسه 505 00:34:17,677 --> 00:34:19,144 سأكون بخير 506 00:34:20,413 --> 00:34:21,916 ،(هذه (أوليفا دونام نحن بالطابق الـ23 507 00:34:21,917 --> 00:34:25,951 أريد مسعفين هنا في الحال - كان ثمّة شخص هنا - 508 00:34:26,019 --> 00:34:27,853 ،(نعرف يا (والتر كان ثمّة متحوّل هنا 509 00:34:27,921 --> 00:34:31,657 ،وأخذوا ما كنا نبحث عنه (أخذ البيانات من (فان هورن 510 00:34:31,725 --> 00:34:34,460 والتر)؟) !والتر)، يا للهول) 511 00:34:34,527 --> 00:34:35,861 ماذا؟ 512 00:34:38,264 --> 00:34:41,000 والتر)، هل أنت بخير؟) 513 00:34:41,067 --> 00:34:43,602 ،بالنظر للظروف أنا بخير 514 00:34:43,670 --> 00:34:45,237 كان يمكن أن أقتل 515 00:34:45,305 --> 00:34:46,505 ماذا تفعل؟ 516 00:34:46,573 --> 00:34:48,107 كاميرات المراقبة 517 00:34:48,174 --> 00:34:51,410 ،إن تعرّفنا على هوية المتحوّل ربّما نقبض عليه قبل تغيير هوّيته 518 00:34:51,478 --> 00:34:53,679 "الدخول ممنوع" - بربّك - 519 00:34:53,747 --> 00:34:55,681 (بيتر) 520 00:34:58,932 --> 00:35:00,262 "الدخول مسموح" 521 00:35:00,320 --> 00:35:03,288 لحقّ الملكية مزاياها 522 00:35:30,483 --> 00:35:33,619 لم تتحوّل 523 00:35:33,687 --> 00:35:38,924 ،لم يكن هناك داعٍ حصلت عليه 524 00:35:43,196 --> 00:35:47,132 ،لا تقلق بشأنهما اهتممت بالأمر، نحن في مأمن 525 00:35:51,037 --> 00:35:54,273 لمَ فعلتَ ذلك؟ 526 00:35:56,943 --> 00:36:01,380 لم أفعل، لكنّي لم أفهم ترددك 527 00:36:01,448 --> 00:36:05,818 ،رأيتك تتردد لكنّي لم أفهم 528 00:36:05,885 --> 00:36:07,386 والآن أفهم 529 00:36:07,454 --> 00:36:12,124 ،هما السبب أليس كذلك؟ 530 00:36:12,192 --> 00:36:14,526 ،حصلت على القرص ...وجدت طريقة 531 00:36:14,594 --> 00:36:16,795 وحان الوقت لتمضي بحياتك 532 00:36:16,863 --> 00:36:19,965 ،كلاّ هذه حياتي 533 00:36:20,033 --> 00:36:24,303 ،وستحظى الآن بحياة أخرى كما حظيت من قبل بأخرى 534 00:36:24,370 --> 00:36:29,108 ،هذه مجرّد محطة بالنسبة لك محطّة على الطريق 535 00:36:29,175 --> 00:36:32,511 ،هذه طبيعتنا ما صنعنا لأجله 536 00:36:32,579 --> 00:36:34,646 لا، لا، لا 537 00:36:34,714 --> 00:36:42,321 ،يعنيان الكثير لي وأعني الكثير لهما 538 00:36:42,388 --> 00:36:45,991 كيف تطلب منّي التخلّي عنهما؟ 539 00:36:49,829 --> 00:36:52,498 ،حسناً أعتقد أنّي لن أطلب ذلك 540 00:37:17,824 --> 00:37:21,026 !ضع يديك حيث يمكنني أن أراهما 541 00:38:38,371 --> 00:38:40,072 !عد لسيارتك 542 00:38:40,139 --> 00:38:41,473 (أريد التحدّث مع العميل (برويلز 543 00:38:41,541 --> 00:38:42,507 الأمر طارئ 544 00:38:42,575 --> 00:38:44,443 (نيوتن) 545 00:38:44,510 --> 00:38:45,744 نيوتن)، أين هو؟) 546 00:38:45,812 --> 00:38:46,745 أهو على قيد الحياة؟ 547 00:38:46,813 --> 00:38:47,946 أين هو؟ 548 00:38:48,014 --> 00:38:49,815 ،إنّه يتنفّس أجل 549 00:38:55,321 --> 00:38:56,622 هل معه القرص؟ 550 00:38:56,689 --> 00:39:01,994 لا أجده، لكن يمكننا تفتيشه بشكل أفضل بعد تسليمه 551 00:39:02,061 --> 00:39:04,796 حسناً 552 00:39:20,025 --> 00:39:23,915 "(السجن الفدرالي، (نيويورك" 553 00:39:33,348 --> 00:39:35,615 هل قرص (فان هورن) في مأمن؟ 554 00:39:35,683 --> 00:39:37,684 أجل 555 00:39:50,932 --> 00:39:54,000 ستواجهين وقتاً عصيباً من دوني، أتعلمين؟ 556 00:39:54,068 --> 00:39:58,972 لدي ما يكفي من الآلات هنا 557 00:39:59,040 --> 00:40:01,608 يمكن أن أصادق مكنسة كهربائية 558 00:40:04,212 --> 00:40:05,278 أنت بارعة في ذلك 559 00:40:05,346 --> 00:40:07,681 فيمَ؟ 560 00:40:07,749 --> 00:40:12,686 أن تستمرّي بإقناع نفسك أنّك باردة المشاعر 561 00:40:12,754 --> 00:40:15,055 لكنّك تتأثرين، أليس كذلك؟ 562 00:40:15,123 --> 00:40:27,300 كلّ ليلة قبل أن تنامي، تخونك مشاعرك وتشكك في قدرتك على تنفيذ المهمّة 563 00:40:27,368 --> 00:40:33,440 ،"كلمات مثل "الاستقامة" و"احترام الذات تطاردكِ 564 00:40:33,508 --> 00:40:39,613 ،تضع حداً لا تستطيعين تخطّيه وهذا ما سيقودك لكارثة 565 00:40:42,417 --> 00:40:47,387 لكنّي أفترض أنّ هذا الأمر لم يعد يعنيني 566 00:41:18,786 --> 00:41:21,855 "تفضّل" 567 00:41:27,399 --> 00:41:31,032 ،أوليفيا): انتهيت من إعلام (برويلز) بما حدث)" "هل يمكن أن تحضر، يجب أن نتحدّث 568 00:42:00,428 --> 00:42:03,096 لقد كذبت عليكَ 569 00:42:03,164 --> 00:42:06,399 بشأن ماذا؟ 570 00:42:09,136 --> 00:42:10,072 ...أنا 571 00:42:11,014 --> 00:42:12,104 لا رغبة لديّ بالحديث 572 00:43:14,797 --> 00:43:17,166 "Tamed © تــرجــمــة" "Copyrights © All Right Reserved."