1 00:00:06,949 --> 00:00:26,678 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com 2 00:00:50,949 --> 00:00:52,678 حسناً ، فلنحضر لك بعض الموز 3 00:00:52,851 --> 00:00:55,547 أنت لم تلمس طعامك كنت أظنك جائعاً 4 00:00:55,721 --> 00:00:57,245 حسناً - إذن ، ما الذي لدينا اليوم؟ - 5 00:00:57,823 --> 00:01:00,849 حسناً ، اليوم يجب أن نلقى النظرة الأخيرة على متعهد تجهيز الطعام 6 00:01:01,026 --> 00:01:02,789 ونقوم بالإشرا ف على تزيين الكنيسة 7 00:01:02,961 --> 00:01:04,952 ونعرف لماذا ستزيد تكلفة فستاني 8 00:01:05,130 --> 00:01:07,792 لم أكن أريد شريط زينة على الصدر وبدلاً من ذلك قاموا بمضاعفته 9 00:01:07,966 --> 00:01:09,297 كم ستزيد التكلفة؟ 10 00:01:10,302 --> 00:01:11,326 ستمائة وخمسون 11 00:01:12,738 --> 00:01:15,366 ستمائة وخمسون ، هذا مبلغ كبير 12 00:01:15,541 --> 00:01:18,009 مايكي) ، تعالى هنا) 13 00:01:18,177 --> 00:01:21,237 ستمائة وخمسون ، ما رأيك في هذا؟ هل أنت متأكد؟ 14 00:01:21,580 --> 00:01:22,638 نعم 15 00:01:22,815 --> 00:01:25,283 إنه يوافق - حقاً؟ - 16 00:01:25,451 --> 00:01:28,215 إنه فستان زفافكِ ، يا حبيبتي و(مايكي) يريد أن تبدو أمه مثيرة 17 00:01:28,387 --> 00:01:30,947 وأنا أيضاً - تستحق الشكر والمدح على ذلك - 18 00:01:38,497 --> 00:01:41,125 (ناولني ذلك ، يا (ماني ماني)؟ ... شكراً) 19 00:01:45,504 --> 00:01:48,530 ما الوقت ، 4:30؟ - (بالضبط ، يا (ويد - 20 00:01:48,707 --> 00:01:50,798 الشيكات ، يا أولاد - أنا في حاجة شديدة لذلك ، يا رجل - 21 00:01:50,876 --> 00:01:52,434 حان وقت تسلم المال 22 00:02:06,959 --> 00:02:08,517 حبيبتي 23 00:02:09,428 --> 00:02:12,864 لقد حصلنا على قرض المشروع - غير معقول ، هل تمزح؟ - 24 00:02:13,632 --> 00:02:15,691 حبيبي ، هذا عظيم جداً 25 00:02:16,435 --> 00:02:19,233 يمكنني استئجار أربعة أوخمسة رجال آخرين 26 00:02:19,438 --> 00:02:21,338 سأجعل (جو) يدير طاقماً آخر من العمال 27 00:02:21,507 --> 00:02:24,067 ونحصل على 30 ألفاً أخرى هذا العام 28 00:02:25,377 --> 00:02:27,902 أنا فخورة بك جداً ، يا حبيبي 29 00:02:28,347 --> 00:02:30,713 لقد قمتَ بهذا المشروع كله وحدك تماماً 30 00:02:30,883 --> 00:02:33,511 لا ، لقد قمنا به معاً 31 00:03:05,851 --> 00:03:07,944 يوجد أحد في المنزل 32 00:03:11,924 --> 00:03:14,415 يجب أن نُحضر (مايكي) ، لا تصدري صوتاً 33 00:03:20,465 --> 00:03:22,296 إبقي معي 34 00:03:32,110 --> 00:03:35,136 حسناً - حسناً ، حسناً - 35 00:03:35,647 --> 00:03:37,012 ماذا هناك؟ 36 00:03:37,182 --> 00:03:38,547 لا يوجد مشكلة 37 00:03:38,717 --> 00:03:41,151 لا يوجد مشكلة - ما الذي يحدث؟ - 38 00:03:41,320 --> 00:03:43,311 اهدأ ، عد للنوم 39 00:03:43,488 --> 00:03:45,456 إبقوا في هذه الحجرة 40 00:04:04,610 --> 00:04:05,907 !(ويد) 41 00:04:09,014 --> 00:04:10,572 توقف ، ماذا تفعل؟ 42 00:04:10,749 --> 00:04:12,307 ابتعد عني - قلت لك توقف - 43 00:04:14,987 --> 00:04:16,011 اللعنة 44 00:04:26,565 --> 00:04:28,226 أوه ، يا إلهي 45 00:04:37,042 --> 00:04:38,373 ويد) ، ما الذي يحدث؟) 46 00:04:39,544 --> 00:04:41,569 !إبقي داخل المنزل 47 00:04:41,747 --> 00:04:43,908 !إبقي داخل المنزل 48 00:04:44,316 --> 00:04:46,181 لا تمت ، لا تمت 49 00:04:46,351 --> 00:04:48,444 أرجوك لا تمت 50 00:04:49,121 --> 00:04:51,351 يا إلهي 51 00:04:51,690 --> 00:04:53,817 يا لي من وغد ، لقد فعلتُ ذلك 52 00:04:57,062 --> 00:04:59,860 ويد) ، سأتصل بـ 911) 53 00:05:33,598 --> 00:05:36,192 هل يمكنها أن تضعه في السرير ، أرجوك؟ 54 00:05:50,649 --> 00:05:52,674 لم نجد سلاحاً في أي مكان 55 00:05:52,851 --> 00:05:55,115 ولكننا وجدنا حافظة نقودك في يده 56 00:05:55,287 --> 00:05:57,482 ... ربما تكون قد ظننت أنك لو 57 00:05:57,656 --> 00:06:00,454 لا ، ما رأيته هو أنه كان يمدُّ يده ليُخرج شيئاً ما 58 00:06:00,625 --> 00:06:02,286 ظننته سيخرج مسدساً أو سلاحاً 59 00:06:02,461 --> 00:06:05,294 لقد طلبت منه أن يتوقف ولكنه استمر في الجري ، هل تفهمني؟ 60 00:06:05,464 --> 00:06:07,557 ولذلك صوبتُ المضرب نحو كتفه وعندها أخفض رأسه 61 00:06:07,733 --> 00:06:10,497 ... أنظر ، لو كان ما زال داخل المنزل عندما ضربته 62 00:06:10,669 --> 00:06:14,230 أو كان على الأقل مسلحاً ... كنا سنستطيع أن نجعلها حالة دفاع عن النفس 63 00:06:14,406 --> 00:06:18,172 ولكن المشكلة أنه لم يعد مصدر تهديد عندما غادر المنزل 64 00:06:18,343 --> 00:06:22,006 ومع ذلك فقد تابعتَ مطاردته بالخارج ومعك مضرب 65 00:06:22,180 --> 00:06:24,842 وقتلته بضربة واحدة - تمهل ، من فضلك - 66 00:06:25,016 --> 00:06:26,745 لقد كان حادثاً - أنا آسف - 67 00:06:26,918 --> 00:06:29,751 سنضطر إلى احتجازك لارتكابك جريمة قتل 68 00:06:29,921 --> 00:06:31,946 جريمة قتل؟ 69 00:06:32,991 --> 00:06:35,653 هل جننتم؟ لقد كان الرجل يسرقنا 70 00:06:35,827 --> 00:06:38,227 !لقد كان في حجرة طفلي - ... سيدتي ، أنا أفهم - 71 00:06:38,397 --> 00:06:41,161 ما الذي كان من المفروض أن يفعله (ويد)؟ ينتظر حتى يطلق الرجل عليه الرصاص؟ 72 00:06:41,333 --> 00:06:45,099 لا ، ما كان يجب عليه عمله هو أن يبقى داخل المنزل ويتصل بـ 911 73 00:07:20,105 --> 00:07:23,000 وجوهكم للحائط ، أيديكم فوق رؤسكم (مركز استقبال المساجين) 74 00:07:23,141 --> 00:07:24,802 ارفعوا أيديكم على الحائط 75 00:07:39,558 --> 00:07:41,150 هل أنت مصاب بالإيدز؟ 76 00:07:41,326 --> 00:07:42,953 لا 77 00:07:56,475 --> 00:07:59,171 لا تلمسوا هذا الزر إلا في حالة الطوارئ 78 00:08:04,816 --> 00:08:06,909 عد هنا 79 00:08:07,919 --> 00:08:11,150 هل تفهم ما أقول؟ لا تعد هنا مرة أخرى 80 00:08:40,685 --> 00:08:44,280 هل تحملق فيَّ أيها الوغد؟ هل تحملق فيَّ؟ 81 00:08:45,790 --> 00:08:47,451 أيها الوغد 82 00:08:48,960 --> 00:08:50,450 أنت وغد ، أليس كذلك؟ 83 00:08:50,629 --> 00:08:52,494 سأنظف فمك لتمص قضيبي 84 00:08:52,664 --> 00:08:54,154 !اللعنة عليك 85 00:09:02,908 --> 00:09:05,342 !قتال في 33! قتال في 33 86 00:09:08,613 --> 00:09:11,446 وجوهكم للحائط جميعاً - مقاومة لطاقم الحراسة - 87 00:09:11,616 --> 00:09:13,607 سأقتلك أيها اللعين 88 00:09:13,785 --> 00:09:15,616 وجوهكم للحائط جميعاً 89 00:09:19,457 --> 00:09:22,255 سأقتلك ، أيها الولد - لقد بدأ كل هذا بسبب نظرك لي ، يا رجل - 90 00:09:25,497 --> 00:09:28,227 سأقتلك ، أيها الوغد سأقتلك بالتأكيد 91 00:09:28,733 --> 00:09:30,223 ابقوا أيديكم فوق رؤسكم 92 00:09:30,733 --> 00:09:33,223 السجن العام للرجال 93 00:09:51,089 --> 00:09:52,613 (مرحبا بك ، يا (هولمز 94 00:09:54,659 --> 00:09:56,126 هل ستدمر المكان هنا؟ 95 00:09:56,761 --> 00:09:58,661 لا - حسناً - 96 00:09:58,830 --> 00:10:01,492 ما عليك سوى تنظيف الزنزانة في أيام الأربعاء والسبت 97 00:10:01,666 --> 00:10:04,032 وتُبقي كل أشيائك على سريرك 98 00:10:18,066 --> 00:10:20,032 المدة المنقضية يوم واحد 99 00:10:30,795 --> 00:10:32,990 مرحباً - مرحباً - 100 00:10:33,164 --> 00:10:35,064 حبيبي ، ماذا حدث لوجهك؟ 101 00:10:36,201 --> 00:10:37,361 شخص هاجمني 102 00:10:37,535 --> 00:10:40,470 يجب أن نخبر أحداً - (لن يفيد ذلك ، يا (لورا - 103 00:10:40,972 --> 00:10:42,030 هل أنتي بخير؟ 104 00:10:42,440 --> 00:10:44,067 كيف حال (مايكي)؟ 105 00:10:44,309 --> 00:10:45,367 إنه مرعوب 106 00:10:45,543 --> 00:10:48,842 (دائما يطلبك ، يا (ويد لم أعرف ماذا أقول له 107 00:10:49,014 --> 00:10:51,346 ولذلك أخبرته أنك في رحلة 108 00:10:51,916 --> 00:10:54,350 ولا يساعدنا إقامتنا عند أمي 109 00:10:54,919 --> 00:10:55,943 عظيم 110 00:10:56,121 --> 00:10:58,555 ويد) ، أنا لم أشعر بالأمان في المنزل وحدي) 111 00:10:59,758 --> 00:11:01,623 كل شيء سيصبح على ما يرام 112 00:11:01,793 --> 00:11:03,192 هذا وعد 113 00:11:04,295 --> 00:11:05,819 يجب أن نُخرجك من هنا 114 00:11:06,731 --> 00:11:08,562 سيجلبون لي محامياً عاماً 115 00:11:08,733 --> 00:11:11,531 دعيني أرى ما سيقولون ثم نبدأ من هناك 116 00:11:16,333 --> 00:11:18,531 المحاكم المركزية للشهادة 117 00:11:25,050 --> 00:11:26,881 (أنا (مارا ريد أنا سأمثلك في الدفاع 118 00:11:27,052 --> 00:11:28,576 مرحباً ، من اللطيف أن أقابلكِ 119 00:11:29,654 --> 00:11:32,020 هذا الجزء من الرسميات الشكلية القاضي سيستدعيك للمحكمة 120 00:11:32,190 --> 00:11:35,125 ويحدد كفالة مليون دولار وهذا إجباري في تهمة القتل 121 00:11:35,293 --> 00:11:37,523 هل لديك مليون دولار كضمان؟ 122 00:11:37,696 --> 00:11:38,958 لا ، ولا حتى ما يقترب من هذا المبلغ 123 00:11:39,130 --> 00:11:41,621 هل هناك أحد مستعد لمساعدتك أو التوقيع معك؟ والداك مثلاً؟ 124 00:11:42,233 --> 00:11:43,962 والداي توفيا منذ تسع سنوات 125 00:11:45,370 --> 00:11:47,702 سأفعل ما بوسعي لتسير الأمور 126 00:11:50,120 --> 00:11:52,917 (سجن الولاية بـ (سان كوينتين 127 00:12:02,120 --> 00:12:03,917 !نعم 128 00:12:04,489 --> 00:12:05,922 !حالة هياج 129 00:12:06,091 --> 00:12:07,615 !هياج 130 00:12:11,096 --> 00:12:12,893 هيا ادخلوا هيا ، أيها الوغد 131 00:12:13,064 --> 00:12:15,328 ادخلوا - اللعنة عليكم - 132 00:12:16,234 --> 00:12:18,964 ماذا سيحدث لنا؟ سنرى 133 00:12:19,137 --> 00:12:21,196 سنرى 134 00:12:21,973 --> 00:12:23,838 هل قال (سميث) لماذا يقومون بهذا الشغب؟ 135 00:12:24,008 --> 00:12:27,500 لا ، كأنه أثار الجميع بلا سبب 136 00:12:27,679 --> 00:12:30,443 (مع (جون دائماً هناك سبب 137 00:12:31,182 --> 00:12:34,743 تعالى وحطمني حطم هذا الوهم 138 00:12:39,257 --> 00:12:42,021 أنت تعرف بالتأكيد كيف تهيِّج كومة من القذارة أليس كذلك ، يا فتى؟ 139 00:12:42,193 --> 00:12:45,356 (حسناً ، أنت تعرفني ، يا (جوردون دائماً من أجل المتعة الحقيقية 140 00:12:45,530 --> 00:12:48,294 (إنها من أجل العمل هذه المرة ، يا (جون 141 00:12:49,634 --> 00:12:52,262 سوف يُبقوك في الحفرة (الحبس الانفرادي) للأبد 142 00:12:52,737 --> 00:12:55,365 أنا وأنت نعرف الآن أنك لا تريد ذلك 143 00:12:55,540 --> 00:12:59,169 حبيبتي (ماريا) كانت ستكمل 27 سنة أمس 144 00:13:00,245 --> 00:13:02,611 هل ذلك هو سبب كل هذا؟ 145 00:13:04,949 --> 00:13:07,315 (يجب أن تتوقف عن الحياة في الماضي ، يا (جون 146 00:13:07,485 --> 00:13:10,045 إنني أنا الماضي 147 00:13:10,221 --> 00:13:11,586 كان من المفروض أن أكون رجلاً ميتاً 148 00:13:11,756 --> 00:13:14,748 وبدلاً من ذلك حولوني إلى رجل ميت يمشي على قدمين 149 00:13:16,795 --> 00:13:18,490 حسناً ، انظر 150 00:13:20,665 --> 00:13:23,395 سأجعلهم ينقلونك لتبدأ من جديد 151 00:13:23,568 --> 00:13:28,005 ولكن بعد ذلك ، سأكون قد رددت لك جمائلك تماماً هل تفهمني؟ 152 00:13:29,107 --> 00:13:31,200 ... حسناً ، أعتقد أنه 153 00:13:31,376 --> 00:13:33,469 سيحدث في الفصل الثاني أليس كذلك ، يا (جوردون)؟ 154 00:13:35,880 --> 00:13:37,541 ولكن عندئذ مرة أخرى ، ربما لا يحدث 155 00:13:42,187 --> 00:13:44,314 فقط حسِّن من سلوكك ، هل يمكن هذا؟ 156 00:13:54,199 --> 00:13:55,860 هيا 157 00:13:58,036 --> 00:13:59,298 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 158 00:13:59,470 --> 00:14:01,529 جلستي الابتدائية كان من المفروض أن تعقد منذ أسابيع 159 00:14:01,706 --> 00:14:04,436 لقد طلبتُ التأجيل لأبني قضيتك 160 00:14:05,009 --> 00:14:06,533 ولكن لديَّ بعض الأخبار الجيدة 161 00:14:06,711 --> 00:14:09,305 المحامي العام للمنطقة متعاطف مع موقفك ، فعلاً 162 00:14:09,480 --> 00:14:12,745 لقد وافق أن يخفض لك المدة إذا قدمت تعهداً بعدم الطعن فوراً 163 00:14:12,917 --> 00:14:15,010 انتظري ، ما معنى ذلك؟ 164 00:14:15,887 --> 00:14:17,081 ... إذا لم تقدم طعناً 165 00:14:17,255 --> 00:14:19,780 سيخفِّض الاتهام إلى قتل غير متعمد ... 166 00:14:19,958 --> 00:14:23,052 لن تأخذ أكثر من ثلاث سنوات تبدأها من الآن 167 00:14:23,228 --> 00:14:25,890 ولو لم تسبب أي مشاكل ستقضي نصف المدة فقط 168 00:14:26,297 --> 00:14:28,356 اللعنة ، لقد قضيت بالفعل 95 يوماً 169 00:14:28,533 --> 00:14:30,262 ستخرج في أقل من 15 شهراً 170 00:14:30,435 --> 00:14:32,027 وما الخيارات الأخري التي لديَّ؟ 171 00:14:32,203 --> 00:14:35,263 أن نسعى إلى محاكمة عن طريق هيئة المحلفين ... ستسغرق عاماً ولا نعرف نهايتها 172 00:14:35,440 --> 00:14:37,704 وسيحاكمونك على جريمة قتل من الدرجة الثانية 173 00:14:37,876 --> 00:14:41,368 وعقوبتها 15 عشر عاماً 174 00:14:41,546 --> 00:14:43,411 انظر ، اقبل هذه الصفقة 175 00:14:43,581 --> 00:14:45,481 لن نحصل على أفضل منها 176 00:14:46,584 --> 00:14:49,109 ... سيدي ، المدَّعى عليه مستعد للإقرار بذنبه 177 00:14:49,287 --> 00:14:52,779 لارتكاب جريمة قتل غير متعمد ... 178 00:14:52,957 --> 00:14:56,415 ... لقد وافقنا على عقوبة ثلاث سنوات في سجن الولاية 179 00:14:56,594 --> 00:14:58,061 مع تعهده الفوري 180 00:14:58,229 --> 00:15:01,995 ... والـ 97 يوم التي قضاها السيد (بورتر) في سجن المقاطعة 181 00:15:02,166 --> 00:15:04,225 سوف تُحسب من فترة عقوبته الكلية ... 182 00:15:04,402 --> 00:15:05,426 (سيد (بورتر 183 00:15:06,604 --> 00:15:09,129 ... هل تفهم أن ذلك من الممكن أن يُستخدم ضدك 184 00:15:09,307 --> 00:15:11,366 ... لو قمت بأي جريمة أخرى مستقبلاً 185 00:15:11,542 --> 00:15:14,272 مما سيؤدي إلى إضافة مدة أطول لفترة عقوبتك؟ ... 186 00:15:14,445 --> 00:15:15,503 نعم ، يا سيدي 187 00:15:15,680 --> 00:15:17,705 ... (وهل تفهم ، يا سيد (بورتر 188 00:15:17,882 --> 00:15:20,749 ... أنه سيتم منعك من شراء أو حيازة أي أسلحة نارية 189 00:15:20,919 --> 00:15:24,013 وأنه حتى نهاية فترة عقوبتك ... وفترة إطلاق سراحك المشروط 190 00:15:24,188 --> 00:15:27,919 لن يمكنك التصويت أو مغادرة المقاطعة بدون تفويض؟ ... 191 00:15:28,092 --> 00:15:30,788 هل تفهم هذه الشروط؟ - نعم ، يا سيدي - 192 00:15:30,962 --> 00:15:34,363 ... ولذلك ، يا سيد (بورتر) ، بسبب إدانتك في جريمتك الأول 193 00:15:34,532 --> 00:15:37,695 هذه المحكمة تحكم عليك ... ... بثلاث سنوات في سجن الولاية 194 00:15:37,869 --> 00:15:41,635 مع اعتبار 97 يوماً تم قضاؤها بالفعل ... 195 00:15:41,806 --> 00:15:45,139 حظاً سعيداً لك ، يا سيدي - أشكرك ، يا سيدي - 196 00:15:51,206 --> 00:15:53,139 أنا أحبكِ 197 00:16:04,195 --> 00:16:08,029 إننا مربوطون في سلسلة وذاهبون لمستشفي المجانين تلك ، يا صديقي 198 00:16:08,199 --> 00:16:10,997 وكأن هذا المكان سيتصدع دائماً 199 00:16:12,503 --> 00:16:15,131 (إسمي (جيك (يسمونني (سنومان 200 00:16:15,306 --> 00:16:17,137 ما اسمك؟ - (ويد) - 201 00:16:17,308 --> 00:16:18,832 (ويد) 202 00:16:21,245 --> 00:16:24,874 هل تعرف من ذلك الوغد، يا (ويد)؟ 203 00:16:25,049 --> 00:16:26,983 الرجل الأبيض ذو الشارب؟ 204 00:16:27,385 --> 00:16:29,410 (إنه (داني سامسون 205 00:16:29,587 --> 00:16:31,282 إنه منضم إلى الجماعة 206 00:16:31,456 --> 00:16:34,687 كان من المفروض أن يكون سجيناً في (وحدة الأمن السكنية) في السجن الآن 207 00:16:34,859 --> 00:16:37,327 ولكن هذا الكلب المسعور عبقري ، أتعرف؟ 208 00:16:37,495 --> 00:16:40,760 إنه لا يجعلهم يكتشفون ما يفعله إنه مثل الجواسيس 209 00:16:41,232 --> 00:16:43,792 لا خطابات ، ولا اختبارات نفسية ، لا شيء 210 00:16:43,968 --> 00:16:46,095 رجال الشرطة لا يستطيعون اثبات شيء ضده 211 00:16:46,270 --> 00:16:48,238 وما هي الجماعة؟ 212 00:16:48,940 --> 00:16:51,500 جماعة الإخاء الآرية ، يا رجل 213 00:16:51,743 --> 00:16:54,871 يفضَّل أن تحدد هويتك بسرعة ، يا صديقي 214 00:17:02,754 --> 00:17:05,552 إذن ، ما وقت المباراة اليوم؟ - في الخامسة - 215 00:17:08,726 --> 00:17:09,852 ماذا تفعل؟ 216 00:17:10,028 --> 00:17:12,223 (أختبئ من (جيل ساندرز 217 00:17:12,463 --> 00:17:14,624 ... إنها تريد مقاتلتي 218 00:17:14,866 --> 00:17:16,231 ولكنها فتاة ... 219 00:17:16,534 --> 00:17:18,593 أية واحدة؟ التي ترتدي زياً أبيض؟ 220 00:17:21,272 --> 00:17:23,069 حسناً ، إنها كبيرة الحجم 221 00:17:23,241 --> 00:17:25,436 نعم ، إنها ضخمة 222 00:17:25,943 --> 00:17:29,777 حسناً ، قل لها أنك لن تقاتلها ، هدنة 223 00:17:29,947 --> 00:17:31,744 وربما هي أيضاً تنسى الأمر 224 00:17:32,884 --> 00:17:38,789 ولو لم يفلح ذلك ، عندئذٍ فقط اركلها في خصيتيها 225 00:17:41,059 --> 00:17:42,959 دعني أعانقك أخرج من هنا ، يا رجل 226 00:17:43,127 --> 00:17:44,560 هيا 227 00:17:45,897 --> 00:17:47,558 أراك فيما بعد 228 00:17:48,166 --> 00:17:50,600 (اسمع ، يا (تود أنت تعرف أنني كنت أمزح ، أليس كذلك؟ 229 00:17:51,069 --> 00:17:53,503 الضعفاء هم من لا يستطيعون تجنب المشاكل 230 00:17:54,005 --> 00:17:57,736 أعرف ، يا أبي - حسناً ، أراك لا حقاً - 231 00:17:58,976 --> 00:18:01,069 أوه ، يا رجل 232 00:18:24,602 --> 00:18:27,696 ذلك التافه يحملق فيك ، يا صديقي 233 00:18:30,708 --> 00:18:34,269 لقد تشاجرتُ معه في سجن المقاطعة لا أظن الأمر يستحق 234 00:18:34,445 --> 00:18:37,414 اللعنة ، يا رجل كل شيء هنا يعتبر مهماً جداً 235 00:18:37,582 --> 00:18:39,345 إما أن تنظر للناس بجسارة ويستمر الوضع هكذا 236 00:18:39,517 --> 00:18:41,542 أو لا تنظر إليهم إطلاقاً ويستمر الوضع هكذا 237 00:18:42,086 --> 00:18:43,485 افعل بنفسك معروفاً 238 00:18:43,654 --> 00:18:45,519 ... عندما ننزل في ساحة السجن 239 00:18:45,690 --> 00:18:47,851 سابق الزمن ، أيها الأحمق ... 240 00:18:48,025 --> 00:18:50,220 وتشاجر مع أول قرد يفتح فمه 241 00:18:50,394 --> 00:18:53,261 وسأكون بجانبك لا تقلق نحو هذا الأمر إطلاقاً 242 00:19:25,329 --> 00:19:27,320 ستحدث مشاكل - ماذا؟ - 243 00:19:44,782 --> 00:19:48,274 لدينا حالة 415 كبيرة في مؤخرة الحافلة العديد من النزلاء مشتركون فيها 244 00:19:48,452 --> 00:19:50,852 جهزوا فرقة الطوارئ بسرعة 245 00:20:36,901 --> 00:20:40,962 !أوه ، اللعنة - لقد أحضروا المرعبين الأوغاد - 246 00:20:51,249 --> 00:20:53,376 لقد وجدتَها تحت مقعدك لا تقل شيئاً 247 00:20:53,551 --> 00:20:55,451 الجبناء هنا يُضربون بشدة - ماذا تفعل؟ - 248 00:20:55,620 --> 00:20:58,453 !إجلسوا واخرسوا ، الآن 249 00:20:59,023 --> 00:21:01,150 !أخفضوا رؤسكم! الآن 250 00:21:01,325 --> 00:21:02,917 ... وابقوا بأسفل 251 00:21:03,094 --> 00:21:04,459 إبقوا هادئين ... 252 00:21:04,629 --> 00:21:09,589 وإلا سأطلق الغاز المسيل للدموع في العربة اللعينة كلها !وأترككم تختنقون فيها 253 00:21:29,854 --> 00:21:31,515 أرسلوه للعيادة 254 00:21:31,689 --> 00:21:34,817 وألقوا الآخرين في الحبس النفرادي حتى نتبين الأمر 255 00:21:34,992 --> 00:21:37,654 يا رجال ، أنزلوهم من السيارة - إنهضوا - 256 00:21:37,828 --> 00:21:40,695 هيا ننزل من الحافلة ، هيا - هيا ، أسرعوا - 257 00:21:41,732 --> 00:21:43,165 لم يكن سلاحي ، أقسم لك 258 00:21:43,334 --> 00:21:46,326 وفر على نفسك هذا الكلام الفارغ - لقد كان تحت مقعدي - 259 00:21:51,334 --> 00:21:53,326 العزل الاداري 260 00:22:01,686 --> 00:22:03,586 يا إلهي 261 00:22:05,289 --> 00:22:07,018 ماذا أفعل؟ 262 00:22:08,259 --> 00:22:10,284 يا إلهي 263 00:22:12,797 --> 00:22:14,458 !أنت 264 00:22:14,899 --> 00:22:17,766 !أيها الحارس - !إخرس - 265 00:22:20,471 --> 00:22:22,098 أيها الحارس ، أرجوك 266 00:22:22,273 --> 00:22:23,331 يا رجل 267 00:22:23,507 --> 00:22:26,738 ماذا أفعل؟ !مكالمة تليفونية واحدة 268 00:22:26,911 --> 00:22:29,505 اللعنة ، هذا جنون 269 00:22:29,680 --> 00:22:31,614 !أيها الوغد ، هيا 270 00:22:31,782 --> 00:22:33,079 أرجوك ، يا إلهي ، أرجوك 271 00:22:33,250 --> 00:22:35,684 !ليس من المفروض أن أكون هنا 272 00:22:42,193 --> 00:22:44,093 إرفع رأسك من على الأرض ، أيها السجين المستجد 273 00:22:44,662 --> 00:22:46,630 أنظر في عينيّ عندما أتحدث معك 274 00:22:46,797 --> 00:22:50,563 نحن نعرف أنك لم تطعن ذلك النزيل أخبرنا من فعلها وتخرج أنت منها 275 00:22:50,735 --> 00:22:51,793 لا أعرف 276 00:22:51,969 --> 00:22:54,233 لقد وجدت السلاح تحت مقعدي 277 00:22:54,405 --> 00:22:57,203 لابد وأن أحداً قد ألقاه على الأرض - هذا هراء - 278 00:22:57,475 --> 00:22:58,806 (نعرف أنه (داني سامسون 279 00:22:58,976 --> 00:23:00,637 فقط اعترف بهذا 280 00:23:00,811 --> 00:23:02,278 إذا كنتم تعرفون فلماذا تحتاجون لي؟ 281 00:23:02,446 --> 00:23:03,470 !الوغد 282 00:23:03,647 --> 00:23:05,638 ... سوف أضعك في الحبس الانفرادي - هيا - 283 00:23:05,816 --> 00:23:08,046 حتى تصبح رجلاً عجوزاً لعيناً ... 284 00:23:08,219 --> 00:23:09,243 هل تسمعني؟ - انتظر ،انتظر ، انتظر ، انتظر - 285 00:23:12,289 --> 00:23:15,554 دعني أخبرك عن هذه القذر الذي تتستر عليه 286 00:23:16,127 --> 00:23:19,824 أنت تعتقد أنه سيحبك بسبب هذا وستحصل على حمايته ، أليس كذلك؟ 287 00:23:20,231 --> 00:23:23,291 سامسون) قاتل بارد لا يمكن أن يهتم بك) 288 00:23:23,701 --> 00:23:25,692 أنظر ماذا فعل بأحد أبناء جنسه 289 00:23:25,870 --> 00:23:28,100 أنت لا تعني أي شيء بالنسبة له أنظر إلي ، يا فتى 290 00:23:29,907 --> 00:23:33,308 عندما يحين الوقت سيضربك بشدة 291 00:23:33,477 --> 00:23:34,808 ويحمي نفسه فقط 292 00:23:34,979 --> 00:23:37,038 أهذا هو من تريد حمايته؟ 293 00:23:37,982 --> 00:23:41,850 ذلك النزيل الذي تم طعنه في رقبته في حالة حرجة 294 00:23:42,019 --> 00:23:45,785 لو مات ، سيتم اتهامك بالمساعدة في جريمة قتل 295 00:23:51,595 --> 00:23:54,689 لا أعرف ، لا أعرف ، أنا آسف - اللعنة - 296 00:23:55,699 --> 00:23:57,860 إنه يريد أن ينضم لأصدقائه الجدد 297 00:23:58,035 --> 00:23:59,525 دعوه يفعل 298 00:24:01,205 --> 00:24:03,435 (تهانئي ، يا (بورتر 299 00:24:04,542 --> 00:24:06,772 (أنت في طريقك إلى (وحدة الأمن السكنية 300 00:24:07,511 --> 00:24:09,206 هذا هو بيتي اللعين 301 00:24:11,849 --> 00:24:13,009 هيا بنا 302 00:24:26,464 --> 00:24:28,728 !هيا ، هيا ، أيها الوغد فلتحصل على بعض الألم 303 00:24:42,813 --> 00:24:45,043 (إفتح القسم (ألف 304 00:24:49,086 --> 00:24:50,110 ادخل 305 00:24:50,186 --> 00:24:52,000 (وحدة الأمن السكنية) 306 00:24:52,189 --> 00:24:53,986 ... واحد ، اثنان ، ثلاثة 307 00:24:54,158 --> 00:24:55,853 مرحباً بك في بيتك 308 00:24:56,126 --> 00:24:58,492 واحد ، اثنان ، ثلاثة 309 00:25:10,608 --> 00:25:12,439 انظر كم أنت سعيد الحظ 310 00:25:12,610 --> 00:25:14,202 قف في مواجهة الحائط 311 00:25:15,479 --> 00:25:16,969 ماذا هناك؟ 312 00:25:17,147 --> 00:25:18,444 افتح الزنزانة 13 313 00:25:20,184 --> 00:25:22,880 لا تتحرك ، هناك بندقية مصوبة نحو رأسك 314 00:25:23,053 --> 00:25:24,987 تحرك يميناً 315 00:25:25,155 --> 00:25:26,850 أدخل 316 00:25:27,725 --> 00:25:29,283 إغلق الزنزانة 13 317 00:25:30,427 --> 00:25:32,292 لابد أن تفهم شيئاً نحن مهرة ذوي خبرة 318 00:25:32,463 --> 00:25:34,397 لن تتلق أي طلقات تحذيرية 319 00:25:37,401 --> 00:25:40,063 سأفك قيد يدك الأولى امسك غطاء فتحة الطعام ، هل تفهم؟ 320 00:25:40,237 --> 00:25:41,568 نعم 321 00:25:42,239 --> 00:25:44,503 امسك غطاء فتحة الطعام سأفك قيد يدك الثانية 322 00:25:44,675 --> 00:25:46,506 ابتعد عن الباب هل تفهم؟ 323 00:25:46,677 --> 00:25:48,042 هل تفهم؟ - نعم - 324 00:25:49,213 --> 00:25:50,942 ادخل 325 00:25:52,416 --> 00:25:55,442 أنت هنا رقم 237 ستحصل على ساعة في الفناء يومياً 326 00:25:55,619 --> 00:25:57,450 ستستحم ثلاث مرات في الأسبوع هذا كل شيء 327 00:25:57,621 --> 00:26:00,681 (مرحباً بك في (وحدة الأمن السكنية - ستة عشر - 328 00:26:01,225 --> 00:26:05,924 ـ 17 ، 18 ، 19 329 00:26:06,225 --> 00:26:08,524 المدة المنقضية : 111 يوماً 330 00:26:08,866 --> 00:26:11,460 (مدير السجن (ريد) في (ساليناس يمتدحك كثيراً 331 00:26:12,036 --> 00:26:14,129 قادر على التكيف جيداً ، قدوة لغيرك 332 00:26:14,305 --> 00:26:16,637 لقد علمني الجيش كثيراً ، يا سيدي 333 00:26:17,541 --> 00:26:18,803 من جنود المشاة، أليس كذلك؟ 334 00:26:18,976 --> 00:26:22,139 فرقة السيطرة السريعة ، هل شاركت في تحرير العراق؟ - لا ، يا سيدي ، لقد فاتني هذا - 335 00:26:22,313 --> 00:26:24,372 (لقد قضيت معظم مدتي في (كوريا في منطقة نزع السلاح 336 00:26:24,548 --> 00:26:27,176 هل كان هناك أي إثارة؟ - كان مثل مشاهدة البوية وهي تجف - 337 00:26:27,351 --> 00:26:28,943 كان الجنود الكوريون ينظرون إلينا ونحن ننظر إليهم 338 00:26:29,119 --> 00:26:32,646 وربما كنا نتبادل إشارات الأصابع الغير مهذبة هذا كل شيء 339 00:26:32,990 --> 00:26:35,424 سترى أكثر من هذا (أثناء عملك في (وحدة الأمن السكنية 340 00:26:35,593 --> 00:26:37,026 سيناسبني ذلك تماماً 341 00:26:37,194 --> 00:26:40,459 حسناً ، أمهلني دقيقة مع مدير السجن وسوف أريك المكان 342 00:26:40,631 --> 00:26:41,791 بالتأكيد 343 00:26:43,400 --> 00:26:45,391 أشكرك ، يا سيدي - (كولينز) - 344 00:26:48,105 --> 00:26:49,538 إذن ، ما الذي يدور برأسك ، يا (بيل)؟ 345 00:26:49,707 --> 00:26:52,540 سمعت أنهم سينقلون (جون سميث) هنا - بعد غد - 346 00:26:52,710 --> 00:26:55,235 هل سنضعه في الحراسة المشددة مع (مانسون)؟ 347 00:26:55,412 --> 00:26:56,970 (سنضعه هنا في (وحدة الأمن السكنية 348 00:26:57,147 --> 00:26:58,171 أنا أتحدث بجدية ، كيف هذا؟ 349 00:26:58,349 --> 00:27:01,785 لقد سبب دماراً في كل سجن نزل به من الأفضل عزله 350 00:27:01,952 --> 00:27:05,718 أنا لن أزيد من شهرة هذا الوغد سنضعه هناك مع الحالات الصعبة الأخرى 351 00:27:05,889 --> 00:27:08,653 (من أجل هذا لدينا(وحدة الأمن السكنية - أمرك ، سيدي - 352 00:27:16,967 --> 00:27:18,332 !بورتر) ، وقت الساحة) 353 00:27:22,006 --> 00:27:25,169 هيا بنا ، انزع ملابسك ومرر ملابسك وحذاءك من الفتحة 354 00:27:25,342 --> 00:27:27,333 هل يوجد فيها أي شيء حاد؟ 355 00:27:27,511 --> 00:27:29,979 لا - لو جُرحتُ فسوف أضربك بشدة - 356 00:27:30,147 --> 00:27:31,876 مرر أصابعك عبر شعرك 357 00:27:32,916 --> 00:27:34,884 افتح فمك 358 00:27:35,185 --> 00:27:38,086 ارفع لسانك وحرِّكه من جانب لآخر 359 00:27:38,255 --> 00:27:40,587 مرر أصبعك على امتداد لثتك 360 00:27:40,758 --> 00:27:42,316 أرني خلف أذنك اليسرى 361 00:27:42,493 --> 00:27:44,427 وخلف أذنك اليمنى 362 00:27:44,695 --> 00:27:47,186 أرني تحت إبطيك ، إرفع ذراعيك 363 00:27:48,132 --> 00:27:49,599 إرفع خصيتيك 364 00:27:50,768 --> 00:27:52,395 إرفع قضيبك 365 00:27:53,237 --> 00:27:54,704 استدر 366 00:27:56,106 --> 00:27:57,767 ارفع قدمك اليمنى 367 00:27:58,242 --> 00:28:00,005 حرك أصابع قدميك 368 00:28:00,177 --> 00:28:01,735 حرك ساقك اليسرى 369 00:28:01,912 --> 00:28:03,379 حرك أصابع قدمك 370 00:28:03,547 --> 00:28:06,038 اسمعني جيداً أريدك أن تقرفص ثلاث مرات 371 00:28:06,216 --> 00:28:09,049 ... في المرة الثالثة توقف ، توقف ، توقف 372 00:28:09,219 --> 00:28:11,346 ستقرفص ثلاث مرات اسمع ما أقوله 373 00:28:11,522 --> 00:28:14,355 في المرة الثالثة أريدك أن تريني فتحة شرجك ، وتكح 374 00:28:14,525 --> 00:28:16,015 هيا - حسناً - 375 00:28:22,266 --> 00:28:24,826 أحسنت ، ارتدي ملابسك 376 00:28:26,837 --> 00:28:28,464 هيا بنا 377 00:28:34,144 --> 00:28:35,634 مستجد لعين ، يا إلهي 378 00:28:36,180 --> 00:28:38,080 هيا 379 00:28:41,218 --> 00:28:42,480 وجهك للحائط 380 00:28:42,653 --> 00:28:44,450 ... أنا فقط أقفل الأزرار 381 00:28:53,497 --> 00:28:55,089 ابتعد 382 00:28:56,900 --> 00:28:58,458 افتح زنزانة 13 383 00:29:01,905 --> 00:29:03,429 ارجع 384 00:29:04,208 --> 00:29:05,641 اغلق زنزانة 13 385 00:29:15,119 --> 00:29:18,020 توقف مكانك ، اغلق البوابة الجانبية 386 00:29:21,024 --> 00:29:22,355 أخرج يديك من الفتحة 387 00:29:22,526 --> 00:29:25,120 عندما أنزع هذا القيد الأول امسك الجزء العلوي من بوابة الفتحة 388 00:29:26,797 --> 00:29:29,789 عندما أنزع القيد الثاني ابتعد عن الباب 389 00:29:31,835 --> 00:29:33,393 إمشي إلى داخل الساحة 390 00:30:14,044 --> 00:30:16,478 لقد أخبرتك ، يا رجل لقد بدأت مدرسة المقاتلين 391 00:30:16,647 --> 00:30:17,671 (أراهن بعشرة على (جونزاليس 392 00:30:17,848 --> 00:30:19,907 أعرف ذلك ويليام) سوف يهزمه شر هزيمة) 393 00:30:20,083 --> 00:30:21,311 هيا ، هيا 394 00:30:22,152 --> 00:30:24,245 أوه ، لا ، انهض انهض ، يا رجل ، انهض 395 00:30:25,088 --> 00:30:27,648 هيا نجعل هذا الأمر مثيراً الأوغاد سيتقاتلون في كل الأحوال 396 00:30:27,825 --> 00:30:30,020 على من تراهن؟ - (أنا معك ، (جونزاليس - 397 00:30:30,194 --> 00:30:32,094 أحسنت ، وأنت أيها الرقيب؟ - (أراهن على (ويليام - 398 00:30:32,262 --> 00:30:33,729 بالطبع ستفعل 399 00:30:57,888 --> 00:30:59,048 اللعنة 400 00:30:59,823 --> 00:31:01,017 أنا الفائز الآن 401 00:31:01,191 --> 00:31:03,216 (اللعنة على (جونزاليس اللعنة عليه 402 00:31:14,204 --> 00:31:15,694 !اللعنة 403 00:31:15,873 --> 00:31:17,864 !لقد كان القتال قد انتهى 404 00:31:18,909 --> 00:31:21,070 سأضرب مؤخرتك !أيها العم (توم) الزنجي 405 00:31:21,612 --> 00:31:25,048 (نعم ، أنت ، يا (جاكسون إنك لست شيئاً بدون تلك البندقية ، أنت تعرف ذلك 406 00:31:25,215 --> 00:31:27,911 أخرج (توم) أولاً ، وحده 407 00:31:30,020 --> 00:31:32,716 أتظنني خائفاً من قضاء بعض الوقت في الحبس الانفرادي؟ اللعنة عليك وعلى الحبس الانفرادي 408 00:31:32,890 --> 00:31:34,949 ومن قال أنك ستذهب للحبس الانفرادي؟ 409 00:31:35,125 --> 00:31:38,356 ضعوه في حجرة المراجعة وفكوا قيوده 410 00:31:40,764 --> 00:31:43,756 أيها الملازم - نعم - 411 00:31:44,835 --> 00:31:46,803 أعتقد أنك انتهيت الآن 412 00:31:47,204 --> 00:31:49,604 ما المشكلة اللعينة الآن؟ ماذا؟ 413 00:31:50,674 --> 00:31:51,766 لقد قلتَ ، زنجي ، أليس كذلك؟ 414 00:31:54,411 --> 00:31:56,777 أهذا كل ما تستطيعه؟ من هو الزنجي الآن؟ 415 00:32:01,351 --> 00:32:02,443 ضعه في الحبس الانفرادي ، أيها الملازم 416 00:32:02,619 --> 00:32:03,847 ألقوه في زنزانته 417 00:32:04,021 --> 00:32:06,285 دعوا الجميع يرون ذلك 418 00:32:09,660 --> 00:32:11,753 ما زلتَ البطل السائد 419 00:32:15,332 --> 00:32:17,300 هل يرى الجميع ذلك؟ 420 00:32:35,118 --> 00:32:38,610 نزلاء (وحدة الأمن السكنية) ممنوعون من تلقي الطرود لمدة ثلاثة أشهر 421 00:32:55,339 --> 00:32:57,739 أنا أرتدي صديرية ذات سلك معدني 422 00:32:58,141 --> 00:33:00,405 سنضطر إلى تجريدك من ملابسك لفتيشك 423 00:33:01,945 --> 00:33:03,503 أرجوكي انزعي قميصك 424 00:33:18,128 --> 00:33:20,722 أريدكي أن تنزعي صديريتكِ أيضاً 425 00:33:39,082 --> 00:33:40,106 ارفعي ذراعيكي 426 00:33:49,559 --> 00:33:50,583 شكراً لكِ 427 00:34:01,805 --> 00:34:03,329 مرحباً ، يا حبيبي 428 00:34:06,143 --> 00:34:07,269 ماذا هناك؟ 429 00:34:09,179 --> 00:34:11,875 لا شيء ، يا حبيبي ، أنا بخير 430 00:34:12,215 --> 00:34:16,584 يا إلهي ، (ويد) ، لم يسمحوا لي برؤيتك أو الحديث معك لثلاثة شهور 431 00:34:16,753 --> 00:34:20,985 ثم أتلقى مكالمة تليفونية تقول أنك (في (وحدة الأمن السكنية 432 00:34:21,158 --> 00:34:23,058 ما الذي يحدث؟ 433 00:34:24,161 --> 00:34:26,220 فقط تورطتُ في شيء ما - شيء ما؟ - 434 00:34:26,797 --> 00:34:29,163 هكذا؟ أهذا هو كل ما ستقوله؟ 435 00:34:29,332 --> 00:34:32,927 نعم ، حسناً ، لقد حرموني من 90 يوم من وقتي الجيد 436 00:34:33,103 --> 00:34:34,798 لماذا؟ (ويد) ، ماذا فعلت؟ 437 00:34:34,971 --> 00:34:36,438 لم أفعل شيئاً ، أقسم لكِ 438 00:34:36,606 --> 00:34:38,904 لابد وأنك فعلت شيئاً وإلا فلماذا يعاقبونك؟ 439 00:34:39,076 --> 00:34:40,976 (الأمور ليست بهذه البساطة هنا ، يا (لورا 440 00:34:41,411 --> 00:34:43,845 أنا لا يمكنني شرح الأمر الآن يجب أن تثقي بي 441 00:34:44,014 --> 00:34:45,606 أرجوكي 442 00:34:46,983 --> 00:34:48,348 كيف حال (مايكي)؟ 443 00:34:49,019 --> 00:34:50,247 بخير 444 00:34:50,420 --> 00:34:52,012 هل ستحضريه معك المرة القادمة؟ 445 00:34:52,189 --> 00:34:53,247 أريد أن أراه 446 00:34:54,791 --> 00:34:56,349 سأفعل ، إنه يفتقدك 447 00:34:58,962 --> 00:35:00,452 ويد) ، لقد نفذ منا المال) 448 00:35:01,164 --> 00:35:03,428 الرهن أصبح واجب الدفع ما زلت أحاول الحصول على عمل 449 00:35:03,600 --> 00:35:06,626 ولا أجد وظيفة تمكنني من دفع الرهن - وظيفة؟ وماذا عن (مايكي)؟ - 450 00:35:06,803 --> 00:35:08,361 أمي سترعاه أثناء النهار 451 00:35:08,538 --> 00:35:10,335 كنت أظن أن أمامنا تسعة أشهر 452 00:35:10,507 --> 00:35:13,601 فعلاً ، ولكني لم أستطع استرداد كل الودائع 453 00:35:17,080 --> 00:35:18,342 حسناً 454 00:35:18,515 --> 00:35:20,278 فقط استخدمي شيكات قرض إدارة الأعمال الصغيرة 455 00:35:20,450 --> 00:35:22,680 هذا سيكفيكي حتى أدبر أمري 456 00:35:22,853 --> 00:35:25,913 لا ، يا حبيبي ، هذا مشروعك- فليذهب مشروعي إلى الجحيم - 457 00:35:26,089 --> 00:35:28,353 لا يمكنني التفكير في هذا الأمر الآن 458 00:35:28,558 --> 00:35:30,185 فقط استخدمي الشيكات 459 00:35:53,049 --> 00:35:54,380 (إفتح القسم (إيه 460 00:35:57,988 --> 00:36:02,288 من الجيد أن أراك ، يا رجل لو احتجت لأي شيء ، أخبرني 461 00:36:02,459 --> 00:36:05,622 أنت (سميث) ، هذا صحيح ، يا رجل أنا أعرفك ، يا صديقي 462 00:36:05,795 --> 00:36:09,128 بورتر) ، ضع مؤخرتك المستجدة ) على الأرض ووجهك للحائط 463 00:36:09,299 --> 00:36:11,290 على ركبتيك يداك خلف رأسك 464 00:36:11,468 --> 00:36:13,265 هل تسمعني ، يا (بورتر)؟ 465 00:36:13,436 --> 00:36:15,597 !افتح زنزانة 13 466 00:36:30,987 --> 00:36:32,716 (خطابات من (جون هنري سميث 467 00:36:33,256 --> 00:36:36,555 موجودة هنا على الإنترنت ليراها الجميع 468 00:36:36,893 --> 00:36:38,861 ... أي دارس للفلسفة سيخبرك" 469 00:36:39,029 --> 00:36:42,089 ... أن حقيقة حالة البشر اليوم تكمن في قدرتنا ... 470 00:36:42,265 --> 00:36:44,290 في مواجهتنا للأشياء التي نكرهها في أنفسنا ... 471 00:36:44,467 --> 00:36:47,903 "وفهمنا لمعنى الإيثار والذوق العام 472 00:36:48,071 --> 00:36:49,129 كلام فارغ 473 00:36:49,606 --> 00:36:51,767 هل يشتري أي أحد هذه القاذورات؟ 474 00:36:52,475 --> 00:36:54,602 أنا أتذكر أول مرة سمعت عنك 475 00:36:54,778 --> 00:36:57,770 لقد قتلت ماذا ، 16 أو 17 شخص ، أليس كذلك؟ 476 00:36:57,948 --> 00:36:59,540 ... شخصياً 477 00:36:59,716 --> 00:37:01,946 أنا أعتقد أنك منافق لعين ... 478 00:37:02,118 --> 00:37:03,915 يكتب هذه القذارة 479 00:37:04,087 --> 00:37:07,215 ماذا تتوقع من الناس؟ أن يستفيدوا من هذا؟ 480 00:37:08,058 --> 00:37:09,889 أيها اللعين المحكوم عليه بالسجن المؤبد 481 00:37:10,060 --> 00:37:11,891 ابحث لك عن دين أم تريد تغيير العالم 482 00:37:12,062 --> 00:37:14,622 المرتشي وأولاده الكتب اللعينة والآن أنت 483 00:37:22,305 --> 00:37:24,364 لقد وجدت هذه في أشيائك 484 00:37:25,642 --> 00:37:28,634 الأسرة هي كل شيء ، أليس كذلك؟ 485 00:37:29,946 --> 00:37:32,176 سأحتفظ بهذا من أجلك 486 00:37:32,482 --> 00:37:34,450 سأحفظها في أمان 487 00:37:36,886 --> 00:37:39,753 ... لو سببت أي قذارة لمنزلي 488 00:37:40,023 --> 00:37:43,789 فسوف أريك ما هو الانتقام الحقيقي اللعين 489 00:37:44,861 --> 00:37:46,726 هل هذا واضح؟ 490 00:37:49,833 --> 00:37:51,960 أغلق زنزانة 13 491 00:37:59,976 --> 00:38:01,534 استدر 492 00:38:03,446 --> 00:38:05,971 سأفك هذا القيد امسك بوابة الطعام 493 00:38:07,417 --> 00:38:08,714 ابتعد 494 00:38:10,987 --> 00:38:12,887 بورتر) ، يمكنك النهوض) 495 00:38:13,757 --> 00:38:16,055 سميث) ، لديك بعض اللحم الطازج) 496 00:38:21,164 --> 00:38:22,893 أتريد ممارسة الجنس أم القتال؟ 497 00:38:24,200 --> 00:38:25,599 لا هذا ولا ذاك 498 00:38:25,769 --> 00:38:27,566 فلتُبقي الأمر هكذا 499 00:38:28,305 --> 00:38:30,296 يعجبني هذا السرير 500 00:38:31,408 --> 00:38:32,932 حسناً 501 00:38:47,023 --> 00:38:48,388 تفضل 502 00:38:49,893 --> 00:38:52,885 أيها الحقير ، وجهك للحائط 503 00:38:53,830 --> 00:38:55,627 ... إذا أردت أن تُخرج ريحاً 504 00:38:55,799 --> 00:38:57,664 ضع مؤخرتك على الباب ... 505 00:38:58,501 --> 00:39:01,629 لو تغوطت أو تبولت ، في الوعاء 506 00:39:01,905 --> 00:39:04,806 افعل ذلك ، وستكون علاقتنا ممتازة 507 00:39:26,096 --> 00:39:27,461 !(سميث)! ، (بورتر) 508 00:39:27,630 --> 00:39:29,564 !وقت الساحة 509 00:39:33,536 --> 00:39:36,130 ثلاثة وثلاثون ، أسفل 510 00:39:36,306 --> 00:39:37,705 أربعة وثلاثون - أسفل - 511 00:39:37,874 --> 00:39:40,206 خمسة وثلاثون - أسفل - 512 00:39:40,377 --> 00:39:42,311 ستة وثلاثون - أسفل - 513 00:39:42,746 --> 00:39:43,770 سبعة وثلاثون 514 00:39:46,049 --> 00:39:48,779 من هذا الأحمق؟ - ...لا ، لا ، إنه - 515 00:39:53,356 --> 00:39:56,257 كيف حالك ، يا (سميث)؟ لك كل ما تحتاجه ، يا أخي 516 00:39:57,160 --> 00:39:58,923 هل يسانده الجنوبيون؟ 517 00:39:59,095 --> 00:40:01,427 سمعت أن له ماضي مع زعماءهم من أصحاب القرار 518 00:40:15,945 --> 00:40:17,572 كيف حالك؟ 519 00:40:17,747 --> 00:40:20,147 (هذا هو الرجل ، يا صديقي ، هذا (ويد - مرحباً - 520 00:40:20,316 --> 00:40:21,806 حليق الرأس بسجن المقاطعة 521 00:40:21,985 --> 00:40:23,282 (مرحباً ، يا (ويد (سانتا كلاريتا) 522 00:40:24,320 --> 00:40:25,947 مرحباً بك في الأدغال 523 00:40:26,122 --> 00:40:28,989 وحدة الأمن السكنية) ليست مزحة ، أليس كذلك؟) - نعم ، شكراً - 524 00:40:29,159 --> 00:40:32,651 نعم ، يجب أن تشكرني ، يا رجل سامسون) يقول أنك قوي) 525 00:40:32,829 --> 00:40:35,093 إذن ، فأنتما تنتميان إلى الأخوة الآرية؟ 526 00:40:35,265 --> 00:40:37,631 لا ، يا رجل ، نحن من ننفذ العمل 527 00:40:37,801 --> 00:40:39,098 ونحصل على خطاباتنا اللعينة 528 00:40:39,269 --> 00:40:40,930 لماذ طُعن ذلك الرجل؟ 529 00:40:41,271 --> 00:40:44,502 لقد كان دَيناً للمخدرات ، يا رجل مدمن الحقن النازي اللعين كان مديناً ، ولقد دفع ضريبته 530 00:40:44,674 --> 00:40:46,801 ... استمر في القيام بالعمل وافعل ما يُطلب منك 531 00:40:46,976 --> 00:40:49,604 وسنساعدك ، صدقني ستحتاج لهذا ... 532 00:40:50,046 --> 00:40:51,638 شكراً 533 00:41:00,890 --> 00:41:03,484 هذه هي من تريد العودة إليها؟ 534 00:41:05,728 --> 00:41:07,195 نعم 535 00:41:07,831 --> 00:41:10,595 كان من المفروض أن نتزوج منذ أربعة أشهر 536 00:41:22,679 --> 00:41:24,943 ما اسم ابنك؟ 537 00:41:25,648 --> 00:41:27,309 (مايكل) 538 00:41:28,151 --> 00:41:30,244 إنه يشبهك 539 00:41:30,954 --> 00:41:33,582 والعينان والفم 540 00:41:33,756 --> 00:41:37,590 لحسن الحظ ، حبيبتي (ماريا) تشبه أمها 541 00:41:39,429 --> 00:41:41,590 هل لديك صورة لهم؟ 542 00:41:42,999 --> 00:41:46,264 لقد رأيتَهم يأخذون آخر صورة كانت معي 543 00:41:49,138 --> 00:41:51,003 آسف 544 00:41:51,741 --> 00:41:53,572 على ماذا؟ 545 00:41:54,711 --> 00:41:57,578 إنني أتذكَّر كل شيء وكأنه حدث هذا الصباح 546 00:41:57,747 --> 00:41:59,612 كل شيء 547 00:42:00,450 --> 00:42:04,318 رائحة عطر (آن) عندما دخلت من الباب 548 00:42:04,587 --> 00:42:08,717 ونظرتها لي وكأني الرجل الوحيد الذي تهتم به 549 00:42:10,159 --> 00:42:12,423 ... حبيبتي (ماريا) و 550 00:42:12,662 --> 00:42:16,257 وابتسامتها عندما كانت تنام على صدري ... 551 00:42:16,432 --> 00:42:19,196 كانت تحب أن تستمع لصوت تنفسي 552 00:42:21,404 --> 00:42:23,395 لا يمكنهم ان يأخذوا ذلك مني 553 00:42:25,174 --> 00:42:27,142 أشعر أنني حقاً قد خذلتهم 554 00:42:27,310 --> 00:42:30,973 ستخذلهم لو لم تخرج من هنا 555 00:42:32,081 --> 00:42:34,572 ولكنك في السيارة ، أليس كذلك؟ 556 00:42:35,218 --> 00:42:36,708 في السيارة؟ 557 00:42:36,886 --> 00:42:38,854 أعني أنك مرتبط ببعض الناس 558 00:42:39,022 --> 00:42:40,819 عصابة 559 00:42:41,758 --> 00:42:43,419 ... فقط أتمنى 560 00:42:43,726 --> 00:42:48,595 ألا تظن أن كل ما يريدونك أن تفعله ... "هو أن تجري في الساحة وتصرخ "زنجي 561 00:42:58,575 --> 00:43:00,907 كيف تستطيع العيش وحدك؟ 562 00:43:02,545 --> 00:43:04,012 الإدراك حقيقة 563 00:43:04,180 --> 00:43:08,742 أنا اخترت أن أصنع حقيقتي والآخرون اختاروا أن يتقبلوها 564 00:43:09,652 --> 00:43:11,916 من ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه في الساحة؟ 565 00:43:12,088 --> 00:43:14,613 ما هذا؟ 20 سؤال لعينة؟ 566 00:43:18,294 --> 00:43:22,321 (اسمه (أوسو إنه جنوبي لعين 567 00:43:22,498 --> 00:43:26,491 معنى هذا أنه لديه مفتاح المنزل ... بمعنى أنه 568 00:43:28,438 --> 00:43:32,602 لا أحد من جنوده سيتحرك بدون أن يأمرهم بذلك ... 569 00:43:33,009 --> 00:43:35,102 لا أعرف كيف تعرف من مع من؟ 570 00:43:38,381 --> 00:43:40,372 حسناً ، أيها المستجد 571 00:43:40,817 --> 00:43:43,718 سأكون المخضرم الجيد وأعلمك سياسة السجن 572 00:43:43,886 --> 00:43:45,786 ولكنك ستفعل شيئاً من أجلي 573 00:43:46,189 --> 00:43:47,281 حسناً ، ما هو؟ 574 00:43:47,457 --> 00:43:49,789 ابتعد عني في الساحة 575 00:43:50,293 --> 00:43:51,988 فهمت - لا ، لم تفهم - 576 00:43:52,161 --> 00:43:55,187 هذا عالمي ... حتى يفرقنا الموت 577 00:43:55,365 --> 00:43:57,560 أنت مجرد سائح 578 00:43:58,201 --> 00:44:00,669 ... حسناً ، الدرس الأول لمن مثلي ومثلك 579 00:44:01,137 --> 00:44:04,038 إذا لم يكن أبيض ، فهو ليس صحيحاً ... 580 00:44:04,207 --> 00:44:07,074 السجن ليس مثل عصابات الشوارع 581 00:44:07,243 --> 00:44:09,040 إنه يخص الجنس 582 00:44:09,212 --> 00:44:11,908 ... الأسبانيون اللاتينيون منقسمون لنصفين ، الشماليون 583 00:44:12,081 --> 00:44:14,811 والجنوبيون ، صدقني ، إنهم في حرب دائماً ... 584 00:44:14,984 --> 00:44:18,385 أما بالنسبة للسود ، فهناك خليط من العصابات ... الذين ينسون عضلاتهم وقوتهم 585 00:44:18,554 --> 00:44:21,853 ويتحدون مع الأسيويين وسكان جزر المحيط الهادي ... 586 00:44:22,025 --> 00:44:25,859 لا تتعب نفسك بمحاولة أن تعرف حقيقتهم فكلهم يكرهونك 587 00:44:26,029 --> 00:44:27,724 ثم لديك حليقوا الرؤوس 588 00:44:27,897 --> 00:44:31,264 تقريباً كل البيض يتبعون الأخوة الآرية الذين يديرون العرض 589 00:44:31,434 --> 00:44:35,165 العصابات الأقل منهم سيحاولون تجنيدك ... ليزيدوا من عددهم 590 00:44:35,338 --> 00:44:37,863 سيطلبون منك أن توزع لهم المخدرات وأن تطعن من لا يحبونهم 591 00:44:38,041 --> 00:44:41,238 انتبه إلى أصحاب القرار من البيض 592 00:44:41,411 --> 00:44:44,039 ... إذا طلبوا منك أن تفعل شيئاً ولم تفعله 593 00:44:44,213 --> 00:44:45,407 سيقتلوك ... 594 00:44:45,581 --> 00:44:46,843 ما الأمر؟ كيف حالك؟ 595 00:44:47,550 --> 00:44:50,542 هل ترى ذلك الوغد الذي يبدو كالمفترسين هناك؟ 596 00:44:51,721 --> 00:44:52,745 نعم 597 00:44:52,922 --> 00:44:54,787 حطِّمه ، يا صديقي - احترس - 598 00:45:00,396 --> 00:45:02,626 لا ، لا ، دع هذا يستمر قليلاً هيا 599 00:45:03,566 --> 00:45:05,557 (هيا يا (ويد اضرب مؤخرته اللعينة 600 00:45:05,735 --> 00:45:07,566 انهض 601 00:45:09,272 --> 00:45:11,934 انهض ، يا رجل - هيا ، قاتل بقوة - 602 00:45:27,657 --> 00:45:29,249 أتريدني أن أوقف هذا الآن؟ - نعم - 603 00:45:29,425 --> 00:45:31,393 أطلق النار على (تيرنر) في ساقه بالبندقية 14 الصغيرة 604 00:45:31,561 --> 00:45:34,428 ولكن ، يا سيدي ، إنه يخسر - أطلق النار على (تيرنر) بالبندقية 14 الصغيرة - 605 00:45:37,567 --> 00:45:38,966 اهزمه ، هيا 606 00:45:39,368 --> 00:45:41,063 اقض عليه ، اقض عليه 607 00:45:41,237 --> 00:45:43,228 لقد هاجم ضابطة شرطة بعنف 608 00:45:43,406 --> 00:45:44,600 والآن ابعث له برسالة 609 00:45:44,774 --> 00:45:46,571 ستكفيه هذه ، يا سيدي 610 00:45:48,277 --> 00:45:51,303 (لا تدعه ينهض ، يا (ويد أوقف هذا الوغد 611 00:45:53,182 --> 00:45:56,208 !انبطح ، يا صديقي ، انبطح - !اللعنة - 612 00:45:58,721 --> 00:46:00,848 ذاك هو العدو هناك ، أيها الضابط 613 00:46:01,023 --> 00:46:04,584 إذا أظهرت لهؤلاء الأوغاد الضعف سيلقنونك درساً 614 00:46:04,761 --> 00:46:07,662 يصنعون بك ثقوباً بقطعة من الحديد يخرجون أحشاءك مثل السمكة 615 00:46:07,830 --> 00:46:09,627 هل هذا هو ما تريده؟ - لا ، يا سيدي - 616 00:46:09,799 --> 00:46:12,563 هذا صحيح ، ليس هذا هو ما تريده الأمر في غاية البساطة 617 00:46:12,735 --> 00:46:15,727 إما أن تكون معنا أو تخرج من الموضوع ، أيهما تختار؟ 618 00:46:15,905 --> 00:46:18,339 لأنني يمكنني نقلك - أنا معكم - 619 00:46:18,508 --> 00:46:20,669 أنت تتعلم من تجاربك إذن 620 00:46:20,843 --> 00:46:22,970 والآن قم بإخلاء الساحة 621 00:46:23,146 --> 00:46:26,172 استدعي الفريق الطبي وسأكتب أنا التقرير 622 00:46:29,585 --> 00:46:30,847 لقد أثبتَّ جدارتك ، يا رجل 623 00:46:32,688 --> 00:46:35,282 حان الوقت لتنظيف هذه القذارة 624 00:46:39,829 --> 00:46:41,854 لماذا أصابوا هذا الرجل ببندقية؟ 625 00:46:42,031 --> 00:46:46,331 السؤال الأفضل هو ، لماذا لم يطلقوا النار عليك؟ لقد كنت تضربه 626 00:46:47,203 --> 00:46:48,602 ألا يمكن أن يقول أحد شيئاً؟ 627 00:46:48,771 --> 00:46:51,205 لابد أن تفهم شيئاً ما جيداً 628 00:46:51,374 --> 00:46:52,966 ... بمجرد أن تغادر ساحة المحكمة 629 00:46:53,142 --> 00:46:57,476 قواعد المجتمع لا يمكن تطبيقها ... نحن نلعب بقواعد رجال الشرطة 630 00:46:57,647 --> 00:47:00,138 نحن نلعب بقواعد العصابات مهما كانت قواعدهم 631 00:47:00,883 --> 00:47:03,010 هذا المكان اللعين ملتوي 632 00:47:03,352 --> 00:47:06,116 السجن يجعلك متحجر المشاعر 633 00:47:07,056 --> 00:47:09,718 أول مرة ترى فيها وجه شخص وهو يتقطع ، تتقيأ 634 00:47:09,892 --> 00:47:12,087 في المرة الثانية تتوتر 635 00:47:12,829 --> 00:47:16,060 وبعد برهة من الوقت تخطو فوقه وربما تتغوط 636 00:47:16,232 --> 00:47:19,463 من السهل عليهم إطلاق جذب الزناد 637 00:47:19,635 --> 00:47:21,694 ... لا ترتكب أخطاء 638 00:47:21,904 --> 00:47:30,394 فنحن جميعاً في سجن ... 639 00:47:28,004 --> 00:47:22,394 المدة المنقضية ، 231 يوماً 640 00:47:33,482 --> 00:47:36,679 يا رجل ، ما زال هناك معارك كثيرة مستمرة 641 00:47:36,853 --> 00:47:39,617 لماذا لا يتعلم (ساكرامينتو) أن يجعل ... تفرقة عنصرية في الساحات مرة أخرى 642 00:47:39,789 --> 00:47:41,154 هذا شيء لا أفهمه ... 643 00:47:41,324 --> 00:47:44,020 أيها المدير ، منذ متى ونحن نعمل معاً؟ 644 00:47:44,694 --> 00:47:46,924 ثق بي يا سيدي كل الأمور تحت سيطرتي 645 00:47:48,631 --> 00:47:50,394 أعرف ذلك 646 00:47:50,933 --> 00:47:53,697 حسناً ، شكراً جزيلاً 647 00:47:56,539 --> 00:47:57,904 حسناً؟ 648 00:48:05,481 --> 00:48:07,039 ها هو أبي 649 00:48:12,722 --> 00:48:15,714 Way to be, homey. You got down. هكذا يجب أن تكون ، يا رجل لقد انضممت إليهم 650 00:48:22,598 --> 00:48:24,964 مرحباً يا رفاق - ماذا هذا؟ - 651 00:48:27,570 --> 00:48:30,801 لا يمكنكي البقاء حياً هنا وأنتي وحدكي لا يمكنكي هذا 652 00:48:30,973 --> 00:48:33,237 ما الذي أصبحتَ عليه الآن؟ نازي حليق الرأس؟ 653 00:48:33,409 --> 00:48:35,502 لا أنتظر منكي أن تفهمي 654 00:48:35,678 --> 00:48:37,407 لا أتوقع هذا 655 00:48:41,751 --> 00:48:44,720 ما أخبار الفواتير؟ - ... حسناً - 656 00:48:45,187 --> 00:48:47,018 قرض المشروع كله انتهى ... 657 00:48:47,189 --> 00:48:49,817 ... ولقد أنفقت نصف مبلغ رهن المنزل ، و 658 00:48:51,294 --> 00:48:54,320 إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا 659 00:48:55,631 --> 00:48:57,861 في الحقيقة ، أنا لا أعرف ماذا أفعل 660 00:48:58,034 --> 00:49:00,093 حسناً ، لا تحملي همّاً بيعي المنزل 661 00:49:00,269 --> 00:49:02,533 بيعي شاحنتي بيعي أي شيء يمكنكي بيعه 662 00:49:02,705 --> 00:49:04,332 ويد) ، إنه منزلنا) 663 00:49:04,507 --> 00:49:07,203 (أعرف ذلك ، ولكن المهم الآن هو أنتي و(مايكل 664 00:49:07,376 --> 00:49:09,139 سندخر المال ، ونشتري منزلاً جديداً 665 00:49:10,446 --> 00:49:11,879 ... (لورا) 666 00:49:12,214 --> 00:49:13,875 انظري إليّ ... 667 00:49:14,283 --> 00:49:18,481 بمجرد أن أخرج من هنا ، سينتهي كل هذا أقسم لكِ 668 00:49:19,822 --> 00:49:23,087 إذن ، ماذا ، هل هم...؟ هل هم يقومون بحمايتك؟ 669 00:49:24,694 --> 00:49:26,218 في مقابل ماذا؟ 670 00:49:26,395 --> 00:49:29,125 دعي هذا القلق لي ، اتفقنا؟ 671 00:49:31,701 --> 00:49:33,635 عليك به - إضربه بقوة - 672 00:49:37,139 --> 00:49:39,334 أطلق عليهم النار في صدورهم إجذب انتباههم 673 00:49:42,745 --> 00:49:44,303 تصويب رائع ، أيها الجندي 674 00:49:44,480 --> 00:49:47,506 اللعنة ، هذا جيد 675 00:49:53,689 --> 00:49:55,680 ... نعم ، انهض 676 00:50:06,535 --> 00:50:08,002 عليك بهم 677 00:50:13,776 --> 00:50:17,075 ماذا بك ، يا رجل؟ هل أنت بخير؟ - نعم - 678 00:50:20,249 --> 00:50:22,547 اذهب هناك وأرهم من أنت ومم صُنعت؟ 679 00:50:22,718 --> 00:50:23,912 لم لا تذهب أنت ، يا صديقي؟ 680 00:50:24,587 --> 00:50:27,283 هل لأنك قمت ببعض العمل تظن أنك أصبحت صاحب القرار الآن؟ 681 00:50:27,456 --> 00:50:30,516 أتظن نفسك (بيلي باداس)؟ من الأفضل أن تأخذ مؤخرتك وتذهب هناك 682 00:50:32,695 --> 00:50:35,255 لم أرك تقاتل ولا مرة منذ مجيئي هنا 683 00:50:36,132 --> 00:50:37,531 هيا ننال من هذا الوغد 684 00:50:39,902 --> 00:50:41,096 انبطح - اللعنة عليه - 685 00:50:42,538 --> 00:50:43,903 مرحباً 686 00:50:44,573 --> 00:50:46,803 إنهم في البقعة العمياء اللعينة - هيا - 687 00:50:47,510 --> 00:50:49,068 اطلقوا عليهم الغاز المسيِّل للدموع 688 00:50:56,886 --> 00:50:59,081 انبطح وإلا سأطلق عليك النار 689 00:50:59,488 --> 00:51:01,422 !انبطح 690 00:51:07,663 --> 00:51:10,564 يفضل أن تكون لك عينان في مؤخرة رأسك اللعينة 691 00:51:20,276 --> 00:51:23,245 سميث) ، وجهك لنهاية الزنزانة) يداك خلف رأسك 692 00:51:23,412 --> 00:51:24,970 لو تحركت فسأطلق عليك النار 693 00:51:25,147 --> 00:51:27,047 افتح زنزانة 13 694 00:51:28,317 --> 00:51:30,012 هيا بنا 695 00:51:31,387 --> 00:51:33,252 اغلق زنزانة 13 696 00:51:38,461 --> 00:51:40,258 (انهض ، يا (سميث 697 00:51:41,130 --> 00:51:42,927 لقد حذرتك ، أيها المستجد 698 00:51:43,099 --> 00:51:44,760 لقد ورطتني معك الآن 699 00:51:45,234 --> 00:51:46,792 هل تظن أنهم سيتسامحون في ذلك؟ 700 00:51:46,969 --> 00:51:48,630 سيمنحوننا الضوء الأخضر 701 00:51:48,938 --> 00:51:51,771 يجب أن أضربك بنفسي 702 00:51:57,279 --> 00:51:59,577 لن يكون الأمر شاقاً الآن 703 00:52:06,522 --> 00:52:08,114 (أشكرك ، يا (جون 704 00:52:13,329 --> 00:52:15,763 أتريد أن تعرف كيف أبقى حياً؟ 705 00:52:16,065 --> 00:52:18,932 أنت على وشك أن تتعلم الكثير ، يا صديقي 706 00:52:25,307 --> 00:52:27,138 هل تُخرجين كل شيء من المنزل؟ 707 00:52:27,843 --> 00:52:31,210 نعم ، نعم ، إن وحدة التخزين مليئة للغاية 708 00:52:32,348 --> 00:52:34,976 لا يوجد مشكلة في هذا فقط حتى ينتهي الضمان 709 00:52:35,384 --> 00:52:37,716 بمجرد أن نحصل على الشيك ... أنا و(مايكل) سوف نجد 710 00:52:37,887 --> 00:52:40,583 لورا) ، بالطبع أنا بخير) 711 00:52:40,756 --> 00:52:43,190 أنتي و(مايكل) يمكنكما البقاء بقدر ما تحبون 712 00:52:48,264 --> 00:52:50,129 دائما ، دائماً تتذمر أنا لا أمزح 713 00:52:50,299 --> 00:52:51,698 ستأخذينه؟ 714 00:52:55,137 --> 00:52:56,434 أيه الملازم 715 00:52:56,605 --> 00:52:58,402 هل حصلت على بعض المشتروات؟ 716 00:52:58,574 --> 00:53:01,702 نعم ، يمكن للمرء أن يأكل الكثير جداً من البيتزا والطعام السريع 717 00:53:01,877 --> 00:53:04,641 أنا زوجتي تم طلاقنا تواً 718 00:53:04,947 --> 00:53:06,039 نعم 719 00:53:06,215 --> 00:53:08,206 أوه ، أنا آسف (هذه زوجتي ، (كيلي 720 00:53:08,384 --> 00:53:12,081 (أنا الملازم (جاكسون - (بيل) ، نادني (بيل) - 721 00:53:12,254 --> 00:53:13,949 (يسعدني لقاؤك ، يا (بيل 722 00:53:14,123 --> 00:53:16,591 يسعدني لقاؤك حسناً ، تهانئي 723 00:53:16,759 --> 00:53:18,590 ولد أم بنت؟ - إنها بنت - 724 00:53:18,761 --> 00:53:21,286 أوه ، إنني أتذكر تلك الأيام لقد مرت بسرعة 725 00:53:21,463 --> 00:53:23,897 ستكونان أبوين عظيمين يا رفاق أنا متأكد من ذلك 726 00:53:24,066 --> 00:53:26,193 هل وجدتم مكاناً تستقرون فيه؟ 727 00:53:26,569 --> 00:53:27,593 ليس تماماً 728 00:53:27,770 --> 00:53:30,261 ما زال يجب أن نشترى منزلاً ونحتاج للحجرة الإضافية 729 00:53:30,439 --> 00:53:33,806 أخبروني إن كان باستطاعتي مساعدتكما ... ولا تخشوا أن تخبروا الناس 730 00:53:33,976 --> 00:53:36,536 الموجودين هنا أنكم من عائلتي ... 731 00:53:36,712 --> 00:53:40,580 أكثر من نصف هذه المدينة يعملون بالسجن نحن نعتني بذوينا 732 00:53:40,749 --> 00:53:42,580 حسناً ، سأفعل ذلك ، أشكرك 733 00:53:42,751 --> 00:53:44,981 أراك غداً - أراك غداً - 734 00:53:46,956 --> 00:53:48,890 يبدوا شخصاً لطيفاً حقاً 735 00:53:56,031 --> 00:53:57,555 عد للخلف 736 00:53:59,368 --> 00:54:00,392 استدر 737 00:54:00,569 --> 00:54:01,627 خطوتين للخلف 738 00:54:01,804 --> 00:54:03,635 !اغلق زنزانة 13 739 00:54:06,242 --> 00:54:08,403 أبقي رأسك مرفوعة بالخارج هناك اليوم 740 00:54:08,577 --> 00:54:09,942 ما الذي يهمك؟ 741 00:54:10,112 --> 00:54:12,205 سأعطيك شيئاً آخر تطلق عليه النار 742 00:54:12,381 --> 00:54:14,110 حسناً ، كما تحب 743 00:54:24,493 --> 00:54:28,088 لقد حُسم الأمر ، يا صديقي انتهى الوقت الأصلي للمباراة 744 00:54:34,136 --> 00:54:36,001 ها هو الوغد ، أليس كذلك؟ 745 00:54:36,305 --> 00:54:39,797 أيها اللعين كان يجب أن تعرف بعد كل ما فعلناه لك؟ 746 00:54:39,975 --> 00:54:41,465 نحن؟ 747 00:54:43,379 --> 00:54:44,607 إخرس 748 00:54:44,780 --> 00:54:47,374 على مدى علمي أنت وغد لعين 749 00:54:53,255 --> 00:54:56,520 لقد رأيتك وأنت تمرر السلاح في الحافلة 750 00:55:04,199 --> 00:55:05,689 !اللعنة 751 00:55:12,308 --> 00:55:13,866 السلاح في التواليت ، ياسيدي لقد رأيته 752 00:55:17,012 --> 00:55:19,310 لا أحد سَيَمُسُّك بأذي 753 00:55:20,249 --> 00:55:22,479 إذا كنت تريد أن تكون معنا ، تعالى 754 00:55:22,651 --> 00:55:25,882 وإلا ... فأنت وحدك 755 00:55:30,993 --> 00:55:32,824 لا أصدق إنه يسمح لهما بلانضمام إليهم 756 00:55:33,429 --> 00:55:35,829 ضع (بودي) و(روكر) في الحبس الانفرادي 757 00:55:36,365 --> 00:55:38,230 (انتظر ، يا (بيل ماذا عن (سامسون)؟ 758 00:55:40,569 --> 00:55:42,230 ماذا عنه؟ 759 00:55:42,771 --> 00:55:46,263 عندما يثبت شيء ضده سأعاقبه بشدة 760 00:55:49,578 --> 00:55:51,773 لماذا يكره ذلك الرجل إلى هذه الدرجة؟ 761 00:55:52,381 --> 00:55:55,942 سامسون) حقنه في الوريد) بمادة مخدرة منذ خمس سنوات 762 00:55:56,118 --> 00:55:58,985 وضربه في وجهه بشدة 763 00:55:59,154 --> 00:56:02,681 (وفي النهاية أصيب بالتهاب الكبد الفيروسي (إيه وانتقل منه إلى زوجته وابنه 764 00:56:03,359 --> 00:56:05,725 كلنا لدينا (داني سامسون) الخاص بنا هنا 765 00:56:05,894 --> 00:56:07,794 ... وعندما تستمر في هذا العمل فترة كافيه 766 00:56:07,963 --> 00:56:09,760 سيكون لديك من تريد الانتقام منهم أيضاً 767 00:56:15,137 --> 00:56:17,298 إن الانسان تحفة حقاً 768 00:56:17,473 --> 00:56:20,909 ولا يوجد شيء جيد أو سيء ولكن تفكيرنا هو الذي يجعله هكذا 769 00:56:21,076 --> 00:56:23,567 ... أخطر ما يكون البشر 770 00:56:24,079 --> 00:56:27,276 عندما يقتنعون بدون أي شك أنهم على صواب 771 00:56:28,183 --> 00:56:30,083 الصبر ، التكفير عن الذنوب 772 00:56:30,686 --> 00:56:32,779 ما الذي تمثله هذه الأشياء؟ 773 00:56:32,955 --> 00:56:34,286 هذا هو تقويمي 774 00:56:34,456 --> 00:56:35,889 (عيد ميلاد (آن 775 00:56:36,058 --> 00:56:37,650 ذلك كان أول موعد بيننا 776 00:56:37,826 --> 00:56:39,919 ذكرانا السنوية 777 00:56:40,095 --> 00:56:41,619 عيد ميلاد (ماريا) حبيبتي 778 00:56:41,797 --> 00:56:43,992 أول يوم مشت فيه 779 00:56:44,466 --> 00:56:47,492 واليوم الذي حُرمت فيه منهم 780 00:56:49,104 --> 00:56:51,095 وذلك المربع الفارغ ، ما هذا المربع؟ 781 00:56:51,507 --> 00:56:52,974 ... إنه 782 00:56:53,675 --> 00:56:55,666 اليوم الذي سنعود فيه لبعضنا ... 783 00:56:59,281 --> 00:57:01,215 هل تكتب لفتاتك؟ 784 00:57:02,284 --> 00:57:05,117 نعم ، أحاول ولكني لم أعد أجد ما أكتبه لها 785 00:57:06,855 --> 00:57:08,322 ... الآن 786 00:57:08,490 --> 00:57:09,980 ... لقد قلتَ ... 787 00:57:10,159 --> 00:57:12,491 أنكم مرتبطين منذ ست سنوات ... 788 00:57:12,661 --> 00:57:15,528 فلماذا لم تتزوجها قبل الآن؟ 789 00:57:16,832 --> 00:57:19,300 فقط كنت أريد الاستقرار أولاً 790 00:57:19,468 --> 00:57:20,992 أتعرف؟ 791 00:57:21,270 --> 00:57:23,568 ... فقط كنت أريد أن أمنحها بعض الاستقرار 792 00:57:23,739 --> 00:57:25,798 شيء لم يكن لدى أحد منا ونحن صغار ... 793 00:57:27,342 --> 00:57:29,776 لقد أفسدتَ ذلك الأمر بالتأكيد ، أليس كذلك؟ 794 00:57:30,979 --> 00:57:32,378 نعم ، يمكنك أن تقول ذلك 795 00:57:36,685 --> 00:57:38,516 (قل لي ، يا (جون 796 00:57:38,987 --> 00:57:41,114 هل تعتقد أن (سامسون) سيفي بوعده؟ 797 00:57:41,290 --> 00:57:43,781 فقط لا تعطه سبباً يجعله لا يفي بوعده 798 00:57:44,793 --> 00:57:47,853 أنت الآن جزيرة في بحر من أسماك القرش 799 00:57:48,931 --> 00:57:51,297 إنهم جميعاً يعرفون أنك وحدك 800 00:57:53,068 --> 00:57:54,968 هيا ، إنهي الأمر جيداً هيا بنا 801 00:57:55,137 --> 00:57:56,900 هيا ، هذه آخر مرة ، يا صديقي 802 00:57:57,072 --> 00:57:59,165 نعم - هيا - 803 00:58:00,175 --> 00:58:01,733 نعم 804 00:58:02,544 --> 00:58:04,978 اجعلهم يتدربون جيداً ، أيها المدرب هيا 805 00:58:05,147 --> 00:58:07,138 تود) مدهش) 806 00:58:07,683 --> 00:58:09,981 (هيا يا (تود) ، (بيج تي 807 00:58:12,321 --> 00:58:15,552 كنت أفكر في أن نجعل الأمر يهدأ لفترة 808 00:58:16,725 --> 00:58:18,192 ما الذي يهدأ؟ 809 00:58:18,360 --> 00:58:22,660 أقصد ، أن نتمسك بقواعد السياسة ونلتزم بالقواعد لفترة 810 00:58:22,831 --> 00:58:25,664 هذه القذارة البيروقراطية لا تفلح أنت تعرف هذا 811 00:58:25,834 --> 00:58:27,631 من بين كل الناس ، أنت يجب أن تعرف هذا 812 00:58:27,803 --> 00:58:30,499 هذه الكاميرات اللعينة الموجودة بالساحة تلتقط كل شيء 813 00:58:30,672 --> 00:58:32,765 ... يمكن أن يحصل عليها أحد 814 00:58:32,941 --> 00:58:34,932 هذه الكاميرات هناك لنسلي أنفسنا 815 00:58:35,110 --> 00:58:38,102 لا أحد يفحص أي شيء ، لا شيء 816 00:58:38,280 --> 00:58:40,339 من أين أتتك هذه الفكرة؟ 817 00:58:41,717 --> 00:58:44,481 أنا لا أريد أن نخسر كل شيء (عملنا من أجله ، يا (بيل 818 00:58:44,653 --> 00:58:46,678 أعني أنني اقتربت جداً من سن التقاعد 819 00:58:46,855 --> 00:58:49,756 ولا أريد أن أخسر كل شيء بسبب نزيل تافه لعين 820 00:58:49,925 --> 00:58:53,520 انتظر ، توقف ، كم من المال جنيت من الوقت الإضافي العام الماضي؟ 821 00:58:53,695 --> 00:58:56,425 كم من المال جنيت؟ - ثمانية وستون ألفاً - 822 00:58:56,598 --> 00:58:59,066 بالإضافة إلى المرتب الجيد؟ نعم ، نعم - 823 00:58:59,234 --> 00:59:02,863 هناك سبب يجعلنا نحصل على أعلى مرتبات ضباط في الولاية 824 00:59:03,038 --> 00:59:04,869 ... لأن كل ما يهمهم 825 00:59:05,040 --> 00:59:08,100 هو أن نُبعد هؤلاء القذرين عن المجتمع ... 826 00:59:08,277 --> 00:59:12,213 ولن يفجر أحد هذه الفقاعة ، يا حبيبي لا أحد ، مفهوم؟ 827 00:59:13,181 --> 00:59:14,808 فقط استمر في ذلك - حسناً - 828 00:59:14,983 --> 00:59:16,951 ثق بي ، اتفقنا؟ - حسناً - 829 00:59:17,119 --> 00:59:18,950 (هيا ، يا (تود 830 00:59:19,988 --> 00:59:22,047 هيا انطلق ، هيا ، أيها المدرب 831 00:59:22,224 --> 00:59:24,021 اجعلهم يسرعون 832 00:59:38,824 --> 00:59:40,021 تم بيعه 833 00:59:44,680 --> 00:59:46,307 !توقف 834 00:59:46,615 --> 00:59:47,741 ويد)؟) 835 00:59:50,319 --> 00:59:51,616 ابقي داخل المنزل 836 00:59:52,921 --> 00:59:54,149 لقد قلت ، توقف - (ويد) - 837 00:59:59,294 --> 01:00:00,989 كابوس؟ 838 01:00:01,163 --> 01:00:03,131 هل تفكر دائماً في من قتلتهم؟ 839 01:00:03,298 --> 01:00:04,993 لا 840 01:00:05,434 --> 01:00:08,301 لا أستطيع أن أنسى وجه هذا الرجل 841 01:00:11,239 --> 01:00:13,070 كان من الواجب أن أبقى داخل المنزل 842 01:00:13,241 --> 01:00:14,731 لا 843 01:00:15,043 --> 01:00:16,374 لقد فعلت ما كان يجب عليك عمله 844 01:00:16,545 --> 01:00:19,207 لقد كنت تحمي أسرتك هذا هو الشيء الوحيد المهم 845 01:00:25,253 --> 01:00:27,448 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 846 01:00:31,994 --> 01:00:34,554 لماذا لم تقتل الرجلين فقط؟ 847 01:00:34,730 --> 01:00:36,561 لماذا قتلت الآخرين؟ 848 01:00:42,504 --> 01:00:44,233 آسف 849 01:00:45,107 --> 01:00:46,597 لا 850 01:00:49,177 --> 01:00:51,077 لستَ مضطراً لأن تخربني 851 01:00:52,247 --> 01:00:55,944 ... إذا كنت تنام على بعد ثلاثة أقدام من رجل 852 01:00:56,118 --> 01:00:58,052 ... يتنفس نفس الهواء معك ... 853 01:00:58,220 --> 01:01:00,211 فيجب أن تعرف عنه ... 854 01:01:04,593 --> 01:01:10,395 ... وعندما تتحدد حياتك كلها على شيء واحد قمت به 855 01:01:10,565 --> 01:01:12,897 يتغير الزمن ... 856 01:01:13,935 --> 01:01:16,733 ... جسدي يشعر أن هذا حدث منذ ألف عام 857 01:01:16,905 --> 01:01:18,497 ... ولكن في عقلي ... 858 01:01:19,241 --> 01:01:21,573 كأن الأمر حدث بالأمس ... 859 01:01:23,311 --> 01:01:28,010 أتعرف ذلك الشعور عندما تصل للمنزل وترى زوجتك وابنك؟ 860 01:01:29,618 --> 01:01:31,085 نعم 861 01:01:33,989 --> 01:01:36,890 حاول أن تتخيل ما لا يمكن تخيله 862 01:01:37,392 --> 01:01:39,587 ... عندما وصلت للمنزل 863 01:01:39,928 --> 01:01:42,590 ... ووجدتم مستلقين هناك ... 864 01:01:42,764 --> 01:01:44,857 مجردين من ملابسهم 865 01:01:46,435 --> 01:01:48,426 وغارقون بالدماء 866 01:01:48,937 --> 01:01:54,273 وحبيبتي (ماريا) ساقاها مكسورتين ... وبعيدتين عن بعضهما جداً 867 01:01:54,443 --> 01:01:56,604 لقد أخرجوا فخذيها من مكانهما ... 868 01:01:57,279 --> 01:01:58,803 لقد كان عمرها 7 سنوات 869 01:02:00,882 --> 01:02:02,281 ... كنتُ أريد لهذين 870 01:02:03,885 --> 01:02:05,614 ... الحقيرين ... 871 01:02:06,354 --> 01:02:08,845 أن يشعرا بما شعرتُ به ... 872 01:02:09,024 --> 01:02:11,254 ... كنتُ أريد لهما أن يعرفا ما لا يمكن تخيله 873 01:02:11,426 --> 01:02:13,451 ولقد جعلتُهما يفعلان ذلك ... 874 01:02:15,464 --> 01:02:18,399 لقد قتلتُ كل فرد في أسرتهم 875 01:02:18,567 --> 01:02:20,899 لقد محوتُ سلالتهما تماماً 876 01:02:21,303 --> 01:02:23,430 لقد أخذت جنونهم 877 01:02:23,605 --> 01:02:25,505 ونقيته 878 01:02:25,907 --> 01:02:29,308 وقبل أن أقتلهما كانا قد عرفا بخسارتهما 879 01:02:32,481 --> 01:02:36,349 لقد كنتُ أريد عقوبة الإعدام ولكني لم أحصل عليها 880 01:02:37,586 --> 01:02:40,919 (كنتُ أريد أن أكون مع أحبائي (آن) و(ماريا 881 01:02:44,326 --> 01:02:47,591 ... وذلك لا يعطي هؤلاء الأوغاد الحق 882 01:02:48,263 --> 01:02:49,924 ... أن يكسرونني 883 01:02:51,266 --> 01:02:54,064 ... إنه يعطيهم الحق في مراقبتي وأنا 884 01:02:55,203 --> 01:02:56,795 أتعفن ... 885 01:03:13,555 --> 01:03:14,988 مرحباً 886 01:03:16,158 --> 01:03:18,251 ماذا بكي؟ هل أنتي بخير؟ 887 01:03:18,426 --> 01:03:20,621 نعم ، أنا فقط مرهقة 888 01:03:20,962 --> 01:03:22,395 هل أنتي متأكدة؟ 889 01:03:22,564 --> 01:03:23,997 نعم 890 01:03:24,933 --> 01:03:27,731 لا أصدق أنه قد مر 11 عشر شهراً بالفعل 891 01:03:28,770 --> 01:03:31,068 كل ما أفكر فيه هو أن أحتضنكِ مرة أخرى 892 01:03:32,407 --> 01:03:34,534 كنت أتمنى أن تُحضري (مايكي) معكِ 893 01:03:35,310 --> 01:03:38,837 نعم ، كنت سأحضره ، ولكنه أصيب ببعض الكوابيس ... بعد الزيارة الأخيرة 894 01:03:39,014 --> 01:03:41,744 ولذلك ظننتُ أنه من الأفضل تركه في المنزل 895 01:03:42,884 --> 01:03:44,010 نعم ، أنتِ على حق 896 01:03:44,186 --> 01:03:47,178 ربما ينبغي ألا يرى هذا المكان مرة أخرى أبداً 897 01:03:48,824 --> 01:03:50,189 نعم 898 01:03:53,328 --> 01:03:55,262 لقد بعنا المنزل 899 01:03:55,730 --> 01:03:58,756 حسناً ، حصلتي على الـ 425 كلها ، أليس كذلك؟ 900 01:04:00,468 --> 01:04:03,301 لا ، لقد توقفنا عند 380 901 01:04:03,471 --> 01:04:06,736 (ماذا؟ 380 ، اللعنة ، يا (لورا 902 01:04:06,908 --> 01:04:10,241 مع فارق الرهن على المنزل ستحصلين بالكاد على 10000 دولار 903 01:04:10,579 --> 01:04:11,603 كيف سـتعيشين بهذا المبلغ؟ 904 01:04:11,780 --> 01:04:15,443 ألا تعتقد أنني فكرتُ في ذلك؟ ربما كان يجب عليكَ القيام بذلك بنفسك 905 01:04:15,617 --> 01:04:17,608 أنا السجين الذي أقضي العقوبة ، أتذكرين ذلك؟ 906 01:04:17,786 --> 01:04:19,879 وهل تظن أنني لا أقضيها أيضاً؟ 907 01:04:20,055 --> 01:04:22,250 ... أنت هنا مع أصدقائك 908 01:04:22,424 --> 01:04:25,257 وأنا أواجه الفوضى التي تُسمى حياتنا ... 909 01:04:25,694 --> 01:04:27,252 أدواتك .. ذهبت 910 01:04:27,429 --> 01:04:28,862 وشاحنتك .. ذهبت 911 01:04:29,030 --> 01:04:30,657 ومنزلنا ( يا (ويد) ، ذهب 912 01:04:30,832 --> 01:04:33,164 وفي نفس الوقت أعمل في تلك الوظيفة المؤقتة القذرة 913 01:04:33,335 --> 01:04:35,803 (أنا تقريباً لا أرى (مايكل ... ومضطرة للمعيشة مع أمي 914 01:04:35,971 --> 01:04:37,962 ...وأستمع إلى كل هرائها ... 915 01:04:38,139 --> 01:04:40,607 بينما ينظر لي كل من يعرفني بشفقة ... 916 01:04:40,775 --> 01:04:44,176 حسناً ، اهدئي ، هل يمكنكي هذا؟ 917 01:04:44,546 --> 01:04:47,037 أنا آسف ، أعرف أنكي تتحملين الكثير 918 01:04:47,215 --> 01:04:50,150 ولكنكي لا تعرفين القذارة التي تحدث هنا 919 01:04:50,318 --> 01:04:52,149 ما يجب أن أفعله هو أن أبقى حياً 920 01:04:52,320 --> 01:04:55,483 لا ، أخبرني ، لأنني لا أعرف 921 01:04:58,026 --> 01:04:59,288 لا أستطيع 922 01:04:59,461 --> 01:05:01,691 (اللعنة ، يا (ويد - لا - 923 01:05:02,130 --> 01:05:03,392 لا تذهبي ، يا (لورا) ، أرجوكي 924 01:05:03,565 --> 01:05:04,827 !أرجوكي ، عاودي الجلوس 925 01:05:05,166 --> 01:05:07,031 !أرجوكي 926 01:05:18,346 --> 01:05:21,247 أتريد أن تعرف سر البقاء حياً هنا؟ 927 01:05:21,483 --> 01:05:24,316 النظام ، مثلما يحدث بالخارج 928 01:05:24,486 --> 01:05:27,649 تستيقظ في الصباح تتناول إفطارك 929 01:05:27,822 --> 01:05:30,950 تقوم بواجباتك المزعجة ، تتدرب 930 01:05:31,126 --> 01:05:32,354 تذهب للعمل 931 01:05:32,527 --> 01:05:36,258 كل شيء ، يجب أن تفعله هنا بكل التفاصيل 932 01:05:36,431 --> 01:05:38,695 هذا هو السجين الوحيد 933 01:05:41,536 --> 01:05:44,528 أما زلت تفكر في فتاتك؟ الزيارة؟ 934 01:05:45,206 --> 01:05:47,367 كان يجب أن ترى وجهها ، يا رجل 935 01:05:47,542 --> 01:05:49,772 لم أستطع أن أفعل شيئاً في ذلك الأمر 936 01:05:51,012 --> 01:05:52,809 لقد رأيت الأمور تسوء مع كثير من الرجال 937 01:05:53,381 --> 01:05:56,782 عندما تنتهي هذه الزيارة بمشاعر سيئة تستمر معك هذه المشاعر 938 01:05:57,152 --> 01:05:59,143 تابع حياتك 939 01:06:01,589 --> 01:06:03,216 إنها كل شيء بالنسبة لي ، يا رجل 940 01:06:03,558 --> 01:06:05,549 ... (لولاها هي و(مايكل 941 01:06:09,230 --> 01:06:12,028 لكنت انتهيت مع هذه القذارة - هيا ، أيها الوغد - 942 01:06:12,200 --> 01:06:14,566 هيا ، سيتشاجرون - لا يمكنني الانتظار - 943 01:06:14,869 --> 01:06:17,360 اللعنة ، أيها الوغد - أنا لن أقاتلك يا رجل - 944 01:06:17,806 --> 01:06:19,501 امسك هذا الوغد ، هيا 945 01:06:19,674 --> 01:06:21,369 ... نل منه ، نل من ذلك الـ 946 01:06:24,512 --> 01:06:28,175 ما هذا الذي تفعله؟ - نعم ، اللعنة ، أللعنة عل هذا الوغد - 947 01:06:33,021 --> 01:06:35,512 هل استدعيتمونني هنا من أجل هذا؟ - أخرجوا من الحجرة - 948 01:06:35,690 --> 01:06:37,555 لقد سمعتم الملازم ، أخرجوا 949 01:06:38,593 --> 01:06:40,857 أتريد أن تعبث معي؟ 950 01:06:50,905 --> 01:06:53,305 ضعوه في المستشفى 951 01:06:58,980 --> 01:07:02,108 لو استجوبتموني ، فأريد أن أوضع في الحجز الوقائي طوال الفترة المتبقية لي 952 01:07:02,283 --> 01:07:03,614 وإلا سأموت 953 01:07:05,053 --> 01:07:06,680 أعطني كل شيء 954 01:07:08,289 --> 01:07:09,586 كل شيء 955 01:07:10,358 --> 01:07:12,383 أنت ستوضع في الحجز الوقائي ليلاً 956 01:07:14,729 --> 01:07:16,287 تحدث 957 01:07:34,516 --> 01:07:39,647 ما رأيك؟ ، 19 عاما وأنا أتعامل معكم أيها الأوغاد 958 01:07:39,821 --> 01:07:42,289 تستفزونني ، تغيظونني 959 01:07:42,457 --> 01:07:45,756 لي ست حوادث اعتداء ، هذا ما أعرفه 960 01:07:45,927 --> 01:07:47,417 تخيل الضغوط التي أمر بها كل يوم 961 01:07:47,595 --> 01:07:50,291 أتساءل أهذا هو اليوم الذي سينالون مني فيه ... 962 01:07:51,666 --> 01:07:53,258 ... يندهش الناس من أن حراس السجون 963 01:07:53,435 --> 01:07:57,769 متوسط عمرهم 55 عام فقط ... 964 01:07:58,406 --> 01:08:00,567 حسناً ، لن يحدث هذا معي 965 01:08:00,742 --> 01:08:02,835 أنا لا أستسلم للضغط 966 01:08:06,648 --> 01:08:08,138 أنا أهزمه 967 01:08:08,316 --> 01:08:10,341 !يا إلهي ، أرجوك ، أرجوك 968 01:08:10,518 --> 01:08:13,453 أتوسل إليك ، أتوسل إليك - إذن أخبرني ، أخبرني - 969 01:08:13,621 --> 01:08:15,213 أرجوك ، أيها الملازم ، أنا آسف 970 01:08:15,390 --> 01:08:20,123 ولو تغاضيت عن هذا ما الذي سيفعله الوغد التالي؟ 971 01:08:20,295 --> 01:08:22,763 أعتقد أنني يجب أن أضع في قلبك بعض الخوف 972 01:08:22,931 --> 01:08:25,456 لأرفع الرهان - أنا آسف ، أنا آسف - 973 01:08:25,633 --> 01:08:28,033 أرجوك ، يا إلهي 974 01:08:29,370 --> 01:08:30,928 أتعرف؟ 975 01:08:31,372 --> 01:08:32,964 أعتقد أنني لديّ طريقة أفضل 976 01:08:34,609 --> 01:08:36,873 أتعرف ذلك النزيل الذي طعنه (سامسون) في الحافلة؟ 977 01:08:37,045 --> 01:08:39,206 نعم - لقد مات - 978 01:08:39,380 --> 01:08:40,972 الآن يمكنني أن أدمرك 979 01:08:41,149 --> 01:08:42,411 ولكن 980 01:08:42,584 --> 01:08:46,418 بالأوراق المناسبة التي سأعدها ... وشاهد عيان لديّ الآن 981 01:08:46,588 --> 01:08:49,318 سيُدان (سامسون) بجريمة قتل من الدرجة الأولى ... 982 01:08:49,624 --> 01:08:51,182 وأنت كمساعد له 983 01:08:51,359 --> 01:08:52,656 حسناً ، انظر ، أنا آسف 984 01:08:52,827 --> 01:08:55,728 لقد قلت لك الحقيقة كنت أظنه سيقتلني 985 01:08:55,897 --> 01:08:59,389 أنا لم أذهب للسجن من قبل - (هذه السفينة قد أبحرت بالفعل ، يا(بورتر - 986 01:08:59,567 --> 01:09:02,001 يبدو أننا سنقضي بعض الوقت معاً 987 01:09:02,570 --> 01:09:05,061 أرجوك ، أيها الملازم أنا لم يبقَ لي سوى أربعة شهور أخرى فقط 988 01:09:05,473 --> 01:09:08,408 !سأفعل كل ما تريده مني ، أرجوك 989 01:09:08,576 --> 01:09:10,134 !اللعنة 990 01:09:10,176 --> 01:09:12,134 المدة المنقضية : 427 يوماً 991 01:09:12,580 --> 01:09:15,572 ... سيد (سامسون) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك 992 01:09:15,750 --> 01:09:20,449 بجريمة قتل من الدرجة الأولى أحكم عليك بالسجن مدى الحياة بلا إطلاق سراح مشروط 993 01:09:20,622 --> 01:09:23,682 هذه المدة ستعقب مدتك الأساسية 994 01:09:24,859 --> 01:09:27,794 ... سيد (بورتر) ، مع إدانة هيئة المحلفين لك 995 01:09:27,962 --> 01:09:30,522 ... بمساعدتك في جريمة قتل ... 996 01:09:30,698 --> 01:09:33,861 أحكم عليك بأقصى عقوبة وهي ثلاث سنوات ... 997 01:09:34,035 --> 01:09:37,061 (وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون كانت مستفيضة للغاية 998 01:09:37,238 --> 01:09:40,765 فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى بسبب ادعاءات عصابتك ... 999 01:09:41,342 --> 01:09:45,506 هذه السنوات الستة ستعقُب مدتك الأساسية 1000 01:09:45,914 --> 01:09:48,678 أتمنى أن تستطيع أن تقوِّم حياتك 1001 01:10:09,504 --> 01:10:11,233 لقد سمعت 1002 01:10:11,573 --> 01:10:12,767 أنا آسف 1003 01:10:16,711 --> 01:10:19,509 ما الذي فعلتُه لأستحق عليه هذا؟ 1004 01:10:22,884 --> 01:10:25,148 لا ، لا يجب أن أواجه الواقع ، يا أمي 1005 01:10:25,320 --> 01:10:28,221 (أنظري إلى (ويد أنظري لما أصبح عليه 1006 01:10:28,389 --> 01:10:30,254 هذا يحدث ، إنه فقط يحدث 1007 01:10:30,425 --> 01:10:32,859 البعض يبتعدون عن النهاية العميقة - ماذا تريدين؟ - 1008 01:10:33,027 --> 01:10:34,722 تريدينني فقط أن أتخلى عنه ،أليس كذلك؟ 1009 01:10:34,896 --> 01:10:38,093 تريدين مني أن أتركه؟ - أنا آسفة ، ولكنه هو الذي تخلى عنكي - 1010 01:10:38,266 --> 01:10:39,927 أن أحاول أن أوضح لكي الأمور 1011 01:10:40,101 --> 01:10:43,593 أنتي في الثالثة والثلاثين أم غير متزوجة 1012 01:10:43,771 --> 01:10:46,137 سيكون عمركِ قد تخطى الأربعين قبل أن يخرج 1013 01:10:46,307 --> 01:10:48,070 ولو فعل شيئا آخر ، ماذا ستفعلين عندئذٍ؟ 1014 01:10:48,243 --> 01:10:50,473 لقد انتظرتي بلا جدوى 1015 01:10:53,681 --> 01:10:56,343 لقد كنتُ في السادسة والعشرين عندما انفصل أبوكي عني 1016 01:10:56,517 --> 01:11:00,078 لقد ترككِ وتركني دون وعاء نبول به ، أتذكرين؟ 1017 01:11:00,255 --> 01:11:02,780 ... أنا لا أندم على لحظة واحدة من ذلك 1018 01:11:02,957 --> 01:11:05,858 ... وعملت كل تلك السنوات لكي أنفق علينا 1019 01:11:06,761 --> 01:11:08,592 ولكن انظري لي جيداً 1020 01:11:08,763 --> 01:11:12,995 عمري 50 عاماً وما زلتُ وحيدة 1021 01:11:13,568 --> 01:11:16,162 لا أريد أن أرى ذلك يحدث لكي 1022 01:11:22,268 --> 01:11:24,162 لا يمكنني الاستمرار 1023 01:11:28,616 --> 01:11:30,140 كنت أعرف ذلك 1024 01:11:31,586 --> 01:11:33,349 لقد تركتني 1025 01:11:34,889 --> 01:11:36,914 اللعنة لقد تركتني 1026 01:12:52,900 --> 01:12:55,994 أتريدني أن آخذه للحبس الإنفرادي؟ بسبب ماذا؟ - 1027 01:13:03,745 --> 01:13:05,303 أنت تتركهم يهزمونك 1028 01:13:06,080 --> 01:13:07,240 ومن يهتم؟ 1029 01:13:07,415 --> 01:13:09,940 ليس لديّ شيء لأعود إليه الآن ليس لدي أي شيء 1030 01:13:10,251 --> 01:13:13,414 أنت من بين كل الناس ينبغي أن تعرف شعوري 1031 01:13:28,202 --> 01:13:29,897 كيف تستطيع أن تتماسك هنا ، يا (جون)؟ 1032 01:13:31,272 --> 01:13:33,399 أليس من المفروض أن تكون على قارب الصيد الخاص بك ؟ 1033 01:13:33,574 --> 01:13:36,042 أو تأخذ صديقتك الجميلة تلك لقضاء أجازة؟ 1034 01:13:36,210 --> 01:13:38,940 في الحقيقة لقد كنت على ذلك القارب هذا الصباح 1035 01:13:41,649 --> 01:13:43,310 هل تحتاج إلى نظارة جديدة؟ 1036 01:13:43,484 --> 01:13:45,452 ...لا ، لا ، أنا - هل أنت متأكد؟ - 1037 01:13:45,620 --> 01:13:48,282 لقد تعودت على كونها مكسورة 1038 01:13:51,526 --> 01:13:54,188 لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً 1039 01:13:57,999 --> 01:14:00,661 ... مهما كان الدَّين الذي تظن أنك تدين لي به 1040 01:14:01,169 --> 01:14:04,002 فقد دفعتَه لي منذ وقت طويل ... 1041 01:14:04,872 --> 01:14:07,136 هل تظن أن هذا هو سبب عودتي أكثر من مرة؟ 1042 01:14:07,308 --> 01:14:09,333 (لا ، أنت صديق جيد لي ، يا (جوردون 1043 01:14:09,811 --> 01:14:14,043 ولكن أنا وأنت نعرف أنك ما كنت لترى جدران سجن مرة أخرى أبداً 1044 01:14:14,215 --> 01:14:16,843 لولا أنا ، وهذا يؤلمني ... 1045 01:14:17,685 --> 01:14:19,653 ... لذلك ، أرجوك ، فقط 1046 01:14:20,755 --> 01:14:22,450 ... إذهب واستمتع بحياتك ... 1047 01:14:22,623 --> 01:14:24,682 انظر - لا تضيع حياتك هنا - 1048 01:14:24,859 --> 01:14:26,349 (جون) 1049 01:14:27,295 --> 01:14:28,785 أيها الحارس 1050 01:14:50,785 --> 01:14:51,877 انتظر ، انتظر 1051 01:14:52,053 --> 01:14:55,420 سيأخذونه إلى غرفة الجراحة الآن وليس مسموحاً لنا بالدخول معه هناك 1052 01:14:55,590 --> 01:14:57,581 تود) ، (تود) ، أنا أبوك) 1053 01:14:57,959 --> 01:15:01,656 هذا يؤلم - أوه ، نعم ، أعرف ، أيها البطل - 1054 01:15:01,829 --> 01:15:03,660 يجب أن تكون قوياً ، أفهمت؟ 1055 01:15:03,831 --> 01:15:06,493 سوف يأخذونك هناك ليعالجوك ، حسناً؟ 1056 01:15:07,335 --> 01:15:09,235 سأنتظرك هنا، اتفقنا ، يا صديقي؟ 1057 01:15:09,403 --> 01:15:13,100 سأكون هنا تماماً عندما تخرج هذا وعد 1058 01:15:13,508 --> 01:15:15,100 كن قوياً ، اتفقنا ، يا حبيبي؟ - ستيسي)؟) - 1059 01:15:23,684 --> 01:15:26,118 ماذا حدث؟ - لقد كان يلعب في الفناء الأمامي - 1060 01:15:26,287 --> 01:15:29,256 ... مع أصدقائه ، وجرى في الشارع خلف الكرة ... 1061 01:15:29,423 --> 01:15:31,482 ... وأتى هذا الرجل مسرعاً حول الزاوية ... 1062 01:15:31,659 --> 01:15:35,151 ولم يضغط على الفرامل حتى قبل أن يصدمه ... 1063 01:15:35,329 --> 01:15:38,355 هذه ثالث مرة له يصدم أحداً وهو يقود تحت تأثير التعاطي 1064 01:15:39,166 --> 01:15:41,225 كيف عرفتي ذلك؟ - من رجال الشرطة - 1065 01:15:41,602 --> 01:15:45,368 إنهم هناك يحرسون حجرته اللعينة الآن 1066 01:16:00,021 --> 01:16:01,886 يبدو أن حقيبتك الهوائية قد أنقذتك 1067 01:16:02,757 --> 01:16:04,122 نعم 1068 01:16:04,292 --> 01:16:06,658 لسوء حظ ابني الشديد أنه لم تكن لديه واحدة مثلها 1069 01:16:07,194 --> 01:16:10,561 أنا آسف جداً جداً ، كيف حاله؟ 1070 01:16:10,731 --> 01:16:12,289 أنا لا أريد أن أستمع إلى كلامك الفارغ هذا؟ 1071 01:16:12,466 --> 01:16:15,026 ... لم أكن أقصد أن أصدمه ، لقد 1072 01:16:18,139 --> 01:16:20,073 ... يجدر بك أن تدعو الله 1073 01:16:20,675 --> 01:16:24,338 أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ... 1074 01:16:25,346 --> 01:16:28,645 ... لا يوجد سجن في هذه الولاية 1075 01:16:29,517 --> 01:16:31,610 يمكنك ان تختبئ فيه مني ... 1076 01:16:31,953 --> 01:16:34,649 سأشهد بأنك تحب ممارسة الجنس مع الأطفال 1077 01:16:35,189 --> 01:16:37,123 ... وأجعل مجموعة من رجال العصابات الأشداء 1078 01:16:37,291 --> 01:16:41,057 أن يضاجعوا مؤخرتك حتى تنزف حتى الموت ... 1079 01:16:41,228 --> 01:16:43,560 ... أو من الأفضل 1080 01:16:43,731 --> 01:16:47,030 أن أحصل على رقم رخصتك ... وعنوانك من تقرير الحادث 1081 01:16:47,201 --> 01:16:50,068 وبينما تتم مضاجعتك 1082 01:16:50,237 --> 01:16:53,866 سأمر على منزلك وأضرب أطفالك الملاعين ... 1083 01:16:58,646 --> 01:17:02,047 لقد عبثت مع الوغد الخطأ ، يا بني 1084 01:17:15,930 --> 01:17:21,869 شيء واحد لعين كل ما أطلبه هو شيء واحد لعين 1085 01:17:23,371 --> 01:17:27,000 ... لا يمكنني الحصول عليه 1086 01:17:30,778 --> 01:17:33,679 يا إلهي ، يا إلهي 1087 01:17:34,015 --> 01:17:36,040 لديك 8 ثواني 1088 01:17:38,653 --> 01:17:41,747 تحت حماية الحراس - ماذا؟ ماذا؟ - 1089 01:17:41,922 --> 01:17:44,049 نعم ، أيها الزنجي ضابط الحراسة في المنزل ، أيها الوغد 1090 01:17:44,225 --> 01:17:47,251 ... آسف جداً - ماذا هناك ، يا رجل؟ 1091 01:17:47,928 --> 01:17:51,193 ماذا هناك يا زنجي؟ - اللعنة عليك أيها الأحمر - 1092 01:17:53,934 --> 01:17:55,663 أيها الوغد 1093 01:17:55,836 --> 01:17:59,033 نعم ، أيها الوغد ، أنا أراك ولديَّ شيء من أجل مؤخرتك 1094 01:17:59,206 --> 01:18:03,336 سوف تراني ، أيها الوغد نعم ، سوف تراني قريباً 1095 01:18:09,617 --> 01:18:12,450 لقد أعطوكي مفاتيح الشقة ، أليس كذلك؟ 1096 01:18:12,620 --> 01:18:14,850 نعم ، ليتها بها مكان أكبر لتخزين الأشياء 1097 01:18:15,022 --> 01:18:16,887 إنها رخيصة ، وهذا هو المهم 1098 01:18:17,058 --> 01:18:19,185 ويوجد كثير من الفراغ هنا 1099 01:18:19,360 --> 01:18:22,056 أوه ، لا هذه في الحقيقة ستبقى هنا 1100 01:18:23,030 --> 01:18:24,725 أوه ، أشكرك يا حبيبي 1101 01:18:25,166 --> 01:18:27,464 انتظر ، شكراً 1102 01:18:28,102 --> 01:18:32,471 لماذا تضعين ملابس أبي هناك؟ 1103 01:18:41,048 --> 01:18:43,107 ... حسناً ، يا حبيبي 1104 01:18:44,518 --> 01:18:46,383 أبوك لن يعيش معنا بعد الآن 1105 01:18:46,554 --> 01:18:49,614 ولكنكي قلتي أنه سيعود للمنزل 1106 01:18:50,091 --> 01:18:53,424 أعرف ، لقد قلت ذلك ولكن الأمور تغيرت 1107 01:18:53,594 --> 01:18:56,688 ... حبيبي ، الأمر هو فقط - ... أحياناً - 1108 01:18:58,332 --> 01:18:59,924 ... (أحياناً ، يا (مايكي 1109 01:19:00,101 --> 01:19:03,161 ينتقل الناس لحياة أخرى ... 1110 01:19:03,337 --> 01:19:05,066 وكل ما يمكننا عمله هو أن نودعهم 1111 01:19:05,239 --> 01:19:06,968 هل هو غاضب منا؟ 1112 01:19:07,141 --> 01:19:11,737 لا ، لا ، يا حبيبي أبوك يحبنا جداً جداً 1113 01:19:12,346 --> 01:19:14,439 أتعرف؟ سنكون بخير 1114 01:19:14,615 --> 01:19:17,448 اتفقنا؟ يمكننا ان نتحدث عن هذا فيما بعد ، لماذا ...؟ 1115 01:19:17,618 --> 01:19:21,019 لماذا لا تُحضر كتاب التلوين الخاص بك ، وترسم لجدتك صورة؟ 1116 01:19:21,188 --> 01:19:22,712 حسناً؟ 1117 01:19:25,726 --> 01:19:26,920 مايكي)؟) 1118 01:19:27,728 --> 01:19:29,491 أين أنت؟ 1119 01:19:45,012 --> 01:19:46,502 1120 01:19:46,680 --> 01:19:48,238 !(بورتر) 1121 01:19:54,622 --> 01:19:56,180 لديك زائر 1122 01:20:15,476 --> 01:20:17,774 سأعطيكم يا رفاق بعض الوقت الإضافي 1123 01:20:18,112 --> 01:20:19,545 شكراً 1124 01:20:26,387 --> 01:20:28,685 هل كل شيء على ما يرام؟ هل (مايكي) بخير؟ 1125 01:20:28,856 --> 01:20:30,881 نعم ، لا ، لا ، إنه بخير 1126 01:20:32,426 --> 01:20:34,656 لم أكن أظن أني سأراكي مرة أخرى 1127 01:20:36,363 --> 01:20:38,228 في الحقيقة ، ولا أنا أيضاً 1128 01:20:40,901 --> 01:20:43,426 انظر ، أنا لا أعرف ماذا أفعل 1129 01:20:43,637 --> 01:20:44,831 ... بالمعدل الذي نسير به 1130 01:20:45,005 --> 01:20:48,099 مايكي) سيبدأ المدرسة قبل خروجك) ... 1131 01:20:51,378 --> 01:20:55,405 ولكني أعرف أنه لا يريد قضاء بقية حياته بدونك 1132 01:20:58,285 --> 01:20:59,946 ولا أنا أيضاً 1133 01:21:02,890 --> 01:21:04,915 أنا لن أكذب عليك 1134 01:21:06,327 --> 01:21:08,261 خطابك قتلني 1135 01:21:10,931 --> 01:21:14,731 ... (أعني أنه لولا وجودكِ أنت و(مايكل 1136 01:21:14,902 --> 01:21:16,597 ما كنت أستطيع الحياة ... 1137 01:21:19,473 --> 01:21:22,135 ... فقط كلما تعلقتُ بأمل 1138 01:21:22,309 --> 01:21:24,675 يُنتزع مني ... 1139 01:21:25,479 --> 01:21:27,538 لذا أخبرني 1140 01:21:28,682 --> 01:21:31,674 هل أنتظرك؟ - أريدكي أن تفعلي ذلك - 1141 01:21:33,187 --> 01:21:35,052 ولكن سأتفهم الأمر إذا كنتِ لا تستطيعين ذلك 1142 01:21:35,923 --> 01:21:37,550 حسناً ، سأنتظرك 1143 01:21:39,026 --> 01:21:41,153 مهما طال الأمر 1144 01:21:43,297 --> 01:21:46,198 ... فقط أريد أن أعرف أنه عندما تخرج 1145 01:21:46,367 --> 01:21:47,732 ستكون أنت نفس الشخص ... 1146 01:21:56,410 --> 01:21:59,470 الحب هو أرق قوة على وجه الأرض 1147 01:21:59,880 --> 01:22:02,405 (لقد كانت (لورا - لا أصدق - 1148 01:22:06,854 --> 01:22:08,981 ... (أنظر ، يا (جون 1149 01:22:10,024 --> 01:22:14,484 أعرف أنك لن تخرج من هنا أبداً ... لا أقصد الإهانة لك 1150 01:22:14,895 --> 01:22:18,991 ولكن ذلك الرجل سرق مني السبع سنوات القادمة من حياتي مع أسرتي 1151 01:22:19,166 --> 01:22:20,633 ولا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا 1152 01:22:21,201 --> 01:22:23,999 ... حسب معلوملتي ، لا يخففون الحكم على رجل 1153 01:22:24,171 --> 01:22:26,537 لمجرد أنه لديه حنين لمنزله ... 1154 01:22:27,174 --> 01:22:29,802 إلا إذا كان لديه ما يقايض به 1155 01:22:30,344 --> 01:22:33,108 ماذا تعني؟ - ماذا أعني؟ - 1156 01:22:35,482 --> 01:22:37,211 نكشف القذارة التي يقومون بها 1157 01:22:38,485 --> 01:22:42,819 (حسناً ، ولكن لن يخاطر أحد بمعاداة (جاكسون (ولا حتى (كولينز 1158 01:22:43,290 --> 01:22:45,850 فكر في من هم خارج هذه الجدران 1159 01:22:46,026 --> 01:22:49,462 يجب أن تُدخل الأشخاص المناسبين في الموضوع وتجبرهم على أن ينتبهوا لما يحدث 1160 01:22:49,630 --> 01:22:51,222 كيف؟ 1161 01:22:51,966 --> 01:22:54,958 أرجوك .. أخبرني كيف 1162 01:23:02,142 --> 01:23:03,575 مرحباً ، أيها الملازم ، كيف حال ابنك؟ 1163 01:23:09,183 --> 01:23:10,650 آسف 1164 01:23:11,919 --> 01:23:14,615 اسمع ، (بورتر) في زنزانة 13 يطلبك 1165 01:23:27,401 --> 01:23:29,995 أنا لست في مزاج طيب ماذا تريد؟ 1166 01:23:30,170 --> 01:23:32,001 مستعد لمنحك عرضاً جيداً ، يا سيدي 1167 01:23:33,173 --> 01:23:34,231 هل ستأتي مرة أخرى؟ 1168 01:23:34,742 --> 01:23:36,642 أتعرف الوغد الذي في زنزانة 19؟ 1169 01:23:36,810 --> 01:23:39,108 هذا الوغد هو أحد أسباب وجودي هنا 1170 01:23:40,147 --> 01:23:43,048 تريد الانتقام ،أليس كذلك؟ - نعم - 1171 01:23:43,217 --> 01:23:46,209 ضعنا في الساحة ، وستتصدع من شدة القتال 1172 01:23:46,553 --> 01:23:49,317 لقد سئمت منكم أيها الحثالة 1173 01:23:49,490 --> 01:23:50,787 سأخبرك 1174 01:23:51,325 --> 01:23:54,123 أتريد أن تقوم بهذا الأمر كجندي لك هذا 1175 01:23:54,294 --> 01:23:56,728 ولكن بقواعدي من البداية للنهاية 1176 01:23:56,897 --> 01:23:57,921 ماذا تقصد؟ 1177 01:23:58,298 --> 01:24:01,028 سواء أعجبك ذلك أو لا ستدخلون الساحة 1178 01:24:01,201 --> 01:24:03,601 وأحدكم أيها الأوغاد لن يخرج منها حياً 1179 01:24:03,771 --> 01:24:08,572 حتى لو اضطررت لإنهاء الأمر بنفسي سأبدأ في القضاء عليكم يا أوغاد واحداً تلو الآخر 1180 01:24:08,742 --> 01:24:10,403 هل تسمعني؟ 1181 01:24:14,748 --> 01:24:16,978 لم أكن أتوقع ذلك 1182 01:24:21,522 --> 01:24:23,513 هل معكي العنوان الذي أعطيته لكي؟ - نعم - 1183 01:24:23,690 --> 01:24:26,716 يجب أن تتأكدي من الوصول إليه وإلا لن يفلح هذا 1184 01:24:26,894 --> 01:24:28,623 ولماذا المخاطرة؟ لقد أخبرتك أنني سأنتظر 1185 01:24:28,796 --> 01:24:30,423 لسبع سنوات أخرى؟ 1186 01:24:30,597 --> 01:24:32,622 لا ، يا حبيبتي ما فعلوه كان خطأ 1187 01:24:32,800 --> 01:24:35,234 (وهذا ليس عدلاً لأي منا ، ولا لـ (مايكي 1188 01:24:35,402 --> 01:24:38,735 وماذا لو حدث شيء؟ ولم تستطع الخروج من هنا أبداً؟ 1189 01:24:38,906 --> 01:24:40,168 أنا قادم للمنزل 1190 01:24:40,340 --> 01:24:42,774 فقط تأكدي ألا تذهبي لأي أحد في إدارة السجون 1191 01:24:42,943 --> 01:24:45,104 أنا لا أعرف من الذي يمكننا أن نثق به 1192 01:24:45,612 --> 01:24:46,840 هل يمكنني مساعدتكي؟ 1193 01:24:47,014 --> 01:24:49,346 سيد (كامروز)؟ - نعم - 1194 01:24:49,514 --> 01:24:51,346 المدة المنقضية : 457 يوماً 1195 01:25:20,247 --> 01:25:21,805 زنزانة 13 1196 01:25:24,118 --> 01:25:27,178 هيا بنا ، هناك هناك ، توقف 1197 01:25:37,397 --> 01:25:38,955 هيا 1198 01:25:39,500 --> 01:25:41,161 خطوتين للخلف 1199 01:25:43,770 --> 01:25:45,237 أنا أعرف ما الذي يحدث ، لا تفعل 1200 01:25:45,405 --> 01:25:47,635 حتى لو فزت فأنت تضيع حياتك 1201 01:25:47,808 --> 01:25:49,673 وما الذي يهمك؟ أنت مثلهم تماماً 1202 01:25:49,843 --> 01:25:53,404 أنا لست مثلهم - إذن افعل شيئاً في هذا الأمر - 1203 01:25:55,816 --> 01:25:57,909 هل أنتي متأكدة أن (ويد) قال أنه هذا الصباح؟ 1204 01:25:58,085 --> 01:26:00,178 قال أنهم سيأخذونه للساحة في الثامنة 1205 01:26:00,354 --> 01:26:03,755 لو لم يقاتل فسيكون كل ما لدينا هو دليل استنتاجي 1206 01:26:03,924 --> 01:26:06,916 يجب أن نحصل على شرائط الفيديو الخاصة بالساحة قبل أن يقوموا بمحوها 1207 01:26:13,133 --> 01:26:15,363 مهما حدث لا أحد سيعرف به غيرنا 1208 01:26:15,903 --> 01:26:17,598 أفهم ذلك 1209 01:26:25,045 --> 01:26:28,242 ... عندما تتحدد حياتك بحدث واحد 1210 01:26:28,415 --> 01:26:31,213 تُغير مفهوم الزمن ... 1211 01:26:40,260 --> 01:26:42,091 نعم ، يا وغد 1212 01:26:45,799 --> 01:26:46,925 هيا بنا 1213 01:26:57,911 --> 01:26:59,936 هل تعتقد أنه من الذكاء أن يكونوا في الساحة؟ 1214 01:27:00,113 --> 01:27:02,206 ... إذا اضطررتُ أن أصيب أحد هولاء الوغاد 1215 01:27:02,382 --> 01:27:04,373 نكتب في التقرير أننا كنا نوقف أحد أحداث الشغب 1216 01:27:15,462 --> 01:27:18,590 يبدو أن (بورتر) قد ورط نفسه بم لا طاقة له به 1217 01:27:36,383 --> 01:27:38,317 حسناً ، أعتقد أنه قد فهم الأمر فلنوقف هذا 1218 01:27:38,485 --> 01:27:39,975 لا 1219 01:28:30,971 --> 01:28:32,529 الآن 1220 01:28:33,307 --> 01:28:34,331 افعلها 1221 01:28:49,056 --> 01:28:52,992 افعل ذلك ، وإلا الطلقة القادمة لن تخطئ هدفها 1222 01:28:53,393 --> 01:28:54,519 الأمر لا يستحق ، انبطح 1223 01:29:08,308 --> 01:29:09,673 أيها الزملاء ، حسناً اللعنة على هذه القذارة 1224 01:29:09,843 --> 01:29:13,643 إذا كانوا يريدون دماء على أيديهم سنعطيهم الدماء 1225 01:29:17,884 --> 01:29:19,283 (دع هذا الأمر ، يا (بيل 1226 01:29:19,453 --> 01:29:23,389 سيضربوننا ، وعائلاتنا الأمر لا يستحق ذلك ، أنت تعرف ذلك 1227 01:29:23,690 --> 01:29:24,850 دع هذا الأمر 1228 01:29:30,530 --> 01:29:32,430 أخرجوهم من الساحة 1229 01:29:44,611 --> 01:29:46,078 تحركوا 1230 01:29:49,750 --> 01:29:51,479 !سجين زنزانة 13 ، اخرج من الساحة 1231 01:30:09,703 --> 01:30:10,863 هل تعتقد أننا نجحنا؟ 1232 01:30:11,037 --> 01:30:13,972 هذا يعتمد على إذا ما كانت فتاتك (قد وصلت إلى (جوردون 1233 01:30:14,441 --> 01:30:17,501 لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتهم يقفون بهذه السهولة 1234 01:30:17,677 --> 01:30:20,669 هناك شيء واحد يكرهونه أكثر مما يكرهون بعضهم البعض ، رجال الشرطة 1235 01:30:20,847 --> 01:30:21,973 (وخصوصاً (جاكسون 1236 01:30:22,482 --> 01:30:24,973 أنتما ، عودا إلى الساحة الآن 1237 01:30:25,986 --> 01:30:28,113 !تحركوا 1238 01:30:37,831 --> 01:30:39,822 سيكون كل شيء على ما يرام ، يا عزيزتي 1239 01:30:57,818 --> 01:30:59,376 هل أنت هناك ، يا (دياز)؟ 1240 01:30:59,553 --> 01:31:03,250 نعم ، أيها الملازم لو تحركوا ، سأقتلهم 1241 01:31:11,331 --> 01:31:13,697 (أوه ، اللعنة ، يا (بيل 1242 01:31:22,476 --> 01:31:24,239 سأذهب إلى العيادة 1243 01:31:25,512 --> 01:31:27,844 هناك مشكلة في حلقي 1244 01:31:28,982 --> 01:31:32,042 هذا ما سيقوله تقريري 1245 01:31:36,490 --> 01:31:38,458 افتح باب الساحة 1246 01:31:40,494 --> 01:31:42,826 اللعنة ، إننا في المعمعة الآن 1247 01:31:57,010 --> 01:32:00,912 هل تعتقدون أيها الأوغاد أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟ 1248 01:32:01,081 --> 01:32:04,414 لا أحد يهتم بكم إطلاقاً 1249 01:32:05,051 --> 01:32:08,953 لقد صورناكم بالكاميرا وأنتما تغادران الساحة أحياء 1250 01:32:09,122 --> 01:32:10,885 ... ولذلك لو اطلع أحد على تقريري 1251 01:32:11,057 --> 01:32:13,719 سيرون ان هذا الولد الكبير هنا ... ظهر على حقيقته 1252 01:32:13,894 --> 01:32:15,589 وألصق سلاحه هذا في أذنك 1253 01:32:15,762 --> 01:32:18,697 وبالطبع اضطررنا أن نقتله بالبندقية 14 الصغيرة 1254 01:32:18,865 --> 01:32:20,628 ... والشيء القذر في هذا الأمر 1255 01:32:20,800 --> 01:32:24,395 هو أنهم سيرسلون لي وغدين جديدين بدلاً منكما قبل غروب الشمس 1256 01:32:26,206 --> 01:32:27,537 !أيها الملازم 1257 01:32:30,977 --> 01:32:32,569 ... أيها اللعين 1258 01:32:41,788 --> 01:32:44,256 ... هل تعتقد أن الله 1259 01:32:48,828 --> 01:32:51,319 سيتركني أرى أسرتي الآن؟ ... 1260 01:32:51,598 --> 01:32:52,622 نعم 1261 01:32:53,700 --> 01:32:55,327 ... أنت 1262 01:32:59,673 --> 01:33:01,265 جون)؟) 1263 01:33:01,441 --> 01:33:02,908 (جون) 1264 01:33:09,583 --> 01:33:11,073 !كنت أعرف أنك لست معنا 1265 01:33:11,785 --> 01:33:13,082 هل يمكنك أن تخمن ، يا (دياز)؟ 1266 01:33:13,253 --> 01:33:15,448 لقد تحطمت السيارة التي تجمعنا 1267 01:33:25,165 --> 01:33:28,601 (لقد أغلقت (وحدة الأمن السكنية وأنذرت كل الأقسام ، وأنا ذاهب لهناك الآن 1268 01:33:31,204 --> 01:33:32,728 كامروز) ، ماذا تفعل هنا؟) 1269 01:33:32,906 --> 01:33:34,897 العميل (سكيليتي) من المكتب الفيدرالي نريد أن نتحدث معك 1270 01:33:35,075 --> 01:33:36,872 آسف ، لديَّ حالة طارئة ... ويجب أن 1271 01:33:37,043 --> 01:33:41,139 هذا تحقيق فيدرالي يجب أن تخبرني ما هي تلك الحالة الطارئة 1272 01:33:41,314 --> 01:33:43,077 لدي ملازم ميت ، ونزيل أيضاً 1273 01:33:43,249 --> 01:33:44,716 ما أسماؤهم؟ 1274 01:33:44,884 --> 01:33:46,875 (الملازم (بيل جاكسون 1275 01:33:47,053 --> 01:33:49,112 (والنزيل هو (سميث) ، (جون سميث 1276 01:33:49,289 --> 01:33:52,383 أريد رؤية أشرطة المراقبة الخاصة بـساحة (وحدة الأمن السكنية) قبل أن يلمسهم أحد 1277 01:33:52,559 --> 01:33:55,255 وكيف عرفت أن ذلك وقع بالساحة؟ 1278 01:33:57,297 --> 01:33:58,559 ... (كولينز) 1279 01:33:58,732 --> 01:34:00,131 أنت لم تكن معهم ... 1280 01:34:00,300 --> 01:34:01,460 الجميع يعرفون ذلك 1281 01:34:01,635 --> 01:34:03,603 وهل تظن أن هذا يهم؟ 1282 01:34:06,740 --> 01:34:08,139 سيخرجونني من هنا 1283 01:34:08,308 --> 01:34:11,277 ولن يكون هناك سجن في الجهاز كله سيقترب مني 1284 01:34:11,444 --> 01:34:13,207 والآن ماذا أفعل؟ 1285 01:34:30,497 --> 01:34:31,964 ولم تكن تعرف شيئاً عن هذا؟ 1286 01:34:32,132 --> 01:34:34,600 لقد كنت في العيادة مثلما يقول التقرير 1287 01:34:34,768 --> 01:34:38,295 أنظر .. أنا لا أفهم لماذا يعتقد رجال المكتب الفيدرالي ... أنهم يجب أن يتدخلوا 1288 01:34:38,471 --> 01:34:41,406 ...قبل أن ينتهي رجالي ، أقصد ... بعد ما رأيته الآن؟ - 1289 01:34:41,574 --> 01:34:42,598 يجب أن نتدخل 1290 01:34:42,776 --> 01:34:45,745 دعني أوضح ذلك ويد بورتر) يعدُّ الآن شاهداً فيدرالياً) 1291 01:34:45,912 --> 01:34:48,540 وأريده في الحبس الوقائي حتى يتم إطلاق سراحه 1292 01:34:48,715 --> 01:34:51,843 كامروز) كيف عرفت ) أن هذا سيحدث قبل أن يحدث؟ 1293 01:34:52,018 --> 01:34:54,418 معذرة ، ليس له حرية أن يفصح عن هذا 1294 01:34:54,587 --> 01:34:56,282 فذلك جزء من تحقيقنا 1295 01:34:56,823 --> 01:34:59,087 ... (أتعرف ما يدهشني ، يا (فرانك 1296 01:35:01,194 --> 01:35:02,957 هو أنك لم تكن تعرف ... 1297 01:35:09,669 --> 01:35:11,603 لقد وُضع (ويد) في الحبس الوقائي 1298 01:35:11,771 --> 01:35:13,204 لن يصيبه شيء 1299 01:35:13,373 --> 01:35:17,400 وسأطالب بتخفيض مدته بسبب شهادته 1300 01:35:17,577 --> 01:35:18,908 حسناً ، ما معنى هذا؟ 1301 01:35:19,079 --> 01:35:21,513 سيخرج بمجرد انتهاء مدته الأصلية 1302 01:35:21,681 --> 01:35:23,876 والتي هي أقل من ثلاثة شهور ، أليس كذلك؟ 1303 01:35:27,053 --> 01:35:28,384 أوه ، يا إلهي 1304 01:35:28,788 --> 01:35:30,346 أشكرك 1305 01:35:36,930 --> 01:35:38,522 لقد وجدنا هذا في زنزانتك 1306 01:35:38,698 --> 01:35:40,222 أشكرك 1307 01:35:41,968 --> 01:35:44,232 (أنا (جوردون كامروز 1308 01:35:44,404 --> 01:35:46,895 (أحد أصدقاء (جون - (مرحباً ، يا (جوردون - 1309 01:35:47,774 --> 01:35:49,639 سعدت بمقابلتك 1310 01:35:49,809 --> 01:35:51,572 شكراً جداً على تدخلك 1311 01:35:51,745 --> 01:35:53,372 نعم ، بالتأكيد 1312 01:35:54,447 --> 01:35:56,244 سمعت أنك كنت شرطياً 1313 01:35:56,416 --> 01:35:59,544 نعم ، لقد قمت بحراسة (جون) لأكثر من 20 سنة 1314 01:36:00,386 --> 01:36:04,288 لقد قضيتُ معه وقتاً أطول مما قضيته مع أسرتي ، على ما أظن 1315 01:36:05,959 --> 01:36:09,986 لقد أنقذني من أن أُطعن 1316 01:36:10,163 --> 01:36:12,131 لا أعرف إن كان قد أخبرك هذا أم لا - لا - 1317 01:36:12,298 --> 01:36:13,765 نعم 1318 01:36:14,567 --> 01:36:16,660 كنت سأموت بالتأكيد 1319 01:36:18,671 --> 01:36:21,731 كنت أظن أن هذا ليس السبب الوحيد الذي جعلني أعتني به 1320 01:36:21,908 --> 01:36:24,672 ولقد حاولت ان أوضح ذلك له 1321 01:36:26,446 --> 01:36:28,676 لقد كان أحد أصدقائي المخلصين 1322 01:36:29,816 --> 01:36:31,545 وصديق لي أيضاً 1323 01:36:33,753 --> 01:36:38,156 الوغد لم يخبرني أي شيء عن هذا في آخر مرة رأيته فيها 1324 01:36:40,860 --> 01:36:46,196 ثم فجأة ظهرت خطيبتك 1325 01:36:46,366 --> 01:36:48,527 ... لقد كانت تريدني أن أخبرك 1326 01:36:50,103 --> 01:36:53,834 أرادت مني أن أبلغك رسالة عن موعد جديد لعقد القران 1327 01:36:54,007 --> 01:36:55,406 نعم 1328 01:36:56,609 --> 01:37:01,012 شكراً - هيا ، يا (ويد) ، ارتاح قليلاً ، حسناً؟ - 1329 01:37:01,314 --> 01:37:02,906 ... اسمع 1330 01:37:03,883 --> 01:37:06,408 لقد خرج (جون) كما أراد تماماً ... 1331 01:37:07,587 --> 01:37:09,145 لم يكسروه أبداً 1332 01:37:09,322 --> 01:37:10,755 لا 1333 01:37:12,792 --> 01:37:14,225 لا ، لم يستطيعوا ذلك 1334 01:37:31,211 --> 01:37:33,736 عادةً أنا أقتبس كلام الآخرين 1335 01:37:33,913 --> 01:37:37,246 أقل ما يمكنني عمله هو أن أعطيك بعضاً من النسخ الأصلية التي كتبها 1336 01:37:37,417 --> 01:37:39,078 ليست شعرية 1337 01:37:39,252 --> 01:37:40,617 ولكنها ستكون الحقيقة 1338 01:37:41,888 --> 01:37:43,856 اغلق زنزانة 13 1339 01:37:46,292 --> 01:37:48,886 هيا ، المفروض أن أكون في الحجز الوقائي لبقية مدتي 1340 01:37:49,062 --> 01:37:51,326 ... جاكسون) قال) - جاكسون) مات) - 1341 01:37:56,035 --> 01:37:57,127 يمكنك أن تنهض 1342 01:37:57,303 --> 01:37:59,533 نعم ، السجن يجعل مشاعرك متحجرة 1343 01:38:00,640 --> 01:38:04,440 ولكنه أيضاً يجبرك أن ترى أهم شيء 1344 01:38:04,844 --> 01:38:07,779 الأسرة ، والولاء 1345 01:38:08,147 --> 01:38:11,378 لأن المحتال مثلك لا يعرف أحداً موجوداً في هذا المكان 1346 01:38:18,625 --> 01:38:21,992 لذلك لا تهرب مما أصبحت عليه ، أيها المجرم 1347 01:38:22,161 --> 01:38:23,185 تقبل هذا الأمر 1348 01:38:23,363 --> 01:38:24,625 وتغلب عليه 1349 01:38:24,797 --> 01:38:28,289 ولن تفقد أبداً رؤية ما هو مهم حقاً 1350 01:38:29,969 --> 01:38:33,905 (هذه نصيحتي الأخيرة ، يا (ويد بورتر 1351 01:38:34,073 --> 01:38:37,770 احمي أسرتك مهما كان الثمن حتى لو اضطررت أن تقتل مرة أخرى 1352 01:38:39,045 --> 01:38:43,880 لأنني لو اضطررت كنت سأمحو الكوكب بأكمله لأستعيد أسرتي 1353 01:38:52,926 --> 01:38:54,791 إلى اللقاء ، يا صديقي 1354 01:38:55,926 --> 01:39:36,791 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com