1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 DİKKAT! Film aşırı argo ve küfür içermektedir! 2 00:00:44,719 --> 00:00:47,916 İyi akşamlar. Ben Mankafa. 3 00:00:50,625 --> 00:00:55,090 İzleyeceğiniz film, 3 boyut teknolojisi ile sunulacaktır. 4 00:00:55,229 --> 00:00:59,595 Bizim fırlamaları daha önce hiç görmediğiniz gibi izleyeceksiniz. 5 00:01:01,235 --> 00:01:03,669 3 boyutlu olarak. 6 00:01:05,974 --> 00:01:08,169 Bu yeni boyutu hissetmek için... 7 00:01:08,309 --> 00:01:11,472 ...lobide verilen özel gözlükleri takmanız gerekiyor. 8 00:01:13,481 --> 00:01:15,005 Harika olacak! 9 00:01:24,792 --> 00:01:26,851 Pek fark yok gibi, Mankafa. 10 00:01:26,995 --> 00:01:30,897 Vay be! Beavis, elime bak. 11 00:01:31,032 --> 00:01:33,262 Üç boyutlu. 12 00:01:33,401 --> 00:01:35,335 Gerçekten mi? Ben pek-- 13 00:01:36,436 --> 00:01:37,436 Vay be! 14 00:01:37,505 --> 00:01:40,269 Bu harikaydı! Gerçekten bana vurmuşsun gibi hissettim. 15 00:01:40,508 --> 00:01:41,899 Sanki elin-- 16 00:01:43,544 --> 00:01:45,512 Muhteşem bir teknoloji! 17 00:01:46,280 --> 00:01:49,708 - Dur bir saniye. - Yerine geç ve filmin tadını çıkar. 18 00:01:49,851 --> 00:01:51,910 İşte bu 2 boyutluydu. 19 00:01:52,053 --> 00:01:53,545 Salak herif! 20 00:01:55,446 --> 00:01:59,146 UYARI! Bu filmdeki gösteriler profesyoneller tarafından yapılmaktadır. 21 00:01:59,347 --> 00:02:01,947 Kendinizin ve çevrenizdekilerin güvenliği için... 22 00:02:02,048 --> 00:02:04,848 ...izleyeceklerinizi yapmaya kalkışmayın. 23 00:02:05,749 --> 00:02:18,749 Çeviri: G-G Keyifli Seyirler... 24 00:03:31,919 --> 00:03:35,650 Selam. Ben Johnny Knoxville. Jackass'e hoş geldiniz! 25 00:05:31,105 --> 00:05:35,007 Ben Johnny Knoxville. Ve şakamızın adı: ''Çak Bir Beşlik'' 26 00:05:37,979 --> 00:05:41,574 Aman Tanrım! Günaydın. 27 00:05:42,850 --> 00:05:44,241 - Geliyor mu? - Evet. 28 00:05:44,986 --> 00:05:46,749 - Siktir! - Olamaz! 29 00:05:50,558 --> 00:05:52,150 - Dunn, n'aber kardeşim? - N'aber ahbap? 30 00:05:52,293 --> 00:05:53,624 - Nasıl gidiyor? - Selam beyler. 31 00:06:06,307 --> 00:06:08,775 Ahbap, çok iyi rol kestin. 32 00:06:08,910 --> 00:06:11,640 ''N'aber, Dunn?'' 33 00:06:15,116 --> 00:06:16,413 Tekrar, tekrar. 34 00:06:16,550 --> 00:06:21,179 Ehren geliyor ve ona bir kase dolusu çorba içireceğiz. 35 00:06:24,926 --> 00:06:26,860 - Nasıl gidiyor beyler? - Hemen şuraya geçin. 36 00:06:26,994 --> 00:06:29,519 - Yemeyecek. - Ne? 37 00:06:29,664 --> 00:06:31,655 Yutacağını sanmıyorum. 38 00:06:39,874 --> 00:06:42,001 - N'aber, Ehren? - N'aber, ahbap? 39 00:06:42,143 --> 00:06:44,008 Şuna bir el at, kardeşim. 40 00:06:46,414 --> 00:06:47,813 İşte bu! 41 00:06:54,088 --> 00:06:56,079 Çorbaya bayıldı! 42 00:06:59,026 --> 00:07:01,893 Hoş geldiniz, bayanlar. Beni gafil avladınız. 43 00:07:02,029 --> 00:07:03,519 Aman Tanrım! 44 00:07:04,332 --> 00:07:06,562 Tepsiye bak. İkiye bölündü lan! 45 00:07:08,235 --> 00:07:10,829 - Bana sarılabilirsin. - Tepsi kırıldı. 46 00:07:12,006 --> 00:07:15,498 Yuttuğuna inanamıyorum. ''Çorbayı getirir misin?'' 47 00:07:15,643 --> 00:07:18,612 Çorba tepsisini mutfağa götürmen lazım. 48 00:07:18,746 --> 00:07:22,045 Bu un torbaları arkadaşımız Bam için. 49 00:07:22,183 --> 00:07:25,482 Buraya geldiğinde suratında patlatacağız. 50 00:07:25,619 --> 00:07:27,917 - Tamam. - Geliyor. 51 00:07:29,724 --> 00:07:31,658 - N'aber? - N'aber? 52 00:07:31,792 --> 00:07:34,192 Fena değil. Nasılsın? Çak bir beşlik! 53 00:07:51,812 --> 00:07:53,939 Şimdiye kadar en iyisi buydu! 54 00:07:54,081 --> 00:07:57,112 - Aman Tanrım! - Ağzıma sıçtınız lan! 55 00:07:59,687 --> 00:08:01,018 Suratının ortasına yedi! 56 00:08:05,426 --> 00:08:08,918 - Hazırlıksız yakalandım. - Harikaydı ya! Resmen uçtun lan! 57 00:08:09,063 --> 00:08:11,031 - Günaydın adamım. - Günaydın, Bam! 58 00:08:11,165 --> 00:08:13,793 Selam. Lanet olsun! 59 00:08:15,169 --> 00:08:17,729 Üniversitedeki günlerimizi fazla kişi bilmez. 60 00:08:17,872 --> 00:08:19,601 Dostum, çok vahşiydik! 61 00:08:19,740 --> 00:08:22,004 Islak tişört yarışmaları mı dersiniz... 62 00:08:22,143 --> 00:08:24,671 ...fırlamalıklar mı dersiniz, göbekten tekila içmeler mi... 63 00:08:25,980 --> 00:08:27,542 Delik pompalamaca. 64 00:08:28,849 --> 00:08:32,580 Ve Johnny Knoxville, bahar şenliklerinin kralı! 65 00:08:32,720 --> 00:08:37,123 Toga! Toga! Toga! 66 00:08:40,394 --> 00:08:42,859 Ben Johnny Knoxville. Ve karşınızda: ''Jet Ski''. 67 00:08:54,275 --> 00:08:55,674 Ahbap. 68 00:08:55,810 --> 00:08:57,141 Has siktir! 69 00:09:03,417 --> 00:09:06,284 Neredeyse en tepesinden uçtun. 70 00:09:10,224 --> 00:09:11,316 Güzel indirdi. 71 00:09:11,459 --> 00:09:14,986 - Ne kadar ileriye uçtum? - Oldukça uzağa dostum. 72 00:09:15,129 --> 00:09:16,756 Ödüm patladı lan. 73 00:09:16,897 --> 00:09:18,626 Bahar şenliklerinde çılgınca şeyler gördüm. 74 00:09:18,766 --> 00:09:19,892 Ama en iyisi buydu, ahbap. 75 00:09:20,034 --> 00:09:21,968 Düzgün bir iniş yapamadım. 76 00:09:22,103 --> 00:09:23,798 - Hayır, bence yaptın. - Evet, yaptın. 77 00:09:23,938 --> 00:09:26,304 Bahar şenliklerinin kralı! 78 00:09:33,314 --> 00:09:34,878 Lanet olsun! 79 00:09:35,117 --> 00:09:37,775 Bunu babamın evinde yapmamalıydık. 80 00:09:37,918 --> 00:09:39,749 Zaten okulu astığım için sinirden kuduruyordu. 81 00:09:39,887 --> 00:09:41,286 Şimdi beni kesecek. 82 00:09:42,456 --> 00:09:44,388 Harçlığımı da vermeyecek. 83 00:09:55,069 --> 00:09:57,469 Ben Steve-O. Siktir ya! 84 00:10:02,943 --> 00:10:05,343 Neden Steve-O olmak zorundayım ki? 85 00:10:07,081 --> 00:10:09,345 - Şip şak bitecek. - Evet, evet. 86 00:10:09,483 --> 00:10:10,814 Yaparsın, yaparsın! 87 00:10:13,888 --> 00:10:15,947 Ben Steve-O. 88 00:10:16,090 --> 00:10:17,889 Ve karşınızda: ''Tee Ball''. 89 00:10:26,734 --> 00:10:28,292 Tam kafasından isabet. 90 00:10:34,508 --> 00:10:36,499 Daha da kötüleşiyor. 91 00:10:40,247 --> 00:10:43,375 Gördüğün en iyi dış saha oyuncusu sensin, Steve-O. 92 00:10:43,884 --> 00:10:45,977 Harika iş çıkardın. 93 00:10:47,254 --> 00:10:49,381 Tam kafasından! 94 00:10:49,523 --> 00:10:50,717 Sert atıştı. 95 00:10:53,260 --> 00:10:55,353 Ben Dave England. Ve karşınızda: ''Bungee Boogie''. 96 00:10:58,299 --> 00:10:59,088 Bırak! 97 00:11:04,205 --> 00:11:05,502 Heyecan vericiydi. 98 00:11:05,639 --> 00:11:08,130 - Hadi lan! - Tekrar deneyelim. 99 00:11:08,275 --> 00:11:10,140 Bırak! 100 00:11:13,280 --> 00:11:14,508 Siktir! 101 00:11:18,419 --> 00:11:21,650 - İyi misin ahbap? - Evet, bomba gibiyim. 102 00:11:29,096 --> 00:11:30,324 Tamam. 103 00:11:37,605 --> 00:11:39,038 Dudağım. 104 00:12:04,031 --> 00:12:05,420 - Hazırım. - Ne zaman bırakacağımızı söyle. 105 00:12:05,566 --> 00:12:07,596 - Hadi. - Dikkat. Bırakın! 106 00:12:15,209 --> 00:12:16,904 Oldukça etkileyiciydi. 107 00:12:17,044 --> 00:12:19,672 Aslında çakılmadı ama yine de etkileyiciydi. 108 00:12:21,715 --> 00:12:25,048 Ama işte bu çok etkileyici! 109 00:12:25,819 --> 00:12:27,684 - Hazır mısın? - Tehlikeli görünüyor. 110 00:12:28,222 --> 00:12:29,587 Bırakın! 111 00:12:38,799 --> 00:12:41,663 Kasketi falan siktir edin de, bana bir sırt korucuyu verin. 112 00:12:42,369 --> 00:12:44,394 Ahbap, boku yedin! 113 00:12:45,806 --> 00:12:48,604 - Ama bu da işe yaradı. - Giydin sanıyordum. 114 00:12:48,742 --> 00:12:49,933 Bırakın! 115 00:12:58,785 --> 00:13:00,319 Havuz delindi. 116 00:13:10,330 --> 00:13:12,891 Preston, bu muhteşemdi. 117 00:13:14,335 --> 00:13:16,293 Beni televizyonda görmeye başlayacaklar ve-- 118 00:13:50,104 --> 00:13:51,696 Burada kaç tane arı var? 119 00:13:51,839 --> 00:13:54,000 Her kovanda 10.000 ila 50.000 arası. 120 00:13:54,141 --> 00:13:56,632 Afrika kökenliler. Yani biraz hırçın davranacaklar. 121 00:13:56,777 --> 00:14:00,514 - Peki sence sokma şansları ne? - Sokacaklar. 122 00:14:00,749 --> 00:14:04,140 Hiç tereddüdüm yok. Arı dolu bir kovana vurursan, sokulursun. 123 00:14:04,284 --> 00:14:07,253 Sence kaç tane arı sokmasını kaldırabiliriz? 124 00:14:07,388 --> 00:14:10,152 Sanıyorum 100 tanesi bir adamı öldürmeye yeter. 125 00:14:10,290 --> 00:14:13,054 - Ne?! - Orada 50.000 tane arı var. 126 00:14:13,193 --> 00:14:15,058 Bunu şimdi mi uydurdun? Yapma. 127 00:14:15,195 --> 00:14:17,459 - Uydurmuyorum. - Ne? 128 00:14:17,598 --> 00:14:19,156 Her kovanda 50.000 tane var. 129 00:14:19,299 --> 00:14:21,460 50.000 tane var ve 100 tanesi adamı öldürüyor mu? 130 00:14:21,602 --> 00:14:24,196 Eğer yanılmıyorsam 100 tane arı sizi öldürebilir. 131 00:14:24,338 --> 00:14:28,536 - Ne işimiz var burada? - İyi bir film yapıyoruz. 132 00:14:28,675 --> 00:14:31,075 Bu işi 99 tane ile yapsak? 133 00:14:37,050 --> 00:14:40,953 - O kovanın içine tıkılmak onları kızdıracak değil mi? - Belki de. 134 00:14:41,688 --> 00:14:44,680 Bunun pek de iyi bir fikir olmadığını düşünmeye başladım. 135 00:14:44,825 --> 00:14:46,588 Kağıt üstünde iyi bir fikir gibiydi. 136 00:14:46,727 --> 00:14:48,293 Şuna bakın. 137 00:14:49,229 --> 00:14:50,890 Birazdan çoğalacaklar, ahbap. 138 00:14:51,031 --> 00:14:53,966 - Hadi, yaklaşın. - Olamaz, sokmaya başladılar. 139 00:14:54,101 --> 00:14:55,865 - Siktir! - Hadi, Manny. 140 00:14:58,466 --> 00:15:01,371 - Buraya gelin. - Hadi! Yap, yap! 141 00:15:02,109 --> 00:15:04,168 Hadi, yap şu anonsu lan! 142 00:15:04,311 --> 00:15:07,906 Binlerce arı arasındayız! İki tane de seksi oyuncum var. 143 00:15:08,048 --> 00:15:11,142 Ve karşınızda: ''Arı Kovanı Topu''. Oyun başlasın! 144 00:15:12,986 --> 00:15:14,510 Oynayın! 145 00:15:22,796 --> 00:15:24,787 Has siktir ya! 146 00:15:26,533 --> 00:15:28,262 Daha fazla yapamayacağım! 147 00:15:29,269 --> 00:15:31,533 Siktir! Lanet olası! 148 00:15:34,439 --> 00:15:35,440 Lanet olsun! 149 00:15:35,576 --> 00:15:37,044 O kazanacak! 150 00:15:38,178 --> 00:15:40,271 - Steve-O! - Has siktir ya! 151 00:15:40,414 --> 00:15:42,814 Siktir! 152 00:15:47,554 --> 00:15:49,484 Loomis, gel topu al. 153 00:15:51,523 --> 00:15:53,315 Lanet olsun! 154 00:15:53,560 --> 00:15:55,687 Ahbap, çok acıyor! 155 00:15:57,631 --> 00:16:00,429 Tanrım! Lanet olsun! 156 00:16:02,769 --> 00:16:04,566 Lütfen beni arı olmayan bir yere götür. 157 00:16:04,705 --> 00:16:06,837 Karbondioksitten dolayı. 158 00:16:07,174 --> 00:16:10,371 Vücut ısın arttı ve onların hedefi oldun. Ama iyi iş çıkardın ahbap. 159 00:16:10,511 --> 00:16:12,308 Canım çok acıyor! 160 00:16:12,446 --> 00:16:14,414 Karbondioksit salarak koşuyordun. 161 00:16:14,548 --> 00:16:17,108 - Gözlerine bak. - Tanrım, bunlardan kurtulmam lazım. 162 00:16:17,651 --> 00:16:19,084 Dave'in anlamadığı şey... 163 00:16:19,219 --> 00:16:22,586 ...ne kadar korkarsan, o kadar çok sokulursun. 164 00:16:22,723 --> 00:16:23,849 Aptal! 165 00:17:20,047 --> 00:17:23,608 Sanki birisi suratıma alev üflüyormuş gibi hissettim. 166 00:17:23,750 --> 00:17:26,742 Cehennemdeki ateşi kilimle söndürmeye çalışıyor gibiydin. 167 00:17:26,887 --> 00:17:28,354 Nefes bile alamıyorsun. 168 00:17:47,074 --> 00:17:50,009 Garson? Biraz kahve kreması alabilir miyim? 169 00:18:57,277 --> 00:19:00,610 İşte oradaki Jackass'in özü. 170 00:19:00,747 --> 00:19:02,374 Rüzgara karşı işemek! 171 00:19:12,325 --> 00:19:14,993 Dostum, köpeğime bir saniye göz kulak olabilir misin? 172 00:19:15,128 --> 00:19:17,556 Teşekkürler. Hemen döneceğim. 173 00:19:17,698 --> 00:19:19,097 Sağ ol, dostum. 174 00:19:34,214 --> 00:19:35,675 Sağ ol, ahbap. 175 00:19:36,516 --> 00:19:38,484 Köpeğime göz kulak olduğun için teşekkürler. 176 00:19:52,833 --> 00:19:56,667 Adım Johnny Knoxville, Ve karşınızda: ''Bizon Çarpışması''. 177 00:20:28,502 --> 00:20:30,367 Adamımsın be! 178 00:20:35,509 --> 00:20:37,807 Senin gibi olamayız. 179 00:20:43,917 --> 00:20:46,580 Dostum ya! Şöyle geçeyim. 180 00:20:47,721 --> 00:20:50,622 - Nasıl bir his? - Bok gibi bir his. 181 00:20:52,058 --> 00:20:54,549 Bizon ezmiş gibi bir his. 182 00:21:16,817 --> 00:21:18,409 Ağzıma girdi! 183 00:21:19,820 --> 00:21:23,153 Çıkartın beni buradan! Çıkartın beni! 184 00:21:23,290 --> 00:21:24,518 Ehren, orada kal! 185 00:21:28,929 --> 00:21:30,692 Ne dersiniz, onu çıkartalım mı? 186 00:21:30,831 --> 00:21:33,561 Çıkartalım hadi! Masayı üzerinden alalım. 187 00:21:33,700 --> 00:21:37,466 - Ehren, uzak dur! - Pekâlâ. Ehren, hadi. 188 00:21:37,604 --> 00:21:39,765 Lance, sakın kusma! 189 00:21:42,776 --> 00:21:45,370 Kus! Kus! 190 00:21:49,583 --> 00:21:52,450 - İyi sıçtım mı? - Ortalığı yıktın, ahbap. 191 00:21:52,586 --> 00:21:54,383 Yükseğe çıktı mı? Yanardağ gibi miydi? 192 00:21:54,521 --> 00:21:56,148 Tam 1 metre fırlattın. 193 00:21:56,289 --> 00:21:58,723 - 1 metre mi? - Evet, oldukça basınçlıydı. 194 00:21:58,859 --> 00:22:00,887 - Gerçekten yanardağ gibi miydi? - Kesinlikle. 195 00:22:00,988 --> 00:22:02,988 İşte bu! 196 00:22:08,468 --> 00:22:09,730 Çaktırma. 197 00:22:17,811 --> 00:22:21,008 - Ne içersiniz? - İki Budweiser. 198 00:22:24,885 --> 00:22:26,477 Borcum ne kadar? 199 00:22:26,620 --> 00:22:28,884 6.50 lütfen. 200 00:22:29,022 --> 00:22:31,354 - Üstü kalsın. - Sağ ol, canım. 201 00:22:31,491 --> 00:22:34,187 - Şerefe. - Şerefe. 202 00:22:35,395 --> 00:22:36,987 Eee, ne yapalım? 203 00:22:37,130 --> 00:22:41,157 Bilmem, sahile falan gidelim istersen. Biraz yüzeriz. 204 00:22:44,671 --> 00:22:45,876 Tara! 205 00:22:46,977 --> 00:22:48,767 N'apıyorsun?! 206 00:22:51,478 --> 00:22:53,337 N'oluyo lan?! 207 00:22:53,680 --> 00:22:55,648 - Sen kimsin lan? - Asıl sen kimsin? 208 00:22:55,782 --> 00:22:57,841 Erkek arkadaşıyım lan ben! 209 00:22:57,984 --> 00:23:00,509 Aman ne iyi. Ben de tokmağıyım. 210 00:23:00,654 --> 00:23:03,452 Ahbap, beni zorlama. Beni zorlama! 211 00:23:03,590 --> 00:23:04,852 Sana dokunmadım bile, ahbap. 212 00:23:04,991 --> 00:23:07,516 İkinizin de amına koyayım! 213 00:23:07,661 --> 00:23:08,719 Sakin olun. 214 00:23:12,532 --> 00:23:15,660 İlişkimize biraz ara verdik ve... 215 00:23:18,805 --> 00:23:20,534 İşte burada. 216 00:23:21,141 --> 00:23:22,369 İşte burada. 217 00:23:22,509 --> 00:23:24,030 - Amına koyduğumun! - Siktir lan! 218 00:23:24,131 --> 00:23:26,172 Sana siktirip gitmeni söylemiştim! 219 00:23:26,313 --> 00:23:30,682 - Yapma, ahbap! - Durun, durun! 220 00:23:45,699 --> 00:23:49,567 Polis! Yere yatın! Yere yatın! 221 00:23:49,703 --> 00:23:51,796 Olduğunuz yerde kalın! Herkes duvara yaslansın! 222 00:23:51,938 --> 00:23:54,805 - Duvara yaslan! - Kalk lan üzerimden! 223 00:23:54,941 --> 00:23:56,772 N'apıyorsun! 224 00:23:56,910 --> 00:23:59,606 Kaldır onu yerden! Kaldır! 225 00:23:59,746 --> 00:24:02,579 Dursana lan, piç! Ellerini arkana koy! 226 00:24:03,717 --> 00:24:04,981 Gidelim, bebeğim. 227 00:24:05,382 --> 00:24:06,845 Bırakın lan beni! 228 00:24:06,987 --> 00:24:09,717 Kod 54! Acil yardım ekibi. 229 00:24:09,856 --> 00:24:13,019 Bırakın beni! Bırakın! 230 00:24:13,159 --> 00:24:16,595 - Bırakın lan beni! - Kes sesini! Kes sesini! 231 00:24:16,730 --> 00:24:18,254 Şu ikisine bakın. 232 00:24:22,268 --> 00:24:24,960 Ağırmış. Dur, yürüyebilecek mi? 233 00:24:25,839 --> 00:24:27,033 E tamam. 234 00:24:30,410 --> 00:24:34,039 Konu neydi? Konu neydi yahu? 235 00:24:35,281 --> 00:24:38,773 Bilmiyorum. Bir kaç cüce gelip kavga etmeye başladı. 236 00:24:38,918 --> 00:24:40,632 Ne oldu bilmiyorum. 237 00:24:40,833 --> 00:24:42,450 Vahşiceydi. 238 00:24:43,289 --> 00:24:45,655 Polisler de geldi, inanamıyorum. 239 00:24:45,792 --> 00:24:47,692 Minyatür polisler. 240 00:24:54,768 --> 00:24:56,233 İşte Dunn geliyor. 241 00:25:17,057 --> 00:25:20,024 Olay budur oğlum ya! 242 00:25:21,728 --> 00:25:22,668 Tanrım! 243 00:25:23,269 --> 00:25:24,993 Hüzünlü mü görünüyorum? 244 00:25:25,131 --> 00:25:26,530 Ben çok mutluyum. 245 00:25:26,966 --> 00:25:29,533 Göstereceğim ben sana mutluluğu! 246 00:25:34,007 --> 00:25:35,065 Siktir! 247 00:25:37,677 --> 00:25:40,510 Bunların sesi bile korkunç lan. 248 00:25:40,647 --> 00:25:43,343 Sıçtık! Olamaz ya! 249 00:25:48,621 --> 00:25:51,215 Havlaması bile ısırmasından kötü, Ehren. 250 00:25:52,859 --> 00:25:54,918 Hapishanede ağzına kadar dolu olduğu için... 251 00:25:55,061 --> 00:25:57,461 ...buradaki mahkumlara kaçma fırsatı tanıyacağız. 252 00:25:57,597 --> 00:26:01,226 Burası hapishaneyi temsil ediyor, diğer taraf özgürlüğü. 253 00:26:01,367 --> 00:26:03,961 Karşınızda: ''Elektrikli Bulvar''. 254 00:26:05,638 --> 00:26:08,933 Şok tabancalarının her biri 950.000 volt. 255 00:26:09,075 --> 00:26:13,334 15 tanesi havada asılı, 4 tane de elektrikli sopa var. Bol şanslar beyler. 256 00:26:13,480 --> 00:26:15,243 Hadi! 257 00:26:15,381 --> 00:26:17,679 - Hadi, hadi! - Has siktir ya! 258 00:26:17,817 --> 00:26:20,786 Benden pas! Ben pas geçiyorum. 259 00:26:20,920 --> 00:26:22,444 Hadi, hadi! 260 00:26:25,258 --> 00:26:26,589 Hadi, hadi! 261 00:26:36,736 --> 00:26:38,735 Hay amına koyayım ya! İğrençti! 262 00:26:49,082 --> 00:26:50,208 Hay sokayım! 263 00:27:02,262 --> 00:27:06,528 - Nasıl hissediyorsun? - Fikrimi değiştirdim. 264 00:27:06,666 --> 00:27:09,931 Şok tabancası artık hayatımda en nefret ettiğim şey. 265 00:27:10,069 --> 00:27:12,162 Boğalar ikinci, yılanlar da üçüncü. 266 00:27:12,305 --> 00:27:14,796 Berbattı. Hem de çok! 267 00:27:25,718 --> 00:27:28,381 Ben Preston Lacy. Yanımdaki de golcü Josh Brown. 268 00:27:28,622 --> 00:27:30,284 Ve karşınızda: ''Meydan Golü'' 269 00:27:45,205 --> 00:27:46,331 Sayı! 270 00:27:47,941 --> 00:27:49,875 Vay be, güzel atıştı. 271 00:27:50,009 --> 00:27:52,944 - Suratına mı geldi? - Tam ağzımın ortasına! 272 00:27:56,883 --> 00:27:58,748 Lanet olsun! 273 00:27:58,885 --> 00:27:59,943 Ağzım. 274 00:28:07,093 --> 00:28:08,707 Seni seviyorum dostum. Sağ ol. 275 00:28:10,408 --> 00:28:11,284 Tanrım! 276 00:28:11,331 --> 00:28:14,962 Futbol yıldızı Josh Brown. Seni seviyorum, dostum. Şuraya dön. 277 00:28:15,101 --> 00:28:16,295 Siktir! 278 00:28:16,436 --> 00:28:18,370 - Tam ağzıma. - Delikanlı adamsın. 279 00:28:21,074 --> 00:28:23,269 April, ne tür bir yapıştırıcı bu? 280 00:28:23,409 --> 00:28:27,106 - Japon yapıştırıcısı. - Bu bir Japon yapıştırıcısı... 281 00:28:27,247 --> 00:28:29,681 ...ve bugün bununla biraz eğleneceğiz. 282 00:28:30,617 --> 00:28:32,608 Kimin göbeğinde kıl var? 283 00:28:32,752 --> 00:28:34,219 Ben de yok. 284 00:28:35,888 --> 00:28:38,379 - Göbeğinde kıl mı vardı senin? - Bende az var. 285 00:28:41,794 --> 00:28:43,921 - Bu kesinlikle göbek kılı. - İşte göbek kılı. 286 00:28:45,198 --> 00:28:47,359 - Vay be, kıllara bak! - İşte olay budur! 287 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 Görünüşe göre bu gösteri için oyuncularımız hazır. 288 00:28:51,437 --> 00:28:53,837 - Parmağına sıkma. - Fazlasına gerek yok demişlerdi. 289 00:28:53,973 --> 00:28:55,969 Çok azı bile iş görür. 290 00:28:56,570 --> 00:28:59,974 - Knoxville, Tanrım! - Hayır, bence olacak. 291 00:29:00,113 --> 00:29:01,978 Pekâlâ, hazır mıyız? 292 00:29:02,115 --> 00:29:03,104 Hazır mısınız? 293 00:29:03,783 --> 00:29:05,774 Tanrım! 294 00:29:05,918 --> 00:29:08,443 Şimdi! Aman Tanrım! 295 00:29:08,588 --> 00:29:10,317 - Elini bırakma. - Sakın bırakma. 296 00:29:10,456 --> 00:29:11,980 Derimi yüzecek. 297 00:29:12,125 --> 00:29:13,990 Kıllı palmiyeleriniz olacak. 298 00:29:15,895 --> 00:29:17,556 Preston'ın şunu söylemesine bayılıyorum: 299 00:29:17,997 --> 00:29:19,660 Hay sikeyim! 300 00:29:20,161 --> 00:29:21,061 Lanet olsun! 301 00:29:21,534 --> 00:29:22,783 İyice yapıştı. 302 00:29:23,184 --> 00:29:25,429 Preston'ın ne söylemesine bayılıyordun? 303 00:29:27,406 --> 00:29:29,733 - Şimdi koro kuralım. -Evet. 304 00:29:36,683 --> 00:29:37,683 Hay sikeyim! 305 00:29:38,084 --> 00:29:39,574 Ahbap, iyice yapıştı. 306 00:29:39,719 --> 00:29:41,084 Zamanı geldi mi? 307 00:29:41,220 --> 00:29:43,154 Daha fazla beklemeye gerek yok. İyice yapıştı. 308 00:29:43,289 --> 00:29:45,883 En az 15 gram yapıştırıcı var. 309 00:29:46,025 --> 00:29:47,322 - Pekâla, hadi çek. Çek! - Gerçekten mi? 310 00:29:47,460 --> 00:29:50,020 - Üç, iki, bir... - Derim yüzülecek, biliyorum. Hadi, Bam! 311 00:29:58,738 --> 00:30:00,296 Bir kurt adam! 312 00:30:00,439 --> 00:30:01,428 Kurt adam! 313 00:30:04,443 --> 00:30:05,443 Artık daha genç. 314 00:30:05,444 --> 00:30:08,311 Phil'in kılları göt gibi kokuyor. 315 00:30:08,447 --> 00:30:12,042 Preston'unki de oldukça berbat. Ama bu çok iğrenç. 316 00:30:23,129 --> 00:30:25,962 Hayır, onu sakın kıllı ellerine dökme! 317 00:30:37,076 --> 00:30:39,806 - Sızlatacak. - Canı çok yanacak. 318 00:30:39,946 --> 00:30:42,972 Dunn, kıçında hiç kıl var mı? 319 00:30:43,115 --> 00:30:45,640 - Hayır. - Biraz ister misin? 320 00:30:45,785 --> 00:30:48,345 Aslına bakarsan, kıçımın kıllı olma zamanı geldi. 321 00:30:48,487 --> 00:30:50,751 30'lu yaşlarımdayım. Hâlâ doğal yollarla uzamadı. 322 00:30:50,890 --> 00:30:52,255 Belki biraz ekmeliyiz. 323 00:30:52,391 --> 00:30:54,725 Phil, sırt kıllarından ödünç alabilir miyim? 324 00:30:54,860 --> 00:30:56,394 Sırtıma mı oturacaksın? 325 00:30:56,529 --> 00:30:58,258 Gerçek bir erkek olmak istiyorum. 326 00:30:58,397 --> 00:31:00,092 Tamam, uzanayım. Sen de üzerine otur. 327 00:31:00,233 --> 00:31:02,861 - Pekâla Ryan, hazır mısın? - Başla. 328 00:31:03,002 --> 00:31:04,629 Ryan, kıçını mı tıraş ettin sen? 329 00:31:04,770 --> 00:31:08,467 Tıraş mı? Bana bir baksana! Sence etmiş miyim? 330 00:31:08,608 --> 00:31:10,405 Jiletin nasıl bir his verdiğini bile bilmiyorum. 331 00:31:10,543 --> 00:31:12,841 Belli ki tuvalet kağıdının da nasıl bir his verdiğini bilmiyorsun. 332 00:31:12,979 --> 00:31:15,140 - Bilmiyorum. - Temiz olduğundan emin ol. 333 00:31:15,281 --> 00:31:16,873 Pekâlâ, hadi, hadi! Otur. 334 00:31:17,016 --> 00:31:19,484 - Otur,otur. - Hadi otur! 335 00:31:23,485 --> 00:31:24,420 Aman Tanrım! 336 00:31:24,523 --> 00:31:26,616 2 dakika zaman tutun. 337 00:31:28,628 --> 00:31:30,528 - Phil, iyi misin? - Evet. 338 00:31:30,663 --> 00:31:33,097 - Bunu bir birleşme deneyimi olarak düşün. - Tamam. 339 00:31:33,232 --> 00:31:34,563 30 saniyen kaldı. 340 00:31:34,700 --> 00:31:36,691 Madem ki Phil'in kıllarından kurtulamıyorum... 341 00:31:36,836 --> 00:31:40,431 ...o zaman ZZ-Top grubunun sakalını tercih ederim. 342 00:31:45,344 --> 00:31:48,745 Siktiğimin puştu! Seni yarak kafalı! 343 00:31:49,248 --> 00:31:51,409 - Bir daha sakalın çıkmayacak. - Siktir lan oradan! 344 00:31:51,550 --> 00:31:53,108 Oradan sakal çıkmayacak. 345 00:31:53,252 --> 00:31:55,777 Çıkar, çıkar. 346 00:31:58,791 --> 00:32:01,385 Siktiğimin kalleşleri! 347 00:32:01,527 --> 00:32:04,052 - Pekâlâ, Dunn. Hadi kalk. - Dunn, süre doldu. Kalk. 348 00:32:04,196 --> 00:32:05,293 Bakalım kıçında kıl var mı. 349 00:32:05,431 --> 00:32:07,263 - Hazır mısın? Şimdi! - 1, 2... 350 00:32:11,471 --> 00:32:14,396 - Has siktir ya. - Götün 80 yaşında görünüyor. 351 00:32:14,540 --> 00:32:17,976 - Öyle mi? - Birinin seni ütülemesi lazım. 352 00:32:18,110 --> 00:32:20,169 - Phil'in sırtına bakın. - Bir bakayım. 353 00:32:20,313 --> 00:32:22,406 Dostum, burada çok kıl kaybın olmuş. 354 00:32:22,548 --> 00:32:24,038 Ama bok kalıntısı yok değil mi? 355 00:32:24,183 --> 00:32:25,616 - Yok. - Fazla yok. 356 00:32:25,751 --> 00:32:26,809 Tamam, güzel. 357 00:32:26,953 --> 00:32:28,716 Neden böyle tuttun yahu? 358 00:32:28,854 --> 00:32:31,721 E sen neden Preston'un yarasına tuz bastın? 359 00:32:38,696 --> 00:32:40,554 Seni orospu çocuğu. 360 00:32:40,700 --> 00:32:42,759 Boşta bir elim var. 361 00:32:45,671 --> 00:32:47,298 Selam. 362 00:32:48,007 --> 00:32:50,373 - Yakalamak için burada duracağım. - Tamam, sen onu tut. 363 00:32:50,509 --> 00:32:51,908 Ryan, önce pantolonunu yukarı çeksene. 364 00:32:52,044 --> 00:32:54,376 - Beni tutsana. - Knox sen de tut. 365 00:32:54,513 --> 00:32:56,708 - Bam'ı tut. - Pantolonun öyle iyiydi lan? 366 00:32:56,849 --> 00:32:59,149 - Taşaklarımın sallanması istemiyorum. - Hazır mısın? 367 00:32:59,350 --> 00:33:00,450 Üç... 368 00:33:00,786 --> 00:33:02,481 Ahbap, bu hiç iyi olmayacak. 369 00:33:02,621 --> 00:33:04,987 Üç, iki, şimdi! 370 00:33:09,361 --> 00:33:10,977 Tanrım! 371 00:33:11,878 --> 00:33:13,693 Tanrım! 372 00:33:14,233 --> 00:33:16,599 Belamı siktin ya! 373 00:33:18,204 --> 00:33:19,831 Ne adi adamlarsınız. 374 00:33:19,972 --> 00:33:21,701 Phil'den daha kötü oldu. 375 00:33:23,709 --> 00:33:26,075 Pekâlâ Wee Man, sen ne yapıyorsun? 376 00:33:26,212 --> 00:33:28,077 Malı sen götürdün kanka. 377 00:33:28,214 --> 00:33:30,079 Yerimde olsaydın görürdüm. 378 00:33:30,216 --> 00:33:33,276 Neden Wee Man'i Preston'a yapıştır mıyoruz? 379 00:33:36,222 --> 00:33:38,816 - Evet. - Ben uzanayım... 380 00:33:38,958 --> 00:33:40,619 ...sen de benim üzerine yat. 381 00:33:41,660 --> 00:33:44,390 - Hadi yapalım. - Yani böyle mi? 382 00:33:45,398 --> 00:33:47,696 - Bence böyle. - Hayır. 383 00:33:51,971 --> 00:33:53,700 - Evet. - Evet. 384 00:33:53,839 --> 00:33:56,467 - 69 pozisyonu. - Yapışık 69. 385 00:33:56,609 --> 00:33:58,702 Bence en iyisi böyle. 386 00:33:59,845 --> 00:34:02,473 İkimizden birini yağlayın. 387 00:34:02,615 --> 00:34:04,708 - Başlayalım. - Yapıştırıcı nerede? 388 00:34:12,591 --> 00:34:14,582 - Bu kadar yeter. - Tamam, tamam. 389 00:34:14,727 --> 00:34:16,126 - Knoxville! - Pardon. 390 00:34:16,262 --> 00:34:18,127 Pislik herif! 391 00:34:18,264 --> 00:34:20,664 Şimdi daha da kanka olacağız. 392 00:34:20,800 --> 00:34:23,195 Bir de benim olduğun yerden görsen? 393 00:34:24,470 --> 00:34:25,903 Olamaz! 394 00:34:28,007 --> 00:34:31,966 Kıpırdamayın. İki dakika. Birisi zaman tutsun. 395 00:34:32,111 --> 00:34:36,047 İki dakika hayatımdaki en uzun 69 olacak lan! 396 00:34:36,182 --> 00:34:39,743 - 69'dan nasıl kurtulmayı planlıyorsunuz? - En ufak fikrim yok. 397 00:34:39,885 --> 00:34:43,048 - Benim bir fikrim var. - Masanın bu tarafına kaydırın. 398 00:34:43,189 --> 00:34:44,315 - Hayır! - Ne? 399 00:34:45,057 --> 00:34:47,116 Hayır, yapmayın. Nazikçe. 400 00:34:47,259 --> 00:34:49,022 Birisi şok tabancasını getirsin. 401 00:34:49,161 --> 00:34:50,628 Hayır! 402 00:34:50,763 --> 00:34:53,197 Evet! Getirin! Şok tabancasını getirin! 403 00:34:53,332 --> 00:34:55,994 - Kalkıyorum! - Hayır, hayır! 404 00:34:56,135 --> 00:34:58,763 Boktan bir fikir. Hayır, hayır! 405 00:35:01,774 --> 00:35:02,900 Hay sikeyim! 406 00:35:05,044 --> 00:35:07,308 Meme ucuma bakın! 407 00:35:09,915 --> 00:35:14,648 Koltuk altım mahvoldu! Phil, çek şunu. 408 00:35:14,787 --> 00:35:16,985 - Ciddi misin? Burası mı? - Evet. 409 00:35:17,186 --> 00:35:18,655 Burada ne var? 410 00:35:18,791 --> 00:35:20,122 Ben yapamayacağım. O yapsın. 411 00:35:20,259 --> 00:35:23,558 - Hızlıca çek. - Hazır mısın? 412 00:35:23,996 --> 00:35:24,985 Kes artık. 413 00:35:25,631 --> 00:35:28,362 - Japon yapıştırıcısı muhabbeti bu kadar yeter. - Evet. 414 00:35:29,168 --> 00:35:32,069 Allah'tan hiç birimizde sünnet derisi yok. 415 00:35:33,939 --> 00:35:35,736 Sünnet derisi olan var mı? 416 00:35:35,874 --> 00:35:38,632 - Olan var mı? Elinizi kaldırmanın tam zamanı. - Evet. 417 00:35:40,913 --> 00:35:42,574 Üç, iki, bir, ateş! 418 00:36:48,447 --> 00:36:50,574 Pardon. Yanlış düğmeye bastım. 419 00:37:05,197 --> 00:37:07,188 Ayağımı ver! İmdat! 420 00:37:08,434 --> 00:37:10,129 Ayağımı ver! 421 00:37:10,269 --> 00:37:14,137 Şu it ayağımı kaptı. Dur! Hırsız var! 422 00:37:14,273 --> 00:37:15,672 Nereye gidiyorsun? 423 00:37:25,984 --> 00:37:27,451 Tanrım! 424 00:37:36,094 --> 00:37:39,757 Tuvalete gitmeliyim. Üstümü değiştirmem lazım. 425 00:37:47,072 --> 00:37:49,600 Koş, koş, koş! 426 00:37:50,342 --> 00:37:52,810 Koş, koş, koş! 427 00:37:54,146 --> 00:37:55,807 N'apıyorsun ahbap?! 428 00:37:55,948 --> 00:37:58,048 - Altıma sıçtım. - Yok artık. 429 00:37:58,149 --> 00:38:00,749 Altıma sıçtım. 430 00:38:00,886 --> 00:38:03,354 - Yardım edebilir misin? - Tabii ki hayır! Burada mı sileceksin? 431 00:38:03,489 --> 00:38:06,947 Siliyorum zaten. Hele bir rahat bıraksan... 432 00:38:08,494 --> 00:38:10,758 Merhaba. Adım Irving Zisman. 433 00:38:10,896 --> 00:38:12,655 Bu da torunum Murray. 434 00:38:12,798 --> 00:38:16,158 Ve bugün motosiklet almaya gideceğiz. 435 00:38:20,372 --> 00:38:22,499 Ne şirin yermiş. 436 00:38:26,378 --> 00:38:29,006 Güzel seçim. 437 00:38:30,549 --> 00:38:33,916 - Nasılsınız, efendim? - Güzel. Torunumla geldim. 438 00:38:34,052 --> 00:38:35,212 Ne güzel. 439 00:38:35,354 --> 00:38:38,323 - Bunun fiyatı ne kadar? - Yaklaşık 2000 dolar. 440 00:38:38,457 --> 00:38:39,796 - 2000 mi? - Evet. 441 00:38:39,897 --> 00:38:41,748 Ne yaptım ki? Bir şey falan mı kırdım? 442 00:38:42,227 --> 00:38:43,251 Tanrım. 443 00:38:43,395 --> 00:38:45,260 O tarafta ne arıyordun, Murray? 444 00:38:45,397 --> 00:38:47,526 Bir kaç motosiklet ilişti gözüme. 445 00:38:48,166 --> 00:38:50,258 Şuradakinden biraz bahseder misin? 446 00:38:50,402 --> 00:38:52,802 Bu güzelmiş. Tekrar getireceğim. 447 00:38:52,938 --> 00:38:54,428 - Hemen döneceğim. - Tamam. 448 00:39:08,921 --> 00:39:10,745 Has siktir! 449 00:39:16,828 --> 00:39:20,423 Siktir ya. Yanlış düğmeye falan mı bastım? 450 00:39:20,566 --> 00:39:23,296 Ne oldu? İyi misiniz? 451 00:39:23,435 --> 00:39:25,232 Bayım, yardım ekibi çağırmamı ister misiniz? 452 00:39:25,370 --> 00:39:26,894 Hayır, iyiyim. 453 00:39:27,039 --> 00:39:30,206 - Ne oldu? - Bilmiyorum, yaşlı amca camdan çıktı. 454 00:39:31,577 --> 00:39:33,708 Evet, birisi camdan fırladı. 455 00:39:35,447 --> 00:39:38,041 Nasıl içeri girdi ki? Buraya mı girdi? 456 00:39:39,117 --> 00:39:40,414 Hayır, dışarı çıktı. 457 00:39:40,552 --> 00:39:42,319 Nasıl çıkar yav? 458 00:39:46,491 --> 00:39:48,220 Sanıyorum bir şeyi yok. 459 00:39:49,328 --> 00:39:50,590 Tanrım. 460 00:39:58,470 --> 00:40:00,131 Canınız cehenneme! 461 00:40:04,610 --> 00:40:06,942 Ben Barbar Pontius. 462 00:40:07,079 --> 00:40:09,377 Canavarı öldürme günü geldi çattı. 463 00:40:09,514 --> 00:40:11,482 Şeytan'ın kardeşini! 464 00:40:16,088 --> 00:40:19,615 Gel bakalım canavar. Gel de gününü gör. 465 00:40:23,362 --> 00:40:26,354 Seni iğrenç canavar! 466 00:40:30,636 --> 00:40:33,628 Seni gidi karanlıklar hınzırı! 467 00:40:33,772 --> 00:40:36,366 Bu kanlı partiyi uzun zamandır bekliyorum. 468 00:40:38,510 --> 00:40:40,501 Aptal! Hadi gel! 469 00:40:41,513 --> 00:40:43,105 Beni gafil avladı! 470 00:40:50,122 --> 00:40:52,647 Hay sikeyim! Allah'ın belası! Çıkarın beri. 471 00:40:55,060 --> 00:40:57,051 Hay anasını ya! 472 00:40:59,998 --> 00:41:02,398 - Ne oldu? - Bu kadar yeter. 473 00:41:06,204 --> 00:41:09,264 - Tam buranı ısırmış. - Biliyorum, çok yerden ısırdı. 474 00:41:11,543 --> 00:41:14,277 Isırıldın ve sokuldun. Yani görev başarıya ulaştı. 475 00:41:14,412 --> 00:41:16,273 Sinirden kuduruyorum. 476 00:41:16,415 --> 00:41:18,815 Ne olacağını sanıyordun ki? 477 00:41:22,220 --> 00:41:24,484 Biraz kaldır. Aynen öyle. 478 00:41:27,492 --> 00:41:29,960 Has siktir! 479 00:41:33,899 --> 00:41:36,629 Yanımızda BMX efsanesi Mat Hoffman var. 480 00:41:36,768 --> 00:41:38,599 Ve şimdi sırada ''Eşofman Kokteyli''. 481 00:41:52,050 --> 00:41:54,813 Yapacağımız şey, akan teri huniyle... 482 00:41:54,953 --> 00:41:56,795 ...bir bardağa aktarmak. 483 00:41:57,496 --> 00:41:59,515 Bu bizim için bile iğrenç bir şey. 484 00:41:59,758 --> 00:42:02,286 - Kıçından akmaya başladı. - Evet. 485 00:42:03,395 --> 00:42:06,523 Muhtemelen doktora ihtiyacımız olacak. 486 00:42:08,767 --> 00:42:10,257 Bir damla düşmek üzere. 487 00:42:10,502 --> 00:42:12,529 Sıcaktan gebereceğim. 488 00:42:13,305 --> 00:42:15,136 Steve-O, yüzüm. 489 00:42:15,273 --> 00:42:17,104 - Ne dedin? - Yüzüm. 490 00:42:17,242 --> 00:42:18,937 Beyaz bir sosa benziyor. 491 00:42:19,077 --> 00:42:21,204 Bardağı biraz aşağıya indir. 492 00:42:23,982 --> 00:42:26,473 - Yakala, yakala! - Lanet olsun! 493 00:42:26,618 --> 00:42:30,349 - O çiş mi yoksa ter mi? - Ter. Yakala, yakala. 494 00:42:30,489 --> 00:42:32,548 İyice sık, Steve-O. 495 00:42:35,961 --> 00:42:37,826 Lance kopmak üzere, beyler. 496 00:42:37,963 --> 00:42:39,430 Ne? 497 00:42:40,799 --> 00:42:43,029 Şuna bakın. Midesi kalktı. 498 00:42:43,168 --> 00:42:44,696 Lance, iyi misin? 499 00:42:45,697 --> 00:42:47,971 Sanıyorum yine kopma noktasına geldi. 500 00:42:54,179 --> 00:42:55,510 İyi misin? 501 00:42:55,647 --> 00:42:58,673 - Kamera gerekli mi? - Evet. 502 00:42:58,817 --> 00:43:00,512 - Kamera mide bulantını geçirecek mi? - Evet. 503 00:43:00,652 --> 00:43:02,779 Tamam, ver kamerayı. 504 00:43:02,921 --> 00:43:04,218 - Sıkıca tuttun mu? - İyi misin? 505 00:43:07,492 --> 00:43:10,120 Birisi şu götü kaydetsin. 506 00:43:15,066 --> 00:43:18,058 Tamam, işte böyle. 507 00:43:18,203 --> 00:43:21,604 Steve-O! Steve-O! Tanrım! 508 00:43:21,740 --> 00:43:23,469 Pardon, pardon. 509 00:43:25,610 --> 00:43:28,078 Resmen prostat muayenesi yaptı. 510 00:43:28,213 --> 00:43:30,340 Hay anasını ya! 511 00:43:32,617 --> 00:43:35,609 - Şunu üzerinden çıkartalım da içindeki teri alalım. - Tamam. 512 00:43:38,123 --> 00:43:39,755 Midemi kaldırdı. 513 00:43:41,159 --> 00:43:44,094 İki yıl aradan sonra ilk kokteylin olacak, değil mi? 514 00:43:44,229 --> 00:43:45,058 Evet. 515 00:43:45,259 --> 00:43:46,720 Sağlığa oldukça yararlı. 516 00:43:48,633 --> 00:43:50,498 Fondip yap, Steve-O. 517 00:44:02,647 --> 00:44:04,444 Sanıyorum kamera... 518 00:44:06,785 --> 00:44:09,049 Onun üzerine kusma. 519 00:44:09,187 --> 00:44:10,518 Kustuğun yere bak. 520 00:44:10,655 --> 00:44:13,522 Ver şu kameranı. Tam camına kustun. 521 00:44:17,262 --> 00:44:19,127 Kameranın haline bakın. 522 00:44:28,406 --> 00:44:30,742 Cidden darmadağın olduk. 523 00:44:31,977 --> 00:44:34,571 - Tanrım! - Seni seviyorum kardeşim. 524 00:44:34,713 --> 00:44:36,704 Kamerasının her yerine kustu. 525 00:44:36,848 --> 00:44:39,146 Eşofman Kokteyli'ni izlediniz. 526 00:44:42,687 --> 00:44:44,348 Adım Noel Baba. 527 00:44:44,489 --> 00:44:47,818 Yanımda Kankagiller var. Ve sıradaki: ''Yılbaşı Ağacı''. 528 00:44:47,916 --> 00:44:49,249 Ağaç geliyor! 529 00:44:49,394 --> 00:44:52,420 - Noel Baba ve yaramaz çocuk çok sıkı düşecekler. - Evet! 530 00:44:54,165 --> 00:44:57,328 Noel Baba uzun zamandır ağaca tırmanmadı. 531 00:44:57,469 --> 00:45:00,870 Ve dürüst olmak gerekirse, dün gece çiftleştim. 532 00:45:01,006 --> 00:45:03,937 Pek hayra alamet olacağını sanmıyorum. 533 00:45:04,876 --> 00:45:06,901 Ben keyfime bakacağım. 534 00:45:07,045 --> 00:45:09,172 Nereden başlayacaksın? 535 00:45:09,314 --> 00:45:11,709 - Yardıma ihtiyacın var mı? - Kesinlikle! Noel Baba'ya yardım lazım. 536 00:45:11,850 --> 00:45:14,414 Buna bayılacağım. 12 metrelik ağaca tırmanacaklar... 537 00:45:14,552 --> 00:45:17,813 ...ve 24 metrelik bir düşüş yaşayacaklar. İyi bir günaydın olacak. 538 00:45:17,855 --> 00:45:19,449 Sana da günaydın! 539 00:45:19,591 --> 00:45:23,459 - Noel baba iyi gidiyor. - Noel baba yorgunluktan geberdi. 540 00:45:25,363 --> 00:45:27,729 Noel baba zar zor dayanıyor. Hadi başlayalım. 541 00:45:29,234 --> 00:45:32,761 Zor kısmı bitti. Şimdi kolay kısmı başlıyor. 542 00:45:32,904 --> 00:45:34,462 Testereyi çalıştır! 543 00:45:40,946 --> 00:45:42,937 Elektrikli testereyi Jarppi'ye verdiler. 544 00:45:43,081 --> 00:45:44,844 Hayatında hiç testereye dokunmamış bile. 545 00:45:44,983 --> 00:45:46,596 Bir tane başparmağı var. 546 00:45:47,197 --> 00:45:50,744 - Kesme düğmesine nasıl basacak? - Bu iş bitince hiç başparmağı kalmayacak. 547 00:45:51,790 --> 00:45:53,883 Şuanda korkuyor musun? 548 00:45:54,893 --> 00:45:55,882 Evet. 549 00:45:56,027 --> 00:45:59,360 İttir, ittir! Diğer tarafa ittir. 550 00:45:59,497 --> 00:46:01,692 Jarppi, kes şunu. 551 00:46:01,833 --> 00:46:03,494 Tamam. Biraz itmeniz lazım. 552 00:46:03,635 --> 00:46:05,500 İşte oluyor. 553 00:46:05,637 --> 00:46:07,502 Ağaç geliyor! 554 00:46:12,777 --> 00:46:13,837 Has siktir! 555 00:46:15,513 --> 00:46:17,572 Noel Baba kendine geliyor. İyi misin? 556 00:46:19,651 --> 00:46:22,449 Ağaçtan düştüm. Tam kıçımın üzerine. 557 00:46:22,587 --> 00:46:24,179 - Ağaçtan mı düştün? - Evet. 558 00:46:24,756 --> 00:46:26,087 Ama yaşıyorsun. 559 00:46:27,926 --> 00:46:30,520 İyi misin? 560 00:46:30,662 --> 00:46:35,690 Noel Baba, bence kendine bir Noel ağacı almanın en iyi yolu buydu. 561 00:46:35,834 --> 00:46:37,665 O kadar kızak kullandım... 562 00:46:37,802 --> 00:46:40,464 ...ama fark ettim ki Noel Baba yüksekten pek hoşlanmıyor. 563 00:46:43,608 --> 00:46:46,839 Ben Tehlike Ehren. Ve sırada: ''Eşeğe kuyruk yapıştırma''. 564 00:46:51,116 --> 00:46:52,105 Hadi bakalım. 565 00:46:52,250 --> 00:46:55,549 Dur seni bir çevireyim. Çeviriyorum. 566 00:46:58,689 --> 00:47:00,657 Pekâlâ, bacaklarını ayır. 567 00:47:03,228 --> 00:47:04,286 Daha yukarıya. 568 00:47:11,069 --> 00:47:12,196 Nerene vurdu? 569 00:47:12,837 --> 00:47:14,634 Sence nereme vurdu? 570 00:47:14,773 --> 00:47:16,570 Kahretsin! 571 00:47:17,609 --> 00:47:19,372 Tak şu kuyruğu eşeğe. 572 00:47:19,511 --> 00:47:21,706 Tamam, sadece bir eşek. 573 00:47:26,851 --> 00:47:28,512 Bacaklarını aç, bacaklarını aç. 574 00:47:28,653 --> 00:47:30,211 Evet, böyle iyi. 575 00:47:30,355 --> 00:47:31,652 Sikini aşağıya koy. 576 00:47:33,458 --> 00:47:36,256 İyi gidiyorsun. Bacaklarını aç. 577 00:47:36,394 --> 00:47:38,055 Yürüyüşün harika. 578 00:47:40,465 --> 00:47:41,932 Düz, düz. 579 00:47:43,134 --> 00:47:44,729 Az kaldı. 580 00:47:49,908 --> 00:47:51,170 Sesi duydum. 581 00:47:54,379 --> 00:47:56,076 Beni sikimden hakladı. 582 00:47:56,677 --> 00:47:57,974 Sikimden hakladı. 583 00:47:58,116 --> 00:48:00,346 Çükündeki toynak izine bakın. 584 00:48:04,154 --> 00:48:06,617 Daha fazla yapmak istemiyorum. Bu kadar yeter. 585 00:48:38,523 --> 00:48:39,622 Merhaba. 586 00:48:39,958 --> 00:48:41,657 Merhaba. Ben Johnny Knoxville. 587 00:48:41,793 --> 00:48:46,355 Yanımızda profesyonel futbolculardan Erik Ainge ve Jared Allen var. 588 00:48:46,598 --> 00:48:50,195 Ve hakemimiz de Seann William Scott. 589 00:48:50,335 --> 00:48:52,200 Ve karşınızda: ''Gafil Avlama''. 590 00:48:57,876 --> 00:49:00,174 - Ben yapmadım, Wee Man. - Biliyorum. 591 00:49:00,311 --> 00:49:02,404 Ben yapmadım. Jared, bunu neden yaptın? 592 00:49:02,547 --> 00:49:05,038 Kendimi tutamadım. 593 00:49:05,183 --> 00:49:07,048 Başlayalım şu işe. 594 00:49:13,825 --> 00:49:15,918 Mavi... 24! 595 00:49:16,060 --> 00:49:18,051 Mavi... 24! Başla! 596 00:49:22,333 --> 00:49:23,561 Aman Tanrım! 597 00:49:31,709 --> 00:49:33,939 Bakıyorum da onu engellemedin, Preston. 598 00:49:34,678 --> 00:49:37,707 Beni tohum gibi toprağa ektin lan! 599 00:49:40,385 --> 00:49:41,784 Berbat bir histi. 600 00:49:42,386 --> 00:49:45,116 Daha önce defansta oynamış mıydın? 601 00:49:45,256 --> 00:49:47,986 - Yıllar önce. - Üzerimde mi denemek istedin? 602 00:49:49,527 --> 00:49:51,586 Hızlıca değerlendirelim. Görevin ne? 603 00:49:51,729 --> 00:49:53,458 Knoxville'ın suratını dağıtmak. 604 00:49:54,899 --> 00:49:57,333 - Görevin ne? - Topu tutmak. 605 00:49:57,468 --> 00:49:59,265 - Yani... - Yapalım şu işi! 606 00:49:59,403 --> 00:50:00,734 Yani topu yakalamak... 607 00:50:00,871 --> 00:50:02,400 Sence Knoxville topu yakalayacak mı? 608 00:50:02,540 --> 00:50:04,207 - Hayır. - Kimin sikinde ki? 609 00:50:08,412 --> 00:50:11,609 Jared! Bu defa sikinle vurma! 610 00:50:15,653 --> 00:50:17,780 Güzel bileklikmiş, gerzek! 611 00:50:20,024 --> 00:50:21,184 Başla! 612 00:50:33,170 --> 00:50:34,467 Yakaladım mı? 613 00:50:34,605 --> 00:50:37,096 İnsanlar futbolun bir fizik oyunu olduğunun farkında değil. 614 00:50:37,241 --> 00:50:39,472 Hız ve ivme eşittir; işte bu. 615 00:50:46,483 --> 00:50:50,180 - İyi oyundu. Duşta görüşürüz. - İyi oyundu. Duşta görüşürüz, tamam. 616 00:50:52,923 --> 00:50:54,652 Kahretsin! 617 00:50:56,594 --> 00:50:58,789 Harikaydı. Harikaydı! 618 00:51:00,631 --> 00:51:04,226 Bu dostumuz Will. Kendisinin çok özel bir göt deliği var. 619 00:51:12,743 --> 00:51:14,472 Ahbap, vidanjör gibi götün var be. 620 00:51:14,612 --> 00:51:15,607 - Hazır mısın? -Evet. 621 00:51:15,608 --> 00:51:17,012 Hadi dostum, biraz eğlenelim. 622 00:51:35,332 --> 00:51:37,892 - Trompete ne dersiniz? - Hadi bakalım, başlıyoruz. 623 00:51:38,035 --> 00:51:40,499 Workingman grubuna cazı yeniden sevdireceksin. 624 00:51:48,045 --> 00:51:50,707 - Bir yaşımıza daha girdik! - İşte yetenek! 625 00:51:52,283 --> 00:51:55,148 Dostum, senden bir sigara ''göt''ürebilir miyim? 626 00:51:59,823 --> 00:52:01,188 Dur. 627 00:52:10,668 --> 00:52:12,260 Şerefe! 628 00:52:16,807 --> 00:52:18,798 Filtresinde bok var. 629 00:52:22,112 --> 00:52:23,306 Filtresinde bok mu var? 630 00:52:23,447 --> 00:52:25,472 - Cidden bok var. - Şuna baksana. 631 00:52:31,555 --> 00:52:33,419 Tamam be gördüm! 632 00:52:37,728 --> 00:52:40,720 - Harikaydı ya! - Ahbap, cidden iğrençti. 633 00:52:42,299 --> 00:52:44,028 Şimdi dart tabancasıyla yapalım. 634 00:52:44,568 --> 00:52:46,093 - Evet! - Hadi. 635 00:52:47,337 --> 00:52:49,438 Nihayet bir işe yarayacak. 636 00:52:50,874 --> 00:52:53,673 - Deneme yapmak ister misin? - Oradan balonu versene. 637 00:52:53,811 --> 00:52:56,837 - Biraz daha domalması gerekiyor mu? - Evet, eğil. 638 00:52:58,048 --> 00:52:59,443 Dur olacak, olacak. 639 00:52:59,883 --> 00:53:01,441 Bence taşaklarını güvenceye almalısın. 640 00:53:01,585 --> 00:53:05,817 Hayır, hayır. Bence bacaklarını biraz açmalısın. 641 00:53:05,956 --> 00:53:08,756 Steve-O, taşaklarını açıkta bırakma, inciteceksin. 642 00:53:10,094 --> 00:53:11,720 - Özümlüyor mu, n’apıyor? - Evet. 643 00:53:12,129 --> 00:53:14,630 Cidden kafayı kıracağım ya. 644 00:53:15,066 --> 00:53:17,366 Uzun olanla denemek ister misin? 645 00:53:29,313 --> 00:53:32,507 Ben Johnny Knoxville. Ve şimdi: ''Kötü Köpek''. 646 00:53:38,055 --> 00:53:40,250 Oklahoma! Oklahoma! 647 00:53:41,359 --> 00:53:42,651 Hay sikeceğim! 648 00:53:43,727 --> 00:53:45,388 Kıçımın lobu! 649 00:53:55,272 --> 00:53:58,105 Köpek ne kadar atletikmiş. 650 00:53:59,910 --> 00:54:01,104 Kıçım acıyor. 651 00:54:01,812 --> 00:54:04,646 Lance, vücut geliştirme yaptığımı söyleyebilir misin? 652 00:54:05,783 --> 00:54:08,411 Aslında bunu ilk iki filmde de... 653 00:54:08,786 --> 00:54:10,777 ...yapabilirdim. Çünkü... 654 00:54:11,222 --> 00:54:14,357 ...hiç vücut geliştirme gibi şeyler yapmadım. 655 00:54:14,491 --> 00:54:17,153 Ama son zamanlarda kıç ve bacak bölgemi geliştiriyordum. 656 00:54:17,294 --> 00:54:19,959 Bu da ısırması için köpeği teşvik etti. 657 00:54:20,697 --> 00:54:22,927 Bana sorarsan, ısırılacak en güzel yer. 658 00:54:23,066 --> 00:54:24,727 Evet. 659 00:54:26,537 --> 00:54:29,899 Ben Chris Pontius. Ve karşınızda: ''HeliSİKter'' 660 00:54:35,579 --> 00:54:37,308 Olamaz. Uçuruyorsun. 661 00:54:39,450 --> 00:54:41,315 Evet! 662 00:54:52,596 --> 00:54:55,326 - Gaz vermeyi kes, gazı vermeyi kes! - Gazı kes! 663 00:54:56,199 --> 00:54:57,860 Gaz verme, gaz verme! 664 00:55:00,470 --> 00:55:02,404 Tanrım! 665 00:55:02,539 --> 00:55:05,099 Havacılık kariyerimi geliştirmiş oldum. 666 00:55:05,242 --> 00:55:08,678 Tanrım! Ben de aşk hayatımı geliştirmiş oldum. 667 00:55:19,055 --> 00:55:20,044 Novak. 668 00:55:20,190 --> 00:55:22,091 Aman Tanrım! 669 00:55:22,592 --> 00:55:25,857 - Hay ananızı be! - Aman Tanrım! 670 00:55:27,364 --> 00:55:30,424 - İyi misin? - Tanrım! 671 00:55:30,567 --> 00:55:33,900 Ahbap, ne kadar muhteşem olduğunu tahmin bile edemezsin. 672 00:55:34,037 --> 00:55:36,028 Kalkmama yardım et. Hayır, o tarafa değil. 673 00:55:38,742 --> 00:55:40,437 Bunu izlememiz lazım. 674 00:55:40,777 --> 00:55:43,473 Çok sert çarptı oğlum ya! 675 00:55:46,683 --> 00:55:49,316 - Orası fren. - Nasıl kaynak yapılmış baksana. 676 00:55:49,653 --> 00:55:52,922 - Benim kaşık çatallarım bile daha sağlam. - Ne kadar sürat yapabilir? 677 00:55:53,056 --> 00:55:55,923 Görünüşüne aldanma, hızlıdırlar. 678 00:55:56,059 --> 00:55:58,960 - Yani başarabilir diyorsun? - Kesinlikle başaracak. 679 00:55:59,296 --> 00:56:01,791 - Ahbap, yapabilirsin. - Ne demezsin. 680 00:56:02,399 --> 00:56:03,461 Ne demezsin. 681 00:56:05,602 --> 00:56:08,932 Daha önce motosikletle ne kadar uzağa atladın? 682 00:56:09,873 --> 00:56:11,932 Hiç atlamadım ki. 683 00:56:14,711 --> 00:56:18,010 - Yani bu senin rekorun olacak. - Evet. Tüm rekorları kıracağım. 684 00:56:18,148 --> 00:56:20,984 Şimdi yılanlı nehri geçeceğim ve umarım... 685 00:56:21,118 --> 00:56:24,209 ...her şey yolunda giderse, güzel bir gökkuşağı oluşturacağım... 686 00:56:24,354 --> 00:56:26,845 ...ve Wee Man'in altın çuvalına konacağım. 687 00:56:27,490 --> 00:56:29,253 Ya da tam Wee Man'in üzerine. 688 00:56:29,392 --> 00:56:30,984 - İkisi de olur. - İkisi de uyar. 689 00:56:31,127 --> 00:56:34,688 Chronic Tacos restoranlarının kibirli sahibi Wee Man! 690 00:56:36,566 --> 00:56:40,093 Atlayacağın rampa mikrodalga pastırmasına benziyor. 691 00:56:41,171 --> 00:56:43,105 Yokuş yukarı. 692 00:56:43,239 --> 00:56:45,571 Çok milliyetçi bir mikrodalga pastırması. 693 00:56:45,709 --> 00:56:47,677 Cüce cini hedef al. 694 00:56:47,811 --> 00:56:50,075 Cüce cini hedef alacağım. 695 00:56:50,213 --> 00:56:52,943 - Altınların yanına iniş yapacağım. - Altınlarını çal. 696 00:56:53,083 --> 00:56:56,917 Her neyse. Bu işi bitirelim de, biraz Tacos yiyelim. 697 00:57:18,475 --> 00:57:19,703 Siktir! 698 00:57:21,311 --> 00:57:23,074 İyi misin? 699 00:57:28,552 --> 00:57:29,917 İyi misin? 700 00:57:30,954 --> 00:57:32,478 Paçayı kurtardı! 701 00:57:37,761 --> 00:57:39,261 İyi iş çıkardın. 702 00:57:39,796 --> 00:57:41,263 Harikaydın oğlum ya! 703 00:57:41,398 --> 00:57:43,161 Muhteşemdi, Dunn. 704 00:57:45,902 --> 00:57:49,030 Uçan değil sıçan sincap gibiydi. 705 00:57:49,172 --> 00:57:51,231 Harikaydı! 706 00:57:51,374 --> 00:57:54,969 Şimdi Wee Man'nin Chronic Taco'suna gitme zamanı. Tekrar izleyelim. 707 00:58:03,186 --> 00:58:05,051 Atlayış başarılı oldu! 708 00:58:09,726 --> 00:58:12,490 Ben Preston Lacy. Ve şimdi: ''Kıçımdaki Elma''. 709 00:58:14,864 --> 00:58:16,798 - Sokmamı istiyor musun? - Sok gitsin. 710 00:58:16,933 --> 00:58:17,922 Yardım etsene. 711 00:58:18,068 --> 00:58:20,195 - Elma ne olacak? - Bende. 712 00:58:23,106 --> 00:58:26,100 - Güzel görünüyor mu? - Sanıyorum öyle. 713 00:58:26,242 --> 00:58:27,805 - Daha derine. - Sığacak hale getirebilirim. 714 00:58:27,944 --> 00:58:30,204 - Daha derine. - Ne? 715 00:58:30,847 --> 00:58:33,839 Öyle tut, yerleştiriyorum. İşte oldu. Gayet güzel. 716 00:58:33,983 --> 00:58:35,949 - Olamaz, Steve-O! - Taşaklarım. 717 00:58:39,589 --> 00:58:40,884 Dayan. 718 00:58:42,225 --> 00:58:44,216 Elmalı fıstık ezmesini sevmiyor muydun? 719 00:58:47,330 --> 00:58:49,127 - Bob'u getirin. - Hadi, Bob. 720 00:58:49,265 --> 00:58:51,699 ''Bob'u getirmeyin!'' 721 00:58:51,835 --> 00:58:53,700 - Hadi, Bob. - Aman Tanrım! 722 00:58:53,837 --> 00:58:56,203 - Umarım işe yarar. - Hadi, Bob. 723 00:58:56,339 --> 00:58:58,500 - Zavallı Bob. - Hadi, Bob. 724 00:58:58,641 --> 00:59:00,206 - Ye hadi, Bob. - Kokluyor lan. 725 00:59:00,343 --> 00:59:02,703 Hadi, Bob. Bob, Bob? 726 00:59:02,846 --> 00:59:04,973 - Yasak meyve. - Hadi, Bob. 727 00:59:06,783 --> 00:59:08,978 - Yemek bahçesi. - Hadi, Bob! 728 00:59:09,119 --> 00:59:10,711 Sıkı tut, sıkı tut. 729 00:59:14,057 --> 00:59:15,522 Bob. 730 00:59:18,528 --> 00:59:19,789 Cidden kıçından aldı. 731 00:59:20,330 --> 00:59:21,319 Dahası için geri dönecek. 732 00:59:21,464 --> 00:59:24,729 - Hareket etme, geri dönecek. - Aferin bebeğim. 733 00:59:25,668 --> 00:59:27,295 Tekrar koy. Tamam. 734 00:59:28,204 --> 00:59:29,432 Bob sen misin? 735 00:59:30,933 --> 00:59:32,000 Olamaz! 736 00:59:37,580 --> 00:59:39,639 Elma hâlâ orada. Gel buraya. 737 00:59:39,782 --> 00:59:41,249 Buraya gel. Elma hâlâ kıçında. 738 00:59:41,384 --> 00:59:43,450 Olamaz! 739 00:59:45,751 --> 00:59:46,751 Hayır! 740 00:59:51,161 --> 00:59:53,491 Elma hâlâ kıçında mı? 741 00:59:53,630 --> 00:59:55,190 Çıkardım. 742 01:00:00,336 --> 01:00:02,133 Bunu neden yaptın, Jeff? 743 01:00:06,943 --> 01:00:10,344 Gördün mü Bob? Bir filmde oynamak o kadar da zor değil. 744 01:00:43,845 --> 01:00:45,372 Olamaz! 745 01:00:52,588 --> 01:00:55,421 Aynada yeni saç kesimime bakıyordum. 746 01:00:55,558 --> 01:00:57,649 Orada Wee Man ile konuşuyordum ve sesi duydum. 747 01:00:57,994 --> 01:01:00,819 ''O ne ya?'' falan oldum. Ama ne olduğunu biliyordum. 748 01:01:00,963 --> 01:01:02,490 Burnum acıyor. 749 01:01:05,868 --> 01:01:08,666 Beynime kadar girdi sanki. 750 01:01:10,306 --> 01:01:12,938 Şimdi çocuklarla beraber ördek avlayacağız. 751 01:01:17,213 --> 01:01:19,113 - Şimdi! - Siktir! 752 01:01:25,788 --> 01:01:27,583 İyi misiniz beyler? 753 01:01:27,823 --> 01:01:31,019 - Andy ne yaptı öyle? - Sıçtı batırdı. 754 01:01:32,361 --> 01:01:34,628 - Zamanlamamız kötüydü. - Bilmiyorum. Atladığımız anda... 755 01:01:34,764 --> 01:01:38,959 ...artık nasıl olduysa, ben onun altında, o da benim üstümde kaldı. Ve üzerime düştü. 756 01:01:39,101 --> 01:01:40,868 Kafası bana çarptı. 757 01:01:42,104 --> 01:01:43,571 - Titriyorum. - Çok acıdı. 758 01:01:43,706 --> 01:01:46,197 - Fena çarpışmışlar. - Harika görünüyor. 759 01:01:46,342 --> 01:01:48,173 Şimdi sıra Park'ta. 760 01:01:48,310 --> 01:01:51,575 Bu ördek daha etli butlu. 761 01:01:53,482 --> 01:01:54,779 Şimdi! 762 01:02:01,123 --> 01:02:03,151 - Anasını ağlattık. - Aman Tanrım! 763 01:02:10,899 --> 01:02:12,965 Yara bere içinde kaldım. 764 01:02:15,170 --> 01:02:17,502 Arı kovanının içine girmek gibiydi. 765 01:02:17,640 --> 01:02:20,336 ''Vak Vak''ı öldürdük. 766 01:02:20,476 --> 01:02:22,603 - Bütün sırtım acıyor. - Öyle mi? 767 01:02:23,579 --> 01:02:25,638 Burada 10-11 tane var. Bir de şuradaki. 768 01:02:25,981 --> 01:02:29,150 Pekâlâ, devam ediyoruz. Şimdi sıra Dunn'da. 769 01:02:30,185 --> 01:02:32,350 Görünüşe göre, sıradaki Dunn. 770 01:02:32,851 --> 01:02:35,454 Hazır mısın lan kerhaneci? 771 01:02:36,425 --> 01:02:38,120 Bu defaki hindi gibi. 772 01:02:41,196 --> 01:02:42,024 Şimdi! 773 01:02:56,245 --> 01:02:57,245 Tanrım! 774 01:02:58,046 --> 01:02:59,907 Sikerim böyle işi ya! 775 01:03:00,249 --> 01:03:04,642 Birinciliği Paul Bunyan'nın 12 metrelik siktirik yan taklalarına veriyorum. 776 01:03:05,621 --> 01:03:09,217 Buck Roger'ın zaman yolculuğu yapmasına benziyordu. 777 01:03:09,858 --> 01:03:13,419 Sanki havada on beş gün kalacakmışım gibi hissettim. 778 01:03:19,268 --> 01:03:20,667 Aman Tanrım! 779 01:03:22,938 --> 01:03:23,905 Atla! 780 01:03:36,618 --> 01:03:38,518 Sana kıl payı kurtulacağımı söylemiştim. 781 01:03:42,758 --> 01:03:45,158 Aynen öyle oldu ama değil mi? 782 01:03:47,629 --> 01:03:49,563 Merhaba. Ben Irving Zisman. 783 01:03:49,698 --> 01:03:51,757 Bunlar da eşim ve torunum. 784 01:03:51,900 --> 01:03:55,199 Bugün oldukça kötü bir dede olacağım. 785 01:03:55,337 --> 01:03:57,897 Hayır değilsin, dedeciğim. Sen harikasın. 786 01:03:58,040 --> 01:04:00,941 - Irving! - Pardon, bebeğim. 787 01:04:24,799 --> 01:04:25,993 Pardon. 788 01:04:26,134 --> 01:04:28,068 Pardon, ahbap. Pardon. 789 01:04:31,072 --> 01:04:33,973 Bakar mısın evlat, resmimizi çeker misin? 790 01:04:34,109 --> 01:04:36,771 - Seni rahatsız ettiğim için kusura bakma. - Önemi yok. 791 01:04:36,911 --> 01:04:38,208 Ben çok... 792 01:04:42,817 --> 01:04:46,577 Pardon. Sağ ol, dostum. Hazır mısın? 793 01:04:47,422 --> 01:04:50,880 - Çekmesem daha iyi. - Şuradaki düğmeye basman yeterli. 794 01:04:51,025 --> 01:04:53,145 Çekmesem daha iyi olacak. 795 01:04:53,746 --> 01:04:55,519 Sen 18 yaşından küçük müsün? 796 01:04:55,663 --> 01:04:58,996 Hayır. Bu benim torunum. Artık reşit. 19 yaşında. 797 01:04:59,134 --> 01:05:01,125 Bayım, torununu öpüp... 798 01:05:01,269 --> 01:05:03,066 ...poposunu tokatlaman çok yanlış. 799 01:05:03,204 --> 01:05:04,865 - O yetişkin birisi. - Hapse falan giremem ben. 800 01:05:05,006 --> 01:05:07,566 Yapmayacağım. Kendinden utanmalısın. 801 01:05:07,709 --> 01:05:09,700 Torununa bunu yapmaman gerekirdi. 802 01:05:09,844 --> 01:05:13,712 - Ne yapıyorsun sen?! - Tatlım, bu adamı tanımıyorum bile. 803 01:05:13,848 --> 01:05:17,215 Umurumda değil. Torununla berabersin. Bu korkunç! 804 01:05:17,352 --> 01:05:20,116 - Ben hayatımda böyle bir şey duymadım. - Eşim olur. 805 01:05:20,255 --> 01:05:22,303 - Eşin mi? - Evet. 806 01:05:22,604 --> 01:05:24,123 Tatlım, özür dilerim. 807 01:05:24,259 --> 01:05:26,727 Sakın bu akşam eve gelme, tamam mı? Sakın! 808 01:05:26,861 --> 01:05:27,725 Tatlım! 809 01:05:28,926 --> 01:05:29,989 Tanrım! 810 01:05:30,131 --> 01:05:32,656 Git konuş onunla. 811 01:05:32,801 --> 01:05:34,860 Pardon ama bu kendi sorunum. 812 01:05:35,970 --> 01:05:36,994 Tatlım! 813 01:06:07,802 --> 01:06:11,238 Şimdi bakalım müzik vahşi hayvanları sakinleştiriyor mu. 814 01:06:11,372 --> 01:06:13,499 Ben Ryan Dunn. Ve karşınızda: ''Koç Terapisi''. 815 01:06:17,045 --> 01:06:18,137 Sakinleştirici mi? 816 01:06:20,014 --> 01:06:21,377 Amanın! 817 01:06:23,651 --> 01:06:25,643 Beni şimdiden gözüne kestirdi. 818 01:06:31,559 --> 01:06:35,393 Ben gelene kadar orada bekler misin ahbap? Tanrım! 819 01:06:43,271 --> 01:06:45,262 Elini çabuk tut. Beni kesiyor. 820 01:06:45,406 --> 01:06:46,774 Kafası karışmış gibi. 821 01:06:46,975 --> 01:06:49,809 ''Bu adamlar salak mı?'' gibisinden bakıyor. 822 01:06:49,944 --> 01:06:52,845 - Gördüklerinden pek memnun değil gibi. - Selam ufaklık. 823 01:06:55,016 --> 01:06:56,916 İşte bu güzeldi. 824 01:06:57,051 --> 01:06:59,815 - Hadi çalsana! - Şimdi yandın. 825 01:07:13,401 --> 01:07:15,096 - Steve-O, yardım et ona! - Hadi çal. 826 01:07:16,437 --> 01:07:17,961 Steve-O, yardım etsene lan! 827 01:07:22,844 --> 01:07:24,436 Bu tarafa getir onu, Dunn. 828 01:07:24,579 --> 01:07:26,604 Yardım et, Steve-O! 829 01:07:26,748 --> 01:07:28,909 - Kardeşini kurtar! - Yardım et, Steve-O! 830 01:07:32,587 --> 01:07:35,021 - Çal! - Steve-O! 831 01:07:35,156 --> 01:07:36,384 Trompet çal! 832 01:07:41,729 --> 01:07:44,721 - Hadi, yeniden. - Tek kaldın, Steve-O. 833 01:07:54,342 --> 01:07:56,207 Belki de yanlış enstrümanı kullandık. 834 01:07:56,344 --> 01:07:58,676 Peki sence müzik vahşi hayvanları sakinleştiriyor mu? 835 01:07:58,813 --> 01:08:00,804 Pek söylenemez. 836 01:08:00,949 --> 01:08:02,109 Bence de öyle. 837 01:08:03,818 --> 01:08:05,649 Hadi başlıyoruz. 838 01:08:08,089 --> 01:08:10,057 Şapşallar gibi görünüyorsunuz. 839 01:08:12,026 --> 01:08:13,152 Hazır mısınız? 840 01:08:14,829 --> 01:08:15,955 Dikkat! 841 01:08:27,342 --> 01:08:29,572 - İyi misin? - Evet. 842 01:08:29,711 --> 01:08:31,975 - Boğazına mı geldi? - Evet. 843 01:08:32,113 --> 01:08:34,581 Aman Tanrım! Ahbap! 844 01:08:34,716 --> 01:08:36,980 Gırtlak kemiğine gelmiş. 845 01:08:42,924 --> 01:08:46,118 - Selam, Spike. - Ehren McGhehey. Travis Bickle. 846 01:08:48,262 --> 01:08:52,198 - Dişini çektirmemiz gerekiyor. - Benim çektirmem gerekiyor. 847 01:08:52,333 --> 01:08:56,360 Benim yapmam gerekiyor çünkü çektirmen lazım. Senin ihtiyacın, benim ihtiyacımdır. 848 01:08:56,504 --> 01:08:58,369 - Çekelim hadi. - İkimizin yapması gerekiyor. 849 01:09:01,042 --> 01:09:03,943 İcraat olmasını istiyorsan, ağzın laf yapacak. 850 01:09:04,078 --> 01:09:06,205 Yoksa kimse seni ciddiye almaz. 851 01:09:06,347 --> 01:09:08,110 Dr. Pontius? Dr. Dunn? 852 01:09:08,249 --> 01:09:10,774 - Yapabilecek miyiz? - Nihayet! 853 01:09:10,918 --> 01:09:12,977 Bağlayın. Yapalım şu işi. 854 01:09:13,121 --> 01:09:14,588 Otur. 855 01:09:15,723 --> 01:09:16,985 Rahatla. 856 01:09:19,727 --> 01:09:22,525 - Sakin ol. - Rahat ol. 857 01:09:23,131 --> 01:09:25,861 Bunun niye olduğunu biliyorsun. 858 01:09:26,000 --> 01:09:28,530 Diş ipi kullanmak fırçalamak kadar önemlidir. 859 01:09:30,271 --> 01:09:32,967 Şimdi yapacağımız şey, Ehren'in yamuk dişini çekip... 860 01:09:33,107 --> 01:09:35,541 ...sonra da düzgün şekilde yerine koyacağız. 861 01:09:35,676 --> 01:09:38,270 - Ama düz olarak. - Düz olarak. 862 01:09:38,413 --> 01:09:39,677 Ben Tehlike Ehren. 863 01:09:39,878 --> 01:09:42,248 Ve karşınızda: ''Lamborghini ile diş çekimi'' 864 01:09:43,151 --> 01:09:46,017 Güzel haber şu: Yaptığın şey aptalca. 865 01:09:47,055 --> 01:09:50,218 - Sonuçlarına hazır ol. - Bin şu Lambo'ya, kuş beyinli! 866 01:09:50,358 --> 01:09:51,925 Sıçtım ben. 867 01:09:53,361 --> 01:09:57,092 Bunu yapmanı berberin falan mı söyledi? Parlak fikirleri olan birine benzemiyor. 868 01:09:59,034 --> 01:10:00,694 Götün mü tutuştu? 869 01:10:01,836 --> 01:10:03,827 Bu bir Lamborghini. 870 01:10:06,774 --> 01:10:08,308 Şunun sesine bak. 871 01:10:08,843 --> 01:10:12,904 - Gözleri aç. - Şu muhteşem Lamborghini'ye bak. 872 01:10:20,922 --> 01:10:22,221 Tanrım! 873 01:10:26,661 --> 01:10:29,357 - İşte bu be! - Muhabbete gel! 874 01:10:29,497 --> 01:10:30,828 Zafer! 875 01:10:33,368 --> 01:10:35,601 İyi olduğumu söylemeyi isterdim. 876 01:10:36,737 --> 01:10:39,262 - Aman Tanrım! - Berbat görünüyorsun. 877 01:10:41,476 --> 01:10:42,856 Çıktı mı? 878 01:10:42,957 --> 01:10:44,240 Çok acıyor! 879 01:10:44,879 --> 01:10:47,712 - Aman Tanrım! - İyisin. 880 01:10:47,849 --> 01:10:49,410 İyisin, iyisin. 881 01:10:49,951 --> 01:10:51,497 İçim acıdı be dostum. 882 01:10:51,898 --> 01:10:54,252 - Yani aslında pek... - Bir bakayım, Ehren. 883 01:10:54,489 --> 01:10:57,448 - Nasıl bir his? - Öyle bir acıyor ki... 884 01:10:58,793 --> 01:11:01,091 Bilmiyorum. 885 01:11:02,129 --> 01:11:04,364 - Ağlıyor musun yoksa? - Dişimi çekiyorsunuz. 886 01:11:04,765 --> 01:11:08,326 - Ağlamıyorum, sadece... - Dişini çoktan çektik zaten. Şu anda çekmiyoruz. 887 01:11:08,802 --> 01:11:10,429 Diş resmi olarak çekildi. 888 01:11:11,771 --> 01:11:14,466 - Ehren, dişini yerine koyabileceğimi söylemiştim, hatırlıyor musun? - Evet. 889 01:11:14,707 --> 01:11:16,805 Bu doğru değildi. 890 01:11:19,913 --> 01:11:21,304 Üzgünüm. 891 01:11:22,249 --> 01:11:23,739 - Tanrım! - Uydurmuştum. 892 01:11:23,884 --> 01:11:26,511 - Sana gaz veriyorduk. - Acıyor. 893 01:11:28,855 --> 01:11:30,618 Bir sürü doktorun, dişçinin... 894 01:11:30,757 --> 01:11:32,315 ...gerçek doktor olduklarını söyleyemem. 895 01:11:32,459 --> 01:11:36,452 Kendileri Tanrı sanıyorlar. Ben değilim. 896 01:11:38,064 --> 01:11:39,258 Şeytanım. 897 01:12:23,443 --> 01:12:25,201 Sırılsıklam oldu! 898 01:13:04,718 --> 01:13:06,151 Siktiğimin... 899 01:13:22,569 --> 01:13:27,238 - Amma çişin varmış be! - Oğlum söylüyorum sana, çok içtim ya. 900 01:13:28,408 --> 01:13:31,400 Bunu yapmamı Tremaine söyledi. 901 01:13:53,767 --> 01:13:56,201 Ap ve Phil biraz önce Los Angeles'a geldi. 902 01:13:56,336 --> 01:13:57,963 Otel odalarına girdiklerinde... 903 01:13:58,104 --> 01:14:01,232 ...içeride bir goril olacak. Nam-ı diğer Chris Pontius. 904 01:14:01,374 --> 01:14:04,707 Terbiyecisi Will de onu sakinleştirmeye çalışacak... 905 01:14:04,844 --> 01:14:06,277 ...ama işler ters gidecek. 906 01:14:06,413 --> 01:14:09,280 Velhasılıkelam, kıyamet kopacak! 907 01:14:09,416 --> 01:14:11,607 Tam bir kan partisi olacak. 908 01:14:33,873 --> 01:14:35,534 Tanrım! 909 01:14:59,733 --> 01:15:01,394 Aman Tanrım! 910 01:15:01,534 --> 01:15:05,368 Tamam, tamam. Sorun yok. Bu Samson. 911 01:15:05,505 --> 01:15:08,599 Göz teması kurmayın. Samson, otur ve uslu ol. 912 01:15:08,742 --> 01:15:11,074 Uslu bir çocuktur. Uslu olmak isterse olur. 913 01:15:11,211 --> 01:15:12,644 Ani hareketler yapmayın yeter. 914 01:15:12,779 --> 01:15:14,880 Göz teması kurmayın. Samson... 915 01:15:16,081 --> 01:15:17,281 Pekâlâ, pekâlâ. 916 01:15:21,054 --> 01:15:22,512 Kırbacımı alırım bak! 917 01:15:25,391 --> 01:15:26,621 Aman Tanrım! 918 01:15:28,022 --> 01:15:29,055 Çıkalım buradan. 919 01:15:33,699 --> 01:15:35,792 Tanrım! Tanrım! 920 01:15:37,235 --> 01:15:40,838 - Sakin ol, Samson! - Tanrım, bu ne böyle ya?! 921 01:15:40,973 --> 01:15:43,237 - Eğiticisi yok mu? - Dışarı çıktı, dışarı çıktı! 922 01:15:44,076 --> 01:15:45,769 Phil ne alemde? 923 01:15:45,911 --> 01:15:47,379 - Terbiyeci onu getirecek. - Sessiz olun dedi. 924 01:15:47,414 --> 01:15:49,504 - Durun bir dakika, terbiyecisi... - Sam, Sam... 925 01:15:49,649 --> 01:15:52,044 - Aman Tanrım. Daha önce hiç goril görmemiştim. - Evcil ama. 926 01:15:52,184 --> 01:15:53,675 Evcil mi? Odayı darmadağın etti be! 927 01:15:53,819 --> 01:15:55,514 - Terbiyecisi var yahu. - Aman ne güzel! 928 01:15:55,655 --> 01:15:58,222 - Yanlış bir şey mi yaptı acaba? - Galiba. 929 01:15:59,158 --> 01:16:00,582 Ne olması gerekiyordu? 930 01:16:00,826 --> 01:16:03,256 - Eğiticisini taklit ediyor. - Eee ne olmuş yani? 931 01:16:03,696 --> 01:16:05,061 Sakinleşmiş görünüyor. 932 01:16:05,197 --> 01:16:07,698 Bunu şaka için falan mı getirdiniz? 933 01:16:08,234 --> 01:16:10,828 Odaya dönmek istiyor. Anahtarı sizde mi? 934 01:16:11,470 --> 01:16:13,097 - Evet. - Versene. 935 01:16:13,239 --> 01:16:15,503 - Hadi getir anahtarı. - Kocam orada bir yerde. 936 01:16:15,641 --> 01:16:17,108 Phil iyi mi? Orada mı? 937 01:16:17,243 --> 01:16:19,837 - Altıma sıçtım! - Ne? Nerede o? 938 01:16:19,979 --> 01:16:22,311 - Esaslı bir sıçmam gerekiyordu. - İyi de, bir goril var. 939 01:16:22,448 --> 01:16:25,042 Tamam da, sıçmam gerekiyordu. Uç vermişti. 940 01:16:25,184 --> 01:16:28,119 Duyuyor musun? Çır çır olmuşum. Yapmam gerekiyordu. 941 01:16:28,254 --> 01:16:31,087 - Phil, iğrençsin! - Biliyorum ama yapmam gerekiyordu. 942 01:16:33,125 --> 01:16:35,923 Bunu çıkarmam gerekiyor. Nefes alamıyorum. Çıkarmam lazım. 943 01:16:36,062 --> 01:16:39,520 O insan mı yoksa? Sanıyorum insan. 944 01:16:39,665 --> 01:16:41,860 - Pontius ibnetoru! - İnsan mı bu? 945 01:16:42,001 --> 01:16:43,730 Yoksa... 946 01:16:43,869 --> 01:16:46,394 Aman Tanrım! İnanamıyorum! 947 01:16:47,673 --> 01:16:49,664 Neredeyse kalp krizi geçirdin, değil mi? 948 01:16:49,809 --> 01:16:52,209 Aman Tanrım! 949 01:16:56,515 --> 01:16:59,341 - Sahte goril olduğuna çok sevindim. - Los Angeles'e hoş geldin. 950 01:16:59,485 --> 01:17:01,444 Phil içerde sıçıyor. 951 01:17:01,687 --> 01:17:04,287 Goril Phil'in ödünü bokuna karıştırdı. 952 01:17:05,892 --> 01:17:06,886 Pekâlâ. 953 01:17:08,628 --> 01:17:10,719 - İyi bir tane çıktı. - Yakala, yakala! 954 01:17:17,437 --> 01:17:18,768 Has siktir ya! 955 01:17:22,708 --> 01:17:24,801 Selam. Ben Johnny Knoxville... 956 01:17:24,944 --> 01:17:27,139 ...ve bugün Görünmez Adamım. 957 01:17:36,622 --> 01:17:38,249 Hazır mısın? 958 01:17:39,859 --> 01:17:41,053 Tamam. 959 01:17:51,971 --> 01:17:53,097 Ön tarafa gönder. 960 01:17:56,008 --> 01:17:57,908 Hâlen görünmez miyim? 961 01:18:01,414 --> 01:18:03,075 Bunu yapmasından nefret ediyorum. 962 01:18:05,251 --> 01:18:06,377 Sıçtım! 963 01:18:12,892 --> 01:18:14,826 Knoxville nereye gitti? 964 01:18:15,728 --> 01:18:16,759 Geliyor! 965 01:18:18,164 --> 01:18:20,029 Yaklaştı mı? Ha siktir! 966 01:18:24,970 --> 01:18:26,232 Kapıyı açın. 967 01:18:30,309 --> 01:18:31,877 Tam deliceydi! 968 01:18:34,380 --> 01:18:36,940 - Kötü düştü. - Cidden öyle oldu. 969 01:18:37,083 --> 01:18:40,678 Tanrım! - İyi misin, Johnny? 970 01:18:40,820 --> 01:18:43,135 - Tam boyun kırıcı bir düşüştü. - Evet, aynen. 971 01:18:43,436 --> 01:18:45,081 Sanıyorum kafasını çatlattı. 972 01:18:45,324 --> 01:18:47,254 Evet, ahbap. 973 01:18:47,393 --> 01:18:49,452 Ağacın üstündeki ayak izine baksanıza. 974 01:18:49,595 --> 01:18:50,789 Evet, bakın. 975 01:18:53,332 --> 01:18:56,233 - Kanatlandım. - Evet, öyle oldu. 976 01:18:56,368 --> 01:18:59,536 - Gökkuşağının bile üstündeydin. - Gökkuşağının üstündeydim. 977 01:19:02,274 --> 01:19:04,020 Bu konteynerin içinde... 978 01:19:04,221 --> 01:19:05,766 ...sahte bir döşeme var. 979 01:19:05,911 --> 01:19:08,971 3 metrelik bir çukur kazdık... 980 01:19:09,115 --> 01:19:10,810 ...ve içini plastik yılanlarla doldurduk. 981 01:19:10,950 --> 01:19:14,044 Ve Bam konteynerin önünde oturan Jeff'e... 982 01:19:14,186 --> 01:19:15,813 ...eşek şakası yapacağını zannediyor. 983 01:19:15,955 --> 01:19:19,447 Ama bu çukura düşecek. Ve düştüğünde... 984 01:19:19,592 --> 01:19:21,018 ...Bay David Weathers... 985 01:19:22,895 --> 01:19:27,093 ...birkaç yüz tane canlı yılanı içeriye atacak. 986 01:19:29,835 --> 01:19:31,860 Bam yılanlardan gerçekten nefret eder. 987 01:19:32,004 --> 01:19:35,838 Bam'in bir filmde ilk ağlayışı olabilir. 988 01:19:36,675 --> 01:19:38,165 - Hazır mısın? - Evet. 989 01:19:38,310 --> 01:19:39,392 Pekâlâ. 990 01:19:39,793 --> 01:19:40,735 Anlatsana. 991 01:19:40,980 --> 01:19:43,073 Tremaine çok savunmasız bir noktada. 992 01:19:43,215 --> 01:19:45,240 Ve şimdi Rocky zamanı. 993 01:19:45,384 --> 01:19:47,109 Sanıyorum Rocky 4. 994 01:19:47,153 --> 01:19:50,186 Ama ne olursa olsun suratına yumruğu yiyecek. 995 01:19:50,523 --> 01:19:52,491 Sessiz ol. 996 01:20:05,137 --> 01:20:06,429 Siktir ya! 997 01:20:06,872 --> 01:20:08,533 Hay amına koyayım! 998 01:20:12,077 --> 01:20:13,408 Hayır! 999 01:20:13,546 --> 01:20:16,606 Bunlar gerçek mi? Çıkarın lan beni buradan! 1000 01:20:17,783 --> 01:20:19,103 Sizi saksocular! 1001 01:20:19,604 --> 01:20:21,082 Kanka çıkar beni buradan. 1002 01:20:21,220 --> 01:20:23,484 - Gerçek değil be ahbap. - Ne oldu? 1003 01:20:28,427 --> 01:20:31,157 - Çıkmak istiyorum. - Bam, Bam. 1004 01:20:31,297 --> 01:20:34,095 Ne, ne?! Bana bunu yapmayın! 1005 01:20:34,233 --> 01:20:38,499 Ciddiyim, çıkan beni! Çıkarın lan beni hemen! 1006 01:20:38,637 --> 01:20:40,562 Hemen çıkarın beni! 1007 01:20:41,307 --> 01:20:43,599 Ahbap, yapma! Yapma! 1008 01:20:44,243 --> 01:20:47,907 - Tanrım. İşte bundan ben bile tırsarım. - Benimle taşak geçmeyi kesin artık! 1009 01:20:48,047 --> 01:20:49,029 Bam. 1010 01:20:50,030 --> 01:20:52,209 Hepinizden nefret ediyorum! 1011 01:20:52,751 --> 01:20:56,243 - Dimitry, lütfen! Lütfen! - Ağlıyor mu? 1012 01:20:56,388 --> 01:20:57,912 - Lütfen! - Gerçekten ağlıyor. 1013 01:20:58,057 --> 01:21:01,584 Tremaine, seni amın oğlu! Hemen çıkarın beni buradan. 1014 01:21:03,329 --> 01:21:05,921 Hiç komik değil. Hiç komik değil! 1015 01:21:06,465 --> 01:21:09,466 Komik değil mi? Bu konuyu biraz tartışalım, Bam. 1016 01:21:09,602 --> 01:21:11,226 Sizi dal yaraklar! 1017 01:21:11,670 --> 01:21:13,335 - Çıkartın. - Çıkart beni. 1018 01:21:13,672 --> 01:21:15,139 Çıkart beni. 1019 01:21:19,945 --> 01:21:22,209 Bunu bana yapamazsınız ya! 1020 01:21:24,216 --> 01:21:25,816 Üzgünüm, ahbap. 1021 01:21:26,552 --> 01:21:29,046 Hayal bile edemeyeceğim kadar büyük bir korku. 1022 01:21:29,188 --> 01:21:32,187 Ve siz amını damını siktiğimin saksocu ibneleri... 1023 01:21:32,325 --> 01:21:35,193 ...sersem sikin mahsulleri bana bunu yaptınız! 1024 01:21:37,129 --> 01:21:39,120 Sırtındaki yılan izlerine bak. 1025 01:21:39,265 --> 01:21:41,495 Sırtında yılan izleri var. 1026 01:21:46,972 --> 01:21:49,167 - Aman Tanrım! - Şuradaki çok büyük! 1027 01:21:49,308 --> 01:21:51,571 İçerisi cehennem gibi. 1028 01:21:52,611 --> 01:21:57,851 Dehşet vericiydi. Biraz önceki şeyden daha korkutucu bir şey düşünemiyorum. 1029 01:21:59,185 --> 01:22:01,546 O zaman teşekkür etmelisin, dostum. 1030 01:22:04,123 --> 01:22:05,988 Adi ibneler! 1031 01:22:07,926 --> 01:22:10,769 Oradan çıkmak için böğürürken... 1032 01:22:11,070 --> 01:22:14,092 ...çıkardığın sesler harbiden çok ilginçti. 1033 01:22:14,834 --> 01:22:16,731 Yapmayın oğlum ya! 1034 01:22:16,869 --> 01:22:20,061 Sikeceğim ha! Cidden kalp krizi geçirteceksiniz. 1035 01:22:20,205 --> 01:22:23,669 Çok şükür bugün saat 3'te gidiyorum. Dakikaları sayıyorum. 1036 01:22:25,010 --> 01:22:29,070 Çok ciddiyim. Siktiğimin David Weathers'ı da hazır buradayken... 1037 01:22:29,615 --> 01:22:32,209 ...uçak biletimi bir saat önceye almaya çalışacağım. 1038 01:23:20,966 --> 01:23:24,424 Bir çok kişi köpek bokuyla içli dışlı olmayı sevmez. 1039 01:23:25,370 --> 01:23:30,576 Ama beni lunapark treni ya da bungee jumping kadar rahatsız etmiyor. 1040 01:23:31,310 --> 01:23:33,403 Ben bu haltı yapamam, dostum. 1041 01:23:33,545 --> 01:23:35,706 İşte bu yüzden harika olacak. 1042 01:23:36,815 --> 01:23:39,083 Bir bakıma, bok treni gibi bir şey. 1043 01:23:39,218 --> 01:23:42,512 - Çok mantıksız korkuların var. - Biliyorum. 1044 01:23:42,654 --> 01:23:44,879 ''Beni köpek balıklarının arasına atın umurumda değil.'' 1045 01:23:45,024 --> 01:23:48,350 "Yanağıma kanca da takabilirsiniz. Ama yüksekten atlayış yapmam.'' 1046 01:23:48,494 --> 01:23:49,791 Bu ne lan? 1047 01:23:52,431 --> 01:23:54,296 Tanrım! 1048 01:23:55,034 --> 01:23:56,331 Gel buraya ahbap. 1049 01:23:58,637 --> 01:23:59,698 Deniyorum. 1050 01:24:00,439 --> 01:24:02,174 - Sorun ne? - Burası... 1051 01:24:03,509 --> 01:24:04,942 ...bok kokuyor. 1052 01:24:05,077 --> 01:24:08,035 İlk Bok Kokteylini yapmamın üzerinden... 1053 01:24:08,136 --> 01:24:11,215 ...yaklaşık 10 yıl geçti. Şimdi dizginler sende... 1054 01:24:11,350 --> 01:24:13,443 ...ve olayı başka bir boyuta taşıyorsun. 1055 01:24:13,586 --> 01:24:16,546 - Evet. - Hâlinden memnun görünüyorsun. 1056 01:24:16,688 --> 01:24:18,986 Bu iş bittiğinde beni hemen çıkartın. 1057 01:24:19,124 --> 01:24:22,219 Kendimi sıkışmış hissedeceğim. Rezalet bir şey olacak. 1058 01:24:22,861 --> 01:24:24,695 - Klostrofobin mi var yoksa? - Evet. 1059 01:24:24,796 --> 01:24:27,228 Rahatla ve bokların tadını çıkar! 1060 01:24:30,002 --> 01:24:33,594 Ben Steve-O, Ve karşınızda: ''Müthiş Bok Kokteyli''. 1061 01:24:37,042 --> 01:24:38,837 Pekâlâ, bol şans! 1062 01:24:43,049 --> 01:24:45,747 - Hazır mısın, Steve-O? - Hayır. 1063 01:24:50,856 --> 01:24:52,923 Siparişim var! Bok Kokteyli! 1064 01:24:58,931 --> 01:25:00,330 Siktir! 1065 01:25:23,222 --> 01:25:24,746 Siktir! 1066 01:25:39,838 --> 01:25:40,827 Kusuyor. 1067 01:25:46,745 --> 01:25:47,871 İğrenç ötesi. 1068 01:25:49,781 --> 01:25:51,908 Neyin var, Bam? 1069 01:25:54,586 --> 01:25:56,952 Tanrım! 1070 01:25:57,089 --> 01:25:58,647 İyi misin, Steve-O? 1071 01:25:58,790 --> 01:26:00,121 Tanrım! 1072 01:26:00,259 --> 01:26:02,585 Berbat bir şey olacak. Görmek ister misiniz bilmiyorum. 1073 01:26:06,265 --> 01:26:09,257 - Tanrım! - Aman Tanrım! 1074 01:26:10,669 --> 01:26:12,800 - Yardım etsenize! - Çıkartın! 1075 01:26:13,639 --> 01:26:14,731 Hazırım. 1076 01:26:21,513 --> 01:26:22,707 Tanrım. 1077 01:26:22,848 --> 01:26:24,679 Hemen göle atla. 1078 01:26:24,816 --> 01:26:27,248 - Tanrım! - Tanrım! 1079 01:26:39,698 --> 01:26:40,960 Tanrım! 1080 01:26:44,369 --> 01:26:46,360 Tanrım! Çok iğrenç! 1081 01:26:49,942 --> 01:26:51,269 Bunun gibi uç bir gösteri... 1082 01:26:51,370 --> 01:26:53,969 ...bizim fırlamaların düşünmek bile istemediği bir şeydi. 1083 01:26:58,850 --> 01:27:01,944 Ne ararsan vardı. Tehlike vardı, bok vardı... 1084 01:27:02,287 --> 01:27:03,870 ...kusmuk vardı. 1085 01:27:04,571 --> 01:27:06,356 Tüm gösteri bundan ibaretti. 1086 01:27:07,726 --> 01:27:09,591 Seksapel de vardı. 1087 01:27:12,732 --> 01:27:15,098 Pekâlâ, beyler. Şimdi küçük bir oyunumuz var. 1088 01:27:15,234 --> 01:27:17,825 Adı ''Firari mahkum ve Hapishane müdürünün karısı'' 1089 01:27:17,970 --> 01:27:22,430 Buna bastığımda çok boktan şeyler olacağına eminim. 1090 01:27:22,574 --> 01:27:26,270 Ya Steve-O'nun rap albümünü dinleyin... 1091 01:27:26,512 --> 01:27:29,472 ...ya da bu düzeneğe basmama izin verin. - Düzeneğe bas! 1092 01:27:31,483 --> 01:27:34,008 Pekâlâ, bitirelim şu işi! 1093 01:27:34,853 --> 01:27:37,253 Gözlükleri takın! Evet, takın gözlükleri! 1094 01:27:37,389 --> 01:27:41,553 Merhaba, ben Johnny Knoxville. Bu filmi bitirmek üzereyim. 1095 01:27:43,662 --> 01:27:44,890 Ne? 1096 01:29:45,149 --> 01:29:47,913 Tanrım! İnanamıyorum! Buna inanabiliyor musunuz? 1097 01:29:48,052 --> 01:29:50,179 Ne halt yediklerini anlamıyorum. 1098 01:29:50,321 --> 01:29:53,620 Güçlü bir gelgit gibi. Ne dersiniz? 1099 01:29:53,758 --> 01:29:56,556 Bu saçmalık. Durun bir saniye. 1100 01:29:56,694 --> 01:29:59,026 - Böyle mi eğleniyorsunuz? - Rip Taylor! 1101 01:29:59,163 --> 01:30:01,454 Kesin sesinizi! Bıktım usandım! 1102 01:30:01,799 --> 01:30:03,596 Takometrenin oradaki şişko da kim? 1103 01:30:03,735 --> 01:30:05,999 Aynaya bak! Aman Tanrım! 1104 01:30:06,137 --> 01:30:08,408 Aynaya bakın. Yetişkin bir adam. 1105 01:30:09,809 --> 01:30:11,101 Başardılar. 1106 01:30:11,876 --> 01:30:13,935 Bu kadar konfetiye inanamıyorum. 1107 01:30:14,078 --> 01:30:17,439 Unutmayın. Jackass 3 boyutlu! 1108 01:30:18,616 --> 01:30:20,516 - 3 boyutlu! - Sağ ol. 1109 01:30:20,651 --> 01:30:22,642 Dilinizi kullanmayın! Dilinizi kullanmayın! 1110 01:30:23,354 --> 01:30:24,485 Dilinizi kullanmayın! 1111 01:30:25,490 --> 01:30:26,787 Dilinizi kullanmayın! 1112 01:30:59,557 --> 01:31:03,550 Ben Tehlike Ehren. Lamborghini ile diş çekimini izlediniz. 1113 01:31:03,694 --> 01:31:05,753 - Böyle anons yapmıyoruz. - Umurumda değil. 1114 01:31:09,734 --> 01:31:11,827 Artık yapıyoruz. 1115 01:31:31,455 --> 01:31:32,480 Kanka! 1116 01:31:32,623 --> 01:31:36,855 Şaka yapıyordum. Jeff'in kamerasını kırdınız. Kendi kameranı kırdın. 1117 01:31:59,217 --> 01:32:00,916 Seni dümbük! 1118 01:32:03,287 --> 01:32:05,152 Beni gafil avladın. 1119 01:32:07,992 --> 01:32:11,325 Göt ağdası. Çekim 2. Motor. 1120 01:32:17,568 --> 01:32:19,399 Ahbap, ahbap! Kes şunu! 1121 01:32:19,537 --> 01:32:23,871 Suratının ortasına çakacağım bir tane! Kes şunu. 1122 01:32:38,656 --> 01:32:40,317 Hanım evladı gibi davranma. 1123 01:32:41,726 --> 01:32:43,921 Üç, iki, bir, şimdi! 1124 01:32:48,466 --> 01:32:50,764 Ben Johnny Knoxville. Jackass'e hoş geldiniz! 1125 01:32:58,776 --> 01:32:59,836 Kestik! 1126 01:33:06,217 --> 01:33:10,548 Ben Eddie Barbanell. Ve karşınızda: ''Tuvalet pompası ile saçmalıklar''. 1127 01:33:10,688 --> 01:33:12,087 Preston, kaldır şu kıçını! 1128 01:33:24,569 --> 01:33:26,366 Gel buraya! 1129 01:33:30,374 --> 01:33:31,773 Bu yara eski görünüyor. 1130 01:33:31,909 --> 01:33:34,608 Evet, orada bir sürü aktivite oluyordu. 1131 01:33:35,980 --> 01:33:37,914 Bu resmen bir kırık. 1132 01:33:38,049 --> 01:33:39,911 - Tanrım! - Evet. 1133 01:33:40,051 --> 01:33:42,785 - Müthiş. - Böbürlenme kokusu alıyorum. 1134 01:33:43,988 --> 01:33:45,114 İyi ki doğdun! 1135 01:33:51,729 --> 01:33:53,123 Sağ ol ahbap. 1136 01:34:00,137 --> 01:34:02,765 İşte orası. Tam noktayı buldun. 1137 01:34:11,749 --> 01:34:15,583 Üzgünüm, dostum. Kırmızıyı sevmiyormuşsun. Bunları giymemeliydik. 1138 01:34:16,787 --> 01:34:17,776 Sağ ol, ahbap. 1139 01:34:19,324 --> 01:34:22,554 Yapacak, yapacak! Olamaz! 1140 01:34:46,484 --> 01:34:47,746 Resmen zıpladın. 1141 01:35:03,134 --> 01:35:04,900 Seni sikik! 1142 01:35:16,380 --> 01:35:18,674 Söylediğin gibi yaptım. El frenini tuttum-- 1143 01:35:20,618 --> 01:35:22,382 Bu şekilde. Sonra-- 1144 01:35:29,727 --> 01:35:32,753 - Aman Tanrım! - İşte bu! 1145 01:35:33,965 --> 01:35:35,428 Aferin kızıma. 1146 01:35:35,966 --> 01:35:39,163 - Paten mi yapacaksın? - Evet, iyi bir patenciyimdir. 1147 01:35:39,303 --> 01:35:42,469 Biliyorum. Seni uzun zaman önce Los Angeles nehrinde görmüştüm. 1148 01:35:42,570 --> 01:35:44,570 - O zamanlar daha... - Nereden açtın bu konuyu şimdi? 1149 01:35:44,680 --> 01:35:45,903 Muhteşemdin! 1150 01:35:46,644 --> 01:35:50,136 Ben Johnny Knoxville. Bugün Los Angeles nehrinden atlayacağım. 1151 01:35:56,319 --> 01:35:57,482 Yardım edin, yardım edin! 1152 01:36:04,628 --> 01:36:08,428 N'aber? Ben Steve-O. 9 günlük fil boku topladım. 1153 01:36:08,566 --> 01:36:10,659 - Dur, olmadı. - Ne söyleyecektim ki? 1154 01:36:30,321 --> 01:36:32,949 - Selam, ben Jeff. - Selam, ben de April. 1155 01:36:33,090 --> 01:36:34,682 - Memnum oldum. - Ben de memnun oldum. 1156 01:36:38,662 --> 01:36:40,755 Şunun solmuş dövmelerine baksanıza! 1157 01:36:40,898 --> 01:36:44,561 Chili Peppers işareti var. Peki bu ne? Blair Cadısı mı? 1158 01:36:44,702 --> 01:36:47,102 - Buradaki ne? - O bir kement. 1159 01:36:47,238 --> 01:36:49,172 - Ne anlamı var? - Bilmiyorum. 1160 01:36:55,880 --> 01:36:57,507 Bu da Trip millet. 1161 01:36:57,882 --> 01:37:01,477 - Ve motor! - Selam. Jackass'e hoş geldiniz. 1162 01:37:01,619 --> 01:37:05,516 Aslında bunu yapmak istememiştim. Rampaları taşımak için işe alınmıştım. 1163 01:37:05,656 --> 01:37:07,356 Çünkü kamyoneti olan tek kişi bendim. 1164 01:37:18,669 --> 01:37:20,227 Aşağı ve yukarı hareket ettir. 1165 01:37:45,096 --> 01:37:48,088 Sen! Çek şu siktiğimin kamerasını, pislik herif! 1166 01:37:49,400 --> 01:37:50,867 Johnny Knoxville'ı iyi bilirim. 1167 01:37:51,001 --> 01:37:53,936 Kıçımı milyonlarca kişiye yayınlamayacak. 1168 01:38:02,413 --> 01:38:03,710 Bu çekim bitti mi? 1169 01:38:03,848 --> 01:38:07,382 Evet. Daha ne istiyorsun ki? İstediklerini elde ettin. 1170 01:38:13,000 --> 01:38:28,000 Çeviri: G-G g_g@divxplanet.com 1171 01:38:43,320 --> 01:38:45,185 Bugün iyi iş başardın, Jeff.