1
00:00:000,003 --> 00:00:31,506
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:47,678 --> 00:00:51,378
Hannah! Hannah! Hannah!
3
00:01:19,421 --> 00:01:21,611
Mitä tämä kaikki töniminen on?
4
00:01:21,651 --> 00:01:22,851
Olkaa hyvät, tytöt!
5
00:01:23,551 --> 00:01:25,821
Miley Stewart.
Meidän on pakko päästä sisään.
6
00:01:25,861 --> 00:01:27,581
Nimemme ovat listalla.
7
00:01:27,621 --> 00:01:32,062
No, miksi et heti sanonut?
Unissanne, söpöliinit. Seuraava!
8
00:01:32,102 --> 00:01:34,662
- Ei, ei. Ne ovat listalla oikeasti.
- Tarvitsemme kahdet.
9
00:01:36,332 --> 00:01:39,502
Olet ainoa tietämäni poptähti, joka
ei pääse sisään omaan konserttiinsa.
10
00:01:39,542 --> 00:01:43,133
Hän oli täällä äsken.
En tiedä minne hän meni.
11
00:01:47,283 --> 00:01:49,143
- Pysähtykää!
- Aja!
12
00:01:51,083 --> 00:01:52,914
Pysäyttäkää nuo tytöt!
13
00:01:52,954 --> 00:01:55,824
- Nopeammin!
- En pääse kovempaa! Tämä on golfauto!
14
00:01:55,854 --> 00:01:57,824
Pysähtykää!
15
00:01:57,864 --> 00:02:00,824
He eivät saisi olla täällä!
Heillä ei ole pääsyä backstagelle!
16
00:02:00,864 --> 00:02:04,264
- Mitä te teette?
- Pysähtykää lain nimessä!
17
00:02:04,304 --> 00:02:05,765
- Varo!
- Tarvitsen apuvoimia!
18
00:02:05,805 --> 00:02:09,325
Soittakaa tukijoukoille!
19
00:02:09,375 --> 00:02:11,365
- Jes!
- Jes!
20
00:02:23,256 --> 00:02:24,946
Pysähtykää!
21
00:02:24,986 --> 00:02:28,787
- Olkaa kilttejä, pysähtykää!
- Ei hätää. He ovat kanssani.
22
00:02:28,827 --> 00:02:31,197
Tulkaa. Nopeasti.
23
00:02:52,189 --> 00:02:53,819
Hei.
24
00:02:57,189 --> 00:02:58,419
Isä.
25
00:02:59,129 --> 00:03:00,149
Mitä?
26
00:03:31,802 --> 00:03:34,822
Näytöksen aika, kaunis tyttö.
27
00:03:36,142 --> 00:03:38,262
- Hän on liikkeellä.
- Okei, mennään.
28
00:03:38,312 --> 00:03:40,643
Onnea matkaan! Äläkä mokaa!
29
00:03:42,583 --> 00:03:44,483
Tätä tietä. Seuratkaa minua.
30
00:03:51,594 --> 00:03:53,454
- Tulkaa.
- Hän on tulossa juuri nyt.
31
00:03:53,494 --> 00:03:54,824
Selvä, tähti on matkalla.
32
00:03:54,864 --> 00:03:57,354
- Au!
- Teet tuon joka ilta.
33
00:03:59,494 --> 00:04:01,994
- Olet rakas, isä.
- Niin sinäkin, kultaseni.
34
00:04:02,034 --> 00:04:04,665
Älä unohda, että tänään on tiskivuorosi.
35
00:04:04,705 --> 00:04:05,865
Tiskasin eilen.
36
00:04:05,905 --> 00:04:09,365
Älä soita suutasi. Itsehän halusit
molempien maailmojen parhaat puolet.
37
00:04:11,675 --> 00:04:14,906
- Hannah! Hannah! Hannah!
- Varo päätäsi.
38
00:04:16,116 --> 00:04:19,446
Nyt mennään!
39
00:04:24,256 --> 00:04:26,227
Joo, joo.
40
00:04:26,267 --> 00:04:27,787
Kaikki mukaan.
41
00:06:12,886 --> 00:06:15,186
Poikki! Korjataan
loppuosa myöhemmin studiolla.
42
00:06:15,216 --> 00:06:17,246
Purkissa on, ihmiset.
43
00:06:17,286 --> 00:06:20,186
- Hannah, kuten aina, loistavaa.
- Kiitos.
44
00:06:35,837 --> 00:06:38,778
Ei, älä. Kaikki hyvin. Olen pahoillani,
minun täytyi vain saada tavata sinut.
45
00:06:38,808 --> 00:06:41,308
Lupasin tyttärilleni, että
lähetän terveisiä heidän puolestaan.
46
00:06:41,348 --> 00:06:42,838
- Terve.
- Terve.
47
00:06:42,888 --> 00:06:46,008
He kirjoittivat jopa muutaman
kysymyksen, mikäli sinulla on hetki aikaa.
48
00:06:46,058 --> 00:06:50,319
Jukra, tämä on niin jännittävää.
Haittaako jos otan kuvan?
49
00:06:50,359 --> 00:06:53,019
- Ei yhtään.
- Älä kuvittelekkaan.
50
00:06:53,059 --> 00:06:55,619
- Ei, Vita. Kaikki on kunnossa.
- Mikään tässä miehessä ei ole kunnossa.
51
00:06:55,659 --> 00:06:57,719
Hei, Oswald.
52
00:06:57,769 --> 00:07:00,070
Terve, Vita. Näytät kauniilta kuten aina.
53
00:07:00,100 --> 00:07:03,600
Ällöttävät hampaat, ei voi olla totta.
Eikö tuo ole liikaa jopa sinulta?
54
00:07:03,640 --> 00:07:07,800
Oswald Granger,
Bon Chic lehden pahin törkytoimittaja.
55
00:07:07,840 --> 00:07:09,740
Britannian tunnetuin juorulehti.
56
00:07:09,780 --> 00:07:12,341
Me rakastaisimme, painottaen,
57
00:07:12,381 --> 00:07:15,941
tehdä pääjutun maailmanlaajuisesta
ilmiöstä, joka on Hannah Montana.
58
00:07:15,991 --> 00:07:18,721
"Pääjutulla" hän tarkoittaa
uran päättävää paljastusta.
59
00:07:18,761 --> 00:07:22,251
"Maalaistyttö, joka elää unelmaansa ja jota miljoonat rakastavat,"
siinä kaikki mitä meillä on.
60
00:07:22,291 --> 00:07:24,282
Ja siinä kaikki mitä saat.
Ja nyt, ala laputtaa.
61
00:07:25,762 --> 00:07:27,892
Et voi sanoa etten yrittänyt.
62
00:07:27,932 --> 00:07:31,802
Miten voit edes kuvitella,
että meillä on jotakin salattavaa?
63
00:07:31,842 --> 00:07:34,502
- Hän ei nähnyt mitään, eihän?
- Tuskinpa.
64
00:07:34,542 --> 00:07:36,013
Hyvä. Kuule Hannah,
65
00:07:36,113 --> 00:07:38,443
et saa puhua ventovieraille
ellen ole kanssasi.
66
00:07:38,483 --> 00:07:41,503
Olen toimittajasi. Sinun täytyy
keskittyä siihen, mitä teet parhaiten
67
00:07:41,553 --> 00:07:43,883
eli laulamaan sydämesi puhki.
68
00:07:43,923 --> 00:07:45,783
Anna minun huolehtia kaikesta muusta, -
69
00:07:45,823 --> 00:07:49,884
kuten pitämään huolen siitä,
että salaisuutesi pysyy salaisuutena.
70
00:07:49,924 --> 00:07:52,324
Välillä toivon, että
voisin olla Hannah koko ajan.
71
00:07:52,364 --> 00:07:54,224
Niin minäkin.
72
00:07:54,264 --> 00:07:57,704
Pois tieltä, lierot.
Väistykää. Tulemme läpi.
73
00:07:57,734 --> 00:08:00,325
Älkää koskeko häneen. Väistykää.
74
00:08:09,815 --> 00:08:14,416
...kuten pitämään huolen siitä,
että salaisuutesi pysyy salaisuutena.
75
00:08:14,456 --> 00:08:17,686
Salaisuus? Mikä salaisuus?
Liikuta ahteriasi, vanha lehmä.
76
00:08:21,596 --> 00:08:25,087
Anna kuulua, Ozzie,
äläkä tuota pettymystä.
77
00:08:25,137 --> 00:08:29,297
- Ilmeisesti heillä on jotain salattavaa.
- Hyvä, koska kansi on jo valmis.
78
00:08:29,337 --> 00:08:31,537
Tarvitsen vain jutun käyttääkseni sitä.
79
00:08:31,577 --> 00:08:36,168
Ota selvää siitä salaisuudesta. Hän on
kuuluisin teini koko maailmassa.
80
00:08:36,208 --> 00:08:39,378
Joten ehdotan, että menet
ja otat selvää jokaisesta, -
81
00:08:39,418 --> 00:08:44,118
likaisesta yksityiskohdasta
hänen hohdokkaassa elämässään.
82
00:08:48,429 --> 00:08:51,489
Selvä, Kuunnelkaa kaikki.
Aiomme valita uudet joukkueet.
83
00:08:51,529 --> 00:08:55,329
Yksi kuollut keskellä lattiaa.
Voiko joku auttaa?
84
00:08:57,540 --> 00:08:59,830
Loistavia uutisia Beyoncella on keuhkokuume.
85
00:08:59,870 --> 00:09:02,500
Hän joutuu luopumaan paikastaan
Music Awards palkintogaalassa. Olet mukana!
86
00:09:02,540 --> 00:09:04,100
Mahtavaa, mutta ei Beyoncelle.
87
00:09:04,140 --> 00:09:06,410
Pitäisi oikeastaan soittaa hänelle.
Mutta mahtavaa, olen niin innoissani!
88
00:09:06,450 --> 00:09:08,500
Mitä minun pitäisi laulaa?
Mitä pitäisi laittaa päälle?
89
00:09:08,550 --> 00:09:11,281
Suuria ajatuksia. Auto ja
laukkusi ovat odottamassa ulkona, -
90
00:09:11,321 --> 00:09:13,381
joten Hannahin on mentävä ostoksille.
91
00:09:13,421 --> 00:09:15,821
Viimeinen mahdollisuus. Tule.
92
00:09:15,861 --> 00:09:18,981
Miley? Haloo?
Entäs syntymäpäiväjuhlani?
93
00:09:19,031 --> 00:09:21,932
Pieni Hannah-hätätilanne.
Tulen sinne, lupaan.
94
00:09:25,902 --> 00:09:27,492
Eikö ollutkin hauskaa?
95
00:09:27,542 --> 00:09:30,402
Oli, mutta tuntui oudolta saada
kaikki tavarat ilmaiseksi.
96
00:09:30,442 --> 00:09:34,703
Ajattele. Tajuatko miten arvokas
onnistunut kuva sinusta ostoksilla on?
97
00:09:34,743 --> 00:09:36,543
Olet tähti, ikoni.
98
00:09:36,583 --> 00:09:39,913
Katsot, kosketat tai käytät sitä,
niin koko maailman on saatava se.
99
00:09:39,953 --> 00:09:43,083
He ovat sen sinulle velkaa, Hannah.
Pyydä mitä vain niin saat sen.
100
00:09:43,123 --> 00:09:45,684
- Todellako?
- Minulla on sinulle niin paljon opetettavaa.
101
00:09:48,264 --> 00:09:50,624
Hän ei ehdi hyvästellä
veljeään jos hän ei kiirehdi.
102
00:09:50,664 --> 00:09:56,565
Juuri niin, aivan oikein, luuserit! Pääsin
collegeen! Tennesseen Yliopis...
103
00:09:56,605 --> 00:09:59,265
- Yliopistoon.
- Missä se tyttö on?
104
00:10:02,875 --> 00:10:05,575
- En osaa päättää.
- Päättää? Ei tarvitse. Liian stressaavaa.
105
00:10:05,615 --> 00:10:08,245
Ota ne kaikki. Lisätään ne vain röykkiöön. Tytöt!
106
00:10:10,116 --> 00:10:12,646
Rannekelloja. Tarvitsenkin uuden kellon.
107
00:10:12,686 --> 00:10:14,676
Onko kello tosiaan noin paljon?
Ei voi olla totta.
108
00:10:14,726 --> 00:10:18,486
Meidän on pakko mennä.
Yksitoista viestiä. Jackson!
109
00:10:18,526 --> 00:10:21,517
Lillyn lahja. Lilly...
todellakin rakastaisi noita kenkiä.
110
00:10:25,207 --> 00:10:27,897
- Hän niin ihastuu näihin.
- Olen pahoillani. Näin ne ensin.
111
00:10:27,937 --> 00:10:29,137
Voitko laittaa nämä pakettiin?
112
00:10:29,177 --> 00:10:31,337
Nämä tulevat parhaalle ystävälleni.
Hän täyttää 16 tänään.
113
00:10:31,377 --> 00:10:33,308
Hauskaa, koska ne ovat
myös minun parhaalle ystävälleni.
114
00:10:33,348 --> 00:10:34,608
Ystäväni koko on 37.
115
00:10:34,648 --> 00:10:36,978
Huvittavaa, sillä
minunkin ystäväni koko on 37.
116
00:10:37,018 --> 00:10:40,538
Tyra Banks, tuo on meidän ainoa parimme.
117
00:10:40,588 --> 00:10:44,249
- Ei ole hauskaa. Etkö tiedä kuka minä olen?
- Tiedän, että tiedät kuka minä olen.
118
00:10:44,289 --> 00:10:45,319
- Entä sitten?
- Entä sitten?
119
00:10:45,359 --> 00:10:46,449
- Siispä?
- Siispä?
120
00:10:46,489 --> 00:10:50,619
- Anna tänne se kenkä.
- Päästä irti!
121
00:10:50,659 --> 00:10:55,329
Tiedätkö mitä? Jos haluat sen, hyppää.
Hyppää jotta saat kengän, Hannah.
122
00:10:55,369 --> 00:10:56,840
Selvä. Tänne se!
123
00:10:57,570 --> 00:10:58,900
Sainpas!
124
00:11:07,781 --> 00:11:09,771
Jes! Jes!
125
00:11:12,621 --> 00:11:14,181
Anna kenkäni tänne, nainen!
126
00:11:22,502 --> 00:11:23,832
Hän on niin pulassa.
127
00:11:27,742 --> 00:11:31,203
Ei, etpä saanut! Hannah Montana!
128
00:11:33,583 --> 00:11:36,773
- Jes!
- Arvostan sitä että autoit minua,
129
00:11:36,813 --> 00:11:39,343
mutta en sitä, että
et viitsinyt nyt joustaa.
130
00:11:46,394 --> 00:11:48,824
Rauhoitu? Oletko tosissasi?
Oletko tavannut isäni?
131
00:11:48,864 --> 00:11:52,234
Hän ei unohda helposti sitä,
etten ehtinyt hyvästellä Jacksonia.
132
00:11:52,264 --> 00:11:53,894
Hymyile. Näytät hämmästyttävältä.
133
00:11:53,934 --> 00:11:55,265
Kiitos. Meidän on mentävä.
134
00:11:58,545 --> 00:12:01,335
Katso eteesi!
135
00:12:01,375 --> 00:12:05,215
Enkä saanut edes niitä kenkiä.
Olen huonoin ystävä koko maailmassa.
136
00:12:07,516 --> 00:12:08,916
Se on hän.
137
00:12:10,256 --> 00:12:12,446
Oswald. Kaasu pohjaan!
138
00:12:15,956 --> 00:12:17,656
En voi tulla ulos autosta
näyttäen Mileylta,
139
00:12:17,696 --> 00:12:19,997
enkä voi ilmestyä Lillyn
juhliin näyttäen Hannahilta.
140
00:12:31,248 --> 00:12:32,578
Minne oikein olet menossa?
141
00:12:44,659 --> 00:12:47,059
Hei! Kiitos. Kiitos paljon.
142
00:12:50,599 --> 00:12:53,039
Hei, Lilly. Miten menee?
143
00:12:53,069 --> 00:12:56,300
Olemme puhuneet näistä juhlista
siitä asti kun olimme 12. Missä...
144
00:12:56,340 --> 00:12:59,240
- Hei! Mitä kuuluu? Missä olet?
- Olen melkein perillä.
145
00:12:59,280 --> 00:13:01,370
Hän löi luurin korvaan.
146
00:13:01,410 --> 00:13:04,440
Missä ihmeessä olet? Kaikki odottavat...
147
00:13:04,480 --> 00:13:06,351
- Anteeksi, väärä numero!
- Miley!
148
00:13:06,381 --> 00:13:09,381
Kaksi pirtelöä, kiitos.
Missä Miley on? Emme ole nähneet häntä.
149
00:13:09,421 --> 00:13:11,691
Puhuin hänen kanssaan äsken.
Hän on tulee ihan kohta.
150
00:13:16,601 --> 00:13:18,762
Rico, mikä tämä
aukko on kakun päällä?
151
00:13:20,332 --> 00:13:23,172
Elekroninen kaasun paineella
toimiva korkeapainesolenoidi.
152
00:13:23,202 --> 00:13:27,662
170 kilogrammaa neliösentillä ja
messinkinen turva-tarkastus venttiili.
153
00:13:27,712 --> 00:13:31,943
Painan vain tätä nappulaa
ja pam! Sädetikut syttyvät, -
154
00:13:31,983 --> 00:13:35,573
ja "hyvää syntymäpäivää, Lilly" viiri
pompahtaa ulos kakun päältä.
155
00:13:35,623 --> 00:13:38,453
Taas kerran.
Rico on nero.
156
00:13:50,134 --> 00:13:54,595
Seis! Tämä on yksityistilaisuus.
Vain vieraille! Mitä minä sanoin? Pysähdy!
157
00:13:54,645 --> 00:13:56,075
- Hymyile.
- Ei valokuvia.
158
00:14:00,575 --> 00:14:04,075
Tuota kutsun Lillyn...
Vau.
159
00:14:04,115 --> 00:14:05,916
Se on Hannah Montana!
160
00:14:05,956 --> 00:14:09,046
Onko tuolla Hannah Montana?
161
00:14:23,977 --> 00:14:25,737
Kaverit, olen täällä vain... Odottakaa!
162
00:14:27,047 --> 00:14:30,808
Hyvää syntymäpäivää... Haluan toivottaa
hyvää syntymäpäivää parhaalle fanilleni, Lillylle.
163
00:14:30,848 --> 00:14:33,938
Hän on tuolla päin.
Hän on tuolla päin.
164
00:14:36,218 --> 00:14:40,059
Hyvää syntymäpäivää, Lilly.
Hyvää syntymäpäivää.
165
00:14:40,629 --> 00:14:43,619
Olen pahoillani, minulla ei ollut valinnanvaraa.
Lupaan korvata tämän sinulle.
166
00:14:43,659 --> 00:14:47,559
Et koskaan ikinä
voi korvata tätä minulle.
167
00:14:48,629 --> 00:14:51,660
Olen pahoillani.
168
00:14:54,670 --> 00:14:57,730
Laula, laula, laula, laula, laula.
169
00:15:04,821 --> 00:15:08,551
Crazy, Crazy,
Crazy, Crazy, Crazy.
170
00:15:08,591 --> 00:15:11,221
Tiedätte siis Let's Get Crazy:n sanat?
171
00:15:19,232 --> 00:15:21,602
Okei sitten, aloitetaan!
172
00:15:27,283 --> 00:15:30,273
Oletteko valmiit? Nyt mennään.
173
00:15:31,883 --> 00:15:35,653
(elämä on vain bailausta,
joten tule sellaisena kuin olet)
174
00:15:35,683 --> 00:15:39,714
(vaatteet päälle tai pois,
älä unohda kitaraas, joo)
175
00:15:39,764 --> 00:15:43,324
(ole rohkea,
koska tyylis on tarttuva)
176
00:15:43,364 --> 00:15:46,524
(jokainen voi rokata kuin supertähti)
177
00:15:46,564 --> 00:15:50,434
(sekoillaan,
nouse ylös ja tanssi)
178
00:15:50,474 --> 00:15:54,235
(ota rennosti, tee se,
kannattaa käyttää mahdollisuus)
179
00:15:54,275 --> 00:15:56,265
(sekoillaan)
180
00:15:56,315 --> 00:15:58,215
(jee, nosta vain korkos ylös)
181
00:15:58,245 --> 00:16:00,215
(älä jätä väliin,
aika huutaa)
182
00:16:00,245 --> 00:16:04,486
(aina pidetään se aitona,
sekoillaan)
183
00:16:04,526 --> 00:16:06,616
(kreisii)
184
00:16:11,466 --> 00:16:14,587
Lilly! Lilly, meillä on kakkua!
185
00:16:14,637 --> 00:16:17,797
Odota, odota. Syntymäpäiväsankari,
minulla on muutamia kysymyksiä.
186
00:16:17,837 --> 00:16:21,497
Onko totta että Hannah on todella 43 vuotias?
Hän huulisynkronoi? On kotoisin Nashvillesta?
187
00:16:21,537 --> 00:16:24,477
Pikemminkin viljapellolta
paikasta nimeltään Crowley Corners.
188
00:16:24,507 --> 00:16:26,538
Todellako? Miten "Crowley" kirjoitetaan?
189
00:16:26,578 --> 00:16:29,608
Lilly Truscott, kaikki!
Hyvää syntymäpäivää.
190
00:16:29,648 --> 00:16:31,138
Meillä on kakku tuolla.
191
00:16:32,318 --> 00:16:33,748
Aivan kuten se äännetäänkin.
192
00:16:35,088 --> 00:16:37,148
- Lilly!
- Oliver? Nopeasti!
193
00:16:37,188 --> 00:16:40,249
Sytytä kakku.
Estämme Lillya lähtemästä.
194
00:16:40,299 --> 00:16:43,229
Kakkuko? Ei, en ole vielä valmis!
195
00:16:43,259 --> 00:16:44,629
Älä viitsi! Meillä on kakku!
196
00:16:58,650 --> 00:16:59,580
Anteeksi.
197
00:17:03,851 --> 00:17:05,721
Lilly, vastaa nyt.
198
00:17:10,931 --> 00:17:13,952
- Näitkö tämän?
- Tiedän. Se on kaikkialla.
199
00:17:14,002 --> 00:17:16,562
Eikö olekin kamalaa. Tuhma Hannah.
200
00:17:16,602 --> 00:17:18,732
Minun ja hänen
täytyy vähän keskustella.
201
00:17:18,772 --> 00:17:22,102
Nytkö? Mutta hän valmistautuu
New Yorkiin lähtöa varten.
202
00:17:22,142 --> 00:17:24,772
Eikö hän kertonut?
Se on uskomaton tilaisuus.
203
00:17:24,812 --> 00:17:28,273
Tiedän siitä. Sain kopion
sähköpostiini. Ei onnistu.
204
00:17:28,313 --> 00:17:31,513
Me lennämme Tennesseen
hänen mummonsa Rubyn syntymäpäiville.
205
00:17:31,553 --> 00:17:33,613
Eikö hän kertonut?
206
00:17:33,653 --> 00:17:37,784
Kenkätappelu! Menit mukaan
pirun kenkätappeluun?
207
00:17:37,824 --> 00:17:40,154
Puolustuksekseni,
näin todellakin ne kengät ensin.
208
00:17:40,194 --> 00:17:45,394
Tämä on ehdottomasti, T-todellakin,
ilman epäilystäkään ei hyväksyttävää.
209
00:17:45,434 --> 00:17:48,304
Samaa voi sanoa lähes
kaikesta käytöksestäsi lähiaikoina.
210
00:17:48,334 --> 00:17:51,705
Tehdä oharit veljelleen?
Nöyryyttää Lilly omissa juhlissaan?
211
00:17:51,745 --> 00:17:54,805
Tiedän. Mokasin. Olen pahoillani,
mutta en voi puhua siitä juuri nyt.
212
00:17:54,845 --> 00:17:56,815
Minun on mentävä
New Yorkiin, Music Awardsiin.
213
00:17:56,845 --> 00:17:59,115
Eikö isoäitisi
syntymäpäivällä ole mitään väliä?
214
00:17:59,145 --> 00:18:01,176
Tämä on aivan eri asia ja tiedät sen.
215
00:18:01,216 --> 00:18:03,486
No niin, Robby. Hra Ray.
216
00:18:03,526 --> 00:18:07,116
Isä Montana, Hannahin New Yorkiin
meno ei oikeastaan ole mikään vaihtoehto.
217
00:18:07,156 --> 00:18:10,756
- Hänen nimensä on Miley.
- Miley tulee takaisin ennen kuin huomaatkaan.
218
00:18:10,796 --> 00:18:13,627
Hän on supertähti. Voin hankkia
hänelle yksityiskoneen jos hän haluaa.
219
00:18:13,667 --> 00:18:16,257
Juuri niin! Olen aina
halunnut sellaisen.
220
00:18:16,307 --> 00:18:17,707
Älytöntä.
221
00:18:21,607 --> 00:18:24,168
Hyvä on. Voitit.
222
00:18:24,218 --> 00:18:26,618
Mutta kuulit mitä hän sanoi.
Hän tarvitsee yksityiskoneen.
223
00:18:26,648 --> 00:18:28,478
- Todellako?
- Pidän päätöksestäsi.
224
00:18:28,518 --> 00:18:30,148
Siinä kestää jonkin aikaa järjestää,
225
00:18:30,188 --> 00:18:32,918
mutta menen edeltä New Yorkiin
ja järjestän vastaanoton.
226
00:18:42,869 --> 00:18:47,459
Seuraavan kerran voisit pyytää
koneen jossa on suurempi kylpyhuone.
227
00:18:47,509 --> 00:18:49,600
Miksi ihmeessä olet
pukeutunut Hannahksi?
228
00:18:49,640 --> 00:18:51,800
Hannah astuu ulos koneesta
jolloin otetaan valokuvia.
229
00:18:51,840 --> 00:18:55,370
Ilmapallot, limusiinit, kirkuvat fanit.
230
00:18:55,410 --> 00:18:58,850
Kuten Vita sanoo,
"Se on kysymys julkisuudesta. "
231
00:18:58,880 --> 00:19:02,791
Niin. Vita on
täynnä hyviä neuvoja.
232
00:19:04,691 --> 00:19:06,451
Aivan täynnä niitä.
233
00:19:09,631 --> 00:19:11,862
Terve, New York!
234
00:19:19,872 --> 00:19:21,272
Näyttää siltä, että
limusiinisi saapui.
235
00:19:28,253 --> 00:19:29,653
Eikö se olekin kaunotar?
236
00:19:29,683 --> 00:19:32,283
Voi Luoja! Tennessee.
237
00:19:38,194 --> 00:19:39,624
Isä, älä viitsi.
238
00:19:39,664 --> 00:19:42,364
Ehkä olisi pitänyt muistaa
mummon syntymäpäivä.
239
00:19:42,404 --> 00:19:45,134
- Minä muistin.
- Jackson, ei nyt.
240
00:19:45,174 --> 00:19:48,735
Isä! Ole kiltti, Hannah Montanan
täytyy kävellä punaisella matolla -
241
00:19:48,775 --> 00:19:50,705
New Yorkissa alle kolmen tunnin kuluttua.
242
00:19:50,745 --> 00:19:53,905
Miley, kaikki mitä aina
halusit tehdä, oli laulaa.
243
00:19:53,945 --> 00:19:56,645
Hannah antaa sinun laulaa
ja silti mahdollisuuden normaaliin elämään.
244
00:19:56,685 --> 00:19:58,445
Se oli unelma, muistatko?
245
00:19:59,856 --> 00:20:03,016
Siksi alunperin keksimmekin hänet.
246
00:20:03,056 --> 00:20:05,286
En tiedä, mitä hän merkitsee enää.
247
00:20:05,326 --> 00:20:08,426
- Mitä tarkoitat?
- Luulen, että se alkaa olla ohi.
248
00:20:11,167 --> 00:20:14,897
- Et voi ottaa häntä minulta pois.
- Enkö? Koska juuri niin olen tekemässä.
249
00:20:14,937 --> 00:20:18,067
Ei! Pysäytä auto. En voi tehdä tätä.
Haluan kotiin.
250
00:20:18,647 --> 00:20:19,837
Pysäytä auto!
251
00:20:38,599 --> 00:20:41,659
Olet kotona. Katso ympärillesi.
252
00:20:41,699 --> 00:20:43,289
Hannah on minulle kaikki kaikessa.
253
00:20:43,339 --> 00:20:45,399
Juuri se saataa olla ongelma.
254
00:20:49,710 --> 00:20:51,800
Tarkoitatko etten voi
ikinä enää olla Hannah?
255
00:20:51,850 --> 00:20:54,470
Kysy uudelleen kahden viikon päästä.
256
00:20:54,520 --> 00:20:56,880
Katsotaan ensin jos
maalaistyttö on viellä olemassa.
257
00:20:56,920 --> 00:21:00,221
- Kaksi viikkoa?
- Ajattele, että se on ikään kuin vieroitus.
258
00:21:00,261 --> 00:21:02,351
Ota peruukki pois
ja tule takaisin autoon.
259
00:21:02,391 --> 00:21:07,191
En ota. Enkä ole tulossa
takaisin autoon. Ei käy.
260
00:21:15,642 --> 00:21:17,702
En ole tulossa autoon, isä.
261
00:21:17,742 --> 00:21:21,443
Olen menossa New Yorkiin joko pidät
siitä tai et, enkä ole...
262
00:21:22,713 --> 00:21:24,483
Anna se takaisin, senkin viheliäinen pikku...
263
00:21:24,513 --> 00:21:28,383
Katso nyt tuota. Tyttö ei tunnista
enää edes omaa hevostaan.
264
00:21:28,423 --> 00:21:30,223
Tämä jos jokin on todella ikävää.
265
00:21:31,323 --> 00:21:32,623
Blue Jeans?
266
00:21:38,064 --> 00:21:41,364
Tapaat meidät perillä.
Vain reilu kilometri tietä pitkin.
267
00:21:50,045 --> 00:21:51,845
Äläkä unohda laukkuasi.
268
00:21:58,686 --> 00:22:00,486
Puolustuksekseni, näytät erilaiselta.
269
00:22:02,456 --> 00:22:04,126
Onko hännällesi tapahtunut jotakin?
270
00:22:33,029 --> 00:22:36,259
Hyvä poika.
No niin. Auta minua.
271
00:22:37,729 --> 00:22:39,099
Pysy paikallasi.
272
00:22:42,769 --> 00:22:44,400
Blue Jeans!
273
00:22:45,110 --> 00:22:46,700
Blue Jeans!
274
00:23:03,131 --> 00:23:04,651
Ja!
275
00:23:40,974 --> 00:23:43,095
Hei, oletko kunnossa?
276
00:23:43,905 --> 00:23:46,375
Blue Jeans ei ota
ventovieraita hyvin vastaan.
277
00:23:46,415 --> 00:23:49,715
Etenkään liattomia
ja säkenöiviä sellaisia.
278
00:23:51,115 --> 00:23:53,745
Tiedän. Se on minun hevoseni.
279
00:23:56,926 --> 00:23:58,186
Miley?
280
00:23:59,396 --> 00:24:01,796
Se olen minä. Travis?
281
00:24:01,826 --> 00:24:05,826
Travis Brody? Kävimme samaan
aikaan ensimmäistä luokkaa.
282
00:24:05,866 --> 00:24:08,127
Menimme setäsi Earlin
maatilalle uimaan -
283
00:24:08,167 --> 00:24:11,227
ja saimme polttorakkuloita kaikkialle meidän...
- Muistan sinut, onko selvä?
284
00:24:12,237 --> 00:24:14,797
Muistan myös kuinka riiputit
minua pääedellä kaivossa.
285
00:24:14,847 --> 00:24:17,967
Niin. Luulen, että olin aika
pahasti ihastunut sinuun silloin.
286
00:24:18,017 --> 00:24:20,078
Mutta älä huoli siitä.
287
00:24:22,888 --> 00:24:24,788
Olen päässyt sen yli.
288
00:24:25,858 --> 00:24:27,088
Hyvä tietää.
289
00:24:29,898 --> 00:24:32,089
Et käy täällä kovin usein enää, ethän?
290
00:24:32,129 --> 00:24:33,889
Riittävän usein.
291
00:24:33,929 --> 00:24:36,869
Vain pari kertaa sen jälkeen, kun
äitisi kuoli, olen kuullut puhuttavan.
292
00:24:36,899 --> 00:24:39,429
Miten kauan aiot viipyä?
293
00:24:39,469 --> 00:24:40,769
- Kaksi viikkoa.
294
00:24:40,809 --> 00:24:43,800
- Onnea vain sitten.
- Mitä tuo nyt oli tarkoittavinaan?
295
00:24:43,840 --> 00:24:46,440
Ottaen huomioon sen
mitä sinulla on päällä -
296
00:24:46,480 --> 00:24:49,070
ja sen ettet päässyt enää
hevosesi selkään niin, -
297
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
olettaisin että olet ollut
liian kauan Kaliforniassa.
298
00:24:51,120 --> 00:24:55,181
Enkä ole. Et tiedä mitään
minusta etkä Kaliforniasta.
299
00:24:55,991 --> 00:24:59,081
Anna kun arvaan, julkkikset ovat
aivan samanlaisia kuin mekin.
300
00:24:59,131 --> 00:25:01,861
- Jotkut ovat.
301
00:25:01,901 --> 00:25:04,021
Satutko tosi asiassa
edes tuntemaan ketään?
302
00:25:04,831 --> 00:25:06,202
Tunnen Hannah Montanan.
303
00:25:07,802 --> 00:25:09,172
Hannah Montanan?
Oletko tosissasi?
304
00:25:09,872 --> 00:25:12,342
Joo. Minä -
305
00:25:12,372 --> 00:25:15,002
pelastin hänen henkensä surffaus
onnettomuudessa yhtenä päivänä.
306
00:25:15,042 --> 00:25:19,543
Hän on minulle kiitoksen velkaa.
Olemme kuin parhaat ystävät.
307
00:25:20,183 --> 00:25:24,053
Jaaha, parhaat ystävät.
308
00:25:27,063 --> 00:25:30,584
He odottavat sinua sisällä.
Vien Blue Jeansin pois.
309
00:25:30,634 --> 00:25:34,154
- Ei sinun tarvitse.
- Se on vähän niin kuin työtäni.
310
00:25:35,364 --> 00:25:37,834
Olen työskennellyt
isoäidillesi tänä kesänä.
311
00:25:42,005 --> 00:25:45,035
Tavallisesti tässä
vaiheessa voisi sanoa "kiitos."
312
00:25:45,075 --> 00:25:48,015
- Olin juuri sanomassa.
- Ei tarvitse.
313
00:25:49,245 --> 00:25:52,485
Nähdään, Smiley Miley.
314
00:25:52,515 --> 00:25:55,926
Muistatko? Siksi hän
tapasi kutsua sinua. Smiley Miley.
315
00:25:56,696 --> 00:25:59,216
Kyllä minä muistan.
316
00:26:39,539 --> 00:26:41,270
Sain Mileyni takaisin!
317
00:26:44,350 --> 00:26:46,210
Miley anna mennä,
laula seuraava säkeistö.
318
00:26:46,250 --> 00:26:49,240
Anna mennä.
319
00:26:52,751 --> 00:26:55,591
Hanki koirasi takaisin ja talosi takaisin...
320
00:27:00,161 --> 00:27:02,931
Haluan elämäni takaisin, isä.
321
00:27:06,802 --> 00:27:09,712
Anteeksi. Olen pahoillani, kaikki. Hei.
322
00:27:09,742 --> 00:27:11,142
Hyvää syntymäpäivää, mummo.
323
00:27:11,182 --> 00:27:16,083
No niin, puhalsin kynttilät
vasta äsken ja toiveeni toteutuikin jo.
324
00:27:16,113 --> 00:27:18,883
Tule tänne, suloinen lapsi.
325
00:27:18,923 --> 00:27:22,443
Minulla on ollut sinua todella ikävä.
326
00:27:22,493 --> 00:27:24,613
Ja kiitos.
327
00:27:24,663 --> 00:27:29,324
Kiitos todella paljon tästä. Rakastan sitä.
328
00:27:29,364 --> 00:27:31,494
On olemassa vain yksi kuningas -
329
00:27:31,534 --> 00:27:36,264
ja olen säästänyt hänelle kunniapaikkaa.
330
00:27:38,174 --> 00:27:40,265
Kuinka kauan olet suunnitellut tätä?
331
00:27:40,315 --> 00:27:43,975
On täytynyt kestää ikuisuus löytää se.
332
00:27:44,015 --> 00:27:46,485
Nähtävästi, en ole ajatellut
mitään muuta moneen viikkoon.
333
00:27:46,515 --> 00:27:47,985
Jos loukkaat mummosi tuneita -
334
00:27:48,015 --> 00:27:50,505
pureskeltu peruukki tulee
olemaan sinulle pikku huolenaihe.
335
00:27:50,555 --> 00:27:53,756
Terve, Chuck-setä.
Kuule, on aika syödä kakkua.
336
00:27:53,796 --> 00:27:56,486
Minä korjaan lautaset
ja sinä keräät haarukat.
337
00:27:56,526 --> 00:27:58,496
Antaa sinulle mahdollisuuden
tervehtiä muutamia ihmisiä.
338
00:28:01,836 --> 00:28:04,697
- Muistatko Derrick-serkun.
- Mutta mitä rottaan tulee?
339
00:28:04,737 --> 00:28:07,727
Se on hilleri, Harlow.
340
00:28:07,777 --> 00:28:09,207
- Mahtavaa olla kotona.
- Niinpä.
341
00:28:12,477 --> 00:28:15,078
Onko sinulla lautasia minulle?
342
00:28:15,118 --> 00:28:18,178
Tee palvelus. Esittele itsesi
Lorelaille, joka istuu tuolla.
343
00:28:18,218 --> 00:28:21,678
Hän on uusi täällä ja vähän ujo.
344
00:28:21,728 --> 00:28:24,158
Et kai taas yritä paritusjuttua, ethän?
345
00:28:24,188 --> 00:28:27,529
- Minäkö? En ikinä.
- Juuri niin.
346
00:28:27,559 --> 00:28:30,659
Tarkoitat siis vain että olisi sääli jos
joku tuntisi itsensä ulkopuoliseksi.
347
00:28:30,699 --> 00:28:34,599
- Anteeksi. Onko sinulla astioita?
348
00:28:35,869 --> 00:28:38,200
En tiedä. Oletko varma,
että pystyt käsittelemään sen?
349
00:28:38,240 --> 00:28:40,010
Hämmästyisit siitä mitä pystyn käsittelemään.
350
00:28:40,780 --> 00:28:43,110
En usko, että olemme tavanneet.
Nimeni on Robby Ray.
351
00:28:43,150 --> 00:28:44,710
- Oho!
- Haa!
352
00:28:44,750 --> 00:28:46,050
Sanoin että hämmästyisit.
353
00:28:53,331 --> 00:28:57,961
Sain sen. Ei käynyt kovin pahasti, herrasväki.
354
00:28:59,201 --> 00:29:01,291
Voi, Luoja!
355
00:29:10,982 --> 00:29:13,613
- Howdy!
- Voi ei.
356
00:29:20,923 --> 00:29:23,863
Whee doggies!
Hyviä uutisia.
357
00:29:24,763 --> 00:29:26,284
Elvis on elossa ja voi hyvin.
358
00:30:18,918 --> 00:30:21,218
Olen jatkuvasti sitä mieltä, että
minun pitäisi vaihtaa tapetit, -
359
00:30:21,258 --> 00:30:25,089
mutta äitisi valitsi tämän
ollessan suunnilleen ikäisesi.
360
00:30:27,469 --> 00:30:29,089
Pidän siitä.
361
00:30:29,139 --> 00:30:31,629
Pidit monista asioista enemmän
kuin siitä että tulisit katsomaan minua.
362
00:30:33,139 --> 00:30:35,839
- Mummo...
- Ei se mitään.
363
00:30:35,879 --> 00:30:37,540
Tiedän ettei se johdu minusta.
364
00:30:40,650 --> 00:30:44,710
- Kaipaan vain Mileytani.
- Miksi kaikki sanovat samaa jatkuvasti?
365
00:30:44,750 --> 00:30:47,350
Ehkä sinun pitäisi kysyä sitä itseltäsi.
366
00:30:48,821 --> 00:30:52,381
Perhosentoukka puussa,
ihmettelet mikä sinusta tulee, -
367
00:30:54,201 --> 00:30:56,661
et voi mennä kauas,
mutta voit aina haaveilla.
368
00:30:59,672 --> 00:31:02,232
Isälläsi oli tapana
sanoa se sinulle joka ilta.
369
00:31:03,942 --> 00:31:05,672
Ei niinkään enää.
370
00:32:22,098 --> 00:32:25,499
Miley! Nouse ylös!
371
00:32:36,050 --> 00:32:39,450
Operaatio Pelasta Hannah Montana.
372
00:32:39,920 --> 00:32:42,110
Huomenta! Nukuitteko hyvin?
Olen ollut hereillä jo tuntikausia.
373
00:32:42,150 --> 00:32:44,620
Miten olisi jos menisin ruokkimaan
kanat ja hakemaan muutaman kananmunan?
374
00:32:44,650 --> 00:32:49,111
Kuten aina sanon, ei ole mitään parempaa
kuin tuoreet kananmunat aamiaiseksi!
375
00:32:51,161 --> 00:32:52,861
Kuka helkutti hän oli?
376
00:33:01,712 --> 00:33:03,432
Tulkaa tänne, kot-kot-kot-kot.
377
00:33:07,482 --> 00:33:09,673
Menkää pois...
378
00:33:16,653 --> 00:33:19,783
Mitä luulet? Kuinkahan kauan kestää
kunnes hän tajuaa laskea ämpärin maahan?
379
00:33:21,534 --> 00:33:23,554
Aion...
380
00:34:08,718 --> 00:34:11,708
Selvä. Aloitetaan,
yksi tuore kananmuna.
381
00:34:11,758 --> 00:34:14,248
- Miksi ette voinut odottaa?
- Kultaseni, me odotimme, -
382
00:34:14,288 --> 00:34:16,688
mutta lopulta meidän
oli jatkettava elämäämme.
383
00:34:16,728 --> 00:34:20,359
Käy siistimässä itsesi, kullannuppu.
Tulet kanssani torille.
384
00:34:21,229 --> 00:34:22,429
Jes.
385
00:34:25,869 --> 00:34:28,299
Tuota, Robby Ray,
räystäät tarvitsevat korjausta.
386
00:34:28,339 --> 00:34:31,369
Ja auto pitää kamalaa ääntä.
387
00:34:31,409 --> 00:34:32,770
Hoidan sen.
388
00:34:32,810 --> 00:34:35,040
Jos tarvitset apua, kysy esimieheltä.
389
00:34:35,080 --> 00:34:37,070
Hän saattaa olla vihannespalstalla.
390
00:34:37,120 --> 00:34:38,550
Selvä.
391
00:34:38,580 --> 00:34:41,610
Mutta älä tallo kurpitsojani.
Ne ovat palkinnonsaanneita.
392
00:34:45,361 --> 00:34:46,691
Näyttää siltä, että ehdit ennen minua.
393
00:34:50,761 --> 00:34:51,921
Lorelai?
394
00:34:51,971 --> 00:34:55,832
Ruby ei kertonut... Oletko sinä esimies?
395
00:34:55,872 --> 00:35:00,132
- Se olen minä.
- Eli se tarkoittaa sitä, että sinäkin asut täällä?
396
00:35:00,172 --> 00:35:02,372
Olet hyvä tässä.
397
00:35:03,242 --> 00:35:04,642
Minä asun tuolla.
398
00:35:05,812 --> 00:35:08,513
Etsin uutta alkua
ja Ruby ajatteli, -
399
00:35:08,553 --> 00:35:12,183
että sekä minä ja maatila
tarvitsimme huolen pitoa, joten...
400
00:35:12,223 --> 00:35:15,023
Hän pitää asioiden järjestämisestä.
401
00:35:19,934 --> 00:35:22,424
Lorelai. Esimies.
402
00:35:26,834 --> 00:35:29,104
No niin, kaverit.
403
00:35:29,144 --> 00:35:31,605
Haluaisin esitellä teidät
kaikki Tammy Wynettelle.
404
00:35:31,645 --> 00:35:35,375
Hän on maailman nopein
kaksijalkainen eläin.
405
00:35:35,415 --> 00:35:39,075
Hän ei osaa lentää
eikä uida, mutta hän osaa -
406
00:35:40,385 --> 00:35:42,085
purra. Olkaa varovaisia.
407
00:35:44,726 --> 00:35:47,426
Mehän olemme puhuneet tästä.
Ellet sitten halua nähdä strutsihampurilaisia -
408
00:35:47,466 --> 00:35:48,956
pikaruokalan ruokalistalla niin...
409
00:35:48,996 --> 00:35:51,796
Minä jatkan tästä.
Mene ruokkimaan Neiti Pearl.
410
00:35:51,836 --> 00:35:53,166
En mene, vihaan Pearlia.
411
00:35:53,206 --> 00:35:57,967
Hyvä on, lapset.
Kuka haluaa nähdä elävän -
412
00:35:59,307 --> 00:36:02,477
alligaattorin?
413
00:36:02,517 --> 00:36:03,567
Päästä irti!
414
00:36:18,429 --> 00:36:19,459
Auttakaa!
415
00:36:31,410 --> 00:36:33,570
Mitkä nuo suuret utareet ovat?
416
00:36:33,610 --> 00:36:36,050
Jotain mitä et näe Beverly Hillssissa.
417
00:36:36,080 --> 00:36:38,680
Vanha ukko Crowley kuoli
ja jätti kaupungin ja niityt, -
418
00:36:38,720 --> 00:36:40,590
siis lähes kaiken mitä näet.
419
00:36:40,620 --> 00:36:42,891
Mutta meillä ei ole tarkalleen
tarpeeksi rahaa maksaa veroja, -
420
00:36:42,921 --> 00:36:45,591
joten olen auttanut
järjestämään muutamia varainkeruita.
421
00:36:45,631 --> 00:36:48,931
Aivan hirveää, koska kehittäjät
pyörivät ympäriinsä kuin haaskalinnut -
422
00:36:49,701 --> 00:36:52,961
esittäen ideoitaan rakentaa
kerrostaloja ja ostoskeskuksia.
423
00:36:53,001 --> 00:36:54,972
Ostoskeskus? Todellako?
424
00:36:57,672 --> 00:37:01,412
Jos he saavat asiansa ajetuksi,
ei jää yhtään avointa maata jäljelle.
425
00:37:01,442 --> 00:37:04,072
Hei, Ruby.
Haluaisitko jonkun näistä, nuori neiti?
426
00:37:04,112 --> 00:37:06,413
- Kiitos.
- Tule, Miley.
427
00:37:06,453 --> 00:37:08,973
- Tulisiko sinne Bloomieta?
- Meillä on töitä tehtävänä.
428
00:37:09,023 --> 00:37:10,513
Anteeksi.
429
00:37:11,823 --> 00:37:13,913
- Vaikutat tulevaisuuteen.
- Kiitos.
430
00:37:18,094 --> 00:37:20,794
Vannon, että kaikki tuossa
miehessä suututtaa minua.
431
00:37:20,834 --> 00:37:22,804
- Huomenta, rouva Ruby.
- Huomenta.
432
00:37:22,834 --> 00:37:24,664
Näyttäisi siltä, että otit
lapsenlapsesi mukaan.
433
00:37:24,774 --> 00:37:27,404
- Niin otin.
- Eikö hän olekin kasvanut.
434
00:37:27,444 --> 00:37:29,935
Ihmeellistä mitä vähän
ruokaa ja vettä saa aikaan.
435
00:37:31,945 --> 00:37:34,045
Oli kiva jutella.
436
00:37:34,085 --> 00:37:37,015
Kun olemme saaneet työt tehtyä,
niin voimme ehkä mennä ostoksille.
437
00:37:37,055 --> 00:37:39,075
Tuonnekko? Ei kiitos.
438
00:37:39,125 --> 00:37:43,086
Kuules neiti. Saatat olla
Hannah Montana kotona, -
439
00:37:43,126 --> 00:37:46,356
mutta täällä olemme
tuikitavallista kansaa. Ja -
440
00:37:46,396 --> 00:37:50,096
jos se ei riitä sinulle, niin ehkä
silloin kannattaisi pakata ja häipyä.
441
00:37:52,767 --> 00:37:56,367
Saatat pystyä huijaamaan isääsi,
mutta minua et helkutissa huijaa.
442
00:37:58,307 --> 00:38:00,037
Olen pahoillani kun hössötin, -
443
00:38:00,077 --> 00:38:03,777
mutta olen vain sitä mieltä, että sinun pitäisi
ottaa huomioon, että olet onnekas koska,
444
00:38:03,817 --> 00:38:07,088
tällaisina hetkinä sinulla
on paikka jota kutsua kodiksi.
445
00:38:08,058 --> 00:38:09,218
Niin otankin.
446
00:38:10,388 --> 00:38:11,758
Ja olen pahoillani.
447
00:38:13,298 --> 00:38:16,289
Tiedän.
448
00:38:16,329 --> 00:38:17,699
Tule!
449
00:38:22,069 --> 00:38:24,009
- Tässäkö?
- Niin.
450
00:38:24,039 --> 00:38:28,640
Viipaloi vesimelooni maistiaisiksi.
451
00:38:28,680 --> 00:38:30,840
Vaikutat Crowley Meadowsin tulevaisuuteen.
452
00:38:30,880 --> 00:38:33,580
Aion hyödyntää tämän mielentilan.
453
00:38:34,920 --> 00:38:37,980
Ilmaisia maistiaisia! Olkaa hyvät, tytöt.
454
00:38:38,020 --> 00:38:41,081
Ruby, saat järjestää niin monta
varainkeräystä kuin haluat, -
455
00:38:41,121 --> 00:38:42,681
mutta et voi pysäyttää kehitystä.
456
00:38:42,731 --> 00:38:45,861
En sanoisi Mills Pondin
muuttamista kaatopaikaksi edistykseksi.
457
00:38:45,961 --> 00:38:47,561
No, ilmeisesti...
458
00:38:54,542 --> 00:38:55,732
Tulen pian takaisin.
459
00:38:57,342 --> 00:38:59,372
- Huomenta.
- Huomenta.
460
00:38:59,412 --> 00:39:02,472
Tiedätkö kuka tämä tyttö on?
461
00:39:02,512 --> 00:39:05,613
Tottakai, Hannah Montana. En asu kiven alla.
462
00:39:05,653 --> 00:39:07,683
Ei, et tietenkään. Ei, ei.
463
00:39:07,723 --> 00:39:10,383
- Haluatko maistaa jotakin?
- Hieman tuota.
464
00:39:10,423 --> 00:39:11,913
Selvä.
465
00:39:13,033 --> 00:39:14,893
Se on erittäin hyvää. Herkullista.
466
00:39:18,064 --> 00:39:21,094
- Tulen pian takaisin.
- Ehkä hän käyttää toista nimeä.
467
00:39:21,134 --> 00:39:24,134
- En usko.
- Jonkun on pakko tietää missä hän asuu.
468
00:39:24,174 --> 00:39:26,904
- Ei. Minun täytyy mennä.
- Selvä. Kiitos!
469
00:40:18,339 --> 00:40:20,639
- Miley, tule auttamaan...
- Nouse ylös.
470
00:40:24,439 --> 00:40:26,640
Auta hänet ylös.
Viedään hänet pois täältä.
471
00:40:29,650 --> 00:40:32,580
Auta tämän raukan kanssa.
Oletko kunnossa?
472
00:40:32,620 --> 00:40:36,320
- Olen todella pahoillani.
- Saat niin anteeksi.
473
00:40:36,360 --> 00:40:37,790
Olet todella ystävällinen. Oikeasti.
474
00:40:40,361 --> 00:40:43,591
Sinä olet suunnilleen saman ikäinen.
Tiedätkö tämän Hannah Montanan?
475
00:40:43,631 --> 00:40:47,291
Hannah Montana! Kuka ei tiedä
Hannah Montanaa? Hän on kuuluisa.
476
00:40:47,331 --> 00:40:49,361
Hän kertoo kaikille, että on
kotoisin täältä keskeltä ei mitään, -
477
00:40:49,401 --> 00:40:50,732
mutta kukaan ei ole ikinä nähnyt häntä.
478
00:40:50,772 --> 00:40:53,042
Olen nähnyt hänet, näin hänet,
tunnen hänet, tunsin hänet.
479
00:40:53,072 --> 00:40:55,872
- Olet ensimmäinen.
- Tunnen kaikki Montanat.
480
00:40:55,912 --> 00:40:58,172
Tiedätkö mistä voisin löytää heidät?
481
00:40:58,212 --> 00:41:01,883
Toki. Menet noin kahdeksan kilometriä etelään päin
ja käännyt oikealle heti ensimmäisestä risteyksestä.
482
00:41:01,923 --> 00:41:03,683
- Vasemmalle toisesta mutkasta.
- Ja olet perillä.
483
00:41:03,723 --> 00:41:05,083
- Ja olet perillä.
484
00:41:05,123 --> 00:41:08,423
- Kiitos paljon. Kiitos.
- Tottakai.
485
00:41:08,463 --> 00:41:10,053
- Nähdään.
- Kiitos.
486
00:41:13,404 --> 00:41:14,834
Haloo?
487
00:41:20,274 --> 00:41:21,744
Hei, onko ketään kotona?
488
00:41:53,007 --> 00:41:55,977
- Mitä?
- Parempi kysymys olisi pikemminkin "missä?"
489
00:41:56,017 --> 00:41:59,917
Kuten "missä on juttuni?"
490
00:41:59,947 --> 00:42:02,048
Anteeksi, kulta. Hetki.
491
00:42:02,088 --> 00:42:06,418
- Haloo?
- Isi, missä olet? Et soittanut.
492
00:42:06,458 --> 00:42:10,898
Anteeksi, kultaseni. Isi on töissä.
Soitan takaisin ihan kohta.
493
00:42:10,928 --> 00:42:14,229
Pidä kiirettä. Kohta pitää mennä nukkumaan.
494
00:42:14,269 --> 00:42:18,359
Anteeksi, Lucinda. Ole huoleti. Takaan, että
tämä Hannah Montana juttu on...
495
00:42:18,409 --> 00:42:19,869
Hannah Montana!
496
00:42:19,909 --> 00:42:22,809
En voi uskoa tätä! Iskä!
Onneksi soitimme sinulle.
497
00:42:22,839 --> 00:42:25,180
En voi uskoa tätä!
Oletko tavannut hänet vielä?
498
00:42:25,210 --> 00:42:29,510
Ei nyt, tytöt.
499
00:42:29,550 --> 00:42:32,650
- Ole kiltti ja hanki meille hänen nimmarinsa.
- Heikottaa!
500
00:42:32,690 --> 00:42:34,950
Kuka se on?
Mitä tuo huutaminen on?
501
00:42:34,990 --> 00:42:38,931
- Rakkaat, soitan teille takaisin.
- Iskä, lupaa että soitat!
502
00:42:39,661 --> 00:42:43,621
- Anteeksi. Mitä sanoitkaan?
- Ozzie, haluan törkyä!
503
00:42:44,401 --> 00:42:45,731
Usko pois, sitä on kaikkialla.
504
00:43:00,323 --> 00:43:02,883
Sähläsin.
505
00:43:26,085 --> 00:43:29,545
Anteeksi. Älä lopeta. Menen pois.
506
00:43:29,585 --> 00:43:31,885
Älä välitä siitä. Möhlin kokoajan.
507
00:43:31,925 --> 00:43:34,355
Minusta se on hienoa, että
jatkat yhä tuota laulujuttua.
508
00:43:34,395 --> 00:43:36,256
Laulujuttua?
Mitä laulujuttua?
509
00:43:36,296 --> 00:43:39,056
Älä viitsi. Kaikki tietävät,
että halusit aina vain laulaa.
510
00:43:39,096 --> 00:43:42,426
Ja sinulla on oikeastaan hyvä ääni.
511
00:43:44,836 --> 00:43:46,356
Kiitos. Olen kuullut tuon ennenkin.
512
00:43:49,547 --> 00:43:51,667
Mitä mieltä olit laulusta?
Tein sen itse.
513
00:43:53,817 --> 00:43:57,147
- Laulu?
- Niin, se mitä äsken lauloin?
514
00:43:57,187 --> 00:43:58,588
Mainitsinko, että tein sen?
515
00:43:59,118 --> 00:44:02,458
Luulen, että sait jopa suurimman
osan nuotilleen. Joten anna mennä, Miley.
516
00:44:05,958 --> 00:44:07,488
"Suurimman osan"?
517
00:44:12,639 --> 00:44:15,699
- Miksi et sitten pitänyt siitä?
- En sanonut etten pitänyt.
518
00:44:15,739 --> 00:44:17,759
Mutta et sanonut että pidit.
519
00:44:17,809 --> 00:44:20,799
- Se ei ollut huono. Se ei vain...
- ollut hyvä.
520
00:44:20,839 --> 00:44:22,610
kerro mistään.
521
00:44:22,650 --> 00:44:25,510
Se ei kerro kuka olet tai mitä tunnet.
522
00:44:25,550 --> 00:44:28,180
- Tiedätkö mitä tunnen nyt?
- Taidan tietää.
523
00:44:28,220 --> 00:44:30,410
Anteeksi, mutta sinähän kysyit.
524
00:44:31,490 --> 00:44:33,890
Joka tapauksessa, miksi
edes vaivaudut tämän kanssa?
525
00:44:33,930 --> 00:44:37,991
Aloitan myymään kananmunia.
Tein Rubyn kanssa sopimuksen.
526
00:44:38,031 --> 00:44:40,121
Uudistan kanalan ja
alan vähitellen myydä munia.
527
00:44:40,171 --> 00:44:41,391
Uudistamista näyttää riittävän.
528
00:44:41,431 --> 00:44:44,991
On aloitettava jostain, eikö vain?
529
00:44:48,272 --> 00:44:50,972
Elämä on kiipeämistä,
mutta näköala on upea.
530
00:44:53,182 --> 00:44:56,012
Onko kananmunien myyminen
Crowly Cornersissa se mitä haluat tehdä?
531
00:44:56,052 --> 00:44:58,523
- Missä muualla niitä myisin?
- En tarkoittanut sitä.
532
00:44:58,553 --> 00:45:01,183
Tiedän mitä tarkoitit.
Et ymmärrä tätä paikkaa ollenkaan, ethän?
533
00:45:02,763 --> 00:45:05,663
- Ala tulla. Satuloi hevosesi.
- Minne olemme menossa?
534
00:45:05,693 --> 00:45:08,753
Näytän sinulle mistä jäät paitsi.
535
00:45:38,566 --> 00:45:42,556
- Sinun vuorosi!
- Ei käy! Ei!
536
00:45:48,977 --> 00:45:52,467
Onnistuimme!
537
00:46:56,723 --> 00:46:58,313
Kylmää!
538
00:47:06,933 --> 00:47:10,194
Meidän pitäisi mennä.
Täytyy ehtiä ajoiksi varainkeruuiltaan.
539
00:47:56,158 --> 00:47:59,618
Hyvä, iskä!
540
00:47:59,658 --> 00:48:03,928
Robby Ray Stewart, ihmiset.
Mukavaa että olet taas täällä.
541
00:48:08,539 --> 00:48:10,869
- Olit mahtava lavalla.
- Kiitos, kulta.
542
00:48:15,779 --> 00:48:17,899
Mikä hänellä oikein on?
Hän on tapaillut muita ennenkin.
543
00:48:17,949 --> 00:48:20,180
Ehkä se on muuttumassa vakavammaksi taas.
544
00:48:22,290 --> 00:48:25,480
Seuraava kappale on vähän hitaampi, jos sopii.
545
00:48:32,031 --> 00:48:34,331
- Mitä?
- Hän pitää sinusta ja sinä hänestä.
546
00:48:34,361 --> 00:48:36,831
Miksi sinun pitää tehdä
kaikesta niin monimutkaista?
547
00:48:36,871 --> 00:48:38,891
Miley, et kuitenkaan ymmärt...
548
00:48:39,841 --> 00:48:43,642
- Mistä tiedät että hän pitää minusta?
- Koska hän olisi höhlä jos ei pitäisi.
549
00:48:43,672 --> 00:48:45,442
Hyvä huomio.
550
00:48:45,482 --> 00:48:49,472
Näin Lorelain menevän takahuoneeseen. Ehkä
sinun kannattaisi mennä auttaamaan.
551
00:48:51,152 --> 00:48:52,712
Voisin yrittää.
552
00:49:09,574 --> 00:49:12,734
Miley? Tanssisitko kanssani?
553
00:49:18,645 --> 00:49:20,485
Anteeksi tuo äskeinen.
554
00:49:20,515 --> 00:49:24,385
Matkan tarkoituksena oli koskea
oikeastaan Mileyta eikä niinkään minua.
555
00:49:25,825 --> 00:49:27,815
Etkö ole miettinyt, että se
koskee teitä molempia?
556
00:49:27,855 --> 00:49:32,796
Olet oikeassa. Perheemme on
läheisempi kuin suurimmalla osalla, paljon...
557
00:49:32,836 --> 00:49:36,236
Salaperäisempi? Olen huomannut.
558
00:49:37,636 --> 00:49:39,006
Miten hän pärjää?
559
00:49:39,976 --> 00:49:41,637
Minulla on sellainen tunne, että -
560
00:49:43,807 --> 00:49:45,577
kaikki järjestyy.
561
00:50:42,712 --> 00:50:44,072
Kiitos.
562
00:50:46,512 --> 00:50:49,382
Miley, kuka tahansa voi laulaa tänään.
Sinun kannattaisi koittaa.
563
00:50:49,422 --> 00:50:52,053
Ei. Odota. Ei tarvitse. Tarkoitan, isäni...
564
00:50:52,093 --> 00:50:54,993
- Älä viitsi. Ei se ole vakavaa.
- Ei. Ei.
565
00:50:55,023 --> 00:50:58,723
- Travis!
- Näyttäisi siltä, että miellä on yksi halukas.
566
00:51:06,204 --> 00:51:08,074
Hyvä on.
567
00:51:08,104 --> 00:51:12,944
Jos teitä ei haittaa niin, lisään hieman
hip-hoppia tähän tannssi iltaan.
568
00:51:12,974 --> 00:51:16,205
Joo!
569
00:51:16,245 --> 00:51:19,515
Okei banjisti, tarvitsen sinua lavalla.
570
00:51:19,555 --> 00:51:22,455
Ja missä tytöt ovat?
Tulkaa ylös.
571
00:51:24,895 --> 00:51:28,196
No niin, aloitetaan.
572
00:51:37,506 --> 00:51:38,736
Nyt mennään!
573
00:51:47,847 --> 00:51:49,377
(yy, kaa, koo)
574
00:51:49,417 --> 00:51:51,388
(nouskaa seisomaan joka ikinen)
575
00:51:51,428 --> 00:51:55,918
(näytän teille sellaisen rytmin,
joka saa teidät kaikki tanssimaan)
576
00:51:55,958 --> 00:52:00,528
(annan ulkojuhlille kunnon esityksen
ja näytän teille miten tanssitaan)
577
00:52:00,568 --> 00:52:05,559
(olet sitten viis tai 82 tämä
on jotain minkä pystyt tekemään)
578
00:52:05,609 --> 00:52:09,669
(poppaa, laita lukkoon, polkkaa,
ota kantristi lisää hiphoppi)
579
00:52:09,709 --> 00:52:12,009
(laita kädet ristiin, nosta ilmaan
ja heitä puolelta toiselle)
580
00:52:12,049 --> 00:52:14,309
(hyppää vasemmalle,
pysy siinä ja anna liukua)
581
00:52:19,390 --> 00:52:23,220
Homma selvä. Tulkaa mukaan.
okei, vielä kerran.
582
00:52:23,260 --> 00:52:27,351
(poppaa, lukkoon, polkkaa,
ota kantristi lisää hiphoppi)
583
00:52:27,401 --> 00:52:29,731
(laita kädet ristiin, nosta ilmaan
ja heitä puolelta toiselle)
584
00:52:29,761 --> 00:52:32,461
(hyppää vasemmalle,
pysy siinä ja anna liukua)
585
00:52:32,501 --> 00:52:36,161
(pujottele lattian poikki ja
liikehdi viistosti)
586
00:52:36,211 --> 00:52:38,472
(rummun lyödessä kädet lantiolle)
587
00:52:38,512 --> 00:52:42,912
(yhden jalan täyskäännös
ja sitten mutkittele, astu, liu'u)
588
00:52:42,952 --> 00:52:45,242
(kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa)
589
00:52:45,282 --> 00:52:49,412
(ravista edestakaisin, kaikki
yhtä aikaa, näin me rullataan)
590
00:52:49,452 --> 00:52:51,723
- Tanssi Hoedown
- Hoedown
591
00:52:51,763 --> 00:52:54,053
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
592
00:52:54,093 --> 00:52:56,223
- Tanssi Hoedown
- Hoedown
593
00:52:56,263 --> 00:52:58,353
(kaikki yhtä aikaa
näin me rullataan)
594
00:53:03,504 --> 00:53:05,164
No niin! Nyt mennään.
595
00:53:05,204 --> 00:53:08,694
(pujottele lattian poikki ja
liikehdi viistosti)
596
00:53:08,744 --> 00:53:11,174
(rummun lyödessä kädet lantiolle)
597
00:53:11,214 --> 00:53:15,675
(yhden jalan täyskäännös
ja sitten mutkittele, astu, liu'u)
598
00:53:15,715 --> 00:53:18,015
(kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa)
599
00:53:18,055 --> 00:53:22,455
(ravistele edestakaisin, kaikki
yhtä aikaa, näin me rullataan)
600
00:53:22,495 --> 00:53:24,515
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
601
00:53:24,565 --> 00:53:27,086
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
602
00:53:27,126 --> 00:53:29,356
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
603
00:53:29,396 --> 00:53:32,166
(kaikki yhtä aikaa
näin me rullataan)
604
00:53:34,406 --> 00:53:35,996
No niin! Uudestaan.
605
00:53:36,036 --> 00:53:40,237
(poppaa, lukkoon, polkkaa,
ota kantristi lisää hiphoppi)
606
00:53:40,277 --> 00:53:42,507
(laita kädet ristiin, nosta ilmaan
ja heitä puolelta toiselle)
607
00:53:42,547 --> 00:53:45,017
(hyppää vasemmalle, pysy siinä ja anna liukua)
608
00:53:45,047 --> 00:53:49,048
(pujottele lattian poikki ja
liikehdi viistosti)
609
00:53:49,088 --> 00:53:51,248
(rummun lyödessä kädet lantiolle)
610
00:53:51,288 --> 00:53:53,228
(yhden jalan täyskäännös)
611
00:53:53,258 --> 00:53:58,098
(ja sitten mutkittele, astu, liu'u,
kurota vasemmalle, taputa kolme kertaa)
612
00:53:58,128 --> 00:54:00,258
(ravistele edestakaisin)
613
00:54:00,298 --> 00:54:02,289
(kaikki yhtä aikaa
näin me rullataan)
614
00:54:02,339 --> 00:54:04,199
- Tanssi hoedown
- Throwdown
615
00:54:04,239 --> 00:54:06,709
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
616
00:54:06,739 --> 00:54:08,839
- Tanssi Hoedown
- Throwdown
617
00:54:08,879 --> 00:54:10,899
(kaikki yhtä aikaa
näin me rullataan)
618
00:54:18,490 --> 00:54:20,460
Ikioma Miley Stewartimme, ihmiset.
619
00:54:29,671 --> 00:54:31,691
Sinulla sitten riittää röyhkeyttä ilmestyä tänne.
620
00:54:34,741 --> 00:54:37,542
Olen pahoillani. Luulin tämän
olevan koko yhteisön tapahtuma.
621
00:54:37,582 --> 00:54:41,272
Yhteisön. Et tiedä edes mitä
kyseinen sana tarkoittaa.
622
00:54:41,312 --> 00:54:44,772
No jaa, mutta tiedän,
että tämä on menneisyyttä.
623
00:54:46,522 --> 00:54:48,953
Kuinka paljon keräätte rahaa tänä iltana?
624
00:54:48,993 --> 00:54:50,463
Tuhat dollaria?
625
00:54:51,463 --> 00:54:53,763
Kaksi tuhatta?
626
00:54:53,793 --> 00:54:56,463
Ihan sama miten paljon, tuplaan sen.
627
00:54:56,503 --> 00:54:58,293
Emme halua rahojasi.
628
00:54:58,333 --> 00:55:00,204
Sillä ei loppu pelissä ole
kuitenkaan mitään merkitystä.
629
00:55:00,234 --> 00:55:02,674
Voit järjestää näitä vaikka sata kertaa,
et silti saa tarpeeksi rahaa kokoon, jotta -
630
00:55:02,704 --> 00:55:04,194
se riittäisi Meadowsin pelastamiseen, -
631
00:55:04,244 --> 00:55:06,864
ellet sitten saa The Beatlesia
pitämään täällä avustuskonserttia.
632
00:55:06,914 --> 00:55:10,774
Mutta, se taitaa olla pikku ongelma.
633
00:55:10,814 --> 00:55:13,285
mitä nopeammin hyväksyt
väistämättömän, sitä nopeammin me...
634
00:55:13,315 --> 00:55:15,015
Miley tuntee Hannah Montanan.
635
00:55:17,625 --> 00:55:20,855
- Kuka hän on?
- Hän pelasti hänen hengen surffaamassa.
636
00:55:20,895 --> 00:55:25,196
He ovat parhaat ystävät.
Hän voisi auttaa meitä, vai mitä?
637
00:55:25,236 --> 00:55:28,066
Pitämällä konsertin.
Se keräisi läjäpäin rahaa.
638
00:55:28,106 --> 00:55:31,296
Niin! Niin! Tee se. Soita hänelle.
639
00:55:31,336 --> 00:55:33,366
- Niin.
640
00:55:33,406 --> 00:55:38,367
Voisin ehkä soittaa hänelle puhelun.
641
00:55:38,417 --> 00:55:41,387
Hannah Montana tuntee Mileyn?
642
00:55:57,798 --> 00:56:02,829
Ei voi olla totta! Hannah Montana!
Rakastan sinua, Hannah!
643
00:56:16,490 --> 00:56:19,890
Mieletöntä! Hän on täällä.
En uskonut että hän tosiaankin tulisi.
644
00:56:19,930 --> 00:56:23,991
Kiitos! Kiitos, kiitos,
kiitos. Anna kun halaan sinua. Kiitos paljon.
645
00:56:27,871 --> 00:56:29,861
Niin maalaismainen.
646
00:56:29,901 --> 00:56:32,201
- Rakastan tätä, Miley.
- Kiitos.
647
00:56:32,241 --> 00:56:35,772
Tämä koko "poptähti pelastaa
kotikaupungin" näkökanta on neronleimaus.
648
00:56:36,282 --> 00:56:39,112
Ei tosin niin taitava, että antaisin sinulle
anteeksi sitä kun hylkäsit minut New Yorkissa.
649
00:56:39,152 --> 00:56:42,052
minkä takia menetin melkein työpaikkani,
mutta taitava joka tapauksessa.
650
00:56:46,353 --> 00:56:49,383
Sinun täytyy siis olla isoäiti.
651
00:56:50,393 --> 00:56:53,993
Hurmaavaa. Voi! katsokaa tätä paikkaa.
652
00:56:54,033 --> 00:56:57,473
Se on niin, tuota...
653
00:56:57,503 --> 00:57:01,534
- Haiseeko täällä aina tältä?
- Jokseenkin aina.
654
00:57:02,744 --> 00:57:03,764
Anteeksi.
655
00:57:04,774 --> 00:57:07,504
Olen todella pahoillani. Olet paras
ystävä, joka minulla on koskaan ollut
656
00:57:07,544 --> 00:57:09,575
Kun luulin ettet puhuisi minulle enää, -
657
00:57:09,615 --> 00:57:12,675
- tai että menettäisin sinut ikiajoiksi...
- Et menettäisi minua vaikka haluasitkin.
658
00:57:12,715 --> 00:57:14,445
Hyvä, koska en halua.
659
00:57:15,525 --> 00:57:19,155
Ja anteeksi kun puhuin sille toimittajalle.
660
00:57:19,195 --> 00:57:23,596
Mitä? Lilly, sinäkö se olit joka meni
puhumaan sille toimittajalle? Miten saatoit?
661
00:57:23,636 --> 00:57:25,966
Luulin että tämä olisi ollut yksi niistä
hetkistä kun pyydämme molemmat anteeksi.
662
00:57:26,006 --> 00:57:29,126
On se. Lupaan ettei Hannah
sotke enää ikinä välejämme uudestaan.
663
00:57:29,176 --> 00:57:30,196
Selvä.
664
00:57:30,236 --> 00:57:32,706
- Miley?
- Niin?
665
00:57:32,746 --> 00:57:35,307
Voisinko tulla sisään minulla
olisi teille molemmille asiaa?
666
00:57:35,347 --> 00:57:37,177
- Saat olla Hannah.
- Ei, sinä olet Hannah.
667
00:57:37,217 --> 00:57:40,207
- En voi. Ei, sinä saat olla Hannah. Lopeta.
- Miley?
668
00:57:40,247 --> 00:57:41,647
Se on tärkeää.
669
00:57:41,687 --> 00:57:42,707
- Älä.
- Taaksepäin.
670
00:57:42,757 --> 00:57:44,517
Lopeta tämän tekeminen.
671
00:57:44,557 --> 00:57:47,048
Lopeta!
672
00:57:47,098 --> 00:57:49,428
Tule sisään.
673
00:57:55,598 --> 00:57:57,229
Olen todella pahoillani. En tajunnut että...
674
00:57:57,269 --> 00:57:59,829
Ei hätää. Vain pieni rentoutus.
675
00:57:59,869 --> 00:58:01,499
Auttaa hänen aikaerorasituksensa kanssa.
676
00:58:01,539 --> 00:58:04,209
Aikaerorasituksen?
Mutta Kaliforniahan on vain kaksi tuntia...
677
00:58:04,249 --> 00:58:07,699
Niin on, mutta Hannah
lentää vain lännestä itään, -
678
00:58:07,749 --> 00:58:11,580
joten aikaero kasvaa.
Joskus hänen täytyy mennä -
679
00:58:11,620 --> 00:58:14,490
pidemmän matkan kautta.
Hän tulee itse asiassa nuoremmaksi.
680
00:58:14,520 --> 00:58:17,320
- Halusitko kysyä jotakin?
- Niin joo.
681
00:58:17,360 --> 00:58:18,760
Hei, Hannah.
682
00:58:18,790 --> 00:58:23,821
Olen Lorelai. Olemme kaikki
todella kiitollisia siitä että olet täällä.
683
00:58:23,871 --> 00:58:26,271
Ai jaa...
684
00:58:26,941 --> 00:58:29,061
Jalka hieronta.
685
00:58:29,111 --> 00:58:31,371
Erittäin tyypillistä L.A.:ssa.
686
00:58:31,411 --> 00:58:34,282
- Miley, oletko siellä?
- Hän ei tiedä, -
687
00:58:35,712 --> 00:58:38,482
että Hannah on täällä.
Hän on varmaan niin innoissaan.
688
00:58:38,522 --> 00:58:40,882
- Anna minun kertoa hänelle.
- Minä voin jatkaa tästä.
689
00:58:40,922 --> 00:58:45,083
Ei käy. Hannah pitää minua
hänen henkilökohtaisena, tiedäthän...
690
00:58:45,123 --> 00:58:47,283
On asioita jotka... olkoon menneeksi.
691
00:58:48,963 --> 00:58:51,293
Mutta ei mitään keskustelua.
692
00:59:01,044 --> 00:59:06,074
Pormestari haluaa järjestää suuret kemut
kunnianosoitukseksi sinulle tänä iltana.
693
00:59:06,114 --> 00:59:10,915
Olen lennättänyt tänne asti hummereita
ja kaikkea vain sinua varten.
694
00:59:10,955 --> 00:59:12,815
Täytyy toivoa etteivät ne ole
liian rasittuneita aikaerosta.
695
00:59:14,625 --> 00:59:15,645
Joka tapauksessa...
696
00:59:16,625 --> 00:59:18,325
Isä!
697
00:59:18,365 --> 00:59:21,296
- Isä, mitä sinä teet?
- Korjaan isoäitisi räystäskouruja.
698
00:59:21,336 --> 00:59:24,396
Pitelisitkö tikapuista kiinni.
Äläkä survo kurpitsoja.
699
00:59:24,436 --> 00:59:26,966
Tule alas. Nyt on hätätilanne. Tarvitsen sinua.
700
00:59:27,006 --> 00:59:29,536
- Tarkoittaako tuo kyllä?
- Mm-hm.
701
00:59:29,576 --> 00:59:34,177
Mahtavaa. Vau.
702
00:59:34,217 --> 00:59:37,517
Miksi ihmeessä Lorelai
hieroo Hannahin jalkoja?
703
00:59:37,547 --> 00:59:40,447
- Käytännössä ne ovat Lillyn.
- Odota tässä.
704
00:59:40,487 --> 00:59:43,948
Isä. Isä, kaikki on valmista.
Puhuin Derrickille ja...
705
00:59:43,988 --> 00:59:45,958
- Mikä hänellä on?
- Shh. Tule tänne.
706
00:59:45,998 --> 00:59:48,658
Hei Lorelai.
707
00:59:48,698 --> 00:59:51,728
- Mikset anna hänen levätä...
- Shh, hän taitaa nukkua.
708
00:59:54,238 --> 00:59:57,299
Voi parkaa. Johtuu aikaerorasituksesta.
709
00:59:57,339 --> 00:59:59,969
Hän lentää vain lännestä itään.
710
01:00:00,009 --> 01:00:03,669
Mitä? Tuo on typerintä
mitä olen ikinä kuullut.
711
01:00:03,709 --> 01:00:06,480
Jonkinlainen julkkis juttu.
712
01:00:06,520 --> 01:00:10,210
Mutta hän lupasi tulla
pormestarin juhlapäivälliselle.
713
01:00:10,250 --> 01:00:13,820
Oli minun tehtäväni saada
hänet sinne ja hän on tulossa.
714
01:00:15,930 --> 01:00:18,050
- Mahtavaa.
- Olet tulossa, etkö vain?
715
01:00:20,631 --> 01:00:22,601
En tiedä.
716
01:00:22,631 --> 01:00:23,971
Sinäkö pyydät?
717
01:00:25,771 --> 01:00:29,171
Kyllä. Niin, taidan pyytää.
718
01:00:29,211 --> 01:00:30,872
Siinä tapauksessa suostun.
719
01:00:36,482 --> 01:00:39,082
- Luulen heidän aikovan suudella.
- Hyvä!
720
01:00:39,122 --> 01:00:41,022
Anna mennä isä! Anna mennä!
721
01:00:46,433 --> 01:00:49,553
Tännehän alkaa tulla kuuma.
Taidan avata ikkunan.
722
01:00:49,603 --> 01:00:52,533
En halua hänen nukkuvan
tunkkaisessa huoneessa.
723
01:00:57,804 --> 01:00:59,364
Isä, isä.
724
01:01:00,374 --> 01:01:02,744
Jackson!
725
01:01:05,084 --> 01:01:08,245
Oletko kunnossa? Varo tikapuita.
726
01:01:08,285 --> 01:01:10,275
Oletko kunnossa?
Anna kun autan.
727
01:01:10,325 --> 01:01:11,485
Ei hätää. Olen kunnossa.
728
01:01:18,596 --> 01:01:22,366
Nämä maistuvat terveellisiltä.
Mitä niissä on?
729
01:01:23,206 --> 01:01:24,326
Kurpitsaa.
730
01:01:26,476 --> 01:01:30,037
Haluan cowboyn.
731
01:01:30,077 --> 01:01:32,707
Valitettavasti hän on varattu.
732
01:01:32,747 --> 01:01:33,947
- Onko?
- On.
733
01:01:35,647 --> 01:01:37,647
Tai ei.
734
01:01:37,687 --> 01:01:40,817
Ehkä. En tiedä. Näyttää siltä
että meistä ei tule kuin ystäviä.
735
01:01:42,028 --> 01:01:43,588
Mutta hän ei ole tavannut Hannahia vielä.
736
01:01:44,458 --> 01:01:47,188
Tule.
737
01:01:51,038 --> 01:01:54,999
Siis, Ha...
738
01:01:55,039 --> 01:01:56,469
Ha...
739
01:01:58,279 --> 01:01:59,869
Hei katso! Hannah Montana!
740
01:02:01,679 --> 01:02:05,010
Terve. Anteeksi, en huomannut sinua.
741
01:02:05,050 --> 01:02:06,920
Olen Travis. Kiitos kun tulit.
742
01:02:06,950 --> 01:02:11,620
Niin, hauskaa olla avuksi.
Tässä on Lilly. Hän on avustajani.
743
01:02:11,660 --> 01:02:13,180
Johtava avustaja.
744
01:02:14,160 --> 01:02:16,150
Tervetuloa Crowley Cornersiin.
745
01:02:16,200 --> 01:02:20,221
Olisi varmasti mukavaa jos olisi
joku, joka voisi näytää meille vähän paikkoja.
746
01:02:20,271 --> 01:02:21,791
- Todella sulavaa.
- Mitä?
747
01:02:21,841 --> 01:02:26,331
Kuule, en usko olevani oikea
henkilö siihen. Mutta kiva tavata.
748
01:02:26,371 --> 01:02:29,372
Ei, mene. Ala mennä!
749
01:02:31,712 --> 01:02:35,312
Siispä, oletko asentamassa lautasantennia.
750
01:02:36,282 --> 01:02:38,342
Se on lintujen kylpyamme.
751
01:02:38,392 --> 01:02:40,413
Tiesin.
752
01:02:42,063 --> 01:02:44,823
Lilly, voisitko mennä etsimään
tämän hienon talon omistajaa -
753
01:02:44,863 --> 01:02:46,893
ja kertoa hänelle ruokavaliostani?
754
01:02:47,563 --> 01:02:49,003
Ala mennä. Avusta.
755
01:02:50,173 --> 01:02:52,034
Selvä.
756
01:02:54,104 --> 01:02:56,404
Siis, sinä ja Miley olette aika läheisiä?
757
01:02:57,374 --> 01:02:58,744
Sinulla ei ole aavistustakaan.
758
01:03:00,384 --> 01:03:03,645
Sinun ei tarvitse vastata jos
tämä kuulostaa liian henkilökohtaiselta, -
759
01:03:03,685 --> 01:03:07,125
mutta luuletko että hän
lähtisi kanssani ulos jos kysyisin?
760
01:03:07,155 --> 01:03:08,715
Haluatko mennä ulos Mileyn kanssa?
761
01:03:09,495 --> 01:03:12,155
Olisit tietysti todellinen aarre.
Älä käsitä väärin, mutta...
762
01:03:13,925 --> 01:03:16,326
Mutta Miley...
763
01:03:16,366 --> 01:03:18,456
En voi muuta kuin hymyillä,
kun olen hänen kanssaan.
764
01:03:20,006 --> 01:03:23,996
Ajattelen häntä kokoajan. Ja minä...
765
01:03:24,046 --> 01:03:25,436
Sinun kannattaisi pyytää häntä ulos.
766
01:03:27,116 --> 01:03:29,137
- Niinkö?
- Mm-hm.
767
01:03:31,047 --> 01:03:34,447
Niin, taidankin tehdä sen saman tien.
768
01:03:34,487 --> 01:03:36,677
Ei, ei. Ei. Odota.
769
01:03:36,717 --> 01:03:39,688
Et voi mennä sinne.
Hän ei ole kotona. Miley! Ei hän ole kotona.
770
01:03:39,728 --> 01:03:42,988
Hän puhui menevänsä tallille
ja harjaavansa Blue Jeansin.
771
01:03:43,028 --> 01:03:46,088
Kannattaisi mennä kysymään sieltä.
Mene, mene, mene! Mene. Näkemiin!
772
01:03:46,898 --> 01:03:48,158
Ala mennä!
773
01:03:50,939 --> 01:03:53,569
- Hidasta, hottis.
- Pitää mennä.
774
01:03:55,779 --> 01:03:57,109
Miley?
775
01:04:01,779 --> 01:04:05,850
Miley! Miley, oletko...?
776
01:04:05,890 --> 01:04:07,250
Terve, velttoilija.
777
01:04:08,790 --> 01:04:10,260
Hei.
778
01:04:11,660 --> 01:04:14,220
Puhuin juuri ystäväsi Hannahin kanssa.
779
01:04:15,771 --> 01:04:17,891
Itse asiassa, puhuimme sinusta.
780
01:04:17,931 --> 01:04:20,661
Niinkö. Oliko
jotain mitä halusit sanoa -
781
01:04:20,701 --> 01:04:23,611
tai kysyä tai jotain
mistä halusit puhua kanssani?
782
01:04:24,841 --> 01:04:27,172
No tuota, tiedän että
olet lähdössä kohta kotiin.
783
01:04:27,212 --> 01:04:29,982
Niin olen.
Travis, jatka.
784
01:04:30,012 --> 01:04:33,352
Niin, tuota...
785
01:04:33,382 --> 01:04:37,752
Mietin jos haluasit ehkä lähteä
kanssani syömään tänä iltana.
786
01:04:38,823 --> 01:04:41,163
Selvä. Toki.
787
01:04:41,193 --> 01:04:43,683
En usko, että olin suunitellut
mitään muuta joten kuulostaa hyvältä.
788
01:04:44,703 --> 01:04:47,293
- Oikei.
- Okei.
789
01:04:53,074 --> 01:04:54,374
Selvä.
790
01:04:54,414 --> 01:04:56,974
Nyt puhutaan asiaa.
Tuo on juuri oikea.
791
01:04:57,014 --> 01:04:59,344
Niin, se voisi olla,
mutta hän ei voi mennä.
792
01:04:59,384 --> 01:05:00,684
Miten niin en voi mennä?
793
01:05:00,714 --> 01:05:03,115
Olet se joka lupasi
Lorelaille, että Hannah -
794
01:05:03,155 --> 01:05:06,355
on kunniavieraana pormestarin
suuressa hummeri hössötyksessä tänä iltana.
795
01:05:06,395 --> 01:05:09,255
- Itse asiassa, Lilly lupasi.
- Itse asiassa, Hannah lupasi.
796
01:05:09,295 --> 01:05:10,785
Mutta lupasin Travikselle.
797
01:05:10,825 --> 01:05:13,926
Tiedätkö mitä? Saat päättää itse mitä teet.
798
01:05:13,966 --> 01:05:15,726
Tee mitä ikinä itse haluatkin.
799
01:05:16,806 --> 01:05:17,926
Mutta...
800
01:05:38,928 --> 01:05:40,658
Se on Hannah Montana!
801
01:05:48,008 --> 01:05:50,699
Saisinko nimmarisi, Hannah Montana?
802
01:05:56,649 --> 01:05:57,739
Hymyile.
803
01:05:58,919 --> 01:06:01,150
- Mahtavaa!
- Täydellistä.
804
01:06:03,490 --> 01:06:05,480
Missä Miley on?
Hänen pitäisi olla täällä jo.
805
01:06:05,520 --> 01:06:10,220
Häneen tarttui Itärannikon Länsi-Niili tauti.
806
01:06:10,260 --> 01:06:12,661
- Raukka matkustaa liikaa.
- Niin.
807
01:06:13,871 --> 01:06:17,231
Kaikki voisivat nyt istuuntua, kiitos.
808
01:06:17,271 --> 01:06:20,401
- Istuutukaa kaikki.
- Etsikää paikkanne.
809
01:06:20,441 --> 01:06:25,612
Haluan vain sanoa, rehellisesti, -
810
01:06:25,652 --> 01:06:27,942
kun teidän kaltaisenne lahjakkuus, -
811
01:06:27,982 --> 01:06:31,822
Neiti Montana, Hannah, jos sallit, -
812
01:06:31,852 --> 01:06:37,313
suostutte pitämään konsertin huomenna ja pelastamaan
Crowley Meadowsin surulliselta kohtaloltaan,
813
01:06:37,363 --> 01:06:42,633
niin miten voimme ikinä kiittää teitä siitä tarpeeksi.
814
01:06:42,663 --> 01:06:45,133
Ja jos on mitään missä minä itse, -
815
01:06:45,173 --> 01:06:48,474
tai Crowleyn hyvä
kansa voi auttaa sinua,
816
01:06:48,504 --> 01:06:52,234
tai mitään mitä tarvitset,
sinun täytyy vain...
817
01:06:53,444 --> 01:06:54,974
Minne hän hävisi?
818
01:06:56,014 --> 01:07:00,455
Tarvitsen? Minun tarvitsi vain katsoa fanejani.
819
01:07:00,485 --> 01:07:02,355
Hannah, Hannah...
820
01:07:02,385 --> 01:07:07,855
Ymmärrätkö? Mutta mitä minä oikeasti
tarvitsen juuri nyt on kylpyhuone.
821
01:07:07,895 --> 01:07:11,025
Täytyy mennä. Lilly,
tule mukaani. Heti paikalla!
822
01:07:15,006 --> 01:07:17,026
Meikki, vaatteet ja kaikki ovat siellä. Mene.
823
01:07:20,306 --> 01:07:23,477
- Tulen pian takaisin. Keksi joku tekosyy.
- Selvä.
824
01:07:34,827 --> 01:07:36,128
Hei.
825
01:07:36,158 --> 01:07:39,558
- Anteeksi, että olen myöhässä.
- Et ole. Olin itse aikaisessa.
826
01:07:40,568 --> 01:07:43,538
- Hankin sinulle nämä.
- Kiitos.
827
01:07:46,108 --> 01:07:48,299
Tiedäthän, että sinulla
on vain yksi korvarengas?
828
01:07:49,439 --> 01:07:50,809
Muodikasta L.A.:ssa.
829
01:07:55,249 --> 01:07:57,909
- Oletan että olet menossa takaisin pian?
- Mm-hm. Niin olen.
830
01:08:02,160 --> 01:08:04,460
- Menen asioiden edelle ja hyppään.
- Hyppää, ole kiltti.
831
01:08:06,630 --> 01:08:08,760
- Tuota, Miley...
832
01:08:08,800 --> 01:08:10,090
Ennen kuin lähdet -
833
01:08:10,130 --> 01:08:13,831
minä vain -
834
01:08:13,871 --> 01:08:16,271
haluan sinun todella
tietävän mitä tunnen sinua kohtaan.
835
01:08:16,301 --> 01:08:17,831
Mm-hm.
836
01:08:26,882 --> 01:08:28,512
Onko kaikki hyvin?
837
01:08:28,552 --> 01:08:32,542
Minun on pakko vastata tähän.
Olen pahoillani, lupaan ettei tässä mene kuin hetki.
838
01:08:32,592 --> 01:08:35,183
Kenttä on varmaan parempi takana.
839
01:08:35,233 --> 01:08:37,793
Kaksi palkkia. Kolme.
840
01:08:38,733 --> 01:08:39,963
Neljä palkkia!
841
01:08:41,273 --> 01:08:44,333
Hannah.
Hannah. Hannah. Hannah.
842
01:08:56,384 --> 01:08:59,475
Nyt kun kunniavieraamme
on palannut, käykää kimppuun!
843
01:09:02,695 --> 01:09:04,455
Helkutinmoinen kupu, eikö olekkin?
844
01:09:17,806 --> 01:09:21,647
Siispä, Hannah, sinulla täytyy olla
paljon ihmeellisiä tarinoita kerrottavana.
845
01:09:21,677 --> 01:09:23,047
Eipä oikeastaan.
846
01:09:25,317 --> 01:09:28,117
Tai siis tarkoitan, että
niitä on vain niin paljon.
847
01:09:28,157 --> 01:09:31,217
Enkä halua että tämä
ilta on ainoastaan minusta.
848
01:09:31,257 --> 01:09:34,588
Tarkoitan että kaikkien tarinat
ovat tärkeitä, eikö vain Jackson?
849
01:09:34,628 --> 01:09:36,858
- Olet juuri aloittanut yliopiston.
850
01:09:36,898 --> 01:09:39,988
- Kerro meille kursseistasi.
- Tuota, minun kurssini. Öh...
851
01:09:40,038 --> 01:09:42,128
Pidän todella paljon...
852
01:09:44,138 --> 01:09:45,799
Suosikkini on...
853
01:09:47,609 --> 01:09:50,839
Isä, se että sinun pikku
poikasi on kasvamassa mieheksi.
854
01:09:55,219 --> 01:09:56,880
Oho, tiputin lautasliinani.
855
01:09:56,920 --> 01:09:57,940
Harlow!
856
01:09:58,990 --> 01:10:00,790
- Harlow!
- Au!
857
01:10:00,820 --> 01:10:02,920
- Mitä sinä teet?
- Etsin hilleriä.
858
01:10:02,960 --> 01:10:04,990
- Mitä sinä teet?
- Yritän aloittaa ensimmäisen -
859
01:10:05,100 --> 01:10:07,500
kypsän suhteeni.
No niin, mene takaisin pöytään.
860
01:10:10,701 --> 01:10:11,731
Löytyi.
861
01:10:28,752 --> 01:10:32,453
- Otan hummeria.
- Sitä ei ole ruokalistalla.
862
01:10:32,493 --> 01:10:33,753
Eipä niin.
863
01:10:42,303 --> 01:10:46,434
Anteeksi. Nämä pari päivää
ovat olleet vähän outoja, mutta...
864
01:10:46,474 --> 01:10:48,674
Niin.
865
01:10:48,714 --> 01:10:52,114
Luulen tietäväni joitakin
asioita jotka haluat kertoa minulle.
866
01:10:55,014 --> 01:10:57,075
Niinkö?
867
01:10:57,125 --> 01:11:00,115
On myös niin paljon asoita
joita haluasin kertoa sinulle mutta -
868
01:11:03,825 --> 01:11:05,455
sen täytyy vain odottaa.
869
01:11:05,495 --> 01:11:07,486
Menen tarkistamaan hummerini.
870
01:11:53,219 --> 01:11:57,050
- Soodavesi voisi auttaa.
- Istu alas! Nyt riittää.
871
01:11:57,090 --> 01:11:59,390
Kukaan ei nouse
enää pöydästä. Ei kukaan.
872
01:12:00,190 --> 01:12:01,960
Ottaako kukaan jälkiruokaa?
873
01:12:02,000 --> 01:12:04,360
Olette varmaan kaikki
kuuleet uppopaistetusta jäätelöstä.
874
01:12:04,400 --> 01:12:06,491
Meillä on ilo tarjota liekitetty Tennessee.
875
01:12:11,071 --> 01:12:13,971
Herra Pormestari, oletan että haluaisit
sanoa muutaman sanan tähän loppuun?
876
01:12:14,011 --> 01:12:16,071
Niin, kyllä, todellakin.
877
01:12:16,111 --> 01:12:20,142
Harva tietää että liekitetyn
Tennesseen keksi itse asiassa...
878
01:12:31,233 --> 01:12:32,663
Tule tänne.
879
01:12:32,693 --> 01:12:34,723
- Herra Pormestari!
- Sainpas sinut.
880
01:12:39,103 --> 01:12:40,333
Harlow!
881
01:12:48,284 --> 01:12:49,574
Täällä palaa!
882
01:12:54,625 --> 01:12:55,845
Sammutan sen!
883
01:13:17,587 --> 01:13:20,817
Kaikki on mennyt hyvin tähän asti.
Eikö sinustakin?
884
01:13:25,957 --> 01:13:28,387
Anteeksi, suokaa anteeksi.
885
01:14:25,322 --> 01:14:27,022
Travis, anna minun selittää.
886
01:14:28,062 --> 01:14:29,893
Selittää mitä?
887
01:14:29,933 --> 01:14:32,523
Että olet pitänyt hauskaa kustannuksellani?
888
01:14:32,563 --> 01:14:35,503
Nauranut minulle?
Valehdellut minulle tämän koko ajan?
889
01:14:37,343 --> 01:14:40,604
Olin rehellinen sinulle.
Kerroin sinulle kuinka tunnen sinua kohtaan.
890
01:14:40,644 --> 01:14:43,634
- Tunnen samoin tavoin.
- Ei, et tunne.
891
01:14:43,684 --> 01:14:46,084
Koska en olisi koskaan
kohdellut sinua samalla tavalla.
892
01:14:46,114 --> 01:14:49,574
Tiedätkö mitä, Miley,
Hannah tai kuka ikinä oletkin?
893
01:14:50,084 --> 01:14:51,614
Juttumme on ohi.
894
01:14:51,654 --> 01:14:53,955
Travis!
895
01:14:53,995 --> 01:14:55,355
Travis, ole kiltti.
896
01:15:20,987 --> 01:15:24,387
- Näitkö äskeisen?
- Näin.
897
01:15:25,397 --> 01:15:28,368
Robby Ray, oletko se sinä?
898
01:15:28,398 --> 01:15:31,728
Ei nyt, Lorelai.
Minulla on perhe juttuja meneillään.
899
01:15:32,598 --> 01:15:36,038
Olen pahoillani. Koko ilta on
vain ollut pelkkä katastrofi.
900
01:15:36,068 --> 01:15:40,869
Järjestin koko jutun ja sitten
se tyttö vain tulee ja pilaa kaiken.
901
01:15:40,909 --> 01:15:42,899
En välitä vaikka hän onkin täällä
jonkun ison konsertin takia.
902
01:15:42,949 --> 01:15:46,409
Hänen elämänsä on monimutkainen.
Sitä on vaikea ymmärtää, mutta...
903
01:15:47,419 --> 01:15:49,109
Mitä on tekeillä, Robby Ray?
904
01:15:50,619 --> 01:15:53,920
Minulla ei todellakaan ole
aikaa salaisuuksille ja valheille.
905
01:15:53,960 --> 01:15:57,590
En tiedä voisinko olla onnellinen kenenkään
kanssa, joka elää vaivattomasti niiden keskellä.
906
01:15:57,630 --> 01:15:59,530
Tiedän. Ei sinun pitäisikään olla.
907
01:16:00,930 --> 01:16:02,631
Olisi pitänyt kertoa sinulle totuus.
908
01:16:04,401 --> 01:16:06,631
Totuus on, että -
909
01:16:09,271 --> 01:16:12,941
minulla ei ole paikkaa uudelle
suhteelle juuri nyt elämässäni.
910
01:16:12,981 --> 01:16:16,312
Ei ole tilaa, koska minun ja Mileyn,
on selvitettävä joitain asioita.
911
01:16:16,352 --> 01:16:21,512
Ja hän tarvitsee minua.
Minun ikään kuin pitää olla täällä häntä varten.
912
01:16:23,992 --> 01:16:25,362
Olen pahoillani.
913
01:16:27,333 --> 01:16:28,993
Siinä tapauksessa, niin minäkin.
914
01:16:30,963 --> 01:16:32,123
Niin minäkin.
915
01:16:37,443 --> 01:16:41,704
Hannah.
Hannah. Hannah. Hannah.
916
01:17:23,357 --> 01:17:24,517
Hei, perhosentoukka.
917
01:17:25,358 --> 01:17:26,528
Kiitos.
918
01:17:27,498 --> 01:17:28,528
Ole hyvä.
919
01:17:37,909 --> 01:17:41,369
- Oletko vihainen?
- En, en ole. Oletko sinä?
920
01:17:43,349 --> 01:17:44,409
En.
921
01:17:45,919 --> 01:17:50,320
- Miten laulu valmistuu?
- En tiedä. En ole varma vielä.
922
01:17:51,420 --> 01:17:53,120
Mistä se kertoo?
923
01:17:53,160 --> 01:17:54,320
Sinusta.
924
01:17:55,630 --> 01:17:56,790
Minusta.
925
01:17:58,500 --> 01:17:59,520
Meistä.
926
01:18:01,841 --> 01:18:03,101
Voinko kuulla sen?
927
01:18:21,662 --> 01:18:25,323
(peittelit minut, sammutit valon)
928
01:18:25,363 --> 01:18:28,923
(pidit minut yöllä turvassa
ja vahingoittumattomana)
929
01:18:28,973 --> 01:18:33,403
(pienet tytöt ovat
riippuvaisia sellaisista asioista)
930
01:18:35,943 --> 01:18:39,574
(harjasit hampaani ja
kampasit hiukseni)
931
01:18:39,614 --> 01:18:42,774
(täytyi viedä minua kaikkialle)
932
01:18:42,814 --> 01:18:47,374
(olit aina siellä katsoessani taakseni)
933
01:18:49,355 --> 01:18:52,915
(sinun täytyi tehdä se kaikki yksin)
934
01:18:52,965 --> 01:18:57,195
(ansaita elanto, hoitaa koti)
935
01:18:57,235 --> 01:19:01,866
(sen on täytynyt olla niin
rankkaa kuin mahdollista)
936
01:19:03,636 --> 01:19:06,766
(ja kun en saanut nukuttua)
937
01:19:06,806 --> 01:19:11,577
(eikä ikävät asiat
muuttuneet hyviksi)
938
01:19:11,617 --> 01:19:16,457
(pidit kättäni ja lauloit minulle)
939
01:19:16,487 --> 01:19:18,617
Laula tämä kohta kanssani, isä.
940
01:19:18,657 --> 01:19:22,147
(perhosentoukka puussa)
941
01:19:22,197 --> 01:19:25,688
(ihmettelet mikä sinusta tulee)
942
01:19:25,738 --> 01:19:29,868
(et voi mennä kauas
mutta voit aina haaveilla)
943
01:19:32,878 --> 01:19:35,939
(saatat haluta ja toivoa voit)
944
01:19:35,979 --> 01:19:39,609
(älä ole huolissasi,
pidä tiukasti kiinni)
945
01:19:39,649 --> 01:19:44,019
(lupaan, että tulee päivä)
946
01:19:45,319 --> 01:19:48,480
(perhonen, lennä pois)
947
01:19:54,160 --> 01:19:55,830
(perhonen, lennä pois)
948
01:19:55,870 --> 01:19:57,560
(perhonen, lennä pois)
949
01:19:57,600 --> 01:20:01,401
(sinulla on siipesi,
nyt et voi jäädä)
950
01:20:01,441 --> 01:20:05,671
(tartu haaveisiisi
ja toteuta ne kaikki)
951
01:20:08,281 --> 01:20:13,742
(perhonen, perhonen, perhonen)
952
01:20:13,792 --> 01:20:16,412
(perhonen, lennä pois)
953
01:21:05,616 --> 01:21:07,306
- Miley!
- Niin! Mitä?
954
01:21:08,016 --> 01:21:09,487
Miley!
955
01:21:10,417 --> 01:21:12,147
- Oletko kunnossa?
- Etkö tiedä, että -
956
01:21:12,187 --> 01:21:14,917
kanalan päällä nukkuvalle ei kannata huutaa?
957
01:21:14,957 --> 01:21:16,427
Nyt tiedän.
958
01:21:18,027 --> 01:21:21,017
Teitkö tämän itse?
Olitko täällä koko yön?
959
01:21:21,067 --> 01:21:22,618
Vain vähän kovaa työtä. Siinä kaikki.
960
01:21:24,668 --> 01:21:26,028
Elämä on kiipeämistä.
961
01:21:31,778 --> 01:21:32,968
Onko sen aika?
962
01:21:34,479 --> 01:21:35,709
Joo, on.
963
01:21:36,879 --> 01:21:38,039
Mennään.
964
01:21:45,790 --> 01:21:47,350
Hei!
965
01:21:47,390 --> 01:21:49,860
Saimme tuhannen dollarin avustuksen -
966
01:21:49,900 --> 01:21:52,590
- nimettömältä hyväntekijältä!
- Me saavutamme päämäärää.
967
01:21:54,300 --> 01:21:57,291
Eikö olekin mahtavaa?
Tämä on loistavaa! Nähdään konsertissa.
968
01:22:12,192 --> 01:22:14,452
- Väistäkää. Tulen läpi.
- Askel taaksepäin!
969
01:22:14,492 --> 01:22:17,422
En ole agentti enkä manageri vaan isoäiti.
970
01:22:17,462 --> 01:22:20,022
- Olen aito.
- Hän voi mennä.
971
01:22:25,033 --> 01:22:26,403
Hyvää päivänjatkoa, rouva.
972
01:22:27,643 --> 01:22:31,133
Hei, kulta. Minulla ei ollut aavistustakaan.
973
01:22:31,173 --> 01:22:33,774
Ei ihme että he ovat
piilottaneet sinut tänne asuntoautoon.
974
01:22:36,444 --> 01:22:38,284
Onko se aina yhtä sekoa?
975
01:22:38,784 --> 01:22:40,184
Aina.
976
01:22:40,224 --> 01:22:45,385
Tiedän, että tänne tuleminen oli vaikeaa,
mutta se mitä teet on oikeasti hyvä asia.
977
01:22:45,425 --> 01:22:46,855
Sinun pitäisi olla ylpeä siitä.
978
01:22:51,565 --> 01:22:52,935
Minä ainakin olen.
979
01:23:04,716 --> 01:23:06,116
Oliko tämä äitini?
980
01:23:09,217 --> 01:23:10,307
Oli.
981
01:23:11,287 --> 01:23:13,317
Hänkin olisi sinusta ylpeä.
982
01:23:16,297 --> 01:23:17,487
Niin olisi.
983
01:23:20,638 --> 01:23:21,898
Kiitos.
984
01:23:23,298 --> 01:23:26,868
Laitan sen tänne jotta voin...
985
01:23:26,908 --> 01:23:29,998
Jotta se on taskussani
esityksessä ja muutenkin.
986
01:23:30,038 --> 01:23:31,939
Hyvä niin, lähellä sinua.
987
01:23:33,279 --> 01:23:35,509
Kiitos. Olet rakas.
988
01:23:36,479 --> 01:23:37,969
Rakastan sinua, kultaseni.
989
01:24:03,351 --> 01:24:07,212
Hannah!
Hannah! Hannah! Hannah!
990
01:25:35,049 --> 01:25:36,419
En voi tehdä tätä.
991
01:25:43,130 --> 01:25:44,420
Anteeksi.
992
01:25:53,171 --> 01:25:57,671
Olen rakastanut olevani Hannah, mutta
en tiedä pystynkö olemaan Hannah enää.
993
01:25:59,641 --> 01:26:02,981
En ainakaan täällä, en teidän kanssanne.
994
01:26:03,951 --> 01:26:06,782
Ymmärrättehän, koska tämä on koti.
995
01:26:09,762 --> 01:26:12,782
Tämä on paikka josta olen kotoisin. Perhe.
996
01:26:12,832 --> 01:26:15,922
Ja on olemassa niin paljon uhtauksia
joita voit pyytää perheen tekevän.
997
01:26:20,633 --> 01:26:23,193
Viimeksi kun seisoin
tällä lavalla olin kuusi.
998
01:26:26,813 --> 01:26:28,103
Olin...
999
01:26:32,214 --> 01:26:33,584
Olin vain Miley.
1000
01:26:42,225 --> 01:26:43,555
Ja olen edelleen.
1001
01:26:58,846 --> 01:27:00,036
Hei.
1002
01:27:01,886 --> 01:27:02,906
Se olen minä.
1003
01:27:10,957 --> 01:27:15,628
Olen loukannut monia ihmisiä,
mutta en todellakaan tarkoittanut sitä.
1004
01:27:15,668 --> 01:27:19,098
Ja jos ei ole liian myöhäistä -
1005
01:27:20,508 --> 01:27:22,338
niin haluaisin todella
toisen mahdollisuuden.
1006
01:27:35,659 --> 01:27:37,849
Tiedän että tulitte kaikki
kuulemaan Hannahia, mutta...
1007
01:27:39,960 --> 01:27:42,430
jos se ei haittaa niin
omistaisin teille kaikille laulun.
1008
01:27:42,460 --> 01:27:44,490
Se on tavallaan henkilökohtainen.
1009
01:27:44,530 --> 01:27:47,860
Se kertoo siitä mitä olen oppinut
näiden parin viikon aikana.
1010
01:27:51,101 --> 01:27:52,541
Elämä on kiipeämistä.
1011
01:27:56,181 --> 01:27:57,541
Mutta näköala on upea.
1012
01:32:25,014 --> 01:32:26,844
Kiitos siitä, että olette
antanut minun elää Hannahina.
1013
01:32:29,424 --> 01:32:30,584
Hei sitten.
1014
01:32:31,594 --> 01:32:33,954
Pyydän.
1015
01:32:33,994 --> 01:32:36,555
Ole kiltti ja ole Hannah.
Me pidämme salaisuutesi.
1016
01:32:40,235 --> 01:32:42,705
Olen pahoillani, en voi. Liian myöhäistä.
1017
01:32:43,775 --> 01:32:44,825
Tottakai voit!
1018
01:32:48,176 --> 01:32:51,836
Laita peruukki takaisin päähän.
Et voi ikinä elää normaalia elämää ellet laita!
1019
01:32:51,876 --> 01:32:54,506
Hannah on osa sinua!
Älä anna hänen mennä!
1020
01:32:56,116 --> 01:32:59,787
Hannah!
Hannah! Hannah! Hannah!
1021
01:33:25,549 --> 01:33:26,679
Älä, pyydän!
1022
01:33:29,059 --> 01:33:31,719
- Kuka tahansa, pysäyttäkää hänet!
- Soittakaa vartijoille!
1023
01:33:34,760 --> 01:33:37,730
Varo! Yksikin askel
ja painan "lähetä. "
1024
01:33:37,760 --> 01:33:39,790
- Älä tee sitä.
- Olen pahoillani, mutta mikään maailmassa -
1025
01:33:39,830 --> 01:33:42,130
- ei estä minua...
- Iskä! Iskä!
1026
01:33:42,170 --> 01:33:44,040
Phoebe ja Clarissa, mitä te täällä teette?
1027
01:33:44,070 --> 01:33:47,441
Tämä mukava nainen hoiti kaiken.
Kaksi ilmaista lippua.
1028
01:33:47,481 --> 01:33:49,271
Yläluokassa. Se oli loistavaa!
1029
01:33:49,311 --> 01:33:52,251
Ajattelin että tytöt
arvostaisivat paria ilmaista lippua.
1030
01:33:52,281 --> 01:33:54,041
Tulimmeko liian myöhään?
Aikooko hän laulaa enää?
1031
01:33:54,081 --> 01:33:56,451
En voi uskoa, että olen
vain muutaman askeleen päässä...
1032
01:33:56,491 --> 01:33:59,822
Hannah! Hannah! Hannah!
1033
01:33:59,862 --> 01:34:02,382
- Mieletöntä! Hannah Montana!
- Se on tosiaan hän!
1034
01:34:02,422 --> 01:34:04,422
- Hän on oikeasti tuossa! Ja minä tässä!
- En voi uskoa tätä todeksi!
1035
01:34:04,462 --> 01:34:07,222
Me oikeasti rakastamme sinua.
Me olemme suurimmat ihailijasi ikinä, oikeasti.
1036
01:34:07,262 --> 01:34:09,663
Et kai ole aikeissa
tuhota heidän unelmiaan, ethän?
1037
01:34:09,703 --> 01:34:11,263
Koska juuri tuota Hannah merkitsee.
1038
01:34:12,543 --> 01:34:16,163
- Onko tämä juttusi?
- Minun on pakko nähdä unta! Nipistä minua!
1039
01:34:16,213 --> 01:34:19,073
Ei, se ei ole juttuni.
1040
01:34:19,113 --> 01:34:21,704
- Ei voi olla totta!
- Tytöt!
1041
01:34:24,014 --> 01:34:26,714
- Kirjoita tämä ylös, Lucinda.
- Anna kuulua, Ozzie.
1042
01:34:26,754 --> 01:34:28,954
Bon Chic Lehden -
1043
01:34:28,994 --> 01:34:33,655
johtaja on hirveä, sieluton riivajatar,
joka saalistaa muiden epäonnea, -
1044
01:34:33,695 --> 01:34:36,095
enkä aio sietää sitä yhtään enää!
1045
01:34:36,135 --> 01:34:38,035
Ozzie! Ozzie! Odota...
1046
01:34:38,065 --> 01:34:39,365
Luulenpa, että otin lopputilin.
1047
01:34:42,205 --> 01:34:45,866
Tulkaa. Mennään eturiviin. Luulen, että
Hannahilla on vielä muutama kappale laulettavana.
1048
01:34:45,906 --> 01:34:47,706
Kiitos, kaveri.
1049
01:34:47,746 --> 01:34:49,906
- Kaikki, pysykää siellä missä olette.
- Miley!
1050
01:34:49,946 --> 01:34:52,676
Meillä on vielä paljon musiikkia kuultavana.
1051
01:34:52,716 --> 01:34:56,047
Muistatko sen kun sanoin, että
olin ihastunut sinuun ja pääsin sen yli.
1052
01:34:56,087 --> 01:34:57,117
Muistan.
1053
01:35:00,527 --> 01:35:01,757
Hyppää, ole kiltti.
1054
01:35:08,238 --> 01:35:09,598
En todellakaan
ole päässyt sen yli.
1055
01:35:14,808 --> 01:35:16,838
Hyvä!
1056
01:36:32,395 --> 01:36:35,835
Hei.
1057
01:37:34,130 --> 01:38:59,937
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
1058
01:39:21,289 --> 01:39:23,449
Poikki!