1 00:00:44,919 --> 00:00:49,549 ‫‫‫"أتعلم، انطلق وحسب يا (جورج)، ‫‫‫انطلق وطر بعيداً يا عزيزي. 2 00:00:49,632 --> 00:00:52,927 ‫‫‫كن حراً وانطلق. وسنراك مستقبلاً. 3 00:00:58,391 --> 00:01:02,353 ‫‫‫ارحل وحسب. اذهب إلى مكان جميل. ‫‫‫سنكون على ما يرام هنا." 4 00:01:04,272 --> 00:01:07,025 ‫‫‫وثم... خرج. هذه النهاية. 5 00:01:10,987 --> 00:01:13,156 ‫‫‫هل هناك ما تريد قوله لـ"جورج" ‫‫‫لو كان موجوداً اليوم؟ 6 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 ‫‫‫"أترغب بكوب من الشاي؟" 7 00:01:18,745 --> 00:01:21,873 ‫‫‫"أين كنت؟" حلمت أني رأيته. 8 00:01:24,083 --> 00:01:27,045 ‫‫‫وحينها... هذا ما قلته له في الحلم. 9 00:01:27,128 --> 00:01:30,590 ‫‫‫أعتقد أن هذا هو السؤال، أليس كذلك؟ 10 00:01:30,673 --> 00:01:31,758 ‫‫‫"أين كنت 11 00:01:32,717 --> 00:01:33,635 ‫‫‫منذ رأيتك لآخر مرة؟" 12 00:01:36,179 --> 00:01:39,057 ‫‫‫وقد أجاب على السؤال، ‫‫‫لذلك يمكنني أن أخبرك بالجواب، وهو 13 00:01:39,432 --> 00:01:40,433 ‫‫‫"كنت هنا طيلة الوقت." 14 00:01:41,017 --> 00:01:43,353 ‫‫‫وهذا لا يفيدني بأي طريقة. ولكن... تعرف... 15 00:01:43,853 --> 00:01:47,273 ‫‫‫أُصيب "جورج" بالسرطان ‫‫‫وكان يعرف أن حياته قصيرة. 16 00:01:47,357 --> 00:01:49,901 ‫‫‫وما فعله هو شراء منزل في "سويسرا"، 17 00:01:49,984 --> 00:01:52,112 ‫‫‫لكي يتجنب أن يدفع لجابي الضرائب هنا. 18 00:01:52,695 --> 00:01:56,324 ‫‫‫الرجل الذي كتب أغنية "جابي الضرائب"، ‫‫‫حتى في آخر ساعاته، 19 00:01:56,407 --> 00:01:59,410 ‫‫‫كان مصمماً أن يخدع جابي الضرائب. 20 00:01:59,911 --> 00:02:01,412 ‫‫‫وثم قلت لنفسي، "ها هو جورج." 21 00:02:02,080 --> 00:02:04,082 ‫‫‫التميز والفكاهة. 22 00:02:04,165 --> 00:02:08,211 ‫‫‫ونوع غريب من المرارة الغاضبة ‫‫‫حيال أشياء معينة في الحياة. 23 00:02:13,341 --> 00:02:16,386 ‫‫‫ما زال من الصعب أن أتحدث عنه، إلى حد ما... 24 00:02:19,597 --> 00:02:22,225 ‫‫‫بطريقة عبثية ومرحة... 25 00:02:24,018 --> 00:02:25,562 ‫‫‫ما زال الأمر مؤلماً جداً. 26 00:02:50,670 --> 00:02:56,676 ‫‫‫"شروق الشمس لا يدوم طيلة الصباح 27 00:03:00,054 --> 00:03:05,018 ‫‫‫العاصفة لا تدوم طيلة النهار 28 00:03:07,228 --> 00:03:13,359 ‫‫‫يبدو أن حبي انتهى وتركك دون تحذير 29 00:03:15,320 --> 00:03:21,075 ‫‫‫يظل الوضع رمادياً هكذا دائماً..." 30 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 ‫‫‫الناس في أكثر ألوانهم تنوعاً، 31 00:03:28,041 --> 00:03:30,501 ‫‫‫بشاراتهم الحمراء والزرقاء والزرقاء، ‫‫‫بقبعاتهم الحمراء والبيضاء والزرقاء 32 00:03:31,419 --> 00:03:35,006 ‫‫‫وفقاً للترتيبات بين القوى العظمى الثلاث... 33 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 ‫‫‫"اجعل العالم يفرح 34 00:03:39,135 --> 00:03:41,346 ‫‫‫بينما تلعب دورك 35 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 ‫‫‫حافظ على أغنية في قلبك 36 00:03:46,267 --> 00:03:48,561 ‫‫‫عد نعمك وابتسم 37 00:03:48,853 --> 00:03:51,231 ‫‫‫غن بنغمة منخفضة ونغمة عالية 38 00:03:51,314 --> 00:03:54,025 ‫‫‫أليس من الرائع أن ترافق الفرقة؟ 39 00:03:54,108 --> 00:03:55,568 ‫‫‫من يريد الموت؟ 40 00:03:56,444 --> 00:03:59,197 ‫‫‫يا لها من أرض سعيدة! مرحباً!" 41 00:04:00,031 --> 00:04:03,743 ‫‫‫"كل الأشياء ستنتهي 42 00:04:07,288 --> 00:04:11,668 ‫‫‫كل الأشياء ستتلاشى 43 00:04:18,549 --> 00:04:24,305 ‫‫‫غروب الشمس لا يدوم طيلة المساء" 44 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 ‫‫‫حسناً. 45 00:04:30,144 --> 00:04:31,354 ‫‫‫هل تريدني أن أبدأ؟ 46 00:04:31,437 --> 00:04:32,855 ‫‫‫حسناً. وثم يتبعك "بيت". 47 00:04:32,939 --> 00:04:34,732 ‫‫‫حسناً. عشنا في 12 "أرنولد غروف". 48 00:04:34,816 --> 00:04:35,733 ‫‫‫"(هاري هاريسون)، (بيت هاريسون)" 49 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 ‫‫‫لديه أخوان أكبر وأخوان أصغر منه. 50 00:04:38,152 --> 00:04:39,988 ‫‫‫التدفئة الوحيدة كانت نار الفحم، 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 ‫‫‫فلم يكن هناك كهرباء. 52 00:04:41,864 --> 00:04:43,074 ‫‫‫باحة خلفية صغيرة. 53 00:04:43,283 --> 00:04:45,743 ‫‫‫والمرحاض في قاع الباحة. 54 00:04:47,120 --> 00:04:48,663 ‫‫‫كان منزلاً بارداً جداً. 55 00:04:48,997 --> 00:04:50,415 ‫‫‫كيف كان "جورج" وهو صغير؟ 56 00:04:50,915 --> 00:04:53,710 ‫‫‫كان مغروراً. فتى صغير مغرور. 57 00:04:54,460 --> 00:04:55,753 ‫‫‫كان... 58 00:04:56,004 --> 00:04:58,589 ‫‫‫كان واثقاً بنفسه بشكل جيد، 59 00:04:59,007 --> 00:05:01,342 ‫‫‫لم يكن يجبن أمام أي شيء. 60 00:05:01,426 --> 00:05:02,510 ‫‫‫ويملك قصة شعر رائعة. 61 00:05:02,969 --> 00:05:05,555 ‫‫‫كان يملك شعراً طويلاً يسرحه إلى الخلف. 62 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 ‫‫‫كان لدينا صديق، "آرثر". 63 00:05:10,476 --> 00:05:13,187 ‫‫‫وكان يصف شعره بعبارة "العمامة اللعينة". 64 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 ‫‫‫"مثل عمامة لعينة!" 65 00:05:14,897 --> 00:05:18,776 ‫‫‫وكان كذلك بالفعل. كان يبدو كشيء ضخم مدهش. 66 00:05:18,860 --> 00:05:21,654 ‫‫‫حين أتذكره الآن فقد كان سابقاً للشهرة. 67 00:05:22,030 --> 00:05:23,865 ‫‫‫إذن كان مجرد فتى عادي 68 00:05:24,449 --> 00:05:26,993 ‫‫‫لم يتمكن من الوصول لما يبتغيه، 69 00:05:27,076 --> 00:05:28,161 ‫‫‫لأنه لم يكن شهيراً. 70 00:05:28,911 --> 00:05:30,621 ‫‫‫لم يحبه المدرسون. 71 00:05:30,955 --> 00:05:33,207 ‫‫‫ولم تكن موسيقى "الروك آند رول" ‫‫‫قد انطلقت بعد. 72 00:05:33,916 --> 00:05:36,127 ‫‫‫كنت أفكر به على اعتباره "ديكنزي". 73 00:05:36,377 --> 00:05:39,255 ‫‫‫والمدرسة التي ارتدتها مع "جورج"، ‫‫‫بشكل متطابق، 74 00:05:39,338 --> 00:05:42,884 ‫‫‫كان مكاناً ديكنزياً قديماً. 75 00:05:42,967 --> 00:05:44,969 ‫‫‫في الحقيقة، فإن "ديكنز" قد درس هناك. 76 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 ‫‫‫كان ديكنزياً لهذه الدرجة. 77 00:05:47,555 --> 00:05:48,890 ‫‫‫نشأ، إلى حد ما... 78 00:05:49,640 --> 00:05:52,268 ‫‫‫وهو يرغب بالذهاب إلى مكان آخر. ‫‫‫جعله هذا متشوقاً. 79 00:05:52,935 --> 00:05:57,148 ‫‫‫لذلك كان الفن رؤيا ذهبية عظيمة. 80 00:05:57,690 --> 00:06:00,151 ‫‫‫بالنسبة لنا، ما كنا لنسميه فناً، 81 00:06:00,234 --> 00:06:01,402 ‫‫‫بل "روك آند رول". 82 00:06:14,665 --> 00:06:16,626 ‫‫‫كنا بحاجة لعازف غيتار بارع. 83 00:06:17,085 --> 00:06:20,379 ‫‫‫أنا و"جون" كنا نعزف الغيتار قليلاً، 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,256 ‫‫‫ولكن لم نتمكن من القيام بالعزف المنفرد. 85 00:06:22,381 --> 00:06:23,883 ‫‫‫لم نكن بهذه البراعة. 86 00:06:23,966 --> 00:06:25,593 ‫‫‫وقلت أنا، "أعرف شخصاً. 87 00:06:26,010 --> 00:06:28,971 ‫‫‫هو صغير قليلاً، ولكنه بارع." 88 00:06:29,472 --> 00:06:31,808 ‫‫‫قال "جون"، "إذن فلنلتق به، هيا." 89 00:06:31,891 --> 00:06:32,892 ‫‫‫فقلت لـ"جورج"، 90 00:06:32,975 --> 00:06:35,812 ‫‫‫"هل ترغب أن تلتقي بهؤلاء الشباب ‫‫‫الذين أشترك معهم في فرقة؟" 91 00:06:35,895 --> 00:06:36,771 ‫‫‫فقال، "نعم." 92 00:06:36,854 --> 00:06:38,397 ‫‫‫فأحضر غيتاره. 93 00:06:38,481 --> 00:06:42,193 ‫‫‫وكنا في الطابق الثاني ‫‫‫من حافلة بطابقين في "ليفربول". 94 00:06:42,777 --> 00:06:44,946 ‫‫‫حيث كان يعيش "جون"، مكان اسمه "وولتون"، 95 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 ‫‫‫ولم يكن هناك أحد غيرنا في الحافلة. 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 ‫‫‫في وقت متأخر من الليل. 97 00:06:48,199 --> 00:06:49,450 ‫‫‫ثم... 98 00:06:50,368 --> 00:06:53,371 ‫‫‫قال "جون" لـ"جورج"، هيا إذن. لنسمعك تعزف." 99 00:06:53,454 --> 00:06:55,248 ‫‫‫أنا قلت، "هيا، أخرج غيتارك." 100 00:06:55,540 --> 00:06:57,875 ‫‫‫فأخرج "جورج" غيتاره، 101 00:06:57,959 --> 00:07:00,837 ‫‫‫وعزف شيئاً اسمه "رانشي"، هكذا... 102 00:07:20,481 --> 00:07:21,691 ‫‫‫للأسفل يا "جورج"! 103 00:07:29,490 --> 00:07:33,327 ‫‫‫"جورج"، تبقت وثيقة قصيرة واحدة ‫‫‫أو اثنتين فقط. 104 00:07:34,078 --> 00:07:35,455 ‫‫‫أود أن أذكر بشكل رسمي 105 00:07:35,538 --> 00:07:38,374 ‫‫‫أنني لا أعرف ما هو مذكور ‫‫‫في هذه الأوراق التي أوقعها. 106 00:07:38,458 --> 00:07:40,168 ‫‫‫- أي من هذه؟ ‫‫‫- نعم، كلها. 107 00:07:40,251 --> 00:07:43,045 ‫‫‫"جون وينستون أونو لينون". لا. 108 00:07:43,129 --> 00:07:47,175 ‫‫‫"ريتشارد ستاركي"، أو "جون لينون" ‫‫‫أو "جورج هاريسون". 109 00:07:47,758 --> 00:07:50,219 ‫‫‫"كريشنا". 110 00:07:52,221 --> 00:07:56,976 ‫‫‫ليساعدنا الرب بإنهاء هذا. 111 00:07:57,643 --> 00:08:01,105 ‫‫‫الاجتماع الصغير في "سافيل رو" ‫‫‫هو البداية فقط. 112 00:08:01,522 --> 00:08:05,568 ‫‫‫إنه حدث تاريخي لدرجة أن المؤرخين ‫‫‫قد يعتبرونه ذات يوم 113 00:08:05,902 --> 00:08:09,113 ‫‫‫كنقطة تحول رئيسية ‫‫‫في انحدار الإمبراطورية البريطانية. 114 00:08:09,697 --> 00:08:11,449 ‫‫‫لقد تفككت فرقة "بيتلز". 115 00:08:11,532 --> 00:08:18,498 ‫‫‫"من الغريب كيف أن الناس لا يتقبلون التغيير 116 00:08:18,956 --> 00:08:22,460 ‫‫‫كما الطبيعة نفسها 117 00:08:23,085 --> 00:08:27,924 ‫‫‫يفضلون إعادة الترتيب" 118 00:08:28,758 --> 00:08:31,594 ‫‫‫حين كنت ما زلت في المدرسة ‫‫‫وكنت صغيراً جداً، 119 00:08:31,677 --> 00:08:35,139 ‫‫‫كنت أعرف أن "جون" كان محرجاً، ‫‫‫لأني كنت صغيراً جداً. 120 00:08:35,223 --> 00:08:37,558 ‫‫‫كنت أبدو كأن عمري 10 أعوام. 121 00:08:45,733 --> 00:08:46,776 ‫‫‫حين التقيت بـ"جون"، 122 00:08:46,859 --> 00:08:49,445 ‫‫‫كان لديه 4 أوتار في غيتاره. 123 00:08:49,529 --> 00:08:52,448 ‫‫‫لم يكن يعرف "جون" ‫‫‫أن الغيتارات فيها 6 أوتار. 124 00:08:52,698 --> 00:08:55,243 ‫‫‫وقلت له، "ماذا تفعل؟ ما هذا؟" 125 00:08:55,326 --> 00:08:59,080 ‫‫‫وهو قال، "لماذا؟" كان يعتقد أنها كذلك. 126 00:08:59,163 --> 00:09:02,250 ‫‫‫فعلمنا "جون" كوردات الغيتار، 127 00:09:02,333 --> 00:09:04,168 ‫‫‫الـ"إي" والـ"إيه" وكل هذا. 128 00:09:04,252 --> 00:09:07,838 ‫‫‫كانت أمي من أشد معجبي الموسيقى 129 00:09:07,922 --> 00:09:12,385 ‫‫‫وكانت تسعد كثيراً باستضافة الشباب. 130 00:09:12,468 --> 00:09:15,596 ‫‫‫وكان "جون" دائماً متشوقاً للخروج من منزله، 131 00:09:15,680 --> 00:09:21,310 ‫‫‫بسبب عمته "ميمي" والتي كانت صارمة جداً 132 00:09:21,394 --> 00:09:23,271 ‫‫‫وكانت تحرجه. 133 00:09:23,854 --> 00:09:27,400 ‫‫‫أذكر ذات مرة حين ذهبت إلى منزل "جون"، ‫‫‫حين التقيته لأول مرة. 134 00:09:27,483 --> 00:09:29,026 ‫‫‫كنت ما زلت في المعهد. 135 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 ‫‫‫وكنا نحاول أن نبدو مثل "تيدي بويز"، 136 00:09:30,903 --> 00:09:33,239 ‫‫‫وقد كانت هي الموضة أيامها. 137 00:09:34,490 --> 00:09:36,909 ‫‫‫ولا بد أني بدوت جميلاً جداً، لأنها... 138 00:09:36,993 --> 00:09:39,078 ‫‫‫لم أرق لها البتة. كانت مصدومة جداً. 139 00:09:39,161 --> 00:09:41,080 ‫‫‫قالت، "انظر إليه! من هذا؟ 140 00:09:41,163 --> 00:09:42,748 ‫‫‫تجلب هذا الفتى إلى هذا المنزل. 141 00:09:42,832 --> 00:09:44,792 ‫‫‫انظر إليه. إنه يبدو مريعاً، ‫‫‫مثل (تيدي بوي)." 142 00:09:44,875 --> 00:09:47,795 ‫‫‫وهو قال لها، "اخرسي يا (ماري)، اخرسي!" 143 00:09:55,761 --> 00:09:59,640 ‫‫‫"إياك أن تحاولي ترويض قط بري 144 00:10:00,057 --> 00:10:03,561 ‫‫‫أنت لا تفهمين وحسب 145 00:10:04,478 --> 00:10:05,980 ‫‫‫يسمونني القط البري 146 00:10:06,480 --> 00:10:09,233 ‫‫‫لن أسمح لأي قطة أن تروضني، لا 147 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 ‫‫‫ليس أنا" 148 00:10:12,278 --> 00:10:14,697 ‫‫‫زفافنا كان إحدى تلك المناسبات 149 00:10:14,780 --> 00:10:17,575 ‫‫‫حيث كانوا يعتقدون ‫‫‫أنه يمكنهم التجربة مع الناس 150 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 ‫‫‫ليروا ما سيحدث. 151 00:10:19,952 --> 00:10:21,662 ‫‫‫لم يكونوا تحديداً 152 00:10:23,497 --> 00:10:26,751 ‫‫‫ما يتوقعه معظم الناس. 153 00:10:27,335 --> 00:10:29,962 ‫‫‫أخذوا استراحة شاي. 154 00:10:30,046 --> 00:10:32,381 ‫‫‫وأتت امرأة مسنة من الضيوف 155 00:10:32,465 --> 00:10:34,508 ‫‫‫لتعزف على البيانو، 156 00:10:34,634 --> 00:10:37,970 ‫‫‫وقد كانت عازفة حانات حقيقية. 157 00:10:38,054 --> 00:10:42,058 ‫‫‫كانت تعزف أنغاماً ‫‫‫يرغب الجميع بالغناء معها. 158 00:10:42,933 --> 00:10:46,354 ‫‫‫ظهر الفتيان الثلاثة مجدداً من المشرب، ‫‫‫وبأيديهم الجعة، 159 00:10:46,562 --> 00:10:49,065 ‫‫‫وقام "جون" بصب الجعة على رأس السيدة، 160 00:10:49,148 --> 00:10:52,318 ‫‫‫فوق رأسها مباشرة وقال، ‫‫‫"أنا أمسحك يا (ديفيد)." 161 00:10:53,319 --> 00:10:56,906 ‫‫‫وابتعد. وهذه السيدة فاجأتني، 162 00:10:56,989 --> 00:11:00,076 ‫‫‫لأنها لم تفعل أي شيء. 163 00:11:00,159 --> 00:11:01,994 ‫‫‫لم يكن هناك أي رد فعل. ابتسمت وحسب. 164 00:11:02,411 --> 00:11:04,580 ‫‫‫ونهضت وابتعدت وجففت نفسها. 165 00:11:04,664 --> 00:11:05,998 ‫‫‫أتعرف، كانت... 166 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 ‫‫‫واعتبرت الأمر مضحكاً، لأنه في تلك الأيام ‫‫‫كان الناس يقولون، 167 00:11:08,918 --> 00:11:10,961 ‫‫‫"أرى أنك حضرت زفافاً في (ليفربول). 168 00:11:11,045 --> 00:11:14,048 ‫‫‫كم شجاراً حصل؟" ولكن لم يكن هناك أي شجار. 169 00:11:14,131 --> 00:11:18,511 ‫‫‫أقرب شيء لشجار كان عندما ‫‫‫سكب "جون لينون" الجعة على رأسها. 170 00:11:19,970 --> 00:11:24,350 ‫‫‫حين التقيت بـ"جون"، كان يملك قوة كبيرة. 171 00:11:24,975 --> 00:11:29,313 ‫‫‫أحياناً كانوا يختارون شخصاً ليسير في الخلف ‫‫‫في الطريق إلى الحرب. 172 00:11:29,397 --> 00:11:33,109 ‫‫‫هو كان في المقدمة بكل تأكيد. 173 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 ‫‫‫حين فكرت أنك تريد أن تصبح موسيقياً، 174 00:11:36,153 --> 00:11:37,488 ‫‫‫أين رأيت نفسك تنتهي؟ 175 00:11:37,571 --> 00:11:39,615 ‫‫‫لا يوجد تبرير للأمر. 176 00:11:39,698 --> 00:11:43,994 ‫‫‫كنا نملك شعوراً أن هذا ما سنقوم به. 177 00:11:44,078 --> 00:11:45,037 ‫‫‫وأنه... 178 00:11:45,121 --> 00:11:47,832 ‫‫‫شعرنا أن شيئاً جيداً سيحصل. 179 00:11:47,915 --> 00:11:50,459 ‫‫‫ولكن في تلك الأيام، الشيء الجيد سيكون 180 00:11:51,001 --> 00:11:55,339 ‫‫‫قيامك بجولة في قاعات "مكة". 181 00:11:55,423 --> 00:11:57,174 ‫‫‫- نعم. ‫‫‫- هذا كان أمراً مهماً. 182 00:12:00,761 --> 00:12:04,765 ‫‫‫"لديها طريقة تجعلني أتصرف كالأحمق 183 00:12:04,849 --> 00:12:07,810 ‫‫‫أصرف مالي، ثم تتلاعب بي 184 00:12:08,310 --> 00:12:11,522 ‫‫‫أتوسل من أجل قبلاتها على ركبتي 185 00:12:11,605 --> 00:12:15,234 ‫‫‫هلا منحتني بعض الحب يا عزيزتي؟ أرجوك" 186 00:12:19,029 --> 00:12:20,781 ‫‫‫"انتبه الآن 187 00:12:20,865 --> 00:12:21,991 ‫‫‫اعتن بنفسك 188 00:12:22,074 --> 00:12:26,829 ‫‫‫احذر من الأوغاد المتساقطين 189 00:12:31,000 --> 00:12:34,253 ‫‫‫من حولك" 190 00:12:34,336 --> 00:12:37,756 ‫‫‫"واحدة أخرى مع الحب. ‫‫‫(ستيوارت)" 191 00:12:38,591 --> 00:12:42,636 ‫‫‫"الألم الذي يختلط غالباً" 192 00:12:42,970 --> 00:12:46,849 ‫‫‫بعد الحرب كان ما زال لدينا منازل مدمرة 193 00:12:46,932 --> 00:12:51,520 ‫‫‫ليس فقراً. الألمان رجعوا أغنياء بسرعة. 194 00:12:51,604 --> 00:12:52,438 ‫‫‫"(كلاوس فورمان)" 195 00:12:52,521 --> 00:12:54,940 ‫‫‫لم يتطلب وقتاً طويلاً لمتابعة هذا. 196 00:12:55,524 --> 00:12:58,527 ‫‫‫في ذلك اليوم بالتحديد، تجادلت مع "أستريد". 197 00:12:58,611 --> 00:13:01,989 ‫‫‫كنت غاضباً جداً وأردت أن أفرغ عن غضبي. 198 00:13:02,448 --> 00:13:05,367 ‫‫‫وفي كثير من الأحيان كنت أسلك هذا الطريق، 199 00:13:05,910 --> 00:13:06,869 ‫‫‫إلى المرفأ. 200 00:13:19,715 --> 00:13:22,676 ‫‫‫شارع "ريبربان" هو للبحارة فعلياً، 201 00:13:23,093 --> 00:13:24,887 ‫‫‫للذين يثملون. 202 00:13:25,387 --> 00:13:29,767 ‫‫‫للذين يذهبون ليشاهدوا النساء العاريات ‫‫‫أو ليمارسوا الجنس أو شيء من هذا القبيل. 203 00:13:29,850 --> 00:13:31,727 ‫‫‫المكان معروف لهذه الأمور. 204 00:13:55,459 --> 00:13:58,546 ‫‫‫كان "كلاوس" دائماً هادئاً. 205 00:13:58,629 --> 00:13:59,505 ‫‫‫"(أستريد كيرتشير)" 206 00:13:59,588 --> 00:14:04,510 ‫‫‫لا يمكنك أن تثير دهشته. 207 00:14:05,094 --> 00:14:07,888 ‫‫‫كان دائماً يقول، "نعم، عظيم، مدهش." 208 00:14:08,389 --> 00:14:12,309 ‫‫‫ولكن حين عاد إلى البيت ‫‫‫بعد أن شاهد "بيتلز" لأول مرة، 209 00:14:12,393 --> 00:14:15,771 ‫‫‫لم أره هكذا من قبل. 210 00:14:15,854 --> 00:14:17,606 ‫‫‫لقد جن جنونه. 211 00:14:23,904 --> 00:14:27,116 ‫‫‫حين نزلت إلى "كايزركيلر" مع "كلاوس"، 212 00:14:27,199 --> 00:14:31,745 ‫‫‫بعد أن ظل يقنعني لمدة 3 أيام. 213 00:14:32,830 --> 00:14:34,415 ‫‫‫أُصبت بالهلع. 214 00:14:34,999 --> 00:14:36,709 ‫‫‫مشاهدتهم على المسرح، 215 00:14:36,834 --> 00:14:40,754 ‫‫‫وجوه لطالما حلمت بتصويرها، 216 00:14:41,422 --> 00:14:44,049 ‫‫‫لأن شخصياتهم مميزة جداً. 217 00:14:44,133 --> 00:14:47,469 ‫‫‫وما زالوا شباباً، مثلي وقتها. 218 00:14:48,053 --> 00:14:51,056 ‫‫‫"سأكتب رسالة صغيرة ‫‫‫وأرسلها إلى منسق الصوت المحلي" 219 00:14:51,140 --> 00:14:53,309 ‫‫‫"(جون) (جورج) (بيت)" 220 00:14:53,392 --> 00:14:56,186 ‫‫‫"إنها أغنية صغيرة راقصة ‫‫‫أريد لمنسق الصوت أن يشغلها" 221 00:14:56,312 --> 00:14:57,980 ‫‫‫"بول ستيوارت" 222 00:14:58,063 --> 00:15:01,400 ‫‫‫"(رول أوفر بيتهوفن) ‫‫‫يجب أن أسمعها مجدداً اليوم" 223 00:15:03,027 --> 00:15:04,653 ‫‫‫لم نكن نملك مالاً كثيراً. 224 00:15:04,737 --> 00:15:07,656 ‫‫‫كنا نملك ما نطعم أنفسنا به بالكاد، 225 00:15:08,198 --> 00:15:10,451 ‫‫‫فلم يكن هناك أي شيء لنتباهى به. 226 00:15:10,534 --> 00:15:13,078 ‫‫‫ولكن كل شيء آخر كان ضخماً. 227 00:15:13,162 --> 00:15:16,957 ‫‫‫أن تكون في وسط أكثر المدن تمرداً في العالم 228 00:15:17,666 --> 00:15:19,209 ‫‫‫بعمر 17 عاماً. 229 00:15:19,293 --> 00:15:20,878 ‫‫‫كان أمراً مثيراً. 230 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 ‫‫‫وأن نتعلم عن... 231 00:15:23,714 --> 00:15:26,383 ‫‫‫رجال العصابات والمتشبهين بالجنس الآخر. 232 00:15:26,467 --> 00:15:28,218 ‫‫‫وهناك... كان الأمر هكذا. 233 00:15:28,302 --> 00:15:29,511 ‫‫‫هناك المومسات. 234 00:15:30,471 --> 00:15:33,098 ‫‫‫كانوا يبدون غريبين جداً، أسلوب "تيدي بوي". 235 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 ‫‫‫لم يكونوا قد بدؤوا بارتداء الجلد بعد. 236 00:15:35,768 --> 00:15:38,687 ‫‫‫موضوع الجلد أتى ‫‫‫بعد أن التقوا بي وبـ"أستريد" 237 00:15:38,771 --> 00:15:40,189 ‫‫‫والطريقة التي كنا نمشي بها. 238 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 ‫‫‫لقد أحببنا هذه الفرقة. 239 00:15:58,082 --> 00:15:59,249 ‫‫‫لقد ذُهلنا. 240 00:15:59,583 --> 00:16:02,336 ‫‫‫ولم ندرك كيف عاشوا. 241 00:16:03,879 --> 00:16:07,591 ‫‫‫"بامبي كينو" كانت سينما أفلام خلاعية. 242 00:16:07,675 --> 00:16:11,011 ‫‫‫الغرفة التي أقاموا فيها كانت مكاناً 243 00:16:11,095 --> 00:16:13,514 ‫‫‫حيث تضع المكانس وأشياء مثل هذه. 244 00:16:13,722 --> 00:16:15,307 ‫‫‫لم يكن هناك نافذة، 245 00:16:15,391 --> 00:16:17,851 ‫‫‫كان هناك مجرد مصباح في السقف. 246 00:16:17,935 --> 00:16:20,521 ‫‫‫وكانوا يعيشون في هذه الخزانات الصغيرة، 247 00:16:20,604 --> 00:16:24,483 ‫‫‫إلى حد ما، خلف شاشة تلك السينما. 248 00:16:24,566 --> 00:16:27,945 ‫‫‫وكان أمراً مريعاً، ‫‫‫لأنهم كانوا نتنين وكريهي الرائحة. 249 00:16:28,028 --> 00:16:30,072 ‫‫‫لم يتمكنوا من غسل ثيابهم بشكل لائق. 250 00:16:30,656 --> 00:16:34,702 ‫‫‫عرفني "كلاوس" عليهم، ‫‫‫وكان "جون" يتصرف بطريقة 251 00:16:34,785 --> 00:16:36,495 ‫‫‫"أنا رجل، أنا رجل". 252 00:16:37,162 --> 00:16:38,998 ‫‫‫وكان "بول" يتصرف بطريقة 253 00:16:39,957 --> 00:16:43,377 ‫‫‫"أنا فتى عاقل، ذو تعليم جيد" قليلاً. 254 00:16:43,460 --> 00:16:47,297 ‫‫‫قال مرحباً وصافح يدي. 255 00:16:47,381 --> 00:16:50,300 ‫‫‫وكان "جورج"... نظر إلي وقال، 256 00:16:52,344 --> 00:16:53,637 ‫‫‫"مرحباً. 257 00:16:53,929 --> 00:16:56,056 ‫‫‫هل أنت خليلة (كلاوس)؟" 258 00:16:56,390 --> 00:16:58,767 ‫‫‫ولكنه كان لطيفاً جداً. 259 00:16:59,143 --> 00:17:02,646 ‫‫‫تعرفت على "جورج" وقتها. 260 00:17:03,230 --> 00:17:05,941 ‫‫‫وهو كان مهتماً بالكثير من الأشياء، 261 00:17:06,025 --> 00:17:09,236 ‫‫‫ولكن لنقل بشكل صامت، 262 00:17:09,319 --> 00:17:11,363 ‫‫‫لأن "بول" هو من قال، 263 00:17:11,447 --> 00:17:13,824 ‫‫‫"من هذا؟" و"من ألف هذا الكتاب؟" 264 00:17:13,907 --> 00:17:15,868 ‫‫‫و"من الموجود في هذه الصورة؟" 265 00:17:15,951 --> 00:17:19,163 ‫‫‫كان "جورج" يجلس هناك، ينظر إلى غرفتي، 266 00:17:19,246 --> 00:17:22,041 ‫‫‫والتي لا بد أنها كانت غريبة جداً عليهم، 267 00:17:22,124 --> 00:17:24,043 ‫‫‫لأنها كانت سوداء تماماً، 268 00:17:24,126 --> 00:17:27,546 ‫‫‫وفيها أوراق وأغصان معلقة من السقف. 269 00:17:27,629 --> 00:17:31,175 ‫‫‫أظن في البداية، ‫‫‫اعتقد "جورج" أني مجنونة قليلاً. 270 00:17:31,800 --> 00:17:35,512 ‫‫‫ولكن سرعان ما تحولت علاقتنا 271 00:17:35,596 --> 00:17:38,390 ‫‫‫إلى صداقة لطيفة وجميلة جداً. 272 00:17:38,891 --> 00:17:41,769 ‫‫‫أخذتهم "أستريد" إلى منزلها 273 00:17:42,269 --> 00:17:44,396 ‫‫‫وطبخت لهم. 274 00:17:44,480 --> 00:17:47,066 ‫‫‫والدة "أستريد" طبخت لهم وجباتهم المفضلة. 275 00:17:47,149 --> 00:17:50,110 ‫‫‫وهكذا امتلكوا بيتاً صغيراً بشكل مفاجئ، 276 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 ‫‫‫واهتمت بهم "أستريد" جيداً. 277 00:17:53,030 --> 00:17:55,908 ‫‫‫كان من المفيد لنا أن نلتقي بهم أيضاً. 278 00:17:55,991 --> 00:17:58,911 ‫‫‫هم أنفسهم كانوا فنانين حقيقيين. 279 00:17:58,994 --> 00:18:01,914 ‫‫‫بالنسبة لنا، بدأنا بقضاء الوقت 280 00:18:01,997 --> 00:18:04,458 ‫‫‫معهم وكانت "أستريد" حنونة جداً. 281 00:18:04,541 --> 00:18:06,877 ‫‫‫ساعدتنا كثيراً. 282 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 ‫‫‫قد يخطر ببالك أن العلاقة جنسية. 283 00:18:13,383 --> 00:18:16,678 ‫‫‫بالطبع بطريقة ما، كلهم أحبوني، 284 00:18:16,762 --> 00:18:19,890 ‫‫‫لأني كنت جميلة وجذابة، 285 00:18:19,973 --> 00:18:23,185 ‫‫‫بطريقتي الخاصة، وبلغتي الإنجليزية الغريبة. 286 00:18:23,769 --> 00:18:27,022 ‫‫‫حين بدأت بالوقوع في حب "ستيوارت"، 287 00:18:27,356 --> 00:18:30,275 ‫‫‫كان من الرائع أني كنت مصورة، 288 00:18:30,359 --> 00:18:34,863 ‫‫‫لكي أصعد إليه بسهولة وأسأله، 289 00:18:35,364 --> 00:18:38,033 ‫‫‫"هل تمانع أن ألتقط لك صوراً؟" 290 00:18:38,158 --> 00:18:40,786 ‫‫‫لأني شعرت بانجذاب نحوه. 291 00:18:41,995 --> 00:18:44,164 ‫‫‫"طعم العسل 292 00:18:44,748 --> 00:18:48,669 ‫‫‫أحلى بكثير من النبيذ 293 00:18:54,133 --> 00:18:57,678 ‫‫‫أحلم بقبلتك الأولى 294 00:18:58,137 --> 00:19:00,097 ‫‫‫ومن ثم 295 00:19:00,180 --> 00:19:05,602 ‫‫‫أشعر بها على شفتي مجدداً 296 00:19:05,686 --> 00:19:07,354 ‫‫‫طعم العسل 297 00:19:07,437 --> 00:19:09,398 ‫‫‫طعم العسل 298 00:19:09,481 --> 00:19:13,902 ‫‫‫أحلى بكثير من النبيذ" 299 00:19:18,240 --> 00:19:20,200 ‫‫‫لطالما امتلكت رؤيا 300 00:19:20,284 --> 00:19:25,038 ‫‫‫أني أريد التقاط صور للوجوه المميزة، 301 00:19:25,122 --> 00:19:29,668 ‫‫‫التي يمكنها أن تحكي حكاية خلف القناع. 302 00:19:30,210 --> 00:19:35,632 ‫‫‫تخيل ما وراء هذا الشاب القوي، "جون لينون". 303 00:19:36,508 --> 00:19:39,970 ‫‫‫وما وراء المضحك "بول" المازح. 304 00:19:40,971 --> 00:19:44,433 ‫‫‫أو اللطيف الجميل الصغير "جورج". 305 00:19:45,100 --> 00:19:47,644 ‫‫‫كان "جورج" بعمر 17 عاماً فقط، 306 00:19:48,270 --> 00:19:49,855 ‫‫‫ولكنه كان هادئاً، 307 00:19:50,564 --> 00:19:52,774 ‫‫‫كان ينظر في وجهك مباشرة، 308 00:19:53,108 --> 00:19:54,276 ‫‫‫كان مضحكاً، 309 00:19:55,277 --> 00:19:59,156 ‫‫‫وكان المحفز في الفرقة. 310 00:19:59,239 --> 00:20:00,949 ‫‫‫كان "بول" و"جون" مختلفان جداً. 311 00:20:01,867 --> 00:20:06,622 ‫‫‫وكان "جورج" يضيف السلام للمجموعة. 312 00:20:07,122 --> 00:20:08,749 ‫‫‫لم يكن "رينغو" معهم وقتها، 313 00:20:08,832 --> 00:20:10,584 ‫‫‫لأن "بيت بيست" كان يعزف على الطبل. 314 00:20:10,876 --> 00:20:13,462 ‫‫‫و"ستيوارات" كان جانبياً، 315 00:20:14,046 --> 00:20:15,839 ‫‫‫ولكن "جورج" كان في المنتصف، 316 00:20:16,340 --> 00:20:18,091 ‫‫‫بين هاتين الشخصيتين. 317 00:20:19,593 --> 00:20:24,014 ‫‫‫بعد وفاة "ستيوارت" ‫‫‫اهتم بي "جون" و"جورج" حقاً. 318 00:20:24,097 --> 00:20:28,227 ‫‫‫كانا يأتيان لرؤيتي في منزلي. 319 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 ‫‫‫و... 320 00:20:30,812 --> 00:20:34,816 ‫‫‫كان اقتراح "جون" في الحقيقة. 321 00:20:36,276 --> 00:20:39,529 ‫‫‫قال "جون"، "أيمكنني أن أرى أين كان يرسم؟" 322 00:20:40,072 --> 00:20:41,573 ‫‫‫فقلت له، "بالطبع يمكنك." 323 00:20:41,949 --> 00:20:45,202 ‫‫‫في تلك اللحظة، كان يجب أن أصورهم. 324 00:20:45,619 --> 00:20:49,206 ‫‫‫وأمسكت بهذا الكرسي القديم ووضعته هناك. 325 00:20:49,957 --> 00:20:52,709 ‫‫‫وكان "جون" مليئاً بالمشاعر، 326 00:20:53,168 --> 00:20:58,048 ‫‫‫تواجده في الغرفة ذاتها ‫‫‫التي كان يرسم فيها صديقه. 327 00:20:59,549 --> 00:21:02,678 ‫‫‫كاد أن ينفجر باكياً. 328 00:21:03,804 --> 00:21:06,682 ‫‫‫وكان "جورج"... قلقاً قليلاً. 329 00:21:07,099 --> 00:21:10,936 ‫‫‫فقلت لـ"جورج"، "قف خلفه." 330 00:21:12,020 --> 00:21:16,149 ‫‫‫يمكنك أن ترى السرعة 331 00:21:16,900 --> 00:21:20,279 ‫‫‫التي فهم بها "جورج" الموضوع... 332 00:21:20,946 --> 00:21:23,907 ‫‫‫الموت والحياة. 333 00:21:24,366 --> 00:21:26,618 ‫‫‫كان قد بلغ الـ18 مؤخراً. 334 00:21:27,035 --> 00:21:30,789 ‫‫‫وحين تنظر إلى الصورة وترى عينيه، 335 00:21:30,872 --> 00:21:34,751 ‫‫‫مليئتان بالحماية تجاه "جون". 336 00:21:34,835 --> 00:21:38,046 ‫‫‫وكان "جون" ممزقاً وهو جالس هناك. 337 00:21:38,130 --> 00:21:40,173 ‫‫‫ويمكنك رؤية هذا في وجهه. 338 00:21:46,596 --> 00:21:47,973 ‫‫‫لقد تبرعت بهذا الغيتار. 339 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 ‫‫‫هذا هو. 340 00:21:49,891 --> 00:21:52,728 ‫‫‫"ذلك الفتى 341 00:21:53,895 --> 00:21:58,483 ‫‫‫رمى حبي 342 00:22:00,485 --> 00:22:05,490 ‫‫‫سيندم على ذلك ذات يوم 343 00:22:06,533 --> 00:22:11,955 ‫‫‫هذا الفتى يريد استعادتك 344 00:22:16,251 --> 00:22:19,755 ‫‫‫ذلك الفتى 345 00:22:20,255 --> 00:22:25,177 ‫‫‫لا يناسبك 346 00:22:26,595 --> 00:22:30,599 ‫‫‫رغم أنه قد يريدك أيضاً" 347 00:22:31,516 --> 00:22:33,310 ‫‫‫ولكنها أغنية جميلة. ليست سيئة. 348 00:22:33,393 --> 00:22:36,396 ‫‫‫"هذا الفتى يريد استعادتك" 349 00:22:36,480 --> 00:22:40,525 ‫‫‫كان نظر "جون" ضعيفاً جداً ‫‫‫ولكنه لم يضع نظاراته قط، 350 00:22:40,650 --> 00:22:42,110 ‫‫‫فلم يتمكن من رؤية أي شيء. 351 00:22:42,194 --> 00:22:43,779 ‫‫‫"وهذا الفتى 352 00:22:44,780 --> 00:22:47,240 ‫‫‫سيكون سعيداً 353 00:22:48,116 --> 00:22:49,910 ‫‫‫بحبك وحسب" 354 00:22:49,993 --> 00:22:51,203 ‫‫‫أغنية مزدوجة. 355 00:22:51,286 --> 00:22:55,624 ‫‫‫"ولكن، 356 00:22:55,707 --> 00:23:00,045 ‫‫‫ذلك الفتى لن يكون سعيداً 357 00:23:01,838 --> 00:23:08,095 ‫‫‫حتى يراك تبكين" 358 00:23:23,610 --> 00:23:26,404 ‫‫‫كأننا كنا ننتظر أن ننطلق. 359 00:23:26,488 --> 00:23:30,742 ‫‫‫ولم نتمكن من الذهاب حتى يصبح ‫‫‫كل أعضاء "البيتلز" داخل الكادر. 360 00:23:30,826 --> 00:23:33,245 ‫‫‫كان "رينغو" عضو الفرقة. 361 00:23:33,328 --> 00:23:39,209 ‫‫‫هو لم يدخل في الفيلم ‫‫‫حتى ذلك المشهد بالتحديد. 362 00:23:40,836 --> 00:23:42,420 ‫‫‫كنا دائماً، 363 00:23:43,171 --> 00:23:47,259 ‫‫‫متوترين قليلاً قبل كل خطوة صعود على السلم. 364 00:23:47,342 --> 00:23:49,636 ‫‫‫وهذا كان الشيء الجيد ‫‫‫بتواجدنا الأربعة معاً. 365 00:23:49,719 --> 00:23:52,430 ‫‫‫تشاركنا التجربة جميعنا. 366 00:23:53,014 --> 00:23:56,434 ‫‫‫كم عضواً من فرقة "البيتلز" ‫‫‫يتطلب لتغيير مصباح؟ 367 00:23:59,479 --> 00:24:00,313 ‫‫‫4! 368 00:24:01,439 --> 00:24:04,442 ‫‫‫"كان عمرها 17 فقط 369 00:24:04,860 --> 00:24:07,320 ‫‫‫تفهم مقصدي 370 00:24:07,737 --> 00:24:12,450 ‫‫‫والطريقة التي نظرت بها كانت لا تُقاوم 371 00:24:13,660 --> 00:24:17,747 ‫‫‫فكيف يمكنني الرقص مع غيرها 372 00:24:18,290 --> 00:24:23,712 ‫‫‫منذ أن رأيتها تقف هناك؟" 373 00:24:26,423 --> 00:24:28,967 ‫‫‫لقد دخلنا وحسب، كنا صعاليك في الحقيقة. 374 00:24:29,050 --> 00:24:30,927 ‫‫‫تفهم مقصدي؟ كنا أشبه بصعاليك. 375 00:24:31,011 --> 00:24:34,472 ‫‫‫كنا ندخل. كنا ممتنين جداً ‫‫‫لوجودنا في سجل الفينيل. 376 00:24:34,848 --> 00:24:36,558 ‫‫‫فكرة الحصول على ألبوم. 377 00:24:37,100 --> 00:24:39,102 ‫‫‫وثم حين صعدت في قوائم أنجح الأغاني ‫‫‫في "إنجلترا"، 378 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 ‫‫‫كنا نوقف السيارة، 379 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 ‫‫‫لأنك كنت تعرف متى سيتم إذاعتها. 380 00:24:41,813 --> 00:24:44,191 ‫‫‫"بي بي سي" في 4:19. 381 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 ‫‫‫"أوقف السيارة!" 382 00:24:46,026 --> 00:24:48,486 ‫‫‫وكنا نستمع للأغنية 383 00:24:48,570 --> 00:24:50,447 ‫‫‫وثم نكمل طريقنا إلى الحفلة. 384 00:24:50,530 --> 00:24:55,493 ‫‫‫"الآن لن أرقص مع واحدة أخرى 385 00:24:55,577 --> 00:25:00,707 ‫‫‫منذ رأيتها تقف هناك" 386 00:25:22,687 --> 00:25:24,606 ‫‫‫هل تسبب الاستمرار بالعيش والعمل سوية 387 00:25:24,689 --> 00:25:26,858 ‫‫‫بأي حساسيات بينكم؟ 388 00:25:26,942 --> 00:25:30,111 ‫‫‫لا. في الحقيقة هذا كان من حسن حظنا، ‫‫‫لأننا كنا... 389 00:25:30,195 --> 00:25:33,949 ‫‫‫نحن مع بعض منذ 40 عاماً. 390 00:25:34,991 --> 00:25:37,160 ‫‫‫نحن أصدقاء منذ فترة طويلة، 391 00:25:37,244 --> 00:25:40,789 ‫‫‫فلا نزعج بعضنا بقدر ما نستطيع. 392 00:25:43,375 --> 00:25:46,378 ‫‫‫أعتقد أن شخصاً ما في الخارج حياك. 393 00:25:46,461 --> 00:25:47,712 ‫‫‫لا، هذا "جورج". 394 00:25:47,796 --> 00:25:49,005 ‫‫‫هذا أنا. 395 00:25:49,089 --> 00:25:52,259 ‫‫‫نعم، في الحقيقة إنها أمي. 396 00:25:53,885 --> 00:25:55,512 ‫‫‫على أمك أن تأتي إلى "إيرلندا" لكي تراك؟ 397 00:25:55,595 --> 00:25:56,429 ‫‫‫نعم! 398 00:26:07,023 --> 00:26:09,359 ‫‫‫"لقد رقصنا طيلة الليل 399 00:26:10,110 --> 00:26:12,737 ‫‫‫وضممنا بعضنا بقوة 400 00:26:13,446 --> 00:26:18,201 ‫‫‫وسرعان ما وقعت في حبها 401 00:26:19,286 --> 00:26:25,292 ‫‫‫الآن، لن أرقص مع واحدة أخرى" 402 00:26:25,375 --> 00:26:28,586 ‫‫‫هل تجدون صعوبة ‫‫‫في الحفاظ على صورتكم العلنية؟ فقط... 403 00:26:28,670 --> 00:26:29,879 ‫‫‫- لا. ‫‫‫- أي صورة؟ 404 00:26:30,380 --> 00:26:34,426 ‫‫‫صورتنا هي نحن، على طبيعتنا. 405 00:26:34,509 --> 00:26:37,470 ‫‫‫لم نحاول أن نصنع صورة. 406 00:26:37,554 --> 00:26:39,931 ‫‫‫حدثت بشكل عفوي. فلسنا مضطرين للحفاظ عليها. 407 00:26:40,015 --> 00:26:42,100 ‫‫‫بل نبقى على طبيعتنا. 408 00:26:42,976 --> 00:26:44,602 ‫‫‫- صحيح يا "رينغو"؟ ‫‫‫- نحن علينا ذلك. 409 00:26:44,686 --> 00:26:46,021 ‫‫‫- لست واثقاً من الاثنين الآخرين. ‫‫‫- أعني إنهما الآخرين 410 00:26:46,104 --> 00:26:47,397 ‫‫‫الذين نقلق بشأنهما. 411 00:26:49,149 --> 00:26:51,651 ‫‫‫الجو العام، كلنا أحببناه. 412 00:26:51,735 --> 00:26:53,194 ‫‫‫راق لنا، ولكن كما تعرف، 413 00:26:53,778 --> 00:26:57,657 ‫‫‫في الفرقة كنا نمتلك شخصيات مختلفة. 414 00:26:58,950 --> 00:27:02,454 ‫‫‫توقفنا عند مقهى للسيارات. 415 00:27:03,371 --> 00:27:04,414 ‫‫‫لنتناول بعض الشحم. 416 00:27:05,248 --> 00:27:09,836 ‫‫‫لا. كان "بول" يحمل المفاتيح ‫‫‫وكان "جورج" يجلس خلف المقود، 417 00:27:10,295 --> 00:27:11,504 ‫‫‫مع خروجنا. 418 00:27:12,881 --> 00:27:16,176 ‫‫‫فجرت مجادلة لما لا يقل عن ساعة ونصف. 419 00:27:17,302 --> 00:27:20,305 ‫‫‫"المفاتيح معي"، "وأنا أجلس خلف المقود." 420 00:27:20,388 --> 00:27:23,683 ‫‫‫وكان علينا الجلوس هناك وخوض هذا، 421 00:27:23,767 --> 00:27:25,852 ‫‫‫لأن لا أحد سيتنازل للآخر. 422 00:27:26,436 --> 00:27:28,563 ‫‫‫"المفاتيح معي"، "وأنا خلف المقود." 423 00:27:28,646 --> 00:27:31,816 ‫‫‫"أرجوك استمعي لي إن أردت أن تبقي لي 424 00:27:31,900 --> 00:27:34,861 ‫‫‫لا أتحمل مشاعري، سوف يجن جنوني 425 00:27:34,944 --> 00:27:37,113 ‫‫‫سوف أخذلك 426 00:27:37,197 --> 00:27:39,282 ‫‫‫- أخذلك. ‫‫‫- وأتركك وحيدة 427 00:27:39,366 --> 00:27:41,659 ‫‫‫سو أخذلك وأتركك وحيدة 428 00:27:41,743 --> 00:27:43,703 ‫‫‫لأني أخبرتك من قبل 429 00:27:43,787 --> 00:27:46,206 ‫‫‫لا يمكنك أن تفعلي هذا 430 00:27:50,794 --> 00:27:52,170 ‫‫‫لا يمكنك أن تفعلي هذا" 431 00:28:03,139 --> 00:28:04,432 ‫‫‫"أمي وأبي العزيزان، 432 00:28:04,516 --> 00:28:07,143 ‫‫‫الحفلات كانت تجري بشكل رائع، ‫‫‫والجميع كان يتصرف بجنون. 433 00:28:07,560 --> 00:28:09,437 ‫‫‫وفي كل مكان نذهب إليه، يرافقنا حوالي 434 00:28:09,521 --> 00:28:10,939 ‫‫‫20 شرطياً دراجاً. 435 00:28:11,773 --> 00:28:13,525 ‫‫‫لدينا سيارتا كاديلاك في كل مكان، 436 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 ‫‫‫لكن الليلة، حين انتهينا من الحفلة وخرجنا، 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,445 ‫‫‫لم تكن السيارات موجودة وانتقلت لباب آخر. 438 00:28:18,446 --> 00:28:20,323 ‫‫‫لذلك فقد عدنا إلى الداخل ‫‫‫حتى نتمكن من الخروج. 439 00:28:21,324 --> 00:28:22,492 ‫‫‫خرج كل الأولاد من الحفلة 440 00:28:22,575 --> 00:28:25,120 ‫‫‫وشاهدوا السيارتين متوقفتين وهجموا عليهما 441 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 ‫‫‫وقفزوا فوقهما. 442 00:28:26,371 --> 00:28:29,374 ‫‫‫اُضطر السائق للخروج ‫‫‫وتدمرت السيارتين بالكامل، 443 00:28:29,457 --> 00:28:31,501 ‫‫‫وهبط السقف على المقاعد. 444 00:28:33,128 --> 00:28:35,547 ‫‫‫إحدى الفتيات سقطت من كوة أحد أسطح المباني 445 00:28:36,089 --> 00:28:37,799 ‫‫‫وتم إدخال 45 آخرين إلى المستشفى. 446 00:28:38,967 --> 00:28:40,885 ‫‫‫في النهاية، هربنا في سيارة إسعاف، 447 00:28:40,969 --> 00:28:42,762 ‫‫‫لكن لا تقلقي، ‫‫‫لأن لا أحد يستطيع أن يقترب منا، 448 00:28:42,846 --> 00:28:44,097 ‫‫‫مع وجود الشرطة ورجال الأمن." 449 00:28:44,597 --> 00:28:48,184 ‫‫‫"لدي شيء لأقوله وربما يؤلمك 450 00:28:48,268 --> 00:28:51,479 ‫‫‫إن أمسكت بك تكلمين ذلك الشاب ثانية 451 00:28:51,563 --> 00:28:54,566 ‫‫‫سوف أخذلك 452 00:28:54,649 --> 00:28:56,401 ‫‫‫وأتركك وحيدة 453 00:28:58,445 --> 00:29:00,488 ‫‫‫لأني أخبرتك من قبل 454 00:29:00,572 --> 00:29:03,199 ‫‫‫أنه لا يمكنك أن تفعلي هذا" 455 00:29:04,117 --> 00:29:05,785 ‫‫‫أي ممثلين ترغبون بلقائهم في "هوليوود"؟ 456 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 ‫‫‫"بول نيومان". 457 00:29:07,412 --> 00:29:08,455 ‫‫‫أي ممثلات؟ 458 00:29:08,997 --> 00:29:10,081 ‫‫‫"جين مانسفيلد". 459 00:29:11,708 --> 00:29:15,336 ‫‫‫كنا في العشرينيات من أعمارنا، ‫‫‫وكنا نستمتع بالأمر. 460 00:29:16,004 --> 00:29:19,549 ‫‫‫الجانب الجيد من الأمر ‫‫‫كان أنه يمكنك أن تذهب لتتسوق حقاً! 461 00:29:22,218 --> 00:29:25,096 ‫‫‫كانت هناك جملة رائعة أن "البيتلز"... 462 00:29:25,930 --> 00:29:27,557 ‫‫‫لديهم يوم عطلة في الشهر. 463 00:29:28,141 --> 00:29:30,685 ‫‫‫وفي يوم عطلتهم، ‫‫‫كان يحكم "بول" في مسابقات الجمال. 464 00:29:30,769 --> 00:29:34,647 ‫‫‫"الجميع أخضر 465 00:29:35,356 --> 00:29:37,567 ‫‫‫لأنني أنا من فاز بحبك 466 00:29:37,776 --> 00:29:41,196 ‫‫‫ولكن لو شاهدوك 467 00:29:42,030 --> 00:29:43,656 ‫‫‫تتحدثين بهذه الطريقة 468 00:29:43,740 --> 00:29:46,951 ‫‫‫سيضحكون علي فأرجوك استمعي لي 469 00:29:47,035 --> 00:29:48,870 ‫‫‫إن أردت أن تبقي لي 470 00:29:48,953 --> 00:29:51,581 ‫‫‫لا يمكنني مقاومة مشاعري، سوف يجن جنوني 471 00:29:52,207 --> 00:29:55,084 ‫‫‫- سوف أخذلك. ‫‫‫- أخذلك 472 00:29:55,168 --> 00:29:56,461 ‫‫‫وأتركك وحيدة 473 00:29:56,544 --> 00:29:58,505 ‫‫‫سأخذلك وأتركك وحيدة" 474 00:29:59,088 --> 00:30:03,218 ‫‫‫امتلكت فرقة "البيتلز" سيارة واحدة فقط ‫‫‫وغرفتين في أي فندق، بينهم. 475 00:30:03,802 --> 00:30:05,094 ‫‫‫أصبحنا أقرب لبعض. 476 00:30:05,178 --> 00:30:08,515 ‫‫‫كلما اشتهرنا أكثر، أصبحنا مقربين أكثر. 477 00:30:08,598 --> 00:30:14,103 ‫‫‫لأنه من اللحظة التي تغادر فيها أمان شقتك، 478 00:30:14,187 --> 00:30:15,021 ‫‫‫يبدأ الضغط. 479 00:30:15,104 --> 00:30:18,858 ‫‫‫الناس يريدون حصة منك، يريدون الكلام، ‫‫‫يريدون أخذ صورة، يريدون... 480 00:30:18,942 --> 00:30:23,196 ‫‫‫لذلك فقد صحبنا بعضنا. 481 00:30:29,661 --> 00:30:31,746 ‫‫‫حين أتينا إلى "نيويورك" لأول مرة، ‫‫‫إنها قصة عظيمة، 482 00:30:31,830 --> 00:30:34,499 ‫‫‫لأننا حظينا بطابق كامل في "بلازا". 483 00:30:34,582 --> 00:30:35,500 ‫‫‫"أيها (البيتلز) نرجوكم أن تبقوا هنا للأبد" 484 00:30:35,583 --> 00:30:37,252 ‫‫‫ونحن الأربعة 485 00:30:38,127 --> 00:30:39,754 ‫‫‫انتهى بنا الأمر في الحمام. 486 00:30:39,838 --> 00:30:42,799 ‫‫‫كنا نجلس هناك نقول لبعضنا، ‫‫‫"كيف حالك؟ ما الذي يجري؟" 487 00:30:42,882 --> 00:30:46,928 ‫‫‫لكي نرتاح من الضغط الرهيب. 488 00:30:48,012 --> 00:30:50,557 ‫‫‫"المال لا يشتري كل شيء، هذه حقيقة 489 00:30:51,599 --> 00:30:54,519 ‫‫‫ما لا يشتريه لا يمكنني الاستفادة منه 490 00:30:55,687 --> 00:30:58,773 ‫‫‫- هذا ما أريده ‫‫‫- هذا ما أريده 491 00:30:58,857 --> 00:31:01,359 ‫‫‫هذا ما أريده" 492 00:31:01,442 --> 00:31:03,111 ‫‫‫الأغنية التالية التي نرغب بغنائها... 493 00:31:04,529 --> 00:31:06,948 ‫‫‫- "جون"! ‫‫‫- اخرسي. سأقتلك. 494 00:31:10,285 --> 00:31:11,661 ‫‫‫هي أغنيتنا الأحدث. 495 00:31:16,040 --> 00:31:18,918 ‫‫‫أو ضجتنا الإلكترونية الأخيرة، ‫‫‫هذا يعتمد على أي صف تقفون إلى جانبه. 496 00:31:19,002 --> 00:31:22,463 ‫‫‫"هذا ما أريده ‫‫‫هذا ما أريده" 497 00:31:22,547 --> 00:31:23,464 ‫‫‫"البيتلز" 498 00:31:23,548 --> 00:31:25,925 ‫‫‫"هذا ما أريده 499 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 ‫‫‫هذا ما أريده" 500 00:31:30,054 --> 00:31:31,973 ‫‫‫هل أصبح كل منكم من أصحاب الملايين؟ 501 00:31:32,056 --> 00:31:34,183 ‫‫‫لا، هذه إشاعة سخيفة أخرى. أتمنى ذلك. 502 00:31:35,518 --> 00:31:36,728 ‫‫‫حسناً إذن، أين يذهب كل المال؟ 503 00:31:37,562 --> 00:31:39,480 ‫‫‫الكثير منه يذهب إلى جلالتها. 504 00:31:41,024 --> 00:31:42,233 ‫‫‫هي مليونيرة. 505 00:31:44,944 --> 00:31:47,488 ‫‫‫"هذا ما أريده 506 00:31:48,573 --> 00:31:50,909 ‫‫‫هذا ما أريده 507 00:31:52,201 --> 00:31:54,829 ‫‫‫هذا ما أريده 508 00:31:55,788 --> 00:31:58,291 ‫‫‫هذا ما أريده" 509 00:32:03,004 --> 00:32:04,589 ‫‫‫"هذا الصباح، سنذهب إلى (ويلينغتن). 510 00:32:05,423 --> 00:32:08,635 ‫‫‫قدمنا أغانينا هنا في (سيدني)، ‫‫‫وقد كانت أكبر حفلة على الإطلاق. 511 00:32:09,177 --> 00:32:12,347 ‫‫‫يدور المسرح كل 3 دقائق ‫‫‫وعلينا أن نمشي في الممرات، 512 00:32:12,430 --> 00:32:13,890 ‫‫‫كالملاكمين للوصول إلى المسرح. 513 00:32:14,390 --> 00:32:16,351 ‫‫‫في المنزل الأول لكمت رجل شرطة، 514 00:32:16,434 --> 00:32:18,102 ‫‫‫لأنه كان يدفعني بقوة. 515 00:32:18,227 --> 00:32:21,397 ‫‫‫وبعض الفتيان أمسكوا بي مرة واحدة ‫‫‫حين كنت أحاول النزول عن المسرح. 516 00:32:22,065 --> 00:32:24,108 ‫‫‫كنت أشتم أحد رجال الشرطة. 517 00:32:24,192 --> 00:32:25,151 ‫‫‫آسف. 518 00:32:25,234 --> 00:32:27,445 ‫‫‫وفي وقت لاحق، أتى القائد واعتذر لي. 519 00:32:28,321 --> 00:32:31,157 ‫‫‫بعد العرض كانت هناك حفلة في الفندق ‫‫‫من أجل عيد ميلاد (بول)." 520 00:32:31,741 --> 00:32:33,117 ‫‫‫الأمر رائع في البداية، 521 00:32:33,201 --> 00:32:35,536 ‫‫‫نحن مشهورون، 522 00:32:35,620 --> 00:32:37,956 ‫‫‫نحصل على مقاعد جيدة في المطاعم 523 00:32:38,039 --> 00:32:42,877 ‫‫‫والأشياء تصبح أكبر وأسرع. 524 00:32:44,003 --> 00:32:46,422 ‫‫‫كل هذا عظيم. وثم... 525 00:32:47,382 --> 00:32:49,092 ‫‫‫تريد أن ينتهي كل هذا. 526 00:32:50,093 --> 00:32:51,260 ‫‫‫شكراً جزيلاً لكم. 527 00:32:54,138 --> 00:32:55,807 ‫‫‫هذه الأغنية... 528 00:32:59,102 --> 00:33:00,937 ‫‫‫هذه الأغنية التي نرغب بغنائها الآن... 529 00:33:01,020 --> 00:33:03,314 ‫‫‫تناضل من أجلها، وحين تحصل عليها، 530 00:33:03,398 --> 00:33:05,024 ‫‫‫تريدها أن تنتهي، ولكنها لا تنتهي. 531 00:33:05,608 --> 00:33:06,859 ‫‫‫هذه هي الصفقة. 532 00:33:06,943 --> 00:33:11,990 ‫‫‫نحن نحب المعجبين ‫‫‫ونستمتع بقراءة ما يكتب عنا، 533 00:33:12,073 --> 00:33:13,574 ‫‫‫ولكن بين وقت وآخر، 534 00:33:13,658 --> 00:33:17,453 ‫‫‫لا تدرك أن الأمر يتعلق بك نفسك. 535 00:33:17,537 --> 00:33:20,999 ‫‫‫ترى صورك في المقالات عن... 536 00:33:21,082 --> 00:33:24,585 ‫‫‫"جورج هاريسون"، "رينغو ستار"، ‫‫‫و"بول" و"جون"، 537 00:33:24,669 --> 00:33:27,463 ‫‫‫ولكنك لا تقول لنفسك في الحقيقة، "هذا أنا. 538 00:33:27,547 --> 00:33:29,340 ‫‫‫أنا في الصحيفة." 539 00:33:29,424 --> 00:33:30,717 ‫‫‫هذا غريب. 540 00:33:30,800 --> 00:33:32,510 ‫‫‫كأنه شخص مختلف. 541 00:33:33,302 --> 00:33:37,056 ‫‫‫"سأكتب رسالة قصيرة ‫‫‫وسأرسلها لمنسق الأغاني المحلي 542 00:33:39,017 --> 00:33:43,021 ‫‫‫إنها أغنية صغيرة صاخبة ‫‫‫أريد لمنسق الأغاني أن يشغلها 543 00:33:44,856 --> 00:33:48,568 ‫‫‫شغلها يا (بيتهوفن) ‫‫‫يجب أن أسمعها مجدداً أليوم 544 00:33:50,653 --> 00:33:54,949 ‫‫‫حرارتي ترتفع وصندوق الموسيقى قد انفجر" 545 00:33:55,033 --> 00:33:57,368 ‫‫‫هل تعرف أين كنت في مثل هذا الوقت ‫‫‫من الأسبوع الماضي؟ 546 00:33:57,452 --> 00:33:59,328 ‫‫‫لا. لا أملك أي فكرة. 547 00:33:59,412 --> 00:34:00,830 ‫‫‫لا أعرف حتى ما اليوم. 548 00:34:00,913 --> 00:34:03,166 ‫‫‫- لا تعرف ما اليوم؟ ‫‫‫- لا. ما اليوم؟ 549 00:34:16,888 --> 00:34:19,724 ‫‫‫لقد ذهبنا إلى قاعة "هوليوود" ‫‫‫وقدمنا الحفلة التي كانت رائعة. 550 00:34:19,807 --> 00:34:21,309 ‫‫‫وقد كان المكان مدهشاً. 551 00:34:21,392 --> 00:34:23,603 ‫‫‫المقاعد تصعد على جانبي تلة كبيرة. 552 00:34:24,312 --> 00:34:26,856 ‫‫‫العقيد "طوم باركر"، مدير أعمال "إلفيس"، ‫‫‫قدم لزيارتنا، 553 00:34:26,939 --> 00:34:29,525 ‫‫‫وقدم لنا أحزمة جلدية وقرابات. 554 00:34:30,109 --> 00:34:31,319 ‫‫‫شيء يتعلق برعاة البقر. 555 00:34:31,402 --> 00:34:33,780 ‫‫‫وعربات صغيرة مغطاة، وهي مصابيح تلفزيون. 556 00:34:34,447 --> 00:34:37,033 ‫‫‫كان لطيفاً أيضاً ‫‫‫وقال إن "إلفيس" يريد لقاءنا 557 00:34:37,116 --> 00:34:39,452 ‫‫‫وقد دعانا إلى منزله في "ممفيس"، "تينيسي". 558 00:34:40,495 --> 00:34:42,622 ‫‫‫الليلة تمت دعوتنا إلى منزل "بيرت لانكستر" 559 00:34:42,705 --> 00:34:43,956 ‫‫‫وقد رحب بنا كثيراً. 560 00:34:44,415 --> 00:34:46,793 ‫‫‫منزله مذهل وقد كلفه مليون دولار. 561 00:34:47,210 --> 00:34:49,128 ‫‫‫سبحت في مسبحه، وكان رائعاً. 562 00:34:49,212 --> 00:34:50,671 ‫‫‫وساخن مثل الحمام تقريباً. 563 00:34:51,589 --> 00:34:54,592 ‫‫‫بعد ذلك، أراد موظفو "جنرال آرتيسيتس" ‫‫‫والذين ينظمون الجولة، 564 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 ‫‫‫منا أن نذهب إلى مكان اسمه "ويسكي أ غو غو"، 565 00:34:57,053 --> 00:34:58,221 ‫‫‫في قطاع "سانسيت". 566 00:34:58,346 --> 00:35:00,181 ‫‫‫قالوا إنه مكان رائع ولن يتم إزعاجنا. 567 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 ‫‫‫وصلنا إلى هناك وشققنا طريقنا 568 00:35:03,309 --> 00:35:07,021 ‫‫‫مع "مال" وبعض الرجال الأقوياء، ‫‫‫إلى طاولة كان يجلس عليها "جون" و"ديريك". 569 00:35:07,105 --> 00:35:08,272 ‫‫‫و"جين مانسفيلد". 570 00:35:08,856 --> 00:35:10,608 ‫‫‫بهذا الوقت، وبعد شق طريقنا عبر الجماهير، 571 00:35:10,691 --> 00:35:13,111 ‫‫‫شعرت بالانزعاج ‫‫‫وسكبت بعض الكولا على أحد المصورين. 572 00:35:13,402 --> 00:35:16,197 ‫‫‫كلنا شققنا طرق العودة ‫‫‫وقفزنا في السيارة وعدنا إلى البيت. 573 00:35:16,614 --> 00:35:19,659 ‫‫‫كانت معاناة وقد بقينا هناك لـ10 دقائق. 574 00:35:20,159 --> 00:35:22,453 ‫‫‫هل تفهمون لماذا لا نزعج أنفسنا ‫‫‫بالخروج الآن. 575 00:35:23,287 --> 00:35:24,664 ‫‫‫كيف تعامل "جورج" مع الأمر؟ 576 00:35:25,414 --> 00:35:29,752 ‫‫‫كان "جورج" يملك شخصيتين منفصلتين مميزتين. 577 00:35:30,336 --> 00:35:33,464 ‫‫‫لديه الشخصية المحبة اللطيفة 578 00:35:33,548 --> 00:35:35,675 ‫‫‫والشخصية الغاضبة. 579 00:35:36,300 --> 00:35:38,928 ‫‫‫كان أبيض وأسود لدرجة كبيرة. 580 00:35:39,512 --> 00:35:42,223 ‫‫‫إن كنتم ستسايرون أي تغيير في الذوق. 581 00:35:42,974 --> 00:35:43,850 ‫‫‫لا. 582 00:35:44,100 --> 00:35:46,227 ‫‫‫لا يمكنك أن تعرف لأن لدينا... 583 00:35:46,644 --> 00:35:49,772 ‫‫‫- نحن نتغير بأي حال، صحيح؟ ‫‫‫- نعم. 584 00:35:49,856 --> 00:35:52,275 ‫‫‫نأمل أنكم استمعتم بالحفلة الليلة. ‫‫‫هل استمتعتم بها؟ 585 00:35:57,572 --> 00:36:01,242 ‫‫‫"هناك ضباب فوق (لوس أنجلوس) 586 00:36:03,661 --> 00:36:08,457 ‫‫‫وأصدقائي قد تاهوا 587 00:36:10,126 --> 00:36:15,548 ‫‫‫يقولون إنه سينقشع قريباً 588 00:36:16,465 --> 00:36:21,596 ‫‫‫الآن فقدوا أنفسهم بدلاً من ذلك 589 00:36:24,140 --> 00:36:28,728 ‫‫‫أرجوك لا تطل..." 590 00:36:28,811 --> 00:36:30,438 ‫‫‫كنت رئيس تسجيلات "بارلوفون" 591 00:36:30,521 --> 00:36:33,649 ‫‫‫وقد كرست نفسي في السنوات السابقة 592 00:36:33,983 --> 00:36:35,985 ‫‫‫لتطوير "بارلوفون" كعلامة كوميدية. 593 00:36:36,068 --> 00:36:37,028 ‫‫‫"(جورج مارتن)" 594 00:36:37,111 --> 00:36:40,823 ‫‫‫في الحقيقة، حين ضمنا "بريان إيبستاين" ‫‫‫عن يأس، 595 00:36:40,907 --> 00:36:43,743 ‫‫‫أو أملت أن نضمه نحن، 596 00:36:43,826 --> 00:36:47,121 ‫‫‫شعر أنه قد وصل إلى الحضيض، ‫‫‫لأنه جرب كل الشركات 597 00:36:47,205 --> 00:36:48,915 ‫‫‫والآن انتهى به الأمر في علامة كوميدية. 598 00:36:49,498 --> 00:36:52,251 ‫‫‫التقيت بأعضاء "البيتلز" لأول مرة في 1962. 599 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 ‫‫‫لم تعجبني كثيراً الأغاني الأولى لهم. 600 00:36:55,796 --> 00:36:57,465 ‫‫‫لم أميز الأصوات. 601 00:36:57,548 --> 00:36:59,759 ‫‫‫كان شيئاً لم أسمعه من قبل. 602 00:37:00,343 --> 00:37:02,637 ‫‫‫فنظرت لهؤلاء الشباب الأربعة وقلت لنفسي، 603 00:37:02,720 --> 00:37:06,515 ‫‫‫"لا أحد منهم يتميز أكثر من الباقين." 604 00:37:06,599 --> 00:37:09,977 ‫‫‫وعلي أن أحسم قراري، في عقلي السخيف، 605 00:37:10,061 --> 00:37:11,687 ‫‫‫من سيكون المغني الرئيسي. 606 00:37:12,271 --> 00:37:15,983 ‫‫‫فجأة أدركت أني سأضمهم كما هم، كمجموعة. 607 00:37:16,067 --> 00:37:17,526 ‫‫‫ليذهب المغني الرئيسي إلى الجحيم. 608 00:37:17,860 --> 00:37:19,362 ‫‫‫سيغنون معاً. 609 00:37:19,946 --> 00:37:21,948 ‫‫‫لذلك كنا نعاني مع الصوت قليلاً. 610 00:37:22,240 --> 00:37:24,575 ‫‫‫وقلت للفتيان، 611 00:37:24,659 --> 00:37:28,246 ‫‫‫بعد أن قمنا بعدة تجارب بأغاني غير مميزة، 612 00:37:28,871 --> 00:37:31,582 ‫‫‫قلت، "تعالوا إلى غرفة التحكم واسمعوا 613 00:37:31,666 --> 00:37:33,334 ‫‫‫لتعرفوا ماذا كنا نفعل. 614 00:37:33,918 --> 00:37:37,296 ‫‫‫وإن كان هناك ما لا يعجبكم، أخبرونا." 615 00:37:38,589 --> 00:37:40,967 ‫‫‫وكان "جورج" هو من بادر. 616 00:37:41,050 --> 00:37:42,009 ‫‫‫وقال، 617 00:37:42,551 --> 00:37:44,720 ‫‫‫"لا تعجبني ربطة عنقك كبداية." 618 00:37:45,721 --> 00:37:48,975 ‫‫‫وقد ارتعب البقية، قالوا لأنفسهم، ‫‫‫"يا إلهي، إنه يفسد الأمر." 619 00:37:50,309 --> 00:37:52,061 ‫‫‫ولكن بالطبع أنا بدأت بالضحك. 620 00:37:52,144 --> 00:37:56,857 ‫‫‫اعتبرت قوله مبتذلاً جداً ‫‫‫ومضحكاً جداً بحيث... 621 00:37:57,233 --> 00:37:59,443 ‫‫‫لقد حببني به في تلك المرحلة. 622 00:38:08,995 --> 00:38:12,623 ‫‫‫"أمنحها كل حبي 623 00:38:13,040 --> 00:38:16,544 ‫‫‫هذا كل ما أفعله 624 00:38:17,253 --> 00:38:20,923 ‫‫‫وإن رأيت حبي 625 00:38:21,340 --> 00:38:24,218 ‫‫‫ستحبها أيضاً 626 00:38:24,302 --> 00:38:26,512 ‫‫‫أحبها" 627 00:38:28,931 --> 00:38:32,518 ‫‫‫أنا و"جون" نؤلف الأغاني ‫‫‫قبل الاستوديو بأسبوع. 628 00:38:32,601 --> 00:38:34,520 ‫‫‫يتصل بنا "بريان إيبستاين" ويقول، 629 00:38:34,603 --> 00:38:36,647 ‫‫‫"ستدخلون الاستديو الأسبوع المقبل. ‫‫‫لديكم أسبوع عطلة." 630 00:38:36,731 --> 00:38:37,857 ‫‫‫ونحن نقول، "مرحى!" 631 00:38:37,940 --> 00:38:39,567 ‫‫‫يقول، "ولكن عليكم أن تؤلفوا الألبوم." 632 00:38:39,650 --> 00:38:40,985 ‫‫‫ونقول، "مرحى!" 633 00:38:41,068 --> 00:38:42,611 ‫‫‫لذلك كنا... 634 00:38:42,695 --> 00:38:43,904 ‫‫‫نؤلف أغنية كل يوم 635 00:38:43,988 --> 00:38:46,949 ‫‫‫كي نحصل على 7 أغاني تقريباً لنسجلها، 636 00:38:47,116 --> 00:38:49,535 ‫‫‫وهذا كان كافياً لكي نبدأ. 637 00:38:50,119 --> 00:38:53,414 ‫‫‫وكنا ندخل الاستديو في الـ10 صباحاً... 638 00:38:54,290 --> 00:38:56,459 ‫‫‫وهذه تكون أول مرة 639 00:38:56,542 --> 00:38:58,961 ‫‫‫يسمع فيها "رينغو" و"جورج" أي من الأغاني. 640 00:38:59,420 --> 00:39:00,838 ‫‫‫إلى هذه الدرجة كانا بارعين. 641 00:39:01,172 --> 00:39:03,174 ‫‫‫وأنا و"جون" نقول، "الأغنية هكذا." 642 00:39:03,257 --> 00:39:04,675 ‫‫‫"هي تحبك، نعم..." 643 00:39:04,759 --> 00:39:05,843 ‫‫‫أو أياً ما كانت. 644 00:39:05,926 --> 00:39:07,428 ‫‫‫وهما يقولان... 645 00:39:07,511 --> 00:39:11,182 ‫‫‫كان "جورج" يوافق النغمات. ‫‫‫كان... دون أن يكتبها. 646 00:39:11,265 --> 00:39:14,101 ‫‫‫كأنه يقول، "نعم، لأني أفهم ما تفعلانه. 647 00:39:15,019 --> 00:39:16,312 ‫‫‫لأني واحد منكم. 648 00:39:16,395 --> 00:39:18,981 ‫‫‫لم أكتبها، ولكني أفهم ماذا فعلتم." 649 00:39:19,065 --> 00:39:20,900 ‫‫‫وكان "رينغو" يقف حاملاً عصيه... 650 00:39:20,983 --> 00:39:22,860 ‫‫‫ويقوم بحركة صغيرة. 651 00:39:39,251 --> 00:39:42,171 ‫‫‫كنت في الحقيقة أفكر بأغنيتي "وأنا أحبها." 652 00:39:42,254 --> 00:39:43,798 ‫‫‫"وقد منحتها كل حبي..." 653 00:39:44,048 --> 00:39:46,384 ‫‫‫كان لدي هذا، ولكن "جورج" يدخل بـ... 654 00:39:48,344 --> 00:39:50,054 ‫‫‫الآن، أنت تفكر بهذا. هذه هي الأغنية. 655 00:39:50,805 --> 00:39:52,556 ‫‫‫ولكنه ابتكر هذا في الجلسة. 656 00:39:52,932 --> 00:39:54,308 ‫‫‫لأنه يعرف النغمات، وقال، 657 00:39:54,392 --> 00:39:56,102 ‫‫‫"حسناً، تعرفون"، ونحن قلنا، ‫‫‫"تحتاج إلى لازمة." 658 00:39:56,644 --> 00:39:57,686 ‫‫‫أنا لم أؤلف هذا. 659 00:39:58,521 --> 00:40:01,649 ‫‫‫حين كنا نجتمع في الاستديو، ‫‫‫أياً من ألف الأغنية 660 00:40:02,149 --> 00:40:05,069 ‫‫‫يكون الرئيس بإرشاد الآخرين. 661 00:40:05,569 --> 00:40:08,614 ‫‫‫بما أن "بول" و"جون" هما مؤلفا الأغاني، 662 00:40:09,323 --> 00:40:10,699 ‫‫‫وفي تلك المرحلة، 663 00:40:10,783 --> 00:40:13,327 ‫‫‫لم يظهر "جورج" نفسه كمؤلف أغاني، 664 00:40:13,411 --> 00:40:14,662 ‫‫‫فهما كانا القوة المسيطرة. 665 00:40:15,663 --> 00:40:19,250 ‫‫‫كان كل من "جورج" و"رينغو" ‫‫‫خلف "بول" و"جون" قليلاً، 666 00:40:19,333 --> 00:40:22,711 ‫‫‫لأن "بول" و"جون" ‫‫‫كانا المؤلفين والمغنيين الرئيسيين. 667 00:40:23,295 --> 00:40:26,549 ‫‫‫أعتقد أن "جورج" ‫‫‫كان يميل إلى الوحدة في الحقيقة. 668 00:40:27,925 --> 00:40:33,097 ‫‫‫ولأنه كان خارج الفريق ‫‫‫الذي يقدم الأغاني الناجحة. 669 00:40:33,973 --> 00:40:36,976 ‫‫‫كان كل من "بول" و"جون" ‫‫‫ينافسان بعضهما بالأغاني. 670 00:40:37,435 --> 00:40:40,563 ‫‫‫وتعاونهما كان أشبه بمنافسة 671 00:40:41,147 --> 00:40:42,398 ‫‫‫أكثر منه تعاوناً، في الحقيقة. 672 00:40:42,481 --> 00:40:44,900 ‫‫‫يقوم أحدهما بشيء، فيقول الآخر، 673 00:40:45,151 --> 00:40:48,904 ‫‫‫"يا إلهي، أعتقد أنه يمكنني القيام ‫‫‫بما هو أفضل من هذا، سأحاول صنع شيء أفضل." 674 00:40:49,488 --> 00:40:52,241 ‫‫‫كان "جورج" منفرداً. لم يكن يعمل مع أحد. 675 00:40:59,290 --> 00:41:02,877 ‫‫‫الموضع الغريب الذي كنت فيه، بطرق عديدة، 676 00:41:02,960 --> 00:41:06,589 ‫‫‫تركيز الانتباه كان على "البيتلز"، 677 00:41:06,672 --> 00:41:08,924 ‫‫‫بهذا المعنى فقد كنت جزءاً منه. 678 00:41:09,592 --> 00:41:11,969 ‫‫‫ولكن من خلال وجودي معهم... 679 00:41:13,637 --> 00:41:17,850 ‫‫‫ظهر اتجاه معين، وهو "جون" و"بول". 680 00:41:18,601 --> 00:41:23,814 ‫‫‫"حسناً، نحن الأساس وأنتما احذرا." 681 00:41:23,981 --> 00:41:27,359 ‫‫‫لا تنس أني قضيت 10 سنوات ‫‫‫في المقعد الخلفي لليموزين معهم. 682 00:41:27,443 --> 00:41:28,903 ‫‫‫بهذه السرعة تقريباً. 683 00:41:29,361 --> 00:41:31,489 ‫‫‫"دونت باذر مي". هذه... 684 00:41:32,698 --> 00:41:34,241 ‫‫‫إعادة التسجيل، المحاولة 10. 685 00:41:34,325 --> 00:41:36,785 ‫‫‫"دونت باذر مي" كانت أول أغنية، مجدداً. 686 00:41:36,869 --> 00:41:39,413 ‫‫‫بشكل أـساسي كانت تمريناً 687 00:41:40,372 --> 00:41:41,665 ‫‫‫لمعرفة إن كنت أستطيع تأليف أغنية، 688 00:41:41,749 --> 00:41:43,709 ‫‫‫لأني قلت لنفسي، ‫‫‫"إن تمكن (جون) و(بول) من التأليف، 689 00:41:44,585 --> 00:41:46,253 ‫‫‫فلا بد أن الجميع يستطيعون التأليف." 690 00:41:46,712 --> 00:41:48,672 ‫‫‫2، 3، 4. 691 00:41:53,511 --> 00:41:58,098 ‫‫‫"منذ رحلت لا أريد أن يكلمني أحد" 692 00:41:59,475 --> 00:42:01,185 ‫‫‫انتظر، إنها تسير... 693 00:42:01,268 --> 00:42:03,187 ‫‫‫- المحاولة 12. ‫‫‫- 1، 2... 694 00:42:03,604 --> 00:42:06,315 ‫‫‫ألفتها في فندق في "بورنماوث". 695 00:42:06,398 --> 00:42:09,527 ‫‫‫كنا نقيم موسماً صيفياً، ‫‫‫وكنت مريضاً في السرير. 696 00:42:09,610 --> 00:42:11,654 ‫‫‫ربما لذلك كانت "لا تزعجني". 697 00:42:11,737 --> 00:42:14,114 ‫‫‫- نعم. ‫‫‫- ولكنها ليست أغنية جيدة جداً، 698 00:42:14,198 --> 00:42:16,450 ‫‫‫ولكنها على الأقل أظهرت لي 699 00:42:16,534 --> 00:42:22,081 ‫‫‫أن كل ما أحتاج إليه هو الاستمرار بالتأليف، ‫‫‫وربما ذات يوم سوف... 700 00:42:23,791 --> 00:42:25,251 ‫‫‫أؤلف شيئاً جيداً. 701 00:42:25,918 --> 00:42:27,920 ‫‫‫ولكني ما زلت أشعر حتى هذه اللحظة، 702 00:42:28,003 --> 00:42:30,422 ‫‫‫ما زلت أقول لنفسي، ‫‫‫أتمنى لو أتمكن من تأليف شيء جيد. 703 00:42:30,965 --> 00:42:35,511 ‫‫‫"منذ رحلت لا أريد أن يكلمني أحد 704 00:42:36,220 --> 00:42:41,225 ‫‫‫لم يعد الوضع كما كان ولكني الملوم ‫‫‫وهذا واضح 705 00:42:41,892 --> 00:42:46,480 ‫‫‫فابتعدوا، اتركوني وشأني، لا تزعجوني 706 00:42:47,648 --> 00:42:52,653 ‫‫‫لا أصدق أنها تركتني وحدي 707 00:42:53,404 --> 00:42:57,741 ‫‫‫من غير الصائب أن أبقى وحيداً كل ليلة 708 00:42:58,951 --> 00:43:03,372 ‫‫‫لا أملك وقتاً لكم الآن، لا تزعجوني 709 00:43:04,415 --> 00:43:09,253 ‫‫‫أعرف أني لن أعود كما كنت 710 00:43:10,087 --> 00:43:15,092 ‫‫‫إن لم أستعدها مجدداً 711 00:43:15,676 --> 00:43:20,848 ‫‫‫لأني أعرف أنها ستظل 712 00:43:22,099 --> 00:43:25,978 ‫‫‫الفتاة الوحيدة المناسبة لي" 713 00:43:27,396 --> 00:43:30,899 ‫‫‫حين شاهدت "جورج" و"باتي" سوية، 714 00:43:31,734 --> 00:43:36,488 ‫‫‫الطريقة التي يتوافقان فيها مع "البيتلز"، ‫‫‫كل الألفة بينهما 715 00:43:36,572 --> 00:43:38,991 ‫‫‫بدت أشبه بـ"كاميلوت". 716 00:43:39,450 --> 00:43:40,701 ‫‫‫كأنهما... 717 00:43:41,577 --> 00:43:43,370 ‫‫‫وأنا كنت "لانسلوت"، بطريقة ما. 718 00:43:43,454 --> 00:43:45,998 ‫‫‫أنا كنت الذئب الوحيد 719 00:43:46,373 --> 00:43:50,377 ‫‫‫لا أملك أي اتجاه. 720 00:43:59,928 --> 00:44:05,351 ‫‫‫"(إريك كلابتون)" 721 00:44:05,434 --> 00:44:07,728 ‫‫‫شاهدت "البيتلز" يعزفون ‫‫‫في "هاميرسميث أوديون" 722 00:44:07,811 --> 00:44:10,439 ‫‫‫حين كنت في قاع القائمة في "ياردبيردز". 723 00:44:10,522 --> 00:44:13,692 ‫‫‫هذه الفرقة كانت... كانوا أشبه بشخص واحد. 724 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 ‫‫‫كانت ظاهرة غريبة في الحقيقة، 725 00:44:16,445 --> 00:44:19,323 ‫‫‫كانوا يبدون كأـنهم يتحركون سوية ‫‫‫ويفكرون سوية. 726 00:44:19,406 --> 00:44:21,241 ‫‫‫كانوا أشبه بوحدة أسرية. 727 00:44:21,742 --> 00:44:25,329 ‫‫‫كنت أشعر بالشك حيال ما ينوونه 728 00:44:25,412 --> 00:44:29,166 ‫‫‫ولكن حين شاهدتهم يعزفون، ‫‫‫شعرت بأن موهبتهم تغمرني. 729 00:44:29,249 --> 00:44:32,211 ‫‫‫بدا كل واحد منهم ممتلكاً القدر الكبير 730 00:44:32,294 --> 00:44:35,172 ‫‫‫من القدرات الموسيقية الخاصة بهم. 731 00:44:35,255 --> 00:44:37,132 ‫‫‫ولكن الجزء المحزن هو، 732 00:44:37,925 --> 00:44:39,718 ‫‫‫أن لا أحد استمع لهم، 733 00:44:40,427 --> 00:44:43,847 ‫‫‫وأن جمهورهم، والذي ثقفوه كما أعتقد، 734 00:44:43,931 --> 00:44:46,850 ‫‫‫كان عبارة عن فتيات بعمر الـ12 عاماً. 735 00:44:47,810 --> 00:44:50,479 ‫‫‫كان من الواضح أنه مجدد. 736 00:44:50,562 --> 00:44:51,897 ‫‫‫"جورج"، بالنسبة لي، 737 00:44:52,398 --> 00:44:56,026 ‫‫‫كان يأخذ عناصر محددة ‫‫‫من موسيقى "آر آند بي" والروك، 738 00:44:56,944 --> 00:44:58,862 ‫‫‫والروكابيلي، 739 00:44:59,530 --> 00:45:01,698 ‫‫‫من أجل خلق شيء فريد من نوعه. 740 00:45:02,449 --> 00:45:04,451 ‫‫‫كانوا كريمين مع الجميع. 741 00:45:04,535 --> 00:45:06,995 ‫‫‫خصصوا وقتاً للحضور والتحدث مع الجميع. 742 00:45:07,079 --> 00:45:08,914 ‫‫‫لم أشعر بالتهديد نهائياً، 743 00:45:08,997 --> 00:45:11,375 ‫‫‫لأني امتلكت الكثير من الثقة بالنفس 744 00:45:11,458 --> 00:45:14,420 ‫‫‫بالتفكير بمبدئي الخاص بي المتمثل 745 00:45:14,503 --> 00:45:17,297 ‫‫‫بالبلوز التبشيري، كما كان بالتحديد. 746 00:45:17,381 --> 00:45:22,052 ‫‫‫ولم أكن أبحث عن أي خدمات من أي شخص. 747 00:45:22,636 --> 00:45:24,096 ‫‫‫واعتبرني "جورج" نداً، 748 00:45:24,179 --> 00:45:27,516 ‫‫‫لأني امتلكت مستوى معين ‫‫‫من الاحترافية حتى وقتها 749 00:45:27,599 --> 00:45:31,311 ‫‫‫رآه فريداً من نوعه أيضاً. 750 00:45:31,812 --> 00:45:34,773 ‫‫‫اختار "جورج" الانتقال إلى منزل في "إيشر". 751 00:45:34,857 --> 00:45:38,861 ‫‫‫و"إيشر" تقع شمال المنطقة ‫‫‫التي ولدت أنا فيها بـ8 أميال. 752 00:45:39,736 --> 00:45:42,281 ‫‫‫أصبحنا أصدقاء وصرت أزورهم هناك. 753 00:45:42,364 --> 00:45:46,034 ‫‫‫وخُلقت علاقة بسبب الموسيقى ‫‫‫وبسبب طبيعتنا كأشخاص. 754 00:45:46,493 --> 00:45:50,164 ‫‫‫أعتقد أن أذواقنا كانت متشابهة جداً أيضاً. 755 00:45:50,247 --> 00:45:51,957 ‫‫‫كما تعلم، الأشياء السطحية، 756 00:45:52,040 --> 00:45:53,667 ‫‫‫السيارات والثياب، ولكن... 757 00:45:54,376 --> 00:45:56,128 ‫‫‫والنساء كما واضح. 758 00:45:56,211 --> 00:46:01,008 ‫‫‫لكني أعتقد أن ما قد راق لـ"جورج" بخصوصي 759 00:46:01,133 --> 00:46:03,302 ‫‫‫هو حقيقة أنني كنت حراً. 760 00:46:03,969 --> 00:46:07,473 ‫‫‫وأعتقد أنه بالتأكيد كان يتساءل 761 00:46:07,556 --> 00:46:11,435 ‫‫‫إن كان في المكان الصحيح ‫‫‫بسبب وجوده في فرقة. 762 00:46:11,518 --> 00:46:14,897 ‫‫‫لأن سياسة الفرق صعبة. 763 00:46:14,980 --> 00:46:17,483 ‫‫‫كان يوجد الكثير المتعلق بما كان يمتلكه، 764 00:46:17,566 --> 00:46:18,734 ‫‫‫وهو أمر حدسته عليه، 765 00:46:18,817 --> 00:46:21,737 ‫‫‫وهناك الكثير المتعلق بما أنا أمتلكه ‫‫‫وكان يحسدني عليه. 766 00:46:22,154 --> 00:46:24,198 ‫‫‫ما الذي كنت تحسده عليه؟ 767 00:46:25,073 --> 00:46:29,036 ‫‫‫أعتقد، المال، المكانة. 768 00:46:29,119 --> 00:46:31,246 ‫‫‫الأشياء التقليدية. 769 00:46:31,872 --> 00:46:33,832 ‫‫‫"البيتلز"، بالله عليك. 770 00:46:37,503 --> 00:46:42,633 ‫‫‫في البدايات، الشيء الجيد ‫‫‫في كونك صديق "جورج" 771 00:46:43,217 --> 00:46:45,802 ‫‫‫كان إلى حد ما الوجود تحت أضواء 772 00:46:45,886 --> 00:46:48,472 ‫‫‫هذه الإبداعية الهائلة. 773 00:46:48,555 --> 00:46:54,978 ‫‫‫نرغب بأن نكمل مع أغنية ‫‫‫لم تدخل في ألبومنا الأخير. 774 00:46:56,146 --> 00:46:57,981 ‫‫‫عنوان الألبوم "رابر سول"، 775 00:46:58,732 --> 00:47:01,860 ‫‫‫والأغنية التي يغنيها عازف الغيتار "جورج"، 776 00:47:01,944 --> 00:47:04,738 ‫‫‫اسمها "إف آي نيديد صاموان". 777 00:47:13,830 --> 00:47:17,918 ‫‫‫"لو احتجت من أحبه 778 00:47:18,001 --> 00:47:21,922 ‫‫‫فأنت التي سأفكر بها 779 00:47:23,674 --> 00:47:26,677 ‫‫‫لو احتجت لأحد 780 00:47:29,555 --> 00:47:33,475 ‫‫‫لو كان لدي المزيد من الوقت لأقضيه 781 00:47:33,559 --> 00:47:37,938 ‫‫‫أعتقد أني سأكون معك يا صديقتي 782 00:47:39,314 --> 00:47:42,276 ‫‫‫لو احتجت أحداً" 783 00:47:45,028 --> 00:47:49,449 ‫‫‫هذا يروق للقلب الأنثوي، 784 00:47:49,533 --> 00:47:51,410 ‫‫‫قلب فتاة صغيرة 785 00:47:51,868 --> 00:47:54,663 ‫‫‫تعبد الحب وإلهة الحب 786 00:47:55,372 --> 00:47:57,207 ‫‫‫وأبطال الحب. 787 00:47:57,791 --> 00:48:01,169 ‫‫‫وهذا يلعب دوراً مسيطراً في حياتها. 788 00:48:01,253 --> 00:48:05,382 ‫‫‫وهكذا فإن الأغلبية الساحقة ‫‫‫من المعجبين هن فتيات، 789 00:48:05,465 --> 00:48:09,553 ‫‫‫يذهبن إلى هناك ليتعبدن عند ضريح الإلهة 790 00:48:09,636 --> 00:48:13,056 ‫‫‫أو الإله البطل الشاب، ‫‫‫كما كانوا يفعلون في الأزمنة القديمة. 791 00:48:13,140 --> 00:48:16,059 ‫‫‫شاهدت هذا حاضراً بقوة 792 00:48:16,143 --> 00:48:17,519 ‫‫‫مع عزف "البيتلز" 793 00:48:17,603 --> 00:48:20,689 ‫‫‫أمام 2000 أو 3000 فتاة صغيرة في "مانشستر". 794 00:48:21,148 --> 00:48:24,443 ‫‫‫باستثناء صحفي آخر، ‫‫‫فقد كنت الذكر الوحيد في الجمهور، 795 00:48:25,360 --> 00:48:28,530 ‫‫‫ولم أشهد شيئاً مشابهاً في حياتي قط. 796 00:48:28,614 --> 00:48:32,826 ‫‫‫لو أني واجهت 10 آلاف وحشاً ‫‫‫من وحوش بحيرة "لوخ نيس"، 797 00:48:32,909 --> 00:48:34,661 ‫‫‫ما كنت لأُذهل كما ذهلت أمام 798 00:48:34,745 --> 00:48:39,249 ‫‫‫هذا الصفير والنواح والاستحواذ على الروح 799 00:48:39,333 --> 00:48:40,334 ‫‫‫من قبل هذه الفتيات الصغيرات. 800 00:48:40,417 --> 00:48:42,794 ‫‫‫هل توافق أن التفاني 801 00:48:42,878 --> 00:48:45,130 ‫‫‫الذي تجذبه الفرقة ذو طبيعة دينية؟ 802 00:48:45,213 --> 00:48:46,048 ‫‫‫"(تايم) - المجلة الإخبارية الأسبوعية ‫‫‫هل الله ميت؟" 803 00:48:46,131 --> 00:48:46,965 ‫‫‫لا. 804 00:48:48,425 --> 00:48:49,801 ‫‫‫لماذا هي ليست كذلك؟ 805 00:48:49,885 --> 00:48:52,012 ‫‫‫لماذا تعتقد أنها كذلك؟ 806 00:48:52,262 --> 00:48:54,348 ‫‫‫الحماسة والإثارة... 807 00:48:54,640 --> 00:48:57,392 ‫‫‫هل تعتبر جماهير كرة القدم متدينة أيضاً، 808 00:48:57,476 --> 00:48:59,102 ‫‫‫أو المتعصبين لكرة القدم 809 00:48:59,394 --> 00:49:01,772 ‫‫‫متدينون كمتعصبي "البيتلز"؟ 810 00:49:01,855 --> 00:49:02,689 ‫‫‫لا أعتقد ذلك. 811 00:49:02,773 --> 00:49:05,317 ‫‫‫"(لينون) يخلص" 812 00:49:05,400 --> 00:49:08,904 ‫‫‫معيار يقسم الأجيال بحدة أكثر من غيره. 813 00:49:09,613 --> 00:49:10,489 ‫‫‫الدين. 814 00:49:11,156 --> 00:49:14,368 ‫‫‫تتسع الفجوة بين الطلاب الجامعيين وأهاليهم. 815 00:49:14,451 --> 00:49:15,744 ‫‫‫كان السؤال 816 00:49:15,827 --> 00:49:18,330 ‫‫‫إن كان الانتماء لدين منظم 817 00:49:18,413 --> 00:49:20,123 ‫‫‫مهم لحياة المرء. 818 00:49:21,124 --> 00:49:23,669 ‫‫‫9 من بين 10 آباء يقولون نعم. 819 00:49:24,169 --> 00:49:28,340 ‫‫‫4 من أصل 10 طلاب فقط يقولون إن الدين مهم. 820 00:49:28,840 --> 00:49:31,176 ‫‫‫وكلما ازداد تطرف الشباب سياسياً 821 00:49:31,259 --> 00:49:35,972 ‫‫‫كلما زاد احتمال أن يرفض قيمة الدين ‫‫‫في مجتمع الراشدين. 822 00:49:36,723 --> 00:49:38,975 ‫‫‫ولكن الفجوة موجودة بغض النظر عن السياسية 823 00:49:39,059 --> 00:49:40,560 ‫‫‫"هل يؤمن أعضاء (البيتلز) بالله؟" 824 00:49:40,644 --> 00:49:42,729 ‫‫‫بعض الملاحظات المنسوبة إليكم 825 00:49:42,813 --> 00:49:44,064 ‫‫‫في بعض الصحف، 826 00:49:44,147 --> 00:49:46,692 ‫‫‫في الإعلام هنا، ‫‫‫تتعلق بالملاحظة التي أبديتها 827 00:49:46,775 --> 00:49:50,028 ‫‫‫بمقارنة الشعبية النسبية ‫‫‫لـ"البيتلز" بالمسيح، 828 00:49:50,112 --> 00:49:51,571 ‫‫‫وأن "البيتلز" محبوبون أكثر، 829 00:49:52,155 --> 00:49:55,450 ‫‫‫هذا خلق ضجة واستياءً في هذا البلد. 830 00:49:55,575 --> 00:49:57,828 ‫‫‫هلا وضحت الملاحظة؟ 831 00:49:58,161 --> 00:50:00,372 ‫‫‫لقد وضحتها 800 مرة. 832 00:50:00,580 --> 00:50:03,792 ‫‫‫كان يمكنني قول تلفاز أو أي شيء آخر. 833 00:50:03,875 --> 00:50:05,877 ‫‫‫وهذا أوضح ما يمكن. 834 00:50:06,461 --> 00:50:09,047 ‫‫‫هناك أدلة أخرى أن الدين القديم 835 00:50:09,131 --> 00:50:10,215 ‫‫‫يتعرض لهجوم. 836 00:50:10,298 --> 00:50:11,967 ‫‫‫المبشر "بيلي غراهام" ذهب إلى "لندن"، 837 00:50:12,426 --> 00:50:14,594 ‫‫‫على أمل أن يمنع "أنجلترا" من الارتداد. 838 00:50:14,678 --> 00:50:18,724 ‫‫‫خلال العملية كاد أن يغرق بالخطيئة ‫‫‫في شارع "سوهو". 839 00:50:19,266 --> 00:50:21,393 ‫‫‫وأعتقد أن جزءاً كبيراً مما نراه 840 00:50:21,476 --> 00:50:24,396 ‫‫‫وسط الشباب اليوم هو في الحقيقة بحث روحاني. 841 00:50:24,479 --> 00:50:26,690 ‫‫‫هؤلاء الشباب يبحثون عن عقيدة ليؤمنوا بها، 842 00:50:26,773 --> 00:50:28,984 ‫‫‫وأغنية ليغنوها وقضية ليخدموها. 843 00:50:29,526 --> 00:50:32,487 ‫‫‫"احفر رقمك على جداري 844 00:50:32,571 --> 00:50:37,325 ‫‫‫وربما سيصلك اتصل مني 845 00:50:38,827 --> 00:50:41,663 ‫‫‫لو احتجت لشخص ما" 846 00:50:59,347 --> 00:51:02,100 ‫‫‫قبل أن ننجح إلى حد ما، كما يقولون، 847 00:51:02,768 --> 00:51:06,563 ‫‫‫كان المال جزءاً من الهدف، ولكنه لم يكن... 848 00:51:06,646 --> 00:51:07,731 ‫‫‫"دعونا نحصل على بعض المال." 849 00:51:08,023 --> 00:51:09,483 ‫‫‫ولكننا نوعاً ما حصلنا... 850 00:51:09,649 --> 00:51:10,859 ‫‫‫فجأة حصلنا على المال، 851 00:51:11,276 --> 00:51:12,736 ‫‫‫وحينها لم يكن الأمر رائعاً. 852 00:51:12,819 --> 00:51:16,031 ‫‫‫بحصولنا على المال ‫‫‫اكتشفنا أن المال لم يكن الحل، 853 00:51:16,364 --> 00:51:20,327 ‫‫‫لأننا نملك الكثير من الأشياء المادية 854 00:51:20,410 --> 00:51:24,247 ‫‫‫التي يقضي الناس حياتهم كلها للحصول عليها. 855 00:51:24,831 --> 00:51:27,626 ‫‫‫تمكنا من الحصول عليها في عمر مبكر. 856 00:51:28,210 --> 00:51:31,171 ‫‫‫وكان الأمر جيداً في الحقيقة، ‫‫‫لأننا عرفنا أن هذا لم يكن الهدف. 857 00:51:31,254 --> 00:51:32,547 ‫‫‫ما زال هناك شيء مفقود. 858 00:51:32,631 --> 00:51:36,843 ‫‫‫وهذا الشيء هو ما يحاول الدين ‫‫‫أن يمنحه للناس. 859 00:51:37,427 --> 00:51:39,137 ‫‫‫هل تغيروا بسبب كل هذا؟ 860 00:51:39,930 --> 00:51:42,891 ‫‫‫تعديل، تطور ربما، ولكن ليس... 861 00:51:44,392 --> 00:51:45,602 ‫‫‫ليس تغييراً كبيراً. 862 00:51:45,685 --> 00:51:47,437 ‫‫‫لم يتلوثوا بها بأي طريقة. 863 00:51:47,521 --> 00:51:50,982 ‫‫‫لم يتلوثوا بشكل كبير ‫‫‫مثل كثير من الناس الذين... 864 00:51:53,401 --> 00:51:54,820 ‫‫‫يحيطون بنا بين حين وآخر. 865 00:51:55,237 --> 00:51:56,112 ‫‫‫"(ديريك تايلور) ‫‫‫المكتب الإعلامي لـ(البيتلز)" 866 00:51:56,196 --> 00:51:59,908 ‫‫‫لقد ظلوا هادئين ومتواضعين وبسيطين جداً. 867 00:52:00,575 --> 00:52:02,118 ‫‫‫وهم لا يعرفون ما سبب كل هذا. 868 00:52:02,911 --> 00:52:06,206 ‫‫‫بكل بساطة هم يريدون تأليف وعزف موسيقاهم. 869 00:52:06,498 --> 00:52:09,042 ‫‫‫هم طبيعيون جداً. حمداً لله. 870 00:52:10,460 --> 00:52:13,505 ‫‫‫عدت إلى البيت ذات مرة مع الأولاد، ‫‫‫وقال لي "ديريك"، 871 00:52:14,172 --> 00:52:16,758 ‫‫‫"(بريان) اتصل للتو، (بريان إيبستاين). 872 00:52:17,259 --> 00:52:21,096 ‫‫‫وهو يقيم حفلة انتقال للبيت الجديد ‫‫‫في (سوسكس)، ويريدنا أن نذهب. 873 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 ‫‫‫يريد أن يتواجد كل أصدقائه." 874 00:52:24,307 --> 00:52:27,477 ‫‫‫فاستدعينا كل جليسات الأطفال 875 00:52:27,561 --> 00:52:29,229 ‫‫‫ووجدنا أنفسنا على متن طائرة. 876 00:52:29,312 --> 00:52:30,188 ‫‫‫"(جوان تايلور)" 877 00:52:30,939 --> 00:52:33,567 ‫‫‫ووصلنا إلى مطار "هيثرو"، 878 00:52:33,650 --> 00:52:38,071 ‫‫‫وكان ينتظرنا "جون" و"جورج". 879 00:52:38,864 --> 00:52:41,825 ‫‫‫وكانوا يرتدون ثياباً غريبة. 880 00:52:41,908 --> 00:52:46,204 ‫‫‫قمصاناً حريرية، ‫‫‫وكانوا يرتدون لوناً مدهشاً. 881 00:52:46,288 --> 00:52:49,332 ‫‫‫وعانقانا وقبلانا و... 882 00:52:49,833 --> 00:52:51,877 ‫‫‫فجأة، كأن الحواجز أُزيلت. 883 00:52:51,960 --> 00:52:53,336 ‫‫‫لا مصافحات... 884 00:52:55,213 --> 00:52:59,384 ‫‫‫ما الذي يحدث؟ وتم أخذنا بسرعة إلى... 885 00:53:00,051 --> 00:53:02,012 ‫‫‫إلى خارج مطار "هيثرو" 886 00:53:02,178 --> 00:53:04,598 ‫‫‫حيث كانت سيارة "جون" الرولز رويس، 887 00:53:05,599 --> 00:53:08,310 ‫‫‫تنتظرنا مثل قافلة غجرية. 888 00:53:08,602 --> 00:53:09,811 ‫‫‫"جورج" في سيارته الميني، 889 00:53:10,353 --> 00:53:12,606 ‫‫‫ونحن في الرولز رويس، 890 00:53:12,689 --> 00:53:15,483 ‫‫‫و"بروكول هاروم" يعزف "وايتر شيد أو بيل"، 891 00:53:15,859 --> 00:53:19,362 ‫‫‫نسير عبر طرقات الريف الإنجليزي ‫‫‫من "سوري" إلى "سوسكس". 892 00:53:20,739 --> 00:53:22,198 ‫‫‫وكان "بريان" ينتظرنا. 893 00:53:22,949 --> 00:53:25,744 ‫‫‫وكان هناك كل... أصدقاؤه، 894 00:53:25,827 --> 00:53:27,203 ‫‫‫المشاهير وغير المشاهير. 895 00:53:28,204 --> 00:53:30,624 ‫‫‫وقدم "جورج" مخدراً لـ"ديريك" 896 00:53:31,082 --> 00:53:32,667 ‫‫‫وقدم لي "جون" مخدراً. 897 00:53:33,251 --> 00:53:37,255 ‫‫‫وثم قدم "جون" لـ"ديريك" مخدراً. ‫‫‫لذلك فقد أخذ "ديريك" جرعة مضاعفة. 898 00:53:38,506 --> 00:53:40,926 ‫‫‫وقضينا الليلة كلها 899 00:53:41,885 --> 00:53:42,886 ‫‫‫معهم... 900 00:53:44,304 --> 00:53:46,181 ‫‫‫في هذه المغامرة الذهنية، 901 00:53:47,307 --> 00:53:51,311 ‫‫‫التي وصفها لنا "بول" ‫‫‫على أنها غرابة مسيطر عليها. 902 00:53:52,646 --> 00:53:55,690 ‫‫‫لست واثقة إن كان مسيطر عليها، ‫‫‫ولكنها كانت غريبة. 903 00:53:56,107 --> 00:54:00,362 ‫‫‫ولكنها كانت رائعة، وقد قوت الروابط بيننا، ‫‫‫لأنهم كانوا لطيفين معنا جداً. 904 00:54:00,445 --> 00:54:02,364 ‫‫‫وخرجنا منها 905 00:54:03,073 --> 00:54:06,701 ‫‫‫ومشينا إلى حديقة الريف الإنجليزي 906 00:54:07,160 --> 00:54:09,412 ‫‫‫مع انحسار الليل 907 00:54:09,496 --> 00:54:11,081 ‫‫‫وبزوغ الشمس. 908 00:54:11,331 --> 00:54:13,583 ‫‫‫جالسين في حديقة إنجليزية ننتظر شروق الشمس، 909 00:54:13,667 --> 00:54:17,462 ‫‫‫هذا ما حدث حرفياً. 910 00:54:19,005 --> 00:54:22,634 ‫‫‫حين تناولنا المخدر سيئ الصيت "إل سي دي"... 911 00:54:22,717 --> 00:54:23,635 ‫‫‫نعم. 912 00:54:24,010 --> 00:54:26,221 ‫‫‫كان... لم نعرف أننا تناولناه. 913 00:54:26,304 --> 00:54:30,308 ‫‫‫أنا و"جون" تناولنا المخدر وتم تقديمه... 914 00:54:30,392 --> 00:54:32,894 ‫‫‫كنا نتناول العشاء مع طبيب الأسنان... 915 00:54:35,021 --> 00:54:37,524 ‫‫‫وقد وضعها في قهوتنا ولم يخبرنا. 916 00:54:37,607 --> 00:54:39,109 ‫‫‫ولم نكن قد سمعنا بها من قبل. 917 00:54:39,192 --> 00:54:40,819 ‫‫‫أقصد، كان أمراً جيداً أننا لم نسمع به، 918 00:54:40,902 --> 00:54:45,573 ‫‫‫لأن هناك ارتياب شديد يتعلق بالمخدر، 919 00:54:45,657 --> 00:54:46,992 ‫‫‫بحيث أن الناس إذا تناولوه الآن، 920 00:54:47,075 --> 00:54:49,452 ‫‫‫ستبدأ رحلتهم السيئة قبل أن يبدؤوا. 921 00:54:50,161 --> 00:54:54,249 ‫‫‫ولكن بالنسبة لنا، لم نكن نعرف أي شيء. ‫‫‫كنا ساذجين جداً... 922 00:54:54,624 --> 00:54:58,003 ‫‫‫فتناولناه وذهبنا إلى ملهى وكان مذهلاً. 923 00:54:58,086 --> 00:54:59,462 ‫‫‫كان مذهلاً حقاً. 924 00:55:03,675 --> 00:55:08,221 ‫‫‫شيء يشبه نسخة مركزة جداً من أفضل شعور 925 00:55:08,304 --> 00:55:10,056 ‫‫‫شعرت به في حياتي كلها. 926 00:55:10,682 --> 00:55:13,643 ‫‫‫كان أمراً رائعاً. 927 00:55:13,727 --> 00:55:16,813 ‫‫‫شعرت كأني واقع في الحب. 928 00:55:17,981 --> 00:55:20,942 ‫‫‫ولكن ليس بشيء محدد، أو أي شخص، 929 00:55:21,359 --> 00:55:24,154 ‫‫‫بل بكل شي. كل شيء كان مثالياً. 930 00:55:24,237 --> 00:55:29,951 ‫‫‫ومشينا ولم تعد الأمور ‫‫‫كما كانت قبل تلك الليلة. 931 00:55:30,035 --> 00:55:33,496 ‫‫‫كأننا في عالم "آليس" في بلاد العجائب، 932 00:55:33,580 --> 00:55:35,331 ‫‫‫ولكن أشياء غريبة. 933 00:55:36,583 --> 00:55:38,710 ‫‫‫أذكر أن "باتي" كانت، 934 00:55:38,793 --> 00:55:42,714 ‫‫‫نصف عابثة ونصف مجنونة، 935 00:55:43,339 --> 00:55:46,217 ‫‫‫كانت تحاول تحطيم واجهة متجر. 936 00:55:47,427 --> 00:55:49,137 ‫‫‫وأنا كنت أتصرف... 937 00:55:49,637 --> 00:55:52,724 ‫‫‫"بالله عليك، لا تكوني سخيفة. من هنا." 938 00:55:53,558 --> 00:55:55,685 ‫‫‫وانعطفنا عند هذه الزاوية 939 00:55:56,770 --> 00:55:59,731 ‫‫‫وكانت هناك أضواء وسيارات أجرة. 940 00:55:59,814 --> 00:56:01,941 ‫‫‫بدا كأن هناك عرض أولي لفيلم ما. 941 00:56:02,025 --> 00:56:04,861 ‫‫‫على الأغلب كان مدخل الملهى الليلي وحسب. 942 00:56:05,570 --> 00:56:07,614 ‫‫‫كان يبدو... كان ساطعاً جداً. 943 00:56:07,697 --> 00:56:13,244 ‫‫‫كل هؤلاء الأشخاص الذين يضعون مساحيق تجميل ‫‫‫كان يبدو كثيفاً جداً على وجوههم. 944 00:56:14,079 --> 00:56:15,997 ‫‫‫مثل أقنعة. 945 00:56:16,081 --> 00:56:18,750 ‫‫‫راودتني هذه الفكرة العالقة 946 00:56:19,334 --> 00:56:23,880 ‫‫‫التي بقيت معي بعدها. 947 00:56:23,963 --> 00:56:27,717 ‫‫‫والفكرة كانت ممارسي اليوغا في "الهملايا". 948 00:56:27,801 --> 00:56:28,843 ‫‫‫لا أعرف لماذا. لكنها... 949 00:56:28,927 --> 00:56:31,262 ‫‫‫لم أعد أفكر بهم في بقية حياتي أبداً. 950 00:56:31,346 --> 00:56:36,559 ‫‫‫ولكن فجأة هذه الفكرة ظهرت في لا وعيي. 951 00:56:37,519 --> 00:56:40,772 ‫‫‫كأن أحدهم يهمس لي، 952 00:56:41,481 --> 00:56:42,440 ‫‫‫ممارسو اليوغا في "الهيملايا". 953 00:56:47,445 --> 00:56:49,739 ‫‫‫"يا رب 954 00:56:51,324 --> 00:56:55,411 ‫‫‫ارحمني 955 00:56:56,204 --> 00:57:00,041 ‫‫‫يا رب 956 00:57:00,125 --> 00:57:04,462 ‫‫‫ارحمني 957 00:57:04,546 --> 00:57:08,424 ‫‫‫إلى قلبي 958 00:57:08,508 --> 00:57:12,971 ‫‫‫ادخل وابق 959 00:57:13,054 --> 00:57:16,599 ‫‫‫إلى قلبي 960 00:57:16,683 --> 00:57:20,854 ‫‫‫ادخل وابق 961 00:57:21,438 --> 00:57:23,231 ‫‫‫يا رب" 962 00:57:23,648 --> 00:57:27,235 ‫‫‫مقابلة السيد "جورج هاريسون" و"رافي شانار" ‫‫‫من قبل "ميشيل فيال". 963 00:57:31,906 --> 00:57:33,116 ‫‫‫الصوت هو الله. 964 00:57:33,366 --> 00:57:37,245 ‫‫‫ومن خلال الصوت، أو من خلال الموسيقى... 965 00:57:38,580 --> 00:57:41,416 ‫‫‫يمكن أن تكون الموسيقى شيطانية أيضاً. 966 00:57:42,542 --> 00:57:44,669 ‫‫‫ولا أريد تسمية أي موسيقى. 967 00:57:44,752 --> 00:57:49,549 ‫‫‫ولكن يمكن للموسيقى ‫‫‫أن تثيرك وتجعلك مجنوناً. 968 00:57:49,632 --> 00:57:52,635 ‫‫‫يجن جنون الناس. هذه موسيقى أيضاً. 969 00:57:52,719 --> 00:57:58,600 ‫‫‫ولكنها لا تقودك روحانياً إلى الله. 970 00:57:58,683 --> 00:58:00,560 ‫‫‫ولكن الموسيقى تملك هذه القوة... 971 00:58:00,643 --> 00:58:01,561 ‫‫‫"(رافي شانكار)" 972 00:58:01,644 --> 00:58:03,605 ‫‫‫إن كانت من خلال الأناشيد الغريغورية 973 00:58:03,688 --> 00:58:06,649 ‫‫‫أو موسيقى الباروك الجميلة، ‫‫‫أو الموسيقى الهندية، 974 00:58:06,733 --> 00:58:08,318 ‫‫‫أو حتى الأغاني التراثية، 975 00:58:08,401 --> 00:58:12,155 ‫‫‫يغنيها بشكل جميل ‫‫‫أناس يملكون أصواتاً جميلة. 976 00:58:12,238 --> 00:58:16,367 ‫‫‫موسيقانا تم توريثها من شخص إلى شخص. 977 00:58:16,451 --> 00:58:18,077 ‫‫‫إنه تقليد شفهي. 978 00:58:18,203 --> 00:58:19,787 ‫‫‫ليست موسيقى مدونة. 979 00:58:19,871 --> 00:58:22,624 ‫‫‫ولا يتعلم المرشد التقنيات فقط، 980 00:58:22,707 --> 00:58:25,418 ‫‫‫إنما المبدأ الروحاني برمته. 981 00:58:26,169 --> 00:58:31,466 ‫‫‫معنى الحياة بأكمله وفلسفتها، ‫‫‫كل شيء يتم تضمينه بالموسيقى. 982 00:59:08,878 --> 00:59:12,340 ‫‫‫حقيقة أنني التقيت بالكثيرين... ‫‫‫يمكنني أن ألتقي بأي شخص. 983 00:59:12,423 --> 00:59:16,719 ‫‫‫كان يمكننا دخول منازل كل نجوم الأفلام ‫‫‫و"إلفيس" والجميع. 984 00:59:16,803 --> 00:59:19,180 ‫‫‫والتقينا بالكثير من الأناس الطيبين، ‫‫‫ولكننا لم... 985 00:59:19,264 --> 00:59:21,933 ‫‫‫أنا لم ألتق بأي شخص أثار إعجابي. 986 00:59:22,183 --> 00:59:25,228 ‫‫‫الشخص الأول الذي أثار إعجابي ‫‫‫كان "رافي شانكار" 987 00:59:25,311 --> 00:59:27,981 ‫‫‫وقد كان الشخص الوحيد ‫‫‫الذي لم يحاول إثارة إعجابي. 988 00:59:28,064 --> 00:59:29,357 ‫‫‫لماذا أثار إعجابك؟ 989 00:59:29,440 --> 00:59:31,859 ‫‫‫بسبب كينونته. 990 00:59:31,943 --> 00:59:35,488 ‫‫‫علمني الكثير دون أن يقول أي كلمة. 991 00:59:35,572 --> 00:59:37,031 ‫‫‫بالقدوة. 992 00:59:37,115 --> 00:59:41,119 ‫‫‫الآن حاول أن تعد للـ5، 5 و6. 993 00:59:41,911 --> 00:59:43,621 ‫‫‫- 5 ،5 تصنع 10. ‫‫‫- نعم. 994 00:59:43,705 --> 00:59:45,248 ‫‫‫و6 تصنع 16. 995 00:59:45,331 --> 00:59:47,208 ‫‫‫9، 10، 11، 12، 13، 14. 996 00:59:47,667 --> 00:59:50,420 ‫‫‫1، 2، 3، 4، 5. 997 00:59:50,503 --> 00:59:52,964 ‫‫‫1، 2، 3، 4، 5. 998 00:59:53,047 --> 00:59:54,757 ‫‫‫1، 2، 3، 4، 5، 6... 999 00:59:54,841 --> 00:59:56,593 ‫‫‫1، 2، 3، 4، 5... 1000 00:59:56,676 --> 00:59:59,679 ‫‫‫3، 4، 5. 1، 2، 3، 4، 5، 6، 7. 1001 00:59:59,762 --> 01:00:02,890 ‫‫‫ما يمكنك فعله إن كان يصعب عليك أن تلمس... 1002 01:00:02,974 --> 01:00:05,351 ‫‫‫1، 2، 3، 4. فقط... 1003 01:00:05,810 --> 01:00:08,021 ‫‫‫هذه هي. إنها صعبة جداً. 1004 01:00:08,104 --> 01:00:09,772 ‫‫‫2، 3، 4، 1، 2. 1005 01:00:09,856 --> 01:00:12,859 ‫‫‫3، 4، 1، 2، 3، 4، 1، 2... 1006 01:00:12,942 --> 01:00:14,569 ‫‫‫- لا، 1. ‫‫‫- 1، 2، 3... 1007 01:00:14,736 --> 01:00:16,904 ‫‫‫إن كنت تحاول العثور على شيء ما، 1008 01:00:16,988 --> 01:00:21,618 ‫‫‫أن تجد مصدر هذا الشيء أمر صعب جداً، 1009 01:00:21,701 --> 01:00:26,956 ‫‫‫ولكن بركتي كانت تمكني من الحصول على "رافي" 1010 01:00:28,166 --> 01:00:29,250 ‫‫‫كسلك الوصل. 1011 01:00:29,334 --> 01:00:31,961 ‫‫‫حيث يمكنه أن يوصلني بالشيء الحقيقي، 1012 01:00:32,045 --> 01:00:36,257 ‫‫‫لكي تكون تجربتي معه ذات نوعية مثلى. 1013 01:01:15,254 --> 01:01:18,383 ‫‫‫"الأيام تمضي مسرعة 1014 01:01:19,092 --> 01:01:22,095 ‫‫‫حين أستدي أرى الماضي 1015 01:01:22,887 --> 01:01:29,185 ‫‫‫لم تملك الوقت لكي تعلق لافتة علي... 1016 01:01:34,357 --> 01:01:36,818 ‫‫‫أحبني طالما تستطيع 1017 01:01:38,069 --> 01:01:40,863 ‫‫‫قبل أن أصبح رجلاً مسناً ميتاً" 1018 01:01:44,450 --> 01:01:47,662 ‫‫‫كان "رافي" وآلة السيتار نوع من الأعذار 1019 01:01:47,745 --> 01:01:51,207 ‫‫‫لمحاولة العثور على الصلة الروحانية. 1020 01:01:51,290 --> 01:01:55,962 ‫‫‫قرأت أشياء كتبها رهبان ومرشدون وصوفيون 1021 01:01:56,045 --> 01:01:58,715 ‫‫‫وذهبت للبحث عنهم. 1022 01:01:59,215 --> 01:02:04,095 ‫‫‫قدم لي "رافي" وأخوه الكثير من الكتب ‫‫‫التي ألفها رجال حكماء جداً. 1023 01:02:04,762 --> 01:02:08,558 ‫‫‫أحد تلك الكتب، ‫‫‫ألفه الراهب الهندوسي "فيفيكاناندا"، 1024 01:02:08,641 --> 01:02:10,601 ‫‫‫الذي قال، "إن كان هناك إله، فيجب أن تراه، 1025 01:02:10,685 --> 01:02:12,937 ‫‫‫وإن كانت هناك روح، فيجب أن ندركها." 1026 01:02:13,312 --> 01:02:15,815 ‫‫‫وإلا فمن الأفضل ألا تؤمن. 1027 01:02:15,898 --> 01:02:18,818 ‫‫‫من الأفضل أن تكون ملحداً صريحاً ‫‫‫عن أن تكون منافقاً. 1028 01:02:19,277 --> 01:02:21,654 ‫‫‫وبعد كل حياتي ، لقد نشأت... 1029 01:02:21,738 --> 01:02:24,407 ‫‫‫حاولوا تربيتي ككاثوليكي. 1030 01:02:24,991 --> 01:02:28,494 ‫‫‫هم يقولون لي أن أؤمن بما يقولونه لي، 1031 01:02:29,245 --> 01:02:32,331 ‫‫‫وألا تمتلك التجربة المباشرة. 1032 01:02:32,415 --> 01:02:34,208 ‫‫‫وبالنسبة لي فإن هذا، 1033 01:02:34,292 --> 01:02:37,628 ‫‫‫ذهابي إلى "الهند" وسماعي لشخص يقول، 1034 01:02:37,712 --> 01:02:42,925 ‫‫‫"لا، لا يمكنك أن تؤمن بأي شيء ‫‫‫حتى تمتلك إدراك مباشر له." 1035 01:02:43,009 --> 01:02:44,927 ‫‫‫وقلت لنفسي، "عجباً... 1036 01:02:45,011 --> 01:02:48,222 ‫‫‫رائع! أخيراً وجدت شخصاً... 1037 01:02:48,473 --> 01:02:50,808 ‫‫‫كلامه منطقي." 1038 01:02:50,892 --> 01:02:54,103 ‫‫‫فأردت أن أتعمق أكثر بهذا. 1039 01:02:54,187 --> 01:02:57,231 ‫‫‫أعتقد أن تجربة "جورج" 1040 01:02:57,315 --> 01:03:00,026 ‫‫‫بتوسيع ذهنه عن طريق المخدر 1041 01:03:01,277 --> 01:03:07,074 ‫‫‫أدى به إلى البحث عن شيء ‫‫‫لا يحتاج لمواد كيميائية. 1042 01:03:07,700 --> 01:03:12,205 ‫‫‫كان يعرف أن هناك نقطة ‫‫‫لن يتمكن بعدها من متابعة هذا. 1043 01:03:12,622 --> 01:03:17,251 ‫‫‫وأنها لن تفيده، ‫‫‫إن استمر باستخدام المواد الكيميائية. 1044 01:03:17,418 --> 01:03:21,172 ‫‫‫لذلك كان يبحث... 1045 01:03:22,673 --> 01:03:24,467 ‫‫‫كان دائماً يبحث عن الحقيقة، 1046 01:03:25,009 --> 01:03:27,261 ‫‫‫وأيضاً كان يبحث عن الطمأننية. 1047 01:03:30,014 --> 01:03:32,558 ‫‫‫لأنه كان... كان أمراً جنونياً. 1048 01:03:33,976 --> 01:03:36,687 ‫‫‫كان "جون" يوصلنا ‫‫‫بسيارته الرولز رويس الكبيرة 1049 01:03:36,771 --> 01:03:37,939 ‫‫‫بنوافذها المعتمة، 1050 01:03:38,022 --> 01:03:41,609 ‫‫‫وكنا أنا و"رينغو" و"جون" ‫‫‫قد انتقلنا خارج المدينة إلى "سوري". 1051 01:03:42,235 --> 01:03:44,320 ‫‫‫وثم أحضر "رينغو" وثم أحضرني، 1052 01:03:44,403 --> 01:03:47,573 ‫‫‫وثم توجهنا إلى المدينة، ‫‫‫وحين وصلنا إلى "هامرسميث"، 1053 01:03:47,657 --> 01:03:50,576 ‫‫‫كنا ثملين ونشعر بالمرض، 1054 01:03:50,660 --> 01:03:53,412 ‫‫‫لأن سيارة الرولز رويس لا تحتوي على النوابض 1055 01:03:53,496 --> 01:03:55,790 ‫‫‫إنها تهتز كثيراً. 1056 01:03:55,873 --> 01:03:58,334 ‫‫‫ولم نتمكن من رؤية أي شيء في الخارج ‫‫‫بسبب النوافذ المعتمة. 1057 01:03:58,417 --> 01:04:00,711 ‫‫‫والنوافذ مغلقة، 1058 01:04:00,795 --> 01:04:04,507 ‫‫‫فتحصل على تأثير مضاعف من سيجارات الحشيش. 1059 01:04:04,590 --> 01:04:08,177 ‫‫‫وثم... نتوقف عند استديو "آبي رود" 1060 01:04:08,261 --> 01:04:10,471 ‫‫‫ونسقط خارج السيارة. 1061 01:04:11,180 --> 01:04:14,308 ‫‫‫علينا أن نشكر "بول" ‫‫‫على عدد الألبومات التي أصدرناها 1062 01:04:14,392 --> 01:04:17,562 ‫‫‫فأنا و"جون"، لأننا عشنا في المنطقة نفسها، 1063 01:04:17,645 --> 01:04:19,188 ‫‫‫كنا نقضي وقتنا. كان الأمر... 1064 01:04:20,189 --> 01:04:22,275 ‫‫‫يوم جميل في حديقة "إنجلترا" 1065 01:04:22,358 --> 01:04:24,527 ‫‫‫ويرن الهاتف ونعرف دائماً أنه هو. 1066 01:04:25,403 --> 01:04:26,863 ‫‫‫يريدنا أن نعمل! 1067 01:04:26,946 --> 01:04:27,905 ‫‫‫"(لايف)، (البيتلز) الجديدة ‫‫‫وملايين الماريجوانا" 1068 01:04:27,989 --> 01:04:31,784 ‫‫‫وفي كل مكان ذهبنا إليه كان الناس يبتسمون، 1069 01:04:31,868 --> 01:04:34,203 ‫‫‫يجلسون على المرج، يشربون الشاي. 1070 01:04:34,996 --> 01:04:39,542 ‫‫‫وذهبت إلى "هيت آشبيري"، ‫‫‫متوقعاً أن يكون مكاناً رائعاً. 1071 01:04:39,625 --> 01:04:42,920 ‫‫‫ظننت أنه سيكون هناك أناس مجانين 1072 01:04:43,004 --> 01:04:44,964 ‫‫‫غجريون إلى حد ما، 1073 01:04:45,047 --> 01:04:50,052 ‫‫‫بمحلات صغيرة يصنعون أعمالا فنية ‫‫‫ويرسمون وينحتون. 1074 01:04:50,136 --> 01:04:54,557 ‫‫‫ولكن بدلاً من هذا اتضح أنهم مجرد متشردين. 1075 01:04:54,640 --> 01:04:56,893 ‫‫‫والكثير منهم كانوا فتيان صغار 1076 01:04:56,976 --> 01:04:59,812 ‫‫‫قدموا من كل أنحاء "أمريكا" ‫‫‫وتعاطوا المخدرات 1077 01:04:59,896 --> 01:05:03,774 ‫‫‫وتوجهوا إلى قبلة المخدرات هذه. 1078 01:05:03,858 --> 01:05:05,943 ‫‫‫كنا نمشي في الشارع وكنت أنا 1079 01:05:06,027 --> 01:05:09,196 ‫‫‫أعامل كأنني المسيح. 1080 01:05:09,280 --> 01:05:10,907 ‫‫‫كنت خائفاً حقاً، 1081 01:05:10,990 --> 01:05:14,619 ‫‫‫لأنني رأيت كل هؤلاء الشباب المنقطين 1082 01:05:14,952 --> 01:05:16,203 ‫‫‫وكانوا... 1083 01:05:16,454 --> 01:05:20,291 ‫‫‫تحت التأثير الخفي لجنون "البيتلز"، 1084 01:05:20,374 --> 01:05:25,046 ‫‫‫ولكن من زاوية مشوهة. وقد كانوا... 1085 01:05:25,129 --> 01:05:27,340 ‫‫‫كان الناس يعطونني أشياء. 1086 01:05:27,423 --> 01:05:32,970 ‫‫‫كان هناك غليون كبير، ‫‫‫غليون هندي كبير وعليه ريش. 1087 01:05:33,387 --> 01:05:37,725 ‫‫‫وكتب وبخور وكل هذه الأـشياء. 1088 01:05:37,808 --> 01:05:40,436 ‫‫‫ويحاولون تقديم المخدرات لي، وأنا أقول، 1089 01:05:40,519 --> 01:05:41,979 ‫‫‫"لا، شكراً، لا أريده." 1090 01:05:42,688 --> 01:05:45,483 ‫‫‫كنا نسرع الخطا تدريجياً. عبرنا المتنزه 1091 01:05:46,067 --> 01:05:48,694 ‫‫‫وخرجنا من المتنزه، وفي النهاية قلنا، 1092 01:05:48,778 --> 01:05:51,489 ‫‫‫"لنخرج من هنا." وعدنا إلى المطار، 1093 01:05:51,781 --> 01:05:54,283 ‫‫‫صعدنا على متن الطائرة، ومع إقلاعها، 1094 01:05:54,367 --> 01:05:58,162 ‫‫‫توقفت الطائرة، ‫‫‫ولوحة القيادة كلها كانت مضاءة، 1095 01:05:58,245 --> 01:06:00,498 ‫‫‫وكلمة "غير آمن" مكتوبة عليها. 1096 01:06:00,581 --> 01:06:02,249 ‫‫‫لقد أظهر لي هذا بالتأكيد 1097 01:06:02,333 --> 01:06:05,252 ‫‫‫ما كان يحدث داخل عالم المخدرات. 1098 01:06:05,336 --> 01:06:08,297 ‫‫‫لم يكن الأمر كما ظننت، ‫‫‫كل هؤلاء الناس الرائعين... 1099 01:06:08,714 --> 01:06:12,593 ‫‫‫الذين يختبرون الصحوة الروحانية ‫‫‫بطريقة فنية. 1100 01:06:12,677 --> 01:06:15,805 ‫‫‫كان مثل أي إدمان. 1101 01:06:15,888 --> 01:06:19,350 ‫‫‫لذلك في تلك المرحلة، ‫‫‫توقفت عن تعاطيه في الحقيقة، 1102 01:06:19,433 --> 01:06:22,019 ‫‫‫المخدر المريع. 1103 01:06:22,353 --> 01:06:25,439 ‫‫‫حينها انتقلت إلى التأمل. 1104 01:07:04,854 --> 01:07:07,273 ‫‫‫"دعني آخذك معي 1105 01:07:07,356 --> 01:07:13,029 ‫‫‫فأنا ذاهب إلى حقول الفراولة 1106 01:07:15,948 --> 01:07:18,075 ‫‫‫لا شيء حقيقي" 1107 01:07:18,159 --> 01:07:19,326 ‫‫‫"(جون لينون) - (بول مكارتني) ‫‫‫83 حفل فراولة إلى الأبد" 1108 01:07:19,410 --> 01:07:22,455 ‫‫‫"ولا شيء لتتعلق به 1109 01:07:23,706 --> 01:07:27,126 ‫‫‫حقول الفراولة إلى الأبد 1110 01:07:28,461 --> 01:07:32,006 ‫‫‫العيش سهل وعيونك مغلقة" 1111 01:07:32,089 --> 01:07:33,507 ‫‫‫"أشعر أني بخير، النجدة، البارحة" 1112 01:07:34,175 --> 01:07:37,595 ‫‫‫"كل ما تراه هو سوء الفهم" 1113 01:07:38,721 --> 01:07:39,680 ‫‫‫"يمكننا حل الأمر" 1114 01:07:39,764 --> 01:07:42,183 ‫‫‫توقفنا عن القيام بجولات. ‫‫‫أصبحنا في منتصف الستينيات. 1115 01:07:42,266 --> 01:07:44,018 ‫‫‫"كاتب كتاب الجيب ‫‫‫(البيتلز) (جون لينون) - (بول مكارتني)" 1116 01:07:44,810 --> 01:07:45,978 ‫‫‫كنا نحتفل 1117 01:07:46,479 --> 01:07:48,898 ‫‫‫وأعتقد أننا أضعنا 1118 01:07:49,106 --> 01:07:51,942 ‫‫‫توجهنا الروحاني. 1119 01:07:52,443 --> 01:07:53,903 ‫‫‫ليس كأننا كنا نمتلكه بالأساس، 1120 01:07:54,320 --> 01:07:55,362 ‫‫‫ولكننا أضعناه. 1121 01:07:55,821 --> 01:07:59,825 ‫‫‫لذلك كنا نجرب في كل شيء. 1122 01:07:59,909 --> 01:08:04,163 ‫‫‫كان زمن "سيرجنت بيبر"، وأنا ألفت أغنية، 1123 01:08:04,246 --> 01:08:05,498 ‫‫‫أغنية الغلاف. 1124 01:08:05,581 --> 01:08:08,959 ‫‫‫وقلت للشباب أن ما علينا فعله، 1125 01:08:09,043 --> 01:08:11,378 ‫‫‫يمكننا إصدار هذا الألبوم الآن 1126 01:08:11,462 --> 01:08:13,005 ‫‫‫باسم شخصية أخرى. 1127 01:08:13,089 --> 01:08:14,924 ‫‫‫سنصبح فرقة أخرى. 1128 01:08:15,299 --> 01:08:16,383 ‫‫‫وهذا سيحررنا. 1129 01:08:16,967 --> 01:08:19,720 ‫‫‫الفكرة كانت أننا نستطيع ‫‫‫تقديم أي شيء نرغب به. 1130 01:08:19,804 --> 01:08:24,058 ‫‫‫لأنه لا يوجد الآن أي قيد ‫‫‫على ما يمكننا القيام به. 1131 01:08:24,141 --> 01:08:27,019 ‫‫‫حين كنا نقوم بـ"سيرجنت بيبر"، 1132 01:08:27,103 --> 01:08:31,107 ‫‫‫قدم لنا أغنية رأيتها مملة. 1133 01:08:32,650 --> 01:08:34,026 ‫‫‫واضطررت أن أقول له هذا. 1134 01:08:34,110 --> 01:08:36,529 ‫‫‫وقلت له، "(جون)، صدقاً، ‫‫‫أعتقد أنه يمكننا... 1135 01:08:36,821 --> 01:08:38,656 ‫‫‫يمكننا القيام بأفضل منها في هذا الألبوم، 1136 01:08:38,739 --> 01:08:40,699 ‫‫‫لأنه سيكون ألبوماً رائعاً. 1137 01:08:40,783 --> 01:08:44,370 ‫‫‫كان فيه لحظات رائعة. 1138 01:08:44,829 --> 01:08:47,540 ‫‫‫هل تمانع أن تبتعد لتفكر بالأمر 1139 01:08:47,623 --> 01:08:48,999 ‫‫‫لتقدم لنا شيئاً آخر؟" 1140 01:08:57,925 --> 01:09:01,345 ‫‫‫"كنا نتحدث 1141 01:09:02,471 --> 01:09:05,808 ‫‫‫عن الفضاء 1142 01:09:05,891 --> 01:09:09,979 ‫‫‫بيننا كلنا 1143 01:09:10,062 --> 01:09:13,274 ‫‫‫والناس 1144 01:09:14,400 --> 01:09:19,780 ‫‫‫الذين يخبئون أنفسهم خلف 1145 01:09:19,864 --> 01:09:24,827 ‫‫‫جدار من الوهم 1146 01:09:25,828 --> 01:09:29,623 ‫‫‫لا يلمحون الحقيقة 1147 01:09:29,707 --> 01:09:32,918 ‫‫‫ثم يفوت الأوان 1148 01:09:33,002 --> 01:09:37,506 ‫‫‫ويموتون" 1149 01:09:41,635 --> 01:09:44,180 ‫‫‫قدم أغنية "ويذين يو ويذاوت يو". 1150 01:09:44,263 --> 01:09:46,599 ‫‫‫أغنية "ويذين يو ويذاوت يو" 1151 01:09:46,682 --> 01:09:48,851 ‫‫‫ليست أغنية تجارية بأي طريقة. 1152 01:09:49,268 --> 01:09:51,103 ‫‫‫ولكنها كانت مثيرة للاهتمام جداً. 1153 01:09:51,395 --> 01:09:53,606 ‫‫‫كان يملك طريقة بتوجيه الموسيقى 1154 01:09:53,689 --> 01:09:55,524 ‫‫‫بالنظام الهندي 1155 01:09:56,025 --> 01:09:59,945 ‫‫‫إلى لغة منفصلة، مثل... 1156 01:10:03,157 --> 01:10:06,368 ‫‫‫الأشياء التي تشكل الإيقاعات 1157 01:10:06,452 --> 01:10:08,245 ‫‫‫المقترحة من قبل عازف طبلة. 1158 01:10:08,662 --> 01:10:12,291 ‫‫‫وعليك الدخول إلى هذا لتعرف عن ماذا تتحدث. 1159 01:10:12,541 --> 01:10:15,294 ‫‫‫لذلك كان الأمر مثل العمل ‫‫‫على أحجية مع "جورج". 1160 01:10:15,377 --> 01:10:17,129 ‫‫‫أحضر "رافي" ليعزف في منزله ذات مرة. 1161 01:10:17,421 --> 01:10:18,881 ‫‫‫وحضرنا كلنا. 1162 01:10:19,465 --> 01:10:21,300 ‫‫‫وكنا نجلس على الأرض 1163 01:10:21,383 --> 01:10:23,761 ‫‫‫و"رافي" قال، 1164 01:10:23,844 --> 01:10:25,638 ‫‫‫"لا تدخنوا من فضلكم وأنا أعزف." 1165 01:10:26,138 --> 01:10:28,682 ‫‫‫وبأي حال، كان هناك حشد منا 1166 01:10:28,766 --> 01:10:30,768 ‫‫‫وحشد من أصدقاء "رافي" يجلسون من حوله. 1167 01:10:30,851 --> 01:10:32,436 ‫‫‫وكان "رافي" يعزف. 1168 01:10:32,519 --> 01:10:34,855 ‫‫‫إلى هذه الدرجة لم نكن نفهمها في ذلك الوقت، 1169 01:10:35,314 --> 01:10:39,360 ‫‫‫أصحاب "رافي" كلهم يقولون... 1170 01:10:44,573 --> 01:10:48,285 ‫‫‫وقد بدوا لنا كأنهم يقولون، "يا إلهي، سيئ!" 1171 01:10:48,869 --> 01:10:50,663 ‫‫‫ولكن في الحقيقة كانوا يقولون... 1172 01:10:52,998 --> 01:10:55,417 ‫‫‫نحن كنا نقول، "أخفضوا الضجة!" 1173 01:10:57,211 --> 01:10:58,087 ‫‫‫هل تفهم. 1174 01:10:58,671 --> 01:11:01,715 ‫‫‫"حين ترى ما وراء نفسك 1175 01:11:01,799 --> 01:11:03,342 ‫‫‫ربما تجد..." 1176 01:11:03,425 --> 01:11:04,635 ‫‫‫"فرقة نادي (سيرجنت بيبر) للقلوب الوحيدة" 1177 01:11:04,718 --> 01:11:07,388 ‫‫‫"راحة البال تنتظر هناك 1178 01:11:09,890 --> 01:11:12,184 ‫‫‫وسيأتي الوقت 1179 01:11:12,268 --> 01:11:14,979 ‫‫‫حين ترى الكل واحداً 1180 01:11:15,062 --> 01:11:16,730 ‫‫‫والحياة تتدفق 1181 01:11:16,814 --> 01:11:20,651 ‫‫‫داخلك وخارجك" 1182 01:11:22,444 --> 01:11:23,445 ‫‫‫ماذا... 1183 01:11:23,529 --> 01:11:27,283 ‫‫‫حين يأتيك رجل إنجليزي غربي تقليدي 1184 01:11:27,366 --> 01:11:30,536 ‫‫‫ما أهم شيء عليك أن تعلمه؟ 1185 01:11:30,619 --> 01:11:32,204 ‫‫‫هل هو التركيز؟ 1186 01:11:32,288 --> 01:11:37,251 ‫‫‫لا. فقط السماح للعقل ‫‫‫أن يسير بمساره الطبيعي. 1187 01:11:37,334 --> 01:11:38,252 ‫‫‫فقط هذا. 1188 01:11:39,128 --> 01:11:42,756 ‫‫‫من المفاجئ أن شخصاً ما بدأ يتأمل ذات يوم 1189 01:11:42,840 --> 01:11:44,633 ‫‫‫وفي اليوم التالي يأتي للتحقق 1190 01:11:44,717 --> 01:11:47,094 ‫‫‫وقال، "أشعر بشعور رائع. 1191 01:11:47,177 --> 01:11:49,680 ‫‫‫نمت بعمق وكل شيء جيد، 1192 01:11:49,763 --> 01:11:52,349 ‫‫‫ولكن أخبرني ما الذي علمتني إياه." 1193 01:11:54,601 --> 01:11:56,687 ‫‫‫أنا قلت، "لا شيء." 1194 01:11:58,814 --> 01:12:03,110 ‫‫‫لأن عملية التفكير لا يمكن تعليمها. 1195 01:12:03,652 --> 01:12:04,653 ‫‫‫نحن معتادون على التفكير. 1196 01:12:04,737 --> 01:12:06,196 ‫‫‫نعرف كيف نفكر منذ الولادة. 1197 01:12:12,494 --> 01:12:14,538 ‫‫‫وصلتني رسالة من "جون" ‫‫‫ورسالة من "جورج" تقول، 1198 01:12:14,621 --> 01:12:15,664 ‫‫‫"سوف نذهب إلى (ويلز). 1199 01:12:15,748 --> 01:12:17,541 ‫‫‫التقينا بهذا الرجل. استمعنا إليه. 1200 01:12:17,624 --> 01:12:19,418 ‫‫‫إنه عظيم. تعال إلى (ويلز)." 1201 01:12:20,127 --> 01:12:23,005 ‫‫‫شاهدنا هذا الرجل الهندي الصغير ذا اللحية 1202 01:12:23,422 --> 01:12:25,257 ‫‫‫يظهر على التلفاز وأعجبنا به. 1203 01:12:25,341 --> 01:12:28,344 ‫‫‫كان ذا شخصية مسلية، سوف ينقذ العالم. 1204 01:12:28,927 --> 01:12:32,556 ‫‫‫فأتى وكنا جاهزين للإنقاذ. 1205 01:12:32,639 --> 01:12:35,476 ‫‫‫أردت أن أبدأ التأمل. 1206 01:12:35,768 --> 01:12:37,686 ‫‫‫ولكن القراءة عنه شيء 1207 01:12:37,770 --> 01:12:39,396 ‫‫‫مختلف عن القيام به فعلياً. 1208 01:12:39,563 --> 01:12:41,106 ‫‫‫فأوصلت نفسي إلى المرحلة حيث... 1209 01:12:41,190 --> 01:12:43,525 ‫‫‫"حسناً، أحتاج لمعلم." أين تذهب؟ 1210 01:12:43,609 --> 01:12:46,320 ‫‫‫هل تذهب إلى متاجر "هارودز" لتحصل على معلم؟ 1211 01:12:46,403 --> 01:12:49,198 ‫‫‫ولكن بعدها أراني "ديفيد وين" ‫‫‫هذه الصورة وقال، 1212 01:12:49,281 --> 01:12:52,201 ‫‫‫"سيأتي ليقدم محاضرة في (الهيلتون)." 1213 01:12:53,369 --> 01:12:54,495 ‫‫‫اسمه "ماهاريشي". 1214 01:12:54,578 --> 01:12:57,373 ‫‫‫- تمنح كل شخص صوتاً، أليس كذلك؟ ‫‫‫- نعم. 1215 01:12:57,456 --> 01:13:00,125 ‫‫‫هل هو الصوت نفسه الذي تعطيه لكل شخص؟ 1216 01:13:00,501 --> 01:13:03,170 ‫‫‫لا. كل شيء يحصل على صوت مختلف. 1217 01:13:03,253 --> 01:13:04,630 ‫‫‫كم يوجد من الأصوات؟ 1218 01:13:05,297 --> 01:13:06,757 ‫‫‫هناك الكثير منها. 1219 01:13:07,216 --> 01:13:09,218 ‫‫‫أعني، مئات، آلاف أم... 1220 01:13:09,426 --> 01:13:10,886 ‫‫‫يمكنك أن تقول آلاف. 1221 01:13:11,011 --> 01:13:14,640 ‫‫‫وحين يتم إعطاء كل شخص صوته الخاص، 1222 01:13:14,723 --> 01:13:15,933 ‫‫‫كيف يستخدمونه؟ 1223 01:13:16,016 --> 01:13:17,476 ‫‫‫حين يتأملون، 1224 01:13:17,559 --> 01:13:19,812 ‫‫‫كيف يستخدمون الصوت الذي أعطيته لهم. 1225 01:13:19,895 --> 01:13:21,730 ‫‫‫لماذا هذا الصوت مفيد لهم؟ 1226 01:13:23,649 --> 01:13:29,154 ‫‫‫كل إنسان يملك تفرداً مميزاً، صحيح؟ 1227 01:13:30,322 --> 01:13:33,075 ‫‫‫يمر إنسان ما وتشعر أنك منجذب نحوه. 1228 01:13:33,367 --> 01:13:35,285 ‫‫‫وآخرون تشعر بالنفور منهم. 1229 01:13:35,786 --> 01:13:37,329 ‫‫‫هناك شيء يتم تبادله. 1230 01:13:38,414 --> 01:13:39,665 ‫‫‫في إيقاع الفرد. 1231 01:13:39,748 --> 01:13:41,166 ‫‫‫كل إنسان يملك إيقاعه الخاص. 1232 01:13:42,042 --> 01:13:44,795 ‫‫‫الآن، إيقاع الصوت، 1233 01:13:44,920 --> 01:13:48,549 ‫‫‫والذي سيتردد صداه ‫‫‫داخل الإيقاع الموجود للفرد. 1234 01:13:49,466 --> 01:13:52,553 ‫‫‫وهذا سيكون الصوت المناسب له. 1235 01:13:52,678 --> 01:13:54,888 ‫‫‫فهمتك. إذن أنت تحاول أن تعثر... 1236 01:13:54,972 --> 01:13:57,266 ‫‫‫أن تمنح الشخص الصوت المناسب 1237 01:13:57,349 --> 01:13:59,393 ‫‫‫لإيقاع حياته وكينونته؟ 1238 01:13:59,476 --> 01:14:00,310 ‫‫‫صحيح. 1239 01:14:01,478 --> 01:14:03,730 ‫‫‫كنا في معسكر "ماهاريشي" للتأمل 1240 01:14:03,814 --> 01:14:06,191 ‫‫‫حين انتشرت أخبار "بريان". 1241 01:14:06,275 --> 01:14:07,234 ‫‫‫"(إيبستاين) أمير البوب صانع (البيتلز) ‫‫‫يموت عن 32 عاماً" 1242 01:14:07,317 --> 01:14:08,444 ‫‫‫وكان أمراً مريعاً، 1243 01:14:08,527 --> 01:14:10,320 ‫‫‫فقط اختبرنا الخسارة من قبل، 1244 01:14:10,654 --> 01:14:13,657 ‫‫‫ولكن موت "بريان" كان كموت واحد منا. 1245 01:14:15,075 --> 01:14:17,578 ‫‫‫ويمكنك أن تتقبل وفاة أحد والديك، 1246 01:14:17,661 --> 01:14:20,205 ‫‫‫لأنك تعلم أنهما سيموتان قبلك على الأغلب. 1247 01:14:20,664 --> 01:14:21,999 ‫‫‫ولكن موت "بريان"، كان... 1248 01:14:22,291 --> 01:14:24,460 ‫‫‫وقد كان جزءاً مهماً من المعادلة 1249 01:14:24,543 --> 01:14:26,587 ‫‫‫كان الناس يصفونه ‫‫‫بالعضو الخامس في "البيتلز"، 1250 01:14:26,670 --> 01:14:30,257 ‫‫‫لذلك كان لسان حالنا يقول، ‫‫‫"يا إلهي، أصبحنا وحدنا الآن." 1251 01:14:31,300 --> 01:14:34,970 ‫‫‫كان من الغريب جداً ‫‫‫أن يحدث هذا في تلك اللحظة بالتحديد. 1252 01:14:35,053 --> 01:14:38,891 ‫‫‫لقد اشتركنا لتونا في موضوع التأمل. 1253 01:14:39,683 --> 01:14:41,935 ‫‫‫أعني، هذا قد لا يبدو أمراً مهماً، 1254 01:14:42,019 --> 01:14:43,353 ‫‫‫ولكنه كان كذلك في الحقيقة. كان... 1255 01:14:43,437 --> 01:14:46,607 ‫‫‫إنه تغيير كبير في حياتنا حين... 1256 01:14:47,900 --> 01:14:52,070 ‫‫‫حين تبدأ الرحلة الداخلية. 1257 01:14:52,988 --> 01:14:56,825 ‫‫‫وأن يموت "بريان" في هذا اليوم بالتحديد، 1258 01:14:56,909 --> 01:14:58,368 ‫‫‫كان أمراً غريباً جداً. 1259 01:14:59,244 --> 01:15:02,039 ‫‫‫هل الترنيمة هي شيء تستخدمه 1260 01:15:02,122 --> 01:15:04,833 ‫‫‫لتعود إلى الموضوع 1261 01:15:04,917 --> 01:15:08,670 ‫‫‫إن تدخلت أفكار دنيوية أو غير مهمة؟ 1262 01:15:09,421 --> 01:15:10,797 ‫‫‫- نعم، شيء مثل هذا. ‫‫‫- أم هل هو أكبر من هذا؟ 1263 01:15:11,381 --> 01:15:12,883 ‫‫‫أنت تجلس فقط نوعاً ما 1264 01:15:12,966 --> 01:15:15,052 ‫‫‫وتطلق العنان لعقلك، أينما ذهب، 1265 01:15:15,135 --> 01:15:16,428 ‫‫‫لا يهم ما الذي تفكر به. 1266 01:15:16,678 --> 01:15:17,804 ‫‫‫فقط أطلق له العنان. 1267 01:15:17,888 --> 01:15:21,642 ‫‫‫وثم تقدم الترنيمة أو الاهتزاز 1268 01:15:22,100 --> 01:15:23,435 ‫‫‫لكي تتحكم بالأفكار. 1269 01:15:23,519 --> 01:15:25,812 ‫‫‫لا تستخدم إرادتك. 1270 01:15:25,896 --> 01:15:27,940 ‫‫‫إن وجدت نفسك تفكر... 1271 01:15:28,815 --> 01:15:31,652 ‫‫‫حالما تدرك أنك تفكر بأشياء معينة مجدداً، 1272 01:15:31,735 --> 01:15:35,447 ‫‫‫حينها تستبدل هذه الفكرة بالترنيمة مجدداً. 1273 01:15:36,240 --> 01:15:37,908 ‫‫‫أحياناً يمكنك أن تتابع، 1274 01:15:38,575 --> 01:15:41,411 ‫‫‫وتكتشف أن الترنيمة ليست موجودة في عقلك. 1275 01:15:41,495 --> 01:15:43,247 ‫‫‫هناك فراغ بحت. 1276 01:15:43,705 --> 01:15:45,123 ‫‫‫ولكن حين تصل إلى هذه المرحلة، 1277 01:15:45,207 --> 01:15:48,085 ‫‫‫لأن هذا يتجاوز كل التجارب، 1278 01:15:48,377 --> 01:15:52,631 ‫‫‫وهي موجودة هناك... ‫‫‫عند ذلك المستوى لا زمان ولا مكان، 1279 01:15:52,714 --> 01:15:55,342 ‫‫‫لكي تتواجد هناك لـ5 دقائق وتخرج. 1280 01:15:55,425 --> 01:15:57,427 ‫‫‫أنت لا تعرف كم تواجدت هناك فعلياً. 1281 01:15:58,011 --> 01:16:01,431 ‫‫‫إذن الهدف، ‫‫‫مقارنة بالجلوس والتفكير أو أي شيء، 1282 01:16:01,515 --> 01:16:04,685 ‫‫‫هو أن تصل إلى مرحلة ‫‫‫حيث لا يوجد أفكار، صحيح؟ 1283 01:16:09,773 --> 01:16:13,819 ‫‫‫"دون أن أخرج من بابي 1284 01:16:14,570 --> 01:16:19,199 ‫‫‫يمكنني أن أعرف كل الأشياء على الأرض 1285 01:16:19,866 --> 01:16:24,413 ‫‫‫دون أن أنظر من نافذتي" 1286 01:16:24,496 --> 01:16:25,330 ‫‫‫"48. النور الداخلي" 1287 01:16:25,414 --> 01:16:29,751 ‫‫‫"يمكنني أن أعرف أشكالاً من الجنة 1288 01:16:29,960 --> 01:16:33,463 ‫‫‫كلما سافر الإنسان أبعد 1289 01:16:34,965 --> 01:16:38,468 ‫‫‫كلما عرف أقل 1290 01:16:40,012 --> 01:16:45,183 ‫‫‫كلما عرف أقل في الحقيقة" 1291 01:16:53,483 --> 01:16:54,568 ‫‫‫الكلمة، على سبيل المثال، 1292 01:16:54,651 --> 01:16:56,486 ‫‫‫كلمة الله، أعني هل... 1293 01:16:56,903 --> 01:16:59,531 ‫‫‫هل تعني لك شيئاً مختلفاً الآن 1294 01:16:59,615 --> 01:17:01,033 ‫‫‫مما كانت تعني قبل "ماهاريشي"؟ 1295 01:17:01,116 --> 01:17:03,327 ‫‫‫ممكن. تعني لي أشياء كثيرة. 1296 01:17:03,410 --> 01:17:08,123 ‫‫‫تعني... المبدأ الأول كشخص في السماء، 1297 01:17:08,332 --> 01:17:10,000 ‫‫‫رفضت هذا المبدأ منذ عدة سنوات. 1298 01:17:10,083 --> 01:17:12,544 ‫‫‫ولكني عدت إليه الآن، لأنه شخص في السماء 1299 01:17:12,628 --> 01:17:14,212 ‫‫‫أيضاً إن رغبت. 1300 01:17:14,296 --> 01:17:15,881 ‫‫‫إنه كل شيء. 1301 01:17:16,048 --> 01:17:17,341 ‫‫‫الموضوع برمته... 1302 01:17:17,424 --> 01:17:22,929 ‫‫‫إنه كل شيء، كل نواحي الخلق هي جزء من الله. 1303 01:17:23,013 --> 01:17:26,350 ‫‫‫أعتقد أن علينا أن نحاول أن نوضحه أكثر 1304 01:17:26,850 --> 01:17:28,310 ‫‫‫الموضوع الذي نتحدث عنه. 1305 01:17:28,477 --> 01:17:31,980 ‫‫‫إن كنا نتحدث عن اعتقاد ديني صوفي، 1306 01:17:32,064 --> 01:17:33,899 ‫‫‫وأعتقد أن "جورج هاريسون" يؤمن به... 1307 01:17:34,483 --> 01:17:36,193 ‫‫‫لكن هل نتحدث حقاً عن الصوفية 1308 01:17:36,276 --> 01:17:39,446 ‫‫‫أم نتحدث عن تقنية لتطوير أنفسنا، 1309 01:17:39,529 --> 01:17:41,448 ‫‫‫وهذا أمر علمي ومنطقي؟ 1310 01:17:41,531 --> 01:17:44,284 ‫‫‫يمكنك أن تنظر إليه بالطريقتين. 1311 01:17:44,910 --> 01:17:47,287 ‫‫‫السبب أنها منهجية إدراكية. 1312 01:17:47,663 --> 01:17:51,541 ‫‫‫إن كان الشخص ‫‫‫لديه جهاز إدراكي عظيم وهو يتأمل، 1313 01:17:51,625 --> 01:17:54,628 ‫‫‫فسيبدأ بفهم طبيعة الجهاز الإدراكي 1314 01:17:54,711 --> 01:17:55,629 ‫‫‫إن كان مخطئاً بخصوصه، 1315 01:17:55,712 --> 01:17:58,215 ‫‫‫سيبدأ بفهم أين كان مخطئاً بخصوصه. 1316 01:17:58,298 --> 01:18:00,133 ‫‫‫إن لم يكن يملك جهاز إدراكي، 1317 01:18:00,217 --> 01:18:03,845 ‫‫‫عندها سيتصور تجربة مجردة. 1318 01:18:04,846 --> 01:18:06,932 ‫‫‫الآن، حين يختبر تجربة مجردة، 1319 01:18:07,015 --> 01:18:09,768 ‫‫‫ربما يتمنى أن يمنح نفسه تفسيراً لها. 1320 01:18:10,310 --> 01:18:12,896 ‫‫‫ولكنها منهجية إدراكية بشكل بدائي. 1321 01:18:12,979 --> 01:18:15,357 ‫‫‫إذن ما يقدمه هذا هو التجربة؟ 1322 01:18:15,440 --> 01:18:16,274 ‫‫‫نعم. 1323 01:18:16,358 --> 01:18:17,943 ‫‫‫لماذا ستكون هذه التجربة المجردة 1324 01:18:18,026 --> 01:18:20,112 ‫‫‫أكثر قيمة من أي تجربة أخرى؟ 1325 01:18:20,278 --> 01:18:22,614 ‫‫‫تحدث "جورج هاريسون" عن تجربة السعادة. 1326 01:18:22,698 --> 01:18:25,367 ‫‫‫يمكنك أن تختبر هذا ‫‫‫عن طريق شرب قنينة ويسكي. 1327 01:18:26,660 --> 01:18:28,829 ‫‫‫الآن، لماذا... 1328 01:18:28,912 --> 01:18:31,331 ‫‫‫لماذا تجربة السعادة الخاصة به... 1329 01:18:31,415 --> 01:18:33,667 ‫‫‫ستحظى بتجربة عدم سعادة في الصباح التالي. 1330 01:18:33,750 --> 01:18:35,752 ‫‫‫تجربة السعادة الخاصة به أكثر قيمة. 1331 01:18:35,836 --> 01:18:37,254 ‫‫‫من تجربة أي شخص آخر؟ 1332 01:18:37,337 --> 01:18:39,172 ‫‫‫هل نتحدث عن كون 1333 01:18:39,256 --> 01:18:43,385 ‫‫‫يملك قوانيناً مخفية وخالقاً مخفياً، 1334 01:18:43,635 --> 01:18:45,011 ‫‫‫يجسد نفسه 1335 01:18:45,095 --> 01:18:47,514 ‫‫‫للأشخاص أمثال السيد "هاريسون" و"ماهاريشي"، 1336 01:18:47,597 --> 01:18:49,266 ‫‫‫حين يدخلون في حالة نشوة؟ 1337 01:18:49,349 --> 01:18:50,392 ‫‫‫هذا ما أريد معرفته. 1338 01:18:50,475 --> 01:18:53,478 ‫‫‫لنواجه الأمر، ‫‫‫هذه القوانين التي تصفها بالخفية 1339 01:18:53,562 --> 01:18:54,604 ‫‫‫كلها خفية. 1340 01:18:54,688 --> 01:18:57,065 ‫‫‫ولكنها مخفية بواسطة جهلنا. 1341 01:18:57,315 --> 01:18:58,775 ‫‫‫وكلمة تصوف 1342 01:18:58,859 --> 01:19:02,404 ‫‫‫هي أن تصل من خلال جهل الناس. 1343 01:19:02,487 --> 01:19:04,030 ‫‫‫لا شيء باطني بخصوصه، 1344 01:19:04,114 --> 01:19:06,950 ‫‫‫فقط حقيقة أنك جاهل لما يتضمنه هذا. 1345 01:19:09,161 --> 01:19:11,955 ‫‫‫"الوصول بدون سفر 1346 01:19:16,126 --> 01:19:18,503 ‫‫‫رؤية كل شيء دون النظر 1347 01:19:18,587 --> 01:19:21,131 ‫‫‫فعل كل شيء دون فعل" 1348 01:19:27,804 --> 01:19:30,182 ‫‫‫أراد أن يكون كائناً روحانياً، 1349 01:19:30,265 --> 01:19:31,600 ‫‫‫أكثر من أي شيء، 1350 01:19:31,683 --> 01:19:35,270 ‫‫‫لكنه لم يستطع، لأنه مضطر للتعامل مع حياته. 1351 01:19:36,146 --> 01:19:39,941 ‫‫‫لكي يكون محباً، لأن هذه طبيعته الحقيقية، 1352 01:19:40,442 --> 01:19:42,569 ‫‫‫ولطيف ومهذب ونبيل. 1353 01:19:43,069 --> 01:19:43,987 ‫‫‫"(باتي بويد)" 1354 01:19:44,070 --> 01:19:45,405 ‫‫‫ولكن ثم أتى الغضب 1355 01:19:45,489 --> 01:19:48,200 ‫‫‫من الإحباط الذي تعرض له. 1356 01:19:49,451 --> 01:19:52,204 ‫‫‫حين تلمح شيئاً تفهمه، 1357 01:19:53,330 --> 01:19:57,793 ‫‫‫لا يمكنك أن تتواجد هناك، ‫‫‫لأن هناك شيء دنيوي يعيقك. 1358 01:19:59,044 --> 01:20:01,004 ‫‫‫وكان مدركاً لهذا. 1359 01:20:01,505 --> 01:20:06,301 ‫‫‫ما أكثر الأشياء الدنيوية التي أعاقته؟ 1360 01:20:09,137 --> 01:20:11,223 ‫‫‫أعضاء "البيتلز" الثلاثة الآخرون، 1361 01:20:12,015 --> 01:20:13,517 ‫‫‫وما كانوا يخلقونه 1362 01:20:13,600 --> 01:20:16,353 ‫‫‫وما يستمرون بخلقه. 1363 01:20:16,686 --> 01:20:19,564 ‫‫‫هذه الإمبراطورية الضخمة، "آبل". 1364 01:20:20,941 --> 01:20:24,486 ‫‫‫أعتقد أنه شعر أنه عثر على شيء 1365 01:20:24,569 --> 01:20:27,906 ‫‫‫فهمه بشكل كامل وأراد أن يتواجد هناك. 1366 01:20:28,323 --> 01:20:29,366 ‫‫‫يتواجد داخله. 1367 01:20:29,616 --> 01:20:34,329 ‫‫‫أصبح منغمساً بالتأمل. 1368 01:20:35,330 --> 01:20:36,331 ‫‫‫"أمي العزيزة، 1369 01:20:36,414 --> 01:20:38,750 ‫‫‫شكراً على رسالتك في الأسبوع الماضي، ‫‫‫وإن كان في هذا عزاء لك، 1370 01:20:38,834 --> 01:20:42,379 ‫‫‫فلا تقلقي بخصوصي، ولا تفكري ‫‫‫أفكاراً سلبية بخصوص (ماهاريشي)، 1371 01:20:42,796 --> 01:20:43,964 ‫‫‫لأنه ليس مزيفاً. 1372 01:20:44,047 --> 01:20:46,424 ‫‫‫الهراء المكتوب عنه هو المزيف. 1373 01:20:46,925 --> 01:20:48,635 ‫‫‫لا يأخذ مالاً منا. 1374 01:20:48,802 --> 01:20:51,137 ‫‫‫كل ما يفعله هو تعليمنا كيف نتواصل مع الله. 1375 01:20:51,555 --> 01:20:53,515 ‫‫‫وكيف أن الله ليس مقسماً لطوائف مختلفة، 1376 01:20:53,598 --> 01:20:56,309 ‫‫‫كما يفهم قادة الأديان هنا من خلال تعصبهم، 1377 01:20:56,852 --> 01:20:59,479 ‫‫‫ولا يؤثر بإخلاصي بـ(سيكرد هارت) بأي طريقة. 1378 01:20:59,563 --> 01:21:00,856 ‫‫‫بل يقويه. 1379 01:21:01,940 --> 01:21:03,692 ‫‫‫لكننا سنساعد بنشر تعاليمه، 1380 01:21:03,775 --> 01:21:05,360 ‫‫‫كي يتمكن الجميع من الاستفادة منها. 1381 01:21:05,694 --> 01:21:08,572 ‫‫‫وكي تنشأ الأجيال الجديدة ‫‫‫وهي تحمل هذا منذ الصغر، 1382 01:21:08,655 --> 01:21:11,116 ‫‫‫بدلاً من المعاناة مع الجهل ‫‫‫الذي يبدو أنه يسيطر على كل شيء 1383 01:21:11,199 --> 01:21:12,576 ‫‫‫وكل شخص حالياً، 1384 01:21:12,701 --> 01:21:14,202 ‫‫‫ما يؤدي بهم أن يشعروا أنها روحانية 1385 01:21:14,286 --> 01:21:16,872 ‫‫‫أو شيء غريب أو سحر أسود. 1386 01:21:18,081 --> 01:21:20,458 ‫‫‫لا تعتقدوا أنني أُصبت بالجنون، ‫‫‫لأني لم أفعل. 1387 01:21:21,334 --> 01:21:24,045 ‫‫‫ولكني الآن أحبكم والآخرين أكثر من ذي قبل. 1388 01:21:24,546 --> 01:21:26,214 ‫‫‫لذا فإن الأمر ليس بهذا السوء، صحيح؟" 1389 01:21:31,469 --> 01:21:35,181 ‫‫‫"كريمة اليوسفي و(مونتيلمار) 1390 01:21:39,728 --> 01:21:43,064 ‫‫‫شراب الزنجبيل ولب الأناناس 1391 01:21:47,944 --> 01:21:49,321 ‫‫‫حلوى القهوة، نعم 1392 01:21:49,404 --> 01:21:51,740 ‫‫‫تعرف أنها جيدة 1393 01:21:54,409 --> 01:21:56,912 ‫‫‫ولكن عليك أن تحصل عليها مسحوبة 1394 01:21:56,995 --> 01:22:00,749 ‫‫‫بعد كمأة (سافوي)" 1395 01:22:02,042 --> 01:22:04,169 ‫‫‫كلما كنا سوية، 1396 01:22:04,669 --> 01:22:07,756 ‫‫‫في مكان عام، على سبيل المثال، 1397 01:22:08,131 --> 01:22:12,010 ‫‫‫أتحول أنا... أعني، رغم كل الثقل 1398 01:22:12,093 --> 01:22:13,637 ‫‫‫الذي اعتقدت أني أحمله، 1399 01:22:13,762 --> 01:22:14,930 ‫‫‫أتحول إلى نكرة. 1400 01:22:15,513 --> 01:22:17,724 ‫‫‫إن دخلنا مطعماً أو نادياً، 1401 01:22:18,099 --> 01:22:23,855 ‫‫‫الطريقة التي يتصرف بها الناس ‫‫‫حول هالتهم، تعرف. 1402 01:22:23,939 --> 01:22:27,734 ‫‫‫أعني "هم"... "البيتلز" كانوا لا يُصدقون. 1403 01:22:28,485 --> 01:22:30,111 ‫‫‫كانت شخصية "جورج" تملك وجهين. 1404 01:22:30,195 --> 01:22:33,448 ‫‫‫أعني، أنا رفيقه فلا يمكنني أن أقول الكثير. 1405 01:22:34,157 --> 01:22:35,241 ‫‫‫لكنه كان رجلاً. 1406 01:22:35,909 --> 01:22:39,371 ‫‫‫تفهم ما أتحدث عنه. 1407 01:22:39,454 --> 01:22:43,166 ‫‫‫كان رجلاً طبيعياً. 1408 01:22:43,249 --> 01:22:46,461 ‫‫‫لذلك فهو يحب الأشياء التي يحبها الرجال. 1409 01:23:09,651 --> 01:23:12,445 ‫‫‫"لكن عليك الحصول عليها مسحوبة 1410 01:23:12,529 --> 01:23:16,199 ‫‫‫بعد كمأة (سافوي)" 1411 01:23:17,200 --> 01:23:19,869 ‫‫‫أتذكر جيداً أني وضعت الساكسفون، 1412 01:23:19,953 --> 01:23:21,788 ‫‫‫"(كين سكوت)" 1413 01:23:21,871 --> 01:23:27,335 ‫‫‫ولدي ما أعتبره صوت ساكسفون جيد. 1414 01:23:27,419 --> 01:23:31,172 ‫‫‫لقد انسجم بشكل جيد. كان جميلاً. 1415 01:23:31,256 --> 01:23:34,217 ‫‫‫وصعد "جورج"، بعد تعليم الأجزاء، 1416 01:23:34,300 --> 01:23:36,219 ‫‫‫وقال، "نعم، الصوت رائع. 1417 01:23:36,302 --> 01:23:37,220 ‫‫‫الآن شوهه." 1418 01:23:38,388 --> 01:23:39,347 ‫‫‫"ماذا؟" 1419 01:23:39,681 --> 01:23:42,517 ‫‫‫"نعم، إنه نظيف جداً، لطيف جداً. شوهه." 1420 01:23:43,268 --> 01:23:44,853 ‫‫‫"حسناً"، لذلك اضطررت 1421 01:23:44,936 --> 01:23:46,855 ‫‫‫بطريقة أو بأخرى أن أشوهه. 1422 01:23:47,439 --> 01:23:48,481 ‫‫‫حين كنا نمزجها، 1423 01:23:48,857 --> 01:23:50,775 ‫‫‫دخل "جورج مارتن" إلى غرفة التحكم. 1424 01:23:50,859 --> 01:23:54,112 ‫‫‫وقال، "أليس براقاً قليلاً؟ 1425 01:23:54,195 --> 01:23:55,613 ‫‫‫أليس عالياً قليلاً؟" 1426 01:23:55,697 --> 01:23:59,159 ‫‫‫واستدار "جورج" نحوه وقال، "نعم، ويعجبني." 1427 01:23:59,242 --> 01:24:01,411 ‫‫‫وثم استدار وأكملنا العمل. 1428 01:24:01,494 --> 01:24:05,040 ‫‫‫وصعد "جورج"... وخرج "جورج مارتن". 1429 01:24:05,123 --> 01:24:07,250 ‫‫‫دخل إلى استديو آخر ‫‫‫حيث كانوا يقومون بأغنية أخرى. 1430 01:24:07,333 --> 01:24:10,712 ‫‫‫كانوا مثل الأولاد الذين تركوا البيت لتوهم 1431 01:24:10,795 --> 01:24:12,380 ‫‫‫الذين لم يعد أهلهم يعتنون بهم. 1432 01:24:26,644 --> 01:24:28,646 ‫‫‫رجل اسمه "جو ماسوت" كان يصنع هذا الفيلم 1433 01:24:28,730 --> 01:24:30,774 ‫‫‫وطلب من "جورج" أن يعد الموسيقى التصويرية. 1434 01:24:30,857 --> 01:24:33,401 ‫‫‫وقد كان الأمر... لقد أتيت... 1435 01:24:33,485 --> 01:24:36,654 ‫‫‫قال لي "جورج" إنه يريدني أن أعزف شيئاً، 1436 01:24:36,738 --> 01:24:38,323 ‫‫‫وأننا سنؤلف شيئاً تدريجياً. 1437 01:24:38,406 --> 01:24:40,158 ‫‫‫وجمعنا هذا الشيء 1438 01:24:40,241 --> 01:24:43,536 ‫‫‫وثم أضاف "جورج" غيتار خلفي على الموسيقى... 1439 01:24:43,953 --> 01:24:46,414 ‫‫‫كان أمراً تجريبياً وكان ممتعاً. 1440 01:25:01,346 --> 01:25:04,766 ‫‫‫أعتقد أنه في "إنجلترا" ‫‫‫كانت هناك ثورة ثقافية في الستينيات، 1441 01:25:04,849 --> 01:25:05,683 ‫‫‫"(جين بيركين)" 1442 01:25:05,767 --> 01:25:07,936 ‫‫‫أثرت بكل مناحي الحياة. 1443 01:25:08,311 --> 01:25:09,395 ‫‫‫استيقظ! 1444 01:25:12,148 --> 01:25:14,734 ‫‫‫يمكنك أن تشكر نجوم حظك ‫‫‫لأنك تعمل معي، صحيح؟ 1445 01:25:16,444 --> 01:25:17,862 ‫‫‫وابتسامة الآن. هيا. 1446 01:25:19,489 --> 01:25:20,532 ‫‫‫ابتسم... 1447 01:25:21,616 --> 01:25:22,909 ‫‫‫ابتسم! 1448 01:25:28,414 --> 01:25:29,249 ‫‫‫يا إلهي. 1449 01:25:29,874 --> 01:25:33,253 ‫‫‫لذلك قرر "أنطونيو" ‫‫‫أن يصور "بلو أب" في "انجلترا" 1450 01:25:33,753 --> 01:25:37,632 ‫‫‫لأنها كانت مركز الأحداث. 1451 01:25:38,508 --> 01:25:39,843 ‫‫‫ماذا يسمونك في السرير؟ 1452 01:25:42,053 --> 01:25:43,763 ‫‫‫أذهب إلى السرير للنوم فقط. 1453 01:25:53,606 --> 01:25:56,734 ‫‫‫ولكني أذكر الغموض حول "جورج هاريسون". 1454 01:25:56,818 --> 01:26:00,029 ‫‫‫ما كنت لأطرح عليه أي سؤال. 1455 01:26:00,864 --> 01:26:02,115 ‫‫‫ما كنت لأجرؤ. 1456 01:26:02,198 --> 01:26:06,369 ‫‫‫بسبب شعوري أنه... كان... 1457 01:26:07,704 --> 01:26:08,621 ‫‫‫يحمل أفكاراً مختلفة. 1458 01:26:09,205 --> 01:26:10,623 ‫‫‫كانت هناك طاقة كبيرة في المكان. 1459 01:26:10,874 --> 01:26:13,084 ‫‫‫كل واحد كان يلهم البقية. 1460 01:26:13,168 --> 01:26:16,880 ‫‫‫كنا نذهب إلى استديو "ديفيد هوكني" ‫‫‫ونشاهده يرسم. 1461 01:26:17,088 --> 01:26:18,339 ‫‫‫و... 1462 01:26:19,090 --> 01:26:21,217 ‫‫‫"(ديفيد)، أيمكنني الحصول على هذا الرسم؟" 1463 01:26:21,301 --> 01:26:22,886 ‫‫‫وهو يقول، "لا، لا يمكنك." 1464 01:26:24,888 --> 01:26:26,598 ‫‫‫ثم نهم بالمغادرة وهو يقول، 1465 01:26:26,681 --> 01:26:28,349 ‫‫‫"دعونا نذهب لنشاهد (رولينغ ستونز). 1466 01:26:28,474 --> 01:26:29,893 ‫‫‫إنهم يسجلون في الاستديو الفلاني." 1467 01:26:29,976 --> 01:26:31,269 ‫‫‫ثم نذهب إلى هناك. 1468 01:26:31,519 --> 01:26:33,771 ‫‫‫لذا كان يمكننا أن نفعل أي شيء. ‫‫‫لم يمانع أحد. 1469 01:26:33,855 --> 01:26:36,065 ‫‫‫الجميع كان يطير هكذا. 1470 01:26:36,149 --> 01:26:38,526 ‫‫‫كان كل شيء ممكناً جداً وسهلاً جداً 1471 01:26:38,610 --> 01:26:40,069 ‫‫‫ولم نتردد في القيام به. 1472 01:26:40,153 --> 01:26:42,697 ‫‫‫لكي تجد حارس الليل 1473 01:26:42,780 --> 01:26:45,658 ‫‫‫- غير مدرك لوجوده في المبنى. ‫‫‫- حساء البصل. 1474 01:26:56,461 --> 01:26:58,713 ‫‫‫كنت في "نيويورك" ‫‫‫واقترب مني بعض الناس وقالوا، 1475 01:26:58,796 --> 01:26:59,631 ‫‫‫"(يوكو أونو)" 1476 01:26:59,714 --> 01:27:01,007 ‫‫‫"ألن تأتي إلى (لندن)؟ 1477 01:27:01,090 --> 01:27:03,134 ‫‫‫(لندن) مثيرة. (لندن) رائعة!" 1478 01:27:03,259 --> 01:27:05,887 ‫‫‫وأنا قلت، "حسناً، لا أعرف." 1479 01:27:06,179 --> 01:27:07,805 ‫‫‫كنت أحب "نيويورك" كثيراً، 1480 01:27:07,889 --> 01:27:09,682 ‫‫‫لذلك لم أرغب أن أغادر "نيويورك". 1481 01:27:09,766 --> 01:27:13,186 ‫‫‫ثم حدثت أمور وذهبت إلى "لندن" ‫‫‫وقد كانت رائعة حقاً. 1482 01:27:13,269 --> 01:27:16,189 ‫‫‫كان هناك شعور بالحرية إلى حد ما 1483 01:27:16,648 --> 01:27:21,569 ‫‫‫لقد شعرت كما لو أن الهواء... 1484 01:27:21,653 --> 01:27:24,948 ‫‫‫يملك رائحة ثقافية فيه. 1485 01:27:25,365 --> 01:27:26,324 ‫‫‫حقاً؟ 1486 01:27:26,908 --> 01:27:29,327 ‫‫‫أنا و"جورج" و"جون قدمنا... 1487 01:27:31,246 --> 01:27:32,497 ‫‫‫"نمبر ناين". 1488 01:27:33,164 --> 01:27:36,376 ‫‫‫وقد كان "جورج" من بادر بها. 1489 01:27:36,584 --> 01:27:38,253 ‫‫‫لقد قال، "دعونا نقوم بها." 1490 01:27:38,670 --> 01:27:41,005 ‫‫‫ولم يكن يملك هذا الشعور، 1491 01:27:41,089 --> 01:27:44,425 ‫‫‫"حسناً، (يوكو) منفصلة، تعرفون، 1492 01:27:44,509 --> 01:27:48,554 ‫‫‫لا يجب أن نكون لطيفين معها"، ‫‫‫أو أي شيء من هذا القبيل. 1493 01:27:48,638 --> 01:27:49,639 ‫‫‫لقد كان لطيفاً جداً وحسب. 1494 01:27:50,223 --> 01:27:53,935 ‫‫‫لقد اعتبرت أنه أمر مثير للاهتمام 1495 01:27:54,018 --> 01:27:55,853 ‫‫‫أن أعرف كيف يعمل أعضاء "البيتلز"، 1496 01:27:56,229 --> 01:28:00,233 ‫‫‫لأنني كما تعلم قادمة ‫‫‫من خلفية ما بعد حداثية وكل هذا، 1497 01:28:00,316 --> 01:28:03,611 ‫‫‫وهم كانوا يصنعون موسيقى بطريقة 1498 01:28:03,695 --> 01:28:06,823 ‫‫‫مختلفة جداً عما نحن معتادون عليه. 1499 01:28:06,906 --> 01:28:09,033 ‫‫‫كانت تملك قوتها الخاصة. 1500 01:28:09,492 --> 01:28:11,119 ‫‫‫وقلت لنفسي، "حسناً، هذا ما يمكنك فعله." 1501 01:28:27,468 --> 01:28:30,471 ‫‫‫كان "جورج" يملك جانبين، مثلنا جميعاً. 1502 01:28:30,555 --> 01:28:32,890 ‫‫‫أحياناً يكون لطيفاً جداً، 1503 01:28:32,974 --> 01:28:36,811 ‫‫‫وأحياناً يتصرف بصراحة شديدة ‫‫‫أو شيء من هذا القبيل. 1504 01:28:37,437 --> 01:28:39,105 ‫‫‫صريح بخصوص أشياء معينة، نعم. 1505 01:28:39,188 --> 01:28:40,940 ‫‫‫كان يقول شيئاً بشكل مباشر، 1506 01:28:41,024 --> 01:28:42,483 ‫‫‫قبل أن يفكر به. 1507 01:28:42,900 --> 01:28:45,486 ‫‫‫لذلك فهو لم يكن يجامل. 1508 01:28:46,529 --> 01:28:48,531 ‫‫‫وأحياناً يقول، "يا إلهي، 1509 01:28:48,614 --> 01:28:49,907 ‫‫‫هل تعتقد هذا؟" أو شيء من هذا القبيل. 1510 01:28:49,991 --> 01:28:51,826 ‫‫‫يجرحني ببساطة، ربما. 1511 01:28:52,201 --> 01:28:55,872 ‫‫‫ولكن "جون" يقول، "هذا هو (جورج)، تعرفين." 1512 01:28:55,955 --> 01:28:57,999 ‫‫‫وقد اعتدت هذا أيضاً. كان أمراً لطيفاً. 1513 01:28:58,624 --> 01:29:00,501 ‫‫‫أـذكر حادثة محددة، 1514 01:29:00,585 --> 01:29:02,670 ‫‫‫حين ألفت "هيه جود"، 1515 01:29:02,795 --> 01:29:04,380 ‫‫‫وقدمتها لهم، وقلت... 1516 01:29:04,464 --> 01:29:06,591 ‫‫‫"يا (جود) لا تجعلها..." 1517 01:29:06,758 --> 01:29:07,800 ‫‫‫وكان "جورج" يعزف... 1518 01:29:07,884 --> 01:29:09,594 ‫‫‫"يا (جود) 1519 01:29:09,802 --> 01:29:11,346 ‫‫‫لا تجعلها سيئة" 1520 01:29:12,388 --> 01:29:14,682 ‫‫‫واضطررت أنا للقول، "لا يا (جورج)، اسمع، 1521 01:29:14,891 --> 01:29:18,644 ‫‫‫لا أعتقد أنه يمكنك أن تضيف لازمة غيتار 1522 01:29:18,936 --> 01:29:20,396 ‫‫‫بعد كل جملة، هل تفهمني؟" 1523 01:29:20,563 --> 01:29:23,524 ‫‫‫وقد كانت في الحقيقة مثل، "حسناً إذن." 1524 01:29:24,275 --> 01:29:26,569 ‫‫‫لكن عرفت أنه لا يمكنه فعلها. 1525 01:29:27,570 --> 01:29:28,905 ‫‫‫ربما عرف أنه لا يمكنه فعلها. 1526 01:29:28,988 --> 01:29:30,615 ‫‫‫لكن هذا خلق توتراً. 1527 01:29:30,698 --> 01:29:31,783 ‫‫‫وكان الأـمر أشبه بـ... 1528 01:29:32,575 --> 01:29:36,204 ‫‫‫ثم بدأ الشعور بأني كنت أفرض الأشياء 1529 01:29:36,537 --> 01:29:37,580 ‫‫‫يتنامى. 1530 01:29:37,663 --> 01:29:40,958 ‫‫‫وقد كنت أفرض الأشياء، ‫‫‫لأني كنت أعرف كيف كنت أريد أغنيتي أن تكون. 1531 01:29:41,042 --> 01:29:44,337 ‫‫‫وبشكل مماثل، كان "جون" ‫‫‫يقول كيف يريد أن تكون أغنيته، 1532 01:29:44,462 --> 01:29:46,214 ‫‫‫ويقول "جورج" كيف يريد أن تكون أغنيته. 1533 01:29:46,798 --> 01:29:49,300 ‫‫‫لا بد أن التوتر بينهم 1534 01:29:50,051 --> 01:29:51,302 ‫‫‫كان قد وصل إلى أشده 1535 01:29:51,385 --> 01:29:53,387 ‫‫‫وكان سينفجر في مرحلة ما. 1536 01:29:54,388 --> 01:29:56,974 ‫‫‫لقد كانوا في "لندن"، 1537 01:29:57,433 --> 01:29:59,102 ‫‫‫يسافرن كثيراً ويقومون... 1538 01:29:59,185 --> 01:30:01,771 ‫‫‫ويؤثر عليهم أناس مختلفون. 1539 01:30:02,313 --> 01:30:05,399 ‫‫‫لذلك فإن العودة لبعض، لم تنجح أيضاً. 1540 01:30:05,733 --> 01:30:09,278 ‫‫‫تركت الفرقة في 1967، في ألبوم "وايت". 1541 01:30:09,362 --> 01:30:10,446 ‫‫‫لأنني... 1542 01:30:13,407 --> 01:30:15,118 ‫‫‫لقد دخلت، لا أعرف... 1543 01:30:15,201 --> 01:30:18,913 ‫‫‫في حالة عاطفية، حيث شعرت بصدق 1544 01:30:18,996 --> 01:30:20,748 ‫‫‫أنني لم أكن ألعب دوراً جيداً. 1545 01:30:20,915 --> 01:30:24,710 ‫‫‫لسبب ما، شعرت أني لم ألعب دوراً جيداً. 1546 01:30:24,794 --> 01:30:27,505 ‫‫‫وهؤلاء الثلاثة كانوا مقربين جداً. 1547 01:30:29,632 --> 01:30:31,926 ‫‫‫وقلت لنفسي، "علي التعامل مع هذا، بأي حال." 1548 01:30:32,009 --> 01:30:36,347 ‫‫‫لذلك فقد توجهت إلى "جون"، ‫‫‫كان يقيم مع "يوكو" في شقتي. 1549 01:30:36,889 --> 01:30:38,349 ‫‫‫وقلت له، "اسمع يا رجل..." 1550 01:30:38,558 --> 01:30:42,979 ‫‫‫يجب أن أقول، ‫‫‫"أشعر أني لا ألعب دوراً جيداً. 1551 01:30:43,062 --> 01:30:44,730 ‫‫‫وأنتم الثلاثة مقربون." 1552 01:30:44,897 --> 01:30:47,441 ‫‫‫وهو قال، "ظننت أنكم الثلاثة مقربون." 1553 01:30:48,609 --> 01:30:50,069 ‫‫‫وذهبت إلى "بول" 1554 01:30:50,153 --> 01:30:52,655 ‫‫‫ودققت بابه وقلت الشيء ذاته. 1555 01:30:52,738 --> 01:30:55,616 ‫‫‫قلت، "وأنتم الثلاثة مقربون جداً." 1556 01:30:56,075 --> 01:30:57,493 ‫‫‫"ظننت أنكم الثلاثة مقربون جداً!" 1557 01:30:58,077 --> 01:31:00,163 ‫‫‫وقلت لنفسي، "تباً، سوف آخذ إجازة." 1558 01:31:00,246 --> 01:31:02,665 ‫‫‫سآخذ عطلة. وذهبت إلى "سردينيا". 1559 01:31:02,748 --> 01:31:04,458 ‫‫‫وحين عدت، قالوا لي، 1560 01:31:04,542 --> 01:31:06,794 ‫‫‫"عد. نحن نحبك، إلخ..." 1561 01:31:06,961 --> 01:31:10,256 ‫‫‫زين "جورج" الاستديو بأكمله بالأزهار، 1562 01:31:10,923 --> 01:31:11,757 ‫‫‫تفهمني. 1563 01:31:12,341 --> 01:31:15,761 ‫‫‫وقد كانت لحظة جميلة بالنسبة لي. 1564 01:31:18,931 --> 01:31:24,187 ‫‫‫"6 صباحاً، الأحد" 1565 01:31:32,278 --> 01:31:35,489 ‫‫‫"أنظر إليكم كلكم 1566 01:31:36,032 --> 01:31:40,077 ‫‫‫أرى الحب النائم 1567 01:31:41,787 --> 01:31:46,500 ‫‫‫بينما يبكي غيتاري بلطف 1568 01:31:49,378 --> 01:31:52,298 ‫‫‫أنظر إلى الأرض 1569 01:31:52,798 --> 01:31:57,220 ‫‫‫وأرى أنها تحتاج للكنس 1570 01:31:58,554 --> 01:32:00,932 ‫‫‫وما زال غيتاري 1571 01:32:01,015 --> 01:32:03,392 ‫‫‫يبكي بلطف 1572 01:32:07,271 --> 01:32:10,650 ‫‫‫لا أعرف لماذا 1573 01:32:11,484 --> 01:32:13,986 ‫‫‫لم يخبرك أحد 1574 01:32:15,738 --> 01:32:20,117 ‫‫‫كيف تكشف عن حبك" 1575 01:32:23,788 --> 01:32:24,872 ‫‫‫كانت سيئة... 1576 01:32:24,956 --> 01:32:27,625 ‫‫‫كنا نحاول أن نقدم أغنية ولم يتحقق الأمر. 1577 01:32:27,708 --> 01:32:30,086 ‫‫‫لم يأخذوا الأمر على محمل الجد. 1578 01:32:30,169 --> 01:32:33,214 ‫‫‫ولا أعتقد أنهم كانوا كلهم يعزفونها. 1579 01:32:33,297 --> 01:32:36,342 ‫‫‫فعدت إلى البيت في تلك الليلة وقلت لنفسي، 1580 01:32:36,425 --> 01:32:39,595 ‫‫‫"هذا مؤسف، لأني أعرف أن هذه الأغنية جيدة." 1581 01:32:40,096 --> 01:32:43,307 ‫‫‫وفي اليوم التالي، كنت أقود سيارتي ‫‫‫إلى "لندن" مع "إريك"، 1582 01:32:44,183 --> 01:32:46,269 ‫‫‫وقلت، "ماذا تفعل؟ 1583 01:32:46,352 --> 01:32:48,312 ‫‫‫لم لا تأتي إلى الاستديو 1584 01:32:48,396 --> 01:32:50,982 ‫‫‫وتعزف هذه الأغنية معي؟" 1585 01:32:51,482 --> 01:32:53,401 ‫‫‫وقال، "لا، لا يمكنني فعل هذا." 1586 01:32:54,235 --> 01:32:56,654 ‫‫‫لم يقم أي شخص بالعزف في ألبوم لـ"البيتلز". 1587 01:32:56,737 --> 01:32:58,489 ‫‫‫والآخرون لن يعجبهم الأمر. 1588 01:32:58,572 --> 01:33:00,700 ‫‫‫وقلت أنا، "حسناً، اسمع، 1589 01:33:00,783 --> 01:33:03,202 ‫‫‫إنها أغنيتي وأريدك أن تعزفها." 1590 01:33:03,703 --> 01:33:05,830 ‫‫‫تعلمنا كيف نكبر سوية 1591 01:33:05,913 --> 01:33:09,583 ‫‫‫وفي بعض الأيام ‫‫‫أحدنا كبر أكثر من غيره قليلاً 1592 01:33:09,959 --> 01:33:11,919 ‫‫‫وفي اليوم التالي شخص آخر يكبر أكثر قليلاً، 1593 01:33:12,003 --> 01:33:13,629 ‫‫‫هكذا كنا. 1594 01:33:14,630 --> 01:33:17,466 ‫‫‫مرت بضعة سنوات منذ قابلتهم، 1595 01:33:17,550 --> 01:33:19,135 ‫‫‫وكانوا قد تغيروا. 1596 01:33:19,385 --> 01:33:23,055 ‫‫‫وهذه الأغنية بالتحديد ‫‫‫كانت وجهة نظر قوية... 1597 01:33:23,973 --> 01:33:27,310 ‫‫‫وكانت قادمة من حيث عثر "جورج" على نفسه، 1598 01:33:27,393 --> 01:33:31,480 ‫‫‫كنتيجة لخوضه تجربة التصوف. 1599 01:33:32,064 --> 01:33:35,401 ‫‫‫ورؤية "جون" و"جورج" و"بول" يغنون معاً، 1600 01:33:35,484 --> 01:33:38,154 ‫‫‫حين كانوا يقومون بالتآلفات الموسيقية... 1601 01:33:38,237 --> 01:33:40,573 ‫‫‫و"بول" يعزف... كان أمراً رائعاً. 1602 01:33:41,157 --> 01:33:43,743 ‫‫‫"أنظر إليكم كلم 1603 01:33:49,832 --> 01:33:52,209 ‫‫‫وما زال غيتاري 1604 01:33:52,293 --> 01:33:57,381 ‫‫‫يبكي بلطف" 1605 01:34:05,514 --> 01:34:10,770 ‫‫‫"(جورج هاريسون) ‫‫‫الحياة في العالم المادي" 1606 01:34:12,313 --> 01:34:17,443 ‫‫‫"نهاية الجزء الأول" 1607 01:34:34,752 --> 01:34:39,507 ‫‫‫"أنظر إلى المشكلة وأكره أنها تتفاقم" 1608 01:34:39,590 --> 01:34:41,675 ‫‫‫"(جورج هاريسون) ‫‫‫الحياة في العالم المادي، الجزء 2" 1609 01:34:41,759 --> 01:34:42,968 ‫‫‫"بينما غيتاري 1610 01:34:43,052 --> 01:34:45,054 ‫‫‫يبكي بلطف 1611 01:34:46,097 --> 01:34:48,307 ‫‫‫فأنا جالس هنا 1612 01:34:48,641 --> 01:34:51,977 ‫‫‫لا أفعل شيئاً سوى التقدم بالعمر 1613 01:34:52,520 --> 01:34:54,230 ‫‫‫وما زال غيتاري 1614 01:34:54,313 --> 01:34:56,982 ‫‫‫يبكي بلطف 1615 01:34:57,191 --> 01:34:58,984 ‫‫‫يبكي بلطف 1616 01:35:00,569 --> 01:35:02,905 ‫‫‫وما زال غيتاري 1617 01:35:03,030 --> 01:35:06,742 ‫‫‫يبكي بلطف" 1618 01:35:08,327 --> 01:35:12,415 ‫‫‫لطالما شعرت أني مقرب من الناس، حيث نشأت 1619 01:35:12,498 --> 01:35:16,877 ‫‫‫ولهذا أعتقد أني ألفت بعض الأغاني ‫‫‫التي كانت، 1620 01:35:17,837 --> 01:35:20,464 ‫‫‫"أنتم! يمكنكم كلكم اختبار هذا." 1621 01:35:20,548 --> 01:35:21,424 ‫‫‫أتفهمني؟ 1622 01:35:21,799 --> 01:35:24,218 ‫‫‫هذا متوفر للجميع. 1623 01:35:25,094 --> 01:35:27,012 ‫‫‫"رافي"، هو من ساعدني 1624 01:35:27,096 --> 01:35:29,807 ‫‫‫كي أعود لأصبح مغني شعبي. 1625 01:35:40,651 --> 01:35:42,570 ‫‫‫هو من قال لي، 1626 01:35:42,653 --> 01:35:46,073 ‫‫‫حاول أن تعثر على خلفية أو جذور. ‫‫‫ما هي جذوري؟ 1627 01:35:46,157 --> 01:35:49,243 ‫‫‫أول شيء كان يعني شيئاً حقيقياً، 1628 01:35:49,326 --> 01:35:54,123 ‫‫‫ما يمكنني وصفه بالجذور، ‫‫‫كان قيادة دراجتي على الطريق، 1629 01:35:54,206 --> 01:35:55,624 ‫‫‫الاستماع لـ"هارتبريك هوتيل" 1630 01:35:55,708 --> 01:35:57,501 ‫‫‫وهي خارجة من منزل شخص ما، 1631 01:35:57,751 --> 01:35:59,962 ‫‫‫"صحيح، (هارتبريك هوتيل)!" 1632 01:36:00,296 --> 01:36:04,758 ‫‫‫من وقتها، انتقلت من "لوس أنجلوس" 1633 01:36:04,842 --> 01:36:06,719 ‫‫‫حيث كنت مع "رافي" ومع آلة السيتار، 1634 01:36:06,802 --> 01:36:08,512 ‫‫‫انتقلت إلى "نيويورك" في طريقي إلى البيت. 1635 01:36:08,888 --> 01:36:11,223 ‫‫‫هذه كانت آخر مرة عزفت فيها على السيتار. 1636 01:36:11,307 --> 01:36:13,058 ‫‫‫دخلت إلى فندق في "نيويورك"، 1637 01:36:13,142 --> 01:36:16,312 ‫‫‫وتصادف أن "جيمي هندريكس" و"إريك كلابتون" ‫‫‫يقيمون فيه. 1638 01:36:16,395 --> 01:36:18,606 ‫‫‫ثم قلت لنفسي، "ربما يستحسن بي أن أنطلق 1639 01:36:18,689 --> 01:36:21,525 ‫‫‫لأعود عازف غيتار، 1640 01:36:21,609 --> 01:36:23,486 ‫‫‫أو مؤلف أغاني، أو أياً ما يفترض أن أكون، 1641 01:36:23,986 --> 01:36:25,571 ‫‫‫لأني لن أصبح عازف سيتار أبداً، 1642 01:36:25,654 --> 01:36:28,657 ‫‫‫لأني شاهدت ألف عازف سيتار في (الهند) 1643 01:36:28,741 --> 01:36:31,452 ‫‫‫أفضل بمرتين مما يمكن أن أصبح عليه." 1644 01:36:32,244 --> 01:36:34,622 ‫‫‫هل تريدون سماع أغنية ألفتها ليلة البارحة؟ 1645 01:36:35,581 --> 01:36:37,666 ‫‫‫نعم، إنها قصيرة جداً. 1646 01:36:37,750 --> 01:36:41,712 ‫‫‫"لا يدوم طيلة الصباح 1647 01:36:45,633 --> 01:36:50,971 ‫‫‫العاصفة لا تدوم طيلة النهار" 1648 01:36:52,473 --> 01:36:56,519 ‫‫‫لو انضم الناس فسوف أكون ممتناً أيضاً... 1649 01:36:56,602 --> 01:36:59,313 ‫‫‫- الشيء الوحيد... ‫‫‫- يبدو أن لدي... 1650 01:36:59,396 --> 01:37:01,565 ‫‫‫الشيء الوحيد... الشيء الرئيسي... 1651 01:37:01,732 --> 01:37:04,527 ‫‫‫"2 يناير. بدأت التمرينات في (تويكنهام). 1652 01:37:05,194 --> 01:37:08,197 ‫‫‫أنا و(ديريك) سنقدم المسرحية الغنائية ‫‫‫(هيه مان). 1653 01:37:08,489 --> 01:37:09,615 ‫‫‫3 يناير. 1654 01:37:09,907 --> 01:37:11,408 ‫‫‫أتمرن في (تويكنهام). 1655 01:37:11,992 --> 01:37:12,952 ‫‫‫10 يناير. 1656 01:37:13,202 --> 01:37:14,954 ‫‫‫نهضت وتوجهت إلى (توينكهام). 1657 01:37:15,246 --> 01:37:16,622 ‫‫‫تمرنت حتى وقت الغداء، 1658 01:37:16,705 --> 01:37:18,082 ‫‫‫تركت (البيتلز)، 1659 01:37:18,165 --> 01:37:19,833 ‫‫‫عدت إلى البيت وفي المساء، 1660 01:37:19,917 --> 01:37:22,586 ‫‫‫قدمت (كينغ أو فير) في استديوهات (ترايدنت). 1661 01:37:22,878 --> 01:37:23,963 ‫‫‫11 يناير. 1662 01:37:24,296 --> 01:37:27,383 ‫‫‫نهضت، أتى (جون) و(يوكو) ‫‫‫وشتتاني على الفطور." 1663 01:37:28,133 --> 01:37:31,095 ‫‫‫كنت أقول لنفسي، "ما الفائدة من هذا؟" 1664 01:37:31,595 --> 01:37:36,976 ‫‫‫اعتقدت أني قادر على أن أكون سعيداً وحدي، 1665 01:37:37,059 --> 01:37:40,646 ‫‫‫ولست قادراً على أن أكون سعيداً ‫‫‫في هذا الوضع. 1666 01:37:40,729 --> 01:37:42,273 ‫‫‫سأخرج من هنا. 1667 01:37:42,356 --> 01:37:45,484 ‫‫‫إنها أشبه... الأمر معقد الآن. لذلك... 1668 01:37:46,402 --> 01:37:48,320 ‫‫‫لو تمكنا من تبسيطها، 1669 01:37:48,404 --> 01:37:51,448 ‫‫‫وثم نعقدها حيث تحتاج للتعقيد. 1670 01:37:51,574 --> 01:37:53,742 ‫‫‫- ولكنها معقدة في... ‫‫‫- إنها ليست معقدة. 1671 01:37:53,826 --> 01:37:55,160 ‫‫‫ولكن لا، أعني أنت تعرف... 1672 01:37:55,244 --> 01:37:57,997 ‫‫‫سأعزف النغمات المرافقة إن رغبت... 1673 01:37:58,205 --> 01:38:01,458 ‫‫‫هيا، دائماً تنزعج حين أقول هذا. 1674 01:38:01,542 --> 01:38:05,504 ‫‫‫أحاول المساعدة هنا، ‫‫‫ولكني دائماً أسمع نفسي أزعجك. 1675 01:38:05,588 --> 01:38:09,008 ‫‫‫هل نجربها هكذا؟ 1676 01:38:09,925 --> 01:38:12,511 ‫‫‫من الغريب أني لا... 1677 01:38:13,554 --> 01:38:16,265 ‫‫‫أعرف. مع هذه، الأمر أشبه هل نعزف الغيتار 1678 01:38:16,348 --> 01:38:18,392 ‫‫‫من خلال "هيه جود"؟ لا أعتقد أنه يفترض بنا. 1679 01:38:18,475 --> 01:38:22,021 ‫‫‫لا أمانع. سأعزف ما تريدني أن أعزفه. 1680 01:38:22,104 --> 01:38:24,481 ‫‫‫أو لن أعزف نهائياً إن لم ترغب. 1681 01:38:24,565 --> 01:38:27,776 ‫‫‫أياً ما يرضيك. سأفعله. 1682 01:38:28,402 --> 01:38:31,238 ‫‫‫أتمنى لو نبدأ بسماع الأشرطة الآن. 1683 01:38:31,322 --> 01:38:33,574 ‫‫‫نعزفها وثم نسمعها... 1684 01:38:34,033 --> 01:38:38,329 ‫‫‫كان وقتاً صعباً ومجهداً. 1685 01:38:38,412 --> 01:38:41,081 ‫‫‫أن تكون تحت ضغط 1686 01:38:41,165 --> 01:38:43,626 ‫‫‫أن يتم تصويرك وأنت تجادل. 1687 01:38:43,709 --> 01:38:44,793 ‫‫‫وهذا ما حدث. 1688 01:38:44,877 --> 01:38:45,961 ‫‫‫نهضت وقلت لنفسي، 1689 01:38:46,045 --> 01:38:47,630 ‫‫‫"لن أستمر بفعل هذا." 1690 01:38:47,713 --> 01:38:48,756 ‫‫‫"سأخرج من هنا." 1691 01:38:48,839 --> 01:38:51,133 ‫‫‫فأخذت غيتاري وعدت إلى البيت. 1692 01:38:51,925 --> 01:38:53,093 ‫‫‫وكتبت "واه واه". 1693 01:38:53,177 --> 01:38:57,139 ‫‫‫هل سمعت من قبل بأن "جون لينون" قال، 1694 01:38:57,681 --> 01:39:00,643 ‫‫‫حين خرج "جورج" من جلسة "ليت إت بي" محبطاً، 1695 01:39:01,810 --> 01:39:03,103 ‫‫‫"لنحضر (إريك كلابتون)." 1696 01:39:03,437 --> 01:39:04,313 ‫‫‫نعم. 1697 01:39:04,396 --> 01:39:06,357 ‫‫‫هل فكرت من قبل كيف سيكون الأمر؟ ‫‫‫أن تنضم لـ"البيتلز"؟ 1698 01:39:12,279 --> 01:39:13,405 ‫‫‫نعم. 1699 01:39:13,989 --> 01:39:16,533 ‫‫‫محاسن ومساوئ التواجد في فرقة مثلها 1700 01:39:17,284 --> 01:39:19,244 ‫‫‫كانت كبيرة جداً. 1701 01:39:19,328 --> 01:39:23,040 ‫‫‫كان هناك وقت حيث كانوا ‫‫‫كأكثر العائلات قرباً من بعض 1702 01:39:23,123 --> 01:39:24,333 ‫‫‫مما رأيته في حياتك. 1703 01:39:24,416 --> 01:39:26,919 ‫‫‫ولكن رغم ذلك، 1704 01:39:27,211 --> 01:39:30,297 ‫‫‫القساوة والشراسة كان لا يمكن تحملها. 1705 01:39:30,381 --> 01:39:32,216 ‫‫‫نحن لم نقلل من قدر "جورج". 1706 01:39:32,299 --> 01:39:35,552 ‫‫‫عرفنا أنه كان يصعد، 1707 01:39:35,886 --> 01:39:38,222 ‫‫‫ونحن نصل إلى هذه الألبومات. 1708 01:39:38,430 --> 01:39:40,974 ‫‫‫لم يكن مهتماً منذ البداية. لا أعتقد. 1709 01:39:41,433 --> 01:39:43,644 ‫‫‫ولأنني أنا و"جون" قمنا بمعظم التأليف، 1710 01:39:43,727 --> 01:39:45,187 ‫‫‫كان يترك الأمر لنا. 1711 01:39:45,521 --> 01:39:48,357 ‫‫‫لكني أعتقد أنه أدرك، 1712 01:39:48,440 --> 01:39:50,067 ‫‫‫أن هناك شيء في هذا. 1713 01:39:50,150 --> 01:39:52,653 ‫‫‫فنياً ومالياً، 1714 01:39:52,736 --> 01:39:54,238 ‫‫‫كان شيئاً جيداً لتنضم إليه. 1715 01:39:54,321 --> 01:39:56,323 ‫‫‫لذلك بحلول ذلك الوقت، 1716 01:39:56,949 --> 01:39:59,993 ‫‫‫أدركنا أنه بدأ يقدم أشياء ناجحة. 1717 01:40:00,703 --> 01:40:02,204 ‫‫‫أعتقد أنه مع "جورج"، 1718 01:40:02,287 --> 01:40:03,122 ‫‫‫"(نيل أسبينال)" 1719 01:40:03,205 --> 01:40:06,709 ‫‫‫لم يكن طموحه أن يكون مع "البيتلز" 1720 01:40:06,792 --> 01:40:08,085 ‫‫‫طيلة حياته. 1721 01:40:08,168 --> 01:40:11,505 ‫‫‫أحياناً قد يكون الأمر صعباً 1722 01:40:11,672 --> 01:40:14,633 ‫‫‫أن تحصل على أغنية في ألبوم. 1723 01:40:14,925 --> 01:40:17,261 ‫‫‫حين تعتقد أنه في "ليت إت بي"، 1724 01:40:17,594 --> 01:40:20,180 ‫‫‫تمرنوا على "أول ثينغز ماست باس"، 1725 01:40:20,431 --> 01:40:22,725 ‫‫‫وبضع أغاني أخرى لـ"جورج" 1726 01:40:22,808 --> 01:40:25,394 ‫‫‫لم تدخل في ألبوم "ليت إت بي"، صحيح، 1727 01:40:25,978 --> 01:40:27,938 ‫‫‫ولم تدخل في ألبوم "آبي رود"، 1728 01:40:28,397 --> 01:40:31,734 ‫‫‫ولكنها دخلت في أول ألبوم انفرادي له. 1729 01:40:32,317 --> 01:40:34,111 ‫‫‫كان يراكم الأغاني، 1730 01:40:34,278 --> 01:40:35,904 ‫‫‫الأغاني كانت تتراكم. 1731 01:40:36,488 --> 01:40:40,534 ‫‫‫"شيء في طريقة تحركها 1732 01:40:43,328 --> 01:40:46,999 ‫‫‫يجذبني كما لا يفعل أي عاشق 1733 01:40:49,668 --> 01:40:54,923 ‫‫‫شيء في الطريقة التي تغازلني فيها" 1734 01:40:55,007 --> 01:40:56,133 ‫‫‫"(جو كوكر)" 1735 01:40:56,216 --> 01:40:58,802 ‫‫‫"لا أريد أن أتركها الآن 1736 01:40:59,678 --> 01:41:02,347 ‫‫‫تعرف أني أصدق وكيف" 1737 01:41:06,769 --> 01:41:10,814 ‫‫‫لا أعتقد أن إعطاء شيء لـ"جو كوكر" 1738 01:41:10,898 --> 01:41:13,942 ‫‫‫أو إعطاء "ماي سويت لورد" لـ"بيلي بريستون" 1739 01:41:14,193 --> 01:41:17,613 ‫‫‫له علاقة بثقته كمؤلف أغاني. 1740 01:41:17,863 --> 01:41:19,531 ‫‫‫أعتقد أنه كان واثقاً تماماً 1741 01:41:19,656 --> 01:41:21,533 ‫‫‫حيال الأغاني. 1742 01:41:22,534 --> 01:41:24,912 ‫‫‫ربما كان ضعف الثقة موجوداً 1743 01:41:24,995 --> 01:41:26,079 ‫‫‫لو استمر "البيتلز"، 1744 01:41:26,163 --> 01:41:28,874 ‫‫‫كم أغنية سأتمكن من تقديمها في كل ألبوم. 1745 01:41:29,082 --> 01:41:32,085 ‫‫‫مع تراكم الأعمال الجارية، 1746 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 ‫‫‫لأغاني يملكها، 1747 01:41:33,670 --> 01:41:36,131 ‫‫‫يخرجها إلى هناك ويحصل على شيء منها. 1748 01:41:36,924 --> 01:41:41,345 ‫‫‫"في مكان ما من ابتسامتها هي تعرف 1749 01:41:44,556 --> 01:41:48,435 ‫‫‫أنني لا أحتاج لعاشق آخر" 1750 01:41:48,519 --> 01:41:51,355 ‫‫‫"(سامثينغ كام توغيذر) ‫‫‫(البيتلز)" 1751 01:41:51,563 --> 01:41:56,276 ‫‫‫"شيء في أسلوبها يظهر لي 1752 01:41:58,612 --> 01:42:00,948 ‫‫‫لا أريد أن أتركها الآن 1753 01:42:02,241 --> 01:42:04,827 ‫‫‫تعرف أني أصدق وكيف" 1754 01:42:09,957 --> 01:42:13,752 ‫‫‫"سامثينغ" كانت أغنية رائعة. 1755 01:42:14,127 --> 01:42:16,713 ‫‫‫وقال "جورج"، "يجب أن تكون ‫‫‫هذه الأغنية المنفردة." 1756 01:42:18,507 --> 01:42:22,302 ‫‫‫وهذه كانت أول مرة ‫‫‫تصبح فيها أغنية "جورج" منفردة. 1757 01:42:22,594 --> 01:42:23,887 ‫‫‫عادة تكون أغاني "بول"، 1758 01:42:24,221 --> 01:42:26,223 ‫‫‫وعادة أغاني "جورج" تكون على الوجه الثاني. 1759 01:42:27,140 --> 01:42:29,518 ‫‫‫ولكنه قال، "يجب أن تكون الأغنية المنفردة." 1760 01:42:30,143 --> 01:42:32,020 ‫‫‫لأنه كان يهتم بـ"جورج". 1761 01:42:32,521 --> 01:42:34,106 ‫‫‫كان بينهما علاقة قوية. 1762 01:42:35,232 --> 01:42:39,152 ‫‫‫"تسألينني إن كان حبي سيكبر 1763 01:42:40,362 --> 01:42:42,281 ‫‫‫لا أعرف 1764 01:42:42,573 --> 01:42:45,701 ‫‫‫لا أعرف 1765 01:42:48,787 --> 01:42:52,249 ‫‫‫ابقي معي وربما يظهر 1766 01:42:54,001 --> 01:42:56,128 ‫‫‫لا أعرف 1767 01:42:56,211 --> 01:42:59,047 ‫‫‫لا أعرف" 1768 01:43:02,718 --> 01:43:04,553 ‫‫‫أيمكنك أن تصف المشهد في "آبل كوربس"، 1769 01:43:04,636 --> 01:43:05,762 ‫‫‫في يوم تقليدي؟ 1770 01:43:06,013 --> 01:43:08,599 ‫‫‫كان الأمر مثل تدوير القمة ‫‫‫لنرى على ماذا سنحصل. 1771 01:43:09,016 --> 01:43:12,185 ‫‫‫التقى "جورج" بـ"هيلز أنجلز"، وقال، 1772 01:43:12,269 --> 01:43:14,521 ‫‫‫"مرحباً، إن أتيتم إلى (لندن)، ‫‫‫فمروا على (آبل). 1773 01:43:14,605 --> 01:43:16,315 ‫‫‫نرغب برؤيتكم." 1774 01:43:17,441 --> 01:43:18,984 ‫‫‫لم أعتقد أن الأمر سيحدث. 1775 01:43:19,443 --> 01:43:22,988 ‫‫‫بعد 6 شهور، 30 دراجة، 1776 01:43:23,071 --> 01:43:25,407 ‫‫‫دراجات "هارلي ديفيدسون" في الخارج، 1777 01:43:25,782 --> 01:43:27,576 ‫‫‫المكاتب في "سافيل رو"، 1778 01:43:27,659 --> 01:43:29,036 ‫‫‫مع "هيلز أنجلز"، 1779 01:43:29,119 --> 01:43:31,246 ‫‫‫"(جورج) قال إن هذا مقبول." 1780 01:43:31,330 --> 01:43:33,790 ‫‫‫كلهم يعيشون في "آبل". 1781 01:43:36,043 --> 01:43:37,669 ‫‫‫في حفلة عيد ميلاد، 1782 01:43:37,753 --> 01:43:40,923 ‫‫‫أتى "جون" و"يوكو" كعيد ميلاد الأب والأم، 1783 01:43:41,006 --> 01:43:43,967 ‫‫‫وأحضروا معهم ديك رومي بوزن 12 كيلوغرام 1784 01:43:44,384 --> 01:43:47,137 ‫‫‫كان عليه أن يقطع المسافة من هنا 1785 01:43:48,180 --> 01:43:49,306 ‫‫‫إلى تلك الكنبة. 1786 01:43:49,389 --> 01:43:50,682 ‫‫‫هناك كانت الطاولة. 1787 01:43:51,099 --> 01:43:53,018 ‫‫‫لم يصل. صحيح؟ 1788 01:43:53,310 --> 01:43:55,020 ‫‫‫كان يحمله شخصان، 1789 01:43:55,103 --> 01:43:57,147 ‫‫‫ومزقه أعضاء "هيلز آنجلز" أشلاء. 1790 01:43:57,230 --> 01:43:59,566 ‫‫‫حين وصل إلى الطاولة، لم يتبق منه شيء. 1791 01:44:00,692 --> 01:44:05,781 ‫‫‫وثم، أعتقد أنهم كانوا ينامون ‫‫‫في الاستديو وأشياء من هذا القبيل... 1792 01:44:06,156 --> 01:44:07,449 ‫‫‫فطلبنا منهم أن يغادروا. 1793 01:44:07,699 --> 01:44:10,035 ‫‫‫"أيمكنكم الذهاب من فضلكم؟" وقالوا، "لا. 1794 01:44:11,119 --> 01:44:14,456 ‫‫‫طلب منا (جورج). لا علاقة لكم بالأمر. ‫‫‫قال (جورج) أن الأمر مقبول." 1795 01:44:15,040 --> 01:44:16,249 ‫‫‫حسناً، إذن... 1796 01:44:16,959 --> 01:44:20,420 ‫‫‫"حسناً، على (جورج) أن يطلب منهم المغادرة." ‫‫‫صحيح؟ 1797 01:44:21,129 --> 01:44:25,300 ‫‫‫عرف "جورج" بالوضع 1798 01:44:25,384 --> 01:44:28,011 ‫‫‫وعرف أن عليه أن يطلب منهم المغادرة، 1799 01:44:28,095 --> 01:44:30,555 ‫‫‫ولكن كان عليه أن يجد طريقة ليطلب منهم. 1800 01:44:31,890 --> 01:44:35,644 ‫‫‫وهكذا فعلها. فعلها بشكل جيد. 1801 01:44:35,727 --> 01:44:37,729 ‫‫‫كان يكلمهم ويقول، 1802 01:44:37,813 --> 01:44:42,484 ‫‫‫"تعرفون، هناك (ين يانغ)، ‫‫‫دخول وخروج، صعود ونزول، 1803 01:44:42,818 --> 01:44:44,736 ‫‫‫أنتم هنا، وثم تذهبون." 1804 01:44:46,029 --> 01:44:48,657 ‫‫‫وقالوا حسناً، وذهبوا. 1805 01:44:48,740 --> 01:44:51,410 ‫‫‫أعتقد أننا وصلنا إلى منتهى الأمر. 1806 01:44:51,827 --> 01:44:54,621 ‫‫‫لقد فعلنا كل ما نرغب بفعله. 1807 01:44:55,372 --> 01:44:58,291 ‫‫‫أصبحنا نستاء من بعضنا بسهولة، مثل الزواج. 1808 01:44:58,750 --> 01:45:02,379 ‫‫‫نحب بعضنا، ولكن طفح الكيل، 1809 01:45:02,671 --> 01:45:04,381 ‫‫‫ثم نحل الأمر. 1810 01:45:04,673 --> 01:45:06,883 ‫‫‫نحن أصدقاء مقربون، وأدركنا أننا نحب بعضنا 1811 01:45:06,967 --> 01:45:08,677 ‫‫‫كل شيء جيد، 1812 01:45:08,760 --> 01:45:10,721 ‫‫‫وثم نتجادل مجدداً. 1813 01:45:10,804 --> 01:45:13,807 ‫‫‫منزلي كان أشبه بمنزل مصالحة. 1814 01:45:14,349 --> 01:45:16,727 ‫‫‫كنا نصرخ على بعض ونقاطع بعضنا 1815 01:45:16,810 --> 01:45:18,103 ‫‫‫وثم نعود إلى العمل. 1816 01:45:18,603 --> 01:45:20,939 ‫‫‫كان يدخل، كان في "الهند" ‫‫‫مرة أخرى، على ما أعتقد، 1817 01:45:21,440 --> 01:45:22,691 ‫‫‫ويقول، "لدي هذه الأغنية. 1818 01:45:22,774 --> 01:45:24,609 ‫‫‫إنها 7,5 مرة." 1819 01:45:25,527 --> 01:45:26,445 ‫‫‫"نعم، وإذن؟" 1820 01:45:27,070 --> 01:45:30,073 ‫‫‫ربما يحدثني بالعربية أيضاً، 1821 01:45:30,157 --> 01:45:31,116 ‫‫‫هل تفهم ما أقصده؟ 1822 01:45:32,701 --> 01:45:34,745 ‫‫‫"ها قد أتت الشمس 1823 01:45:36,371 --> 01:45:39,791 ‫‫‫ها قد أتت الشمس وأنا أقول 1824 01:45:39,875 --> 01:45:41,501 ‫‫‫كل شيء على ما يرام" 1825 01:45:45,881 --> 01:45:46,882 ‫‫‫وهكذا أنتهي. 1826 01:45:46,965 --> 01:45:51,053 ‫‫‫يجب أن أجد طريقة ما يمكنني فعلها جسدياً، 1827 01:45:51,136 --> 01:45:54,014 ‫‫‫وأفعلها كل مرة لكي تنتهي في الوقت المناسب. 1828 01:45:54,514 --> 01:45:56,183 ‫‫‫إنها إحدى الحيل الهندية. 1829 01:45:56,266 --> 01:45:59,352 ‫‫‫لم أكن أستطيع أن أقول، ‫‫‫"1، 2، 3، 4، 5، 6، 7." 1830 01:45:59,478 --> 01:46:01,188 ‫‫‫لا يعمل دماغي هكذا. 1831 01:46:01,646 --> 01:46:03,440 ‫‫‫فطالما أقوم بـ... 1832 01:46:06,693 --> 01:46:08,528 ‫‫‫حسناً، هذه 7، جيد، فعلتها. 1833 01:46:09,237 --> 01:46:11,740 ‫‫‫كان أحد صباحات الربيع الجميلة. 1834 01:46:11,823 --> 01:46:13,116 ‫‫‫أعتقد أنه كان شهر أبريل. 1835 01:46:13,200 --> 01:46:15,535 ‫‫‫كنا نمشي في الحديقة نحمل غيتاراتنا، 1836 01:46:15,619 --> 01:46:17,621 ‫‫‫وهذا كان... وأنا لا أقوم بهذا. 1837 01:46:17,704 --> 01:46:21,833 ‫‫‫أنا كنت... هذا ما أضافه "جورج" للوضع. 1838 01:46:22,042 --> 01:46:26,046 ‫‫‫كان رجلاً سحرياً وكان يظهر مع غيتاره، 1839 01:46:26,129 --> 01:46:29,466 ‫‫‫يخرج من السيارة مع غيتاره، 1840 01:46:29,841 --> 01:46:31,384 ‫‫‫ويدخل ويبدأ بالعزف. 1841 01:46:32,219 --> 01:46:33,470 ‫‫‫وكنا نمشي في الحديقة. 1842 01:46:33,553 --> 01:46:35,305 ‫‫‫ونجلس في أسفل الحديقة، 1843 01:46:35,388 --> 01:46:38,892 ‫‫‫ننظر إلى... والشمس كانت ساطعة، 1844 01:46:38,975 --> 01:46:42,437 ‫‫‫وكان صباحاً جميلاً، وبدأ يغني. 1845 01:46:43,063 --> 01:46:45,065 ‫‫‫بدأ يغني، "ها قد أشرقت الشمس." 1846 01:46:45,690 --> 01:46:47,984 ‫‫‫الجمل الافتتاحية... 1847 01:46:48,652 --> 01:46:50,529 ‫‫‫وقد شاهدت الأغنية وهي تولد. 1848 01:46:51,029 --> 01:46:52,864 ‫‫‫"يا عزيزتي الصغيرة 1849 01:46:52,948 --> 01:46:57,244 ‫‫‫لقد كان شتاءً طويلاً بارداً موحشاً 1850 01:46:58,578 --> 01:46:59,913 ‫‫‫يا عزيزتي الصغيرة 1851 01:47:00,372 --> 01:47:04,251 ‫‫‫أشعر أنه مرت سنين منذ كانت هنا 1852 01:47:06,044 --> 01:47:09,214 ‫‫‫ها قد أشرقت الشمس 1853 01:47:09,631 --> 01:47:11,758 ‫‫‫ها قد أشرقت الشمس 1854 01:47:11,842 --> 01:47:13,343 ‫‫‫وأنا أقول 1855 01:47:13,426 --> 01:47:14,970 ‫‫‫كل شيء على ما يرام" 1856 01:47:22,978 --> 01:47:25,313 ‫‫‫ما الذي تعلمتموه من بعض برأيك؟ 1857 01:47:25,647 --> 01:47:27,649 ‫‫‫أعتقد أننا تعلمنا الكثير من الأشياء. 1858 01:47:27,858 --> 01:47:30,318 ‫‫‫ما كانت، فلن نعرف أبداً. 1859 01:47:30,902 --> 01:47:33,697 ‫‫‫أحب أن أتخيلنا زوايا المربع الأربعة. 1860 01:47:34,656 --> 01:47:36,741 ‫‫‫يقول الناس، "كان (جون)..." 1861 01:47:36,825 --> 01:47:38,618 ‫‫‫أو "(جون) و(بول) كانا المهمين." 1862 01:47:38,702 --> 01:47:39,911 ‫‫‫وما إلى ذلك. 1863 01:47:40,120 --> 01:47:42,038 ‫‫‫ولكني أقول، "لا، إنه مربع." 1864 01:47:42,122 --> 01:47:45,458 ‫‫‫بدون أي من هذه الزوايا، فسينهار. 1865 01:47:45,542 --> 01:47:47,752 ‫‫‫الأيام التي عشناها كأعضاء في "البيتلز"، 1866 01:47:47,836 --> 01:47:49,796 ‫‫‫وعلى الأغلب سنموت كأعضاء "البيتلز"، 1867 01:47:51,173 --> 01:47:53,175 ‫‫‫لقد فهمناها. 1868 01:47:53,258 --> 01:47:55,427 ‫‫‫لا أحد آخر سيفهم هذا. 1869 01:47:56,344 --> 01:47:57,512 ‫‫‫وكما تعرف، 1870 01:47:57,596 --> 01:48:01,433 ‫‫‫لقد فهمناها في الحقيقة لأننا اختبرناها. 1871 01:48:01,516 --> 01:48:04,561 ‫‫‫كيف شعرت حين قررت الفرقة التقاعد؟ 1872 01:48:04,644 --> 01:48:05,854 ‫‫‫كان أمراً صعباً. 1873 01:48:06,688 --> 01:48:08,607 ‫‫‫لقد قمنا بهذا لفترة طويلة، 1874 01:48:08,690 --> 01:48:10,150 ‫‫‫وكما قلت من قبل، 1875 01:48:10,233 --> 01:48:12,110 ‫‫‫مهما كان الوضع سيئاً، 1876 01:48:12,194 --> 01:48:14,196 ‫‫‫وفي بعض الأيام ‫‫‫كان الوضع سيئاً جداً في الاستديو، 1877 01:48:14,279 --> 01:48:18,491 ‫‫‫الجو والتوتر والتباعد، 1878 01:48:19,618 --> 01:48:22,913 ‫‫‫لكننا... حين يبدأ العد التنازلي، 1879 01:48:22,996 --> 01:48:25,207 ‫‫‫إن بدأ أحدهم بالعد، فنحن نقدم كل ما لدينا. 1880 01:48:25,916 --> 01:48:29,169 ‫‫‫كان من الواضح أن "البيتلز" قدمت لنا 1881 01:48:30,003 --> 01:48:34,007 ‫‫‫وسيلة لنتمكن من فعل الكثير. 1882 01:48:34,090 --> 01:48:36,676 ‫‫‫حين كنا أصغر وعشنا هذا، 1883 01:48:36,760 --> 01:48:39,846 ‫‫‫ولكنها وصلت إلى مرحلة أصبحت تعيقنا. 1884 01:48:39,930 --> 01:48:42,349 ‫‫‫هناك الكثير من القيود. 1885 01:48:42,891 --> 01:48:45,435 ‫‫‫كان يجب أن تدمر نفسها. 1886 01:48:46,311 --> 01:48:49,856 ‫‫‫ولم أشعر بالسوء حيال أي شخص يريد أن يترك. 1887 01:48:49,940 --> 01:48:51,233 ‫‫‫أردت أن أبتعد بنفسي. 1888 01:48:51,316 --> 01:48:56,071 ‫‫‫كان يمكنني رؤية كم سيكون وضعي أفضل 1889 01:48:56,154 --> 01:48:58,615 ‫‫‫بابتعادي عن الفرقة. 1890 01:48:58,698 --> 01:48:59,532 ‫‫‫"(ميرور) 1252 ‫‫‫(بول) يترك (البيتلز)" 1891 01:48:59,616 --> 01:49:00,784 ‫‫‫"ما أشعر به 1892 01:49:02,744 --> 01:49:04,287 ‫‫‫لا يمكنني وصفه 1893 01:49:06,331 --> 01:49:11,628 ‫‫‫لكن حبي حاضر لك في أي وقت من اليوم 1894 01:49:13,672 --> 01:49:15,924 ‫‫‫لكن إن لم يكن حباً 1895 01:49:17,217 --> 01:49:19,219 ‫‫‫ما تحتاجين إليه 1896 01:49:21,096 --> 01:49:26,643 ‫‫‫إذن سأبذل ما بوسعي لأجعل كل شيء ينجح 1897 01:49:28,186 --> 01:49:33,441 ‫‫‫قولي لي ما هي حياتي دون حبك؟ 1898 01:49:35,485 --> 01:49:40,740 ‫‫‫وقولي لي من أنا من دونك 1899 01:49:42,867 --> 01:49:45,328 ‫‫‫إلى جانبي؟ 1900 01:49:46,788 --> 01:49:47,872 ‫‫‫ما أعرفه 1901 01:49:50,000 --> 01:49:51,001 ‫‫‫يمكنني فعله..." 1902 01:49:51,084 --> 01:49:54,045 ‫‫‫الفرقة التي كنت عضواً فيها، ‫‫‫كان لدينا توتراً أكثر من الجميع. 1903 01:49:54,129 --> 01:49:58,591 ‫‫‫مع ذلك، فإن الآخرون هم من يبعدون أنفسهم 1904 01:49:58,675 --> 01:49:59,592 ‫‫‫يساراً ويميناً ووسطاً. 1905 01:49:59,676 --> 01:50:02,012 ‫‫‫أحياناً كنت بمزاج جنوني 1906 01:50:02,679 --> 01:50:04,472 ‫‫‫وثم يأتي "رافي" وأقول لنفسي، 1907 01:50:04,556 --> 01:50:05,890 ‫‫‫"ما الذي سأفعله؟" 1908 01:50:05,974 --> 01:50:07,934 ‫‫‫لكن اللحظة التي تسعى فيها خلف الأمر، 1909 01:50:08,018 --> 01:50:10,603 ‫‫‫سيصبح الأمر أفضل بكثير مما توقعت. 1910 01:50:10,687 --> 01:50:13,231 ‫‫‫وكنت أملك الشعور نفسه مع... 1911 01:50:13,315 --> 01:50:15,900 ‫‫‫أصبحت ودوداً جداً في مرحلة ما 1912 01:50:17,319 --> 01:50:20,864 ‫‫‫مع "سوامي باكتيفيدانتا"، ‫‫‫الذي أسس معبد "كريشنا". 1913 01:50:21,531 --> 01:50:25,618 ‫‫‫لكن اتصلوا بي وقالوا، "تعال إلى المعبد، 1914 01:50:25,702 --> 01:50:28,038 ‫‫‫(سوامي) هنا، ويريد رؤيتك." 1915 01:50:28,121 --> 01:50:32,125 ‫‫‫وأنا أمر بكابوس خاص أو شيء من هذا القبيل، 1916 01:50:32,208 --> 01:50:35,378 ‫‫‫وأقول لنفسي، "كيف أذهب إلى المعبد ‫‫‫وأنا بهذه الحالة؟" 1917 01:50:35,462 --> 01:50:36,588 ‫‫‫ولكني أذهب. 1918 01:50:36,838 --> 01:50:39,883 ‫‫‫ودائماً أخرج من هناك وأنا أفكر بنفسي، ‫‫‫"شكراً يا رب." 1919 01:50:40,467 --> 01:50:43,261 ‫‫‫أعتقد أن كل شيء فعله "جورج"، ‫‫‫بما في ذلك الأغاني التي ألفها 1920 01:50:43,345 --> 01:50:47,223 ‫‫‫ولم تحوي كلمات روحانية بشكل مباشر فيها، ‫‫‫كانت روحانية، 1921 01:50:47,307 --> 01:50:49,642 ‫‫‫وأنه كان دائماً يفكر بهذا. 1922 01:50:49,768 --> 01:50:51,895 ‫‫‫حتى أغنية "سامثينغ" 1923 01:50:52,354 --> 01:50:55,815 ‫‫‫التي تعتبر واحدة من أعظم أغاني الحب، 1924 01:50:55,899 --> 01:50:59,903 ‫‫‫أعتقد أن "فرانك سيناترا" قال هذا، ‫‫‫يمكن اعتبارها أغنية في حب الرب. 1925 01:50:59,986 --> 01:51:03,573 ‫‫‫ما الشيء الموجود في الموسيقى ‫‫‫ويجعلها روحانية، بالإضافة للكلمات؟ 1926 01:51:03,823 --> 01:51:06,743 ‫‫‫أعتقد أن ما يجعل الموسيقى روحانية 1927 01:51:06,826 --> 01:51:09,454 ‫‫‫هو الشخص الذي يغنيها، أعني "جورج". 1928 01:51:09,829 --> 01:51:12,957 ‫‫‫أراد أن يكون روحانياً، ‫‫‫يملك بعداً روحانياً، 1929 01:51:13,041 --> 01:51:15,460 ‫‫‫كان معروفاً عنه أنه خاض تجارب روحانية. 1930 01:51:16,419 --> 01:51:18,463 ‫‫‫الترنيمة، كما نعرفها باللغة الإنجليزية، 1931 01:51:18,546 --> 01:51:21,007 ‫‫‫تعني عبارة يتم تكرارها عدة مرات. 1932 01:51:21,091 --> 01:51:23,843 ‫‫‫في الحقيقة، "مانترا" ‫‫‫هي كلمة سنسكريتية بالأصل. 1933 01:51:23,927 --> 01:51:28,139 ‫‫‫وتعني النشيد المقدس، هذه "ماها مانترا"... 1934 01:51:28,223 --> 01:51:29,682 ‫‫‫"ماها" تعني عظيم بالسنسكريتية. 1935 01:51:29,766 --> 01:51:30,600 ‫‫‫"(موكوندا غوسوامي)" 1936 01:51:30,683 --> 01:51:31,935 ‫‫‫تعني النشيد العظيم للخلاص. 1937 01:51:32,519 --> 01:51:36,648 ‫‫‫في العام 1966، سافرت إلى "سان فرانسيسكو" 1938 01:51:36,731 --> 01:51:40,819 ‫‫‫وسمعت أن المريدين ‫‫‫قد سجلوا أغنية في ذلك الوقت. 1939 01:51:40,902 --> 01:51:45,156 ‫‫‫وسمعت أيضاً أن "البيتلز" ‫‫‫طلبوا 300 نسخة من هذا الألبوم، 1940 01:51:45,240 --> 01:51:48,034 ‫‫‫ألبومات فينيل 33 وثلث. 1941 01:51:48,326 --> 01:51:50,787 ‫‫‫وكان شيئاً قد مر. 1942 01:51:50,870 --> 01:51:53,123 ‫‫‫حسناً، طلب "البيتلز" 300 نسخة، لذا... 1943 01:51:53,206 --> 01:51:56,292 ‫‫‫بعد أسبوع، نسينا الأمر. 1944 01:51:57,043 --> 01:52:01,089 ‫‫‫ولكني عرفت لاحقاً ‫‫‫أن "جورج" اشترى الألبوم بنفسه 1945 01:52:01,172 --> 01:52:04,634 ‫‫‫وأنه هو و"جون" غنيا "هاري كريشنا مانترا" 1946 01:52:04,717 --> 01:52:07,512 ‫‫‫بينما كانا يبحران في مكان ما ‫‫‫في البحر المتوسط، 1947 01:52:07,720 --> 01:52:11,266 ‫‫‫لذلك ولفترة طويلة ‫‫‫كان يقول إن فكيه يؤلمانه. 1948 01:52:12,225 --> 01:52:15,228 ‫‫‫أعتقد أن الإنشاد قد ساعد "جورج" كثيراً 1949 01:52:15,311 --> 01:52:18,523 ‫‫‫ليتغلب على مشاعر الاستياء والغضب. 1950 01:52:19,357 --> 01:52:21,317 ‫‫‫قال لي ذات مرة... قال لي "جورج"، 1951 01:52:21,443 --> 01:52:23,653 ‫‫‫"حين تبدأ بالإنشاد فلا ترغب بالتوقف." 1952 01:52:24,946 --> 01:52:27,115 ‫‫‫أعتقد أنه كان متعلقاً بالإنشاد 1953 01:52:27,198 --> 01:52:29,409 ‫‫‫وأيضاً بأشخاص مثلي 1954 01:52:29,492 --> 01:52:32,328 ‫‫‫كانوا في مثل عمره ‫‫‫وكانوا يسلكون الطريق الروحاني. 1955 01:52:32,412 --> 01:52:35,540 ‫‫‫أحياناً أصفه بـ"كريشنا" الخزانة 1956 01:52:35,623 --> 01:52:37,750 ‫‫‫لأنه لم يحلق رأسه، ولم يرتد أثواباً. 1957 01:52:37,834 --> 01:52:40,044 ‫‫‫"(هاري كريشنا) 1958 01:52:40,128 --> 01:52:42,338 ‫‫‫(هاري كريشنا) 1959 01:52:42,422 --> 01:52:44,549 ‫‫‫(كريشنا) 1960 01:52:44,632 --> 01:52:46,718 ‫‫‫(هاري) 1961 01:52:46,968 --> 01:52:48,970 ‫‫‫(هاري راما) 1962 01:52:49,179 --> 01:52:51,097 ‫‫‫(هاري راما) 1963 01:52:51,181 --> 01:52:53,183 ‫‫‫(راما) 1964 01:52:53,266 --> 01:52:55,101 ‫‫‫(هاري) 1965 01:52:55,560 --> 01:52:57,645 ‫‫‫(هاري كريشنا) 1966 01:52:57,729 --> 01:52:59,689 ‫‫‫(هاري كريشنا) 1967 01:52:59,772 --> 01:53:01,816 ‫‫‫(كريشنا) 1968 01:53:01,900 --> 01:53:03,818 ‫‫‫(هاري)" 1969 01:53:03,902 --> 01:53:07,405 ‫‫‫كان يريد أن يصنع ألبوماً ‫‫‫لمعبد "رادا كريشنا". 1970 01:53:07,489 --> 01:53:11,784 ‫‫‫كل هؤلاء الأشخاص بأثوابهم البيضاء، ‫‫‫ورؤوسهم الصلعاء، 1971 01:53:11,868 --> 01:53:14,204 ‫‫‫يتجولون ويقرعون الأجراس الهندية، 1972 01:53:14,287 --> 01:53:18,333 ‫‫‫أحاول في بعض الأوقات بتسجيلهم 1973 01:53:18,416 --> 01:53:20,919 ‫‫‫بدون التوقف طيلة الوقت. 1974 01:53:21,544 --> 01:53:25,340 ‫‫‫وبعض الآلات الغريبة التي كان 1975 01:53:25,423 --> 01:53:29,344 ‫‫‫يتم جلبها لتسجيلها، كان أمراً مذهلاً. 1976 01:53:29,427 --> 01:53:30,845 ‫‫‫"(هاري كريشنا) 1977 01:53:30,929 --> 01:53:32,597 ‫‫‫(هاري كريشنا) 1978 01:53:32,680 --> 01:53:34,140 ‫‫‫(كريشنا) 1979 01:53:34,224 --> 01:53:35,266 ‫‫‫(هاري) 1980 01:53:35,350 --> 01:53:37,060 ‫‫‫(هاري راما) 1981 01:53:37,143 --> 01:53:38,561 ‫‫‫(هاري راما) 1982 01:53:38,645 --> 01:53:39,938 ‫‫‫(راما) 1983 01:53:40,021 --> 01:53:41,731 ‫‫‫(هاري)" 1984 01:53:45,318 --> 01:53:48,363 ‫‫‫أذكر أني سمعتها في مذياع سيارة ‫‫‫في مكان ما في شرق... 1985 01:53:48,446 --> 01:53:51,699 ‫‫‫شرق "لندن"، والمذيع يقول، 1986 01:53:51,783 --> 01:53:54,452 ‫‫‫"هذه أغنية لمجموعة من الأمريكيين الصلعان." 1987 01:53:54,536 --> 01:53:57,080 ‫‫‫ذكر"جورج" أنه يريد تولي المشروع بنفسه، 1988 01:53:57,163 --> 01:53:59,457 ‫‫‫تسجيل المريدين ‫‫‫وهم يغنون ترنيمة "هاري كريشنا"، 1989 01:53:59,541 --> 01:54:03,002 ‫‫‫كان يريد أن يوصل ما كان يؤمن به 1990 01:54:03,086 --> 01:54:05,213 ‫‫‫من خلال وسيط كان معتاداً عليه. 1991 01:54:05,296 --> 01:54:07,799 ‫‫‫وهو الإنشاد، هذا كان ألبوم 45. 1992 01:54:08,091 --> 01:54:11,719 ‫‫‫وقد كان أمراً مذهلاً لأن لا أحد منا 1993 01:54:11,803 --> 01:54:13,638 ‫‫‫ظن أن هذا سيكون ألبوماً مشهوراً، 1994 01:54:13,721 --> 01:54:15,056 ‫‫‫ولكنه أصبح مشهوراً جداً. 1995 01:54:15,139 --> 01:54:18,184 ‫‫‫تمت إذاعته في الاستراحات ‫‫‫في حفل "آيل أوف وايت"، 1996 01:54:18,268 --> 01:54:20,311 ‫‫‫حين كان "بوب ديلان" يقوم بالإعداد. 1997 01:54:20,895 --> 01:54:22,188 ‫‫‫وثم تمت إذاعته في الاستراحات 1998 01:54:22,272 --> 01:54:24,482 ‫‫‫في لعبة كرة قدم في "مانشتسر"، 1999 01:54:24,566 --> 01:54:28,570 ‫‫‫حيث أن "مانشستر يونايتد" ‫‫‫فريق كرة قدم مشهور جداً. 2000 01:54:28,653 --> 01:54:32,365 ‫‫‫وكل المشجعين الذين كانوا هناك ‫‫‫ليشاهدوا مباراة كرة القدم، 2001 01:54:32,657 --> 01:54:34,784 ‫‫‫بدؤوا بالغناء معها لأنها 3 كلمات فقط 2002 01:54:34,868 --> 01:54:35,827 ‫‫‫يمكنهم كلهم أن يفعلوها. 2003 01:54:35,910 --> 01:54:38,454 ‫‫‫كان هناك 5000 مشجع يغنون "هاري كريشنا". 2004 01:54:39,080 --> 01:54:41,791 ‫‫‫يقول الناس دوماً أنني أنا عضو "البيتلز" ‫‫‫الذي تغير أكثر من غيره. 2005 01:54:41,875 --> 01:54:44,502 ‫‫‫ولكن في الحقيقة هكذا أرى جوهر الحياة. 2006 01:54:44,711 --> 01:54:48,381 ‫‫‫الفكرة هي، إن لم تكن مدركاً لله 2007 01:54:49,507 --> 01:54:53,469 ‫‫‫فعليك أن تتغير، لأنها مضيعة للوقت. 2008 01:54:53,553 --> 01:54:57,473 ‫‫‫الجميع محدود جداً وعديم الفائدة 2009 01:54:57,557 --> 01:55:00,310 ‫‫‫حين تفكر بحدود نفسك. 2010 01:55:00,393 --> 01:55:02,353 ‫‫‫والمسألة برمتها هي أن تتغير 2011 01:55:02,437 --> 01:55:04,188 ‫‫‫وتحاول جعل كل شيء أفضل وأفضل. 2012 01:55:04,272 --> 01:55:07,108 ‫‫‫وهذا هو جوهر العالم المادي، التغيير. 2013 01:55:07,191 --> 01:55:08,735 ‫‫‫"تحيات من (هوليوود)" 2014 01:55:08,818 --> 01:55:14,073 ‫‫‫"شروق الشمس لا يدوم طيلة الصباح" 2015 01:55:14,157 --> 01:55:15,533 ‫‫‫"من منزل (بي بوب أ بيبي)" 2016 01:55:15,617 --> 01:55:17,994 ‫‫‫"آسف بخصوص أمك. مع الحب. ‫‫‫(جون) + (يوكو)" 2017 01:55:18,077 --> 01:55:23,041 ‫‫‫"العاصفة لا تدوم طيلة اليوم" 2018 01:55:23,124 --> 01:55:25,168 ‫‫‫"1911-1970" 2019 01:55:25,251 --> 01:55:27,462 ‫‫‫"يبدو أن حبي انتهى 2020 01:55:27,545 --> 01:55:30,924 ‫‫‫وقد تركك بدون تحذير 2021 01:55:33,051 --> 01:55:38,556 ‫‫‫لن يظل الوضع رمادياً هكذا 2022 01:55:40,850 --> 01:55:45,229 ‫‫‫كل الأشياء ستمر 2023 01:55:47,941 --> 01:55:51,569 ‫‫‫كل الأشياء سترحل" 2024 01:55:51,694 --> 01:55:53,363 ‫‫‫"(جورج هاريسون) ‫‫‫كل الأشياء سترحل" 2025 01:55:53,446 --> 01:55:56,449 ‫‫‫أنا أحاول أن، أعتقد، لكن... 2026 01:55:58,993 --> 01:56:03,873 ‫‫‫"غروب الشمس لا يدوم طيلة المساء..." 2027 01:56:04,207 --> 01:56:06,459 ‫‫‫لقد عاش بأفعاله. 2028 01:56:06,918 --> 01:56:09,462 ‫‫‫كان روحانياً وأنت تعرف هذا. 2029 01:56:09,545 --> 01:56:12,006 ‫‫‫ولم يكن يتعلق الأمر بالتجارة. 2030 01:56:12,340 --> 01:56:15,218 ‫‫‫وهذا جعل منك كائناً روحانياً قربه. 2031 01:56:15,301 --> 01:56:16,678 ‫‫‫"(فيل سبيكتور)" 2032 01:56:16,761 --> 01:56:18,930 ‫‫‫جعلك هذا مثل أتباع "كريشنا" هؤلاء، 2033 01:56:19,013 --> 01:56:22,392 ‫‫‫الذين يمكنهم أن يكونوا أكبر ألم في العالم، 2034 01:56:22,558 --> 01:56:24,978 ‫‫‫يتجولون بأثوابهم ورؤوسهم الحليقة 2035 01:56:25,061 --> 01:56:27,438 ‫‫‫والمساحيق البيضاء تغطي وجوههم. 2036 01:56:27,647 --> 01:56:31,067 ‫‫‫يخيفونك حتى الموت وهم يخرجون ‫‫‫من الاستديو المظلم، يلمعون. 2037 01:56:31,150 --> 01:56:33,569 ‫‫‫كان خياراً غير اعتيادياً، كما أعتقد، 2038 01:56:33,653 --> 01:56:35,279 ‫‫‫أن تعمل مع "فيل سبيكتور" 2039 01:56:35,363 --> 01:56:38,074 ‫‫‫مع نوعية الأغاني ‫‫‫التي كنت تقدمها في ذلك الألبوم. 2040 01:56:38,157 --> 01:56:39,826 ‫‫‫نعم، أعتقد أن هذا صحيح، 2041 01:56:40,326 --> 01:56:42,745 ‫‫‫ولكنه كان بحاجة لعمل في ذلك الوقت. 2042 01:56:42,829 --> 01:56:44,247 ‫‫‫"الذكرى الـ30 لـ(كل الأشياء سترحل)" 2043 01:56:44,330 --> 01:56:46,416 ‫‫‫واحتجت لشخص يساعدني 2044 01:56:46,499 --> 01:56:50,420 ‫‫‫لأنه بعد تواجدي في فرقة طيلة هذه المدة 2045 01:56:50,503 --> 01:56:51,963 ‫‫‫لديها منتج، 2046 01:56:52,255 --> 01:56:55,216 ‫‫‫فجأة أن أصبح فناناً منفرداً بدون منتح، 2047 01:56:55,299 --> 01:56:58,219 ‫‫‫- وبدون فرقة. ‫‫‫- نعم. 2048 01:56:58,302 --> 01:57:00,680 ‫‫‫لذلك فإنها قفزة كبيرة. 2049 01:57:01,264 --> 01:57:02,807 ‫‫‫اتصل بي "جون" هاتفياً في الصباح. 2050 01:57:02,890 --> 01:57:06,060 ‫‫‫وقال، "لقد ألفت لتوي هذه الأغنية ‫‫‫وسوف أقوم بتسجيلها اليوم 2051 01:57:06,144 --> 01:57:08,813 ‫‫‫وأذيعها غداً. اسمها (إنستانت كارما). 2052 01:57:08,896 --> 01:57:10,690 ‫‫‫هلا أتيت لتعزفها؟"، وأنا قلت، "حسناً." 2053 01:57:10,773 --> 01:57:12,734 ‫‫‫أحضرت غيتاري، وتوجهت إلى المدينة، 2054 01:57:13,276 --> 01:57:15,445 ‫‫‫دخلت المكتب، وكان "فيل" هناك. 2055 01:57:15,528 --> 01:57:18,448 ‫‫‫وقلت، "هيا، لنذهب ‫‫‫لنعزف هذه الأغنية مع (جون)." 2056 01:57:18,531 --> 01:57:22,410 ‫‫‫وهو قال، "مهلاً، لا، لا يمكنني الذهاب. ‫‫‫لم تتم دعوتي." 2057 01:57:22,493 --> 01:57:24,370 ‫‫‫وأنا قلت، "لا تقلق. فقط تعال." 2058 01:57:24,996 --> 01:57:29,292 ‫‫‫لذلك فقد وقف في مؤخرة غرفة التحكم ‫‫‫في استديو "ثري"، 2059 01:57:29,375 --> 01:57:30,960 ‫‫‫كان في "آبي رود". 2060 01:57:31,085 --> 01:57:33,129 ‫‫‫وقف هناك، والمهندس 2061 01:57:33,212 --> 01:57:36,215 ‫‫‫أُصيب بالارتياب ولم يقل "فيل" أي شيء. 2062 01:57:36,299 --> 01:57:38,551 ‫‫‫وبعد بضع ساعات، أنا قلت، 2063 01:57:38,634 --> 01:57:40,094 ‫‫‫"تعال، قم بشيء ما." 2064 01:57:41,179 --> 01:57:43,056 ‫‫‫حينها بدأ بوضع الصدى عليها. 2065 01:57:43,639 --> 01:57:47,435 ‫‫‫كان "مكارتني" يعد ألبوماً. ‫‫‫و"جون" لديه أغنية منفردة جاهزة. 2066 01:57:48,644 --> 01:57:51,355 ‫‫‫وكان "جون" يتحدث عن إطلاق ألبوم. 2067 01:57:51,439 --> 01:57:52,899 ‫‫‫"ذا بلاستيك أونو باند". 2068 01:57:52,982 --> 01:57:55,276 ‫‫‫وقلت لـ"جورج"، 2069 01:57:57,070 --> 01:58:00,782 ‫‫‫"يجب أن تفكر بإطلاق ألبوم." 2070 01:58:00,865 --> 01:58:02,909 ‫‫‫وأنا كنت هناك لمدة 12 ساعة فقط. 2071 01:58:02,992 --> 01:58:07,747 ‫‫‫ذهبت إلى "جورج"، في "فرير بارك"، ‫‫‫التي كان اشتراها مؤخراً، 2072 01:58:07,830 --> 01:58:11,292 ‫‫‫وقال، "لدي بعض الأغاني لأسمعك إياها." 2073 01:58:11,375 --> 01:58:16,547 ‫‫‫كانت لا تنتهي! كان لديه مئات الأغاني. 2074 01:58:16,631 --> 01:58:18,424 ‫‫‫وكل واحدة أفضل من سابقتها. 2075 01:58:19,050 --> 01:58:24,347 ‫‫‫كان يمتلك كل هذه العواطف المتراكمة ‫‫‫حين أطلقها أمامي. 2076 01:58:24,889 --> 01:58:26,682 ‫‫‫لا أعتقد أنه عزفها أمام أي أحد. 2077 01:58:26,766 --> 01:58:27,892 ‫‫‫ربما "باتي". 2078 01:58:53,167 --> 01:58:55,461 ‫‫‫"واه واه 2079 01:58:56,587 --> 01:58:59,298 ‫‫‫لقد منحتني واه واه..." 2080 01:58:59,382 --> 01:59:02,218 ‫‫‫لقد عملنا مراراً وتكراراً ‫‫‫على الأغاني في الاستديو 2081 01:59:02,301 --> 01:59:04,595 ‫‫‫بحيث أن الجميع حصل على النوتة الصحيحة. 2082 01:59:05,388 --> 01:59:08,266 ‫‫‫وكانت تبدو جميلة وثم في غرفة التحكم، 2083 01:59:08,349 --> 01:59:10,601 ‫‫‫كان "فيل" هناك مع المهندس 2084 01:59:10,977 --> 01:59:14,772 ‫‫‫يجعلها تبدو كهذه الضجة. 2085 01:59:14,856 --> 01:59:16,315 ‫‫‫- أول أغنية كانت... ‫‫‫- حائط "فيل سبينسر". 2086 01:59:16,399 --> 01:59:20,444 ‫‫‫نعم، أول أغنية قمنا بها، ‫‫‫كانت أغنية اسمها "واه واه". 2087 01:59:21,112 --> 01:59:23,489 ‫‫‫وكانت تبدو جميلة في الاستديو. 2088 01:59:23,573 --> 01:59:27,660 ‫‫‫مع الصوتيات الجميلة والبيانو ‫‫‫ولا صدى ولا أي شيء مثل هذا. 2089 01:59:28,077 --> 01:59:30,746 ‫‫‫عملنا عليها لساعات حتى... 2090 01:59:30,830 --> 01:59:33,040 ‫‫‫- قام بتصحيحها في غرفة التحكم. ‫‫‫- نعم. 2091 01:59:33,124 --> 01:59:34,458 ‫‫‫ثم دخلنا واستمعنا لها، 2092 01:59:34,542 --> 01:59:36,085 ‫‫‫وكنت أقول لنفسي وأنا أستمع، 2093 01:59:36,169 --> 01:59:38,796 ‫‫‫"كرهتها. إنها مريعة." 2094 01:59:39,547 --> 01:59:40,673 ‫‫‫هل قلت له هذا؟ 2095 01:59:40,756 --> 01:59:42,425 ‫‫‫نعم، لقد قلت، "إنها مريعة. كرهتها." 2096 01:59:42,508 --> 01:59:44,552 ‫‫‫وقال "إريك"، "أحببتها." 2097 01:59:45,052 --> 01:59:47,471 ‫‫‫فقلت أنا، "يمكنك وضعها في ألبومك إذن." 2098 01:59:47,555 --> 01:59:49,515 ‫‫‫ولكني أحببتها تدريجياً. 2099 01:59:49,599 --> 01:59:52,185 ‫‫‫لم يكن يترك أي شيء حتى يصبح صائباً. 2100 01:59:52,268 --> 01:59:55,688 ‫‫‫لا بد أن أغنية "ماي سويت لورد" ‫‫‫استغرقت حوالي 12 ساعة 2101 01:59:55,771 --> 01:59:58,024 ‫‫‫لتسجيل عزف الغيتار المنفرد. 2102 01:59:59,609 --> 02:00:02,278 ‫‫‫كان لديه 9 تآلفات موسيقية. 2103 02:00:05,114 --> 02:00:09,911 ‫‫‫لا بد أنه نسخها 3 مرات، تآلفات بـ6 أجزاء 2104 02:00:10,077 --> 02:00:13,080 ‫‫‫قبل أن نقرر على تآلف بجزأين. 2105 02:00:13,289 --> 02:00:14,916 ‫‫‫لقد عدلها... 2106 02:00:14,999 --> 02:00:18,502 ‫‫‫كان... الساعي للكمال ليست الصفة المناسبة. 2107 02:00:18,586 --> 02:00:22,048 ‫‫‫أي شخص يمكن أن يصبح ساعي للكمال. ‫‫‫كان أكثر من هذا. 2108 02:00:22,381 --> 02:00:27,720 ‫‫‫كان يجب أن يجعلها صحيحة جداً، ‫‫‫وسيظل يحاول ويحاول 2109 02:00:27,803 --> 02:00:32,308 ‫‫‫ويجرب ويجرب مراراً وتكراراً. 2110 02:00:35,436 --> 02:00:38,272 ‫‫‫1، 2، 1، 2، 3، 4. 2111 02:00:48,783 --> 02:00:51,369 ‫‫‫"لا تحتاج لحفلة حب... 2112 02:00:51,452 --> 02:00:54,121 ‫‫‫لا تحتاج لـ..." 2113 02:00:54,872 --> 02:00:57,667 ‫‫‫كنت سأخلد للنوم، وكنت أنظف أسناني 2114 02:00:58,584 --> 02:01:00,878 ‫‫‫وفجأة خطر هذا برأسي... 2115 02:01:00,962 --> 02:01:04,048 ‫‫‫"لا تحتاج لـ..." 2116 02:01:04,632 --> 02:01:06,092 ‫‫‫كل ما كان علي فعله هو إمساك الغيتار، 2117 02:01:06,175 --> 02:01:08,970 ‫‫‫لأجد المقام المناسب وأكمل الكلام الناقص. 2118 02:01:09,595 --> 02:01:11,180 ‫‫‫"لا تحتاج لحفلة حب 2119 02:01:12,014 --> 02:01:13,808 ‫‫‫لا تحتاج لمدفئة السرير 2120 02:01:14,475 --> 02:01:16,018 ‫‫‫لا تحتاج للتنجيم 2121 02:01:16,102 --> 02:01:18,854 ‫‫‫أو الميكروسكوب لترى الفوضى التي تعيش فيها 2122 02:01:19,605 --> 02:01:21,524 ‫‫‫لو فتحت قلبك 2123 02:01:22,108 --> 02:01:24,110 ‫‫‫تفهم مقصدي 2124 02:01:24,819 --> 02:01:27,029 ‫‫‫تلوثت لوقت طويل 2125 02:01:27,113 --> 02:01:29,532 ‫‫‫هذه طريقة لكي تنظف نفسك 2126 02:01:30,324 --> 02:01:34,161 ‫‫‫بينما البابا يمتلك 51 بالمئة ‫‫‫من (جنرال موتورز) 2127 02:01:35,705 --> 02:01:36,998 ‫‫‫وسوق الأسهم 2128 02:01:37,081 --> 02:01:39,667 ‫‫‫هو الشيء الوحيد المؤهل للحديث عنه 2129 02:01:41,002 --> 02:01:44,839 ‫‫‫ولكن الرب ينتظرك لكي تستيقظ وترى 2130 02:01:46,424 --> 02:01:50,011 ‫‫‫بإنشاد أسماء الرب وستصبح حراً 2131 02:01:59,770 --> 02:02:01,397 ‫‫‫لا تحتاج لحفلة حب 2132 02:02:02,481 --> 02:02:04,317 ‫‫‫لا تحتاج لمدفئة السرير 2133 02:02:05,234 --> 02:02:06,444 ‫‫‫لا تحتاج للتنجيم 2134 02:02:06,527 --> 02:02:09,864 ‫‫‫ولا الميكروسكوب لكي ترى ‫‫‫الفوضى التي تعيش فيها 2135 02:02:10,281 --> 02:02:11,907 ‫‫‫لو فتحت قلبك 2136 02:02:13,200 --> 02:02:14,910 ‫‫‫ستفهم مقصدي 2137 02:02:15,369 --> 02:02:17,455 ‫‫‫كنت ملوثاً لمدة طويلة 2138 02:02:17,955 --> 02:02:20,291 ‫‫‫الآن هذه طريقة لكي تنظف نفسك 2139 02:02:21,584 --> 02:02:23,294 ‫‫‫بإنشاد أسماء الرب 2140 02:02:23,377 --> 02:02:25,046 ‫‫‫وستصبح حراً 2141 02:02:26,756 --> 02:02:30,468 ‫‫‫الرب ينتظرك لكي تستيقظ وترى 2142 02:02:32,428 --> 02:02:35,890 ‫‫‫بإنشاد أسماء الرب ستصبح حراً 2143 02:02:37,516 --> 02:02:40,686 ‫‫‫الرب ينتظرك لكي تستيقظ وترى..." 2144 02:02:40,770 --> 02:02:47,026 ‫‫‫"(جورج هاريسون) ‫‫‫(كل الاشياء سترحل)" 2145 02:02:50,738 --> 02:02:52,782 ‫‫‫استغرق الألبوم 6 أشهر لكي ينتهي. 2146 02:02:53,407 --> 02:02:57,036 ‫‫‫وكان "جورج" يملك وقتاً لا نهائياً. 2147 02:02:57,620 --> 02:03:00,748 ‫‫‫لم يكن يعرف إن كان يرغب أن يصدر الألبوم. 2148 02:03:00,831 --> 02:03:02,583 ‫‫‫لذلك كلما استغرق إعداده أطول، 2149 02:03:02,792 --> 02:03:05,753 ‫‫‫كان "جورج" أكثر سعادة. 2150 02:03:05,836 --> 02:03:08,964 ‫‫‫أنا اخترت "ماي سويت لورد" ‫‫‫من بين كل الأغاني. 2151 02:03:09,298 --> 02:03:11,759 ‫‫‫لأني قلت له إن هذه هي الأغنية ‫‫‫التي ستحقق النجاح الأكبر. 2152 02:03:11,926 --> 02:03:13,552 ‫‫‫والجميع جادلني بهذا الخصوص 2153 02:03:13,636 --> 02:03:16,347 ‫‫‫لأنهم قالوا إنها تحوي نبرة دينية. 2154 02:03:17,598 --> 02:03:19,016 ‫‫‫أنا قلت هذا لا يهم. 2155 02:03:19,392 --> 02:03:22,269 ‫‫‫إنها الأغنية الأكثر تجارية في الألبوم. 2156 02:03:22,353 --> 02:03:24,438 ‫‫‫وحتى "جورج" كان متوتراً بسببها، 2157 02:03:24,522 --> 02:03:26,565 ‫‫‫بسبب "هاري كريشنا" فيها، 2158 02:03:26,732 --> 02:03:29,360 ‫‫‫و"ماي سويت لورد"، ‫‫‫وهل كان الناس مستعدين لها. 2159 02:03:29,443 --> 02:03:31,070 ‫‫‫أنا قلت، "لا يهم. إنها أغنية ناجحة." 2160 02:03:31,654 --> 02:03:34,907 ‫‫‫فكرت كثيراً إن كان علي إصدار أغنية ‫‫‫"ماي سويت لورد" أم لا. 2161 02:03:34,990 --> 02:03:36,075 ‫‫‫بعد أن ألفتها. 2162 02:03:36,242 --> 02:03:39,495 ‫‫‫فكرت أنني ألزم نفسي بشيء. 2163 02:03:39,578 --> 02:03:42,415 ‫‫‫سيكرهني الكثير من الناس. 2164 02:03:42,998 --> 02:03:47,253 ‫‫‫لأن الناس يخافون المجهول. 2165 02:03:47,336 --> 02:03:49,964 ‫‫‫هذه غريزة في البشر. 2166 02:03:50,047 --> 02:03:54,510 ‫‫‫الفكرة أني كنت أخاطر بهذه الأغنية. 2167 02:03:54,593 --> 02:03:57,680 ‫‫‫ولكن في الوقت نفسه، قلت لنفسي، ‫‫‫"لا أحد يقولها." 2168 02:03:58,097 --> 02:04:00,391 ‫‫‫أتمنى لو أن غيري يقوم بها. 2169 02:04:00,474 --> 02:04:04,145 ‫‫‫لكي يمثل... تعرف، لأن كل شيء 2170 02:04:04,228 --> 02:04:06,272 ‫‫‫يجب تقديمه بطريقة ما. 2171 02:04:06,355 --> 02:04:09,984 ‫‫‫لو أن الجميع سيقول، "بي بوب بيبي"، حسناً. 2172 02:04:14,530 --> 02:04:17,074 ‫‫‫كنا في جولة مع "بوني" و"ديلاني". 2173 02:04:17,158 --> 02:04:19,326 ‫‫‫لقد قدما إلى "إنجلترا"، ‫‫‫وكان "جورج" من أشد معجبيهم. 2174 02:04:19,410 --> 02:04:22,204 ‫‫‫وفي أحد الأماكن التي ذهبنا إليها، ‫‫‫كان هناك بيانو في غرفة الثياب. 2175 02:04:22,288 --> 02:04:23,122 ‫‫‫"(بيلي بريستون)" 2176 02:04:23,205 --> 02:04:26,500 ‫‫‫وكان النقاش كيف تكتب أغنية إنجيلية؟ 2177 02:04:26,876 --> 02:04:29,962 ‫‫‫فاقتربت من البيانو وبدأت أعزف ‫‫‫بعض النغمات الإنجيلية. 2178 02:04:30,087 --> 02:04:32,047 ‫‫‫ولست واثقاً إن كان "ديلاني" أم "بوني"، 2179 02:04:32,131 --> 02:04:34,049 ‫‫‫ولكن أحدهما بدأ يقول، "يا رب" 2180 02:04:34,258 --> 02:04:36,719 ‫‫‫وثم أكملوا... وقلنا "هللويا". 2181 02:04:36,802 --> 02:04:42,308 ‫‫‫" يا ربي الجميل، يا رب 2182 02:04:43,601 --> 02:04:45,936 ‫‫‫يا ربي الجميل 2183 02:04:47,146 --> 02:04:49,607 ‫‫‫أرغب برؤيتك حقاً 2184 02:04:51,150 --> 02:04:53,527 ‫‫‫أريد أن أكون معك حقاً 2185 02:04:54,403 --> 02:04:56,447 ‫‫‫أرغب برؤيتك حقاً يا رب 2186 02:04:56,530 --> 02:04:59,492 ‫‫‫ولكن هذا يتطلب وقتاً طويلاً يا رب 2187 02:05:00,576 --> 02:05:02,870 ‫‫‫يا ربي الجميل 2188 02:05:04,205 --> 02:05:07,208 ‫‫‫(غورو ديفو) 2189 02:05:08,083 --> 02:05:10,252 ‫‫‫(ماهيشوارا) 2190 02:05:10,336 --> 02:05:12,254 ‫‫‫يا ربي الجميل 2191 02:05:12,338 --> 02:05:14,381 ‫‫‫(غورو ساكشات) 2192 02:05:14,465 --> 02:05:16,008 ‫‫‫يا ربي الجميل 2193 02:05:16,091 --> 02:05:17,885 ‫‫‫(بارابراهما) 2194 02:05:17,968 --> 02:05:19,970 ‫‫‫يا ربي الجميل 2195 02:05:20,054 --> 02:05:21,931 ‫‫‫(تاسماي شري)" 2196 02:05:23,224 --> 02:05:25,935 ‫‫‫ما الشيء المميز الذي يجعلها خالدة؟ 2197 02:05:27,478 --> 02:05:30,940 ‫‫‫هل هي؟ أولاً إنها بسيطة، 2198 02:05:31,857 --> 02:05:34,109 ‫‫‫والتكرار. 2199 02:05:34,276 --> 02:05:38,822 ‫‫‫حقيقة، أعتقد... الشيء المتعلق بالترنيمة، 2200 02:05:38,906 --> 02:05:40,991 ‫‫‫تحوي ترنيمة فيها. 2201 02:05:41,242 --> 02:05:43,786 ‫‫‫والترانيم... 2202 02:05:44,662 --> 02:05:50,668 ‫‫‫يسمونها اهتزاز صوتي روحاني 2203 02:05:51,710 --> 02:05:53,254 ‫‫‫مغلقة بمقاطع صوتية. 2204 02:05:53,462 --> 02:05:59,134 ‫‫‫تملك هذه القوة داخلها، ‫‫‫وهي ذات قدرة تنويم مغناطيسية 2205 02:05:59,218 --> 02:06:02,304 ‫‫‫وهي جميلة. إنها جميلة. 2206 02:06:02,388 --> 02:06:06,016 ‫‫‫أعني، جربت الترنيمة لمدة طويلة. 2207 02:06:06,100 --> 02:06:09,853 ‫‫‫ذات مرة أنشدتها 3 أيام دون توقف 2208 02:06:09,937 --> 02:06:11,772 ‫‫‫وأنا أقود سيارتي في "أوروبا". 2209 02:06:12,189 --> 02:06:14,900 ‫‫‫وتصبح كالمنوم مغناطيسياً. تصبح... 2210 02:06:15,484 --> 02:06:18,696 ‫‫‫على مستوى دقيق مما يجعلك تشعر 2211 02:06:18,779 --> 02:06:20,614 ‫‫‫بشعور جيد جداً بحيث لا ترغب بالتوقف. 2212 02:06:21,198 --> 02:06:22,825 ‫‫‫"يا رب 2213 02:06:22,908 --> 02:06:24,577 ‫‫‫(هاري كريشنا) 2214 02:06:24,660 --> 02:06:26,787 ‫‫‫يا رب 2215 02:06:26,870 --> 02:06:28,289 ‫‫‫(هاري كريشنا) 2216 02:06:28,372 --> 02:06:31,083 ‫‫‫يا ربي الجميل 2217 02:06:31,166 --> 02:06:32,876 ‫‫‫(كريشنا)" 2218 02:06:32,960 --> 02:06:34,503 ‫‫‫"(دوبل توب جورج)" 2219 02:06:34,587 --> 02:06:36,547 ‫‫‫"(هاري) 2220 02:06:36,630 --> 02:06:38,632 ‫‫‫أريد رؤيتك حقاً 2221 02:06:38,716 --> 02:06:39,967 ‫‫‫(هاري راما)" 2222 02:06:40,050 --> 02:06:41,552 ‫‫‫"ما الذي كان يفعله (جورج هاريسون) ‫‫‫قرب نهر الغانج في منتصف الليل؟" 2223 02:06:41,635 --> 02:06:43,178 ‫‫‫"أريد أن أكون معك حقاً 2224 02:06:43,262 --> 02:06:45,055 ‫‫‫(هاري راما) 2225 02:06:45,139 --> 02:06:47,516 ‫‫‫أريد أن أراك حقاً يا رب 2226 02:06:47,600 --> 02:06:51,020 ‫‫‫ولكن هذا يتطلب وقتاً طويلاً يا رب 2227 02:06:51,103 --> 02:06:52,479 ‫‫‫هللويا 2228 02:06:52,563 --> 02:06:54,648 ‫‫‫يا رب 2229 02:06:54,732 --> 02:06:56,442 ‫‫‫هللويا 2230 02:06:56,525 --> 02:06:57,735 ‫‫‫يا رب" 2231 02:06:57,818 --> 02:06:59,403 ‫‫‫"كل ما تحتاج له هو الحب (كريشنا) ‫‫‫(هاري بول) (جورج هاريسون) 31/3/70" 2232 02:06:59,486 --> 02:07:00,613 ‫‫‫"(هاري كريشنا) 2233 02:07:00,696 --> 02:07:02,489 ‫‫‫يا ربي الجميل 2234 02:07:02,573 --> 02:07:04,199 ‫‫‫(هاري كريشنا) 2235 02:07:04,283 --> 02:07:06,452 ‫‫‫يا ربي الجميل 2236 02:07:06,535 --> 02:07:07,870 ‫‫‫(كريشنا) 2237 02:07:07,953 --> 02:07:10,331 ‫‫‫يا رب 2238 02:07:10,414 --> 02:07:12,625 ‫‫‫هللويا" 2239 02:07:12,958 --> 02:07:18,005 ‫‫‫التزام "جورج" الكبير بالروحانيات الهندية 2240 02:07:18,088 --> 02:07:21,634 ‫‫‫وكيف أدى به هذا لأن يصبح رافضاً 2241 02:07:21,717 --> 02:07:25,054 ‫‫‫للأشياء المادية التي نستمتع بها كلنا، 2242 02:07:25,137 --> 02:07:30,517 ‫‫‫لذلك كان يحاول ‫‫‫إبعاد نفسه عن هذا بطريقة ما، 2243 02:07:30,601 --> 02:07:32,686 ‫‫‫حتى بطريقة جسدية. 2244 02:07:32,770 --> 02:07:36,065 ‫‫‫وأنا أصبحت، تدريجياً، 2245 02:07:36,148 --> 02:07:40,444 ‫‫‫مهووساً أكثر بزوجته "باتي". 2246 02:07:41,612 --> 02:07:44,615 ‫‫‫وكنت أقوم بهجمات غير ناضجة 2247 02:07:44,698 --> 02:07:47,409 ‫‫‫في محاولة لمعرفة ما الذي كان يجري 2248 02:07:47,493 --> 02:07:50,371 ‫‫‫وماذا كان يحدث في علاقتهما. 2249 02:07:51,372 --> 02:07:55,834 ‫‫‫وفي الوقت نفسه أحاول موازنة علاقتي معه. 2250 02:07:55,918 --> 02:07:58,671 ‫‫‫وحين بدأنا في النهاية نتصرف وفق هذا، 2251 02:07:58,754 --> 02:08:01,924 ‫‫‫توجهت إلى "جورج" في الحال وقلت، 2252 02:08:02,007 --> 02:08:03,759 ‫‫‫"اسمع، أعتقد أن هذا سيحدث، 2253 02:08:03,842 --> 02:08:05,886 ‫‫‫وأعتقد أنه بالفعل، 2254 02:08:06,011 --> 02:08:07,805 ‫‫‫هناك مشاعر، وأنا... 2255 02:08:08,138 --> 02:08:12,434 ‫‫‫ويجب أن أشعر ما هو شعورك حيال هذا. 2256 02:08:12,518 --> 02:08:14,186 ‫‫‫أعني، إن أردت..." 2257 02:08:14,269 --> 02:08:17,398 ‫‫‫كان الأمر يكاد يكون أشبه بـ... ‫‫‫"إن أردتني أن أتوقف وأبتعد، 2258 02:08:17,481 --> 02:08:19,191 ‫‫‫فسأفعل، ولكني أحتاج لأن أعرف..." 2259 02:08:19,358 --> 02:08:22,986 ‫‫‫وهو كان شهماً جداً. 2260 02:08:23,070 --> 02:08:25,823 ‫‫‫قال، "خذها، إنها لك"، نوعاً ما، لكن... 2261 02:08:26,115 --> 02:08:28,909 ‫‫‫"في الحقيقة... أيمكنني أخذ هذه، سنتبادل." 2262 02:08:29,493 --> 02:08:32,413 ‫‫‫ولأكون صادقاً، 2263 02:08:33,288 --> 02:08:35,833 ‫‫‫كان الأمر سيصل إلى هذا من قبل بكل حال. 2264 02:08:35,916 --> 02:08:37,835 ‫‫‫كان هناك الكثير من التبادل يجري، 2265 02:08:37,918 --> 02:08:39,878 ‫‫‫الكثير من العبث. 2266 02:08:39,962 --> 02:08:42,631 ‫‫‫وهذه مواضيع الحب الحر الخاصة بالستينيات. 2267 02:08:42,715 --> 02:08:43,882 ‫‫‫أعني، لذلك... 2268 02:08:44,800 --> 02:08:46,760 ‫‫‫وسلوك "جورج" 2269 02:08:46,844 --> 02:08:49,847 ‫‫‫بدا أنه يحمل حكمة أكثر من الآخرين، 2270 02:08:49,930 --> 02:08:52,891 ‫‫‫كل هذه أمور مادية، كلها "مايا"، 2271 02:08:52,975 --> 02:08:56,812 ‫‫‫إنها تافهة أمام الصورة الأكبر. 2272 02:08:56,979 --> 02:08:59,398 ‫‫‫لا تهم حقاً، بكلام آخر. 2273 02:08:59,481 --> 02:09:01,275 ‫‫‫وأنا فكرت بنفسي، يا إلهي، 2274 02:09:01,358 --> 02:09:03,861 ‫‫‫هذا مثل إعطائي الحرية الكاملة. 2275 02:09:05,112 --> 02:09:08,574 ‫‫‫بين وقت وآخر، خلال ربيع وصيف 1970، 2276 02:09:09,032 --> 02:09:10,534 ‫‫‫قابلنا بعضنا أنا و"إريك". 2277 02:09:11,368 --> 02:09:13,787 ‫‫‫ذات يوم، كنا نمشي في شارع "أكسفورد". 2278 02:09:13,871 --> 02:09:16,874 ‫‫‫حين قال "إريك"، "هل تحبيني إذن، ‫‫‫أم أنك تقابليني 2279 02:09:16,957 --> 02:09:18,041 ‫‫‫لأنني مشهور؟" 2280 02:09:18,417 --> 02:09:21,879 ‫‫‫وأنا أجبته، "ظننت أنك تقابلني ‫‫‫لأنني أنا مشهورة." 2281 02:09:22,171 --> 02:09:23,297 ‫‫‫وضحكنا كلانا. 2282 02:09:23,380 --> 02:09:26,091 ‫‫‫كان يجد صعوبة في الحديث عن مشاعره. 2283 02:09:26,300 --> 02:09:28,761 ‫‫‫بدلاً من ذلك كان يعبر عنها ‫‫‫في موسيقاه وكتاباته. 2284 02:09:29,219 --> 02:09:31,930 ‫‫‫وبعض لقاءاتنا السرية حدثت في شقة 2285 02:09:32,014 --> 02:09:33,390 ‫‫‫في "ساوث كينزنغتون" في "لندن". 2286 02:09:33,807 --> 02:09:36,310 ‫‫‫أرادني "إريك" أن أستمع لأغنية كتبها. 2287 02:09:36,602 --> 02:09:39,313 ‫‫‫شغل جهاز التسجيل، ورفع الصوت، 2288 02:09:39,396 --> 02:09:43,108 ‫‫‫وشغل لي أجمل أغنية مؤثرة سمعتها في حياتي. 2289 02:09:43,192 --> 02:09:47,029 ‫‫‫كانت "ليلى"، تتحدث عن رجل ‫‫‫يقع في حب امرأة بشكل يائس، 2290 02:09:47,112 --> 02:09:49,323 ‫‫‫وهي تحبه ولكنها مرتبطة. 2291 02:09:49,948 --> 02:09:51,158 ‫‫‫فكرتي الأولى كانت، 2292 02:09:51,241 --> 02:09:53,660 ‫‫‫يا إلهي، سيعرف الجميع من هي." 2293 02:09:53,744 --> 02:09:56,538 ‫‫‫شعرت بعدم الارتياح أنه يوجهني في اتجاه 2294 02:09:56,622 --> 02:09:58,665 ‫‫‫لم أكن واثقة أني أريد السير فيه. 2295 02:09:59,208 --> 02:10:02,044 ‫‫‫ولكن الأغنية أثرت بي مع إدراكي 2296 02:10:02,127 --> 02:10:05,589 ‫‫‫أني ألهمت هذه العواطف وهذا الإبداع. 2297 02:10:06,173 --> 02:10:07,925 ‫‫‫لم أعد أستطيع المقاومة. 2298 02:10:08,884 --> 02:10:10,803 ‫‫‫في تلك الأمسية ذهبت إلى حفلة 2299 02:10:10,886 --> 02:10:12,888 ‫‫‫في منزل المدير الفني لموسيقى الروك، ‫‫‫"روبرت ستيغوود" 2300 02:10:12,971 --> 02:10:14,723 ‫‫‫في "ستانمور"، في شمال "لندن". 2301 02:10:15,474 --> 02:10:18,477 ‫‫‫قال "جورج" إنه لا يرغب بالذهاب. ‫‫‫"إريك" كان هناك. 2302 02:10:18,560 --> 02:10:21,438 ‫‫‫وكنت أشعر بالبهجة بسبب ‫‫‫ما حدث في وقت سابق من اليوم. 2303 02:10:21,605 --> 02:10:23,315 ‫‫‫ولكني شعرت بذنب عميق. 2304 02:10:23,816 --> 02:10:25,651 ‫‫‫"أليس من المحزن..." 2305 02:10:25,734 --> 02:10:28,070 ‫‫‫في وقت متأخر من الأمسية، ظهر "جورج". 2306 02:10:28,362 --> 02:10:30,239 ‫‫‫كان يسأل، "أين (باتي)؟" 2307 02:10:30,322 --> 02:10:32,407 ‫‫‫"أليس من المؤسف..." 2308 02:10:32,825 --> 02:10:35,661 ‫‫‫كان على وشك أن يغادر ‫‫‫حين رآني في الحديقة مع "إريك". 2309 02:10:35,744 --> 02:10:38,789 ‫‫‫"كيف نفطر قلوب بعضنا..." 2310 02:10:38,997 --> 02:10:41,208 ‫‫‫اقترب منا وقال، "ما الذي يجري؟" 2311 02:10:42,501 --> 02:10:44,837 ‫‫‫"ونسبب الألم لبعضنا..." 2312 02:10:44,920 --> 02:10:46,922 ‫‫‫قال "إريك"، "يجب أن أخبرك يا رجل، 2313 02:10:47,214 --> 02:10:48,549 ‫‫‫أني واقع بحب زوجتك." 2314 02:10:48,632 --> 02:10:52,094 ‫‫‫"كيف نأخذ حب بعضنا..." 2315 02:10:52,344 --> 02:10:55,222 ‫‫‫غضب "جورج" كثيراً. استدار نحوي وقال... 2316 02:10:55,305 --> 02:10:57,474 ‫‫‫"بدون التفكير بعد الآن..." 2317 02:10:57,975 --> 02:11:00,435 ‫‫‫"هل ستذهبين معه أم ستأتين معي؟" 2318 02:11:01,979 --> 02:11:04,481 ‫‫‫"نسيان العطاء بالمقابل..." 2319 02:11:05,315 --> 02:11:07,234 ‫‫‫وأنا قلت، "(جورج)، سأعود إلى البيت." 2320 02:11:08,443 --> 02:11:10,612 ‫‫‫"أليس من المحزن..." 2321 02:11:15,826 --> 02:11:22,416 ‫‫‫"(بنغلادش) 1971" 2322 02:11:38,599 --> 02:11:40,559 ‫‫‫"واه واه 2323 02:11:41,977 --> 02:11:44,855 ‫‫‫لقد منحتني واه واه 2324 02:11:49,359 --> 02:11:52,154 ‫‫‫وأنا أفكر بك 2325 02:11:54,156 --> 02:11:57,868 ‫‫‫وكل الأشياء التي كنا نقوم بها 2326 02:11:58,619 --> 02:12:02,080 ‫‫‫واه واه 2327 02:12:03,665 --> 02:12:06,376 ‫‫‫واه واه" 2328 02:12:16,887 --> 02:12:20,974 ‫‫‫كان "جورج" متناغماً مع الناس. ‫‫‫كان يحب "رافي". 2329 02:12:21,058 --> 02:12:23,268 ‫‫‫حين أخبره "رافي" كم كان أمراً سيئاً، 2330 02:12:23,352 --> 02:12:26,146 ‫‫‫أعتقد أنه بدأ بإجراء الاتصالات في الحال. 2331 02:12:26,563 --> 02:12:29,483 ‫‫‫أتى "رافي" إلي وقال ‫‫‫إن كان سيقيم حفلة موسيقية، 2332 02:12:29,566 --> 02:12:32,027 ‫‫‫ربما يعزف أمام آلاف الأشخاص، 2333 02:12:32,235 --> 02:12:34,696 ‫‫‫ولكن بسبب حجم المشكلة، 2334 02:12:34,821 --> 02:12:39,368 ‫‫‫المال، التمويل الذي سيتم جمعه ‫‫‫سيكون قليلاً. 2335 02:12:39,701 --> 02:12:41,119 ‫‫‫هذا هو دوري. 2336 02:12:41,203 --> 02:12:46,500 ‫‫‫أنا يمكنني جني المال عن طريق ‫‫‫القيام بحفلات موسيقية وتسجيل الألبومات. 2337 02:12:47,000 --> 02:12:49,461 ‫‫‫"جورج"، ما المبلغ الذي تأمل ‫‫‫أن تحصل عليه من هذا؟ 2338 02:12:50,170 --> 02:12:52,422 ‫‫‫يعتمد على عدة عوامل. 2339 02:12:52,714 --> 02:12:56,218 ‫‫‫ربما من خلال الحفلات الموسيقية ‫‫‫سنتوقع حوالي... 2340 02:12:56,468 --> 02:12:57,427 ‫‫‫كم؟ 2341 02:12:57,511 --> 02:13:01,640 ‫‫‫- ربع مليون. ‫‫‫- ربما 250 ألفاً من الحفلات. 2342 02:13:01,723 --> 02:13:04,810 ‫‫‫ولكن إن سجلنا الحفلة وصورناها، 2343 02:13:04,893 --> 02:13:09,064 ‫‫‫فربما تكون طريقة أفضل لجني المال. 2344 02:13:09,606 --> 02:13:13,568 ‫‫‫التسجيل قد يبيع مليوناً أو مليونين. 2345 02:13:34,756 --> 02:13:37,175 ‫‫‫شكراً. إن كنت تحبون الدوزنة كثيراً، 2346 02:13:37,259 --> 02:13:41,096 ‫‫‫فآمل أنك ستحبون العزف أكثر. شكراً. 2347 02:14:30,395 --> 02:14:32,981 ‫‫‫"انتبه الآن، اعتن بنفسك 2348 02:14:33,065 --> 02:14:36,818 ‫‫‫احذر من الأوغاد المتساقطين 2349 02:14:41,656 --> 02:14:44,117 ‫‫‫من حولك 2350 02:14:47,996 --> 02:14:51,291 ‫‫‫الألم الذي يختلط غالباً 2351 02:14:52,501 --> 02:14:57,839 ‫‫‫في أصابعك 2352 02:14:59,591 --> 02:15:02,719 ‫‫‫احذر من الظلام 2353 02:15:08,934 --> 02:15:11,770 ‫‫‫انتبه الآن، اعتن بنفسك 2354 02:15:11,853 --> 02:15:16,024 ‫‫‫احذر من الأفكار التي تعلق 2355 02:15:20,487 --> 02:15:23,824 ‫‫‫داخل رأسك 2356 02:15:27,369 --> 02:15:30,497 ‫‫‫العجز من حولك 2357 02:15:31,873 --> 02:15:35,293 ‫‫‫في عمق الليل 2358 02:15:39,047 --> 02:15:41,842 ‫‫‫احذر من الحزن 2359 02:15:43,260 --> 02:15:44,970 ‫‫‫قد يؤذيك 2360 02:15:47,055 --> 02:15:49,683 ‫‫‫سوف يؤذيك 2361 02:15:52,144 --> 02:15:55,105 ‫‫‫يتركك جريحا وأكثر من ذلك 2362 02:15:56,064 --> 02:16:00,068 ‫‫‫لست هنا من أجل هذا" 2363 02:16:02,404 --> 02:16:05,949 ‫‫‫كانت هناك حفلتان. ‫‫‫واحدة في الـ2:00 بعد الظهر، 2364 02:16:06,032 --> 02:16:07,701 ‫‫‫وواحدة في الـ8:00. 2365 02:16:07,784 --> 02:16:12,497 ‫‫‫كانت الأولى من نوعها، خيرية يقدمها نجوم 2366 02:16:12,914 --> 02:16:16,585 ‫‫‫حفلة خيرية وكانت سحرية، 2367 02:16:17,085 --> 02:16:19,004 ‫‫‫هذه الكلمة الوحيدة التي تصفها، 2368 02:16:19,087 --> 02:16:21,756 ‫‫‫ولكن لأن أحداً لم ير مثيلاً لها من قبل، 2369 02:16:22,215 --> 02:16:27,846 ‫‫‫هذه الكمية من قوة النجوم ‫‫‫على المسرح منذ "وودستوك". 2370 02:16:27,929 --> 02:16:31,766 ‫‫‫وهذا كان طيلة ساعتين على المسرح بوقت واحد. 2371 02:16:31,850 --> 02:16:35,020 ‫‫‫"إريك" كان موجوداً. ‫‫‫"ليون راسل" كان موجوداً. 2372 02:16:35,270 --> 02:16:36,521 ‫‫‫"رينغو" كان موجوداً. 2373 02:16:36,605 --> 02:16:40,650 ‫‫‫"ديلان" لم يظهر حتى آخر دقيقة. 2374 02:16:40,984 --> 02:16:44,487 ‫‫‫كان علي النزول إلى شقته وإحضاره. 2375 02:16:44,571 --> 02:16:46,114 ‫‫‫كانت فوضى. 2376 02:16:46,198 --> 02:16:48,575 ‫‫‫لم نكن نعرف ما الذي كنا نفعله، 2377 02:16:48,825 --> 02:16:52,829 ‫‫‫والميكروفونات كانت في كل مكان. 2378 02:16:52,913 --> 02:16:55,790 ‫‫‫كان لدينا 3 ساعات لإعداد الميكروفونات. 2379 02:16:55,999 --> 02:16:57,709 ‫‫‫ثم قدم الجمهور. 2380 02:16:57,918 --> 02:16:59,961 ‫‫‫لم نعرف كيف نعد ميكروفون الجمهور. 2381 02:17:00,170 --> 02:17:05,550 ‫‫‫لذلك استغرق المزج 6 شهور. ‫‫‫الحفلة استغرقت... 2382 02:17:05,842 --> 02:17:07,969 ‫‫‫الحفلتان استغرقتا 4 ساعات. 2383 02:17:08,428 --> 02:17:12,599 ‫‫‫وكان علينا أن نعد ‫‫‫ألبوم حائز على جائزة "غرامي". 2384 02:17:13,266 --> 02:17:14,893 ‫‫‫كان "جورج" يعرف كل هؤلاء الناس. 2385 02:17:15,727 --> 02:17:18,647 ‫‫‫كانوا أصدقاءه المقربين. 2386 02:17:19,272 --> 02:17:21,191 ‫‫‫أنا كنت ثانوياً. 2387 02:17:21,274 --> 02:17:23,443 ‫‫‫كنت سألتقي بـ"آلا راكا" العظيم، 2388 02:17:23,526 --> 02:17:25,737 ‫‫‫أعظم عازف طبلة على الإطلاق. 2389 02:17:26,655 --> 02:17:28,073 ‫‫‫وكان "جورج" يقول دائماً، 2390 02:17:28,156 --> 02:17:29,241 ‫‫‫"(جيم كيلتنر)" 2391 02:17:29,324 --> 02:17:30,617 ‫‫‫"اطلب من (آلا راكا) أن يريك بعض الأشياء." 2392 02:17:30,700 --> 02:17:33,245 ‫‫‫لذلك، أعتقد أنه أخيراً 2393 02:17:33,328 --> 02:17:35,538 ‫‫‫فهم الموضوع أن عليه أن يريني شيئاً. 2394 02:17:35,622 --> 02:17:38,166 ‫‫‫فكان يمسك يديه ويقوم بـ... 2395 02:17:39,876 --> 02:17:41,294 ‫‫‫ويقوم بهذا الشيء، 2396 02:17:41,378 --> 02:17:44,422 ‫‫‫هذه التقنية الهندية و"جورج" يراقب. 2397 02:17:44,589 --> 02:17:46,800 ‫‫‫نظرت بضع مرات و"جورج" كان يراقب 2398 02:17:46,883 --> 02:17:48,134 ‫‫‫ويضحك. 2399 02:17:48,635 --> 02:17:50,845 ‫‫‫كيف لي أن أفهم ما يفعله. 2400 02:17:50,929 --> 02:17:53,265 ‫‫‫هذا العبقري يحاول تعليم طبال روك. 2401 02:17:53,348 --> 02:17:57,269 ‫‫‫لقد احترمت في وقت لاحق، أنه قام فعلاً 2402 02:17:57,352 --> 02:18:00,814 ‫‫‫بالظهور أمام الجمهور في حفلة "بنغلادش"، 2403 02:18:00,897 --> 02:18:03,108 ‫‫‫لأنه فعلها من أجل أصدقائه. 2404 02:18:04,276 --> 02:18:06,820 ‫‫‫أنه صعد فعلياً وتحدث مع الجمهور. 2405 02:18:06,903 --> 02:18:09,656 ‫‫‫أعتقد أنها أول مرة فعل فيها هذا. 2406 02:18:09,948 --> 02:18:12,993 ‫‫‫بضعة أشياء بالإنجليزية، ‫‫‫أو بضعة أشياء بالألمانية 2407 02:18:13,076 --> 02:18:15,996 ‫‫‫على مسرح حيث الأمر غير مهم هو فرق كبير 2408 02:18:16,079 --> 02:18:16,955 ‫‫‫عن جمهور 2409 02:18:17,038 --> 02:18:19,833 ‫‫‫حيث يعرف أنه سيتم تصويره وسيتم استغلاله. 2410 02:18:20,000 --> 02:18:23,211 ‫‫‫أن يتحدث مع الجمهور ‫‫‫كان أمراً صعباً بالنسبة له. 2411 02:18:23,795 --> 02:18:26,298 ‫‫‫هناك عازف بيز سمع به الكثيرون، 2412 02:18:26,381 --> 02:18:27,966 ‫‫‫ولكنهم لم يشاهدوه فعلياً. 2413 02:18:28,383 --> 02:18:29,759 ‫‫‫"كلاوس فورمان". 2414 02:18:32,178 --> 02:18:33,179 ‫‫‫ذات يوم، 2415 02:18:33,263 --> 02:18:36,933 ‫‫‫كنت منزعجاً جداً. ومشينا باتجاه الحديقة. 2416 02:18:37,017 --> 02:18:39,019 ‫‫‫ولم نتحدث كثيراً لوقت طويل. 2417 02:18:39,561 --> 02:18:43,606 ‫‫‫جلسنا على مقعد، وثم قمنا فعلياً 2418 02:18:45,817 --> 02:18:47,694 ‫‫‫بالدخول إلى داخلي. 2419 02:18:48,028 --> 02:18:53,992 ‫‫‫كان يريد أن يعرف ما الذي يجعلني حزيناً. 2420 02:18:54,701 --> 02:18:56,953 ‫‫‫وفعلها بطريقة مدهشة. 2421 02:18:57,037 --> 02:19:01,666 ‫‫‫لا يمكنني تكرار الكلمات، ‫‫‫لا يمكنني أن أقول لك بالضبط ما هي، 2422 02:19:01,750 --> 02:19:05,712 ‫‫‫ولكنه وبطريقة مدهشة 2423 02:19:06,921 --> 02:19:08,381 ‫‫‫جعلني أشعر بالرضى. 2424 02:19:08,715 --> 02:19:11,843 ‫‫‫وعرفت ما هي المشكلة بوقت قصير. 2425 02:19:12,093 --> 02:19:16,723 ‫‫‫لم يقم أي شخص بهذا من قبل ‫‫‫ولن يقوم به أحد ثانية. 2426 02:19:17,349 --> 02:19:22,729 ‫‫‫"جورج" ذو شخصية متطرفة جداً. ‫‫‫دائماً يصل إلى حد التطرف. 2427 02:19:23,146 --> 02:19:26,858 ‫‫‫إن كان تعاطي الكوكايين، شم الكوكايين، 2428 02:19:26,941 --> 02:19:32,197 ‫‫‫أو إن كان الانفتاح على التأمل. 2429 02:19:33,073 --> 02:19:36,368 ‫‫‫كان في "نيويورك"، وذات مرة قلت، 2430 02:19:36,451 --> 02:19:38,828 ‫‫‫"سوف آتي لأشاهدك." 2431 02:19:38,912 --> 02:19:41,373 ‫‫‫قال، "حسناً"، وثم قال، "كلاوس قادم. 2432 02:19:41,456 --> 02:19:44,667 ‫‫‫خبئوا الممنوعات." وهذا جعلني حزيناً جداً. 2433 02:19:45,668 --> 02:19:50,048 ‫‫‫عشت في المنزل الرئيسي في البداية، ‫‫‫في غرفة. منزل فيكتوري قديم. 2434 02:19:50,215 --> 02:19:53,927 ‫‫‫مطبخ قديم جميل. في القديم كان لديك خدمك. 2435 02:19:54,177 --> 02:19:57,305 ‫‫‫كانوا يتنقلون بين المطبخ والغرفة الأمامية 2436 02:19:57,389 --> 02:19:58,765 ‫‫‫ويجلبون لك الطعام. 2437 02:19:58,848 --> 02:20:02,852 ‫‫‫كان عليهم أن يعبروا 5 أبواب، ‫‫‫"لقد نسيت الملعقة." 2438 02:20:03,228 --> 02:20:05,980 ‫‫‫عليه أن يعود. كان أمراً جنونياً. 2439 02:20:06,064 --> 02:20:11,444 ‫‫‫لم يكن مصمماً ليعيش فيه أناس عاديون. 2440 02:20:12,070 --> 02:20:15,490 ‫‫‫لذلك في مرحلة ما، اقترحت على "جورج"، 2441 02:20:15,573 --> 02:20:19,869 ‫‫‫"لم لا تضع المطبخ حيث تكونون كلكم؟ ‫‫‫ابن المطبخ وحسب." 2442 02:20:20,203 --> 02:20:22,038 ‫‫‫وقال، "إنها فكرة جيدة." 2443 02:20:22,163 --> 02:20:24,707 ‫‫‫فقام فعلياً ببناء المطبخ في الأسفل 2444 02:20:24,791 --> 02:20:27,001 ‫‫‫حين تشاهد الحديقة الرئيسية. 2445 02:20:27,585 --> 02:20:30,380 ‫‫‫لا بد أن الرجل الذي بنى المنزل ‫‫‫كان مجنوناً. 2446 02:20:30,463 --> 02:20:32,590 ‫‫‫معتوه بالكامل. 2447 02:20:32,674 --> 02:20:33,508 ‫‫‫"(فرانك كريسب)" 2448 02:20:33,591 --> 02:20:34,926 ‫‫‫على سبيل المثال، 2449 02:20:35,009 --> 02:20:37,637 ‫‫‫لديه صورة لراهب 2450 02:20:37,971 --> 02:20:41,766 ‫‫‫يحمل مقلاة... مقلاة للقلي في يده. 2451 02:20:42,058 --> 02:20:47,272 ‫‫‫وفيها ثقوب. ومكتوب تحتها "راهبان مقدسان." 2452 02:20:47,730 --> 02:20:50,650 ‫‫‫أشياء سخيفة بطريقة ما. 2453 02:20:50,733 --> 02:20:55,071 ‫‫‫ليست ذكية جداً. ولكن هكذا كان المكان. 2454 02:20:55,155 --> 02:20:57,323 ‫‫‫مثل مزحة بطريقة ما. 2455 02:20:58,408 --> 02:20:59,242 ‫‫‫قبل أن أشتريه، 2456 02:20:59,325 --> 02:21:02,162 ‫‫‫كان سيتم هدم المنزل، ‫‫‫لأن الكاثوليكيين لم يقبلوا أن يدفعوا 2457 02:21:02,245 --> 02:21:03,329 ‫‫‫مقابل الترميمات. 2458 02:21:03,663 --> 02:21:05,915 ‫‫‫يا له من أمر مريع أن تهدم منزلاً كهذا. 2459 02:21:07,041 --> 02:21:08,418 ‫‫‫لفت السير "فرانك" انتباهي. 2460 02:21:08,501 --> 02:21:11,671 ‫‫‫ما شعرت به أصبح أقوى ووجدت مزيد من التعبير 2461 02:21:11,754 --> 02:21:13,381 ‫‫‫بالانتقال إلى هذا المنزل، 2462 02:21:13,715 --> 02:21:16,009 ‫‫‫لأن كل شيء كان مرفوعاً. 2463 02:21:16,176 --> 02:21:18,553 ‫‫‫كانت هناك كوارث في كل مكان في ذلك الوقت. 2464 02:21:18,845 --> 02:21:21,723 ‫‫‫بعضها عظيم، بعضها مريع، بعضها كان ممتداً، 2465 02:21:21,806 --> 02:21:23,308 ‫‫‫مؤلم، بائس. 2466 02:21:23,892 --> 02:21:25,894 ‫‫‫بعضها لم تكن كوارث في النهاية. 2467 02:21:26,060 --> 02:21:28,480 ‫‫‫ولكن المميز بالسير "فرانك" بنصائحه مثل، 2468 02:21:29,439 --> 02:21:31,858 ‫‫‫"لا تفحص الصديق بعدسة الميكروسكوب." 2469 02:21:32,525 --> 02:21:33,902 ‫‫‫أعني، هذا ساعدني 2470 02:21:33,985 --> 02:21:37,322 ‫‫‫بالتخفيف عمن اعتقدت أني أحبه. 2471 02:21:38,114 --> 02:21:41,409 ‫‫‫منحني الوعي ‫‫‫لكي لا أتعلق بالجانب السيئ منه، 2472 02:21:41,993 --> 02:21:43,161 ‫‫‫أن أكون متسامحاً أكثر. 2473 02:21:44,913 --> 02:21:47,999 ‫‫‫إحدى الطرق للبدء بيومك 2474 02:21:48,082 --> 02:21:50,793 ‫‫‫بالنسبة له كان النهوض مع شروق الشمس، 2475 02:21:51,252 --> 02:21:53,213 ‫‫‫يجلس ويتأمل، 2476 02:21:54,005 --> 02:21:56,299 ‫‫‫لفترة طويلة، كان لديه غرفة خاصة في المنزل 2477 02:21:56,382 --> 02:21:58,426 ‫‫‫حيث كان يتأمل فيها. 2478 02:21:58,635 --> 02:22:00,470 ‫‫‫وكان فخوراً جداً بهذا. 2479 02:22:00,553 --> 02:22:04,432 ‫‫‫كان يأتي إلي ويخبرني كم كان قوياً، 2480 02:22:04,516 --> 02:22:08,311 ‫‫‫وأنه كان يقاتل الأجزاء السيئة في جسده 2481 02:22:08,394 --> 02:22:11,231 ‫‫‫وكان ينفتح بشكل فعلي. 2482 02:22:12,732 --> 02:22:17,278 ‫‫‫كان يحب "جورج" أن يستميلك ‫‫‫للأشياء التي يحبها 2483 02:22:17,362 --> 02:22:18,780 ‫‫‫ويهتم بها. 2484 02:22:18,863 --> 02:22:21,991 ‫‫‫إن كنت ولداً صغيراً أو بالغاً. 2485 02:22:22,492 --> 02:22:24,035 ‫‫‫بالنسبة لأولادنا، 2486 02:22:24,118 --> 02:22:28,248 ‫‫‫أول تجربة لهم في منزل "جورج" 2487 02:22:28,748 --> 02:22:31,626 ‫‫‫لا تختلف عن التجربة ‫‫‫التي تعرضنا لها أنا و"ديريك" 2488 02:22:31,709 --> 02:22:37,298 ‫‫‫في تلك العطلة في "سوسكس"، ‫‫‫ولكن دون المخدرات. 2489 02:22:37,382 --> 02:22:41,553 ‫‫‫الانطباع الذي شكلته بالنسبة لهم، ‫‫‫إنه مكان رائع. 2490 02:22:41,636 --> 02:22:46,808 ‫‫‫الكهوف، البحيرة، شكل المنزل، كل شيء. 2491 02:22:46,891 --> 02:22:50,103 ‫‫‫التفاصيل. كان أشبه بحلم. 2492 02:22:50,186 --> 02:22:53,356 ‫‫‫"امنحني الحب 2493 02:22:53,439 --> 02:22:56,359 ‫‫‫امنحني السلام على الأرض 2494 02:22:56,609 --> 02:22:59,445 ‫‫‫امنحني النور، امنحني الحياة 2495 02:22:59,529 --> 02:23:02,574 ‫‫‫أبقني حراً من الولادة 2496 02:23:02,657 --> 02:23:05,410 ‫‫‫امنحني الأمل، ساعدني لأتحمل 2497 02:23:05,702 --> 02:23:08,705 ‫‫‫هذا العبء الثقيل 2498 02:23:08,997 --> 02:23:12,333 ‫‫‫أحاول أن ألمسك وأصل إليك 2499 02:23:12,417 --> 02:23:15,795 ‫‫‫بالقلب والروح 2500 02:23:22,844 --> 02:23:26,347 ‫‫‫يا رب 2501 02:23:28,808 --> 02:23:33,771 ‫‫‫أرجوك 2502 02:23:34,814 --> 02:23:35,857 ‫‫‫أمسك بيدي..." 2503 02:23:35,940 --> 02:23:38,443 ‫‫‫لقد خلق جواً في الاستديو. 2504 02:23:38,693 --> 02:23:42,822 ‫‫‫كان يضع عصي بخور، تصدر رائحة زكية. ‫‫‫كان يخفض الأضواء. 2505 02:23:43,031 --> 02:23:48,286 ‫‫‫كان يجعله مكاناً هادئاً، بجو لطيف. 2506 02:23:48,369 --> 02:23:50,455 ‫‫‫كان الجميع يشعر بشعور رائع. 2507 02:23:51,039 --> 02:23:54,667 ‫‫‫كان يجلس حاملاً الغيتار معظم الوقت، 2508 02:23:54,751 --> 02:23:56,294 ‫‫‫ويعزف لنا الأغنية. 2509 02:23:56,461 --> 02:23:58,713 ‫‫‫وثم نبدأ ببطء 2510 02:23:58,921 --> 02:24:01,841 ‫‫‫بإدراك مشاعر الأغنية. 2511 02:24:02,425 --> 02:24:05,386 ‫‫‫كنا نأخذ وقتنا، نكتشف الصوت المناسب، 2512 02:24:05,470 --> 02:24:08,139 ‫‫‫نفعل ما نرغب به، نقدم اقتراحات. 2513 02:24:14,937 --> 02:24:18,608 ‫‫‫"يا رب" 2514 02:24:26,699 --> 02:24:29,786 ‫‫‫كان "جورج" يملك لمسة جميلة، 2515 02:24:29,869 --> 02:24:32,747 ‫‫‫كان يملك صوتاً يجعلك تبكي. 2516 02:24:33,122 --> 02:24:36,000 ‫‫‫لذلك حين أسمع أغان معينة كان يعزفها، 2517 02:24:36,084 --> 02:24:39,420 ‫‫‫فإنها تأخذني إلى أماكن بعيدة. 2518 02:24:40,004 --> 02:24:43,299 ‫‫‫كان يحب أن يجد النغمة الصحيحة، 2519 02:24:43,383 --> 02:24:46,010 ‫‫‫وإن استمعت لكل شيء يعزفه بشكل انفرادي معه، 2520 02:24:46,094 --> 02:24:47,220 ‫‫‫فقد فعل ذلك بكل تأكيد. 2521 02:24:47,428 --> 02:24:49,347 ‫‫‫لو كان موجوداً في تسجيلاتي، 2522 02:24:49,472 --> 02:24:51,057 ‫‫‫فهو غير مضطر لقراءتها. 2523 02:24:51,140 --> 02:24:52,350 ‫‫‫"هذا (جورج)"، 2524 02:24:52,433 --> 02:24:54,060 ‫‫‫لقد وجد هذا مذهلاً... 2525 02:24:54,268 --> 02:24:57,730 ‫‫‫إنه مثل استحواذ وصوت عاطفي يملكه 2526 02:24:57,814 --> 02:25:01,025 ‫‫‫من خلال غيتاره. 2527 02:25:01,609 --> 02:25:02,819 ‫‫‫مع "رافي". 2528 02:25:03,319 --> 02:25:07,448 ‫‫‫الأوقات التي ينغمس فيها تماماً في الموسيقى 2529 02:25:07,532 --> 02:25:09,117 ‫‫‫حين ينسى 2530 02:25:09,784 --> 02:25:12,036 ‫‫‫أنه يجلس هناك ويعزف، 2531 02:25:12,495 --> 02:25:15,498 ‫‫‫ويتذكر فقط حين ينتهي من القطعة 2532 02:25:15,581 --> 02:25:17,250 ‫‫‫ويخرج، والجمهور يصفق، 2533 02:25:17,333 --> 02:25:19,627 ‫‫‫تلك هي اللحظة التي يدرك فيها 2534 02:25:19,711 --> 02:25:22,797 ‫‫‫أنه تسامى وكان في مكان آخر، ‫‫‫والأمر مماثل في التأمل. 2535 02:25:23,506 --> 02:25:26,634 ‫‫‫أحياناً، أعتقد العظماء يمكنهم 2536 02:25:27,009 --> 02:25:29,429 ‫‫‫أن يعرضوا عظمتهم. 2537 02:25:29,595 --> 02:25:31,305 ‫‫‫هم غير مضطرين للصراخ. 2538 02:25:31,597 --> 02:25:34,308 ‫‫‫الحفلة التي قام بها "إريك"، ‫‫‫"إريك كلابتون"، 2539 02:25:34,851 --> 02:25:35,977 ‫‫‫في "رينبو"... 2540 02:25:36,060 --> 02:25:39,105 ‫‫‫خلال مشاهدتي للحفلة ‫‫‫كنت منتبهاً جداً لـ"إريك"، 2541 02:25:39,188 --> 02:25:41,232 ‫‫‫كل ما فعله هو أنه أغلق عينيه، 2542 02:25:41,315 --> 02:25:44,777 ‫‫‫وكان يعزف بشكل رائع على الغيتار. 2543 02:25:45,278 --> 02:25:47,196 ‫‫‫وقدمه كانت تنقر. 2544 02:25:47,530 --> 02:25:49,198 ‫‫‫الأمر هو أن السحر 2545 02:25:49,282 --> 02:25:53,828 ‫‫‫كان يخرج من روح "إريك" 2546 02:25:53,911 --> 02:25:55,121 ‫‫‫من خلال غيتاره. 2547 02:25:55,204 --> 02:25:58,416 ‫‫‫في تلك المرحلة كان يبدو كملاك. 2548 02:26:00,543 --> 02:26:02,462 ‫‫‫حين كان "جورج" مستعداً لإصدار ألبوم، 2549 02:26:02,545 --> 02:26:04,505 ‫‫‫كان يقول إن لديه أغان جديدة، 2550 02:26:04,589 --> 02:26:08,176 ‫‫‫وهل أرغب أنا بالقدوم لعزفها. 2551 02:26:08,259 --> 02:26:10,678 ‫‫‫حين أصدر ألبومه ‫‫‫"ليفينغ إن ذا ماتيريال وورلد"، 2552 02:26:10,803 --> 02:26:14,223 ‫‫‫على خلفية الألبوم، ‫‫‫كتب "نادي مشجعي (جيم كيلتنر)، 2553 02:26:14,307 --> 02:26:16,601 ‫‫‫أرسل فيلاً عارياً 2554 02:26:16,809 --> 02:26:19,937 ‫‫‫إلى نادي معجبي (جيم كيلتنر)." وكل هذا. 2555 02:26:20,021 --> 02:26:22,899 ‫‫‫حين رأيته قلت، "(جورج)، ما هذا يا رجل؟ 2556 02:26:22,982 --> 02:26:24,275 ‫‫‫ما الذي فعلته؟" 2557 02:26:24,609 --> 02:26:28,488 ‫‫‫وهو قال، "فكرت إن كنت سأقيم نادي معجبين، 2558 02:26:28,821 --> 02:26:31,657 ‫‫‫سأجعله لشخص أنا معجب به." 2559 02:26:32,992 --> 02:26:34,327 ‫‫‫يا له من أمر مذهل. 2560 02:26:34,410 --> 02:26:37,079 ‫‫‫كان محرجاً قليلاً، ولكن نعم... 2561 02:26:38,080 --> 02:26:41,000 ‫‫‫كان "جورج" دائماً يمزح. 2562 02:26:41,584 --> 02:26:44,378 ‫‫‫كانت تصلني رسائل غريبة من أناس مجانين، 2563 02:26:44,462 --> 02:26:47,131 ‫‫‫وصلتني مجموعة صور من هذا المجنون، 2564 02:26:47,715 --> 02:26:50,343 ‫‫‫كأن هناك سهم داخل قطعة لحم، 2565 02:26:50,426 --> 02:26:51,719 ‫‫‫أعتقد أنه قلب. 2566 02:26:51,803 --> 02:26:54,472 ‫‫‫أعتقد أنه اشترى قلباً، ‫‫‫أو قطعة لحم كبيرة من نوع ما، 2567 02:26:54,680 --> 02:26:56,349 ‫‫‫وسهم يمر عبرها. 2568 02:26:56,474 --> 02:26:59,018 ‫‫‫وكان هناك مثل... 2569 02:26:59,143 --> 02:27:01,479 ‫‫‫كان هناك واحداً بسكين ودماء تقطر... 2570 02:27:02,063 --> 02:27:06,651 ‫‫‫في ذلك الوقت وضعت قضبان على نوافذنا. 2571 02:27:07,819 --> 02:27:09,570 ‫‫‫تراجع "جورج". 2572 02:27:10,488 --> 02:27:12,698 ‫‫‫وتراجعه نحوي يعني، 2573 02:27:12,990 --> 02:27:18,246 ‫‫‫أنه تورط بشكل كبير بالمخدرات، ‫‫‫وأشياء من هذا القبيل... 2574 02:27:18,788 --> 02:27:21,749 ‫‫‫لا أعرف أسباب حدوث هذا. 2575 02:27:39,308 --> 02:27:41,394 ‫‫‫"ما أشعر به 2576 02:27:42,937 --> 02:27:44,605 ‫‫‫لا يمكنني وصفه 2577 02:27:45,064 --> 02:27:46,607 ‫‫‫لا يمكنني وصفه 2578 02:27:47,066 --> 02:27:51,654 ‫‫‫لكن حبي موجود لك في أي وقت من اليوم 2579 02:27:53,573 --> 02:27:55,283 ‫‫‫ولكن إن لم يكن حباً 2580 02:27:55,366 --> 02:27:56,909 ‫‫‫لكن إن لم يكن حباً 2581 02:27:57,076 --> 02:27:58,661 ‫‫‫ما تحتاجين إليه 2582 02:27:58,744 --> 02:28:00,496 ‫‫‫ما تحتاجين إليه فعلاً 2583 02:28:01,122 --> 02:28:04,000 ‫‫‫سأبذل ما بوسعي لأجعل 2584 02:28:04,083 --> 02:28:06,502 ‫‫‫كل شيء ينجح 2585 02:28:08,004 --> 02:28:13,259 ‫‫‫قولي لي، ما هي حياتي دون حبك 2586 02:28:15,261 --> 02:28:18,556 ‫‫‫قولي لي من أنا 2587 02:28:19,015 --> 02:28:23,936 ‫‫‫دونك قربي 2588 02:28:24,270 --> 02:28:25,521 ‫‫‫نعم!" 2589 02:28:33,905 --> 02:28:37,366 ‫‫‫"إريك كلابتون" يوصي به، 2590 02:28:37,658 --> 02:28:38,701 ‫‫‫"باربرا سترايسند"، 2591 02:28:38,784 --> 02:28:42,455 ‫‫‫ومغنون ومرفهون عظماء آخرون. 2592 02:28:43,372 --> 02:28:46,417 ‫‫‫المزيج السري للعسل والخل و... 2593 02:28:48,461 --> 02:28:49,795 ‫‫‫الماء الدافئ. 2594 02:28:54,926 --> 02:28:57,136 ‫‫‫ولن يزعجك حلقك مجدداً. 2595 02:28:58,971 --> 02:29:00,765 ‫‫‫لن تملك حلقاً! 2596 02:29:02,850 --> 02:29:04,727 ‫‫‫ولكنه يحمي ما لا تملكه، 2597 02:29:05,853 --> 02:29:08,105 ‫‫‫هكذا قالوا لي... 2598 02:29:11,317 --> 02:29:13,027 ‫‫‫هل ستقوم برد موسيقي على "ليلي"؟ 2599 02:29:13,110 --> 02:29:16,864 ‫‫‫ماذا تعني بموسيقي... ماذا؟ رد؟ ‫‫‫هذا يبدو سيئاً... 2600 02:29:18,157 --> 02:29:21,410 ‫‫‫أعني، لقد أحببتها كثيراً... ‫‫‫أنا أحب "إريك"... 2601 02:29:21,494 --> 02:29:23,579 ‫‫‫"إريك كلابتون" صديق مقرب من سنين. 2602 02:29:23,663 --> 02:29:25,623 ‫‫‫وأنا سعيد جداً، تعرفون هذا. 2603 02:29:25,706 --> 02:29:27,875 ‫‫‫وأنا بعلاقة ودية جداً معه، أكيد. 2604 02:29:27,959 --> 02:29:29,126 ‫‫‫كيف يمكنك أن تسعد بخصوص هذا؟ 2605 02:29:29,210 --> 02:29:33,255 ‫‫‫لأنه عظيم. البعض اختار ‫‫‫أن يكون معه والبعض لم يفعل. 2606 02:29:34,799 --> 02:29:37,176 ‫‫‫لا يوجد ما يقال حقيقة. 2607 02:29:37,426 --> 02:29:41,555 ‫‫‫لو سمعتم ألبومي، وكأنه "بيتون بليس". 2608 02:29:41,931 --> 02:29:44,725 ‫‫‫سيقول لكم بالضبط ما الذي كنت أفعله. 2609 02:29:44,809 --> 02:29:47,103 ‫‫‫هناك أغنية اسمها "سو ساد"، ‫‫‫وأغنية اسمها "سيمبلي شيدي". 2610 02:29:47,186 --> 02:29:48,270 ‫‫‫"(جورج هاريسون) ‫‫‫(دارك هورس)" 2611 02:29:48,354 --> 02:29:49,522 ‫‫‫ألا يوجد تناقضاً بين 2612 02:29:49,605 --> 02:29:52,191 ‫‫‫كونك روحانياً وبين تواجدك في جولة مع فرقة؟ 2613 02:29:52,274 --> 02:29:56,278 ‫‫‫هذا أمر صعب، إنه تمرين جيد بطريقة ما. 2614 02:29:56,362 --> 02:30:00,533 ‫‫‫لأنه أن تكون كما يقولون، ‫‫‫"كن في العالم ولكن ليس من العالم." 2615 02:30:00,616 --> 02:30:03,452 ‫‫‫وهذا قول مشهور جداً. 2616 02:30:03,536 --> 02:30:06,372 ‫‫‫أتعرفون، "الهيملايا"، أشتاق لها تماماً... 2617 02:30:06,455 --> 02:30:11,210 ‫‫‫ولكن يمكن أن تعلق في وسط "نيويورك" ‫‫‫وتكون روحانياً جداً. 2618 02:30:11,293 --> 02:30:14,296 ‫‫‫هذا يظهر شيئاً مميزاً في نفسي. 2619 02:30:15,214 --> 02:30:17,675 ‫‫‫ثم عليك أن تبحث بطريقة ما 2620 02:30:17,758 --> 02:30:20,219 ‫‫‫داخل نفسك، وإلا عليك التمرن. 2621 02:30:22,930 --> 02:30:25,141 ‫‫‫عضو "البيتلز" السابق بنفسه. أحضر برنامجاً! 2622 02:30:25,474 --> 02:30:27,143 ‫‫‫برنامج اليوم ذو الوجهين! 2623 02:30:27,435 --> 02:30:30,146 ‫‫‫"جورج"، عضو "البيتلز" السابق، ‫‫‫برنامج "هاريسون"! 2624 02:30:30,396 --> 02:30:33,649 ‫‫‫"كنت تعتقدين أنك تعرفين أين كنت ومتى 2625 02:30:35,443 --> 02:30:38,612 ‫‫‫ولكن يبدو أنك كنت تخدعين نفسك مجدداً 2626 02:30:40,364 --> 02:30:43,701 ‫‫‫ظننت أنك سوف تنالين مني 2627 02:30:45,369 --> 02:30:48,748 ‫‫‫ولكن يا عزيزتي، يبدو أني كنت أهرب 2628 02:30:51,625 --> 02:30:54,462 ‫‫‫أنا حصان أسود 2629 02:30:56,047 --> 02:30:58,466 ‫‫‫يركض على مسار سباق أسود" 2630 02:30:58,549 --> 02:30:59,967 ‫‫‫"(دارك هورس): فوق العادي" 2631 02:31:00,426 --> 02:31:03,637 ‫‫‫"والآن أنا قمر أزرق 2632 02:31:05,723 --> 02:31:08,392 ‫‫‫منذ خرجت من الرحم 2633 02:31:10,561 --> 02:31:13,689 ‫‫‫لقد كنت أحمقاً رائعاً" 2634 02:31:14,190 --> 02:31:15,608 ‫‫‫"أوم" 2635 02:31:16,150 --> 02:31:18,986 ‫‫‫"أبحث عن المصدر 2636 02:31:20,571 --> 02:31:24,617 ‫‫‫أنا حصان أسود" 2637 02:31:27,078 --> 02:31:28,704 ‫‫‫كان النقاد قاسين جداً، أذكر هذا، 2638 02:31:28,788 --> 02:31:30,790 ‫‫‫بسبب افتتاح "رافي" للحفل، 2639 02:31:30,873 --> 02:31:34,293 ‫‫‫وأن صوت "جورج" ضعيف. 2640 02:31:34,502 --> 02:31:36,587 ‫‫‫نعم، صوته كان على الأغلب 2641 02:31:36,670 --> 02:31:38,547 ‫‫‫ضعيفاً جداً، ومنهكاً. 2642 02:31:38,923 --> 02:31:42,551 ‫‫‫وربما شعر الكثيرون بالملل ‫‫‫بسبب الافتتاح الهندي، 2643 02:31:42,635 --> 02:31:44,637 ‫‫‫لكن هذا لم يحبط "جورج". 2644 02:31:44,720 --> 02:31:47,139 ‫‫‫وبالمناسبة، لم يشعر الجميع بالملل خلاله. 2645 02:31:47,723 --> 02:31:49,934 ‫‫‫ولم يشعر الجميع أن صوته كان سيئاً. 2646 02:31:50,017 --> 02:31:52,394 ‫‫‫أحبوا سماع تلك الأغاني وهو يحاول 2647 02:31:52,853 --> 02:31:54,396 ‫‫‫أن يقدم أفضل ما يستطيع. 2648 02:31:54,939 --> 02:31:56,941 ‫‫‫والحركة التالية ستكون 2649 02:31:57,274 --> 02:31:58,943 ‫‫‫ساحة "ماديسون سكوير". 2650 02:31:59,568 --> 02:32:00,694 ‫‫‫بعدها، 2651 02:32:01,237 --> 02:32:02,488 ‫‫‫سأعود إلى الفندق، 2652 02:32:02,571 --> 02:32:04,740 ‫‫‫ثم سأذهب إلى ساحة "ماديسون سكوير". 2653 02:32:04,907 --> 02:32:06,325 ‫‫‫"يا عزيزتي، يبدو أنك" 2654 02:32:06,659 --> 02:32:09,870 ‫‫‫بعدها سأنهار على الأغلب، لا أعرف. 2655 02:32:16,669 --> 02:32:18,879 ‫‫‫كان يحب القمر، 2656 02:32:18,963 --> 02:32:21,382 ‫‫‫إن كانت الريح تهب والقمر بدر، 2657 02:32:21,465 --> 02:32:22,299 ‫‫‫"(أوليفيا هاريسون)" 2658 02:32:22,383 --> 02:32:25,636 ‫‫‫يضع "بينغ كروزبي" وهو يغني "سويت ليلاني" 2659 02:32:25,719 --> 02:32:28,806 ‫‫‫ويجعل اللحظة أفضل، 2660 02:32:28,889 --> 02:32:31,142 ‫‫‫وثم ربما يقدم لك زهرة غاردينيا. 2661 02:32:31,225 --> 02:32:35,604 ‫‫‫لقد رسم الحياة هكذا. 2662 02:32:35,688 --> 02:32:39,191 ‫‫‫رسم كل العناصر، كان شخصاً حسياً جداً 2663 02:32:40,484 --> 02:32:44,488 ‫‫‫حسي بطريقة بحيث مهما أكلت، 2664 02:32:44,613 --> 02:32:46,657 ‫‫‫يجب أن يحمل نكهة، 2665 02:32:46,740 --> 02:32:48,534 ‫‫‫يجب أن يمتلك نكهة خاصة. 2666 02:32:48,617 --> 02:32:53,205 ‫‫‫لو كانت هناك زهرة كان يريدها ‫‫‫أن تصدر رائحة أو تكون براقة. 2667 02:32:54,206 --> 02:32:56,375 ‫‫‫حين التقيت به أول مرة، قال لي، ‫‫‫"لا أريدك أن تعتقدي 2668 02:32:56,458 --> 02:32:58,919 ‫‫‫أنك اكتشفت شيئاً عني لا أعرفه. 2669 02:32:59,086 --> 02:33:02,882 ‫‫‫لا أدعي أني هذا أو ذاك أو أي شيء. 2670 02:33:03,465 --> 02:33:05,718 ‫‫‫الناس يعتقدون أنهم اكتشفوك، 2671 02:33:05,968 --> 02:33:08,804 ‫‫‫بينما أنا لا أخفي أي شيء." 2672 02:33:10,806 --> 02:33:14,685 ‫‫‫أياً تكن أخطاؤه... 2673 02:33:15,519 --> 02:33:17,188 ‫‫‫كان عليه أن يعمل على الكارما. 2674 02:33:17,646 --> 02:33:19,899 ‫‫‫وهو لم يكن سيعود ليصبح شريراً، 2675 02:33:19,982 --> 02:33:24,820 ‫‫‫بل سيصبح طيباً وشريراً ‫‫‫ومحباً وغاضباً وكل شيء. 2676 02:33:25,571 --> 02:33:28,949 ‫‫‫إن قال لك أحدهم، ‫‫‫"حسناً، يمكنك أن تقضي حياتك 2677 02:33:29,033 --> 02:33:31,327 ‫‫‫ويمكنك أن تحصل على كل شيء في 5 أعمار، 2678 02:33:31,410 --> 02:33:34,455 ‫‫‫أو يمكنك أن تحصل على حياة واحدة مكثفة، 2679 02:33:34,538 --> 02:33:36,832 ‫‫‫وثم يمكنك أن تذهب وتصبح حراً"، 2680 02:33:36,916 --> 02:33:39,710 ‫‫‫كان ليقول، "أعطني الحياة الواحدة، ‫‫‫فأن لن أريد العودة إلى هنا." 2681 02:33:40,628 --> 02:33:43,881 ‫‫‫أعتقد أنه كان شخصاً يقول أشياء... 2682 02:33:44,340 --> 02:33:45,633 ‫‫‫أرتبط بها. 2683 02:33:45,841 --> 02:33:48,093 ‫‫‫كان شخصاً آسراً. 2684 02:33:48,177 --> 02:33:49,970 ‫‫‫وكنا نبدو... كان يعمل. 2685 02:33:50,346 --> 02:33:53,849 ‫‫‫وأنا أحببت الموسيقى، أحببت ما كان يقوم به. 2686 02:33:53,933 --> 02:33:55,434 ‫‫‫بدونا كشركاء 2687 02:33:56,393 --> 02:33:57,978 ‫‫‫من البداية. 2688 02:34:00,522 --> 02:34:01,982 ‫‫‫- "جيم كيلتنر" هنا. ‫‫‫- نعم. 2689 02:34:03,651 --> 02:34:05,611 ‫‫‫كم تبدو طويلة؟ 2690 02:34:05,736 --> 02:34:07,279 ‫‫‫حوالي 3 دقائق. 2691 02:34:07,696 --> 02:34:08,572 ‫‫‫جيد. 2692 02:34:08,656 --> 02:34:10,991 ‫‫‫"الجميع يملك خياراً 2693 02:34:11,742 --> 02:34:15,788 ‫‫‫أن يرفعوا أو لا يرفعوا أصواتهم 2694 02:34:16,538 --> 02:34:18,499 ‫‫‫أنت من يقرر 2695 02:34:19,667 --> 02:34:21,627 ‫‫‫أين ستنعطف 2696 02:34:21,877 --> 02:34:25,589 ‫‫‫بينما تشعر أن حبنا لا يهمك 2697 02:34:27,299 --> 02:34:29,093 ‫‫‫أنت من يقرر 2698 02:34:31,095 --> 02:34:32,972 ‫‫‫لا أحد من حولك 2699 02:34:33,055 --> 02:34:35,724 ‫‫‫سيتحمل المسؤولية عنك 2700 02:34:37,184 --> 02:34:39,144 ‫‫‫لا أحد من حولك 2701 02:34:39,478 --> 02:34:42,314 ‫‫‫سيحبك اليوم ويتخلى عن كل شيء 2702 02:34:42,398 --> 02:34:44,775 ‫‫‫غداً حين تنهض" 2703 02:34:44,858 --> 02:34:49,488 ‫‫‫كان هناك غروب شمس مدهش، سماء برتقالية، 2704 02:34:49,863 --> 02:34:53,033 ‫‫‫وقال، "هذا ما أريد فعله." 2705 02:34:55,160 --> 02:34:59,123 ‫‫‫الآن، قد يقول أحدهم، "ماذا؟" 2706 02:35:00,165 --> 02:35:01,625 ‫‫‫"ما الذي تريد فعله؟" 2707 02:35:01,709 --> 02:35:05,129 ‫‫‫ماذا؟ أراد أن يتمكن من خلق غروب الشمس هذا. 2708 02:35:06,255 --> 02:35:08,382 ‫‫‫حين كنا في جولة لأول مرة، ‫‫‫وكنا في في الجمارك، 2709 02:35:08,465 --> 02:35:11,051 ‫‫‫وكانوا يفتشون حقيبة اليد الخاصة بي، 2710 02:35:11,135 --> 02:35:13,429 ‫‫‫لم أكشف أي شيء لـ"جورج" في الحقيقة، 2711 02:35:13,512 --> 02:35:14,596 ‫‫‫كانوا يفتشون في حقيبتي، 2712 02:35:14,680 --> 02:35:16,015 ‫‫‫قال، "أنت تحملين هذا الكتاب، صحيح؟" 2713 02:35:16,098 --> 02:35:19,518 ‫‫‫وكان يفتش حقيبتي مع موظف الجمارك. 2714 02:35:19,601 --> 02:35:21,895 ‫‫‫"لقد قرأت هذا، هذا جيد." 2715 02:35:22,563 --> 02:35:25,274 ‫‫‫كان يوافق، 2716 02:35:26,900 --> 02:35:29,570 ‫‫‫على رحلتي... 2717 02:35:30,487 --> 02:35:34,241 ‫‫‫وكان يعتبر نفسه خبيراً نوعاً ما، 2718 02:35:34,575 --> 02:35:37,077 ‫‫‫بالأمور الروحانية. 2719 02:35:37,494 --> 02:35:39,371 ‫‫‫نعم، كان بيننا اختلافات. 2720 02:35:39,830 --> 02:35:42,291 ‫‫‫ربما قمت بتقنية مختلفة عن تقنيته، 2721 02:35:42,416 --> 02:35:43,959 ‫‫‫ولكننا امتلكنا الهدف ذاته. 2722 02:35:44,501 --> 02:35:48,964 ‫‫‫وأعتقد أن هذا هو الحل لكل شيء في حياتنا. 2723 02:35:49,048 --> 02:35:50,966 ‫‫‫كان يمتلك هذه القدرة 2724 02:35:51,383 --> 02:35:53,302 ‫‫‫لاختصار كل شيء، 2725 02:35:53,385 --> 02:35:56,138 ‫‫‫بسحب التركيز، وعرض العالم الكوني لك. 2726 02:35:56,221 --> 02:35:58,974 ‫‫‫هذه المجرة، تصبح أنت فجأة، 2727 02:35:59,058 --> 02:35:59,933 ‫‫‫"(إريك آيدل)" 2728 02:36:00,017 --> 02:36:02,519 ‫‫‫هذا الشخص الصغير بمشاكله الصغيرة، 2729 02:36:02,603 --> 02:36:03,771 ‫‫‫يبكي على السطح. 2730 02:36:03,854 --> 02:36:06,523 ‫‫‫كنت قد سمعت القليل عن أن "جورج" 2731 02:36:06,607 --> 02:36:08,817 ‫‫‫يحب "بايثون"، وكنت قلقاً قليلاً 2732 02:36:08,901 --> 02:36:12,863 ‫‫‫لأني لم أرغب أن أعرف عن شخص مشهور... 2733 02:36:13,739 --> 02:36:17,117 ‫‫‫لكن كان لدينا عرض لفيلم "هولي غريل"، ‫‫‫وقد سار على خير ما يرام، 2734 02:36:17,201 --> 02:36:19,495 ‫‫‫وفجأة كان هناك يسأل،" هذا رائع، هيا." 2735 02:36:19,578 --> 02:36:21,330 ‫‫‫وقال، "لنصعد لفوق." 2736 02:36:21,413 --> 02:36:24,708 ‫‫‫وثم بدأنا بحوار استمر لحوالي 48 ساعة. 2737 02:36:25,459 --> 02:36:27,294 ‫‫‫كان مدهشاً، كان أشبه... 2738 02:36:29,671 --> 02:36:33,467 ‫‫‫كان "جورج" معجباً جداً ‫‫‫بتلفزيون "روتلاند ويكيند". 2739 02:36:33,842 --> 02:36:37,388 ‫‫‫في تلفزيون "روتلاند ويكيند" كنا نقوم ‫‫‫بكوميديا ستاند أب اسمها "ذا راتلز". 2740 02:36:37,554 --> 02:36:39,473 ‫‫‫كانت مثل "هارد ديز رات". 2741 02:36:39,556 --> 02:36:41,433 ‫‫‫كنا في "آبي رود"، نصور. 2742 02:36:42,142 --> 02:36:45,229 ‫‫‫وأنا أجسد شخصية "بول"، 2743 02:36:45,938 --> 02:36:50,317 ‫‫‫و"نيل" كان يجسد شخصية "جون"، 2744 02:36:50,401 --> 02:36:52,361 ‫‫‫بلحية كبيرة. 2745 02:36:52,903 --> 02:36:54,571 ‫‫‫وكنا هناك، نحن في "آبي رود"، 2746 02:36:54,655 --> 02:36:57,449 ‫‫‫وأتى بعض الناس قائلين، "أنتم (البيتلز)!" 2747 02:36:57,533 --> 02:36:59,243 ‫‫‫نحن بعد 20 عاماً، 2748 02:36:59,326 --> 02:37:00,828 ‫‫‫"ماذا، أتعتقد أنهم ما زالوا هنا؟" 2749 02:37:00,911 --> 02:37:02,955 ‫‫‫وثم... لكن "جورج" واقف معنا، 2750 02:37:03,038 --> 02:37:05,290 ‫‫‫ولم يتعرفوا عليه، وهو يضحك بشدة. 2751 02:37:05,374 --> 02:37:09,670 ‫‫‫نحن نقوم بتوقيع الأوتوغرافات ‫‫‫وهم لم يتعرفوا على "جورج". 2752 02:37:10,170 --> 02:37:11,839 ‫‫‫الوجود أمر غريب 2753 02:37:11,922 --> 02:37:15,092 ‫‫‫بسبب وضعنا المؤقت. 2754 02:37:15,175 --> 02:37:17,803 ‫‫‫نحن نتجول متظاهرين أننا ملوك وأباطرة، 2755 02:37:17,886 --> 02:37:20,514 ‫‫‫وسوف تموت، ستدخل التابوت بعد دقيقتين. 2756 02:37:20,764 --> 02:37:23,434 ‫‫‫لذلك نحن نتقوض بشكل مستمر 2757 02:37:23,517 --> 02:37:25,352 ‫‫‫بسبب وضعنا الجسدي، 2758 02:37:25,644 --> 02:37:27,271 ‫‫‫أجسادنا المادية، 2759 02:37:27,604 --> 02:37:30,607 ‫‫‫التي تخذلنا. وتجد كل هؤلاء الإنجيليين، 2760 02:37:30,691 --> 02:37:33,402 ‫‫‫وفجأة يمارسون الجنس المثلي في "أسبن"، 2761 02:37:33,485 --> 02:37:36,196 ‫‫‫"هذا الجسد يخذلني طيلة الوقت"... 2762 02:37:36,780 --> 02:37:37,948 ‫‫‫هذا ما يجعلنا مضحكين. 2763 02:37:38,615 --> 02:37:42,995 ‫‫‫تجربة "جورج" بما هو حقيقي وما هو... 2764 02:37:43,120 --> 02:37:47,207 ‫‫‫كان يجرب أشياء بما يجعله يضحك ‫‫‫أو ما هو قريب من قلبه. 2765 02:37:47,499 --> 02:37:49,877 ‫‫‫لطالما تفاجأت بما أثبت "بايثون" أنهم عليه 2766 02:37:49,960 --> 02:37:53,213 ‫‫‫على أنهم خالدون كما فعلوا، 2767 02:37:53,297 --> 02:37:55,215 ‫‫‫لأننا كنا نستمتع فقط. 2768 02:37:55,299 --> 02:37:57,092 ‫‫‫كما كانوا هم يستمتعون. 2769 02:37:57,176 --> 02:37:58,469 ‫‫‫كنا نرفه عن أنفسنا. 2770 02:37:58,552 --> 02:38:01,180 ‫‫‫لم نكن نفكر بالجمهور. 2771 02:38:01,305 --> 02:38:03,932 ‫‫‫كما قال "جون لينون"، ‫‫‫"ما زلت قروياً بالنسبة لي." 2772 02:38:04,016 --> 02:38:04,892 ‫‫‫"(تيري غيليام)" 2773 02:38:04,975 --> 02:38:07,519 ‫‫‫كان هناك نوع من الغرور، 2774 02:38:08,145 --> 02:38:12,399 ‫‫‫لست موجوداً هناك راغباً بالشعبية 2775 02:38:12,483 --> 02:38:13,650 ‫‫‫لدرجة أنك ستفعل أي شيء. 2776 02:38:13,734 --> 02:38:16,862 ‫‫‫الأمر يتعلق الحفاظ على نزاهتك 2777 02:38:16,945 --> 02:38:19,364 ‫‫‫ونظرتك للعالم أياً ما تكون، 2778 02:38:19,573 --> 02:38:21,450 ‫‫‫وتحاول أن تكون صادقاً. 2779 02:38:21,533 --> 02:38:25,454 ‫‫‫كتبنا "لايف أوف بريان"، ‫‫‫كان لدينا "إي إم آيه" 2780 02:38:25,621 --> 02:38:27,289 ‫‫‫يجمعون المال للفيلم. 2781 02:38:27,414 --> 02:38:28,707 ‫‫‫صممناه. 2782 02:38:28,790 --> 02:38:32,836 ‫‫‫كنا متوجهين يوم سبت مع الطاقم إلى "تونس" 2783 02:38:32,920 --> 02:38:34,421 ‫‫‫للبدء بالبناء. 2784 02:38:34,505 --> 02:38:36,715 ‫‫‫ويوم الخميس تلقينا اتصال، 2785 02:38:37,007 --> 02:38:40,219 ‫‫‫واللورد "ديلفونت"، ‫‫‫أو "بيرني" كما يناديه أصدقاؤه، 2786 02:38:40,594 --> 02:38:43,388 ‫‫‫تمكن أخيراً من قراءة النص على ما يبدو، 2787 02:38:43,472 --> 02:38:44,640 ‫‫‫لم يكن قد قرأه. 2788 02:38:44,890 --> 02:38:47,059 ‫‫‫وصُدم وارتعب، وقال، 2789 02:38:47,142 --> 02:38:50,729 ‫‫‫"من المستحيل أن تشترك (إي إم آي) ‫‫‫في هذه القذارة المهرطقة." 2790 02:38:50,812 --> 02:38:53,065 ‫‫‫وسحب التمويل يوم الخميس. 2791 02:38:53,398 --> 02:38:55,025 ‫‫‫وأفلسنا. 2792 02:38:55,359 --> 02:38:57,819 ‫‫‫وكنت أتصل بـ"جورج" ‫‫‫وقال، "لا، أنا سأدفع التكاليف." 2793 02:38:57,903 --> 02:38:59,029 ‫‫‫لذلك قلت لنفسي، نعم! 2794 02:38:59,112 --> 02:39:01,198 ‫‫‫وطيلة الوقت كان يقول، "لا، سأهتم بالأمر." 2795 02:39:01,281 --> 02:39:02,324 ‫‫‫وقلت، "نعم". 2796 02:39:02,699 --> 02:39:05,786 ‫‫‫كنا نحتاج لـ4 ملايين دولار. 2797 02:39:06,245 --> 02:39:08,372 ‫‫‫لا أحد يملك هذا القدر من المال. 2798 02:39:08,497 --> 02:39:10,457 ‫‫‫ولكن في النهاية ‫‫‫حين وصلنا إلى "كاليفورنيا"، 2799 02:39:10,541 --> 02:39:11,959 ‫‫‫قال "جون"، نعم، حللت الأمر، 2800 02:39:12,042 --> 02:39:15,295 ‫‫‫سنؤسس شركة 2801 02:39:15,504 --> 02:39:16,880 ‫‫‫وسنعطيكم المال. 2802 02:39:16,964 --> 02:39:18,340 ‫‫‫والمبلغ 4 ملايين دولار." 2803 02:39:18,882 --> 02:39:22,636 ‫‫‫وقد رهن منزله ليجمع المال للفيلم، 2804 02:39:23,053 --> 02:39:25,138 ‫‫‫لأنه أراد مشاهدته. 2805 02:39:25,764 --> 02:39:28,392 ‫‫‫وهذا أكثر ما تم دفعه من قبل أي إنسان ‫‫‫مقابل تذكرة دخول سينما. 2806 02:39:28,475 --> 02:39:30,060 ‫‫‫حمداً لله، لق أتيت يا "ريج". 2807 02:39:30,143 --> 02:39:32,854 ‫‫‫نعم، أعتقد أنه يجب أن أذكر أولاً 2808 02:39:32,938 --> 02:39:35,065 ‫‫‫أننا لسنا لجنة الإنقاذ في الحقيقة. 2809 02:39:35,148 --> 02:39:37,568 ‫‫‫ولكن طُلب مني ‫‫‫أن أقرأ هذا التصريح المعد مسبقاً 2810 02:39:37,651 --> 02:39:39,194 ‫‫‫نيابة عن الحركة. 2811 02:39:39,903 --> 02:39:43,490 ‫‫‫"نحن، جبهة (يهوذا) الشعبية، ‫‫‫قوس، المسؤولون، أغلق القوس 2812 02:39:43,574 --> 02:39:47,160 ‫‫‫نعبر عن تحياتنا الأبوية والأختية 2813 02:39:47,244 --> 02:39:50,581 ‫‫‫لك يا (بريان)، بمناسبة استشهادك." 2814 02:39:50,664 --> 02:39:52,624 ‫‫‫- ماذا؟ ‫‫‫- "وداعاً يا (بريان)، وشكراً." 2815 02:39:53,542 --> 02:39:56,587 ‫‫‫إن كنت تهتم بما يصنع، 2816 02:39:56,753 --> 02:39:58,422 ‫‫‫ما نسميه الحضارة الغربية 2817 02:39:58,505 --> 02:40:00,882 ‫‫‫والتي وصلت لنهايتها على الأغلب، 2818 02:40:00,966 --> 02:40:01,800 ‫‫‫"(مالكولم ماغريدج)" 2819 02:40:01,883 --> 02:40:05,387 ‫‫‫وإن فكرت بالدور الذي تم لعبه بهذا، 2820 02:40:05,470 --> 02:40:09,099 ‫‫‫بهذا الشيء الذي تعتبره قطعة تهريج، 2821 02:40:10,017 --> 02:40:12,894 ‫‫‫ستمتلك تواضعاً معيناً، 2822 02:40:12,978 --> 02:40:16,231 ‫‫‫بقول أنك تمكنت من خلال صناعته 2823 02:40:17,065 --> 02:40:18,525 ‫‫‫أن تسلط الضوء. 2824 02:40:18,900 --> 02:40:21,653 ‫‫‫ما نقوله هو كن نقدياً، 2825 02:40:22,321 --> 02:40:23,780 ‫‫‫ابحث عن الأمر، 2826 02:40:23,905 --> 02:40:26,241 ‫‫‫لا تصدق لأن شخصاً ما يقول لك هذا، 2827 02:40:26,325 --> 02:40:28,535 ‫‫‫إن قال شخص ما شيئاً من على المنبر فشكك به. 2828 02:40:28,619 --> 02:40:30,621 ‫‫‫تستمر بالافتراض الأساسي 2829 02:40:30,746 --> 02:40:32,748 ‫‫‫أننا نسخر من المسيح. 2830 02:40:33,206 --> 02:40:34,916 ‫‫‫وتعاليم المسيح. 2831 02:40:35,000 --> 02:40:36,668 ‫‫‫وأنا أقول إننا لم نفعل. 2832 02:40:36,752 --> 02:40:40,297 ‫‫‫هلا تخيلت مشهدك، على سبيل المثال، ‫‫‫في "سيرمون أون ذا ماونت"، 2833 02:40:40,714 --> 02:40:44,009 ‫‫‫هذا المشهد في فيلمك "سيرمونت أوف ذا ماونت" 2834 02:40:44,092 --> 02:40:47,387 ‫‫‫لا يسخر من أحد أسمى الحوارات 2835 02:40:47,471 --> 02:40:50,057 ‫‫‫التي نطقها أي إنسان على الأرض؟ 2836 02:40:50,140 --> 02:40:51,099 ‫‫‫بالطبع تفعل. 2837 02:40:51,183 --> 02:40:54,728 ‫‫‫الكثيرون ممن يشاهدون ‫‫‫يعتقدون أننا سخرنا من المسيح، 2838 02:40:54,811 --> 02:40:55,896 ‫‫‫- جسدياً. ‫‫‫- نعم. 2839 02:40:55,979 --> 02:40:58,106 ‫‫‫تم لعب دور المسيح ‫‫‫من قبل الممثل "كينيث كولي"، 2840 02:40:58,190 --> 02:41:01,902 ‫‫‫هو ينطلق الكلمات، ‫‫‫في فيلم "سيرمونت أون ذا ماونت". 2841 02:41:01,985 --> 02:41:03,737 ‫‫‫تم التعامل معها باحترام. 2842 02:41:03,820 --> 02:41:06,406 ‫‫‫تم تبتعد الكاميرا، وتصل إلى آخر الحشد، 2843 02:41:06,490 --> 02:41:08,200 ‫‫‫لشخص يقول، "ارفع صوتك!" 2844 02:41:08,575 --> 02:41:09,951 ‫‫‫لأنهم لم يتمكنوا من سماعه. 2845 02:41:10,535 --> 02:41:14,623 ‫‫‫إن كان هذا يقوض الإيمان بالمسيح، 2846 02:41:14,706 --> 02:41:16,917 ‫‫‫إذن أعتقد أن إيمانهم ليس قوياً جداً. 2847 02:41:17,000 --> 02:41:20,003 ‫‫‫أعتقد أنه استمتع بفضيحة الموضوع برمته. 2848 02:41:20,170 --> 02:41:23,215 ‫‫‫تظاهر أنه لا يفعل، ولكني أعتقد ‫‫‫أنه حين تتمكن من إثارة استياء 2849 02:41:23,465 --> 02:41:26,134 ‫‫‫البروتستانتيين والكاثوليكيين واليهود، ‫‫‫كلهم مرة واحدة، 2850 02:41:26,218 --> 02:41:27,177 ‫‫‫فأنت تقوم بشيء مهم. 2851 02:41:27,719 --> 02:41:30,347 ‫‫‫"أدخلني إلى هنا 2852 02:41:31,056 --> 02:41:33,058 ‫‫‫أعرف أني كنت هنا 2853 02:41:34,726 --> 02:41:40,691 ‫‫‫أدخلني إلى قلبك 2854 02:41:43,610 --> 02:41:45,278 ‫‫‫دعني أعرفك 2855 02:41:47,030 --> 02:41:48,990 ‫‫‫دعني أريك 2856 02:41:50,575 --> 02:41:54,705 ‫‫‫دعني أوصلها إليك 2857 02:41:59,292 --> 02:42:01,878 ‫‫‫كل ما أملكه هو لك 2858 02:42:05,424 --> 02:42:09,469 ‫‫‫كل ما تراه هو لي 2859 02:42:09,678 --> 02:42:14,433 ‫‫‫وأنا سعيد بضمك بين ذراعي 2860 02:42:14,766 --> 02:42:18,186 ‫‫‫سأحصل عليك في أي وقت 2861 02:42:21,606 --> 02:42:22,566 ‫‫‫دعني أقولها" 2862 02:42:22,649 --> 02:42:25,193 ‫‫‫حين كانوا يحررون "لايف أوف بريان"، 2863 02:42:25,318 --> 02:42:28,864 ‫‫‫وكنا قد قدمنا عرضاً، و"جورج" كان حاضراً، 2864 02:42:29,072 --> 02:42:31,450 ‫‫‫وثم أقمنا اجتماعاً بعد ذلك بوجودنا كلنا، 2865 02:42:31,533 --> 02:42:33,577 ‫‫‫"دينيس أوبريان"، هو مدير أعمالنا، 2866 02:42:33,660 --> 02:42:35,370 ‫‫‫"جورج"، ومدير أعماله في ذلك الوقت، 2867 02:42:35,662 --> 02:42:36,997 ‫‫‫و"جورج" 2868 02:42:37,080 --> 02:42:40,208 ‫‫‫كانت لحظة صادمة بالنسبة له، لأننا كنا هناك 2869 02:42:40,292 --> 02:42:41,585 ‫‫‫نختلف بخصوص كل شيء. 2870 02:42:41,877 --> 02:42:43,336 ‫‫‫كنا نتجادل فيما بيننا، 2871 02:42:43,420 --> 02:42:44,755 ‫‫‫ماذا سيبقى وماذا سيُحذف، 2872 02:42:44,838 --> 02:42:45,881 ‫‫‫ما الذي كان ناجحاً... 2873 02:42:46,298 --> 02:42:48,216 ‫‫‫وأعتقد أنه ارتبك جداً 2874 02:42:48,300 --> 02:42:51,344 ‫‫‫وأعتقد أنه آخر اجتماع حضره للمجموعة 2875 02:42:51,428 --> 02:42:55,265 ‫‫‫أعتقد أنه أراد الإيمان بشيء ما. 2876 02:42:56,141 --> 02:42:58,643 ‫‫‫ربما يتحدث عن روحانية "البيتلز" ‫‫‫تدخل في أعمال "بايثون"، 2877 02:42:58,727 --> 02:43:01,521 ‫‫‫ولكني لا أعتقد أنه أراد ‫‫‫أن يقسم طبيعة الروحانيات. 2878 02:43:02,314 --> 02:43:06,276 ‫‫‫في 1979، أنهيت جولة مضاعفة 2879 02:43:06,485 --> 02:43:09,446 ‫‫‫مع "إلتون جون"، وكالعادة، 2880 02:43:10,238 --> 02:43:12,616 ‫‫‫جين كان "جورج" موجوداً في حياتي، 2881 02:43:12,699 --> 02:43:13,533 ‫‫‫"(راي كوبر)" 2882 02:43:13,617 --> 02:43:15,368 ‫‫‫يرن الهاتف، "ماذا تفعل؟" 2883 02:43:15,452 --> 02:43:17,329 ‫‫‫أقول، "حسناً، لا أفعل الكثير." 2884 02:43:17,412 --> 02:43:20,749 ‫‫‫وهو يقول،" ‫‫‫حسناً، أعتقد أن لدي شركة أفلام". 2885 02:43:20,916 --> 02:43:23,126 ‫‫‫قال، "تعرف جماعة المسرح. 2886 02:43:23,210 --> 02:43:26,671 ‫‫‫وتحب هذه الأشياء. ‫‫‫لم لا تنوب عني في المكتب؟" 2887 02:43:27,047 --> 02:43:29,591 ‫‫‫وكانت العبارة بسيطة بهذا الشكل. 2888 02:43:29,800 --> 02:43:31,051 ‫‫‫وأنا قلت، "متى سنبدأ؟" 2889 02:43:31,134 --> 02:43:33,136 ‫‫‫وقال، "لقد بدأت. (لايف أوف بريان) بدأ. 2890 02:43:33,261 --> 02:43:35,889 ‫‫‫بدأنا التفكير بالتالي، ‫‫‫اسمه (تايم بانديتس). 2891 02:43:35,972 --> 02:43:38,683 ‫‫‫هناك رجل مجنون اسمه (تيري غيليام)... ‫‫‫ستحبه." 2892 02:43:38,767 --> 02:43:39,726 ‫‫‫"أنا أعرف (تيري)." 2893 02:43:39,893 --> 02:43:41,770 ‫‫‫قال، "شككت أنك تعرفه، نعم." 2894 02:43:42,103 --> 02:43:44,272 ‫‫‫وانطلقنا. 2895 02:43:44,523 --> 02:43:47,359 ‫‫‫تمت تسميته "هاندميد" ‫‫‫لأننا كنا مصنوعين يدوياً. 2896 02:43:47,442 --> 02:43:49,277 ‫‫‫كل شيء تم إعداده محلياً، 2897 02:43:49,486 --> 02:43:52,948 ‫‫‫بما في ذلك الكثير من استراتيجيات الدعاية. 2898 02:43:53,031 --> 02:43:55,742 ‫‫‫صممنا الملصقات، ‫‫‫لأن لدينا أشخاص مثل "تيري غيليام" 2899 02:43:55,826 --> 02:43:57,327 ‫‫‫يقوم بهذه التصاميم. 2900 02:43:57,410 --> 02:43:59,955 ‫‫‫ولدينا أناس مثل "مايكل بالين" ‫‫‫و"ديريك تايلور"، 2901 02:44:00,038 --> 02:44:01,998 ‫‫‫كانوا يكتبون إعلانات عظيمة. 2902 02:44:02,082 --> 02:44:05,836 ‫‫‫كل هذا تم إعداده داخل المجموعة، ‫‫‫لذلك هذه كانت مثل فرقة عملاقة، 2903 02:44:05,919 --> 02:44:07,587 ‫‫‫و"جورج" كان يحب وجوده في فرقة. 2904 02:44:07,671 --> 02:44:09,798 ‫‫‫كان يشتاق لـ"البيتلز"، كان يشتاق لرفاقه. 2905 02:44:10,090 --> 02:44:11,842 ‫‫‫كان يشتاق للعمل مع الناس. 2906 02:44:12,050 --> 02:44:15,136 ‫‫‫كان يجيد العمل التعاوني، ‫‫‫كان يحب أن يتواجد هناك. 2907 02:44:22,853 --> 02:44:26,147 ‫‫‫لماذا موسيقى الأقليات مهمة؟ 2908 02:44:26,231 --> 02:44:29,818 ‫‫‫كل الموسيقى التي لا يتم بيعها ‫‫‫في متجر الموسيقى المحلي لديك 2909 02:44:29,901 --> 02:44:31,194 ‫‫‫في قائمة أفضل 100، 2910 02:44:31,278 --> 02:44:33,154 ‫‫‫هناك أشياء رائعة... 2911 02:44:33,238 --> 02:44:35,323 ‫‫‫أنت تسألني. كل من يصل لقائمة أفضل الأغاني 2912 02:44:35,407 --> 02:44:36,992 ‫‫‫يحصل على موسيقاه من مكان ما، صحيح؟ 2913 02:44:37,075 --> 02:44:39,703 ‫‫‫ويحصلون عليها من أشخاص مغمورين ‫‫‫في بلدان أخرى 2914 02:44:39,786 --> 02:44:41,079 ‫‫‫ابتكروا هذه الأشياء. 2915 02:44:41,371 --> 02:44:42,706 ‫‫‫وهذا هو شعوري حيالها. 2916 02:44:42,789 --> 02:44:44,708 ‫‫‫إذن هي مهمة لكي يحصلوا 2917 02:44:44,791 --> 02:44:46,418 ‫‫‫على شيء يسرقوه ليصلوا به ‫‫‫لقائمة أفضل الأغاني؟ 2918 02:44:46,501 --> 02:44:49,087 ‫‫‫لا، إنها مهمة... هذا جواب جيد. 2919 02:44:53,341 --> 02:44:54,634 ‫‫‫- مرحباً. ‫‫‫- مرحباً. 2920 02:44:54,718 --> 02:44:59,848 ‫‫‫لماذا من المهم ‫‫‫أن نستضيف كل هؤلاء في منزلنا؟ 2921 02:45:00,181 --> 02:45:02,726 ‫‫‫من المهم أن نقلق حيال كثير من الأشياء، 2922 02:45:02,809 --> 02:45:04,144 ‫‫‫وأن نحرص أن كل شيء صائب. 2923 02:45:04,227 --> 02:45:06,855 ‫‫‫ومن اللطيف مقابلة الجميع. 2924 02:45:06,938 --> 02:45:10,734 ‫‫‫أناس رائعون، طعام جيد. ‫‫‫أنت يعجبك الأمر في النهاية، صحيح؟ أترى؟ 2925 02:45:10,901 --> 02:45:12,193 ‫‫‫شكراً. 2926 02:45:12,903 --> 02:45:15,238 ‫‫‫أشعر بأهمية المشاكل الكبيرة. 2927 02:45:15,322 --> 02:45:16,865 ‫‫‫لا أتحدث عنهم كثيراً. 2928 02:45:16,948 --> 02:45:19,743 ‫‫‫ولكني أشعر بخطورة الظلم. 2929 02:45:21,620 --> 02:45:23,788 ‫‫‫ماذا تعتقد أنه يجب أن نفعل 2930 02:45:24,497 --> 02:45:27,459 ‫‫‫لتحسين حياتنا؟ 2931 02:45:32,005 --> 02:45:36,676 ‫‫‫حين نتحدث عن السلام والحب، ولكنها... 2932 02:45:36,885 --> 02:45:37,719 ‫‫‫كلمات. 2933 02:45:37,802 --> 02:45:38,678 ‫‫‫فم. 2934 02:45:38,762 --> 02:45:41,097 ‫‫‫ولكن في الحقيقة، ‫‫‫إنه أمر يصعب تحقيقه فعلياً. 2935 02:45:41,598 --> 02:45:47,771 ‫‫‫لكني أعتقد أنه يصبح سهلاً ‫‫‫من خلال الموسيقى والنغمات أن يصل إلى قلبك. 2936 02:45:48,271 --> 02:45:50,398 ‫‫‫وأنا أشعر بالتواصل، 2937 02:45:50,482 --> 02:45:54,778 ‫‫‫أتمنى لو كان من الممكن إيصال الأمر ذاته. 2938 02:45:56,905 --> 02:46:00,075 ‫‫‫من دون الموسيقى، أجده أمراً صعباً جداً. 2939 02:46:00,283 --> 02:46:06,873 ‫‫‫وأنا أشاهد أناساً يبذلون استطاعتهم، ‫‫‫عن طريق المحاضرات والكثير من الكلام... 2940 02:46:06,957 --> 02:46:09,918 ‫‫‫ولكنهم لا يحققون الكثير. 2941 02:46:10,502 --> 02:46:13,838 ‫‫‫لذلك أنا وأنت نملك أفضلية أكبر. 2942 02:46:15,006 --> 02:46:16,132 ‫‫‫شكراً. 2943 02:46:17,092 --> 02:46:19,636 ‫‫‫"امنحوا السلام فرصة 2944 02:46:20,804 --> 02:46:23,348 ‫‫‫كل ما نقوله 2945 02:46:24,349 --> 02:46:27,060 ‫‫‫امنحوا السلام فرصة" 2946 02:46:28,019 --> 02:46:32,065 ‫‫‫سيد "تشابمان" أتى من خلفهم ‫‫‫ونادى السيد "لينون" 2947 02:46:32,816 --> 02:46:35,151 ‫‫‫عند وصوله إلى المدخل. 2948 02:46:35,360 --> 02:46:37,946 ‫‫‫وثم بوضعية المقاتل، 2949 02:46:38,321 --> 02:46:42,242 ‫‫‫أطلق... أفرغ سلاحه "تشارتر" من عيار 38 ملم 2950 02:46:42,325 --> 02:46:43,743 ‫‫‫الذي كان يحمله 2951 02:46:43,994 --> 02:46:47,330 ‫‫‫وقتل "جون لينون". 2952 02:46:54,546 --> 02:46:59,175 ‫‫‫"أبارك اليوم الذي وجدتك فيه 2953 02:47:00,343 --> 02:47:04,889 ‫‫‫أريد البقاء قربك 2954 02:47:06,474 --> 02:47:09,310 ‫‫‫لذلك أتوسل إليك 2955 02:47:11,896 --> 02:47:14,983 ‫‫‫فليكن أنا 2956 02:47:17,652 --> 02:47:21,990 ‫‫‫لا تأخذ هذه الجنة من أحد ما 2957 02:47:23,450 --> 02:47:27,829 ‫‫‫إن كان يجب أن تتشبث بشخص ما 2958 02:47:29,497 --> 02:47:33,251 ‫‫‫الآن وللأبد 2959 02:47:35,003 --> 02:47:38,840 ‫‫‫فليكن أنا" 2960 02:47:47,182 --> 02:47:48,558 ‫‫‫أتساءل كيف شعرت 2961 02:47:48,892 --> 02:47:52,062 ‫‫‫بخسارة شخص مقرب منك طيلة هذه السنوات. 2962 02:47:53,438 --> 02:47:56,566 ‫‫‫هذا مثل خسارة الوالدين، 2963 02:47:56,816 --> 02:47:58,651 ‫‫‫أو أي شخص تعرفينه وتحبينه. 2964 02:47:59,069 --> 02:48:00,320 ‫‫‫لم يكن ملاكاً. 2965 02:48:00,487 --> 02:48:03,239 ‫‫‫لم يكن، ولكنه كان كذلك أيضاً. 2966 02:48:04,032 --> 02:48:05,450 ‫‫‫- هل كان؟ ‫‫‫- نعم. 2967 02:48:07,744 --> 02:48:11,206 ‫‫‫كان غاضباً جداً لأن "جون" لم يحظ بالفرصة 2968 02:48:11,289 --> 02:48:13,500 ‫‫‫لكي يغادر جسده 2969 02:48:14,125 --> 02:48:15,293 ‫‫‫بطريقة أفضل، 2970 02:48:16,586 --> 02:48:20,298 ‫‫‫لأن "جورج" كان يعير أهمية كبرى 2971 02:48:20,381 --> 02:48:22,967 ‫‫‫للحظة الموت، ومغادرة الجسد، 2972 02:48:23,051 --> 02:48:24,511 ‫‫‫هذا كان... 2973 02:48:26,262 --> 02:48:29,224 ‫‫‫هذا ما كان يتدرب عليه. هذا... 2974 02:48:30,350 --> 02:48:33,394 ‫‫‫"الدالاي لاما" قال شيئاً، 2975 02:48:34,020 --> 02:48:37,315 ‫‫‫لقد جعلنا نبتسم. قال، 2976 02:48:37,524 --> 02:48:38,900 ‫‫‫"ماذا تفعل في الصباح؟" 2977 02:48:38,983 --> 02:48:42,320 ‫‫‫وهو قال، "أتمرن، أكرر الترنيمة، ‫‫‫أقوم بممارساتي الروحانية." 2978 02:48:42,445 --> 02:48:44,155 ‫‫‫"وكيف تعرف أنها ستنجح؟" 2979 02:48:44,239 --> 02:48:46,866 ‫‫‫قال، "لا أعرف، سأعرف حين أموت." 2980 02:48:47,659 --> 02:48:49,160 ‫‫‫وكان أمراً عظيماً. 2981 02:48:49,244 --> 02:48:52,372 ‫‫‫هذه هي، "أنا أتمرن على هذا 2982 02:48:52,455 --> 02:48:56,251 ‫‫‫لكي أعرف حين أموت كيف أغادر جسدي، 2983 02:48:56,334 --> 02:48:58,461 ‫‫‫وسأكون معتاداً ولن أخاف." 2984 02:48:58,962 --> 02:49:02,215 ‫‫‫كان لدى "جورج" كمية قصوى ‫‫‫من التشتيت في الحياة. 2985 02:49:02,298 --> 02:49:05,385 ‫‫‫ومع اقتراب نهاية حياته، سيقول... 2986 02:49:05,969 --> 02:49:09,597 ‫‫‫أقول له، ‫‫‫"يريدون أن يقدموا لك هذه الجائزة." 2987 02:49:09,681 --> 02:49:10,932 ‫‫‫وهو يقول، "لا أريدها، 2988 02:49:11,015 --> 02:49:12,767 ‫‫‫اطلبي منهم أن يحضروا قرداً آخر." 2989 02:49:13,601 --> 02:49:14,978 ‫‫‫أقول، "نعم، ولكنك تعرف، 2990 02:49:16,062 --> 02:49:18,523 ‫‫‫إنها جيدة، ويجب أن تحصل عليها." 2991 02:49:18,606 --> 02:49:19,732 ‫‫‫وهو يقول، 2992 02:49:20,108 --> 02:49:22,193 ‫‫‫"إن كنت تريدينها بشدة فاذهبي واحصلي عليها. 2993 02:49:22,485 --> 02:49:26,114 ‫‫‫أنا لن أذهب. لن أستمر بفعل هذا." 2994 02:49:27,574 --> 02:49:30,743 ‫‫‫ولأنه تشتيت كبير، 2995 02:49:30,827 --> 02:49:33,580 ‫‫‫أريد زرع الأشجار، أريد أن أكون صامتاً، 2996 02:49:33,663 --> 02:49:34,956 ‫‫‫أريد أن أتأمل، 2997 02:49:35,165 --> 02:49:37,250 ‫‫‫وقد وضع الحد فعلياً، 2998 02:49:37,333 --> 02:49:39,586 ‫‫‫وأنا معجبة به لهذا. 2999 02:49:40,420 --> 02:49:44,799 ‫‫‫لطالما أثارت "روحانية" "جورج" اهتمامي، 3000 02:49:44,883 --> 02:49:46,384 ‫‫‫والتي كانت أساسية بالنسبة له. 3001 02:49:46,593 --> 02:49:49,179 ‫‫‫ولكن هناك الحياة في العالم المادي. 3002 02:49:49,262 --> 02:49:51,639 ‫‫‫لذلك كان عالقاً بين هذين العالمين. 3003 02:49:51,890 --> 02:49:54,517 ‫‫‫عالم روحاني جداً وعالم مادي جداً. 3004 02:49:55,059 --> 02:49:56,227 ‫‫‫و... 3005 02:49:56,436 --> 02:49:58,980 ‫‫‫وبرأيي أن العالمين متصلان بمعنى 3006 02:49:59,314 --> 02:50:02,483 ‫‫‫أن الأمر يتعلق ‫‫‫بالعثور على الجمال في العالم، 3007 02:50:02,567 --> 02:50:05,570 ‫‫‫لتجعل العالم الحقيقي أجمل ما يكون. 3008 02:50:06,487 --> 02:50:10,241 ‫‫‫وأعتقد أن هذا ما كان يفعله ‫‫‫في "فريار بارك". 3009 02:50:10,325 --> 02:50:14,037 ‫‫‫لقد خلق جمالاً أخاذاً هناك، 3010 02:50:14,579 --> 02:50:16,497 ‫‫‫ولكن لم يكن هناك أي شيء مثالي فيه. 3011 02:50:16,581 --> 02:50:18,541 ‫‫‫لم يكن يتعلق بشخص يفرك أصابعه 3012 02:50:18,625 --> 02:50:20,168 ‫‫‫ليجعل شخص ما يفعلها عنه. 3013 02:50:20,460 --> 02:50:21,920 ‫‫‫كان عليه القيام بالعمل. 3014 02:50:30,428 --> 02:50:32,305 ‫‫‫حسناً، تراجع الآن. 3015 02:50:35,016 --> 02:50:37,560 ‫‫‫كان أصدقاؤه يمزحون ‫‫‫ويسمونه "كابابيليتي جورج"، 3016 02:50:37,644 --> 02:50:39,270 ‫‫‫على اسم "كابابيليتي براون". 3017 02:50:39,354 --> 02:50:40,980 ‫‫‫كان يقول، "أحضر هذه البركة..." 3018 02:50:41,064 --> 02:50:41,898 ‫‫‫"(داني هاريسون)" 3019 02:50:41,981 --> 02:50:44,692 ‫‫‫"ضعها هناك، حرك تلك التلة... 3020 02:50:45,610 --> 02:50:46,778 ‫‫‫لا تعجبني هذه التلة..." 3021 02:50:46,861 --> 02:50:50,865 ‫‫‫وفي الأسبوع التالي، البركة ستكون هناك، ‫‫‫والتلة ستكون هنا. 3022 02:50:51,574 --> 02:50:52,992 ‫‫‫وستبدو بشكل أفضل. 3023 02:50:53,076 --> 02:50:54,452 ‫‫‫كان يعتني بالحديقة في الليل، 3024 02:50:54,535 --> 02:50:57,372 ‫‫‫كان يعتني بالحديقة حتى منتصف الليل. 3025 02:50:57,664 --> 02:51:00,750 ‫‫‫ويخرج وهو يضغط عينيه، لأنه يرى... 3026 02:51:01,251 --> 02:51:04,379 ‫‫‫في منتصف الليل، كان يرى ضوء القمر 3027 02:51:04,462 --> 02:51:05,755 ‫‫‫ويرى الظلال. 3028 02:51:06,172 --> 02:51:09,842 ‫‫‫هذه كانت طريقته بعدم رؤية ‫‫‫أي من الأعشاب الضارة 3029 02:51:10,218 --> 02:51:13,513 ‫‫‫كان هناك... ستزعجه خلال النهار. 3030 02:51:13,596 --> 02:51:14,681 ‫‫‫سيتمكن من تخيل 3031 02:51:14,764 --> 02:51:16,432 ‫‫‫كيف ستبدو حين ينتهي من الأمر. 3032 02:51:28,152 --> 02:51:31,197 ‫‫‫"أنا وحيد، ولكن لا بأس 3033 02:51:31,281 --> 02:51:33,741 ‫‫‫كل يوم يمر وكأنه ليلة السبت" 3034 02:51:33,825 --> 02:51:34,951 ‫‫‫كان يقول لي كل يوم، 3035 02:51:35,034 --> 02:51:36,202 ‫‫‫"لا داعي لأن تذهب للمدرسة اليوم 3036 02:51:36,286 --> 02:51:38,413 ‫‫‫هل تريد الذهاب على متن يخت ‫‫‫إلى جنوب المحيط الهادئ 3037 02:51:38,496 --> 02:51:39,664 ‫‫‫وتهرب للأبد." 3038 02:51:47,588 --> 02:51:50,383 ‫‫‫الكثير من الناس سيقولون، ‫‫‫"أنت أحمق لعدم فعلك هذا"، 3039 02:51:50,466 --> 02:51:52,176 ‫‫‫وربما كنت كذلك، 3040 02:51:52,260 --> 02:51:54,804 ‫‫‫ولكن التمرد في عائلتي، ‫‫‫كان يعني الذهاب إلى المدرسة. 3041 02:51:55,388 --> 02:51:57,348 ‫‫‫ارتدت مدرسة شبه عسكرية، 3042 02:51:57,432 --> 02:52:01,436 ‫‫‫كنا نقوم بـ"سي سي إف" مرة في الأسبوع، ‫‫‫وهذا كان يغضبه. 3043 02:52:02,186 --> 02:52:04,689 ‫‫‫أنا أتجول بزي سلاح الجو. 3044 02:52:04,772 --> 02:52:07,984 ‫‫‫كان عمري 15، 3045 02:52:08,943 --> 02:52:10,403 ‫‫‫وثم، 3046 02:52:11,904 --> 02:52:14,907 ‫‫‫تعرضت لمشكلة مع رجال الشرطة، 3047 02:52:15,116 --> 02:52:16,326 ‫‫‫و... 3048 02:52:16,743 --> 02:52:20,204 ‫‫‫وقال لرجال الشرطة أن يغربوا. 3049 02:52:20,621 --> 02:52:24,292 ‫‫‫وحينها أدركت أنه رائع في الحقيقة، 3050 02:52:24,375 --> 02:52:27,920 ‫‫‫في صفي، وليس مجرد أب مخيف. 3051 02:52:28,254 --> 02:52:31,966 ‫‫‫وكان مقرباً جداً مني بعدها، 3052 02:52:32,050 --> 02:52:35,595 ‫‫‫وكنا نسير في الحديقة، 3053 02:52:35,678 --> 02:52:39,349 ‫‫‫ونختبئ، وأشياء مثل "لا تخبر أمك". 3054 02:52:41,184 --> 02:52:44,145 ‫‫‫كان شخصاً حراً جداً، 3055 02:52:44,228 --> 02:52:46,522 ‫‫‫ولم يكن يحب أن يتقيد بالقوانين. 3056 02:52:47,565 --> 02:52:48,983 ‫‫‫ولكنه كان يحب النساء. 3057 02:52:49,108 --> 02:52:52,737 ‫‫‫وكان... النساء أحببنه. 3058 02:52:52,820 --> 02:52:54,280 ‫‫‫وكان، 3059 02:52:55,531 --> 02:52:56,491 ‫‫‫إن كان... 3060 02:52:57,825 --> 02:53:01,162 ‫‫‫إذا قال كلمتين لامرأة، 3061 02:53:01,746 --> 02:53:03,623 ‫‫‫فسيكون له تأثير عميق 3062 02:53:04,290 --> 02:53:05,500 ‫‫‫على الناس. 3063 02:53:05,583 --> 02:53:09,462 ‫‫‫فهذا كان دائماً شيئاً... 3064 02:53:09,545 --> 02:53:11,672 ‫‫‫وأنا لست الوحيدة ‫‫‫التي اضطرت للتعامل مع هذا، 3065 02:53:11,881 --> 02:53:14,884 ‫‫‫شخص محبوب جداً. 3066 02:53:15,426 --> 02:53:17,136 ‫‫‫هذا كان دائماً صعباً. 3067 02:53:21,599 --> 02:53:23,309 ‫‫‫أحياناً يقول الناس، 3068 02:53:23,393 --> 02:53:26,604 ‫‫‫"ماذا... ما سر الزواج الطويل؟" 3069 02:53:26,687 --> 02:53:28,981 ‫‫‫أنتم لا تتطلقون. 3070 02:53:32,276 --> 02:53:37,031 ‫‫‫وأعتقد أنك تمر بصعوبات في زواجك، 3071 02:53:37,115 --> 02:53:39,242 ‫‫‫وإليك ما اكتشفته. 3072 02:53:40,034 --> 02:53:42,120 ‫‫‫أول مرة تعرضنا لمشكلة في الطريق، 3073 02:53:42,203 --> 02:53:43,621 ‫‫‫أنا... تعرف... 3074 02:53:43,704 --> 02:53:45,915 ‫‫‫تعاني من أشياء وتقول، "عجباً! 3075 02:53:46,124 --> 02:53:48,501 ‫‫‫هناك مكافأة في الطرف الآخر." 3076 02:53:49,502 --> 02:53:52,630 ‫‫‫هناك مكافأة كبيرة، نحب بعضنا أكثر. 3077 02:53:53,506 --> 02:53:55,716 ‫‫‫نتعلم شيئاً. 3078 02:53:56,008 --> 02:53:57,552 ‫‫‫ننسى أشياء. 3079 02:53:57,718 --> 02:54:01,556 ‫‫‫تلك الحواف القاسية تصبح أنعم، 3080 02:54:01,639 --> 02:54:03,850 ‫‫‫أنت قطعة من الحجر، 3081 02:54:04,225 --> 02:54:06,853 ‫‫‫والحياة تنحتك 3082 02:54:06,936 --> 02:54:08,729 ‫‫‫وتزيل الحواف القاسية. 3083 02:54:09,814 --> 02:54:12,567 ‫‫‫انطويت على نفسك في السنوات الأخيرة. 3084 02:54:12,650 --> 02:54:16,154 ‫‫‫وهذا أدى إلى ظهور بعض القصص الغريبة ‫‫‫بخصوص "هوارد هيوز أوف هينلي". 3085 02:54:16,237 --> 02:54:19,365 ‫‫‫لأني لا أذهب إلى الملاهي الليلية ‫‫‫وأشياء من هذا القبيل 3086 02:54:19,449 --> 02:54:22,076 ‫‫‫حيث يقضي الناس أوقاتهم 3087 02:54:22,952 --> 02:54:27,331 ‫‫‫مع كاميراتهم، لذلك كانوا يفترضون ‫‫‫أني "هوارد هيوز"، 3088 02:54:27,665 --> 02:54:31,043 ‫‫‫بأظافري الطويلة، ومناديل الكلينيكس ‫‫‫وأشياء من هذا القبيل. 3089 02:54:31,377 --> 02:54:34,380 ‫‫‫قناني البول حول المنزل، 3090 02:54:34,505 --> 02:54:35,756 ‫‫‫ولكني لم أكن هكذا مطلقاً. 3091 02:54:35,840 --> 02:54:37,300 ‫‫‫أنا أخرج كثيراً. 3092 02:54:37,383 --> 02:54:39,802 ‫‫‫في كثير من الأوقات، أقابل الأصدقاء وأتعشى، 3093 02:54:40,511 --> 02:54:41,596 ‫‫‫أذهب إلى الحفلات، 3094 02:54:42,555 --> 02:54:45,892 ‫‫‫أنا طبيعي أكثر من الناس الطبيعيين. 3095 02:54:59,906 --> 02:55:00,907 ‫‫‫- مرحباً. ‫‫‫- أهلاً. 3096 02:55:00,990 --> 02:55:02,408 ‫‫‫التقيت بك من قبل! 3097 02:55:02,825 --> 02:55:03,993 ‫‫‫تعرف كل هذه العبارات، 3098 02:55:04,076 --> 02:55:06,287 ‫‫‫- "أنا لم أزر مرقصاً من قبل." ‫‫‫- لم أزرها. 3099 02:55:06,370 --> 02:55:08,164 ‫‫‫كان علينا أن نجره جراً إليها... 3100 02:55:09,123 --> 02:55:11,584 ‫‫‫هذا كان في 1964. 3101 02:55:11,667 --> 02:55:13,461 ‫‫‫- 65، نعم. ‫‫‫- قبل العرج. 3102 02:55:13,711 --> 02:55:17,048 ‫‫‫وتوقفت عن الذهاب إليها في 1967 كما أعتقد. 3103 02:55:17,215 --> 02:55:18,883 ‫‫‫نعم، أنا توقفت في 1980. 3104 02:55:20,593 --> 02:55:23,262 ‫‫‫ماذا عن الآن؟ كيف تلتقيان الآن؟ 3105 02:55:23,638 --> 02:55:26,265 ‫‫‫آخر مرة التقينا حين كان "جورج" يقاضيني. 3106 02:55:28,518 --> 02:55:30,603 ‫‫‫آخر مرة اتصل بي ليقول، "سوف أقاضيك." 3107 02:55:30,686 --> 02:55:32,146 ‫‫‫أنا قلت، "لا يا (جورج)، لا تكن سخيفاً." 3108 02:55:32,230 --> 02:55:33,731 ‫‫‫"لا، سأقاضيك. لا يعجبني ما قمت به." 3109 02:55:33,814 --> 02:55:36,567 ‫‫‫لأنه ألف هذه الأغنية ‫‫‫واضطررت لمزجها مع شخص آخر. 3110 02:55:37,193 --> 02:55:39,195 ‫‫‫ولم يعجبه المزج. 3111 02:55:39,278 --> 02:55:40,655 ‫‫‫لذلك كان سيقاضيني. 3112 02:55:41,405 --> 02:55:42,698 ‫‫‫في النهاية اضطررت أن... 3113 02:55:42,782 --> 02:55:45,284 ‫‫‫قلت له، "قاضيني إن أردت، ولكني سأظل أحبك." 3114 02:55:47,578 --> 02:55:50,498 ‫‫‫"لا أريدك 3115 02:55:51,457 --> 02:55:54,418 ‫‫‫ولكني أكره أن أخسرك 3116 02:55:55,461 --> 02:55:58,548 ‫‫‫جعلتني أعلق بين 3117 02:55:58,798 --> 02:56:01,759 ‫‫‫الشيطان والبحر الأزرق العميق 3118 02:56:03,386 --> 02:56:06,055 ‫‫‫أسامحك 3119 02:56:07,223 --> 02:56:10,184 ‫‫‫لأني لا أستطيع نسيانك 3120 02:56:11,269 --> 02:56:14,438 ‫‫‫لقد جعلتني أعلق 3121 02:56:14,605 --> 02:56:17,483 ‫‫‫الشيطان والبحر الأزرق العميق 3122 02:56:18,526 --> 02:56:21,862 ‫‫‫أريد شطبك من قائمتي 3123 02:56:22,989 --> 02:56:26,409 ‫‫‫لكن حين تأتين طارقة بابي 3124 02:56:26,951 --> 02:56:30,037 ‫‫‫يبدو أن القدر يتلاعب بقلبي 3125 02:56:30,288 --> 02:56:33,416 ‫‫‫وأعود راكضاً من أجل المزيد" 3126 02:56:41,882 --> 02:56:43,175 ‫‫‫أنت تسير بسرعة كبيرة. 3127 02:56:43,259 --> 02:56:46,095 ‫‫‫أنت تسير بالسرعة القصوى للسيارة، 3128 02:56:46,178 --> 02:56:48,347 ‫‫‫العجلات، التعليق وأنت نفسك، 3129 02:56:48,764 --> 02:56:50,683 ‫‫‫تعمل بأقصى حدودك، 3130 02:56:50,766 --> 02:56:51,642 ‫‫‫"(جاكي ستيوارت)" 3131 02:56:51,726 --> 02:56:52,935 ‫‫‫تصل بها إلى أفضل نقطة. 3132 02:56:53,436 --> 02:56:55,980 ‫‫‫حين يحصل هذا تصبح حواسك قوية جداً. 3133 02:56:56,647 --> 02:57:00,526 ‫‫‫وفي حالتي، أربطها بتجربة حقيقية 3134 02:57:00,610 --> 02:57:04,447 ‫‫‫حين أصل إلى زاوية... ‫‫‫وقبل أن أصل إلى الزاوية، 3135 02:57:05,114 --> 02:57:06,282 ‫‫‫أشم رائحة العشب. 3136 02:57:10,411 --> 02:57:15,666 ‫‫‫حواسي تصبح حادة جداً، تتضخم، 3137 02:57:15,916 --> 02:57:18,544 ‫‫‫بحيث أن سيارة تنحرف عن الطريق أمامي، 3138 02:57:18,628 --> 02:57:21,213 ‫‫‫بعيداً عن ناظري، تخبرني حواسي 3139 02:57:21,464 --> 02:57:22,715 ‫‫‫أن هناك مشكلة. 3140 02:57:23,007 --> 02:57:24,175 ‫‫‫وهو العشب. 3141 02:57:24,258 --> 02:57:26,260 ‫‫‫السيارة كانت تسير على طريق أسفلتي. 3142 02:57:26,636 --> 02:57:29,764 ‫‫‫فأتراجع في الحال، جزء من الثانية... 3143 02:57:29,847 --> 02:57:32,725 ‫‫‫الذي نتحدث عنه صغير جداً. 3144 02:57:33,684 --> 02:57:35,519 ‫‫‫الآن، هذا ما أعتقد أن "جورج" شاهده 3145 02:57:35,603 --> 02:57:36,937 ‫‫‫وهذا كان حواساً حادة، 3146 02:57:37,021 --> 02:57:39,565 ‫‫‫إلى مرحلة لا تشعر فيها فقط بلمسة، 3147 02:57:39,732 --> 02:57:41,442 ‫‫‫وإنما قدمك بسبب الدواسات، 3148 02:57:41,525 --> 02:57:43,402 ‫‫‫دواسة الوقود، دواسة المكابح، 3149 02:57:43,694 --> 02:57:46,197 ‫‫‫حساسية وظيفة هذه الدواسات. 3150 02:57:46,280 --> 02:57:48,491 ‫‫‫هذا الشيء الذي تحدثنا عنه أنا و"جورج"، 3151 02:57:48,574 --> 02:57:49,408 ‫‫‫كان يحب هذا. 3152 02:57:49,700 --> 02:57:52,787 ‫‫‫ولو أصغيت لعازف غيتار بارع، 3153 02:57:52,870 --> 02:57:55,915 ‫‫‫كيف يجعل الغيتار ينطق، 3154 02:57:56,624 --> 02:58:00,711 ‫‫‫هذا نوع آخر من رفع الحواس يتجاوز المعرفة، 3155 02:58:01,087 --> 02:58:04,423 ‫‫‫المعرفة الخاصة بأي رجل أو امرأة. 3156 02:58:04,965 --> 02:58:06,967 ‫‫‫كان لدى "جورج" حلقة أصدقاء كبيرة. 3157 02:58:07,593 --> 02:58:09,303 ‫‫‫وأعتقد أني كنت، إلى حد ما... 3158 02:58:10,971 --> 02:58:11,847 ‫‫‫كنت واحداً منهم. 3159 02:58:11,931 --> 02:58:14,016 ‫‫‫حقيقة، أريد أن أعتقد 3160 02:58:14,266 --> 02:58:16,644 ‫‫‫أنه كان هناك علاقة مميزة بيننا 3161 02:58:16,727 --> 02:58:18,145 ‫‫‫بعدة معاني، كانت كذلك، 3162 02:58:18,229 --> 02:58:21,315 ‫‫‫لكن وفاة "جورج"، تعرف... 3163 02:58:21,399 --> 02:58:24,485 ‫‫‫وكلنا اجتمعنا سوية، قلت لنفسي، ‫‫‫"يا إلهي، لديه... 3164 02:58:25,027 --> 02:58:26,987 ‫‫‫كيف اجتمع كل هؤلاء سوية؟" 3165 02:58:27,279 --> 02:58:29,198 ‫‫‫وكانت هناك جماعة أخرى، 3166 02:58:29,281 --> 02:58:30,741 ‫‫‫كانوا يسمونهم عصابة "تيمز فالي". 3167 02:58:30,825 --> 02:58:34,370 ‫‫‫وكانوا كلهم نجوم روك مسنين، لو رغبت. 3168 02:58:34,453 --> 02:58:37,331 ‫‫‫لديهم منازل صغيرة جميلة. 3169 02:58:37,623 --> 02:58:40,668 ‫‫‫وكان لديه علاقة مع الجميع. 3170 02:58:40,835 --> 02:58:43,129 ‫‫‫أي شيء له علاقة ‫‫‫بالسباقات والسيارات والدراجات، 3171 02:58:43,212 --> 02:58:44,422 ‫‫‫كان جزءاً من العالم. 3172 02:58:44,505 --> 02:58:46,173 ‫‫‫وكان هناك الجانب الموسيقي، 3173 02:58:46,257 --> 02:58:47,508 ‫‫‫وكان هناك الجانب السينمائي، 3174 02:58:47,591 --> 02:58:49,719 ‫‫‫وكان هناك الجانب الكوميدي، 3175 02:58:50,219 --> 02:58:52,722 ‫‫‫وكان هناك دائماً حشد رائع من الناس، 3176 02:58:52,805 --> 02:58:54,515 ‫‫‫كلهم يتظاهرون أنهم ناضجون. 3177 02:58:55,725 --> 02:58:57,476 ‫‫‫وهذا ما كان مضحكاً. 3178 02:58:57,560 --> 02:58:59,311 ‫‫‫كنا كلنا نقهقه كثيراً، 3179 02:58:59,395 --> 02:59:01,021 ‫‫‫لأنه، انظروا إلينا، كلنا في هذا المكان. 3180 02:59:01,439 --> 02:59:03,274 ‫‫‫ظهر ذات يوم، 3181 02:59:03,357 --> 02:59:05,735 ‫‫‫وأحضر معه قيثارتين وأعطاني واحدة. 3182 02:59:05,818 --> 02:59:06,986 ‫‫‫وقال... 3183 02:59:08,112 --> 02:59:11,198 ‫‫‫"يجب أن تعزف على هذا الشيء، ‫‫‫إنه رائع، دعنا نعزف." 3184 02:59:11,282 --> 02:59:14,910 ‫‫‫وأنا قلت، "ليست لدي فكرة ‫‫‫كيف أعزف على القيثارة." 3185 02:59:14,994 --> 02:59:15,828 ‫‫‫"(طوم بيتي)" 3186 02:59:15,911 --> 02:59:18,164 ‫‫‫"ليست مشكلة، سأعلمك." 3187 02:59:19,540 --> 02:59:21,959 ‫‫‫فقضينا بقية اليوم 3188 02:59:22,042 --> 02:59:25,254 ‫‫‫نعزف القيثارة، ونعزف القيثارة... 3189 02:59:26,505 --> 02:59:28,841 ‫‫‫نسير في الباحة ونحن نعزف. 3190 02:59:28,924 --> 02:59:30,551 ‫‫‫آلمني رسغي في اليوم التالي. 3191 02:59:31,177 --> 02:59:33,137 ‫‫‫ولكنه علمني كيف أعزف عليها، 3192 02:59:33,220 --> 02:59:36,432 ‫‫‫وتعلمت تشكيلات النغمات المرافقة. 3193 02:59:37,224 --> 02:59:39,351 ‫‫‫وحين كان يغادر، خرجت من السيارة 3194 02:59:39,435 --> 02:59:41,520 ‫‫‫وقال، "انتظر، أريد... 3195 02:59:42,521 --> 02:59:44,482 ‫‫‫أريد ترك بعض القيثارات هنا." 3196 02:59:45,024 --> 02:59:46,609 ‫‫‫وكان قد أعطاني واحدة، 3197 02:59:46,692 --> 02:59:47,776 ‫‫‫فقلت له، "معي هذه." 3198 02:59:47,860 --> 02:59:49,612 ‫‫‫"لا، قد نحتاج للمزيد." 3199 02:59:51,780 --> 02:59:52,990 ‫‫‫فتح صندوق سيارته، 3200 02:59:53,073 --> 02:59:56,494 ‫‫‫وكان لديه الكثير من القيثارات ‫‫‫في صندوق سيارته. 3201 02:59:57,703 --> 03:00:00,414 ‫‫‫وأعتقد أنه ترك 4 في منزلي، 3202 03:00:00,498 --> 03:00:04,210 ‫‫‫وقال، "لا يمكنك أن تعرف متى ستحتاج لها، 3203 03:00:04,502 --> 03:00:06,670 ‫‫‫لأن لا أحد يحملها معه." 3204 03:00:16,263 --> 03:00:22,186 ‫‫‫"ممتطو الأشباح في السماء" 3205 03:00:24,104 --> 03:00:26,982 ‫‫‫هو و"جيف" تخيلوا هذه المجموعة، 3206 03:00:27,233 --> 03:00:28,692 ‫‫‫"ذا ترافلينغ ويلبوريز"، 3207 03:00:28,776 --> 03:00:32,988 ‫‫‫وفكرة "جورج" كانت ‫‫‫أنه سيختار الجميع في الفرقة بعناية 3208 03:00:33,072 --> 03:00:35,282 ‫‫‫وستكون الفرقة المثالية. 3209 03:00:36,033 --> 03:00:37,618 ‫‫‫ولكني أعتقد أن المؤهلات 3210 03:00:37,701 --> 03:00:41,247 ‫‫‫كانت تتعلق بمن يمكنك أن تقضي وقتك معه، 3211 03:00:41,914 --> 03:00:46,168 ‫‫‫أكثر من محاولة العثور على أفضل شخص ‫‫‫يقوم بهذا أو ذاك. 3212 03:00:47,795 --> 03:00:51,715 ‫‫‫لكن "جورج" كان يحب أن يحيط نفسه ‫‫‫بأناس بارعين 3213 03:00:52,174 --> 03:00:53,509 ‫‫‫بشيء ما. 3214 03:00:53,926 --> 03:00:58,222 ‫‫‫رن "جورج" جرسي ذات ليلة ودخل وقال، 3215 03:00:58,681 --> 03:01:03,269 ‫‫‫" يا إلهي، لقد تناولت العشاء لتوي ‫‫‫مع (روي أوربيسون) و(جيف). 3216 03:01:03,394 --> 03:01:06,689 ‫‫‫خطرت لي هذه الفكرة، ‫‫‫يجب أن أقوم بجانب إضافي... 3217 03:01:07,565 --> 03:01:09,858 ‫‫‫لأغنية منفردة سأصدرها. 3218 03:01:10,234 --> 03:01:13,028 ‫‫‫أحتاج لاستديو، فاتصلت بـ(بوب ديلان) 3219 03:01:13,112 --> 03:01:16,782 ‫‫‫و(بوب) لديه استديو صغير في منزله، 3220 03:01:16,865 --> 03:01:20,327 ‫‫‫وقد وافق أن يسمح لي باستخدام الاستديو. 3221 03:01:20,536 --> 03:01:22,705 ‫‫‫سأحاول أن أكتب شيئاً الليلة، 3222 03:01:23,122 --> 03:01:25,958 ‫‫‫وسنقوم بها، ولكني فكرت ‫‫‫أني سأشرك (روي) فيها أيضاً، 3223 03:01:26,041 --> 03:01:29,920 ‫‫‫وإن رغبت، يمكنك أن تأتي أيضاً." 3224 03:01:30,004 --> 03:01:33,048 ‫‫‫وأنا قلت، "نعم، أرغب بالقدوم." 3225 03:01:33,257 --> 03:01:36,302 ‫‫‫"أن يتم ضربك وكدمك 3226 03:01:37,469 --> 03:01:40,931 ‫‫‫أن يتم إرسالك وأنا تم قتلي 3227 03:01:41,807 --> 03:01:45,686 ‫‫‫أنت أفضل شيء عثرت عليه 3228 03:01:45,978 --> 03:01:49,064 ‫‫‫تعامل معي بعناية 3229 03:01:49,940 --> 03:01:53,819 ‫‫‫لقد مللت من وحدتي 3230 03:01:54,194 --> 03:01:57,990 ‫‫‫ما زال لدي حب لأمنحه 3231 03:01:58,240 --> 03:02:03,412 ‫‫‫لم لا تريني أنك تهتم فعلاً 3232 03:02:05,789 --> 03:02:09,376 ‫‫‫الجميع لديه شخص ما 3233 03:02:10,210 --> 03:02:13,464 ‫‫‫لكي يستند عليه" 3234 03:02:13,839 --> 03:02:16,216 ‫‫‫قال "بوب"، "ماذا سنسميها يا (جورج)؟ 3235 03:02:16,634 --> 03:02:18,427 ‫‫‫يجب أن يكون لديك اسم لاغنيتك." 3236 03:02:18,510 --> 03:02:22,181 ‫‫‫وكان هناك كرتونة مكتوب عليها، ‫‫‫"تعامل معها بعناية." 3237 03:02:22,264 --> 03:02:26,393 ‫‫‫وشهدته يسير إلى الكرتونة ‫‫‫وينظر للخلف ويقول، 3238 03:02:26,477 --> 03:02:28,270 ‫‫‫"سيكون اسمها (هاندل ويذ كير)." 3239 03:02:30,898 --> 03:02:34,026 ‫‫‫فسجلنا الأغنية ‫‫‫وأخذنا استراحة لتناول الطعام، 3240 03:02:34,276 --> 03:02:37,529 ‫‫‫وقال، "حسناً، ‫‫‫الآن علينا أن نكتب بعض الكلام يا شباب. 3241 03:02:37,946 --> 03:02:40,074 ‫‫‫لدي مؤلفو أغان هنا. 3242 03:02:41,283 --> 03:02:43,160 ‫‫‫حان الوقت لنكتب أغنية. 3243 03:02:43,952 --> 03:02:46,538 ‫‫‫لنكتب واحدة." وهكذا بدأ الجميع... 3244 03:02:48,040 --> 03:02:51,335 ‫‫‫ينطق بجملة، وتسمع، "لا!" 3245 03:02:52,670 --> 03:02:55,297 ‫‫‫وأحياناً نسمع جملة وتقول، "هذا جيد. 3246 03:02:55,381 --> 03:02:57,007 ‫‫‫هذا جيد. يعجبني هذا." 3247 03:02:57,299 --> 03:02:59,218 ‫‫‫وهكذا قمنا بها. 3248 03:03:03,263 --> 03:03:05,057 ‫‫‫"حدث في (بيتسبرغ) 3249 03:03:06,266 --> 03:03:07,768 ‫‫‫في وقت متأخر ذات ليلة 3250 03:03:09,061 --> 03:03:10,688 ‫‫‫فقدت قبعتي 3251 03:03:11,814 --> 03:03:13,399 ‫‫‫وخضت شجاراً" 3252 03:03:15,567 --> 03:03:16,443 ‫‫‫حسناً. 3253 03:03:16,735 --> 03:03:17,736 ‫‫‫هذه هي نوعاً ما... 3254 03:03:17,820 --> 03:03:20,698 ‫‫‫نعم، لو تجاهلت النغمات المرافقة، ‫‫‫وغنها مجدداً، 3255 03:03:20,781 --> 03:03:23,200 ‫‫‫نفس الصياغة في الجزء التالي، ‫‫‫يمكننا تغيير النغمات المرافقة. 3256 03:03:23,283 --> 03:03:24,868 ‫‫‫أو، لو أننا... 3257 03:03:25,619 --> 03:03:28,497 ‫‫‫أو يمكننا أن نرافقها الآن، 3258 03:03:28,580 --> 03:03:29,665 ‫‫‫لا تعزفها مجدداً، 3259 03:03:29,748 --> 03:03:31,917 ‫‫‫وتغني الكلمات مع النغمات نفسها 3260 03:03:32,000 --> 03:03:33,711 ‫‫‫يمكننا نسخها وإدخالها، صحيح؟ 3261 03:03:33,961 --> 03:03:35,129 ‫‫‫نعم، قم بهذا. 3262 03:03:35,212 --> 03:03:37,297 ‫‫‫- لنجرب إذن. ‫‫‫- نعم، هذا بدا جيداً. 3263 03:03:38,340 --> 03:03:42,636 ‫‫‫كان يمكنك أن تتقاعد في منتصف العمر 3264 03:03:42,970 --> 03:03:44,805 ‫‫‫وتجتمع مع بعض الأصدقاء 3265 03:03:45,139 --> 03:03:46,640 ‫‫‫في مهنة الموسيقى، 3266 03:03:46,724 --> 03:03:48,600 ‫‫‫وتعزفون معاً بين حين وآخر. 3267 03:03:48,809 --> 03:03:50,561 ‫‫‫هذا هو سبب "ويلبوريز". 3268 03:03:51,520 --> 03:03:52,604 ‫‫‫حقيقة. 3269 03:03:53,313 --> 03:03:54,773 ‫‫‫في منتصف العمر. 3270 03:03:55,107 --> 03:03:56,275 ‫‫‫نعم، أعتقد ذلك. 3271 03:03:59,111 --> 03:04:01,989 ‫‫‫"هو يحب ‫‫‫فطائرك الإلكترونية 3272 03:04:02,072 --> 03:04:04,533 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- ملابسك التي تتمدد 3273 03:04:04,825 --> 03:04:07,327 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- سرعتك بالقيادة 3274 03:04:07,578 --> 03:04:09,955 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- كلفة الخدمة 3275 03:04:10,497 --> 03:04:13,167 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- صندوق الغيارات بـ5 سرعات 3276 03:04:13,292 --> 03:04:15,919 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- تحملك الطويل 3277 03:04:16,128 --> 03:04:18,756 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- سعيك خلف الوجبات السريعة 3278 03:04:19,006 --> 03:04:21,550 ‫‫‫- هو يحب ‫‫‫- برادك الكبير" 3279 03:04:21,967 --> 03:04:23,177 ‫‫‫هذا كان جيداً. 3280 03:04:23,260 --> 03:04:25,596 ‫‫‫لست غاضباً بخصوص "ملابسك التي تتمدد." 3281 03:04:26,805 --> 03:04:29,391 ‫‫‫إنجليزي جداً، "الملابس التي تتمدد." 3282 03:04:30,684 --> 03:04:33,353 ‫‫‫إنها نكتة، فكرة العودة. 3283 03:04:34,188 --> 03:04:35,898 ‫‫‫خصوصاً بالنسبة لي. 3284 03:04:36,273 --> 03:04:37,232 ‫‫‫لماذا؟ 3285 03:04:37,316 --> 03:04:39,443 ‫‫‫لا أعرف، لأنني لا أعتبر نفسي 3286 03:04:39,526 --> 03:04:44,823 ‫‫‫نجماً استعراضياً كامل الأركان، بأي حال. 3287 03:04:45,282 --> 03:04:48,160 ‫‫‫"جورج"، لماذا تعزف الموسيقى؟ 3288 03:04:48,702 --> 03:04:51,163 ‫‫‫لماذا ما زلت تعزف الموسيقى؟ ‫‫‫فقط لكي تستمتع؟ 3289 03:04:51,246 --> 03:04:52,623 ‫‫‫نعم. لا... 3290 03:04:52,706 --> 03:04:55,292 ‫‫‫لا، علينا أن نقوم بشيء في حياتنا. 3291 03:04:55,459 --> 03:04:56,335 ‫‫‫نعم. 3292 03:04:56,418 --> 03:05:00,798 ‫‫‫وهذا الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به. 3293 03:05:00,881 --> 03:05:03,175 ‫‫‫- مرحباً يا "نيل"، كيف حالك؟ ‫‫‫- مرحباً يا "جورج". 3294 03:05:03,926 --> 03:05:05,677 ‫‫‫- أنا بخير، شكراً. ‫‫‫- سررت بلقائك. 3295 03:05:07,554 --> 03:05:09,807 ‫‫‫حسناً، سترة جلدية نباتية. 3296 03:05:11,308 --> 03:05:12,559 ‫‫‫- حقاً؟ ‫‫‫- نعم. 3297 03:05:12,935 --> 03:05:15,062 ‫‫‫- هل هذا "فيلمر"؟ ‫‫‫- نعم، نلت منك! 3298 03:05:15,145 --> 03:05:17,189 ‫‫‫لقد رأيت هذا، هذا ما يمكنني رؤيته. 3299 03:05:17,272 --> 03:05:18,690 ‫‫‫هيا، أطفئها. يمكنني أن أرى... 3300 03:05:18,774 --> 03:05:20,484 ‫‫‫لا، لا أريد أن أطفئها! 3301 03:05:20,567 --> 03:05:23,278 ‫‫‫لقد رأيت هذا، "شارب"، ‫‫‫لقد شاهدت إعلانات هذا. 3302 03:05:23,612 --> 03:05:25,447 ‫‫‫- توقف. ‫‫‫- من هذا؟ 3303 03:05:25,531 --> 03:05:26,698 ‫‫‫- إنه "ستيفان". ‫‫‫- إنه "جون". 3304 03:05:26,782 --> 03:05:28,325 ‫‫‫- حقاً؟ ‫‫‫- "جون لينون" من "البيتلز". 3305 03:05:28,408 --> 03:05:30,244 ‫‫‫هذه ما اسمها؟ 3306 03:05:30,494 --> 03:05:31,662 ‫‫‫- من هذه؟ ‫‫‫- صديقة "سيلا". 3307 03:05:32,788 --> 03:05:34,790 ‫‫‫سيدة أخرى، سيدة الليل. 3308 03:05:34,873 --> 03:05:36,333 ‫‫‫كن فتيات مريعات، صحيح؟ 3309 03:05:36,416 --> 03:05:38,126 ‫‫‫لا يا "جورج"، إنها سيقان جميلة، 3310 03:05:38,210 --> 03:05:40,003 ‫‫‫وجسم جميل! 3311 03:05:40,671 --> 03:05:43,257 ‫‫‫فقط لكونك تخرجت في العالم. 3312 03:05:44,633 --> 03:05:46,051 ‫‫‫إنهن سيدات جميلات. 3313 03:06:02,234 --> 03:06:03,735 ‫‫‫أتعرف، يقولون، 3314 03:06:03,819 --> 03:06:06,864 ‫‫‫في هذه الحياة، يجب أن تجعل ‫‫‫علاقة واحدة إنسانية مثالية. 3315 03:06:06,947 --> 03:06:08,574 ‫‫‫لكي تحب الله. 3316 03:06:09,491 --> 03:06:13,120 ‫‫‫تتمرن على حب الله عن طريق محبة إنسان آخر، 3317 03:06:13,537 --> 03:06:16,957 ‫‫‫وعن طريق منح الحب غير المشروط. 3318 03:06:17,791 --> 03:06:19,668 ‫‫‫علاقات "جورج" الأكثر أهمية 3319 03:06:19,751 --> 03:06:23,881 ‫‫‫كانت تُوجه من خلال الموسيقى. 3320 03:06:24,548 --> 03:06:26,466 ‫‫‫والكلمات، أعني "جورج"، 3321 03:06:29,553 --> 03:06:30,387 ‫‫‫هذا... 3322 03:06:30,470 --> 03:06:33,473 ‫‫‫"آيد هاف يو أني تايمز"، ‫‫‫أغنية "جورج" و"بوب"... 3323 03:06:33,557 --> 03:06:36,643 ‫‫‫"أدخليني إلى هنا، أعرف أني كنت هنا، ‫‫‫أدخليني إلى قلبك." 3324 03:06:36,727 --> 03:06:38,520 ‫‫‫كان يتحدث مع "بوب" بشكل مباشر، 3325 03:06:38,604 --> 03:06:41,732 ‫‫‫لأنه رأى "بوب"، وثم رآه مرة أخرى 3326 03:06:41,815 --> 03:06:43,567 ‫‫‫ولم يبد أنه منفتح، 3327 03:06:43,901 --> 03:06:47,905 ‫‫‫لذلك كانت هذه طريقته بقول، أدخلني إلى هنا. 3328 03:06:47,988 --> 03:06:48,947 ‫‫‫أدخلني إلى قلبك. 3329 03:06:49,031 --> 03:06:51,491 ‫‫‫وقد كان صريحاً جداً. 3330 03:06:51,575 --> 03:06:55,412 ‫‫‫ورومانسياً بمعنى ما. 3331 03:06:55,495 --> 03:06:57,623 ‫‫‫عرفت أنه كان... 3332 03:06:58,790 --> 03:07:01,668 ‫‫‫كان لديه علاقات حب مع أصدقائه، 3333 03:07:01,752 --> 03:07:02,794 ‫‫‫كان يحبهم. 3334 03:07:03,253 --> 03:07:06,506 ‫‫‫في وقت مبكر ذات صباح، ‫‫‫أعتقد أن زوجتي ردت على الهاتف، 3335 03:07:06,590 --> 03:07:08,508 ‫‫‫وأيقظتني لتخبرني 3336 03:07:08,592 --> 03:07:10,636 ‫‫‫أن "روي" قد توفي. 3337 03:07:10,719 --> 03:07:13,722 ‫‫‫والاتصال التالي كان من "جورج". 3338 03:07:16,058 --> 03:07:19,561 ‫‫‫لست واثقاً إن كان يحب أن أقول ما قاله لي، 3339 03:07:19,645 --> 03:07:21,480 ‫‫‫ولكني سأفعل بأي حال. 3340 03:07:23,857 --> 03:07:25,776 ‫‫‫حين أمسكت بالهاتف قال لي، 3341 03:07:25,859 --> 03:07:27,694 ‫‫‫"ألست سعيداً أنه لم تكن أنت؟" 3342 03:07:29,988 --> 03:07:31,490 ‫‫‫وأنا قلت، "نعم. 3343 03:07:31,823 --> 03:07:33,408 ‫‫‫نعم، أنا سعيد." 3344 03:07:34,034 --> 03:07:35,118 ‫‫‫وقال، 3345 03:07:35,661 --> 03:07:37,037 ‫‫‫"سيكون بخير. 3346 03:07:37,454 --> 03:07:38,914 ‫‫‫سيكون بخير. 3347 03:07:40,707 --> 03:07:43,710 ‫‫‫ما زال موجوداً، فأصغ وحسب. 3348 03:07:44,044 --> 03:07:45,003 ‫‫‫ما زال موجوداً." 3349 03:07:45,087 --> 03:07:47,714 ‫‫‫وثم... هذا كل ما قاله عن الموضوع. 3350 03:08:00,394 --> 03:08:03,105 ‫‫‫نقول وداعاً لنهاية هذا الشريط 3351 03:08:32,592 --> 03:08:35,262 ‫‫‫تريد أن تكتبها بحيث... 3352 03:08:35,512 --> 03:08:38,515 ‫‫‫لا تريد أن تعصرها لتصبح شيئاً كبيراً، 3353 03:08:38,598 --> 03:08:39,599 ‫‫‫لا. بالطبع. 3354 03:08:39,683 --> 03:08:41,226 ‫‫‫أفضل أن أكون صادقاً. 3355 03:08:41,309 --> 03:08:42,227 ‫‫‫لا، لا بأس بهذا. 3356 03:08:42,310 --> 03:08:45,147 ‫‫‫لأنه لا يوجد ما هو أسوأ من كتابة الهراء. 3357 03:08:45,230 --> 03:08:46,106 ‫‫‫أوافقك. 3358 03:08:46,189 --> 03:08:48,191 ‫‫‫وثم كل ما تفعله، 3359 03:08:48,275 --> 03:08:50,110 ‫‫‫الجميع يبدأ بالاتصال، 3360 03:08:50,193 --> 03:08:52,029 ‫‫‫- وثم يريدون نسختهم منها. ‫‫‫- أعرف. 3361 03:08:52,612 --> 03:08:54,865 ‫‫‫آسف، أعني كلنا سنموت ذات يوم، 3362 03:08:54,948 --> 03:08:57,868 ‫‫‫ولكني لن أموت من أجلك بعد. 3363 03:08:58,827 --> 03:09:00,120 ‫‫‫لن نرغب بهذا. 3364 03:09:01,079 --> 03:09:02,122 ‫‫‫لا يمكنك أن تعرف، 3365 03:09:02,205 --> 03:09:04,041 ‫‫‫أعتقد أنها ستكون قصة جيدة، صحيح؟ 3366 03:09:04,374 --> 03:09:05,876 ‫‫‫ماذا تفترض... 3367 03:09:05,959 --> 03:09:11,006 ‫‫‫حين تم تشخيصه مصاباً بالسرطان لأول مرة، 3368 03:09:11,089 --> 03:09:13,008 ‫‫‫أخبرني بطريقة... 3369 03:09:13,425 --> 03:09:16,386 ‫‫‫شاغله الأساسي كان ألا يحزنني. 3370 03:09:16,470 --> 03:09:20,307 ‫‫‫هذا رجل مريض، وهو قلق علي، 3371 03:09:20,432 --> 03:09:22,142 ‫‫‫وعلى الناس من حوله. 3372 03:09:22,225 --> 03:09:24,936 ‫‫‫فهذا هو مقياس الرجل. 3373 03:09:25,645 --> 03:09:28,273 ‫‫‫وثم بالطبع، وبفرحة كبيرة 3374 03:09:28,356 --> 03:09:32,486 ‫‫‫تحسن في الحقيقة، في البداية. 3375 03:09:33,278 --> 03:09:35,030 ‫‫‫وعادت الأمور إلى مسارها، 3376 03:09:35,489 --> 03:09:38,283 ‫‫‫وكلنا نسينا الموضوع. 3377 03:09:38,533 --> 03:09:40,619 ‫‫‫أن هذا قد اختفى الآن. 3378 03:09:41,745 --> 03:09:45,874 ‫‫‫استيقظت وسمعت صوت تحطم زجاج، ‫‫‫فقفزت من السرير، 3379 03:09:45,957 --> 03:09:49,127 ‫‫‫أيقظت "جورج"، لا بد أن الساعة ‫‫‫كانت 4:30 صباحاً. 3380 03:09:50,253 --> 03:09:54,841 ‫‫‫وقلت، "أحدهم حطم نافذة." 3381 03:09:54,925 --> 03:09:56,843 ‫‫‫وقال، "كيف تعرفين؟" فقلت، "لقد سمعتها." 3382 03:09:57,636 --> 03:09:58,929 ‫‫‫فنهض من السرير، 3383 03:09:59,888 --> 03:10:02,182 ‫‫‫وأسرعت إلى الباب، وأغلقت الباب. 3384 03:10:02,390 --> 03:10:03,809 ‫‫‫وقال، "لماذا تغلقين الباب؟" 3385 03:10:03,892 --> 03:10:05,393 ‫‫‫قلت، "لماذا؟ لأني خائفة." 3386 03:10:05,477 --> 03:10:07,771 ‫‫‫"لهذا أغلق الباب." وهو قال، "لا." 3387 03:10:08,063 --> 03:10:09,481 ‫‫‫"لا، سأخرج إلى هناك." 3388 03:10:10,524 --> 03:10:13,026 ‫‫‫وهكذا أسرع إلى الطابق السفلي 3389 03:10:15,904 --> 03:10:17,280 ‫‫‫وهو أمر ما كان مضطراً لفعله، 3390 03:10:17,364 --> 03:10:20,117 ‫‫‫ولكنه شعر أن عليه فعله ‫‫‫لأن أمي كانت في الطابق العلوي، 3391 03:10:20,617 --> 03:10:22,119 ‫‫‫ولم يرغب... 3392 03:10:22,577 --> 03:10:25,580 ‫‫‫لم يكن يعرف إن كانت بخير. 3393 03:10:26,039 --> 03:10:27,791 ‫‫‫لدينا تمثال للقديس "مايكل"، 3394 03:10:27,999 --> 03:10:31,044 ‫‫‫وجناح تمثال القديس "مايكل" 3395 03:10:31,128 --> 03:10:33,964 ‫‫‫مصنوع من الحجر، تم رميه عبر النافذة. 3396 03:10:34,256 --> 03:10:36,758 ‫‫‫و"جورج" كان على أحد الجانبين، ‫‫‫وأنا كنت على الآخر، 3397 03:10:36,842 --> 03:10:38,718 ‫‫‫ونظر للأسفل، وهذا المعتوه 3398 03:10:38,802 --> 03:10:43,223 ‫‫‫كان يركض مثل... "بيلزيباب"، 3399 03:10:45,392 --> 03:10:49,146 ‫‫‫وهو يحمل عصا من القديس "مايكل" بيد، 3400 03:10:49,896 --> 03:10:51,982 ‫‫‫تعرف... 3401 03:10:52,190 --> 03:10:54,276 ‫‫‫هو يذبح التنين 3402 03:10:55,193 --> 03:10:56,903 ‫‫‫بالرمح. 3403 03:10:57,195 --> 03:10:58,488 ‫‫‫حمل هذه بيد 3404 03:10:59,156 --> 03:11:01,158 ‫‫‫لم أر ماذا يحمل في يده الأخرى، لكن... 3405 03:11:03,326 --> 03:11:06,872 ‫‫‫بأي حال، بدأ "جورج" ينشد بصوت عال بوجهه، 3406 03:11:07,789 --> 03:11:12,210 ‫‫‫وهذا الرجل كان يقول، "انخفض هنا." 3407 03:11:13,420 --> 03:11:14,421 ‫‫‫تعرف... 3408 03:11:14,629 --> 03:11:16,423 ‫‫‫"ماذا تريد؟" قال له، "تعرف ماذا أريد." 3409 03:11:16,506 --> 03:11:17,507 ‫‫‫كان أمراً مريعاً. 3410 03:11:17,591 --> 03:11:21,178 ‫‫‫كأن صوته من أعماق الجحيم. 3411 03:11:21,428 --> 03:11:27,225 ‫‫‫ثم ركض صاعداً على الدرج. 3412 03:11:27,893 --> 03:11:29,936 ‫‫‫كان في حالة جنونية، 3413 03:11:30,020 --> 03:11:32,355 ‫‫‫وكان طويلاً وشاباً. 3414 03:11:32,439 --> 03:11:36,109 ‫‫‫كانوا قد اقتربوا من الغرفة. 3415 03:11:36,359 --> 03:11:38,820 ‫‫‫وهذا الرجل كان فوق "جورج"، 3416 03:11:41,406 --> 03:11:42,574 ‫‫‫يحاول قتله. 3417 03:11:42,657 --> 03:11:48,205 ‫‫‫مستلقياً عليه، أعتقد، أسوأ طريقة، 3418 03:11:48,955 --> 03:11:52,042 ‫‫‫لكي تقوم 3419 03:11:52,125 --> 03:11:55,086 ‫‫‫باتصال جسدي مع شخص مريع. 3420 03:11:56,087 --> 03:12:00,967 ‫‫‫بأي حال، عدت راكضة إلى الغرفة، لا أعرف، 3421 03:12:01,051 --> 03:12:02,344 ‫‫‫شيء ما سيطر علي. 3422 03:12:02,844 --> 03:12:04,846 ‫‫‫وأمسكت بقضيب المدفأة. 3423 03:12:04,930 --> 03:12:06,223 ‫‫‫أبي كان يحب البيسبول، 3424 03:12:06,306 --> 03:12:08,516 ‫‫‫وكان دائماً يقول، "أكملي". 3425 03:12:09,100 --> 03:12:12,312 ‫‫‫هذا كل ما أمكنني التفكير به، ‫‫‫"لا ترمي كفتاة." 3426 03:12:13,480 --> 03:12:14,606 ‫‫‫أكملي. 3427 03:12:14,856 --> 03:12:16,650 ‫‫‫أصبح الوضع أسوأ. 3428 03:12:16,733 --> 03:12:18,610 ‫‫‫لأني ضربت الشاب عدة مرات، 3429 03:12:18,693 --> 03:12:20,987 ‫‫‫كان يمكنني رؤية الدماء على شعره الأشقر، 3430 03:12:21,071 --> 03:12:22,614 ‫‫‫ثم نهض. 3431 03:12:23,448 --> 03:12:24,991 ‫‫‫نهض وطاردني، 3432 03:12:25,075 --> 03:12:27,077 ‫‫‫وأمسكني من عنقي. وثم نهض "جورج" 3433 03:12:27,160 --> 03:12:28,703 ‫‫‫وقفز على ظهره. 3434 03:12:29,204 --> 03:12:30,121 ‫‫‫و"جورج" المسكين قال، 3435 03:12:30,205 --> 03:12:32,040 ‫‫‫"أتعرف، يا إلهي، حين نهض عني، 3436 03:12:32,123 --> 03:12:35,627 ‫‫‫كنت أقول لنفسي (رباه، هذا جيد). ‫‫‫ثم اضطررت لمقاتلته ثانية." 3437 03:12:35,710 --> 03:12:37,754 ‫‫‫وقد تم طعنه بالفعل. 3438 03:12:38,505 --> 03:12:40,465 ‫‫‫ولكننا كلنا سقطنا في كومة كبيرة، 3439 03:12:40,548 --> 03:12:43,510 ‫‫‫وتمكنت من الخروج من تحت ‫‫‫وقام "جورج" بتثبيته. 3440 03:12:43,593 --> 03:12:46,805 ‫‫‫وقال لي "جورج"، "أمسكت بالسكين." ‫‫‫وأنا قلت لنفسي، "أي سكين؟" 3441 03:12:47,222 --> 03:12:50,183 ‫‫‫أنا لم أعرف، ظننت أنه يمزح. 3442 03:12:50,267 --> 03:12:52,310 ‫‫‫ظننت أنه كان يحاول أن يخدعه، 3443 03:12:52,394 --> 03:12:53,812 ‫‫‫يقول، "أمسكت بالسكين." 3444 03:12:53,895 --> 03:12:55,897 ‫‫‫ولكني لم أرها. 3445 03:12:56,106 --> 03:12:59,818 ‫‫‫بعدها... 3446 03:13:00,360 --> 03:13:02,654 ‫‫‫تم أخذنا إلى مستشفى "ناشيونال هيلث" 3447 03:13:02,737 --> 03:13:06,783 ‫‫‫بهذه الكراسي المتحركة في الـ4:00 صباحاً، 3448 03:13:06,866 --> 03:13:09,452 ‫‫‫والجو بارد جداً، 3449 03:13:09,536 --> 03:13:12,038 ‫‫‫كنت أرتجف، لم أدرك أني كنت مصدومة، 3450 03:13:12,122 --> 03:13:13,999 ‫‫‫لكن تعرف، 3451 03:13:14,082 --> 03:13:17,168 ‫‫‫كانوا يدفعوننا وكنا ننظر إلى بعض، 3452 03:13:17,252 --> 03:13:19,254 ‫‫‫وأوصلونا إلى هذه الأسرة، 3453 03:13:19,337 --> 03:13:20,880 ‫‫‫ووضعوا الستائر حولنا. 3454 03:13:20,964 --> 03:13:24,634 ‫‫‫أصيب برئة منهارة، لديه أشياء ‫‫‫دخلت وخرجت من الجانب الآخر، 3455 03:13:24,718 --> 03:13:26,219 ‫‫‫وخارج ساقه، 3456 03:13:28,305 --> 03:13:31,766 ‫‫‫رأسي كان مجروحاً، ولا أعرف... 3457 03:13:34,769 --> 03:13:36,896 ‫‫‫ولكننا ننظر إلى عيني بعضنا، 3458 03:13:36,980 --> 03:13:38,982 ‫‫‫لا بد أن عيوننا كانت... 3459 03:13:41,359 --> 03:13:43,278 ‫‫‫قلت، "ما كان هذا؟" 3460 03:13:43,361 --> 03:13:44,362 ‫‫‫قال، "لا أعرف. 3461 03:13:44,446 --> 03:13:46,406 ‫‫‫أنا لم أحاول أن أقتل أحداً من قبل." 3462 03:13:46,489 --> 03:13:47,866 ‫‫‫وأنا قلت، "لا، ولا أنا." 3463 03:13:47,949 --> 03:13:49,200 ‫‫‫كأنه... 3464 03:13:50,201 --> 03:13:51,536 ‫‫‫تعرف... 3465 03:13:53,371 --> 03:13:57,834 ‫‫‫ولكن ما... 3466 03:13:58,168 --> 03:13:59,753 ‫‫‫بصدق، تحدثنا عن الأمر كثيراً، 3467 03:13:59,836 --> 03:14:01,671 ‫‫‫وفي اليوم التالي، قال "جورج"، 3468 03:14:03,173 --> 03:14:05,216 ‫‫‫"كنت مستلقياً هناك وكنت أفكر، 3469 03:14:05,300 --> 03:14:08,011 ‫‫‫(لا أصدق أنه بعد كل شيء حدث لي، 3470 03:14:08,178 --> 03:14:09,262 ‫‫‫سوف يتم قتلي. 3471 03:14:09,346 --> 03:14:11,181 ‫‫‫أنا أُقتل في منزلي. 3472 03:14:12,223 --> 03:14:13,224 ‫‫‫و، 3473 03:14:14,142 --> 03:14:16,436 ‫‫‫وبما أني أُقتل وسأموت، 3474 03:14:16,519 --> 03:14:19,314 ‫‫‫فمن الأفضل أن أبدأ بإفلات 3475 03:14:20,982 --> 03:14:22,025 ‫‫‫هذه الحياة. 3476 03:14:22,233 --> 03:14:26,488 ‫‫‫ويفضل أن أبدأ بفعل ‫‫‫ما كنت أتمرن عليه طيلة حياتي، 3477 03:14:26,946 --> 03:14:29,657 ‫‫‫لكي أغادر جسدي كما أرغب.)" 3478 03:14:29,908 --> 03:14:33,244 ‫‫‫كان متحدياً جداً، ومصمماً جداً، 3479 03:14:33,578 --> 03:14:37,248 ‫‫‫لا شيء كان سيمنعه من مغادرة جسده 3480 03:14:37,540 --> 03:14:42,379 ‫‫‫والقفز بأعلى ما يستطيع. 3481 03:14:43,088 --> 03:14:44,214 ‫‫‫إنها الألفية الجديدة، 3482 03:14:44,297 --> 03:14:46,966 ‫‫‫وكنا نقيم في "سانتا باربرا" ‫‫‫مع بعض الأصدقاء، 3483 03:14:47,050 --> 03:14:49,552 ‫‫‫وثم سمعنا هذه الأخبار المريعة. 3484 03:14:49,803 --> 03:14:51,888 ‫‫‫قلت لـ"تانيا"، "يجب أن نذهب." 3485 03:14:51,971 --> 03:14:53,515 ‫‫‫فاتصلت وقلت، 3486 03:14:55,517 --> 03:14:56,393 ‫‫‫"هل نأتي؟" 3487 03:14:56,476 --> 03:14:57,977 ‫‫‫وهو قال، "أين أنت؟" 3488 03:14:58,520 --> 03:15:01,147 ‫‫‫حسناً، فصعدنا على طائرة وحضرنا في الحال. 3489 03:15:01,940 --> 03:15:06,653 ‫‫‫كان أمراً قوياً جداً. 3490 03:15:06,736 --> 03:15:08,488 ‫‫‫كانوا يتجولون بنا 3491 03:15:08,571 --> 03:15:11,408 ‫‫‫حيث حدثت مراحل الاعتداء المتعددة. 3492 03:15:12,117 --> 03:15:13,410 ‫‫‫حين اعتقلوه، 3493 03:15:13,493 --> 03:15:15,328 ‫‫‫وضعوه على نقالة، 3494 03:15:15,412 --> 03:15:17,455 ‫‫‫وحملوه إلى الأسفل... 3495 03:15:17,872 --> 03:15:21,876 ‫‫‫وكان هناك شخصان كانا قد بدآ العمل ‫‫‫في عطلة الأسبوع تلك. 3496 03:15:22,293 --> 03:15:25,630 ‫‫‫وهو كان يتم إخراجه، مطعوناً، 3497 03:15:25,713 --> 03:15:27,882 ‫‫‫8 طعنات، وهو ينظر ويقول، 3498 03:15:28,174 --> 03:15:29,968 ‫‫‫"ما رأيك بالعمل لحد الآن؟" 3499 03:15:31,219 --> 03:15:34,472 ‫‫‫وهذا... هذا هو "جورج". 3500 03:15:34,556 --> 03:15:39,602 ‫‫‫"داني" و"ليفي" و"جورج" قدموا... 3501 03:15:40,854 --> 03:15:42,063 ‫‫‫إلى هذا المنزل. 3502 03:15:42,730 --> 03:15:45,859 ‫‫‫وقد كان مضطرباً جداً. 3503 03:15:45,942 --> 03:15:48,403 ‫‫‫أنا لم أختبر في أي وقت آخر كل هذه... 3504 03:15:48,486 --> 03:15:50,572 ‫‫‫كل هذه الدموع التي ذرفت... 3505 03:15:50,655 --> 03:15:54,993 ‫‫‫حزن كامل بدون موت. 3506 03:15:55,535 --> 03:15:56,703 ‫‫‫مجرد حزن. 3507 03:15:56,911 --> 03:16:00,039 ‫‫‫يا له من شيء مريع قد يفعله أحدهم 3508 03:16:01,416 --> 03:16:02,959 ‫‫‫بشخص آخر، 3509 03:16:04,294 --> 03:16:05,962 ‫‫‫دون أن يقتله فعلياً. 3510 03:16:06,713 --> 03:16:09,966 ‫‫‫لقد تمت مهاجمته بشكل عنيف جداً... 3511 03:16:11,759 --> 03:16:14,220 ‫‫‫وحين مات لم يكن يحمل أي ندبة عليه. 3512 03:16:14,304 --> 03:16:16,431 ‫‫‫أعني، لقد كان مثل ممارسي اليوغا. 3513 03:16:16,514 --> 03:16:19,267 ‫‫‫لقد تابع حياته بعد هذا، جسدياً وعقلياً، 3514 03:16:19,559 --> 03:16:21,394 ‫‫‫ولم يدع الأمر يؤثر عليه. 3515 03:16:21,478 --> 03:16:23,855 ‫‫‫ولكن هذا استغرق سنيناً من حياته. 3516 03:16:23,938 --> 03:16:25,064 ‫‫‫أنت تحاول مقاومة السرطان، 3517 03:16:25,148 --> 03:16:27,442 ‫‫‫وثم تحاول أن تبقى على قيد الحياة ‫‫‫بعد شيء مثل هذا، 3518 03:16:27,525 --> 03:16:28,443 ‫‫‫تعرف، 3519 03:16:29,235 --> 03:16:31,488 ‫‫‫يجب أن تخرجه من داخلك. 3520 03:16:31,905 --> 03:16:34,157 ‫‫‫ذهبنا إلى "فيجي"... 3521 03:16:34,240 --> 03:16:37,452 ‫‫‫"خذنا إلى الجزيرة، حيث لا يوجد أحد، 3522 03:16:37,702 --> 03:16:40,330 ‫‫‫ثم خذنا في قارب، وأوصلنا إلى الخليج، 3523 03:16:40,413 --> 03:16:43,458 ‫‫‫حيث لا يوجد أحد على الشاطئ." 3524 03:16:43,958 --> 03:16:45,376 ‫‫‫وثم اختفى. 3525 03:16:45,793 --> 03:16:47,253 ‫‫‫كأنه، فقط معي. 3526 03:16:47,545 --> 03:16:49,339 ‫‫‫وثم يذهب وحده، 3527 03:16:49,422 --> 03:16:53,384 ‫‫‫ولكنه يخرج مرتدياً قشور الموز ‫‫‫أو شيء من هذا القبيل، 3528 03:16:54,135 --> 03:16:57,180 ‫‫‫وأوراق الهيليكونيا. كان يحب... 3529 03:16:57,680 --> 03:16:59,098 ‫‫‫بالنسبة له... 3530 03:16:59,474 --> 03:17:02,602 ‫‫‫أعتقد أن هذا مثل بناء حصن من السرخس. 3531 03:17:03,686 --> 03:17:05,563 ‫‫‫لدي تجربة مع... 3532 03:17:07,982 --> 03:17:10,026 ‫‫‫تسريع فكرة... 3533 03:17:10,109 --> 03:17:14,447 ‫‫‫لو كان هناك شيء يحدث لك جسدياً، 3534 03:17:14,531 --> 03:17:18,076 ‫‫‫الناس تدخل المستشفيات... 3535 03:17:18,159 --> 03:17:20,870 ‫‫‫يعانون من خطب ما، 3536 03:17:20,954 --> 03:17:22,121 ‫‫‫و... 3537 03:17:22,914 --> 03:17:25,375 ‫‫‫يصابون بصدمة، أو شيء من هذا القبيل، 3538 03:17:25,458 --> 03:17:28,127 ‫‫‫وثم تقول لنفسك، ‫‫‫"عجباً، نعم، قد أحتضر الآن." 3539 03:17:28,211 --> 03:17:29,963 ‫‫‫لو كنت أحتضر الآن، 3540 03:17:30,672 --> 03:17:34,467 ‫‫‫ما الذي سأفكر به؟ ما الذي سأشتاق إليه؟ 3541 03:17:34,551 --> 03:17:38,972 ‫‫‫لو اضطررت أن أغادر جسدي خلال ساعة، 3542 03:17:39,180 --> 03:17:41,933 ‫‫‫فما الذي سأشتاق إليه؟ 3543 03:17:42,016 --> 03:17:43,309 ‫‫‫وأفكر، حسناً، 3544 03:17:44,227 --> 03:17:47,272 ‫‫‫لدي ابن يحتاج لوالد، 3545 03:17:47,355 --> 03:17:49,691 ‫‫‫لذلك يجب أن أبقى من أجله، 3546 03:17:50,233 --> 03:17:52,443 ‫‫‫طالما أستطيع، لكن... 3547 03:17:53,444 --> 03:17:57,407 ‫‫‫ما عدا هذا، لا يمكنني التفكير ‫‫‫بالكثير من الأسباب لوجودي هنا. 3548 03:18:05,415 --> 03:18:08,626 ‫‫‫لقد عشنا 30 عاماً معاً، 3549 03:18:08,710 --> 03:18:10,253 ‫‫‫وثم في النهاية، 3550 03:18:10,628 --> 03:18:13,798 ‫‫‫يمكنك أن تسكب كل هذا الزمن. 3551 03:18:14,507 --> 03:18:18,094 ‫‫‫قضينا ذلك الصيف معاً واستمتعنا كثيراً. 3552 03:18:19,846 --> 03:18:20,763 ‫‫‫كان مدهشاً. 3553 03:18:20,847 --> 03:18:23,975 ‫‫‫في نهاية حياتك، هذه هي الحوارات، 3554 03:18:24,601 --> 03:18:26,394 ‫‫‫"آمل أني لم أكن زوجاً سيئاً." 3555 03:18:29,105 --> 03:18:32,191 ‫‫‫"آمل أني كنت زوجة جيدة." 3556 03:18:33,151 --> 03:18:34,652 ‫‫‫"كيف أبلينا؟" 3557 03:18:35,194 --> 03:18:36,070 ‫‫‫كيف أبلينا؟ 3558 03:18:36,154 --> 03:18:39,032 ‫‫‫وثم أقول لنفسي، "أنا سعيدة جداً. 3559 03:18:39,490 --> 03:18:43,911 ‫‫‫أنا سعيدة جداً أننا تابعنا المسير ‫‫‫في هذا الطريق معاً." 3560 03:18:44,537 --> 03:18:46,873 ‫‫‫وكل الأشياء الأخرى التي أتت ورحلت، 3561 03:18:47,165 --> 03:18:49,584 ‫‫‫ركلناها بعيداً، 3562 03:18:49,667 --> 03:18:51,794 ‫‫‫وضربناها بعيداً فيما بيننا. 3563 03:19:05,892 --> 03:19:08,603 ‫‫‫لقد خاض معركة طويلة مع سرطانه. 3564 03:19:08,978 --> 03:19:11,189 ‫‫‫إنه رجل شجاع. 3565 03:19:12,649 --> 03:19:14,651 ‫‫‫ما أكثر ما تشتاق إليه بـ"جورج"؟ 3566 03:19:16,861 --> 03:19:19,614 ‫‫‫فكاهته، صداقته، 3567 03:19:20,823 --> 03:19:23,201 ‫‫‫حبه. 3568 03:19:25,536 --> 03:19:29,874 ‫‫‫فقدت سائقي سباقات، الكثير من الأصدقاء، 3569 03:19:29,957 --> 03:19:32,460 ‫‫‫تم قتلهم، كنت معهم حين ماتوا. 3570 03:19:33,544 --> 03:19:38,800 ‫‫‫لقد تعرضت بشكل كبير للتجارب العاطفية. 3571 03:19:39,342 --> 03:19:43,471 ‫‫‫ومع ذلك لا أعتقد أن هناك أي شيء آخر سبب لي 3572 03:19:43,554 --> 03:19:48,476 ‫‫‫هذا الشعور الطويل بالفجيعة 3573 03:19:49,018 --> 03:19:50,895 ‫‫‫مثل خسارة "جورج". 3574 03:19:51,437 --> 03:19:55,316 ‫‫‫ولا يمكنني القول إنني كنت واحداً ‫‫‫من أفضل أصدقاء "جورج"، 3575 03:19:55,400 --> 03:19:58,319 ‫‫‫لأن الكثير من الناس يقضون وقتاً أطول معه 3576 03:19:58,403 --> 03:19:59,487 ‫‫‫مني. 3577 03:20:00,196 --> 03:20:03,199 ‫‫‫ولكني على الأقل شعرت بهذا القرب منه 3578 03:20:03,574 --> 03:20:05,702 ‫‫‫بحيث أن الأمر ما زال يؤثر بي حتى اليوم. 3579 03:20:06,077 --> 03:20:08,162 ‫‫‫يمكنني إعطائك عشرة أسماء، 3580 03:20:08,329 --> 03:20:10,832 ‫‫‫وأراهن أنهم سيقولون نفس ما أقوله. 3581 03:20:11,624 --> 03:20:13,084 ‫‫‫لم تكن مهارة، 3582 03:20:13,918 --> 03:20:15,336 ‫‫‫كانت مجرد هالة، 3583 03:20:15,878 --> 03:20:19,006 ‫‫‫ومنحتنا عامل الشعور الجيد 3584 03:20:19,674 --> 03:20:23,010 ‫‫‫الذي لم نحصل عليه ‫‫‫من الكثير من الناس في حياتنا. 3585 03:20:23,219 --> 03:20:26,347 ‫‫‫في آخر أسابيع من حياة "جورج"، 3586 03:20:26,431 --> 03:20:30,435 ‫‫‫كان في "سويسرا"، وذهبت لزيارته، ‫‫‫وكان مريضاً جداً. 3587 03:20:31,060 --> 03:20:33,730 ‫‫‫وكان مستلقياً دائماً، 3588 03:20:36,983 --> 03:20:41,195 ‫‫‫وبينما هو كان مريضاً، وأنا أتيت لزيارته، 3589 03:20:41,487 --> 03:20:45,074 ‫‫‫كنت سأذهب إلى "بوسطن" 3590 03:20:46,033 --> 03:20:48,453 ‫‫‫لأن ابنتي كانت مصابة بورم دماغي. 3591 03:20:49,078 --> 03:20:52,915 ‫‫‫وقلت له، "يجب أن أذهب، ‫‫‫علي الذهاب إلى (بوسطن)." 3592 03:20:52,999 --> 03:20:54,375 ‫‫‫وهو قال... 3593 03:20:57,253 --> 03:20:59,422 ‫‫‫هذه آخر كلمات سمعته يقولها في الحقيقة. 3594 03:21:00,339 --> 03:21:01,591 ‫‫‫وهو قال، 3595 03:21:02,550 --> 03:21:05,094 ‫‫‫"هل تريدني أن أحضر معك؟" 3596 03:21:05,470 --> 03:21:06,804 ‫‫‫يا إلهي! 3597 03:21:08,222 --> 03:21:11,517 ‫‫‫هذا الجانب المذهل من "جورج". 3598 03:21:14,687 --> 03:21:17,398 ‫‫‫يا إلهي، كأن "باربرا والترز" اللعينة هنا، ‫‫‫صحيح؟ 3599 03:21:19,776 --> 03:21:20,651 ‫‫‫تعرف... 3600 03:22:02,735 --> 03:22:07,031 ‫‫‫كانت هناك تجربة عميقة 3601 03:22:07,114 --> 03:22:08,658 ‫‫‫حدثت حين غادر جسده. 3602 03:22:09,659 --> 03:22:10,993 ‫‫‫كانت مرئية. 3603 03:22:12,036 --> 03:22:15,498 ‫‫‫لنقل فقط أننا لم نحتج أن نضيء الغرفة، 3604 03:22:18,543 --> 03:22:20,419 ‫‫‫لو كنت تحاول تصويره. 3605 03:22:22,004 --> 03:22:24,048 ‫‫‫تعرف، كان... 3606 03:22:26,551 --> 03:22:27,677 ‫‫‫كان... 3607 03:22:30,930 --> 03:22:32,682 ‫‫‫أضاء الغرفة. 3608 03:22:46,195 --> 03:22:51,158 ‫‫‫"ناماه بارفاتي باتايه 3609 03:22:51,242 --> 03:22:55,955 ‫‫‫هارى، هارى ماهاديف 3610 03:22:58,165 --> 03:23:02,169 ‫‫‫ناماه بارفاتي باتايه 3611 03:23:02,253 --> 03:23:03,963 ‫‫‫هارى، هارى 3612 03:23:07,466 --> 03:23:11,387 ‫‫‫ناماه بارفاتي باتايه 3613 03:23:11,470 --> 03:23:13,055 ‫‫‫هارى، هارى 3614 03:23:17,268 --> 03:23:22,857 ‫‫‫شيفا شيفا شانكارا ماهاديفا 3615 03:23:26,652 --> 03:23:31,532 ‫‫‫هارى، هارى، هارى، هارى، ماهاديفا 3616 03:23:36,203 --> 03:23:42,084 ‫‫‫شيفا شيفا شانكارا ماهاديفا 3617 03:23:46,130 --> 03:23:51,469 ‫‫‫شيفا شيفا شانكارا ماهاديفا 3618 03:23:56,432 --> 03:24:02,229 ‫‫‫شيفا شيفا شانكارا ماهاديفا" 3619 03:24:02,313 --> 03:24:08,235 ‫‫‫"هذه الأغاني ألفها (جورج هاريسون)" 3620 03:24:31,509 --> 03:24:36,263 ‫‫‫"لقد مر وقت 3621 03:24:37,515 --> 03:24:39,558 ‫‫‫طويل جداً 3622 03:24:43,312 --> 03:24:49,318 ‫‫‫كيف تمكنت من فقدانك 3623 03:24:54,615 --> 03:25:00,621 ‫‫‫حين أحببتك 3624 03:25:03,582 --> 03:25:08,462 ‫‫‫لقد استغرق وقتاً 3625 03:25:08,546 --> 03:25:10,965 ‫‫‫طويلاً جداً 3626 03:25:15,594 --> 03:25:21,600 ‫‫‫الآن أنا سعيد جداً لأني عثرت عليك 3627 03:25:26,856 --> 03:25:32,403 ‫‫‫كيف أحبك 3628 03:25:37,783 --> 03:25:42,747 ‫‫‫كنت أبحث عن الكثير من الدموع 3629 03:25:48,961 --> 03:25:54,383 ‫‫‫كنت أضيع الكثير من الدموع 3630 03:26:01,766 --> 03:26:06,312 ‫‫‫الآن يمكنني رؤيتك 3631 03:26:07,646 --> 03:26:09,648 ‫‫‫كوني أنت 3632 03:26:14,320 --> 03:26:19,408 ‫‫‫كيف يمكنني أن أضيعك 3633 03:26:25,623 --> 03:26:31,003 ‫‫‫كيف أريدك 3634 03:26:32,797 --> 03:26:38,260 ‫‫‫كيف أحبك 3635 03:26:40,346 --> 03:26:44,225 ‫‫‫تعرفين أني أحتاج إليك 3636 03:26:45,726 --> 03:26:51,732 ‫‫‫أنا أحبك" 3637 03:28:34,835 --> 03:28:37,838 ‫‫‫ترجم من قبل: طرفة القداح