1 00:00:45,840 --> 00:00:49,401 Vá em frente, George. 2 00:00:49,480 --> 00:00:52,051 E voe para longe, querido. Liberte-se. 3 00:00:52,120 --> 00:00:54,088 Nós o veremos no futuro. 4 00:01:00,360 --> 00:01:03,930 Vá para um lugar agradável. Nós ficaremos bem aqui. 5 00:01:05,080 --> 00:01:08,402 E então... Ele foi, foi isso. 6 00:01:11,720 --> 00:01:14,564 O que você diria ao George se ele estivesse aqui? 7 00:01:17,400 --> 00:01:19,129 Gostaria de uma xícara de chá? 8 00:01:19,960 --> 00:01:21,291 Onde você esteve? 9 00:01:21,360 --> 00:01:23,488 Eu sonhei com ele. 10 00:01:25,000 --> 00:01:30,725 Foi o que eu disse a ele. Acho que essa seria... 11 00:01:30,800 --> 00:01:33,485 a pergunta, não? Onde você esteve... 12 00:01:33,560 --> 00:01:35,369 desde a última vez que o vi? 13 00:01:36,960 --> 00:01:38,200 E ele respondeu, 14 00:01:38,280 --> 00:01:40,328 e posso contar para você, 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,004 "Aqui o tempo todo." 16 00:01:42,080 --> 00:01:44,765 O que não me ajudou muito. 17 00:01:44,840 --> 00:01:48,242 George está com câncer, e sabe que sua vida é limitada. 18 00:01:48,320 --> 00:01:50,800 E o que ele faz é comprar uma casa na Suíça 19 00:01:50,880 --> 00:01:53,042 para fugir do coletor de impostos. 20 00:01:53,120 --> 00:01:55,885 O cara que escreveu Taxman, 21 00:01:55,960 --> 00:02:00,727 até a sua hora final, estava determinado a enganá-lo. 22 00:02:00,800 --> 00:02:03,007 E então eu pensei: "Esse é o George." 23 00:02:03,080 --> 00:02:05,082 Graça e humor. 24 00:02:05,160 --> 00:02:08,926 E um tipo estranho de amargura sobre certas coisas da vida. 25 00:02:14,480 --> 00:02:18,041 Ainda é difícil tentar falar sobre ele numa espécie de... 26 00:02:20,800 --> 00:02:23,929 maneira frívola anedótica. 27 00:02:25,080 --> 00:02:26,889 Ainda é muito doloroso. 28 00:02:36,360 --> 00:02:39,045 George Harrison: All Things Must Pass 29 00:02:45,720 --> 00:02:47,882 ...Filho e Espírito Santo. 30 00:02:51,680 --> 00:02:57,210 #O nascer do sol não dura a manhã toda 31 00:03:01,000 --> 00:03:06,450 #Um céu carregado de nuvens não dura o dia todo 32 00:03:08,380 --> 00:03:14,311 #Parece que meu amor acabou e se foi sem nenhum aviso 33 00:03:16,360 --> 00:03:21,446 #Não será sempre cinza assim 34 00:03:26,600 --> 00:03:28,602 Pessoas com as cores mais alegres. 35 00:03:28,680 --> 00:03:30,420 Rosetas em vermelho, branco e azul. 36 00:03:30,421 --> 00:03:32,160 Chapéus em vermelho, branco e azul. 37 00:03:32,480 --> 00:03:35,927 Que, de acordo com o pacto entre as três potências... 38 00:03:36,760 --> 00:03:40,009 George Formby: Count Your Blessings and Smile 39 00:03:40,080 --> 00:03:42,526 #Enquanto você faz a sua parte 40 00:03:42,600 --> 00:03:44,682 #Tenha uma canção em seu coração 41 00:03:44,760 --> 00:03:47,127 Tra-la-la-la-la-la-la 42 00:03:47,400 --> 00:03:49,767 #Conte suas bênçãos e sorria 43 00:03:49,840 --> 00:03:52,127 #Cante baixo, cante alto 44 00:03:52,200 --> 00:03:54,931 #não é grandiosa a vibração da banda? 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,570 #Quem quer morrer 46 00:03:57,220 --> 00:03:59,927 #Oh, que terra feliz 47 00:04:00,940 --> 00:04:05,331 #Tudo deve passar 48 00:04:08,280 --> 00:04:12,683 #Tudo deve ir embora 49 00:04:19,440 --> 00:04:25,322 #O pôr do sol não dura a tarde toda 50 00:04:29,560 --> 00:04:31,961 Está bem. Quer que eu comece? 51 00:04:32,040 --> 00:04:33,751 Depois o Pete pode falar. 52 00:04:33,880 --> 00:04:36,531 Morávamos no número 12 da Arnold Grove. 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,968 Dois quartos em cima e dois em baixo. 54 00:04:39,040 --> 00:04:42,647 O aquecimento era à carvão, não havia eletricidade. 55 00:04:42,720 --> 00:04:46,645 Um pequeno quintal. Banheiro no fundo do quintal. 56 00:04:48,040 --> 00:04:49,690 Era um lugar muito frio. 57 00:04:49,760 --> 00:04:51,649 Que tipo de criança George foi? 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,644 Ele era arrogante. Um pequeno arrogante. 59 00:04:55,320 --> 00:04:59,848 Ele tinha confiança em si mesmo. 60 00:04:59,920 --> 00:05:02,321 Não se intimidava com nada. 61 00:05:02,400 --> 00:05:03,890 Tinha um cabelo volumoso. 62 00:05:03,960 --> 00:05:07,009 Tinha o cabelo comprido que ele penteava para trás. 63 00:05:08,040 --> 00:05:11,362 Tínhamos um amigo, Arthur. 64 00:05:11,440 --> 00:05:14,250 Ele descreveu como: "A porra de um turbante". 65 00:05:14,320 --> 00:05:15,810 "A porra de um turbante." 66 00:05:15,880 --> 00:05:18,281 E parecia. Parecia uma grande... 67 00:05:18,360 --> 00:05:19,771 Uma coisa maravilhosa. 68 00:05:20,040 --> 00:05:22,805 Olhando para trás agora, era a pré-fama. 69 00:05:22,880 --> 00:05:25,247 Você é um garoto comum 70 00:05:25,320 --> 00:05:29,120 que não pode entrar nos lugares porque não é famoso. 71 00:05:29,800 --> 00:05:31,802 Os professores não gostam de você. 72 00:05:31,880 --> 00:05:34,451 O rock and roll ainda não tinha chegado. 73 00:05:34,880 --> 00:05:37,201 Sempre pensei nisso como uma coisa Dickensiana 74 00:05:37,280 --> 00:05:41,001 E a escola onde estudei com George, 75 00:05:41,080 --> 00:05:43,845 era uma antiga escola Dickensiana. 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,922 De fato, Dickens tinha ensinado lá. 77 00:05:45,923 --> 00:05:47,925 É por isso que era Dickensiana. 78 00:05:48,520 --> 00:05:52,081 Você cresce querendo ir para outro lugar. 79 00:05:52,160 --> 00:05:53,730 Isso deixa você ansioso. 80 00:05:53,800 --> 00:05:58,169 Portanto a arte era um grande sonho dourado. 81 00:05:58,600 --> 00:06:01,126 Isso para nós... Não chamávamos de arte. 82 00:06:01,200 --> 00:06:02,326 Seria rock and roll. 83 00:06:02,400 --> 00:06:04,402 Beatles: Raunchy 84 00:06:15,600 --> 00:06:17,887 Nós precisávamos de um bom guitarrista. 85 00:06:17,960 --> 00:06:21,328 John e eu tocávamos um pouco de guitarra, 86 00:06:21,400 --> 00:06:24,688 mas não podíamos solar. Não éramos tão bons. 87 00:06:25,040 --> 00:06:27,008 E eu disse: "Eu conheço esse cara." 88 00:06:27,080 --> 00:06:30,402 "É um pouco jovem, mas é bom." 89 00:06:31,000 --> 00:06:32,741 John disse: "Vamos conhecê-lo." 90 00:06:32,820 --> 00:06:35,129 Eu disse a George: "Quer conhecer os caras?" 91 00:06:35,200 --> 00:06:37,771 "Faço parte de um grupo." Ele disse: "Sim." 92 00:06:37,840 --> 00:06:39,365 Então ele trouxe a guitarra. 93 00:06:39,440 --> 00:06:43,206 Estávamos no andar de cima de um ônibus em Liverpool, 94 00:06:43,720 --> 00:06:46,371 perto de onde John morava, um lugar chamado Woolton, 95 00:06:46,440 --> 00:06:51,205 não havia ninguém no ônibus, tarde da noite, e... 96 00:06:51,360 --> 00:06:54,343 John disse: "Vamos vê-lo tocar." 97 00:06:54,420 --> 00:06:56,488 Eu disse: "Vai, pegue sua guitarra." 98 00:06:56,560 --> 00:06:58,847 Então George tirou sua guitarra, 99 00:06:58,920 --> 00:07:01,685 e tocou uma coisa chamada "Raunchy". 100 00:07:01,760 --> 00:07:03,762 Beatles: Raunchy 101 00:07:30,240 --> 00:07:34,365 George, só mais uma ou duas assinaturas. 102 00:07:35,120 --> 00:07:36,451 Para constar, queria dizer 103 00:07:36,520 --> 00:07:39,490 são tantos papéis que nem sei o que estou assinando. 104 00:07:39,560 --> 00:07:41,164 - Um desses - Sim, todos esses. 105 00:07:41,240 --> 00:07:44,244 John Winston Ono Lennon. Não, não. 106 00:07:44,320 --> 00:07:48,211 Richard Starkey, John Lennon, George Harrison. 107 00:07:48,840 --> 00:07:51,320 Krishna, Krishna, Krishna. 108 00:07:53,160 --> 00:07:57,882 Que Deus me ajude que isto termine. 109 00:07:58,600 --> 00:08:00,841 A pequena reunião em Savile Row 110 00:08:00,920 --> 00:08:02,490 é só o começo. 111 00:08:02,560 --> 00:08:06,849 O evento é tão importante que os historiadores poderão vê-lo 112 00:08:06,920 --> 00:08:10,003 como um marco no declínio do Império Britânico. 113 00:08:10,480 --> 00:08:12,084 Os Beatles estão se separando. 114 00:08:12,160 --> 00:08:16,002 #É engraçado como as pessoas 115 00:08:16,080 --> 00:08:19,766 #Não aceitam mudança 116 00:08:19,840 --> 00:08:23,890 #Como se a própria natureza 117 00:08:23,960 --> 00:08:28,568 #eles preferem rearranjada 118 00:08:29,720 --> 00:08:32,644 Eu ainda estava na escola e era muito pequeno. 119 00:08:32,720 --> 00:08:34,802 Sei que John ficou muito envergonhado 120 00:08:34,880 --> 00:08:38,646 porque eu era tão pequeno. Eu parecia ter só dez anos. 121 00:08:46,720 --> 00:08:50,406 Quando conheci John, ele só tinha quatro cordas na guitarra. 122 00:08:50,480 --> 00:08:53,563 John nem sabia que uma guitarra tinha seis cordas. 123 00:08:53,640 --> 00:08:56,211 Eu disse: "O que está fazendo? O que é isso?" 124 00:08:56,280 --> 00:08:58,044 E ele disse: "O quê?" 125 00:08:58,120 --> 00:09:00,043 Ele pensava que era assim. 126 00:09:00,360 --> 00:09:03,160 Então mostramos a ele alguns acordes de guitarra. 127 00:09:03,161 --> 00:09:05,161 E e A e todos aqueles. 128 00:09:05,240 --> 00:09:08,866 Minha mãe era grande fã de música, 129 00:09:08,901 --> 00:09:13,371 e estava muito feliz tendo os caras por perto. 130 00:09:13,440 --> 00:09:18,651 John sempre quis sair de casa por causa da... 131 00:09:18,720 --> 00:09:23,009 Sua tia Mimi era muito severa e rigorosa. 132 00:09:23,080 --> 00:09:24,586 Ela o envergonhava. 133 00:09:24,720 --> 00:09:27,087 Lembro-me de ir à casa de John, 134 00:09:27,160 --> 00:09:29,891 logo que o conheci. Eu ainda estava na escola. 135 00:09:29,960 --> 00:09:31,849 Tentávamos parecer delinquentes, 136 00:09:31,920 --> 00:09:34,685 que era a moda na época. 137 00:09:35,360 --> 00:09:37,806 Devo ter exagerado, porque ela ficou... 138 00:09:37,880 --> 00:09:39,887 Ela não gostava de mim. Ficou chocada. 139 00:09:39,960 --> 00:09:41,769 "Olhe pra ele! Quem é este?" 140 00:09:41,840 --> 00:09:43,690 "Trazer este menino a esta casa." 141 00:09:43,760 --> 00:09:45,683 "Olhe pra ele. Parece um delinquente." 142 00:09:45,760 --> 00:09:48,730 E ele disse: "Cale a boca, Mary!" 143 00:09:48,800 --> 00:09:51,507 George Harrison: Wildcat 144 00:09:56,840 --> 00:09:58,604 #Não tente 145 00:09:58,680 --> 00:10:00,682 #Domar um gato selvagem 146 00:10:01,200 --> 00:10:04,283 #Você simplesmente não entende 147 00:10:05,400 --> 00:10:07,270 #Gato selvagem é como eles me chamam 148 00:10:07,340 --> 00:10:10,203 #Não deixe nenhum gatinho me cativar 149 00:10:10,920 --> 00:10:12,729 #Eu não. 150 00:10:13,200 --> 00:10:15,680 Nosso casamento foi apenas uma dessas ocasiões 151 00:10:15,760 --> 00:10:19,890 onde eles iam praticar e esperar a reação das pessoas. 152 00:10:20,600 --> 00:10:22,807 Eles não eram exatamente... 153 00:10:24,360 --> 00:10:27,762 o que a maioria das pessoas esperava. 154 00:10:28,280 --> 00:10:30,931 Eles foram a um chá, 155 00:10:31,000 --> 00:10:34,641 uma senhora idosa, que era um dos convidados, 156 00:10:34,720 --> 00:10:38,850 foi tocar piano, e tocava como um verdadeiro pianista de pub. 157 00:10:38,920 --> 00:10:43,721 Ela podia bater um martelo que todo mundo queria cantar junto. 158 00:10:43,800 --> 00:10:47,241 Os três rapazes voltaram do bar, canecas nas mãos, 159 00:10:47,320 --> 00:10:50,046 e John despejou um litro na cabeça dessa senhora. 160 00:10:50,120 --> 00:10:53,806 Direto na cabeça, dizendo: "Eu te consagro, David" 161 00:10:54,200 --> 00:10:58,710 E essa senhora me surpreendeu porque... 162 00:10:59,520 --> 00:11:01,802 não fez absolutamente nada. Não houve reação. 163 00:11:01,880 --> 00:11:04,326 Ela apenas sorriu, levantou-se e saiu 164 00:11:04,400 --> 00:11:06,626 e voltou seca novamente. 165 00:11:06,700 --> 00:11:08,047 E eu achei engraçado 166 00:11:08,120 --> 00:11:09,690 porque naquele tempo diziam: 167 00:11:09,760 --> 00:11:11,842 "Você foi a um casamento em Liverpool." 168 00:11:11,920 --> 00:11:15,089 "Quantas brigas aconteceram?" Não houve nem mesmo uma briga. 169 00:11:15,160 --> 00:11:17,283 A quase briga foi John Lennon 170 00:11:17,284 --> 00:11:19,406 derramar um litro na cabeça dela. 171 00:11:20,880 --> 00:11:22,380 Quando conheci John, 172 00:11:22,381 --> 00:11:25,681 ele tinha uma ascendência muito grande, realmente. 173 00:11:25,760 --> 00:11:30,204 Às vezes, escolhem alguém para marchar na retaguarda. 174 00:11:30,280 --> 00:11:34,171 Ele certamente estaria na linha de frente. 175 00:11:35,200 --> 00:11:37,163 Quando decidiu que queria ser músico, 176 00:11:37,164 --> 00:11:38,526 onde achou que ia chegar? 177 00:11:38,600 --> 00:11:40,523 Isso não vem ao caso. 178 00:11:40,800 --> 00:11:44,930 Tínhamos a sensação de que era isso o que iríamos fazer, 179 00:11:45,000 --> 00:11:48,721 e que algo de bom ia acontecer. 180 00:11:48,800 --> 00:11:51,883 Mas naquele tempo, algo bom seria apenas, 181 00:11:51,960 --> 00:11:56,045 fazer um giro pelos salões de baile. 182 00:11:56,120 --> 00:11:58,327 Isso seria um grande negócio. 183 00:11:58,680 --> 00:12:01,621 The Beatles: Nothing Shaking But the Leaves on the Trees 184 00:12:01,720 --> 00:12:05,042 #Ela tem uma maneira que me faz agir como um tolo 185 00:12:05,840 --> 00:12:09,322 #Gasta meu dinheiro e me trata com crueldade 186 00:12:09,400 --> 00:12:12,483 #Estou implorando por seus beijos de joelhos 187 00:12:12,560 --> 00:12:16,167 #Não vai me dar amor, baby? Por favor, por favor, por favor 188 00:12:16,600 --> 00:12:18,841 George Harrison: Beware of Darkness 189 00:12:19,920 --> 00:12:22,844 #Tome cuidado agora, se cuide 190 00:12:22,920 --> 00:12:27,244 #Cuidado com os devassos decadentes 191 00:12:32,160 --> 00:12:35,448 #Pingando ao seu redor 192 00:12:36,925 --> 00:12:39,449 Mais uma com amor - Stuart 193 00:12:39,520 --> 00:12:43,020 #A dor que muitas vezes se mistura 194 00:12:43,760 --> 00:12:47,685 Após a guerra, ainda havia muitas casas destruídas. 195 00:12:47,760 --> 00:12:49,091 Não havia pobreza. 196 00:12:49,160 --> 00:12:53,484 Os alemães se levantaram muito rápido. 197 00:12:53,560 --> 00:12:55,927 Não demorou muito para retomar. 198 00:12:56,000 --> 00:12:59,368 Naquele dia, tive uma discussão com Astrid. 199 00:12:59,440 --> 00:13:02,887 Eu estava irritado, e queria espairecer. 200 00:13:03,400 --> 00:13:07,644 Nessas ocasiões eu ia em direção ao porto. 201 00:13:08,600 --> 00:13:10,568 The Beatles: Shimmy Shake 202 00:13:20,840 --> 00:13:24,003 A Reeperbahn é para os marinheiros, 203 00:13:24,080 --> 00:13:26,128 para o pessoal ficar bêbado, 204 00:13:26,200 --> 00:13:30,683 para ver mulheres nuas, ou ter relações sexuais. 205 00:13:30,760 --> 00:13:32,683 É como o lugar é conhecido. 206 00:13:33,120 --> 00:13:35,361 The Beatles: Shimmy Shake 207 00:13:56,280 --> 00:14:00,330 Klaus sempre foi muito calmo. 208 00:14:00,400 --> 00:14:05,486 Não se impressionava com as coisas. 209 00:14:06,000 --> 00:14:09,163 Ele sempre dizia: "Sim, grande, fantástico." 210 00:14:09,240 --> 00:14:13,290 Mas quando chegou em casa após ver os Beatles pela primeira vez, 211 00:14:13,360 --> 00:14:16,482 eu nunca o tinha visto assim antes, 212 00:14:16,483 --> 00:14:18,605 ele simplesmente enlouqueceu. 213 00:14:24,400 --> 00:14:28,007 Quando fui ao Kaiserkeller com Klaus, 214 00:14:28,080 --> 00:14:32,847 depois que ele insistiu por três dias, 215 00:14:33,720 --> 00:14:35,404 fiquei impressionada. 216 00:14:35,480 --> 00:14:37,687 Vê-los no palco, 217 00:14:37,760 --> 00:14:41,731 rostos que eu sempre sonhei em fotografar. 218 00:14:41,800 --> 00:14:45,122 Porque tinham tanta personalidade 219 00:14:45,123 --> 00:14:48,445 e ainda eram jovens. Como eu era. 220 00:14:48,520 --> 00:14:50,726 The Beatles: Roll Over Beethoven 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,643 Não tínhamos muito dinheiro. 222 00:15:05,720 --> 00:15:08,929 Só o suficiente para nos alimentar. 223 00:15:09,000 --> 00:15:11,367 Portanto, não havia nada para mostrar. 224 00:15:11,440 --> 00:15:14,011 Mas todo o resto era como um zumbido. 225 00:15:14,080 --> 00:15:18,210 Estar bem no meio da cidade mais mal afamada do mundo. 226 00:15:18,600 --> 00:15:21,888 Aos 17 anos, era uma coisa excitante. 227 00:15:22,640 --> 00:15:27,403 Aprender sobre os gângsteres, os travestis. 228 00:15:27,480 --> 00:15:31,007 Era mais ou menos isso. As putas, também. 229 00:15:31,320 --> 00:15:34,563 Eles eram muito esquisitos, pareciam delinquentes. 230 00:15:34,640 --> 00:15:36,688 Ainda não usavam as roupas de couro. 231 00:15:36,760 --> 00:15:39,730 Isso começou quando conheceram Astrid e eu 232 00:15:39,800 --> 00:15:41,165 e como nos vestíamos. 233 00:15:41,240 --> 00:15:43,846 The Beatles: Roll Over Beethoven 234 00:15:57,240 --> 00:16:00,403 Nós amávamos essa banda. Estávamos nocauteados. 235 00:16:00,480 --> 00:16:03,370 E não imaginávamos como eles viviam. 236 00:16:04,720 --> 00:16:08,441 O Bambi Kino era um cinema pornô. 237 00:16:08,520 --> 00:16:11,822 O quarto era o lugar 238 00:16:11,900 --> 00:16:14,621 onde normalmente se coloca vassouras e coisas. 239 00:16:14,720 --> 00:16:16,245 Não havia janelas, 240 00:16:16,320 --> 00:16:18,766 apenas uma lâmpada no teto. 241 00:16:18,840 --> 00:16:22,606 Eles viviam nesses armários, por assim dizer, 242 00:16:22,680 --> 00:16:25,445 logo atrás da tela do cinema. 243 00:16:25,520 --> 00:16:28,967 E era terrível, porque cheiravam mal, fediam. 244 00:16:29,040 --> 00:16:31,042 Não podiam lavar suas roupas direito. 245 00:16:31,120 --> 00:16:33,327 Klaus me apresentou a eles 246 00:16:33,400 --> 00:16:37,530 e John veio com aquela coisa: "Sou um homem, sou um homem." 247 00:16:38,120 --> 00:16:40,805 E Paul fazia o tipo: 248 00:16:40,880 --> 00:16:44,407 "Sou um bom menino, bem educado." 249 00:16:44,480 --> 00:16:48,405 Disse olá e apertou minha mão. 250 00:16:48,480 --> 00:16:51,290 George apenas olhou para mim e disse: 251 00:16:53,320 --> 00:16:57,291 "Olá. Você é a namorada do Klaus?" 252 00:16:57,360 --> 00:17:00,011 Ele sempre foi tão doce. 253 00:17:00,080 --> 00:17:03,641 Comecei a conhecer George. 254 00:17:04,040 --> 00:17:06,725 Ele estava interessado em muitas coisas, 255 00:17:06,800 --> 00:17:10,168 mas, digamos, secretamente, 256 00:17:10,240 --> 00:17:13,722 porque Paul era quem falava: "Quem é esse?" 257 00:17:13,800 --> 00:17:16,849 "Quem escreveu este livro?" "Quem é aquele naquela foto?" 258 00:17:16,920 --> 00:17:20,402 George ficou sentado, olhando para o meu quarto, 259 00:17:20,480 --> 00:17:23,006 que deve ter parecido muito estranho, 260 00:17:23,080 --> 00:17:24,923 porque era completamente preto 261 00:17:25,000 --> 00:17:28,527 com folhas e ramos pendurados no teto. 262 00:17:28,600 --> 00:17:32,571 Acho que George pensou que eu era meio louca. 263 00:17:32,920 --> 00:17:35,491 Mas isso se tornou, 264 00:17:35,560 --> 00:17:39,804 muito rapidamente, uma linda amizade. 265 00:17:39,880 --> 00:17:45,250 Astrid os levou para sua casa. Ela cozinhava para eles. 266 00:17:45,320 --> 00:17:48,051 A mãe de Astrid fazia suas refeições favoritas. 267 00:17:48,120 --> 00:17:51,044 Então, de repente eles tinham um lar. 268 00:17:51,120 --> 00:17:53,168 Astrid cuidou muito bem deles. 269 00:17:54,000 --> 00:17:56,890 Foi muito bom conhecê-los. 270 00:17:56,960 --> 00:17:59,770 Eles eram muito artísticos. 271 00:17:59,840 --> 00:18:02,889 Começamos a sair com eles. 272 00:18:02,960 --> 00:18:05,440 Astrid era tão amável. 273 00:18:05,520 --> 00:18:08,126 Ela nos ajudou muito. 274 00:18:12,000 --> 00:18:14,207 Você pode pensar que teve a ver com sexo. 275 00:18:14,280 --> 00:18:17,682 É claro, de certa forma todos eles fantasiavam comigo, 276 00:18:17,760 --> 00:18:20,809 porque eu era muito bonita e charmosa 277 00:18:20,880 --> 00:18:24,202 à minha própria maneira, com o meu inglês engraçado. 278 00:18:24,800 --> 00:18:28,247 Quando comecei a me apaixonar por Stuart, 279 00:18:28,320 --> 00:18:31,005 foi ótimo que eu era uma fotógrafa, 280 00:18:31,080 --> 00:18:36,246 então eu pude chegar até ele e perguntar: 281 00:18:36,320 --> 00:18:38,971 "Você se importa se eu fotografá-lo?" 282 00:18:39,040 --> 00:18:41,571 Porque me senti muito atraída por ele. 283 00:18:41,640 --> 00:18:43,471 Paul McCartney: A Taste of Honey 284 00:18:43,540 --> 00:18:45,481 #Um gosto de mel 285 00:18:45,560 --> 00:18:49,645 #Um gosto mais doce que vinho 286 00:18:49,720 --> 00:18:51,722 #Doo-doo-doo-doo 287 00:18:52,720 --> 00:18:54,882 #Doo-doo-doo-doo 288 00:18:54,960 --> 00:18:58,851 #Eu sonho com seu primeiro beijo 289 00:18:58,920 --> 00:19:00,729 #E depois 290 00:19:00,800 --> 00:19:06,648 #Sinto nos meus lábios novamente 291 00:19:06,720 --> 00:19:08,404 #Um gosto de mel 292 00:19:08,480 --> 00:19:10,323 #Gosto de mel 293 00:19:10,400 --> 00:19:14,166 #Um gosto mais doce que vinho 294 00:19:19,120 --> 00:19:21,248 Sempre tive uma visão 295 00:19:21,320 --> 00:19:26,008 de que precisava tirar fotos de rostos fora de série, 296 00:19:26,080 --> 00:19:30,722 que podem contar uma história por trás da máscara. 297 00:19:31,160 --> 00:19:36,564 Imagine o que está por trás deste jovem e rude John Lennon. 298 00:19:37,440 --> 00:19:41,286 E o que está por trás do engraçado e brincalhão Paul. 299 00:19:41,880 --> 00:19:45,680 Ou do amável e doce George. 300 00:19:46,080 --> 00:19:49,163 George tinha apenas 17 anos de idade. 301 00:19:49,240 --> 00:19:51,368 Mas era calmo, 302 00:19:51,440 --> 00:19:53,562 olhava para você diretamente nos olhos. 303 00:19:53,563 --> 00:19:55,684 Era engraçado. 304 00:19:55,760 --> 00:19:59,242 E foi um catalisador na banda. 305 00:19:59,320 --> 00:20:02,426 Paul e John eram muito diferentes. 306 00:20:02,760 --> 00:20:07,905 E George trazia uma certa paz para esse arranjo. 307 00:20:07,980 --> 00:20:09,764 Ringo não estava com eles na época, 308 00:20:09,840 --> 00:20:11,729 Pete Best tocava bateria. 309 00:20:11,800 --> 00:20:14,644 E Stuart ficava mais de lado. 310 00:20:14,720 --> 00:20:19,282 Mas George ficava bem no meio, entre esses dois personagens. 311 00:20:20,520 --> 00:20:22,044 Após a morte de Stuart, 312 00:20:22,045 --> 00:20:24,969 John e George se preocuparam comigo. 313 00:20:25,040 --> 00:20:29,329 Costumavam me visitar em minha casa. 314 00:20:31,640 --> 00:20:35,770 Na verdade foi uma sugestão de John. 315 00:20:37,200 --> 00:20:40,522 John disse: " Posso ver onde ele costumava pintar?" 316 00:20:41,040 --> 00:20:42,769 Eu disse: "Claro que pode." 317 00:20:42,840 --> 00:20:46,481 Naquele momento, tive que tirar uma foto dele. 318 00:20:46,560 --> 00:20:50,121 Peguei essa velha cadeira e coloquei lá. 319 00:20:50,800 --> 00:20:53,963 E John estava tão emocionado 320 00:20:54,040 --> 00:20:59,171 estando na mesma sala onde seu amigo pintava, 321 00:21:00,520 --> 00:21:03,763 que quase caiu em lágrimas. 322 00:21:04,640 --> 00:21:08,008 E George estava um pouco preocupado. 323 00:21:08,080 --> 00:21:11,846 Eu disse a George, "Fique atrás dele." 324 00:21:12,880 --> 00:21:17,761 Você pode ver como rapidamente 325 00:21:17,840 --> 00:21:21,731 George entendeu do que se tratava. 326 00:21:21,800 --> 00:21:25,122 Morte e estar vivo. 327 00:21:25,200 --> 00:21:27,885 Ele tinha acabado de completar 18 anos. 328 00:21:27,960 --> 00:21:31,726 Quando se olha para a foto e vê seus olhos, 329 00:21:32,120 --> 00:21:35,681 eles estão cheios de proteção para John. 330 00:21:35,760 --> 00:21:38,889 E John estava caindo aos pedaços sentado lá. 331 00:21:38,960 --> 00:21:41,008 Você podia ver em seu rosto. 332 00:21:41,800 --> 00:21:44,087 The Beatles: This Boy 333 00:21:47,240 --> 00:21:50,722 Eu dei aquela guitarra embora. 334 00:21:50,800 --> 00:21:53,087 #Aquele menino 335 00:21:54,840 --> 00:21:59,402 #Levou meu amor embora 336 00:22:01,400 --> 00:22:05,644 #Ele vai se arrepender algum dia 337 00:22:06,760 --> 00:22:08,728 #Este menino 338 00:22:08,800 --> 00:22:12,646 #Quer você de volta novamente 339 00:22:17,160 --> 00:22:20,004 #Aquele menino 340 00:22:21,160 --> 00:22:25,768 #Não é bom para você 341 00:22:27,440 --> 00:22:32,002 #Embora ele possa querer você também 342 00:22:32,080 --> 00:22:34,208 Boa música, no entanto. Não é ruim. 343 00:22:34,280 --> 00:22:37,204 #Esse menino quer você de volta novamente 344 00:22:37,280 --> 00:22:41,444 John era cego como um morcego e nunca usava os óculos. 345 00:22:41,520 --> 00:22:43,284 Não podia ver coisa alguma. 346 00:22:43,360 --> 00:22:47,922 #Ah, e esse menino seria feliz 347 00:22:48,920 --> 00:22:50,888 #Só para te amar 348 00:22:50,960 --> 00:22:52,246 Trilha dupla. 349 00:22:56,440 --> 00:23:00,764 #Esse menino era feliz 350 00:23:02,840 --> 00:23:05,923 #Até que ele viu você 351 00:23:06,000 --> 00:23:09,049 #Chorando 352 00:23:24,440 --> 00:23:27,410 Era como se estivéssemos esperando para tocar. 353 00:23:27,480 --> 00:23:31,724 E não podíamos tocar até todos os Beatles estarem no quadro. 354 00:23:31,800 --> 00:23:34,280 Ringo era membro da banda. 355 00:23:34,360 --> 00:23:40,242 E ele só entrou no filme naquela cena. 356 00:23:41,760 --> 00:23:43,500 Sempre ficávamos... 357 00:23:43,501 --> 00:23:48,241 um pouco nervosos antes de cada novo passo. 358 00:23:48,320 --> 00:23:50,721 E era uma coisa boa estarmos os quatro juntos. 359 00:23:50,800 --> 00:23:53,406 Todos compartilhávamos a experiência. 360 00:23:53,480 --> 00:23:57,371 Quantos Beatles é preciso para trocar uma lâmpada? 361 00:24:00,400 --> 00:24:01,786 Quatro. 362 00:24:02,360 --> 00:24:05,682 #Ela só tinha dezessete anos 363 00:24:05,760 --> 00:24:08,730 #Você sabe o que eu quero dizer 364 00:24:08,800 --> 00:24:13,604 #E a beleza dela não tinha comparação 365 00:24:15,120 --> 00:24:18,647 #Como eu poderia dançar com outra 366 00:24:19,200 --> 00:24:24,491 #Quando a vi parada lá? 367 00:24:27,280 --> 00:24:29,886 Nós mandávamos ver, éramos punks, na verdade. 368 00:24:29,960 --> 00:24:31,644 Éramos como esses punks. 369 00:24:31,720 --> 00:24:35,645 Tínhamos conseguido, estávamos gratos por estar em vinil. 370 00:24:35,720 --> 00:24:37,861 A esperança de conseguir um recorde. 371 00:24:37,940 --> 00:24:40,042 E quando foi subindo nas paradas inglesas, 372 00:24:40,120 --> 00:24:42,646 parávamos o carro quando sabíamos que ia começar. 373 00:24:42,720 --> 00:24:45,371 BBC em 419. 374 00:24:45,800 --> 00:24:49,486 " Pare o carro!" E então ouvíamos o disco. 375 00:24:49,560 --> 00:24:51,369 E então íamos para o show. 376 00:24:51,480 --> 00:24:55,843 #Agora como eu poderia dançar com outra 377 00:24:56,280 --> 00:25:01,207 #Quando a vi parada lá? 378 00:25:23,560 --> 00:25:25,483 Será que viver e trabalhar juntos 379 00:25:25,560 --> 00:25:27,801 causa alguma desavença entre vocês? 380 00:25:27,880 --> 00:25:31,043 Não, na verdade, é... É perfeito porque estamos... 381 00:25:31,120 --> 00:25:32,770 Estamos juntos agora 382 00:25:32,840 --> 00:25:34,888 e por 40 anos. 383 00:25:35,960 --> 00:25:38,884 Somos companheiros há bastante tempo, 384 00:25:38,960 --> 00:25:42,328 então conhecemos os limites uns dos outros. 385 00:25:44,400 --> 00:25:47,324 Acho que vi você sendo cumprimentado lá fora. 386 00:25:47,400 --> 00:25:49,528 - Não, não, era George - Era eu. 387 00:25:50,840 --> 00:25:53,571 Bem, na verdade, era a minha mãe. 388 00:25:54,880 --> 00:25:57,045 Sua mãe teve que vir à Irlanda para vê-lo? 389 00:26:08,120 --> 00:26:11,010 #Dançamos a noite toda 390 00:26:11,080 --> 00:26:13,890 #E nos abraçamos apertado 391 00:26:14,360 --> 00:26:18,922 #E logo eu me apaixonei por ela 392 00:26:20,400 --> 00:26:24,644 #Eu nunca vou dançar com outra 393 00:26:26,360 --> 00:26:29,489 Vocês encontram dificuldade em manter sua imagem pública? 394 00:26:29,560 --> 00:26:31,085 - Não. - Que imagem? 395 00:26:31,520 --> 00:26:35,286 Nossa imagem somos nós. Como nós somos. 396 00:26:35,360 --> 00:26:38,364 Não tentamos criar uma imagem. 397 00:26:38,440 --> 00:26:41,603 Simplesmente aconteceu. Então não temos que mantê-la. 398 00:26:41,680 --> 00:26:44,629 Somos apenas nós mesmos. Não somos, Ringo? 399 00:26:44,700 --> 00:26:46,802 - Nós somos. - Não sabemos dos outros dois. 400 00:26:46,880 --> 00:26:48,962 É com eles que estamos preocupados. 401 00:26:50,440 --> 00:26:52,442 Adorávamos aquela atmosfera. 402 00:26:52,520 --> 00:26:54,443 Nós compreendíamos, mas... 403 00:26:54,520 --> 00:26:58,525 mesmo na banda, tínhamos personalidades e atitudes. 404 00:26:59,480 --> 00:27:03,451 Paramos em um café na auto-estrada. 405 00:27:04,240 --> 00:27:06,129 Comer um pouco de gordura. 406 00:27:06,200 --> 00:27:11,206 Paul estava com as chaves, e George estava ao volante, 407 00:27:11,280 --> 00:27:12,930 quando chegamos. 408 00:27:13,840 --> 00:27:17,606 Então começou uma discussão por pelo menos uma hora e meia. 409 00:27:18,200 --> 00:27:21,170 "Eu tenho as chaves." "Eu estou ao volante." 410 00:27:21,240 --> 00:27:24,943 Tivemos que interferir. 411 00:27:24,944 --> 00:27:26,946 Ninguém ia desistir. 412 00:27:27,020 --> 00:27:29,182 "Eu tenho as chaves." "Eu tenho o volante." 413 00:27:29,280 --> 00:27:32,689 #Por favor me escute, se quer continuar sendo minha 414 00:27:32,760 --> 00:27:35,809 #Não posso evitar os sentimentos, vou perder a cabeça 415 00:27:35,880 --> 00:27:37,908 #Eu vou te decepcionar 416 00:27:37,980 --> 00:27:39,161 #Te decepcionar 417 00:27:39,240 --> 00:27:40,421 #E te deixar sem graça 418 00:27:40,500 --> 00:27:42,607 #Vou te decepcionar e te deixar sem graça 419 00:27:42,680 --> 00:27:44,648 #Pois eu já lhe disse: 420 00:27:44,720 --> 00:27:47,166 #Você não pode fazer isso 421 00:27:51,680 --> 00:27:53,444 #Você não pode fazer isso 422 00:28:03,840 --> 00:28:05,210 "Queridos mamãe e papai, 423 00:28:05,280 --> 00:28:08,404 "Os shows têm sido muito bons com todo mundo enlouquecendo. 424 00:28:08,480 --> 00:28:12,166 "E onde formos, tem 20 policiais em motos nos escoltando. 425 00:28:12,640 --> 00:28:14,283 "Tivemos sempre dois Cadillacs. 426 00:28:14,360 --> 00:28:16,403 "Mas hoje à noite quando o show terminou 427 00:28:16,480 --> 00:28:19,290 "os carros não estavam lá, tinham ido para outra porta 428 00:28:19,360 --> 00:28:22,170 "Então fomos para dentro até que pudéssemos sair. 429 00:28:22,240 --> 00:28:25,130 "As crianças saíram do show e viram os dois carros 430 00:28:25,200 --> 00:28:27,202 "e os atacaram e pularam em cima deles. 431 00:28:27,280 --> 00:28:30,443 "Os motoristas tiveram que sair e os carros foram destruídos. 432 00:28:30,520 --> 00:28:32,926 "As capotas foram parar nos assentos. 433 00:28:33,920 --> 00:28:37,010 "Algumas meninas caíram pela clarabóia de um edifício, 434 00:28:37,080 --> 00:28:39,287 "e outras 45 foram parar no hospital. 435 00:28:39,720 --> 00:28:41,548 "No fim, escapamos em uma ambulância. 436 00:28:41,620 --> 00:28:43,729 "Não se preocupe, ninguém pode chegar perto 437 00:28:43,800 --> 00:28:45,425 "com a polícia e a segurança" 438 00:28:45,560 --> 00:28:49,201 #Eu tenho algo a dizer que talvez lhe cause dor 439 00:28:49,280 --> 00:28:52,329 #Se eu pegar você falando com aquele garoto de novo 440 00:28:52,400 --> 00:28:55,085 #Eu vou te decepcionar 441 00:28:55,480 --> 00:28:57,482 #E te deixar sem graça 442 00:28:59,320 --> 00:29:01,322 #Porque eu já te disse antes 443 00:29:01,400 --> 00:29:04,563 #Você não pode fazer isso 444 00:29:05,000 --> 00:29:07,089 Que atores gostariam de ver em Hollywood? 445 00:29:07,160 --> 00:29:08,366 Paul Newman. 446 00:29:08,440 --> 00:29:09,930 E que atrizes? 447 00:29:10,000 --> 00:29:11,411 Jayne Mansfield. 448 00:29:12,720 --> 00:29:16,361 Estávamos quase com 30 anos, por isso nos dávamos bem. 449 00:29:16,920 --> 00:29:20,322 O lado bom é que você podia ir às compras. 450 00:29:23,120 --> 00:29:26,727 Havia uma idéia de que os Beatles eram... 451 00:29:26,800 --> 00:29:28,529 Tínhamos um dia de folga por mês 452 00:29:28,600 --> 00:29:31,426 e nesse dia Paul iria julgar um concurso de beleza. 453 00:29:31,520 --> 00:29:35,002 #Todo mundo está verde de inveja 454 00:29:36,080 --> 00:29:38,560 #Porque sou o único que ganhou o seu amor 455 00:29:38,640 --> 00:29:41,883 #Mas se eles vissem 456 00:29:42,720 --> 00:29:46,122 #Você falando dessa maneira Eles ririam na minha cara 457 00:29:46,200 --> 00:29:49,761 #Então, por favor me escute, se quer continuar sendo minha 458 00:29:49,840 --> 00:29:52,764 #Não posso evitar os sentimentos, vou perder a cabeça 459 00:29:52,840 --> 00:29:55,127 #Eu vou decepcioná-la 460 00:29:55,200 --> 00:29:56,361 #decepcioná-la 461 00:29:56,440 --> 00:29:57,601 #E deixá-la secamente 462 00:29:57,680 --> 00:29:59,523 #Decepcioná-la e deixá-la secamente 463 00:29:59,920 --> 00:30:01,888 Os Beatles já tiveram apenas um carro, 464 00:30:01,960 --> 00:30:04,167 e dois quartos para dividir em algum hotel. 465 00:30:04,420 --> 00:30:07,642 Ficávamos mais próximos quanto mais ficávamos juntos. 466 00:30:07,643 --> 00:30:11,143 Nos tornávamos mais próximos porque... 467 00:30:11,144 --> 00:30:14,886 No momento em que deixava a segurança do seu apartamento, 468 00:30:14,960 --> 00:30:16,121 a pressão começava. 469 00:30:16,200 --> 00:30:19,807 As pessoas queriam um pedaço, falar, tirar uma foto, bagunçar. 470 00:30:19,880 --> 00:30:23,885 E assim meio que fazíamos companhia uns aos outros. 471 00:30:25,520 --> 00:30:27,010 - Paul - George! 472 00:30:30,600 --> 00:30:33,729 Nossa primeira ida a Nova York é uma grande história, porque 473 00:30:33,800 --> 00:30:36,485 tínhamos um andar inteiro no Plaza 474 00:30:36,560 --> 00:30:40,624 e os quatro acabaram no banheiro. 475 00:30:40,700 --> 00:30:43,724 Estávamos sentados lá dentro, "Como vai, o que está havendo" 476 00:30:43,800 --> 00:30:47,930 Só para dar um tempo, naquela pressão incrível. 477 00:30:49,240 --> 00:30:52,482 #Dinheiro não compra tudo, é verdade 478 00:30:52,560 --> 00:30:55,131 #Mas o que eu não compro, não posso usar 479 00:30:56,020 --> 00:31:02,001 #É isso o que eu quero 480 00:31:02,280 --> 00:31:04,909 A próxima canção que gostaríamos de cantar... 481 00:31:05,180 --> 00:31:06,325 John! 482 00:31:06,400 --> 00:31:08,407 Cale-se. Vou matar você. 483 00:31:11,200 --> 00:31:12,865 ...é do nosso último disco. 484 00:31:16,520 --> 00:31:18,405 Ou do mais recente ruído eletrônico 485 00:31:18,406 --> 00:31:20,190 dependendo de que lado você está. 486 00:31:31,160 --> 00:31:32,924 Já estão milionários? 487 00:31:33,000 --> 00:31:35,048 Não, é outro boato, eu gostaria. 488 00:31:35,120 --> 00:31:38,442 Para onde vai todo o dinheiro? 489 00:31:38,520 --> 00:31:40,682 Uma grande parte vai para Sua Majestade. 490 00:31:42,040 --> 00:31:43,690 Ela é milionária. 491 00:31:46,120 --> 00:31:48,487 #É isso o que eu quero 492 00:31:49,520 --> 00:31:52,285 #É isso o que eu quero 493 00:31:53,080 --> 00:31:55,970 #É isso o que eu quero 494 00:31:56,840 --> 00:31:59,241 #É isso o que eu quero 495 00:32:01,280 --> 00:32:02,645 Eu amo os Beatles! 496 00:32:03,840 --> 00:32:06,286 "Esta manhã saímos de Wellington. 497 00:32:06,360 --> 00:32:09,846 "Viemos tocar aqui em Sydney e foi a maior dureza. 498 00:32:09,920 --> 00:32:11,645 "O palco gira a cada três minutos, 499 00:32:11,720 --> 00:32:13,882 "e temos de caminhar entre os assentos, 500 00:32:13,960 --> 00:32:15,310 "para chegar ao palco. 501 00:32:15,380 --> 00:32:17,330 "No primeiro teatro, soquei um policial 502 00:32:17,400 --> 00:32:19,184 "porque me empurrava como um louco. 503 00:32:19,260 --> 00:32:20,730 "As crianças me seguravam 504 00:32:20,800 --> 00:32:22,882 "e eu tentava sair do palco. 505 00:32:22,960 --> 00:32:26,043 "Descarreguei em cima de um policial. Desculpe. 506 00:32:26,120 --> 00:32:28,487 "Mais tarde, o chefe veio me pedir desculpas. 507 00:32:29,040 --> 00:32:32,528 "Depois do show, houve uma festa pelo aniversário de Paul" 508 00:32:32,600 --> 00:32:34,090 É fantástico no início. 509 00:32:34,160 --> 00:32:36,561 Você é reconhecido, 510 00:32:36,640 --> 00:32:38,927 consegue um bom lugar nos restaurantes, 511 00:32:39,000 --> 00:32:43,961 as coisas são maiores e acontecem rapidamente. 512 00:32:44,320 --> 00:32:46,644 Tudo isso é fantástico. 513 00:32:46,645 --> 00:32:50,168 Depois, você quer que isso acabe. 514 00:32:51,060 --> 00:32:53,131 Muito obrigado. 515 00:32:55,040 --> 00:32:56,451 Este número... 516 00:33:00,040 --> 00:33:01,924 Este número que gostaríamos... 517 00:33:02,000 --> 00:33:04,287 Você luta por isso, e quando consegue, 518 00:33:04,360 --> 00:33:06,442 quer que termine, mas nunca termina. 519 00:33:06,520 --> 00:33:07,851 Esse é o negócio. 520 00:33:07,920 --> 00:33:12,881 Agimos como os fãs, gostamos de ler o que publicam sobre nós. 521 00:33:12,960 --> 00:33:15,531 Mas, de vez em quando, você não percebe 522 00:33:15,600 --> 00:33:18,365 que é de fato sobre você. 523 00:33:18,440 --> 00:33:22,240 Você vê suas fotos e lê artigos sobre, 524 00:33:22,320 --> 00:33:25,608 George Harrison, Ringo Starr, Paul e John, 525 00:33:25,680 --> 00:33:27,091 mas você não pensa: 526 00:33:27,160 --> 00:33:30,289 "Sou eu. Estou no jornal." 527 00:33:30,360 --> 00:33:33,489 É engraçado. É como se fosse outra pessoa. 528 00:33:33,560 --> 00:33:38,048 #Vou escrever uma cartinha Vou enviá-la ao meu DJ local 529 00:33:39,880 --> 00:33:44,363 #É um disquinho de rock Quero que meu DJ toque 530 00:33:45,840 --> 00:33:50,164 #Toque, Beethoven Tenho que ouvir hoje de novo 531 00:33:51,720 --> 00:33:53,942 #Você sabe que minha temperatura está subindo 532 00:33:53,943 --> 00:33:55,964 #E a jukebox está queimando um fusível 533 00:33:56,160 --> 00:33:58,242 Você sabe onde estava na semana passada? 534 00:33:58,320 --> 00:33:59,845 Não tenho a menor idéia. 535 00:33:59,920 --> 00:34:01,649 Nem sei que dia é hoje. 536 00:34:01,720 --> 00:34:03,085 Não sabe que dia é hoje? 537 00:34:03,160 --> 00:34:04,527 O que é isso? 538 00:34:17,740 --> 00:34:20,571 "Fomos ao Hollywood Bowl e fizemos o show, que foi ótimo. 539 00:34:20,640 --> 00:34:22,290 "E o lugar era maravilhoso. 540 00:34:22,360 --> 00:34:24,601 "Os assentos iam até o alto das colinas. 541 00:34:25,000 --> 00:34:27,871 "O Cel. Tom Parker, empresário de Elvis, veio nos ver, 542 00:34:27,940 --> 00:34:30,491 "e nos deu cintos e coldres de couro. 543 00:34:30,660 --> 00:34:32,093 "Coisas de cow-boy. 544 00:34:32,094 --> 00:34:35,226 "E pequenas carroças cobertas, que são lâmpadas de televisão. 545 00:34:35,320 --> 00:34:37,891 "Ele foi legal, e disse que Elvis quer nos conhecer, 546 00:34:37,960 --> 00:34:40,884 "e nos convidou para ir à sua casa em Memphis, Tennessee. 547 00:34:41,200 --> 00:34:43,368 "Esta noite fomos à casa de Burt Lancaster 548 00:34:43,440 --> 00:34:45,129 "e nos sentimos muito bem-vindos. 549 00:34:45,200 --> 00:34:47,971 "Sua casa era sensacional e custou um milhão de dólares. 550 00:34:48,040 --> 00:34:50,088 "Nadei em sua piscina, o que foi ótimo 551 00:34:50,160 --> 00:34:51,730 "quase tão quente como um banho 552 00:34:52,480 --> 00:34:55,446 "Os caras da General Artists que organizavam a turnê, 553 00:34:55,520 --> 00:34:56,913 "queriam que fôssemos ao 554 00:34:56,914 --> 00:34:59,106 Whiskey A Go-Go, na Sunset Strip. 555 00:34:59,180 --> 00:35:01,728 "Disseram que seria bom e não seríamos incomodados. 556 00:35:02,040 --> 00:35:04,247 "Chegamos lá e nos acomodamos 557 00:35:04,320 --> 00:35:07,927 "com Mal e uns grandões, na mesma mesa de John e Derek. 558 00:35:08,000 --> 00:35:09,411 "E Jayne Mansfield. 559 00:35:09,540 --> 00:35:11,569 "Depois de passar no meio da multidão, 560 00:35:11,640 --> 00:35:14,111 "eu estava irritado e joguei Coca num cameraman. 561 00:35:14,180 --> 00:35:15,644 "Abrimos caminho para fora, 562 00:35:15,645 --> 00:35:17,509 "subimos no carro e fomos para casa. 563 00:35:17,580 --> 00:35:21,007 "Foi uma chateação. E ficamos lá por cerca de dez minutos. 564 00:35:21,080 --> 00:35:23,886 "Você entende por que não perdemos mais tempo saindo." 565 00:35:24,160 --> 00:35:26,322 Como George lidava com isso? 566 00:35:26,400 --> 00:35:30,769 George tinha duas incríveis personalidades distintas. 567 00:35:31,120 --> 00:35:37,027 Tinha o saco de pérolas e o saco de raiva. 568 00:35:37,200 --> 00:35:39,931 Ele era muito, preto e branco. 569 00:35:40,480 --> 00:35:43,484 Vocês vão concordar com alguma alteração? 570 00:35:43,500 --> 00:35:44,881 Não. 571 00:35:44,960 --> 00:35:47,566 Bem, nunca se sabe, porque temos... 572 00:35:47,640 --> 00:35:50,569 Vamos mudar, de qualquer maneira. 573 00:35:50,640 --> 00:35:53,441 Esperamos que tenham gostado do show. Vocês gostaram? 574 00:35:55,160 --> 00:35:57,811 The Beatles: Blue Jay Way 575 00:35:58,560 --> 00:36:02,201 Há uma neblina sobre Los Angeles 576 00:36:04,560 --> 00:36:08,610 E meus amigos perderam o rumo, 577 00:36:11,000 --> 00:36:15,005 "Estaremos aqui em breve" eles disseram 578 00:36:17,440 --> 00:36:21,843 Agora eles se perderam em vez disso. 579 00:36:25,240 --> 00:36:29,529 Por favor, não demorem, 580 00:36:29,580 --> 00:36:31,364 Eu era o chefe da Parlophone Records 581 00:36:31,440 --> 00:36:34,762 e tinha feito dela a minha empresa ao longo dos anos 582 00:36:34,840 --> 00:36:37,889 para desenvolver a Parlophone como um selo de comédia. 583 00:36:37,960 --> 00:36:41,806 E, de fato, quando Brian Epstein desesperadamente nos escolheu, 584 00:36:41,880 --> 00:36:44,324 ou esperava que nós o escolhêssemos, 585 00:36:44,400 --> 00:36:46,361 sentiu que estava no fundo do poço, 586 00:36:46,362 --> 00:36:48,122 porque tinha ido a todos os lugares 587 00:36:48,200 --> 00:36:50,184 e estava terminando num selo de comédia. 588 00:36:50,280 --> 00:36:53,409 Conheci os Beatles em 1962. 589 00:36:54,060 --> 00:36:56,686 Não me impressionei com suas primeiras canções. 590 00:36:56,760 --> 00:36:58,410 Eu não podia decifrar o som. 591 00:36:58,480 --> 00:37:00,721 Era alguma coisa que nunca tinha ouvido. 592 00:37:01,160 --> 00:37:04,289 Então olhei para aqueles quatro caras, e pensei: 593 00:37:04,360 --> 00:37:07,489 "Nenhum deles brilha como se estivesse acima dos outros." 594 00:37:07,560 --> 00:37:10,882 E eu tive que pensar, com minha mente inocente, 595 00:37:10,960 --> 00:37:12,610 quem seria o vocalista. 596 00:37:13,000 --> 00:37:16,925 De repente percebi que seriam o que eram, um grupo. 597 00:37:17,000 --> 00:37:20,322 Que se dane um vocalista. Cantariam juntos. 598 00:37:20,400 --> 00:37:23,051 Estávamos lutando um pouco com o som. 599 00:37:23,120 --> 00:37:25,441 E eu disse para os meninos 600 00:37:25,520 --> 00:37:29,764 depois de alguns takes de canções indescritíveis, 601 00:37:29,840 --> 00:37:32,446 "Venham para a sala de controle 602 00:37:32,520 --> 00:37:34,921 "e vejam o que temos feito. 603 00:37:35,000 --> 00:37:38,561 "E se houver algo que não gostem, falem." 604 00:37:39,560 --> 00:37:41,961 E George foi o único que falou. 605 00:37:42,040 --> 00:37:45,442 E ele disse: "Não gosto da sua gravata para começar." 606 00:37:46,600 --> 00:37:48,202 Os outros ficaram horrorizados. 607 00:37:48,203 --> 00:37:50,605 "Deus, está estragando tudo". 608 00:37:51,200 --> 00:37:53,806 Mas, claro, eu morri de rir. 609 00:37:53,880 --> 00:37:58,090 Foi tão atrevido, e tão engraçado que eu... 610 00:37:58,160 --> 00:38:00,845 Ele ganhou o meu respeito. 611 00:38:00,920 --> 00:38:03,287 The Beatles: And I Love Her 612 00:38:09,920 --> 00:38:13,367 #Eu lhe dei todo meu amor 613 00:38:14,040 --> 00:38:17,601 #Isso é tudo que eu faço 614 00:38:18,160 --> 00:38:21,767 #E se você visse meu amor 615 00:38:22,320 --> 00:38:25,164 #Você a amaria também 616 00:38:25,240 --> 00:38:27,322 #Eu a amo 617 00:38:30,040 --> 00:38:33,408 John e eu escrevemos as canções uma semana antes do estúdio. 618 00:38:33,480 --> 00:38:34,848 Brian telefonou, e disse: 619 00:38:34,920 --> 00:38:36,921 "Estarão no estúdio na próxima semana. 620 00:38:36,922 --> 00:38:38,722 Têm uma semana de folga." 621 00:38:38,800 --> 00:38:41,829 "Mas vocês têm de escrever o álbum" 622 00:38:41,960 --> 00:38:44,770 Tínhamos de escrever uma canção por dia 623 00:38:44,840 --> 00:38:48,083 para que tivéssemos sete ou mais músicas, 624 00:38:48,160 --> 00:38:50,606 que era o suficiente para começar. 625 00:38:51,040 --> 00:38:54,601 Entramos no estúdio, às 10:00 da manhã, 626 00:38:55,200 --> 00:38:58,437 e foi a primeira vez que George e Ringo 627 00:38:58,472 --> 00:39:00,342 ouviram as músicas. 628 00:39:00,400 --> 00:39:02,004 Isso mostra como eles eram bons. 629 00:39:02,080 --> 00:39:03,650 John e eu: "É assim". 630 00:39:03,720 --> 00:39:05,643 Ela ama você, yeah, yeah... 631 00:39:05,720 --> 00:39:08,210 Ou o que fosse. E eles: "Hã, Hã". 632 00:39:08,280 --> 00:39:11,245 George fazia os acordes. E fazia: "Hã, Hã". 633 00:39:11,320 --> 00:39:13,322 Nenhum comentário, era algo como: 634 00:39:13,400 --> 00:39:15,562 "Vá em frente, estou entendendo." 635 00:39:15,640 --> 00:39:17,165 "Porque sou um de vocês." 636 00:39:17,240 --> 00:39:19,971 "Eu não escrevi, mas entendo o que fez." 637 00:39:20,040 --> 00:39:23,840 Ringo apenas ficava por ali com suas baquetas. 638 00:39:23,920 --> 00:39:26,446 The Beatles: And I Love Her 639 00:39:40,160 --> 00:39:43,130 Na verdade eu só pensava na minha canção "And I Love Her". 640 00:39:43,200 --> 00:39:44,850 "Eu lhe dou todo meu amor" 641 00:39:44,920 --> 00:39:47,321 Eu fazia assim, mas então George veio com... 642 00:39:49,280 --> 00:39:51,408 Pense nisso, essa é a canção. 643 00:39:51,720 --> 00:39:53,802 Mas ele fez isso durante a gravação. 644 00:39:53,880 --> 00:39:57,482 Porque conhecia os acordes: "Precisa de um riff." 645 00:39:57,560 --> 00:39:58,941 Eu não escrevi isso. 646 00:39:59,200 --> 00:40:00,890 Quando nos reuníamos no estúdio, 647 00:40:00,960 --> 00:40:04,442 quem tinha escrito a canção, seria um tipo de chefe, 648 00:40:04,520 --> 00:40:06,443 conduzindo os outros caras. 649 00:40:06,520 --> 00:40:09,763 Paul e John, como compositores. 650 00:40:10,360 --> 00:40:14,131 Nessa fase, George não se mostrou um compositor. 651 00:40:14,200 --> 00:40:15,886 Eles eram as forças dominantes. 652 00:40:16,600 --> 00:40:20,161 George e Ringo estavam um pouco atrás de Paul e John 653 00:40:20,240 --> 00:40:23,608 porque Paul e John eram os autores e os vocalistas. 654 00:40:24,160 --> 00:40:27,642 Acho que George estava um tanto solitário, na verdade, 655 00:40:28,840 --> 00:40:34,244 porque estava fora da equipe que estava fornecendo os hits. 656 00:40:35,000 --> 00:40:38,288 John e Paul tinham um ao outro para rivalizar. 657 00:40:38,360 --> 00:40:42,001 E sua colaboração era muito mais uma competição 658 00:40:42,080 --> 00:40:43,809 do que uma colaboração. 659 00:40:43,880 --> 00:40:45,862 Um podia fazer algo, e o outro diria, 660 00:40:45,940 --> 00:40:48,185 "Puxa, acho que posso fazer melhor que isso." 661 00:40:48,286 --> 00:40:49,931 E tentava fazer algo melhor. 662 00:40:50,240 --> 00:40:53,430 George estava sozinho. Não tinha com quem trabalhar. 663 00:41:00,200 --> 00:41:03,807 A posição que eu tinha, em muitos aspectos era de... 664 00:41:03,880 --> 00:41:07,646 O foco da atenção estava nos Beatles. 665 00:41:07,720 --> 00:41:10,485 Nesse aspecto, fui parte disso. 666 00:41:10,560 --> 00:41:12,927 Por estar lá. 667 00:41:14,600 --> 00:41:18,889 Havia a sensação de que era apenas John e Paul. 668 00:41:19,480 --> 00:41:24,646 "OK, nós somos os bons e vocês dois apenas observem" 669 00:41:24,720 --> 00:41:28,042 Não se esqueça que passei 10 anos na limusine com eles. 670 00:41:30,240 --> 00:41:35,121 Don't Bother Me. Regravação, tomada 10. 671 00:41:35,200 --> 00:41:37,646 Don't Bother Me foi a primeira canção. 672 00:41:37,720 --> 00:41:40,281 Foi feita basicamente como um exercício 673 00:41:40,282 --> 00:41:42,442 para ver se eu poderia fazer uma canção 674 00:41:42,520 --> 00:41:45,410 porque pensei: "Se John e Paul podem, 675 00:41:45,480 --> 00:41:47,482 todo mundo deve poder." 676 00:41:47,560 --> 00:41:49,642 Um, dois, três, quatro 677 00:41:49,720 --> 00:41:52,087 The Beatles: Don't Bother Me 678 00:41:54,480 --> 00:41:55,880 #Desde que ela se foi 679 00:41:55,881 --> 00:41:59,281 "Não quero ninguém para falar comigo 680 00:42:00,600 --> 00:42:02,329 Está rápido demais 681 00:42:02,400 --> 00:42:04,448 - Tomada 12. - Um, dois... 682 00:42:04,520 --> 00:42:07,251 Eu a escrevi no hotel em Bournemouth. 683 00:42:07,320 --> 00:42:10,483 Fazíamos a temporada de verão, e eu estava doente na cama. 684 00:42:10,560 --> 00:42:13,567 Talvez por isso ficou Don't Bother Me (Não me amole). 685 00:42:13,640 --> 00:42:17,443 Não é uma boa canção, mas, pelo menos, me mostrou que 686 00:42:17,760 --> 00:42:21,082 tudo que eu precisava fazer era continuar escrevendo 687 00:42:21,160 --> 00:42:23,527 e talvez algum dia eu... 688 00:42:24,720 --> 00:42:26,324 escrevesse algo bom. 689 00:42:26,400 --> 00:42:28,767 O que ainda sinto. Mesmo agora 690 00:42:28,840 --> 00:42:31,525 ainda penso que gostaria de poder escrever algo bom. 691 00:42:31,600 --> 00:42:32,983 #Desde que ela se foi 692 00:42:32,984 --> 00:42:36,367 "Não quero ninguém para falar comigo 693 00:42:37,240 --> 00:42:38,640 #Não é a mesma coisa 694 00:42:38,641 --> 00:42:42,041 "Mas sou o culpado, é fácil de ver 695 00:42:42,920 --> 00:42:45,861 #Então vá embora e me deixe sozinho 696 00:42:45,862 --> 00:42:47,403 "Não me amole 697 00:42:48,600 --> 00:42:53,686 #Não posso acreditar que ela ia me deixar sozinho 698 00:42:54,280 --> 00:42:55,621 #Simplesmente não é justo 699 00:42:55,622 --> 00:42:58,763 "quando todas as noites estou sozinho 700 00:42:59,880 --> 00:43:04,283 #Não tenho tempo para você agora Não me amole 701 00:43:05,440 --> 00:43:10,287 #Eu sei, nunca mais serei o mesmo 702 00:43:11,120 --> 00:43:15,808 #Se eu não a tiver de volta 703 00:43:16,640 --> 00:43:21,851 #Porque eu sei que ela sempre será 704 00:43:23,040 --> 00:43:27,409 #A única garota para mim 705 00:43:28,280 --> 00:43:32,080 Quando vi George e Pattie juntos, 706 00:43:32,160 --> 00:43:35,023 a maneira como se encaixavam nas coisas dos Beatles, 707 00:43:35,024 --> 00:43:37,487 em toda sua vida em família 708 00:43:37,560 --> 00:43:40,291 parecia ser como Camelot. 709 00:43:40,360 --> 00:43:41,885 Era como... 710 00:43:42,440 --> 00:43:44,249 E eu era o Lancelot, de certo modo. 711 00:43:44,320 --> 00:43:49,462 Eu era um lobo solitário, sem nenhuma... 712 00:43:50,460 --> 00:43:51,766 direção. 713 00:43:51,840 --> 00:43:53,683 The Yardbirds 714 00:44:05,640 --> 00:44:08,689 Eu vi os Beatles tocarem no Hammersmith Odeon 715 00:44:08,760 --> 00:44:11,645 quando eu era uma nota de rodapé no Yardbirds. 716 00:44:11,720 --> 00:44:15,042 Eles eram como uma única pessoa. 717 00:44:15,120 --> 00:44:17,248 Era um fenômeno estranho, na verdade, 718 00:44:17,320 --> 00:44:20,164 parecia que se moviam juntos e pensavam juntos. 719 00:44:20,240 --> 00:44:22,641 Era quase como uma pequena unidade familiar. 720 00:44:23,000 --> 00:44:26,243 Fiquei muito desconfiado sobre o que eles estavam fazendo. 721 00:44:26,320 --> 00:44:27,803 Mas quando os vi tocar, 722 00:44:27,804 --> 00:44:30,086 fiquei impressionado pelo seu dom natural. 723 00:44:30,160 --> 00:44:31,571 Cada um deles parecia ser, 724 00:44:31,640 --> 00:44:33,104 muito bem estruturado, 725 00:44:33,105 --> 00:44:36,168 com sua própria capacidade musical. 726 00:44:36,240 --> 00:44:41,531 Mas a parte triste foi que ninguém escutava. 727 00:44:41,600 --> 00:44:44,729 E que o seu público, que eles haviam cultivado, eu suponho, 728 00:44:44,800 --> 00:44:47,849 eles eram, sei lá, meninas de 12 anos. 729 00:44:48,800 --> 00:44:51,371 Ele era claramente um inovador. 730 00:44:51,440 --> 00:44:55,161 George, para mim, estava pegando certos elementos 731 00:44:55,240 --> 00:44:59,768 de Rhythm and Blues e Rock e Rockabilly 732 00:45:00,360 --> 00:45:02,681 e criando algo único. 733 00:45:03,320 --> 00:45:05,163 Foram muito generosos com todos. 734 00:45:05,240 --> 00:45:07,925 Eles dedicaram tempo para vir e falar com todos, 735 00:45:08,000 --> 00:45:09,843 Não me senti ameaçado 736 00:45:09,920 --> 00:45:12,287 porque eu tinha bastante auto-confiança 737 00:45:12,360 --> 00:45:15,091 já que me considerava uma espécie de 738 00:45:15,160 --> 00:45:18,403 missionário do blues, por assim dizer. 739 00:45:20,160 --> 00:45:23,084 Eu não estava querendo favor de ninguém. 740 00:45:23,440 --> 00:45:25,245 E George me reconheceu como um igual 741 00:45:25,246 --> 00:45:27,650 porque eu tinha um nível de proficiência 742 00:45:27,720 --> 00:45:32,760 que ele entendeu como sendo bastante singular também. 743 00:45:33,040 --> 00:45:35,691 George decidiu mudar-se para uma casa em Esher. 744 00:45:35,760 --> 00:45:40,163 Esher fica a 13 km ao norte de onde eu nasci. 745 00:45:40,760 --> 00:45:43,161 Nos tornamos amigos e eu ia visitá-los. 746 00:45:43,240 --> 00:45:45,305 E algo cresceu a partir da música 747 00:45:45,306 --> 00:45:47,370 e do tipo de pessoas que eles eram. 748 00:45:47,440 --> 00:45:51,047 Acho que compartilhávamos muitas preferências, também. 749 00:45:51,120 --> 00:45:54,886 Coisas superficiais, carros ou roupas, mas... 750 00:45:55,440 --> 00:45:58,842 E mulheres, obviamente. 751 00:45:59,880 --> 00:46:01,962 Acho que o que George gostou em mim 752 00:46:02,040 --> 00:46:04,566 foi o fato de que eu era independente. 753 00:46:05,120 --> 00:46:09,444 E eu acho que, na verdade, ele já tinha se questionado 754 00:46:10,400 --> 00:46:12,562 se estava no lugar certo estando num grupo, 755 00:46:12,640 --> 00:46:15,849 porque o grupo, politicamente, é complicado. 756 00:46:15,920 --> 00:46:19,720 Havia muita coisa que ele tinha que eu invejava, 757 00:46:19,800 --> 00:46:22,929 e um monte que eu tinha que ele invejada. 758 00:46:23,000 --> 00:46:25,890 O que ele tinha que você invejava? 759 00:46:25,960 --> 00:46:29,965 Bem, eu suponho, dinheiro, status. 760 00:46:30,040 --> 00:46:32,202 As coisas clássicas. 761 00:46:32,840 --> 00:46:34,842 The Beatles. Cara, qual é. 762 00:46:38,360 --> 00:46:40,283 No começo, nos primeiros dias, 763 00:46:40,360 --> 00:46:43,523 o que era bom em ser amigo de George 764 00:46:43,960 --> 00:46:46,685 é que era como banhar-se nos raios de sol 765 00:46:46,686 --> 00:46:49,410 da sua imensa criatividade. 766 00:46:49,760 --> 00:46:52,161 Gostaríamos de continuar com uma canção 767 00:46:52,240 --> 00:46:56,006 que ficou fora do último LP. 768 00:46:57,200 --> 00:46:59,680 O LP chamado Rubber Soul 769 00:46:59,760 --> 00:47:02,843 e a música, que é cantada pelo nosso guitarrista George 770 00:47:02,920 --> 00:47:05,651 se chama, If I Needed Someone. 771 00:47:06,960 --> 00:47:09,691 The Beatles: If I Needed Someone 772 00:47:14,800 --> 00:47:18,441 #Se eu precisasse de alguém para amar 773 00:47:19,040 --> 00:47:22,965 #Você seria aquela em quem eu estaria pensando 774 00:47:24,600 --> 00:47:27,843 #Se eu precisasse de alguém 775 00:47:30,440 --> 00:47:34,570 #Se eu tivesse mais algum tempo para gastar 776 00:47:34,640 --> 00:47:38,884 #Acho que estaria com você meu amigo 777 00:47:40,280 --> 00:47:43,409 #Se eu precisasse de alguém 778 00:47:46,040 --> 00:47:50,409 Isto é principalmente um apelo ao coração feminino. 779 00:47:50,480 --> 00:47:53,927 O coração de uma jovem que adora o amor 780 00:47:54,000 --> 00:47:58,289 e a deusa do amor, e os heróis do amor. 781 00:47:58,880 --> 00:48:02,123 E isso desempenha a parte dominante em sua vida. 782 00:48:02,200 --> 00:48:05,602 Assim, a grande maioria dos fãs 783 00:48:05,680 --> 00:48:10,447 são meninas que vão lá para orar no santuário da deusa 784 00:48:10,520 --> 00:48:14,047 ou do jovem deus herói como fizeram no passado antigo. 785 00:48:14,120 --> 00:48:16,964 Eu vi isso com a intensidade mais dramática 786 00:48:17,040 --> 00:48:18,820 com os Beatles tocando 787 00:48:18,821 --> 00:48:22,001 para duas ou três mil garotas em Manchester. 788 00:48:22,080 --> 00:48:25,766 Fora outro jornalista, eu era o único homem na platéia. 789 00:48:26,240 --> 00:48:29,403 E eu nunca tinha experimentado nada parecido. 790 00:48:29,480 --> 00:48:33,724 Se eu fosse confrontado com 10.000 monstros de Loch Ness 791 00:48:33,800 --> 00:48:35,564 eu não ficaria tão impressionado 792 00:48:35,640 --> 00:48:39,201 como pelos assobios e lamentos e possessão 793 00:48:39,280 --> 00:48:41,328 da alma dessas jovens. 794 00:48:41,680 --> 00:48:44,643 Você diria que a devoção que seu grupo atrai 795 00:48:44,720 --> 00:48:46,809 é essencialmente de natureza religiosa? 796 00:48:46,880 --> 00:48:48,206 Não. 797 00:48:49,360 --> 00:48:50,805 De que forma não é? 798 00:48:50,880 --> 00:48:53,087 De que forma você acha que é? 799 00:48:53,160 --> 00:48:55,481 O fervor, a emoção... 800 00:48:55,560 --> 00:48:58,325 Você diria que o público de futebol é mais religioso, 801 00:48:58,400 --> 00:49:01,529 ou os fanáticos pelo futebol tem mais religião neles 802 00:49:01,600 --> 00:49:04,182 do que os fanáticos pelos Beatles? Eu não acho. 803 00:49:06,280 --> 00:49:08,362 Um valor divide as gerações 804 00:49:08,440 --> 00:49:11,171 mais acentuadamente do que qualquer outro. A religião. 805 00:49:11,840 --> 00:49:13,024 A diferença é maior 806 00:49:13,025 --> 00:49:15,408 entre estudantes universitários e seus pais. 807 00:49:15,480 --> 00:49:19,166 A pergunta era: Pertencer à alguma religião organizada 808 00:49:19,240 --> 00:49:21,607 é importante na vida de uma pessoa? 809 00:49:22,000 --> 00:49:24,970 9 em cada 10 pais dizem que é. 810 00:49:25,040 --> 00:49:27,563 Só 4 em cada 10 estudantes universitários 811 00:49:27,564 --> 00:49:29,486 afirmam que a religião é importante. 812 00:49:29,620 --> 00:49:32,127 E quanto mais radical politicamente é a juventude 813 00:49:32,200 --> 00:49:37,491 maior é a sua rejeição aos valores religiosos dos adultos. 814 00:49:37,560 --> 00:49:40,962 Ainda assim, a diferença está lá qualquer que seja a política. 815 00:49:41,520 --> 00:49:43,568 Algumas das observações atribuídas a você 816 00:49:43,640 --> 00:49:46,007 publicadas nos jornais, da nossa imprensa, 817 00:49:46,080 --> 00:49:47,684 sobre o comentário que você fez 818 00:49:47,760 --> 00:49:51,003 comparando a popularidade dos Beatles com Jesus Cristo 819 00:49:51,080 --> 00:49:52,969 e que os Beatles eram mais populares, 820 00:49:53,040 --> 00:49:56,442 criou bastante controvérsia e um furor neste país. 821 00:49:56,520 --> 00:49:59,046 Quer esclarecer o comentário? 822 00:49:59,120 --> 00:50:01,487 Já esclareci umas 800 vezes. 823 00:50:01,560 --> 00:50:04,643 Eu poderia ter dito TV ou qualquer outra coisa. 824 00:50:04,720 --> 00:50:06,848 Mais claro é impossível. 825 00:50:07,360 --> 00:50:11,160 Havia outras evidências de que a religião estava sob ataque. 826 00:50:11,240 --> 00:50:13,288 O Evangelista Billy Graham foi a Londres 827 00:50:13,360 --> 00:50:15,701 esperando fazer a Inglaterra parar de balançar. 828 00:50:16,140 --> 00:50:19,726 No processo, quase foi engolido pelo pecado em uma rua do Soho. 829 00:50:20,200 --> 00:50:23,468 Acho que o que vemos entre os jovens de hoje 830 00:50:23,540 --> 00:50:25,290 é na verdade uma busca espiritual. 831 00:50:25,360 --> 00:50:27,840 Eles estão à procura de um credo para acreditar, 832 00:50:27,920 --> 00:50:30,300 uma canção para cantar e uma causa para seguir. 833 00:50:30,380 --> 00:50:33,364 #Grave seu número na minha parede 834 00:50:33,440 --> 00:50:38,241 #E talvez receba um telefonema meu 835 00:50:39,800 --> 00:50:42,610 #Se eu precisasse de alguém 836 00:51:00,520 --> 00:51:03,000 Antes de "chegarmos lá", como se diz, 837 00:51:04,400 --> 00:51:07,024 o dinheiro foi, em parte, o objetivo, mas não como: 838 00:51:07,025 --> 00:51:08,849 "Vamos ganhar dinheiro." 839 00:51:08,920 --> 00:51:10,481 Mas nós meio que... 840 00:51:10,482 --> 00:51:13,642 repentinamente tínhamos dinheiro, e isso não era tudo. 841 00:51:13,720 --> 00:51:14,883 Por termos dinheiro, 842 00:51:14,884 --> 00:51:17,247 descobrimos que o dinheiro não era a resposta 843 00:51:17,320 --> 00:51:21,450 porque tínhamos muitas coisas materiais 844 00:51:21,520 --> 00:51:25,650 que as pessoas levam a vida toda tentando conseguir. 845 00:51:25,720 --> 00:51:28,610 E nós conseguimos ainda muito jovens. 846 00:51:29,120 --> 00:51:32,169 E foi bom, porque aprendemos que não é isso. 847 00:51:32,240 --> 00:51:35,244 Ainda faltava algo. E esse "algo" é aquilo 848 00:51:35,320 --> 00:51:37,800 que a religião está tentando dar às pessoas. 849 00:51:37,880 --> 00:51:40,804 Eles mudaram por causa disso? 850 00:51:40,880 --> 00:51:44,009 Diferentes, desenvolvidos, talvez, mas não... 851 00:51:45,320 --> 00:51:46,446 Não mudaram muito. 852 00:51:46,520 --> 00:51:48,329 Eles não foram contaminados. 853 00:51:48,400 --> 00:51:51,210 Não tão seriamente como muitas das pessoas 854 00:51:51,280 --> 00:51:55,808 que ocasionalmente nos cercam. 855 00:51:56,840 --> 00:52:01,448 Eles permanecem muito calmos, afáveis e simples. 856 00:52:01,520 --> 00:52:03,682 E eles não sabem do que se trata. 857 00:52:03,760 --> 00:52:07,367 Eles simplesmente querem tocar e compor suas músicas. 858 00:52:07,440 --> 00:52:10,410 Eles são muito normais. Graças a Deus. 859 00:52:11,400 --> 00:52:15,007 Cheguei em casa um dia com as crianças e Derek disse, 860 00:52:15,080 --> 00:52:18,129 "Brian acabou de ligar." Brian Epstein. 861 00:52:18,200 --> 00:52:21,923 "Está inaugurando uma casa em Sussex, e quer que vamos. 862 00:52:21,924 --> 00:52:24,646 Quer que todos os seus amigos estejam lá." 863 00:52:25,240 --> 00:52:28,403 Então, reunimos as nossas babás, 864 00:52:28,680 --> 00:52:31,160 e nos encontramos num avião. 865 00:52:31,960 --> 00:52:34,550 Chegamos no aeroporto de Heathrow, 866 00:52:34,551 --> 00:52:39,730 e esperando por nós estavam John e George. 867 00:52:39,800 --> 00:52:42,804 Estavam vestidos de uma forma exótica, 868 00:52:42,880 --> 00:52:47,204 com camisas de seda, e com uma cor incrível. 869 00:52:47,280 --> 00:52:50,648 Eles nos abraçaram, nos beijaram e... 870 00:52:50,720 --> 00:52:54,964 Era como se não existissem barreiras, nem apertos de mão... 871 00:52:56,000 --> 00:52:57,206 O que está acontecendo? 872 00:52:57,280 --> 00:53:00,807 E fomos arrastados para esta... 873 00:53:00,880 --> 00:53:05,568 Fora do aeroporto de Heathrow onde o Rolls-Royce de John, 874 00:53:06,480 --> 00:53:09,450 como uma caravana cigana, estava esperando por nós. 875 00:53:09,520 --> 00:53:13,570 George, em seu Mini e nós no Rolls-Royce 876 00:53:13,640 --> 00:53:16,803 com Procol Harum tocando Whiter Shade of Pale, 877 00:53:16,880 --> 00:53:20,682 circulando pelas estradas rurais inglesas de Surrey à Sussex. 878 00:53:21,340 --> 00:53:23,210 E Brian estava esperando por nós. 879 00:53:23,920 --> 00:53:28,369 E havia todo tipo de amigos, famosos e não tão famosos. 880 00:53:29,160 --> 00:53:33,484 E George deu ácido ao Derek e John deu para mim. 881 00:53:34,120 --> 00:53:38,284 E, depois, John deu ao Derek. Derek recebeu dose dupla. 882 00:53:39,440 --> 00:53:44,002 Passamos a noite toda com eles, 883 00:53:45,160 --> 00:53:47,447 nessa aventura mental 884 00:53:48,240 --> 00:53:52,450 que Paul chamava de "estranheza controlada." 885 00:53:53,020 --> 00:53:56,889 Não estou certa do quanto era controlada, mas era estranha. 886 00:53:56,960 --> 00:53:59,144 Mas foi maravilhoso, isso nos uniu, 887 00:53:59,145 --> 00:54:01,329 porque eles foram tão gentis conosco. 888 00:54:01,600 --> 00:54:07,510 E saímos pelos campos 889 00:54:08,080 --> 00:54:12,051 com a noite esmaecendo e o sol nascendo. 890 00:54:12,120 --> 00:54:15,329 Sentados no jardim esperando o sol... 891 00:54:15,640 --> 00:54:18,450 Foi literalmente o que aconteceu. 892 00:54:19,920 --> 00:54:23,586 Quando usamos essa fórmula mágica, LSD... 893 00:54:24,860 --> 00:54:27,122 ...não sabíamos como aconteceu. 894 00:54:27,200 --> 00:54:31,285 John e eu usamos essa droga que nos foi dada... 895 00:54:31,360 --> 00:54:34,011 Estávamos jantando com o nosso dentista... 896 00:54:35,840 --> 00:54:38,446 e ele colocou no nosso café e não nos contou. 897 00:54:38,520 --> 00:54:40,045 Nós não sabíamos. 898 00:54:40,120 --> 00:54:41,645 Foi bom não ter nos avisado, 899 00:54:41,720 --> 00:54:46,521 porque havia uma paranóia criada em torno da droga 900 00:54:46,600 --> 00:54:47,973 que se as pessoas tomassem 901 00:54:48,226 --> 00:54:50,650 a viagem já seria ruim antes de começar. 902 00:54:51,040 --> 00:54:54,328 Enquanto que nós não sabíamos de nada. 903 00:54:54,400 --> 00:54:57,449 Nós usamos a droga e saímos para um clube 904 00:54:57,520 --> 00:55:00,649 e foi incrível. Foi realmente incrível. 905 00:55:04,560 --> 00:55:07,803 Algo como uma versão muito concentrada 906 00:55:07,880 --> 00:55:11,202 do melhor sentimento que eu já tive na minha vida. 907 00:55:11,640 --> 00:55:14,689 Era simplesmente fantástico. 908 00:55:14,760 --> 00:55:17,923 Me senti apaixonado. 909 00:55:18,920 --> 00:55:22,101 Não com algo em particular, ou com alguém, 910 00:55:22,102 --> 00:55:23,482 simplesmente com tudo. 911 00:55:23,560 --> 00:55:25,330 Tudo era simplesmente perfeito. 912 00:55:25,480 --> 00:55:26,865 Nós caminhamos... 913 00:55:26,866 --> 00:55:30,850 e as coisas já não eram mais as mesmas naquela noite. 914 00:55:31,120 --> 00:55:34,442 Era... como... Alice no País das Maravilhas. 915 00:55:34,520 --> 00:55:36,443 Mas uma coisa estranha. 916 00:55:37,520 --> 00:55:41,127 Lembro-me que Pattie, meio de brincadeira, 917 00:55:41,200 --> 00:55:44,204 mais ou menos como louca, 918 00:55:44,280 --> 00:55:47,489 estava tentando quebrar uma vitrine. 919 00:55:48,360 --> 00:55:51,921 E eu estava naquela: "Venha, não seja boba." 920 00:55:52,000 --> 00:55:54,401 "Por aqui." 921 00:55:54,480 --> 00:55:57,006 E nós viramos a esquina e... 922 00:55:57,680 --> 00:56:00,524 todas aquelas luzes e táxis. 923 00:56:00,600 --> 00:56:02,807 Parecia a estréia de um grande filme. 924 00:56:02,880 --> 00:56:06,248 Provavelmente era só a porta de entrada da boate. 925 00:56:06,720 --> 00:56:08,643 Parecia muito brilhante. 926 00:56:08,720 --> 00:56:11,302 E todas aquelas pessoas com uma maquiagem 927 00:56:11,303 --> 00:56:14,284 que era assim grossa em seus rostos. 928 00:56:15,160 --> 00:56:17,003 Como máscaras. 929 00:56:17,360 --> 00:56:19,761 Eu tinha um pensamento persistente 930 00:56:20,240 --> 00:56:24,848 que só começou depois disso. 931 00:56:24,920 --> 00:56:28,641 E esse pensamento era: Os Yogis do Himalaia. 932 00:56:28,720 --> 00:56:32,281 Não sei por quê, nunca mais pensei nisso pelo resto da vida. 933 00:56:32,360 --> 00:56:37,571 Mas, de repente, isso ficou na minha cabeça. 934 00:56:38,560 --> 00:56:41,803 Era como se alguém estivesse sussurrando para mim: 935 00:56:41,960 --> 00:56:43,741 "Os Yogis do Himalaia." 936 00:56:48,480 --> 00:56:51,563 #Prabhujee 937 00:56:52,200 --> 00:56:55,568 #Dayaa karo 938 00:56:57,120 --> 00:57:00,283 #Prabhujee 939 00:57:00,960 --> 00:57:04,169 #Dayaa karo 940 00:57:05,520 --> 00:57:08,905 #Maname aana base 941 00:57:08,906 --> 00:57:12,290 #Maname aana base 942 00:57:13,920 --> 00:57:17,265 #Maname aana base 943 00:57:17,266 --> 00:57:20,610 #Maname aana base 944 00:57:22,240 --> 00:57:24,447 #Prabhujee 945 00:57:24,520 --> 00:57:28,241 Entrevista de George Harrison e Ravi Shankar para Michel Vial. 946 00:57:32,800 --> 00:57:34,211 O som é Deus. 947 00:57:34,280 --> 00:57:38,126 E através do som, ou seja, através da boa música, 948 00:57:39,520 --> 00:57:42,683 pode haver também música que pode ser o diabo. 949 00:57:43,480 --> 00:57:46,301 Eu não quero nomear essa música, mas... 950 00:57:47,545 --> 00:57:50,448 A música pode excitá-lo e fazê-lo enlouquecer. 951 00:57:50,520 --> 00:57:53,649 As pessoas ficam malucas. Isso também é música. 952 00:57:53,720 --> 00:57:56,604 Mas ela não conduz você, 953 00:57:56,605 --> 00:57:59,489 espiritualmente, em direção a Deus. 954 00:57:59,560 --> 00:58:02,291 Mas a música tem esse poder. 955 00:58:02,360 --> 00:58:04,567 Quer seja através dos cantos gregorianos 956 00:58:04,640 --> 00:58:07,721 ou música barroca, música indiana, 957 00:58:07,722 --> 00:58:09,202 ou até mesmo canções folk, 958 00:58:09,280 --> 00:58:13,126 lindamente cantadas por pessoas com belas vozes. 959 00:58:13,200 --> 00:58:17,285 Nossa música é transmitida de pessoa para pessoa. 960 00:58:17,360 --> 00:58:20,603 É uma tradição oral. Não é uma música escrita. 961 00:58:20,680 --> 00:58:23,286 E o guru passa não apenas uma técnica, 962 00:58:23,360 --> 00:58:26,489 mas todo o aspecto espiritual. 963 00:58:27,160 --> 00:58:29,731 Todo o significado da vida, a filosofia, 964 00:58:29,800 --> 00:58:32,406 tudo é passado junto com a música. 965 00:59:09,720 --> 00:59:11,768 Pelo fato de conhecer tantas pessoas, 966 00:59:11,840 --> 00:59:13,251 posso conhecer qualquer um. 967 00:59:13,320 --> 00:59:17,370 Frequentar as casas das estrelas de cinema, Elvis, todo mundo. 968 00:59:17,440 --> 00:59:19,408 E conhecemos pessoas realmente boas. 969 00:59:19,480 --> 00:59:23,087 Nunca conheci uma pessoa que realmente me impressionasse. 970 00:59:23,160 --> 00:59:26,209 O primeiro que me impressionou foi Ravi Shankar. 971 00:59:26,280 --> 00:59:28,886 E ele foi o único que não tentou me impressionar. 972 00:59:28,960 --> 00:59:30,325 Por que ele o impressionou? 973 00:59:30,400 --> 00:59:32,767 Porque foi pelo que ele era. 974 00:59:32,840 --> 00:59:36,401 Ele me ensinou muito sem nem mesmo dizer uma palavra. 975 00:59:36,480 --> 00:59:38,005 Pelo exemplo. 976 00:59:38,320 --> 00:59:42,166 Agora tente contar cinco, cinco e seis. 977 00:59:42,840 --> 00:59:44,604 - Cinco, cinco faz 10 - Sim. 978 00:59:44,680 --> 00:59:46,330 e 6 faz 16. 979 00:59:46,400 --> 00:59:48,528 9, 10, 11, 12, 13, 14. 980 00:59:48,600 --> 00:59:51,650 Um, dois, três, quatro, cinco. 981 00:59:51,720 --> 00:59:53,529 ...dois, três, quatro, cinco. 982 00:59:53,920 --> 00:59:57,529 Um, dois, três, quatro, cinco. 983 00:59:57,600 --> 01:00:00,710 Três, quatro, cinco. Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 984 01:00:00,840 --> 01:00:03,810 O que você pode fazer, ou se for difícil para você pegar... 985 01:00:03,880 --> 01:00:05,484 Um, dois, três, quatro, apenas. 986 01:00:05,560 --> 01:00:06,891 Um, dois, três... 987 01:00:06,960 --> 01:00:09,361 É muito difícil 988 01:00:10,120 --> 01:00:15,765 Um, dois, três, quatro, um, dois, três, quatro. 989 01:00:15,840 --> 01:00:17,888 Se você está tentando encontrar algo, 990 01:00:17,960 --> 01:00:22,522 encontrar a fonte dessa coisa é muito difícil 991 01:00:22,600 --> 01:00:25,410 mas a minha bênção era poder 992 01:00:25,480 --> 01:00:30,122 ter Ravi como meu cabo de ligação. 993 01:00:30,200 --> 01:00:32,931 Ele podia me conectar com a coisa verdadeira, 994 01:00:33,000 --> 01:00:37,244 por isso minha experiência era sempre da melhor qualidade. 995 01:00:37,320 --> 01:00:40,005 The Beatles: Love to You 996 01:01:16,160 --> 01:01:19,323 Cada dia passa tão rápido 997 01:01:20,000 --> 01:01:23,368 Eu voltei, isso é passado 998 01:01:23,720 --> 01:01:29,011 Você não terá tempo de pendurar um sinal em mim 999 01:01:35,240 --> 01:01:37,891 Me ame enquanto pode 1000 01:01:39,080 --> 01:01:42,163 Antes que eu seja um velho morto 1001 01:01:45,440 --> 01:01:48,842 Ravi e a cítara era como uma espécie de desculpa 1002 01:01:48,920 --> 01:01:52,129 para tentar encontrar essa conexão espiritual. 1003 01:01:52,200 --> 01:01:56,808 Eu li coisas de vários homens santos e Swamis e místicos 1004 01:01:56,880 --> 01:01:59,804 e eu viajei e os procurei. 1005 01:01:59,880 --> 01:02:05,091 Ravi e seu irmão me deram vários livros de alguns sábios. 1006 01:02:05,760 --> 01:02:09,890 Um dos livros, de Swami Vivekananda, dizia: 1007 01:02:09,960 --> 01:02:11,604 "Se há um Deus, você deve vê-lo, 1008 01:02:11,605 --> 01:02:14,249 e se há uma alma, devemos percebê-la. 1009 01:02:14,320 --> 01:02:16,800 "Caso contrário é melhor não acreditar. 1010 01:02:16,880 --> 01:02:20,123 "É melhor ser um ateu sincero do que um hipócrita." 1011 01:02:20,200 --> 01:02:22,601 E por toda minha vida, tenho sido educado... 1012 01:02:22,680 --> 01:02:25,411 Bem, eles tentaram tornar-me um católico. 1013 01:02:26,040 --> 01:02:29,862 Eles diziam para você apenas acreditar no que eles diziam 1014 01:02:30,280 --> 01:02:33,443 e não para ter uma experiência direta. 1015 01:02:33,520 --> 01:02:38,106 Para mim, ir para a Índia e ouvir alguém dizer: 1016 01:02:38,180 --> 01:02:40,585 "Você não pode acreditar em alguma coisa 1017 01:02:40,586 --> 01:02:43,891 até que tenha uma percepção clara dela." 1018 01:02:43,960 --> 01:02:46,531 E eu pensei, "Uau, fantástico! 1019 01:02:46,600 --> 01:02:51,606 "Finalmente encontrei alguém que faz algum sentido." 1020 01:02:51,680 --> 01:02:55,082 Então eu queria me aprofundar cada vez mais. 1021 01:02:55,160 --> 01:02:58,209 Acho que as experiências de George 1022 01:02:58,280 --> 01:03:01,545 de expandir sua mente com ácido 1023 01:03:02,320 --> 01:03:07,770 levou-o em busca de algo que não precisasse de produtos químicos. 1024 01:03:09,000 --> 01:03:10,384 Ele sabia que... 1025 01:03:10,385 --> 01:03:13,369 chegaria uma hora em que não poderia continuar fazendo isso. 1026 01:03:13,440 --> 01:03:18,241 Não seria bom continuar a usar produtos químicos. 1027 01:03:18,320 --> 01:03:22,041 Ele estava à procura de... 1028 01:03:23,640 --> 01:03:25,961 Ele estava sempre procurando a verdade 1029 01:03:26,040 --> 01:03:28,361 e também estava procurando paz de espírito. 1030 01:03:30,960 --> 01:03:33,770 Porque era muita loucura. 1031 01:03:34,920 --> 01:03:37,605 John veio nos pegar com seu grande Rolls-Royce 1032 01:03:37,680 --> 01:03:39,091 com janelas escurecidas, 1033 01:03:39,160 --> 01:03:42,642 e Ringo, John e eu fomos para Surrey. 1034 01:03:43,240 --> 01:03:45,242 Ele pegou Ringo e depois me pegou 1035 01:03:45,320 --> 01:03:48,483 entramos na cidade e quando chegamos em Hammersmith, 1036 01:03:48,560 --> 01:03:52,087 estávamos chumbados, e... E passando mal porque 1037 01:03:52,160 --> 01:03:54,481 um Rolls-Royce não tem as molas apropriadas. 1038 01:03:54,560 --> 01:03:56,567 Elas só balançam. 1039 01:03:56,640 --> 01:03:59,320 E as janelas escuras, não se podia ver nada lá fora, 1040 01:03:59,400 --> 01:04:01,607 as janelas fechadas 1041 01:04:01,680 --> 01:04:05,401 e você tinha acabado de consumir uma dose dupla de haxixe, 1042 01:04:05,480 --> 01:04:09,121 e então, fomos até o estúdio da Abbey Road 1043 01:04:09,200 --> 01:04:11,487 e caímos fora do carro. 1044 01:04:12,160 --> 01:04:14,811 Temos de agradecer a Paul pelas gravações que fizemos 1045 01:04:14,880 --> 01:04:18,644 porque John e eu morávamos próximos, 1046 01:04:18,645 --> 01:04:20,209 e estávamos sempre juntos. 1047 01:04:21,120 --> 01:04:23,122 Um lindo dia no jardim 1048 01:04:23,200 --> 01:04:25,806 e o telefone tocava e sempre sabíamos que era ele. 1049 01:04:26,400 --> 01:04:28,390 "Está nos chamando para trabalhar!" 1050 01:04:28,640 --> 01:04:31,723 Em todos os lugares que íamos, as pessoas estavam sorrindo 1051 01:04:31,800 --> 01:04:35,202 sentados na relva, bebendo chá. 1052 01:04:35,960 --> 01:04:37,741 Quando fui para Haight-Ashbury, 1053 01:04:37,742 --> 01:04:40,522 esperando que fosse um lugar genial, 1054 01:04:40,600 --> 01:04:45,970 achava que encontraria um pessoal meio cigano, 1055 01:04:46,040 --> 01:04:51,126 com pequenas lojas, criando arte, pinturas e esculturas. 1056 01:04:51,200 --> 01:04:55,046 Mas em vez disso, vi que eram apenas um bando de vagabundos. 1057 01:04:55,560 --> 01:04:57,961 E muitos deles eram muito jovens 1058 01:04:58,040 --> 01:05:00,930 vindos de toda a América, caído no ácido 1059 01:05:01,000 --> 01:05:04,607 e ido a esta Meca do LSD. 1060 01:05:04,760 --> 01:05:10,163 Andávamos pela rua e me tratavam como o Messias ou algo assim. 1061 01:05:10,240 --> 01:05:15,849 Fiquei assustado, porque pude ver jovens cheios de espinhas 1062 01:05:15,920 --> 01:05:21,290 ainda sob a influência da Beatlemania, mas... 1063 01:05:21,360 --> 01:05:25,160 com uma visão deformada. 1064 01:05:25,240 --> 01:05:28,403 E as pessoas me entregavam coisas, 1065 01:05:28,480 --> 01:05:31,086 como um grande cachimbo, 1066 01:05:31,160 --> 01:05:34,289 um grande cachimbo indígena, com penas... 1067 01:05:34,360 --> 01:05:38,684 E livros e incenso e todo tipo de coisas, 1068 01:05:39,000 --> 01:05:40,843 e tentando me dar drogas 1069 01:05:40,920 --> 01:05:43,571 e eu dizia: "Não, obrigado, não quero." 1070 01:05:43,640 --> 01:05:46,849 Fomos andando cada vez mais rápido pelo parque 1071 01:05:46,920 --> 01:05:50,402 e no fim dissemos: "Vamos cair fora daqui." 1072 01:05:50,480 --> 01:05:52,608 Voltamos para o aeroporto, 1073 01:05:52,680 --> 01:05:55,286 pegamos o jato, e assim que ele decolou, 1074 01:05:55,360 --> 01:05:59,160 entrei na cabine, e o painel todo iluminado, 1075 01:05:59,240 --> 01:06:01,368 dizendo, "inseguro", bem em frente. 1076 01:06:01,440 --> 01:06:03,024 Isso certamente me mostrou 1077 01:06:03,025 --> 01:06:06,009 o que estava realmente acontecendo no culto às drogas. 1078 01:06:06,080 --> 01:06:09,482 Não era o que eu pensava, com pessoas legais, ficando... 1079 01:06:09,560 --> 01:06:13,485 Despertando espiritualmente e sendo artísticos. 1080 01:06:13,840 --> 01:06:16,764 Era como qualquer outro vício. 1081 01:06:16,840 --> 01:06:22,782 Nesse momento, parei de tomar LSD. 1082 01:06:23,400 --> 01:06:26,449 Foi quando parti para a meditação. 1083 01:06:55,560 --> 01:06:58,245 The Beatles: Strawberry Fields 1084 01:07:05,880 --> 01:07:08,247 #Deixe-me te levar 1085 01:07:08,320 --> 01:07:14,086 #Porque eu estou indo aos Campos de morangos 1086 01:07:16,760 --> 01:07:19,206 #Nada é real 1087 01:07:20,360 --> 01:07:23,330 #E não há nada com o que se preocupar 1088 01:07:24,640 --> 01:07:28,008 #Campos de morangos para sempre 1089 01:07:29,440 --> 01:07:33,889 #Viver é fácil com os olhos fechados 1090 01:07:35,040 --> 01:07:38,522 #Sem entender tudo o que você vê 1091 01:07:40,800 --> 01:07:42,323 Tínhamos parado de viajar. 1092 01:07:42,324 --> 01:07:45,647 Estávamos agora em meados dos anos sessenta. 1093 01:07:45,720 --> 01:07:47,484 Estávamos festejando. 1094 01:07:47,560 --> 01:07:50,262 E eu acho que nós meio que perdemos, 1095 01:07:50,263 --> 01:07:52,964 de certa forma, nosso rumo espiritual. 1096 01:07:53,400 --> 01:07:56,244 Não que já tivéssemos tido um, mas nós o perdemos. 1097 01:07:56,760 --> 01:08:00,810 Não estávamos fazendo nenhum tipo de experimento. 1098 01:08:00,880 --> 01:08:03,042 Foi na época do Sgt. Pepper. 1099 01:08:03,120 --> 01:08:06,567 Eu tinha escrito a canção título. 1100 01:08:06,640 --> 01:08:09,962 E eu disse para os caras que o que devíamos fazer, 1101 01:08:10,040 --> 01:08:14,090 era fazer esse disco com uma outra cara. 1102 01:08:14,160 --> 01:08:17,523 Seremos outra banda. Isso vai nos libertar. 1103 01:08:17,880 --> 01:08:20,731 A idéia era fazermos tudo o que quiséssemos. 1104 01:08:20,800 --> 01:08:23,342 Porque agora não havia um controle 1105 01:08:23,343 --> 01:08:24,885 sobre o que podíamos fazer. 1106 01:08:25,320 --> 01:08:27,926 Quando estávamos fazendo Sgt. Pepper, 1107 01:08:28,000 --> 01:08:32,324 ele nos mostrou uma canção que eu achei chata. 1108 01:08:33,600 --> 01:08:35,302 Eu tinha de lhe dizer isso. 1109 01:08:35,380 --> 01:08:37,808 "George, honestamente, acho que podíamos fazer... 1110 01:08:37,880 --> 01:08:39,841 "Devia fazer algo melhor para este disco 1111 01:08:39,842 --> 01:08:41,802 "porque ele será surpreendente. 1112 01:08:41,880 --> 01:08:45,407 "Há tantos grandes momentos nele. 1113 01:08:45,840 --> 01:08:48,446 "Você se importa de pensar sobre isso 1114 01:08:48,520 --> 01:08:50,443 "e voltar com outra coisa?" 1115 01:08:50,560 --> 01:08:53,723 The Beatles: Within You Without You 1116 01:08:58,840 --> 01:09:02,447 #Nós estávamos falando 1117 01:09:03,400 --> 01:09:05,345 #Sobre o 1118 01:09:05,600 --> 01:09:10,845 #Espaço entre todos nós 1119 01:09:10,920 --> 01:09:14,402 #E as pessoas 1120 01:09:15,360 --> 01:09:18,842 #Que se escondem 1121 01:09:18,920 --> 01:09:22,811 #Atrás de uma parede 1122 01:09:22,880 --> 01:09:26,043 #De ilusão 1123 01:09:26,760 --> 01:09:30,560 #Nunca vislumbram a verdade 1124 01:09:30,640 --> 01:09:33,962 #Então é tarde demais 1125 01:09:34,040 --> 01:09:38,329 #Quando elas morrem 1126 01:09:42,560 --> 01:09:45,166 Ele veio com "Within You Without You". 1127 01:09:45,240 --> 01:09:50,167 Não era uma música comercial, de jeito nenhum. 1128 01:09:50,240 --> 01:09:52,129 Mas era muito interessante. 1129 01:09:52,200 --> 01:09:56,489 Tinha o jeito comunicativo da música indiana, 1130 01:09:57,080 --> 01:10:00,926 uma linguagem diferente... 1131 01:10:04,040 --> 01:10:09,570 O ritmo sugerido pelo tocador de tabla. 1132 01:10:09,640 --> 01:10:13,440 Era preciso entrar naquilo e descobrir do que se tratava. 1133 01:10:13,520 --> 01:10:16,285 Era como desenvolver um quebra-cabeça com George. 1134 01:10:16,360 --> 01:10:18,483 Ravi estava tocando na casa dele uma vez. 1135 01:10:18,484 --> 01:10:20,007 E todos nós fomos. 1136 01:10:20,480 --> 01:10:22,608 E estávamos sentados no chão. 1137 01:10:22,680 --> 01:10:24,524 Ravi fez um pedido: 1138 01:10:24,525 --> 01:10:26,969 "Por favor, não fumem enquanto estou tocando." 1139 01:10:27,040 --> 01:10:32,080 Havia muitos amigos de Ravi, sentados em volta. 1140 01:10:32,160 --> 01:10:33,571 Ravi está tocando, 1141 01:10:33,640 --> 01:10:37,167 e nós entendendo muito pouco. 1142 01:10:38,320 --> 01:10:40,721 Os amigos de Ravi começam: 1143 01:10:45,560 --> 01:10:49,531 Para nós parecia que diziam: "Ah, Deus, que lixo!" 1144 01:10:49,840 --> 01:10:51,910 Mas estavam suspirando. 1145 01:10:54,040 --> 01:10:56,646 E nós: "Parem com esse barulho." 1146 01:10:59,360 --> 01:11:02,569 #Quando olhar além de si mesmo 1147 01:11:02,640 --> 01:11:04,449 #Então poderá encontrar 1148 01:11:04,520 --> 01:11:08,605 Paz de espírito está esperando lá 1149 01:11:10,840 --> 01:11:13,047 E o tempo vai chegar 1150 01:11:13,120 --> 01:11:15,964 "Quando verá que somos um 1151 01:11:16,040 --> 01:11:21,410 E a vida fluirá dentro e fora de você 1152 01:11:23,400 --> 01:11:26,643 O que você faz quando um típico 1153 01:11:26,720 --> 01:11:29,000 inglês o procura? 1154 01:11:29,080 --> 01:11:32,602 O que é o mais importante para ensinar? Concentração? 1155 01:11:32,680 --> 01:11:33,980 Não. 1156 01:11:33,981 --> 01:11:38,881 Apenas permitir que a mente siga seu curso natural. Só isso. 1157 01:11:40,080 --> 01:11:43,387 Um dia uma pessoa começou a meditar, 1158 01:11:43,460 --> 01:11:45,569 e no dia seguinte veio para a verificação. 1159 01:11:45,640 --> 01:11:49,167 E ele disse: "Me sinto ótimo. Dormi muito profundamente, 1160 01:11:49,240 --> 01:11:50,765 "e tudo é bom. 1161 01:11:50,840 --> 01:11:53,764 "Mas me diga, o que você me ensinou?" 1162 01:11:55,600 --> 01:11:57,523 Eu disse, "Nada." 1163 01:11:59,640 --> 01:12:04,043 Porque o processo do pensamento não tem de ser aprendido. 1164 01:12:04,220 --> 01:12:07,391 Estamos acostumados a pensar desde que nascemos. 1165 01:12:12,860 --> 01:12:15,406 Recebi um recado de John e uma de Joe, dizendo: 1166 01:12:15,480 --> 01:12:17,926 "Vamos ao País de Gales. Conhecemos um cara. 1167 01:12:18,000 --> 01:12:20,646 "Nós o ouvimos. Ele é ótimo. Venha ao País de Gales." 1168 01:12:21,040 --> 01:12:24,249 Tínhamos visto esse indiano barbudo 1169 01:12:24,320 --> 01:12:26,209 chegando na TV e gostamos dele. 1170 01:12:26,280 --> 01:12:29,763 Era uma figura engraçada que ia salvar o mundo. 1171 01:12:29,840 --> 01:12:33,561 Ele apareceu e estávamos prontos para sermos salvos. 1172 01:12:33,880 --> 01:12:36,645 Eu queria conhecer a meditação. 1173 01:12:36,720 --> 01:12:40,361 Mas uma coisa é ler sobre isso e outra é como se faz. 1174 01:12:40,440 --> 01:12:43,523 Cheguei ao ponto em que precisava de um mantra. 1175 01:12:43,600 --> 01:12:47,247 O que você faz? Vai à Harrods e compra um mantra? 1176 01:12:47,320 --> 01:12:50,130 Mas então David Wynn mostrou-me esta foto e disse: 1177 01:12:50,200 --> 01:12:53,283 "Ele vem dar uma palestra no Hilton. 1178 01:12:54,040 --> 01:12:55,485 "Chama-se Maharishi". 1179 01:12:55,880 --> 01:12:58,406 Você dá um som a cada pessoa. 1180 01:12:58,480 --> 01:13:01,324 É o mesmo som para todas as pessoas? 1181 01:13:01,400 --> 01:13:04,131 Não. Cada pessoa é diferente. 1182 01:13:04,200 --> 01:13:06,123 Quantos sons existem? 1183 01:13:06,280 --> 01:13:08,089 Um monte. 1184 01:13:08,160 --> 01:13:10,288 Centenas, milhares, ou... 1185 01:13:10,360 --> 01:13:11,964 Poderíamos dizer milhares. 1186 01:13:12,160 --> 01:13:16,846 Quando uma pessoa recebe seu próprio som, como ela o usa? 1187 01:13:16,920 --> 01:13:18,365 Quando estão meditando, 1188 01:13:18,440 --> 01:13:20,807 como usam o som que deu a eles? 1189 01:13:20,880 --> 01:13:23,167 Por que o som é útil? 1190 01:13:23,480 --> 01:13:27,685 Todos têm seu próprio impulso, 1191 01:13:27,686 --> 01:13:30,090 sua individualidade. 1192 01:13:31,240 --> 01:13:34,323 Alguém passa e você se sente atraído. 1193 01:13:34,400 --> 01:13:36,721 Outro passa e você vai sentir repulsa. 1194 01:13:36,800 --> 01:13:40,486 Alguma coisa mudou no ritmo do indivíduo. 1195 01:13:40,560 --> 01:13:42,285 Todo mundo tem seu próprio ritmo. 1196 01:13:42,960 --> 01:13:45,850 Agora, o ritmo de um som 1197 01:13:45,920 --> 01:13:49,970 vai ressoar ao ritmo existente no indivíduo. 1198 01:13:50,480 --> 01:13:53,689 Esse será o som adequado para ele. 1199 01:13:53,760 --> 01:13:57,605 Entendi. Então você tenta dar à pessoa o som 1200 01:13:57,680 --> 01:14:01,321 que se encaixa com o seu ritmo de viver e de ser. 1201 01:14:02,400 --> 01:14:04,767 Estávamos no campo de meditação de Maharishi 1202 01:14:04,840 --> 01:14:07,161 quando chegou a notícia sobre Brian. 1203 01:14:07,560 --> 01:14:09,545 E foi horrível porque, 1204 01:14:09,546 --> 01:14:11,531 já tínhamos experimentado a perda, 1205 01:14:11,600 --> 01:14:15,207 mas a morte de Brian era como a morte de um de nós. 1206 01:14:16,000 --> 01:14:18,883 Você pode se conformar com a morte do seu pai, porque 1207 01:14:18,960 --> 01:14:21,561 sabe que provavelmente ele vai morrer antes de você. 1208 01:14:21,640 --> 01:14:23,768 Mas Brian... Nossa! 1209 01:14:23,840 --> 01:14:27,522 Era parte da equação. Era chamado de o quinto Beatle. 1210 01:14:27,600 --> 01:14:31,730 "Oh, meu Deus, agora estamos por nossa própria conta. 1211 01:14:32,160 --> 01:14:35,960 Foi muito estranho acontecer naquele exato momento. 1212 01:14:36,040 --> 01:14:39,931 Tínhamos acabado de nos envolver com a meditação. 1213 01:14:40,600 --> 01:14:44,400 Pode não parecer importante, mas realmente era. 1214 01:14:44,480 --> 01:14:47,643 É uma grande mudança na sua vida quando... 1215 01:14:48,840 --> 01:14:53,164 quando você começa a fazer a viagem interior. 1216 01:14:53,840 --> 01:14:57,731 E por Brian chutar o balde naquele dia, 1217 01:14:57,800 --> 01:14:59,404 foi muito impressionante. 1218 01:15:00,240 --> 01:15:02,925 O mantra é algo que você usa 1219 01:15:03,000 --> 01:15:05,844 para retomar a concentração 1220 01:15:05,920 --> 01:15:09,527 se acha que está tendo pensamentos terrenos? 1221 01:15:09,600 --> 01:15:12,206 - Sim, algo assim. - Ou é mais do que isso? 1222 01:15:12,280 --> 01:15:15,045 Você se senta e deixa sua mente fluir, 1223 01:15:15,120 --> 01:15:17,600 seja o que for, não importa o que esteja pensando. 1224 01:15:17,680 --> 01:15:18,827 Deixa fluir. 1225 01:15:18,900 --> 01:15:22,521 E depois introduz o mantra ou a vibração. 1226 01:15:22,780 --> 01:15:24,491 Para se sobrepor ao pensamento. 1227 01:15:24,560 --> 01:15:26,767 Não vai usar sua força de vontade. 1228 01:15:26,840 --> 01:15:28,922 Se percebe que está pensando... 1229 01:15:29,840 --> 01:15:32,605 Quando percebe que está pensando 1230 01:15:32,680 --> 01:15:36,651 você substitui esse pensamento pelo mantra. 1231 01:15:37,160 --> 01:15:42,404 Às vezes sente que não tem nem mesmo o mantra em sua mente. 1232 01:15:42,480 --> 01:15:44,528 Acabou de ter um completo vazio. 1233 01:15:44,600 --> 01:15:49,208 Quando atinge esse ponto, porque está além da experiência, 1234 01:15:49,280 --> 01:15:53,729 chega ao nível atemporal, sem espaço. 1235 01:15:53,800 --> 01:15:56,406 Pode ficar lá por cinco minutos e sair. 1236 01:15:56,480 --> 01:15:58,687 Você não sabe quanto tempo esteve lá. 1237 01:15:58,760 --> 01:16:02,731 Então o objetivo, ao contrário sentar e pensar, 1238 01:16:02,800 --> 01:16:05,526 é chegar a um ponto em que não tenha pensamentos. 1239 01:16:10,520 --> 01:16:12,001 The Beatles: The Inner Light 1240 01:16:12,080 --> 01:16:14,963 #Sem sair da minha porta 1241 01:16:15,480 --> 01:16:20,008 #Eu posso conhecer todas as coisas na terra 1242 01:16:20,800 --> 01:16:25,362 #Sem olhar para fora da minha janela 1243 01:16:25,440 --> 01:16:30,207 #Eu posso saber todos os caminhos do paraíso 1244 01:16:30,840 --> 01:16:34,890 #O grande apenas viaja... 1245 01:16:35,920 --> 01:16:39,527 #O pequeno apenas sabe... 1246 01:16:40,960 --> 01:16:46,000 #O pequeno realmente sabe... 1247 01:16:54,400 --> 01:16:57,404 A palavra, "Deus", por exemplo... 1248 01:16:57,840 --> 01:17:02,260 significa algo diferente agora do que antes do Maharishi? 1249 01:17:02,340 --> 01:17:05,450 Significa todo tipo de coisas para mim. 1250 01:17:05,520 --> 01:17:09,161 O primeiro conceito de um homem no céu, 1251 01:17:09,240 --> 01:17:12,210 eu abandonei há alguns anos. Mas tenho que retomá-lo agora 1252 01:17:12,280 --> 01:17:15,124 porque é um homem no céu também, se você prefere. 1253 01:17:15,200 --> 01:17:16,929 É simplesmente tudo. 1254 01:17:17,000 --> 01:17:19,207 A coisa toda é simplesmente tudo. 1255 01:17:19,280 --> 01:17:23,922 Cada aspecto da criação é parte de Deus. 1256 01:17:24,000 --> 01:17:27,641 Eu acho que talvez devêssemos deixar mais claro, 1257 01:17:28,000 --> 01:17:29,411 o que estamos falando. 1258 01:17:29,480 --> 01:17:32,848 Se estamos falando sobre uma crença mística religiosa, 1259 01:17:32,920 --> 01:17:35,022 o que eu acho que George está, 1260 01:17:35,400 --> 01:17:37,161 estamos falando de misticismo 1261 01:17:37,162 --> 01:17:40,123 ou da técnica de como melhorar a si mesmo, 1262 01:17:40,200 --> 01:17:42,270 o que é totalmente científico e racional? 1263 01:17:42,340 --> 01:17:44,327 Você pode entender das duas formas. 1264 01:17:44,400 --> 01:17:45,845 Bem, isso é fácil. 1265 01:17:45,920 --> 01:17:48,526 Isso é porque é um método de percepção. 1266 01:17:48,600 --> 01:17:52,525 Se alguém tem uma grande capacidade conceitual e medita, 1267 01:17:52,600 --> 01:17:55,490 começará a compreender a natureza dessa capacidade, 1268 01:17:55,560 --> 01:17:59,205 e se estiver errado vai começar a entender onde está errado. 1269 01:17:59,280 --> 01:18:01,044 Se não tem capacidade conceitual, 1270 01:18:01,120 --> 01:18:05,011 simplesmente percebe uma experiência abstrata. 1271 01:18:05,720 --> 01:18:07,848 Quando ele tem uma experiência abstrata, 1272 01:18:07,920 --> 01:18:10,764 pode querer depois dar explicações a si mesmo. 1273 01:18:11,280 --> 01:18:13,886 Mas é basicamente um método de percepção. 1274 01:18:13,960 --> 01:18:16,283 Então o que isso oferece é uma experiência. 1275 01:18:17,020 --> 01:18:18,724 Por que essa experiência abstrata 1276 01:18:18,800 --> 01:18:20,689 é mais valiosa do que outra qualquer? 1277 01:18:20,760 --> 01:18:23,604 George falou sobre uma experiência glorificante. 1278 01:18:23,680 --> 01:18:26,631 Posso ter essa experiência bebendo uma garrafa de uísque. 1279 01:18:28,280 --> 01:18:31,409 Por que a sua experiência glorificante... 1280 01:18:31,480 --> 01:18:34,086 Teria uma experiência infernal na manhã seguinte. 1281 01:18:34,160 --> 01:18:38,250 ...é mais valiosa do que a experiência dos outros? 1282 01:18:38,320 --> 01:18:42,848 Ou falamos de um universo que tem algumas leis ocultas 1283 01:18:42,920 --> 01:18:45,969 e um criador oculto que se manifesta 1284 01:18:46,040 --> 01:18:48,407 só para pessoas como Sr. Harrison e o Maharishi 1285 01:18:48,480 --> 01:18:51,006 quando entram em transe? É isso que eu quero saber. 1286 01:18:51,080 --> 01:18:55,606 Essas leis que você diz, estão ocultas. 1287 01:18:55,680 --> 01:18:58,160 Mas estão ocultas por nossa própria ignorância. 1288 01:18:58,240 --> 01:19:03,407 A palavra misticismo é resultado da ignorância das pessoas. 1289 01:19:03,480 --> 01:19:04,925 Não há nada de místico nisso, 1290 01:19:05,000 --> 01:19:07,924 só que você ignora o que isso implica. 1291 01:19:08,000 --> 01:19:10,082 The Beatles: The Inner Light 1292 01:19:10,160 --> 01:19:12,891 #Volte sem sair... 1293 01:19:17,000 --> 01:19:19,321 #Veja tudo sem olhar... 1294 01:19:19,400 --> 01:19:22,210 #Faça tudo sem fazer... 1295 01:19:28,800 --> 01:19:32,486 Ele queria ser um ser espiritual mais do que qualquer coisa. 1296 01:19:32,560 --> 01:19:36,087 Mas ele não pôde, porque teve que lidar com esta vida. 1297 01:19:37,040 --> 01:19:41,329 Então ele pôde ser amável porque era a sua verdadeira natureza 1298 01:19:41,400 --> 01:19:43,801 e doce e amável e gentil. 1299 01:19:44,280 --> 01:19:47,284 Mas depois veio a raiva pela frustração... 1300 01:19:48,120 --> 01:19:49,610 que ele tinha. 1301 01:19:50,360 --> 01:19:53,409 Você vislumbra algo que você entende 1302 01:19:54,360 --> 01:19:59,446 mas não pode estar lá porque há algo terreno te segurando. 1303 01:20:00,000 --> 01:20:02,241 E ele estava muito consciente disso. 1304 01:20:02,320 --> 01:20:05,483 Quais foram as coisas terrenas 1305 01:20:05,560 --> 01:20:07,562 que o seguraram? 1306 01:20:10,200 --> 01:20:12,487 Os outros três Beatles. 1307 01:20:12,960 --> 01:20:17,522 E o que eles estavam criando e continuavam a criar. 1308 01:20:17,600 --> 01:20:21,161 Este imenso império, a Apple. 1309 01:20:21,960 --> 01:20:24,691 Acho que ele sentiu que tinha encontrado... 1310 01:20:25,160 --> 01:20:29,131 algo que compreendia e queria apenas estar lá. 1311 01:20:29,200 --> 01:20:30,531 Fazer parte. 1312 01:20:30,600 --> 01:20:35,731 Ele foi totalmente absorvido pela meditação. 1313 01:20:35,800 --> 01:20:38,106 "Querida mamãe, obrigado pela sua última carta. 1314 01:20:38,180 --> 01:20:40,528 "E se é algum conforto, não se preocupe comigo 1315 01:20:40,600 --> 01:20:43,649 "ou não pense nada negativo sobre Maharishi. 1316 01:20:43,720 --> 01:20:45,006 "Porque ele não é falso. 1317 01:20:45,080 --> 01:20:47,611 "A merda que escrevem sobre ele que é falsa. 1318 01:20:47,680 --> 01:20:49,589 "Ele não está pegando o nosso dinheiro. 1319 01:20:49,660 --> 01:20:52,211 "Só está nos ensinando como entrar em contato Deus. 1320 01:20:52,280 --> 01:20:54,169 "E como Deus não se divide em seitas 1321 01:20:54,240 --> 01:20:57,164 "como os líderes religiosos fazem por seus preconceitos, 1322 01:20:57,240 --> 01:21:00,364 "isso não afeta minha dedicação ao Sagrado Coração. 1323 01:21:00,440 --> 01:21:01,830 "Só fortalece. 1324 01:21:02,460 --> 01:21:04,564 "Vamos ajudar a espalhar esse ensinamento 1325 01:21:04,565 --> 01:21:06,168 "para que todos o alcancem. 1326 01:21:06,240 --> 01:21:09,330 "E as novas gerações cresçam tendo esse direito 1327 01:21:09,400 --> 01:21:11,182 "em vez de atravessar a ignorância 1328 01:21:11,183 --> 01:21:13,564 "que parece dominar tudo e todos no momento, 1329 01:21:13,640 --> 01:21:16,530 "fazendo-a achar que é misticismo ou algo estranho, 1330 01:21:16,600 --> 01:21:18,284 "ou magia negra. 1331 01:21:19,160 --> 01:21:21,845 "Não pense que deixei meu rock porque não deixei 1332 01:21:22,280 --> 01:21:25,363 "Mas agora amo você e a todos mais do que nunca 1333 01:21:25,440 --> 01:21:27,044 "Não é assim tão mau, é?" 1334 01:21:28,560 --> 01:21:30,483 Beatles: Savoy Truffle 1335 01:21:32,320 --> 01:21:34,766 #Creme de tangerina 1336 01:21:34,840 --> 01:21:36,126 #e Montelimar 1337 01:21:40,560 --> 01:21:44,007 #Uma tira de gengibre com um coração de abacaxi 1338 01:21:48,800 --> 01:21:50,290 #Uma sobremesa de café 1339 01:21:50,360 --> 01:21:52,727 #Sim, você sabe que é uma boa notícia 1340 01:21:55,360 --> 01:21:57,966 #Mas você tem que tê-los todos arrancados 1341 01:21:58,040 --> 01:22:01,726 #após a trufa de Sabóia. 1342 01:22:03,040 --> 01:22:05,520 Sempre que estávamos juntos 1343 01:22:05,600 --> 01:22:08,649 em público, por exemplo, 1344 01:22:09,040 --> 01:22:14,384 apesar de todo o peso que eu pensei que tinha, 1345 01:22:14,385 --> 01:22:16,129 eu não era ninguém. 1346 01:22:16,200 --> 01:22:18,965 Se íamos a um restaurante ou a um clube, 1347 01:22:19,040 --> 01:22:22,362 a forma como as pessoas se comportavam em torno 1348 01:22:22,440 --> 01:22:24,602 da sua aura, 1349 01:22:24,960 --> 01:22:28,726 e por "sua", quero dizer, os Beatles, era inacreditável. 1350 01:22:29,480 --> 01:22:31,084 George tinha dois lados. 1351 01:22:31,160 --> 01:22:34,482 Sou seu companheiro, então não posso dizer muito. 1352 01:22:35,040 --> 01:22:36,166 Mas ele era um homem. 1353 01:22:36,840 --> 01:22:40,322 Você sabe do que estou falando. 1354 01:22:40,400 --> 01:22:44,121 Era um homem vigoroso. 1355 01:22:44,200 --> 01:22:47,329 Ele gostava das coisas que os homens gostam. 1356 01:22:47,560 --> 01:22:49,927 The Beatles: Savoy Truffle 1357 01:23:10,600 --> 01:23:13,251 #Mas você tem que tê-los todos arrancados 1358 01:23:13,320 --> 01:23:17,006 #após a trufa de Sabóia. 1359 01:23:18,360 --> 01:23:21,204 Lembro-me de ter feito a parte dos saxofones. 1360 01:23:22,880 --> 01:23:28,683 E consegui o que eu considerava ser um bom som. 1361 01:23:30,000 --> 01:23:32,128 Bem combinado, era muito bom, 1362 01:23:32,200 --> 01:23:35,090 e George, depois que mostrei os trechos a ele, 1363 01:23:35,160 --> 01:23:38,642 disse: "Sim, está ótimo. Agora distorça." 1364 01:23:39,320 --> 01:23:40,606 "O quê?" 1365 01:23:40,680 --> 01:23:43,604 "Sim, estão muito limpos, muito agradáveis. Distorça." 1366 01:23:44,080 --> 01:23:47,846 Então, de uma maneira ou de outra eu distorci. 1367 01:23:47,920 --> 01:23:49,649 Quando estávamos mixando, 1368 01:23:49,720 --> 01:23:52,485 George Martin entrou na sala de controle. 1369 01:23:53,400 --> 01:23:56,609 "Não está um pouco brilhante? Um pouco alto?" 1370 01:23:56,680 --> 01:23:58,330 George virou-se para ele e disse: 1371 01:23:58,400 --> 01:23:59,804 " Sim. E eu gosto disso." 1372 01:23:59,880 --> 01:24:02,367 E simplesmente se virou e continuamos a trabalhar. 1373 01:24:02,440 --> 01:24:05,967 George Martin saiu. 1374 01:24:06,040 --> 01:24:08,281 Foi para outro estúdio fazer outro trabalho. 1375 01:24:08,360 --> 01:24:11,523 Eles eram como crianças que acabaram de sair de casa, 1376 01:24:11,600 --> 01:24:14,285 e os pais não cuidavam mais deles. 1377 01:24:27,560 --> 01:24:29,522 Joe Massot estava fazendo um filme 1378 01:24:29,600 --> 01:24:31,882 e perguntou se George faria a trilha sonora. 1379 01:24:31,960 --> 01:24:35,089 Eu apareci e George me disse 1380 01:24:35,160 --> 01:24:37,486 que gostaria que eu tocasse alguma coisa 1381 01:24:37,560 --> 01:24:39,285 ou que escrevêssemos algo juntos. 1382 01:24:39,440 --> 01:24:43,801 Nós fizemos, e George colocou guitarras em cima. 1383 01:24:43,880 --> 01:24:47,362 Era muito experimental e foi bem divertido. 1384 01:25:02,000 --> 01:25:05,083 Acho que na Inglaterra havia uma revolução cultural 1385 01:25:05,160 --> 01:25:09,006 nos anos sessenta, que mexeu com todos os ramos da vida. 1386 01:25:09,120 --> 01:25:10,451 Acordem! 1387 01:25:13,120 --> 01:25:15,930 Agradeçam às suas estrelas por trabalharem comigo. 1388 01:25:17,280 --> 01:25:19,044 E um sorriso agora. 1389 01:25:20,400 --> 01:25:21,526 Sorriam. 1390 01:25:22,560 --> 01:25:23,686 Sorriam! 1391 01:25:29,320 --> 01:25:30,731 Deus. 1392 01:25:30,800 --> 01:25:34,691 Por isso que Antonioni decidiu fazer Blow-Up, na Inglaterra. 1393 01:25:34,760 --> 01:25:38,643 Porque era onde tudo estava acontecendo. 1394 01:25:39,440 --> 01:25:41,066 Do que chamam você na cama? 1395 01:25:43,080 --> 01:25:45,082 Só vou para a cama para dormir. 1396 01:25:54,560 --> 01:25:57,609 Lembro-me do mistério em torno de George Harrison. 1397 01:25:57,680 --> 01:26:00,923 Eu não teria feito nenhuma pergunta a ele. 1398 01:26:01,720 --> 01:26:06,044 Eu não teria ousado, por causa da sensação de que... 1399 01:26:06,680 --> 01:26:09,650 ele estava em outra. 1400 01:26:10,120 --> 01:26:11,770 Havia muita energia ao redor. 1401 01:26:11,840 --> 01:26:14,047 Todo mundo estava inspirando todo mundo. 1402 01:26:14,120 --> 01:26:17,727 Íamos ver David Hockney pintar. 1403 01:26:20,160 --> 01:26:22,242 "Oh, David, posso ficar com este esboço?" 1404 01:26:22,320 --> 01:26:24,084 E ele dizia: "Não, não pode." 1405 01:26:25,840 --> 01:26:29,287 Nós saíamos e ele dizia: "Oh, vamos ver os Stones." 1406 01:26:29,360 --> 01:26:31,811 "Eles estão gravando." Então íamos lá. 1407 01:26:32,320 --> 01:26:34,443 Podíamos fazer tudo. Ninguém se importava. 1408 01:26:34,520 --> 01:26:36,761 Todo mundo estava agindo assim. 1409 01:26:36,840 --> 01:26:39,411 Era tudo possível e fácil 1410 01:26:39,480 --> 01:26:41,084 e não pensávamos duas vezes. 1411 01:26:41,200 --> 01:26:43,202 The Beatles: Revolution 9 1412 01:26:56,920 --> 01:27:00,427 Eu estava em Nova York e algumas pessoas disseram: 1413 01:27:00,500 --> 01:27:01,886 "Você não vem para Londres? 1414 01:27:01,960 --> 01:27:04,201 "Londres está balançando, está ótima!" 1415 01:27:04,280 --> 01:27:07,090 E eu penso: "Eu não sei." 1416 01:27:07,160 --> 01:27:10,642 Eu estava tão New York, não queria deixar Nova York. 1417 01:27:10,720 --> 01:27:14,167 Mas então, coisas aconteceram e fui para Londres e foi ótimo. 1418 01:27:14,240 --> 01:27:17,449 Havia uma espécie de sensação de liberdade 1419 01:27:17,520 --> 01:27:20,251 e senti que era quase como... 1420 01:27:20,560 --> 01:27:22,528 o ar era uma espécie de... 1421 01:27:22,600 --> 01:27:26,810 cheirava inteligência. 1422 01:27:27,880 --> 01:27:33,091 George, John e eu fizemos, "Number Nine". 1423 01:27:34,280 --> 01:27:37,170 E foi George quem meio que instigou. 1424 01:27:37,240 --> 01:27:39,402 Ele disse: "Vamos fazer, vamos fazer." 1425 01:27:39,480 --> 01:27:41,926 Ele não tinha aquele sentimento: 1426 01:27:42,000 --> 01:27:46,703 Bem, Yoko é uma coisa separada e não devemos, de forma alguma, 1427 01:27:48,080 --> 01:27:50,651 ser bons para ela. Ele era muito legal. 1428 01:27:51,120 --> 01:27:56,650 Achei muito interessante saber o que os Beatles faziam. 1429 01:27:57,160 --> 01:28:01,290 Porque eu venho de uma experiência avant-garde. 1430 01:28:01,360 --> 01:28:05,445 E aqui eles faziam música de uma maneira que 1431 01:28:05,520 --> 01:28:07,761 era muito diferente do que costumávamos fazer. 1432 01:28:08,080 --> 01:28:10,003 Tinha poder próprio. 1433 01:28:10,400 --> 01:28:12,584 E eu pensei: "É o que você pode fazer" 1434 01:28:28,440 --> 01:28:31,205 George tinha dois lados, como todos nós. 1435 01:28:31,280 --> 01:28:35,365 Às vezes, era muito legal e às vezes era... 1436 01:28:36,040 --> 01:28:38,281 honesto demais ou algo assim. 1437 01:28:38,360 --> 01:28:39,885 Franco. 1438 01:28:40,200 --> 01:28:43,443 Falava sem pensar. 1439 01:28:43,840 --> 01:28:46,684 Não media as palavras. 1440 01:28:47,440 --> 01:28:50,767 E às vezes: "Oh, querida, você acha isso?" 1441 01:28:50,840 --> 01:28:53,042 E ele tinha acabado de me machucar, talvez. 1442 01:28:53,120 --> 01:28:56,681 John dizia: "Esse é o George." 1443 01:28:56,760 --> 01:28:58,922 E me acostumei a isso. Foi muito bom. 1444 01:28:59,680 --> 01:29:01,967 Lembro-me de uma ocasião especial, quando 1445 01:29:02,040 --> 01:29:04,771 eu tinha escrito Hey Jude e estava mostrando 1446 01:29:04,840 --> 01:29:07,650 E eu: Hey, Jude, não fique mal 1447 01:29:07,720 --> 01:29:10,604 E George estava tocando... Hey, Jude 1448 01:29:10,680 --> 01:29:13,286 Não fique mal 1449 01:29:13,360 --> 01:29:15,806 E eu tive que dizer, "Não, George, olha, 1450 01:29:15,880 --> 01:29:19,680 "não acho que você deva colocar um riff de guitarra 1451 01:29:19,760 --> 01:29:21,444 "depois de cada linha." 1452 01:29:21,520 --> 01:29:24,490 E ele: "Oh, tudo bem, então." 1453 01:29:25,240 --> 01:29:27,504 Eu sabia que ele não podia. 1454 01:29:28,105 --> 01:29:29,768 Talvez ele soubesse que não podia. 1455 01:29:29,840 --> 01:29:32,491 Mas criou uma tensão. 1456 01:29:33,880 --> 01:29:37,248 Então este sentimento que eu estava ditando as coisas 1457 01:29:37,320 --> 01:29:38,560 começou a crescer. 1458 01:29:38,640 --> 01:29:41,849 E estava ditando porque sabia como queria a minha música. 1459 01:29:41,920 --> 01:29:45,322 Da mesma forma, John diria como queria sua canção, 1460 01:29:45,400 --> 01:29:47,528 ou George diria como ele queria. 1461 01:29:47,600 --> 01:29:50,922 A intensidade com que viviam juntos 1462 01:29:51,000 --> 01:29:54,561 tinha seus limites e tinha que explodir em algum momento. 1463 01:29:55,160 --> 01:29:59,370 Agora estavam fora de Londres, viajando muito 1464 01:29:59,440 --> 01:30:03,001 e tendo pessoas diferentes a influenciá-los. 1465 01:30:03,080 --> 01:30:06,402 Juntarem-se novamente, não funcionou tão bem. 1466 01:30:06,720 --> 01:30:11,282 Eu saí da banda em 67, durante o "Álbum Branco". 1467 01:30:14,360 --> 01:30:18,285 Eu estava num estado emocional 1468 01:30:18,360 --> 01:30:21,728 em que honestamente senti que não estava tocando bem. 1469 01:30:21,800 --> 01:30:25,646 Por alguma razão eu senti que não estava tocando bem. 1470 01:30:25,720 --> 01:30:28,530 E os três eram próximos. 1471 01:30:30,520 --> 01:30:32,841 E eu pensei: "Tenho que resolver isso" 1472 01:30:32,920 --> 01:30:34,763 Então, falei com John, 1473 01:30:34,840 --> 01:30:37,730 ele estava com Yoko no meu apartamento 1474 01:30:37,800 --> 01:30:39,768 e eu disse: "Olha, cara, 1475 01:30:39,840 --> 01:30:43,890 "eu sinto que não estou tocando muito bem. 1476 01:30:43,960 --> 01:30:45,883 "E vocês três são muito próximos." 1477 01:30:45,960 --> 01:30:48,531 E ele: "Pensei que eram vocês três." 1478 01:30:49,600 --> 01:30:53,491 Fui falar com Paul, e disse a mesma coisa: 1479 01:30:53,560 --> 01:30:56,928 "E vocês três são muito próximos." 1480 01:30:57,000 --> 01:30:58,923 "Pensei que eram vocês três!" 1481 01:30:59,000 --> 01:31:02,163 Eu pensei: "Oh, merda, vou tirar férias. Estou fora." 1482 01:31:02,240 --> 01:31:03,651 E fui para a Sardenha. 1483 01:31:03,720 --> 01:31:04,926 Quando voltei, 1484 01:31:05,000 --> 01:31:07,810 eles disseram: "Vamos voltar. Nós te amamos." 1485 01:31:07,880 --> 01:31:12,681 George tinha decorado o estúdio com flores. 1486 01:31:13,320 --> 01:31:16,688 Foi um momento lindo. 1487 01:31:16,760 --> 01:31:19,764 The Beatles: While My Guitar Gently Weeps 1488 01:31:33,200 --> 01:31:36,761 #Eu olho para vocês 1489 01:31:36,840 --> 01:31:41,448 #E vejo que o amor está dormindo 1490 01:31:42,760 --> 01:31:47,448 #Enquanto minha guitarra chora suavemente 1491 01:31:50,320 --> 01:31:53,688 #Eu olho para o chão 1492 01:31:53,760 --> 01:31:58,209 #E vejo que precisa ser varrido 1493 01:31:59,480 --> 01:32:05,089 #Minha guitarra ainda chora suavemente 1494 01:32:08,200 --> 01:32:11,727 #Eu não sei por que 1495 01:32:12,480 --> 01:32:15,370 #Ninguém lhe disse 1496 01:32:16,720 --> 01:32:21,203 #Como desdobrar seu amor 1497 01:32:24,520 --> 01:32:25,905 Foi uma porcaria. 1498 01:32:25,906 --> 01:32:28,491 Estávamos tentando tocar a música e ela não saía. 1499 01:32:28,560 --> 01:32:30,927 Eles não estavam levando a sério. 1500 01:32:31,000 --> 01:32:34,163 Acho que eles nem mesmo estavam tocando. 1501 01:32:34,240 --> 01:32:37,403 Fui para casa naquela noite e pensei: 1502 01:32:37,480 --> 01:32:40,927 "É uma vergonha porque essa música é muito boa." 1503 01:32:41,000 --> 01:32:44,686 No dia seguinte eu estava rodando por Londres com Eric, 1504 01:32:45,200 --> 01:32:47,089 e eu disse: "O que está fazendo? 1505 01:32:47,160 --> 01:32:52,326 "Por que não vem ao estúdio e toca essa canção para mim." 1506 01:32:52,400 --> 01:32:54,448 E ele diz: "Não posso fazer isso." 1507 01:32:55,160 --> 01:32:57,527 "Ninguém nunca tocou num disco dos Beatles." 1508 01:32:57,600 --> 01:32:59,568 "E os outros não gostariam disso." 1509 01:32:59,640 --> 01:33:02,644 E eu disse: "Dane-se, é minha canção, 1510 01:33:02,720 --> 01:33:04,609 e eu gostaria que você tocasse." 1511 01:33:04,680 --> 01:33:07,206 Nós aprendemos a crescer juntos 1512 01:33:07,280 --> 01:33:10,762 e num dia um crescia um pouco mais alto. 1513 01:33:10,840 --> 01:33:12,490 e no dia seguinte era outro, 1514 01:33:12,560 --> 01:33:15,006 É assim que nós éramos. 1515 01:33:15,520 --> 01:33:18,490 Fazia alguns anos desde que eu os tinha visto, 1516 01:33:18,560 --> 01:33:20,289 e eles tinham mudado. 1517 01:33:20,360 --> 01:33:24,126 E essa música era um forte exemplo. 1518 01:33:24,880 --> 01:33:28,362 Ela vinha de onde George tinha encontrado a si mesmo 1519 01:33:28,440 --> 01:33:32,411 como resultado de se envolver com misticismo. 1520 01:33:32,920 --> 01:33:36,325 E ver John, George e Paul cantando juntos, 1521 01:33:36,386 --> 01:33:41,651 fazendo harmonias, Paul tocando. Foi fantástico. 1522 01:33:42,160 --> 01:33:45,164 #Eu olho para vocês 1523 01:33:50,720 --> 01:33:56,682 #Minha guitarra ainda chora suavemente