1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
i.Google : تعديل التوقيت
2
00:00:24,778 --> 00:00:32,778
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/
3
00:00:42,725 --> 00:00:46,956
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
4
00:00:56,207 --> 00:00:58,808
( الشفــــرة )
5
00:02:12,682 --> 00:02:14,001
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -
6
00:02:19,140 --> 00:02:21,140
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن
7
00:02:22,095 --> 00:02:23,095
و هذين بالخصوص
8
00:02:24,830 --> 00:02:25,983
(( الجادة الـ42 الشرقية ))
9
00:02:35,078 --> 00:02:36,078
ماذا؟ سيارة المدينة؟
10
00:02:36,722 --> 00:02:38,722
إنها مهمتنا، علينا التخفي
11
00:02:39,784 --> 00:02:40,784
أحب سيارات المدينة
12
00:04:27,768 --> 00:04:28,757
حسناً
13
00:04:28,852 --> 00:04:31,082
أعلم , أعلم , أعلم
14
00:04:31,229 --> 00:04:34,824
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت
15
00:04:35,024 --> 00:04:37,663
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟
16
00:04:37,819 --> 00:04:39,013
أجل
17
00:04:39,989 --> 00:04:42,184
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي
18
00:04:43,073 --> 00:04:45,348
افتحها، افتحها
19
00:05:00,633 --> 00:05:01,861
افتحها
20
00:05:09,848 --> 00:05:12,919
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر
21
00:05:13,100 --> 00:05:15,660
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه
22
00:05:16,730 --> 00:05:19,847
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري
23
00:05:20,023 --> 00:05:21,979
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -
24
00:05:22,109 --> 00:05:24,748
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ
25
00:05:36,206 --> 00:05:38,925
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -
26
00:05:39,084 --> 00:05:41,359
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ
27
00:05:45,673 --> 00:05:46,662
ماذا...؟
28
00:05:52,137 --> 00:05:54,287
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع
29
00:05:56,684 --> 00:05:58,117
! تحرّكوا ! تحرّكوا
30
00:05:58,227 --> 00:06:00,457
! تحرّكوا
31
00:06:13,325 --> 00:06:14,394
اذهب , اذهب , اذهب
32
00:06:15,368 --> 00:06:18,485
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة
33
00:06:18,663 --> 00:06:20,972
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون
34
00:06:28,796 --> 00:06:30,752
فلينخفض الجميع
35
00:06:33,093 --> 00:06:34,208
النهاية الأخرى
36
00:07:31,733 --> 00:07:35,248
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف
37
00:07:35,443 --> 00:07:37,673
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار
38
00:07:37,821 --> 00:07:40,574
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا
39
00:07:44,159 --> 00:07:45,228
أيها الضابط -
تحرك -
40
00:07:45,326 --> 00:07:47,237
هيا يا رجال انخفضوا
41
00:07:47,370 --> 00:07:49,679
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل
42
00:07:49,831 --> 00:07:52,709
انزلوا , ابحث في المسارات
43
00:07:52,875 --> 00:07:56,185
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف
44
00:08:03,052 --> 00:08:05,361
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن
45
00:08:05,514 --> 00:08:08,267
لقد قفز , لقد كان على السقف
46
00:08:08,433 --> 00:08:11,789
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل
47
00:08:11,977 --> 00:08:14,092
سيدي , أريد منك أن تهدأ
48
00:08:14,229 --> 00:08:16,140
اجعل هؤلاء الناس يتحركون
49
00:08:25,782 --> 00:08:27,613
توقّفْ هناك
50
00:08:30,328 --> 00:08:32,478
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ
51
00:08:32,622 --> 00:08:34,772
لكن لا يوجد تعريف إيجابي
52
00:08:34,916 --> 00:08:37,828
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف
53
00:08:44,050 --> 00:08:45,449
مايكلز) أوقفها هناك)
54
00:08:47,636 --> 00:08:48,989
أترى ما أراه ؟
55
00:08:49,095 --> 00:08:51,529
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -
56
00:08:51,681 --> 00:08:52,716
ذلك من ؟
57
00:08:52,806 --> 00:08:55,684
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -
58
00:08:55,850 --> 00:08:57,602
أنا 22 سنه في السرقه و القتل
59
00:08:57,726 --> 00:09:00,843
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن
60
00:09:01,022 --> 00:09:04,253
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز
61
00:09:04,443 --> 00:09:06,001
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -
62
00:09:06,112 --> 00:09:08,751
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة
63
00:09:08,905 --> 00:09:11,465
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام
64
00:09:12,700 --> 00:09:15,452
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو
65
00:09:15,619 --> 00:09:18,258
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة
66
00:09:18,413 --> 00:09:19,846
بقدر رسم أي تخطيط
67
00:09:19,956 --> 00:09:23,790
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً
68
00:09:24,003 --> 00:09:26,642
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي
69
00:09:26,796 --> 00:09:29,947
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث
70
00:09:40,847 --> 00:09:42,847
(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"
71
00:09:58,995 --> 00:10:00,189
لقد كنت ولداً شقياً
72
00:10:03,165 --> 00:10:06,362
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -
73
00:10:06,542 --> 00:10:08,134
ذلك غير ممكن
74
00:10:08,252 --> 00:10:09,890
لن أقبل أقل من 100
75
00:10:12,381 --> 00:10:14,735
أنا اقول فحسب , هذا كله
76
00:10:14,883 --> 00:10:17,113
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟
77
00:10:18,219 --> 00:10:21,529
حسناً , ربما أردت استخدامه -
78
00:10:21,723 --> 00:10:23,236
لكن خاصتك , سيفعل
79
00:10:24,601 --> 00:10:25,920
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟
80
00:10:26,019 --> 00:10:28,852
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل
81
00:10:29,021 --> 00:10:31,330
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟
82
00:10:31,482 --> 00:10:34,076
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح
83
00:10:34,235 --> 00:10:35,634
إذا لم يكن مسدسك محشواً
84
00:10:35,737 --> 00:10:36,886
غايتك ؟
85
00:10:36,989 --> 00:10:39,583
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟
86
00:10:39,741 --> 00:10:41,572
لنرى
87
00:10:43,995 --> 00:10:45,507
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -
88
00:10:45,620 --> 00:10:48,976
لديك ماساتي
انجازي , مالي
89
00:10:49,165 --> 00:10:51,759
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة
90
00:10:52,710 --> 00:10:56,305
بالمناسبة
كنت سأطلب 125
91
00:10:57,590 --> 00:11:00,263
أنا أقول فحسب , هذا كله
92
00:11:00,426 --> 00:11:02,417
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -
93
00:11:02,552 --> 00:11:05,225
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟
94
00:11:06,724 --> 00:11:08,840
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات
95
00:11:08,975 --> 00:11:12,331
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات
96
00:11:12,521 --> 00:11:15,034
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟
97
00:11:16,731 --> 00:11:19,689
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك
98
00:11:23,947 --> 00:11:25,380
إذاً
99
00:11:25,489 --> 00:11:27,525
كيف عرفت أني سآتي هنا
100
00:11:27,659 --> 00:11:29,012
بالإضافة إلى اسمِي؟
101
00:11:29,118 --> 00:11:30,710
هو جزءُ من المقترحِ. . .
102
00:11:33,082 --> 00:11:34,800
أوه، تباً:
103
00:11:36,125 --> 00:11:38,958
حَسَناً، على رسلك، على رسلك
104
00:11:40,755 --> 00:11:42,347
نيكي) يريد مالَه)
105
00:11:44,134 --> 00:11:45,964
أسْألُه هو -
شكراً لك -
106
00:11:47,260 --> 00:11:51,014
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك
107
00:11:51,223 --> 00:11:53,259
كُلّ شيء له علاقة الآن
108
00:11:55,728 --> 00:11:58,720
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)
109
00:12:09,784 --> 00:12:12,014
لابد انه لديك حظ سيئ جداً
110
00:12:12,160 --> 00:12:14,992
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح
111
00:12:15,162 --> 00:12:18,871
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك
112
00:12:19,083 --> 00:12:20,641
ليلة سعيدة
113
00:12:25,213 --> 00:12:26,612
انت -
ماذا ؟ -
114
00:12:26,713 --> 00:12:28,590
خذ حصتك
115
00:12:31,386 --> 00:12:35,425
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -
116
00:12:38,683 --> 00:12:39,957
كيف عرفت أسمي ؟
117
00:12:42,145 --> 00:12:43,373
مهما يكن
118
00:12:43,479 --> 00:12:46,072
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم
119
00:13:16,949 --> 00:13:18,047
(( "حانة "جريل))
120
00:13:18,095 --> 00:13:20,404
ماذا تريد ؟
121
00:13:22,307 --> 00:13:23,740
شريك
122
00:13:25,062 --> 00:13:26,973
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟
123
00:13:27,939 --> 00:13:30,578
كنت أراقب عملك
124
00:13:30,732 --> 00:13:34,042
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة
125
00:13:34,235 --> 00:13:37,910
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟
126
00:13:39,115 --> 00:13:42,391
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير
127
00:13:42,577 --> 00:13:45,374
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا
128
00:13:47,081 --> 00:13:49,072
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.
129
00:13:49,208 --> 00:13:50,527
... أسمع
130
00:13:50,625 --> 00:13:52,422
غابرييل مارتن) نجم الروك)
131
00:13:52,545 --> 00:13:56,618
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)
132
00:13:56,839 --> 00:13:58,431
لأجل 100 حقيرة
133
00:14:00,093 --> 00:14:01,208
لسببين
134
00:14:01,303 --> 00:14:03,692
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.
135
00:14:03,848 --> 00:14:06,157
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.
136
00:14:07,142 --> 00:14:08,370
أحياناً. . .
137
00:14:10,270 --> 00:14:12,420
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ
138
00:14:15,275 --> 00:14:17,151
العصير
139
00:14:17,275 --> 00:14:18,754
نعم.
140
00:14:18,860 --> 00:14:20,293
تَعْرفُ ما أَعْني.
141
00:14:21,656 --> 00:14:23,647
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر
142
00:14:23,783 --> 00:14:25,774
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف
143
00:14:27,078 --> 00:14:29,592
فكرتي هي "رومانوف" نفسها
144
00:14:29,745 --> 00:14:31,975
رجاءً
145
00:14:32,123 --> 00:14:36,401
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار
146
00:14:37,920 --> 00:14:39,478
كل واحدة
147
00:14:41,840 --> 00:14:43,558
انه عمل رجلينِ.
148
00:14:45,385 --> 00:14:47,375
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟
149
00:15:09,574 --> 00:15:10,723
إنتظرْ هنا.
150
00:15:12,452 --> 00:15:15,682
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك
151
00:15:40,479 --> 00:15:42,674
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟
152
00:15:47,235 --> 00:15:49,146
غيور؟
153
00:15:49,277 --> 00:15:50,505
من ماذا ؟
154
00:15:52,156 --> 00:15:53,828
لغزَ قاطع طريق
155
00:15:53,950 --> 00:15:56,384
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي
156
00:15:57,786 --> 00:16:01,745
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة
157
00:16:03,500 --> 00:16:06,537
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ
158
00:16:08,505 --> 00:16:11,622
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.
159
00:16:11,799 --> 00:16:16,110
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا
160
00:16:21,225 --> 00:16:24,740
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك
161
00:16:24,937 --> 00:16:27,895
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ
162
00:16:28,063 --> 00:16:29,337
إذن أنت غيور
163
00:16:31,361 --> 00:16:34,273
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.
164
00:16:37,574 --> 00:16:40,327
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي
165
00:16:40,493 --> 00:16:42,449
... لذا
166
00:16:42,579 --> 00:16:44,535
وقت آخر.
167
00:16:44,664 --> 00:16:47,416
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -
168
00:16:47,583 --> 00:16:50,575
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.
169
00:16:50,753 --> 00:16:52,106
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله
170
00:16:52,213 --> 00:16:53,282
(غابرييل)
171
00:16:55,216 --> 00:16:56,695
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -
172
00:16:56,801 --> 00:16:58,871
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.
173
00:16:59,011 --> 00:17:01,320
. . . نعم، أَنا معه.
174
00:17:01,471 --> 00:17:02,904
ماذا تُريدُ؟
175
00:17:04,140 --> 00:17:06,415
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟
176
00:17:06,560 --> 00:17:07,959
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.
177
00:17:08,061 --> 00:17:10,529
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.
178
00:17:10,688 --> 00:17:14,203
أليكس) ، انها فقط هدية)
لايوجد خيوطَ
179
00:17:15,902 --> 00:17:16,890
لا شكراً
180
00:17:19,321 --> 00:17:21,357
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل
181
00:17:22,364 --> 00:17:24,082
(غابي) -
(غابي) -
182
00:17:24,867 --> 00:17:27,427
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه
183
00:17:34,085 --> 00:17:37,794
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -
184
00:17:38,005 --> 00:17:40,963
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك
185
00:17:41,133 --> 00:17:44,364
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك
186
00:17:45,847 --> 00:17:47,438
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.
187
00:17:48,641 --> 00:17:50,552
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف
188
00:17:50,684 --> 00:17:53,562
هذا بحثُ -
بحث ؟ -
189
00:18:00,651 --> 00:18:02,642
إنهما مذهلتين جداً.
190
00:18:05,491 --> 00:18:07,368
أنهم كذلك
191
00:18:07,492 --> 00:18:10,245
بين 1885 و 1916
192
00:18:10,412 --> 00:18:13,563
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ
193
00:18:13,748 --> 00:18:16,216
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا
194
00:18:16,375 --> 00:18:18,206
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟
195
00:18:18,332 --> 00:18:20,163
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟
196
00:18:20,293 --> 00:18:23,410
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.
197
00:18:23,589 --> 00:18:28,982
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة
198
00:18:29,261 --> 00:18:32,890
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -
199
00:18:33,098 --> 00:18:35,328
(أكثرها معروض في (الكرملين
200
00:18:35,475 --> 00:18:39,150
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ
201
00:18:39,354 --> 00:18:41,743
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف
202
00:18:42,857 --> 00:18:44,893
مَنْ مشتريكَ؟
203
00:18:45,027 --> 00:18:46,618
لا تريد أن تعرف
204
00:18:46,735 --> 00:18:49,886
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف
205
00:18:50,072 --> 00:18:52,506
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد
206
00:18:52,657 --> 00:18:54,249
يساوي 40 مليون دولار
207
00:18:55,744 --> 00:18:58,178
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود
208
00:18:59,122 --> 00:19:00,441
أوه.
209
00:19:00,541 --> 00:19:03,453
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟
210
00:19:03,626 --> 00:19:07,539
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.
211
00:19:07,756 --> 00:19:12,227
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف
212
00:19:12,470 --> 00:19:14,222
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟
213
00:19:14,346 --> 00:19:18,941
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)
214
00:19:19,183 --> 00:19:20,935
كَانَ في شدّةِ مَع الروس
215
00:19:21,060 --> 00:19:23,733
ما عَرفوه ، عَرفه.
216
00:19:23,897 --> 00:19:26,536
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟
217
00:19:26,690 --> 00:19:29,363
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار
218
00:19:29,525 --> 00:19:31,675
إتركْه في ذلك.
219
00:19:35,948 --> 00:19:37,461
لقد ذهب
220
00:19:37,576 --> 00:19:39,055
أنت هنا.
221
00:19:40,787 --> 00:19:42,379
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.
222
00:19:45,208 --> 00:19:47,562
(ريبلي)
223
00:19:47,709 --> 00:19:48,698
لِماذا؟
224
00:19:50,294 --> 00:19:51,773
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟
225
00:19:52,964 --> 00:19:54,955
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.
226
00:19:55,091 --> 00:19:57,002
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر
227
00:19:57,136 --> 00:20:00,446
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً
228
00:20:01,764 --> 00:20:04,437
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى
229
00:20:05,934 --> 00:20:07,686
الآخرون ليشطروا الذرّةَ
230
00:20:10,689 --> 00:20:12,919
لقد ولدت لسرقة القذاره
231
00:20:15,403 --> 00:20:17,040
مدّْ يَدَّكَ.
232
00:20:18,655 --> 00:20:19,724
يدي ؟
233
00:20:24,992 --> 00:20:28,701
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ
234
00:20:28,914 --> 00:20:31,348
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية
235
00:20:31,351 --> 00:20:36,471
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص
236
00:20:37,774 --> 00:20:39,127
فيكتور) انتمى لها)
237
00:20:39,233 --> 00:20:40,461
.. الآن
238
00:20:41,568 --> 00:20:43,445
أنت تنتمي له
239
00:21:02,276 --> 00:21:03,736
(( مكتب المحماة ))
240
00:21:18,313 --> 00:21:19,975
(( ريجا روز ))
241
00:21:22,230 --> 00:21:24,425
مرحبا
242
00:21:24,565 --> 00:21:28,160
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل
243
00:21:28,361 --> 00:21:30,158
..هذا
244
00:21:30,281 --> 00:21:31,680
ملاحقة؟
245
00:21:33,242 --> 00:21:36,552
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً
246
00:21:38,080 --> 00:21:40,958
تلك فرضيتان خاطئتان جداً
247
00:21:41,124 --> 00:21:42,682
هَلْ تملكين زهرية؟
248
00:21:42,792 --> 00:21:44,669
أَخذتُ هذه
مِنْ ضريح على الطريق
249
00:21:44,794 --> 00:21:47,512
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ
250
00:21:49,674 --> 00:21:53,508
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.
251
00:21:54,719 --> 00:22:00,271
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة
252
00:22:00,556 --> 00:22:02,433
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)
253
00:22:02,559 --> 00:22:04,595
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟
254
00:22:10,442 --> 00:22:11,670
أَنا مشغولة
255
00:22:12,736 --> 00:22:15,933
سَأَنتظرُ
لن أظهر
256
00:22:16,114 --> 00:22:17,910
سَآخذُ فرصَي
257
00:22:21,493 --> 00:22:24,405
(وداعاً ، (أليكساندرا
258
00:22:25,288 --> 00:22:29,520
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93
259
00:22:29,752 --> 00:22:32,550
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95
260
00:22:32,713 --> 00:22:35,989
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز
261
00:22:36,174 --> 00:22:39,405
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين
262
00:22:39,595 --> 00:22:42,029
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده
263
00:22:42,180 --> 00:22:45,013
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟
264
00:22:45,183 --> 00:22:47,014
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو
265
00:22:47,145 --> 00:22:49,942
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد
266
00:22:50,104 --> 00:22:52,937
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -
267
00:22:53,107 --> 00:22:56,019
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا
268
00:22:56,193 --> 00:22:59,549
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود
269
00:22:59,738 --> 00:23:01,933
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي
270
00:23:02,074 --> 00:23:04,542
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً
271
00:23:04,700 --> 00:23:06,258
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك
272
00:23:06,368 --> 00:23:08,518
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً
273
00:23:08,664 --> 00:23:11,542
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز
274
00:23:11,707 --> 00:23:14,540
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة
275
00:23:14,711 --> 00:23:17,827
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق
276
00:23:18,004 --> 00:23:19,039
و لا انا ايضا
277
00:23:19,129 --> 00:23:21,404
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي
278
00:23:23,593 --> 00:23:25,504
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف
279
00:23:27,056 --> 00:23:30,571
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟
280
00:23:31,935 --> 00:23:34,495
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً
281
00:23:34,646 --> 00:23:37,444
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك
282
00:23:38,817 --> 00:23:39,806
هل تريد المراهنة ؟
283
00:24:07,635 --> 00:24:09,671
مرحباً -
مرحباً -
284
00:24:09,804 --> 00:24:13,160
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه
285
00:24:13,348 --> 00:24:15,498
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي
286
00:24:15,642 --> 00:24:19,236
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً
287
00:24:19,436 --> 00:24:22,508
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ
288
00:24:22,690 --> 00:24:26,569
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا
289
00:24:26,777 --> 00:24:29,245
كمْ أنا غامض
ماذا ؟
290
00:24:29,405 --> 00:24:31,999
! كمْ أنا غامض
291
00:24:32,158 --> 00:24:34,353
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ
292
00:24:34,493 --> 00:24:36,609
الفرضية الأخرى
293
00:24:38,789 --> 00:24:40,507
هل تريد أن ترقص ؟
294
00:24:43,878 --> 00:24:44,913
نعم
295
00:24:45,713 --> 00:24:49,022
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟
296
00:25:45,935 --> 00:25:47,812
هنا
297
00:25:49,729 --> 00:25:51,321
ولهُ -
شكراً لك -
298
00:25:51,440 --> 00:25:52,634
شكراً
299
00:25:52,733 --> 00:25:54,371
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون
300
00:25:54,485 --> 00:25:57,636
الترجمة هي
"نحن جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"
301
00:25:57,821 --> 00:26:00,130
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا
302
00:26:00,281 --> 00:26:02,636
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك
303
00:26:08,999 --> 00:26:12,878
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟
304
00:26:14,088 --> 00:26:16,966
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -
305
00:26:17,966 --> 00:26:21,514
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ
306
00:26:21,718 --> 00:26:24,630
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -
307
00:26:24,805 --> 00:26:27,763
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية
308
00:26:27,933 --> 00:26:31,005
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي
309
00:26:31,187 --> 00:26:33,462
كما لو أنّه يعلم
310
00:26:33,605 --> 00:26:37,518
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟
311
00:26:40,737 --> 00:26:42,375
في قديم الزمان
312
00:26:45,574 --> 00:26:47,963
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت
313
00:26:49,536 --> 00:26:53,051
الآن يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي
314
00:26:53,249 --> 00:26:55,444
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء
315
00:26:56,584 --> 00:26:59,223
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله
316
00:27:00,172 --> 00:27:03,050
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان
317
00:27:09,013 --> 00:27:10,571
نعم ، أنت تفعلُ ذلك
318
00:27:13,643 --> 00:27:15,679
منْ خلق الفرضيات الآن ؟
319
00:27:17,146 --> 00:27:20,820
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء
320
00:27:37,499 --> 00:27:39,057
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟
321
00:27:41,834 --> 00:27:43,187
إبقَ بعيداً
322
00:28:22,999 --> 00:28:24,717
يا إبن العاهرة
323
00:28:27,251 --> 00:28:29,082
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه
324
00:28:29,213 --> 00:28:33,206
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ
325
00:28:39,806 --> 00:28:41,398
لا، لا، لا، لا، لا
326
00:28:43,894 --> 00:28:45,168
! لا
327
00:29:35,774 --> 00:29:38,129
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟
328
00:29:39,653 --> 00:29:41,530
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها
329
00:29:42,865 --> 00:29:45,425
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى
330
00:29:45,576 --> 00:29:48,568
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي
331
00:29:56,586 --> 00:29:58,019
إبن العاهرة
332
00:30:02,883 --> 00:30:04,111
ساحر
333
00:30:06,178 --> 00:30:08,931
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي
334
00:30:12,391 --> 00:30:14,859
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟
335
00:30:15,020 --> 00:30:16,373
هويات شرطة؟
336
00:30:17,147 --> 00:30:20,616
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ
337
00:30:22,151 --> 00:30:24,870
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو
338
00:30:25,028 --> 00:30:26,302
شرطي لليله
339
00:30:26,405 --> 00:30:28,965
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله
340
00:30:29,116 --> 00:30:31,994
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف
341
00:30:32,159 --> 00:30:35,595
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟
342
00:30:35,789 --> 00:30:37,666
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟
343
00:30:39,543 --> 00:30:40,817
أنت تتضاءل
344
00:31:20,370 --> 00:31:22,088
الهاتف الخلوي ، رجاءً
345
00:31:52,860 --> 00:31:54,771
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون
346
00:31:54,903 --> 00:31:56,814
(نائب المفوّض (موريلي
347
00:31:56,948 --> 00:31:58,779
من دواعي سروري أنكم هنا
348
00:31:58,907 --> 00:32:01,375
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟
349
00:32:01,535 --> 00:32:03,685
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا
350
00:32:03,829 --> 00:32:05,660
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً
351
00:32:11,504 --> 00:32:14,098
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية
352
00:32:14,257 --> 00:32:17,488
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار
353
00:32:17,675 --> 00:32:21,462
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به
354
00:32:22,554 --> 00:32:24,112
(توبكابي)
355
00:32:24,223 --> 00:32:25,622
(ريفيفي)
356
00:32:25,726 --> 00:32:29,514
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك
357
00:32:29,730 --> 00:32:32,085
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي
358
00:32:32,230 --> 00:32:33,663
أنت مهتمّ بالسينما
359
00:32:33,773 --> 00:32:36,241
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط
360
00:32:38,153 --> 00:32:41,384
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ
361
00:32:41,573 --> 00:32:46,089
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب
362
00:32:46,328 --> 00:32:49,286
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل
363
00:32:49,456 --> 00:32:52,094
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك
364
00:32:52,249 --> 00:32:55,685
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟
365
00:32:55,044 --> 00:32:57,163
دعنا نَلقي نظرة
366
00:33:02,259 --> 00:33:06,159
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق
367
00:33:18,648 --> 00:33:21,081
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -
368
00:33:21,235 --> 00:33:22,907
من هذا الطريقِ , من بعدك
369
00:33:23,445 --> 00:33:24,434
نحن جاهزين
370
00:33:27,532 --> 00:33:29,966
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك
371
00:33:31,453 --> 00:33:34,684
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ
372
00:33:35,747 --> 00:33:39,262
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره
373
00:33:39,461 --> 00:33:42,259
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -
374
00:33:42,422 --> 00:33:44,140
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور
375
00:33:44,256 --> 00:33:47,692
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟
376
00:33:47,885 --> 00:33:49,796
أَعْني في عُمرِي؟
377
00:33:49,927 --> 00:33:51,564
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟
378
00:33:51,678 --> 00:33:54,795
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟
379
00:33:54,974 --> 00:33:58,284
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم
380
00:33:58,477 --> 00:34:00,547
أَعتذرُ عن الذريعةِ.
381
00:34:00,687 --> 00:34:04,396
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ
382
00:34:04,609 --> 00:34:08,522
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك
383
00:34:08,737 --> 00:34:11,046
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين
384
00:34:11,198 --> 00:34:14,349
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ
385
00:34:14,534 --> 00:34:17,970
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ
386
00:34:18,164 --> 00:34:20,075
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً
387
00:34:20,208 --> 00:34:24,917
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت
388
00:34:25,169 --> 00:34:26,488
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير
389
00:34:26,587 --> 00:34:29,260
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء
390
00:34:30,883 --> 00:34:34,319
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)
391
00:34:34,511 --> 00:34:38,868
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ
392
00:34:39,100 --> 00:34:41,011
تمتعوا بالحفلة يا رجال
393
00:34:41,144 --> 00:34:43,135
بينما هي متبقيه
394
00:34:45,481 --> 00:34:49,793
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟
395
00:34:50,027 --> 00:34:53,382
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح
396
00:34:55,157 --> 00:34:58,752
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به
397
00:34:58,951 --> 00:35:01,306
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟
398
00:35:01,453 --> 00:35:06,447
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي
399
00:35:08,126 --> 00:35:09,718
هل أنت (ريبلي) ؟
400
00:35:12,714 --> 00:35:13,908
هنا نَذْهبُ
401
00:35:14,008 --> 00:35:15,646
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه
402
00:35:20,179 --> 00:35:22,487
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا
403
00:35:22,639 --> 00:35:24,072
بالطبع إنه يعلم
404
00:35:24,182 --> 00:35:26,252
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ
405
00:35:26,393 --> 00:35:28,190
، ولا يعلم
عن البيضِ
406
00:35:28,311 --> 00:35:29,903
لا أحد يعلم هنا
407
00:35:30,022 --> 00:35:31,535
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير
408
00:35:31,648 --> 00:35:34,082
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي
409
00:35:34,943 --> 00:35:38,652
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي
410
00:35:38,864 --> 00:35:41,094
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟
411
00:35:41,242 --> 00:35:44,120
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا
412
00:35:45,662 --> 00:35:48,859
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية
413
00:35:49,040 --> 00:35:52,748
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا
414
00:35:52,961 --> 00:35:54,872
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن
415
00:35:58,507 --> 00:36:00,338
مدفننا الرئيسي
416
00:36:00,468 --> 00:36:02,538
جريجور،
عطل كشّافات الحركة
417
00:36:02,679 --> 00:36:05,068
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات
418
00:36:05,221 --> 00:36:07,610
إنه حصينٌ جداً
419
00:36:07,764 --> 00:36:10,756
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف
420
00:36:10,935 --> 00:36:12,971
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً
421
00:36:13,104 --> 00:36:16,016
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ
422
00:36:16,191 --> 00:36:20,264
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي
423
00:36:20,486 --> 00:36:23,795
بما أنّ السّيدِ (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص
424
00:36:23,989 --> 00:36:26,219
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ
425
00:36:26,366 --> 00:36:29,358
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي
426
00:36:29,536 --> 00:36:31,811
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت
427
00:36:31,955 --> 00:36:34,753
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر
428
00:36:34,916 --> 00:36:37,430
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة
429
00:36:39,712 --> 00:36:41,668
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً
430
00:36:50,140 --> 00:36:53,688
هامبرغر
هامبرغر -
431
00:36:55,519 --> 00:36:57,874
تفاح كبير.
- تفاح كبير.
432
00:37:05,111 --> 00:37:06,863
يا إلهي
433
00:37:06,987 --> 00:37:10,377
يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،
434
00:37:10,575 --> 00:37:13,612
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس
435
00:37:13,785 --> 00:37:16,743
الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل
436
00:37:18,205 --> 00:37:20,082
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟
437
00:37:20,207 --> 00:37:23,801
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا
438
00:37:24,003 --> 00:37:25,595
زجاج مدرّع.
439
00:37:25,712 --> 00:37:28,624
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط
440
00:37:30,467 --> 00:37:33,823
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية
441
00:37:34,013 --> 00:37:37,403
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً
442
00:37:37,598 --> 00:37:39,429
و يثير جرس الإنذار
443
00:37:39,559 --> 00:37:42,995
إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً
444
00:37:43,188 --> 00:37:45,463
لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه
445
00:37:45,608 --> 00:37:47,360
إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟
446
00:37:47,485 --> 00:37:50,795
إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا
447
00:37:50,987 --> 00:37:52,738
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني
448
00:37:52,863 --> 00:37:55,582
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل
449
00:37:55,741 --> 00:37:58,130
الآن سنعود إلى الإستقبال
450
00:37:58,285 --> 00:38:00,241
أود أن أشكركم مرة أخرى
451
00:38:00,370 --> 00:38:03,442
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية
452
00:38:03,624 --> 00:38:06,058
وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية
453
00:38:06,210 --> 00:38:07,529
على الرحب و السعة
454
00:38:07,628 --> 00:38:10,665
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل
455
00:38:10,839 --> 00:38:12,909
! لا , بالتأكيد لا
456
00:38:14,468 --> 00:38:17,619
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-
457
00:38:19,264 --> 00:38:20,982
لن يذهب أحد إلى أي مكان
458
00:38:21,100 --> 00:38:23,738
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر
459
00:38:23,893 --> 00:38:26,009
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات
460
00:38:26,143 --> 00:38:29,931
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟
461
00:38:48,874 --> 00:38:51,149
آسف -
دعْني فحسب -
462
00:38:51,293 --> 00:38:53,248
سأهتم به
لا ، لا ، لا
463
00:38:53,377 --> 00:38:56,335
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً
464
00:38:56,506 --> 00:38:57,905
أَعتذر يا سيدي
465
00:39:37,461 --> 00:39:38,450
اللعنه
466
00:39:39,671 --> 00:39:40,865
اللعنه
467
00:39:40,964 --> 00:39:44,274
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه
468
00:39:44,467 --> 00:39:47,265
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة
469
00:39:47,428 --> 00:39:49,862
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف
470
00:39:50,014 --> 00:39:51,924
افترضْ، هذا هراء
471
00:39:52,057 --> 00:39:54,969
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك
472
00:39:55,144 --> 00:39:57,738
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك
473
00:39:57,896 --> 00:39:59,932
هناك أمور أخرى لها الأسبقية
474
00:40:00,066 --> 00:40:01,784
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه
475
00:40:01,900 --> 00:40:04,494
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات
476
00:40:04,653 --> 00:40:08,646
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟
477
00:40:10,742 --> 00:40:12,414
فالانتين) ؟)
478
00:40:12,536 --> 00:40:14,254
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)
479
00:40:14,371 --> 00:40:18,000
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن
480
00:40:19,334 --> 00:40:23,372
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا
481
00:40:25,005 --> 00:40:25,994
"رومانوف"
482
00:40:27,258 --> 00:40:31,297
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا
483
00:40:31,511 --> 00:40:33,547
إنه يسرق الخزانة الروسية
484
00:40:33,681 --> 00:40:35,751
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية
485
00:40:36,892 --> 00:40:38,769
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم
486
00:40:38,895 --> 00:40:42,444
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟
487
00:40:42,646 --> 00:40:44,364
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟
488
00:40:44,482 --> 00:40:47,519
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟
489
00:40:49,402 --> 00:40:51,757
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم
490
00:40:51,905 --> 00:40:54,213
ذلك فكرُهم
491
00:40:57,243 --> 00:40:59,518
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة
492
00:40:59,661 --> 00:41:02,095
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى
493
00:41:02,248 --> 00:41:04,318
تنذرُ (زيكوف) فعلاً
494
00:41:09,046 --> 00:41:10,764
... أيها الملازم
495
00:41:12,175 --> 00:41:13,164
أغلقْه
496
00:41:15,760 --> 00:41:18,274
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -
497
00:41:20,598 --> 00:41:23,509
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا
498
00:41:23,684 --> 00:41:26,721
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ
499
00:41:26,895 --> 00:41:28,044
انسى ذلك
500
00:41:28,147 --> 00:41:31,856
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟
501
00:41:33,485 --> 00:41:34,804
فهمت
502
00:41:38,239 --> 00:41:41,993
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها
503
00:41:44,037 --> 00:41:47,712
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه
504
00:41:47,917 --> 00:41:50,670
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة
505
00:41:50,836 --> 00:41:55,067
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف
506
00:41:55,298 --> 00:41:57,289
بدون وجه بالداخل
507
00:41:57,580 --> 00:42:02,580
{\fs12\an7}caprio4us
508
00:41:57,784 --> 00:42:02,278
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة
509
00:42:02,512 --> 00:42:05,629
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي
510
00:42:27,078 --> 00:42:30,991
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ
511
00:42:31,206 --> 00:42:33,401
مع نابض مدفوع بألسنة القفل
512
00:42:33,833 --> 00:42:36,028
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض
513
00:42:36,169 --> 00:42:38,842
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة
514
00:42:39,004 --> 00:42:41,472
(إبراهام لينكن)
515
00:42:41,632 --> 00:42:44,351
(برودواي) -
(برودواي) -
516
00:42:44,511 --> 00:42:47,708
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً
517
00:42:47,888 --> 00:42:49,082
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري
518
00:42:49,181 --> 00:42:51,775
نعم، سنقوم ببعض الصيانة
519
00:42:51,934 --> 00:42:54,493
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم
520
00:42:54,644 --> 00:42:58,432
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم
521
00:43:19,293 --> 00:43:22,126
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا
522
00:43:22,295 --> 00:43:25,843
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال
523
00:43:26,048 --> 00:43:28,881
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة
524
00:43:29,051 --> 00:43:30,769
أقلّها نظرياً
525
00:43:30,886 --> 00:43:33,559
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟
526
00:43:33,721 --> 00:43:34,949
كلا
527
00:43:35,056 --> 00:43:37,490
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟
528
00:43:37,643 --> 00:43:39,201
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي
529
00:43:39,312 --> 00:43:43,464
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -
530
00:43:43,692 --> 00:43:45,444
كل ريشة قفل على حدى
531
00:43:45,567 --> 00:43:49,480
إنّها محّكمة لكنها ممكنة
532
00:44:06,838 --> 00:44:07,873
أنتَ
533
00:44:09,298 --> 00:44:10,890
أجل
534
00:44:11,009 --> 00:44:12,237
أنا
535
00:44:21,101 --> 00:44:22,693
مالذي يضحكّ؟
536
00:44:23,810 --> 00:44:26,199
أمقتُ الطعام الصيني
537
00:44:26,354 --> 00:44:29,824
....أنا قطعاً ... مطلقاً
538
00:44:30,024 --> 00:44:32,015
....نهائياً
539
00:44:32,151 --> 00:44:34,870
أبغضُ الطعام الصيني
540
00:44:36,907 --> 00:44:40,820
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني
541
00:44:42,661 --> 00:44:44,299
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة
542
00:44:44,415 --> 00:44:47,452
و إفتراض آخر خاطئ كلياً
543
00:44:47,626 --> 00:44:48,979
كلا
544
00:44:50,212 --> 00:44:52,248
...ليس كاملاً
545
00:44:52,381 --> 00:44:53,415
خاطئ
546
00:44:59,219 --> 00:45:00,208
ماذا؟
547
00:45:15,319 --> 00:45:18,231
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -
548
00:45:18,406 --> 00:45:21,443
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -
549
00:46:06,532 --> 00:46:07,885
إنتظر
550
00:46:40,689 --> 00:46:42,680
لدينا مشكلة
551
00:46:44,025 --> 00:46:45,777
السِوار؟
552
00:46:47,237 --> 00:46:48,465
لا يمكنني إرجاعه
553
00:46:50,781 --> 00:46:53,170
كلا، أحبه
554
00:46:54,618 --> 00:46:57,132
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟
555
00:46:57,287 --> 00:46:59,721
أنتَ
556
00:47:00,665 --> 00:47:02,337
ماذا؟ -
أنا -
557
00:47:02,458 --> 00:47:05,052
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة
558
00:47:05,213 --> 00:47:08,046
و (ريبلي) ؟
559
00:47:08,215 --> 00:47:09,648
ذاك الجزء مشكلة بالفعل
560
00:47:10,801 --> 00:47:14,111
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به
561
00:47:18,266 --> 00:47:19,984
كيف توفى والدكِ؟
562
00:47:22,062 --> 00:47:24,177
طلقات نارية
563
00:47:24,313 --> 00:47:26,349
من الفاعل؟
564
00:47:26,482 --> 00:47:30,760
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش
565
00:47:32,906 --> 00:47:34,817
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -
566
00:47:35,782 --> 00:47:38,740
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ
567
00:47:38,911 --> 00:47:41,584
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)
568
00:47:41,747 --> 00:47:45,183
...حين يلتزم واحد بديون الآخر
569
00:47:45,376 --> 00:47:48,732
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟
570
00:47:50,173 --> 00:47:53,882
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟
571
00:47:54,092 --> 00:47:55,126
سلطة مُكتسبة
572
00:47:58,720 --> 00:47:59,994
(جابي)
573
00:48:01,265 --> 00:48:03,779
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى
574
00:48:08,605 --> 00:48:12,314
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك
575
00:48:12,524 --> 00:48:16,517
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا
576
00:48:18,489 --> 00:48:20,400
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى
577
00:48:28,288 --> 00:48:31,166
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت
578
00:48:35,004 --> 00:48:36,278
إركب
579
00:48:46,432 --> 00:48:49,947
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها
580
00:48:50,143 --> 00:48:51,940
لا تحتاج لأكثر من هذا
581
00:48:53,439 --> 00:48:57,511
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟
582
00:48:58,818 --> 00:49:01,013
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟
583
00:49:02,865 --> 00:49:04,378
نعم
584
00:49:05,241 --> 00:49:08,756
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟
585
00:49:11,704 --> 00:49:15,617
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش
586
00:49:15,835 --> 00:49:18,588
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين
587
00:49:18,753 --> 00:49:21,506
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة
588
00:49:21,674 --> 00:49:23,949
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -
589
00:49:24,092 --> 00:49:28,084
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي
590
00:49:28,304 --> 00:49:30,499
و أنت؟ -
و أنا -
591
00:49:30,639 --> 00:49:33,073
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود
592
00:49:33,224 --> 00:49:35,260
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب
593
00:49:35,394 --> 00:49:38,511
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً
594
00:49:38,689 --> 00:49:40,520
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك
595
00:49:40,649 --> 00:49:44,608
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟
596
00:49:44,820 --> 00:49:49,132
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً
597
00:49:49,366 --> 00:49:53,200
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)
598
00:49:53,413 --> 00:49:55,289
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون
599
00:49:57,415 --> 00:50:00,487
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني
600
00:50:00,668 --> 00:50:04,138
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه
601
00:50:05,463 --> 00:50:06,452
تفاهات
602
00:50:06,547 --> 00:50:09,584
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)
603
00:50:09,758 --> 00:50:12,556
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -
604
00:50:14,139 --> 00:50:15,618
...أنظر
605
00:50:16,724 --> 00:50:17,839
ننفذ المهمة
606
00:50:18,809 --> 00:50:21,607
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر
607
00:50:21,770 --> 00:50:24,806
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي
608
00:50:24,980 --> 00:50:26,652
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة
609
00:50:26,773 --> 00:50:29,526
...لا أعلم .... هذا
610
00:50:29,694 --> 00:50:32,925
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء
611
00:50:33,114 --> 00:50:36,106
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود
612
00:50:36,284 --> 00:50:37,797
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة
613
00:50:37,909 --> 00:50:40,184
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ
614
00:50:40,329 --> 00:50:43,162
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر
615
00:50:44,250 --> 00:50:45,763
هذه حقيقة راسخة
616
00:50:55,093 --> 00:50:56,526
....حسناً
617
00:51:01,390 --> 00:51:04,507
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟
618
00:51:05,935 --> 00:51:06,970
أجل
619
00:51:10,733 --> 00:51:12,246
أوه، اللعنة
620
00:51:13,444 --> 00:51:18,472
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً
621
00:51:18,741 --> 00:51:20,936
أظنه شتمنا بإسم
622
00:51:23,370 --> 00:51:25,325
لا نستلطفُ الإهانة
623
00:51:27,622 --> 00:51:28,816
حسناً
624
00:51:33,884 --> 00:51:38,399
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/
625
00:52:48,282 --> 00:52:50,318
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟
626
00:52:52,829 --> 00:52:53,864
أجل
627
00:52:56,163 --> 00:53:00,236
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ
628
00:53:00,460 --> 00:53:05,090
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟
629
00:53:05,340 --> 00:53:09,253
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول
630
00:53:12,304 --> 00:53:14,135
(نيكي)
631
00:53:15,641 --> 00:53:19,077
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -
632
00:53:20,645 --> 00:53:23,034
لا يوجد سبب لإحضارها هنا
633
00:53:23,190 --> 00:53:26,499
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة
634
00:53:26,694 --> 00:53:29,288
تنبؤني بعدة أسباب
635
00:53:29,445 --> 00:53:31,800
لكن واحد فقط أهتم بشأنه
636
00:53:31,946 --> 00:53:33,743
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟
637
00:53:33,866 --> 00:53:37,745
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما
638
00:53:37,954 --> 00:53:39,626
شعور بالإنتقام في غير محله
639
00:53:39,748 --> 00:53:42,785
هو، لعله جشعّ ببساطة
640
00:53:42,958 --> 00:53:45,472
لا يهمّ ذلك
641
00:53:45,628 --> 00:53:48,017
...لن أجازف بفرصة أخضكما
642
00:53:48,171 --> 00:53:52,323
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى
643
00:53:54,552 --> 00:53:57,941
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش
644
00:53:58,139 --> 00:54:00,255
هلا تفظلت؟ أشكركّ
645
00:54:00,391 --> 00:54:04,782
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟
646
00:54:08,356 --> 00:54:10,153
لانها تخصُ عائلتي
647
00:54:11,569 --> 00:54:16,359
لان جدّ جدي صنعهم
648
00:54:17,408 --> 00:54:20,366
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)
649
00:54:24,457 --> 00:54:29,484
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات
650
00:54:30,377 --> 00:54:32,652
سأسترجع تلك البيضات
651
00:54:32,796 --> 00:54:36,072
و ستقومان انتما بذلك
652
00:54:37,302 --> 00:54:41,136
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا
653
00:54:41,346 --> 00:54:44,543
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما
654
00:54:47,061 --> 00:54:48,096
إمضوا
655
00:54:53,734 --> 00:54:57,169
أي واحد يحاول تعقبها، تموت
656
00:54:58,696 --> 00:55:00,448
يُستحسن بكما الإيمان بموتها
657
00:55:02,574 --> 00:55:04,769
...إن لمّ أحصل على ما أريد
658
00:55:05,910 --> 00:55:06,899
ستموت
659
00:55:09,455 --> 00:55:10,683
إذهبوا
660
00:55:10,791 --> 00:55:12,861
يوجد ميترو ليس ببعيد
661
00:55:17,172 --> 00:55:18,844
(اللعنة عليك يا (غابريال
662
00:55:19,633 --> 00:55:21,703
أخبرتكَ ألا تورطها
663
00:55:21,843 --> 00:55:23,834
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟
664
00:55:23,969 --> 00:55:27,119
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد
665
00:55:27,304 --> 00:55:29,818
اللعنة، سنباشر غداً
666
00:55:33,939 --> 00:55:39,221
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
667
00:56:50,592 --> 00:56:51,592
سمعتُ ضجّة
668
00:56:53,425 --> 00:56:54,425
أية ضجّة؟
669
00:56:55,430 --> 00:56:56,429
ألمّ تسمعها؟
670
00:56:56,715 --> 00:56:57,715
كلا
671
00:56:58,040 --> 00:57:00,081
...التفويض بالتحقيق؟ حول
672
00:57:00,672 --> 00:57:01,672
إنتظر
673
00:57:02,090 --> 00:57:03,090
(جريجور)
674
00:57:03,390 --> 00:57:04,390
سلبي" على الضجّة"
675
00:57:04,592 --> 00:57:09,041
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة
676
00:57:10,278 --> 00:57:11,278
صيانة؟
677
00:57:11,948 --> 00:57:13,948
"نعم، أتركنا على علم، "حول
678
00:57:14,986 --> 00:57:15,986
"طابق الخزنة، "حول
679
00:57:42,163 --> 00:57:43,163
حسنٌ
680
00:57:44,619 --> 00:57:45,619
كم تبقى من الوقت؟
681
00:57:46,525 --> 00:57:49,525
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00
682
00:58:31,129 --> 00:58:33,129
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ
683
00:58:34,206 --> 00:58:36,206
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -
684
00:59:04,679 --> 00:59:06,679
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج
685
00:59:07,224 --> 00:59:08,224
"محال أن تكون "سلطة النقل
686
00:59:11,512 --> 00:59:13,512
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر
687
00:59:14,608 --> 00:59:15,608
"طابق الخزنة "أجب
688
00:59:17,946 --> 00:59:18,946
طابق الخزنة
689
00:59:19,608 --> 00:59:21,608
تفقد الإنذار الذي في القبو
690
00:59:22,670 --> 00:59:23,670
في طريق إليه
691
00:59:44,888 --> 00:59:46,888
إنذار كاذب، الكل آمن
692
01:00:06,746 --> 01:00:09,746
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام
693
01:00:11,190 --> 01:00:13,190
كل شيء على مايرام -
علم -
694
01:00:13,489 --> 01:00:16,208
البطاقة الذكية، هيا، هيا
695
01:00:20,913 --> 01:00:21,902
لنذهب
696
01:00:33,762 --> 01:00:34,762
إنه يأخذ وقته
697
01:00:40,542 --> 01:00:42,542
أصبح الأمر مضجراً
698
01:00:46,443 --> 01:00:47,443
ما هذا؟
699
01:00:48,254 --> 01:00:49,254
خليعة؟
700
01:00:50,613 --> 01:00:52,613
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر
701
01:00:52,916 --> 01:00:54,916
(لس عيد ميلادي يا (جريجور
702
01:00:55,297 --> 01:00:56,297
أصحيح؟
703
01:01:02,627 --> 01:01:04,627
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر
704
01:01:05,306 --> 01:01:06,306
ليس عيد ميلادي
705
01:01:07,296 --> 01:01:09,296
خطائي أنا، ظننته الـ23
706
01:01:10,590 --> 01:01:13,590
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟
707
01:01:14,483 --> 01:01:16,483
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً
708
01:01:59,045 --> 01:02:00,045
هذه كعكة لذيذة
709
01:02:02,894 --> 01:02:04,894
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة
710
01:02:48,009 --> 01:02:49,442
"راسبيوتن"
711
01:02:52,804 --> 01:02:54,635
"راسبيوتن"
712
01:02:54,764 --> 01:02:56,277
"سبعة عشر"
713
01:02:58,351 --> 01:02:59,750
"سبعة عشر"
714
01:02:59,854 --> 01:03:03,369
"النرويج" -
"النرويج" -
715
01:03:04,941 --> 01:03:07,330
(تي غولودني)
716
01:03:09,695 --> 01:03:11,367
(تي غولودني)
717
01:03:11,489 --> 01:03:13,320
تباً
718
01:03:13,449 --> 01:03:16,646
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -
719
01:03:18,829 --> 01:03:19,818
(تي غولودني)
720
01:03:22,207 --> 01:03:24,118
(تي غولودني)
721
01:03:25,752 --> 01:03:26,741
"لاشيء"
722
01:04:17,092 --> 01:04:19,242
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -
723
01:04:28,311 --> 01:04:29,425
تحركّ
724
01:04:35,400 --> 01:04:38,392
توقف، إتجه يميناً
725
01:04:41,323 --> 01:04:44,076
يميناً، يميناً
726
01:04:45,076 --> 01:04:46,145
توقف
727
01:04:47,369 --> 01:04:49,166
جيد، إلى الأمام بثبات
728
01:04:54,836 --> 01:04:56,827
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ
729
01:04:57,882 --> 01:05:00,236
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس
730
01:05:02,717 --> 01:05:06,232
حسناً، الأن إنحرف شمالاً
731
01:05:07,262 --> 01:05:08,661
إنحرف إلى اليسار
732
01:05:14,354 --> 01:05:16,663
إستمر، يساراً
733
01:05:16,814 --> 01:05:18,611
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ
734
01:05:18,733 --> 01:05:21,566
إنبطح -
اللعنة -
735
01:05:21,735 --> 01:05:24,203
حسنٌ، إلى الأمام بثبات
736
01:05:29,743 --> 01:05:31,495
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ
737
01:05:31,621 --> 01:05:33,259
تحركّ، تحركّ
738
01:05:38,168 --> 01:05:39,157
توقف، توقف
739
01:05:41,002 --> 01:05:42,481
أنشر
740
01:05:51,388 --> 01:05:52,787
أسرع
741
01:06:06,194 --> 01:06:07,786
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح
742
01:06:11,073 --> 01:06:12,301
حسنٌ، أسرع
743
01:06:21,208 --> 01:06:22,197
أسرع بكل ما أستطعت
744
01:06:26,756 --> 01:06:27,905
جيد
745
01:06:35,680 --> 01:06:37,113
إنها تعمل، لنمضي
746
01:07:02,036 --> 01:07:04,266
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ
747
01:07:07,125 --> 01:07:10,515
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -
748
01:07:26,769 --> 01:07:29,123
متى؟ اللعنة
749
01:07:29,270 --> 01:07:31,500
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا
750
01:07:31,647 --> 01:07:33,239
نعم، أنا مدين لكّ
751
01:07:34,275 --> 01:07:36,311
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف
752
01:07:36,443 --> 01:07:37,432
سيدي؟
753
01:07:37,528 --> 01:07:41,157
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل
754
01:07:41,365 --> 01:07:43,356
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن
755
01:07:43,492 --> 01:07:46,211
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل
756
01:07:46,371 --> 01:07:48,327
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -
757
01:07:58,759 --> 01:08:00,589
جيد جداً
758
01:08:05,095 --> 01:08:06,130
حسناً
759
01:08:11,685 --> 01:08:13,243
على مهل، على مهل،على مهل
760
01:08:14,103 --> 01:08:15,775
أنت جاهز -
حسنٌ -
761
01:08:16,898 --> 01:08:18,456
قليل بعد -
أمستعد؟ -
762
01:08:18,567 --> 01:08:20,364
هيا، قليل بعد
763
01:08:20,486 --> 01:08:21,919
هيا، أكثر، أكثر
764
01:08:22,029 --> 01:08:25,738
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً
765
01:08:28,827 --> 01:08:30,544
حسنٌ -
حسناً -
766
01:08:33,872 --> 01:08:34,907
لا
767
01:08:39,378 --> 01:08:41,209
كلا ، 3
768
01:08:42,172 --> 01:08:43,924
كلا ، 4
769
01:08:47,719 --> 01:08:49,437
هذه هي
770
01:08:49,553 --> 01:08:50,542
1-4
771
01:08:52,305 --> 01:08:54,102
لا ، 4-2
772
01:08:55,727 --> 01:08:57,479
كلا، 4-3
773
01:08:59,271 --> 01:09:00,988
لا، 4-4
774
01:09:02,565 --> 01:09:05,079
لا، 4-5
775
01:09:08,655 --> 01:09:10,646
وجدناها
776
01:09:10,782 --> 01:09:13,819
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -
777
01:09:13,992 --> 01:09:16,062
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟
778
01:09:16,204 --> 01:09:18,035
حسناً -
حسناً -
779
01:09:19,039 --> 01:09:21,599
2-1-6-5-4
780
01:09:22,834 --> 01:09:25,029
هذه هي ،هذه هي
781
01:09:25,169 --> 01:09:29,287
3-2-1-6-5-4
782
01:09:31,592 --> 01:09:33,230
لا
783
01:09:33,345 --> 01:09:37,577
4-2-1-6-5-4
784
01:09:38,892 --> 01:09:41,770
لا، 6-1
785
01:09:41,935 --> 01:09:42,924
أعلم
786
01:09:43,020 --> 01:09:46,410
5-2
لا
787
01:09:46,606 --> 01:09:47,755
تبا
788
01:09:48,734 --> 01:09:53,603
6-2-1-6-5-4
789
01:09:54,907 --> 01:09:56,420
وجدناها -
حسنٌ -
790
01:09:56,533 --> 01:09:57,522
حسنٌ
791
01:10:01,120 --> 01:10:04,112
1-6-5-4
792
01:10:04,290 --> 01:10:07,407
1-6-2
793
01:10:11,548 --> 01:10:14,858
واحد، هيا
794
01:10:16,302 --> 01:10:19,658
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟
795
01:10:20,806 --> 01:10:22,842
أقوم بالإرتجال
796
01:10:37,403 --> 01:10:41,601
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -
797
01:10:41,825 --> 01:10:44,020
هيا، أبعدوا هؤلائي
798
01:10:44,159 --> 01:10:47,356
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار
799
01:11:46,010 --> 01:11:47,568
هناك
800
01:11:50,223 --> 01:11:52,453
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق
801
01:11:56,645 --> 01:11:57,634
حسناً
802
01:12:24,588 --> 01:12:25,577
حسنٌ
803
01:12:50,529 --> 01:12:52,326
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -
804
01:12:53,990 --> 01:12:55,901
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -
805
01:12:57,620 --> 01:13:00,577
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد
806
01:13:00,747 --> 01:13:03,181
آه، إخرس و سلمني الصندوق
807
01:13:04,750 --> 01:13:07,310
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك
808
01:13:07,461 --> 01:13:09,099
سأسئلك مرة أخرى فقط
809
01:13:11,340 --> 01:13:14,332
ماذا تفعل؟
810
01:13:14,509 --> 01:13:15,578
أنا شرطي
811
01:13:17,973 --> 01:13:19,725
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة
812
01:13:19,849 --> 01:13:22,488
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ
813
01:13:26,354 --> 01:13:29,710
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل
814
01:13:29,900 --> 01:13:31,651
أين سأذهب
815
01:13:31,775 --> 01:13:35,529
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق
816
01:13:35,738 --> 01:13:37,649
(و ستموت (ألاكس
817
01:13:37,781 --> 01:13:40,420
لا أصدق كم أنت خسيس
818
01:13:40,576 --> 01:13:43,170
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها
819
01:13:43,329 --> 01:13:45,718
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك
820
01:13:45,873 --> 01:13:48,512
و بكل ببساطة ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)
821
01:13:50,085 --> 01:13:52,519
يا أيها المتآسف المريض النذل
822
01:13:56,551 --> 01:13:57,700
بحوزتك 30 ثانية
823
01:13:57,800 --> 01:13:59,028
كيف أجد (نيكي)؟
824
01:14:00,678 --> 01:14:02,429
رقم الهاتف في جيبي
825
01:14:02,554 --> 01:14:04,465
أعطني أياه و البيضات
826
01:14:06,224 --> 01:14:08,818
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -
827
01:14:22,739 --> 01:14:23,728
عشر ثواني
828
01:14:26,118 --> 01:14:27,107
آسف
829
01:14:56,772 --> 01:14:57,966
تحت الأرضية يا رجال
830
01:14:58,065 --> 01:14:59,942
حسنٌ، هلمّوا ، هيا
831
01:15:10,950 --> 01:15:12,950
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول
832
01:15:16,101 --> 01:15:18,101
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور
833
01:15:20,807 --> 01:15:22,807
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً
834
01:15:48,280 --> 01:15:51,158
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي
835
01:15:51,323 --> 01:15:53,234
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية
836
01:15:53,367 --> 01:15:55,597
الحارس بخزانة القبو
837
01:15:55,744 --> 01:15:59,180
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،
838
01:15:59,998 --> 01:16:02,431
الأن ، تحركوا ، هيا
839
01:16:02,583 --> 01:16:04,699
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة
840
01:16:06,796 --> 01:16:07,831
الأن
841
01:16:08,672 --> 01:16:10,469
حسنٌ، لابأس
842
01:16:13,594 --> 01:16:14,868
أنزلوهم
843
01:16:14,969 --> 01:16:16,118
الأن
844
01:16:21,516 --> 01:16:23,393
إركلوهم، الأن
845
01:16:26,729 --> 01:16:28,560
ماذا تريد؟
846
01:16:28,691 --> 01:16:31,807
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي
847
01:16:31,984 --> 01:16:33,940
لقد قاموا بتطويق المبني
848
01:16:34,070 --> 01:16:37,540
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم
849
01:16:37,739 --> 01:16:40,299
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -
850
01:16:40,450 --> 01:16:41,963
لديكَ مشكلة، حُلّها
851
01:16:42,078 --> 01:16:44,353
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل
852
01:17:23,661 --> 01:17:25,936
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -
853
01:17:26,078 --> 01:17:29,309
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة
854
01:17:36,252 --> 01:17:37,241
مرحباً
855
01:17:37,338 --> 01:17:40,296
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي
856
01:17:44,495 --> 01:17:46,495
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة
857
01:17:46,736 --> 01:17:48,736
أبقيهم هنا للوقت الحالي
858
01:18:02,361 --> 01:18:06,036
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ
859
01:18:17,459 --> 01:18:18,448
أين هي؟
860
01:18:23,422 --> 01:18:27,779
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة
861
01:18:28,010 --> 01:18:29,079
رجل شقي
862
01:18:29,178 --> 01:18:32,249
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك
863
01:18:32,430 --> 01:18:33,863
لا ننوي أية مشاكل
864
01:18:33,973 --> 01:18:35,725
لا، لا، لا أنت لا تفهم
865
01:18:35,851 --> 01:18:38,319
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق
866
01:18:38,479 --> 01:18:42,233
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق
867
01:18:42,440 --> 01:18:44,829
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن
868
01:18:44,983 --> 01:18:46,621
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا
869
01:18:46,734 --> 01:18:48,372
إذاً كلنا مستهلكين
870
01:18:49,822 --> 01:18:51,813
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة
871
01:18:51,949 --> 01:18:53,268
إفتح الصندوق
872
01:18:55,077 --> 01:18:57,113
أخفض السلاح، أخفض السلاح
873
01:18:57,246 --> 01:18:59,157
أخفضه
874
01:19:04,252 --> 01:19:05,287
حسنٌ
875
01:19:13,344 --> 01:19:16,654
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -
876
01:19:16,848 --> 01:19:19,078
إرحلي
877
01:19:27,316 --> 01:19:28,351
سلمني الصندوق
878
01:19:32,070 --> 01:19:33,900
إركب -
لماذا؟ -
879
01:19:34,031 --> 01:19:35,544
يريد (نيكي) رؤيتكَ
880
01:19:38,034 --> 01:19:39,228
أعطني سلاحك
881
01:19:40,828 --> 01:19:42,307
نحن متفقين، صحّ؟
882
01:19:51,715 --> 01:19:54,434
كيف لك أن تعيقنا؟
883
01:19:54,590 --> 01:19:56,308
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر
884
01:19:56,426 --> 01:19:59,099
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين
885
01:19:59,261 --> 01:20:01,900
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة
886
01:20:02,056 --> 01:20:04,125
لدينا ما تريده، من فظلك
887
01:20:14,233 --> 01:20:18,112
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -
888
01:20:18,321 --> 01:20:19,993
أين هو رجلي بحق الجحيم؟
889
01:20:21,407 --> 01:20:26,322
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني
890
01:20:27,996 --> 01:20:30,749
أعتذر للإحضارك هنا
891
01:20:32,085 --> 01:20:36,362
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك
892
01:20:36,588 --> 01:20:40,820
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش
893
01:20:42,927 --> 01:20:44,804
أنا رجل ذو كلمة
894
01:20:46,849 --> 01:20:49,044
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن
895
01:20:52,228 --> 01:20:53,422
لنرى ذلك
896
01:20:54,814 --> 01:20:56,611
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -
897
01:21:04,863 --> 01:21:05,852
أجل
898
01:21:11,078 --> 01:21:13,638
مرحبا -
أين أنتِ؟ -
899
01:21:15,124 --> 01:21:17,684
أنا في السجن، توجب علي رؤيته
900
01:21:17,835 --> 01:21:19,109
كيف حاله؟
901
01:21:19,211 --> 01:21:20,769
حسناً، كيف تظنُ حالته؟
902
01:21:20,879 --> 01:21:23,473
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس
903
01:21:23,632 --> 01:21:24,860
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار
904
01:21:24,968 --> 01:21:29,996
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء
905
01:21:30,265 --> 01:21:33,654
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح
906
01:21:33,849 --> 01:21:35,680
و لكن المشاعر حقيقة
907
01:21:35,811 --> 01:21:39,326
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟
908
01:21:39,521 --> 01:21:42,274
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه
909
01:21:43,735 --> 01:21:44,929
هل علاقتنا حقيقية؟
910
01:21:50,908 --> 01:21:55,584
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -
911
01:21:55,829 --> 01:21:57,308
...إنتظ
912
01:22:05,964 --> 01:22:07,556
هل أنت راضٍ ؟
913
01:22:16,557 --> 01:22:19,025
هل رأيتهم؟
914
01:22:19,184 --> 01:22:22,221
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -
915
01:22:32,907 --> 01:22:35,056
....إنهم ببساطة
916
01:22:35,198 --> 01:22:36,313
حطب؟
917
01:22:55,678 --> 01:22:58,067
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -
918
01:23:02,476 --> 01:23:04,830
(كان في 1917 يا (غابريال
919
01:23:04,977 --> 01:23:07,571
شعب روسيا يتضور جوعاً
920
01:23:07,731 --> 01:23:11,440
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات
921
01:23:11,651 --> 01:23:13,084
لا أمل
922
01:23:14,237 --> 01:23:17,673
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها
923
01:23:19,950 --> 01:23:22,623
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة
924
01:23:24,622 --> 01:23:26,897
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء
925
01:23:30,294 --> 01:23:32,012
خذه للبيت
926
01:23:38,091 --> 01:23:39,206
(جابريال)
927
01:23:43,178 --> 01:23:46,727
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً
928
01:23:48,058 --> 01:23:51,414
مجرد مهاجر متواضع
929
01:23:51,605 --> 01:23:53,243
ربما مثلك تقريباً
930
01:23:55,066 --> 01:23:56,897
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش
931
01:23:58,986 --> 01:24:01,056
لست شبيه لي البتة
932
01:24:12,832 --> 01:24:16,063
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش
933
01:24:16,253 --> 01:24:19,882
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟
934
01:24:20,089 --> 01:24:22,284
متأكد أنكَ ستخبرنا
935
01:24:22,424 --> 01:24:24,301
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس
936
01:24:24,427 --> 01:24:27,737
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً
937
01:24:30,391 --> 01:24:34,702
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف
938
01:24:34,936 --> 01:24:36,892
سيُتلاعب به من طرف فتاة
939
01:24:37,021 --> 01:24:38,739
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟
940
01:24:38,856 --> 01:24:41,006
الجيدون يا (وابر) الجيدون
941
01:24:41,149 --> 01:24:42,980
لا أفهم
942
01:24:43,110 --> 01:24:46,386
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟
943
01:24:48,157 --> 01:24:50,591
أحياناً يعض الأمور .... تتغير
944
01:24:50,743 --> 01:24:54,816
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل
945
01:24:55,038 --> 01:24:57,472
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟
946
01:24:57,624 --> 01:24:59,535
في الواقع، هو صديق أفظل منك
947
01:24:59,668 --> 01:25:02,501
آه، فهمت الأن، أنا السافل
948
01:25:02,671 --> 01:25:04,661
أستخبرني كم هو رجل رائع
949
01:25:04,796 --> 01:25:07,549
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها
950
01:25:07,716 --> 01:25:10,276
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟
951
01:25:10,428 --> 01:25:13,386
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"
952
01:25:13,556 --> 01:25:16,707
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة
953
01:25:18,685 --> 01:25:22,155
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن
954
01:25:24,942 --> 01:25:28,821
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة
955
01:25:29,029 --> 01:25:30,860
سنرى
956
01:25:30,990 --> 01:25:32,821
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي
957
01:25:32,950 --> 01:25:35,338
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً
958
01:25:35,492 --> 01:25:39,326
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر
959
01:25:40,955 --> 01:25:42,354
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش
960
01:25:56,637 --> 01:25:57,672
لا
961
01:26:04,519 --> 01:26:07,158
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -
962
01:26:08,648 --> 01:26:09,637
ليس هو
963
01:26:13,069 --> 01:26:16,425
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش
964
01:26:16,614 --> 01:26:19,287
حسناً، لا أكترث، ليس هو
965
01:26:19,450 --> 01:26:21,645
كنت هناك، أتتذكر؟
966
01:26:22,496 --> 01:26:24,566
لا توجد قضية هنا
967
01:26:24,705 --> 01:26:28,334
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -
968
01:26:28,542 --> 01:26:31,818
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي
969
01:26:32,004 --> 01:26:33,073
من دون إهانة -
ليست معتبرة -
970
01:26:33,173 --> 01:26:36,164
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء
971
01:26:36,340 --> 01:26:38,410
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟
972
01:26:38,550 --> 01:26:41,189
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة
973
01:26:41,346 --> 01:26:44,543
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية
974
01:26:44,726 --> 01:26:48,401
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟
975
01:26:48,603 --> 01:26:49,672
ماذا عنه يا (وابر)؟
976
01:26:49,770 --> 01:26:51,362
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)
977
01:26:51,481 --> 01:26:53,790
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل
978
01:26:53,942 --> 01:26:56,456
لدي عرضٌ لكّ
979
01:26:56,611 --> 01:26:59,842
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي
980
01:27:00,030 --> 01:27:04,420
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً
981
01:27:04,659 --> 01:27:07,457
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)
982
01:27:07,620 --> 01:27:08,894
أنهما سرقا بنساً لعين
983
01:27:08,997 --> 01:27:10,510
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟
984
01:27:11,456 --> 01:27:13,686
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء
985
01:27:37,981 --> 01:27:39,334
هذا هو
986
01:27:40,818 --> 01:27:42,536
(هذا هو (نيكي بروفيتش
987
01:27:42,653 --> 01:27:44,962
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -
988
01:27:46,323 --> 01:27:48,075
(ذاك (فيكتور كورلونكو
989
01:27:59,294 --> 01:28:00,443
مفترض أنه متوفي
990
01:28:01,629 --> 01:28:03,745
لمّ نعثر على الجثة فحسب
991
01:28:08,342 --> 01:28:09,980
لن تعثر أبداً
992
01:28:11,303 --> 01:28:12,418
أيها الملازم
993
01:28:58,265 --> 01:28:59,983
(وابر)
994
01:29:00,101 --> 01:29:01,090
ماذا؟
995
01:29:01,185 --> 01:29:04,495
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة
996
01:29:04,687 --> 01:29:06,165
و بعدها غادر
997
01:29:06,272 --> 01:29:08,627
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -
998
01:29:08,774 --> 01:29:12,323
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -
999
01:29:12,529 --> 01:29:14,997
(ألاكس كورلونكو)
1000
01:29:38,092 --> 01:29:41,368
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا
1001
01:29:41,554 --> 01:29:43,829
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى
1002
01:30:24,721 --> 01:30:26,916
أبي
1003
01:30:28,391 --> 01:30:30,382
هلا نذهب؟
1004
01:30:41,902 --> 01:30:42,891
نعم؟
1005
01:30:42,988 --> 01:30:45,866
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع
1006
01:30:46,033 --> 01:30:48,501
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي
1007
01:30:48,658 --> 01:30:49,977
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)
1008
01:30:50,077 --> 01:30:52,955
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة
1009
01:30:54,540 --> 01:30:58,419
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما
1010
01:30:58,628 --> 01:31:01,188
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -
1011
01:31:01,337 --> 01:31:04,215
أراك متآلف مع الموقع
1012
01:31:04,384 --> 01:31:07,136
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟
1013
01:31:07,302 --> 01:31:09,099
لمّ أنسى ذلك للحظة
1014
01:31:09,221 --> 01:31:11,052
متى علمت؟
1015
01:31:11,180 --> 01:31:14,729
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي
1016
01:31:14,934 --> 01:31:16,162
أترى، (وابر) و أنا
1017
01:31:16,269 --> 01:31:18,829
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها
1018
01:31:18,979 --> 01:31:20,412
فقط أنا أدفع أحسن
1019
01:31:20,525 --> 01:31:22,004
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع
1020
01:31:22,108 --> 01:31:24,576
لما المساعدة يا (ريبلي)؟
1021
01:31:24,735 --> 01:31:26,646
ربما الشعور بالذنب؟
1022
01:31:28,406 --> 01:31:30,761
الذنب ليس حتى في قاموسي
1023
01:31:30,909 --> 01:31:33,184
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر
1024
01:31:35,453 --> 01:31:37,761
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء
1025
01:31:39,375 --> 01:31:42,412
أجل، أعتقد أننا فعلنا
1026
01:31:42,587 --> 01:31:45,704
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً
1027
01:31:45,879 --> 01:31:49,918
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء
1028
01:31:50,134 --> 01:31:53,285
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه
1029
01:31:55,723 --> 01:31:57,600
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -
1030
01:31:58,893 --> 01:32:00,724
دعني أحدثها، للحظة فقط
1031
01:32:00,853 --> 01:32:03,572
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -
1032
01:32:03,730 --> 01:32:05,129
لمّ ترتكب أية جريمة
1033
01:32:05,233 --> 01:32:08,463
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها
1034
01:32:19,995 --> 01:32:21,951
ستكونين على مايرام
1035
01:32:22,081 --> 01:32:24,037
(سأحاول يا عمي (كيث
1036
01:32:25,209 --> 01:32:29,327
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت
1037
01:32:29,547 --> 01:32:31,742
حمداً لله
1038
01:33:02,035 --> 01:33:05,710
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك
1039
01:33:05,910 --> 01:33:09,220
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش
1040
01:33:10,875 --> 01:33:13,150
هذا ملهي ليلي يا صديقي
1041
01:33:13,295 --> 01:33:14,614
أتعلم ما أظن؟
1042
01:33:15,922 --> 01:33:20,040
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع
1043
01:33:20,259 --> 01:33:23,171
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -
1044
01:33:23,346 --> 01:33:25,416
إبحث لنفسك عن فتاة
1045
01:33:36,900 --> 01:33:39,778
"فودكا"
1046
01:33:41,237 --> 01:33:42,556
"ساكوزا"
1047
01:33:42,655 --> 01:33:44,691
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة
1048
01:33:44,824 --> 01:33:46,052
أوه
1049
01:33:47,201 --> 01:33:50,796
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -
1050
01:33:50,998 --> 01:33:53,307
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟
1051
01:33:53,458 --> 01:33:54,811
إعتقدت أشياءاً كثيرة
1052
01:33:54,917 --> 01:33:58,353
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات
1053
01:33:58,546 --> 01:34:02,380
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً
1054
01:34:02,592 --> 01:34:04,548
(أدعى (جابريال مارتن
1055
01:34:05,676 --> 01:34:06,903
أنا من ميامي
1056
01:34:08,179 --> 01:34:12,889
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق
1057
01:34:13,142 --> 01:34:14,814
....إذن
1058
01:34:14,935 --> 01:34:16,573
أتيت هنا
1059
01:34:20,774 --> 01:34:22,605
حسنٌ
1060
01:34:22,734 --> 01:34:26,807
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو
1061
01:34:27,030 --> 01:34:30,306
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج
1062
01:34:30,493 --> 01:34:32,449
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة
1063
01:34:33,871 --> 01:34:35,862
...و
1064
01:34:35,999 --> 01:34:37,556
أحب الرقص
1065
01:34:39,124 --> 01:34:42,116
لذا....أتيتُ هنا الليلة
1066
01:34:48,344 --> 01:34:50,380
أتريد الرقص معي؟
1067
01:34:52,972 --> 01:34:53,961
نعم
1068
01:34:56,766 --> 01:34:59,041
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة
1069
01:35:02,438 --> 01:35:04,235
أنا كذلك
1070
01:35:06,110 --> 01:35:07,827
(أليكس) -
نعم؟ -
1071
01:35:07,943 --> 01:35:11,652
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي
1072
01:35:11,863 --> 01:35:14,252
لمّ تجيبي على سؤالي
1073
01:35:14,407 --> 01:35:15,806
أيّ واحد؟
1074
01:35:17,201 --> 01:35:19,476
...أردتُ....أردتُ معرفة
1075
01:35:23,540 --> 01:35:24,893
أكانت كلها أكاذيب؟
1076
01:35:33,760 --> 01:35:35,796
ليس الجزء الذي يهم
1077
01:35:46,562 --> 01:35:47,881
ذاك كان حقيقياً
1078
01:35:49,107 --> 01:35:51,462
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها
1079
01:35:51,609 --> 01:35:54,123
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً
1080
01:36:00,978 --> 01:36:10,978
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/
1081
01:36:11,371 --> 01:36:17,371
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
i.Google : تعديل التوقيت