1 00:00:54,306 --> 00:01:01,605 《偷天密碼》 2 00:02:19,308 --> 00:02:21,227 俄国人以为他们可以主宰世界了 3 00:02:21,227 --> 00:02:24,605 尤其是这些人 4 00:02:35,366 --> 00:02:36,325 什么 没有一辆车 5 00:02:36,700 --> 00:02:39,078 像我们做生意的还是匿名比较好 6 00:02:40,329 --> 00:02:41,539 我喜欢要一辆车 7 00:04:27,561 --> 00:04:28,687 好的 8 00:04:28,687 --> 00:04:31,190 我知道,我知道 9 00:04:31,190 --> 00:04:35,152 一支枪 对任何人都是威胁,除了你 10 00:04:35,152 --> 00:04:38,030 你知道我要什么不是吗 11 00:04:38,030 --> 00:04:39,782 是的 12 00:04:39,782 --> 00:04:42,993 你在浪费时间 跟我玩 13 00:04:42,993 --> 00:04:46,372 打开它 打开它 14 00:05:00,469 --> 00:05:02,721 打开它 15 00:05:09,895 --> 00:05:11,480 把我要的东西给我 16 00:05:11,480 --> 00:05:13,482 我不明白 我没有别的东西了 17 00:05:13,482 --> 00:05:16,944 如果有个人给你所有的钱我会接受的 18 00:05:16,944 --> 00:05:20,406 我需要资金的话 我会打电话给我的经纪人 19 00:05:20,406 --> 00:05:22,575 我只是说说而已 随你怎么说 20 00:05:22,575 --> 00:05:26,287 把你的衣服脱下来 把你的衣服脱下来 21 00:05:36,130 --> 00:05:39,133 有多难呢 对不起 打扰一下 22 00:05:39,133 --> 00:05:42,469 先生,我以为我告诉... 23 00:05:45,347 --> 00:05:47,266 什么 24 00:05:51,687 --> 00:05:54,899 闪开 大家都趴下 25 00:05:56,483 --> 00:05:58,027 走开 26 00:05:58,027 --> 00:05:58,194 闪开 27 00:05:58,194 --> 00:05:58,235 闪 28 00:05:58,235 --> 00:06:01,363 闪开 29 00:06:13,834 --> 00:06:15,836 快点 闪开 30 00:06:15,920 --> 00:06:19,340 发现疑犯 西班牙男子 穿一反光上衣 31 00:06:19,381 --> 00:06:22,760 他在车顶上 车正开往杰克逊 32 00:06:29,099 --> 00:06:32,102 大家都蹲下,大家都蹲下 33 00:06:33,062 --> 00:06:35,147 在另一头 34 00:06:48,661 --> 00:06:53,082 大家趴下 快 快 35 00:07:32,037 --> 00:07:35,916 快点 快点 大家趴下 36 00:07:35,916 --> 00:07:38,419 快点 趴下 大家都离开火车 37 00:07:38,419 --> 00:07:41,463 快点 趴下 下来 38 00:07:44,049 --> 00:07:46,218 长官 快点 39 00:07:46,218 --> 00:07:48,387 大家快点 快点下来 40 00:07:48,387 --> 00:07:50,931 下来 下来 41 00:07:50,931 --> 00:07:54,101 下来 搜查火车 42 00:07:54,101 --> 00:07:58,606 他跑到隧道里去了 检查隧道 检查屋顶 43 00:08:02,651 --> 00:08:05,196 大家快点 趴在地上 44 00:08:05,196 --> 00:08:08,240 他跳到屋顶上去了 45 00:08:08,240 --> 00:08:11,952 火车已经关闭了 没人可以上去 46 00:08:11,952 --> 00:08:14,288 先生 冷静点 47 00:08:14,288 --> 00:08:17,249 让大家离开 48 00:08:25,883 --> 00:08:28,719 就停在这儿 49 00:08:30,596 --> 00:08:33,015 胆子可真不小啊 50 00:08:33,015 --> 00:08:35,392 但是看不太清楚 51 00:08:35,392 --> 00:08:39,438 不 啊 站台上还有另外一个摄像头 52 00:08:43,859 --> 00:08:46,278 麦克 停 53 00:08:47,613 --> 00:08:49,114 你看到了吗 54 00:08:49,114 --> 00:08:51,825 也许 就是他 警长 55 00:08:51,825 --> 00:08:52,993 谁 56 00:08:52,993 --> 00:08:54,537 你什么时候变成侦探了 麦克 57 00:08:54,537 --> 00:08:56,163 11个月以前 58 00:08:56,163 --> 00:08:58,123 我在刑侦科工作22年了 59 00:08:58,123 --> 00:09:01,585 当你侦查抢劫案件时要异常仔细 因为那些人很狡猾 60 00:09:01,585 --> 00:09:05,130 在纽约有很多那样的人 你注意到了吗 麦克 61 00:09:05,130 --> 00:09:06,882 是的 我不像你 62 00:09:06,882 --> 00:09:09,385 我是你这么大的时候 我就可以处理杀人案件了 63 00:09:09,385 --> 00:09:12,221 韦伯警长有出色的表现 64 00:09:12,221 --> 00:09:13,347 哦 65 00:09:13,347 --> 00:09:16,392 不管怎么样 他们叫我毕加索警长 66 00:09:16,392 --> 00:09:19,270 让我负责一切偷窃案 67 00:09:19,270 --> 00:09:20,896 和尽可能多的犯罪案件 68 00:09:20,896 --> 00:09:25,109 20多年来 我都能将他们处理的漂漂亮亮的 69 00:09:25,109 --> 00:09:28,028 但是除了他 凯斯雷普利 70 00:09:28,028 --> 00:09:32,283 他是我唯一没有制服的 71 00:09:58,559 --> 00:10:00,728 你真是一个坏小子 72 00:10:02,897 --> 00:10:06,400 也许我可以给你15 不 73 00:10:06,400 --> 00:10:08,194 那不可能 74 00:10:08,194 --> 00:10:10,029 少于100我可不干 75 00:10:11,906 --> 00:10:14,491 我只是说说而已 76 00:10:15,534 --> 00:10:18,829 你不介意我借用一下吧 77 00:10:19,038 --> 00:10:21,040 我也许想用一下它 嗯 78 00:10:21,040 --> 00:10:22,791 你的给我拿来 79 00:10:23,792 --> 00:10:25,211 把我的枪放下 80 00:10:25,211 --> 00:10:28,339 加布里 有件情你应该注意一下了 81 00:10:28,339 --> 00:10:30,925 你喜欢自己还是马丁 82 00:10:30,925 --> 00:10:33,761 警察是不会因为你带枪而逮捕你的 83 00:10:33,761 --> 00:10:35,346 如果你的枪没上膛的话 84 00:10:35,346 --> 00:10:36,639 你的意思是... 85 00:10:36,639 --> 00:10:39,517 你以为我会带上一把上好膛的枪出来走吗 86 00:10:39,517 --> 00:10:42,394 我们试试吧 (扣枪声) 87 00:10:43,938 --> 00:10:45,648 你早就应该试一下的 为什么 88 00:10:45,648 --> 00:10:49,360 你已经拥有了我的钻石 我的枪 我的钱 89 00:10:49,360 --> 00:10:53,030 尽情享受吧 很高兴认识你们二位 再见 90 00:10:53,030 --> 00:10:56,534 随便说一下 我准备开口要125 91 00:10:57,409 --> 00:11:00,371 我只是说说 92 00:11:00,371 --> 00:11:02,581 站住 加布里 为什么 93 00:11:02,581 --> 00:11:06,210 你还想要什么 先杀了我 94 00:11:06,210 --> 00:11:08,546 鉴于钻石是你偷来的 95 00:11:08,546 --> 00:11:12,258 我想只有让你一份 分享成果才算公平嘛 96 00:11:12,258 --> 00:11:15,845 那我是应该感谢你的慷慨和大方了 97 00:11:16,637 --> 00:11:20,724 我有一个事情要跟你讨论 98 00:11:23,853 --> 00:11:25,437 那么... 99 00:11:25,437 --> 00:11:27,731 你怎么知道我会来 100 00:11:27,731 --> 00:11:29,233 又怎么知道我的名字 101 00:11:29,233 --> 00:11:31,026 这只是事情的一部分 102 00:11:33,362 --> 00:11:36,115 哦 该死 103 00:11:36,532 --> 00:11:40,327 好吧 放轻松点 放轻松点 104 00:11:40,327 --> 00:11:42,955 尼基要拿回他的钱 105 00:11:43,831 --> 00:11:46,709 问他 真他妈的谢谢你 106 00:11:47,126 --> 00:11:51,255 这是你跟他们的事 与我无关 107 00:11:51,255 --> 00:11:54,341 现在一切都清楚了 108 00:11:55,467 --> 00:11:58,762 你应该感到高兴 尼基等你都不耐烦了 109 00:11:58,762 --> 00:12:00,389 俄语 110 00:12:09,690 --> 00:12:12,193 你会得到报应的 111 00:12:12,193 --> 00:12:15,321 我一点都不相信佛家这套 还是说我们那个事情吧 112 00:12:15,321 --> 00:12:18,991 不不不不 你疯了 113 00:12:18,991 --> 00:12:21,577 晚安 114 00:12:25,372 --> 00:12:26,373 嘿 什么事 115 00:12:26,957 --> 00:12:29,877 这是你的报酬 116 00:12:30,878 --> 00:12:36,133 另外一个信封里是什么 你开了就知道了 117 00:12:38,511 --> 00:12:40,763 现在你拿到的是我的那份 118 00:12:42,097 --> 00:12:43,474 随你怎么说 119 00:12:43,474 --> 00:12:47,186 考虑考虑吧 好的 120 00:13:12,378 --> 00:13:14,964 嗯 121 00:13:17,967 --> 00:13:21,303 你现在想要什么 122 00:13:22,346 --> 00:13:24,765 一个拍档 123 00:13:25,224 --> 00:13:27,935 你觉得我在火车上干什么 124 00:13:27,935 --> 00:13:30,855 我一直在看着你 125 00:13:30,855 --> 00:13:34,233 从你一出现 我就开始关注着你 126 00:13:34,233 --> 00:13:39,071 为什么你在我的小镇地铁里抢劫 127 00:13:39,321 --> 00:13:42,908 迈阿密正是飓风盛行 我不喜欢 128 00:13:42,908 --> 00:13:46,787 还是你不喜欢回到安哥拉 129 00:13:47,580 --> 00:13:49,832 结束了 学到教训了 130 00:13:49,832 --> 00:13:51,041 看 131 00:13:51,333 --> 00:13:53,335 加布里 马丁是明星 132 00:13:53,335 --> 00:13:57,756 为什么你那天晚上在地铁拿着枪公开抢劫 133 00:13:57,756 --> 00:14:00,384 弄他个1O几万什么的 134 00:14:00,467 --> 00:14:01,635 两个理由 135 00:14:01,635 --> 00:14:04,430 是的 迈阿密变得越来越热了 136 00:14:04,430 --> 00:14:06,515 也许这与你有关 137 00:14:06,765 --> 00:14:09,018 有时候是这样 138 00:14:10,060 --> 00:14:13,272 有时候你得感到紧迫点 139 00:14:15,274 --> 00:14:17,359 来杯果汁 140 00:14:17,401 --> 00:14:18,986 好 141 00:14:18,986 --> 00:14:21,405 你明白我的意思 142 00:14:21,405 --> 00:14:23,616 昨天 你拿下了两个珠宝 143 00:14:23,616 --> 00:14:26,660 从罗曼那里 144 00:14:27,036 --> 00:14:29,830 我就只是要罗曼的 145 00:14:29,830 --> 00:14:32,291 请 146 00:14:32,291 --> 00:14:37,838 具体来说 艺术品法贝格彩蛋值2000万美元 147 00:14:38,339 --> 00:14:40,925 每个人 148 00:14:41,383 --> 00:14:44,136 这需要两个人合作 149 00:14:45,095 --> 00:14:48,140 够吸引人的吧 150 00:15:09,370 --> 00:15:11,497 在这里等着 151 00:15:12,373 --> 00:15:16,794 我听说他们喜欢现金 还有你的初次表现 152 00:15:40,568 --> 00:15:43,821 为什么不看看这个 153 00:15:46,949 --> 00:15:49,076 嫉妒? 154 00:15:49,076 --> 00:15:51,287 嫉妒谁啊 155 00:15:52,079 --> 00:15:53,914 神秘大盗 156 00:15:53,914 --> 00:15:57,418 我想我不是那种类型的人 157 00:15:57,418 --> 00:16:02,590 哦 我认为你这个人还挺威风挺有胆量的 158 00:16:03,382 --> 00:16:06,719 跟那个穿过地铁的人样子很像 至少体型很像 159 00:16:08,596 --> 00:16:12,016 你不一定要通过抢劫地铁来表现威风 160 00:16:12,016 --> 00:16:17,605 或者胆量 但是你得承认那种事情能让你马上被人记住 161 00:16:18,022 --> 00:16:21,192 俄语 162 00:16:21,192 --> 00:16:25,029 我请客 老是看到你读斯拉夫报纸 163 00:16:25,029 --> 00:16:27,990 不不不不 我只是 啊 看看图片 164 00:16:27,990 --> 00:16:30,242 所以你就是在嫉妒了 165 00:16:31,452 --> 00:16:35,498 是的 被你看出来了 真的 166 00:16:36,916 --> 00:16:39,960 我得去那里了 给我老板带中国菜 167 00:16:39,960 --> 00:16:42,129 哦 嗯 168 00:16:42,129 --> 00:16:44,298 回见 169 00:16:44,298 --> 00:16:46,300 什么时候 我打你的电话? 170 00:16:46,842 --> 00:16:49,637 但是你没有我的电话号码 不知道我的名字和别的 171 00:16:49,637 --> 00:16:51,138 我觉得那不会是个问题 172 00:16:51,138 --> 00:16:53,140 雷普利 加布里 173 00:16:54,266 --> 00:16:55,935 哦 该死 你跟他一起的吗 174 00:16:55,935 --> 00:16:58,229 我不知道 我应该那样吗 还是 175 00:16:58,229 --> 00:17:00,814 啊 是的 我跟他一起的 176 00:17:00,814 --> 00:17:03,234 你想要什么 177 00:17:03,567 --> 00:17:06,111 我就不能给我的教女买个生日礼物吗 178 00:17:06,111 --> 00:17:07,655 我的生日是上个月 179 00:17:07,655 --> 00:17:10,407 两个星期前 对不起我送晚了 180 00:17:10,407 --> 00:17:15,120 阿历克斯 只是一份礼物 没什么的 181 00:17:15,830 --> 00:17:17,748 不需要了 谢谢 182 00:17:18,833 --> 00:17:21,919 哦 很高兴遇到了你 加布里 183 00:17:22,002 --> 00:17:24,588 加比 加比 184 00:17:24,630 --> 00:17:28,259 真是遗憾啊 老是被人控制着 185 00:17:33,597 --> 00:17:37,643 别在意她 那该在意什么呢 186 00:17:37,643 --> 00:17:40,980 你给我离她远点 要不然我会要了你的命的 我是说真的 187 00:17:40,980 --> 00:17:45,317 会要了你的命吧 她好像不怎么喜欢你 188 00:17:45,818 --> 00:17:48,362 我警告过你了啊 走吧 189 00:17:48,362 --> 00:17:50,573 我记得你说过目标是罗曼家 190 00:17:50,573 --> 00:17:53,701 这只是一个调查 一个调查 191 00:17:53,701 --> 00:17:56,162 哦 哇哦 192 00:18:00,541 --> 00:18:03,586 他们太显眼了 193 00:18:05,588 --> 00:18:07,673 太显眼了 194 00:18:07,673 --> 00:18:10,718 在1885年到1916年 195 00:18:10,718 --> 00:18:14,180 法贝格为女皇制作了50颗复活节彩蛋 196 00:18:14,180 --> 00:18:16,932 她的皇家儿媳 卓爱丽娜 阿历克桑德拉 197 00:18:16,932 --> 00:18:18,976 我要记下来吗 198 00:18:18,976 --> 00:18:20,519 要作小测试的吗 199 00:18:20,644 --> 00:18:23,314 没有测试 但会是一个考验 200 00:18:23,314 --> 00:18:27,526 好 这些彩蛋都是用贵重金属和珠宝做成的 201 00:18:29,236 --> 00:18:33,240 每一件都是实际上独一无二的珍品 的确 202 00:18:33,240 --> 00:18:35,701 大部分都陈列在克里姆林宫 203 00:18:35,701 --> 00:18:39,330 其他的被收藏家或者收藏馆收藏了 或者遗失了 204 00:18:39,330 --> 00:18:42,333 这样的情青况下 只有罗曼家有了 205 00:18:42,625 --> 00:18:44,585 谁是你的买家 206 00:18:44,877 --> 00:18:46,670 你不会想知道的 207 00:18:46,670 --> 00:18:50,132 哦 我要偷价值4000万美元的彩蛋 当然要知道买家是谁了 208 00:18:50,132 --> 00:18:52,843 我也想知道为什么这些奇特的彩蛋 209 00:18:52,843 --> 00:18:54,970 可以值4000万美金 210 00:18:55,679 --> 00:18:58,432 因为没有人知道它们在哪里 211 00:18:58,807 --> 00:19:02,019 哦 所以就叫做神秘的蛋 嗯 212 00:19:02,019 --> 00:19:06,357 是的 我当时也听说了很多谣言 想那只是个神话罢了 213 00:19:06,357 --> 00:19:11,237 去年 彩蛋现身了 在罗曼家 214 00:19:11,237 --> 00:19:13,197 你是怎么知道的 215 00:19:13,197 --> 00:19:18,244 我当时和一个叫维克多 克罗勒克的拍档一起 就是阿历克斯的父亲 216 00:19:18,244 --> 00:19:20,204 他和俄方有紧密的联系 217 00:19:20,204 --> 00:19:23,165 俄方知道的 他也知道 218 00:19:23,165 --> 00:19:26,085 那为什么你不跟他合作这件事呢 219 00:19:26,085 --> 00:19:29,046 现在他不在了 220 00:19:29,046 --> 00:19:32,258 不说他了 221 00:19:35,761 --> 00:19:37,429 他都走了 222 00:19:37,429 --> 00:19:39,932 而刚好你来了 223 00:19:40,766 --> 00:19:43,394 现在 我们要分头行动了 224 00:19:44,812 --> 00:19:47,439 雷普利 嗯 225 00:19:47,439 --> 00:19:49,400 为什么 226 00:19:50,109 --> 00:19:52,611 为什么要把你自己的自由做赌注 227 00:19:52,903 --> 00:19:55,114 你令人难以理解 228 00:19:55,114 --> 00:19:57,241 现在你又不在监狱里 229 00:19:57,241 --> 00:20:01,495 你不舒服吗 我从来没有舒服过 230 00:20:01,495 --> 00:20:05,291 有些人天生就会做音乐 231 00:20:05,875 --> 00:20:08,627 有些人会分离原子 232 00:20:10,504 --> 00:20:13,799 而我是生来就会偷东西 233 00:20:15,426 --> 00:20:18,095 伸出你的手来 234 00:20:18,804 --> 00:20:20,848 手? 235 00:20:24,894 --> 00:20:28,981 我和维克多做拍档时他送了这枚硬币给我 236 00:20:28,981 --> 00:20:31,692 它在俄语中是有含义的 237 00:20:31,692 --> 00:20:37,072 翻译过来就是:贼的世界 238 00:20:37,698 --> 00:20:39,241 维克多属于它 239 00:20:39,241 --> 00:20:41,410 现在 240 00:20:41,660 --> 00:20:44,580 你属于它 241 00:21:22,618 --> 00:21:24,161 嘿 242 00:21:24,578 --> 00:21:28,499 你误会了 雷普利那边 只是个 呃 生意 243 00:21:28,499 --> 00:21:30,543 这个是 嗯 244 00:21:30,543 --> 00:21:32,419 潜行追踪? 245 00:21:33,587 --> 00:21:37,842 呃 如果你早就给我号码的话 我就会先打给你了 246 00:21:37,842 --> 00:21:40,177 太蹩脚的猜想了 247 00:21:40,970 --> 00:21:42,721 你有花瓶吗 248 00:21:42,721 --> 00:21:44,807 我从路边的圣坛采的 249 00:21:44,807 --> 00:21:48,310 我想它们需要一点水 250 00:21:48,310 --> 00:21:49,895 啊 251 00:21:49,895 --> 00:21:54,942 我可以用那个吗? 可以 252 00:21:55,150 --> 00:22:01,156 我发现了一个俄罗斯夜总会 就在下面的那个街区 253 00:22:01,156 --> 00:22:02,867 里加玫瑰 或者这一类的 254 00:22:02,867 --> 00:22:05,119 何不在下班后我们到那里聚聚 255 00:22:10,332 --> 00:22:12,209 我很忙 256 00:22:12,710 --> 00:22:16,255 我等你 我不会去的 257 00:22:16,255 --> 00:22:19,091 我还是会等你的 258 00:22:21,343 --> 00:22:24,513 再见 阿历克桑德拉 259 00:22:25,306 --> 00:22:29,935 调查 凯斯雷普利 93年 布鲁克林博物馆 260 00:22:29,935 --> 00:22:33,022 94年 钻石区仓库 95年... 261 00:22:33,022 --> 00:22:36,650 麦克 我太熟悉雷普利的生平事迹了 262 00:22:36,650 --> 00:22:40,196 事实上 我抓过他两次 263 00:22:40,196 --> 00:22:42,907 因为有得力的律师辩护 两次都让他逃过了 264 00:22:42,907 --> 00:22:46,035 的确 所以我想何不在防护上做文章呢 265 00:22:46,035 --> 00:22:48,078 制造一个杀人案件 维克多那个 266 00:22:48,078 --> 00:22:51,165 想想布莱特海岸蒸汽浴室时间 别想那个事情了 那里没有 267 00:22:51,165 --> 00:22:53,792 没有尸体 但是我们有法医术 没有目击者 268 00:22:53,792 --> 00:22:56,420 在那里即使有人看到了也没有人敢出来承认 269 00:22:56,545 --> 00:22:58,964 就在我要把维克多带出来作为证人 270 00:22:59,089 --> 00:23:01,133 来指控雷普利 271 00:23:01,509 --> 00:23:04,261 但是雷普利先行了一步 272 00:23:04,261 --> 00:23:06,013 我又一次功亏一篑了 273 00:23:06,013 --> 00:23:08,390 对 好吧 我明白了 274 00:23:08,390 --> 00:23:11,560 不 麦克 275 00:23:11,560 --> 00:23:14,688 你不明白的是为什么雷普利会卷入犯罪里 276 00:23:14,688 --> 00:23:18,150 比如在地铁里抢劫钻石还能逃走 277 00:23:18,150 --> 00:23:19,318 我也不明白 278 00:23:19,318 --> 00:23:22,655 直到我听了一个荷兰人的陈述 279 00:23:23,948 --> 00:23:26,909 这些钻石来自于罗曼家 280 00:23:27,576 --> 00:23:31,831 你的意思是雷普利和他的新搭档计划对罗曼家动手 281 00:23:31,831 --> 00:23:34,333 呃 来 像那样的事情是不会发生的 282 00:23:34,750 --> 00:23:38,754 他还不只会对罗曼家下手呢 283 00:23:39,213 --> 00:23:41,173 要不我们打个赌 284 00:24:09,118 --> 00:24:12,830 你对这个地方很熟 我没有这样说 285 00:24:12,830 --> 00:24:15,207 还是说实话吧 你本不知道这家夜总会的 286 00:24:15,207 --> 00:24:19,170 你看到了我传真机上的扉页 然后就顺嘴说了 287 00:24:19,170 --> 00:24:22,548 是的 罪过 我确实是这么干的 288 00:24:22,548 --> 00:24:26,802 没有想过要编造什么 特别是来这里 289 00:24:26,802 --> 00:24:29,555 真神秘 什么? 290 00:24:29,555 --> 00:24:31,640 真神秘 291 00:24:31,640 --> 00:24:34,101 我可以请你喝一杯吗 我不喝酒的 292 00:24:34,101 --> 00:24:37,271 那你来干什么 293 00:24:38,564 --> 00:24:41,317 跳舞吗 294 00:24:43,861 --> 00:24:45,779 好吧 295 00:24:45,779 --> 00:24:50,284 我不怕出洋相 为什么不跳呢 296 00:25:45,422 --> 00:25:47,550 (俄语)这儿 297 00:25:49,385 --> 00:25:51,136 给他 謝謝 298 00:25:51,136 --> 00:25:52,513 谢谢 299 00:25:52,513 --> 00:25:54,306 我以为每个俄国人都喝酒的呢 300 00:25:54,306 --> 00:25:57,810 酒,翻译过来是 喝了以后容易犯事的饮料 301 00:25:57,810 --> 00:26:00,354 不 我不是那个意思 不是 302 00:26:00,354 --> 00:26:03,816 实际上 事实是这样的 干杯 303 00:26:03,899 --> 00:26:06,360 干杯 干杯 304 00:26:06,360 --> 00:26:08,237 干杯 嗯 305 00:26:08,946 --> 00:26:12,992 为律师做事是怎么样的 306 00:26:14,243 --> 00:26:18,205 嗯 我就是一个律师 307 00:26:18,205 --> 00:26:21,792 也许我不会说话了 因为我说的都是错的 308 00:26:21,792 --> 00:26:25,004 你不试試 你怎能知道 那倒是 309 00:26:25,004 --> 00:26:27,923 还有 我父亲不让我做律师 310 00:26:27,923 --> 00:26:30,968 他要我尝试 要对自己的一生保持忠诚 311 00:26:31,302 --> 00:26:33,804 假如他还能知道的话 312 00:26:33,804 --> 00:26:38,934 你父亲和雷普利很亲密对吧 313 00:26:40,519 --> 00:26:42,605 以前是 314 00:26:45,566 --> 00:26:49,028 雷普利告诉过你吧 我父亲过世了 315 00:26:49,695 --> 00:26:53,574 現在雷普利要照顾我 316 00:26:53,574 --> 00:26:56,076 帮助还债之类的事青 317 00:26:56,076 --> 00:26:59,163 当然 他至少可以这样做 318 00:26:59,788 --> 00:27:03,792 对不起 我不是要打探什么 319 00:27:09,006 --> 00:27:10,758 可是 你确实是在打探啊 320 00:27:13,469 --> 00:27:15,721 这是你的想法 321 00:27:17,139 --> 00:27:22,019 不 加比 我没有想什么 322 00:27:37,326 --> 00:27:39,411 你想了解雷普利? 323 00:27:41,831 --> 00:27:44,166 离他远点 324 00:28:22,663 --> 00:28:24,790 混蛋 325 00:28:27,126 --> 00:28:29,170 哦 你忘了这个 326 00:28:29,170 --> 00:28:33,549 我好心把它给你送回来了 327 00:28:33,549 --> 00:28:36,385 噢 噢 328 00:28:40,222 --> 00:28:42,766 不 不 不 不 不 329 00:28:44,476 --> 00:28:46,729 不 330 00:29:35,778 --> 00:29:39,198 该死的 大哥 你想干什么呀 331 00:29:39,824 --> 00:29:42,409 我告诉过你让你离她远点 332 00:29:42,701 --> 00:29:44,870 我下次不会再警告你了 333 00:29:45,496 --> 00:29:49,625 穿好衣服 我先下楼 334 00:29:57,007 --> 00:29:59,426 混蛋 335 00:30:02,888 --> 00:30:04,723 太棒了 336 00:30:06,308 --> 00:30:10,187 在设计完成以前 你可以开始你的准备工作了 337 00:30:12,439 --> 00:30:14,692 这些是什么 看起来像什么? 338 00:30:15,192 --> 00:30:17,403 警察证? 339 00:30:17,403 --> 00:30:21,574 今晚在罗曼家有一个招待会 为NYPD办的 340 00:30:22,158 --> 00:30:25,161 我们的邀请函也刚收到了 341 00:30:25,161 --> 00:30:26,579 今晚我们要扮警察 342 00:30:26,579 --> 00:30:29,081 还可以吃到炸面圈 343 00:30:29,081 --> 00:30:31,792 期间 我要你进入到干洗店去 344 00:30:32,251 --> 00:30:36,046 先生 为什么你自己不去取你干洗好的衣服呢 345 00:30:36,046 --> 00:30:38,966 谁说的要去“取” 346 00:30:39,508 --> 00:30:41,760 你自己掉下的 347 00:30:49,393 --> 00:30:52,688 越南语 348 00:30:55,774 --> 00:30:59,320 越南语 349 00:31:20,883 --> 00:31:22,718 手机 350 00:31:46,951 --> 00:31:49,036 好了,瑟吉夫,正如美国人所说的 351 00:31:49,453 --> 00:31:51,288 我们有网络要做 352 00:31:52,665 --> 00:31:54,792 你好 长官 先生 353 00:31:54,792 --> 00:31:56,919 副长官 莫雷利 354 00:31:56,919 --> 00:31:58,963 很高兴见到你 355 00:31:58,963 --> 00:32:01,715 我带你参观参观 356 00:32:01,715 --> 00:32:04,093 罗曼的秘密 可以这么说 357 00:32:04,093 --> 00:32:06,971 谢谢 荣幸之极 请 358 00:32:11,517 --> 00:32:14,395 这些警卫 都是FBI的警察 359 00:32:14,395 --> 00:32:17,982 每道门 每塊玻璃和线路都有报警装置 360 00:32:17,982 --> 00:32:22,862 所以一只乌也飞不进来的 361 00:32:22,862 --> 00:32:27,032 不 乌可以飞到博物馆还可以挺在电线上 362 00:32:27,032 --> 00:32:29,660 线路已经铺好了 那是在电影通天大盗里 363 00:32:29,660 --> 00:32:31,245 我们是电影爱好者 364 00:32:31,245 --> 00:32:34,790 实际上 我只看抢劫盗窃这一类的片子 365 00:32:35,833 --> 00:32:39,378 从一只鸟 飞到博物馆然后又逃出來得到的经验 366 00:32:39,378 --> 00:32:44,341 就是无论你如何规划 总是要临时发挥的 367 00:32:44,341 --> 00:32:47,595 因为 我向你保证 事情有时要出错的 368 00:32:47,595 --> 00:32:50,514 我尽量避免 嗯 369 00:32:50,514 --> 00:32:54,310 监视系统有多精密? 370 00:32:54,310 --> 00:32:56,604 让我看看 371 00:33:00,482 --> 00:33:03,360 俄语 372 00:33:18,000 --> 00:33:20,711 每个电梯都要通行卡 每道门也是一样 373 00:33:20,753 --> 00:33:23,047 这边 你走先 374 00:33:23,047 --> 00:33:24,965 我们走吧 375 00:33:27,259 --> 00:33:30,804 见到你真好 让我介绍一下 376 00:33:31,347 --> 00:33:35,768 韦伯警长 恕我冒昧啊 377 00:33:35,851 --> 00:33:39,730 你要知道雷普利 假冒警察可是严重的犯罪 378 00:33:39,730 --> 00:33:42,816 是相当令人难堪的事情 真的? 379 00:33:42,816 --> 00:33:44,693 你意识到有多羞耻吗 380 00:33:44,693 --> 00:33:48,489 告诉门口那些可爱的女士们我是假冒的警察 381 00:33:48,489 --> 00:33:50,616 我的意思是说以我这样的年纪 382 00:33:50,616 --> 00:33:52,451 或者说以你这样的年纪 383 00:33:52,451 --> 00:33:55,371 我不是开玩笑 你在这里干什么 384 00:33:55,871 --> 00:33:58,707 你被邀请 我好像一无所知 385 00:33:59,041 --> 00:34:01,335 我为我的托辞道歉 386 00:34:01,335 --> 00:34:04,547 我只是想带我的朋友来看看 这有什么好东西 387 00:34:04,547 --> 00:34:08,217 如果你因为我们假扮警察要逮捕我们 那就请便吧 388 00:34:08,843 --> 00:34:11,387 我可以保证我的律师会在两个小时候替我们开脱的 389 00:34:11,387 --> 00:34:14,890 那将会是令人愉快的两个小时 把你的手放下来 390 00:34:14,890 --> 00:34:18,644 那就不知道你该怎么向你的上司解释了 391 00:34:18,644 --> 00:34:20,187 那该是多么尴尬的事情啊 392 00:34:20,187 --> 00:34:24,400 声名狼藉的贼却因为假扮成你而得到认可 393 00:34:24,400 --> 00:34:25,734 韦伯 你的工作很出色嘛 394 00:34:25,734 --> 00:34:28,737 我们应该在事情结束以后到警局谈谈 395 00:34:30,948 --> 00:34:33,576 你这位朋友是谁 乔斯达桑 396 00:34:34,535 --> 00:34:38,330 很高兴见到你 乔斯 我很喜欢看你的电影 397 00:34:38,330 --> 00:34:41,208 祝你们玩得开心 先生们 398 00:34:41,208 --> 00:34:43,210 小心点 399 00:34:46,130 --> 00:34:48,674 好 你现在可以告诉我这一切都是怎么回事吗? 400 00:34:50,634 --> 00:34:55,222 只是一个警察罢了 真的 别开玩笑了 401 00:34:55,222 --> 00:34:58,475 我们就从这个地方开始 我们要拿下这个地方 402 00:34:58,475 --> 00:35:01,437 准确地说 你是怎么出狱的 403 00:35:01,687 --> 00:35:06,692 除非你跟这个韦伯是一伙的 你们共同设计要陷害我 404 00:35:07,860 --> 00:35:11,405 是吗 雷普利? 405 00:35:11,822 --> 00:35:13,240 我们走 406 00:35:13,240 --> 00:35:15,493 来呀 快点 407 00:35:19,205 --> 00:35:21,832 韦伯不知道我们来这里干什么 408 00:35:22,249 --> 00:35:22,666 他当然知道 409 00:35:22,666 --> 00:35:26,378 他不知道我们什么时候开始 也不知道我们用什么方式 410 00:35:26,378 --> 00:35:28,672 还有 他不知道彩蛋的事 411 00:35:28,672 --> 00:35:30,674 这里 没有一个人知道 412 00:35:30,674 --> 00:35:32,468 避开韦伯最好的办法 413 00:35:32,468 --> 00:35:34,136 就是在忙乱中转移他的注意力 414 00:35:34,136 --> 00:35:37,598 他在那样的情况下 根本不会像警察那样思考了 415 00:35:37,598 --> 00:35:38,224 相信我 416 00:35:38,224 --> 00:35:40,726 要怎么才能让我相信你 啊 417 00:35:40,726 --> 00:35:44,730 我已经给了你4000万這个好理由了 418 00:35:45,314 --> 00:35:48,859 现在你们已经看到了大家所看的 是时候让你们大饱眼福了 419 00:35:48,859 --> 00:35:52,947 那是 当然 你们要保证不会回来抢我们 420 00:35:52,947 --> 00:35:55,074 我不会记录下来的 421 00:35:58,410 --> 00:36:00,454 我们的主要地下室 422 00:36:00,454 --> 00:36:02,748 螺旋探測仪 423 00:36:02,748 --> 00:36:05,292 跟所有的通信设备相连 424 00:36:05,292 --> 00:36:07,419 真是坚不可摧 425 00:36:07,545 --> 00:36:10,840 声感器会检查我们的主脑安全 谢尔盖耶夫 鲍利斯 426 00:36:10,840 --> 00:36:13,092 实现记录好的文字 随机抽取设置 427 00:36:13,092 --> 00:36:16,303 但这只是程序的一半 428 00:36:16,303 --> 00:36:20,808 生物测定式手印传感器 429 00:36:20,808 --> 00:36:24,436 既然谢尔盖耶夫先生和我是唯有的两位通关者 430 00:36:24,436 --> 00:36:26,939 那就由我们两个来打开地下室吧 431 00:36:26,939 --> 00:36:29,859 一旦我开启生物测定式手印传感器 432 00:36:29,859 --> 00:36:32,403 它就会启动声感器 433 00:36:32,403 --> 00:36:35,489 这样的话我们两个都不能从彼此那里偷到任何东西 434 00:36:35,489 --> 00:36:38,284 你最好是祈祷谢尔盖耶夫先生有健康的身体 435 00:36:39,451 --> 00:36:41,579 我也必须保持健康的身体 436 00:36:49,879 --> 00:36:54,592 汉堡包 汉堡包 437 00:36:55,467 --> 00:36:58,888 大苹果 大苹果 438 00:37:05,519 --> 00:37:07,438 耶穌 耶穌 439 00:37:07,438 --> 00:37:11,150 时间一过地下室的门会自动重启 440 00:37:11,150 --> 00:37:14,528 那个时候感应器必须反向启动 441 00:37:14,528 --> 00:37:17,990 所有的人做好准备 别被关在里面了 442 00:37:18,616 --> 00:37:20,284 我说得是不是听起来很容易 443 00:37:20,284 --> 00:37:23,245 不 但是你并没有说不可能 444 00:37:24,205 --> 00:37:25,998 防弹玻璃 445 00:37:25,998 --> 00:37:29,251 要想一次性打开它 得花半个小时 446 00:37:30,503 --> 00:37:34,215 但是我想只要有人花上半秒钟就会知道错了 447 00:37:34,215 --> 00:37:37,927 超声波探测仪会自动将其锁在里面 448 00:37:38,052 --> 00:37:38,302 然后触发报警器 449 00:37:38,302 --> 00:37:42,097 安保人员想要进入也并非易事 450 00:37:42,097 --> 00:37:44,600 老实说 想要出来也是不可能的 451 00:37:44,600 --> 00:37:46,560 那道门通向哪里? 452 00:37:46,560 --> 00:37:50,231 通向我们的内室 那里藏了我们最宝贵的东西 453 00:37:50,231 --> 00:37:52,399 很遗憾 但是出于安全需要 454 00:37:52,399 --> 00:37:55,194 我不能带你们到那里去 即使你们是我尊贵的客人 455 00:37:55,194 --> 00:37:57,738 现在我们要返回接待厅了 但是在回去之前 456 00:37:57,738 --> 00:38:00,032 我还是要再次感谢你们 457 00:38:00,032 --> 00:38:03,410 感谢你们去年来对我的关照 458 00:38:03,410 --> 00:38:05,871 谢谢 还有你们的善意募捐 459 00:38:05,871 --> 00:38:07,373 欢迎你们的光临 460 00:38:07,373 --> 00:38:10,918 我们走 我们可以做到的 加布里 461 00:38:10,918 --> 00:38:14,046 不 完全不可能的 462 00:38:14,713 --> 00:38:18,217 我很高兴 但是我要走了 拜拜 463 00:38:19,260 --> 00:38:21,136 我们现在哪儿也不去 464 00:38:21,136 --> 00:38:24,056 如果zykov发现了那个摄像头 他就会知道我们的事 465 00:38:24,056 --> 00:38:26,433 他们会改变所有的装备的 466 00:38:26,433 --> 00:38:31,438 你到底明不明白啊 我没有兴趣 467 00:38:31,814 --> 00:38:34,817 俄语 468 00:38:41,323 --> 00:38:43,450 俄语 469 00:38:50,082 --> 00:38:52,585 不好意思 让我 470 00:38:52,585 --> 00:38:54,753 我来处理 不不不 471 00:38:54,753 --> 00:38:56,881 让我来 我很好 472 00:38:57,131 --> 00:38:59,550 我向你道歉 473 00:39:36,921 --> 00:39:38,839 搞什么 474 00:39:39,215 --> 00:39:40,591 搞什么 475 00:39:40,591 --> 00:39:44,220 韦伯探长 我是豪尔 董雷 特别代理负责人 476 00:39:44,220 --> 00:39:47,306 你正在负责调查的那个嫌疑犯 477 00:39:47,306 --> 00:39:50,017 正从罗曼珠宝店出来 478 00:39:50,017 --> 00:39:52,144 嫌疑 才怪 479 00:39:52,144 --> 00:39:55,356 我知道他们被记录在案 我也知道他们就要成功逃脱了 480 00:39:55,356 --> 00:39:58,234 除了我要询问你是否要呼叫你的手下 481 00:39:58,234 --> 00:40:00,486 有一些其他重要的事要做 482 00:40:00,486 --> 00:40:02,404 有什么要做的事 483 00:40:02,404 --> 00:40:05,282 比抓住一个钻石盗窃犯更重要 484 00:40:05,282 --> 00:40:09,829 他们化装成NYPD还从珠宝店大摇大摆的出来 485 00:40:10,496 --> 00:40:12,373 瓦伦丁? 486 00:40:12,373 --> 00:40:14,250 以前在苏联的时候 487 00:40:14,250 --> 00:40:19,046 一个叫迪米特 库兹的老板 488 00:40:19,088 --> 00:40:24,343 他很可能对这颗俄罗斯皇家钻石比较感兴趣 489 00:40:25,010 --> 00:40:26,929 罗曼的 490 00:40:27,346 --> 00:40:31,767 但是钻石.我对他一无所知 491 00:40:31,767 --> 00:40:34,061 他垂涎这颗俄罗斯珠宝已久 492 00:40:34,061 --> 00:40:36,856 皇家,首饰,艺术品 493 00:40:36,856 --> 00:40:38,899 各位,你们觉得罗曼去你们那干什么? 494 00:40:38,899 --> 00:40:42,862 到你们总部停车? 495 00:40:42,862 --> 00:40:44,738 还是为了钻石? 496 00:40:44,738 --> 00:40:48,909 那他们为什么那样做? 这是个好问题吗? 497 00:40:49,410 --> 00:40:51,996 所以NYPD不管他 498 00:40:52,037 --> 00:40:55,416 这才是正道 499 00:40:57,585 --> 00:41:00,087 我们一要更多时间建立联系 500 00:41:00,087 --> 00:41:02,840 这是为什么我们不允许其他调查的原因 501 00:41:02,840 --> 00:41:05,926 一切都是未知 502 00:41:09,263 --> 00:41:12,016 部长 503 00:41:12,516 --> 00:41:14,476 闭嘴 504 00:41:15,644 --> 00:41:18,606 各位,解散 505 00:41:20,691 --> 00:41:23,277 那么你觉得比我们聪明? 506 00:41:23,903 --> 00:41:26,655 除了继续这个调查外,还要采取行动 507 00:41:26,655 --> 00:41:27,990 算了吧 508 00:41:27,990 --> 00:41:32,912 这件事比你想象的大,你明白了吗? 509 00:41:33,537 --> 00:41:35,831 我明白了 510 00:41:38,501 --> 00:41:42,880 你说什么? 没什么,一切照旧 511 00:41:43,923 --> 00:41:47,968 第一个要解决的是摄像头的安全问题 512 00:41:47,968 --> 00:41:51,013 如果我们能够进入这个监控系统 513 00:41:51,013 --> 00:41:55,684 我们可以继续用老办法 514 00:41:55,684 --> 00:41:57,895 那也可以进去的 515 00:41:57,895 --> 00:42:00,022 还有声波识别器 516 00:42:00,022 --> 00:42:02,525 指纹和扫描仪 517 00:42:02,650 --> 00:42:06,946 一切看起来都比你想象的难得多 518 00:42:26,966 --> 00:42:31,303 我们已经解决一个问题了 519 00:42:31,303 --> 00:42:34,014 手纹扫描的问题已经解决 520 00:42:34,014 --> 00:42:36,475 有时间的话,你就可以搞好了 521 00:42:36,475 --> 00:42:39,436 如果你知道连接,那就可以打开了 522 00:42:39,436 --> 00:42:42,147 亚伯拉罕.林肯 523 00:42:42,147 --> 00:42:45,151 (电脑发音)宽广的大路 宽广的大路 524 00:42:45,151 --> 00:42:48,696 30次的录音都不一样.我们要收集所有的 525 00:42:48,696 --> 00:42:50,030 请问是TA公司吗? 526 00:42:50,030 --> 00:42:52,908 是的.我们下周 527 00:42:52,908 --> 00:42:55,744 要到你们地下室做一次检查 528 00:42:55,744 --> 00:43:00,708 我们会在晚上去,请做好准备 529 00:43:19,351 --> 00:43:21,812 你说的是这里 530 00:43:22,104 --> 00:43:25,399 发射有一定的频率 531 00:43:26,025 --> 00:43:29,153 在理论上说 532 00:43:29,153 --> 00:43:31,071 它是可以扩散的 533 00:43:31,071 --> 00:43:34,033 你是否用过这玩意? 534 00:43:34,033 --> 00:43:35,409 没有 535 00:43:35,409 --> 00:43:38,120 那你知道制造者吗? 536 00:43:38,120 --> 00:43:39,872 朋友,你随便说 537 00:43:39,872 --> 00:43:43,375 你不知道? 我一直都觉得它有问题 538 00:43:43,918 --> 00:43:45,836 一百次 539 00:43:45,836 --> 00:43:50,966 这一次根本不可能 540 00:43:52,760 --> 00:43:55,804 俄语 541 00:44:06,816 --> 00:44:08,818 是你 542 00:44:09,401 --> 00:44:11,195 是的 543 00:44:11,195 --> 00:44:13,364 是我 544 00:44:21,455 --> 00:44:23,999 有什么好笑的? 545 00:44:24,291 --> 00:44:26,919 我讨厌中国菜 546 00:44:26,418 --> 00:44:28,504 我绝对、完全不可能吃的 547 00:44:28,796 --> 00:44:33,092 我从不吃中国菜 548 00:44:36,470 --> 00:44:40,015 像我的老板一样学做中国菜 549 00:44:42,518 --> 00:44:44,353 我忍不住笑 550 00:44:44,645 --> 00:44:48,023 我完全错了,真伤心 551 00:44:48,065 --> 00:44:50,025 不 552 00:44:50,568 --> 00:44:52,820 不是完全 553 00:44:52,820 --> 00:44:54,822 错了 554 00:44:59,285 --> 00:45:01,245 什么? 555 00:45:07,877 --> 00:45:09,712 喔... 556 00:45:15,134 --> 00:45:18,345 你偷的 是的 557 00:45:18,345 --> 00:45:22,516 是的,这才是我做的 558 00:46:07,478 --> 00:46:09,855 等等 559 00:46:36,882 --> 00:46:39,927 嗯 560 00:46:40,719 --> 00:46:43,180 现在有个问题 561 00:46:44,181 --> 00:46:46,976 手镯? 562 00:46:47,518 --> 00:46:48,936 我会解决的 563 00:46:50,855 --> 00:46:53,524 不,我喜欢 564 00:46:54,859 --> 00:46:57,653 那你说的是什么问题? 565 00:46:57,653 --> 00:47:01,157 你 566 00:47:01,157 --> 00:47:03,033 什么? 我 567 00:47:03,033 --> 00:47:05,911 我觉得这不是什么问题 568 00:47:05,911 --> 00:47:08,038 雷普利 569 00:47:08,330 --> 00:47:10,749 那也不是问题 570 00:47:11,000 --> 00:47:15,504 只是雷普利这个人我无法信任 571 00:47:18,340 --> 00:47:21,051 你父亲如何死的? 572 00:47:22,303 --> 00:47:24,638 中枪 573 00:47:24,638 --> 00:47:26,473 谁干的 574 00:47:26,473 --> 00:47:32,021 赌博,几个俄罗斯人干的 575 00:47:33,189 --> 00:47:36,150 俄罗斯人想要他的钱 问他要钱 576 00:47:36,192 --> 00:47:38,903 这么做不太仗义了 577 00:47:38,986 --> 00:47:41,447 是的 我很熟悉这句话 578 00:47:41,947 --> 00:47:45,701 但是谁该为此事负責? 579 00:47:45,701 --> 00:47:50,247 嘿 为什么那些人要你爸爸死而让雷普利活着? 580 00:47:50,706 --> 00:47:54,793 因为雷普利有权 我不知道他是怎么 581 00:47:54,793 --> 00:47:56,795 得到权利的 582 00:47:58,589 --> 00:48:00,799 加比 583 00:48:01,258 --> 00:48:04,803 我不想再参加什么葬礼了 584 00:48:08,307 --> 00:48:12,353 我想跟你在一起 但我不能给你什么承诺 585 00:48:12,394 --> 00:48:17,566 而你也不能给我什么承诺 所以 586 00:48:18,609 --> 00:48:21,529 也许我们不妨试一试 587 00:48:28,410 --> 00:48:32,373 哦 是你啊 588 00:48:34,959 --> 00:48:37,253 上车 589 00:48:46,220 --> 00:48:50,015 我知道你不想 我知道你也不会的 但是这样会伤害她 590 00:48:50,015 --> 00:48:52,852 她不能够受任何伤害 591 00:48:53,477 --> 00:48:58,774 你就一点关系都没有吗 我说对了吗? 592 00:48:59,066 --> 00:49:02,319 你有什么要问我的? 593 00:49:03,279 --> 00:49:05,281 是 594 00:49:05,364 --> 00:49:10,035 为什么维克多死了而你还活着 595 00:49:12,079 --> 00:49:15,875 我敢肯定阿历克斯告诉了你维克多 实际上就是尼基 皮特鲁维奇 596 00:49:15,875 --> 00:49:18,919 她不知道的是尼基要一笔勾销 597 00:49:18,919 --> 00:49:21,463 维克多接受了这份差事 598 00:49:21,505 --> 00:49:24,008 维克多没有遵守诺言 他为了保护阿历克斯 599 00:49:24,008 --> 00:49:28,429 跟韦伯做了交易 他要放弃自己的自由 600 00:49:28,429 --> 00:49:30,472 和你的 和我的 601 00:49:30,472 --> 00:49:32,641 韦伯为维克多提供了保护 602 00:49:33,184 --> 00:49:35,436 让他和阿历克斯走 但是阿历克斯不想走 603 00:49:35,436 --> 00:49:38,606 维克多不能跟她一起走 所以 604 00:49:38,606 --> 00:49:40,566 他就吃了子弹 605 00:49:40,649 --> 00:49:45,029 那么为什么这个还是你的问题呢 你为什么不离开 606 00:49:45,029 --> 00:49:49,283 你没有跟尼基做交易 你大可以走开啊 607 00:49:49,742 --> 00:49:53,037 事情还是没有完 尼基想要那些彩蛋 608 00:49:53,037 --> 00:49:55,956 本来维克多的股份可以还清债的 609 00:49:57,208 --> 00:50:00,586 我和他是搭档 他对我有恩 610 00:50:00,586 --> 00:50:05,257 所以我要对他负责 帮他还债 611 00:50:05,591 --> 00:50:06,717 胡说八道 612 00:50:06,717 --> 00:50:10,095 维克多不是死了 是走了 613 00:50:10,095 --> 00:50:13,974 那不是买卖选择权 哇哦 只是一个... 614 00:50:14,642 --> 00:50:17,102 听着... 615 00:50:17,353 --> 00:50:18,771 我们做这份事 616 00:50:18,771 --> 00:50:21,357 尼基的事了后 我得一小部分 617 00:50:21,565 --> 00:50:24,902 我不用冒什么风险 618 00:50:24,902 --> 00:50:26,779 然后你可以得到可观的2000万 619 00:50:26,779 --> 00:50:29,824 我不明白 只是... 620 00:50:29,824 --> 00:50:33,369 听着 我们俩谁都不可以放弃 621 00:50:33,369 --> 00:50:36,705 也不可以呼叫韦伯 你也不可以做证人寻求保护 622 00:50:36,705 --> 00:50:38,374 那根本就不是你的选择项 623 00:50:38,374 --> 00:50:40,918 因为尼基会找到你并且会干掉你 624 00:50:40,918 --> 00:50:44,255 不论你走到哪 走多远 625 00:50:44,547 --> 00:50:46,757 那都是不可改变的事实 626 00:50:54,890 --> 00:50:56,809 那好 627 00:51:01,480 --> 00:51:05,734 我们还是要去偷那该死的彩蛋 628 00:51:05,776 --> 00:51:07,778 是 629 00:51:10,781 --> 00:51:13,325 哦 该死的 630 00:51:13,617 --> 00:51:19,123 我们要开始了 退后 谢谢 631 00:51:19,123 --> 00:51:22,418 我觉得他应该叫我的名字 632 00:51:23,335 --> 00:51:26,338 我们不喜欢被侮辱的感觉 633 00:51:27,798 --> 00:51:29,967 对 634 00:52:48,546 --> 00:52:51,632 你知道这枚硬币的重要性吗? 635 00:52:53,300 --> 00:52:55,302 知道 636 00:52:56,303 --> 00:53:00,808 那么仅仅通过事实你就可以知道它是属于你的了 637 00:53:00,808 --> 00:53:05,896 我无法想象你们俩可以超过我 638 00:53:05,896 --> 00:53:11,026 没有人会超过你 尼基 我们一直在尝试 639 00:53:13,154 --> 00:53:15,239 雷普利 尼基 640 00:53:15,990 --> 00:53:20,286 阿历克斯 我很遗憾 是的 我们都感到遗憾 不是吗? 641 00:53:20,911 --> 00:53:22,830 你没资格把她带到这里来 642 00:53:22,913 --> 00:53:25,583 你把硬币给了他 643 00:53:26,250 --> 00:53:29,128 让我觉得我有资格这样做 644 00:53:29,128 --> 00:53:31,755 但我只在乎它 645 00:53:31,755 --> 00:53:33,757 为什么我们当初不背叛了你呢 646 00:53:33,757 --> 00:53:38,012 哟 雷普利 换了是你 也许就背叛了 647 00:53:38,012 --> 00:53:39,889 一副被复仇扭曲了的心灵 648 00:53:39,889 --> 00:53:43,225 也许 他天生就是贪婪 649 00:53:43,225 --> 00:53:45,644 没关系 650 00:53:45,644 --> 00:53:48,314 我不会给你们两个机会 651 00:53:48,314 --> 00:53:53,152 把我合法的东西带走然后高价卖出 652 00:53:54,445 --> 00:53:58,157 求你了 原谅我 皮特鲁维奇先生 653 00:53:58,157 --> 00:54:00,534 求你了 谢谢你 654 00:54:00,534 --> 00:54:06,165 哪个法律上说了那些彩蛋是你的 655 00:54:08,292 --> 00:54:11,128 因为它们是属于我的家族的 656 00:54:11,670 --> 00:54:16,926 因为我的祖父制造了它们 657 00:54:17,343 --> 00:54:20,596 是的 雷普利 艾弗真力 皮特鲁维奇制造了它们 658 00:54:20,596 --> 00:54:23,265 俄语 659 00:54:24,683 --> 00:54:30,064 他制造了1917神秘彩蛋 660 00:54:30,439 --> 00:54:32,691 我要得到这些彩蛋 661 00:54:32,942 --> 00:54:37,279 你要为我去找到它们 662 00:54:37,279 --> 00:54:41,242 这就是我把阿历克斯带到这里来的原因 663 00:54:41,242 --> 00:54:45,371 在你们做你们需要做的事情之时我经营了这个珠宝店 664 00:54:47,206 --> 00:54:49,208 去吧 665 00:54:53,504 --> 00:54:58,092 谁要是跟踪我 她就要死 666 00:54:58,676 --> 00:55:01,428 你们最好乖乖的 667 00:55:02,721 --> 00:55:05,975 如果我没有得到我想要的 668 00:55:06,183 --> 00:55:08,143 她就要死 669 00:55:09,478 --> 00:55:10,855 去吧 670 00:55:10,855 --> 00:55:13,983 不远处有个地铁 671 00:55:17,027 --> 00:55:19,613 就怪你 加布里 672 00:55:19,613 --> 00:55:21,907 我告诉你不能让她卷入这件事来 673 00:55:21,907 --> 00:55:24,118 你告诉我 你告诉我 674 00:55:24,118 --> 00:55:27,621 你和她的父亲在她还没有出生 就已经把她卷入这件事来了 675 00:55:27,621 --> 00:55:31,208 该死,我们明天就行动 676 00:56:50,037 --> 00:56:51,288 我听到有声音 677 00:56:53,123 --> 00:56:53,874 什么声音? 678 00:56:55,084 --> 00:56:56,126 难道你没听到? 679 00:56:56,252 --> 00:56:57,211 没 680 00:56:57,837 --> 00:56:59,171 建议去查查.完毕 681 00:56:59,922 --> 00:57:01,006 等等 682 00:57:01,966 --> 00:57:02,424 乔治 683 00:57:02,758 --> 00:57:03,926 确实有声音 684 00:57:04,260 --> 00:57:08,514 上头说MTA在进行地铁维修工作 685 00:57:10,015 --> 00:57:11,100 维修? 686 00:57:11,642 --> 00:57:14,103 是的,在地铁里 把守好岗位 完毕 687 00:57:14,937 --> 00:57:15,646 地下室明白 688 00:57:44,175 --> 00:57:46,135 几点了? 689 00:57:46,427 --> 00:57:49,722 到22点还有3分钟 690 00:58:30,638 --> 00:58:32,765 地下室 22点 检查完毕 691 00:58:33,766 --> 00:58:35,351 地下室 22点 检查完毕 692 00:59:04,255 --> 00:59:06,090 47区 下面是主门 693 00:59:06,423 --> 00:59:07,883 不可能是MTA 694 00:59:10,803 --> 00:59:13,764 我让乔治去看看 695 00:59:14,056 --> 00:59:15,850 地下室,快来 696 00:59:17,434 --> 00:59:18,477 地下室 697 00:59:18,561 --> 00:59:21,730 去检查一下地下室的报警 698 00:59:21,772 --> 00:59:24,024 我马上去 699 00:59:44,628 --> 00:59:47,840 错误报警 清除完毕 700 01:00:06,609 --> 01:00:07,693 告诉他们一切正常 701 01:00:12,948 --> 01:00:16,785 通行证 快点 快点 702 01:00:21,373 --> 01:00:22,541 走 703 01:00:33,260 --> 01:00:34,428 他在工作 704 01:00:40,226 --> 01:00:41,435 好无聊的 705 01:00:46,232 --> 01:00:47,024 这是怎么了!? 706 01:00:50,569 --> 01:00:51,362 生日快乐 亚瑟 707 01:00:52,780 --> 01:00:53,906 乔治,今天不是我生日 708 01:00:54,949 --> 01:00:55,825 不是吗? 709 01:01:02,456 --> 01:01:04,124 有人送给亚瑟一份生日蛋糕 710 01:01:05,084 --> 01:01:05,960 今天不是我的生日 711 01:01:06,585 --> 01:01:13,884 我的电话机忘在地下室了 可以进去拿吗? 712 01:01:14,301 --> 01:01:16,637 乔治,快点 这不是好事 713 01:01:58,888 --> 01:02:00,472 蛋糕真美昧 714 01:02:02,141 --> 01:02:04,310 你应该经常过生日才对 715 01:02:48,312 --> 01:02:50,397 语言重复 716 01:02:53,317 --> 01:02:54,735 语言重复 717 01:02:54,735 --> 01:02:58,030 俄语 718 01:03:00,032 --> 01:03:03,494 俄语 719 01:03:04,995 --> 01:03:06,872 俄语 720 01:03:11,877 --> 01:03:13,337 妈的 721 01:03:13,796 --> 01:03:18,133 我不会啊 你知道吗? 722 01:03:19,426 --> 01:03:21,387 俄语 723 01:03:22,930 --> 01:03:25,891 俄语 724 01:03:26,642 --> 01:03:28,602 是的 725 01:04:16,901 --> 01:04:20,112 好的 等等,等等,等等 726 01:04:28,204 --> 01:04:30,206 走 727 01:04:36,170 --> 01:04:40,299 停 向右边 728 01:04:41,509 --> 01:04:45,387 右边...右边 729 01:04:45,721 --> 01:04:47,431 停 730 01:04:47,848 --> 01:04:50,643 好的 直接往前走 731 01:04:54,647 --> 01:04:57,691 走,走,走 732 01:04:57,817 --> 01:05:01,237 停 头趴下 733 01:05:02,863 --> 01:05:07,535 好的,现在左移 734 01:05:07,576 --> 01:05:09,995 左移 735 01:05:14,500 --> 01:05:17,086 继续...左边 736 01:05:17,962 --> 01:05:19,964 你的手,看着你的手 737 01:05:19,964 --> 01:05:23,092 趴下 738 01:05:23,092 --> 01:05:26,637 好的.笔直走 739 01:05:29,473 --> 01:05:31,475 走 740 01:05:31,475 --> 01:05:34,103 走 741 01:05:38,315 --> 01:05:40,234 停 停 742 01:05:41,235 --> 01:05:43,737 装备 743 01:05:51,620 --> 01:05:53,956 快点 744 01:06:05,968 --> 01:06:08,596 停 停 趴下 趴下 745 01:06:11,056 --> 01:06:13,267 好的 快点 746 01:06:21,609 --> 01:06:23,569 尽快 747 01:06:26,906 --> 01:06:29,033 好的 748 01:06:36,207 --> 01:06:38,626 成功了 走! 749 01:07:01,899 --> 01:07:04,401 好了 好了 好了 750 01:07:07,196 --> 01:07:11,784 换一个 好的 我看看 751 01:07:26,715 --> 01:07:29,301 何时? 该死 752 01:07:29,301 --> 01:07:31,804 好的,我马上到 753 01:07:31,804 --> 01:07:34,390 是的,马上来 754 01:07:34,557 --> 01:07:36,809 快准备人手 755 01:07:36,809 --> 01:07:37,935 长官 756 01:07:37,935 --> 01:07:41,939 一切都在掌握中 757 01:07:41,939 --> 01:07:43,524 现在给我准备好需要的 758 01:07:43,524 --> 01:07:45,860 沃迪和麦克,他们会和我们会聚的 759 01:07:45,860 --> 01:07:48,863 是的,长官 现在轮到我了 760 01:07:58,747 --> 01:08:01,625 很好 761 01:08:05,379 --> 01:08:07,381 好了 762 01:08:11,886 --> 01:08:14,388 慢点.慢点… 763 01:08:14,388 --> 01:08:17,099 现在你来 好的 764 01:08:17,308 --> 01:08:19,059 深点 是吗? 765 01:08:19,059 --> 01:08:22,646 是的,再深点 766 01:08:22,646 --> 01:08:27,568 再深点,深点 停!好了…就是这样 767 01:08:29,278 --> 01:08:32,031 到位 好的 768 01:08:34,533 --> 01:08:36,535 不是 769 01:08:40,289 --> 01:08:43,167 不是…3 770 01:08:43,209 --> 01:08:45,961 不是…4 771 01:08:47,963 --> 01:08:49,840 对了 772 01:08:49,840 --> 01:08:51,759 4,1... 773 01:08:52,718 --> 01:08:55,554 不是…4,2 774 01:08:55,930 --> 01:08:58,682 不是…4,3 775 01:08:59,642 --> 01:09:02,353 不是…4,4 776 01:09:03,062 --> 01:09:06,649 不是…4,5 777 01:09:08,776 --> 01:09:10,986 对了 778 01:09:11,278 --> 01:09:13,572 快点.全速前进,知道吗? 779 01:09:13,572 --> 01:09:16,408 是的 是的 780 01:09:19,161 --> 01:09:22,832 4,5,6,1,2. 781 01:09:23,165 --> 01:09:25,543 继续.继续 782 01:09:25,543 --> 01:09:30,881 4,5,6,1,2,3. 783 01:09:31,799 --> 01:09:33,634 不对 784 01:09:33,634 --> 01:09:39,098 4,5,6,1,2,4. 785 01:09:39,390 --> 01:09:42,601 不对…1 786 01:09:42,601 --> 01:09:43,686 不对 787 01:09:43,686 --> 01:09:47,231 2,5…不对 788 01:09:47,231 --> 01:09:49,150 该死 789 01:09:49,150 --> 01:09:53,988 4,5,6,1,2,6. 790 01:09:54,947 --> 01:09:56,615 成功了 好的 791 01:09:56,615 --> 01:09:58,576 好的 792 01:10:01,120 --> 01:10:04,415 4,5,6,1... 793 01:10:04,415 --> 01:10:08,669 2,6,1... 794 01:10:11,672 --> 01:10:16,135 1 快点 795 01:10:16,635 --> 01:10:21,140 快点 他妈的你在干什么? 796 01:10:21,307 --> 01:10:24,393 我试试看 797 01:10:39,658 --> 01:10:42,203 该死的 真的是 小心 798 01:10:42,203 --> 01:10:44,622 快点 要抓住这个家伙 799 01:10:44,622 --> 01:10:47,917 要把他们一网打尽 快点 全速前进 800 01:11:46,684 --> 01:11:49,228 就是这里 801 01:11:49,937 --> 01:11:51,063 嗯 802 01:11:51,063 --> 01:11:54,358 应该有两个盒子的 803 01:11:57,778 --> 01:11:59,738 对 804 01:12:50,039 --> 01:12:52,875 你干什么 把盒子给我 805 01:12:53,667 --> 01:12:56,587 加布里 别这样 把盒子给我 806 01:12:57,421 --> 01:13:00,716 什么 你想要更多的钱 天啊 你看看你周围 想要多少拿多少 807 01:13:00,716 --> 01:13:04,220 闭嘴 把盒子给我 808 01:13:04,887 --> 01:13:07,556 那阿历克斯怎么办 尼基会杀了她的 你知道的 809 01:13:07,556 --> 01:13:10,309 我再说最后一次 810 01:13:11,227 --> 01:13:14,188 你为什么要这样做? 811 01:13:14,188 --> 01:13:20,069 我是一个警察 在迈阿密潜伏了十年 812 01:13:20,110 --> 01:13:22,988 是韦伯派我来的 就是为了找你 813 01:13:26,826 --> 01:13:30,538 所以你是个警察 你想要抓我 来吧 814 01:13:30,579 --> 01:13:32,498 我要到哪里去 815 01:13:32,498 --> 01:13:36,627 一分钟之后地下室的门会自动关上 我们都会被困住 816 01:13:36,627 --> 01:13:38,796 阿历克斯就要死 817 01:13:38,796 --> 01:13:41,674 我不相信你这种卑鄙小人 818 01:13:41,674 --> 01:13:44,552 你连她都会利用然后杀了她 819 01:13:44,552 --> 01:13:47,221 你会作茧自缚的 820 01:13:47,221 --> 01:13:50,933 送掉凯斯 雷普利的性命 821 01:13:51,600 --> 01:13:55,104 你会后悔的 兔崽子 822 01:13:56,564 --> 01:14:00,234 你只有30秒了 我怎样找到尼基 823 01:14:01,026 --> 01:14:02,987 电话号码在我口袋里 824 01:14:02,987 --> 01:14:05,948 给我 还有彩蛋 825 01:14:06,574 --> 01:14:10,494 你想让她活着还是死掉 你呢 826 01:14:22,923 --> 01:14:24,884 10秒了 827 01:14:26,427 --> 01:14:28,387 我很抱歉 828 01:14:56,749 --> 01:14:58,083 同志们 到地下密室去 829 01:14:58,083 --> 01:15:01,003 快点 行动 830 01:15:10,304 --> 01:15:12,515 监控室呼叫顶层,完毕 831 01:15:15,726 --> 01:15:16,894 监控室呼叫顶层,完毕 832 01:15:16,936 --> 01:15:18,354 乔治 833 01:15:20,397 --> 01:15:21,482 博格达,立刻检查电梯 834 01:15:48,425 --> 01:15:51,137 听我说 我是警官 835 01:15:51,595 --> 01:15:53,722 地下室有一个窃贼被锁住了 836 01:15:53,722 --> 01:15:56,225 警卫在地下密室 837 01:15:56,225 --> 01:15:59,395 快 快 快 838 01:15:59,812 --> 01:16:01,939 快点 839 01:16:02,481 --> 01:16:05,693 叫他们把枪放下 840 01:16:06,902 --> 01:16:08,863 马上 841 01:16:08,863 --> 01:16:11,699 0K 好 842 01:16:13,450 --> 01:16:14,785 放下 843 01:16:15,327 --> 01:16:16,412 马上 844 01:16:16,620 --> 01:16:18,539 俄语 845 01:16:21,709 --> 01:16:24,628 踢开 快 846 01:16:27,173 --> 01:16:28,799 你想怎么样 847 01:16:29,216 --> 01:16:31,844 让我从前门走出去 我就放了他 848 01:16:31,844 --> 01:16:34,013 他们包围了四周 849 01:16:34,013 --> 01:16:37,391 这时 你们下楼 会发现窃贼和他的同伙 850 01:16:37,433 --> 01:16:40,269 明白了吗 那扇门会报警的 851 01:16:40,269 --> 01:16:41,979 你有问题了 我们来解决它 852 01:16:41,979 --> 01:16:45,316 别逼我 我会杀了他 853 01:16:50,738 --> 01:16:53,741 警报晌 854 01:17:23,229 --> 01:17:25,147 把枪放下 我们是警察 855 01:17:25,147 --> 01:17:28,025 是吗 今晚怎么每个人都是警察啊 856 01:17:35,699 --> 01:17:36,867 喂 857 01:17:36,867 --> 01:17:40,913 嘿 我手上有你想要的东西 不,就是我 858 01:18:02,351 --> 01:18:06,564 我们谈谈吧 我有个建议 859 01:18:17,616 --> 01:18:19,577 她在哪? 860 01:18:23,831 --> 01:18:28,043 不许动 他盒子后面有枪 861 01:18:28,169 --> 01:18:29,378 他妈的 862 01:18:29,378 --> 01:18:32,756 把盒子给我 然后把你的武器交给安德雷 863 01:18:32,756 --> 01:18:34,175 我们可不想惹上麻烦事 864 01:18:34,175 --> 01:18:36,343 不 不 不 你不明白的 865 01:18:36,343 --> 01:18:39,096 你放她走 我就把盒子给你 866 01:18:39,096 --> 01:18:42,725 明白吗 如果我打碎了这个盒子 867 01:18:42,725 --> 01:18:44,894 大家都什么都没了 868 01:18:44,894 --> 01:18:46,479 尼基不会高兴的 869 01:18:46,687 --> 01:18:49,356 那我们都要完蛋了 870 01:18:49,899 --> 01:18:52,151 你应该明白我的意思 871 01:18:52,151 --> 01:18:54,445 把盒子打开 872 01:18:55,237 --> 01:18:57,656 把枪放下 把枪放下 873 01:18:57,656 --> 01:19:00,618 放下 874 01:19:04,121 --> 01:19:05,664 好 875 01:19:13,631 --> 01:19:17,259 你还好吧 嗯 我很好 谢谢 876 01:19:17,259 --> 01:19:20,554 你走 877 01:19:27,394 --> 01:19:28,979 把盒子给我 878 01:19:31,899 --> 01:19:33,943 上车 为什么 879 01:19:33,943 --> 01:19:36,445 尼基要见你 880 01:19:38,113 --> 01:19:40,282 把你的枪给我 881 01:19:41,033 --> 01:19:43,494 我们没事 对吗 882 01:19:51,502 --> 01:19:54,505 你们凭什么拘留我们 883 01:19:54,505 --> 01:19:56,382 我向你们道歉 韦伯警长 884 01:19:56,382 --> 01:19:59,343 我的手下们很困惑 885 01:19:59,343 --> 01:20:01,762 请跟谢尔盖耶夫到地下室 886 01:20:01,804 --> 01:20:04,431 我们有你想要的 887 01:20:14,483 --> 01:20:18,779 另外一个人呢 没有别人了 就是他 888 01:20:18,779 --> 01:20:21,448 我的人到哪里去了? 889 01:20:21,532 --> 01:20:27,163 警长 那是你的私事 不关我的事 890 01:20:28,080 --> 01:20:31,375 我很抱歉把你带到这来 891 01:20:32,334 --> 01:20:36,505 但是我得确保我放你走之前彩蛋不是赝品 892 01:20:36,505 --> 01:20:41,260 你太不令人信任了 皮特鲁维奇 893 01:20:43,137 --> 01:20:46,015 我说话算数 894 01:20:46,724 --> 01:20:50,019 她现在应该跟她的教父在一起了 895 01:20:51,979 --> 01:20:54,106 等着瞧吧 896 01:20:54,690 --> 01:20:57,526 你介意吗? 不 打吧 897 01:21:05,159 --> 01:21:07,077 我 898 01:21:11,582 --> 01:21:15,294 喂 是 你在哪? 899 01:21:15,377 --> 01:21:18,172 我在监狱里 我要见你 900 01:21:18,172 --> 01:21:19,590 他怎么样 901 01:21:19,632 --> 01:21:21,342 你觉得呢 902 01:21:21,342 --> 01:21:24,261 我别无选择 阿历克斯 903 01:21:24,261 --> 01:21:25,262 大家都别无选择 904 01:21:25,262 --> 01:21:30,559 还记得吗 我告诉过你 我们谁都不能给什么承诺 905 01:21:30,810 --> 01:21:33,813 听着 承诺只是过眼云烟 906 01:21:33,813 --> 01:21:35,856 但感觉却是真实的 907 01:21:35,856 --> 01:21:39,735 我知道 有时感觉也会骗人 908 01:21:39,735 --> 01:21:43,614 听我说 听我说 我的意思是 909 01:21:44,156 --> 01:21:46,325 你是真的吗 910 01:21:50,788 --> 01:21:55,918 我要走了 加布里 晚安 等等 别走 911 01:21:55,918 --> 01:21:58,379 喂 912 01:22:05,761 --> 01:22:08,347 你满意了? 913 01:22:16,438 --> 01:22:19,191 看了吗? 914 01:22:19,191 --> 01:22:23,362 我们根本没时间看  你看 915 01:22:32,997 --> 01:22:35,416 他们只是一些 916 01:22:35,416 --> 01:22:37,501 木头 917 01:22:56,770 --> 01:23:00,232 天啊 只是些木头 918 01:23:02,818 --> 01:23:05,404 是1917年的 加布里 919 01:23:05,404 --> 01:23:07,698 俄国 那时候人们都在挨饿 920 01:23:07,698 --> 01:23:11,785 当时没有珠宝和祖传留下来 921 01:23:11,785 --> 01:23:14,246 没指望了 922 01:23:14,497 --> 01:23:19,084 然而女皇的儿媳还是要彩蛋 923 01:23:20,002 --> 01:23:23,756 也许你就能明白为什么那时候爆发了革命 924 01:23:24,840 --> 01:23:28,219 人们需要一种信仰 925 01:23:30,346 --> 01:23:33,098 把他带回去 926 01:23:38,479 --> 01:23:40,564 加布里 927 01:23:43,317 --> 01:23:48,072 我知道他们是怎么说我的 但我不是杀手 928 01:23:48,113 --> 01:23:51,784 一个卑微的移民 929 01:23:51,784 --> 01:23:54,453 跟你一样 930 01:23:55,412 --> 01:23:58,249 我不这样想 皮特鲁维奇先生 931 01:23:59,500 --> 01:24:02,586 你跟我一点都不像 932 01:24:12,888 --> 01:24:16,433 很好 谢谢 我们找到皮特鲁维奇了 933 01:24:16,433 --> 01:24:20,437 斯尼奇叫他进来 通过这段时间的寻找 你知道她到底在哪了吗 934 01:24:20,437 --> 01:24:22,523 我肯定你会告诉我们的 935 01:24:22,523 --> 01:24:24,608 躺在木地板上看日出 936 01:24:24,608 --> 01:24:29,029 他就要出现了 我马上回来 937 01:24:30,364 --> 01:24:35,119 是的 我可不依靠那些所谓的职业手 938 01:24:35,119 --> 01:24:37,288 都是一些没有什么本事的人 939 01:24:37,288 --> 01:24:39,206 你在迈阿密是哪一类警察 940 01:24:39,206 --> 01:24:41,584 好的那种 韦伯 好的那种 941 01:24:41,584 --> 01:24:43,002 我不明白 942 01:24:43,085 --> 01:24:47,506 这么多年了,你还能保证你还是你吗? 943 01:24:48,382 --> 01:24:51,010 一些事情 改变了 944 01:24:51,010 --> 01:24:55,139 事情改变了? 比如“我站在哪一边”改变了? 945 01:24:55,139 --> 01:24:57,766 雷普利,他是谁 是你最好的朋友? 946 01:24:57,766 --> 01:24:59,935 事实上,我想比你更好 947 01:24:59,935 --> 01:25:03,105 嗯,我知道了,我是混蛋 948 01:25:03,105 --> 01:25:05,316 你想告诉我你是个好人… 949 01:25:05,316 --> 01:25:08,319 你想控制这个事态? 950 01:25:08,319 --> 01:25:11,113 自己的女儿把他爸爸逮捕了 951 01:25:11,155 --> 01:25:13,866 告诉我事情改变了? 952 01:25:13,866 --> 01:25:18,162 如果我是你,我也会这么做的 我能给你的只有真相 953 01:25:19,205 --> 01:25:23,876 噢,妈的 滚回迈阿密 妈的 回到迈阿密去,马丁 954 01:25:25,211 --> 01:25:29,465 如果你上司给我报告 那你就有事做了 955 01:25:29,465 --> 01:25:30,800 我知道 956 01:25:31,091 --> 01:25:33,135 嘿,说说有关雷普利的事 957 01:25:33,135 --> 01:25:35,805 没有什么可以改变的 最后我会抓到他的 958 01:25:35,805 --> 01:25:40,851 虽然目前他在监狱 他会变得很富有的 959 01:25:40,976 --> 01:25:43,395 让我们去见见帕奇先生 960 01:25:57,326 --> 01:25:59,328 不 961 01:26:04,500 --> 01:26:08,254 那不是尼基 帕奇 962 01:26:08,838 --> 01:26:10,756 不是他 963 01:26:13,425 --> 01:26:16,345 看看,我已经确认是他 他就是尼基 帕奇 964 01:26:16,345 --> 01:26:19,306 好,我不在乎那是不是他 965 01:26:19,306 --> 01:26:22,476 我在那,还记得吗? 966 01:26:22,476 --> 01:26:24,770 不是这样的情况,长官 967 01:26:24,770 --> 01:26:28,774 什么? 不是这样的 你真的认为我们信得过他? 968 01:26:28,774 --> 01:26:32,403 一个潜伏在迈阿密的警察,他是否还在职呢? 969 01:26:32,403 --> 01:26:33,612 不需要了 真麻烦 970 01:26:33,612 --> 01:26:36,907 一个卧底警察应该遵守上级命令 随时准备着… 971 01:26:36,907 --> 01:26:39,201 停止工作的 972 01:26:39,201 --> 01:26:42,121 我不想让局里不安,特别是在你的办公室里 973 01:26:42,121 --> 01:26:45,124 就是转到那俄罗斯贩毒的地方 974 01:26:45,124 --> 01:26:49,170 那宝物呢? 那个该死的被偷的俄罗斯宝物呢? 975 01:26:49,170 --> 01:26:50,379 那韦伯呢? 976 01:26:50,379 --> 01:26:52,173 当Zykov发现雷普利在宝库里的时候 977 01:26:52,173 --> 01:26:54,758 当你进去的时候,他已经都清理完了 978 01:26:54,758 --> 01:26:57,511 我有个请求 979 01:26:57,511 --> 01:27:00,556 罗曼不可能去控诉雷普利的 980 01:27:00,556 --> 01:27:04,768 这会让他们之前干的事情都包不住的 981 01:27:05,394 --> 01:27:08,481 我们只能假设马丁探员 982 01:27:08,481 --> 01:27:09,315 愉走了所有东西 983 01:27:09,315 --> 01:27:11,567 但是你们得杀死马克 984 01:27:11,859 --> 01:27:15,154 俄罗斯人这没有同伙 985 01:27:37,843 --> 01:27:40,012 就是他 986 01:27:40,805 --> 01:27:42,723 那就是尼基 帕奇 987 01:27:42,723 --> 01:27:46,101 马丁,是他?… 988 01:27:46,560 --> 01:27:49,271 那就开始吧 989 01:27:59,615 --> 01:28:01,700 马上就会死了 990 01:28:02,034 --> 01:28:05,204 我们找不到尸体 991 01:28:08,624 --> 01:28:11,293 找不到的… 992 01:28:11,710 --> 01:28:13,796 上尉 993 01:28:58,591 --> 01:29:00,468 韦伯 994 01:29:00,468 --> 01:29:01,635 什么? 995 01:29:01,635 --> 01:29:05,264 在法官面前展示出来 然后宣判无罪了 996 01:29:05,264 --> 01:29:06,891 他刚走了 997 01:29:06,891 --> 01:29:09,560 那是谁? 是谁? 998 01:29:09,560 --> 01:29:13,439 你以为律师是谁? 999 01:29:13,439 --> 01:29:16,984 阿历克斯 1000 01:29:38,464 --> 01:29:42,092 你不能保证我一些事情… 1001 01:29:42,092 --> 01:29:45,429 可能我们不应该去做的 1002 01:30:25,010 --> 01:30:26,804 爸爸(俄语) 1003 01:30:28,848 --> 01:30:30,641 俄语 我们走吧 1004 01:30:30,641 --> 01:30:33,727 俄语 1005 01:30:42,528 --> 01:30:43,654 嗯? 1006 01:30:43,654 --> 01:30:46,282 不辞而别是不对的… 1007 01:30:46,282 --> 01:30:48,826 你好吧 1008 01:30:48,826 --> 01:30:52,830 这单边的协议可不是好玩的 1009 01:30:53,497 --> 01:30:57,751 谢谢你,我不会忘记的 1010 01:30:57,751 --> 01:31:00,588 你跳迪斯高吧 玫瑰舞厅? 1011 01:31:00,588 --> 01:31:03,757 嗯,我想你很熟悉那地方的 1012 01:31:03,757 --> 01:31:06,802 好的…我是个警察,别忘记了 1013 01:31:06,802 --> 01:31:08,804 我时刻都不会忘记的 1014 01:31:08,804 --> 01:31:10,848 你什么时候知道的? 1015 01:31:10,848 --> 01:31:14,768 我在迈阿密之前就知道了 1016 01:31:14,768 --> 01:31:16,145 去看看韦伯和我… 1017 01:31:16,145 --> 01:31:18,981 当然,我们分享了相同的信息 1018 01:31:18,981 --> 01:31:20,608 只是我有更多的报酬 1019 01:31:20,608 --> 01:31:22,234 长官.我们要走了 1020 01:31:22,234 --> 01:31:24,987 那你怎么帮助雷普利的? 1021 01:31:24,987 --> 01:31:27,114 可能是感觉有罪恶感? 1022 01:31:28,824 --> 01:31:31,410 我的词汇里没有罪恶 1023 01:31:31,410 --> 01:31:34,788 我只希望你从不同角度看事情 1024 01:31:35,581 --> 01:31:39,001 我和你合作可以完成任何事 1025 01:31:39,668 --> 01:31:43,005 是的.我相信 1026 01:31:43,005 --> 01:31:46,467 如果你有兴趣,我稍后联系你吧 1027 01:31:46,467 --> 01:31:48,761 同时,我有东西给你准备着 1028 01:31:48,761 --> 01:31:50,888 丰厚的奖赏 1029 01:31:50,888 --> 01:31:55,184 在地下室做好开锁 是他是那样说的 1030 01:31:56,727 --> 01:31:59,647 亲爱的.再见 等等.等等 1031 01:32:00,022 --> 01:32:01,690 让我跟她说一会 1032 01:32:01,690 --> 01:32:04,693 是他? 你想她会去哪里吗? 1033 01:32:04,693 --> 01:32:06,278 她不会犯什么错误的 1034 01:32:06,278 --> 01:32:10,658 她只是以其人之道还治其人之身 1035 01:32:20,042 --> 01:32:22,211 你会更好的 1036 01:32:22,211 --> 01:32:25,172 我试试吧.凯斯叔叔 1037 01:32:25,506 --> 01:32:29,969 我想我的合法职业结束了 1038 01:32:29,969 --> 01:32:33,264 谢天谢地 1039 01:33:01,750 --> 01:33:05,796 我说你每天晚上都会来这里… 1040 01:33:05,796 --> 01:33:09,467 听起来我什么都不知道 1041 01:33:09,467 --> 01:33:10,968 俄语 1042 01:33:10,968 --> 01:33:13,512 这是酒吧,朋友 1043 01:33:13,512 --> 01:33:15,806 你知道我在想什么? 1044 01:33:16,265 --> 01:33:20,769 我想你应该好好放松下自己了 你知道我在说什么吧 1045 01:33:20,769 --> 01:33:22,229 是的 老兄 1046 01:33:22,938 --> 01:33:26,066 好好享受吧 1047 01:33:37,077 --> 01:33:38,162 伏特加 1048 01:33:37,578 --> 01:33:38,662 俄语 1049 01:33:38,370 --> 01:33:40,664 叫酒的意思 1050 01:33:40,664 --> 01:33:42,875 噢 1051 01:33:43,125 --> 01:33:47,087 你饿了? 我想是吧 1052 01:33:47,087 --> 01:33:49,340 我认为你是不喝酒的 1053 01:33:48,964 --> 01:33:50,508 你在想事情 1054 01:33:51,592 --> 01:33:54,136 和这事情没有关系 1055 01:33:54,220 --> 01:33:58,432 我想这不是我们该谈论的事情 1056 01:33:58,724 --> 01:34:01,018 我叫马丁 1057 01:34:01,936 --> 01:34:03,771 来自迈阿密 1058 01:34:03,479 --> 01:34:09,860 实际上我是一个律师 但事务所关门了 1059 01:34:10,611 --> 01:34:12,446 所以... 1060 01:34:15,366 --> 01:34:18,035 我来了这里 1061 01:34:20,913 --> 01:34:22,957 好的 1062 01:34:22,957 --> 01:34:27,419 我是阿历克斯 格罗林科 1063 01:34:27,419 --> 01:34:31,048 来自圣彼得堡 1064 01:34:31,048 --> 01:34:34,051 一个海港边 1065 01:34:34,552 --> 01:34:36,762 我 1066 01:34:36,762 --> 01:34:39,348 我喜欢跳舞 1067 01:34:40,015 --> 01:34:44,186 所以…我来这里 1068 01:34:48,607 --> 01:34:51,694 你想和我跳舞吗? 1069 01:34:53,445 --> 01:34:55,406 好 1070 01:34:57,408 --> 01:35:00,744 我非常愿意 1071 01:35:02,621 --> 01:35:05,457 我也一样 1072 01:35:06,458 --> 01:35:08,377 阿历克斯 嗯? 1073 01:35:08,377 --> 01:35:12,465 那晚你从岛上来 1074 01:35:12,465 --> 01:35:15,092 你还没有回答我的问题 1075 01:35:15,092 --> 01:35:17,511 什么问题? 1076 01:35:18,012 --> 01:35:21,390 我想…我想知道… 1077 01:35:23,851 --> 01:35:26,187 你不会是说谎吧? 1078 01:35:33,819 --> 01:35:36,906 那不管用的 1079 01:35:46,457 --> 01:35:48,751 那是真的 1080 01:35:49,084 --> 01:35:51,712 那是真实的感受 1081 01:35:51,712 --> 01:35:54,507 真的 确实是真的