1
00:00:16,720 --> 00:00:19,400
Översatt av: Snowpatrol
www.divxsweden.net
2
00:00:19,520 --> 00:00:25,800
Synk: Wheee!!!
3
00:02:36,120 --> 00:02:41,640
Ryssarna tror att de äger världen.
I synnerhet de här.
4
00:02:51,120 --> 00:02:56,320
- Ingen limousine?
- I vår bransch bör man vara anonym.
5
00:02:56,600 --> 00:02:59,720
Jag gillar limousiner.
6
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
Okej!
7
00:04:46,320 --> 00:04:52,040
Pistolen är ofarlig för alla
förutom...dig.
8
00:04:52,320 --> 00:04:55,400
- Du vet vad jag vill ha.
- Ja.
9
00:04:56,120 --> 00:04:59,320
Sluta jävlas med mig!
10
00:04:59,520 --> 00:05:02,720
Öppna den! Öppna!
11
00:05:16,720 --> 00:05:19,200
Öppna den!
12
00:05:26,040 --> 00:05:29,520
- Ge mig det jag vill ha.
- Jag har inget annat.
13
00:05:29,640 --> 00:05:32,840
Om jag vore du
hade jag tagit pengarna.
14
00:05:32,920 --> 00:05:38,640
- Du är inte min mäklare.
- Jag bara råder dig.
15
00:05:38,840 --> 00:05:41,920
Ta av dig kavajen!
16
00:05:52,120 --> 00:05:54,520
Det var väl inte så svårt?
17
00:05:54,720 --> 00:05:58,600
- Ursäkta mig.
- Sa jag inte åt dig...?
18
00:06:08,040 --> 00:06:11,520
Släpp vapnet! Ur vägen!
19
00:06:14,200 --> 00:06:17,320
Ur vägen!
20
00:06:31,640 --> 00:06:37,120
En misstänkt iförd reflexväst
befinner sig ovanpå tåget.
21
00:06:39,920 --> 00:06:42,040
NYPD!
22
00:06:45,400 --> 00:06:47,520
Ducka!
23
00:06:49,240 --> 00:06:51,800
Han är i andra änden.
24
00:07:47,920 --> 00:07:52,840
Lägg er på perrongen allihop!
25
00:07:53,000 --> 00:07:57,120
Samtliga kliver av tåget!
26
00:08:00,520 --> 00:08:05,520
Ner med er! Nu!
27
00:08:07,320 --> 00:08:13,120
Genomsök spåren,
tunneln och taket!
28
00:08:19,240 --> 00:08:24,440
Han hoppade! Han var på taket!
29
00:08:24,600 --> 00:08:29,800
Tåget är avstängt,
ingen får kliva ombord!
30
00:08:30,520 --> 00:08:34,040
Se till att få folk härifrån!
31
00:08:42,120 --> 00:08:44,920
Frys bilden där.
32
00:08:46,520 --> 00:08:50,920
Skurken har stake.
Ingen identifikation?
33
00:08:51,000 --> 00:08:56,840
Nej. Det finns ytterligare
en kamera på stationen.
34
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
Frys där, Michaels!
35
00:09:03,640 --> 00:09:08,120
Ser du vad jag ser? Det är han.
36
00:09:08,320 --> 00:09:11,720
- Vem då?
- När började du här?
37
00:09:11,920 --> 00:09:17,840
Jag har sysslat med rån- och mordfall
i 22 år. Vilket innefattar konststölder.
38
00:09:18,000 --> 00:09:25,400
Visste du att det är vanligt här?
Det gjorde inte jag som nykomling.
39
00:09:25,640 --> 00:09:28,840
Weber har läst konstvetenskap.
40
00:09:28,920 --> 00:09:36,520
Hur som helst satte polismästaren
mig på alla såna fall.
41
00:09:36,720 --> 00:09:42,840
Under mina 20 år har alla åkt fast.
Alla förutom han - Keith Ripley.
42
00:09:43,000 --> 00:09:46,720
Han är den bäste.
43
00:09:56,920 --> 00:09:59,400
SPÅDAM
44
00:10:15,240 --> 00:10:18,840
Du har varit en stygg pojke.
45
00:10:19,400 --> 00:10:24,720
- Jag kan nog ge dig 50.
- Nej, det är otänkbart.
46
00:10:24,920 --> 00:10:28,320
Jag skulle ta minst 100.
47
00:10:28,520 --> 00:10:32,000
- Jag råder dig bara.
- Du.
48
00:10:32,200 --> 00:10:37,400
- Kan jag få låna den här?
- Jag hade tänkt använda den.
49
00:10:38,120 --> 00:10:45,000
- Men ditt får duga.
- Du bör veta en sak, Gabriel.
50
00:10:45,240 --> 00:10:47,640
Eller föredrar du señor Martin?
51
00:10:47,720 --> 00:10:53,000
Du kan inte gripas för väpnat rån
om ditt vapen är oladdat.
52
00:10:53,240 --> 00:10:57,720
- Skulle jag då bära skarpladdat?
- Vi får väl se.
53
00:11:00,000 --> 00:11:05,640
- Du kunde ha tittat efter.
- Varför då? Du har tagit mitt byte.
54
00:11:05,840 --> 00:11:08,840
Njut av det. Hej med er.
55
00:11:09,000 --> 00:11:13,120
Förresten jag skulle ha begärt 125.
56
00:11:13,800 --> 00:11:17,920
- Jag bara råder er.
- Stanna, Gabriel.
57
00:11:18,120 --> 00:11:22,320
Varför då? Tänker du skjuta mig?
58
00:11:22,840 --> 00:11:28,520
Eftersom du stal diamanterna så
tycker jag vi ska dela på intäkterna.
59
00:11:28,720 --> 00:11:32,920
Vad blir jag skyldig
för denna generositet?
60
00:11:33,240 --> 00:11:35,920
Jag har ett förslag.
61
00:11:40,200 --> 00:11:45,240
Hur visste du att jag
skulle bege mig hit?
62
00:11:45,400 --> 00:11:47,640
Det ingår i förslaget...
63
00:11:49,400 --> 00:11:52,120
Helvete också!
64
00:11:53,520 --> 00:11:56,120
Ta det lugnt.
65
00:11:57,000 --> 00:12:02,320
- Nicky vill ha sina pengar.
- Fråga honom.
66
00:12:03,720 --> 00:12:10,040
- Det här är inte min ensak.
- Jo, nu är det det.
67
00:12:11,920 --> 00:12:17,240
Se det här som ränta.
Nicky är trött på att vänta.
68
00:12:25,920 --> 00:12:30,520
- Du måste ha usel karma.
- Jag tror inte på sånt.
69
00:12:30,720 --> 00:12:35,120
- Angående förslaget...
- Nej! Du är komplett galen!
70
00:12:35,320 --> 00:12:38,120
Godnatt!
71
00:12:42,200 --> 00:12:45,920
- Vad är det?
- Här har du din karma.
72
00:12:47,640 --> 00:12:52,320
- Vad låg i det andra brevet?
- Din andel.
73
00:12:54,920 --> 00:12:57,520
Nu har du fått min.
74
00:13:00,200 --> 00:13:03,320
- Tänk på saken.
- Visst...
75
00:13:35,520 --> 00:13:40,120
- Vad vill du ha?
- En kumpan.
76
00:13:41,520 --> 00:13:46,720
Jag var på tåget
för att få se dig arbeta.
77
00:13:46,920 --> 00:13:50,120
Jag har skuggat dig
ända sen du kom till stan.
78
00:13:50,320 --> 00:13:55,120
Varför kom du hit?
79
00:13:55,320 --> 00:14:02,040
- Det är orkansäsong i Miami.
- Du ville inte återvända till Angola.
80
00:14:03,320 --> 00:14:09,120
- Jag har lärt mig läxan.
- Gabriel Martin är en rockstjärna.
81
00:14:09,320 --> 00:14:14,600
Så varför höll du show
i tunnelbanan för småpengar?
82
00:14:16,440 --> 00:14:23,240
Av två skäl: Miami blev för hett.
Det här kan du nog relatera till...
83
00:14:23,320 --> 00:14:26,320
...emellanåt...
84
00:14:26,520 --> 00:14:30,320
...emellanåt vill man känna ruset.
85
00:14:31,640 --> 00:14:36,440
Adrenalinet.
Du vet vad jag menar.
86
00:14:37,800 --> 00:14:43,000
Igår bestal du två juvelerare
på ett par stenar från Romanovs.
87
00:14:43,320 --> 00:14:48,120
Min idé är att ta själva Romanovs.
88
00:14:48,440 --> 00:14:53,920
Mer specifikt två Fabergéägg
värda 20 miljoner dollar.
89
00:14:54,200 --> 00:14:56,600
Styck.
90
00:14:58,040 --> 00:15:00,720
Det är inget enmansjobb.
91
00:15:01,520 --> 00:15:06,040
Har jag fångat ert intresse?
92
00:15:25,800 --> 00:15:28,520
Vänta här.
93
00:15:28,720 --> 00:15:33,800
Jag har hört att de föredrar
kontanter eller din förstfödde.
94
00:15:56,720 --> 00:16:00,200
Ta och pröva The Standard istället.
95
00:16:03,520 --> 00:16:08,120
- Är du avundsjuk?
- På vem då?
96
00:16:08,320 --> 00:16:13,800
- Den mystiske banditen.
- Sånt där är inte min stil.
97
00:16:14,040 --> 00:16:19,000
Jag tycker han har stil och mod.
98
00:16:19,720 --> 00:16:24,120
Din kroppstyp liknar hans.
99
00:16:24,720 --> 00:16:33,240
- Du kan ha stil utan att råna tåg.
- Ja, men erkänn att sånt märker dig.
100
00:16:37,400 --> 00:16:41,720
Jag bjuder så slipper du
försöka läsa kyrilliska.
101
00:16:41,800 --> 00:16:44,320
Jag tittade bara på bilden.
102
00:16:44,420 --> 00:16:51,320
- Du är alltså avundsjuk?
- Ja, där fick du mig.
103
00:16:53,800 --> 00:17:00,600
Min chef måste få sin kinamat.
Så...en annan gång.
104
00:17:00,840 --> 00:17:03,640
- Vad innebär det?
- Jag ringer dig.
105
00:17:03,800 --> 00:17:09,400
- Du kan inte mitt nummer.
- Det kan bli ett problem.
106
00:17:12,320 --> 00:17:17,520
- Är du här med honom?
- Mer eller mindre... Ja.
107
00:17:17,800 --> 00:17:22,720
- Vad vill du?
- Ge min guddotter en present.
108
00:17:22,920 --> 00:17:27,520
- Jag fyllde år i förra månaden.
- Förlåt för förseningen.
109
00:17:27,720 --> 00:17:33,920
- Det finns inga hakar, Alex.
- Nej, tack.
110
00:17:35,600 --> 00:17:40,240
Trevligt att sånär råkas, Gabriel.
111
00:17:41,000 --> 00:17:45,400
Synd bara att ditt sällskap
håller lågvattenmärke.
112
00:17:50,320 --> 00:17:54,040
- Tänkt inte ens tanken.
- Vadå?
113
00:17:54,240 --> 00:17:57,800
Närmar du dig henne
sliter jag ut ditt hjärta.
114
00:17:58,040 --> 00:18:04,040
- Hon tycks ogilla din hjärtlighet.
- Nu har jag varnat dig.
115
00:18:04,600 --> 00:18:10,320
- Var inte målet Romanovs?
- Det här kallas research.
116
00:18:17,000 --> 00:18:20,120
De är magnifika.
117
00:18:21,720 --> 00:18:23,600
Det är de.
118
00:18:24,040 --> 00:18:30,040
År 1885-1916 tillverkade Fabergé
50 såna här påskägg åt kejsarinnan-
119
00:18:30,120 --> 00:18:36,440
- och svärdottern tsarinnan Alexandra.
- Ska jag anteckna inför frågesporten?
120
00:18:36,600 --> 00:18:39,720
Nej, men det blir ett test.
121
00:18:39,920 --> 00:18:45,400
Okej...alla Fabergés är gjorda
i dyrbar metall och fina juveler.
122
00:18:45,600 --> 00:18:49,240
- Envar ett unikt mästerverk.
- Sannerligen.
123
00:18:49,400 --> 00:18:54,520
De flesta visas i Kreml,
resten finns i privat samlingar-
124
00:18:54,600 --> 00:18:59,000
- eller också är de försvunna.
- I detta fall på Romanovs.
125
00:18:59,240 --> 00:19:02,920
- Vem är din köpare?
- Det vill du inte veta.
126
00:19:03,120 --> 00:19:11,520
Ska jag stjäla dem vill jag veta.
Hur kan de vara värda 40 miljoner?
127
00:19:12,040 --> 00:19:16,240
Därför att ingen
känner till deras existens.
128
00:19:16,840 --> 00:19:19,800
De så kallade "Mysterieäggen"?
129
00:19:20,040 --> 00:19:23,600
Jag trodde att det var en myt.
130
00:19:23,800 --> 00:19:30,320
- Ifjol dök de upp på Romanovs.
- Hur vet du allt detta?
131
00:19:30,520 --> 00:19:37,240
Jag var kumpan med Victor Korolenko,
Alexs pappa. Han stod ryssarna nära.
132
00:19:37,400 --> 00:19:43,320
- Han kände till allt de visste.
- Varför samarbetar inte ni då?
133
00:19:43,520 --> 00:19:49,120
Låt oss säga att han
inte längre finns här.
134
00:19:52,120 --> 00:19:56,320
Han är borta.
Du är här.
135
00:19:57,240 --> 00:20:00,520
Nu måste vi bara leverera.
136
00:20:01,520 --> 00:20:04,320
Ripley...?
137
00:20:04,520 --> 00:20:09,240
Varför riskera din frihet?
138
00:20:09,520 --> 00:20:15,240
Det här lär bli svårt.
Är du inte nöjd med att gå fri?
139
00:20:15,400 --> 00:20:17,920
Jag blir aldrig nöjd.
140
00:20:18,120 --> 00:20:21,920
Somliga föddes till kompositörer.
141
00:20:22,240 --> 00:20:25,920
Andra till att dela atomen.
142
00:20:27,000 --> 00:20:30,600
Jag föddes till tjuv.
143
00:20:31,720 --> 00:20:34,720
Sträck ut din hand.
144
00:20:34,920 --> 00:20:37,520
Min hand?
145
00:20:41,400 --> 00:20:45,120
Det myntet fick jag av Victor
när vi blev kumpaner.
146
00:20:45,320 --> 00:20:47,720
Myntet symboliserar en rysk fras.
147
00:20:48,120 --> 00:20:54,040
"Vorovosky mir".
Fritt översatt: "Tjuvarnas värld."
148
00:20:54,240 --> 00:21:00,720
Victor tillhörde den.
Nu...gör du det.
149
00:21:41,320 --> 00:21:45,400
Du missuppfattade det.
Ripley är bara en affärskollega.
150
00:21:45,600 --> 00:21:49,400
- Det här är...
- Stalkning?
151
00:21:49,800 --> 00:21:54,440
Hade jag fått ditt nummer
kunde jag ha ringt först.
152
00:21:54,600 --> 00:21:59,000
- Två dåliga antaganden.
- Har du en vas?
153
00:21:59,240 --> 00:22:04,120
Jag tror att blommorna
behöver vatten.
154
00:22:06,120 --> 00:22:10,040
Kan jag använda den där?
155
00:22:11,320 --> 00:22:17,240
Jag såg en rysk nattklubb
här i kvarteret.
156
00:22:17,400 --> 00:22:23,120
Riga Rose eller nåt sånt.
Kan vi inte träffas där efter jobbet?
157
00:22:27,000 --> 00:22:30,600
- Jag är upptagen.
- Jag väntar på dig.
158
00:22:30,720 --> 00:22:35,720
- Jag kommer inte.
- Jag chansar på att du gör det.
159
00:22:38,040 --> 00:22:40,920
Do svidarnja, Alexandra.
160
00:22:41,720 --> 00:22:45,800
Research på Keith Ripley.
1993 - Brooklyn Museum.
161
00:22:45,920 --> 00:22:52,600
- 1994 - Diamantdistriktets lager...
- Jag känner till Ripleys historia.
162
00:22:52,840 --> 00:22:58,600
Jag har gripit honom två gånger.
Han gick fri tack vare bra advokater.
163
00:22:58,720 --> 00:23:03,640
Precis, varför inte ta en rövare?
Mord ett: Victor Korolenko.
164
00:23:03,720 --> 00:23:12,440
Tänker du på ångbadet? Glöm det.
Det fanns varken kropp eller vittnen.
165
00:23:12,600 --> 00:23:18,320
Korolenko var jättenära att ange
Ripley i utbyte mot vittnesskydd.
166
00:23:18,520 --> 00:23:22,920
Men Ripley hann före mig
och jag kan inte bevisa det.
167
00:23:23,120 --> 00:23:28,040
- Okej, jag förstår.
- Nej.
168
00:23:28,200 --> 00:23:34,320
Du begriper inte varför Ripley
utför ett småjobb i tunnelbanan.
169
00:23:34,520 --> 00:23:39,640
Det gjorde inte jag heller förens
jag läst holländarens utsaga.
170
00:23:40,120 --> 00:23:43,400
Diamanterna var från Romanovs.
171
00:23:43,640 --> 00:23:47,920
Menar du att Ripley planerar
att råna Romanovs?
172
00:23:48,200 --> 00:23:54,840
Kom igen! Det är omöjligt.
Inte ens Ripley klarar det.
173
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
Ska vi slå vad?
174
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
- Hej.
- Hej.
175
00:24:26,320 --> 00:24:29,720
Du känner till det här stället väl.
176
00:24:29,920 --> 00:24:36,520
Erkänn att du såg reklambladet
i faxen och gjorde ett antagande.
177
00:24:37,400 --> 00:24:39,640
Skyldig.
178
00:24:39,720 --> 00:24:43,720
Anta aldrig nånting,
speciellt inte här inne.
179
00:24:43,800 --> 00:24:48,320
- Vad underligt.
- Va?
180
00:24:48,600 --> 00:24:53,800
- Får jag bjuda på en drink?
- Jag dricker inte.
181
00:24:55,320 --> 00:24:58,120
Vill du dansa?
182
00:25:00,720 --> 00:25:06,840
Ja, jag är villig
att göra mig till åtlöje.
183
00:26:03,400 --> 00:26:06,040
Här.
184
00:26:06,320 --> 00:26:09,000
- Och en åt honom.
- Tack.
185
00:26:09,240 --> 00:26:14,120
- Jag trodde alla ryssar drack.
- Översatt: Vi är ett alkoliserat folk.
186
00:26:14,200 --> 00:26:20,520
- Nej, jag menade inte så.
- Det är vi faktiskt. Skål.
187
00:26:25,520 --> 00:26:31,320
Hur är det att jobba för advokaten?
188
00:26:31,520 --> 00:26:34,120
Jag är också advokat.
189
00:26:34,440 --> 00:26:38,120
Allt jag säger
är felaktiga antaganden.
190
00:26:38,200 --> 00:26:44,200
Det vet man inte förens efteråt.
Pappa varnade mig för advokatyrket.
191
00:26:44,440 --> 00:26:49,920
Han sa åt mig att göra
nåt anständigt av mitt liv.
192
00:26:50,120 --> 00:26:56,040
Visst stod din pappa
och Ripley varandra nära?
193
00:26:57,240 --> 00:27:00,520
En gång i tiden, ja.
194
00:27:02,120 --> 00:27:06,040
Ripley har säkert berättat
att pappa är död.
195
00:27:06,120 --> 00:27:09,800
Nu gillar han att försöka
ta hand om mig.
196
00:27:10,040 --> 00:27:15,640
Betala saker och sånt.
Det är det minsta han kan göra.
197
00:27:16,520 --> 00:27:21,400
Förlåt. Jag menar inte att snoka.
198
00:27:25,920 --> 00:27:28,920
Jo, det gör du visst.
199
00:27:30,200 --> 00:27:38,320
- Vem är det nu som gör antaganden?
- Nej, Gaby. Jag antar ingenting.
200
00:27:54,040 --> 00:27:57,320
Vill du höra om Ripley?
201
00:27:58,320 --> 00:28:01,720
Håll dig borta.
202
00:28:39,640 --> 00:28:42,720
Din jävel!
203
00:28:43,720 --> 00:28:50,200
Du tappade de här
och jag är en gentleman.
204
00:29:52,200 --> 00:29:55,800
Helvete! Vad vill du?
205
00:29:56,320 --> 00:30:01,800
Jag sa åt dig att lämna henne ifred.
Jag säger det inte en gång till.
206
00:30:02,120 --> 00:30:06,520
Klä på dig. Jag väntar där nere.
207
00:30:19,400 --> 00:30:22,320
Fascinerande.
208
00:30:22,600 --> 00:30:26,840
Du skulle kunna starta
en helt ny inredningstrend.
209
00:30:28,920 --> 00:30:33,520
Vad är det här? Polis-ID:n?
210
00:30:33,720 --> 00:30:38,200
Romanovs har en mottagning
till NYPDs ära ikväll.
211
00:30:38,720 --> 00:30:43,000
- Vi blev just inbjudna.
- Polis för en kväll.
212
00:30:43,320 --> 00:30:48,520
Ät så många munkar du orkar.
Innan dess ska du gå till kemtvätten.
213
00:30:48,840 --> 00:30:55,920
- Varför hämtar du inte tvätten själv?
- Vem sa hämta?
214
00:30:56,120 --> 00:30:59,800
Du ska lämna in.
215
00:31:37,240 --> 00:31:39,920
Mobiltelefon, tack.
216
00:32:03,400 --> 00:32:08,600
Kom. Vi ska som amerikanerna
säger "knyta kontakter."
217
00:32:09,400 --> 00:32:13,400
- Polischef Rawls.
- Polismästare Morreli.
218
00:32:13,640 --> 00:32:17,640
Det är en ära.
Vill ni gå en rundvandring?
219
00:32:17,800 --> 00:32:23,320
- Romanovs hemligheter?
- Tack, vi känner oss hedrade.
220
00:32:28,040 --> 00:32:34,200
Alla dessa ryska säkerhetspoliser
och varenda millimeter här är larmat.
221
00:32:34,440 --> 00:32:39,000
Om en fågel skulle flyga in här
skulle de upptäcka det.
222
00:32:39,120 --> 00:32:42,120
- Topkapi.
- Rififi.
223
00:32:42,320 --> 00:32:48,600
Nej, fågeln flög in på museet
och satte igång larmet i Topkapi.
224
00:32:48,720 --> 00:32:54,120
- Du är en cineast.
- Jag ser bara rånarfilmer.
225
00:32:54,440 --> 00:33:02,840
Det man kan ta lärdom av museefågeln
är att man måste kunna improvisera-
226
00:33:02,920 --> 00:33:08,440
- för nånting går alltid snett.
- Jag föredrar att undvika det.
227
00:33:08,600 --> 00:33:14,200
- Hur bra är övervakningssystemet?
- Låt oss se efter.
228
00:33:17,320 --> 00:33:24,320
- Valvet kontrollerat 22:00.
- Uppfattat.
229
00:33:34,920 --> 00:33:39,240
- Smartkort till hissen.
- Och alla dörrar.
230
00:33:40,120 --> 00:33:42,600
Då var vi igång.
231
00:33:44,200 --> 00:33:47,920
Kul att se dig, gamle vän.
232
00:33:48,120 --> 00:33:52,200
Polisintendent Weber, förmodar jag.
233
00:33:52,440 --> 00:33:55,920
Identitetsstöld
är ett allvarligt brott.
234
00:33:56,040 --> 00:33:59,000
Och ganska pinsamt i detta fall.
235
00:33:59,120 --> 00:34:04,720
Det var generande att påstå
att jag fortfarande är intendent.
236
00:34:04,920 --> 00:34:09,800
- Jag menar i vår ålder.
- Väldigt lustigt.
237
00:34:10,320 --> 00:34:15,240
Vad gör du här?
Och varför tog du min inbjudan?
238
00:34:15,400 --> 00:34:21,120
Du får ursäkta förevändningen.
Min vän här ville se lite lyxigheter.
239
00:34:21,240 --> 00:34:27,400
Du kan såklart gripa oss för att vi
utgett oss för att vara poliser.
240
00:34:27,720 --> 00:34:30,800
Det låter frestande.
241
00:34:31,040 --> 00:34:36,800
Dina överordnare skulle kräva
en förklaring och det vore genant.
242
00:34:36,920 --> 00:34:41,520
En ökänd tjuv får tillträde
genom att låtsas var du.
243
00:34:41,720 --> 00:34:47,240
- Utmärkt polisarbete, Weber.
- Kom igen när det här är över.
244
00:34:47,400 --> 00:34:51,320
- Vem är din assistent?
- Jules Dassin.
245
00:34:51,520 --> 00:34:55,400
Trevligt att råkas, Jules.
Jag älskar dina filmer.
246
00:34:55,640 --> 00:35:00,040
Njut av festen medan ni kan.
247
00:35:02,120 --> 00:35:06,920
Vad var det där om?
248
00:35:07,120 --> 00:35:11,320
- Det var bara en snut.
- Verkligen?
249
00:35:11,720 --> 00:35:17,800
Vi har just blivit ertappade
på stället vi tänkt råna.
250
00:35:18,040 --> 00:35:23,720
Du och Weber kanske är kumpaner
och försöker sätta dit mig?
251
00:35:24,520 --> 00:35:27,240
Är ni det, Ripley?
252
00:35:30,520 --> 00:35:33,400
Rör på fläsket!
253
00:35:36,720 --> 00:35:40,520
Weber vet inte vad vi gör här.
254
00:35:40,720 --> 00:35:46,440
Han vet varken när eller hur
och han känner inte till äggen.
255
00:35:46,600 --> 00:35:55,320
Weber är så besatt av att gripa mig
att han slutat tänka som en polis.
256
00:35:55,520 --> 00:36:00,600
- Ge mig en bra anledning.
- Du har redan fått 40 miljoner.
257
00:36:02,040 --> 00:36:09,320
Nu ska ni få se det heligaste,
såvida ni lovar att inte råna oss.
258
00:36:09,520 --> 00:36:12,720
Bäst att jag låter bli
att anteckna då.
259
00:36:15,120 --> 00:36:19,240
Vårt huvudvalv.
- Slå av rörelsesensorerna, Gregor.
260
00:36:19,320 --> 00:36:23,640
Valvet är helt ointagligt.
261
00:36:24,320 --> 00:36:30,120
Röstsensorerna kan bara aktiveras
av vår säkerhetschef Boris Sergeev.
262
00:36:30,320 --> 00:36:37,040
Men vi har även
en biometrisk handavläsare.
263
00:36:37,240 --> 00:36:42,720
Därför måste alltid vi båda
närvara när valvet ska öppnas.
264
00:36:42,920 --> 00:36:48,520
När jag aktiverat handavläsaren
måste han aktivera röstsensorn.
265
00:36:48,720 --> 00:36:55,520
- Det förhindrar stöld från varandra.
- Du får hoppas Sergeev förblir frisk.
266
00:36:56,200 --> 00:37:00,040
Jag måste också hålla mig frisk.
267
00:37:06,600 --> 00:37:10,320
- Hamburgare.
- Hamburgare.
268
00:37:11,640 --> 00:37:15,320
- Stort äpple.
- Stort äpple.
269
00:37:21,400 --> 00:37:23,520
Herrejesus...!
270
00:37:24,040 --> 00:37:30,200
Valvdörren stängs varje heltimme.
Då måste proceduren återupprepas.
271
00:37:30,440 --> 00:37:34,520
Se helt enkelt till
att inte bli inlåst där.
272
00:37:34,720 --> 00:37:40,520
- Vem sa att det skulle bli lätt?
- Du sa aldrig att det var omöjligt.
273
00:37:41,320 --> 00:37:46,600
Armerat glas, det tar
en halvtimme att förstöra.
274
00:37:47,040 --> 00:37:55,800
Men efter en halvsekund
låser ultraljudssensorn valvet.
275
00:37:56,120 --> 00:38:02,040
Inneslutande säkerhet.
Det är stört omöjligt att ta sig ut.
276
00:38:02,200 --> 00:38:08,040
- Vart leder den dörren?
- Till vårt inre valv.
277
00:38:08,200 --> 00:38:12,200
Tyvärr kan jag inte ta med er dit.
278
00:38:12,440 --> 00:38:19,920
Före vi återgår till mottagningen
vill jag tacka för ert stora stöd.
279
00:38:20,120 --> 00:38:23,720
Tack för helikopterdonationen.
280
00:38:25,920 --> 00:38:30,440
- Vi kan göra det, Gabriel.
- Nej, absolut inte!
281
00:38:31,040 --> 00:38:35,640
- Det var ett nöje. Farväl.
- Vänta ett ögonblick.
282
00:38:35,800 --> 00:38:42,600
Vi kan inte gå än. Om Zykov
hittar kameran ändrar de rutiner.
283
00:38:42,800 --> 00:38:47,800
Förstår du inte innebörden av:
"Det skiter jag fullständigt i"?
284
00:39:05,320 --> 00:39:09,400
Förlåt. Låt mig...
285
00:39:09,640 --> 00:39:14,600
- Snälla, tillåt mig.
- Det är ingen fara med mig.
286
00:39:53,920 --> 00:39:57,400
- Vad i helvete?!
- Vad i helvete?!
287
00:39:58,120 --> 00:40:01,120
Jag är specialagent Hal Donley.
288
00:40:01,320 --> 00:40:06,800
Du undersöker alltså ett stöldförsök
du tror ska ske på Romanov Jewelers?
289
00:40:07,400 --> 00:40:11,520
"Tror", så fan heller!
Jag vet att det kommer ske.
290
00:40:11,800 --> 00:40:16,920
Vi ber dig återkalla dina mannar.
Det finns viktigare ärenden.
291
00:40:17,120 --> 00:40:21,640
Vad är viktigare än
en potentiell diamantstöld-
292
00:40:21,720 --> 00:40:26,520
-från ett företag som är
en stordonator till NYPD?
293
00:40:27,320 --> 00:40:28,920
Valentin?
294
00:40:29,120 --> 00:40:35,720
Vitaly Zykov var under Sovjettiden
partipampen Dimitri Kuzins högra hand.
295
00:40:35,920 --> 00:40:41,120
Kuzin startade ett självständigt
ryskt diamantcentrum i Amerika.
296
00:40:41,800 --> 00:40:43,640
Romanovs...
297
00:40:43,720 --> 00:40:48,040
Men diamanter är inte
det enda han skeppar hit.
298
00:40:48,200 --> 00:40:53,400
- Han tömmer Rysslands skattkammare.
- Guld, ädelstenar och konst.
299
00:40:53,640 --> 00:41:00,800
Tror ni att pengarna Romanovs donerar
till er kommer från legal försäljning?
300
00:41:01,040 --> 00:41:05,720
- Så varför gör de det?
- Menar du allvar?
301
00:41:06,040 --> 00:41:10,800
För att NYPD ska lämna dem ifred.
Det är deras tankegång.
302
00:41:13,800 --> 00:41:20,720
Vi behöver mer tid
till att bygga upp vårt fall.
303
00:41:25,640 --> 00:41:30,600
Intendenten...lägg ner utredningen.
304
00:41:32,320 --> 00:41:36,440
- Mina herrar.
- Polischefen.
305
00:41:38,120 --> 00:41:44,520
Om du tror dig kunna köra
utredningen i smyg. Glöm det.
306
00:41:44,720 --> 00:41:49,800
Det här är större än dig och ditt ego.
Förstår du det?
307
00:41:50,040 --> 00:41:52,720
Ja.
308
00:41:54,720 --> 00:41:59,400
- Vad hade de att säga?
- Ingenting.
309
00:42:00,320 --> 00:42:04,320
Först måste vi ta oss förbi kamerorna.
310
00:42:04,520 --> 00:42:13,920
Vi skulle kunna byta ut sändningen
mot stillbilder så att vi inte syns.
311
00:42:14,120 --> 00:42:18,920
Då återstår röstsensorn,
handavläsaren, rörelsesensorerna-
312
00:42:19,040 --> 00:42:23,720
-och en best till valvdörr.
313
00:42:43,640 --> 00:42:50,040
Inre valvets dörr är schweizisk och
utrustad med fjäderdrivna låskolvar.
314
00:42:50,440 --> 00:42:55,920
Om du knackar ut låset
låser de dörren.
315
00:42:56,200 --> 00:42:58,440
Abraham Lincoln.
316
00:42:58,600 --> 00:43:01,040
- Broadway.
- Broadway.
317
00:43:01,240 --> 00:43:04,120
Om en vecka har vi alla orden.
318
00:43:04,200 --> 00:43:08,040
Dan McWilliams, MTA.
Vi ska utföra underhåll-
319
00:43:08,120 --> 00:43:15,640
-på tunnelbanan invid er källare.
Vi kommer att jobba nätter.
320
00:43:35,920 --> 00:43:42,520
Om en ultraljudsgivare med
samma frekvens placeras här-
321
00:43:42,600 --> 00:43:47,320
-skickar den tillbaka signalerna
till huvudenheten.
322
00:43:47,640 --> 00:43:55,520
- Kan du fixa en sån?
- Jag kan fixa vad som helst.
323
00:43:55,720 --> 00:43:59,920
- Kan du ta dig förbi ett knapplås?
- Ja, det är bara en tidsfråga.
324
00:44:00,520 --> 00:44:06,120
En tillhållare åt gången.
Det är besvärligt...men möjligt.
325
00:44:23,520 --> 00:44:25,640
Du.
326
00:44:25,920 --> 00:44:29,720
Ja... Jag.
327
00:44:37,720 --> 00:44:42,600
- Vad skrattar du åt?
- Jag hatar kinamat.
328
00:44:43,400 --> 00:44:51,920
Jag totalt, otvetydigt,
definitivt avskyr kinamat.
329
00:44:53,240 --> 00:44:58,040
Leonid, min chef
är kinamatsberoende.
330
00:44:59,000 --> 00:45:04,520
- Jag tål inte ens lukten.
- Ännu ett felaktigt antagande.
331
00:45:04,840 --> 00:45:10,520
Nej. Det är inte helt...fel.
332
00:45:16,120 --> 00:45:18,600
Vad?
333
00:45:31,920 --> 00:45:38,840
- Du stal det här, inte sant?
- Ja. Det är vad jag gör.
334
00:46:23,240 --> 00:46:25,640
Vänta.
335
00:46:57,320 --> 00:47:00,520
Vi har ett problem.
336
00:47:00,720 --> 00:47:05,800
Armbandet?
Jag kan inte lämna tillbaka det.
337
00:47:07,400 --> 00:47:10,440
Nej, jag gillar det.
338
00:47:11,240 --> 00:47:14,440
Vad är då problemet?
339
00:47:15,520 --> 00:47:19,000
Du och jag.
340
00:47:19,720 --> 00:47:23,000
Jag såg inte den biten
som ett problem.
341
00:47:23,120 --> 00:47:27,120
- Och Ripley.
- Det är ett problem.
342
00:47:27,400 --> 00:47:32,520
Du och Ripley lever i
en opålitligt värld.
343
00:47:34,840 --> 00:47:37,520
Hur dog din pappa?
344
00:47:38,600 --> 00:47:42,600
- Han blev skjuten.
- Vem sköt honom?
345
00:47:43,120 --> 00:47:48,040
Han hade spelskulder
till en Nicky Petrovich.
346
00:47:49,240 --> 00:47:52,120
- Nicky vill ha sina pengar.
- Fråga honom.
347
00:47:52,440 --> 00:47:58,120
- Det här begreppet "Vorovosky mir"...
- Ja, jag känner till det.
348
00:47:58,320 --> 00:48:02,600
Där den andre har ansvar
för den enes skulder.
349
00:48:02,840 --> 00:48:10,600
- Varför lät de Ripley leva?
- Därför att han har...
350
00:48:10,840 --> 00:48:13,800
...intjäningsförmåga.
351
00:48:15,320 --> 00:48:17,640
Gaby...
352
00:48:18,120 --> 00:48:21,800
Jag ville inte gå på
fler begravningar.
353
00:48:25,320 --> 00:48:32,600
Jag vill vara med dig,
men ingen av oss kan lova nåt.
354
00:48:32,720 --> 00:48:38,320
Så kanske borde vi inte ens försöka.
355
00:48:51,640 --> 00:48:54,200
Hoppa in.
356
00:49:03,000 --> 00:49:09,520
Du lär såra henne förr eller senare.
Och det är det sista hon behöver.
357
00:49:10,120 --> 00:49:14,920
Du har inte sårat henne förut, då?
358
00:49:15,400 --> 00:49:18,600
Är det nåt du undrar över?
359
00:49:19,800 --> 00:49:21,520
Ja.
360
00:49:21,720 --> 00:49:26,920
Varför är Victor död, men inte du?
361
00:49:28,440 --> 00:49:32,520
Alex har säkert berättat om
Nicky Petrovich.
362
00:49:32,600 --> 00:49:38,440
Nicky skulle stryka skulden
om Victor utförde det här jobbet.
363
00:49:38,520 --> 00:49:44,440
- Drog Victor sig ur?
- Han skulle ge Nicky till polisen.
364
00:49:45,000 --> 00:49:47,120
- Och dig.
- Ja.
365
00:49:47,320 --> 00:49:53,520
Weber erbjöd Victor vittnesskydd,
men Alex ville inte flytta.
366
00:49:53,640 --> 00:49:57,120
Så han köpte sig
en dödsdom istället.
367
00:49:57,240 --> 00:50:01,920
Varför är det fortfarande
ditt problem? Stick bara.
368
00:50:02,120 --> 00:50:09,920
Du bryter inte ett avtal med Nicky
ostraffat. Han vill ha äggen.
369
00:50:10,120 --> 00:50:13,920
Victors andel hade betalt
av hans skuld.
370
00:50:14,120 --> 00:50:22,040
Victor och jag var kumpaner.
Nu är jag ansvarig för hans skuld.
371
00:50:22,720 --> 00:50:29,320
- Skitsnack! Låt det bara vara.
- Det är inte ett alternativ.
372
00:50:30,840 --> 00:50:35,320
Hör här. Vi utför jobbet.
373
00:50:35,640 --> 00:50:41,520
Nicky får sin del och jag tar
en förhållandevis liten summa.
374
00:50:41,720 --> 00:50:46,200
- Och du kvitterar ut 20 miljoner.
- Jag vet inte...
375
00:50:46,440 --> 00:50:52,840
Antingen utför vi jobbet eller också
ber du Weber om vittnesskydd.
376
00:50:53,000 --> 00:51:00,320
Vilket inte är en valmöjlighet
för då kommer Nicky att döda dig.
377
00:51:01,320 --> 00:51:04,600
Det är ren fakta.
378
00:51:18,200 --> 00:51:24,120
- Då stjäl vi de förbannade äggen.
- Ja.
379
00:51:27,520 --> 00:51:30,040
Helvete...!
380
00:51:30,200 --> 00:51:35,320
Vi jobbar på det.
Snälla, lämnas oss ifred.
381
00:51:35,520 --> 00:51:39,000
Jag tror att han hycklar oss.
382
00:51:40,040 --> 00:51:43,400
Vi ogillar att bli förolämpade.
383
00:51:44,440 --> 00:51:46,720
Okej.
384
00:53:05,240 --> 00:53:11,000
- Vet du vad myntet står för?
- Ja.
385
00:53:12,920 --> 00:53:17,720
Eftersom du har det i din ägo-
386
00:53:17,800 --> 00:53:22,440
-kan jag inte vara säker på
att ni inte försöker lura mig.
387
00:53:22,520 --> 00:53:26,600
Det är ingen som försöker det...
388
00:53:28,920 --> 00:53:31,920
Nicky...
389
00:53:32,440 --> 00:53:37,120
- Jag är ledsen, Alex.
- Ja, det är vi väl alla?
390
00:53:37,320 --> 00:53:39,720
Varför tog du hit henne?
391
00:53:39,920 --> 00:53:48,600
Det finns säkert många skäl,
men bara ett jag bryr mig om.
392
00:53:48,720 --> 00:53:56,200
- Varför skulle vi försöka bedra dig?
- I ditt fall nån slags hämnd.
393
00:53:56,440 --> 00:54:02,200
I hans fall ren girighet.
Det spelar ingen roll vilket.
394
00:54:02,440 --> 00:54:10,320
Jag tänker inte riskera att ni säljer
det som rättmätigt tillhör mig
395
00:54:11,320 --> 00:54:16,920
Ursäkta mig, mr Petrovich.
- Kan du...? Tack.
396
00:54:17,320 --> 00:54:23,400
Var står det skrivet
att äggen tillhör er?
397
00:54:25,120 --> 00:54:33,400
De tillhörde min familj.
Min gammelfarfar tillverkade dem.
398
00:54:34,320 --> 00:54:39,000
Evgenly Petrovich tillverkade dem.
399
00:54:41,240 --> 00:54:46,720
Han gjorde 1917 års mysterieägg.
400
00:54:47,240 --> 00:54:53,000
Jag ska ha de äggen
och ni ska fixa dem åt mig.
401
00:54:54,120 --> 00:54:57,920
Det var därför jag tog hit Alexandra.
402
00:54:58,120 --> 00:55:02,840
Hon ska hålla mig sällskap
när ni utför det ni ska.
403
00:55:10,440 --> 00:55:15,240
Försöker ni följa efter oss, dör hon.
404
00:55:15,520 --> 00:55:18,600
Bäst för er att ni tror mig.
405
00:55:19,320 --> 00:55:24,600
Får jag inte det
jag vill ha...dör hon.
406
00:55:26,320 --> 00:55:31,640
Stick. Det ligger en tunnelbanestation
inte långt härifrån.
407
00:55:33,920 --> 00:55:36,200
Fan ta dig!
408
00:55:36,440 --> 00:55:40,520
Jag sa åt dig att
lämna henne utanför.
409
00:55:40,720 --> 00:55:48,320
Hon var insyltad redan som ofödd.
Vi slår till imorgon.
410
00:57:06,920 --> 00:57:11,800
- Jag hörde oväsen.
- Vadå?
411
00:57:12,040 --> 00:57:14,440
- Hörde du inte?
- Nej.
412
00:57:14,600 --> 00:57:18,440
- Får jag undersöka saken?
- Vänta.
413
00:57:18,720 --> 00:57:26,120
Enligt loggboken utför MTA
underhåll på tunnelbanan, Gregor.
414
00:57:26,600 --> 00:57:33,920
- Underhåll?
- Ja. Håll oss uppdaterade.
415
00:58:01,000 --> 00:58:06,720
- Hur lång tid är det kvar?
- Tre minuter till kontrollen.
416
00:58:47,400 --> 00:58:53,320
- Valvet kontrollerat 22:00.
- Uppfattat.
417
00:59:21,000 --> 00:59:25,520
- Zon 47.
- Det kan inte vara MTA.
418
00:59:27,800 --> 00:59:33,120
Jag skickar dit Gregor.
- Valvet, kom.
419
00:59:34,320 --> 00:59:39,000
- Valvet här.
- Kolla upp larmet.
420
00:59:39,240 --> 00:59:41,920
Jag är på väg.
421
01:00:01,400 --> 01:00:04,120
Falsklarm.
422
01:00:23,320 --> 01:00:27,120
Säg åt dem att allt är okej.
423
01:00:30,200 --> 01:00:34,920
Smartkort. Kom igen!
424
01:00:38,040 --> 01:00:40,920
Då går vi.
425
01:00:50,120 --> 01:00:52,520
Han dröjer.
426
01:00:57,000 --> 01:01:00,600
Det här är tråkigt.
427
01:01:02,920 --> 01:01:06,720
- Vad är det här?!
- Porr.
428
01:01:06,920 --> 01:01:11,240
- Ha den äran, Artur!
- Det är inte min födelsedag.
429
01:01:11,400 --> 01:01:14,120
Är det inte?
430
01:01:19,120 --> 01:01:23,400
Här är en tårta till Artur.
431
01:01:23,640 --> 01:01:26,840
Förlåt mig.
432
01:01:27,000 --> 01:01:33,800
- Får jag hämta min komradio?
- Gör det fort. Det här är inte kul.
433
01:02:15,520 --> 01:02:21,920
- Vilken god tårta!
- Du borde fylla år oftare.
434
01:03:04,840 --> 01:03:11,400
- Rasputin.
- Rasputin.
435
01:03:11,520 --> 01:03:16,440
- Sjutton.
- Sjutton.
436
01:03:16,720 --> 01:03:21,000
- Norge.
- Norge.
437
01:03:28,520 --> 01:03:30,440
Fan!
438
01:03:30,600 --> 01:03:35,000
- Den undrar om jag är hungrig.
- Är du det?
439
01:04:33,720 --> 01:04:36,600
- Okej.
- Vänta.
440
01:04:44,840 --> 01:04:47,120
Kör.
441
01:04:52,200 --> 01:04:56,120
Stanna. Ta till höger.
442
01:04:58,040 --> 01:05:01,640
Höger...
443
01:05:01,920 --> 01:05:06,720
Stanna. Bra.
Fortsätt rakt fram.
444
01:05:11,640 --> 01:05:14,120
Kör.
445
01:05:14,520 --> 01:05:18,200
Stanna. Ner med huvudet!
446
01:05:19,520 --> 01:05:26,120
Okej. Nu diagonalt åt vänster.
447
01:05:31,120 --> 01:05:33,520
Fortsätt...
448
01:05:33,640 --> 01:05:37,720
Dra in armarna!
449
01:05:38,720 --> 01:05:41,920
Rakt framåt.
450
01:05:46,520 --> 01:05:50,040
Kör, kör, kör...!
451
01:05:55,240 --> 01:05:57,640
Stanna!
452
01:05:57,800 --> 01:06:00,320
Placera ut den.
453
01:06:08,120 --> 01:06:11,320
Skynda på.
454
01:06:22,920 --> 01:06:26,120
Stanna! Ducka!
455
01:06:28,040 --> 01:06:30,720
Okej, skynda dig.
456
01:06:38,200 --> 01:06:40,840
Så fort du kan.
457
01:06:43,520 --> 01:06:45,800
Bra.
458
01:06:52,440 --> 01:06:56,320
Det fungerar. Vi fortsätter!
459
01:07:18,720 --> 01:07:21,120
Vänta, vänta!
460
01:07:23,920 --> 01:07:28,320
- Bly.
- Okej, vi tar oss en titt.
461
01:07:43,520 --> 01:07:48,320
När? Helvete!
Vi kommer omgående.
462
01:07:48,440 --> 01:07:54,120
Ja, jag är skyldig dig en.
- Det är utförsäljning på Romanovs.
463
01:07:54,320 --> 01:08:02,720
Det var min informatör. Skicka alla
tillgängliga enheter till garaget.
464
01:08:02,920 --> 01:08:05,240
Ja, sir.
465
01:08:15,640 --> 01:08:18,120
Det ser bra ut.
466
01:08:21,920 --> 01:08:24,200
Okej.
467
01:08:28,440 --> 01:08:30,440
Försiktigt.
468
01:08:30,920 --> 01:08:33,520
Nu är det din tur.
469
01:08:33,720 --> 01:08:37,200
Lite till. Kom igen!
470
01:08:37,400 --> 01:08:40,440
Mer, mer...
471
01:08:40,520 --> 01:08:43,920
Stopp! Det är perfekt.
472
01:08:45,640 --> 01:08:48,440
Okej.
473
01:08:48,920 --> 01:08:52,520
Ett - nej.
474
01:08:54,040 --> 01:08:57,120
Två - nej.
475
01:08:57,320 --> 01:09:00,200
Tre - nej.
476
01:09:00,440 --> 01:09:02,720
Fyra.
477
01:09:04,440 --> 01:09:10,040
Där har vi det!
Fyra, ett - nej.
478
01:09:10,200 --> 01:09:13,120
Fyra, två - nej.
479
01:09:13,320 --> 01:09:17,000
Fyra, tre - nej.
480
01:09:17,120 --> 01:09:20,520
Fyra, fyra - nej.
481
01:09:20,920 --> 01:09:23,320
Fyra, fem.
482
01:09:25,520 --> 01:09:27,640
Bingo!
483
01:09:28,120 --> 01:09:32,840
Kör! Vi vill gärna komma fram idag.
484
01:09:33,520 --> 01:09:35,720
Okej.
485
01:09:35,920 --> 01:09:41,400
Fyra, fem, sex, ett, två.
Där satt den!
486
01:09:42,120 --> 01:09:47,320
Fyra, fem, sex, ett, två, tre.
487
01:09:48,440 --> 01:09:50,040
Nej.
488
01:09:50,120 --> 01:09:56,720
Fyra, fem, sex, ett, två, fyra - nej.
489
01:09:56,920 --> 01:09:59,920
Fyra, fem, sex, ett...
490
01:10:00,040 --> 01:10:03,800
...två, fem - nej.
491
01:10:04,040 --> 01:10:11,520
- Fan också.
- Fyra, fem, sex, ett, två, sex.
492
01:10:11,720 --> 01:10:14,920
Bingo!
493
01:10:17,800 --> 01:10:21,200
Fyra, fem, sex, ett...
494
01:10:21,320 --> 01:10:25,320
...två, sex, ett.
495
01:10:28,320 --> 01:10:32,920
Ett. Kom igen!
496
01:10:33,120 --> 01:10:39,720
- Kom igen! Vad fan gör du?!
- Improviserar.
497
01:10:54,440 --> 01:10:58,440
Ta bort den här skiten.
498
01:10:58,720 --> 01:11:04,200
Kör förbi honom!
Få dem att flytta på sig!
499
01:12:02,920 --> 01:12:05,320
Där.
500
01:12:07,520 --> 01:12:10,720
Låt se om vi kan få upp behållarna.
501
01:12:41,520 --> 01:12:43,800
Okej.
502
01:13:07,320 --> 01:13:10,840
- Vad gör du?
- Ge mig lådan.
503
01:13:11,000 --> 01:13:14,200
- Gör det inte, Gabriel.
- Ge mig lådan.
504
01:13:14,440 --> 01:13:20,120
- Det finns massor av grejer här...
- Håll tyst och ge mig lådan!
505
01:13:21,520 --> 01:13:26,920
- Alex då? Hon kommer att dö.
- Jag säger det bara en gång till.
506
01:13:28,120 --> 01:13:33,400
- Varför gör du det här?
- Jag är polis.
507
01:13:35,120 --> 01:13:39,400
Weber hämtade hit mig från Miami.
508
01:13:43,200 --> 01:13:48,520
Du är alltså snut.
Vill du gripa mig? Varsågod.
509
01:13:48,720 --> 01:13:54,640
Men om en minut blir vi inlåsta här
och Alex kommer att dö.
510
01:13:54,920 --> 01:14:02,640
Du är avskyvärd! Du kunde
lika väl ha skjutit henne själv.
511
01:14:02,840 --> 01:14:06,720
Allt detta bara för att
gripa Keith Ripley.
512
01:14:06,920 --> 01:14:10,440
Din sjuke jävel!
513
01:14:13,120 --> 01:14:17,320
- Du har 30 sekunder på dig.
- Hur får jag tag i Nicky?
514
01:14:17,520 --> 01:14:22,840
- Telefonnumret ligger i min ficka.
- Ge mig det och äggen.
515
01:14:23,000 --> 01:14:26,720
Vill du att hon ska överleva?
516
01:14:39,720 --> 01:14:42,640
Tio sekunder.
517
01:14:42,920 --> 01:14:46,200
Jag beklagar.
518
01:15:13,640 --> 01:15:16,720
Till källaren, grabbar!
519
01:15:27,200 --> 01:15:30,120
Ledningscentralen till valvet, kom.
520
01:15:32,520 --> 01:15:36,120
Ledningscentralen till valvet. Gregor?
521
01:15:37,400 --> 01:15:40,520
Kontrollera hissen, Bogdan.
522
01:16:05,120 --> 01:16:08,040
Jag är polisman!
523
01:16:08,200 --> 01:16:12,520
Det finns en tjuv
inlåst i ert inre valv.
524
01:16:12,720 --> 01:16:16,720
Ur vägen! Backa!
525
01:16:16,920 --> 01:16:18,920
Nu!
526
01:16:19,320 --> 01:16:22,840
Lägg ifrån er vapnen!
527
01:16:23,640 --> 01:16:28,440
- Nu!
- Okej!
528
01:16:30,320 --> 01:16:33,920
Lägg ifrån er dem! Nu!
529
01:16:38,520 --> 01:16:42,200
Sparka iväg dem. Nu!
530
01:16:43,640 --> 01:16:45,320
Vad vill ni?
531
01:16:45,520 --> 01:16:50,440
Öppna entrén så att jag
kan återansluta till min enhet.
532
01:16:50,640 --> 01:16:55,320
Ni kan gå till källaren under tiden.
533
01:16:55,520 --> 01:16:58,840
- Dörren är larmad.
- Det är ditt problem!
534
01:16:59,000 --> 01:17:02,440
Tvinga mig inte att skjuta honom.
535
01:17:40,320 --> 01:17:46,200
Släpp vapnen!
Polisen? Det påstår alla ikväll.
536
01:17:53,720 --> 01:17:57,120
Jag har det du vill ha.
537
01:18:01,120 --> 01:18:05,320
- "Poliserna" sitter inlåsta.
- Låt dem sitta där.
538
01:18:19,320 --> 01:18:24,040
Kan vi pratas vid?
Jag har ett förslag åt er.
539
01:18:34,720 --> 01:18:37,400
Var är hon?
540
01:18:40,200 --> 01:18:46,040
Stå stilla!
- Han har en pistol bakom lådan.
541
01:18:46,120 --> 01:18:50,520
Ge mig lådan och Andrei vapnet.
542
01:18:50,640 --> 01:18:56,120
Nej, ni har inte förstått.
Släpp henne och ni får lådan.
543
01:18:56,320 --> 01:19:01,720
Ni förstår, om jag
skjuter igenom lådan-
544
01:19:01,800 --> 01:19:05,800
-blir Nicky inte glad.
545
01:19:06,720 --> 01:19:11,520
- Om du förstår vad jag menar.
- Öppna lådan.
546
01:19:11,800 --> 01:19:16,200
Sänk pistolen!
547
01:19:21,000 --> 01:19:23,120
Okej.
548
01:19:30,200 --> 01:19:34,440
- Är du okej?
- Ja, jag mår fint.
549
01:19:34,520 --> 01:19:37,640
Iväg med dig.
550
01:19:44,320 --> 01:19:47,320
Ge mig lådan.
551
01:19:49,000 --> 01:19:53,720
- Hoppa in.
- Nicky vill träffa dig.
552
01:19:54,840 --> 01:20:00,120
- Ge mig ditt vapnet.
- Allt är väl i sin ordning?
553
01:20:08,520 --> 01:20:15,800
- Sen när får ni kvarhålla oss?!
- Jag ber om ursäkt, intendent Weber.
554
01:20:16,120 --> 01:20:22,120
Följ med mr Sergeev till valvet.
Det ni vill ha finns där nere.
555
01:20:31,120 --> 01:20:35,120
- Var är den andre?
- Det var bara han.
556
01:20:35,720 --> 01:20:43,320
- Var fan är min kille?!
- Ditt privatliv är inte min ensak.
557
01:20:45,120 --> 01:20:48,920
Jag ber om ursäkt
för att jag fört er hit-
558
01:20:49,120 --> 01:20:53,400
-men jag var tvungen
att kolla äggens äkthet.
559
01:20:53,640 --> 01:20:58,920
Din brist på förtroende
är verkligen deprimerande.
560
01:20:59,800 --> 01:21:03,000
Jag står alltid vid mitt ord.
561
01:21:03,720 --> 01:21:07,640
Hon borde vara med sin gudfader nu.
562
01:21:09,320 --> 01:21:15,120
- Det lär vi märka. Får jag?
- Visst, ring du.
563
01:21:22,120 --> 01:21:24,520
Ja.
564
01:21:28,320 --> 01:21:34,640
- Hej, var är du?
- Jag är i fängelset.
565
01:21:34,840 --> 01:21:38,200
- Hur är det med honom?
- Vad tror du?
566
01:21:38,320 --> 01:21:42,120
Jag hade inget val, Alex.
567
01:21:42,200 --> 01:21:47,520
Minns du när jag sa
att ingen av oss kan lova nåt?
568
01:21:47,640 --> 01:21:52,520
Löften är flyktiga,
men inte känslor.
569
01:21:52,720 --> 01:21:58,200
Var känslorna också lögn?
570
01:21:58,520 --> 01:22:03,720
Jag menar är vi på riktigt?
571
01:22:07,800 --> 01:22:14,120
- Jag måste lägga på. Godnatt.
- Vänta...
572
01:22:22,920 --> 01:22:25,640
Är du nöjd nu?
573
01:22:33,640 --> 01:22:40,120
- Har du sett dem?
- Nej, vi hade bråttom.
574
01:22:49,920 --> 01:22:54,320
Det är ju bara...trä.
575
01:23:12,440 --> 01:23:16,840
- Herregud!
- "Bara" trä?
576
01:23:19,520 --> 01:23:24,520
Det var 1917 i Ryssland. Folk svalt.
577
01:23:24,720 --> 01:23:28,640
Det fanns ingen juveler
eller diamanter kvar.
578
01:23:28,840 --> 01:23:36,120
Inget hopp. Trots det skulle
tsarinnan Alexandra ha sina ägg.
579
01:23:37,000 --> 01:23:41,200
Nu kanske du förstår
varför det blev revolution.
580
01:23:41,640 --> 01:23:44,720
Folk behövde nåt att tro på.
581
01:23:47,320 --> 01:23:49,920
Kör hem honom.
582
01:23:55,520 --> 01:23:58,320
Gabriel...
583
01:24:00,200 --> 01:24:04,920
Jag vet vad de säger om mig,
men jag är ingen mördare.
584
01:24:05,120 --> 01:24:10,920
Snarare en ödmjuk invandrare.
Förmodligen ganska lik dig.
585
01:24:12,040 --> 01:24:15,400
Skulle inte tro det, mr Petrovich.
586
01:24:16,120 --> 01:24:19,400
Du är inte ett dugg lik mig.
587
01:24:29,400 --> 01:24:33,520
Utmärkt.
- Vi har gripit Petrovich.
588
01:24:33,720 --> 01:24:37,720
En tjallare angav honom.
Vet ni var han var?
589
01:24:37,920 --> 01:24:45,720
- Du berättar säkert.
- Han satt på strandpromenaden.
590
01:24:47,400 --> 01:24:53,800
Jag trodde aldrig att "specialisten"
skulle bli manipulerad av en brud.
591
01:24:54,040 --> 01:24:59,800
- Hurdana är poliser från Miami?
- Duktiga, Weber.
592
01:25:00,040 --> 01:25:05,000
Hur kunde du gå på det
efter alla år i såna kretsar?
593
01:25:05,120 --> 01:25:11,640
- Ibland förändras...saker.
- Som att byta sida menar du?
594
01:25:12,120 --> 01:25:17,200
- Är Ripley din bäste vän nu?
- Jag gillar honom bättre än dig.
595
01:25:17,320 --> 01:25:20,200
Jag är förståss arslet.
596
01:25:20,440 --> 01:25:27,200
Ska du inte berätta att han är
en bra kille som råkat hamna snett?
597
01:25:27,400 --> 01:25:30,320
Ge mig nåt bättre!
598
01:25:30,640 --> 01:25:34,920
Allt du kan få är sanningen.
599
01:25:35,720 --> 01:25:40,440
Åt helvete med det!
Återvänd till Miami, Martin.
600
01:25:41,920 --> 01:25:47,920
- Har du tur får du behålla jobbet.
- Vi får väl se.
601
01:25:48,120 --> 01:25:52,920
Faktum kvarstår att jag
till slut satte dit Ripley.
602
01:25:53,200 --> 01:25:57,320
Han kommer få lämna fängelset
i en likkista.
603
01:25:57,920 --> 01:26:02,120
Låt oss hälsa på mr Petrovich.
604
01:26:21,720 --> 01:26:27,400
Det där är inte Nicky Petrovich.
605
01:26:30,040 --> 01:26:37,000
- Rikskriminalen har bekräftat det.
- Det skiter jag i. Det är inte han.
606
01:26:37,100 --> 01:26:39,320
Jag var ju där.
607
01:26:39,520 --> 01:26:43,520
- Vi lägger ner fallet.
- Varför då?
608
01:26:43,640 --> 01:26:50,040
Jag kan inte förlita mig på en polis
som kan ha varit olegitim.
609
01:26:50,200 --> 01:26:55,320
En polis som var navet
i en officiellt nedlagd operation.
610
01:26:55,520 --> 01:27:01,640
Er avdelning har dessutom mottagit
stora mutor från ryska maffian.
611
01:27:01,800 --> 01:27:06,840
Hur blir det med Romanovs
och de stulna skatterna då?
612
01:27:07,000 --> 01:27:11,200
Zykov och Ripley ingick ett avtal.
613
01:27:11,640 --> 01:27:13,800
Jag har ett förslag åt er.
614
01:27:14,120 --> 01:27:17,000
Ripley kommer inte åtalas.
615
01:27:17,200 --> 01:27:21,320
För Romanovs kommer förneka
att äggen nånsin existerat.
616
01:27:21,400 --> 01:27:25,920
Vi kan inte bevisa
att de stal nånting.
617
01:27:26,120 --> 01:27:31,120
Ni har väl ett bildarkiv, eller?
618
01:27:55,240 --> 01:27:59,400
Det är han. Nicky Petrovich.
619
01:27:59,720 --> 01:28:03,240
- Polisassistent Martin...
- Ja?
620
01:28:03,400 --> 01:28:07,400
Det där är Victor Korolenko.
621
01:28:16,200 --> 01:28:22,520
Han antas vara död, men
kroppen har inte påträffats.
622
01:28:25,640 --> 01:28:29,400
Den lär ni aldrig hitta, intendenten.
623
01:29:15,320 --> 01:29:18,200
Weber. Va?!
624
01:29:18,440 --> 01:29:22,920
Hans advokat fick honom släppt
efter en borgenförhandling.
625
01:29:23,400 --> 01:29:27,120
Vem var advokaten?
626
01:29:27,320 --> 01:29:33,120
Vem fan tror du? Alex Korolenko.
627
01:29:55,000 --> 01:30:01,640
Du kan inte lova nånting,
så kanske borde vi inte ens försöka.
628
01:30:41,720 --> 01:30:44,840
Pappa.
629
01:30:46,840 --> 01:30:50,200
Ska vi ge oss iväg?
630
01:31:00,120 --> 01:31:05,400
Ville inte åka utan att säga adjö.
Jag är skyldig dig en, Gaby.
631
01:31:05,640 --> 01:31:10,440
Den verkliga Nicky Petrovich
är den Zykov smugglat via.
632
01:31:11,520 --> 01:31:17,320
- Zykov och Petrovich har försvunnit.
- Kolla på diskoteket...
633
01:31:17,400 --> 01:31:21,240
- Riga Rose?
- Du känner visst till området.
634
01:31:21,400 --> 01:31:26,600
- Jag är polis. Minns du det?
- Jag har aldrig glömt det.
635
01:31:26,920 --> 01:31:31,640
- När fick du reda på det?
- Innan du anlänt från Miami.
636
01:31:31,800 --> 01:31:37,000
Jag och Weber har samma källor,
fast jag betalar bättre.
637
01:31:37,120 --> 01:31:42,320
- Vi är redo för avfärd.
- Så varför hjälpte du mig?
638
01:31:42,520 --> 01:31:45,000
Hade du dåligt samvete?
639
01:31:45,240 --> 01:31:52,040
"Samvete" finns inte i mitt ordförråd.
Jag ville ändra ditt synsätt.
640
01:31:52,520 --> 01:31:59,320
- Tillsammans är vi oslagbara.
- Jag tror dig.
641
01:31:59,920 --> 01:32:02,920
Jag hör av mig senare
om du är intresserad.
642
01:32:03,000 --> 01:32:11,400
Jag ska träffa en man som betalar bra
för nåt han måste ha inlåst i källaren.
643
01:32:12,920 --> 01:32:18,320
- Fin troffé, Gaby.
- Vänta! Låt mig prata med henne.
644
01:32:18,520 --> 01:32:25,520
Hon ska väl ingenstans?
Hon har inte begått nåt brott.
645
01:32:36,920 --> 01:32:41,920
- Uppför dig nu.
- Jag ska försöka, farbror Keith.
646
01:32:42,320 --> 01:32:48,840
- Fast min juristkarriär är nog över.
- Tack gode Gud för det.
647
01:33:19,120 --> 01:33:27,920
Du frågar ständigt om denna Petrovich
som jag inte vet ett skit om.
648
01:33:28,200 --> 01:33:32,840
Det här är en nattklubb.
Vet du vad jag tror?
649
01:33:33,000 --> 01:33:37,920
Jag tror du behöver ett ligg.
650
01:33:38,120 --> 01:33:42,840
Förstår du, polarn?
Skaffa dig en brud.
651
01:33:54,040 --> 01:33:57,520
Vodka...
652
01:33:58,320 --> 01:34:02,320
- "Zakuska"?
- Ryska för aptitretare.
653
01:34:04,200 --> 01:34:08,320
- Tror du jag behöver en sån?
- Det hoppas jag.
654
01:34:08,720 --> 01:34:12,120
Jag trodde du var nykterist.
655
01:34:12,320 --> 01:34:20,040
- Vad sa jag om antaganden?
- Vi borde sluta med det, nu.
656
01:34:20,200 --> 01:34:24,520
Jag heter Gabriel Martin
och jag kommer från Miami.
657
01:34:25,120 --> 01:34:30,200
Jag sökte egentligen en advokat,
men kontoret var stängt.
658
01:34:30,440 --> 01:34:35,240
Så...jag gick hit.
659
01:34:40,040 --> 01:34:49,920
Jag heter Alexandra Korolenko och jag
kom från St Petersburg via Odessa.
660
01:34:51,000 --> 01:34:55,520
Och...jag älskar att dansa.
661
01:34:56,040 --> 01:35:00,720
Så...jag kom hit ikväll...
662
01:35:05,320 --> 01:35:10,120
Vill du dansa med mig?
663
01:35:10,520 --> 01:35:13,720
Ja...
664
01:35:13,920 --> 01:35:19,000
Jag är villig
att göra mig till åtlöje.
665
01:35:19,240 --> 01:35:22,440
Jag också.
666
01:35:23,240 --> 01:35:31,120
Du besvarade aldrig min fråga
när jag ringde dig från Coney Island.
667
01:35:31,400 --> 01:35:37,240
- Vilken av dem?
- Jag vill veta...
668
01:35:40,520 --> 01:35:43,640
Var alltihop lögn?
669
01:35:50,840 --> 01:35:53,920
Inte det som betyder nåt.
670
01:36:03,400 --> 01:36:05,920
Det var sant.
671
01:36:06,200 --> 01:36:12,440
- Det var på riktigt.
- Jag kände det på mig.
672
01:36:22,520 --> 01:36:26,720
Översatt av: Snowpatrol
www.divxsweden.net
673
01:36:26,840 --> 01:36:33,120
Synk: Wheee!!!