1 00:00:16,720 --> 00:00:19,400 Översatt av: Snowpatrol www.divxsweden.net 2 00:00:19,520 --> 00:00:25,800 Synk: Wheee!!! 3 00:02:36,120 --> 00:02:41,640 Ryssarna tror att de äger världen. I synnerhet de här. 4 00:02:51,120 --> 00:02:56,320 - Ingen limousine? - I vår bransch bör man vara anonym. 5 00:02:56,600 --> 00:02:59,720 Jag gillar limousiner. 6 00:04:44,200 --> 00:04:46,120 Okej! 7 00:04:46,320 --> 00:04:52,040 Pistolen är ofarlig för alla förutom...dig. 8 00:04:52,320 --> 00:04:55,400 - Du vet vad jag vill ha. - Ja. 9 00:04:56,120 --> 00:04:59,320 Sluta jävlas med mig! 10 00:04:59,520 --> 00:05:02,720 Öppna den! Öppna! 11 00:05:16,720 --> 00:05:19,200 Öppna den! 12 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 - Ge mig det jag vill ha. - Jag har inget annat. 13 00:05:29,640 --> 00:05:32,840 Om jag vore du hade jag tagit pengarna. 14 00:05:32,920 --> 00:05:38,640 - Du är inte min mäklare. - Jag bara råder dig. 15 00:05:38,840 --> 00:05:41,920 Ta av dig kavajen! 16 00:05:52,120 --> 00:05:54,520 Det var väl inte så svårt? 17 00:05:54,720 --> 00:05:58,600 - Ursäkta mig. - Sa jag inte åt dig...? 18 00:06:08,040 --> 00:06:11,520 Släpp vapnet! Ur vägen! 19 00:06:14,200 --> 00:06:17,320 Ur vägen! 20 00:06:31,640 --> 00:06:37,120 En misstänkt iförd reflexväst befinner sig ovanpå tåget. 21 00:06:39,920 --> 00:06:42,040 NYPD! 22 00:06:45,400 --> 00:06:47,520 Ducka! 23 00:06:49,240 --> 00:06:51,800 Han är i andra änden. 24 00:07:47,920 --> 00:07:52,840 Lägg er på perrongen allihop! 25 00:07:53,000 --> 00:07:57,120 Samtliga kliver av tåget! 26 00:08:00,520 --> 00:08:05,520 Ner med er! Nu! 27 00:08:07,320 --> 00:08:13,120 Genomsök spåren, tunneln och taket! 28 00:08:19,240 --> 00:08:24,440 Han hoppade! Han var på taket! 29 00:08:24,600 --> 00:08:29,800 Tåget är avstängt, ingen får kliva ombord! 30 00:08:30,520 --> 00:08:34,040 Se till att få folk härifrån! 31 00:08:42,120 --> 00:08:44,920 Frys bilden där. 32 00:08:46,520 --> 00:08:50,920 Skurken har stake. Ingen identifikation? 33 00:08:51,000 --> 00:08:56,840 Nej. Det finns ytterligare en kamera på stationen. 34 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 Frys där, Michaels! 35 00:09:03,640 --> 00:09:08,120 Ser du vad jag ser? Det är han. 36 00:09:08,320 --> 00:09:11,720 - Vem då? - När började du här? 37 00:09:11,920 --> 00:09:17,840 Jag har sysslat med rån- och mordfall i 22 år. Vilket innefattar konststölder. 38 00:09:18,000 --> 00:09:25,400 Visste du att det är vanligt här? Det gjorde inte jag som nykomling. 39 00:09:25,640 --> 00:09:28,840 Weber har läst konstvetenskap. 40 00:09:28,920 --> 00:09:36,520 Hur som helst satte polismästaren mig på alla såna fall. 41 00:09:36,720 --> 00:09:42,840 Under mina 20 år har alla åkt fast. Alla förutom han - Keith Ripley. 42 00:09:43,000 --> 00:09:46,720 Han är den bäste. 43 00:09:56,920 --> 00:09:59,400 SPÅDAM 44 00:10:15,240 --> 00:10:18,840 Du har varit en stygg pojke. 45 00:10:19,400 --> 00:10:24,720 - Jag kan nog ge dig 50. - Nej, det är otänkbart. 46 00:10:24,920 --> 00:10:28,320 Jag skulle ta minst 100. 47 00:10:28,520 --> 00:10:32,000 - Jag råder dig bara. - Du. 48 00:10:32,200 --> 00:10:37,400 - Kan jag få låna den här? - Jag hade tänkt använda den. 49 00:10:38,120 --> 00:10:45,000 - Men ditt får duga. - Du bör veta en sak, Gabriel. 50 00:10:45,240 --> 00:10:47,640 Eller föredrar du señor Martin? 51 00:10:47,720 --> 00:10:53,000 Du kan inte gripas för väpnat rån om ditt vapen är oladdat. 52 00:10:53,240 --> 00:10:57,720 - Skulle jag då bära skarpladdat? - Vi får väl se. 53 00:11:00,000 --> 00:11:05,640 - Du kunde ha tittat efter. - Varför då? Du har tagit mitt byte. 54 00:11:05,840 --> 00:11:08,840 Njut av det. Hej med er. 55 00:11:09,000 --> 00:11:13,120 Förresten jag skulle ha begärt 125. 56 00:11:13,800 --> 00:11:17,920 - Jag bara råder er. - Stanna, Gabriel. 57 00:11:18,120 --> 00:11:22,320 Varför då? Tänker du skjuta mig? 58 00:11:22,840 --> 00:11:28,520 Eftersom du stal diamanterna så tycker jag vi ska dela på intäkterna. 59 00:11:28,720 --> 00:11:32,920 Vad blir jag skyldig för denna generositet? 60 00:11:33,240 --> 00:11:35,920 Jag har ett förslag. 61 00:11:40,200 --> 00:11:45,240 Hur visste du att jag skulle bege mig hit? 62 00:11:45,400 --> 00:11:47,640 Det ingår i förslaget... 63 00:11:49,400 --> 00:11:52,120 Helvete också! 64 00:11:53,520 --> 00:11:56,120 Ta det lugnt. 65 00:11:57,000 --> 00:12:02,320 - Nicky vill ha sina pengar. - Fråga honom. 66 00:12:03,720 --> 00:12:10,040 - Det här är inte min ensak. - Jo, nu är det det. 67 00:12:11,920 --> 00:12:17,240 Se det här som ränta. Nicky är trött på att vänta. 68 00:12:25,920 --> 00:12:30,520 - Du måste ha usel karma. - Jag tror inte på sånt. 69 00:12:30,720 --> 00:12:35,120 - Angående förslaget... - Nej! Du är komplett galen! 70 00:12:35,320 --> 00:12:38,120 Godnatt! 71 00:12:42,200 --> 00:12:45,920 - Vad är det? - Här har du din karma. 72 00:12:47,640 --> 00:12:52,320 - Vad låg i det andra brevet? - Din andel. 73 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 Nu har du fått min. 74 00:13:00,200 --> 00:13:03,320 - Tänk på saken. - Visst... 75 00:13:35,520 --> 00:13:40,120 - Vad vill du ha? - En kumpan. 76 00:13:41,520 --> 00:13:46,720 Jag var på tåget för att få se dig arbeta. 77 00:13:46,920 --> 00:13:50,120 Jag har skuggat dig ända sen du kom till stan. 78 00:13:50,320 --> 00:13:55,120 Varför kom du hit? 79 00:13:55,320 --> 00:14:02,040 - Det är orkansäsong i Miami. - Du ville inte återvända till Angola. 80 00:14:03,320 --> 00:14:09,120 - Jag har lärt mig läxan. - Gabriel Martin är en rockstjärna. 81 00:14:09,320 --> 00:14:14,600 Så varför höll du show i tunnelbanan för småpengar? 82 00:14:16,440 --> 00:14:23,240 Av två skäl: Miami blev för hett. Det här kan du nog relatera till... 83 00:14:23,320 --> 00:14:26,320 ...emellanåt... 84 00:14:26,520 --> 00:14:30,320 ...emellanåt vill man känna ruset. 85 00:14:31,640 --> 00:14:36,440 Adrenalinet. Du vet vad jag menar. 86 00:14:37,800 --> 00:14:43,000 Igår bestal du två juvelerare på ett par stenar från Romanovs. 87 00:14:43,320 --> 00:14:48,120 Min idé är att ta själva Romanovs. 88 00:14:48,440 --> 00:14:53,920 Mer specifikt två Fabergéägg värda 20 miljoner dollar. 89 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 Styck. 90 00:14:58,040 --> 00:15:00,720 Det är inget enmansjobb. 91 00:15:01,520 --> 00:15:06,040 Har jag fångat ert intresse? 92 00:15:25,800 --> 00:15:28,520 Vänta här. 93 00:15:28,720 --> 00:15:33,800 Jag har hört att de föredrar kontanter eller din förstfödde. 94 00:15:56,720 --> 00:16:00,200 Ta och pröva The Standard istället. 95 00:16:03,520 --> 00:16:08,120 - Är du avundsjuk? - På vem då? 96 00:16:08,320 --> 00:16:13,800 - Den mystiske banditen. - Sånt där är inte min stil. 97 00:16:14,040 --> 00:16:19,000 Jag tycker han har stil och mod. 98 00:16:19,720 --> 00:16:24,120 Din kroppstyp liknar hans. 99 00:16:24,720 --> 00:16:33,240 - Du kan ha stil utan att råna tåg. - Ja, men erkänn att sånt märker dig. 100 00:16:37,400 --> 00:16:41,720 Jag bjuder så slipper du försöka läsa kyrilliska. 101 00:16:41,800 --> 00:16:44,320 Jag tittade bara på bilden. 102 00:16:44,420 --> 00:16:51,320 - Du är alltså avundsjuk? - Ja, där fick du mig. 103 00:16:53,800 --> 00:17:00,600 Min chef måste få sin kinamat. Så...en annan gång. 104 00:17:00,840 --> 00:17:03,640 - Vad innebär det? - Jag ringer dig. 105 00:17:03,800 --> 00:17:09,400 - Du kan inte mitt nummer. - Det kan bli ett problem. 106 00:17:12,320 --> 00:17:17,520 - Är du här med honom? - Mer eller mindre... Ja. 107 00:17:17,800 --> 00:17:22,720 - Vad vill du? - Ge min guddotter en present. 108 00:17:22,920 --> 00:17:27,520 - Jag fyllde år i förra månaden. - Förlåt för förseningen. 109 00:17:27,720 --> 00:17:33,920 - Det finns inga hakar, Alex. - Nej, tack. 110 00:17:35,600 --> 00:17:40,240 Trevligt att sånär råkas, Gabriel. 111 00:17:41,000 --> 00:17:45,400 Synd bara att ditt sällskap håller lågvattenmärke. 112 00:17:50,320 --> 00:17:54,040 - Tänkt inte ens tanken. - Vadå? 113 00:17:54,240 --> 00:17:57,800 Närmar du dig henne sliter jag ut ditt hjärta. 114 00:17:58,040 --> 00:18:04,040 - Hon tycks ogilla din hjärtlighet. - Nu har jag varnat dig. 115 00:18:04,600 --> 00:18:10,320 - Var inte målet Romanovs? - Det här kallas research. 116 00:18:17,000 --> 00:18:20,120 De är magnifika. 117 00:18:21,720 --> 00:18:23,600 Det är de. 118 00:18:24,040 --> 00:18:30,040 År 1885-1916 tillverkade Fabergé 50 såna här påskägg åt kejsarinnan- 119 00:18:30,120 --> 00:18:36,440 - och svärdottern tsarinnan Alexandra. - Ska jag anteckna inför frågesporten? 120 00:18:36,600 --> 00:18:39,720 Nej, men det blir ett test. 121 00:18:39,920 --> 00:18:45,400 Okej...alla Fabergés är gjorda i dyrbar metall och fina juveler. 122 00:18:45,600 --> 00:18:49,240 - Envar ett unikt mästerverk. - Sannerligen. 123 00:18:49,400 --> 00:18:54,520 De flesta visas i Kreml, resten finns i privat samlingar- 124 00:18:54,600 --> 00:18:59,000 - eller också är de försvunna. - I detta fall på Romanovs. 125 00:18:59,240 --> 00:19:02,920 - Vem är din köpare? - Det vill du inte veta. 126 00:19:03,120 --> 00:19:11,520 Ska jag stjäla dem vill jag veta. Hur kan de vara värda 40 miljoner? 127 00:19:12,040 --> 00:19:16,240 Därför att ingen känner till deras existens. 128 00:19:16,840 --> 00:19:19,800 De så kallade "Mysterieäggen"? 129 00:19:20,040 --> 00:19:23,600 Jag trodde att det var en myt. 130 00:19:23,800 --> 00:19:30,320 - Ifjol dök de upp på Romanovs. - Hur vet du allt detta? 131 00:19:30,520 --> 00:19:37,240 Jag var kumpan med Victor Korolenko, Alexs pappa. Han stod ryssarna nära. 132 00:19:37,400 --> 00:19:43,320 - Han kände till allt de visste. - Varför samarbetar inte ni då? 133 00:19:43,520 --> 00:19:49,120 Låt oss säga att han inte längre finns här. 134 00:19:52,120 --> 00:19:56,320 Han är borta. Du är här. 135 00:19:57,240 --> 00:20:00,520 Nu måste vi bara leverera. 136 00:20:01,520 --> 00:20:04,320 Ripley...? 137 00:20:04,520 --> 00:20:09,240 Varför riskera din frihet? 138 00:20:09,520 --> 00:20:15,240 Det här lär bli svårt. Är du inte nöjd med att gå fri? 139 00:20:15,400 --> 00:20:17,920 Jag blir aldrig nöjd. 140 00:20:18,120 --> 00:20:21,920 Somliga föddes till kompositörer. 141 00:20:22,240 --> 00:20:25,920 Andra till att dela atomen. 142 00:20:27,000 --> 00:20:30,600 Jag föddes till tjuv. 143 00:20:31,720 --> 00:20:34,720 Sträck ut din hand. 144 00:20:34,920 --> 00:20:37,520 Min hand? 145 00:20:41,400 --> 00:20:45,120 Det myntet fick jag av Victor när vi blev kumpaner. 146 00:20:45,320 --> 00:20:47,720 Myntet symboliserar en rysk fras. 147 00:20:48,120 --> 00:20:54,040 "Vorovosky mir". Fritt översatt: "Tjuvarnas värld." 148 00:20:54,240 --> 00:21:00,720 Victor tillhörde den. Nu...gör du det. 149 00:21:41,320 --> 00:21:45,400 Du missuppfattade det. Ripley är bara en affärskollega. 150 00:21:45,600 --> 00:21:49,400 - Det här är... - Stalkning? 151 00:21:49,800 --> 00:21:54,440 Hade jag fått ditt nummer kunde jag ha ringt först. 152 00:21:54,600 --> 00:21:59,000 - Två dåliga antaganden. - Har du en vas? 153 00:21:59,240 --> 00:22:04,120 Jag tror att blommorna behöver vatten. 154 00:22:06,120 --> 00:22:10,040 Kan jag använda den där? 155 00:22:11,320 --> 00:22:17,240 Jag såg en rysk nattklubb här i kvarteret. 156 00:22:17,400 --> 00:22:23,120 Riga Rose eller nåt sånt. Kan vi inte träffas där efter jobbet? 157 00:22:27,000 --> 00:22:30,600 - Jag är upptagen. - Jag väntar på dig. 158 00:22:30,720 --> 00:22:35,720 - Jag kommer inte. - Jag chansar på att du gör det. 159 00:22:38,040 --> 00:22:40,920 Do svidarnja, Alexandra. 160 00:22:41,720 --> 00:22:45,800 Research på Keith Ripley. 1993 - Brooklyn Museum. 161 00:22:45,920 --> 00:22:52,600 - 1994 - Diamantdistriktets lager... - Jag känner till Ripleys historia. 162 00:22:52,840 --> 00:22:58,600 Jag har gripit honom två gånger. Han gick fri tack vare bra advokater. 163 00:22:58,720 --> 00:23:03,640 Precis, varför inte ta en rövare? Mord ett: Victor Korolenko. 164 00:23:03,720 --> 00:23:12,440 Tänker du på ångbadet? Glöm det. Det fanns varken kropp eller vittnen. 165 00:23:12,600 --> 00:23:18,320 Korolenko var jättenära att ange Ripley i utbyte mot vittnesskydd. 166 00:23:18,520 --> 00:23:22,920 Men Ripley hann före mig och jag kan inte bevisa det. 167 00:23:23,120 --> 00:23:28,040 - Okej, jag förstår. - Nej. 168 00:23:28,200 --> 00:23:34,320 Du begriper inte varför Ripley utför ett småjobb i tunnelbanan. 169 00:23:34,520 --> 00:23:39,640 Det gjorde inte jag heller förens jag läst holländarens utsaga. 170 00:23:40,120 --> 00:23:43,400 Diamanterna var från Romanovs. 171 00:23:43,640 --> 00:23:47,920 Menar du att Ripley planerar att råna Romanovs? 172 00:23:48,200 --> 00:23:54,840 Kom igen! Det är omöjligt. Inte ens Ripley klarar det. 173 00:23:56,040 --> 00:23:58,120 Ska vi slå vad? 174 00:24:24,120 --> 00:24:26,120 - Hej. - Hej. 175 00:24:26,320 --> 00:24:29,720 Du känner till det här stället väl. 176 00:24:29,920 --> 00:24:36,520 Erkänn att du såg reklambladet i faxen och gjorde ett antagande. 177 00:24:37,400 --> 00:24:39,640 Skyldig. 178 00:24:39,720 --> 00:24:43,720 Anta aldrig nånting, speciellt inte här inne. 179 00:24:43,800 --> 00:24:48,320 - Vad underligt. - Va? 180 00:24:48,600 --> 00:24:53,800 - Får jag bjuda på en drink? - Jag dricker inte. 181 00:24:55,320 --> 00:24:58,120 Vill du dansa? 182 00:25:00,720 --> 00:25:06,840 Ja, jag är villig att göra mig till åtlöje. 183 00:26:03,400 --> 00:26:06,040 Här. 184 00:26:06,320 --> 00:26:09,000 - Och en åt honom. - Tack. 185 00:26:09,240 --> 00:26:14,120 - Jag trodde alla ryssar drack. - Översatt: Vi är ett alkoliserat folk. 186 00:26:14,200 --> 00:26:20,520 - Nej, jag menade inte så. - Det är vi faktiskt. Skål. 187 00:26:25,520 --> 00:26:31,320 Hur är det att jobba för advokaten? 188 00:26:31,520 --> 00:26:34,120 Jag är också advokat. 189 00:26:34,440 --> 00:26:38,120 Allt jag säger är felaktiga antaganden. 190 00:26:38,200 --> 00:26:44,200 Det vet man inte förens efteråt. Pappa varnade mig för advokatyrket. 191 00:26:44,440 --> 00:26:49,920 Han sa åt mig att göra nåt anständigt av mitt liv. 192 00:26:50,120 --> 00:26:56,040 Visst stod din pappa och Ripley varandra nära? 193 00:26:57,240 --> 00:27:00,520 En gång i tiden, ja. 194 00:27:02,120 --> 00:27:06,040 Ripley har säkert berättat att pappa är död. 195 00:27:06,120 --> 00:27:09,800 Nu gillar han att försöka ta hand om mig. 196 00:27:10,040 --> 00:27:15,640 Betala saker och sånt. Det är det minsta han kan göra. 197 00:27:16,520 --> 00:27:21,400 Förlåt. Jag menar inte att snoka. 198 00:27:25,920 --> 00:27:28,920 Jo, det gör du visst. 199 00:27:30,200 --> 00:27:38,320 - Vem är det nu som gör antaganden? - Nej, Gaby. Jag antar ingenting. 200 00:27:54,040 --> 00:27:57,320 Vill du höra om Ripley? 201 00:27:58,320 --> 00:28:01,720 Håll dig borta. 202 00:28:39,640 --> 00:28:42,720 Din jävel! 203 00:28:43,720 --> 00:28:50,200 Du tappade de här och jag är en gentleman. 204 00:29:52,200 --> 00:29:55,800 Helvete! Vad vill du? 205 00:29:56,320 --> 00:30:01,800 Jag sa åt dig att lämna henne ifred. Jag säger det inte en gång till. 206 00:30:02,120 --> 00:30:06,520 Klä på dig. Jag väntar där nere. 207 00:30:19,400 --> 00:30:22,320 Fascinerande. 208 00:30:22,600 --> 00:30:26,840 Du skulle kunna starta en helt ny inredningstrend. 209 00:30:28,920 --> 00:30:33,520 Vad är det här? Polis-ID:n? 210 00:30:33,720 --> 00:30:38,200 Romanovs har en mottagning till NYPDs ära ikväll. 211 00:30:38,720 --> 00:30:43,000 - Vi blev just inbjudna. - Polis för en kväll. 212 00:30:43,320 --> 00:30:48,520 Ät så många munkar du orkar. Innan dess ska du gå till kemtvätten. 213 00:30:48,840 --> 00:30:55,920 - Varför hämtar du inte tvätten själv? - Vem sa hämta? 214 00:30:56,120 --> 00:30:59,800 Du ska lämna in. 215 00:31:37,240 --> 00:31:39,920 Mobiltelefon, tack. 216 00:32:03,400 --> 00:32:08,600 Kom. Vi ska som amerikanerna säger "knyta kontakter." 217 00:32:09,400 --> 00:32:13,400 - Polischef Rawls. - Polismästare Morreli. 218 00:32:13,640 --> 00:32:17,640 Det är en ära. Vill ni gå en rundvandring? 219 00:32:17,800 --> 00:32:23,320 - Romanovs hemligheter? - Tack, vi känner oss hedrade. 220 00:32:28,040 --> 00:32:34,200 Alla dessa ryska säkerhetspoliser och varenda millimeter här är larmat. 221 00:32:34,440 --> 00:32:39,000 Om en fågel skulle flyga in här skulle de upptäcka det. 222 00:32:39,120 --> 00:32:42,120 - Topkapi. - Rififi. 223 00:32:42,320 --> 00:32:48,600 Nej, fågeln flög in på museet och satte igång larmet i Topkapi. 224 00:32:48,720 --> 00:32:54,120 - Du är en cineast. - Jag ser bara rånarfilmer. 225 00:32:54,440 --> 00:33:02,840 Det man kan ta lärdom av museefågeln är att man måste kunna improvisera- 226 00:33:02,920 --> 00:33:08,440 - för nånting går alltid snett. - Jag föredrar att undvika det. 227 00:33:08,600 --> 00:33:14,200 - Hur bra är övervakningssystemet? - Låt oss se efter. 228 00:33:17,320 --> 00:33:24,320 - Valvet kontrollerat 22:00. - Uppfattat. 229 00:33:34,920 --> 00:33:39,240 - Smartkort till hissen. - Och alla dörrar. 230 00:33:40,120 --> 00:33:42,600 Då var vi igång. 231 00:33:44,200 --> 00:33:47,920 Kul att se dig, gamle vän. 232 00:33:48,120 --> 00:33:52,200 Polisintendent Weber, förmodar jag. 233 00:33:52,440 --> 00:33:55,920 Identitetsstöld är ett allvarligt brott. 234 00:33:56,040 --> 00:33:59,000 Och ganska pinsamt i detta fall. 235 00:33:59,120 --> 00:34:04,720 Det var generande att påstå att jag fortfarande är intendent. 236 00:34:04,920 --> 00:34:09,800 - Jag menar i vår ålder. - Väldigt lustigt. 237 00:34:10,320 --> 00:34:15,240 Vad gör du här? Och varför tog du min inbjudan? 238 00:34:15,400 --> 00:34:21,120 Du får ursäkta förevändningen. Min vän här ville se lite lyxigheter. 239 00:34:21,240 --> 00:34:27,400 Du kan såklart gripa oss för att vi utgett oss för att vara poliser. 240 00:34:27,720 --> 00:34:30,800 Det låter frestande. 241 00:34:31,040 --> 00:34:36,800 Dina överordnare skulle kräva en förklaring och det vore genant. 242 00:34:36,920 --> 00:34:41,520 En ökänd tjuv får tillträde genom att låtsas var du. 243 00:34:41,720 --> 00:34:47,240 - Utmärkt polisarbete, Weber. - Kom igen när det här är över. 244 00:34:47,400 --> 00:34:51,320 - Vem är din assistent? - Jules Dassin. 245 00:34:51,520 --> 00:34:55,400 Trevligt att råkas, Jules. Jag älskar dina filmer. 246 00:34:55,640 --> 00:35:00,040 Njut av festen medan ni kan. 247 00:35:02,120 --> 00:35:06,920 Vad var det där om? 248 00:35:07,120 --> 00:35:11,320 - Det var bara en snut. - Verkligen? 249 00:35:11,720 --> 00:35:17,800 Vi har just blivit ertappade på stället vi tänkt råna. 250 00:35:18,040 --> 00:35:23,720 Du och Weber kanske är kumpaner och försöker sätta dit mig? 251 00:35:24,520 --> 00:35:27,240 Är ni det, Ripley? 252 00:35:30,520 --> 00:35:33,400 Rör på fläsket! 253 00:35:36,720 --> 00:35:40,520 Weber vet inte vad vi gör här. 254 00:35:40,720 --> 00:35:46,440 Han vet varken när eller hur och han känner inte till äggen. 255 00:35:46,600 --> 00:35:55,320 Weber är så besatt av att gripa mig att han slutat tänka som en polis. 256 00:35:55,520 --> 00:36:00,600 - Ge mig en bra anledning. - Du har redan fått 40 miljoner. 257 00:36:02,040 --> 00:36:09,320 Nu ska ni få se det heligaste, såvida ni lovar att inte råna oss. 258 00:36:09,520 --> 00:36:12,720 Bäst att jag låter bli att anteckna då. 259 00:36:15,120 --> 00:36:19,240 Vårt huvudvalv. - Slå av rörelsesensorerna, Gregor. 260 00:36:19,320 --> 00:36:23,640 Valvet är helt ointagligt. 261 00:36:24,320 --> 00:36:30,120 Röstsensorerna kan bara aktiveras av vår säkerhetschef Boris Sergeev. 262 00:36:30,320 --> 00:36:37,040 Men vi har även en biometrisk handavläsare. 263 00:36:37,240 --> 00:36:42,720 Därför måste alltid vi båda närvara när valvet ska öppnas. 264 00:36:42,920 --> 00:36:48,520 När jag aktiverat handavläsaren måste han aktivera röstsensorn. 265 00:36:48,720 --> 00:36:55,520 - Det förhindrar stöld från varandra. - Du får hoppas Sergeev förblir frisk. 266 00:36:56,200 --> 00:37:00,040 Jag måste också hålla mig frisk. 267 00:37:06,600 --> 00:37:10,320 - Hamburgare. - Hamburgare. 268 00:37:11,640 --> 00:37:15,320 - Stort äpple. - Stort äpple. 269 00:37:21,400 --> 00:37:23,520 Herrejesus...! 270 00:37:24,040 --> 00:37:30,200 Valvdörren stängs varje heltimme. Då måste proceduren återupprepas. 271 00:37:30,440 --> 00:37:34,520 Se helt enkelt till att inte bli inlåst där. 272 00:37:34,720 --> 00:37:40,520 - Vem sa att det skulle bli lätt? - Du sa aldrig att det var omöjligt. 273 00:37:41,320 --> 00:37:46,600 Armerat glas, det tar en halvtimme att förstöra. 274 00:37:47,040 --> 00:37:55,800 Men efter en halvsekund låser ultraljudssensorn valvet. 275 00:37:56,120 --> 00:38:02,040 Inneslutande säkerhet. Det är stört omöjligt att ta sig ut. 276 00:38:02,200 --> 00:38:08,040 - Vart leder den dörren? - Till vårt inre valv. 277 00:38:08,200 --> 00:38:12,200 Tyvärr kan jag inte ta med er dit. 278 00:38:12,440 --> 00:38:19,920 Före vi återgår till mottagningen vill jag tacka för ert stora stöd. 279 00:38:20,120 --> 00:38:23,720 Tack för helikopterdonationen. 280 00:38:25,920 --> 00:38:30,440 - Vi kan göra det, Gabriel. - Nej, absolut inte! 281 00:38:31,040 --> 00:38:35,640 - Det var ett nöje. Farväl. - Vänta ett ögonblick. 282 00:38:35,800 --> 00:38:42,600 Vi kan inte gå än. Om Zykov hittar kameran ändrar de rutiner. 283 00:38:42,800 --> 00:38:47,800 Förstår du inte innebörden av: "Det skiter jag fullständigt i"? 284 00:39:05,320 --> 00:39:09,400 Förlåt. Låt mig... 285 00:39:09,640 --> 00:39:14,600 - Snälla, tillåt mig. - Det är ingen fara med mig. 286 00:39:53,920 --> 00:39:57,400 - Vad i helvete?! - Vad i helvete?! 287 00:39:58,120 --> 00:40:01,120 Jag är specialagent Hal Donley. 288 00:40:01,320 --> 00:40:06,800 Du undersöker alltså ett stöldförsök du tror ska ske på Romanov Jewelers? 289 00:40:07,400 --> 00:40:11,520 "Tror", så fan heller! Jag vet att det kommer ske. 290 00:40:11,800 --> 00:40:16,920 Vi ber dig återkalla dina mannar. Det finns viktigare ärenden. 291 00:40:17,120 --> 00:40:21,640 Vad är viktigare än en potentiell diamantstöld- 292 00:40:21,720 --> 00:40:26,520 -från ett företag som är en stordonator till NYPD? 293 00:40:27,320 --> 00:40:28,920 Valentin? 294 00:40:29,120 --> 00:40:35,720 Vitaly Zykov var under Sovjettiden partipampen Dimitri Kuzins högra hand. 295 00:40:35,920 --> 00:40:41,120 Kuzin startade ett självständigt ryskt diamantcentrum i Amerika. 296 00:40:41,800 --> 00:40:43,640 Romanovs... 297 00:40:43,720 --> 00:40:48,040 Men diamanter är inte det enda han skeppar hit. 298 00:40:48,200 --> 00:40:53,400 - Han tömmer Rysslands skattkammare. - Guld, ädelstenar och konst. 299 00:40:53,640 --> 00:41:00,800 Tror ni att pengarna Romanovs donerar till er kommer från legal försäljning? 300 00:41:01,040 --> 00:41:05,720 - Så varför gör de det? - Menar du allvar? 301 00:41:06,040 --> 00:41:10,800 För att NYPD ska lämna dem ifred. Det är deras tankegång. 302 00:41:13,800 --> 00:41:20,720 Vi behöver mer tid till att bygga upp vårt fall. 303 00:41:25,640 --> 00:41:30,600 Intendenten...lägg ner utredningen. 304 00:41:32,320 --> 00:41:36,440 - Mina herrar. - Polischefen. 305 00:41:38,120 --> 00:41:44,520 Om du tror dig kunna köra utredningen i smyg. Glöm det. 306 00:41:44,720 --> 00:41:49,800 Det här är större än dig och ditt ego. Förstår du det? 307 00:41:50,040 --> 00:41:52,720 Ja. 308 00:41:54,720 --> 00:41:59,400 - Vad hade de att säga? - Ingenting. 309 00:42:00,320 --> 00:42:04,320 Först måste vi ta oss förbi kamerorna. 310 00:42:04,520 --> 00:42:13,920 Vi skulle kunna byta ut sändningen mot stillbilder så att vi inte syns. 311 00:42:14,120 --> 00:42:18,920 Då återstår röstsensorn, handavläsaren, rörelsesensorerna- 312 00:42:19,040 --> 00:42:23,720 -och en best till valvdörr. 313 00:42:43,640 --> 00:42:50,040 Inre valvets dörr är schweizisk och utrustad med fjäderdrivna låskolvar. 314 00:42:50,440 --> 00:42:55,920 Om du knackar ut låset låser de dörren. 315 00:42:56,200 --> 00:42:58,440 Abraham Lincoln. 316 00:42:58,600 --> 00:43:01,040 - Broadway. - Broadway. 317 00:43:01,240 --> 00:43:04,120 Om en vecka har vi alla orden. 318 00:43:04,200 --> 00:43:08,040 Dan McWilliams, MTA. Vi ska utföra underhåll- 319 00:43:08,120 --> 00:43:15,640 -på tunnelbanan invid er källare. Vi kommer att jobba nätter. 320 00:43:35,920 --> 00:43:42,520 Om en ultraljudsgivare med samma frekvens placeras här- 321 00:43:42,600 --> 00:43:47,320 -skickar den tillbaka signalerna till huvudenheten. 322 00:43:47,640 --> 00:43:55,520 - Kan du fixa en sån? - Jag kan fixa vad som helst. 323 00:43:55,720 --> 00:43:59,920 - Kan du ta dig förbi ett knapplås? - Ja, det är bara en tidsfråga. 324 00:44:00,520 --> 00:44:06,120 En tillhållare åt gången. Det är besvärligt...men möjligt. 325 00:44:23,520 --> 00:44:25,640 Du. 326 00:44:25,920 --> 00:44:29,720 Ja... Jag. 327 00:44:37,720 --> 00:44:42,600 - Vad skrattar du åt? - Jag hatar kinamat. 328 00:44:43,400 --> 00:44:51,920 Jag totalt, otvetydigt, definitivt avskyr kinamat. 329 00:44:53,240 --> 00:44:58,040 Leonid, min chef är kinamatsberoende. 330 00:44:59,000 --> 00:45:04,520 - Jag tål inte ens lukten. - Ännu ett felaktigt antagande. 331 00:45:04,840 --> 00:45:10,520 Nej. Det är inte helt...fel. 332 00:45:16,120 --> 00:45:18,600 Vad? 333 00:45:31,920 --> 00:45:38,840 - Du stal det här, inte sant? - Ja. Det är vad jag gör. 334 00:46:23,240 --> 00:46:25,640 Vänta. 335 00:46:57,320 --> 00:47:00,520 Vi har ett problem. 336 00:47:00,720 --> 00:47:05,800 Armbandet? Jag kan inte lämna tillbaka det. 337 00:47:07,400 --> 00:47:10,440 Nej, jag gillar det. 338 00:47:11,240 --> 00:47:14,440 Vad är då problemet? 339 00:47:15,520 --> 00:47:19,000 Du och jag. 340 00:47:19,720 --> 00:47:23,000 Jag såg inte den biten som ett problem. 341 00:47:23,120 --> 00:47:27,120 - Och Ripley. - Det är ett problem. 342 00:47:27,400 --> 00:47:32,520 Du och Ripley lever i en opålitligt värld. 343 00:47:34,840 --> 00:47:37,520 Hur dog din pappa? 344 00:47:38,600 --> 00:47:42,600 - Han blev skjuten. - Vem sköt honom? 345 00:47:43,120 --> 00:47:48,040 Han hade spelskulder till en Nicky Petrovich. 346 00:47:49,240 --> 00:47:52,120 - Nicky vill ha sina pengar. - Fråga honom. 347 00:47:52,440 --> 00:47:58,120 - Det här begreppet "Vorovosky mir"... - Ja, jag känner till det. 348 00:47:58,320 --> 00:48:02,600 Där den andre har ansvar för den enes skulder. 349 00:48:02,840 --> 00:48:10,600 - Varför lät de Ripley leva? - Därför att han har... 350 00:48:10,840 --> 00:48:13,800 ...intjäningsförmåga. 351 00:48:15,320 --> 00:48:17,640 Gaby... 352 00:48:18,120 --> 00:48:21,800 Jag ville inte gå på fler begravningar. 353 00:48:25,320 --> 00:48:32,600 Jag vill vara med dig, men ingen av oss kan lova nåt. 354 00:48:32,720 --> 00:48:38,320 Så kanske borde vi inte ens försöka. 355 00:48:51,640 --> 00:48:54,200 Hoppa in. 356 00:49:03,000 --> 00:49:09,520 Du lär såra henne förr eller senare. Och det är det sista hon behöver. 357 00:49:10,120 --> 00:49:14,920 Du har inte sårat henne förut, då? 358 00:49:15,400 --> 00:49:18,600 Är det nåt du undrar över? 359 00:49:19,800 --> 00:49:21,520 Ja. 360 00:49:21,720 --> 00:49:26,920 Varför är Victor död, men inte du? 361 00:49:28,440 --> 00:49:32,520 Alex har säkert berättat om Nicky Petrovich. 362 00:49:32,600 --> 00:49:38,440 Nicky skulle stryka skulden om Victor utförde det här jobbet. 363 00:49:38,520 --> 00:49:44,440 - Drog Victor sig ur? - Han skulle ge Nicky till polisen. 364 00:49:45,000 --> 00:49:47,120 - Och dig. - Ja. 365 00:49:47,320 --> 00:49:53,520 Weber erbjöd Victor vittnesskydd, men Alex ville inte flytta. 366 00:49:53,640 --> 00:49:57,120 Så han köpte sig en dödsdom istället. 367 00:49:57,240 --> 00:50:01,920 Varför är det fortfarande ditt problem? Stick bara. 368 00:50:02,120 --> 00:50:09,920 Du bryter inte ett avtal med Nicky ostraffat. Han vill ha äggen. 369 00:50:10,120 --> 00:50:13,920 Victors andel hade betalt av hans skuld. 370 00:50:14,120 --> 00:50:22,040 Victor och jag var kumpaner. Nu är jag ansvarig för hans skuld. 371 00:50:22,720 --> 00:50:29,320 - Skitsnack! Låt det bara vara. - Det är inte ett alternativ. 372 00:50:30,840 --> 00:50:35,320 Hör här. Vi utför jobbet. 373 00:50:35,640 --> 00:50:41,520 Nicky får sin del och jag tar en förhållandevis liten summa. 374 00:50:41,720 --> 00:50:46,200 - Och du kvitterar ut 20 miljoner. - Jag vet inte... 375 00:50:46,440 --> 00:50:52,840 Antingen utför vi jobbet eller också ber du Weber om vittnesskydd. 376 00:50:53,000 --> 00:51:00,320 Vilket inte är en valmöjlighet för då kommer Nicky att döda dig. 377 00:51:01,320 --> 00:51:04,600 Det är ren fakta. 378 00:51:18,200 --> 00:51:24,120 - Då stjäl vi de förbannade äggen. - Ja. 379 00:51:27,520 --> 00:51:30,040 Helvete...! 380 00:51:30,200 --> 00:51:35,320 Vi jobbar på det. Snälla, lämnas oss ifred. 381 00:51:35,520 --> 00:51:39,000 Jag tror att han hycklar oss. 382 00:51:40,040 --> 00:51:43,400 Vi ogillar att bli förolämpade. 383 00:51:44,440 --> 00:51:46,720 Okej. 384 00:53:05,240 --> 00:53:11,000 - Vet du vad myntet står för? - Ja. 385 00:53:12,920 --> 00:53:17,720 Eftersom du har det i din ägo- 386 00:53:17,800 --> 00:53:22,440 -kan jag inte vara säker på att ni inte försöker lura mig. 387 00:53:22,520 --> 00:53:26,600 Det är ingen som försöker det... 388 00:53:28,920 --> 00:53:31,920 Nicky... 389 00:53:32,440 --> 00:53:37,120 - Jag är ledsen, Alex. - Ja, det är vi väl alla? 390 00:53:37,320 --> 00:53:39,720 Varför tog du hit henne? 391 00:53:39,920 --> 00:53:48,600 Det finns säkert många skäl, men bara ett jag bryr mig om. 392 00:53:48,720 --> 00:53:56,200 - Varför skulle vi försöka bedra dig? - I ditt fall nån slags hämnd. 393 00:53:56,440 --> 00:54:02,200 I hans fall ren girighet. Det spelar ingen roll vilket. 394 00:54:02,440 --> 00:54:10,320 Jag tänker inte riskera att ni säljer det som rättmätigt tillhör mig 395 00:54:11,320 --> 00:54:16,920 Ursäkta mig, mr Petrovich. - Kan du...? Tack. 396 00:54:17,320 --> 00:54:23,400 Var står det skrivet att äggen tillhör er? 397 00:54:25,120 --> 00:54:33,400 De tillhörde min familj. Min gammelfarfar tillverkade dem. 398 00:54:34,320 --> 00:54:39,000 Evgenly Petrovich tillverkade dem. 399 00:54:41,240 --> 00:54:46,720 Han gjorde 1917 års mysterieägg. 400 00:54:47,240 --> 00:54:53,000 Jag ska ha de äggen och ni ska fixa dem åt mig. 401 00:54:54,120 --> 00:54:57,920 Det var därför jag tog hit Alexandra. 402 00:54:58,120 --> 00:55:02,840 Hon ska hålla mig sällskap när ni utför det ni ska. 403 00:55:10,440 --> 00:55:15,240 Försöker ni följa efter oss, dör hon. 404 00:55:15,520 --> 00:55:18,600 Bäst för er att ni tror mig. 405 00:55:19,320 --> 00:55:24,600 Får jag inte det jag vill ha...dör hon. 406 00:55:26,320 --> 00:55:31,640 Stick. Det ligger en tunnelbanestation inte långt härifrån. 407 00:55:33,920 --> 00:55:36,200 Fan ta dig! 408 00:55:36,440 --> 00:55:40,520 Jag sa åt dig att lämna henne utanför. 409 00:55:40,720 --> 00:55:48,320 Hon var insyltad redan som ofödd. Vi slår till imorgon. 410 00:57:06,920 --> 00:57:11,800 - Jag hörde oväsen. - Vadå? 411 00:57:12,040 --> 00:57:14,440 - Hörde du inte? - Nej. 412 00:57:14,600 --> 00:57:18,440 - Får jag undersöka saken? - Vänta. 413 00:57:18,720 --> 00:57:26,120 Enligt loggboken utför MTA underhåll på tunnelbanan, Gregor. 414 00:57:26,600 --> 00:57:33,920 - Underhåll? - Ja. Håll oss uppdaterade. 415 00:58:01,000 --> 00:58:06,720 - Hur lång tid är det kvar? - Tre minuter till kontrollen. 416 00:58:47,400 --> 00:58:53,320 - Valvet kontrollerat 22:00. - Uppfattat. 417 00:59:21,000 --> 00:59:25,520 - Zon 47. - Det kan inte vara MTA. 418 00:59:27,800 --> 00:59:33,120 Jag skickar dit Gregor. - Valvet, kom. 419 00:59:34,320 --> 00:59:39,000 - Valvet här. - Kolla upp larmet. 420 00:59:39,240 --> 00:59:41,920 Jag är på väg. 421 01:00:01,400 --> 01:00:04,120 Falsklarm. 422 01:00:23,320 --> 01:00:27,120 Säg åt dem att allt är okej. 423 01:00:30,200 --> 01:00:34,920 Smartkort. Kom igen! 424 01:00:38,040 --> 01:00:40,920 Då går vi. 425 01:00:50,120 --> 01:00:52,520 Han dröjer. 426 01:00:57,000 --> 01:01:00,600 Det här är tråkigt. 427 01:01:02,920 --> 01:01:06,720 - Vad är det här?! - Porr. 428 01:01:06,920 --> 01:01:11,240 - Ha den äran, Artur! - Det är inte min födelsedag. 429 01:01:11,400 --> 01:01:14,120 Är det inte? 430 01:01:19,120 --> 01:01:23,400 Här är en tårta till Artur. 431 01:01:23,640 --> 01:01:26,840 Förlåt mig. 432 01:01:27,000 --> 01:01:33,800 - Får jag hämta min komradio? - Gör det fort. Det här är inte kul. 433 01:02:15,520 --> 01:02:21,920 - Vilken god tårta! - Du borde fylla år oftare. 434 01:03:04,840 --> 01:03:11,400 - Rasputin. - Rasputin. 435 01:03:11,520 --> 01:03:16,440 - Sjutton. - Sjutton. 436 01:03:16,720 --> 01:03:21,000 - Norge. - Norge. 437 01:03:28,520 --> 01:03:30,440 Fan! 438 01:03:30,600 --> 01:03:35,000 - Den undrar om jag är hungrig. - Är du det? 439 01:04:33,720 --> 01:04:36,600 - Okej. - Vänta. 440 01:04:44,840 --> 01:04:47,120 Kör. 441 01:04:52,200 --> 01:04:56,120 Stanna. Ta till höger. 442 01:04:58,040 --> 01:05:01,640 Höger... 443 01:05:01,920 --> 01:05:06,720 Stanna. Bra. Fortsätt rakt fram. 444 01:05:11,640 --> 01:05:14,120 Kör. 445 01:05:14,520 --> 01:05:18,200 Stanna. Ner med huvudet! 446 01:05:19,520 --> 01:05:26,120 Okej. Nu diagonalt åt vänster. 447 01:05:31,120 --> 01:05:33,520 Fortsätt... 448 01:05:33,640 --> 01:05:37,720 Dra in armarna! 449 01:05:38,720 --> 01:05:41,920 Rakt framåt. 450 01:05:46,520 --> 01:05:50,040 Kör, kör, kör...! 451 01:05:55,240 --> 01:05:57,640 Stanna! 452 01:05:57,800 --> 01:06:00,320 Placera ut den. 453 01:06:08,120 --> 01:06:11,320 Skynda på. 454 01:06:22,920 --> 01:06:26,120 Stanna! Ducka! 455 01:06:28,040 --> 01:06:30,720 Okej, skynda dig. 456 01:06:38,200 --> 01:06:40,840 Så fort du kan. 457 01:06:43,520 --> 01:06:45,800 Bra. 458 01:06:52,440 --> 01:06:56,320 Det fungerar. Vi fortsätter! 459 01:07:18,720 --> 01:07:21,120 Vänta, vänta! 460 01:07:23,920 --> 01:07:28,320 - Bly. - Okej, vi tar oss en titt. 461 01:07:43,520 --> 01:07:48,320 När? Helvete! Vi kommer omgående. 462 01:07:48,440 --> 01:07:54,120 Ja, jag är skyldig dig en. - Det är utförsäljning på Romanovs. 463 01:07:54,320 --> 01:08:02,720 Det var min informatör. Skicka alla tillgängliga enheter till garaget. 464 01:08:02,920 --> 01:08:05,240 Ja, sir. 465 01:08:15,640 --> 01:08:18,120 Det ser bra ut. 466 01:08:21,920 --> 01:08:24,200 Okej. 467 01:08:28,440 --> 01:08:30,440 Försiktigt. 468 01:08:30,920 --> 01:08:33,520 Nu är det din tur. 469 01:08:33,720 --> 01:08:37,200 Lite till. Kom igen! 470 01:08:37,400 --> 01:08:40,440 Mer, mer... 471 01:08:40,520 --> 01:08:43,920 Stopp! Det är perfekt. 472 01:08:45,640 --> 01:08:48,440 Okej. 473 01:08:48,920 --> 01:08:52,520 Ett - nej. 474 01:08:54,040 --> 01:08:57,120 Två - nej. 475 01:08:57,320 --> 01:09:00,200 Tre - nej. 476 01:09:00,440 --> 01:09:02,720 Fyra. 477 01:09:04,440 --> 01:09:10,040 Där har vi det! Fyra, ett - nej. 478 01:09:10,200 --> 01:09:13,120 Fyra, två - nej. 479 01:09:13,320 --> 01:09:17,000 Fyra, tre - nej. 480 01:09:17,120 --> 01:09:20,520 Fyra, fyra - nej. 481 01:09:20,920 --> 01:09:23,320 Fyra, fem. 482 01:09:25,520 --> 01:09:27,640 Bingo! 483 01:09:28,120 --> 01:09:32,840 Kör! Vi vill gärna komma fram idag. 484 01:09:33,520 --> 01:09:35,720 Okej. 485 01:09:35,920 --> 01:09:41,400 Fyra, fem, sex, ett, två. Där satt den! 486 01:09:42,120 --> 01:09:47,320 Fyra, fem, sex, ett, två, tre. 487 01:09:48,440 --> 01:09:50,040 Nej. 488 01:09:50,120 --> 01:09:56,720 Fyra, fem, sex, ett, två, fyra - nej. 489 01:09:56,920 --> 01:09:59,920 Fyra, fem, sex, ett... 490 01:10:00,040 --> 01:10:03,800 ...två, fem - nej. 491 01:10:04,040 --> 01:10:11,520 - Fan också. - Fyra, fem, sex, ett, två, sex. 492 01:10:11,720 --> 01:10:14,920 Bingo! 493 01:10:17,800 --> 01:10:21,200 Fyra, fem, sex, ett... 494 01:10:21,320 --> 01:10:25,320 ...två, sex, ett. 495 01:10:28,320 --> 01:10:32,920 Ett. Kom igen! 496 01:10:33,120 --> 01:10:39,720 - Kom igen! Vad fan gör du?! - Improviserar. 497 01:10:54,440 --> 01:10:58,440 Ta bort den här skiten. 498 01:10:58,720 --> 01:11:04,200 Kör förbi honom! Få dem att flytta på sig! 499 01:12:02,920 --> 01:12:05,320 Där. 500 01:12:07,520 --> 01:12:10,720 Låt se om vi kan få upp behållarna. 501 01:12:41,520 --> 01:12:43,800 Okej. 502 01:13:07,320 --> 01:13:10,840 - Vad gör du? - Ge mig lådan. 503 01:13:11,000 --> 01:13:14,200 - Gör det inte, Gabriel. - Ge mig lådan. 504 01:13:14,440 --> 01:13:20,120 - Det finns massor av grejer här... - Håll tyst och ge mig lådan! 505 01:13:21,520 --> 01:13:26,920 - Alex då? Hon kommer att dö. - Jag säger det bara en gång till. 506 01:13:28,120 --> 01:13:33,400 - Varför gör du det här? - Jag är polis. 507 01:13:35,120 --> 01:13:39,400 Weber hämtade hit mig från Miami. 508 01:13:43,200 --> 01:13:48,520 Du är alltså snut. Vill du gripa mig? Varsågod. 509 01:13:48,720 --> 01:13:54,640 Men om en minut blir vi inlåsta här och Alex kommer att dö. 510 01:13:54,920 --> 01:14:02,640 Du är avskyvärd! Du kunde lika väl ha skjutit henne själv. 511 01:14:02,840 --> 01:14:06,720 Allt detta bara för att gripa Keith Ripley. 512 01:14:06,920 --> 01:14:10,440 Din sjuke jävel! 513 01:14:13,120 --> 01:14:17,320 - Du har 30 sekunder på dig. - Hur får jag tag i Nicky? 514 01:14:17,520 --> 01:14:22,840 - Telefonnumret ligger i min ficka. - Ge mig det och äggen. 515 01:14:23,000 --> 01:14:26,720 Vill du att hon ska överleva? 516 01:14:39,720 --> 01:14:42,640 Tio sekunder. 517 01:14:42,920 --> 01:14:46,200 Jag beklagar. 518 01:15:13,640 --> 01:15:16,720 Till källaren, grabbar! 519 01:15:27,200 --> 01:15:30,120 Ledningscentralen till valvet, kom. 520 01:15:32,520 --> 01:15:36,120 Ledningscentralen till valvet. Gregor? 521 01:15:37,400 --> 01:15:40,520 Kontrollera hissen, Bogdan. 522 01:16:05,120 --> 01:16:08,040 Jag är polisman! 523 01:16:08,200 --> 01:16:12,520 Det finns en tjuv inlåst i ert inre valv. 524 01:16:12,720 --> 01:16:16,720 Ur vägen! Backa! 525 01:16:16,920 --> 01:16:18,920 Nu! 526 01:16:19,320 --> 01:16:22,840 Lägg ifrån er vapnen! 527 01:16:23,640 --> 01:16:28,440 - Nu! - Okej! 528 01:16:30,320 --> 01:16:33,920 Lägg ifrån er dem! Nu! 529 01:16:38,520 --> 01:16:42,200 Sparka iväg dem. Nu! 530 01:16:43,640 --> 01:16:45,320 Vad vill ni? 531 01:16:45,520 --> 01:16:50,440 Öppna entrén så att jag kan återansluta till min enhet. 532 01:16:50,640 --> 01:16:55,320 Ni kan gå till källaren under tiden. 533 01:16:55,520 --> 01:16:58,840 - Dörren är larmad. - Det är ditt problem! 534 01:16:59,000 --> 01:17:02,440 Tvinga mig inte att skjuta honom. 535 01:17:40,320 --> 01:17:46,200 Släpp vapnen! Polisen? Det påstår alla ikväll. 536 01:17:53,720 --> 01:17:57,120 Jag har det du vill ha. 537 01:18:01,120 --> 01:18:05,320 - "Poliserna" sitter inlåsta. - Låt dem sitta där. 538 01:18:19,320 --> 01:18:24,040 Kan vi pratas vid? Jag har ett förslag åt er. 539 01:18:34,720 --> 01:18:37,400 Var är hon? 540 01:18:40,200 --> 01:18:46,040 Stå stilla! - Han har en pistol bakom lådan. 541 01:18:46,120 --> 01:18:50,520 Ge mig lådan och Andrei vapnet. 542 01:18:50,640 --> 01:18:56,120 Nej, ni har inte förstått. Släpp henne och ni får lådan. 543 01:18:56,320 --> 01:19:01,720 Ni förstår, om jag skjuter igenom lådan- 544 01:19:01,800 --> 01:19:05,800 -blir Nicky inte glad. 545 01:19:06,720 --> 01:19:11,520 - Om du förstår vad jag menar. - Öppna lådan. 546 01:19:11,800 --> 01:19:16,200 Sänk pistolen! 547 01:19:21,000 --> 01:19:23,120 Okej. 548 01:19:30,200 --> 01:19:34,440 - Är du okej? - Ja, jag mår fint. 549 01:19:34,520 --> 01:19:37,640 Iväg med dig. 550 01:19:44,320 --> 01:19:47,320 Ge mig lådan. 551 01:19:49,000 --> 01:19:53,720 - Hoppa in. - Nicky vill träffa dig. 552 01:19:54,840 --> 01:20:00,120 - Ge mig ditt vapnet. - Allt är väl i sin ordning? 553 01:20:08,520 --> 01:20:15,800 - Sen när får ni kvarhålla oss?! - Jag ber om ursäkt, intendent Weber. 554 01:20:16,120 --> 01:20:22,120 Följ med mr Sergeev till valvet. Det ni vill ha finns där nere. 555 01:20:31,120 --> 01:20:35,120 - Var är den andre? - Det var bara han. 556 01:20:35,720 --> 01:20:43,320 - Var fan är min kille?! - Ditt privatliv är inte min ensak. 557 01:20:45,120 --> 01:20:48,920 Jag ber om ursäkt för att jag fört er hit- 558 01:20:49,120 --> 01:20:53,400 -men jag var tvungen att kolla äggens äkthet. 559 01:20:53,640 --> 01:20:58,920 Din brist på förtroende är verkligen deprimerande. 560 01:20:59,800 --> 01:21:03,000 Jag står alltid vid mitt ord. 561 01:21:03,720 --> 01:21:07,640 Hon borde vara med sin gudfader nu. 562 01:21:09,320 --> 01:21:15,120 - Det lär vi märka. Får jag? - Visst, ring du. 563 01:21:22,120 --> 01:21:24,520 Ja. 564 01:21:28,320 --> 01:21:34,640 - Hej, var är du? - Jag är i fängelset. 565 01:21:34,840 --> 01:21:38,200 - Hur är det med honom? - Vad tror du? 566 01:21:38,320 --> 01:21:42,120 Jag hade inget val, Alex. 567 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 Minns du när jag sa att ingen av oss kan lova nåt? 568 01:21:47,640 --> 01:21:52,520 Löften är flyktiga, men inte känslor. 569 01:21:52,720 --> 01:21:58,200 Var känslorna också lögn? 570 01:21:58,520 --> 01:22:03,720 Jag menar är vi på riktigt? 571 01:22:07,800 --> 01:22:14,120 - Jag måste lägga på. Godnatt. - Vänta... 572 01:22:22,920 --> 01:22:25,640 Är du nöjd nu? 573 01:22:33,640 --> 01:22:40,120 - Har du sett dem? - Nej, vi hade bråttom. 574 01:22:49,920 --> 01:22:54,320 Det är ju bara...trä. 575 01:23:12,440 --> 01:23:16,840 - Herregud! - "Bara" trä? 576 01:23:19,520 --> 01:23:24,520 Det var 1917 i Ryssland. Folk svalt. 577 01:23:24,720 --> 01:23:28,640 Det fanns ingen juveler eller diamanter kvar. 578 01:23:28,840 --> 01:23:36,120 Inget hopp. Trots det skulle tsarinnan Alexandra ha sina ägg. 579 01:23:37,000 --> 01:23:41,200 Nu kanske du förstår varför det blev revolution. 580 01:23:41,640 --> 01:23:44,720 Folk behövde nåt att tro på. 581 01:23:47,320 --> 01:23:49,920 Kör hem honom. 582 01:23:55,520 --> 01:23:58,320 Gabriel... 583 01:24:00,200 --> 01:24:04,920 Jag vet vad de säger om mig, men jag är ingen mördare. 584 01:24:05,120 --> 01:24:10,920 Snarare en ödmjuk invandrare. Förmodligen ganska lik dig. 585 01:24:12,040 --> 01:24:15,400 Skulle inte tro det, mr Petrovich. 586 01:24:16,120 --> 01:24:19,400 Du är inte ett dugg lik mig. 587 01:24:29,400 --> 01:24:33,520 Utmärkt. - Vi har gripit Petrovich. 588 01:24:33,720 --> 01:24:37,720 En tjallare angav honom. Vet ni var han var? 589 01:24:37,920 --> 01:24:45,720 - Du berättar säkert. - Han satt på strandpromenaden. 590 01:24:47,400 --> 01:24:53,800 Jag trodde aldrig att "specialisten" skulle bli manipulerad av en brud. 591 01:24:54,040 --> 01:24:59,800 - Hurdana är poliser från Miami? - Duktiga, Weber. 592 01:25:00,040 --> 01:25:05,000 Hur kunde du gå på det efter alla år i såna kretsar? 593 01:25:05,120 --> 01:25:11,640 - Ibland förändras...saker. - Som att byta sida menar du? 594 01:25:12,120 --> 01:25:17,200 - Är Ripley din bäste vän nu? - Jag gillar honom bättre än dig. 595 01:25:17,320 --> 01:25:20,200 Jag är förståss arslet. 596 01:25:20,440 --> 01:25:27,200 Ska du inte berätta att han är en bra kille som råkat hamna snett? 597 01:25:27,400 --> 01:25:30,320 Ge mig nåt bättre! 598 01:25:30,640 --> 01:25:34,920 Allt du kan få är sanningen. 599 01:25:35,720 --> 01:25:40,440 Åt helvete med det! Återvänd till Miami, Martin. 600 01:25:41,920 --> 01:25:47,920 - Har du tur får du behålla jobbet. - Vi får väl se. 601 01:25:48,120 --> 01:25:52,920 Faktum kvarstår att jag till slut satte dit Ripley. 602 01:25:53,200 --> 01:25:57,320 Han kommer få lämna fängelset i en likkista. 603 01:25:57,920 --> 01:26:02,120 Låt oss hälsa på mr Petrovich. 604 01:26:21,720 --> 01:26:27,400 Det där är inte Nicky Petrovich. 605 01:26:30,040 --> 01:26:37,000 - Rikskriminalen har bekräftat det. - Det skiter jag i. Det är inte han. 606 01:26:37,100 --> 01:26:39,320 Jag var ju där. 607 01:26:39,520 --> 01:26:43,520 - Vi lägger ner fallet. - Varför då? 608 01:26:43,640 --> 01:26:50,040 Jag kan inte förlita mig på en polis som kan ha varit olegitim. 609 01:26:50,200 --> 01:26:55,320 En polis som var navet i en officiellt nedlagd operation. 610 01:26:55,520 --> 01:27:01,640 Er avdelning har dessutom mottagit stora mutor från ryska maffian. 611 01:27:01,800 --> 01:27:06,840 Hur blir det med Romanovs och de stulna skatterna då? 612 01:27:07,000 --> 01:27:11,200 Zykov och Ripley ingick ett avtal. 613 01:27:11,640 --> 01:27:13,800 Jag har ett förslag åt er. 614 01:27:14,120 --> 01:27:17,000 Ripley kommer inte åtalas. 615 01:27:17,200 --> 01:27:21,320 För Romanovs kommer förneka att äggen nånsin existerat. 616 01:27:21,400 --> 01:27:25,920 Vi kan inte bevisa att de stal nånting. 617 01:27:26,120 --> 01:27:31,120 Ni har väl ett bildarkiv, eller? 618 01:27:55,240 --> 01:27:59,400 Det är han. Nicky Petrovich. 619 01:27:59,720 --> 01:28:03,240 - Polisassistent Martin... - Ja? 620 01:28:03,400 --> 01:28:07,400 Det där är Victor Korolenko. 621 01:28:16,200 --> 01:28:22,520 Han antas vara död, men kroppen har inte påträffats. 622 01:28:25,640 --> 01:28:29,400 Den lär ni aldrig hitta, intendenten. 623 01:29:15,320 --> 01:29:18,200 Weber. Va?! 624 01:29:18,440 --> 01:29:22,920 Hans advokat fick honom släppt efter en borgenförhandling. 625 01:29:23,400 --> 01:29:27,120 Vem var advokaten? 626 01:29:27,320 --> 01:29:33,120 Vem fan tror du? Alex Korolenko. 627 01:29:55,000 --> 01:30:01,640 Du kan inte lova nånting, så kanske borde vi inte ens försöka. 628 01:30:41,720 --> 01:30:44,840 Pappa. 629 01:30:46,840 --> 01:30:50,200 Ska vi ge oss iväg? 630 01:31:00,120 --> 01:31:05,400 Ville inte åka utan att säga adjö. Jag är skyldig dig en, Gaby. 631 01:31:05,640 --> 01:31:10,440 Den verkliga Nicky Petrovich är den Zykov smugglat via. 632 01:31:11,520 --> 01:31:17,320 - Zykov och Petrovich har försvunnit. - Kolla på diskoteket... 633 01:31:17,400 --> 01:31:21,240 - Riga Rose? - Du känner visst till området. 634 01:31:21,400 --> 01:31:26,600 - Jag är polis. Minns du det? - Jag har aldrig glömt det. 635 01:31:26,920 --> 01:31:31,640 - När fick du reda på det? - Innan du anlänt från Miami. 636 01:31:31,800 --> 01:31:37,000 Jag och Weber har samma källor, fast jag betalar bättre. 637 01:31:37,120 --> 01:31:42,320 - Vi är redo för avfärd. - Så varför hjälpte du mig? 638 01:31:42,520 --> 01:31:45,000 Hade du dåligt samvete? 639 01:31:45,240 --> 01:31:52,040 "Samvete" finns inte i mitt ordförråd. Jag ville ändra ditt synsätt. 640 01:31:52,520 --> 01:31:59,320 - Tillsammans är vi oslagbara. - Jag tror dig. 641 01:31:59,920 --> 01:32:02,920 Jag hör av mig senare om du är intresserad. 642 01:32:03,000 --> 01:32:11,400 Jag ska träffa en man som betalar bra för nåt han måste ha inlåst i källaren. 643 01:32:12,920 --> 01:32:18,320 - Fin troffé, Gaby. - Vänta! Låt mig prata med henne. 644 01:32:18,520 --> 01:32:25,520 Hon ska väl ingenstans? Hon har inte begått nåt brott. 645 01:32:36,920 --> 01:32:41,920 - Uppför dig nu. - Jag ska försöka, farbror Keith. 646 01:32:42,320 --> 01:32:48,840 - Fast min juristkarriär är nog över. - Tack gode Gud för det. 647 01:33:19,120 --> 01:33:27,920 Du frågar ständigt om denna Petrovich som jag inte vet ett skit om. 648 01:33:28,200 --> 01:33:32,840 Det här är en nattklubb. Vet du vad jag tror? 649 01:33:33,000 --> 01:33:37,920 Jag tror du behöver ett ligg. 650 01:33:38,120 --> 01:33:42,840 Förstår du, polarn? Skaffa dig en brud. 651 01:33:54,040 --> 01:33:57,520 Vodka... 652 01:33:58,320 --> 01:34:02,320 - "Zakuska"? - Ryska för aptitretare. 653 01:34:04,200 --> 01:34:08,320 - Tror du jag behöver en sån? - Det hoppas jag. 654 01:34:08,720 --> 01:34:12,120 Jag trodde du var nykterist. 655 01:34:12,320 --> 01:34:20,040 - Vad sa jag om antaganden? - Vi borde sluta med det, nu. 656 01:34:20,200 --> 01:34:24,520 Jag heter Gabriel Martin och jag kommer från Miami. 657 01:34:25,120 --> 01:34:30,200 Jag sökte egentligen en advokat, men kontoret var stängt. 658 01:34:30,440 --> 01:34:35,240 Så...jag gick hit. 659 01:34:40,040 --> 01:34:49,920 Jag heter Alexandra Korolenko och jag kom från St Petersburg via Odessa. 660 01:34:51,000 --> 01:34:55,520 Och...jag älskar att dansa. 661 01:34:56,040 --> 01:35:00,720 Så...jag kom hit ikväll... 662 01:35:05,320 --> 01:35:10,120 Vill du dansa med mig? 663 01:35:10,520 --> 01:35:13,720 Ja... 664 01:35:13,920 --> 01:35:19,000 Jag är villig att göra mig till åtlöje. 665 01:35:19,240 --> 01:35:22,440 Jag också. 666 01:35:23,240 --> 01:35:31,120 Du besvarade aldrig min fråga när jag ringde dig från Coney Island. 667 01:35:31,400 --> 01:35:37,240 - Vilken av dem? - Jag vill veta... 668 01:35:40,520 --> 01:35:43,640 Var alltihop lögn? 669 01:35:50,840 --> 01:35:53,920 Inte det som betyder nåt. 670 01:36:03,400 --> 01:36:05,920 Det var sant. 671 01:36:06,200 --> 01:36:12,440 - Det var på riktigt. - Jag kände det på mig. 672 01:36:22,520 --> 01:36:26,720 Översatt av: Snowpatrol www.divxsweden.net 673 01:36:26,840 --> 01:36:33,120 Synk: Wheee!!!